1 00:00:09,400 --> 00:00:11,185 We're searching for a missing crew member. 2 00:00:11,228 --> 00:00:13,665 Was Special Agent Afloat Brian Lee involved with the search? 3 00:00:13,709 --> 00:00:15,232 Unfortunately, Special Agent Lee 4 00:00:15,276 --> 00:00:17,060 is the crew member we're looking for. 5 00:00:17,104 --> 00:00:18,279 He was stabbed 6 00:00:18,322 --> 00:00:20,020 six times. 7 00:00:20,063 --> 00:00:21,630 We believe that NCIS Special Agent. 8 00:00:21,673 --> 00:00:25,112 Afloat Brian Lee was killed by an undercover foreign operative. 9 00:00:25,155 --> 00:00:26,504 The Navy SEALs have not found 10 00:00:26,548 --> 00:00:28,071 any other sleeper cells on board. 11 00:00:28,115 --> 00:00:30,247 Doesn't mean there aren't any there. 12 00:00:30,291 --> 00:00:32,075 Petty Officer Vincent Davis. 13 00:00:32,119 --> 00:00:34,643 I received orders that we were no longer working 14 00:00:34,686 --> 00:00:36,751 for the Russians and that we were joining our brothers 15 00:00:36,775 --> 00:00:38,255 in the fight in Syria. 16 00:00:38,299 --> 00:00:39,300 ISIS. 17 00:00:45,132 --> 00:00:49,092 Pacific Surfliner is now arriving at Platform 10-B. 18 00:00:49,136 --> 00:00:52,095 It's kind of like landing on a postage stamp in the ocean. 19 00:00:52,139 --> 00:00:55,011 Okay, but if your tailhook misses the... 20 00:00:55,055 --> 00:00:56,186 Wait, what'd you call it? 21 00:00:56,230 --> 00:00:57,361 Arresting wire. 22 00:00:57,405 --> 00:00:59,537 Yeah, if it misses that, what happens? 23 00:00:59,581 --> 00:01:01,278 Does your plane just go in the water? 24 00:01:02,845 --> 00:01:06,196 No. You just pull up, circle around, try again. 25 00:01:06,240 --> 00:01:08,633 It takes a lot of practice, landing on an aircraft carrier. 26 00:01:08,677 --> 00:01:10,418 No one gets it right every time. 27 00:01:10,461 --> 00:01:12,202 Well, I do. 28 00:01:12,246 --> 00:01:14,465 I hope I'm not bothering you too much. 29 00:01:14,509 --> 00:01:16,902 I just don't know what I'm gonna do after graduation. 30 00:01:16,946 --> 00:01:19,253 I saw you and I thought, "She looks cool." 31 00:01:19,296 --> 00:01:20,384 I am. 32 00:01:20,428 --> 00:01:22,038 We are. 33 00:01:22,082 --> 00:01:24,475 You've got my number. Don't hesitate to call. 34 00:01:26,173 --> 00:01:27,174 Hey, are you okay? 35 00:01:27,217 --> 00:01:28,479 Allergies. 36 00:01:28,523 --> 00:01:30,196 Something I don't have to worry about at sea, 37 00:01:30,220 --> 00:01:33,354 but I am happy to put up with for a week of leave. 38 00:01:33,397 --> 00:01:34,790 I'm gonna call an Uber. 39 00:01:34,833 --> 00:01:35,878 Keep in touch, Jenny. 40 00:01:35,921 --> 00:01:38,359 Hey, my boyfriend's picking me up. 41 00:01:38,402 --> 00:01:40,274 Why don't we give you a ride? 42 00:01:40,317 --> 00:01:41,927 Oh, I don't want to be a bother. 43 00:01:41,971 --> 00:01:43,146 Please? He loves Top Gun. 44 00:01:43,190 --> 00:01:44,270 He'd be psyched to meet you. 45 00:01:45,627 --> 00:01:47,716 I have time to use the head? 46 00:01:47,759 --> 00:01:49,500 Sorry. Restroom. 47 00:01:49,544 --> 00:01:52,547 Okay. Of course. I'll call him and see where he's at. 48 00:01:53,635 --> 00:01:55,767 Hey, babe. You close? 49 00:01:57,204 --> 00:02:00,163 She took the bait. 50 00:02:00,207 --> 00:02:02,731 Everything ready? 51 00:02:02,774 --> 00:02:04,298 Good. 52 00:02:04,341 --> 00:02:06,213 We're about to change the world. 53 00:02:06,256 --> 00:02:08,345 Last call for the Sunset Limited. 54 00:02:08,389 --> 00:02:10,608 Last call... 55 00:02:31,716 --> 00:02:34,676 Sweepers, sweepers, man your brooms. 56 00:02:34,719 --> 00:02:36,634 Complete sweep-down both fore and aft. 57 00:02:36,678 --> 00:02:38,419 Sweep down all decks, ladders... 58 00:02:38,462 --> 00:02:40,160 He's lost. 59 00:02:40,203 --> 00:02:41,291 It's easy to get lost. 60 00:02:41,335 --> 00:02:42,988 I told him to study the layout. 61 00:02:43,032 --> 00:02:44,729 I'm sure he did. He's very studious. 62 00:02:44,773 --> 00:02:46,383 Yeah. He landed 15 minutes ago. 63 00:02:46,427 --> 00:02:47,428 Where is he? 64 00:02:47,471 --> 00:02:48,820 Down the stairs. Go straight. 65 00:02:52,389 --> 00:02:53,477 Frame 173. 66 00:02:53,521 --> 00:02:55,044 I told you to study the layout. 67 00:02:55,087 --> 00:02:56,611 I did. 68 00:02:56,654 --> 00:02:59,657 Well, I mean, technically, he did still find us. 69 00:03:01,006 --> 00:03:02,356 How was your flight from Japan? 70 00:03:02,399 --> 00:03:05,097 Long. Bumpy. Terrifying. 71 00:03:05,141 --> 00:03:06,664 How was yours from Los Angeles? 72 00:03:06,708 --> 00:03:08,275 It was pretty good. Slept like a baby. 73 00:03:08,318 --> 00:03:11,191 I mean, the service was a little slow, but, you know... 74 00:03:12,409 --> 00:03:13,758 Thank you for coming. 75 00:03:13,802 --> 00:03:16,718 I know the outgoing agent afloat usually does this, 76 00:03:16,761 --> 00:03:20,243 but, um, it means a lot to have you both here. 77 00:03:20,287 --> 00:03:21,723 It's the least we could do. 78 00:03:21,766 --> 00:03:23,333 You ready? 79 00:03:24,334 --> 00:03:26,336 Let's do it. 80 00:03:31,689 --> 00:03:33,213 Captain Douglas, 81 00:03:33,256 --> 00:03:34,518 Special Agent Ehsan Navid. 82 00:03:34,562 --> 00:03:36,216 This is your new agent afloat. 83 00:03:36,259 --> 00:03:38,174 Agent Navid, 84 00:03:38,218 --> 00:03:39,760 I've heard a lot of great things about you. 85 00:03:39,784 --> 00:03:42,961 On behalf of myself and the entire crew, 86 00:03:43,005 --> 00:03:44,224 welcome aboard. 87 00:03:44,267 --> 00:03:46,008 Thank you, sir. It is an honor. 88 00:03:46,051 --> 00:03:48,663 I'm sorry Captain Rabb couldn't be here for your arrival. 89 00:03:48,706 --> 00:03:50,099 I'm sure you're aware 90 00:03:50,142 --> 00:03:52,188 of the infiltration we had a few months ago. 91 00:03:52,232 --> 00:03:53,513 We briefed him. Our operations manager 92 00:03:53,537 --> 00:03:55,409 was called to D.C. as well. 93 00:03:55,452 --> 00:03:57,517 The congressional panel wanted to hear from both of us, 94 00:03:57,541 --> 00:03:59,761 but someone's got to steer the ship. 95 00:03:59,804 --> 00:04:01,284 Command has 96 00:04:01,328 --> 00:04:02,720 its perks. Well, 97 00:04:02,764 --> 00:04:03,852 I'm glad you caught up to us 98 00:04:03,895 --> 00:04:06,420 before we get into Coronado tomorrow. 99 00:04:06,463 --> 00:04:08,639 Give you a chance to get to know some of the crew 100 00:04:08,683 --> 00:04:10,075 before they scatter to the wind. 101 00:04:10,119 --> 00:04:11,686 I look forward to meeting them. 102 00:04:11,729 --> 00:04:14,254 We'll show Agent Navid his office and get him settled in. 103 00:04:15,342 --> 00:04:16,604 You came on the right day. 104 00:04:16,647 --> 00:04:20,085 Galley's serving its famous buffalo cauliflower. 105 00:04:20,129 --> 00:04:22,262 Ooh. You're in for a treat. 106 00:04:23,306 --> 00:04:24,525 Oh. My apologies. 107 00:04:32,359 --> 00:04:33,534 That's cool. I get it. 108 00:04:33,577 --> 00:04:35,579 You didn't want me to smoke you on mile two. 109 00:04:35,623 --> 00:04:37,320 I didn't want to wake you. 110 00:04:37,364 --> 00:04:39,104 Come on, you know I love that morning run. 111 00:04:39,148 --> 00:04:41,498 No, I know you do. I just needed some alone time. 112 00:04:41,542 --> 00:04:43,413 You needed some a-alone time? 113 00:04:43,457 --> 00:04:46,329 Yes, as in just me and mythoughts. 114 00:04:46,373 --> 00:04:48,331 So, sans Deeks? 115 00:04:48,375 --> 00:04:50,115 Sansanyone. 116 00:04:51,378 --> 00:04:53,902 Well, that sounds healthy. 117 00:04:53,945 --> 00:04:56,121 Uh, where-where are... Where are you going? 118 00:04:56,165 --> 00:04:57,427 Fatima called. 119 00:04:57,471 --> 00:05:00,691 Said that we have a case. 120 00:05:00,735 --> 00:05:02,432 Okay. All right. 121 00:05:02,476 --> 00:05:03,627 I'm just gonna put my bag down, 122 00:05:03,651 --> 00:05:06,306 maybe take a moment, 123 00:05:06,349 --> 00:05:08,786 have a little alone time of my own. 124 00:05:08,830 --> 00:05:13,051 Just Deeks et lesthoughts deDeeks. 125 00:05:20,102 --> 00:05:21,799 Okay. 126 00:05:34,812 --> 00:05:36,074 You got three kids, 127 00:05:36,118 --> 00:05:38,294 you've been stationed in Japan for half a year 128 00:05:38,338 --> 00:05:40,296 and now you're about to deploy for nine months. 129 00:05:40,340 --> 00:05:41,471 Who knows? 130 00:05:41,515 --> 00:05:44,256 I might have a fourth when I get back. 131 00:05:44,300 --> 00:05:45,823 That was a joke. 132 00:05:47,521 --> 00:05:49,000 How's your wife feel about this? 133 00:05:49,044 --> 00:05:50,393 Eh, it's not easy. 134 00:05:50,437 --> 00:05:52,264 But Ayesha, she is not alone. 135 00:05:52,308 --> 00:05:54,571 My mother and two sisters are helping out. 136 00:05:54,615 --> 00:05:55,877 The in-laws. Wow. 137 00:05:55,920 --> 00:05:57,661 She, uh, must really like that, huh? 138 00:05:57,705 --> 00:05:59,663 They get along, believe it or not. 139 00:06:01,361 --> 00:06:05,452 I'm so blessed to have my entire family together. 140 00:06:05,495 --> 00:06:10,021 What you and your team did for me... 141 00:06:11,022 --> 00:06:13,416 I owe you my entire life. 142 00:06:13,460 --> 00:06:14,591 You earned it. 143 00:06:14,635 --> 00:06:15,940 All of it. 144 00:06:15,984 --> 00:06:17,942 We're very proud of you. 145 00:06:17,986 --> 00:06:21,163 CIC is transferring a call from Ops. 146 00:06:21,206 --> 00:06:22,904 You got your first case, Ehsan. 147 00:06:28,475 --> 00:06:29,693 Agent Namazi, 148 00:06:29,737 --> 00:06:31,695 meet Agent Navid. 149 00:06:31,739 --> 00:06:33,567 It's good to meet you, Agent Navid. 150 00:06:33,610 --> 00:06:35,003 And you, Agent Namazi. 151 00:06:35,046 --> 00:06:36,308 Hello, Kensi. 152 00:06:36,352 --> 00:06:38,441 Hey, buddy. Hey! Marty! 153 00:06:38,485 --> 00:06:39,790 Hey! What's up, buddy? 154 00:06:39,834 --> 00:06:41,444 Wish I was there for a proper hug. 155 00:06:41,488 --> 00:06:42,576 What do we got? 156 00:06:42,619 --> 00:06:44,012 An hour ago, the body 157 00:06:44,055 --> 00:06:45,579 of Lieutenant Junior Grade Leslie Grant 158 00:06:45,622 --> 00:06:48,973 was discovered downtown by an LAPD patrol officer. 159 00:06:49,017 --> 00:06:50,714 We don't have a preliminary cause of death, 160 00:06:50,758 --> 00:06:52,890 but it appears she was shot multiple times. 161 00:06:52,934 --> 00:06:55,023 She served aboard the Allegiance? 162 00:06:55,066 --> 00:06:56,459 She was an aviator. 163 00:06:56,503 --> 00:06:59,419 Flew off with the rest of the air wing a few days ago. 164 00:06:59,462 --> 00:07:01,464 Because of the ship's recent ISIS infiltration, 165 00:07:01,508 --> 00:07:03,466 SECNAV wants our office to handle this 166 00:07:03,510 --> 00:07:05,207 alongside Agent Navid. 167 00:07:05,250 --> 00:07:06,948 They still think there are spies on board? 168 00:07:06,991 --> 00:07:08,036 Unknown. 169 00:07:08,079 --> 00:07:09,907 Mm. Probably playing it safe. 170 00:07:09,951 --> 00:07:12,344 Something odd though: Last night, 171 00:07:12,388 --> 00:07:14,564 an APB was issued for Grant. 172 00:07:14,608 --> 00:07:17,524 It warned of a possible measles exposure. 173 00:07:17,567 --> 00:07:19,830 I'm still looking into where that info came from. 174 00:07:19,874 --> 00:07:23,312 Okay. Ehsan will take the lead on this. 175 00:07:23,355 --> 00:07:24,313 Me? 176 00:07:24,356 --> 00:07:25,880 As NCIS agent on the carrier, 177 00:07:25,923 --> 00:07:28,709 Lieutenant Grant is your jurisdiction. 178 00:07:28,752 --> 00:07:31,973 So, where should we begin? 179 00:07:32,974 --> 00:07:34,541 Uh, well... 180 00:07:34,584 --> 00:07:35,498 I believe in you, buddy. 181 00:07:35,542 --> 00:07:38,066 We are nowhere near Los Angeles. 182 00:07:38,109 --> 00:07:39,546 Right. Kensi and Marty 183 00:07:39,589 --> 00:07:41,330 should go to the crime scene. 184 00:07:41,373 --> 00:07:43,854 And we will brief the captain and interview the crew 185 00:07:43,898 --> 00:07:46,378 on who knew Lieutenant Grant. 186 00:07:47,379 --> 00:07:49,164 I'd say that's a good plan. 187 00:07:49,207 --> 00:07:50,557 Not bad for your first case. 188 00:07:51,819 --> 00:07:53,144 Yeah, I'm not biased, but I still think 189 00:07:53,168 --> 00:07:54,604 you should've joined me at LAPD. 190 00:07:54,648 --> 00:07:57,259 Ah... Ignore him, Ehsan. You made the right choice. 191 00:07:57,302 --> 00:07:58,976 We will let you know what we find at the crime scene. 192 00:07:59,000 --> 00:08:00,262 Bye, buddy. 193 00:08:00,305 --> 00:08:01,916 Uh, not so fast. 194 00:08:01,959 --> 00:08:04,875 All local and federal responders are being ordered to pull back. 195 00:08:04,919 --> 00:08:06,529 What? By whom? 196 00:08:06,573 --> 00:08:08,662 The Center for Disease Control. 197 00:08:11,403 --> 00:08:12,753 This is your captain. 198 00:08:12,796 --> 00:08:13,971 Effective immediately, 199 00:08:14,015 --> 00:08:15,375 the Allegiance is under quarantine. 200 00:08:15,407 --> 00:08:18,410 All flight ops are secured until further notice. 201 00:08:18,454 --> 00:08:19,629 This is not a drill. 202 00:08:19,673 --> 00:08:20,848 Let's head to sick bay. 203 00:08:20,891 --> 00:08:22,197 Commander Quinn. 204 00:08:22,240 --> 00:08:24,199 Agent Hanna? 205 00:08:24,242 --> 00:08:26,723 We just heard of a possible measles exposure. 206 00:08:26,767 --> 00:08:28,856 Is that the reason for the quarantine? 207 00:08:28,899 --> 00:08:30,640 I don't know about measles, 208 00:08:30,684 --> 00:08:33,730 but, according to the captain... 209 00:08:35,558 --> 00:08:38,996 there's a chance the crew was exposed to Ebola. 210 00:08:51,574 --> 00:08:53,750 Here are the samples. Get these to the lab. 211 00:08:53,794 --> 00:08:56,100 This is BSL-4, so don't take any chances. 212 00:08:56,144 --> 00:08:58,886 And stay under the speed limit. Yes, Colonel. 213 00:08:58,929 --> 00:09:00,777 This area's restricted. We're looking for Colonel Kaufman. 214 00:09:00,801 --> 00:09:02,542 NCIS? 215 00:09:02,585 --> 00:09:05,588 Yeah, I'm Special Agent Kensi Blye. This is Detective Deeks. 216 00:09:05,632 --> 00:09:07,285 Give us a moment, Private. Yes, ma'am. 217 00:09:07,329 --> 00:09:08,896 Colonel Sandra Kaufman, 218 00:09:08,939 --> 00:09:10,264 U.S. Army Medical Research Institute 219 00:09:10,288 --> 00:09:11,855 of Infectious Diseases. 220 00:09:11,899 --> 00:09:14,292 But when our tongues get tired, we say USAMRIID. 221 00:09:14,336 --> 00:09:16,381 Fair enough. Uh, Lieutenant Grant, the deceased, 222 00:09:16,425 --> 00:09:17,992 she's one of ours. 223 00:09:18,035 --> 00:09:19,883 There's no way I'm letting you past this tape, Agent Blye. 224 00:09:19,907 --> 00:09:21,406 So let's just clear that up right away. 225 00:09:21,430 --> 00:09:22,712 Can you at least tell us what you know? 226 00:09:22,736 --> 00:09:24,607 'Cause preliminary report says she was shot. 227 00:09:24,651 --> 00:09:26,304 How did you diagnose Ebola? 228 00:09:27,958 --> 00:09:29,481 Yesterday, this man 229 00:09:29,525 --> 00:09:31,875 was found dead in a cargo container at Long Beach Port. 230 00:09:31,919 --> 00:09:33,834 Cause of death was suffocation, 231 00:09:33,877 --> 00:09:36,314 but tests confirm that he was infected with Ebola. 232 00:09:36,358 --> 00:09:38,839 Among his belongings was an encrypted smartphone. 233 00:09:38,882 --> 00:09:40,710 Last night, CID cracked it. 234 00:09:40,754 --> 00:09:42,886 Its contents included a-a screen grab 235 00:09:42,930 --> 00:09:45,106 from Lieutenant Grant's Facebook page. 236 00:09:45,149 --> 00:09:46,847 On it, she expressed enthusiasm 237 00:09:46,890 --> 00:09:49,240 about taking the Surflinertrain up to Los Angeles. 238 00:09:49,284 --> 00:09:50,938 She was targeted. 239 00:09:50,981 --> 00:09:53,462 We immediately alerted the Navy, 240 00:09:53,505 --> 00:09:54,918 who unsuccessfully attempted to contact her. 241 00:09:54,942 --> 00:09:57,901 We then asked local LEOs to issue an APB. 242 00:09:57,945 --> 00:09:59,555 And early this morning, 243 00:09:59,599 --> 00:10:02,558 an LAPD patrol discovered Grant in the alley. 244 00:10:02,602 --> 00:10:04,778 Thanks to the APB, he didn't touch the body. 245 00:10:04,821 --> 00:10:05,779 So, 246 00:10:05,822 --> 00:10:07,476 why the measles warning? 247 00:10:07,519 --> 00:10:10,871 You know how you don't shout "fire" in a crowded theater? 248 00:10:10,914 --> 00:10:12,481 Well, the same goes for shouting "Ebola" 249 00:10:12,524 --> 00:10:13,743 in the middle of flu season. 250 00:10:13,787 --> 00:10:15,876 You risk every person with a fever 251 00:10:15,919 --> 00:10:18,966 flooding the hospitals and paralyzing our response. 252 00:10:19,009 --> 00:10:21,098 Wait a minute though. Isn't Ebola curable now? 253 00:10:21,142 --> 00:10:22,534 I just got back from the Congo, 254 00:10:22,578 --> 00:10:24,018 where we deployed two new treatments. 255 00:10:24,058 --> 00:10:25,842 Mortality rates have decreased, 256 00:10:25,886 --> 00:10:27,844 but they need to be 257 00:10:27,888 --> 00:10:29,759 administered soon after infection. 258 00:10:29,803 --> 00:10:31,935 Are we sure that Grant was infected? 259 00:10:31,979 --> 00:10:33,371 All samples were positive. 260 00:10:33,415 --> 00:10:35,591 Yeah, but we know Ebola didn't kill her, right? 261 00:10:35,635 --> 00:10:37,506 Somebody with a gun did that. 262 00:10:37,549 --> 00:10:40,030 Your guy in the cargo container, 263 00:10:40,074 --> 00:10:41,704 do we know who he was or where he came from? 264 00:10:41,728 --> 00:10:43,686 Not yet, but based on the amount of food, 265 00:10:43,730 --> 00:10:45,253 water and waste in the container, 266 00:10:45,296 --> 00:10:47,255 we don't think he came into this country alone. 267 00:10:47,298 --> 00:10:48,865 Great. 268 00:10:48,909 --> 00:10:50,432 Find her killers. 269 00:10:50,475 --> 00:10:53,217 And maybe we can stop this thing before it gets any worse. 270 00:10:55,567 --> 00:10:57,918 Still working on an I.D. of the deceased, 271 00:10:57,961 --> 00:11:00,877 but I traced the cargo container back to its origin: 272 00:11:00,921 --> 00:11:02,792 Mogadishu, Somalia. 273 00:11:02,836 --> 00:11:04,315 Did it make any stops in Hawaii? 274 00:11:04,359 --> 00:11:06,796 Ten days ago, they stopped for 24 hours, 275 00:11:06,840 --> 00:11:08,276 18 of which overlapped 276 00:11:08,319 --> 00:11:09,949 with the Allegianceberthed at Pearl Harbor. 277 00:11:09,973 --> 00:11:12,454 Well, if Grant was infected before arriving in L.A., 278 00:11:12,497 --> 00:11:13,803 it could have happened then. 279 00:11:13,847 --> 00:11:15,631 But with Ebola, you're only contagious 280 00:11:15,675 --> 00:11:18,286 when you become symptomatic, which can happen anywhere 281 00:11:18,329 --> 00:11:20,723 between two and 21 days after exposure. 282 00:11:20,767 --> 00:11:21,961 That could mean the difference between 283 00:11:21,985 --> 00:11:24,161 a few isolated cases and a major outbreak. 284 00:11:24,205 --> 00:11:25,989 All right, we need to track Grant's movements 285 00:11:26,033 --> 00:11:27,121 in Hawaii and California. 286 00:11:27,164 --> 00:11:28,402 I want to know everywhere she went 287 00:11:28,426 --> 00:11:29,906 and everyone she came in contact with. 288 00:11:29,950 --> 00:11:31,691 Is Nell back from San Francisco? 289 00:11:31,734 --> 00:11:32,953 She'll be here any minute. 290 00:11:32,996 --> 00:11:35,042 We're on it.Okay. 291 00:11:35,085 --> 00:11:37,392 ISIS still has a presence in Somalia. 292 00:11:37,435 --> 00:11:40,047 If Grant was targeted, we can't rule out the possibility 293 00:11:40,090 --> 00:11:42,092 that we missed one of the spies on board. 294 00:11:45,052 --> 00:11:46,880 What did Commander Quinn say? 295 00:11:46,923 --> 00:11:48,098 Uh, so far no one 296 00:11:48,142 --> 00:11:50,013 is reporting symptoms consistent with Ebola. 297 00:11:50,057 --> 00:11:52,320 Well, until we know for sure, 298 00:11:52,363 --> 00:11:53,930 we're just steaming in circles out here. 299 00:11:53,974 --> 00:11:56,019 There's no way we're putting into port 300 00:11:56,063 --> 00:11:57,629 under these conditions. 301 00:11:57,673 --> 00:12:00,067 We also need to guard against talk leaking from the ship. 302 00:12:00,110 --> 00:12:01,938 I'm initiating EMCOM. 303 00:12:01,982 --> 00:12:04,549 All external communications will be shut down, 304 00:12:04,593 --> 00:12:05,986 except here in CIC. 305 00:12:06,029 --> 00:12:09,206 That means this area will be closed off. 306 00:12:09,250 --> 00:12:11,513 You gentlemen need to decide now: 307 00:12:11,556 --> 00:12:13,036 Are you in or out? 308 00:12:14,124 --> 00:12:15,778 We're out. 309 00:12:15,822 --> 00:12:16,997 We need to find everyone. 310 00:12:17,040 --> 00:12:18,738 Grant came in contact with on the ship. 311 00:12:18,781 --> 00:12:21,523 Look, Ebola is spread through bodily fluids, broken skin... 312 00:12:21,566 --> 00:12:24,961 Yeah. That means anyone sharing a bunk, a head, mess table. 313 00:12:25,005 --> 00:12:27,007 What about me? You stay here. 314 00:12:27,050 --> 00:12:29,487 Coordinate with Ops and keep us in the loop. 315 00:12:34,101 --> 00:12:35,929 Seal it. 316 00:12:38,975 --> 00:12:39,976 Hey. Hey. 317 00:12:40,020 --> 00:12:40,977 Honolulu Harbor? 318 00:12:41,021 --> 00:12:42,413 Yeah, it's... It's a dead end. 319 00:12:42,457 --> 00:12:44,174 Yeah, I've been tracing Lieutenant Grant's movements, 320 00:12:44,198 --> 00:12:47,070 but I started at the end. 321 00:12:47,114 --> 00:12:48,158 Union Station. Yeah. 322 00:12:48,202 --> 00:12:49,769 After that, we lose her for two days 323 00:12:49,812 --> 00:12:51,901 until she turns up dead in the alley. 324 00:12:51,945 --> 00:12:54,034 Who's that? A friend of Grant's? 325 00:12:54,077 --> 00:12:55,252 I don't think so. 326 00:12:55,296 --> 00:12:57,689 At least facial rec has nothing on her. 327 00:12:57,733 --> 00:12:59,058 Just like our dead guy from the cargo container. 328 00:12:59,082 --> 00:13:02,259 Uh-huh. Now, we do have her walking on camera 329 00:13:02,303 --> 00:13:04,218 through the station with Grant. 330 00:13:04,261 --> 00:13:05,915 I also picked up our mystery woman 331 00:13:05,959 --> 00:13:08,091 boarding the Surfliner in San Diego. 332 00:13:08,135 --> 00:13:09,266 So they met on the train. 333 00:13:09,310 --> 00:13:10,790 It looks that way. 334 00:13:10,833 --> 00:13:11,921 Oh, and this car 335 00:13:11,965 --> 00:13:13,488 was reported stolen three days ago 336 00:13:13,531 --> 00:13:15,098 in Long Beach, not far from the port. 337 00:13:15,142 --> 00:13:16,447 I already started a trace. 338 00:13:16,491 --> 00:13:18,710 Nell, when did you do all this? 339 00:13:18,754 --> 00:13:21,104 Mm, between LAX and here. 340 00:13:21,148 --> 00:13:23,324 I hope you weren't driving. 341 00:13:23,367 --> 00:13:25,892 Mm. Not very fast. 342 00:13:25,935 --> 00:13:27,110 I'm kidding. 343 00:13:27,154 --> 00:13:28,546 I ordered a car. 344 00:13:30,157 --> 00:13:31,114 Oop. 345 00:13:31,158 --> 00:13:33,813 And there it is. 346 00:13:33,856 --> 00:13:36,728 22 minutes after leaving Union Station. 347 00:13:36,772 --> 00:13:39,122 Now, there is another camera on that same street, 348 00:13:39,166 --> 00:13:40,950 but the Prius never appears on it. 349 00:13:40,994 --> 00:13:42,822 Must have stopped somewhere in between. 350 00:13:42,865 --> 00:13:45,128 That's only two blocks from where Grant's body was found. 351 00:13:45,172 --> 00:13:46,608 Exactly. Okay. 352 00:13:46,651 --> 00:13:49,176 Let's send this info to Kensi and Deeks. 353 00:14:08,935 --> 00:14:10,110 Car's empty inside. 354 00:14:11,415 --> 00:14:13,374 Kens, you got to see this. 355 00:14:13,417 --> 00:14:16,116 I got blood all over the handle. Don't touch it. 356 00:14:16,159 --> 00:14:17,726 I wasn't planning on touching it. 357 00:14:17,769 --> 00:14:19,728 And there's more on the ground, be careful. 358 00:14:19,771 --> 00:14:21,010 Yeah, there's a whole trail of it. 359 00:14:21,034 --> 00:14:22,209 Kens, this way. 360 00:14:23,950 --> 00:14:25,516 Deeks. 361 00:14:27,344 --> 00:14:30,478 Kensi, I got casings. 362 00:14:30,521 --> 00:14:33,133 Um, I'm thinking we should probably wait for the colonel. 363 00:14:33,176 --> 00:14:35,744 I mean, we don't really know what to expect from in there. 364 00:14:35,787 --> 00:14:37,224 Baby, there's blood everywhere 365 00:14:37,267 --> 00:14:38,549 and someone could need our help. Right. No. 366 00:14:38,573 --> 00:14:39,942 And I totally understand that, but they're only 367 00:14:39,966 --> 00:14:41,421 a few minutes out so why wouldn't we wait, you know? 368 00:14:41,445 --> 00:14:42,838 It's not airborne. 369 00:14:42,882 --> 00:14:44,424 As long as we don't touch it, we're fine. 370 00:14:44,448 --> 00:14:46,015 Deeks. I'm going in. 371 00:14:46,059 --> 00:14:47,103 Hey! 372 00:14:47,147 --> 00:14:49,497 I'm asking you to wait. 373 00:14:51,238 --> 00:14:52,326 Okay. Okay? 374 00:14:52,369 --> 00:14:54,371 Yeah, okay. 375 00:15:21,224 --> 00:15:22,834 Clear. 376 00:15:24,924 --> 00:15:27,187 I got Grant's luggage right here. 377 00:15:33,236 --> 00:15:35,847 Colonel, you got to see this. 378 00:15:41,375 --> 00:15:43,116 This place is hot. 379 00:15:43,159 --> 00:15:45,553 They were holding Grant here. Why? 380 00:15:45,596 --> 00:15:48,295 Only two reasons I can think of: 381 00:15:48,338 --> 00:15:49,861 Either they knew she was exposed 382 00:15:49,905 --> 00:15:51,839 and wanted to prevent her from exposing other people... 383 00:15:51,863 --> 00:15:53,561 Wouldn't that be swell. 384 00:15:53,604 --> 00:15:56,433 Or they were waiting for her to become symptomatic. 385 00:15:56,477 --> 00:15:58,435 Ebola patients are only contagious 386 00:15:58,479 --> 00:16:01,003 once symptoms present. 387 00:16:01,047 --> 00:16:04,224 I think they were waiting to release her into the wild. 388 00:16:04,267 --> 00:16:05,834 Are you saying they infected her 389 00:16:05,877 --> 00:16:08,141 with the intention of causing an outbreak? 390 00:16:08,184 --> 00:16:10,273 I don't like it either, Agent Blye, 391 00:16:10,317 --> 00:16:13,015 but it is the most likely scenario. 392 00:16:13,059 --> 00:16:15,104 Well, whatever the reasoning, 393 00:16:15,148 --> 00:16:18,368 I don't think things went according to plan. 394 00:16:24,157 --> 00:16:25,897 I think she fought back. 395 00:16:34,819 --> 00:16:36,604 And then goes for the keys. 396 00:16:42,566 --> 00:16:44,177 She makes a run for it. 397 00:16:44,220 --> 00:16:46,005 They give chase. 398 00:16:46,048 --> 00:16:48,442 She tries to get to the car. 399 00:16:50,009 --> 00:16:51,619 And that's where they fire after her. 400 00:16:53,925 --> 00:16:56,189 Which is why the back window was blown out. 401 00:16:58,104 --> 00:17:01,933 She runs, she makes it to the alley. 402 00:17:03,674 --> 00:17:05,074 But she can't get through the fence. 403 00:17:06,068 --> 00:17:07,852 And so they fight again. 404 00:17:28,960 --> 00:17:31,137 But she doesn't make it. 405 00:17:33,574 --> 00:17:36,664 I'm sorry. I, um... I have to get out of here. 406 00:17:36,707 --> 00:17:39,493 What? Kens! 407 00:17:39,536 --> 00:17:41,930 Kensi! 408 00:17:43,975 --> 00:17:46,021 I'm okay. Go. 409 00:17:55,944 --> 00:17:58,990 Kensi and Marty don't think Grant became symptomatic 410 00:17:59,034 --> 00:18:01,689 until after she was picked up at Union Station. 411 00:18:01,732 --> 00:18:03,014 Which means she couldn't have infected anyone 412 00:18:03,038 --> 00:18:04,257 on board the Allegiance. 413 00:18:04,300 --> 00:18:05,997 That's good news. Thanks, Ehsan. 414 00:18:06,041 --> 00:18:07,434 Hey. We've got a problem. 415 00:18:12,874 --> 00:18:15,094 The civilian contractor I was interviewing. 416 00:18:15,137 --> 00:18:18,097 He's got a rash and stomach pains. 417 00:18:18,140 --> 00:18:20,011 We may have our first exposure. 418 00:18:30,631 --> 00:18:32,850 Agent Hanna, I don't understand. 419 00:18:32,894 --> 00:18:36,158 If Grant wasn't symptomatic until after she left the ship, 420 00:18:36,202 --> 00:18:38,160 how can any of my crew be infected? 421 00:18:38,204 --> 00:18:39,833 Well, we don't know for sure when she was infected. 422 00:18:39,857 --> 00:18:41,816 Early symptoms are hard to detect. 423 00:18:41,859 --> 00:18:43,359 It could be a sore throat, a headache, a cough. 424 00:18:43,383 --> 00:18:44,558 Anything's possible. Sam! 425 00:18:44,601 --> 00:18:45,907 We got another. 426 00:18:45,950 --> 00:18:47,735 Captain... I heard, Agent Hanna. 427 00:18:47,778 --> 00:18:50,259 It no longer seems that Lieutenant Grant 428 00:18:50,303 --> 00:18:52,043 was the only target. 429 00:18:52,087 --> 00:18:53,610 My ship is under attack, gentlemen. 430 00:18:53,654 --> 00:18:54,916 All right, Ehsan, 431 00:18:54,959 --> 00:18:56,459 have Ops take another look at the ISIS spies 432 00:18:56,483 --> 00:18:58,025 that infiltrated the ship five months ago. 433 00:18:58,049 --> 00:18:59,834 Maybe we missed something. On it. 434 00:18:59,877 --> 00:19:01,531 Sir, we need more support out here. 435 00:19:01,575 --> 00:19:03,054 USAMRIID should be here in an hour. 436 00:19:03,098 --> 00:19:05,056 Until then, tell Commander Quinn 437 00:19:05,100 --> 00:19:07,668 just to do her best. Good luck. 438 00:19:07,711 --> 00:19:08,711 Out. 439 00:19:35,739 --> 00:19:38,525 Wow. Is that a, uh, friend of yours? 440 00:19:38,568 --> 00:19:40,701 Omani intelligence officer. 441 00:19:40,744 --> 00:19:42,137 Our parents are friends. 442 00:19:42,181 --> 00:19:43,747 They've tried to set us up a few times. 443 00:19:43,791 --> 00:19:44,922 Never gonna happen. 444 00:19:44,966 --> 00:19:46,881 You talk to the FBI? 445 00:19:46,924 --> 00:19:49,362 Uh, yeah. They're taking the lead on tracking down 446 00:19:49,405 --> 00:19:51,407 every single passenger from Grant's train. 447 00:19:51,451 --> 00:19:53,192 But that is a lot of people. 448 00:19:53,235 --> 00:19:55,585 This could get really bad. 449 00:19:56,891 --> 00:19:59,023 It just got really bad. 450 00:19:59,067 --> 00:20:00,460 What's up? 451 00:20:01,939 --> 00:20:04,420 I had a hunch and unfortunately... 452 00:20:04,464 --> 00:20:06,030 it paid off. 453 00:20:38,498 --> 00:20:40,587 Hey, I don't want to, um... 454 00:20:40,630 --> 00:20:42,632 I don't want to be pushy, but if you, 455 00:20:42,676 --> 00:20:44,634 if you need some time, like, 456 00:20:44,678 --> 00:20:46,941 I-I get it. You know what I mean? 457 00:20:46,984 --> 00:20:49,248 Like... I'm scared, too. 458 00:20:49,291 --> 00:20:50,964 And there's a lot of people working on this. 459 00:20:50,988 --> 00:20:53,643 If you want to take off, you can just... baby, go. 460 00:20:53,687 --> 00:20:55,210 I want to be here, Deeks. 461 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 I just... wanted to wait. 462 00:20:57,299 --> 00:20:59,606 I get that. And we, and we waited. 463 00:20:59,649 --> 00:21:01,564 But we go through doors like this 464 00:21:01,608 --> 00:21:03,174 all the time, every single day. 465 00:21:03,218 --> 00:21:04,413 And we have no idea what's behind them. 466 00:21:04,437 --> 00:21:05,631 It could be a gun, it could be a bomb, 467 00:21:05,655 --> 00:21:06,850 it could be anything, so what... 468 00:21:06,874 --> 00:21:09,180 How is today any different? 469 00:21:09,224 --> 00:21:11,748 It wasn't. You're right. 470 00:21:11,792 --> 00:21:14,534 Okay. So, then, what-what-what was that? 471 00:21:21,671 --> 00:21:23,020 I'm late. 472 00:21:24,108 --> 00:21:26,546 What do you mean? Late for what? 473 00:21:26,589 --> 00:21:28,765 I'm latelate. 474 00:21:28,809 --> 00:21:31,812 I just... I'm never late. 475 00:21:33,901 --> 00:21:36,599 Yeah. 476 00:21:41,648 --> 00:21:44,259 You, um... 477 00:21:46,392 --> 00:21:48,176 So do you... 478 00:21:48,219 --> 00:21:50,352 You think that you might be...? 479 00:21:50,396 --> 00:21:52,398 I don't know what I think. 480 00:21:52,441 --> 00:21:54,400 I don't know. 481 00:21:56,663 --> 00:21:58,621 Did you take a test? 482 00:21:58,665 --> 00:22:02,190 No. I did not take a test. 483 00:22:02,233 --> 00:22:04,584 It's probably nothing. 484 00:22:04,627 --> 00:22:07,891 Yeah. No, it's probably nothing, but, also, it could be... 485 00:22:07,935 --> 00:22:09,676 I'm thinking it's nothing, though, so... 486 00:22:11,242 --> 00:22:12,481 Can you not get that for two seconds? 487 00:22:12,505 --> 00:22:14,028 Can we just finish this conversation? 488 00:22:14,071 --> 00:22:15,334 Hey, Nell. 489 00:22:15,377 --> 00:22:16,813 Hey, Kens. Are you guys okay? 490 00:22:16,857 --> 00:22:18,032 You weren't on comms. 491 00:22:18,075 --> 00:22:19,595 Can you put it on speakerphone, please? 492 00:22:21,514 --> 00:22:24,125 We couldn't wear the comms with the, with the suits. 493 00:22:24,168 --> 00:22:25,474 Uh, any updates? 494 00:22:25,518 --> 00:22:26,693 Yeah. We found the woman 495 00:22:26,736 --> 00:22:28,738 who picked up Grant from the station. 496 00:22:28,782 --> 00:22:31,611 We got lucky or she got stupid or both. 497 00:22:31,654 --> 00:22:32,762 She used Grant's credit card 498 00:22:32,786 --> 00:22:35,266 to buy a ticket on an interstate bus. 499 00:22:35,310 --> 00:22:36,461 Now, they just left downtown, 500 00:22:36,485 --> 00:22:38,139 but we're in contact with the bus driver. 501 00:22:38,182 --> 00:22:39,923 We've asked her to fake mechanical problems 502 00:22:39,967 --> 00:22:41,882 and divert to Santa Fe and 7th. 503 00:22:41,925 --> 00:22:43,710 Good idea. We're only a few blocks out. 504 00:22:43,753 --> 00:22:45,165 But, Kensi, there's something you should know. 505 00:22:45,189 --> 00:22:47,278 We've I.D.'d Grant's kidnapper. 506 00:22:47,322 --> 00:22:49,150 Her name is Sajida al-Eryani, 507 00:22:49,193 --> 00:22:51,761 and she's a member of the Mashriq Army. 508 00:22:53,763 --> 00:22:55,765 Well, we knew they'd be back at some point. 509 00:22:55,809 --> 00:22:58,289 Okay, thanks for the update. We'll, uh, we'll be on our way. 510 00:22:58,333 --> 00:23:00,248 Hey, so, listen, um... Deeks. 511 00:23:00,291 --> 00:23:02,293 This is... 512 00:23:06,950 --> 00:23:08,952 Okay. 513 00:23:13,827 --> 00:23:15,785 All right, thanks. 514 00:23:15,829 --> 00:23:17,439 Hey. Listen, 515 00:23:17,483 --> 00:23:19,069 I'm not gonna make it to Phoenix tonight. 516 00:23:19,093 --> 00:23:20,790 You know, I just talked to the bus driver, 517 00:23:20,834 --> 00:23:22,551 and the engine's shot. It's gonna be hours, they said. 518 00:23:22,575 --> 00:23:24,403 Yeah, we got to get another bus. 519 00:23:24,446 --> 00:23:26,405 All right. I love you, too, sugarbear. 520 00:23:26,448 --> 00:23:28,048 I'll find a way. All right, thanks, baby. 521 00:23:29,016 --> 00:23:30,800 Hey. Hey. 522 00:23:30,844 --> 00:23:32,280 Is it true we're stuck here? 523 00:23:32,323 --> 00:23:34,413 I mean, yeah, it looks like it. 524 00:23:34,456 --> 00:23:35,849 Actually, you know what? 525 00:23:35,892 --> 00:23:37,851 I could not afford a ride to Phoenix on my own, 526 00:23:37,894 --> 00:23:39,722 but if we split a rideshare... 527 00:23:41,028 --> 00:23:42,986 I mean, you'd really be doing me a favor. 528 00:23:43,030 --> 00:23:45,206 Sorry, can't do that. I could split it sixty-forty. 529 00:23:45,249 --> 00:23:46,860 I just want to meet my fiancée's parents. 530 00:23:46,903 --> 00:23:48,862 Get away from me! I don't even know you. 531 00:23:48,905 --> 00:23:49,905 But we know you, Sajida. 532 00:24:04,268 --> 00:24:05,618 Detective. 533 00:24:05,661 --> 00:24:07,228 Step away. 534 00:24:10,753 --> 00:24:12,886 Nice work. Call your people. 535 00:24:12,929 --> 00:24:14,496 Get those passengers back on the bus. 536 00:24:14,540 --> 00:24:17,064 We need to keep them contained until we know if she's infected. 537 00:24:17,107 --> 00:24:18,587 On it. 538 00:24:19,632 --> 00:24:21,372 Hey. We got her. 539 00:24:25,638 --> 00:24:27,074 This is good news, Nell. 540 00:24:27,117 --> 00:24:29,598 Let me know if Marty and Kensi get anything out of her. 541 00:24:29,642 --> 00:24:32,775 Will do, but, Ehsan, that's not the only reason we called. 542 00:24:32,819 --> 00:24:35,822 So, we took another look into the ISIS spies, 543 00:24:35,865 --> 00:24:37,998 and we found a connection to another crew member. 544 00:24:38,041 --> 00:24:39,434 I'm sending it to you now. 545 00:24:39,478 --> 00:24:41,697 Petty Officer Stephen Lamb. 546 00:24:41,741 --> 00:24:45,222 Now, it's not much, but he did exchange 547 00:24:45,266 --> 00:24:46,920 an unusual number of messages with one 548 00:24:46,963 --> 00:24:49,531 of the arrested ISIS spies, Vincent Davis. 549 00:24:49,575 --> 00:24:51,751 The messages seem to be pretty innocuous. 550 00:24:51,794 --> 00:24:53,230 It could have been a code. 551 00:24:53,274 --> 00:24:54,928 Exactly. The only problem 552 00:24:54,971 --> 00:24:57,017 with that theory is ISIS and the Mashriq Army 553 00:24:57,060 --> 00:24:59,236 have no history of overlap. 554 00:24:59,280 --> 00:25:00,823 And, to be honest, they kind of hate each other. 555 00:25:00,847 --> 00:25:03,197 I think it's still worth checking out. 556 00:25:03,240 --> 00:25:04,372 Thank you. 557 00:25:04,415 --> 00:25:05,982 Hang in there, bud. 558 00:25:12,249 --> 00:25:14,904 Excuse me. Petty Officer Lamb, right? 559 00:25:14,948 --> 00:25:16,863 What do you want? 560 00:25:16,906 --> 00:25:19,430 Are... are you feeling unwell? 561 00:25:19,474 --> 00:25:21,955 Mind your own business, Navid. 562 00:25:21,998 --> 00:25:24,348 I have a duty to ask. 563 00:25:24,392 --> 00:25:26,307 Leave me alone. I have work to do. 564 00:25:26,350 --> 00:25:28,962 I am not trying to cause any trouble. 565 00:25:29,005 --> 00:25:31,138 Then you shouldn't have set foot on this ship! 566 00:25:32,487 --> 00:25:34,489 Is there a problem, Petty Officer Lamb? 567 00:25:34,533 --> 00:25:36,926 No, sir. I... 568 00:25:39,102 --> 00:25:40,669 I just... 569 00:25:40,713 --> 00:25:42,976 I'm sorry, sir. I... 570 00:25:43,019 --> 00:25:44,020 was wrong. I'm sorry. 571 00:25:48,068 --> 00:25:50,157 Everyone stay back. 572 00:25:50,200 --> 00:25:52,376 Agent Navid, 573 00:25:52,420 --> 00:25:54,074 step away from Petty Officer Lamb. 574 00:25:54,117 --> 00:25:56,903 Uh, let me help him take a seat, Captain. 575 00:25:56,946 --> 00:25:58,948 Come on. Come on. 576 00:26:08,915 --> 00:26:11,091 Put me through to sick bay. 577 00:26:11,134 --> 00:26:13,397 We may have an exposure in CIC. 578 00:26:28,499 --> 00:26:30,458 I am okay, 579 00:26:30,501 --> 00:26:32,199 Agent Callen, really. 580 00:26:32,242 --> 00:26:35,681 I have three kids, so I'm no stranger to vomit. 581 00:26:35,724 --> 00:26:37,944 Yeah. Um... 582 00:26:39,946 --> 00:26:41,295 Listen, uh, USAMRIID 583 00:26:41,338 --> 00:26:42,402 just arrived, so we're gonna get them in 584 00:26:42,426 --> 00:26:43,645 to see you as soon as we can. 585 00:26:43,689 --> 00:26:46,082 We will have you dancing again in no time. 586 00:26:46,126 --> 00:26:49,782 I am with the best agents and the best crew in the fleet. 587 00:26:49,825 --> 00:26:51,218 I have no doubt. 588 00:26:51,261 --> 00:26:52,959 You hang in there, Ehsan. 589 00:26:53,002 --> 00:26:55,004 Be safe, Callen. 590 00:27:02,533 --> 00:27:03,752 When will we know? 591 00:27:03,796 --> 00:27:05,798 A few hours. Maybe sooner. 592 00:27:06,842 --> 00:27:08,061 How's Ehsan? 593 00:27:08,104 --> 00:27:09,889 He's all right. He's a tough kid. 594 00:27:09,932 --> 00:27:11,673 When can we get him out of there? 595 00:27:11,717 --> 00:27:14,154 I was just telling Agent Hanna, it's safest for everyone 596 00:27:14,197 --> 00:27:16,156 if they remain isolated in CIC. 597 00:27:16,199 --> 00:27:17,437 What about the rest of the sailors? 598 00:27:17,461 --> 00:27:18,680 What-what about the captain? 599 00:27:18,724 --> 00:27:20,203 If we let them out of CIC, 600 00:27:20,247 --> 00:27:21,877 we'll just have to isolate them somewhere else. 601 00:27:21,901 --> 00:27:23,903 They've all potentially been exposed. 602 00:27:23,946 --> 00:27:25,532 Three more sailors came in with symptoms. 603 00:27:25,556 --> 00:27:26,862 Mostly headaches, 604 00:27:26,906 --> 00:27:28,211 nausea, vomiting. 605 00:27:28,255 --> 00:27:30,910 The strange thing is no fevers. 606 00:27:30,953 --> 00:27:32,433 What does that mean? 607 00:27:32,476 --> 00:27:35,218 I don't know, but it's odd. 608 00:27:35,262 --> 00:27:37,525 USAMRIID is running tests now. 609 00:27:37,568 --> 00:27:40,049 We'll know in a few hours. 610 00:27:40,093 --> 00:27:43,313 I got to get back in there. 611 00:27:58,894 --> 00:28:00,722 Good, you're awake. 612 00:28:00,766 --> 00:28:02,289 Why am I in this thing? 613 00:28:02,332 --> 00:28:04,073 You know why. 614 00:28:04,117 --> 00:28:05,355 We've been to the warehouse, Sajida. 615 00:28:05,379 --> 00:28:07,163 We know you're a member of the Mashriq Army. 616 00:28:07,207 --> 00:28:09,252 That's why you, uh, targeted Lieutenant Grant. 617 00:28:09,296 --> 00:28:10,297 What was your plan? 618 00:28:10,340 --> 00:28:12,212 What were you gonna do with her? 619 00:28:14,997 --> 00:28:16,825 Sajida, you're dying. 620 00:28:16,869 --> 00:28:18,566 You've been infected. 621 00:28:18,609 --> 00:28:20,220 We have a treatment, 622 00:28:20,263 --> 00:28:22,744 and we can help you. 623 00:28:22,788 --> 00:28:25,747 But you got to give us something. 624 00:28:25,791 --> 00:28:28,228 All right, we know you were working with somebody. 625 00:28:28,271 --> 00:28:30,143 You made several phone calls and texts 626 00:28:30,186 --> 00:28:32,362 to this person over the last few days. 627 00:28:32,406 --> 00:28:34,756 Tell us where he is, and we'll help you save your life. 628 00:28:34,800 --> 00:28:36,540 You're lying. 629 00:28:36,584 --> 00:28:39,239 I know your tactics. 630 00:28:39,282 --> 00:28:41,763 Besides, I was careful. 631 00:28:41,807 --> 00:28:44,113 Careful like your friend in the shipping container? 632 00:28:44,157 --> 00:28:46,159 Careful like that? 633 00:28:46,202 --> 00:28:48,291 Just out of curiosity, 634 00:28:48,335 --> 00:28:49,878 when you killed him, was that an act of mercy, 635 00:28:49,902 --> 00:28:51,222 or is that just self-preservation? 636 00:28:51,251 --> 00:28:53,340 An act of faith. 637 00:28:53,383 --> 00:28:56,082 We needed a way to keep the virus alive 638 00:28:56,125 --> 00:28:57,823 while we crossed the ocean, 639 00:28:57,866 --> 00:29:00,608 so he infected himself. 640 00:29:00,651 --> 00:29:03,132 He is a martyr, 641 00:29:03,176 --> 00:29:05,744 and so am I. 642 00:29:06,745 --> 00:29:09,182 When this has run its course, 643 00:29:09,225 --> 00:29:12,663 the dead will number in the thousands, 644 00:29:12,707 --> 00:29:16,276 and your so-called military heroes will be tossed 645 00:29:16,319 --> 00:29:18,757 like animals in mass graves. 646 00:29:27,330 --> 00:29:29,202 Well, she's a true believer. 647 00:29:29,245 --> 00:29:31,378 Which means her partner probably is, too. 648 00:29:31,421 --> 00:29:33,380 We need to find him. 649 00:29:33,423 --> 00:29:35,686 Yeah. 650 00:29:35,730 --> 00:29:36,949 You okay? 651 00:29:36,992 --> 00:29:38,385 Yeah. 652 00:29:38,428 --> 00:29:40,604 Just gonna call Ops. 653 00:29:45,740 --> 00:29:47,698 We need to talk. 654 00:29:47,742 --> 00:29:49,178 Oh, yeah? 655 00:29:49,222 --> 00:29:52,529 Well, what do you want to talk about, Agent Navid? 656 00:29:52,573 --> 00:29:55,184 Petty Officer Vincent Davis. 657 00:29:55,228 --> 00:29:56,751 What about him? 658 00:29:56,795 --> 00:29:58,231 You exchanged messages with him 659 00:29:58,274 --> 00:30:01,147 in the months leading up to his arrest. 660 00:30:01,190 --> 00:30:03,236 And you want to know what? 661 00:30:03,279 --> 00:30:05,368 If I'm an ISIS spy? 662 00:30:05,412 --> 00:30:08,763 Is that it? 663 00:30:10,809 --> 00:30:13,768 Maybe I'm just an idiot. 664 00:30:13,812 --> 00:30:16,727 Did you ever consider that, Agent Navid? 665 00:30:16,771 --> 00:30:19,426 Maybe I don't have a lot of friends on this ship, 666 00:30:19,469 --> 00:30:22,255 and the one that I did have... 667 00:30:23,865 --> 00:30:27,260 The one that I trusted the most... 668 00:30:27,303 --> 00:30:29,436 he turned out to be a traitor. 669 00:30:33,048 --> 00:30:35,007 We done talking? 670 00:30:43,276 --> 00:30:45,321 What's up, Nell? So, unfortunately, 671 00:30:45,365 --> 00:30:47,976 we are no closer to finding Sajida's partner. 672 00:30:48,020 --> 00:30:49,456 We tried tracing his phone, 673 00:30:49,499 --> 00:30:51,980 but he must have turned it off or destroyed it. 674 00:30:52,024 --> 00:30:54,374 All right, we'll give it another shot. Thanks. 675 00:30:54,417 --> 00:30:57,246 Agent. Detective. Yeah? 676 00:30:57,290 --> 00:30:58,595 We've got a problem. 677 00:30:58,639 --> 00:31:00,380 What's going on? Some of the samples we took 678 00:31:00,423 --> 00:31:02,773 from Lieutenant Grant have been contaminated. 679 00:31:02,817 --> 00:31:04,427 With what? 680 00:31:04,471 --> 00:31:06,168 With someone else's blood. 681 00:31:06,212 --> 00:31:08,692 It probably happened during the struggle that led to her death. 682 00:31:09,563 --> 00:31:12,261 Sajida didn't have any open wounds. 683 00:31:12,305 --> 00:31:14,350 Which means her partner 684 00:31:14,394 --> 00:31:16,439 must have been the one fighting with Grant. 685 00:31:16,483 --> 00:31:18,267 If his blood mixed with hers, 686 00:31:18,311 --> 00:31:20,356 then it's almost certain he's been exposed. 687 00:31:20,400 --> 00:31:23,272 And if we don't find him before he becomes contagious... 688 00:31:23,316 --> 00:31:26,101 Then who knows how many more he's gonna infect. 689 00:31:40,420 --> 00:31:42,422 Ready? 690 00:31:42,465 --> 00:31:44,424 Go time. 691 00:31:51,518 --> 00:31:53,607 All right, Sajida, last chance. 692 00:31:53,650 --> 00:31:56,610 Stop wasting your time. 693 00:31:56,653 --> 00:31:57,717 That is something you don't have a lot of. 694 00:31:57,741 --> 00:31:59,047 You're not looking so good. 695 00:31:59,091 --> 00:32:00,720 You know what that thing is on your chest, Sajida? 696 00:32:00,744 --> 00:32:02,722 That's a Bluetooth sensor. It tells us your body temperature 697 00:32:02,746 --> 00:32:04,487 and your heart rate, and right now, 698 00:32:04,531 --> 00:32:06,402 you are at 103.6, and you're rising. 699 00:32:06,446 --> 00:32:08,491 You know what happens next? You get 700 00:32:08,535 --> 00:32:12,191 a rash, and then vomiting, and then internal bleeding. 701 00:32:12,234 --> 00:32:14,212 We just want to know why you targeted Lieutenant Grant. 702 00:32:14,236 --> 00:32:15,977 What was your plan? 703 00:32:16,021 --> 00:32:18,216 We know you infected her when you crossed paths in Hawaii, 704 00:32:18,240 --> 00:32:19,565 and then she infected her whole entire ship. 705 00:32:19,589 --> 00:32:21,591 Why did you pick her up again in Los Angeles? 706 00:32:21,635 --> 00:32:24,246 Tell us that, we will save you. 707 00:32:25,465 --> 00:32:28,729 You know, I actually started to believe you, 708 00:32:28,772 --> 00:32:30,992 but now I know you're lying again. 709 00:32:31,036 --> 00:32:32,211 What are you talking about? 710 00:32:32,254 --> 00:32:33,603 Everything we've said is true. 711 00:32:33,647 --> 00:32:35,736 We injected Grant with the virus 712 00:32:35,779 --> 00:32:37,956 afterwe picked her up from the station. 713 00:32:37,999 --> 00:32:41,002 So how could she infect her ship, huh? 714 00:32:41,046 --> 00:32:42,961 You are a liar! 715 00:32:43,004 --> 00:32:45,006 But if it is true, 716 00:32:45,050 --> 00:32:47,791 if the virus has spread to the ship, 717 00:32:47,835 --> 00:32:51,752 then God has blessed our mission. 718 00:32:51,795 --> 00:32:55,364 He has made miracles happen. 719 00:33:00,543 --> 00:33:01,863 Well, that doesn't make any sense. 720 00:33:01,892 --> 00:33:03,677 She was telling the truth in there. 721 00:33:04,591 --> 00:33:06,636 "Military heroes." 722 00:33:06,680 --> 00:33:07,898 What? 723 00:33:07,942 --> 00:33:10,118 Well, the first time we talked to her, she said 724 00:33:10,162 --> 00:33:12,096 that the virus was gonna kill our "military heroes." 725 00:33:12,120 --> 00:33:14,035 We assumed this was the crew of the Allegiance. 726 00:33:14,079 --> 00:33:15,882 Yeah, but she didn't even know they were infected, 727 00:33:15,906 --> 00:33:17,493 so she obviously was talking about something else. 728 00:33:17,517 --> 00:33:19,475 What if the colonel was right? 729 00:33:19,519 --> 00:33:21,869 What if they were gonna release her? And then what? 730 00:33:21,912 --> 00:33:23,653 Well, then, local PD picks her up, 731 00:33:23,697 --> 00:33:25,537 takes her to the hospital, has her checked out. 732 00:33:25,568 --> 00:33:28,136 Right, but because she's Navy, she gets transferred to the... 733 00:33:28,180 --> 00:33:29,703 military hospital. 734 00:33:29,746 --> 00:33:31,357 Before anyone suspects Ebola, 735 00:33:31,400 --> 00:33:34,229 she's already infected doctors, nurses and other patients. 736 00:33:34,273 --> 00:33:35,665 The only problem is, 737 00:33:35,709 --> 00:33:37,774 is that other guy can't get into the military hospital 738 00:33:37,798 --> 00:33:39,060 because security's too tight. 739 00:33:39,104 --> 00:33:40,453 Okay. Civilian hospital? 740 00:33:40,496 --> 00:33:42,518 No, but the Mashriq Army only hits military targets. 741 00:33:42,542 --> 00:33:44,239 They've never deviated from their MO. 742 00:33:44,283 --> 00:33:46,720 "Military heroes." Veterans. 743 00:33:46,763 --> 00:33:48,461 The VA. 744 00:33:48,504 --> 00:33:51,725 Nell, Fatima, we think he's targeting the VA hospital. 745 00:33:51,768 --> 00:33:54,119 Problem is, we don't even know what he looks like. 746 00:33:54,162 --> 00:33:55,381 Actually, we do. 747 00:33:55,424 --> 00:33:57,296 The CDC just identified the Ebola strain 748 00:33:57,339 --> 00:33:58,688 from Lieutenant Grant. 749 00:33:58,732 --> 00:34:00,168 It's Ebola Sudan. 750 00:34:00,212 --> 00:34:02,344 We contacted the local clinics handling the outbreak, 751 00:34:02,388 --> 00:34:04,781 and they sent us three photos of clinic workers 752 00:34:04,825 --> 00:34:07,610 who deserted after only one day of work. 753 00:34:07,654 --> 00:34:10,178 The man you're looking for is Fadel Ali. 754 00:34:10,222 --> 00:34:11,701 Great. Access the VA's cameras 755 00:34:11,745 --> 00:34:13,616 and find out if he's already there. 756 00:34:13,660 --> 00:34:14,878 We're on it, but, Kensi, 757 00:34:14,922 --> 00:34:16,967 the Mashriq Army may have chosen this strain 758 00:34:17,011 --> 00:34:19,840 because the new treatments have yet to be tested against it. 759 00:34:19,883 --> 00:34:22,364 What? Meaning it may not be curable? 760 00:34:22,408 --> 00:34:25,063 That is correct. 761 00:34:26,629 --> 00:34:29,545 We're on our way. 762 00:34:38,554 --> 00:34:40,600 No one at the front desk recognized Ali. 763 00:34:40,643 --> 00:34:43,255 Yeah, we're not seeing anything on our end, either. 764 00:34:43,298 --> 00:34:44,517 Well, maybe we're wrong. 765 00:34:44,560 --> 00:34:46,519 Maybe he's hitting a different target. 766 00:34:46,562 --> 00:34:48,825 We're not wrong. 12 o'clock. 767 00:34:48,869 --> 00:34:51,176 Nell, we need USAMRIID ASAP. 768 00:34:51,219 --> 00:34:52,394 We're on it. 769 00:34:52,438 --> 00:34:54,657 He was only infected last night. 770 00:34:54,701 --> 00:34:55,919 Maybe he's not contagious yet. 771 00:34:55,963 --> 00:34:57,443 You really want to take that chance? 772 00:34:59,662 --> 00:35:01,447 I think he just made me. 773 00:35:05,190 --> 00:35:06,974 Federal agents! Get down! 774 00:35:07,017 --> 00:35:09,324 Stay back! Stay back! 775 00:35:09,368 --> 00:35:10,586 Or I will inject her. 776 00:35:10,630 --> 00:35:12,588 Fadel, 777 00:35:12,632 --> 00:35:14,590 we know that you've been infected. 778 00:35:14,634 --> 00:35:15,896 We can help you. 779 00:35:15,939 --> 00:35:17,724 Please. You don't have to die this way. 780 00:35:22,946 --> 00:35:24,644 Put it down. 781 00:35:25,688 --> 00:35:26,863 You're right. 782 00:35:32,956 --> 00:35:34,175 - Let me see. - Let me see. 783 00:35:34,219 --> 00:35:35,437 Did he stick you?! She okay? 784 00:35:36,786 --> 00:35:38,179 You okay? 785 00:35:38,223 --> 00:35:40,834 She's okay. 786 00:35:40,877 --> 00:35:41,922 You're okay. 787 00:35:43,184 --> 00:35:45,404 Okay. 788 00:35:50,887 --> 00:35:52,324 Hi. 789 00:35:53,716 --> 00:35:55,065 Sorry. I don't mean to pry. 790 00:35:55,109 --> 00:35:56,545 Oh, it's okay. 791 00:35:56,589 --> 00:35:57,720 This is my granddaughter. 792 00:35:59,113 --> 00:36:00,854 Born a half an hour ago. 793 00:36:00,897 --> 00:36:02,769 Oh, look at those cheeks. 794 00:36:02,812 --> 00:36:03,726 She's adorable. 795 00:36:03,770 --> 00:36:05,598 Congratulations. Oh, thank you. 796 00:36:05,641 --> 00:36:07,208 Oh, that's wonderful. How's Mommy doing? 797 00:36:07,252 --> 00:36:08,731 She's doing well, thanks. Yeah? 798 00:36:08,775 --> 00:36:09,689 Where are they? 799 00:36:09,732 --> 00:36:11,821 Just across town. Cedars. 800 00:36:11,865 --> 00:36:14,824 That's why I left the Congo a month ago. 801 00:36:14,868 --> 00:36:18,350 So I could be home and clear of the incubation period 802 00:36:18,393 --> 00:36:21,091 so I could hold my granddaughter. 803 00:36:21,135 --> 00:36:23,877 But then, Mr. Cargo Container landed on our doorstep, 804 00:36:23,920 --> 00:36:25,922 and here I am. 805 00:36:25,966 --> 00:36:28,316 I guess I'm gonna have to make do with pictures 806 00:36:28,360 --> 00:36:29,709 for the next 21 days. 807 00:36:29,752 --> 00:36:32,059 I'm sorry.Mm. 808 00:36:32,102 --> 00:36:34,322 At least we stopped this thing before it got any worse. 809 00:36:36,933 --> 00:36:39,893 You know... for people in parts of the Congo, 810 00:36:39,936 --> 00:36:42,330 this is everyday for them. 811 00:36:44,332 --> 00:36:46,726 Can't imagine how terrifying that must be. 812 00:36:46,769 --> 00:36:48,597 Fear isn't even the worst part. 813 00:36:48,641 --> 00:36:51,774 It's... it's the isolation. 814 00:36:51,818 --> 00:36:54,342 I've had to take parents away from their children, 815 00:36:54,386 --> 00:36:56,910 babies away from their mothers. 816 00:36:56,953 --> 00:37:00,087 That's the thing with this virus. 817 00:37:00,130 --> 00:37:02,742 You have to push away the ones you love the most. 818 00:37:17,931 --> 00:37:20,063 Mass psychogenic illness? 819 00:37:20,107 --> 00:37:22,283 Word spreads fast on ships. Rumors start flying. 820 00:37:22,327 --> 00:37:25,939 Fear in extreme conditions can manifest into physical symptoms 821 00:37:25,982 --> 00:37:27,593 and spread in isolated communities. 822 00:37:27,636 --> 00:37:29,986 You're saying it was in my head? That I'm crazy? 823 00:37:30,030 --> 00:37:31,988 That's not what we're saying. 824 00:37:32,032 --> 00:37:34,469 But according to USAMRIID, neither you nor anyone else 825 00:37:34,513 --> 00:37:37,080 who developed symptoms tested positive for Ebola. 826 00:37:37,124 --> 00:37:39,735 And Kensi and Marty found videos on Ali's phone, 827 00:37:39,779 --> 00:37:41,868 detailing Grant's infection. 828 00:37:41,911 --> 00:37:43,652 Time stamps confirm it happened after 829 00:37:43,696 --> 00:37:45,698 she left the ship. 830 00:37:47,003 --> 00:37:48,962 Officer of the deck, 831 00:37:49,005 --> 00:37:52,226 steer a course to NAS North Island. 832 00:37:52,270 --> 00:37:54,272 Take us home. 833 00:37:56,970 --> 00:37:59,320 You handled yourselves admirably today. 834 00:37:59,364 --> 00:38:01,148 You should be proud. 835 00:38:01,191 --> 00:38:03,977 Agents, thank you. 836 00:38:04,020 --> 00:38:06,327 Commander, join me? 837 00:38:06,371 --> 00:38:08,764 Listen, uh, 838 00:38:08,808 --> 00:38:10,766 Agent Navid, 839 00:38:10,810 --> 00:38:13,856 about earlier, when I snapped... 840 00:38:13,900 --> 00:38:15,641 And then vomited all over me. 841 00:38:15,684 --> 00:38:16,772 It's okay. 842 00:38:16,816 --> 00:38:18,774 You were under a lot of stress. 843 00:38:21,081 --> 00:38:22,996 It wasn't the stress. 844 00:38:23,039 --> 00:38:27,783 After Vincent... 845 00:38:27,827 --> 00:38:29,872 I think I got kind of messed up 846 00:38:29,916 --> 00:38:31,613 when it comes to people like you. 847 00:38:33,789 --> 00:38:35,835 Muslims. 848 00:38:38,490 --> 00:38:40,274 It was wrong, 849 00:38:40,318 --> 00:38:42,668 and I'm sorry. 850 00:38:43,712 --> 00:38:47,237 I think you and I... 851 00:38:47,281 --> 00:38:50,284 are going to be good friends, Petty Officer Lamb. 852 00:38:50,328 --> 00:38:52,808 Friends? Really? 853 00:38:52,852 --> 00:38:54,070 Of course. 854 00:38:54,114 --> 00:38:55,768 We almost died together. 855 00:38:55,811 --> 00:38:57,465 That is a special bond. 856 00:38:57,509 --> 00:39:00,860 Callen and Sam and I almost died together once, and now, 857 00:39:00,903 --> 00:39:02,862 we are best of friends. Mm. 858 00:39:02,905 --> 00:39:05,212 All right, you two are getting a little loopy. 859 00:39:05,255 --> 00:39:07,321 Why don't you get some food? You haven't eaten all day. 860 00:39:07,345 --> 00:39:09,497 Yeah. Yeah, if you're lucky, the galley may have some more 861 00:39:09,521 --> 00:39:10,913 of that buffalo cauliflower. Yeah. 862 00:39:10,957 --> 00:39:12,393 If you haven't eaten it all. 863 00:39:12,437 --> 00:39:13,849 Well, it's not my problem everyone lost their appetite. 864 00:39:13,873 --> 00:39:16,136 Mm. Yeah. Come on. 865 00:39:16,179 --> 00:39:18,181 Thank you. 866 00:39:21,228 --> 00:39:23,230 You still worried about him? 867 00:39:24,231 --> 00:39:26,059 I was never worried about him. 868 00:39:26,102 --> 00:39:27,887 Ship's in good hands. 869 00:39:29,976 --> 00:39:31,978 Hey.Hey. 870 00:39:33,458 --> 00:39:35,416 That was the best shower of my life. 871 00:39:39,028 --> 00:39:41,030 We can... So it was a false alarm. 872 00:39:41,074 --> 00:39:42,554 Sorry. What? 873 00:39:43,598 --> 00:39:45,339 I'm not pregnant. 874 00:39:49,561 --> 00:39:51,911 I'm sorry. I... 875 00:39:51,954 --> 00:39:53,913 No, don't be s... don't be s... don't be sorry. 876 00:39:53,956 --> 00:39:55,958 Don't be. This is not... 877 00:40:00,006 --> 00:40:02,008 This must have been a, uh... 878 00:40:05,881 --> 00:40:08,536 Today must have been... 879 00:40:08,580 --> 00:40:10,843 incredibly scary for you, 880 00:40:10,886 --> 00:40:12,932 and, uh... 881 00:40:14,803 --> 00:40:17,023 I'm sorry that you had to go through that. 882 00:40:17,066 --> 00:40:18,024 Please don't apologize. 883 00:40:18,067 --> 00:40:20,113 I... I... 884 00:40:20,156 --> 00:40:24,030 I'm sorry for not having told you, and brought you... 885 00:40:24,073 --> 00:40:25,814 Oh, listen, I get it, you know? 886 00:40:25,858 --> 00:40:28,251 I get it. You don't have to tell me. It's... You... 887 00:40:28,295 --> 00:40:30,123 You know how I feel about having kids, 888 00:40:30,166 --> 00:40:31,951 and you didn't want me to get my hopes up. 889 00:40:31,994 --> 00:40:33,605 Uh, you didn't... 890 00:40:35,781 --> 00:40:37,826 I wouldn't have told me, either. 891 00:40:41,613 --> 00:40:43,266 We don't have to talk about this. 892 00:40:43,310 --> 00:40:44,616 Let's just go home. 893 00:40:45,965 --> 00:40:48,010 I want to talk about it. 894 00:40:48,054 --> 00:40:50,926 I'm done not talking about it. 895 00:40:53,581 --> 00:40:55,191 Okay. 896 00:40:55,235 --> 00:40:56,952 In fact, avoiding the issue because we're afraid 897 00:40:56,976 --> 00:40:58,891 is the most ridiculous thing I've ever seen, 898 00:40:58,934 --> 00:41:00,806 'cause we don't work with fear, right? 899 00:41:00,849 --> 00:41:02,851 We work with honesty. 900 00:41:04,331 --> 00:41:06,768 And I want to be able to tell you everything. 901 00:41:06,812 --> 00:41:08,509 That's why I married you. 902 00:41:08,553 --> 00:41:09,878 And I want to tell you everything, too, 903 00:41:09,902 --> 00:41:11,643 but I'm also terrified I'm gonna lose you. 904 00:41:11,686 --> 00:41:13,949 That is never happening, Deeks. 905 00:41:13,993 --> 00:41:15,995 I am not gonna leave you. 906 00:41:17,213 --> 00:41:19,302 Baby. 907 00:41:20,260 --> 00:41:21,827 I'm not leaving you. 908 00:41:34,013 --> 00:41:36,581 You thought you were having a baby today. 909 00:41:36,624 --> 00:41:39,540 Yeah. 910 00:41:39,584 --> 00:41:41,586 I did. 911 00:41:46,678 --> 00:41:48,680 I really did.