1 00:00:03,765 --> 00:00:05,516 A trade-- me for Janvier. 2 00:00:05,518 --> 00:00:08,402 I hear the weather's great in Tehran this time of year. 3 00:00:08,404 --> 00:00:09,803 Checkmate. 4 00:00:12,825 --> 00:00:14,025 You shot and killed 5 00:00:14,027 --> 00:00:15,944 a Russian Mob boss in broad daylight. 6 00:00:15,946 --> 00:00:16,895 Where's my money? 7 00:00:16,897 --> 00:00:18,329 I think you've been made. 8 00:00:20,034 --> 00:00:22,535 You did not recover the bombs? 9 00:00:22,537 --> 00:00:24,087 No, they're gone. 10 00:00:24,089 --> 00:00:25,623 Now there's three nuclear weapons out there. 11 00:00:25,625 --> 00:00:28,424 Sidorov'll sell those bombs to anybody. 12 00:00:47,145 --> 00:00:48,362 Professor? 13 00:01:42,633 --> 00:01:46,633 ♪ NCIS: LA 4x24 ♪ Descent Original Air Date on May 14, 2013 14 00:01:46,658 --> 00:01:51,658 == sync, corrected by elderman == 15 00:01:51,683 --> 00:02:02,715 ♪ 16 00:02:03,425 --> 00:02:06,162 Gamma rays and X-rays were picked up by satellite. 17 00:02:06,163 --> 00:02:07,541 So far, the radiation fallout 18 00:02:07,543 --> 00:02:09,235 has only covered uninhabited areas 19 00:02:09,237 --> 00:02:10,927 of the Chihuahuan desert. 20 00:02:10,929 --> 00:02:12,439 There's been communication at the highest levels 21 00:02:12,441 --> 00:02:15,481 between Russia, Great Britain, China, India... 22 00:02:15,483 --> 00:02:17,010 And everyone denies involvement. 23 00:02:17,012 --> 00:02:19,064 It's like the Vela Incident. 24 00:02:19,066 --> 00:02:20,051 What's the Vela Incident? 25 00:02:20,052 --> 00:02:21,069 1979. 26 00:02:21,071 --> 00:02:23,536 Satellite detected a nuclear explosion 27 00:02:23,538 --> 00:02:25,393 in the South Atlantic. 28 00:02:25,395 --> 00:02:27,859 No country ever took responsibility. 29 00:02:27,861 --> 00:02:30,390 I invited CIA Operative Hanna here. 30 00:02:30,392 --> 00:02:32,050 On this one, she's one of us. 31 00:02:32,052 --> 00:02:34,335 So from the description and the fallout readings, 32 00:02:34,337 --> 00:02:35,781 we believe... 33 00:02:35,783 --> 00:02:38,575 This is one of the three bombs Sidorov acquired. 34 00:02:38,577 --> 00:02:40,164 Why would he detonate it? Proof that the bomb 35 00:02:40,166 --> 00:02:40,821 was functional. 36 00:02:40,846 --> 00:02:42,457 It would exponentially increase the value 37 00:02:42,458 --> 00:02:44,127 of those two remaining weapons. 38 00:02:44,129 --> 00:02:46,436 A nuclear bomb is as big as the fear it creates. 39 00:02:46,438 --> 00:02:48,276 Then they just made their bombs bigger. 40 00:02:48,278 --> 00:02:51,503 CIA and NCIS have been monitoring this man. 41 00:02:51,505 --> 00:02:53,092 Michael Zhrov. 42 00:02:53,094 --> 00:02:55,518 Zhrov runs Sidorov's arms-dealing company. 43 00:02:55,520 --> 00:02:57,273 While Sidorov is in the wind, Zhrov meets 44 00:02:57,275 --> 00:02:58,862 potential buyers for the weapons. 45 00:02:58,864 --> 00:03:02,290 If they complete the sale, these bombs could disappear for years. 46 00:03:02,292 --> 00:03:04,917 Then we need to find Sidorov another buyer and fast. 47 00:03:04,919 --> 00:03:08,095 It has to be a corrupt international broker. 48 00:03:08,097 --> 00:03:09,883 Someone that Sidorov already trusts. 49 00:03:09,885 --> 00:03:11,271 Any suggestions where we might find 50 00:03:11,273 --> 00:03:14,332 such an individual, Mr. Callen? 51 00:03:16,240 --> 00:03:18,262 Agent Hanna and Agent Hanna? 52 00:03:18,264 --> 00:03:19,417 We find Sidorov. 53 00:03:19,418 --> 00:03:21,022 We re-embed ourselves in his crew. 54 00:03:21,024 --> 00:03:22,426 He owes you a lot of money. 55 00:03:22,428 --> 00:03:24,434 Gives you motive to reconnect with him. 56 00:03:24,436 --> 00:03:26,959 It's too risky-- we don't know if Sidorov made Michelle. 57 00:03:26,961 --> 00:03:28,298 We don't have a choice. 58 00:03:28,300 --> 00:03:30,004 This is an unprecedented threat 59 00:03:30,006 --> 00:03:31,643 to our national security. 60 00:03:31,645 --> 00:03:33,315 An agent's life is on the line. 61 00:03:33,317 --> 00:03:34,971 Getting somebody killed for no reason... 62 00:03:34,973 --> 00:03:36,977 Agents' welfare is secondary to the mission. 63 00:03:36,979 --> 00:03:38,365 Always has been and always will be. 64 00:03:38,367 --> 00:03:40,489 I'm getting on a plane now. 65 00:03:40,492 --> 00:03:42,513 I'll see you in six hours. 66 00:03:42,515 --> 00:03:44,046 Mr. Deeks, you'll be in overwatch. 67 00:03:44,048 --> 00:03:45,461 No. 68 00:03:45,463 --> 00:03:46,677 Not Deeks. 69 00:03:46,679 --> 00:03:48,792 I need Callen on this. 70 00:03:48,794 --> 00:03:51,008 Wow, that's an ego boost. 71 00:03:51,010 --> 00:03:52,707 Not possible. 72 00:03:52,709 --> 00:03:55,205 Mr. Callen and Ms. Blye will be out of the country. 73 00:03:55,207 --> 00:03:56,706 Where are we going? 74 00:03:57,623 --> 00:03:59,254 Iran. 75 00:04:04,485 --> 00:04:06,167 You got sunscreen? 76 00:04:06,169 --> 00:04:07,948 Yup. 77 00:04:07,950 --> 00:04:10,081 Extra ammo? 78 00:04:10,083 --> 00:04:12,247 Always. 79 00:04:12,249 --> 00:04:14,662 You know I can ride a camel, right? 80 00:04:14,664 --> 00:04:16,327 Deeks, I'm gonna be fine. 81 00:04:16,329 --> 00:04:17,810 This is what I do. 82 00:04:17,812 --> 00:04:19,658 Not without me. 83 00:04:19,660 --> 00:04:21,940 I'm just saying that I would feel a lot more comfortable 84 00:04:21,942 --> 00:04:24,138 if I was there watching your ass, that's it. 85 00:04:24,140 --> 00:04:26,071 Of course you would. 86 00:04:26,073 --> 00:04:27,803 I don't... I mean watching your back. 87 00:04:27,805 --> 00:04:28,904 It's not what you said. 88 00:04:28,906 --> 00:04:30,269 You know what I mean. 89 00:04:30,271 --> 00:04:31,967 Do you know what you mean? Yeah... wait, why? 90 00:04:31,969 --> 00:04:34,817 What-what do you think that I mean? 91 00:04:34,819 --> 00:04:37,132 I really have no idea. 92 00:04:40,631 --> 00:04:42,875 Okay, so where does that leave us exactly? 93 00:04:42,877 --> 00:04:44,584 I don't know-- where does that leave us? 94 00:04:44,586 --> 00:04:46,260 You can't keep doing that. 95 00:04:46,261 --> 00:04:48,490 You can't keep just answering my questions with questions. 96 00:04:48,492 --> 00:04:49,955 Why not? 97 00:04:49,957 --> 00:04:52,184 You have terrible communication skills. 98 00:04:52,186 --> 00:04:54,104 I do? Yes. 99 00:04:54,106 --> 00:04:56,270 You're the one who never says what he means. 100 00:04:56,272 --> 00:04:57,768 That's not true. 101 00:04:57,770 --> 00:04:59,997 Then say something you actually mean. 102 00:05:02,601 --> 00:05:05,529 Wheels up in 30-- let's go. 103 00:05:12,138 --> 00:05:14,692 I will see you in a few days. 104 00:05:18,681 --> 00:05:21,641 Yeah. 105 00:07:06,024 --> 00:07:07,569 What do you got? 106 00:07:07,571 --> 00:07:10,547 Radiation sensors at the border pegged on a white cargo van 107 00:07:10,549 --> 00:07:12,239 that crossed into Mexico just two days 108 00:07:12,241 --> 00:07:13,753 before the nuclear explosion. 109 00:07:13,755 --> 00:07:15,462 Mexican border patrol missed it. 110 00:07:15,464 --> 00:07:17,008 They let the van into the country. 111 00:07:17,010 --> 00:07:19,091 That's how Sidorov got the bomb into Mexico. 112 00:07:19,093 --> 00:07:20,213 Two days before that, 113 00:07:20,215 --> 00:07:21,516 Kaleidoscope found the same van 114 00:07:21,518 --> 00:07:22,980 outside the Biltmore Hotel 115 00:07:22,982 --> 00:07:24,331 in downtown Los Angeles. 116 00:07:24,333 --> 00:07:25,558 According to the CIA, 117 00:07:25,560 --> 00:07:27,105 three members of Sidorov's gang 118 00:07:27,107 --> 00:07:29,492 entered the United States two weeks ago. 119 00:07:29,494 --> 00:07:30,602 And they stayed within blocks of... 120 00:07:30,604 --> 00:07:33,241 The Biltmore Hotel. 121 00:07:33,243 --> 00:07:34,838 The thing is the CIA doesn't have surveillance 122 00:07:34,840 --> 00:07:36,940 of Sidorov entering or leaving said hotel. 123 00:07:36,942 --> 00:07:38,588 They figured it was a dead end. 124 00:07:38,590 --> 00:07:40,017 But the analysts don't know him like I do. 125 00:07:40,019 --> 00:07:41,446 He could be in there and no one 126 00:07:41,448 --> 00:07:42,454 see him come or go. 127 00:07:42,456 --> 00:07:44,387 Then let's find him quickly. 128 00:07:46,102 --> 00:07:49,178 Fourth move, Bobby Fisher style. 129 00:07:49,180 --> 00:07:50,742 Wait for it-- boom. 130 00:07:50,744 --> 00:07:51,952 Check, partner. 131 00:07:51,954 --> 00:07:54,759 We're not playing for real, Bob. 132 00:07:54,761 --> 00:07:56,154 And we're not partners. 133 00:07:56,156 --> 00:07:57,920 We are right now. Not really. 134 00:07:57,922 --> 00:07:59,852 We're in the midst of a nice little three-way. 135 00:07:59,854 --> 00:08:01,231 You and I... and that is 136 00:08:01,233 --> 00:08:02,829 a terrible choice of words. 137 00:08:02,831 --> 00:08:04,426 You talk to Kensi this much during a stakeout? 138 00:08:04,428 --> 00:08:06,116 Usually more. 139 00:08:06,118 --> 00:08:08,122 Sometimes we text even though we're right next 140 00:08:08,124 --> 00:08:09,564 to each other-- it's pretty adorable. 141 00:08:09,566 --> 00:08:10,526 Now, that's cute. 142 00:08:10,528 --> 00:08:12,084 I'm not texting with you. 143 00:08:12,086 --> 00:08:14,040 You know what, man? 144 00:08:14,042 --> 00:08:16,113 I've done this job for a few years now. 145 00:08:16,115 --> 00:08:20,057 Some would say-- Hetty, for example-- exemplary. 146 00:08:20,059 --> 00:08:21,499 Always had everybody's back. 147 00:08:21,501 --> 00:08:23,074 What's your point? 148 00:08:23,076 --> 00:08:24,732 I can take the crap you dish out ten times over. 149 00:08:24,734 --> 00:08:26,274 I'm just curious about the why. 150 00:08:26,276 --> 00:08:29,174 I'm Navy, straight up. 151 00:08:29,176 --> 00:08:31,246 Everything you do is different. 152 00:08:31,248 --> 00:08:33,152 The way you dress, your jokes. 153 00:08:33,154 --> 00:08:34,264 Your hair. 154 00:08:34,266 --> 00:08:36,087 If this is about my haircut... 155 00:08:36,089 --> 00:08:38,126 it needs to end. 156 00:08:38,128 --> 00:08:39,368 It's not about your hair. 157 00:08:39,370 --> 00:08:40,894 It's about what it says about you as a person. 158 00:08:40,896 --> 00:08:42,967 So you're saying it's about my character? 159 00:08:44,841 --> 00:08:46,911 Yeah, something like that. 160 00:08:46,913 --> 00:08:48,520 North on Olive. 161 00:08:48,522 --> 00:08:50,343 Going towards the front of the hotel. 162 00:08:50,345 --> 00:08:52,332 She's Sidorov's type. 163 00:08:52,334 --> 00:08:53,856 Not that I notice, but there's a lot 164 00:08:53,858 --> 00:08:55,713 of beautiful black women in Los Angeles. 165 00:08:55,715 --> 00:08:56,998 Oh, really? 166 00:08:57,000 --> 00:08:57,978 You are toast. 167 00:08:57,980 --> 00:09:01,308 None as beautiful as you, of course. 168 00:09:01,310 --> 00:09:03,979 Nice recovery. 169 00:09:03,981 --> 00:09:06,719 Thing is, it's true. Well, there are a lot 170 00:09:06,721 --> 00:09:08,358 of beautiful black women, but very few wearing 171 00:09:08,360 --> 00:09:10,235 Valentin Kartashyov dresses. 172 00:09:10,237 --> 00:09:13,312 Valentin who? Moscow's preeminent dress designer. 173 00:09:13,314 --> 00:09:15,306 Sidorov gives them to all the girls. 174 00:09:15,308 --> 00:09:17,115 I-I got her. 175 00:09:17,117 --> 00:09:18,721 She's getting off on the ninth floor. 176 00:09:21,596 --> 00:09:24,265 That's one of Sidorov's men-- he's in there. 177 00:09:24,267 --> 00:09:27,004 There are no cameras in the south staircase. 178 00:09:27,006 --> 00:09:29,337 And they lead directly to the garage. 179 00:09:29,339 --> 00:09:32,836 He uses the stairs, goes in and out in the middle of the night. 180 00:09:32,838 --> 00:09:35,203 Always has three or four men with him. 181 00:09:35,204 --> 00:09:36,809 We're gonna have to bring more. 182 00:09:36,811 --> 00:09:38,956 A lot more. 183 00:09:47,427 --> 00:09:48,778 Do you need to have that thing 184 00:09:48,780 --> 00:09:51,178 pointed at me? 185 00:09:51,180 --> 00:09:53,798 We hit turbulence, there might be an accident. 186 00:09:53,800 --> 00:09:56,587 Pilot did say it was gonna get a little rough. 187 00:09:56,589 --> 00:09:58,616 Surely, Agent G. Callen, 188 00:09:58,618 --> 00:10:00,814 you didn't put together a mission like this 189 00:10:00,816 --> 00:10:02,977 just to kill me. 190 00:10:02,979 --> 00:10:05,462 You need me for something. 191 00:10:05,464 --> 00:10:06,511 What? 192 00:10:06,513 --> 00:10:08,591 Oh... 193 00:10:08,593 --> 00:10:11,380 chess match begins again. 194 00:10:11,382 --> 00:10:13,155 Trouble is 195 00:10:13,157 --> 00:10:15,640 this time I don't want to play. 196 00:10:15,642 --> 00:10:19,494 You have nothing to offer me. 197 00:10:19,496 --> 00:10:23,680 Remember our mutual friend, Naseem Vaziri? 198 00:10:23,682 --> 00:10:26,113 He took it off. 199 00:10:26,115 --> 00:10:29,471 One joint at a time. 200 00:10:30,828 --> 00:10:33,441 You can't play chess with a dead man. 201 00:10:33,443 --> 00:10:36,419 I need you... 202 00:10:36,421 --> 00:10:38,472 to broker a weapons deal for me. 203 00:10:38,474 --> 00:10:41,946 I said... you have nothing 204 00:10:41,948 --> 00:10:45,254 to offer me, Agent G. Callen. 205 00:10:45,256 --> 00:10:47,173 But I do. 206 00:10:48,531 --> 00:10:50,433 I'm offering you... 207 00:10:50,435 --> 00:10:51,973 revenge. 208 00:10:51,975 --> 00:10:55,397 Against Vaziri and Iran. 209 00:10:55,399 --> 00:10:58,921 You have till we land to decide. 210 00:11:08,055 --> 00:11:10,585 ♪ 211 00:11:23,110 --> 00:11:24,846 Hands on the wheel. 212 00:11:24,848 --> 00:11:26,947 Hands on the wheel! 213 00:11:33,202 --> 00:11:34,857 Sidorov. 214 00:11:34,859 --> 00:11:36,246 Get out of the car. 215 00:11:50,211 --> 00:11:52,228 Let's go, Isaak. 216 00:11:52,230 --> 00:11:53,750 Quite the operation. 217 00:11:53,752 --> 00:11:55,008 Where are we going? 218 00:11:55,010 --> 00:11:56,282 The bank. 219 00:11:56,284 --> 00:11:57,986 You owe us a lot of money. 220 00:12:00,468 --> 00:12:01,907 Meet the crew. 221 00:12:03,066 --> 00:12:04,885 This is a game for you? 222 00:12:04,887 --> 00:12:07,151 The quarters of a million dollars ain't a game. 223 00:12:07,153 --> 00:12:09,153 Get in the car. 224 00:12:27,768 --> 00:12:29,213 Look who's here. 225 00:12:29,215 --> 00:12:31,724 Your boys are following us, Isaak. 226 00:12:31,726 --> 00:12:32,788 You got 'em? 227 00:12:32,790 --> 00:12:35,115 Got 'em. 228 00:12:37,526 --> 00:12:39,803 Call your men, tell them not to get out. 229 00:12:39,805 --> 00:12:41,899 You can leave with them when we're done. 230 00:12:49,947 --> 00:12:53,155 You could have just asked me for the money. 231 00:12:53,157 --> 00:12:55,782 I've never left you wanting before. 232 00:13:02,018 --> 00:13:04,294 I'm guessing that's your ride. 233 00:13:04,296 --> 00:13:07,753 Next stop, Federal Supermax prison, 234 00:13:07,755 --> 00:13:09,615 Florence, Colorado. 235 00:13:09,617 --> 00:13:11,610 Well, personally, I'm lobbying for Gitmo. 236 00:13:11,612 --> 00:13:13,722 Opening move. 237 00:13:13,724 --> 00:13:14,936 You know what? 238 00:13:14,938 --> 00:13:17,380 Playing can be fun. 239 00:13:17,382 --> 00:13:18,727 Okay. 240 00:13:18,729 --> 00:13:21,089 Let's work together, Agent Callen. 241 00:13:21,091 --> 00:13:24,530 Understand, I know this is about revenge, 242 00:13:24,532 --> 00:13:26,358 which means you also harbor that for me. 243 00:13:26,360 --> 00:13:29,069 Let me put your mind at ease. 244 00:13:29,071 --> 00:13:32,227 This is my first requirement. 245 00:13:32,229 --> 00:13:33,507 When it's all done, 246 00:13:33,509 --> 00:13:36,052 I need you to finish what you started 247 00:13:36,054 --> 00:13:38,212 when you put that bullet in my face. 248 00:13:39,095 --> 00:13:40,674 You want me to kill you. 249 00:13:40,676 --> 00:13:42,669 You owe me that. 250 00:13:42,671 --> 00:13:44,199 Well, as much as I'd like to... 251 00:13:44,201 --> 00:13:45,612 I don't do that. 252 00:13:45,614 --> 00:13:47,952 Maybe I can seduce you into it. 253 00:13:51,048 --> 00:13:53,169 You're going to call Vaziri 254 00:13:53,171 --> 00:13:54,389 and make him an offer. 255 00:13:54,391 --> 00:13:56,698 And what are we going to sell him? 256 00:13:56,700 --> 00:13:58,686 Something that will change Iran forever. 257 00:13:59,541 --> 00:14:00,911 Go on. 258 00:14:00,913 --> 00:14:03,135 A nuclear bomb. 259 00:14:03,137 --> 00:14:05,475 Hm... 260 00:14:05,477 --> 00:14:07,071 Our mission was designed to look like you financed 261 00:14:07,096 --> 00:14:08,102 your own escape from prison. 262 00:14:08,103 --> 00:14:10,274 I'm sure the Iranian Ministry of Intelligence 263 00:14:10,276 --> 00:14:11,662 would love to hear from you. 264 00:14:11,664 --> 00:14:13,568 You tell them to have Vaziri call you back. 265 00:14:18,552 --> 00:14:21,394 Maybe now we're not playing chess. 266 00:14:21,396 --> 00:14:23,483 No. 267 00:14:23,486 --> 00:14:25,658 High-stakes poker. 268 00:14:27,280 --> 00:14:28,550 A wire transfer of this size, 269 00:14:28,552 --> 00:14:30,088 I'm going to have to get approval. 270 00:14:35,508 --> 00:14:36,827 LAPD! 271 00:14:36,829 --> 00:14:38,415 Put your hands very, very slowly on the dash 272 00:14:38,416 --> 00:14:40,287 and the back of the seat. 273 00:14:40,289 --> 00:14:42,995 And don't do anything stupid. 274 00:14:44,970 --> 00:14:47,812 The transfer has been completed to the account in Dubai. 275 00:14:56,742 --> 00:14:58,178 Drop your weapon! 276 00:14:58,180 --> 00:14:59,432 I said, drop your weapon! 277 00:15:03,581 --> 00:15:04,832 Let me in! 278 00:15:04,835 --> 00:15:06,539 Let me in! Unlock it! 279 00:15:06,541 --> 00:15:08,204 Leave him! Let me in! 280 00:15:18,230 --> 00:15:19,765 Did Sidorov buy it? Oh, yeah. 281 00:15:19,767 --> 00:15:22,126 So what do you want me to do with these guys? 282 00:15:22,128 --> 00:15:23,839 Bury 'em in the system. 283 00:15:23,841 --> 00:15:25,343 No phone calls? 284 00:15:25,345 --> 00:15:26,993 No need. 285 00:15:26,995 --> 00:15:29,062 They're dead. 286 00:15:51,675 --> 00:15:53,097 Answer it. 287 00:15:55,686 --> 00:15:56,977 Hello. 288 00:15:56,979 --> 00:15:59,047 My old friend. 289 00:15:59,048 --> 00:16:01,586 That operation must have cost you. 290 00:16:01,588 --> 00:16:03,800 You think I can't find you? 291 00:16:03,802 --> 00:16:06,969 I'm going to miss our sessions together. 292 00:16:06,971 --> 00:16:08,215 Me, too. 293 00:16:08,217 --> 00:16:09,880 I enjoyed them. Listen... 294 00:16:09,882 --> 00:16:12,224 we can reminisce for hours, 295 00:16:12,226 --> 00:16:15,086 but I have a proposition for you. 296 00:16:15,088 --> 00:16:17,219 Found him. Century City. 297 00:16:17,221 --> 00:16:18,353 I'm listening. 298 00:16:18,355 --> 00:16:21,279 How much is it worth to Iran 299 00:16:21,281 --> 00:16:25,240 to become a Middle Eastern nuclear power? 300 00:16:26,115 --> 00:16:27,828 You've got my attention. 301 00:16:27,830 --> 00:16:32,468 Two weapons, Soviet, late '70s, 302 00:16:32,470 --> 00:16:35,427 17-kiloton capacity. 303 00:16:35,429 --> 00:16:38,579 There was a third that was just detonated. 304 00:16:38,581 --> 00:16:41,409 Talk to your friends in the Kremlin. 305 00:16:41,411 --> 00:16:44,724 They will confirm the weapon's viability. 306 00:16:44,726 --> 00:16:46,826 Are you serious? 307 00:16:46,828 --> 00:16:50,950 As serious as torture, my old friend. 308 00:16:50,952 --> 00:16:52,324 What's in it for you? 309 00:16:52,326 --> 00:16:55,639 The Iranian Ministry of Intelligence 310 00:16:55,641 --> 00:16:57,771 will make me look over my shoulder 311 00:16:57,773 --> 00:16:59,272 for the rest of my life. 312 00:16:59,274 --> 00:17:02,653 If not you, it'll be someone else. 313 00:17:02,655 --> 00:17:04,853 You want your freedom guaranteed. 314 00:17:04,855 --> 00:17:06,652 Yes. 315 00:17:06,654 --> 00:17:09,651 Not to mention a nice little profit 316 00:17:09,653 --> 00:17:12,933 on the transaction, of course. 317 00:17:12,935 --> 00:17:16,981 And then, you and I can say goodbye forever. 318 00:17:19,799 --> 00:17:21,681 Are you in? 319 00:17:23,597 --> 00:17:25,396 Set up a meeting with the seller. 320 00:17:25,398 --> 00:17:27,462 I'll be in touch. 321 00:17:30,178 --> 00:17:31,977 I have another condition. 322 00:17:33,395 --> 00:17:35,426 I have a daughter, 16 years old-- 323 00:17:35,428 --> 00:17:36,809 she lives in Paris-- 324 00:17:36,811 --> 00:17:41,008 the result of a careless liaison with a prostitute. 325 00:17:44,424 --> 00:17:46,673 You know we're going to check this, right? 326 00:17:48,007 --> 00:17:49,471 Why would I lie about that? 327 00:17:51,306 --> 00:17:52,888 I would like my portion of the money... 328 00:17:52,890 --> 00:17:54,554 You're not getting any money. 329 00:17:55,921 --> 00:17:58,752 ...the money I would have gotten from the deal, 330 00:17:58,754 --> 00:18:00,253 sent to her. 331 00:18:00,255 --> 00:18:03,251 It's a modest request, 332 00:18:03,253 --> 00:18:05,666 knowing your government 333 00:18:05,668 --> 00:18:08,299 is willing to do practically anything 334 00:18:08,301 --> 00:18:11,882 to secure these nuclear devices. 335 00:18:16,747 --> 00:18:18,546 You know this man? 336 00:18:18,548 --> 00:18:19,800 Michael Zhrov. 337 00:18:19,802 --> 00:18:23,600 I've done business with him. 338 00:18:23,602 --> 00:18:27,115 He worked primarily for Isaak Sidorov. 339 00:18:27,117 --> 00:18:29,323 He still does. 340 00:18:29,325 --> 00:18:31,047 You're going to call him and tell him 341 00:18:31,049 --> 00:18:32,854 you have a potential buyer for the bombs. 342 00:18:32,856 --> 00:18:34,946 See how much he wants for them. 343 00:18:36,854 --> 00:18:37,874 And my daughter? 344 00:18:37,876 --> 00:18:39,665 She gets nothing 345 00:18:39,667 --> 00:18:41,088 if we don't find the weapons. 346 00:18:41,090 --> 00:18:44,484 We make a good team. 347 00:18:55,280 --> 00:18:56,618 Yes. 348 00:18:56,620 --> 00:18:59,880 Michael, it's Marcel Janvier. 349 00:18:59,882 --> 00:19:01,053 How have you been? 350 00:19:01,054 --> 00:19:04,733 Mm... laying low. 351 00:19:04,735 --> 00:19:05,988 What can I do for you? 352 00:19:05,990 --> 00:19:08,030 I've heard you have some, uh... 353 00:19:08,033 --> 00:19:10,339 unique merchandise. 354 00:19:12,431 --> 00:19:14,070 Did you find anybody? 355 00:19:14,072 --> 00:19:16,230 I called the girls. There's no one else we can trust. 356 00:19:16,232 --> 00:19:18,321 I'd have to bring people in from Moscow. 357 00:19:18,323 --> 00:19:19,911 That's going to take too long. 358 00:19:19,913 --> 00:19:22,304 I want to move the merchandise, get out of this country. 359 00:19:22,306 --> 00:19:24,145 I'll call you right back. 360 00:19:25,151 --> 00:19:27,994 I just spoke to a broker with an Iranian buyer. 361 00:19:27,996 --> 00:19:30,034 Who? Marcel Janvier. 362 00:19:30,036 --> 00:19:31,455 He's a sick bastard, but... 363 00:19:31,457 --> 00:19:32,960 It's why I trust him. 364 00:19:32,962 --> 00:19:36,187 Set up a meeting with Janvier and the Iranians. 365 00:19:36,189 --> 00:19:38,561 I set the time and the place. 366 00:19:38,563 --> 00:19:39,949 Somewhere near the desert house. 367 00:19:39,951 --> 00:19:42,104 Got it. 368 00:19:42,106 --> 00:19:43,375 All right, Isaak. Good luck! 369 00:19:43,377 --> 00:19:45,215 Wait. 370 00:19:47,339 --> 00:19:48,893 I have another job... 371 00:19:48,895 --> 00:19:50,129 for both of you. 372 00:19:50,131 --> 00:19:51,651 Short-term. 373 00:19:51,653 --> 00:19:53,440 Just protection. Easy. 374 00:19:53,442 --> 00:19:56,367 You gonna have to pay us first. 375 00:19:56,369 --> 00:19:57,871 Up front. 376 00:19:59,159 --> 00:20:00,931 We have trust issues. 377 00:20:11,247 --> 00:20:14,590 Come, meet my friends. 378 00:20:15,978 --> 00:20:18,436 Veronica, Maya... 379 00:20:18,438 --> 00:20:21,896 Quinn, David. 380 00:20:21,898 --> 00:20:23,952 Not so fast, Isaak. 381 00:20:23,954 --> 00:20:26,745 We need to get paid up front. 382 00:20:26,747 --> 00:20:28,936 Looks like we all have trust issues. 383 00:20:28,938 --> 00:20:31,442 That's okay... 384 00:20:32,865 --> 00:20:35,372 ...'cause so do I. 385 00:20:37,630 --> 00:20:39,050 So who are the Bond girls? 386 00:20:39,052 --> 00:20:40,633 Veronica, the brunette, 387 00:20:40,634 --> 00:20:42,922 was a former Moscow narcotics detective. 388 00:20:42,924 --> 00:20:45,971 She was discharged on suspicion of killing a suspect. 389 00:20:45,973 --> 00:20:49,020 And Maya, the blonde, is former Spetsnaz. 390 00:20:49,022 --> 00:20:51,986 I didn't know there were females in the Russian Special Forces. 391 00:20:51,988 --> 00:20:55,149 They look like very capable young women. 392 00:20:56,701 --> 00:20:58,281 Yes... 393 00:20:58,283 --> 00:20:59,732 We want to proceed. 394 00:20:59,734 --> 00:21:01,527 Good. 395 00:21:01,529 --> 00:21:02,698 I have a meet location. 396 00:21:02,700 --> 00:21:03,998 No. 397 00:21:04,000 --> 00:21:05,252 My location. 398 00:21:05,254 --> 00:21:06,850 No. 399 00:21:06,852 --> 00:21:09,766 The buyer wants to choose the location. 400 00:21:09,768 --> 00:21:11,925 Security is the priority. 401 00:21:11,927 --> 00:21:13,771 This is non-negotiable. 402 00:21:16,079 --> 00:21:17,560 I'll make it work. 403 00:21:17,562 --> 00:21:19,045 Do you have a paper? 404 00:21:19,047 --> 00:21:20,329 Yes. 405 00:21:20,331 --> 00:21:24,119 34 degrees, 42 minutes, 45 seconds north; 406 00:21:24,121 --> 00:21:28,157 117 degrees, 44 minutes, two seconds west. 407 00:21:28,159 --> 00:21:29,475 GPS coordinates. 408 00:21:29,477 --> 00:21:31,700 Five hours from now. 409 00:21:31,702 --> 00:21:33,184 Good-bye. 410 00:21:33,186 --> 00:21:34,484 Good-bye. 411 00:21:39,034 --> 00:21:40,596 Where is it, Eric? 412 00:21:42,060 --> 00:21:43,639 It's the Mojave Desert. 413 00:21:43,641 --> 00:21:45,399 It's literally the middle of nowhere. 414 00:21:45,401 --> 00:21:47,651 Is there any geography where we can be close? 415 00:21:47,653 --> 00:21:48,985 No. 416 00:21:48,987 --> 00:21:50,218 And from the look of it, 417 00:21:50,220 --> 00:21:51,699 Janvier is going to have to drive in. 418 00:21:53,757 --> 00:21:56,913 Putting Sidorov and Janvier together... 419 00:21:56,915 --> 00:21:58,279 makes me feel as if 420 00:21:58,281 --> 00:22:00,615 we're playing with fire, Mr. Callen. 421 00:22:00,617 --> 00:22:03,444 That's 'cause we are. 422 00:22:18,547 --> 00:22:19,933 You know Agent Hanna. 423 00:22:19,934 --> 00:22:21,906 Your partner. Of course. 424 00:22:21,908 --> 00:22:24,570 He's gonna be undercover at the meet as David Forman. 425 00:22:24,572 --> 00:22:26,429 Do not acknowledge him in any way. 426 00:22:26,431 --> 00:22:31,200 We'll be watching you. We will be listening. 427 00:22:31,202 --> 00:22:33,701 And we will be inside your head. 428 00:22:34,820 --> 00:22:37,812 It's a scary place. 429 00:22:37,814 --> 00:22:39,047 Mm-hmm. 430 00:22:39,049 --> 00:22:41,020 You do anything to jeopardize this mission 431 00:22:41,022 --> 00:22:42,961 or my people... 432 00:22:42,963 --> 00:22:44,524 and you'll get your death wish. 433 00:22:44,526 --> 00:22:47,319 And no protective vest this time? 434 00:22:47,321 --> 00:22:48,988 No. 435 00:22:48,990 --> 00:22:52,823 See? I told you I would seduce you. 436 00:22:54,024 --> 00:22:55,441 Let's go. 437 00:22:55,443 --> 00:22:57,075 Wait. 438 00:22:58,394 --> 00:23:02,413 Just make sure my daughter gets the money. 439 00:23:06,665 --> 00:23:09,750 This goes right, she will. 440 00:23:09,752 --> 00:23:12,334 Okay. 441 00:23:12,336 --> 00:23:14,953 I need the restroom. 442 00:23:20,240 --> 00:23:22,240 Hold it. 443 00:23:28,429 --> 00:23:30,846 Go ahead. 444 00:23:59,113 --> 00:24:00,813 Let's go. 445 00:24:05,567 --> 00:24:07,700 Hold up. 446 00:24:10,820 --> 00:24:13,320 Tracking device. 447 00:24:13,322 --> 00:24:14,654 It can't be removed. 448 00:24:14,656 --> 00:24:16,289 Get in. 449 00:24:16,291 --> 00:24:19,458 There's multiple cameras in here and GPS tracking. 450 00:24:19,460 --> 00:24:21,208 You drive in, you meet Sidorov and Vaziri. 451 00:24:21,210 --> 00:24:22,959 Don't go near 'em, don't touch 'em. 452 00:24:22,961 --> 00:24:24,460 You do the deal, you drive out. 453 00:24:24,462 --> 00:24:26,412 We'll be close by the whole time. 454 00:24:26,414 --> 00:24:27,778 Start it up. 455 00:24:29,298 --> 00:24:32,165 What do you think the top speed of this car is? 456 00:24:35,836 --> 00:24:37,969 It doesn't matter. 457 00:24:39,722 --> 00:24:41,673 Let's go. 458 00:24:55,666 --> 00:24:57,785 Is Sam gonna be able to stay away from Vaziri? 459 00:24:57,787 --> 00:24:58,871 He better. 460 00:24:58,873 --> 00:25:00,991 Vaziri knows him. 461 00:25:23,300 --> 00:25:26,588 I should stay back to cover. 462 00:25:26,590 --> 00:25:28,875 No. 463 00:25:28,877 --> 00:25:30,011 He stays back. 464 00:25:30,013 --> 00:25:31,898 You come with me. 465 00:26:05,212 --> 00:26:08,666 How is my "handy work"? 466 00:26:08,668 --> 00:26:12,640 Is it healing? 467 00:26:12,642 --> 00:26:14,960 Some wounds never heal, my friend. 468 00:26:14,963 --> 00:26:18,685 Let's do this quickly. 469 00:26:18,686 --> 00:26:20,655 $20 million for each weapon. 470 00:26:20,657 --> 00:26:22,926 Payment in gold 471 00:26:22,928 --> 00:26:27,116 at $1,590 U.S. dollars an ounce. 472 00:26:27,118 --> 00:26:28,985 That's a lot of money for 473 00:26:28,987 --> 00:26:30,989 a 40-year-old technology. 474 00:26:30,991 --> 00:26:32,542 Sell him on it. 475 00:26:32,544 --> 00:26:37,770 A nuclear weapon is not about capability. 476 00:26:37,772 --> 00:26:39,506 It's about potential. 477 00:26:39,508 --> 00:26:43,396 It's about Iran finally being able to sit 478 00:26:43,398 --> 00:26:48,072 at the big kids' table with the United States. 479 00:26:48,074 --> 00:26:51,712 It's about giving the Israelis night sweats. 480 00:26:51,714 --> 00:26:54,032 He's good. 481 00:26:54,034 --> 00:26:59,893 You chose this meeting place, we choose the exchange location. 482 00:26:59,895 --> 00:27:03,048 Okay, but I want a down payment first. 483 00:27:03,050 --> 00:27:05,103 I'm not exposing the weapons 484 00:27:05,105 --> 00:27:07,056 until I see the quality of the gold. 485 00:27:07,058 --> 00:27:10,863 $5 million in two suitcases. 486 00:27:10,865 --> 00:27:12,865 12.5% percent. 487 00:27:12,867 --> 00:27:14,150 It's reasonable. 488 00:27:14,152 --> 00:27:17,086 Okay. 489 00:27:17,088 --> 00:27:20,575 Anything goes south, we keep the gold. 490 00:27:20,577 --> 00:27:22,961 Well, I guess that's in his hands, 491 00:27:22,963 --> 00:27:26,349 or should I say "hand." 492 00:27:29,854 --> 00:27:31,088 Ouch. 493 00:27:31,090 --> 00:27:32,557 You see anything, Kens? 494 00:27:32,559 --> 00:27:34,727 All seems okay. 495 00:27:34,729 --> 00:27:37,229 As soon as the gold is delivered, 496 00:27:37,231 --> 00:27:40,152 give us the exchange location. 497 00:27:40,154 --> 00:27:42,404 The deal will be done. 498 00:27:42,406 --> 00:27:44,674 Good? 499 00:27:46,127 --> 00:27:47,962 Good. 500 00:27:51,968 --> 00:27:53,551 Good? 501 00:27:56,090 --> 00:27:58,007 Very good. 502 00:27:58,009 --> 00:28:00,177 Thank you. 503 00:28:06,636 --> 00:28:07,904 Something's not right. 504 00:28:07,905 --> 00:28:09,156 As soon as we have 505 00:28:09,158 --> 00:28:11,910 eyes on the bombs, this all ends. 506 00:28:11,912 --> 00:28:14,246 There's a lot of chips on the table. 507 00:28:14,248 --> 00:28:16,032 It's a lot to win. 508 00:28:16,034 --> 00:28:18,669 It's a lot to lose. 509 00:28:26,013 --> 00:28:29,499 So, Vaziri's guys just dropped off the down payment. 510 00:28:39,480 --> 00:28:41,115 He's testing the gold. 511 00:28:42,152 --> 00:28:44,019 The gold is good. Go. 512 00:28:51,831 --> 00:28:53,999 Da? 513 00:28:54,001 --> 00:28:55,803 The gold is good. 514 00:28:57,977 --> 00:28:59,379 Okay. 515 00:29:04,660 --> 00:29:06,397 The exchange location. 516 00:29:06,399 --> 00:29:07,902 Check it out. Bring Quinn. 517 00:29:07,904 --> 00:29:09,423 Make sure it's safe. 518 00:29:13,853 --> 00:29:16,258 I need David to deposit the gold. 519 00:29:16,260 --> 00:29:20,153 The cases weigh more than 100 pounds. 520 00:29:20,155 --> 00:29:22,273 You want to carry them? 521 00:29:41,093 --> 00:29:44,299 Wait! I want to speak to her. 522 00:29:50,451 --> 00:29:54,293 When this is over, think about coming with me. 523 00:29:54,295 --> 00:29:57,919 $40 million can give a very good life. 524 00:29:57,921 --> 00:29:59,807 I'll think about it. 525 00:30:00,678 --> 00:30:02,815 Quinn... 526 00:30:05,240 --> 00:30:07,912 ...are you playing me? 527 00:30:17,924 --> 00:30:20,095 Does that feel like I'm playing? 528 00:30:22,319 --> 00:30:23,906 Wow. 529 00:30:23,908 --> 00:30:28,281 We should not mention that to Sam, like, ever. 530 00:30:28,283 --> 00:30:29,801 It's not like she had a choice. 531 00:30:29,803 --> 00:30:31,087 She's protecting her cover. 532 00:30:31,089 --> 00:30:32,557 Oh, that's interesting. 533 00:30:32,559 --> 00:30:35,730 Kinda like me when I was undercover with Monica. 534 00:30:35,732 --> 00:30:38,485 Undercover or under the covers? 535 00:30:38,487 --> 00:30:39,992 And there it is again-- 536 00:30:40,018 --> 00:30:41,493 little green-eyed monster makes an appearance. 537 00:30:41,494 --> 00:30:43,531 What does, what, what does that mean? 538 00:30:43,533 --> 00:30:44,783 Nothing. 539 00:30:44,785 --> 00:30:46,203 That means nothing. 540 00:30:46,205 --> 00:30:47,839 Like I said, poor communication skills. 541 00:30:47,841 --> 00:30:51,363 I never ever, ever know what the hell 542 00:30:51,365 --> 00:30:52,432 you're talking about 543 00:30:52,434 --> 00:30:54,103 because you never say what you mean. 544 00:30:54,105 --> 00:30:55,505 It's so frustrating! 545 00:30:55,506 --> 00:30:56,941 It's like working with a 14... 546 00:31:04,124 --> 00:31:06,194 How's that for communication? 547 00:31:15,282 --> 00:31:17,301 I gotta stay with Michelle. 548 00:31:36,861 --> 00:31:38,863 David, take the other case. 549 00:31:38,865 --> 00:31:42,103 Go to the bank with Zhrov. 550 00:31:42,105 --> 00:31:44,710 Put the gold in the box and come back 551 00:31:44,712 --> 00:31:46,613 and let's finish this. 552 00:31:47,416 --> 00:31:49,253 Also, put the handcuff on. 553 00:31:49,255 --> 00:31:53,040 He will keep the key till you get to the bank. 554 00:31:53,041 --> 00:31:54,811 Trust issues. 555 00:32:03,070 --> 00:32:06,125 Hey! There is a lot of money in that case. 556 00:32:06,127 --> 00:32:08,271 Do not cross us. 557 00:32:13,848 --> 00:32:17,049 I've lost all electronic communication with Sam. 558 00:32:19,781 --> 00:32:21,567 Hetty, I'm going in! Sam's in trouble! 559 00:32:26,201 --> 00:32:27,908 That should bring them. Go. 560 00:32:38,832 --> 00:32:41,106 Backup, I presume. 561 00:32:41,108 --> 00:32:43,756 If there were anyone else, I'm sure they'd be here. 562 00:32:43,758 --> 00:32:47,414 The keys to the handcuff for your gun. 563 00:32:47,416 --> 00:32:50,616 Or I could tell him to shoot you, 564 00:32:50,617 --> 00:32:56,419 then you'd both die. 565 00:32:56,421 --> 00:32:58,500 Give me the keys. 566 00:32:59,525 --> 00:33:00,531 Give me the keys! 567 00:33:05,653 --> 00:33:08,334 I've lost all electronic contact with Deeks. 568 00:33:26,456 --> 00:33:28,259 The cars are gone-- they've left. 569 00:33:31,137 --> 00:33:32,923 No sign of Sam or Deeks. 570 00:33:32,925 --> 00:33:34,793 Sidorov needs them alive 571 00:33:34,795 --> 00:33:37,507 to find out if there are any other agents. 572 00:33:37,509 --> 00:33:39,312 He still thinks he can make a deal. 573 00:33:39,314 --> 00:33:40,726 Sidorov would just walk away. 574 00:33:40,728 --> 00:33:42,547 He's not gonna trust Janvier. 575 00:33:42,549 --> 00:33:45,603 Unless Janvier is the one who tipped him off about Sam. 576 00:33:45,604 --> 00:33:47,748 I'm heading back to the boatshed. 577 00:33:47,750 --> 00:33:50,399 Mr. Callen, control your emotions. 578 00:33:50,401 --> 00:33:52,317 We need Janvier alive. 579 00:33:52,319 --> 00:33:55,243 It's the only way to recover the bombs. 580 00:34:11,905 --> 00:34:14,781 It was very touching 581 00:34:14,783 --> 00:34:18,097 watching your partner put his lips to yours 582 00:34:18,099 --> 00:34:21,696 to breathe life back into you. 583 00:34:21,698 --> 00:34:24,349 He cares very much for you. 584 00:34:24,350 --> 00:34:26,686 But I think soon you're going to wish 585 00:34:26,688 --> 00:34:29,588 he had let you die at the bottom of that pool. 586 00:34:29,590 --> 00:34:32,141 Where's Quinn? 587 00:34:32,143 --> 00:34:35,390 Ah, the beautiful Quinn. 588 00:34:35,392 --> 00:34:37,446 The reason we're here. 589 00:34:37,448 --> 00:34:40,647 So is she also an undercover agent? 590 00:34:40,649 --> 00:34:41,756 What are you talking about? 591 00:34:41,758 --> 00:34:43,598 I need to know 592 00:34:43,600 --> 00:34:45,735 if it's safe to sell the bombs. 593 00:34:45,737 --> 00:34:48,605 Are there other undercover agents involved? 594 00:34:48,607 --> 00:34:50,546 You think I'm a cop? No. 595 00:34:50,548 --> 00:34:51,872 An agent. 596 00:34:51,874 --> 00:34:53,878 FBI, perhaps. 597 00:34:53,880 --> 00:34:55,851 You're out of your mind. 598 00:35:04,491 --> 00:35:05,965 Hey, Sidorov... 599 00:35:05,967 --> 00:35:08,054 you got this all wrong. 600 00:35:09,381 --> 00:35:11,618 A room within a room 601 00:35:11,620 --> 00:35:14,553 like this has many functions. 602 00:35:14,555 --> 00:35:18,532 Soundproofing, for example. 603 00:35:19,561 --> 00:35:22,231 Is Quinn also an agent? 604 00:35:22,233 --> 00:35:24,370 No. 605 00:35:48,926 --> 00:35:50,068 Let's go. 606 00:35:50,070 --> 00:35:52,556 Inside. Why? 607 00:35:52,558 --> 00:35:55,037 It has to be a place to exchange the trucks. 608 00:35:55,039 --> 00:35:56,093 The basement parking garage. 609 00:35:56,095 --> 00:35:57,266 Come on. 610 00:36:04,841 --> 00:36:06,633 I've got them, Kensi. 611 00:36:06,635 --> 00:36:08,476 They're headed to the freight elevator. 612 00:36:09,499 --> 00:36:11,627 Give me a floor, Eric. 613 00:36:17,041 --> 00:36:19,134 Why are we going up? 614 00:36:19,136 --> 00:36:20,475 They're going up. 615 00:36:20,477 --> 00:36:22,100 I do not have a camera in the elevator. 616 00:36:25,840 --> 00:36:27,432 They're supposed to be going to a location 617 00:36:27,434 --> 00:36:28,972 where Vaziri and Sidorov can exchange trucks. 618 00:36:28,974 --> 00:36:31,151 This... Hetty, this doesn't feel right. 619 00:36:31,153 --> 00:36:32,291 I want to go in. 620 00:36:35,342 --> 00:36:38,140 Go in, Agent Blye. 621 00:36:38,142 --> 00:36:40,669 Bring me at least one of the Russians alive. 622 00:36:40,671 --> 00:36:41,877 On it. 623 00:36:47,743 --> 00:36:49,870 Eric, I'm gonna need another elevator. 624 00:36:49,872 --> 00:36:51,847 The public elevators are in the front of the building, 625 00:36:51,849 --> 00:36:53,070 and you're gonna have to go through security. 626 00:36:53,072 --> 00:36:54,999 Where are the stairs? 627 00:36:55,001 --> 00:36:56,741 Far end of the hall. 628 00:36:58,083 --> 00:37:00,396 Kensi, they stopped at the 30th floor. 629 00:37:09,496 --> 00:37:11,389 No leaving 630 00:37:11,391 --> 00:37:13,467 until we get the call from Isaak. 631 00:37:19,416 --> 00:37:20,588 Why is Isaak doing this? 632 00:37:20,590 --> 00:37:22,013 Don't know. 633 00:37:22,015 --> 00:37:23,437 But you know he loves you, 634 00:37:23,439 --> 00:37:25,785 so don't make us hurt you. 635 00:37:26,874 --> 00:37:29,052 I'm out of here. 636 00:38:54,387 --> 00:38:55,885 Michelle! 637 00:38:59,568 --> 00:39:01,482 Is Quinn an undercover agent? 638 00:39:02,482 --> 00:39:03,930 She's not an agent. 639 00:39:04,597 --> 00:39:06,810 But I know you are. 640 00:39:06,812 --> 00:39:09,043 As sure as I am standing here. 641 00:39:09,045 --> 00:39:10,592 Maybe... 642 00:39:10,594 --> 00:39:12,806 you got it wrong. 643 00:39:12,808 --> 00:39:13,971 No, David. 644 00:39:13,973 --> 00:39:17,036 An old and trusted friend told me. 645 00:39:18,053 --> 00:39:19,750 Hold on. 646 00:39:21,034 --> 00:39:22,698 Get out. 647 00:39:22,700 --> 00:39:23,880 Leave the building. 648 00:39:34,191 --> 00:39:36,288 You gave Sam up! 649 00:39:42,118 --> 00:39:45,781 You can't hurt me anymore. 650 00:39:45,783 --> 00:39:48,478 Not after what I've gone through. 651 00:39:48,480 --> 00:39:52,393 Which, by the way, Agent Callen, 652 00:39:52,395 --> 00:39:55,690 I blame you for. 653 00:39:55,692 --> 00:39:59,554 You gave me to them. 654 00:39:59,556 --> 00:40:03,101 This is all your doing. 655 00:40:03,103 --> 00:40:06,265 Look into my eyes. 656 00:40:07,298 --> 00:40:10,511 I still only live for one thing: 657 00:40:10,513 --> 00:40:14,509 To kill what you love. 658 00:40:19,039 --> 00:40:22,202 "David." 659 00:40:22,204 --> 00:40:24,534 "Agent." 660 00:40:35,443 --> 00:40:36,526 Good? 661 00:40:39,657 --> 00:40:42,470 Very good. 662 00:40:42,472 --> 00:40:43,736 Thank you. 663 00:40:48,483 --> 00:40:51,231 Sidorov is going to kill 664 00:40:51,233 --> 00:40:53,928 your beloved partner. 665 00:41:04,788 --> 00:41:06,585 Your body is literally burning. 666 00:41:06,587 --> 00:41:09,466 Are you that strong-willed? 667 00:41:09,468 --> 00:41:12,548 What is it? 668 00:41:21,258 --> 00:41:23,271 She's not an... 669 00:41:23,273 --> 00:41:25,037 an agent. 670 00:41:26,038 --> 00:41:28,485 This isn't going to work. 671 00:41:28,487 --> 00:41:30,733 Let's start on the other one. 672 00:41:32,233 --> 00:41:34,031 Why was I wasting my time with you 673 00:41:34,033 --> 00:41:36,695 when I have the weak one? 674 00:41:53,582 --> 00:41:55,880 That doesn't look very fun. 675 00:42:00,577 --> 00:42:03,408 Is it safe to sell the bombs? 676 00:42:03,410 --> 00:42:06,539 Or are there other undercover agents? 677 00:42:06,541 --> 00:42:10,203 I already told you, I'm an LAPD narcotics officer. 678 00:42:10,205 --> 00:42:11,668 We were casing the house... 679 00:42:14,535 --> 00:42:17,780 I don't even know him, man. 680 00:42:25,409 --> 00:42:28,655 Is Quinn an undercover agent? 681 00:42:28,657 --> 00:42:30,819 Yes or no? 682 00:42:43,978 --> 00:42:45,676 Aw, come on, man. 683 00:42:45,678 --> 00:42:47,390 What are you doing? 684 00:42:47,392 --> 00:42:49,040 What are you doing...? 685 00:42:49,042 --> 00:42:50,089 No...! 686 00:42:56,635 --> 00:43:01,625 == sync, corrected by elderman ==