1
00:03:00,065 --> 00:03:05,965
--==ItalianShare==--
www.italianshare.net
2
00:03:05,966 --> 00:03:09,966
Sezione: ISubs Movies
3
00:03:09,967 --> 00:03:14,767
Traduzione: devil76
Revisione: kikka_fata
[IScrew]
4
00:03:15,466 --> 00:03:17,603
Priya, dov'e' il mio rasoio?
5
00:03:17,869 --> 00:03:20,406
- Dev'essere vicino al lavandino.
- Okay.
6
00:03:21,071 --> 00:03:23,141
Metto i panni in lavatrice.
7
00:03:23,207 --> 00:03:24,977
Divya, lava i bianchi a parte.
8
00:03:25,042 --> 00:03:27,045
- o finiranno per colorarsi anche quelli.
- Okay.
9
00:03:27,979 --> 00:03:30,617
- Metti dentro anche i miei vestiti, zia.
- Bene, mettili dentro.
10
00:03:34,185 --> 00:03:35,888
Deepa, sto facendo tardi.
Sbrigati a portarmi il te'.
11
00:03:35,955 --> 00:03:37,490
Subito. Solo un secondo.
12
00:03:38,390 --> 00:03:42,499
Priya, per favore porta il te' a Manoj.
Devo preparare i bambini.
13
00:03:42,500 --> 00:03:43,000
Okay.
14
00:03:44,430 --> 00:03:47,169
Riya, sbrigati a bere il latte.
Perderai l'autobus per la scuola.
15
00:03:52,605 --> 00:03:55,578
- Divya. Divya.
- Si'.
16
00:03:55,842 --> 00:03:58,146
- Questo mettilo nella stanza delle preghiere.
- Okay.
17
00:04:04,184 --> 00:04:05,887
Il latte si e' di nuovo coagulato.
E' proprio troppo.
18
00:04:08,856 --> 00:04:09,924
- Buongiorno, fratello.
- 'giorno.
19
00:04:09,991 --> 00:04:11,259
Com'e' stata la tua prima
notte nella nuova casa?
20
00:04:11,959 --> 00:04:15,098
- Come al solito.
- Davvero. Sembra che sei un esperto di prime notti.
21
00:04:15,463 --> 00:04:16,865
Certo. Ho due bambini.
22
00:04:17,165 --> 00:04:18,267
Ora di andare, fratello.
23
00:04:18,299 --> 00:04:20,269
Sbrigatevi a portarlo. Sto facendo tardi.
24
00:04:26,542 --> 00:04:29,614
Mannu, per favore controlla il collegamento
della Tv via cavo prima di andare in ufficio.
25
00:04:29,878 --> 00:04:31,481
Non siamo riuscite guardare
la nostra serie ieri.
26
00:04:31,613 --> 00:04:34,151
Gas, elettricita', acqua, non
si preoccupano di queste cose.
27
00:04:34,216 --> 00:04:36,386
Ma creano un casino
se la Tv via cavo non va.
28
00:04:36,920 --> 00:04:39,057
Mamma, la trasmissione comincia all'una.
29
00:04:39,121 --> 00:04:40,189
Perche' ti lamenti gia' da ora?
30
00:04:40,255 --> 00:04:41,958
Cosa? Non riesco a sentire niente.
31
00:04:42,257 --> 00:04:45,364
Mamma, tuo figlio sta
prendendo in giro il nostro programma.
32
00:04:46,062 --> 00:04:50,003
- Okay. Fratello, aspetta.
- Cos'e' successo?
33
00:04:50,033 --> 00:04:51,302
Che c'e' che non va nel te'?
Ha un sapore diverso.
34
00:04:51,434 --> 00:04:53,571
Ho usato latte in polvere.
Il latte si e' coagulato di nuovo.
35
00:04:54,237 --> 00:04:56,976
- Cerca di arrangiarti oggi.
- Il latte si e' coagulato di nuovo.
36
00:04:57,041 --> 00:04:59,245
- Si'.
- Non e' un buon segno.
37
00:04:59,910 --> 00:05:01,279
- Che c'e' che non va?
- Ieri il latte si e' coagulato.
38
00:05:01,344 --> 00:05:03,449
E anche oggi.
Non e' per niente buon segno.
39
00:05:03,581 --> 00:05:04,983
- Mamma. Mamma, siediti. Prendi una sedia.
- Siediti.
40
00:05:05,049 --> 00:05:06,118
- Siediti, lasciami spiegare.
- Ma sai, e'...
41
00:05:06,183 --> 00:05:07,251
Siediti, lasciami spiegare.
42
00:05:07,384 --> 00:05:12,060
Vedi, io e mio fratello abbiamo usato tutti
i nostri risparmi per prendere quest'appartamento.
43
00:05:12,124 --> 00:05:13,192
- Si'.
- Ora, questo appartamento non diventera' nostro
44
00:05:13,257 --> 00:05:14,893
finche' non ripaghiamo
il mutuo per i prossimi 20 anni.
45
00:05:15,026 --> 00:05:16,462
Quindi, lascia perdere tutti i cattivi presagi.
46
00:05:16,528 --> 00:05:17,863
Perche' vivremo felici
in questa casa
47
00:05:17,929 --> 00:05:19,265
- per i prossimi 20 anni.
- Gia'.
48
00:05:19,397 --> 00:05:20,465
- Fratello, per piacere diglielo.
- Certo.
49
00:05:20,499 --> 00:05:23,872
- Zio.
- Piccolo, questo non e' un giocattolo.
50
00:05:23,970 --> 00:05:26,174
Tuo zio ha dovuto sborsare
un sacco di soldi per comprarlo.
51
00:05:26,338 --> 00:05:29,210
- Va' a scuola. Su, vai.
- Dai. Preparati in fretta.
52
00:05:29,274 --> 00:05:30,342
- Stiamo facendo tardi.
- Fa' colazione.
53
00:05:30,408 --> 00:05:32,378
I bambini di oggi sono
presi dai cellulari.
54
00:05:32,445 --> 00:05:35,450
- Farete tardi a scuola.
- Mamma, l'ultimo cartone.
55
00:05:35,515 --> 00:05:38,052
Non guardate troppa televisione, o
dovrete mettervi gli occhiali.
56
00:05:38,284 --> 00:05:41,289
Nonna, tu e zia guardate
la TV tutto il giorno.
57
00:05:41,454 --> 00:05:43,124
Non avete mai dovuto mettere gli occhiali.
58
00:05:43,189 --> 00:05:45,894
Silenzio. Hai
cominciato a ribattere
59
00:05:45,959 --> 00:05:47,194
da quando hai cominciato ad andare a scuola.
60
00:05:47,260 --> 00:05:48,328
Su, mangia.
61
00:05:49,563 --> 00:05:50,965
Dai. Andiamo a scuola.
62
00:05:51,098 --> 00:05:54,037
- Fratello, parlagli tu.
- Ci ho provato, ma non ascolta mai.
63
00:05:54,068 --> 00:05:55,170
Madre, stiamo facendo tardi.
64
00:05:55,235 --> 00:05:56,837
- Li porto alla fermata.
- Okay.
65
00:05:56,838 --> 00:05:57,838
- Su, usciamo.
- Ciao. Ciao.
66
00:05:56,938 --> 00:05:59,877
- Ciao. Buona giornata.
- Ciao, mamma.
67
00:06:00,240 --> 00:06:03,914
- Fratello, non dimenticarti di me.
- Pensavo l'avessi dimenticato.
68
00:06:04,846 --> 00:06:05,914
- Comunque.
- Cosa?
69
00:06:05,980 --> 00:06:07,215
Torna prima delle 6
di sera.
70
00:06:07,382 --> 00:06:11,223
- Si', tornerò. Ciao, mamma. Ciao a tutti.
- Ciao.
71
00:06:11,286 --> 00:06:13,323
- Fa' colazione.
- La faccio al college.
72
00:06:13,388 --> 00:06:15,358
Questa ragazza non mangia mai nulla.
73
00:06:16,558 --> 00:06:17,961
- Mannu.
- Che c'e'?
74
00:06:18,027 --> 00:06:19,897
Non hai ancora attaccato i
quadri nella stanza delle preghiere.
75
00:06:20,029 --> 00:06:21,599
Scusa, fratello. Ieri
non ho avuto tempo.
76
00:06:21,864 --> 00:06:22,932
Oggi lo faccio di sicuro.
77
00:06:22,998 --> 00:06:24,066
- Prometti!
- Promesso.
78
00:06:24,133 --> 00:06:25,202
Non dimenticare di farlo per sera.
79
00:06:25,267 --> 00:06:28,306
- Okay, Mamma. Sto andando via.
- Okay, figliolo. Ciao.
80
00:06:28,404 --> 00:06:29,472
Sto facendo tardi
anch'io. Esco.
81
00:06:29,505 --> 00:06:30,573
- Ci vediamo stasera.
- Ciao.
82
00:06:30,874 --> 00:06:33,011
- Bene, mamma.
- Ciao.
83
00:06:33,076 --> 00:06:34,478
- Ci vediamo, madre.
- Ciao, caro.
84
00:06:34,978 --> 00:06:37,483
- Mamma, sto andando via.
- Bene.
85
00:06:38,048 --> 00:06:40,620
- Mamma, sto andando via!
- Vai.
86
00:06:41,384 --> 00:06:44,490
- Mamma, sto andando via.
- Perche' mi urli nelle orecchie?
87
00:06:44,554 --> 00:06:45,890
Se vuoi salutare
Priya, allora entra.
88
00:06:46,023 --> 00:06:52,068
- Sta facendo il bagno.
- No Mamma, intendevo te. Sciocca.
89
00:07:49,924 --> 00:07:50,992
Strano.
90
00:07:51,492 --> 00:07:53,864
- Signore! Signore, il suo cane!
- No.
91
00:07:54,029 --> 00:07:56,133
Stai indietro. Harry, no. Giu', bello.
92
00:07:56,197 --> 00:07:58,368
- Giu', bello.
- Signore, per favore. Tenga lontano il suo cane.
93
00:07:58,566 --> 00:08:01,271
- Chi e'?
- Signore, mi chiamo Manohar.
94
00:08:01,336 --> 00:08:03,873
E ho traslocato
da poco nell'appartamento 13B.
95
00:08:04,040 --> 00:08:06,879
Oh, salve. Il mio nome e' Kaamdar.
96
00:08:07,575 --> 00:08:11,482
Il custode stava giusto
parlando della vostra famiglia.
97
00:08:11,483 --> 00:08:12,183
- Davvero!
98
00:08:11,547 --> 00:08:13,851
Nelle ultime due settimane
i vostri operai
99
00:08:13,916 --> 00:08:17,590
- stavano facendo un bel baccano.
- Mi dispiace davvero.
100
00:08:17,853 --> 00:08:21,093
Ho cercato di dirglielo. Ma
sa come sono queste persone.
101
00:08:21,158 --> 00:08:23,963
Nessun problema. A dire il vero,
e' un palazzo nuovo.
102
00:08:24,094 --> 00:08:26,599
Nessuno ha diritto a lamentarsi.
103
00:08:27,097 --> 00:08:32,475
Ma si', lo so.
Il Signore mi ha tolto la vista.
104
00:08:33,171 --> 00:08:34,339
Ma ho ancora le orecchie per sentire.
105
00:08:35,973 --> 00:08:38,878
Ma se continuate a fare questo baccano
106
00:08:38,943 --> 00:08:41,314
dovro' usare i tappi.
107
00:08:42,379 --> 00:08:43,414
Mi dispiace molto.
108
00:08:43,480 --> 00:08:45,083
Comunque, sono
in ritardo. Posso andare?
109
00:08:46,084 --> 00:08:47,954
Signore, venerdi' prossimo sono in ferie.
110
00:08:48,086 --> 00:08:50,624
Se vuole, puo' pranzare
con me e la mia famiglia.
111
00:08:50,888 --> 00:08:51,956
Cosa ne dice?
112
00:08:52,024 --> 00:08:53,493
Certo. Perche' no? Verro' di sicuro.
113
00:08:53,558 --> 00:08:55,328
- Arrivederci, ciao. Ciao Harry.
- Ciao.
114
00:08:59,565 --> 00:09:01,301
- Sig. Manohar.
- Si'.
115
00:09:02,000 --> 00:09:04,438
Va giu' a piedi per 13 piani?
116
00:09:04,837 --> 00:09:06,407
C'e' un'ascensore. Usiamolo.
117
00:09:06,538 --> 00:09:08,074
Veramente, l'ascensore non funziona.
118
00:09:08,141 --> 00:09:10,445
Pensavo di dirlo al
custode andando via.
119
00:09:10,576 --> 00:09:11,879
Oh, bene.
120
00:09:18,485 --> 00:09:19,553
Vieni, Harry.
121
00:10:53,487 --> 00:10:54,522
Stupido ascensore.
122
00:11:05,365 --> 00:11:06,433
Custode!
123
00:11:19,146 --> 00:11:24,222
- Ha chiamato, signore.
- Calma, amico. Non cosi' forte.
124
00:11:25,086 --> 00:11:27,256
- Conosce il mio appartamento, 13B?
- Si', signore.
125
00:11:27,322 --> 00:11:28,924
Vada li'
tra l'una e l'una e mezza
126
00:11:28,956 --> 00:11:31,928
e appenda un po' di
quadri nella stanza delle preghiere.
127
00:11:31,959 --> 00:11:33,429
- Bene, signore.
- Ecco, prenda questo.
128
00:11:34,429 --> 00:11:37,301
Ascolti, Non vada tra l'una
e l'una e mezza. Vada dopo.
129
00:11:37,366 --> 00:11:40,004
- Staranno guardando la TV e la ucciderebbero.
- Bene, signore.
130
00:11:40,068 --> 00:11:42,105
- Bene, vado.
- Okay.
131
00:11:46,175 --> 00:11:47,243
- Custode.
- Signore.
132
00:11:48,044 --> 00:11:50,415
- L'ascensore del palazzo non funziona bene.
- Si', signore.
133
00:11:50,480 --> 00:11:53,052
- Chiami l'assistenza e dica loro di ripararlo.
- Bene, signore.
134
00:11:53,116 --> 00:11:54,184
Sara' fatto. Okay.
135
00:11:54,250 --> 00:11:55,222
Vado via.
136
00:11:55,723 --> 00:11:58,323
- Bene.
- Bene, signore.
137
00:12:15,205 --> 00:12:16,408
- Buongiorno, signore.
- 'Giorno.
138
00:12:18,909 --> 00:12:20,045
Ti fara' uscire lui.
139
00:12:20,111 --> 00:12:21,179
- 'Giorno, signore.
- 'Giorno.
140
00:12:21,246 --> 00:12:22,314
- Ehi, Che succede?
- 'Giorno, signore.
141
00:12:22,380 --> 00:12:24,083
- E' arrivato il cemento?
- Dimentica il cemento.
142
00:12:24,282 --> 00:12:25,652
Dimmi della tua nuova casa.
143
00:12:25,917 --> 00:12:27,920
- La casa e' semplicemente fantastica.
- Davvero?
144
00:12:27,986 --> 00:12:29,923
Quando apro la finestra del
mio appartamento al 13° piano
145
00:12:29,988 --> 00:12:31,458
- sembra di stare a Manhattan.
- Molto bene.
146
00:12:31,924 --> 00:12:34,163
E la ventilazione e'
semplicemente eccezionale.
147
00:12:34,227 --> 00:12:36,564
- Davvero.
- Un minuto... Pronto?
148
00:12:38,064 --> 00:12:41,203
Non mi serve nessun prestito.
Ho gia' dei debiti.
149
00:12:41,334 --> 00:12:43,939
Seccatori. Credo che l'agenzia di
pubblicita' abbia il nostro numero
150
00:12:44,003 --> 00:12:45,071
prima di noi.
151
00:12:45,237 --> 00:12:48,812
Nuovo telefono, nuova casa. Ti
va alla grande.
152
00:12:48,813 --> 00:12:51,013
Ascolta. Non e' quello. Non mi va alla grande.
153
00:12:51,311 --> 00:12:53,150
L'ho preso in saldo. E' un
telefono economico.
154
00:12:53,151 --> 00:12:55,151
Bugiardo.
155
00:12:58,218 --> 00:12:59,286
Che c'e'?
156
00:12:59,621 --> 00:13:03,127
Fattelo cambiare
dove l'hai comprato.
157
00:13:03,991 --> 00:13:05,160
C'e' un problema con lo schermo.
158
00:13:10,231 --> 00:13:11,299
Era a posto stamattina.
159
00:13:13,501 --> 00:13:14,710
Sorridi.
160
00:13:17,311 --> 00:13:19,011
- Sembri attraente.
- Va bene.
161
00:13:18,072 --> 00:13:20,209
- Credo che Gulabi verra' messo al tappeto.
- Certo.
162
00:13:25,948 --> 00:13:29,220
Non ci sono problemi con il telefono.
163
00:13:29,284 --> 00:13:30,987
La foto, l'ha fatta
mio nipote di 7 anni.
164
00:13:31,053 --> 00:13:32,388
Deve aver mosso
il telefono. Prendi.
165
00:13:32,522 --> 00:13:34,191
- Gli operai sono tutti presenti?
- Si', signore.
166
00:13:37,527 --> 00:13:41,434
Dimmi, Laxmi. Se non e'
mio figlio, allora di chi e'?
167
00:13:42,065 --> 00:13:45,137
- Cosa posso dire?
- Laxmi, di' qualcosa.
168
00:13:46,236 --> 00:13:49,075
Lo interrompono sempre all'improvviso.
169
00:13:49,272 --> 00:13:50,942
Laxmi non ha avuto la possibilita' di dirgli la verita'
170
00:13:51,007 --> 00:13:52,477
e hanno interrotto il programma.
171
00:13:53,310 --> 00:13:56,549
Mamma, prendi il programma
cosi' seriamente.
172
00:13:56,880 --> 00:13:58,016
Dovresti cominciare a scriverne uno.
173
00:13:58,149 --> 00:14:01,055
- Il nostro programma TV sara'un successo, giusto?
- La cognata ha ragione.
174
00:14:01,056 --> 00:14:02,256
Silenzio.
175
00:14:01,318 --> 00:14:03,923
Sei proprio... Mamma,
tua cognata ha ragione.
176
00:14:03,988 --> 00:14:06,092
Priya, 'Shubh
Vivaah' comincia ora.
177
00:14:06,223 --> 00:14:08,126
Sbrigati a portare il telecomando.
Cambia canale.
178
00:14:09,461 --> 00:14:10,529
Sbrigati.
179
00:14:11,496 --> 00:14:14,301
Mamma, dimmi cos'e'
successo la settimana scorsa.
180
00:14:14,499 --> 00:14:18,608
La settimana scorsa... Il campanello ha
suonato e Mandira ha aperto la porta.
181
00:14:18,904 --> 00:14:22,344
La musica faceva cosi' paura.
182
00:14:22,408 --> 00:14:24,177
Mamma, non c'e' nessuno.
183
00:14:24,310 --> 00:14:25,912
Doveva essere il tizio delle bombole del gas.
184
00:14:27,012 --> 00:14:28,382
- Cambia.
- Premi.
185
00:14:29,248 --> 00:14:32,989
- Che c'e' che non va?
- Non riesco a cambiare.
186
00:14:33,453 --> 00:14:34,521
Aspetta. Provo io.
187
00:14:34,588 --> 00:14:35,656
Mi farete miss
'Shubh Vivaah'.
188
00:14:35,922 --> 00:14:38,126
La batteria dev'essere scarica.
Cambiala.
189
00:14:38,958 --> 00:14:41,095
Sbrigati. Sta per
cominciare la trasmissione.
190
00:14:47,568 --> 00:14:49,371
Mamma, non riesco a cambiare canale.
191
00:14:49,637 --> 00:14:51,540
- C'e' qualcosa che non va con la TV?
- Non lo so.
192
00:14:54,975 --> 00:14:57,280
- Cos'e' questo?
- Sembra una nuova serie.
193
00:14:57,945 --> 00:15:00,383
Nuova serie. Nuova
casa e nuova serie.
194
00:15:00,448 --> 00:15:03,153
#Va bene! Va tutto bene!#
195
00:15:03,218 --> 00:15:05,021
E comunque, 'Shubh
Vivaah' era diventata davvero noiosa.
196
00:15:05,086 --> 00:15:09,962
#Va tutto bene#
197
00:15:10,091 --> 00:15:15,101
#Va tutto bene#
198
00:15:16,898 --> 00:15:24,013
#Va tutto bene#
199
00:15:36,119 --> 00:15:41,930
Guarda, Mamma. Dopo tutti
i problemi e le difficolta'
200
00:15:41,992 --> 00:15:45,064
la nostra casa sembra cosi' meravigliosa.
201
00:15:47,331 --> 00:15:49,936
E' veramente bella. Ma figliolo
202
00:15:50,001 --> 00:15:54,209
dovevamo pagare per questo
un prezzo cosi' alto?
203
00:15:54,372 --> 00:15:58,179
Madre, la tua
felicita' non ha prezzo per noi.
204
00:15:58,876 --> 00:16:00,279
Io e mio fratello abbiamo chiesto un prestito.
205
00:16:00,445 --> 00:16:03,050
E madre, rimborseremo
questo prestito abbastanza in fretta.
206
00:17:21,964 --> 00:17:23,032
Custode.
207
00:17:30,642 --> 00:17:32,579
Oh Dio, che punizione.
208
00:17:41,152 --> 00:17:45,026
Cosa c'e'? Perche' stai ansimando?
209
00:17:45,189 --> 00:17:47,459
Non sai. Ho dovuto
salire su a piedi per 13 piani.
210
00:17:48,126 --> 00:17:50,163
Ho detto al custode che
l'ascensore non funziona.
211
00:17:50,228 --> 00:17:51,297
Ma non ha fatto niente.
212
00:17:57,236 --> 00:17:58,404
- Dalla a me.
- Grazie.
213
00:17:59,571 --> 00:18:01,441
- Oh Dio.
- Cosa?
214
00:18:01,507 --> 00:18:03,043
- Non avete ancora appeso i quadri.
- Che posso farci?
215
00:18:03,108 --> 00:18:06,314
Ho dato 50 Rupie al custode per
appenderli. Non e' venuto?
216
00:18:06,913 --> 00:18:10,287
Si', e ci ha pure provato. Ma
non e' riuscito a piantare i chiodi.
217
00:18:10,383 --> 00:18:14,290
- Penso che qui ci sia una trave.
- Cosa?
218
00:18:14,421 --> 00:18:16,191
Come moglie di un ingegnere,
sai tutto.
219
00:18:16,323 --> 00:18:17,893
- C'e' una trave per tutta la stanza.
- Puo' essere.
220
00:18:18,291 --> 00:18:21,196
Ok, fai una cosa. Portami
un martello. Ci penso io.
221
00:18:21,261 --> 00:18:22,897
Prima che mio fratello
arrivi e prenda me a martellate.
222
00:18:22,964 --> 00:18:24,032
Bene.
223
00:18:38,513 --> 00:18:43,122
Solo dopo che la sua famiglia si e' trovata
nei casini, lei se n'e' accorta.
224
00:18:43,318 --> 00:18:47,292
Ora capira' che c'e'
un ritardo, ma non una smentita.
225
00:18:47,656 --> 00:18:49,961
Adesso lo sapra'.
226
00:18:50,927 --> 00:18:57,307
Chi? L'ho sempre detto, ma non
mi hai mai creduto.L'hai visto adesso?
227
00:18:57,367 --> 00:19:01,041
Senti. Di che sta spettegolando la mamma?
228
00:19:01,170 --> 00:19:03,140
Della soap opera di oggi.
229
00:19:03,441 --> 00:19:04,241
Oh Dio.
230
00:19:04,273 --> 00:19:06,945
Non ha potuto vedere
l'episodio di oggi. Se l'e' perso.
231
00:19:07,011 --> 00:19:08,614
Cosi' sta chiedendo
a zia Kamla.
232
00:19:08,879 --> 00:19:10,549
Voi e i vostri programmi.
233
00:19:10,614 --> 00:19:11,882
Avete guardato gli stessi
programmi TV per tanti anni.
234
00:19:11,949 --> 00:19:13,117
La stessa storia. Non fa
nessuna differenza per te?
235
00:19:13,183 --> 00:19:14,618
Caro, perche' non
guardi qualche episodio?
236
00:19:14,885 --> 00:19:15,920
Solo allora possiamo discuterne.
237
00:19:16,021 --> 00:19:17,089
- Lascia perdere.
- Non prendermi in giro.
238
00:19:18,122 --> 00:19:21,561
Le facce cambiano.
239
00:19:25,229 --> 00:19:30,506
Lei c'e' ancora.
240
00:19:31,136 --> 00:19:34,342
Guarda il suo ruolo.
241
00:19:34,974 --> 00:19:39,315
Solo un momento. Mannu, perche'
stai facendo baccano?
242
00:19:39,444 --> 00:19:41,381
Fai piano. Sto
parlando al telefono.
243
00:19:43,516 --> 00:19:44,584
Si', Kamla.
244
00:19:46,552 --> 00:19:47,654
Mannu, non hai sentito?
245
00:19:58,297 --> 00:20:00,669
Oh Dio. Dannazione!
246
00:20:01,201 --> 00:20:02,970
Cos'e' successo? Ti sei proprio...
247
00:20:03,170 --> 00:20:05,274
Che pensi? Sono ferito.
Prendi del ghiaccio.
248
00:20:05,275 --> 00:20:05,975
Lo prendo subito.
249
00:20:06,007 --> 00:20:08,979
- Mamma, guarda cos'e' successo.
- Cos'e' successo? Cos'e' successo?
250
00:20:09,242 --> 00:20:11,446
- Mi sono fatto male.
- Che bisogno c'era?
251
00:20:11,579 --> 00:20:14,551
Sei tornato a casa tardi dal lavoro.
Dovresti riposare .
252
00:20:14,515 --> 00:20:17,254
E ti metti a fare questo.
253
00:20:17,255 --> 00:20:18,855
- Che madre meravigliosa.
- Non essere sciocco.
254
00:20:18,519 --> 00:20:22,260
- No, niente.
- Mannu, tu... Ecco, prendi questo.
255
00:20:23,591 --> 00:20:25,394
- Dio.
- Deve fare davvero male.
256
00:20:41,210 --> 00:20:44,282
E' il 21, Manohar. Ricordati di pagare
il conto della manutenzione dell'appartamento.
257
00:20:47,550 --> 00:20:50,121
Basta cosi'. Cos'e' questo?
Mettete giu' i piedi.
258
00:20:50,720 --> 00:20:53,125
- Dai, vostra madre vi sta aspettando col latte.
- Papa', papa'.
259
00:20:53,156 --> 00:20:55,660
E voi sapete solo dire: Papa', papa'.
260
00:20:59,130 --> 00:21:00,666
Fratello, il latte si e' di nuovo coagulato.
261
00:21:00,931 --> 00:21:03,201
Da quando siamo arrivati in questa casa,
non ho mai bevuto una tazza di te' decente.
262
00:21:03,367 --> 00:21:05,471
- Ora ogni giorno e' diventata un'abitudine.
- Lascia stare.
263
00:21:05,603 --> 00:21:07,974
"Ciao, buongiorno.
Benvenuti a 'Hum se Door' "
264
00:21:08,039 --> 00:21:10,243
- Un attimo. Torna indietro.
- Ha visto un fantasma?
265
00:21:10,307 --> 00:21:11,943
- Quello e' il Dott. Shinde.
- Giusto.
266
00:21:11,944 --> 00:21:12,444
Chiama mamma.
267
00:21:12,510 --> 00:21:15,015
- "Ci sono molte persone che "
- Mamma, guarda chi c'e' in TV.
268
00:21:15,080 --> 00:21:16,717
- "che hanno visto un fantasma."
- Chi e'?
269
00:21:16,718 --> 00:21:17,218
Il tuo ragazzo.
270
00:21:17,281 --> 00:21:18,951
- "la maggior parte delle persone"
- Che state facendo?
271
00:21:19,017 --> 00:21:20,085
Che state dicendo?
272
00:21:20,152 --> 00:21:21,288
"Molti di loro sono
ostili verso gli esseri umani."
273
00:21:21,353 --> 00:21:23,290
- "Si', giusto."
- Quello e' il dottore.
274
00:21:23,355 --> 00:21:25,559
Fammi sedere. Che sta dicendo?
275
00:21:25,690 --> 00:21:26,959
- Oh Dio, che entusiasmo.
- Fammi sedere.
276
00:21:27,093 --> 00:21:28,996
Per te e' tutto un gioco.
277
00:21:29,061 --> 00:21:30,096
Giusto.
278
00:21:30,163 --> 00:21:32,668
Sapete, sto seduta qui
sana e robusta per merito suo.
279
00:21:33,099 --> 00:21:34,435
Altrimenti sarei
morta a quest'ora.
280
00:21:34,567 --> 00:21:35,635
Madre, non dire queste cose.
281
00:21:35,701 --> 00:21:37,371
Sapete, abbiamo
consultato cosi' tanti dottori.
282
00:21:37,570 --> 00:21:40,542
Ma lui e' stato l'unico
che ha diagnosticato il mio problema.
283
00:21:40,606 --> 00:21:42,076
Allora, perche' ti stai
emozionando tanto?
284
00:21:42,208 --> 00:21:43,710
- "Venite"
- Silenzio. Fatemi sentire.
285
00:21:43,711 --> 00:21:44,711
- "Dottore."
- "Salve."
286
00:21:44,777 --> 00:21:45,980
"Lei e' considerato"
287
00:21:46,046 --> 00:21:50,154
"uno dei migliori medici
di Medicina Generale in India."
288
00:21:50,651 --> 00:21:55,860
"Ma perche' si trova nelle trasmissioni
sul comportamento paranormale?"
289
00:21:56,283 --> 00:22:02,628
"Ero molto giovane quando
i miei genitori sono morti."
290
00:22:03,932 --> 00:22:10,211
"Avevo un fratello piu' piccolo.
L'ho cresciuto come fosse mio figlio."
291
00:22:10,605 --> 00:22:14,646
"Ma mori' in un incidente."
292
00:22:15,077 --> 00:22:20,454
"Volevo dire a mio
fratello quanto lo amavo."
293
00:22:21,183 --> 00:22:27,696
"Come dottori, cerchiamo di salvare un essere
umano fin quando non muore."
294
00:22:29,325 --> 00:22:33,967
"Cerchiamo di fare il nostro meglio per salvare la sua
vita, ma se tuttavia si muore"
295
00:22:36,499 --> 00:22:38,402
"Allora cosa c'e' dopo la morte?"
296
00:22:38,602 --> 00:22:40,639
"Cos'e' successo a tutte
quelle persone morte?"
297
00:22:41,371 --> 00:22:42,439
"Dove sono?"
298
00:22:43,974 --> 00:22:49,151
"Mi sono interessato all'argomento
mentre cercavo queste risposte."
299
00:22:50,213 --> 00:22:52,718
- 8:30pm. Sempre in ritardo.
- Raghav, dov'eri? Siediti qui.
300
00:22:52,984 --> 00:22:55,054
- Priya, porta la colazione di Raghav.
- Si', cognata.
301
00:22:55,219 --> 00:23:00,530
"I fantasmi, gli spiriti e
l'aldila', sono davvero reali?"
302
00:23:00,591 --> 00:23:02,661
"O e' solo superstizione?"
303
00:23:03,161 --> 00:23:08,337
"Consideri la terza legge di Newton. 'Ad ogni forza
corrisponde un'altra uguale e contraria' "
304
00:23:08,466 --> 00:23:11,940
"Allo stesso modo, in campo spirituale
se ci sono Dei e templi"
305
00:23:11,970 --> 00:23:16,045
"allora e' necessario ci sia
anche una forza opposta."
306
00:23:16,109 --> 00:23:20,150
- Guarda qui.
307
00:23:20,213 --> 00:23:22,550
- Ecco la tua colazione.
- Sorridi, zia.
308
00:23:23,983 --> 00:23:25,218
- Divya, mangia.
- Zia.
309
00:23:26,219 --> 00:23:30,126
Oh, il cellulare dello zio. Oggi
ti sgridera'. Sara' divertente.
310
00:23:30,291 --> 00:23:32,996
Vai a ridarlo allo zio.
Corri, veloce.
311
00:23:33,060 --> 00:23:35,697
"E se c'e' vita,
c'e' anche qualcosa dopo la vita."
312
00:23:36,130 --> 00:23:38,434
"E se ci sono Dei e templi"
313
00:23:38,498 --> 00:23:42,406
"ci deve essere anche un mondo
degli spiriti."
314
00:23:43,971 --> 00:23:49,282
"Ma questa e' la mia opinione.
Nessuno deve per forza crederci."
315
00:23:49,343 --> 00:23:50,411
Zio.
316
00:23:52,680 --> 00:23:55,052
Dennis la Peste,
Ti ho detto che non e' un giocattolo.
317
00:23:55,283 --> 00:23:56,653
Ti portero' un giocattolo
stasera se ne vuoi uno.
318
00:23:56,918 --> 00:23:58,320
- Okay.
- Va'. Stai facendo tardi per la scuola. Su.
319
00:23:58,386 --> 00:23:59,454
Quante volte ti ho detto
320
00:23:59,521 --> 00:24:01,524
di tenere il telefono
fuori dalla portata dei bambini?
321
00:24:01,656 --> 00:24:04,361
Lo faccio, ma lui lo trova sempre... strano.
- Sei troppo...
322
00:24:12,668 --> 00:24:15,974
- Mamma, solo un attimo.
- Per favore, non farmi fotografie.
323
00:24:16,038 --> 00:24:17,641
Quante volte ti ho chiesto
di non farlo?! Per piacere, non farlo.
324
00:24:17,940 --> 00:24:21,080
"E' una personalita' famosa."
325
00:24:21,444 --> 00:24:24,149
"Nuova questione: qual e' la sua
opinione sul nostro show."
326
00:24:33,056 --> 00:24:35,061
- Madre, si sta facendo tardi. Vado via.
- Bene.
327
00:24:35,125 --> 00:24:36,495
- Ciao.
- Ciao.
328
00:24:36,496 --> 00:24:37,696
- Mannu.
- Si'.
329
00:24:37,728 --> 00:24:38,696
Ricordati di mandare l'operaio
a casa per far mettere
330
00:24:38,762 --> 00:24:40,967
- le foto nella stanza delle preghiere.
- Bene.
331
00:24:41,032 --> 00:24:42,702
- Non dimenticarlo.
- Non lo faro', fratello.
332
00:24:51,377 --> 00:24:52,479
Stupido ascensore.
333
00:25:01,653 --> 00:25:03,390
- L'operaio col trapano e' libero?
- Perche'?
334
00:25:03,922 --> 00:25:04,990
Chiamalo. Ho del lavoro per lui.
335
00:25:05,124 --> 00:25:09,066
- L'operaio dev'essere... Hari.
- Si', signore.
336
00:25:09,129 --> 00:25:11,066
Hari, sai dov'e' il mio nuovo appartamento?
337
00:25:11,131 --> 00:25:12,266
- Si', lo so.
- Ho del lavoro.
338
00:25:12,332 --> 00:25:14,235
Prendi un taxi. E termina il lavoro.
339
00:25:26,479 --> 00:25:27,581
- Buongiorno.
- Si'.
340
00:25:27,982 --> 00:25:30,052
Sono l'operaio, signora.
Vengo per il lavoro.
341
00:25:30,117 --> 00:25:32,689
- Mi ha mandato il signor Manohar.
- Si', entri.
342
00:25:33,354 --> 00:25:34,457
Entri. Ecco.
343
00:25:35,055 --> 00:25:37,327
Ho fatto i segni. Deve
soltanto mettere i chiodi.
344
00:25:37,328 --> 00:25:38,128
- Bene.
345
00:25:38,193 --> 00:25:39,461
- Lo faccia.
- Si', signora.
346
00:25:39,693 --> 00:25:41,463
- Vuole te' o caffe'?
- No.
347
00:25:41,464 --> 00:25:42,564
- Va bene.
348
00:25:42,630 --> 00:25:45,035
- Chi e', Priya?
- L'operaio.
349
00:25:45,167 --> 00:25:47,004
Gli ho mostrato
la stanza, mamma.
350
00:25:54,910 --> 00:25:55,945
Mamma.
351
00:25:56,912 --> 00:25:58,015
Mamma.
352
00:26:02,385 --> 00:26:03,453
Oh Dio.
353
00:26:05,221 --> 00:26:07,258
Fratello. Fratello.
Stai bene? Stai bene?
354
00:26:08,090 --> 00:26:09,158
Ehi, Che e' successo?
355
00:26:09,393 --> 00:26:11,263
- Vai... Vai... Chiama l'ambulanza.
- Si'.
356
00:26:11,428 --> 00:26:13,064
Fratello. Fratello.
357
00:26:13,297 --> 00:26:16,202
Fratello, alzati.
358
00:26:17,935 --> 00:26:19,672
Stai bene? Stai bene?
359
00:26:21,071 --> 00:26:22,941
- Dobbiamo chiamare il dottore?
- No.
360
00:26:23,006 --> 00:26:24,542
Non chiamare l'ambulanza.
361
00:26:24,608 --> 00:26:26,545
Vieni. Appoggiati al muro. Vieni.
362
00:26:27,378 --> 00:26:28,680
Devi stare attento mentre lavori.
363
00:26:28,946 --> 00:26:30,249
E se ti fosse
successo qualcosa?
364
00:26:30,348 --> 00:26:31,450
Oh Dio.
365
00:26:32,583 --> 00:26:34,086
Ho fatto questo
lavoro per tanti anni finora.
366
00:26:34,285 --> 00:26:35,553
Mi sono fatto male tante volte
per tanti imprevisti.
367
00:26:36,955 --> 00:26:38,425
Ma nulla di cosi' forte.
368
00:26:39,958 --> 00:26:41,628
- Sembra elettricita' industriale.
- Cosa?
369
00:26:42,961 --> 00:26:44,029
Ma, noi...
370
00:26:44,263 --> 00:26:47,404
Per favore, fate controllare
l'impianto quando arriva il signore.
371
00:26:47,405 --> 00:26:49,105
Va bene.
372
00:26:49,301 --> 00:26:52,273
Ci sono bambini in questa casa.
Meglio essere prudenti.
373
00:26:52,338 --> 00:26:54,108
- Il mio trapano.
- Si', eccolo qui.
374
00:26:56,976 --> 00:26:58,044
Ecco.
375
00:26:58,110 --> 00:27:00,348
Non mi sento bene.
Faro' questo lavoro un'altra volta.
376
00:27:00,447 --> 00:27:03,052
Assolutamente. Domani o
dopodomani, quando ti senti bene.
377
00:27:03,116 --> 00:27:07,123
Ora pero' vai, fatti
controllare e vai a casa a riposare.
378
00:27:14,195 --> 00:27:16,065
Stai bene e riposa.
379
00:27:23,571 --> 00:27:26,944
Mi sono cosi' spaventata.
Il modo in cui ha gridato.
380
00:27:27,208 --> 00:27:29,045
Gli usciva la schiuma
dalla bocca.
381
00:27:29,110 --> 00:27:31,548
- Non sapevo cosa gli era successo.
- Ero cosi' spaventata.
382
00:27:31,679 --> 00:27:33,182
Non lavorano con attenzione.
383
00:27:33,681 --> 00:27:35,351
C'e' qualcosa di
strano in questa casa.
384
00:27:36,285 --> 00:27:40,159
Da quando siamo arrivati, accade
costantemente qualcosa di brutto.
385
00:27:40,956 --> 00:27:43,995
Il latte coagula tutti i giorni.
La stanza delle preghiere non e' pronta.
386
00:27:45,361 --> 00:27:47,965
Perche' sento sempre
che c'e' qualcosa in questa casa,
387
00:27:48,030 --> 00:27:50,368
oltre la mia famiglia?
388
00:27:51,434 --> 00:27:54,641
Fantasmi e spiriti,
demoni. O l'anima di qualcuno.
389
00:27:55,371 --> 00:27:59,212
Non lo so. Ma non posso
parlarne con nessuno.
390
00:28:00,009 --> 00:28:01,912
Se ne faccio parola con mia madre,
si ostinera'
391
00:28:01,978 --> 00:28:03,514
a lasciare questa casa.
392
00:28:04,214 --> 00:28:07,520
Se mio fratello lo scopre,
organizzera' venerazioni e preghiere.
393
00:28:08,618 --> 00:28:12,526
Mi spaventa che qualcosa di brutto
stia per accadere in questa casa.
394
00:28:14,258 --> 00:28:18,266
Mohan! Mohan, fratello mio.
395
00:28:18,396 --> 00:28:20,133
Perche' sei cosi' in ritardo?
E questi cioccolatini?
396
00:28:20,198 --> 00:28:22,101
- Prima, apri la bocca.
- Ma qual e' il...
397
00:28:22,167 --> 00:28:23,543
Apri la bocca.
398
00:28:23,744 --> 00:28:27,144
- Che succede?
- Sono stato promosso. Promosso!
399
00:28:27,272 --> 00:28:32,215
- Wow. Grande notizia.
- Fammi dire l'intera notizia.
400
00:28:32,345 --> 00:28:36,953
- Dimmi.
- Ho ricevuto uno stipendio di 10.000 al mese.
401
00:28:37,083 --> 00:28:38,685
10.000 al mese. Wow.
402
00:28:38,951 --> 00:28:40,586
Il periodo del mutuo per
questa casa e' di 20 anni.
403
00:28:41,287 --> 00:28:45,963
Adesso fai il calcolo. Estingueremo
il prestito in 16 anni.
404
00:28:46,092 --> 00:28:47,194
Fantastico, fratello.
405
00:29:17,925 --> 00:29:20,195
- Ti stavamo aspettando.
- Cognata.
406
00:29:20,329 --> 00:29:23,000
Qual e' il motivo di
questo sorriso scintillante?
407
00:29:23,064 --> 00:29:24,133
- Ci sono buone notizie.
- Cos'e'?
408
00:29:24,199 --> 00:29:26,069
Chiedi a tuo fratello. Ascolta.
409
00:29:26,201 --> 00:29:27,938
Non ti massaggi mai
i capelli con l'olio.
410
00:29:28,070 --> 00:29:30,541
Hai visto in che condizioni
hai i capelli? Un completo disastro.
411
00:29:30,674 --> 00:29:32,143
Perche' ti stai
arrabbiando con lei, madre?
412
00:29:32,207 --> 00:29:33,677
A dire il vero, gli stanno bene.
413
00:29:34,276 --> 00:29:35,545
Madre, digli di stare zitto.
414
00:29:35,679 --> 00:29:38,217
Perche' dovrebbe? I tuoi
fratelli ti hanno viziato.
415
00:29:38,348 --> 00:29:39,950
- Cosa abbiamo fatto?
- Cosa mi hai portato?
416
00:29:40,015 --> 00:29:42,490
Venite. Questo e' per te.
417
00:29:42,491 --> 00:29:44,091
- E piccolo, questo e' per te.
- Grazie.
418
00:29:44,154 --> 00:29:48,363
- Zio, cos'e' questo?
- Quello! E' per Priya.
419
00:29:48,364 --> 00:29:49,164
Era necessario chiedere?
420
00:29:49,192 --> 00:29:52,766
Vedi madre. Regali per la
moglie. Ma nulla per te.
421
00:29:52,829 --> 00:29:55,567
Silenzio. Grazie. Madre,
e' solo un libro di cucina.
422
00:29:56,534 --> 00:29:58,104
Da' qua. Dammi anche questa.
423
00:29:58,235 --> 00:29:59,303
Perche' ti stai arrabbiando?
424
00:29:59,704 --> 00:30:01,975
Madre, se lei legge il
libro di cucina e cucina buon cibo
425
00:30:02,039 --> 00:30:03,107
sara' di beneficio a tutti noi.
426
00:30:03,174 --> 00:30:05,512
- Quindi, questo regalo e' per tutti noi.
- Te l'ho chiesto?
427
00:30:05,644 --> 00:30:08,148
Ehi, fratello. Allora,
qual e' la bella notizia?
428
00:30:08,212 --> 00:30:10,383
- Sono stato promosso.
- Di nuovo?!
429
00:30:10,515 --> 00:30:11,650
- Si'.
- Cosi' presto.
430
00:30:11,717 --> 00:30:14,189
- Si'.
- C'e' qualcosa di meglio.
431
00:30:14,319 --> 00:30:15,721
Ho uno stipendio
di 10.000 al mese.
432
00:30:16,121 --> 00:30:20,128
Abbiamo fatto un mutuo per un
periodo di 20 anni per questa casa.
433
00:30:20,425 --> 00:30:22,530
Adesso fai il calcolo. Estingueremo
il mutuo in 16 anni.
434
00:30:29,102 --> 00:30:32,174
Cos'e' questo? I quadri
non sono ancora stati appesi.
435
00:30:32,438 --> 00:30:34,308
Mamma, ho mandato l'operaio.
Non e' venuto?
436
00:30:34,373 --> 00:30:36,611
Si'. C'e' stato un bel casino.
437
00:30:37,009 --> 00:30:39,514
- Datti una rinfrescata. Priya ti spieghera'.
- Okay.
438
00:30:39,580 --> 00:30:42,319
- Priya, cos'e' successo?
- Fatti un bagno. Ti spieghero' tutto.
439
00:30:48,222 --> 00:30:50,359
Devi parlare
ai membri della societa'.
440
00:30:50,624 --> 00:30:52,528
C'e' acqua che fuoriesce
dal muro.
441
00:30:55,062 --> 00:30:57,967
Lo stupido custode deve
aver dimenticato di chiudere il rubinetto.
442
00:30:58,065 --> 00:30:59,368
E l'acqua deve
essere filtrata attraverso.
443
00:30:59,467 --> 00:31:01,003
Gli parlero' domani.
444
00:31:13,982 --> 00:31:18,124
Il tuo libro di cucina e' molto istruttivo.
445
00:31:20,489 --> 00:31:22,727
Le ricette sono proprio
da leccarsi i baffi.
446
00:31:22,992 --> 00:31:25,029
Ed ha solo articoli non vegetariani.
447
00:31:25,094 --> 00:31:29,001
Bene, oggi faremo un banchetto.
448
00:31:29,299 --> 00:31:33,173
Preparati, ecco che arriva Tarzan.
- Manu.
449
00:31:37,708 --> 00:31:41,214
Vai a pagina 31.
Quella e' interessante.
450
00:31:43,180 --> 00:31:47,489
Non ha ne' capo ne' coda...
451
00:31:47,752 --> 00:31:49,222
Vuoi che te la faccia?
452
00:31:50,021 --> 00:31:52,191
Lo so. Perche' non
cominciamo con una piu' semplice?
453
00:31:52,456 --> 00:31:55,228
Vai a pagina 44. Quella facile.
454
00:31:55,293 --> 00:31:56,495
Lo conosci a memoria?
455
00:31:56,961 --> 00:31:58,363
- Fammi vedere.
- Guarda.
456
00:32:01,098 --> 00:32:04,003
Guarda, questi piccoli assaggi
non sono per nulla soddisfacenti.
457
00:32:04,269 --> 00:32:09,112
- Abbiamo entrambi bisogno di un pranzo di sette portate.
- Stai zitto.
458
00:32:09,675 --> 00:32:14,151
- Te le faro' provare tutte.
- Va bene, ne cerco un'altra.
459
00:32:14,213 --> 00:32:15,281
Okay.
460
00:32:25,258 --> 00:32:28,130
Guarda questo. Questo.
461
00:32:28,729 --> 00:32:31,668
- La gente fa davvero di queste cose, Mannu?
- Si'.
462
00:32:32,131 --> 00:32:35,505
- Guarda questo.
- Solo un minuto. Adesso arrivo.
463
00:33:12,975 --> 00:33:16,247
- Manu. Cos'e' successo, Manu?
- Attenta. Ci sono i vetri.
464
00:33:16,580 --> 00:33:18,517
Stai sanguinando. Si', Manu.
465
00:33:27,190 --> 00:33:29,360
L'operaio diceva che qui
c'e' elettricita' industriale.
466
00:33:29,426 --> 00:33:30,528
- Elettricita' industriale.
- E dovresti...
467
00:33:31,194 --> 00:33:32,597
L'operaio e' uno stupido.
468
00:33:33,130 --> 00:33:35,133
- Frigo, TV e microonde funzionano, vero?
- Si'.
469
00:33:35,198 --> 00:33:36,734
Allora come puo'
esserci elettricita' industriale?
470
00:33:37,000 --> 00:33:38,536
So che la lampadina era difettosa.
Ecco perche' e' esplosa.
471
00:33:38,603 --> 00:33:40,139
La sostituiro' domani.
Lascia stare.
472
00:33:40,238 --> 00:33:43,110
- Ascoltami. Ascolta.
- Si'.
473
00:33:44,008 --> 00:33:45,049
- Guarda.
- Dimmi.
474
00:33:45,050 --> 00:33:48,350
- Dopo tutto quel
parlare, mi sento molto affamato.
475
00:33:48,379 --> 00:33:51,552
- Ho bisogno di qualcosa da mangiare in fretta.
- Oggi resti a digiuno.
476
00:33:51,684 --> 00:33:55,158
Digiuno? Non guadagno tutto quel
denaro per dormire a stomaco vuoto.
477
00:33:55,521 --> 00:33:58,226
Voglio l'intero banchetto
oggi. Ascoltami.
478
00:33:58,357 --> 00:34:01,296
- Ti sto parlando.
- Bene. Cosa ti piacerebbe avere?
479
00:34:01,527 --> 00:34:02,963
- Lo sai cosa vorrei
avere. Vorrei...
480
00:34:03,028 --> 00:34:04,363
- Lasciami.
481
00:34:16,309 --> 00:34:28,734
#Camminando sotto il cielo,
siamo arrivati a casa nostra.#
482
00:34:32,326 --> 00:34:40,275
#La nostra camera, e'
coperta di nuvole #
483
00:34:40,569 --> 00:34:42,739
#La troverai
solo nei tuoi sogni.#
484
00:34:43,005 --> 00:34:53,627
#Ho chiesto alle stelle di risplendere.#
485
00:34:53,683 --> 00:34:57,222
#Di' il mio nome ancora una volta.#
486
00:34:57,487 --> 00:35:01,194
#Fai volare i tuoi desideri.#
487
00:35:01,557 --> 00:35:06,968
#Scambiamoci la felicita'.#
488
00:35:07,031 --> 00:35:14,479
#Aspetta.#
489
00:35:16,540 --> 00:35:28,464
#Camminando sotto il cielo,
siamo arrivati a casa nostra.#
490
00:35:32,457 --> 00:35:40,272
#La nostra camera, e'
coperta di nuvole #
491
00:35:40,666 --> 00:35:42,669
#La troverai
solo nei tuoi sogni.#
492
00:35:42,735 --> 00:35:53,690
#Ho chiesto alle stelle di risplendere.#
493
00:35:53,947 --> 00:35:57,453
#Di' il mio nome ancora una volta.#
494
00:35:57,584 --> 00:36:01,425
#Fai volare i tuoi desideri.#
495
00:36:01,621 --> 00:36:06,965
#Scambiamoci la felicita'.#
496
00:36:07,028 --> 00:36:12,572
#Aspetta.#
497
00:36:21,709 --> 00:36:23,579
Divya. Dove stai andando?
498
00:36:24,046 --> 00:36:25,381
Indosserai questi
vestiti per il matrimonio?
499
00:36:25,446 --> 00:36:27,216
Matrimonio?! Chi si
sta per sposare?
500
00:36:27,315 --> 00:36:29,385
Sto andando al college. Oggi
escono i risultati.
501
00:36:29,417 --> 00:36:32,189
Non serve. Sappiamo
cosa accadra'.
502
00:36:32,220 --> 00:36:34,258
Perche' sprechi
benzina e soldi?
503
00:36:34,323 --> 00:36:36,593
Negli ultimi tre anni non
hai passato una sola materia.
504
00:36:36,658 --> 00:36:39,196
- E non lo fara' per tutta la sua vita.
- Madre, sei proprio...
505
00:36:39,261 --> 00:36:41,665
Vieni qui. Vieni qui.
506
00:36:42,331 --> 00:36:45,538
- Sai che ti vogliamo tanto bene.
- Mi prendi in giro?
507
00:36:45,602 --> 00:36:48,541
- Puoi farci un piccolo piacere?
- Cosa?
508
00:36:48,605 --> 00:36:53,214
Supera almeno una materia qualsiasi.
Ti comprero' qualsiasi auto tu voglia.
509
00:36:53,276 --> 00:36:57,417
No. Non sprechera' affatto
i soldi di suo fratello.
510
00:36:58,214 --> 00:37:00,953
Ok, quindi vi siete coalizzati,
madre e figlio sono contro di me.
511
00:37:00,985 --> 00:37:03,457
Cosa avrei fatto
senza la mia cognata?
512
00:37:03,554 --> 00:37:04,989
- Cognata.
- Si'.
513
00:37:05,656 --> 00:37:07,626
- Cosa?
- Dammi 500 Rupie.
514
00:37:07,691 --> 00:37:08,959
- Certo.
- Il mio borsellino.
515
00:37:09,426 --> 00:37:11,563
E' tua sorella piu' piccola.
Dalle i soldi.
516
00:37:11,629 --> 00:37:13,232
- Ci sono solo 200. Basteranno?
- Ridammelo.
517
00:37:14,231 --> 00:37:15,299
Grazie, cognata.
518
00:37:16,233 --> 00:37:19,305
Sai perche' si rifiuta di
partecipare al matrimonio del tuo amico?
519
00:37:19,571 --> 00:37:22,977
- Non si sente bene.
- Non si sente bene.
520
00:37:24,042 --> 00:37:26,247
Ci sono due
birre nel frigo.
521
00:37:26,311 --> 00:37:27,446
Puoi controllare se vuoi.
522
00:37:27,512 --> 00:37:31,052
- Non posso dire nient'altro.
- Vieni qui. Ehi, fallita. Schiappa.
523
00:37:31,117 --> 00:37:33,622
Fallita in otto materie.
524
00:37:34,386 --> 00:37:35,422
Che c'e'?
525
00:37:38,991 --> 00:37:40,260
Il latte e' coagulato ancora.
526
00:37:40,326 --> 00:37:43,198
Prendero' mai una tazza
decente di te' in questa casa?
527
00:37:43,729 --> 00:37:48,606
Mi sono fatto male sulla faccia.
Sembro un ubriacone.
528
00:37:48,669 --> 00:37:50,338
Mi rideranno tutti
dietro in queste condizioni.
529
00:37:50,604 --> 00:37:52,206
Ho mandato tutta la famiglia.
530
00:37:52,406 --> 00:37:55,010
C'e' qualcuno alla porta.
Fatti mandare quel file domani.
531
00:37:55,075 --> 00:37:56,344
Va bene. Ciao.
532
00:37:57,010 --> 00:37:58,079
Arrivo.
533
00:38:09,290 --> 00:38:12,462
Buongiorno, signore. Questa e' la mia guancia.
534
00:38:12,560 --> 00:38:14,030
Puo' darmi uno grosso ceffone.
535
00:38:14,096 --> 00:38:17,235
E' una guancia cosi' bella.
Perche' dovrei prenderla a schiaffi?
536
00:38:17,699 --> 00:38:20,104
Veramente, l'avevo invitata per pranzo.
537
00:38:20,169 --> 00:38:22,373
Ma e' arrivato un matrimonio in famiglia.
538
00:38:22,438 --> 00:38:24,174
E tutta la mia famiglia
e' andata via per partecipare al matrimonio.
539
00:38:24,240 --> 00:38:26,177
E sono rimasto solo in
casa, senza pranzo.
540
00:38:26,243 --> 00:38:27,578
Va bene.
541
00:38:28,178 --> 00:38:29,246
Beve birra il pomeriggio?
542
00:38:29,511 --> 00:38:31,381
Soltanto in compagnia.
543
00:38:31,447 --> 00:38:33,317
C'e' una compagnia
alta 2 metri. Venga dentro.
544
00:38:33,382 --> 00:38:35,452
Pendiamo una birra insieme. Venga.
545
00:38:35,719 --> 00:38:38,256
- Signore, Entri. Spengo il microonde.
- Bene.
546
00:38:38,655 --> 00:38:40,024
Harry, vieni.
547
00:38:42,626 --> 00:38:43,995
Harry.
548
00:38:46,097 --> 00:38:47,199
Entra.
549
00:38:50,400 --> 00:38:52,137
Perche' stai abbaiando?
550
00:38:56,540 --> 00:38:57,608
Harry.
551
00:38:59,343 --> 00:39:01,146
Entra, Harry. Comportati bene.
552
00:39:01,213 --> 00:39:02,481
Ti ho detto di entrare.
553
00:39:04,415 --> 00:39:05,951
Vieni. Harry, fai il bravo adesso.
554
00:39:06,952 --> 00:39:08,020
Cammina.
555
00:39:09,955 --> 00:39:12,560
Entra. Entra.
556
00:39:14,092 --> 00:39:15,962
Cos'hai che non va, Harry?
557
00:39:16,662 --> 00:39:18,165
Che ti succede?
558
00:39:18,965 --> 00:39:21,102
Entra adesso. Vieni, Harry.
559
00:39:24,704 --> 00:39:27,576
Harry. Harry. Harry.
560
00:39:28,374 --> 00:39:30,644
Signore. Signore, cosa c'e'?
561
00:39:31,711 --> 00:39:32,979
Signore.
562
00:39:34,114 --> 00:39:37,453
I miei occhiali, Manohar. Il mio bastone.
563
00:39:37,717 --> 00:39:44,998
- L'ho preso. I suoi occhiali e il bastone.
- Grazie.
564
00:39:45,592 --> 00:39:48,531
- Signore, cosa c'e'? Harry. Lo vado a prendere.
- No.
565
00:39:49,530 --> 00:39:51,233
Non puo' lasciarmi.
566
00:39:52,100 --> 00:39:53,402
Guarda. Mi sta chiamando.
567
00:39:53,467 --> 00:40:00,013
Manohar, qualcosa qui lo ha spaventato.
568
00:40:01,209 --> 00:40:04,349
La sua voce sembrava davvero spaventata.
569
00:40:05,081 --> 00:40:10,024
Comunque, oggi mi prendero' una
pausa per quanto riguarda la birra. Bene.
570
00:40:10,219 --> 00:40:11,487
- Qualche altro giorno.
- Bene.
571
00:40:11,553 --> 00:40:13,223
- Scusa. Harry.
- Capisco.
572
00:40:14,023 --> 00:40:15,158
- Harry.
- Sta bene?
573
00:40:15,224 --> 00:40:16,292
Si', grazie.
574
00:42:38,076 --> 00:42:41,048
Madre, alla fine guarda come
sembra la nostra casa.
575
00:42:41,112 --> 00:42:44,652
Qualcosa di malvagio succede in
questa casa da quando siamo arrivati.
576
00:42:44,716 --> 00:42:48,123
Il latte coagula ogni giorno.
La stanza delle preghiere non e' ancora pronta.
577
00:42:48,187 --> 00:42:51,059
C'e' qualcuno in questa
casa oltre che la mia famiglia.
578
00:42:51,123 --> 00:42:53,260
Fantasmi, demoni,
spettri o l'anima di qualcuno.
579
00:42:53,392 --> 00:42:56,665
- Sono stato promosso.
- Wow.
580
00:42:58,130 --> 00:43:02,005
Ho uno stipendio
di 10.000 al mese.
581
00:43:02,402 --> 00:43:03,604
Adesso fai il calcolo.
582
00:43:03,669 --> 00:43:05,272
Abbiamo fatto un mutuo di
20 anni per questa casa.
583
00:43:06,139 --> 00:43:09,011
Ma lo restituiremo
in 16 anni.
584
00:43:10,610 --> 00:43:12,647
- Farai una cosa per me?
- Cosa?
585
00:43:12,712 --> 00:43:18,023
Per me, solo per una volta, supera
almeno un esame.
586
00:43:18,419 --> 00:43:22,426
E ti compro qualsiasi macchina tu voglia.
587
00:43:37,306 --> 00:43:41,682
- Mohan.
- Si', madre.
588
00:43:50,652 --> 00:43:53,391
Chitra. Cosa?
589
00:44:02,266 --> 00:44:07,009
Oh mio Dio. Sono passata.
Non ci credo. Sono passata.
590
00:44:08,738 --> 00:44:11,678
- E' un miracolo, fratello. Un miracolo.
- Che e' successo?
591
00:44:11,742 --> 00:44:14,012
- Sarai stupito nel saperlo.
- Cos'e' successo?
592
00:44:14,044 --> 00:44:17,216
- Ho superato tutti i miei esami.
- Cosa?
593
00:44:17,247 --> 00:44:20,019
Ed ho anche
superato la media del college.
594
00:44:20,352 --> 00:44:25,228
Tutto in una volta! 69.730 su cento.
595
00:44:25,290 --> 00:44:29,031
- Oh mio Dio.
- Congratulazioni.
596
00:44:29,094 --> 00:44:31,031
Le congratulazioni non bastano.
597
00:44:31,564 --> 00:44:35,037
Un auto per aver passato un esame.
598
00:44:35,100 --> 00:44:38,373
Ho superato 12 esami,
fratello. Quindi e' meglio se ti prepari.
599
00:44:39,572 --> 00:44:42,044
- Dove sono gli altri?
- Al matrimonio.
600
00:44:42,575 --> 00:44:47,051
Il matrimonio. Cos'era che
mamma diceva l'altro giorno?
601
00:44:48,649 --> 00:44:51,053
Ciao, cognata.
Sono passata. Non solo in uno
602
00:44:51,083 --> 00:44:54,523
ma in tutti gli esami.
603
00:44:55,522 --> 00:44:57,994
Ciao, cognata.
Sono passata. Non solo in uno
604
00:44:58,058 --> 00:45:00,395
ma in tutti gli esami.
605
00:45:02,463 --> 00:45:04,466
Di' a mio fratello che sono passata.
606
00:45:18,012 --> 00:45:20,417
Non puoi aspettare cinque minuti?
E' cosi' importante?
607
00:45:23,519 --> 00:45:25,322
Va bene, dimmi.
608
00:45:34,229 --> 00:45:38,504
Davvero! Davvero!
609
00:46:00,725 --> 00:46:03,665
Mannu. Ti ho osservata.
610
00:46:03,729 --> 00:46:05,398
Da quando hai portato quel libro di cucina
611
00:46:05,463 --> 00:46:07,066
sei diventato molto impertinente.
612
00:46:07,131 --> 00:46:08,534
C'e' tempo per ogni cosa.
613
00:46:11,135 --> 00:46:12,671
- Non e' quello.
- Allora?
614
00:46:13,338 --> 00:46:19,483
Priya, ti senti bene?
Hai la nausea qualche volta?
615
00:46:20,680 --> 00:46:26,023
- No, perche'? Stai solo...
- Sto solo chiedendo.
616
00:46:35,094 --> 00:46:39,436
Priya, hai... Quando abbiamo
fatto il test di gravidanza?
617
00:46:39,767 --> 00:46:41,035
Otto o dieci mesi fa.
618
00:46:41,301 --> 00:46:42,436
- Sono passati dieci mesi.
- Si'.
619
00:46:42,503 --> 00:46:45,442
No, non va bene.
Chiamero' il Dott. Shinde domani.
620
00:46:45,506 --> 00:46:48,245
E porta mamma,
cognata e Divya.
621
00:46:48,308 --> 00:46:53,051
E fai anche il test
di gravidanza.
622
00:46:53,380 --> 00:46:55,050
Perche' ti interessa tanto?
623
00:46:56,316 --> 00:46:58,988
Voglio solo assicurarmi che
tutte le donne della nostra famiglia
624
00:46:59,052 --> 00:47:01,624
- siano sane e robuste.
- Che dolce.
625
00:47:01,723 --> 00:47:03,193
Sicuro, lo faro'.
626
00:47:17,206 --> 00:47:21,280
K.D.! Senti. Puoi occuparti di
tutto per due o tre ore?
627
00:47:21,343 --> 00:47:22,411
Cosa c'e'?
628
00:47:22,545 --> 00:47:24,282
- Ci sono buone notizie.
- Cos'e'?
629
00:47:25,014 --> 00:47:27,552
- Priya e' incinta.
- Notizia meravigliosa.
630
00:47:27,617 --> 00:47:28,685
- Grazie.
- Congratulazioni.
631
00:47:28,752 --> 00:47:31,224
Prenditi il giorno libero.
Divertiti. Ci sono io.
632
00:47:31,288 --> 00:47:32,356
- Mi occupero' di tutto.
- Sicuro.
633
00:47:32,422 --> 00:47:34,259
- Assolutamente, sicuro.
- Grazie.
634
00:47:34,357 --> 00:47:35,425
- Adesso va'.
- Giusto. Ci vediamo.
635
00:47:35,458 --> 00:47:36,526
I migliori auguri.
636
00:47:36,626 --> 00:47:37,661
- E senti.
- Si'.
637
00:47:37,727 --> 00:47:39,030
Porta i miei auguri a Priya.
638
00:47:39,062 --> 00:47:40,164
E portati dietro dei cioccolatini.
639
00:47:52,109 --> 00:47:54,112
- Signore.
- Chi e'?
640
00:47:54,713 --> 00:47:56,048
- Signore, Manohar.
- Manohar.
641
00:47:56,113 --> 00:47:58,250
Che c'e'? Perche'
suoni cosi' il clacson?
642
00:47:58,316 --> 00:47:59,986
Posso venire con lei in ascensore?
643
00:48:09,695 --> 00:48:11,598
Hai premuto
il pulsante, Manohar?
644
00:48:20,540 --> 00:48:23,078
- Questa stupida cosa solo con me non funziona.
- Cosa?
645
00:48:24,010 --> 00:48:26,080
- Niente.
- C'e' qualcosa.
646
00:48:26,145 --> 00:48:33,560
Riesco a sentire dei buonissimi
cioccolatini. Anche dei fiori.
647
00:48:33,621 --> 00:48:37,428
Anche qualche pacchetto di carte.
648
00:48:38,092 --> 00:48:40,062
Manohar, cosa stai festeggiando?
649
00:48:40,628 --> 00:48:42,164
Siete un uomo incredibile, signore.
650
00:48:43,264 --> 00:48:49,443
- Ha ragione, signore. Sto per diventare padre.
- Congratulazioni.
651
00:48:49,504 --> 00:48:51,574
Allora, perche' ti senti cosi' imbarazzato?
652
00:48:51,773 --> 00:48:54,512
- E' qualcosa di cui essere orgogliosi.
- Grazie.
653
00:48:54,576 --> 00:49:00,521
Sento che la vostra nuova casa sia
molto fortunata per tutti voi.
654
00:49:02,384 --> 00:49:05,991
No. Voglio dire, il giorno che ho incontrato
tuo fratello piu' grande nel parcheggio.
655
00:49:07,189 --> 00:49:08,524
Stava dicendo che era stato promosso.
656
00:49:08,591 --> 00:49:11,263
La notte scorsa, Divya
e' venuta a casa con i cioccolatini.
657
00:49:11,327 --> 00:49:13,631
Ha detto che aveva superato
i suoi esami del primo anno.
658
00:49:14,196 --> 00:49:16,199
E adesso tu porti buone notizie.
659
00:49:16,499 --> 00:49:19,505
Tante buone notizie cosi' in fretta.
660
00:49:20,737 --> 00:49:26,482
L'aura della
vostra casa e' molto buona.
661
00:49:27,344 --> 00:49:29,014
Ha assolutamente ragione.
Lo e'. E' molto buona.
662
00:49:51,069 --> 00:49:52,137
Dov'e' mamma?
663
00:49:53,706 --> 00:49:55,041
Divya.
664
00:49:57,309 --> 00:49:59,815
E' stata quella interessante?
665
00:50:00,116 --> 00:50:01,316
O quella difficile?
666
00:50:02,147 --> 00:50:03,315
O la 69?
667
00:50:03,515 --> 00:50:04,583
Sta' zitto.
668
00:50:07,119 --> 00:50:08,655
Veramente, e' stata l'altra.
669
00:50:38,352 --> 00:50:41,091
#Lontano da occhi scrutatori.#
670
00:50:42,089 --> 00:50:44,694
#Teniamolo nascosto.#
671
00:50:45,494 --> 00:50:51,105
#Il nostro amore non dovrebbe
mai essere sfortunato.#
672
00:50:53,168 --> 00:50:56,040
#Rubiamo la luna.#
673
00:50:56,739 --> 00:51:02,383
#E teniamocela solo per noi.#
674
00:51:02,445 --> 00:51:05,584
#Non facciamolo sapere alla notte.#
675
00:51:07,718 --> 00:51:14,598
#Ho portato la felicita'
per respingere i torti.#
676
00:51:14,658 --> 00:51:23,142
#La vita e' come una festa.#
677
00:51:23,200 --> 00:51:26,607
#Queste piccole case
in queste grandi citta'.#
678
00:51:26,671 --> 00:51:30,578
#Come possono contenere
cosi' tanta felicita'?#
679
00:51:30,675 --> 00:51:34,082
#Amore, felicita', sogni.#
680
00:51:34,145 --> 00:51:36,682
#Ho tutto quel che desideravo.#
681
00:51:38,084 --> 00:51:41,423
#Queste piccole case
in queste grandi citta'.#
682
00:51:41,486 --> 00:51:45,160
#Come possono contenere
cosi' tanta felicita'?#
683
00:51:45,223 --> 00:51:49,098
#Amore, felicita', sogni.#
684
00:51:49,161 --> 00:51:53,102
#Ho tutto quel che desideravo.#
685
00:52:07,180 --> 00:52:18,403
#In questi giorni, un piccolo bambino
mi e' venuto a trovare in sogno.#
686
00:52:18,659 --> 00:52:22,066
#Mi ha rivelato tutto.#
687
00:52:22,131 --> 00:52:30,080
#L'ho invitato a tornare presto a casa.#
688
00:52:30,139 --> 00:52:33,513
#Non vergognarti di condividere la felicita'.#
689
00:52:33,609 --> 00:52:37,116
#La felicita' e' tutto intorno.#
690
00:52:37,179 --> 00:52:44,092
#Ho portato la felicita'
per respingere i torti.#
691
00:52:44,154 --> 00:52:52,304
#La vita e' come una festa.#
692
00:52:52,362 --> 00:52:55,701
#Queste piccole case
in queste grandi citta'.#
693
00:52:55,765 --> 00:52:59,305
#Come possono contenere
cosi' tanta felicita'?#
694
00:52:59,369 --> 00:53:03,310
#Amore, felicita', sogni.#
695
00:53:03,373 --> 00:53:06,045
#Ho tutto quel che desideravo.#
696
00:53:07,077 --> 00:53:10,651
#Queste piccole case
in queste grandi citta'.#
697
00:53:10,681 --> 00:53:14,722
#Come possono contenere
cosi' tanta felicita'?#
698
00:53:14,786 --> 00:53:18,259
#Amore, felicita', sogni.#
699
00:53:18,322 --> 00:53:21,261
#Ho tutto quel che desideravo.#
700
00:53:34,073 --> 00:53:35,275
- Priya.
- Si'.
701
00:53:35,340 --> 00:53:38,346
- Quanto paghiamo per la TV via cavo?
- Cosa?
702
00:53:39,078 --> 00:53:43,086
- Quanto paghiamo al mese per la Tv via cavo?
- 200 rupie. Perche'?
703
00:53:43,783 --> 00:53:46,288
Se non ne abbiamo bisogno,
perche' non la togliamo?
704
00:53:46,719 --> 00:53:48,089
Vuoi togliere la Tv via cavo?
705
00:53:48,155 --> 00:53:51,294
L'ultima volta che ti ho dato una bastonata,
avevi cinque anni.
706
00:53:51,357 --> 00:53:53,428
Se tocchi la TV,
ti bastono di nuovo.
707
00:53:54,428 --> 00:53:57,300
- Che c'e' per cena?
- Stavi dicendo qualcosa.
708
00:53:57,364 --> 00:53:59,568
Non ho sentito bene.
Era sul togliere qualcosa.
709
00:54:00,235 --> 00:54:03,040
Stavo dicendo, posso tagliare
le verdure se vuoi.
710
00:54:03,104 --> 00:54:06,043
Volevi togliere la Tv via cavo.
Ho sentito bene. Perche'?
711
00:54:06,107 --> 00:54:09,046
Si'. Lavoro duramente
per guadagnare i soldi.
712
00:54:09,110 --> 00:54:10,313
Nessuno guarda la TV.
713
00:54:11,045 --> 00:54:13,250
Se posso risparmiare 200 rupie,
posso ripagarmi il prestito piu' velocemente.
714
00:54:13,581 --> 00:54:16,053
Bene. Se riesci a ripagare il prestito
della casa col risparmiare 200 rupie
715
00:54:16,085 --> 00:54:19,057
non vogliamo questa casa,
ma vogliamo la TV.
716
00:54:19,088 --> 00:54:22,394
Non abbiamo acceso la TV perche'
eri a casa questo pomeriggio.
717
00:54:22,457 --> 00:54:24,060
E tu vuoi
togliere la Tv.
718
00:54:24,126 --> 00:54:26,331
Andiamo, guardiamo
la TV adesso.
719
00:54:26,395 --> 00:54:28,064
- Andiamo.
- Si', vai.
720
00:54:28,130 --> 00:54:30,668
Sai, guardiamo un nuovo
programma TV in questi giorni.
721
00:54:30,733 --> 00:54:32,069
'Sab Khairiyat' (Va tutto bene).
722
00:54:32,135 --> 00:54:34,072
E' totalmente diverso
dalle solite soap opera.
723
00:54:34,137 --> 00:54:36,675
Ha persino gli spettri.
E' davvero interessante.
724
00:54:37,207 --> 00:54:38,275
Sbrigati, Mamma.
725
00:54:41,077 --> 00:54:42,280
Si', guardiamo che succede.
726
00:54:42,345 --> 00:54:43,613
Ci siamo perse gli ultimi episodi.
727
00:54:43,680 --> 00:54:45,483
Era incinta
nell'ultima puntata.
728
00:54:47,680 --> 00:54:53,483
Traduzione: devil76
Revisione: kikka_fata
[IScrew]
729
00:54:53,680 --> 00:54:59,983
--==ItalianShare==--
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
730
00:55:37,271 --> 00:55:38,339
Cos'e' successo?
731
00:55:58,059 --> 00:56:00,431
Perche' le brutte cose
succedono alle brave persone?
732
00:56:01,229 --> 00:56:03,367
Aveva talmente fede in Ganesha.
733
00:56:03,431 --> 00:56:06,236
E i cattivi sono
sempre ben raffigurati.
734
00:56:06,302 --> 00:56:10,109
Mamma, e' solo un programma.
Perche' sei cosi' tesa?
735
00:56:14,043 --> 00:56:16,046
Ho lasciato qualcosa in cucina.
736
00:56:16,112 --> 00:56:17,180
- Mettila in frigo. Vai.
- Bene.
737
00:56:18,114 --> 00:56:19,182
Torna presto.
738
00:56:22,119 --> 00:56:26,060
Stai sbirciando e ti vergogni
a guardare il programma con noi.
739
00:56:26,123 --> 00:56:27,291
Vieni fuori, su fuori.
740
00:56:27,391 --> 00:56:29,061
- Nessuno dira' nulla.
- No, Priya. Ascoltami.
741
00:56:30,260 --> 00:56:33,065
Mannu, stai bene?
Che hai che non va?
742
00:56:35,732 --> 00:56:37,735
Pronto. Pronto!
743
00:56:38,802 --> 00:56:40,071
Pronto. Pronto!
744
00:56:44,142 --> 00:56:45,210
Priya.
745
00:56:45,810 --> 00:56:48,615
Priya. Priya. Cos'e' che non va?
746
00:56:48,679 --> 00:56:51,150
Priya. Cos'e' successo? Priya. Priya.
747
00:56:51,216 --> 00:56:56,025
- Priya. Priya. Ascoltami.
- Priya.
748
00:56:56,088 --> 00:56:57,156
- Cognata.
- Priya.
749
00:56:57,222 --> 00:57:00,161
- Chiama subito l'ambulanza.
- Madre.
750
00:57:02,761 --> 00:57:05,666
- Priya.
- Cosa le e' successo?
751
00:57:11,171 --> 00:57:13,041
Com'e' potuto accadere?
752
00:57:13,106 --> 00:57:16,045
Non so come ha fatto
a cadere dalle scale.
753
00:57:16,109 --> 00:57:17,645
Avrebbe dovuto prendersi
piu' cura di se stessa.
754
00:57:17,710 --> 00:57:21,116
Non so come sia capitato questo incidente...
Dottore, per favore faccia qualcosa.
755
00:57:21,181 --> 00:57:24,053
Non posso vivere senza lei.
Se le capita qualcosa
756
00:57:24,117 --> 00:57:26,188
non so cosa faro'.
757
00:57:26,253 --> 00:57:30,661
La supplico di dirmelo.
Mia moglie ce la fara'?
758
00:57:30,723 --> 00:57:33,295
Le daro' tutto quello
che vuole. Soldi, ricchezze.
759
00:57:33,394 --> 00:57:34,597
Le daro' tutto.
760
00:57:35,464 --> 00:57:37,099
Dottore, non posso stare senza lei.
761
00:57:37,466 --> 00:57:41,207
Mi dica. Dottore, perche'
non dice nulla?
762
00:57:41,269 --> 00:57:42,337
Perche' rimane in silenzio?
763
00:57:42,803 --> 00:57:45,608
Il suo silenzio mi spaventa.
764
00:57:45,807 --> 00:57:47,075
Dottore, la prego mi dica.
765
00:57:47,142 --> 00:57:51,149
Dottore, la prego.
Mia moglie sopravvivera'?
766
00:57:51,213 --> 00:57:52,549
Dai, amico. Dai, dannazione.
767
00:57:54,082 --> 00:57:55,150
Mia moglie vivra'?
768
00:58:14,637 --> 00:58:19,380
- Dottore, come sta Priya?
- Non so che dire.
769
00:58:21,111 --> 00:58:24,451
Che vuole dire? E'
stata qui per 24 ore.
770
00:58:25,115 --> 00:58:27,052
Se non dice ancora
nulla, allora...
771
00:58:27,117 --> 00:58:29,455
Manoj, tu sei come uno di famiglia.
772
00:58:30,121 --> 00:58:34,262
Non ti mentiro'. Stiamo
facendo del nostro meglio.
773
00:58:34,325 --> 00:58:39,469
Ma e' ancora critica e
le sue condizioni non sono migliorate.
774
00:58:41,065 --> 00:58:42,701
Ma faro' del mio meglio.
775
00:58:43,369 --> 00:58:45,573
Dottore, la paziente e'
in gravi condizioni.
776
00:58:50,075 --> 00:58:52,279
- Manoj, cosa ha detto il dottore?
- Niente, madre.
777
00:58:52,344 --> 00:58:53,680
Niente! Che vuoi
dire con niente?
778
00:58:54,213 --> 00:58:57,553
- E' qui da 24 ore, e ancora...
- Lo so, madre.
779
00:58:58,285 --> 00:59:01,023
Ma non e' una buona notizia.
Oh, Dio.
780
00:59:02,088 --> 00:59:04,292
- Cosa diremo a Mannu?
- No.
781
00:59:05,225 --> 00:59:09,032
Non capisco. Se il dottore non puo'
dirci nulla, allora chi puo' farlo?
782
00:59:15,769 --> 00:59:18,241
- Andra' tutto bene.
- Sono spaventata.
783
00:59:18,272 --> 00:59:21,044
- Ti assicuro che andra' tutto bene.
- Come puoi dirlo?
784
00:59:21,108 --> 00:59:23,178
Io lo so che tutto andra'
bene. Cerca di calmarti.
785
00:59:24,178 --> 00:59:25,446
Mi scusi, posso accendere la TV?
786
00:59:31,786 --> 00:59:33,054
Dannazione.
787
00:59:34,789 --> 00:59:37,127
Mi scusi, questa TV non funziona?
788
00:59:37,192 --> 00:59:39,062
No, signore. Non ha funzionato
nell'ultima settimana.
789
00:59:39,127 --> 00:59:40,195
Oh Dio.
790
01:00:25,610 --> 01:00:27,647
Custode! Custode!
791
01:00:28,446 --> 01:00:30,784
Venga con me.
- Cosa fa, signore? Signore.
792
01:00:34,252 --> 01:00:36,122
- Signore.
- Come sta la signora?
793
01:00:36,188 --> 01:00:37,657
- Bene.
- Signore, Dio badera' a lei.
794
01:00:37,722 --> 01:00:39,392
- Bene.
- Signore, cosa ha detto il dottore?
795
01:00:39,458 --> 01:00:41,128
Signore, perche' non mi risponde?
796
01:00:41,193 --> 01:00:44,198
Silenzio! Silenzio!
797
01:00:50,870 --> 01:00:55,112
Mi dica, dottore.
Mia moglie vivra'?
798
01:00:58,478 --> 01:01:00,081
Dottore, per favore mi dica.
Perche' non dice nulla?
799
01:01:01,415 --> 01:01:02,684
Mia moglie ce la fara'?
800
01:01:05,353 --> 01:01:06,421
Mi dispiace.
801
01:01:07,288 --> 01:01:12,097
Talvolta tutti gli sforzi del
medico non possono cambiare il destino.
802
01:01:12,627 --> 01:01:15,299
Come dottore, ho fatto del mio meglio.
803
01:01:15,630 --> 01:01:18,636
Ho tentato il meglio che potevo. Ma
non ho potuto salvare il suo bambino.
804
01:01:20,301 --> 01:01:23,374
Ma sua moglie, sta
perfettamente.
805
01:01:24,306 --> 01:01:27,311
Non si preoccupi.
806
01:01:28,310 --> 01:01:30,313
La dimetteremo domani.
807
01:02:28,840 --> 01:02:30,243
Mi dispiace cosi' tanto.
- No.
808
01:02:32,311 --> 01:02:34,348
Avrei dovuto stare attenta, Mannu.
809
01:02:36,315 --> 01:02:44,331
Un piccolo errore. So
quanto ami i bambini.
810
01:02:48,662 --> 01:02:52,804
Cos'e' successo? non
era nulla di serio.
811
01:02:54,268 --> 01:02:55,336
Hai assolutamente ragione.
812
01:02:58,807 --> 01:03:02,347
Se ti fosse successo qualcosa,
allora io... non avrei potuto sopravvivere.
813
01:03:10,118 --> 01:03:11,320
C'e' solo una
punizione per questo.
814
01:03:12,721 --> 01:03:15,493
Faremo insieme 100 bambini.
815
01:03:18,694 --> 01:03:21,099
- Manu.
- Ti amo, Priya.
816
01:03:21,630 --> 01:03:26,506
- Mi dispiace.
- Va bene. Va bene.
817
01:03:27,571 --> 01:03:29,441
Mi dispiace tanto, Manohar.
818
01:03:36,379 --> 01:03:38,182
Grazie, dottore. Grazie.
819
01:03:39,115 --> 01:03:41,118
C'e' qualcosa che posso fare per te?
820
01:03:41,151 --> 01:03:42,754
So che sei molto felice.
821
01:03:43,554 --> 01:03:47,528
Ma nelle ultime 24 ore non sapevo
cosa le fosse accaduto.
822
01:03:48,326 --> 01:03:49,661
Ho fatto tutti i test.
823
01:03:50,194 --> 01:03:52,131
Ma i risultati dei vari
test erano contradditori.
824
01:03:52,597 --> 01:03:55,269
E sta per essere
dimessa tra un'ora.
825
01:03:55,333 --> 01:03:58,072
E non le ho dato
nessuna medicina.
826
01:04:00,137 --> 01:04:01,473
Se vuoi rendere grazie,
827
01:04:01,540 --> 01:04:03,075
c'e' un piccolo
tempio nello stabile.
828
01:04:03,140 --> 01:04:05,278
- Vai a rompere una noce di cocco li'.
- Okay.
829
01:04:05,811 --> 01:04:09,485
E se vuoi fare qualcosa
per me, allora prendimi queste medicine.
830
01:04:10,148 --> 01:04:12,686
- Le devo dare a Priya.
- Sicuro.
831
01:04:13,518 --> 01:04:14,621
- Grazie, dottore.
- Okay.
832
01:04:15,287 --> 01:04:17,090
Torno subito. Solo un minuto.
833
01:04:47,321 --> 01:04:48,356
Signore, il resto.
834
01:04:54,663 --> 01:04:57,268
- Mi scusi, posso dare un'occhiata al giornale?
- Si', certo.
835
01:04:57,332 --> 01:04:58,400
Grazie.
836
01:05:47,652 --> 01:05:48,721
Dove sta andando?
837
01:05:49,855 --> 01:05:51,658
- E' questo lu studio di EYE TV?
- Si'.
838
01:05:52,123 --> 01:05:53,593
- Si fanno qui le riprese di 'Sab Khaiyriyat'?
- Si'.
839
01:05:55,093 --> 01:05:57,298
Lo scrittore, il produttore e
il regista di questo programma si trovano qui?
840
01:05:57,363 --> 01:06:00,068
- Chi e' lei?
- Sono un uomo d'affari
841
01:06:00,132 --> 01:06:03,471
- e voglio sponsorizzare il programma.
- Okay.
842
01:06:03,535 --> 01:06:04,603
Oh, prego entri.
843
01:06:06,138 --> 01:06:07,406
Venga. Entri.
844
01:06:17,150 --> 01:06:18,218
Va bene, signore.
845
01:06:23,289 --> 01:06:24,759
"Salve. Bentornati
a 'Sab Khaiyriyat'"
846
01:06:24,825 --> 01:06:28,432
"Sono Roshan Abbas, e stiamo
ancora discutendo lo stesso argomento".
847
01:06:28,496 --> 01:06:31,134
No, non sto parlando di questo.
848
01:06:31,198 --> 01:06:33,101
Sto parlando del 'Sab
Khaiyriyat' che e' trasmesso
849
01:06:33,167 --> 01:06:35,304
tutti i giorni all'una del
pomeriggio su EYE TV.
850
01:06:35,369 --> 01:06:37,506
Queste sono le riprese
di 'Sab Khaiyriyat'.
851
01:06:37,571 --> 01:06:40,109
Aspetti qui. Chiamo il regista.
852
01:06:40,174 --> 01:06:42,111
"L'argomento di cui
discuteremo qui oggi "
853
01:06:42,176 --> 01:06:44,179
" intratterra' le persone ".
854
01:06:46,114 --> 01:06:51,324
"Secondo il Sig.Sharma,
tutto va bene a casa quando..."
855
01:07:20,484 --> 01:07:21,552
Salve.
856
01:07:23,620 --> 01:07:26,560
Salve, mi scusi. Ho bisogno...
857
01:07:53,452 --> 01:07:56,057
"L'amore subito si trasforma in litigio".
858
01:07:56,123 --> 01:07:59,597
"Adesso vogliamo la risposta a
questa lite."
859
01:07:59,659 --> 01:08:06,139
"E' riuscito a vincere la
prima fase di 'Sab Khaiyriyat'"
860
01:08:06,199 --> 01:08:10,106
"Fino a quando gli uomini rimangono calmi?
Iniziamo con i pulsanti."
861
01:08:16,276 --> 01:08:19,483
- Pronto.
- Pronto, madre sono Manohar.
862
01:08:19,547 --> 01:08:23,087
- Si', Mannu. Che c'e'?
- Come sta Priya?
863
01:08:23,152 --> 01:08:24,487
Priya? Sta bene. Sta dormendo.
864
01:08:24,819 --> 01:08:27,624
Sono tornati i bambini
da scuola?
865
01:08:27,688 --> 01:08:29,425
I bambini?! No, non ancora.
866
01:08:29,490 --> 01:08:31,093
Mannu, mi stai disturbando.
867
01:08:31,160 --> 01:08:32,496
Sono ad un momento
molto interessante del programma.
868
01:08:32,561 --> 01:08:34,230
E' qualcosa di importante?
Altrimenti chiamami dopo.
869
01:08:34,295 --> 01:08:36,098
- Tra mezz'ora.
- Madre, solo un minuto.
870
01:08:36,165 --> 01:08:41,709
- Che programma stai guardando?
- Il mio favorito. 'Sab Khaiyriyat'!
871
01:09:39,158 --> 01:09:41,296
Dio! Oh, Dio!
872
01:09:41,894 --> 01:09:43,831
Mannu, mi conosci
da tanti anni.
873
01:09:44,030 --> 01:09:46,367
Da quando hai notato questa
scritta sulla fronte?
874
01:09:46,766 --> 01:09:49,171
Scemo! Sciocco! Stupido!
875
01:09:49,301 --> 01:09:52,006
No, non so se
sei stupido, o lo sono io?
876
01:09:53,206 --> 01:09:54,909
Ma Shiva, so per certo che ho perso il mio bambino.
877
01:09:54,975 --> 01:09:56,444
- Mia moglie e' scampata di poco alla morte.
- Lo so.
878
01:09:56,445 --> 01:09:57,945
So che sta succedendo
qualcosa di brutto.
879
01:09:58,009 --> 01:09:59,077
Per favore. Sono serio.
880
01:10:01,249 --> 01:10:02,986
Penso che tutta la mia
famiglia sia in pericolo.
881
01:10:04,051 --> 01:10:05,253
Guarda. Sono una persona educata.
882
01:10:06,120 --> 01:10:07,790
Avrei potuto portare
dei preti a casa
883
01:10:07,855 --> 01:10:09,190
e dire delle preghiere.
884
01:10:09,257 --> 01:10:11,260
Ma no. Ho pensato, il mio buon
amico e' un ufficiale di polizia.
885
01:10:11,325 --> 01:10:13,862
Se gli gli chiedo aiuto,
mi dara' una soluzione.
886
01:10:13,928 --> 01:10:16,199
Ma se vuoi riderci
sopra, allora va bene.
887
01:10:16,330 --> 01:10:17,398
Divertiti pure, fratello.
888
01:10:17,532 --> 01:10:21,003
Ehi, Mannu. Scusa. Scusa. Scusa. Ascoltami.
889
01:10:21,069 --> 01:10:23,074
- Non e' un gioco, Shiva.
- No. Lo so che non e' un gioco.
890
01:10:23,138 --> 01:10:25,242
Mi dispiace. Ma se parli
di questo a chiunque, ridera'.
891
01:10:26,241 --> 01:10:29,281
- Mi sembra giusto.
- Comunque, adesso che sei venuto da me
892
01:10:29,344 --> 01:10:30,479
Non preoccuparti,
risolvero' il problema.
893
01:10:31,080 --> 01:10:34,152
- A che ora viene trasmesso il programma?
- All'una.
894
01:10:44,828 --> 01:10:47,166
Non ci lasciano neanche
guardare il programma.
895
01:10:47,231 --> 01:10:48,366
Qualcuno sta suonando il campanello.
896
01:10:48,498 --> 01:10:50,301
- Vai a vedere chi e', Priya.
- Vai tu.
897
01:10:50,901 --> 01:10:56,311
#Tutti sono felici quando
tutto va bene.#
898
01:10:56,406 --> 01:10:58,477
#Amici, va tutto bene.#
899
01:10:58,776 --> 01:11:00,078
Cos'e' questa cosa? Perche'
vieni a casa quando ti pare?
900
01:11:00,377 --> 01:11:03,516
- Non c'e' cibo a casa. Va' via.
- Hai finito?
901
01:11:03,781 --> 01:11:05,251
- Si'.
- Allora, salutalo.
902
01:11:05,382 --> 01:11:06,517
- Ciao, Shiva.
- Ciao.
903
01:11:06,784 --> 01:11:08,187
Scusami.
Pensavo fosse da solo.
904
01:11:08,253 --> 01:11:09,521
- Mamma, guarda chi e' venuto?
- Chi e'?
905
01:11:09,788 --> 01:11:12,325
- Mamma, Shiva.
- Shiva. Dopo cosi' tanti giorni.
906
01:11:12,389 --> 01:11:14,192
- Ciao, zia.
- Non sei nemmeno venuto per l'inaugurazione.
907
01:11:14,259 --> 01:11:15,328
Credo che tu ci abbia dimenticato.
908
01:11:15,393 --> 01:11:16,461
No zia, non ho
dimenticato affatto.
909
01:11:16,528 --> 01:11:18,398
Ma non ho proprio tempo
al di fuori delle mie responsabilita'.
910
01:11:18,530 --> 01:11:20,267
Altrimenti perche' sarei
venuto oggi?
911
01:11:20,866 --> 01:11:21,935
Solo un minuto. Spostati.
912
01:11:22,001 --> 01:11:23,871
- E come sta Manoj? I bambini stanno bene?
- Si'.
913
01:11:24,203 --> 01:11:25,271
Stanno proprio bene.
914
01:11:26,205 --> 01:11:29,277
Mi dispiace molto. C'e' la
stessa cosa a casa mia.
915
01:11:29,374 --> 01:11:31,044
Almeno avete aperto la porta.
916
01:11:31,143 --> 01:11:32,746
Mia madre non apre
nemmeno la porta
917
01:11:32,778 --> 01:11:34,248
quando guarda il suo
programma preferito.
918
01:11:34,380 --> 01:11:36,016
Manu, parleremo piu' tardi.
Guardiamo prima.
919
01:11:36,083 --> 01:11:37,151
- Non qui. Siedi qui.
- Okay.
920
01:11:37,284 --> 01:11:39,154
- Prendi una sedia. E' molto interessante. Siediti.
921
01:11:39,485 --> 01:11:41,488
- Mannu, porto da mangiare durante l'intervallo.
- Bene.
922
01:11:43,489 --> 01:11:44,959
- Riesci a vedere la TV?
- Si'.
923
01:11:45,893 --> 01:11:46,961
Continua a guardare.
924
01:11:49,230 --> 01:11:52,235
- Sei tornato.
- Eeshwar, questa e' Gayatri, mia moglie.
925
01:11:52,766 --> 01:11:53,834
Salve.
926
01:11:55,036 --> 01:11:58,108
Visto, te l'ho detto.
Quello sei tu. Quello sei tu.
927
01:11:58,306 --> 01:11:59,374
Entra.
928
01:12:12,855 --> 01:12:14,524
- Ciao, madre. Come stai?
- Dio ti benedica, figliolo.
929
01:12:14,924 --> 01:12:18,330
- Come stai?
- Bene. Solo un minuto.
930
01:12:20,462 --> 01:12:21,463
Scusatemi.
931
01:12:23,066 --> 01:12:26,873
Pronto. Si', Sig. Madan, come sta?
932
01:12:27,003 --> 01:12:28,071
Perche' ha chiamato?
933
01:12:31,007 --> 01:12:32,075
Cosa?
934
01:12:36,179 --> 01:12:37,282
Quand'e' successo?
935
01:12:38,982 --> 01:12:40,819
All'ospedale. Quale?
936
01:12:44,355 --> 01:12:45,490
Ma sta bene?
937
01:12:46,424 --> 01:12:48,896
Aspettatemi. Saro' presto li'.
938
01:12:50,027 --> 01:12:51,095
Cos'e' successo?
939
01:12:52,364 --> 01:12:53,966
E' esplosa la bombola a casa mia.
940
01:12:56,368 --> 01:12:58,171
Shiva. Vieni con me. Sbrigati.
941
01:12:58,769 --> 01:12:59,905
Cosa fai, Mannu?
942
01:12:59,972 --> 01:13:01,040
Shiva, ascoltami.
943
01:13:01,106 --> 01:13:02,710
Finiscila di dare di matto e di comportarti
come uno psicotico.
944
01:13:02,711 --> 01:13:03,411
- Ascoltami!
945
01:13:03,442 --> 01:13:04,912
- Chiama subito a casa.
- Ma perche'?
946
01:13:04,977 --> 01:13:06,045
Proprio perche' hai visto
qualcosa in televisione.
947
01:13:06,111 --> 01:13:07,179
- Shiva.
- Ma che...
948
01:13:07,245 --> 01:13:08,514
- E' questione di vita o di morte.
- Va bene.
949
01:13:08,780 --> 01:13:09,815
Chiamo.
950
01:13:09,915 --> 01:13:12,020
Chiama a casa, e di' a Sheila di uscire
subito di casa.
951
01:13:12,185 --> 01:13:13,287
Solo un minuto. Lo sto facendo.
952
01:13:20,059 --> 01:13:22,329
- La linea e' occupata.
- Maledizione.
953
01:13:30,004 --> 01:13:31,072
Stupida linea.
954
01:13:34,208 --> 01:13:35,276
Oh mio Dio.
955
01:13:38,746 --> 01:13:39,814
Dai, dai.
956
01:13:41,282 --> 01:13:42,350
Rilassati, Mannu.
957
01:13:54,029 --> 01:13:55,966
- Pronto.
- Sheila! E' in linea.
958
01:13:56,097 --> 01:13:57,166
- Dille di uscire di
casa subito. - Solo un minuto.
959
01:13:57,233 --> 01:13:59,303
Fammici parlare. Sheila, sono io.
960
01:13:59,368 --> 01:14:00,436
Cosa stai facendo?
961
01:14:00,503 --> 01:14:01,771
Perche'? che c'e'?
962
01:14:01,836 --> 01:14:03,506
Lascia tutto, ed esci
di casa. Subito.
963
01:14:05,474 --> 01:14:08,514
- Sheila. E' caduta la linea.
- Oh merda, vieni con me.
964
01:14:08,978 --> 01:14:11,316
Dai, veloce. Non c'e' tempo.
965
01:14:13,316 --> 01:14:15,219
- Madre, vado via.
- Mannu, mangiate qualcosa.
966
01:14:15,318 --> 01:14:16,386
Dove state andando?
967
01:14:16,420 --> 01:14:17,488
Dove stanno andando?
968
01:14:18,088 --> 01:14:19,190
Che e' successo?
969
01:14:20,290 --> 01:14:21,993
Perche' sta succedendo a me?
970
01:14:22,192 --> 01:14:23,327
Rilassati, andra' tutto bene.
971
01:14:23,460 --> 01:14:25,932
Non puo' neanche sentire alcun odore.
972
01:14:34,872 --> 01:14:36,474
- Sheila. Stai bene?
- Che c'e' che non va?
973
01:14:36,741 --> 01:14:37,809
Rimani qui. Torno subito.
974
01:14:41,879 --> 01:14:42,947
- La cucina.
- Oh Dio!
975
01:14:53,759 --> 01:14:55,896
Non riesco ancora a crederci Mannu.
E' proprio cosi' strano.
976
01:14:56,496 --> 01:14:58,900
Ancora non ci credo.
Manu. Come puo' accadere cio'?
977
01:14:58,964 --> 01:15:01,302
Mi ridevi in faccia
mentre te lo dicevo.
978
01:15:02,235 --> 01:15:03,370
Adesso siamo entrambi intrappolati in questa storia.
979
01:15:03,503 --> 01:15:05,773
- Che intendi con 'noi'?
- Stavo conducendo una vita normale
980
01:15:05,838 --> 01:15:09,512
con moglie e figli. Come
posso essere intrappolato in questa storia?
981
01:15:09,776 --> 01:15:11,245
- Se accadesse loro qualcosa, Mannu...
- Shiva.
982
01:15:11,845 --> 01:15:12,913
Non sono io a fare tutto questo.
983
01:15:13,980 --> 01:15:15,316
Non so come questo stia accadendo.
984
01:15:15,782 --> 01:15:19,523
Sono bloccato dentro anch'io.
Non so che fare.
985
01:15:21,855 --> 01:15:25,128
Che vuoi dire?
Abbandona semplicemente la casa.
986
01:15:25,159 --> 01:15:27,864
A che stai pensando? Che cosa stai
aspettando? Esci adesso.
987
01:15:27,928 --> 01:15:29,865
Shiva. Non posso lasciare quella casa.
988
01:15:29,997 --> 01:15:31,800
Perche'? Perche' non puoi
abbandonarla? Che vuoi dire?
989
01:15:31,866 --> 01:15:32,934
Shiva, ascoltami.
990
01:15:34,001 --> 01:15:36,339
Casa mia e' l'unico posto
dove il programma viene trasmesso.
991
01:15:37,738 --> 01:15:39,943
Se non lo avessimo visto
giusto in tempo
992
01:15:40,008 --> 01:15:41,076
la vita di nostra cognata
sarebbe stata in pericolo.
993
01:15:41,209 --> 01:15:42,277
Non avremmo potuto salvarla.
994
01:15:42,811 --> 01:15:44,748
Se lascio quella casa, non
riusciro' a sapere mai
995
01:15:44,813 --> 01:15:45,948
cosa succede in quel programma.
996
01:15:46,882 --> 01:15:48,752
E se qualcosa di brutto
sta per accadere
997
01:15:48,817 --> 01:15:49,885
non potro' salvare
la mia famiglia, Shiva.
998
01:15:50,085 --> 01:15:51,288
E pensavi io stessi giocando.
999
01:15:53,222 --> 01:15:54,490
Ci sono dentro anch'io, Mannu.
1000
01:15:58,194 --> 01:16:01,366
Ma Mannu... Hai
assolutamente ragione, Mannu.
1001
01:16:01,431 --> 01:16:02,499
Non uscire per nulla da quella casa.
1002
01:16:02,899 --> 01:16:05,371
Prima di tutto, e' molto importante
per te rimanere in quella casa.
1003
01:16:05,435 --> 01:16:06,770
E non dire nulla alla tua
famiglia di questa storia
1004
01:16:06,836 --> 01:16:08,906
o altrimenti ti chiederanno
di abbandonare la casa.
1005
01:16:08,972 --> 01:16:10,040
E Mannu, cosa piu' importante
1006
01:16:10,908 --> 01:16:12,778
per favore chiedi alla tua famiglia
di prestare molta attenzione
1007
01:16:12,843 --> 01:16:13,978
agli incarichi dell'ispettore.
1008
01:16:14,778 --> 01:16:17,783
O altrimenti, potrebbero
evitarlo e basta
1009
01:16:17,848 --> 01:16:20,052
e non fare molta attenzione.
E l'ispettore...
1010
01:16:20,784 --> 01:16:21,852
Capisci cosa sto...
1011
01:16:21,919 --> 01:16:22,987
Adesso, capisci cosa
sto passando.
1012
01:16:28,860 --> 01:16:30,462
Harry, Cosa c'e'?
1013
01:16:32,230 --> 01:16:36,339
Cosa, Harry? C'e'
qualcuno, Harry?
1014
01:16:37,469 --> 01:16:40,007
Salve, c'e' qualcuno?
1015
01:16:40,206 --> 01:16:43,211
C'e' qualcuno? Harry.
1016
01:16:43,741 --> 01:16:47,148
Attento. Fermati.
1017
01:16:47,213 --> 01:16:48,281
Signore, che succede?
1018
01:16:49,815 --> 01:16:51,017
- Signore.
- Manohar.
1019
01:16:51,083 --> 01:16:53,221
- Si' signore, solo un momento.
- Figliolo.
1020
01:16:53,886 --> 01:16:56,157
- Grazie.
- Sta bene?
1021
01:16:56,822 --> 01:16:59,494
Si', ma e' successo
qualcosa a Harry.
1022
01:17:00,093 --> 01:17:02,965
Deve aver visto
un gatto a qualcosa del genere.
1023
01:17:02,996 --> 01:17:04,164
E' subito corso via.
1024
01:17:07,368 --> 01:17:09,505
Signore, venga qui. Si sieda.
Lo cerco io.
1025
01:17:13,174 --> 01:17:14,309
Harry.
1026
01:17:15,843 --> 01:17:18,380
Harry. Che stai facendo li'?
1027
01:17:19,247 --> 01:17:20,315
Harry, vieni qui.
1028
01:17:28,923 --> 01:17:30,059
Harry. Vieni qui, piccolo.
1029
01:17:30,993 --> 01:17:32,061
Bravo bambino. Vieni qui.
1030
01:17:38,133 --> 01:17:39,168
Andiamo.
1031
01:17:50,079 --> 01:17:52,951
- Priya! Priya! Cos'e' successo?
- Cosa? Nulla.
1032
01:17:53,082 --> 01:17:56,489
- Perche' diventi cosi' apprensivo?
- No, pensavo fosse successo qualcosa.
1033
01:17:56,886 --> 01:17:57,954
Non e' successo niente.
1034
01:17:58,222 --> 01:18:01,294
Non so perche', ma ti stai
comportando stranamente in questi giorni.
1035
01:18:02,159 --> 01:18:04,764
Non e' quello. Sentivo
di dover venire in cucina
1036
01:18:04,828 --> 01:18:07,967
- a darti una mano.
- Davvero.
1037
01:18:08,165 --> 01:18:10,770
Si'. Perche' ho
sentito che se un marito e
1038
01:18:10,801 --> 01:18:12,771
la moglie lavorano
insieme in cucina
1039
01:18:12,803 --> 01:18:14,473
l'intimita'
tra loro aumenta.
1040
01:18:14,773 --> 01:18:17,311
Prima hai portato un libro di cucina.
1041
01:18:17,509 --> 01:18:19,512
Ed ora stai
parlando di psicologia.
1042
01:18:20,378 --> 01:18:22,181
Lascia stare. Allora
quali sono le tue ultime notizie?
1043
01:18:22,247 --> 01:18:24,919
Guardi ancora quel
programma alla TV, 'Sab Khaiyriyat'?
1044
01:18:25,718 --> 01:18:26,920
Cos'e' successo nella puntata di oggi?
1045
01:18:30,323 --> 01:18:31,391
Anche tu ne sei dipendente, vero?
1046
01:18:31,457 --> 01:18:32,725
Sei stato catturato anche tu, vero?
1047
01:18:32,792 --> 01:18:33,995
E ci prendevi in giro.
1048
01:18:34,126 --> 01:18:36,931
Adesso chiami dall'ufficio per
domandare cos'e' successo nel programma.
1049
01:18:37,129 --> 01:18:38,999
Quando vieni in cucina
chiedi, "Cos'e' successo nello show"?
1050
01:18:39,131 --> 01:18:40,934
Ma non crederai mai cosa
e' successo nella puntata oggi.
1051
01:18:41,133 --> 01:18:43,471
Grandioso. Un fatto grandioso
e' accaduto oggi nella puntata.
1052
01:18:44,236 --> 01:18:45,339
Perche'? Cos'e' successo?
1053
01:18:46,139 --> 01:18:48,343
- Il vicino.
- Si'.
1054
01:18:49,142 --> 01:18:50,945
Il suo cane.
1055
01:18:51,478 --> 01:18:54,483
Va nel giardino
e comincia a scavare.
1056
01:18:55,750 --> 01:18:59,824
- Poi?
- Continua a scavare.
1057
01:19:00,887 --> 01:19:03,959
- Allora cosa?
- Trova qualcosa li'.
1058
01:19:05,960 --> 01:19:08,965
- Cosa? - E' quello che
vorrei sapere anch'io.
1059
01:19:09,097 --> 01:19:12,236
Ma prima che mostrassero
qualcosa, e' finita.
1060
01:19:12,300 --> 01:19:13,368
Sono proprio stufa.
1061
01:21:56,408 --> 01:21:59,080
Signore, delle persone vogliono
un invito per l'incontro politico.
1062
01:21:59,211 --> 01:22:02,150
- Mi ha detto di ricordarglielo.
- Si', Vai.
1063
01:22:05,018 --> 01:22:06,053
Pronto!
1064
01:22:06,418 --> 01:22:10,426
Si', Kalsekar. Ti chiamo io.
Ti richiamo dopo. Va bene.
1065
01:22:12,959 --> 01:22:14,362
Me l'hai ricordato. Ora vai.
1066
01:22:14,561 --> 01:22:16,164
- Si'! Signore.
- Torna al lavoro.
1067
01:22:26,840 --> 01:22:29,044
- Shiva. Shiva. Shiva.
- Manu, sei in ritardo.
1068
01:22:29,108 --> 01:22:30,511
Dov'eri? Hai detto
che c'e' qualcosa di urgente.
1069
01:22:31,312 --> 01:22:32,914
Dimmi cos'e' successo
nella puntata di ieri.
1070
01:22:33,180 --> 01:22:34,782
- Sono stato trasferito?
- Guarda qui.
1071
01:22:35,316 --> 01:22:36,384
Cos'e' questa?
1072
01:23:01,077 --> 01:23:02,947
E' la famiglia del teleromanzo.
1073
01:23:03,346 --> 01:23:04,414
Dove l'hai trovata?
1074
01:23:04,480 --> 01:23:08,221
Shiva, era sepolta nel
cortile fuori da casa mia.
1075
01:23:08,952 --> 01:23:12,526
E guarda, c'e' un
calendario in questa foto.
1076
01:23:13,122 --> 01:23:17,431
E la data e' Giugno 1977.
1077
01:23:18,562 --> 01:23:22,503
Shiva, questo significa che questa
foto e' di 30 anni fa.
1078
01:23:23,968 --> 01:23:28,777
Ma anche oggi nel programma sulla mia TV
si vedono queste persone
1079
01:23:28,840 --> 01:23:30,910
con la medesima eta'.
1080
01:23:31,109 --> 01:23:34,516
Come... come puo'
essere, Manohar?
1081
01:23:35,046 --> 01:23:36,984
Cosa faremo?
Shiva, non lo so.
1082
01:23:41,319 --> 01:23:42,521
- Il Dott. Shinde.
- Cosa?
1083
01:23:43,388 --> 01:23:46,895
Shiva, qualche giorno fa ho visto
un'intervista alla televisione.
1084
01:23:49,061 --> 01:23:51,800
Il Dott. Shinde stava conducendo
grandi ricerche
1085
01:23:51,864 --> 01:23:55,204
su fantasmi,
spettri e roba paranormale.
1086
01:23:56,268 --> 01:23:59,407
- Shiva, lui ci trovava molto significato.
- Andiamo adesso.
1087
01:23:59,471 --> 01:24:01,007
E raccontagli tutto.
Vieni. Vieni.
1088
01:24:01,074 --> 01:24:05,349
- No, Shiva. Non possiamo dirgli tutto.
- Perche'?
1089
01:24:06,079 --> 01:24:07,549
Il Dott. Shinde e' anche il medico di famiglia.
1090
01:24:08,882 --> 01:24:11,354
Ha operato la gamba
di mamma qualche anno fa.
1091
01:24:12,285 --> 01:24:16,226
Se dico tutto al Dott. Shinde,
chiamera' immediatamente a casa.
1092
01:24:16,256 --> 01:24:20,531
E dira' tutto alla mamma. E
ci sara' grande confusione.
1093
01:24:21,962 --> 01:24:27,306
Shiva. Hai abiti normali,
oltre a questa uniforme?
1094
01:24:32,908 --> 01:24:35,178
- Dott. Shinde.
- Manohar. Entra.
1095
01:24:35,444 --> 01:24:37,046
- Come sta Priya?
- Sta benissimo.
1096
01:24:37,379 --> 01:24:39,249
- E Shusma?
- Anche mamma sta bene.
1097
01:24:39,381 --> 01:24:42,120
- Ti senti male?
- Non e' niente di cio'.
1098
01:24:42,185 --> 01:24:44,522
Avevo bisogno di un piccolo favore.
Ecco perche' ti ho disturbato.
1099
01:24:44,987 --> 01:24:46,790
- Prego vieni. Vieni.
- Scusi se sono venuto senza appuntamento.
1100
01:24:46,856 --> 01:24:47,991
Va bene.
1101
01:24:48,024 --> 01:24:49,126
Questo e' un mio amico. Shiva.
1102
01:24:49,792 --> 01:24:50,827
- Salve, Dottore.
- Ciao.
1103
01:24:53,029 --> 01:24:56,803
E' uno scrittore. Sta
scrivendo qualcosa a proposito di fantasmi
1104
01:24:56,866 --> 01:24:58,402
e attivita' paranormali.
1105
01:24:59,069 --> 01:25:01,540
E' bloccato su qualcosa,
e ho pensato a voi.
1106
01:25:02,806 --> 01:25:04,074
Quindi, cosa volete sapere?
1107
01:25:04,541 --> 01:25:07,813
Veramente Dottore, mentre
stavo scrivendo la mia storia
1108
01:25:07,878 --> 01:25:12,019
- ho letto di un fatto su Internet...
- Scusatemi.
1109
01:25:12,282 --> 01:25:16,356
- Cosa prendete? Te', caffe'?
- Te'.
1110
01:25:16,420 --> 01:25:17,890
- Il te' va bene.
- Ok.
1111
01:25:21,092 --> 01:25:22,160
Ve lo porto subito.
1112
01:25:22,894 --> 01:25:25,766
C'e' una famiglia a Delhi.
Guardano un programma alla TV
1113
01:25:25,797 --> 01:25:27,200
che e' una replica di loro stessi.
1114
01:25:29,901 --> 01:25:31,104
Adesso ho capito perfettamente.
1115
01:25:32,905 --> 01:25:34,040
Dimmi una cosa, Shiva.
1116
01:25:34,106 --> 01:25:37,513
Credi nel paranormale?
1117
01:25:37,910 --> 01:25:44,323
Voglio dire, c'e' una possibilita'
che le anime perse, i fantasmi possano esistere?
1118
01:25:45,518 --> 01:25:49,994
Be'... Non si puo' dire
con chiarezza che non esistono.
1119
01:25:50,123 --> 01:25:53,062
- Ma personalmente io non...
- Abbastanza giusto.
1120
01:25:54,194 --> 01:25:58,503
Dimmi una cosa, qual e' la piu'
complicata macchina al mondo?
1121
01:25:59,399 --> 01:26:00,501
Ce ne sono molte, Dottore.
1122
01:26:01,401 --> 01:26:06,812
- Il razzo, il satellite, il computer...
- No. E' il corpo umano.
1123
01:26:08,276 --> 01:26:11,549
Non c'e' niente di piu'
complicato del corpo umano.
1124
01:26:12,013 --> 01:26:14,551
E un medico lo
sa meglio di tutti.
1125
01:26:16,417 --> 01:26:19,824
Voglio dire, se diciamo che
un'anima persa e' entrata
1126
01:26:19,888 --> 01:26:23,762
in qualcosa
di complicato come il corpo umano
1127
01:26:23,826 --> 01:26:25,963
tutti sarebbero d'accordo.
1128
01:26:27,496 --> 01:26:31,470
Ma se e' entrata in
una macchina come il televisore.
1129
01:26:31,967 --> 01:26:33,170
Nessuno e' pronto a crederci.
1130
01:26:37,372 --> 01:26:42,983
Lasciate perdere. Proviamo a scoprire
perche' le anime cercherebbero di fare questo.
1131
01:26:44,047 --> 01:26:48,991
Shiva, le anime perse hanno bisogno
di un mezzo per contattare il mondo reale.
1132
01:26:50,386 --> 01:26:55,395
Le anime vaganti hanno bisogno
di un mezzo per contattare il mondo reale.
1133
01:26:56,060 --> 01:26:57,262
Quindi, perche' non la televisione?
1134
01:26:59,396 --> 01:27:00,798
Tieni bene a mente una cosa, Shiva.
1135
01:27:01,532 --> 01:27:06,308
Gli uomini non sono gli
unici che cambiano. Anche le anime lo fanno.
1136
01:27:06,804 --> 01:27:10,812
Dottore, ammettiamo
che fantasmi e anime
1137
01:27:10,876 --> 01:27:12,546
possano contattarci attraverso
la televisione.
1138
01:27:14,946 --> 01:27:19,221
Allora la domanda e' perche'
stanno cercando di mettersi in contatto con noi?
1139
01:27:20,353 --> 01:27:26,031
Hanno un motivo. C'e' uno
scopo che vogliono raggiungere.
1140
01:27:27,894 --> 01:27:29,029
Qualcosa che e' rimasto incompleto.
1141
01:27:29,829 --> 01:27:32,301
E vogliono tornare in
questo mondo per finirlo.
1142
01:27:33,833 --> 01:27:35,770
Se qualcuno riesce a realizzare il loro scopo
1143
01:27:35,801 --> 01:27:37,972
le loro anime troveranno pace.
1144
01:27:39,072 --> 01:27:40,474
E il programma
non sara' piu' trasmesso.
1145
01:27:43,043 --> 01:27:48,788
Si puo' dire che la casa
dove e' trasmesso
1146
01:27:48,849 --> 01:27:53,325
deve essere in relazione con il posto in TV.
1147
01:27:55,189 --> 01:27:56,524
Shiva, ascoltami.
1148
01:27:57,125 --> 01:28:02,134
Tutte le persone che ho visto al programma
in TV sono morte. Questo e' chiaro.
1149
01:28:02,196 --> 01:28:04,801
E come dice il Dott. Shinde,
vogliono comunicare qualcosa
1150
01:28:04,866 --> 01:28:06,001
attraverso lo show.
1151
01:28:06,067 --> 01:28:08,338
E forse e' questo il motivo per cui
abbiamo trovato l'album delle foto.
1152
01:28:08,436 --> 01:28:12,210
Shiva, sento che c'e' qualcosa in
quell'album che stiamo ignorando.
1153
01:28:12,908 --> 01:28:14,110
Dovremmo controllare l'album di nuovo.
1154
01:28:14,176 --> 01:28:15,278
- Dov'e' l'album?
- In macchina.
1155
01:28:19,548 --> 01:28:20,950
- Un momento.
- Cosa?
1156
01:28:21,016 --> 01:28:22,285
- Un momento.
- Torna indietro.
1157
01:28:22,419 --> 01:28:23,954
- Cosa c'e'?
- Aspetta.
1158
01:28:27,489 --> 01:28:28,959
Credo che ci siamo persi una foto.
1159
01:28:29,491 --> 01:28:33,365
- Guarda. C'e' qualcosa dietro.
- Solo un attimo.
1160
01:28:37,234 --> 01:28:38,369
Attenzione.
1161
01:28:46,410 --> 01:28:50,519
- Shiva, vedi quest'uomo?
- Cosa?
1162
01:28:51,849 --> 01:28:55,856
Finora, ho visto tutti al
programma in TV tranne questo qui.
1163
01:28:59,324 --> 01:29:00,392
- Mannu.
-Si'.
1164
01:29:00,459 --> 01:29:03,064
Il calendario nella
foto mostra l'anno 1977.
1165
01:29:03,128 --> 01:29:05,332
Significa che erano
vivi fino a Giugno '77.
1166
01:29:05,397 --> 01:29:06,466
Vuol dire che devono
essere morti dopo.
1167
01:29:06,531 --> 01:29:09,202
Dobbiamo controllare i giornali
dopo quel mese. Ricordalo.
1168
01:29:10,869 --> 01:29:14,409
'76! '77!
1169
01:29:28,888 --> 01:29:29,957
Shiva.
1170
01:29:33,027 --> 01:29:34,095
Shiva. Guarda qua.
1171
01:29:34,962 --> 01:29:37,299
- La sorella piu' piccola al programma TV.
- Si'.
1172
01:29:37,364 --> 01:29:38,567
Era una giornalista.
1173
01:29:39,233 --> 01:29:44,042
Lei e gli otto membri della sua
famiglia sono stati massacrati con un martello.
1174
01:29:44,838 --> 01:29:46,041
Neanche i bambini sono stati risparmiati.
1175
01:29:47,976 --> 01:29:53,252
E il loro indirizzo, 13B,
Villaggio Chabra...Kailash Nagar.
1176
01:29:53,348 --> 01:29:54,417
Cosa c'e', Mannu?
1177
01:29:56,251 --> 01:29:57,587
- Shiva.
- Cosa?
1178
01:29:58,454 --> 01:30:05,134
L'indirizzo della loro casa
e il mio indirizzo sono gli stessi.
1179
01:30:08,397 --> 01:30:13,608
Il numero della loro casa e' 13,
ed io sono al 13simo piano.
1180
01:30:15,138 --> 01:30:20,348
Significa che il mio appartamento e' stato costruito
dopo la demolizione del loro bungalow.
1181
01:30:45,571 --> 01:30:48,310
Gayatri, porta il
vermiglio e il sandalo.
1182
01:30:48,373 --> 01:30:50,310
Fammela ungere.
1183
01:30:50,375 --> 01:30:56,088
Perche' ungerla soltanto?
Perche' non recitare preghiere?
1184
01:30:56,149 --> 01:30:59,086
- Si'.
- Sapete quanto costa questo televisore?
1185
01:30:59,885 --> 01:31:00,987
Fatemi chiarire una cosa.
1186
01:31:01,321 --> 01:31:03,591
Solo una persona
tocchera' questo televisore.
1187
01:31:04,324 --> 01:31:06,394
Mostrero' a tutti come
accenderlo e spegnerlo.
1188
01:31:06,926 --> 01:31:09,063
E i bambini non lo toccheranno.
1189
01:31:09,262 --> 01:31:11,934
- Cosi' e' carino.
- Cosa stai facendo?
1190
01:31:12,065 --> 01:31:14,537
- Lasciala fare. Avra' un bell'aspetto.
- Madre.
1191
01:31:14,602 --> 01:31:16,339
Non abbiamo bisogno della
tua autorizzazione per ogni cosa.
1192
01:31:16,436 --> 01:31:18,176
- Per favore.
- Mettilo li'.
1193
01:31:19,277 --> 01:31:20,277
Bene.
1194
01:31:23,010 --> 01:31:24,545
Perche' sei ancora li' in piedi?
1195
01:31:24,812 --> 01:31:26,548
Accendilo, cosi'
possiamo vedere qualcosa.
1196
01:31:26,881 --> 01:31:31,222
Sii paziente,
madre. Pazienza. Ora lo faccio.
1197
01:31:33,120 --> 01:31:37,295
- Mohan. Mohan. Hai fatto?
- Si', fratello. Ho finito.
1198
01:31:37,359 --> 01:31:39,563
Accendila.
Io giro l'antenna.
1199
01:31:39,828 --> 01:31:41,564
Fammi sapere quando ricevi un segnale.
1200
01:31:50,172 --> 01:31:51,241
Vedete qualcosa?
1201
01:31:51,307 --> 01:31:53,377
- Vedi qualcosa?
- No.
1202
01:31:53,509 --> 01:31:54,912
No, continua a girare.
1203
01:31:57,847 --> 01:31:59,049
- Adesso.
- Adesso.
1204
01:31:59,916 --> 01:32:02,454
- Non c'e' nulla.
- Non si riesce a vedere niente.
1205
01:32:02,486 --> 01:32:04,255
Aspetta! Aspetta! Riesco a vedere.
1206
01:32:04,555 --> 01:32:07,560
No, l'abbiamo perso. Digli
di rigirarla al contrario.
1207
01:32:08,192 --> 01:32:09,260
- Mohan.
- Si'.
1208
01:32:09,326 --> 01:32:11,063
Rigirala al contrario.
1209
01:32:11,461 --> 01:32:13,999
- Ce l'ho. Okay, molto bene!
- A posto.
1210
01:32:14,264 --> 01:32:17,069
- Abbiamo un segnale.
- E' chiaro?
1211
01:32:17,334 --> 01:32:18,603
E' chiaro, perfettamente chiaro.
1212
01:32:19,069 --> 01:32:22,008
- Fissa bene l'antenna lassu'.
- Okay, fratello.
1213
01:32:27,212 --> 01:32:29,349
- Che state facendo li' voi due?
- Niente.
1214
01:32:29,480 --> 01:32:31,417
Entrate. Il televisore e' acceso.
1215
01:32:31,816 --> 01:32:32,951
Si', zio.
1216
01:32:37,423 --> 01:32:39,025
Nascondilo in fretta, qui.
1217
01:32:45,431 --> 01:32:48,571
La loro sorella, Chitra. Lei
legge le notizie in televisione.
1218
01:32:49,034 --> 01:32:51,372
I fratelli hanno portato una
nuova televisione per vederla.
1219
01:32:51,438 --> 01:32:52,573
"La programmazione di oggi".
1220
01:32:52,972 --> 01:32:56,979
"Alle 7:30, il programma di yoga,
Yogmala. alle 8:00..."
1221
01:32:57,043 --> 01:33:01,050
- Wow. Madre, la televisione si vede benissimo.
- Si'.
1222
01:33:01,514 --> 01:33:04,253
- Solo un momento.
- Cosa fai?
1223
01:33:04,317 --> 01:33:05,385
Solo un momento. La sto pulendo.
1224
01:33:05,452 --> 01:33:08,592
- Va' a chiamare Ashok.
- Si'.
1225
01:33:08,855 --> 01:33:10,959
Gli piacerebbe rivedere
anche suo fratello.
1226
01:33:11,057 --> 01:33:13,962
- Mia sorella sembra cosi' carina.
- Togliti da li'.
1227
01:33:14,061 --> 01:33:15,198
Un momento. Vado.
1228
01:33:16,299 --> 01:33:18,199
"Oggi a Rajasthan... "
1229
01:33:20,468 --> 01:33:22,071
- Guarda. Il segnale e' chiaro?
- Si'.
1230
01:33:22,203 --> 01:33:26,512
Ganesh, chiama i vicini. Anche
loro possono vedere tua sorella.
1231
01:33:26,574 --> 01:33:28,143
- Bene.
- Chiamali.
1232
01:33:28,876 --> 01:33:33,218
Laxmi, Gayatri. Stendi un tappetino
qui per far sedere i vicini. Vai.
1233
01:33:33,348 --> 01:33:35,552
Attenzione, Ashok. Attenzione.
1234
01:33:36,218 --> 01:33:38,221
Abbiamo portato un regalo per te.
1235
01:33:38,887 --> 01:33:39,955
Sai qual e' il regalo?
1236
01:33:40,222 --> 01:33:41,358
Attento.
1237
01:33:41,823 --> 01:33:44,027
Sarai molto felice di vederlo.
1238
01:33:45,261 --> 01:33:46,329
Sai cos'e'?
1239
01:33:48,564 --> 01:33:50,234
- Guarda, siamo arrivati.
- Notizie.
1240
01:33:52,435 --> 01:33:53,504
Guarda, fratello. La televisione.
1241
01:33:53,570 --> 01:33:54,838
Ashok.
1242
01:34:01,445 --> 01:34:04,117
Figliolo, alzati. Ashok.
1243
01:34:04,448 --> 01:34:08,055
Vieni, siediti. Siediti.
1244
01:34:08,319 --> 01:34:09,588
Figliolo, un minuto soltanto.
1245
01:34:13,258 --> 01:34:17,065
Guarda, Chitra. Chitra. Guarda.
1246
01:34:17,861 --> 01:34:23,205
"Il Ministro di Maharashtra,
Vasant Patil..."
1247
01:34:25,337 --> 01:34:27,542
Hai riconosciuto tua sorella.
1248
01:34:27,939 --> 01:34:30,210
Non avresti riconosciuto
cosi' presto tuo padre.
1249
01:34:32,078 --> 01:34:33,146
Cos'e' successo?
1250
01:34:34,213 --> 01:34:35,415
Siedi. Siedi.
1251
01:34:39,485 --> 01:34:43,292
- Entrate. Entrate.
- Venite.
1252
01:34:43,356 --> 01:34:44,892
Qualcuno puo' sedersi sul divano.
1253
01:34:45,224 --> 01:34:48,029
- E gli altri per terra.
- Venite.
1254
01:34:54,968 --> 01:34:57,038
Che e' successo, fratello?
1255
01:34:57,437 --> 01:34:59,375
Portatelo in stanza. Portatelo via.
1256
01:35:01,108 --> 01:35:02,244
Portatelo in stanza.
1257
01:35:04,178 --> 01:35:05,246
Basta!
1258
01:35:11,919 --> 01:35:15,593
Non ha mai visto estranei prima d'oggi.
1259
01:35:16,190 --> 01:35:18,328
Tutte le facce nuove lo hanno spaventato.
1260
01:35:46,490 --> 01:35:50,898
Muovetevi. State indietro. Perche'
affollate questo posto?
1261
01:35:51,562 --> 01:35:56,071
Non avete di meglio da fare?
Cos'e' tutto questo? State indietro.
1262
01:35:56,167 --> 01:35:58,070
- Chi mi ha chiamato? - Quest'uomo, signore.
1263
01:36:00,971 --> 01:36:03,443
- Chi e' lei?
- Ram Charan, avvocato della Corte Suprema.
1264
01:36:04,241 --> 01:36:06,379
- Come conosce questa famiglia?
- Amico di famiglia.
1265
01:36:06,845 --> 01:36:09,317
Ero fidanzato con la
figlia piu' piccola, Chitra.
1266
01:36:09,448 --> 01:36:11,451
Ho portato la bozza delle
partecipazioni al matrimonio.
1267
01:36:12,317 --> 01:36:16,058
Quando sono entrato...
Mi sono spaventato, signore.
1268
01:36:16,856 --> 01:36:17,924
Vieni.
1269
01:36:40,080 --> 01:36:41,148
Ehi.
1270
01:36:45,018 --> 01:36:46,086
Guarda qui.
1271
01:36:48,222 --> 01:36:51,562
Ehi, metti giu' il martello.
1272
01:36:52,092 --> 01:36:54,964
Mettilo giu', altrimenti...
1273
01:36:55,363 --> 01:36:56,431
Prendetelo.
1274
01:37:01,436 --> 01:37:02,471
Portatelo via.
1275
01:37:04,874 --> 01:37:05,942
Legatelo.
1276
01:37:08,243 --> 01:37:09,312
Tiratelo!
1277
01:37:52,356 --> 01:37:53,424
Desai.
1278
01:37:56,227 --> 01:37:57,563
- Desai.
- Si', signore.
1279
01:38:06,305 --> 01:38:11,348
- Si', signore.
- Chiama l'ambulanza. Chiama l'obitorio.
1280
01:38:11,878 --> 01:38:13,080
Chiama i medici legali. Chiama tutti.
1281
01:38:13,947 --> 01:38:15,250
Metti al corrente anche il quartier generale.
1282
01:38:15,582 --> 01:38:19,122
- E' un orrendo massacro. Ci sono otto corpi qui.
- Si', signore.
1283
01:38:38,940 --> 01:38:40,008
- Desai.
- Si', signore.
1284
01:38:40,075 --> 01:38:41,343
- Hai domandato in giro?
- Si', signore. L'ho fatto.
1285
01:38:41,442 --> 01:38:42,545
- Qualcuno sa qualcosa?
- Ci sono due persone, signore.
1286
01:38:42,811 --> 01:38:43,846
- Chiamale.
- Si', signore.
1287
01:38:43,945 --> 01:38:45,013
- Vieni qui.
- Si'.
1288
01:38:46,214 --> 01:38:48,016
- Come ti chiami?
- Noor Mohammad.
1289
01:38:48,216 --> 01:38:51,488
Vivo nell'appartamento accanto.
Mi spaventano questi avvenimenti.
1290
01:38:51,553 --> 01:38:53,356
- Rispondi solo a quello che ti chiedo.
- Si', signore.
1291
01:38:53,823 --> 01:38:56,093
Quando hai saputo di
quello che è accaduto in questa casa?
1292
01:38:56,491 --> 01:38:58,963
- Giusto adesso.
- Non hai sentito niente la notte scorsa?
1293
01:38:59,227 --> 01:39:00,964
- Nessuna persona sospetta?
- No, signore.
1294
01:39:01,030 --> 01:39:04,035
- Nessun grido o urlo?
- No, signore. Non c'era niente del genere.
1295
01:39:04,166 --> 01:39:05,568
E' una questione
completamente diversa.
1296
01:39:06,235 --> 01:39:09,574
Un fantasma e' responsabile
di questo massacro. Un fantasma.
1297
01:39:09,840 --> 01:39:11,576
Davvero? Sembri saperne molto.
1298
01:39:11,975 --> 01:39:14,980
So di piu'. La
figlia in questa casa. Chitra.
1299
01:39:15,244 --> 01:39:17,549
Quella che legge
le notizie alla televisione.
1300
01:39:17,881 --> 01:39:19,484
Sembra molto bella,
come una star del cinema.
1301
01:39:19,549 --> 01:39:21,452
Lui se n'e' innamorato dopo
averla vista in televisione.
1302
01:39:21,585 --> 01:39:25,392
- Chi e' lui?
- Quello che la seguiva. E si comportava anche male.
1303
01:39:25,522 --> 01:39:26,858
Quel giorno, il giorno del fidanzamento,
1304
01:39:26,924 --> 01:39:28,994
e' venuto qui,
irrompendo in casa.
1305
01:39:29,127 --> 01:39:33,001
Ha creato un tale scompiglio.
Nessuno riusciva a fare nulla.
1306
01:39:33,064 --> 01:39:35,602
Suo fratello ha tentato
di farlo ragionare.
1307
01:39:35,867 --> 01:39:38,138
Ma lui non era pronto ad ascoltare.
Ha spaventato tutti.
1308
01:39:38,269 --> 01:39:40,874
Se non gli permettevano
di sposare la sorella
1309
01:39:40,939 --> 01:39:42,608
avrebbe ucciso l'intera famiglia.
1310
01:39:42,941 --> 01:39:44,276
- Riconosceresti quel ragazzo?
- Si'!
1311
01:39:44,475 --> 01:39:49,285
Non c'e' piu'. E' morto una settimana fa.
1312
01:39:49,481 --> 01:39:51,885
Il giorno del fidanzamento,
ha creato scompiglio
1313
01:39:51,917 --> 01:39:55,090
e lo stesso giorno, si
e' tagliato le vene. Ed e' morto.
1314
01:39:56,488 --> 01:39:57,623
- Posso dirle un'altra cosa, signore?
- Cosa?
1315
01:39:58,290 --> 01:40:00,895
L'anima del ragazzo e'
entrata nel corpo del matto
1316
01:40:00,960 --> 01:40:03,097
e sta facendo vendetta.
1317
01:40:03,496 --> 01:40:05,031
Questa casa e' maledetta.
1318
01:40:05,098 --> 01:40:06,301
Ha notato
il numero? Tredici.
1319
01:40:06,633 --> 01:40:09,171
Possono essere solo i fantasmi.
Ce n'era solo uno.
1320
01:40:09,235 --> 01:40:10,437
Ora, ce ne saranno otto di piu'.
1321
01:40:10,971 --> 01:40:13,108
Otto persone sono
state massacrate in questa casa.
1322
01:40:13,306 --> 01:40:16,111
Ma tu non hai sentito o visto niente.
1323
01:40:16,376 --> 01:40:18,447
- Pero' hai visto il fantasma.
- Si', signore.
1324
01:40:18,512 --> 01:40:19,580
- Pensi che sia stupido.
- Si', signore.
1325
01:40:19,647 --> 01:40:20,915
Sparisci.
1326
01:40:21,082 --> 01:40:22,452
Mi porti questi pazzi per l'interrogatorio.
1327
01:40:22,583 --> 01:40:25,288
- Chi altro c'e'?
- Ehi, vieni avanti.
1328
01:40:25,886 --> 01:40:26,955
Quest'uomo.
1329
01:40:27,089 --> 01:40:28,458
Anche tu hai visto un fantasma?
1330
01:40:28,990 --> 01:40:30,392
Non ci sono fantasmi, signore.
1331
01:40:30,591 --> 01:40:33,263
Il matto ha fatto tutto
da solo.
1332
01:40:34,395 --> 01:40:35,598
Hanno comprato un nuovo
televisore ieri.
1333
01:40:36,064 --> 01:40:37,132
Siamo venuti qui per guardarlo anche noi.
1334
01:40:38,467 --> 01:40:42,408
Ma il matto ha fatto un casino.
E ha spaccato tutto.
1335
01:40:42,537 --> 01:40:44,540
E ha urlato verso tutti.
1336
01:40:44,606 --> 01:40:46,142
E allora abbiamo capito che era matto.
1337
01:40:46,943 --> 01:40:48,211
L'abbiamo dovuto
rinchiudere in stanza, signore.
1338
01:40:48,410 --> 01:40:51,149
E a causa della sua pazzia,
ha commesso questo massacro.
1339
01:40:51,214 --> 01:40:52,282
- Desai.
- Si'.
1340
01:40:52,348 --> 01:40:53,348
- Va' con lui.
- Si'.
1341
01:40:53,349 --> 01:40:56,920
E la gente che e' venuta a guardare la TV
1342
01:40:57,019 --> 01:40:58,322
portala tutta alla stazione
di polizia. Capito?
1343
01:40:58,387 --> 01:41:00,124
- Si'.
- E portati dietro anche l'avvocato.
1344
01:41:00,190 --> 01:41:01,292
- Certamente, signore.
- E senti.
1345
01:41:01,357 --> 01:41:02,492
La ragazza che e' morta. Chitra.
1346
01:41:02,625 --> 01:41:03,894
Trova la persona che
ha bloccato il suo fidanzamento
1347
01:41:03,961 --> 01:41:05,496
- e si e' suicidato.
- Si', signore.
1348
01:41:05,562 --> 01:41:07,499
Voglio tutti i dettagli
sulla mia scrivania in mattinata.
1349
01:41:33,558 --> 01:41:40,606
E' stato arrestato. Ma l'avvocato che
ha difeso la sua causa era Ram Charan.
1350
01:41:45,471 --> 01:41:47,608
- Sai chi e' Ram Charan?
- Chi?
1351
01:41:48,474 --> 01:41:51,613
Il fidanzato di Chitra.
Lui e Chitra si erano fidanzati.
1352
01:42:00,887 --> 01:42:02,290
Chitra. Chitra.
1353
01:42:03,124 --> 01:42:04,226
- Che stai facendo?
- Chitra.
1354
01:42:04,292 --> 01:42:06,596
- Tu chi sei? Chi sei?
- Chitra. Chitra.
1355
01:42:06,894 --> 01:42:08,496
Non chiamare la nostra Chitra.
Si sta fidanzando.
1356
01:42:08,562 --> 01:42:11,502
Fermate questo fidanzamento,
per favore fermate questo fidanzamento.
1357
01:42:11,566 --> 01:42:13,168
Chi sei? Che vuoi dire
con fermate questo fidanzamento?
1358
01:42:13,234 --> 01:42:14,303
Chitra. Chitra.
- Chi e' quell'uomo?
1359
01:42:14,368 --> 01:42:15,503
- Chitra. Chitra.
- Zitto.
1360
01:42:16,305 --> 01:42:18,642
- Io amo Chitra. Amo Chitra.
- Zitto.
1361
01:42:18,974 --> 01:42:20,643
- La vedo ogni giorno in televisione.
- Zitto.
1362
01:42:20,909 --> 01:42:22,311
La vedo in televisione.
1363
01:42:22,577 --> 01:42:24,380
Milioni di persone
guardano nostra sorella ogni giorno.
1364
01:42:24,512 --> 01:42:25,581
Quindi, tutte la
vogliono sposare?
1365
01:42:25,914 --> 01:42:28,452
Mi prendero' cura di lei.
Mi prendero' cura di lei.
1366
01:42:28,517 --> 01:42:29,852
Sparisci di qui!
1367
01:42:30,253 --> 01:42:32,190
- Chitra. Chitra.
- Va' fuori.
1368
01:42:34,590 --> 01:42:36,093
Stavo cercando di parlare con voi.
Ma non sembra che capiate.
1369
01:42:36,192 --> 01:42:41,001
Vi uccidero'. Uccidero'
tutta la famiglia.
1370
01:42:41,064 --> 01:42:44,069
- Sparisci.
- Lui da dov'e' venuto? Chitra.
1371
01:42:44,267 --> 01:42:49,077
Quel ragazzo si suicido'.
Perche' non poteva sposare Chitra.
1372
01:42:52,142 --> 01:42:54,279
Oh Dio, sta
diventando dannatamente confuso, Manu.
1373
01:42:54,410 --> 01:42:55,478
Non riesco a capire nulla.
1374
01:43:03,487 --> 01:43:04,555
- Manu.
- Si'.
1375
01:43:05,956 --> 01:43:07,359
- Manu.
- Si', dimmi.
1376
01:43:10,128 --> 01:43:13,300
- Ricordi il giorno che sono venuto a casa?
- Si'.
1377
01:43:13,497 --> 01:43:15,635
E quel giorno l'ispettore
era venuto a casa. Ricordi?
1378
01:43:16,101 --> 01:43:17,637
Si', l'episodio della bombola esplosa.
1379
01:43:18,169 --> 01:43:19,238
Sai qual era il suo nome?
1380
01:43:20,172 --> 01:43:22,242
- Cosa?
- Eeshwar Ghandre.
1381
01:43:22,908 --> 01:43:24,044
- Cosa?
- Guarda questo.
1382
01:43:34,520 --> 01:43:36,924
Era l'ufficiale
che seguiva quel caso.
1383
01:43:37,456 --> 01:43:40,461
E stranamente, si e'
suicidato nella stessa casa.
1384
01:43:40,526 --> 01:43:41,594
Si e' impiccato.
1385
01:43:46,900 --> 01:43:48,002
Strano.
1386
01:43:52,273 --> 01:43:54,410
C'e' solo una persona che
pare sia rimasta viva in tutto questo.
1387
01:43:54,474 --> 01:43:56,211
E quella persona e' l'avvocato Ram Charan.
1388
01:43:57,278 --> 01:44:00,885
Se lo incontriamo e lo interroghiamo,
possiamo trovare delle informazioni.
1389
01:44:01,149 --> 01:44:02,485
Hai ragione. Hai ragione, Manu.
1390
01:44:17,599 --> 01:44:19,335
Cos'e' questa cosa senza senso? Spegni.
1391
01:44:21,236 --> 01:44:23,574
Che e' successo, ancora? Questo
telecomando. Doveva smettere adesso di funzionare.
1392
01:44:24,506 --> 01:44:25,574
Mamma, non riesco a cambiare.
1393
01:44:25,975 --> 01:44:28,447
Non riesco a guardare.
Non riesco a sopportarlo.
1394
01:44:29,379 --> 01:44:30,447
Odio questa violenza.
1395
01:44:30,981 --> 01:44:32,049
Cognata.
1396
01:44:35,453 --> 01:44:36,456
Mi ha chiamato in ufficio.
1397
01:44:36,457 --> 01:44:37,857
- Va bene, signore.
- Andate via tutti da li'
1398
01:44:37,920 --> 01:44:39,457
- devo incontrare il giudice riguardo al recesso.
- Si', signore.
1399
01:44:39,589 --> 01:44:42,394
- Signore, mi scusi. Avvocato Ram Charan.
- Si'.
1400
01:44:42,859 --> 01:44:44,395
- Mi chiamo Manoharan.
- Shiva.
1401
01:44:44,929 --> 01:44:46,932
Vice ispettore Shiva. Ho
parlato con lei al telefono.
1402
01:44:47,131 --> 01:44:48,601
Ditemi, che posso fare per voi?
1403
01:44:49,100 --> 01:44:51,304
Signore, volevamo parlarle
in privato
1404
01:44:51,369 --> 01:44:53,574
riguardo questo articolo di giornale.
1405
01:45:05,283 --> 01:45:06,886
Ditemi, che volete sapere?
1406
01:45:08,186 --> 01:45:09,556
Perche' Ashok ha fatto questo?
1407
01:45:10,055 --> 01:45:13,562
Non permettergli di guardare la TV
non puo' essere una giustificazione.
1408
01:45:14,160 --> 01:45:15,562
Ashok non ha commesso il delitto.
1409
01:45:18,031 --> 01:45:20,034
Conoscevo quella famiglia da tanti anni.
1410
01:45:21,968 --> 01:45:24,038
Ashok amava Chitra immensamente.
1411
01:45:27,974 --> 01:45:29,844
E' stato qualcun altro.
1412
01:45:31,078 --> 01:45:34,584
Ha commesso il delitto, e
ha lasciato li' il martello.
1413
01:45:36,116 --> 01:45:39,523
Si', Ashok ha abbracciato
i corpi di tutti e stava piangendo.
1414
01:45:40,422 --> 01:45:41,857
Ed ecco perche'
aveva macchie di sangue su di se'.
1415
01:45:45,493 --> 01:45:48,398
L'ho visto con i miei occhi. Era
arrabbiato con la televisione.
1416
01:45:49,964 --> 01:45:53,003
Considerava la televisione
come responsabile di tutto.
1417
01:45:53,868 --> 01:45:56,873
Ha preso il martello e
ha cominciato a spaccare il televisore.
1418
01:45:57,506 --> 01:45:58,574
Ed e' per questo che il
martello aveva le sue impronte.
1419
01:45:59,007 --> 01:46:06,622
Ho fatto del mio meglio per
salvarlo al processo. Ma ho perso.
1420
01:46:07,383 --> 01:46:09,554
Signore, dov'e' Ashok adesso?
1421
01:46:10,886 --> 01:46:13,558
Si'. L'avvocato Ram Charan mi ha chiamato.
1422
01:46:13,622 --> 01:46:17,629
- Ashok e' qui?
- Si', è stato qui per anni.
1423
01:46:18,061 --> 01:46:21,500
Ma recentemente lo abbiamo
spostato in un'altra cella.
1424
01:46:21,565 --> 01:46:23,568
- Isolamento.
- Perche', Dottore?
1425
01:46:25,435 --> 01:46:28,073
Per 30 anni e'
stato un paziente modello.
1426
01:46:28,473 --> 01:46:30,844
Come parte della terapia, permettiamo
ai pazienti di guardare la televisione
1427
01:46:30,874 --> 01:46:33,346
per un'ora al giorno.
1428
01:46:40,585 --> 01:46:43,190
Quel giorno, il 21 febbraio
1429
01:46:56,401 --> 01:46:59,073
e' diventato molto violento
mentre guardava la televisione.
1430
01:47:02,875 --> 01:47:05,880
Dio solo sa cosa abbia
visto in televisione
1431
01:47:05,911 --> 01:47:07,514
ma era molto turbato.
1432
01:47:10,884 --> 01:47:13,556
Dopo il fatto, si e'
autoinflitto delle ferite.
1433
01:47:14,354 --> 01:47:16,892
Voleva disegnare quadrati,
scatole e figure simili
1434
01:47:16,956 --> 01:47:18,426
sopra il muro
con il suo sangue.
1435
01:47:20,561 --> 01:47:21,963
Non riuscivamo a controllarlo.
1436
01:47:22,363 --> 01:47:26,037
- Ecco perche', sapete...
- Dottore, possiamo vedere Ashok?
1437
01:47:37,078 --> 01:47:40,852
Ashok. Ashok.
1438
01:48:27,432 --> 01:48:31,306
Lasciala. Lascia andare la mia mano.
1439
01:48:33,304 --> 01:48:34,372
Lasciala.
1440
01:48:36,841 --> 01:48:37,909
Stai indietro, Mannu.
1441
01:48:44,984 --> 01:48:47,555
- Stai bene?
- No.
1442
01:48:52,091 --> 01:48:54,996
E' Priya. Si', Priya.
1443
01:48:55,127 --> 01:48:57,064
Dove sei? Quando
torni a casa?
1444
01:48:57,330 --> 01:48:59,867
Saro' li' fra
10 o 20 minuti.
1445
01:48:59,966 --> 01:49:01,335
Domandale cos'e' accaduto
nella puntata di oggi.
1446
01:49:01,501 --> 01:49:02,871
Priya, solo un attimo.
1447
01:49:04,070 --> 01:49:06,875
Cos'e' successo nella puntata di oggi?
1448
01:49:08,208 --> 01:49:11,147
Te l'ho detto, e tu mi prendevi in giro.
1449
01:49:11,212 --> 01:49:13,416
Ed ora stai facendo
domande sulla puntata.
1450
01:49:13,614 --> 01:49:14,916
- Mettila in vivavoce.
- Si'.
1451
01:49:15,016 --> 01:49:16,919
Ho chiamato solo per dirti che
ho lasciato il cibo sul tavolo.
1452
01:49:17,018 --> 01:49:18,320
Priya, lascia stare tutto questo.
1453
01:49:19,020 --> 01:49:21,625
Dimmi solo cosa e'
successo nell'episodio di oggi.
1454
01:49:22,223 --> 01:49:25,897
E' stata una scena talmente orribile.
Non riuscivamo a guardare.
1455
01:49:30,399 --> 01:49:31,467
Cos'e' successo?
1456
01:49:31,900 --> 01:49:36,575
Un uomo si e' introdotto nella casa con un
grosso martello ed ha ucciso tutti.
1457
01:49:42,244 --> 01:49:43,313
- Priya.
- Si'.
1458
01:49:43,646 --> 01:49:47,453
- Hanno mostrato chi era il killer?
- No.
1459
01:49:47,917 --> 01:49:50,054
Come ogni giorno, e' finito all'improvviso.
1460
01:49:50,119 --> 01:49:53,358
Questo significa che sapremo solo
domani chi c'e' dietro.
1461
01:49:53,557 --> 01:49:55,326
Oggi e' venerdi. Lo
mostreranno lunedi.
1462
01:49:55,391 --> 01:49:58,130
- Priya, ascoltami. Ascolta attentamente.
- Cosa c'e'?
1463
01:49:58,529 --> 01:50:02,002
- C'e' mio fratello a casa?
- Penso di si'.
1464
01:50:02,066 --> 01:50:07,944
- Priya, chiudi tutte le porte e le finestre di casa.
- Perche'?
1465
01:50:08,005 --> 01:50:10,944
Non importa quello che succede, chiunque
sia, non importa cosa dice,
1466
01:50:11,008 --> 01:50:12,678
non aprire le porte e le finestre.
1467
01:50:12,943 --> 01:50:14,145
- Ma cosa c'e' che non va?
- Ascoltami.
1468
01:50:14,446 --> 01:50:17,485
Quando arrivo a casa,
suonero' il campanello tre volte.
1469
01:50:17,615 --> 01:50:18,950
Apri la porta solo allora.
1470
01:50:19,050 --> 01:50:21,922
- Cerchi di spaventarmi, vero?
- Per favore, non discutere con me.
1471
01:50:22,020 --> 01:50:24,391
Fai esattamente come ti dico, Priya. Per piacere.
1472
01:50:30,895 --> 01:50:34,902
Shiva. Shiva, qualcuno sta
per andare a casa mia
1473
01:50:34,967 --> 01:50:37,237
a uccidere tutti.
1474
01:50:37,403 --> 01:50:38,906
Tu vai a casa. Io andro'
alla stazione di polizia
1475
01:50:38,971 --> 01:50:40,039
e tornero' con i rinforzi.
1476
01:50:40,106 --> 01:50:41,174
Circonderemo
l'intero edificio.
1477
01:50:41,240 --> 01:50:42,442
Mettero' un
uomo ad ogni piano.
1478
01:50:43,275 --> 01:50:44,378
Vediamo chi e'.
1479
01:51:07,668 --> 01:51:08,937
Salve.
1480
01:51:24,119 --> 01:51:26,356
- Chi e'?
- Il Custode.
1481
01:51:29,124 --> 01:51:30,226
Chi c'e'?
1482
01:51:31,193 --> 01:51:35,235
Fermo. Salve, aspetta. Fermati.
1483
01:51:37,500 --> 01:51:39,103
Chi sei tu? Fermati.
1484
01:51:39,335 --> 01:51:40,403
Stai fermo li'.
1485
01:51:43,640 --> 01:51:45,110
Fermo. Custode.
1486
01:52:01,025 --> 01:52:02,060
Ehi.
1487
01:52:11,938 --> 01:52:13,140
Custode venga, si sbrighi.
1488
01:52:20,178 --> 01:52:21,280
Che sta succedendo?
1489
01:52:25,117 --> 01:52:26,953
Ehi!
1490
01:52:44,071 --> 01:52:46,442
No Priya, non aprire la porta.
1491
01:52:47,174 --> 01:52:49,244
Priya, non aprire la porta.
1492
01:52:58,286 --> 01:53:01,993
- Manohar, cos'e' successo?
- Nulla.
1493
01:53:02,925 --> 01:53:06,464
- E' stato un brutto sogno?
- Niente, torna a dormire.
1494
01:53:08,564 --> 01:53:11,135
Dimmelo, Mannu, dimmelo.
1495
01:53:11,165 --> 01:53:14,572
- Priya...
- Sembra che tu abbia visto un fantasma.
1496
01:53:17,941 --> 01:53:21,547
Mannu. Mannu, cosa c'e'?
1497
01:53:22,111 --> 01:53:25,016
Sono io, Priya. Perche'
sei cosi' spaventato?
1498
01:53:25,214 --> 01:53:28,487
Oh Dio, e' stato un brutto sogno?
1499
01:53:45,603 --> 01:53:49,644
#Va tutto bene.#
1500
01:53:50,042 --> 01:53:56,053
#C'e' felicita' tutto intorno.
Va tutto bene.#
1501
01:53:56,113 --> 01:53:59,052
#Amici, qui
va tutto bene.#
1502
01:54:03,923 --> 01:54:08,598
#Va tutto bene.#
1503
01:55:08,925 --> 01:55:12,531
Andiamo. Andiamo.
1504
01:55:13,329 --> 01:55:15,266
Andiamo. Chi e'?
1505
01:55:16,099 --> 01:55:17,936
Andiamo. Mostramelo.
1506
01:55:19,102 --> 01:55:20,171
Mostramelo.
1507
01:55:34,052 --> 01:55:36,624
Manohar, non riesco
a capire nulla di cio' che dici.
1508
01:55:36,888 --> 01:55:38,625
La mia famiglia puo' essere in
pericolo a causa mia.
1509
01:55:38,890 --> 01:55:41,896
- Che pericolo?
- So che la mia famiglia puo' essere in pericolo
1510
01:55:41,960 --> 01:55:43,897
a causa del mio stato mentale.
1511
01:55:43,962 --> 01:55:46,634
Sto per
uccidere tutta la mia famiglia.
1512
01:55:46,899 --> 01:55:48,569
- Avete capito?
- Che stai dicendo?
1513
01:55:48,634 --> 01:55:50,571
Come devo spiegarvelo?
1514
01:55:51,403 --> 01:55:54,642
Faccio brutti sogni. Non solo durante
la notte, ma anche durante il giorno.
1515
01:55:55,507 --> 01:55:57,344
Non so piu' cos'e'
vero e cosa non lo e'.
1516
01:55:57,443 --> 01:55:58,545
A chi devo credere,
e a chi no?
1517
01:55:58,610 --> 01:56:01,449
Io... Dottore, ci sono
solo due modi per evitare cio'.
1518
01:56:01,648 --> 01:56:05,321
Per primo, chiudetemi a chiave in un
posto da dove non posso scappare.
1519
01:56:05,385 --> 01:56:08,457
O altrimenti, l'altra
opzione e' quella di uccidermi.
1520
01:56:08,521 --> 01:56:10,658
- Cos'e' questa farneticazione?
- No, guardi. Sono pratico.
1521
01:56:10,924 --> 01:56:12,260
Mi ascolti. non
sono emotivo.
1522
01:56:12,927 --> 01:56:15,665
E se accade qualcosa alla mia famiglia
a causa mia, morirei all'istante.
1523
01:56:15,930 --> 01:56:18,467
E Dottore, prima che faccia qualsiasi cosa,
mi uccida. Mi uccida proprio ora.
1524
01:56:18,532 --> 01:56:21,404
Non ha senso. Calmati.
1525
01:56:21,469 --> 01:56:22,938
No, si calmi lei. Shiva,
cerca di spiegarglielo.
1526
01:56:23,003 --> 01:56:26,143
- Mannu, rilassati.
- Solo un attimo, calmati. Calmati.
1527
01:56:26,208 --> 01:56:28,111
- Gli parlo io.
- Va bene.
1528
01:56:28,409 --> 01:56:30,012
- Dottore, ho un'idea.
- Quale?
1529
01:56:30,078 --> 01:56:32,315
Mandiamo la sua famiglia molto
lontano senza dirgli dove.
1530
01:56:32,379 --> 01:56:34,382
In questo modo non potrebbe fare
niente, anche se volesse.
1531
01:56:34,448 --> 01:56:36,151
Perche' semplicemente non
saprebbe dove sono.
1532
01:56:40,622 --> 01:56:41,890
- Shiva.
- Cosa ne pensa?
1533
01:56:41,957 --> 01:56:43,360
Shiva, mantieniti su quest'idea.
1534
01:56:43,425 --> 01:56:44,895
E' davvero una buona idea.
E' davvero una buona idea.
1535
01:56:44,961 --> 01:56:46,563
- Okay.
- Ascoltatemi.
1536
01:56:46,864 --> 01:56:50,064
Dottore, non pensa sia una buona idea
che lei mandi lontano la mia famiglia
1537
01:56:50,967 --> 01:56:52,235
e non mi dica nulla?
1538
01:56:53,069 --> 01:56:54,972
Ma a questo punto, come
prendo i biglietti aerei?
1539
01:56:55,037 --> 01:56:58,110
- Dottore, su Internet. Ha una connessione internet?
- Si'.
1540
01:56:58,175 --> 01:57:00,112
- Lo faccio io.
- Ha ragione.
1541
01:57:00,177 --> 01:57:02,347
Guardi, vada su internet,
prenoti i biglietti.
1542
01:57:02,445 --> 01:57:04,917
E prenda la mia famiglia.
No, vada a casa mia
1543
01:57:04,948 --> 01:57:08,522
e li porti in un posto
dove non possa trovarli.
1544
01:57:08,585 --> 01:57:10,922
Io non dovrei sapere dove
si trovano e neanche lui.
1545
01:57:10,988 --> 01:57:14,328
E un'altra cosa. Dica
a Priya e a tutta la mia famiglia...
1546
01:57:15,093 --> 01:57:16,161
Mannu, riprendi fiato.
1547
01:57:18,930 --> 01:57:21,000
- Mi dispiace davvero.
- Rilassati Manu, calmati.
1548
01:57:21,599 --> 01:57:23,936
Dica a Priya di chiamarmi. Le
spieghero' tutto.
1549
01:57:24,002 --> 01:57:25,372
Ma Dottore, non abbiamo tempo.
1550
01:57:25,436 --> 01:57:28,007
Dobbiamo muoverci.
Dobbiamo agire subito.
1551
01:57:28,072 --> 01:57:30,277
- Andiamo adesso. Per piacere, per piacere.
- Va bene, andiamo.
1552
01:57:33,212 --> 01:57:37,486
Guarda, Shiva, portami in quella stanza
e chiudi tutte le porte e le finestre.
1553
01:57:37,883 --> 01:57:39,586
Non importa cio' che faccio, o dico.
1554
01:57:39,985 --> 01:57:42,022
Anche se stesso per morire,
non aprire la porta.
1555
01:57:42,087 --> 01:57:44,625
Capito?
- Rilassati, rilassati Manu.
1556
01:57:54,034 --> 01:57:58,977
- Ecco. Tenga le chiavi di casa. E attenzione. Ciao.
- Ciao.
1557
01:59:43,683 --> 01:59:46,355
Shiva, apri la porta.
Aprila per favore.
1558
01:59:47,955 --> 01:59:49,958
- Shiva.
- Cosa c'e', Manu?
1559
01:59:50,057 --> 01:59:52,161
Shiva, apri la porta. Ho
capito tutto.
1560
01:59:52,193 --> 01:59:53,261
Cosa hai capito?
1561
01:59:53,361 --> 01:59:54,963
Il programma in televisione che
1562
01:59:55,029 --> 01:59:56,097
ho visto oggi aveva due martelli.
1563
01:59:56,164 --> 01:59:57,232
Diversi.
1564
01:59:57,298 --> 01:59:58,366
Cosa stai dicendo, Manu?
1565
01:59:58,433 --> 02:00:01,038
C'erano due diverse
persone nella puntata oggi, Shiva.
1566
02:00:01,302 --> 02:00:03,507
Manu, non capisco nulla.
Torna a dormire.
1567
02:00:03,571 --> 02:00:05,106
Apri la porta.
Te lo spieghero'.
1568
02:00:05,173 --> 02:00:06,241
Apri la porta, per piacere.
1569
02:00:06,308 --> 02:00:10,983
Manu, non apriro' la porta
prima di mattina. Torna a dormire.
1570
02:00:12,247 --> 02:00:14,718
Bene, non aprire la porta.
Ma ascoltami attentamente.
1571
02:00:15,150 --> 02:00:19,726
Nel momento cruciale che ho visto oggi
c'erano due martelli differenti.
1572
02:00:20,122 --> 02:00:22,259
Cio' vuol dire che c'erano
due diverse persone!
1573
02:00:22,524 --> 02:00:28,002
Quello che ha ucciso
l'intera famiglia ha un martello normale.
1574
02:00:28,164 --> 02:00:30,468
Sai, quello usato
anche per tirar via i chiodi.
1575
02:00:30,934 --> 02:00:33,673
E l'altro era il mio.
Portavo un martello piu' grande.
1576
02:00:33,937 --> 02:00:35,005
E c'era un nastro
rosso sul manico.
1577
02:00:35,071 --> 02:00:36,139
Come un martello da fabbro.
1578
02:00:36,206 --> 02:00:38,678
Shiva, quel martello e' proprio qui.
Era fuori davanti a me.
1579
02:00:39,009 --> 02:00:40,545
Shiva, questo puo'
significare solo una cosa.
1580
02:00:40,944 --> 02:00:42,947
Qualcuno sta per andare a casa mia
1581
02:00:43,014 --> 02:00:45,084
e la mia famiglia e' in pericolo.
1582
02:00:45,249 --> 02:00:46,618
Nel programma in televisione
arrivavo tardi a casa.
1583
02:00:46,683 --> 02:00:48,687
Ecco perche' ha ucciso la mia famiglia.
1584
02:00:49,220 --> 02:00:52,092
Se voglio salvare la mia famiglia,
allora dovro' raggiungerli in tempo.
1585
02:00:52,156 --> 02:00:55,296
Per favore Shiva, apri la porta.
Ti supplico, apri la porta.
1586
02:00:55,559 --> 02:00:59,001
Shiva, per l'amor di Dio apri la porta.
Apri la porta, Shiva.
1587
02:00:59,064 --> 02:01:03,569
- Va bene. Va bene, Mannu.
- Per favore, sbrigati. Per favore.
1588
02:01:06,104 --> 02:01:09,109
Grazie a Dio. Shiva, non ho tempo.
1589
02:01:09,509 --> 02:01:11,178
Shiva, apri la porta.
Cosa stai facendo, amico?
1590
02:01:14,713 --> 02:01:18,454
No Manu, no. Non
apriro' la porta, Manu.
1591
02:01:18,518 --> 02:01:20,188
- Shiva.
- Apriro' la porta di mattina.
1592
02:01:20,720 --> 02:01:23,525
Se devo ucciderti per salvare la tua
famiglia, allora faro' anche quello.
1593
02:01:23,589 --> 02:01:24,657
Puoi starne certo.
1594
02:01:24,924 --> 02:01:26,394
Quindi stai zitto e dormi, Manu.
1595
02:01:26,493 --> 02:01:29,131
Shiva, apri la porta. Per favore
ascoltami, e apri la porta.
1596
02:01:29,163 --> 02:01:30,265
- Amico.
- Manu.
1597
02:01:30,330 --> 02:01:32,935
Lasciami andare. Apri la porta, Shiva.
1598
02:01:52,454 --> 02:01:56,161
- Manu!
- Oh, Dio dannazione!
1599
02:01:57,592 --> 02:01:58,961
Shiva, per piacere apri
la porta. Lasciami andare.
1600
02:01:59,027 --> 02:02:00,162
- Per piacere, lasciami andare.
- Manu.
1601
02:02:00,229 --> 02:02:03,970
- Sei impazzito.
- Shiva! Idiota.
1602
02:02:33,930 --> 02:02:40,243
Manu. Manu. Manu.
1603
02:02:51,350 --> 02:02:54,422
Manu!
1604
02:02:57,256 --> 02:02:59,426
Dov'e'?
1605
02:03:20,581 --> 02:03:22,518
Che c'e' che non va in lui questi giorni?
1606
02:03:22,916 --> 02:03:23,985
Manu.
1607
02:03:29,390 --> 02:03:34,534
- Ciao, Priya.
- Zio, e' notte fonda.
1608
02:03:34,929 --> 02:03:38,403
- Manu non e' a casa.
- Lo so. E' a casa mia.
1609
02:03:38,600 --> 02:03:41,372
- Stai bene ?
- Mi ha chiesto di darvi questo.
1610
02:03:42,938 --> 02:03:45,943
Non capisco. Cos'e'?
1611
02:03:46,642 --> 02:03:48,144
Priya, questi sono biglietti aerei.
1612
02:03:48,578 --> 02:03:51,483
Tutti voi dovete partire per Delhi
col volo delle 7 di mattina.
1613
02:03:52,548 --> 02:03:57,357
- Cosa? Ma perche'?
- Non preoccuparti.
1614
02:03:57,553 --> 02:03:59,690
Chiama Manohar. Ti
spieghera' tutto.
1615
02:04:02,693 --> 02:04:07,168
Bene. Zio, entra. Prego.
1616
02:04:15,272 --> 02:04:19,079
- Sono stanco dopo 13 piani di salita.
- Mi dispiace cosi' tanto.
1617
02:04:19,176 --> 02:04:22,248
Manca la corrente. Posso
portarti un po' d'acqua?
1618
02:04:22,647 --> 02:04:26,921
- Si', e portami un caffe' nero senza zucchero.
- Sicuro, siediti.
1619
02:04:26,984 --> 02:04:28,053
Vado a prenderlo.
1620
02:04:58,951 --> 02:05:03,226
- Priya, dov'e' il bagno?
- Davanti a te.
1621
02:05:03,423 --> 02:05:06,495
- Porto la candela.
- Va bene cosi'. Lo trovero'.
1622
02:05:25,414 --> 02:05:26,616
E' tornata l'elettricita'.
1623
02:05:52,942 --> 02:05:54,077
Notizie principali.
1624
02:05:54,944 --> 02:05:59,953
Trent'anni fa, una giornalista
televisiva, Chitra, e la sua famiglia
1625
02:05:59,982 --> 02:06:06,695
che includeva anche i bambini,
furono massacrati con un martello.
1626
02:06:08,425 --> 02:06:11,430
La polizia ha messo sotto
custodia il fratello piu' grande di Chitra.
1627
02:06:11,596 --> 02:06:13,098
Ed e' un malato mentale.
1628
02:06:13,465 --> 02:06:16,504
Ed e' stato accusato di
aver commesso tutti gli omicidi.
1629
02:06:19,170 --> 02:06:21,975
Un pazzo ha commesso questo delitto.
1630
02:06:22,173 --> 02:06:25,245
Ma non e' stato mio fratello.
Sei stato tu!
1631
02:06:27,078 --> 02:06:30,250
Il tuo stupido fratello
non dava importanza alla sua vita.
1632
02:06:30,316 --> 02:06:31,618
Ecco perche' si e' suicidato.
1633
02:06:32,318 --> 02:06:35,657
Solo perche' una ragazza
ha rifiutato di sposarlo.
1634
02:06:36,422 --> 02:06:38,592
Ma in che modo ne siamo responsabili noi?
1635
02:06:39,658 --> 02:06:42,931
Se amavi cosi' tanto tuo fratello,
ed eri cosi' triste per la sua morte
1636
02:06:42,995 --> 02:06:46,402
avresti dovuto
suicidarti anche tu.
1637
02:06:50,936 --> 02:06:53,942
Sairam. Sairam.
1638
02:06:54,541 --> 02:07:01,689
Cosa hai fatto?
1639
02:07:07,954 --> 02:07:11,227
- Ehi, perche' ti stai intromettendo?
- Buttalo fuori!
1640
02:07:12,428 --> 02:07:14,528
Il responsabile della sua morte
1641
02:07:15,697 --> 02:07:17,634
non ha il diritto di vivere.
1642
02:07:23,405 --> 02:07:25,910
Scopri chi era il
ragazzo che e' venuto qui
1643
02:07:25,974 --> 02:07:28,111
- e ha creato un tumulto.
- Si', signore.
1644
02:07:29,044 --> 02:07:31,582
Dottore, mi dispiace per
la morte di suo fratello.
1645
02:07:31,648 --> 02:07:34,353
- Saro' da voi tra un minuto.
- Okay.
1646
02:08:45,526 --> 02:08:47,029
Perche' ci hai uccisi?
1647
02:08:48,195 --> 02:08:50,934
Se tu avessi voluto esser
punito per le tue azioni
1648
02:08:50,999 --> 02:08:53,136
questo forse avrebbe potuto
calmare la nostra furia.
1649
02:08:53,935 --> 02:08:58,944
Ma hai accusato mio
fratello di tutto
1650
02:08:59,007 --> 02:09:00,677
lui che non potrebbe mai commettere un crimine.
1651
02:09:01,543 --> 02:09:03,480
Hai provato che lui era un assassino.
1652
02:09:03,678 --> 02:09:07,485
E lo hai lasciato marcire
in un istituto di igiene mentale.
1653
02:09:08,216 --> 02:09:09,686
E' stato ingiusto.
1654
02:09:10,519 --> 02:09:13,023
Ancora meglio, avresti
dovuto ucciderlo insieme a noi.
1655
02:09:13,255 --> 02:09:15,592
Ma gli hai dato la punizione peggiore.
1656
02:09:15,958 --> 02:09:18,263
E questo e' sbagliato. E' un crimine.
1657
02:09:18,995 --> 02:09:23,436
Avremmo potuto ucciderti
se avessimo voluto.
1658
02:09:23,700 --> 02:09:29,711
Ma no. Vogliamo che mio fratello
sia assolto da tutte le accuse.
1659
02:09:30,473 --> 02:09:32,243
Dovrebbe essere lasciato libero.
1660
02:09:33,376 --> 02:09:38,519
Ed ecco perche' ti uccideremo
esattamente come tu ci hai massacrati.
1661
02:09:39,584 --> 02:09:43,123
Oggi, la nostra rabbia
trovera' finalmente pace.
1662
02:09:43,654 --> 02:09:45,657
E le nostre anime troveranno sollievo.
1663
02:09:46,524 --> 02:09:51,300
- Sarai punito per i tuoi peccati.
- Punito.
1664
02:09:52,496 --> 02:09:54,299
Come potete punirmi ancora?
1665
02:09:55,634 --> 02:09:57,136
Come potete punirmi ancora?
1666
02:09:57,502 --> 02:09:59,739
Ho vissuto senza mio
fratello per 30 anni.
1667
02:10:00,272 --> 02:10:01,674
Come potete punirmi ancora?
1668
02:10:02,174 --> 02:10:03,342
Qual e' stato lo sbaglio di mio fratello?
1669
02:10:03,542 --> 02:10:05,679
Dimmi, cosa c'era
di sbagliato in mio fratello?
1670
02:10:06,545 --> 02:10:10,219
L'ho cresciuto con
tanto amore e devozione.
1671
02:10:10,750 --> 02:10:12,753
Sono fiero di mio fratello.
1672
02:10:13,151 --> 02:10:15,756
Mio fratello e' morto a causa vostra.
1673
02:10:16,022 --> 02:10:19,162
Non risparmiero' nessuno di voi.
1674
02:10:19,359 --> 02:10:20,427
Proprio così.
1675
02:10:25,264 --> 02:10:32,545
Io vi ammazzo. Vi
ammazzo. Vi ammazzo.
1676
02:10:32,606 --> 02:10:34,109
Zio. Zio.
1677
02:10:52,427 --> 02:10:54,063
- Fratello.
- Cos'e' questo baccano?
1678
02:10:54,130 --> 02:10:56,735
- Fratello. Fratello...
- Che succede?
1679
02:10:57,633 --> 02:11:00,004
- Priya
- Perche' stai gridando?
1680
02:11:00,036 --> 02:11:05,146
- Perche' Priya urlava?
- Guardate, qui.
1681
02:11:11,614 --> 02:11:14,353
- Priya...
- Che sta succedendo?
1682
02:11:14,483 --> 02:11:16,153
Che e' successo?
1683
02:11:16,218 --> 02:11:17,286
Chi e'?
1684
02:11:20,590 --> 02:11:23,295
Divya, porta
dentro i bambini. Sbrigati.
1685
02:11:26,430 --> 02:11:28,701
- Dottore.
- Che stai facendo?
1686
02:11:28,966 --> 02:11:30,301
Dottore, che c'e' che non va?
1687
02:11:45,984 --> 02:11:48,054
Dottore, cos'ha che non va? Si fermi.
1688
02:11:48,120 --> 02:11:50,458
Dottore, mi ascolti.
Metta giu' il martello.
1689
02:11:50,556 --> 02:11:51,658
Attenzione, fratello.
1690
02:11:55,728 --> 02:11:57,131
Per favore cerchi di capire.
1691
02:11:57,197 --> 02:12:00,002
Mi ascolti dottore.
1692
02:12:00,066 --> 02:12:01,134
Dottore!
1693
02:12:06,005 --> 02:12:07,441
No! Dottore!
1694
02:12:10,744 --> 02:12:12,013
Dottore
1695
02:12:16,549 --> 02:12:18,219
Non lo faccia.
1696
02:12:18,619 --> 02:12:19,687
No!
1697
02:12:26,228 --> 02:12:31,705
Fermati. Manohar, adesso fermati.
1698
02:12:54,190 --> 02:12:56,127
Sorridi! Sorridi! Sorridi!
1699
02:12:58,060 --> 02:12:59,129
Grazie.
1700
02:12:59,196 --> 02:13:00,665
Andiamo, sto facendo tardi.
1701
02:13:00,730 --> 02:13:01,999
E' ora di andare in ufficio.
1702
02:13:02,532 --> 02:13:05,137
- Madre.
- L'altare e' completo.
1703
02:13:09,206 --> 02:13:12,045
Gli ho chiesto di fare una stanza delle preghiere.
Invece, ha fatto un tempio.
1704
02:13:12,409 --> 02:13:13,444
Qui.
1705
02:13:14,011 --> 02:13:16,483
Ciao, piccola. Come sei bella.
1706
02:13:16,547 --> 02:13:18,751
Ascolta. Ricorda che devi
andare dal dottore oggi.
1707
02:13:19,017 --> 02:13:20,619
Me l'hai detto 100
volte, lo ricordo.
1708
02:13:20,684 --> 02:13:22,487
Quindi cosa? E' una cosa semplice?
1709
02:13:30,162 --> 02:13:32,699
Fratello, come stai?
1710
02:13:32,700 --> 02:13:35,800
Aspetta.
Ecco qua.
1711
02:13:37,266 --> 02:13:38,708
Lo metto proprio qui.
1712
02:13:39,404 --> 02:13:42,309
Puoi chiedere quello che vuoi.
1713
02:13:49,548 --> 02:13:52,387
Shiva. Ho parlato con l'avvocato.
1714
02:13:53,286 --> 02:13:55,189
Stava dicendo che tutti
i documenti sono a posto.
1715
02:13:56,723 --> 02:13:58,726
Questo vuol dire che tutti i
problemi sono risolti.
1716
02:13:58,992 --> 02:14:01,197
Grazie a te. No, dico davvero.
1717
02:14:01,628 --> 02:14:02,730
Allora di' qualcos'altro.
1718
02:14:02,996 --> 02:14:05,134
Tipo incontriamoci di
sera, facciamoci una birra.
1719
02:14:05,333 --> 02:14:06,535
Bene. Non ti eccitare troppo.
1720
02:14:07,268 --> 02:14:09,138
Ci vediamo presto. Ciao.
1721
02:14:28,557 --> 02:14:29,625
Il Dott. Shinde?
1722
02:14:33,229 --> 02:14:36,368
- Pronto.
- Manohar. Sorpreso?
1723
02:14:36,966 --> 02:14:39,971
Sai, se moriamo
in questa generazione
1724
02:14:40,036 --> 02:14:43,977
e le nostre anime vogliono
comunicare con il mondo reale
1725
02:14:44,040 --> 02:14:46,445
non usiamo la televisione,
ma i telefoni cellulari.
1726
02:14:47,143 --> 02:14:49,113
Allora, va tutto bene?
1727
02:14:49,514 --> 02:14:54,714
--==ItalianShare==--
www.italianshare.net
1728
02:14:54,815 --> 02:14:58,815
Sezione: ISubs Movies
1729
02:14:59,116 --> 02:15:05,316
Traduzione: devil76
Revisione: kikka_fata
[IScrew]
1730
02:15:12,137 --> 02:15:13,405
#Sexy.#
1731
02:15:20,011 --> 02:15:21,280
#Sexy.#
1732
02:15:25,151 --> 02:15:32,365
#Questi occhi lascivi
mi chiedono di morire per loro.#
1733
02:15:33,225 --> 02:15:39,571
#Questi occhi allettanti
li faranno cadere per noi.#
1734
02:15:40,033 --> 02:15:41,235
#Sexy.#
1735
02:15:41,301 --> 02:15:47,714
#Questi occhi allettanti
faranno impazzire quegli amanti.#
1736
02:15:49,176 --> 02:15:55,722
#Questi occhi allettanti
li faranno cadere per noi.#
1737
02:15:56,117 --> 02:15:57,185
#Sexy.#
1738
02:15:57,218 --> 02:16:03,731
#Questi occhi allettanti
faranno impazzire quegli amanti.#
1739
02:16:04,592 --> 02:16:06,662
#Senza di te, io
non ho una meta.#
1740
02:16:06,728 --> 02:16:08,598
#Non posso vivere senza te.#
1741
02:16:08,663 --> 02:16:12,537
#Muoio senza di te.#
1742
02:16:12,667 --> 02:16:14,604
#Le mie serate sono
incomplete senza di te.#
1743
02:16:14,669 --> 02:16:20,748
#Dobbiamo incontrarci. Sono
senza difese dentro il tuo amore.#
1744
02:16:21,210 --> 02:16:24,550
#Oh sexy mama, non
farai il SAREGAMA?#
1745
02:16:24,613 --> 02:16:26,550
#Non farai il SAREGAMA?#
1746
02:16:27,016 --> 02:16:28,552
#Oh sexy mama.#
1747
02:16:29,185 --> 02:16:32,558
#Oh sexy mama, non
farai il SAREGAMA?#
1748
02:16:32,588 --> 02:16:34,525
#Non farai il SAREGAMA?#
1749
02:16:34,958 --> 02:16:36,695
#Oh sexy mama.#
1750
02:16:45,236 --> 02:16:47,239
#Oh sexy mama, non
farai il SAREGAMA?#
1751
02:16:47,371 --> 02:16:49,174
#Non farai il SAREGAMA?#
1752
02:16:49,306 --> 02:16:53,247
#Oh sexy mama.#
1753
02:16:53,310 --> 02:16:57,452
#Rendi felice anche me.#
1754
02:17:01,186 --> 02:17:06,296
#Perche' non mi incontri in questi giorni?#
1755
02:17:08,593 --> 02:17:10,730
#Sono perso senza te.#
1756
02:17:10,996 --> 02:17:12,599
#Io sono la tua anima.#
1757
02:17:12,664 --> 02:17:16,605
#Ci dobbiamo incontrare da qualche parte.#
1758
02:17:16,735 --> 02:17:18,605
#Come puoi vivere senza di me?#
1759
02:17:18,670 --> 02:17:20,607
#Continuerai a sospirare senza di me.#
1760
02:17:20,672 --> 02:17:25,214
#Qual e' il problema?
Vieni tra le mie braccia.#
1761
02:17:25,344 --> 02:17:28,617
#Oh sexy mama, non
farai il SAREGAMA?#
1762
02:17:28,681 --> 02:17:30,684
#Non farai il SAREGAMA?#
1763
02:17:31,085 --> 02:17:32,554
#Oh sexy mama.#
1764
02:17:33,153 --> 02:17:35,090
#I tuoi occhi penetranti...
- Sexy.#
1765
02:17:35,189 --> 02:17:37,092
#...dicono...
- Sexy.#
1766
02:17:37,191 --> 02:17:39,061
#Vieni e ...#
1767
02:17:39,193 --> 02:17:41,096
#...bevi il veleno.
- Sexy.#
1768
02:17:41,228 --> 02:17:44,233
#Vieni da me.#
1769
02:17:44,566 --> 02:17:46,503
#Come puoi vivere senza di me?#
1770
02:17:46,568 --> 02:17:48,505
#Bramerai per me.#
1771
02:17:48,570 --> 02:17:53,246
#Qual e' il problema?
Vieni ad abbracciarmi.#
1772
02:17:53,508 --> 02:17:56,581
#Oh sexy mama, non
farai il SAREGAMA?#
1773
02:17:56,978 --> 02:17:58,581
#Non farai il SAREGAMA?#
1774
02:17:59,047 --> 02:18:00,717
#Oh sexy mama.#
1775
02:18:01,250 --> 02:18:04,656
#Oh sexy mama, non
farai il SAREGAMA?#
1776
02:18:04,719 --> 02:18:06,722
#Non farai il SAREGAMA?#
1777
02:18:07,056 --> 02:18:08,726
#Oh sexy mama.#
1778
02:18:10,126 --> 02:18:12,498
#Oh Sexy.#