1 00:00:00,726 --> 00:00:02,600 Williams, agent Callen her. 2 00:00:02,770 --> 00:00:03,801 TIDLIGERE 3 00:00:03,980 --> 00:00:05,807 Er Comescu på Hawaii? 4 00:00:05,982 --> 00:00:07,642 Hans aftryk var på et åsted. 5 00:00:07,817 --> 00:00:10,225 Han fik måske fat i koppervirussen. 6 00:00:10,403 --> 00:00:11,434 Vi er på vej. 7 00:00:11,612 --> 00:00:13,735 Dracul er ikke ideolog. 8 00:00:13,906 --> 00:00:17,358 Han fandt nok en køber, der leder efter biologiske våben. 9 00:00:17,535 --> 00:00:20,240 - Hvad fanden er det? - En karantænestation. 10 00:00:20,413 --> 00:00:23,082 Vi fandt koppervirusprøver, men ikke dem alle. 11 00:00:23,249 --> 00:00:24,992 Mange reagensglas mangler. 12 00:00:27,044 --> 00:00:30,164 De glas, du fik fra Comescu, indeholdt ikke kopper. 13 00:00:30,339 --> 00:00:33,091 - Det var ikke os! Lægen var væk! - Hvilken læge? 14 00:00:33,259 --> 00:00:36,343 Jarrod Prodeman. En tidligere respekteret epidemiolog. 15 00:00:36,512 --> 00:00:40,047 Vores mistænkte er på fastlandet med ni glas med kopper i. 16 00:00:40,224 --> 00:00:42,596 Hetty må sende et hold til LAX omgående. 17 00:00:50,860 --> 00:00:52,651 Mens vi lander, beder vi Dem om - 18 00:00:52,820 --> 00:00:56,189 - at rette Deres sæder op og fastlåse bakkerne. 19 00:00:56,365 --> 00:00:59,651 De bedes tage bælte på, og alt håndbagage - 20 00:00:59,827 --> 00:01:02,947 - skal placeres på gulvet eller på hylderne over dem. 21 00:01:03,122 --> 00:01:06,538 Sluk venligst alt elektronisk, indtil vi er sikkert nede. 22 00:01:06,709 --> 00:01:08,120 Tak. 23 00:01:11,672 --> 00:01:12,835 Lad mig. 24 00:01:13,007 --> 00:01:15,166 Undskyld mig, vi skal til at lande. 25 00:01:15,343 --> 00:01:17,585 De må finde hen på Deres plads nu. 26 00:01:20,431 --> 00:01:22,139 Hallo, kan De høre mig? 27 00:01:23,476 --> 00:01:26,097 De andre siger, hun har været derinde længe. 28 00:01:26,938 --> 00:01:29,014 Jeg henter nøglen. 29 00:01:41,202 --> 00:01:42,317 Åh, du godeste. 30 00:02:05,518 --> 00:02:07,060 Mistænkte er Jarrod Prodeman. 31 00:02:08,396 --> 00:02:10,020 Han tog fra Hawaii til L.A. - 32 00:02:10,189 --> 00:02:11,897 - med Hanalei Air Flight 792. 33 00:02:12,066 --> 00:02:14,522 Han byttede boardingpas med Benjamin Gallagher - 34 00:02:14,694 --> 00:02:17,695 - for at rejse med en uidentificeret kvindelig ledsager. 35 00:02:17,864 --> 00:02:20,485 Han kunne have biokemisk våben med, så... 36 00:02:21,576 --> 00:02:23,734 Hvor længe siden? Satans. 37 00:02:23,911 --> 00:02:25,821 Hvad foregår der med det udstyr? 38 00:02:25,997 --> 00:02:27,906 - Problem? - Jeg vil kontakte Callen. 39 00:02:28,082 --> 00:02:30,454 Alt fryser, og intet ser ud til at hjælpe. 40 00:02:30,626 --> 00:02:32,833 - Lad mig se. - Vi har ikke tid. 41 00:02:33,004 --> 00:02:34,996 Men vi har heller ikke tid til fejl, - 42 00:02:35,173 --> 00:02:36,833 - så lad os lige træde tilbage. 43 00:02:37,008 --> 00:02:39,131 - Okay? - Okay. 44 00:02:42,430 --> 00:02:44,588 - Prøv nu. - Callen? 45 00:02:44,766 --> 00:02:46,141 Callen, kan du høre mig? 46 00:02:47,268 --> 00:02:51,100 Hvad med dig? Fik du fat i besætningen på flyet? 47 00:02:51,272 --> 00:02:53,015 Nej, flyet er landet. 48 00:02:53,191 --> 00:02:56,026 - Åh, gud. - Kensi og Deeks er i lufthavnen. 49 00:02:56,194 --> 00:02:57,225 En katastrofe. 50 00:02:57,403 --> 00:03:00,855 Når man ønsker et fly forsinket, kommer det sgu til tiden. 51 00:03:01,032 --> 00:03:02,230 - Prøv igen. - Callen? 52 00:03:02,408 --> 00:03:05,160 Sam? Kan nogen høre mig? 53 00:03:06,245 --> 00:03:08,534 - Kom nu! - Virkelig? 54 00:03:11,542 --> 00:03:12,871 Det virkede søreme. 55 00:03:13,419 --> 00:03:15,459 Du må gøre det igen. 56 00:03:15,963 --> 00:03:17,755 Sig det ikke til Hetty. 57 00:03:20,093 --> 00:03:23,093 Piloten siger, det går galt, hvis han presser det mere. 58 00:03:23,262 --> 00:03:25,588 Det er derfor, man har faldskærme. 59 00:03:25,765 --> 00:03:29,181 De civile passagerer vil gerne lande i et stykke. 60 00:03:29,352 --> 00:03:30,929 Har du aldrig sprunget? 61 00:03:31,104 --> 00:03:33,310 Nej, jeg springer ikke fra fly med vilje. 62 00:03:33,481 --> 00:03:35,806 Og jeg har aldrig været med i en blodfejde. 63 00:03:35,983 --> 00:03:37,775 Hvad med din svigermor. 64 00:03:37,944 --> 00:03:40,731 - Hvordan sker det i øvrigt? - Det er en Romani-ting. 65 00:03:40,905 --> 00:03:42,613 - Er du sigøjner? - Callen. 66 00:03:43,324 --> 00:03:44,984 Callen. 67 00:03:45,159 --> 00:03:48,113 - Vi er her, Nell, kan du høre os? - Ja, det er modtaget. 68 00:03:48,287 --> 00:03:50,363 Okay, vi har audio og video backup. 69 00:03:50,540 --> 00:03:52,164 Kriminalassistent Kelly - 70 00:03:52,333 --> 00:03:54,242 - og Williams fra Five-0 er her. 71 00:03:54,669 --> 00:03:56,543 Vi kommer til L.A. Hurtigst muligt. 72 00:03:56,712 --> 00:03:57,911 Er flyet sikret? 73 00:03:58,631 --> 00:04:00,789 Kensi og Deeks er i lufthavnen. 74 00:04:00,967 --> 00:04:03,374 Vi kunne ikke få fat i piloten, før de landede. 75 00:04:03,553 --> 00:04:05,545 Er flyet sikret, ja eller nej? 76 00:04:07,807 --> 00:04:09,266 Nej. 77 00:04:11,811 --> 00:04:15,227 Okay, okay. Jeg havde virkelig glædet mig - 78 00:04:15,398 --> 00:04:18,683 - til at komme tilbage, men ikke på denne måde. 79 00:04:18,860 --> 00:04:21,148 Væk. Gør plads. 80 00:04:21,988 --> 00:04:24,657 Pas på. Kom så. 81 00:04:26,033 --> 00:04:28,275 - Er dette Hanalei Flight 792? - Ja. 82 00:04:28,453 --> 00:04:29,911 Hold alle ombord. 83 00:04:30,079 --> 00:04:32,701 De er gået ud. Er det angående hende, der døde? 84 00:04:32,874 --> 00:04:35,625 - Hvad skete der? - Nogen døde på flyet. 85 00:04:35,793 --> 00:04:38,367 De flyttede først liget, da alle var gået ud. 86 00:04:38,546 --> 00:04:40,622 Vi må se det lig omgående. 87 00:04:41,841 --> 00:04:43,383 Kom så. 88 00:04:44,135 --> 00:04:46,293 NCIS. Hvor er liget? 89 00:04:46,471 --> 00:04:50,338 Vi venter på retsmedicineren. Vi aner ikke, hvad der skete. 90 00:04:52,643 --> 00:04:53,806 Det er ikke Prodeman. 91 00:04:54,353 --> 00:04:55,764 Hvem er hun? 92 00:04:55,938 --> 00:04:58,643 - Hvor er hendes ting? - Vi fandt intet. 93 00:04:58,816 --> 00:05:00,690 Hendes navn er Sharon Walker, - 94 00:05:00,860 --> 00:05:02,687 - og hun rejste med en anden. 95 00:05:03,070 --> 00:05:04,315 Gæt hvem. 96 00:05:04,489 --> 00:05:05,864 - Jarrod Prodeman? - Bingo. 97 00:05:06,032 --> 00:05:08,784 Sygdommen fik hende til at forbløde. Overalt. 98 00:05:08,951 --> 00:05:11,952 Bliver vi også syge? Der var 230 folk ombord. 99 00:05:12,121 --> 00:05:13,746 Man skal sidde ansigt - 100 00:05:13,915 --> 00:05:17,580 - til ansigt eller røre kropsvæsker for at blive smittet. 101 00:05:17,752 --> 00:05:20,159 Vi må have alle herfra tjekket. 102 00:05:20,338 --> 00:05:21,832 Eric, jeg sender et billede. 103 00:05:22,006 --> 00:05:23,999 Jarrod Prodeman rejste med nogen. 104 00:05:24,175 --> 00:05:25,586 Han henter nok sin bagage. 105 00:05:25,760 --> 00:05:28,714 Lad ikke andre komme i kontakt med liget. 106 00:05:30,306 --> 00:05:32,464 Den døde kvinde hedder Sharon Walker. 107 00:05:32,642 --> 00:05:35,014 I følge flyselskabet rejste hun med manden, - 108 00:05:35,186 --> 00:05:37,428 - der har virussen, Jarrod Prodeman. 109 00:05:37,605 --> 00:05:39,847 Og jeg har ikke fundet ham i lufthavnen. 110 00:05:40,024 --> 00:05:42,100 Og intet forbinder de to, - 111 00:05:42,276 --> 00:05:44,946 - udover at de boede på samme hotel på Hawaii. 112 00:05:45,363 --> 00:05:47,652 Måske fandt han kærligheden. 113 00:05:47,824 --> 00:05:50,659 Eller han vidste, vi ville lede efter en mand - 114 00:05:50,827 --> 00:05:52,950 - og ikke et lykkeligt par. 115 00:05:53,788 --> 00:05:56,243 Jeg giver Granger en update. 116 00:05:56,416 --> 00:05:58,455 - Væk med jer. - Pas på, pas på. 117 00:05:58,626 --> 00:06:00,453 - Væk med jer. - Pas på. 118 00:06:00,628 --> 00:06:02,003 Pas på. Undskyld mig. 119 00:06:02,171 --> 00:06:04,793 Eric, alt afsikret her. Råb op, hvis I ser ham. 120 00:06:04,966 --> 00:06:08,963 Okay, Jarrod Prodeman, 1.80 høj, ca. 90 kilo, brunt hår, brune øjne. 121 00:06:09,137 --> 00:06:11,295 I har billedet. Måske er han forklædt. 122 00:06:11,472 --> 00:06:15,256 Han går måske med to kufferter og en håndtaske. 123 00:06:15,435 --> 00:06:16,810 - Kan I se ham? - Måske. 124 00:06:16,978 --> 00:06:19,551 Kasket og cowboyjakke. 125 00:06:24,402 --> 00:06:27,818 - Nej, det er ikke ham. - Jeg har en dårlig fornemmelse. 126 00:06:27,989 --> 00:06:29,364 Eric, kan du se ham? 127 00:06:31,451 --> 00:06:33,111 - Jeg har ham. - Hvor? 128 00:06:36,497 --> 00:06:39,866 - Eric, hvor er han? - Han smuttede. 129 00:06:40,293 --> 00:06:43,459 - Hvad mener du? - Han hentede ikke sin bagage. 130 00:06:43,629 --> 00:06:46,963 Han kørte væk i en taxi for seks minutter siden. 131 00:06:47,508 --> 00:06:48,540 Han er væk. 132 00:07:13,125 --> 00:07:14,869 Eric og Nell sporer taxien. 133 00:07:15,044 --> 00:07:18,994 Ved du godt, vi lever på den eneste planet i universet med liv på? 134 00:07:20,049 --> 00:07:24,343 En planet med et skrøbeligt økosystem og atmosfære, - 135 00:07:24,512 --> 00:07:26,504 - som kan udryddes på et sekund - 136 00:07:26,680 --> 00:07:28,638 - af en meteor eller... 137 00:07:28,808 --> 00:07:30,136 Er det nu - 138 00:07:30,309 --> 00:07:32,266 - dine apokalyptiske teorier igen? 139 00:07:32,436 --> 00:07:35,141 Nej, jeg siger bare, det er en skam. 140 00:07:35,481 --> 00:07:38,482 Vi er alene, og alligevel prøver vi at dræbe hinanden. 141 00:07:38,651 --> 00:07:41,106 Bliv nu ikke filosofisk. Det er skræmmende. 142 00:07:42,530 --> 00:07:44,356 Hvad er det værste, der kan ske? 143 00:07:44,532 --> 00:07:49,324 En global pandemi, der udrydder halvdelen af verden. 144 00:07:49,870 --> 00:07:51,697 Det sætter tingene i perspektiv. 145 00:07:51,872 --> 00:07:53,201 Hvordan det? 146 00:07:53,374 --> 00:07:55,781 Man ved ikke, hvor heldig man er, før man - 147 00:07:55,960 --> 00:07:58,665 - indser, man måske mister det. 148 00:08:02,842 --> 00:08:05,048 I må hellere se det her. 149 00:08:11,225 --> 00:08:14,060 Dette er en simulering af udbredelsen, - 150 00:08:14,228 --> 00:08:17,929 - hvis en kopper-pandemi begynder i Los Angeles. 151 00:08:20,526 --> 00:08:21,641 Åh, gud. 152 00:08:21,819 --> 00:08:24,820 I værste tilfælde. 153 00:08:24,989 --> 00:08:27,562 Med afspærringer, isolation og vacciner - 154 00:08:27,742 --> 00:08:30,577 - kan vi teoretisk set forhindre dette. 155 00:08:31,245 --> 00:08:32,525 Har I fundet taxien? 156 00:08:33,581 --> 00:08:35,906 Han forsvandt efter lufthavnen, - 157 00:08:36,083 --> 00:08:38,372 - men Nell ringer til taxifirmaet - 158 00:08:38,544 --> 00:08:40,952 - for at høre, hvor han blev sat af. 159 00:08:41,756 --> 00:08:42,954 Og Jarrod Prodeman? 160 00:08:43,799 --> 00:08:44,830 Jarrod Prodeman. 161 00:08:45,009 --> 00:08:49,635 Jarrod Prodeman var en respekteret epidemiolog fra Pittsburgh. 162 00:08:49,805 --> 00:08:51,881 Fraskilt, to børn. 163 00:08:52,058 --> 00:08:55,391 Han blev afskediget i 2007, - 164 00:08:55,561 --> 00:08:59,144 - efter han havde fusket med nogle data i sin research. 165 00:08:59,648 --> 00:09:02,318 Hvad er dette? Er det hævn? 166 00:09:02,485 --> 00:09:05,770 Måske. Men hvem skal betale? 167 00:09:05,946 --> 00:09:08,272 Ikke Prodeman. Han er ludfattig. 168 00:09:08,449 --> 00:09:10,607 Han har boet på Hawaii i flere måneder - 169 00:09:11,118 --> 00:09:12,945 - uden nogen indkomst. 170 00:09:13,120 --> 00:09:17,118 Okay. Følg pengene, det fører os måske til Prodeman og virussen. 171 00:09:27,843 --> 00:09:29,635 Kriminalassistent Williams - 172 00:09:29,804 --> 00:09:32,259 - og Chin Ho Kelly fra Five-0. 173 00:09:32,431 --> 00:09:33,973 Det er agent Kensi Blye - 174 00:09:34,141 --> 00:09:36,632 - og vores partner fra L.A.P.D., Marty Deeks. 175 00:09:36,811 --> 00:09:38,637 - Hej. Hvordan går det? - Hej. 176 00:09:38,813 --> 00:09:40,556 - Hej. - Rart at møde jer. 177 00:09:40,731 --> 00:09:43,269 Tak. Bare det var under andre omstændigheder. 178 00:09:43,442 --> 00:09:46,942 Fedt sted. Vi burde æde nachos og bestille margaritaer. 179 00:09:47,321 --> 00:09:52,695 Vores bygning er et fint eksempel på den spanske mission-stil i Californien. 180 00:09:52,868 --> 00:09:57,115 Vi har bare bevaret arven efter den. 181 00:09:57,289 --> 00:10:00,908 Første indtryk er trods alt vigtige. 182 00:10:01,669 --> 00:10:04,753 Vores chef, Hetty Lange, og det er kriminal... 183 00:10:04,922 --> 00:10:09,299 Daniel Williams og Chin Ho Kelly. 184 00:10:09,468 --> 00:10:12,837 Jeg er glad for, I kunne hjælpe os. 185 00:10:13,013 --> 00:10:15,302 Der er for meget på spil til at gøre andet. 186 00:10:15,474 --> 00:10:21,263 Enig. I er de første outsidere, der får lov til at komme herind. 187 00:10:21,731 --> 00:10:25,182 Det beviser situationens alvor. 188 00:10:25,359 --> 00:10:27,684 Tak, fordi I ikke gav os bind for øjnene. 189 00:10:30,990 --> 00:10:34,110 Den gode nyhed er, vi tilbageholdte de fleste passagerer, - 190 00:10:34,285 --> 00:10:36,361 - da de hentede deres bagage. 191 00:10:36,537 --> 00:10:37,996 De bliver undersøgt lige nu. 192 00:10:38,164 --> 00:10:40,619 - Og Prodeman? - Eric prøver at finde ham. 193 00:10:40,791 --> 00:10:45,038 Måske kunne du og mr. Deeks underrette vores gæster. 194 00:10:45,212 --> 00:10:47,585 Jeg må tale med jer to. 195 00:10:47,757 --> 00:10:49,963 Okay. Denne vej. 196 00:10:51,844 --> 00:10:54,513 - Boede hun her? - Hun hører som en flagermus. 197 00:10:54,680 --> 00:10:56,388 Sover hun også med hovedet ned? 198 00:10:56,557 --> 00:10:59,392 - Okay, jeg går herhen. - Okay. 199 00:10:59,977 --> 00:11:04,390 Vi sidder i alligatorer op til røven, mine herrer. 200 00:11:04,565 --> 00:11:07,685 I ved, hvad der sker, når medierne hører om dette. 201 00:11:07,860 --> 00:11:09,568 Helvede vil bryde løs. 202 00:11:10,237 --> 00:11:12,610 Helvede vil virke organiseret. 203 00:11:13,074 --> 00:11:15,280 Forvirring fører til panik. 204 00:11:15,451 --> 00:11:18,736 Frygt fører til trafikpropper og uroligheder. 205 00:11:18,913 --> 00:11:20,111 Økonomien daler. 206 00:11:20,289 --> 00:11:23,243 Amerika bliver en piratfisk, selv over for allierede. 207 00:11:23,417 --> 00:11:25,659 Fundamentalister vil tro, det er Guds værk. 208 00:11:25,836 --> 00:11:27,212 - Det bliver... - Bombet. 209 00:11:28,506 --> 00:11:32,171 Offentligheden må vide det for deres egen sikkerheds skyld. 210 00:11:32,927 --> 00:11:35,418 Ja, desværre. 211 00:11:35,721 --> 00:11:39,055 Men indtal da har I fået fuldstændig magt til - 212 00:11:39,225 --> 00:11:44,848 - at gøre det nødvendige for at stoppe dette omgående. 213 00:11:51,695 --> 00:11:53,937 Okay, tak. Farvel. 214 00:11:54,115 --> 00:11:55,739 Taxiselskabet sagde, - 215 00:11:55,908 --> 00:11:58,481 - at en, der lignede Prodeman, betalte kontant - 216 00:11:58,661 --> 00:12:00,653 - og blev kørt til Seaward Hotel, Venice. 217 00:12:00,830 --> 00:12:02,988 Vi har også Sharon Walkers adresse. 218 00:12:03,165 --> 00:12:06,415 Fremragende. Men Deeks, Williams og Kelly - 219 00:12:06,585 --> 00:12:09,789 - må have en vaccination, før vi fortsætter. 220 00:12:09,964 --> 00:12:11,873 Hvorfor kun os? 221 00:12:12,049 --> 00:12:14,457 Fordi alle andre er vaccinerede. 222 00:12:16,262 --> 00:12:17,673 Kan vi tage en pille? 223 00:12:17,847 --> 00:12:20,338 - Hvad med et plaster? - Måske næsespray? 224 00:12:20,516 --> 00:12:24,466 - Nej. - Jeg hader nåle. 225 00:12:24,645 --> 00:12:25,676 Det var en skam. 226 00:12:25,855 --> 00:12:28,476 Vi må hellere tage gæsterne først. 227 00:12:28,649 --> 00:12:32,777 Nej, værsgo. Jeg må arbejde med mit ærme. 228 00:12:32,945 --> 00:12:35,270 Ti dollars på, en af dem ryger i gulvet. 229 00:12:35,448 --> 00:12:36,610 Mand jer nu op. 230 00:12:36,782 --> 00:12:39,617 Kom nu, Deeks. Du får en is, hvis du ikke græder. 231 00:12:39,785 --> 00:12:41,114 Jeg vil ikke have is. 232 00:12:44,665 --> 00:12:45,696 Virkelig? 233 00:12:54,300 --> 00:12:56,008 Sådan. 234 00:12:56,177 --> 00:13:00,257 Du mærker måske et lille stik. 235 00:13:00,973 --> 00:13:03,049 Undskyld, hvad? Et lille hvad? 236 00:13:03,225 --> 00:13:04,850 Det er nok ikke første gang. 237 00:13:07,104 --> 00:13:08,848 Mand nede. 238 00:13:18,699 --> 00:13:20,158 Hold op med at kradse? 239 00:13:20,326 --> 00:13:21,357 Det brænder. 240 00:13:21,535 --> 00:13:24,702 Hun stak mig, som blev hun angrebet af en bjørn. 241 00:13:26,499 --> 00:13:28,824 - Hvordan har hovedet det? - Fint nok. 242 00:13:30,002 --> 00:13:31,033 Hvad? 243 00:13:31,212 --> 00:13:32,540 Jeg snublede bare. 244 00:13:32,713 --> 00:13:35,251 - Du faldt som en sten. - Snublede som en sten. 245 00:13:35,424 --> 00:13:38,544 Okay. Nu skal du ikke snuble derude. 246 00:13:38,719 --> 00:13:40,628 Jeg bryder mig ikke om, - 247 00:13:40,805 --> 00:13:43,011 - du grinte af mig foran Five-0. 248 00:13:43,182 --> 00:13:44,557 Det var sjovt. 249 00:13:44,725 --> 00:13:47,395 Det er godt, I blev gode venner over min elendighed. 250 00:13:47,561 --> 00:13:50,728 - Vær ikke en drama-queen. - Hvad med din lille optræden? 251 00:13:50,898 --> 00:13:52,689 - Hvad mener du? - Hvad jeg mener? 252 00:13:52,858 --> 00:13:55,978 Det overgearede grin, håret og hoftesvinget. 253 00:13:56,153 --> 00:13:57,897 Du flirtede mere tydeligt - 254 00:13:58,072 --> 00:13:59,981 - en en fraskilt til singlefest. 255 00:14:00,157 --> 00:14:02,197 Du godeste, du fik en hjernerystelse. 256 00:14:02,368 --> 00:14:03,696 Jeg fik en partner, - 257 00:14:03,869 --> 00:14:06,787 - der bliver til en skoletøs i nærheden af søde fyre. 258 00:14:06,956 --> 00:14:08,533 Okay, du er en løgner. 259 00:14:08,707 --> 00:14:11,578 Og det er interessant, du synes, de er søde. 260 00:14:11,752 --> 00:14:13,579 Har du fået en smule ø-feber? 261 00:14:13,754 --> 00:14:16,672 Okay, sig mig, du ikke gjorde sådan her: 262 00:14:16,841 --> 00:14:18,880 - "Danno." - Rettede min hestehale? 263 00:14:19,051 --> 00:14:22,669 Det gjorde du kun, så du kunne vise dine armhuler. 264 00:14:22,930 --> 00:14:24,757 - Hvad? - Armhulerne er der, - 265 00:14:24,932 --> 00:14:26,130 - feromoner produceres. 266 00:14:26,934 --> 00:14:28,642 Du er fuldstændig vanvittig. 267 00:14:28,811 --> 00:14:30,638 Jeg går ikke og viser duftkirtler. 268 00:14:30,813 --> 00:14:33,518 Og det er godt. For du stinker virkelig. 269 00:14:33,691 --> 00:14:35,233 Du elsker min duft. 270 00:14:35,401 --> 00:14:37,892 Du sover nok med min T-shirt. Jeg mangler en. 271 00:14:38,070 --> 00:14:40,146 Den kravlede ud af din sportstaske, - 272 00:14:40,322 --> 00:14:42,813 - og jeg skød den, så den ikke skulle lide. 273 00:14:43,117 --> 00:14:45,489 Og i øvrigt... 274 00:14:47,663 --> 00:14:49,323 ...sover jeg uden noget på. 275 00:14:51,292 --> 00:14:53,450 Medmindre det er et kostume. 276 00:14:56,797 --> 00:14:58,873 Du behøver ikke være led. 277 00:15:04,388 --> 00:15:05,633 Kan jeg hjælpe? 278 00:15:06,015 --> 00:15:08,636 Ja. Jeg er agent Blye, NCIS. 279 00:15:08,809 --> 00:15:10,968 Kriminalassistent Deeks, L.A.P.D. 280 00:15:11,145 --> 00:15:14,810 - Er dette Sharon Walker hjem? - Ja. Hvorfor? 281 00:15:14,982 --> 00:15:16,013 Er min søster okay? 282 00:15:16,484 --> 00:15:17,859 Du er Sharons søster? 283 00:15:18,027 --> 00:15:20,233 Carol. Ja, vi er tvillinger. 284 00:15:21,447 --> 00:15:23,523 Vi må hellere tale om det indenfor. 285 00:15:23,699 --> 00:15:26,700 I må hellere fortælle mig, hvad fanden der sker. 286 00:15:28,913 --> 00:15:30,537 Vi har dårlige nyheder. 287 00:15:30,706 --> 00:15:32,366 Hvilke dårlige nyheder? 288 00:15:33,459 --> 00:15:34,490 Angående Sharon. 289 00:15:34,668 --> 00:15:36,163 Hun er på vej hjem fra Hawaii. 290 00:15:36,337 --> 00:15:37,879 Hun er her snart. 291 00:15:38,047 --> 00:15:40,538 Din søster døde desværre på flyet hjem. 292 00:15:50,309 --> 00:15:52,349 Sæt hellere farten ned. 293 00:15:52,520 --> 00:15:55,355 Husk på, vi ikke kritiserer hinandens kørsel. 294 00:15:55,523 --> 00:15:57,599 Du skal bare ikke køre fra dem. 295 00:15:58,025 --> 00:16:00,232 Kan de følge en mistænkt, kan de følge mig. 296 00:16:00,403 --> 00:16:02,146 De bor på en ø. 297 00:16:02,321 --> 00:16:06,533 De er strømere, ikke Skipper og Gilligan. 298 00:16:08,536 --> 00:16:10,991 Måske skulle vi blive pensioneret på en ø. 299 00:16:11,163 --> 00:16:12,444 Hvad med min familie? 300 00:16:12,623 --> 00:16:14,366 Dem kunne du bare tage med. 301 00:16:14,542 --> 00:16:15,704 Mange tak. 302 00:16:15,876 --> 00:16:17,536 Nej, jeg mener det. 303 00:16:17,712 --> 00:16:22,539 Vi burde slå os ned et stille og roligt sted. 304 00:16:22,717 --> 00:16:27,711 Fiske, spille golf, bygge ting. 305 00:16:28,347 --> 00:16:30,221 - Hvilke ting? - Det ved jeg ikke. 306 00:16:30,391 --> 00:16:33,760 Det, pensionister bygger. Du ved... hobby-ting. 307 00:16:34,311 --> 00:16:35,889 - Hobby-ting. - Ja. 308 00:16:36,355 --> 00:16:38,977 - Du spiller ikke golf eller fisker. - Jeg arbejder. 309 00:16:39,150 --> 00:16:40,560 Du har ingen hobbyer. 310 00:16:40,735 --> 00:16:44,104 Du trækker dig kun tilbage, hvis en kugle rammer dig. 311 00:16:44,822 --> 00:16:47,064 Mange tak. 312 00:16:47,241 --> 00:16:48,652 Det, jeg mente... 313 00:16:48,826 --> 00:16:52,195 Jeg kan bare ikke se dig kvitte det her nogensinde. 314 00:16:52,371 --> 00:16:53,402 Så sig det, okay? 315 00:16:53,581 --> 00:16:56,451 Bring mig ikke uheld ved at sige, jeg... 316 00:16:56,876 --> 00:16:58,952 ...du ved. - Okay. 317 00:16:59,128 --> 00:17:00,752 Det er sket flere gange. 318 00:17:00,921 --> 00:17:01,917 Det ved jeg. 319 00:17:02,089 --> 00:17:03,714 Jeg er ikke heldig for evigt. 320 00:17:04,091 --> 00:17:05,883 Ved du, hvad jeg vil, når vi får ham? 321 00:17:06,052 --> 00:17:07,594 - Hvad? - Have mig en hobby. 322 00:17:08,429 --> 00:17:10,801 Måske en scrapbog over dine sager. 323 00:17:27,573 --> 00:17:28,604 - Eric. - Jeps. 324 00:17:28,783 --> 00:17:30,989 Spor Prodeman, efter han ankom på hotellet. 325 00:17:31,160 --> 00:17:33,829 Okay, men det bliver ikke let, G. 326 00:17:33,996 --> 00:17:37,116 - Bare gør dit bedste. - Det skal jeg nok. 327 00:17:37,291 --> 00:17:39,747 Sharon Walkers kuffert og taske lå i skabet, - 328 00:17:39,919 --> 00:17:41,995 - men ingen spor efter virussen. 329 00:17:42,171 --> 00:17:43,831 Pengeskabet var tomt. 330 00:17:44,256 --> 00:17:46,166 Tror du, han er desperat? 331 00:17:46,384 --> 00:17:48,460 Sharon Walkers død var ikke planlagt, - 332 00:17:48,636 --> 00:17:50,427 - så han improviserer måske. 333 00:17:50,596 --> 00:17:52,470 Storartet. Større chance for fejl. 334 00:17:52,640 --> 00:17:54,300 Det gør ham farligere. 335 00:17:54,475 --> 00:17:58,223 Finder vi ham ikke snart, må vi hellere tage til Hawaii igen. 336 00:18:00,815 --> 00:18:04,729 Bestyreren siger, Prodeman ikke fik opkald eller gæster. 337 00:18:04,902 --> 00:18:07,393 Han lejede værelset for en nat. Ingen andre - 338 00:18:07,571 --> 00:18:09,398 - på hotellet nåede at få set ham. 339 00:18:09,573 --> 00:18:11,531 - De lokale? - De hjalp ikke så meget. 340 00:18:11,700 --> 00:18:12,732 Men en kvinde - 341 00:18:12,910 --> 00:18:16,326 - sagde, hun så Jesus fiske fra molen i går. 342 00:18:16,497 --> 00:18:18,620 - Nævnte hun maddingen? - Nej. 343 00:18:18,791 --> 00:18:20,665 Los Angeles, de skøres feriested. 344 00:18:20,835 --> 00:18:22,958 Jeg elsker det. Det er som i cirkus. 345 00:18:23,129 --> 00:18:26,213 Men du vil ikke være her, når der er fuldmåne. 346 00:18:27,258 --> 00:18:29,334 Måske er han smuttet. 347 00:18:31,262 --> 00:18:32,376 Måske ikke. 348 00:18:35,558 --> 00:18:36,756 Er det ham? 349 00:18:43,274 --> 00:18:45,979 - Ja, vil jeg mene. - Føderale agenter! 350 00:19:04,670 --> 00:19:06,414 Det så ud til at gøre ondt. 351 00:19:06,589 --> 00:19:09,210 Ja, det efterlader et mærke. 352 00:19:23,155 --> 00:19:25,029 Jeg vil tale med en advokat. 353 00:19:26,617 --> 00:19:28,574 Hvad mener du, Sam? 354 00:19:30,621 --> 00:19:34,286 Hvis jeg var ham, - 355 00:19:34,583 --> 00:19:36,410 - ville jeg være ham i retten, - 356 00:19:36,585 --> 00:19:38,210 - der stoppede en pandemi - 357 00:19:38,379 --> 00:19:40,501 - og ikke ham, der dræbte millioner. 358 00:19:41,090 --> 00:19:43,047 Jeg anede ikke, det var kopper. 359 00:19:43,217 --> 00:19:46,218 Okay? Jeg troede, det var nogle stoffer. 360 00:19:46,387 --> 00:19:48,463 Hvordan forklarer du Sharon Walkers død? 361 00:19:50,349 --> 00:19:52,388 Sharon havde kræft. 362 00:19:52,559 --> 00:19:54,932 Hun fejrede, hun havde fået det bedre. 363 00:19:55,979 --> 00:19:57,604 Det må være blevet værre igen. 364 00:19:58,065 --> 00:19:59,939 Hvorfor stjal du hendes ting? 365 00:20:01,735 --> 00:20:02,980 Jeg gik i panik. 366 00:20:03,487 --> 00:20:07,532 Okay? Jeg ville ikke blive og besvare spørgsmål. 367 00:20:07,700 --> 00:20:11,282 Jeg ville give hendes familie dem, når jeg fik chancen. 368 00:20:14,498 --> 00:20:16,241 Godt forsøg. 369 00:20:20,671 --> 00:20:23,625 Patient beta udviklede influenzasymptomer. 370 00:20:23,799 --> 00:20:26,753 Temperatur på 38,5 grader. 371 00:20:26,927 --> 00:20:30,011 Otte timer senere fik han udslæt på tunge og i mund. 372 00:20:30,180 --> 00:20:34,593 Et pustelagtigt udbrud forventes inden for de næste 10, 12 timer. 373 00:20:34,768 --> 00:20:35,764 Det er din stemme - 374 00:20:35,936 --> 00:20:38,854 - fra eksperimenterne på Hawaii. 375 00:20:39,523 --> 00:20:42,096 Kombiner dem med Sharon Walker, - 376 00:20:42,818 --> 00:20:45,391 - så er du oppe på fem mord. 377 00:20:45,571 --> 00:20:47,610 Det er artikel 18, sektion 2332. 378 00:20:47,781 --> 00:20:50,901 Bioterrorangreb på amerikanske borgere. 379 00:20:51,076 --> 00:20:52,321 Det giver dødsstraf. 380 00:20:52,494 --> 00:20:54,404 Gange fem. 381 00:21:04,089 --> 00:21:05,120 Sidste chance. 382 00:21:07,134 --> 00:21:09,127 Hvem betalte dig? 383 00:21:09,428 --> 00:21:11,136 Hun hedder... 384 00:21:11,472 --> 00:21:13,678 ...dr. Rachel Holden. 385 00:21:16,393 --> 00:21:17,769 Bare det var det værd. 386 00:21:21,106 --> 00:21:22,814 Nej, alt går fint. 387 00:21:22,983 --> 00:21:25,770 Okay? Jeg måtte bare tage hertil for at arbejde. 388 00:21:26,445 --> 00:21:28,901 Jeg må løbe. Jeg ringer igen senere. 389 00:21:31,075 --> 00:21:33,744 Jeg ville bare lige ringe til min datter. 390 00:21:35,662 --> 00:21:37,038 Hvordan går det? 391 00:21:37,206 --> 00:21:39,163 Vi fik et navn. Dr. Rachel Holden. 392 00:21:39,333 --> 00:21:42,832 Det bliver tjekket nu. Bare de skynder sig lidt. 393 00:21:43,837 --> 00:21:47,337 Hvad med en forladt missilsilo? 394 00:21:47,591 --> 00:21:48,622 Underjordisk? 395 00:21:49,259 --> 00:21:51,003 Tak, men ellers tak. 396 00:21:51,178 --> 00:21:54,594 Hvis jeg skal i isolation, vil jeg til en tropisk ø. 397 00:21:54,765 --> 00:21:58,015 Bare mig og et par hundrede af mine yndlingsbøger. 398 00:21:58,185 --> 00:22:00,343 Jeg kunne sagtens overleve i troperne. 399 00:22:00,521 --> 00:22:03,475 Jeg ville bare lige nævne det. 400 00:22:03,649 --> 00:22:07,184 Okay, der er tonsvis af dr. Rachel Holdens i dette land, - 401 00:22:07,361 --> 00:22:11,193 - læger, tandlæger, dyrlæger og så alle dem med en PhD. 402 00:22:11,740 --> 00:22:13,116 Her er hun vist. 403 00:22:13,283 --> 00:22:14,861 En dr. Rachel Holden, - 404 00:22:15,035 --> 00:22:18,867 - som er epidemiolog på Malibu kræftinstitut. 405 00:22:19,331 --> 00:22:22,747 - Bare fjern mine ting. - Hun ligner ikke en gal forsker. 406 00:22:22,918 --> 00:22:25,041 Du ved, hvad de siger om skøre kvinder. 407 00:22:25,212 --> 00:22:27,501 Nej. Hvad siger de? 408 00:22:28,048 --> 00:22:29,708 Det ved jeg ikke. 409 00:22:29,883 --> 00:22:31,543 Men de siger sikkert noget. 410 00:22:31,969 --> 00:22:34,045 Jeg giver de andre besked. 411 00:22:35,889 --> 00:22:37,882 - Hvorfor? - Ingen anelse. 412 00:22:38,058 --> 00:22:39,600 Hvem betalte hende? 413 00:22:39,768 --> 00:22:41,144 Det ved jeg ikke. 414 00:22:41,311 --> 00:22:43,019 Okay, jeg tog det med hertil. 415 00:22:43,188 --> 00:22:46,937 Hun betalte mig på hotellet. Men det var alt for mig. 416 00:22:47,109 --> 00:22:49,185 - Hun må have en køber. - Hun nævnte ingen. 417 00:22:55,617 --> 00:22:57,610 Kopper er et masseødelæggelsesvåben... 418 00:22:57,786 --> 00:23:01,654 Ja, jeg savner også dig. Men vi ses om et par dage, okay? 419 00:23:01,832 --> 00:23:03,030 Jeg elsker også dig. 420 00:23:03,584 --> 00:23:06,205 - Farvel, skat. - Ingen af ofrene på Hawaii - 421 00:23:06,378 --> 00:23:08,454 - er forbundet med L.A. Eller Jarrod. 422 00:23:08,630 --> 00:23:10,956 Det giver ingen mening. Vi gik glip af noget. 423 00:23:11,383 --> 00:23:13,459 Ja. Udover et par nætters søvn? 424 00:23:13,635 --> 00:23:15,094 - Ja. - Jeg er sulten. 425 00:23:15,471 --> 00:23:18,555 Har I noget at spise her i jeres hemmelige hule? 426 00:23:18,724 --> 00:23:22,009 De sælger tacos rundt om hjørnet, hvis du gider hente. 427 00:23:22,186 --> 00:23:25,305 Og her troede jeg, Hetty smurte din madpakke. 428 00:23:25,481 --> 00:23:27,141 Hetty... Meget sjovt. 429 00:23:27,316 --> 00:23:30,649 Han er virkelig sjov. Bare min morskab ikke er så belastende. 430 00:23:30,819 --> 00:23:33,737 - Hvem sagde, du er morsom? - Åh, touché. 431 00:23:35,366 --> 00:23:37,192 - Er du færdig? - Ja. 432 00:23:38,202 --> 00:23:41,368 Fandt McGarrett ud af, hvad Shelburne mente? 433 00:23:42,164 --> 00:23:44,121 Ja, det troede han, men... 434 00:23:44,291 --> 00:23:47,874 - Men? - Han leder stadig efter svar. 435 00:23:50,130 --> 00:23:53,297 - Kan jeg hjælpe dig? - Jeg tænkte bare på dit hår. 436 00:23:54,551 --> 00:23:55,749 Er det skudsikkert? 437 00:23:56,428 --> 00:23:59,513 Den var god. Du ligner min nabos schnauzer, og så - 438 00:23:59,682 --> 00:24:01,389 - snakker du om hår. - Dette? 439 00:24:01,558 --> 00:24:02,721 - Ja. - Pudestilen. 440 00:24:02,893 --> 00:24:05,811 - Hvad betyder det? - Meget mindre hårspray. 441 00:24:06,355 --> 00:24:08,810 - Sjovt. - Jeg er bare ved at varme op. 442 00:24:08,982 --> 00:24:10,892 - Jeg må hellere passe på. - Ja. 443 00:24:11,068 --> 00:24:12,895 - Kom ikke til skade. - Har du den? 444 00:24:13,070 --> 00:24:16,486 Ja. Vi har fået en adresse på dr. Rachel Holden. 445 00:24:16,657 --> 00:24:18,234 Gudskelov. 446 00:24:21,537 --> 00:24:25,285 - Ødelæg nu ikke noget, okay? - Kom så. 447 00:24:25,457 --> 00:24:26,655 Ja. 448 00:24:27,084 --> 00:24:28,115 MALIBU KRÆFTINSTITUT P-PLADS 449 00:24:28,293 --> 00:24:30,666 Dr. Rachel Holden er på orlov, - 450 00:24:30,838 --> 00:24:34,004 - men hendes hus er tømt, og hendes bil er væk. 451 00:24:34,174 --> 00:24:35,752 Hun er vist gået i skjul. 452 00:24:35,926 --> 00:24:37,254 Eller flygtet fra landet. 453 00:24:37,428 --> 00:24:40,512 Eric og Nell fik adgang til hendes filer, - 454 00:24:40,681 --> 00:24:43,765 - men hospitalet nægter at samarbejde, - 455 00:24:43,934 --> 00:24:47,469 - før de får juridisk rådgivning. - Vi har ikke tid. 456 00:24:47,646 --> 00:24:50,184 Og derfor skal vi to lege doktor. 457 00:24:50,357 --> 00:24:53,643 Eller jeg skal være doktor, og du skal være sygeplejerske. 458 00:24:53,819 --> 00:24:55,728 Fordi du ligner en doktor mere? 459 00:24:55,904 --> 00:24:57,564 Nej, du ligner en sygeplejerske. 460 00:24:57,740 --> 00:24:58,854 Kønsdiskriminerende. 461 00:24:59,033 --> 00:25:01,191 Jeg synes bare, det er kønt. 462 00:25:01,368 --> 00:25:03,990 Okay, jeg er doktor, du er sygeplejer. 463 00:25:04,163 --> 00:25:05,657 For sent. 464 00:25:05,831 --> 00:25:11,371 Dr. Shulton til stue 2251. Dr. Shulton til stue 2251. 465 00:25:12,379 --> 00:25:16,424 - Doktor. - En sygeplejerske til stue 309. 466 00:25:16,592 --> 00:25:20,459 En sygeplejerske til stue 309. 467 00:25:21,013 --> 00:25:22,590 - Hvem er det? - Murray. 468 00:25:22,765 --> 00:25:25,006 De fjernede min milt. 469 00:25:25,184 --> 00:25:26,761 Og han besøgte bare nogen. 470 00:25:26,935 --> 00:25:30,055 - Hvad gør vi med Murray? - Murray er vores dække. 471 00:25:30,856 --> 00:25:34,225 - Vil du tjekke mig? - Ja, Murray, det vil hun. 472 00:25:34,401 --> 00:25:37,604 Nej, jeg gør ikke. Hvad er dr. Holdens kontornummer? 473 00:25:37,780 --> 00:25:39,274 150. Lige derhenne. 474 00:25:39,448 --> 00:25:40,823 Dæk mig. 475 00:25:42,951 --> 00:25:44,446 Nu vil jeg tjekke dig. 476 00:25:44,620 --> 00:25:45,900 Tag for dig, Murray. 477 00:25:46,080 --> 00:25:47,953 Tag en dyb indånding. 478 00:25:48,582 --> 00:25:50,409 En gang mere. 479 00:25:52,002 --> 00:25:54,576 - Hvem er du? - Hvad? Hvem? Mig? 480 00:25:54,755 --> 00:25:56,831 - Du arbejder her ikke. - Jeg er... 481 00:25:57,007 --> 00:26:00,091 Jeg er mr. Edelsteins private sygeplejer. 482 00:26:01,428 --> 00:26:05,093 Min patient hev kateteret ud. Nogen må hjælpe med at holde ham. 483 00:26:05,265 --> 00:26:08,634 Det er faktisk dr. Blyes specialitet. Hun er urolog. 484 00:26:08,811 --> 00:26:11,515 - Hjælp hende. Jeg klarer dette. - Tak. 485 00:26:16,318 --> 00:26:17,729 Du kommer til at betale. 486 00:26:17,903 --> 00:26:20,359 Du ville selv være doktoren. 487 00:26:20,531 --> 00:26:22,155 Vi ses. Murray? 488 00:26:23,283 --> 00:26:24,742 - Hold lige vagt, okay? - Ja. 489 00:26:24,910 --> 00:26:27,318 Op med lappen. Fedt nok. 490 00:26:43,220 --> 00:26:45,177 "Og de fire engle, der var klar - 491 00:26:45,347 --> 00:26:47,969 - til denne time og dag og måned og år, - 492 00:26:48,142 --> 00:26:51,760 - blev frigjorte til at dræbe en tredjedel af menneskeheden." 493 00:26:53,188 --> 00:26:55,146 Åh, du godeste. 494 00:27:06,360 --> 00:27:08,399 Hvorfor ser du på det? 495 00:27:08,570 --> 00:27:12,438 Når jeg er træt og frustreret, hjælper det mig at huske på ofrene. 496 00:27:13,867 --> 00:27:17,366 De får mig til at knokle videre. 497 00:27:17,537 --> 00:27:18,736 Og prøve hårdere. 498 00:27:18,914 --> 00:27:20,741 Det er foruroligende. 499 00:27:21,541 --> 00:27:24,661 Det er derfor, jeg ser på det hernede. 500 00:27:25,212 --> 00:27:28,379 Fandt du ud af mere om dr. Rachel Holden? 501 00:27:28,549 --> 00:27:31,004 Ja. Hun har ikke brugt kreditkort i ugevis, - 502 00:27:31,176 --> 00:27:33,750 - men hun købte to flybilletter som det sidste. 503 00:27:33,929 --> 00:27:37,629 En til Jarrod Prodeman til Amsterdam, den anden til hende. 504 00:27:37,808 --> 00:27:39,717 Taca International Flight 529. 505 00:27:39,893 --> 00:27:44,389 Den flyver fra LAX i morgen kl. 7:42 mod San José, Costa Rica. 506 00:27:44,565 --> 00:27:46,474 Hun flygter om mindre end et døgn. 507 00:27:46,650 --> 00:27:49,651 Så det med virussen vil ske i dag. 508 00:27:49,820 --> 00:27:51,943 Vi ved bare ikke hvad, hvem eller hvor. 509 00:27:52,114 --> 00:27:54,402 Kensi og Deeks fandt hendes hard-drive. 510 00:27:54,575 --> 00:27:56,282 Der er måske noget på. 511 00:27:56,451 --> 00:27:58,907 Men hvorfor ville nogen gøre dette. 512 00:27:59,079 --> 00:28:00,573 Penge? Hævn? 513 00:28:00,747 --> 00:28:02,206 Religiøs fanatisme? 514 00:28:02,374 --> 00:28:05,743 Men det er bare så dumt, i mangel af bedre ord. 515 00:28:05,919 --> 00:28:08,589 Er man klog nok til at skabe dette, - 516 00:28:08,755 --> 00:28:10,914 - er man klog nok til at forstå faren. 517 00:28:11,091 --> 00:28:13,926 Det er jo svært nok at få fingre i vaccinen. 518 00:28:14,511 --> 00:28:17,429 - Vent. Du er et geni. - Øh, ja. 519 00:28:18,599 --> 00:28:20,009 Vent, hvad mener du? 520 00:28:20,183 --> 00:28:21,382 Vaccinen. 521 00:28:21,560 --> 00:28:22,722 Dem, der har dette, - 522 00:28:22,895 --> 00:28:24,555 - forstår faren ved det. 523 00:28:24,730 --> 00:28:27,434 Så de vil sørge for at blive vaccineret først. 524 00:28:27,608 --> 00:28:29,399 Men man kan kun få den - 525 00:28:29,568 --> 00:28:31,810 - i militæret eller som sygemedhjælper. 526 00:28:31,987 --> 00:28:33,980 Nemlig. Og er du ikke det... 527 00:28:34,156 --> 00:28:35,864 Så må man stjæle det. 528 00:28:36,033 --> 00:28:39,199 Enten fra en militærbase eller sundhedsstyrelsen. 529 00:28:39,369 --> 00:28:40,864 Det er et forsøg værd. 530 00:28:41,038 --> 00:28:42,117 For to uger siden - 531 00:28:42,289 --> 00:28:44,958 - var der indbrud hos sundhedsstyrelsen i Torrance. 532 00:28:45,125 --> 00:28:47,960 Så som du sagde, er jeg et geni. 533 00:28:48,128 --> 00:28:50,037 Ja. Jeg siger det til Hetty. 534 00:28:50,214 --> 00:28:53,879 - Jeg håber, der er godt nyt. - Måske. Hvad med jer? 535 00:28:54,051 --> 00:28:56,720 Kensi kunne være blevet en god læge. 536 00:28:56,887 --> 00:28:57,966 Det var klamt. 537 00:28:58,138 --> 00:29:00,095 - Har du sat et kateter ind? - Nej. 538 00:29:00,474 --> 00:29:03,807 - Er det Rachel Holdens? - Ja, men den er renset for alt. 539 00:29:03,977 --> 00:29:05,140 Der er intet på. 540 00:29:05,312 --> 00:29:06,972 Tror du. 541 00:29:07,147 --> 00:29:10,730 Den lille skat har sikkert mange hemmeligheder, ikke, søde? 542 00:29:11,151 --> 00:29:14,816 Du er en god, lille pige, ikke? Jo, du er. Jeg... 543 00:29:15,030 --> 00:29:18,316 - Jeg giver jer besked. - Lyder fint. 544 00:29:18,492 --> 00:29:20,817 Tror du, han har en sexrobot? 545 00:29:20,994 --> 00:29:23,236 - Gik din i stykker? - Robo-Kensi kan stadig. 546 00:29:23,413 --> 00:29:26,829 - Du er så ulækker. - Robo-Kensi taler ikke sådan. 547 00:29:27,292 --> 00:29:29,119 Det er manden, man mistænker - 548 00:29:29,294 --> 00:29:31,666 - for indbruddet i sundhedsstyrelsen. 549 00:29:31,838 --> 00:29:33,665 Han hedder Gabriel Marchal. 550 00:29:33,840 --> 00:29:36,331 Flot navn til en grim mand. 551 00:29:37,135 --> 00:29:39,211 Narkotikaafdelingen har fået sagen. 552 00:29:39,388 --> 00:29:41,012 De har droppet at gå videre, - 553 00:29:41,181 --> 00:29:44,384 - fordi intet værdifuldt ser ud til at være taget. 554 00:29:44,560 --> 00:29:47,133 - De vil bygge sagen op. - Som ikke hjælper os. 555 00:29:47,312 --> 00:29:50,812 Men Marchal har forbindelse med flere grupper. F. Eks. ELE. 556 00:29:50,983 --> 00:29:54,352 "Enhanced Law Enforcement." En selvopført militantgruppe. 557 00:29:54,528 --> 00:29:57,861 ELE ville sikre grænsen ved at dræbe folk. 558 00:29:58,031 --> 00:29:59,905 Men vi fældede dem for 2 år siden. 559 00:30:00,075 --> 00:30:02,946 - Ikke alle. - Det giver mening på en syg måde. 560 00:30:03,120 --> 00:30:04,744 Vil man stoppe indvandring, - 561 00:30:04,913 --> 00:30:06,906 - kan man udsprede kopper i Mexico. 562 00:30:07,082 --> 00:30:10,416 Vores regering ville være tvunget til at lukke grænsen. 563 00:30:10,961 --> 00:30:12,455 Hvor finder vi dem? 564 00:30:19,761 --> 00:30:21,042 Vær klar til - 565 00:30:21,221 --> 00:30:24,008 - at lukke stedet ned, når I hører fra mig. 566 00:30:25,309 --> 00:30:28,974 Tre ude foran og to indenfor, så vidt jeg kan se. 567 00:30:29,146 --> 00:30:31,055 Og de pakker alle sammen. 568 00:30:31,231 --> 00:30:33,224 De smutter, når solen går ned, - 569 00:30:33,400 --> 00:30:34,775 - men vi har ikke tid. 570 00:30:34,943 --> 00:30:37,897 Vi burde evakuere området og sende et taktisk hold ind. 571 00:30:38,071 --> 00:30:40,064 Fint. Professionelle virusjægere. 572 00:30:40,240 --> 00:30:43,775 Men de er paranoide. De går amok, hvis de ser os. 573 00:30:43,952 --> 00:30:46,159 Også hvis de ser en i beskyttelsesdragt. 574 00:30:46,330 --> 00:30:47,409 Callen har ret. 575 00:30:47,581 --> 00:30:50,914 Vi kan tage dem roligt, men skyder med turister i området, - 576 00:30:51,084 --> 00:30:53,077 - bliver det et blodbad. 577 00:30:53,587 --> 00:30:55,378 Så lad os droppe det rolige. 578 00:30:55,547 --> 00:30:57,456 Hvorfor smiler du? 579 00:31:00,552 --> 00:31:03,222 Chin, hvorfor smiler du? Og dig? 580 00:31:03,388 --> 00:31:05,381 Alle smiler. Alle, undtagen mig. 581 00:31:05,557 --> 00:31:07,764 - Bare smil. - Nej, kun når jeg er glad. 582 00:31:07,935 --> 00:31:11,138 - Og lige nu er jeg nervøs. - Så lad mig se et nervøst smil. 583 00:31:11,772 --> 00:31:13,681 - Sådan? - Noget i den stil. 584 00:31:21,031 --> 00:31:22,609 Hej. 585 00:31:24,201 --> 00:31:26,277 Jordskælv! 586 00:31:37,130 --> 00:31:39,253 Føderale agenter! 587 00:31:39,925 --> 00:31:41,467 - Kom ud. - Af sted. 588 00:31:41,635 --> 00:31:44,007 Hænderne op. Hold dem oppe. 589 00:32:01,697 --> 00:32:02,942 Det er her ikke. 590 00:32:05,617 --> 00:32:06,898 Hvad betyder det? 591 00:32:07,077 --> 00:32:09,912 At de ikke fandt det. 592 00:32:11,039 --> 00:32:13,661 At vi er på røven. 593 00:32:32,869 --> 00:32:33,901 Callen. 594 00:32:34,079 --> 00:32:37,614 Gabriel Marchal nægter at have fået noget af Rachel Holden. 595 00:32:37,791 --> 00:32:40,163 Jeg har beviser på, han overførte $100.000 - 596 00:32:40,335 --> 00:32:42,707 - til en konto i Honolulu for 6 uger siden. 597 00:32:42,879 --> 00:32:45,453 Så hans gruppe gav hende penge, - 598 00:32:45,632 --> 00:32:47,126 - men hun snød dem? 599 00:32:47,300 --> 00:32:50,301 - Doktoren har et dødsønske. - Ja, åbenbart. 600 00:32:50,470 --> 00:32:52,463 For os alle sammen. 601 00:32:52,639 --> 00:32:54,513 Fandt Eric noget på computeren? 602 00:32:54,933 --> 00:32:58,302 Dr. Rachel Holden har gjort det godt med at slette ting. 603 00:32:58,478 --> 00:33:00,554 Hun brugte den kun til arbejde. 604 00:33:00,731 --> 00:33:02,889 Hun efterlod den, fordi der ikke er noget. 605 00:33:03,066 --> 00:33:06,020 Jeg fandt nogle af hendes artikler, - 606 00:33:06,194 --> 00:33:07,854 - som handler om pandemier. 607 00:33:08,030 --> 00:33:09,738 Hun er jo immunolog. 608 00:33:09,906 --> 00:33:14,153 Ja, men det er hendes senere artikler, der er foruroligende. 609 00:33:14,786 --> 00:33:16,364 Hvordan det? 610 00:33:17,748 --> 00:33:18,779 BEFOLKNINGSKONTROL MED PANDEMI 611 00:33:18,957 --> 00:33:20,582 I seneste artikel siger hun, - 612 00:33:20,751 --> 00:33:23,870 - pandemier er en naturlig del af livet på planeten her, - 613 00:33:24,046 --> 00:33:26,453 - og at vi blander os i naturens arbejde, - 614 00:33:26,631 --> 00:33:29,004 - som kan føre til vores udslettelse. 615 00:33:30,510 --> 00:33:32,170 Gaia-teorien. 616 00:33:32,346 --> 00:33:35,964 Tanken om, at Jorden er et kompleks, interaktivt system, - 617 00:33:36,141 --> 00:33:39,012 - der holder livet i balance. 618 00:33:39,186 --> 00:33:41,511 Så at planeten er en selvrensende ovn? 619 00:33:42,189 --> 00:33:43,268 Nemlig. 620 00:33:43,440 --> 00:33:46,891 Hun mener også, at vi ved at fjerne kopper fra Jorden - 621 00:33:47,069 --> 00:33:50,188 - eliminerer et af planetens reguleringssystemer. 622 00:33:50,614 --> 00:33:53,401 Hun tror, hun udfører Guds arbejde - 623 00:33:53,575 --> 00:33:56,695 - ved at udløse en pest af bibelske proportioner. 624 00:33:56,870 --> 00:33:58,863 Hun vil redde planeten - 625 00:33:59,039 --> 00:34:01,909 - ved at lade den tynde ud i folkemængden. 626 00:34:02,084 --> 00:34:03,792 I dette tilfælde med kopper. 627 00:34:03,960 --> 00:34:06,083 Hun vil rejse i morgen, - 628 00:34:06,963 --> 00:34:08,506 - så det, hun planlægger, - 629 00:34:08,674 --> 00:34:10,417 - vil ske om nogle få timer. 630 00:34:13,011 --> 00:34:17,554 Okay. Måske vil dr. Holden have sin virus med sig. 631 00:34:17,724 --> 00:34:21,058 Costa Rica ligner mere et skjulested et et startsted. 632 00:34:21,228 --> 00:34:24,478 - Det skal spredes hurtigt. - Som i en lufthavn. 633 00:34:24,648 --> 00:34:26,806 Måske efterlod hun det der. 634 00:34:26,984 --> 00:34:29,272 Internationale passagerer kommer i kontakt - 635 00:34:29,444 --> 00:34:30,855 - med det og får det med. 636 00:34:31,029 --> 00:34:32,607 Hun må vide, vi ville tjekke. 637 00:34:32,781 --> 00:34:35,070 Alle lufthavne er i forhøjet beredskab. 638 00:34:35,242 --> 00:34:37,069 Okay, jeg tror, jeg har noget. 639 00:34:37,244 --> 00:34:39,320 Hun har bestilt kontorartikler nok - 640 00:34:39,496 --> 00:34:40,611 - til et lille firma. 641 00:34:40,789 --> 00:34:43,197 Og så fandt jeg det her. 642 00:34:43,875 --> 00:34:47,494 Hun bestilte 300 specialfremstillede T-shirts. 643 00:34:47,671 --> 00:34:49,248 Da jeg ringede til butikken, - 644 00:34:49,423 --> 00:34:52,092 - sagde de, det mest var skoleartikler. 645 00:34:52,259 --> 00:34:54,298 Vent lidt. Er målet børn? 646 00:34:54,469 --> 00:34:56,129 Hendes spredningsmekaniske. 647 00:34:56,304 --> 00:35:00,053 Som da briterne gav indianerne inficerede tæpper. 648 00:35:00,225 --> 00:35:03,475 Et barn vil smitte hele sin familie med sådan en T-shirt. 649 00:35:03,645 --> 00:35:05,305 Hun donerer dem måske. 650 00:35:06,773 --> 00:35:08,600 Kan du huske henne i lufthavnen? 651 00:35:08,775 --> 00:35:10,768 En gruppe teenagere ventede på bagage? 652 00:35:10,944 --> 00:35:12,652 Det var en slags skoleudflugt. 653 00:35:12,821 --> 00:35:14,612 Der er da ikke ferie nu, vel? 654 00:35:14,781 --> 00:35:17,107 Nej, der var en gruppe japanske elever, - 655 00:35:17,284 --> 00:35:20,451 - og jeg hørte andre børn tale tysk. 656 00:35:21,913 --> 00:35:24,701 Satans. Fremtidens internationale ledere. 657 00:35:24,875 --> 00:35:27,959 "Skoleelever fra 36 forskellige lande - 658 00:35:28,128 --> 00:35:31,212 - samles til forelæsninger og øvelser, der skal - 659 00:35:31,381 --> 00:35:34,631 - opmuntre til dialog, forståelse, tolerance og venskab." 660 00:35:34,801 --> 00:35:36,212 Det lyder ikke så sjovt. 661 00:35:36,386 --> 00:35:39,257 - Vi må stoppe det. - Det er for sent. 662 00:35:39,431 --> 00:35:41,388 Det startede for en time siden. 663 00:35:44,978 --> 00:35:46,971 INTERNATIONALE Frivillige 664 00:36:06,166 --> 00:36:08,574 Hallo, I bliver nødt til at smide poserne. 665 00:36:08,752 --> 00:36:10,211 - Smid dem. - Okay. 666 00:36:11,296 --> 00:36:12,625 Hvad har du gang i? 667 00:36:12,798 --> 00:36:16,546 Jeg er betjent, smarte, og jeg har lige reddet dit liv. 668 00:36:16,718 --> 00:36:20,218 - Hvor fik du den fra? - De giver dem væk gratis. 669 00:36:21,348 --> 00:36:23,637 Det sker i det sydøstlige hjørne. 670 00:36:23,809 --> 00:36:25,552 Jeg ser hende. Blåt telt. 671 00:36:25,727 --> 00:36:27,601 Føderale agenter! 672 00:36:28,271 --> 00:36:29,552 Callen, hun løber. 673 00:36:29,731 --> 00:36:30,894 Vi har hende, Kensi. 674 00:36:31,066 --> 00:36:32,608 Få hele stedet tjekket. 675 00:37:04,433 --> 00:37:07,137 - Vi har dem her. - Ud af bilen. 676 00:37:07,311 --> 00:37:08,769 Ud af bilen nu. 677 00:37:12,983 --> 00:37:16,601 - Rachel Holden, De er anholdt. - Jorden er ved at dø, - 678 00:37:16,778 --> 00:37:18,486 - og vi er sygdommen. 679 00:37:18,655 --> 00:37:21,027 Jeg ville bare give planeten en chance. 680 00:37:21,199 --> 00:37:22,397 Ved at dræbe millioner? 681 00:37:22,909 --> 00:37:24,902 Det tog tusinder af år - 682 00:37:25,078 --> 00:37:28,032 - for planetens befolkning at nå en milliard. 683 00:37:28,206 --> 00:37:31,872 Men vi er gået fra 6 til 7 milliarder på 12 år. 684 00:37:32,294 --> 00:37:33,492 Regn den selv ud. 685 00:37:33,670 --> 00:37:35,046 Nej, jeg hader regning. 686 00:37:35,213 --> 00:37:38,214 Hvis pandemien dræbte folk, der kunne løse problemerne? 687 00:37:38,383 --> 00:37:40,210 Har du overvejet det? 688 00:37:41,261 --> 00:37:44,879 Du får tid nok til det i spjældet. 689 00:37:46,933 --> 00:37:48,262 Få hende væk herfra. 690 00:37:57,402 --> 00:38:00,605 Sundhedsstyrelsen og CDC har sikret gaveposerne, - 691 00:38:00,781 --> 00:38:03,188 - og alle udsatte bliver vaccineret. 692 00:38:03,367 --> 00:38:04,909 Og direktør Granger ringede - 693 00:38:05,077 --> 00:38:07,283 - for at takke Five-0 for hjælpen. 694 00:38:07,454 --> 00:38:09,779 - Er det alt? - Stort set. 695 00:38:09,956 --> 00:38:11,783 Gik vi glip af noget? 696 00:38:11,958 --> 00:38:14,081 Ja, at vi reddede verden. 697 00:38:14,252 --> 00:38:17,088 Det er en smule dramatisk, men ganske korrekt. 698 00:38:17,255 --> 00:38:19,462 Det er noget særligt. Vi burde få - 699 00:38:19,633 --> 00:38:21,542 - medaljer eller udmærkelser. 700 00:38:21,718 --> 00:38:24,388 Glem medaljerne. Bare Air Force One kunne - 701 00:38:24,554 --> 00:38:25,717 - flyve os til Vegas - 702 00:38:25,889 --> 00:38:28,973 - og give os en suite på regeringens regning. 703 00:38:29,142 --> 00:38:31,301 Nemlig. Den mand har visioner. 704 00:38:31,478 --> 00:38:33,352 Bare et varmt bad og en kold øl. 705 00:38:33,522 --> 00:38:35,810 I sørger selv for badet, men vi giver øl. 706 00:38:35,983 --> 00:38:39,019 - Det er da det mindste. - Tak, men vi må af sted. 707 00:38:39,194 --> 00:38:41,317 - Ingen drink? - Har du en date? 708 00:38:41,488 --> 00:38:43,979 Ungerne styrer øen, så vi må hjem. 709 00:38:44,157 --> 00:38:46,280 Og han er bange for Hetty. 710 00:38:46,451 --> 00:38:47,531 Jeg er ikke bange. 711 00:38:47,703 --> 00:38:49,327 Hun er en skøn dame, - 712 00:38:49,496 --> 00:38:51,952 - men har du set "Trilogy of Terror"? 713 00:38:52,124 --> 00:38:55,742 Den med voodoo-dukken, der bliver levende? 714 00:38:55,919 --> 00:38:58,873 Den er med Karen Black. 715 00:38:59,047 --> 00:39:02,381 Jeg arbejdede med hende og Nicholson i "Five Easy Pieces." 716 00:39:02,551 --> 00:39:07,628 Eller som jeg kalder den: "Seks uger i helvede." 717 00:39:09,391 --> 00:39:11,384 Fedt nok. 718 00:39:13,854 --> 00:39:17,104 Heldigvis er dit politiarbejde - 719 00:39:17,274 --> 00:39:20,144 - noget bedre end dine taleevner. 720 00:39:21,945 --> 00:39:24,982 På vegne af mig og NCIS - 721 00:39:25,157 --> 00:39:29,984 - vil jeg takke Williams og Kelly for deres hjælp. 722 00:39:30,370 --> 00:39:31,699 Det var så lidt. 723 00:39:32,956 --> 00:39:34,581 Jeg bider ikke. 724 00:39:35,042 --> 00:39:36,584 Kun hvis jeg bliver provokeret. 725 00:39:36,752 --> 00:39:39,587 Okay. Jeg vil aldrig provokere dig. Det lover jeg. 726 00:39:39,755 --> 00:39:41,628 Vi har et fly at fange. 727 00:39:41,798 --> 00:39:44,372 Men næste gang tager vi imod de drinks. 728 00:39:44,551 --> 00:39:46,876 Og måske en lille tur til Disneyland. 729 00:39:47,054 --> 00:39:48,252 Disney... Er du 12? 730 00:39:48,430 --> 00:39:51,466 Det er det mest lykkelige sted på Jorden. 731 00:39:51,641 --> 00:39:53,385 Det er slet ikke cool. 732 00:39:53,560 --> 00:39:55,553 Held og lykke med sigøjner-fejden. 733 00:39:55,729 --> 00:39:58,896 Ja, vi ses igen. Bare ikke alt for hurtigt. 734 00:39:59,066 --> 00:40:01,557 - Aloha. - Aloha. 735 00:40:04,696 --> 00:40:07,152 De ville være gode NCIS-agenter. 736 00:40:07,324 --> 00:40:09,897 Ja, nu ved vi, hvor vi finder Deeks' erstatning. 737 00:40:10,077 --> 00:40:12,947 Kan vi ikke bare få en hjemløs hund ind som sidst? 738 00:40:13,413 --> 00:40:17,197 Kriminalassistent Williams er lidt for smart efter min smag. 739 00:40:17,626 --> 00:40:20,995 - Ja. - Han minder mig om en anden. 740 00:40:21,171 --> 00:40:24,207 Hvad? Mig? Nej, nej. Jeg er ikke smart, men charmerende. 741 00:40:24,383 --> 00:40:26,292 Og jeg er meget sjovere, ikke? 742 00:40:26,468 --> 00:40:27,547 - Jo da. - Venner? 743 00:40:27,719 --> 00:40:29,961 Bakker I mig ikke op? Jeg er sjovere. 744 00:40:30,389 --> 00:40:32,097 Prøv lige at tænk på, - 745 00:40:32,265 --> 00:40:34,009 - hvordan her ville være uden mig. 746 00:40:39,398 --> 00:40:42,980 Lad mig se. Fredeligt, professionelt, rent. 747 00:40:43,151 --> 00:40:46,816 Du kan bare sige stop, mr. Deeks.