1 00:00:00,000 --> 00:00:52,000 Diterjemahkan Oleh FhaMidori || Twitter: @FhaMidori || 2 00:03:15,942 --> 00:03:18,069 Priya, di mana pisauku? 3 00:03:18,345 --> 00:03:20,870 Di dekat wastafel. - Oke. 4 00:03:21,548 --> 00:03:23,607 Aku menaruh semua pakaiannya di mesin. 5 00:03:23,683 --> 00:03:25,446 Divya, cuci yang putih secara terpisah. 6 00:03:25,519 --> 00:03:27,510 Atau warnanya akan bercampur. - Oke. 7 00:03:28,455 --> 00:03:31,083 Cuci pakaianku juga, Bibi! - Baik, masukkan saja ke dalam. 8 00:03:34,661 --> 00:03:36,356 Deepa.. aku sudah terlambat. Berikan aku teh! 9 00:03:36,429 --> 00:03:37,953 Segera. Tunggu sebentar! 10 00:03:38,865 --> 00:03:42,961 Priya, tolong beri Manoj teh! Anak-anak sudah siap. - Oke. 11 00:03:44,905 --> 00:03:47,635 Riya, cepat minum susumu! Kau akan ketinggalan bus sekolah. 12 00:03:53,079 --> 00:03:56,048 Divya. Divya. - Ya. 13 00:03:56,316 --> 00:03:58,614 Simpan ini di ruang berdoa. - Oke. 14 00:04:04,658 --> 00:04:06,353 Susunya mengental lagi. Terlalu banyak. 15 00:04:09,329 --> 00:04:10,387 Selamat pagi, kak. - Pagi. 16 00:04:10,463 --> 00:04:11,725 Bagaimana malam pertamamu di rumah baru? 17 00:04:12,432 --> 00:04:15,560 Seperti biasa. - Oh ya? Kau tampaknya berpengalaman tentang malam pertama. 18 00:04:15,936 --> 00:04:17,335 Tentu saja. Aku punya 2 anak. 19 00:04:17,637 --> 00:04:18,729 Teruskan, kak! 20 00:04:18,772 --> 00:04:20,740 Priya, cepatlah! Aku bisa terlambat. 21 00:04:27,013 --> 00:04:30,073 Mannu, tolong periksa sambungan kabel sebelum berangkat ke kantor. 22 00:04:30,350 --> 00:04:31,942 Kami tak bisa menonton sinetron favorit kami kemarin. 23 00:04:32,085 --> 00:04:34,610 Gas, listrik, air... mereka tak khawatir tentang hal itu. 24 00:04:34,688 --> 00:04:36,849 Tapi mereka malah ribut tentang sambungan kabel. 25 00:04:37,390 --> 00:04:39,517 Ibu, sinetronnya dimulai jam 1. 26 00:04:39,593 --> 00:04:40,651 Kenapa kau sudah merengek? 27 00:04:40,727 --> 00:04:42,422 Apa? Aku tak bisa mendengar apapun. 28 00:04:42,729 --> 00:04:45,823 Ibu, anakmu mengejek sinetron kita. 29 00:04:46,533 --> 00:04:50,469 Oke. Kak, tunggu sebentar! - Ada apa? 30 00:04:50,503 --> 00:04:51,765 Kenapa dengan tehnya? Rasanya berbeda. 31 00:04:51,905 --> 00:04:54,032 Aku memakai susu bubuk. Susunya mengental lagi. 32 00:04:54,708 --> 00:04:57,438 Cobalah untuk menyesuaikan hari ini. - Susunya mengental lagi, ya? 33 00:04:57,510 --> 00:04:59,705 Ya. - Ini bukan pertanda baik. 34 00:05:00,380 --> 00:05:01,745 Ada apa? - Susunya mengental kemarin. 35 00:05:01,815 --> 00:05:03,908 Dan hari ini juga. Ini bukan pertanda baik. 36 00:05:04,050 --> 00:05:05,449 Ibu. Ibu, duduklah! Duduk! - Duduklah! 37 00:05:05,518 --> 00:05:06,576 Duduklah! Akan kujelaskan. - Tapi kau tahu, itu... 38 00:05:06,653 --> 00:05:07,711 Duduklah! Akan kujelaskan. 39 00:05:07,854 --> 00:05:12,518 kakak dan aku menggunakan semua tabungan kami untuk membeli apartement ini. - Ya. 40 00:05:12,592 --> 00:05:13,650 Sekarang, apartement ini tak akan menjadi milik kita, 41 00:05:13,727 --> 00:05:15,354 sampai kita tak membayar kembali pinjaman dalam 20 tahun ke depan. 42 00:05:15,495 --> 00:05:16,928 Jadi, lupakan semua pertanda buruk! 43 00:05:16,997 --> 00:05:18,328 Karena kita akan tinggal di rumah ini dengan senang hati, 44 00:05:18,398 --> 00:05:19,729 selama 20 tahun ke depan. - Ya. 45 00:05:19,866 --> 00:05:20,924 Saudaraku, tolong katakan padanya! - Tentu saja. 46 00:05:20,967 --> 00:05:24,334 Paman. - Nak, itu bukan mainan. 47 00:05:24,437 --> 00:05:26,632 Pamanmu harus mengeluarkan banyak uang untuk membelinya. 48 00:05:26,806 --> 00:05:29,673 Pergilah ke sekolah! Ayo, pergi! - Ayo! Cepatlah Bersiap-siap! 49 00:05:29,743 --> 00:05:30,801 Kami sudah terlambat. - Sarapanlah dulu! 50 00:05:30,877 --> 00:05:32,845 Anak-anak mengira ponsel ini mainan. 51 00:05:32,912 --> 00:05:35,904 Kalian akan terlambat ke sekolah. - Ibu, itu kartun terakhir. 52 00:05:35,982 --> 00:05:38,507 Jangan terlalu banyak nonton TV, nanti kau bisa pakai kacamata. 53 00:05:38,752 --> 00:05:41,744 Nenek, bibi dan kau menonton TV sepanjang hari. 54 00:05:41,921 --> 00:05:43,582 Tapi kau tak pernah pakai kacamata. 55 00:05:43,657 --> 00:05:46,353 Diam! Kau mulai pintar menyahut ya? 56 00:05:46,426 --> 00:05:47,654 Mentang-mentang sudah mulai bersekolah. 57 00:05:47,727 --> 00:05:48,785 Ayo, makan! 58 00:05:50,030 --> 00:05:51,429 Ayolah! Ayo ke sekolah. 59 00:05:51,564 --> 00:05:54,499 Bicaralah dengannya! - Sudah kucoba, tapi dia tak mau dengar. 60 00:05:54,534 --> 00:05:55,626 Ibu, mereka sudah terlambat. 61 00:05:55,702 --> 00:05:57,294 Aku akan mengantar mereka. - Oke. - Ayo, ayo pergi. 62 00:05:57,404 --> 00:06:00,339 Bye~ Bye~ - Bye! All the best. - Bye, Ibu. 63 00:06:00,707 --> 00:06:04,370 Kak, jangan lupa tentang itu. - Kupikir kau melupakannya. 64 00:06:05,311 --> 00:06:06,369 Ini. - Apa? 65 00:06:06,446 --> 00:06:07,674 Kembalilah sebelum jam 6 sore nanti! 66 00:06:07,847 --> 00:06:11,681 Ya, aku akan kembali. Bye, Bu. Bye, semuanya. - Bye. 67 00:06:11,751 --> 00:06:13,776 Sarapanlah dulu! - Di kampus saja, bu. 68 00:06:13,853 --> 00:06:15,821 Anak itu tak pernah makan apa-apa. 69 00:06:17,023 --> 00:06:18,422 Mannu. - Ada apa? 70 00:06:18,491 --> 00:06:20,356 Kau belum memasang gambar di ruang berdoa. 71 00:06:20,493 --> 00:06:22,051 Maaf, kak. Aku tak punya waktu kemarin. 72 00:06:22,328 --> 00:06:23,386 Aku pasti akan memasangnya hari ini. 73 00:06:23,463 --> 00:06:24,521 Janji! - Janji. 74 00:06:24,597 --> 00:06:25,655 Jangan lupa memasangnya ya! 75 00:06:25,732 --> 00:06:28,758 Oke. Bu, aku pergi. - Oke, Nak. Bye. 76 00:06:28,868 --> 00:06:29,926 - Aku juga sudah terlambat. - Aku pergi. 77 00:06:29,969 --> 00:06:31,027 Kita akan akan bertemu nanti malam. - Bye. 78 00:06:31,337 --> 00:06:33,464 Baik, Bu. - Bye, Bu. 79 00:06:33,540 --> 00:06:34,939 Sampai jumpa, Bu. - Bye, Sayang. 80 00:06:35,442 --> 00:06:37,933 Ibu, aku pergi. - Baiklah. 81 00:06:38,511 --> 00:06:41,071 Ibu, aku pergi. - Pergilah! 82 00:06:41,848 --> 00:06:44,942 Ibu, aku pergi. - Kenapa kau bersuara keras sekali? 83 00:06:45,018 --> 00:06:46,349 Jika kau ingin pamit pada Priya, masuklah ke dalam! 84 00:06:46,486 --> 00:06:52,516 Dia sedang mandi. - Tidak Bu, aku akan pergi. Bodoh. 85 00:07:50,383 --> 00:07:51,441 Aneh. 86 00:07:51,951 --> 00:07:54,317 Pak! Pak, anjingmu! - Tidak. 87 00:07:54,487 --> 00:07:56,580 Kembalilah! Harry, tidak. Kembalilah! 88 00:07:56,656 --> 00:07:58,817 Pak, tolong jauhkan anjingmu! 89 00:07:59,025 --> 00:08:01,721 Siapa itu? - Pak, namaku Manohar. 90 00:08:01,795 --> 00:08:04,320 Dan aku baru saja pindah ke apartemen nomor 13B. 91 00:08:04,497 --> 00:08:07,330 Oh, halo. Namaku Kaamdar. 92 00:08:08,034 --> 00:08:11,936 Penjaga pernah berbicara tentang keluargamu. - Oh ya? 93 00:08:12,005 --> 00:08:14,303 Selama 2 minggu terakhir tukang kayumu... 94 00:08:14,374 --> 00:08:18,037 membuat sedikit kebisingan. - Aku benar-benar minta maaf. 95 00:08:18,311 --> 00:08:21,542 Aku mencoba untuk memberitahu mereka. Tapi Anda tahu sendiri bagaimana orang-orang itu. 96 00:08:21,614 --> 00:08:24,412 Tak ada masalah. Sebenarnya, ini gedung baru. 97 00:08:24,551 --> 00:08:27,042 Tidak ada yang berhak untuk mengeluh. 98 00:08:27,554 --> 00:08:32,924 Tapi ya, aku melakukannya. Tuhan mengambil penglihatnku. 99 00:08:33,626 --> 00:08:34,786 Tapi aku masih punya telinga untuk mendengar. 100 00:08:36,429 --> 00:08:39,330 Tapi jika kau terus membuat kebisingan, 101 00:08:39,399 --> 00:08:41,765 Aku harus menggunakan penyumbat telinga. 102 00:08:42,836 --> 00:08:43,860 Maafkan aku. 103 00:08:43,937 --> 00:08:45,529 Ngomong-ngomong, aku sudah terlambat. Bisakah aku pergi? 104 00:08:46,539 --> 00:08:48,404 Pak, Jumat depan aku libur. 105 00:08:48,541 --> 00:08:51,066 Jika Anda ingin, Anda bisa makan siang denganku dan keluargaku. 106 00:08:51,344 --> 00:08:52,402 Apa yang kau katakan? 107 00:08:52,478 --> 00:08:53,945 Tentu. Kenapa tidak? Aku pasti akan datang. 108 00:08:54,013 --> 00:08:55,776 Sampai jumpa, bye. Bye, Harry. - Bye. 109 00:09:00,019 --> 00:09:01,748 Tn. Manohar. - Ya. 110 00:09:02,455 --> 00:09:04,889 Apa kau turun dari lantai 13 dengan tangga? 111 00:09:05,291 --> 00:09:06,849 Ada lift. Pakai saja liftnya! 112 00:09:06,993 --> 00:09:08,517 Sebenarnya, liftnya tidak berfungsi. 113 00:09:08,595 --> 00:09:10,893 Aku akan memberitahu penjaga. 114 00:09:11,030 --> 00:09:12,327 Oh, baiklah. 115 00:09:18,938 --> 00:09:19,996 Ayo, Harry! 116 00:10:53,933 --> 00:10:54,957 Lift bodoh. 117 00:11:05,812 --> 00:11:06,870 Penjaga! 118 00:11:19,592 --> 00:11:24,655 Anda memanggilku, Pak. - Kau mengagetkanku. 119 00:11:25,531 --> 00:11:27,692 Apa kau tahu apartemenku, 13B? - Ya, Pak. 120 00:11:27,767 --> 00:11:29,359 Pergilah ke sana antara pukul 13:00-01:30 121 00:11:29,402 --> 00:11:32,371 Pasanglah beberapa gambar di ruang berdoa! 122 00:11:32,405 --> 00:11:33,872 Baik, Pak. - Ini, ambil ini! 123 00:11:34,874 --> 00:11:37,741 Dengar, jangan ke sana antara pukul 13:00-13:30. Pergilah setelah itu! 124 00:11:37,810 --> 00:11:40,438 Mereka akan menonton TV, dan akan membunuhmu. - Baik, Pak. 125 00:11:40,513 --> 00:11:42,538 Oke, aku berangkat. - Oke. 126 00:11:46,619 --> 00:11:47,677 Penjaga. - Ya, Pak. 127 00:11:48,488 --> 00:11:50,854 Lift di gedungnya tidak berfungsi dengan benar. - Ya, Pak. 128 00:11:50,923 --> 00:11:53,483 Panggil perusahaan jasa dan minta mereka untuk memperbaikinya. - Baik, Pak. 129 00:11:53,559 --> 00:11:54,617 Aku akan menyelesaikannya. Oke. 130 00:11:54,694 --> 00:11:57,754 Aku berangkat. - Oke, Pak. 131 00:12:15,648 --> 00:12:16,842 Selamat pagi, Pak. - Pagi. 132 00:12:19,352 --> 00:12:20,478 Dia akan mengeluarkanmu. 133 00:12:20,553 --> 00:12:21,611 Pagi, Pak. - Pagi. 134 00:12:21,687 --> 00:12:22,745 Hei, apa yang terjadi? - Pagi, Pak. 135 00:12:22,822 --> 00:12:24,517 Apa betonnya sudah tiba? - Lupakan betonnya! 136 00:12:24,724 --> 00:12:26,089 Ceritakan tentang rumah barumu. 137 00:12:26,359 --> 00:12:28,350 Rumahnya sangat menakjubkan. - Apanya? 138 00:12:28,428 --> 00:12:30,362 Ketika aku membuka jendela apartemenku di lantai 13, 139 00:12:30,430 --> 00:12:31,897 rasanya seperti Manhattan. - Sangat bagus. 140 00:12:31,964 --> 00:12:34,694 Dan ventilasi silang luar biasa. - Oh ya? 141 00:12:34,767 --> 00:12:36,997 Tunggu sebentar. - Halo. 142 00:12:38,504 --> 00:12:41,632 Aku tak butuh pinjaman apapun. Aku sudah berhutang. 143 00:12:41,774 --> 00:12:44,368 Mengganggu orang saja. Aku pikir agen iklan yang mendapat nomor kita, 144 00:12:44,444 --> 00:12:45,502 sebelum kita melakukannya. 145 00:12:45,678 --> 00:12:49,637 Telepon baru, rumah baru. Kau luar biasa. - Dengarkan! 146 00:12:51,751 --> 00:12:54,584 Aku dapat diskon. Ponselnya sangat murah. - Bohong. 147 00:12:58,658 --> 00:12:59,716 Ada apa? 148 00:13:00,059 --> 00:13:03,551 Tukar kembali ke tempat kau membelinya! 149 00:13:04,430 --> 00:13:05,590 Ada masalah dengan layarnya. 150 00:13:10,670 --> 00:13:11,728 Itu baik-baik saja pagi ini. 151 00:13:13,940 --> 00:13:18,434 Senyumlah! Kau terlihat tampan. 152 00:13:18,511 --> 00:13:20,638 Itu benar. Aku pikir Gulabi akan kalah. - Tentu saja. 153 00:13:26,385 --> 00:13:29,650 Tak ada masalah dengan ponselnya. 154 00:13:29,722 --> 00:13:31,417 Keponakanku berumur 7 tahun yang mengambil gambar itu. 155 00:13:31,491 --> 00:13:32,822 Dia pasti menggoyangkannya. Bisa saja begitu. 156 00:13:32,959 --> 00:13:34,620 Apa semua pekerja sudah hadir? - Ya, Pak. 157 00:13:37,964 --> 00:13:41,866 Katakan padaku, Laxmi! Jika dia bukan anakku, lalu siapa? 158 00:13:42,502 --> 00:13:45,562 Apa yang bisa kukatakan? - Laxmi, katakan sesuatu! 159 00:13:46,672 --> 00:13:49,505 Mereka selalu mengakhirnya secara mendadak. 160 00:13:49,709 --> 00:13:51,370 Laxmi tak diberi kesempatan untuk menceritakan kebenaran, 161 00:13:51,444 --> 00:13:52,911 dan sinetronnya bersambung. 162 00:13:53,746 --> 00:13:56,977 Ibu, kau begitu serius menonton sinetronnya. 163 00:13:57,316 --> 00:13:58,442 Kau harus mulai menulis skenario. 164 00:13:58,584 --> 00:14:01,678 Sinetron kita pasti akan sukses, kan? - Diam! 165 00:14:01,754 --> 00:14:04,348 Kau hanya seorang ibu, kakak ipar benar. 166 00:14:04,423 --> 00:14:06,516 Priya, 'Shubh Vivaah' akan mulai sekarang. 167 00:14:06,659 --> 00:14:08,559 Bawa remote-nya cepat! Ganti siarannya! 168 00:14:09,896 --> 00:14:10,954 Cepatlah! 169 00:14:11,931 --> 00:14:14,729 Ibu, ceritakan padaku apa terjadi minggu lalu! 170 00:14:14,934 --> 00:14:19,030 Minggu lalu pintu bel berbunyi dan Mandira membuka pintu. 171 00:14:19,338 --> 00:14:22,774 Musiknya sangat menakutkan. 172 00:14:22,842 --> 00:14:24,605 Ibu, tidak ada satupun. 173 00:14:24,744 --> 00:14:26,336 Harus menjadi 'orang tabung gas'. 174 00:14:27,446 --> 00:14:28,811 Ganti siarannya! - Tekan itu! 175 00:14:29,682 --> 00:14:33,413 - Ayolah! - Apanya yang salah? - Aku tak bisa menggantinya. 176 00:14:33,886 --> 00:14:34,944 Tunggu sebentar! Akan kucoba. 177 00:14:35,021 --> 00:14:36,079 Aku akan ketinggalan menonton 'Shubh Vivaah'. 178 00:14:36,355 --> 00:14:38,550 - Baterainya mati. - Ganti saja dari panel TV. 179 00:14:39,392 --> 00:14:41,519 Cepatlah! Sudah saatnya sinetronnya mulai. 180 00:14:48,000 --> 00:14:49,797 Ibu, aku tak bisa mengganti siarannya. 181 00:14:50,069 --> 00:14:51,969 Ada apa dengan TVnya? - Aku tak tahu. 182 00:14:55,408 --> 00:14:57,706 Apa itu? - Tampaknya itu sinetron baru. 183 00:14:58,377 --> 00:15:00,811 - Sinetron baru. - Rumah baru dan sinetron baru. 184 00:15:00,880 --> 00:15:03,576 Baiklah! Semuanya baik-baik saja! 185 00:15:03,649 --> 00:15:05,446 Lagi pula, 'Shubh Vivaah' sudah sangat membosankan. 186 00:15:36,549 --> 00:15:42,351 Lihat, Ibu! Setelah semua kesengsaraan dan kesulitan, 187 00:15:42,421 --> 00:15:45,481 Akhirnya kita bisa menempati rumah yang indah. 188 00:15:47,760 --> 00:15:50,354 Rumahnya sangat bagus. 189 00:15:50,429 --> 00:15:54,627 Tapi nak, apa kita perlu membayar mahal untuk itu? 190 00:15:54,800 --> 00:15:58,600 Ibu, kebahagiaanmu tak ternilai harganya bagi kami. 191 00:15:59,305 --> 00:16:00,704 Kakak dan aku sudah mengambil pinjaman. 192 00:16:00,873 --> 00:16:03,467 Dan Ibu, kita akan membayar kembali pinjaman itu secepatnya. 193 00:17:22,388 --> 00:17:23,446 Penjaga! 194 00:17:31,063 --> 00:17:32,997 Ya Tuhan, hukuman apa ini? 195 00:17:41,574 --> 00:17:45,442 Ada apa? Kenapa kau terengah-engah begitu? 196 00:17:45,611 --> 00:17:47,875 Aku menaiki 13 lantai dengan tangga. 197 00:17:48,547 --> 00:17:50,572 Aku sudah memberitahu penjaga bahwa liftnya tidak bekerja. 198 00:17:50,649 --> 00:17:51,707 Tapi dia tak melakukan apapun. 199 00:17:57,656 --> 00:17:58,816 Berikan padaku! - Terima kasih. 200 00:17:59,992 --> 00:18:01,857 Ya Tuhan. - Apa? 201 00:18:01,927 --> 00:18:03,451 Gambarnya masih belum dipasang. - Apa yang bisa kulakukan? 202 00:18:03,529 --> 00:18:06,726 Aku memberikan 50 Rupee ke penjaga itu untuk memasangnya. Dia belum datang? 203 00:18:07,333 --> 00:18:10,700 Dia sudah datang dan mencobanya. Tapi dia tak bisa menancapkan paku di dinding. 204 00:18:10,803 --> 00:18:14,705 Aku pikir ada tiang di situ. - Apa? 205 00:18:14,840 --> 00:18:16,603 Sebagai istri insinyur, kau tahu segalanya. 206 00:18:16,742 --> 00:18:18,300 Ada tiang di seluruh ruangan. - Bisa jadi. 207 00:18:18,711 --> 00:18:21,612 - Oke, lakukan satu hal! Bawakan aku palu. - Aku yang akan melakukannya. 208 00:18:21,680 --> 00:18:23,307 Sebelum kakak tiba, ambil palunya! 209 00:18:23,382 --> 00:18:24,440 Baiklah. 210 00:18:38,931 --> 00:18:43,527 Setelah keluarganya mengalami kesulitan, dia mulai menyadarinya. 211 00:18:43,736 --> 00:18:47,695 Sekarang dia akan menyadari ada penundaan, tapi bukan penolakan. 212 00:18:48,073 --> 00:18:50,371 Dia akan mengetahuinya. 213 00:18:51,343 --> 00:18:57,714 Siapa? - Aku selalu bilang begitu, tapi kau tak pernah percaya padaku. 214 00:18:57,783 --> 00:19:01,446 - Apa kau melihatnya sekarang? - Hey, Apa yang ibu obrolkan? 215 00:19:01,587 --> 00:19:03,555 Tentang sinetron harian. 216 00:19:04,690 --> 00:19:07,352 Oh Tuhan. - Dia tak bisa menonton epsiode hari ini. Dia melewatkannya. 217 00:19:07,426 --> 00:19:09,018 Jadi, dia meminta bibi Kamla untuk menceritakannya. 218 00:19:09,295 --> 00:19:10,956 Kau dan sinetronmu. 219 00:19:11,030 --> 00:19:12,292 Kau sudah menonton program TV yang sama selama bertahun-tahun. 220 00:19:12,364 --> 00:19:13,524 - Cerita yang sama. - Tak ada perbedaan, kan? 221 00:19:13,599 --> 00:19:15,032 Sayang, kenapa kau tak menonton beberapa episode? 222 00:19:15,301 --> 00:19:16,325 Dan kemudian kita bisa membahasnya. 223 00:19:16,435 --> 00:19:17,493 Lupakan saja! - Jangan mengejekku. 224 00:19:35,387 --> 00:19:39,721 - Tunggu sebentar! - Mannu, kenapa kau membuat kebisingan? 225 00:19:39,859 --> 00:19:41,793 - Lakukan pelan-pelan! - Aku sedang bicara di telepon. 226 00:19:43,929 --> 00:19:44,987 Ya, Kamla. 227 00:19:46,966 --> 00:19:48,058 Mannu, kau tak dengar? 228 00:19:58,711 --> 00:20:01,077 Oh Tuhan. Sialan! 229 00:20:01,614 --> 00:20:03,377 Apa yang terjadi? 230 00:20:03,582 --> 00:20:05,880 - Kau pikir apa? Aku terluka. Ambil es batu! - Baiklah. 231 00:20:06,418 --> 00:20:09,387 Ibu, lihat apa yang terjadi! - Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 232 00:20:09,655 --> 00:20:11,850 Aku terluka, Bu. - Apa yang kau lakukan? 233 00:20:11,991 --> 00:20:14,960 - Kau terlambat pulang kerja. - Kau harusnya istirahat. 234 00:20:15,027 --> 00:20:18,463 - Dan kau malah melakukan hal ini. - Jangan konyol! 235 00:20:18,931 --> 00:20:22,662 Tidak, tidak ada. - Mannu, ini, tetap begini. 236 00:20:24,003 --> 00:20:25,800 Tuhan. - Ini sungguh menyakitkan. 237 00:20:41,620 --> 00:20:44,680 - Ini sudah hari ke-21 Manohar. - Jangan lupa membayar biaya pemeliharaan apartemen! 238 00:20:47,960 --> 00:20:50,520 Itu saja. Apa-apaan ini? Turunkan kakimu! 239 00:20:51,130 --> 00:20:53,530 - Ayolah! ibumu sedang menunggu. - Papa, Papa. 240 00:20:53,566 --> 00:20:56,057 Dan kalian semua hanya Papa, Papa. 241 00:20:59,538 --> 00:21:01,062 Kak, susunya mengental lagi. 242 00:21:01,340 --> 00:21:03,604 Sejak kita tiba di rumah ini, aku tak mendapatkan secangkir teh yang layak. 243 00:21:03,776 --> 00:21:05,869 Ini menjadi rutinitas sehari-hari sekarang. - Lupakan saja! 244 00:21:06,011 --> 00:21:08,377 - Halo, selamat pagi. - Selamat datang di 'Hum se Door'. 245 00:21:08,447 --> 00:21:10,642 Tunggu sebentar! Ganti kembali! - Pernahkah kau melihat hantu? 246 00:21:10,716 --> 00:21:12,343 Itu Dr. Shinde. - Ya, benar. 247 00:21:12,418 --> 00:21:15,410 Panggil ibu! - Ada banyak orang... - Ibu, lihat siapa yang ada di TV! 248 00:21:15,487 --> 00:21:17,614 ...yang melihat hantu. - Siapa? - Pacarmu. 249 00:21:17,690 --> 00:21:19,351 Apa? Apa yang kau lakukan? 250 00:21:19,425 --> 00:21:20,483 Apa yang kau katakan? 251 00:21:20,559 --> 00:21:21,685 Banyak dari mereka adalah musuh manusia. 252 00:21:21,760 --> 00:21:23,694 Hey. - Ya, benar. - Itu dokter. 253 00:21:23,762 --> 00:21:25,957 Biarkan aku duduk. Apa yang dia katakan? 254 00:21:26,098 --> 00:21:27,360 Oh Tuhan. - Biarkan aku duduk! 255 00:21:27,499 --> 00:21:29,399 Semuanya lelucon bagimu. 256 00:21:29,468 --> 00:21:30,492 Itu benar. 257 00:21:30,569 --> 00:21:33,060 Kau tahu, aku duduk di sini sehat wal'afiat karenanya. 258 00:21:33,505 --> 00:21:34,836 Atau kalau tidak aku pasti sudah mati sekarang. 259 00:21:34,974 --> 00:21:36,032 Ibu, jangan bilang begitu. 260 00:21:36,108 --> 00:21:37,769 Kau tahu, kita sudah berkonsultasi ke banyak dokter. 261 00:21:37,977 --> 00:21:40,946 Tapi dia satu-satunya yang bisa mendiagnosis masalahku. 262 00:21:41,013 --> 00:21:42,480 Jadi, kenapa kau begitu emosional? 263 00:21:42,615 --> 00:21:44,105 Diamlah! Biarkan aku dengar. 264 00:21:44,383 --> 00:21:46,374 Dokter. - Halo. - Anda dianggap... 265 00:21:46,452 --> 00:21:50,548 sebagai salah satu dokter umum terbaik di India. 266 00:21:51,056 --> 00:21:56,050 Tapi kenapa Anda tertarik membahas tentang perilaku paranormal? 267 00:21:56,428 --> 00:22:02,367 Aku masih sangat muda saat orang tuaku meninggal. 268 00:22:04,336 --> 00:22:10,605 - Aku punya adik. - Aku memperlakukannya seperti anakku sendiri. 269 00:22:11,010 --> 00:22:15,037 Tapi dia meninggal dalam suatu kecelakaan. 270 00:22:15,481 --> 00:22:20,851 Aku ingin memberitahu adikku betapa aku mencintainya. 271 00:22:21,587 --> 00:22:28,083 Sebagai dokter, kami mencoba menyelamatkan manusia selama ia belum meninggal. 272 00:22:29,728 --> 00:22:34,358 Kami mencoba sebaik mungkin untuk menyelamatkan hidupnya, tapi jika mereka tetap saja mati, 273 00:22:36,902 --> 00:22:38,802 apa yang akan terjadi setelah kematian? 274 00:22:39,004 --> 00:22:41,029 Apa yang akan terjadi dengan semua orang-orang mati? 275 00:22:41,774 --> 00:22:42,832 Di mana mereka? 276 00:22:44,376 --> 00:22:49,541 Aku mulai tertarik dengan subjek ini sambil mencari jawaban. 277 00:22:50,716 --> 00:22:53,116 - Raghav, kemana saja kau? - Duduklah di sini! - Oke. 278 00:22:53,385 --> 00:22:55,444 Priya, bawa sarapan Raghav! - Ya, kakak ipar. 279 00:22:55,621 --> 00:23:00,923 Apa hantu, roh dan kehidupan setelahnya benar-benar ada? 280 00:23:00,993 --> 00:23:03,052 Atau itu hanya takhayul? 281 00:23:03,562 --> 00:23:08,727 Ambil hukum Newton 3. 'Setiap gaya punya kekuatan yang sama dan berlawanan.' 282 00:23:08,867 --> 00:23:12,325 Sama halnya dalam spiritualitas jika ada dewa dan kuil-kuil, 283 00:23:12,371 --> 00:23:16,432 maka perlu punya kekuatan yang berlawanan juga. 284 00:23:16,508 --> 00:23:20,535 - Lihat kesini! - Bibi, senyumlah! - Ini sarapanmu. 285 00:23:20,612 --> 00:23:22,944 Tersenyumlah, Bibi! 286 00:23:24,383 --> 00:23:25,611 Divya, makanlah! - Bibi. 287 00:23:26,618 --> 00:23:30,520 - Itu ponsel paman. Dia akan memarahimu hari ini. - Menyenangkan. 288 00:23:30,689 --> 00:23:33,385 Kembalikanlah pada pamanmu! - Ayo cepat! 289 00:23:33,459 --> 00:23:36,087 Dan jika ada kehidupan, maka ada hidup setelah kehidupan juga. 290 00:23:36,528 --> 00:23:38,826 Dan jika ada dewa dan kuil-kuil, 291 00:23:38,897 --> 00:23:42,799 harus ada dunia roh juga. 292 00:23:44,369 --> 00:23:49,671 Tapi itu pendapatku sendiri. Semua orang tak harus percaya. 293 00:23:49,742 --> 00:23:50,800 Paman. 294 00:23:53,078 --> 00:23:55,444 Dennis the Menace, aku bilang ini bukan mainan. 295 00:23:55,681 --> 00:23:57,046 Aku akan membelikanmu mainan nanti malam jika kau mau. - Oke. 296 00:23:57,316 --> 00:23:58,715 - Pergilah! Kau bisa terlambat ke sekolah. - Pergilah! 297 00:23:58,784 --> 00:23:59,842 Berapa kali kukatakan... 298 00:23:59,918 --> 00:24:01,909 untuk menyembunyikan ponselmu dari anak-anak? 299 00:24:02,054 --> 00:24:04,750 - Aku tahu, tapi dia selalu saja menemukan keanehan - Kau terlalu berlebihan. 300 00:24:13,065 --> 00:24:16,364 Ibu, sebentar! - Tolong jangan memotretku! 301 00:24:16,435 --> 00:24:18,027 - Berapa kali aku memintamu? - Tolong jangan lakukan itu! 302 00:24:18,337 --> 00:24:21,465 Dia tokoh yang terkenal. 303 00:24:21,840 --> 00:24:24,536 Bagaimana pendapat Anda tentang acara kami? 304 00:24:33,452 --> 00:24:35,852 Ibu, ini sudah terlambat. Aku berangkat. - Baiklah. - Bye. 305 00:24:35,921 --> 00:24:37,582 Bye. - Mannu. - Ya. 306 00:24:37,723 --> 00:24:38,781 Jangan lupa kirim tukang bor ke rumah! 307 00:24:38,857 --> 00:24:41,348 Untuk memasang foto-foto di ruang doa. - Baiklah. 308 00:24:41,426 --> 00:24:43,087 Jangan lupa! - Aku takkan lupa, kak. 309 00:24:51,770 --> 00:24:52,862 Lift bodoh. 310 00:25:02,047 --> 00:25:03,776 Apa itu tukang bor gratis? - Kenapa? 311 00:25:04,316 --> 00:25:05,374 Panggil dia! Aku masih punya beberapa pekerjaan. 312 00:25:05,517 --> 00:25:09,453 Hari! - Ya, Pak. 313 00:25:09,521 --> 00:25:11,455 Hari, kau tahu apartemenku? 314 00:25:11,523 --> 00:25:12,649 Ya, aku tahu. - Aku masih punya beberapa pekerjaan. 315 00:25:12,724 --> 00:25:14,624 Naiklah taksi, dan selesaikan pekerjaannya! 316 00:25:26,872 --> 00:25:27,964 Salam. - Ya. 317 00:25:28,373 --> 00:25:30,432 Aku tukang bor, Nyonya. Aku datang dari situs. 318 00:25:30,509 --> 00:25:33,069 Tuan Manohar menyuruhku ke sini. - Oke, masuklah! 319 00:25:33,745 --> 00:25:34,837 Ayo.. di sini. 320 00:25:35,447 --> 00:25:38,507 Aku sudah membuat tanda. Kau hanya perlu membornya. - Baik. 321 00:25:38,584 --> 00:25:39,846 Selesaikan sekarang! - Ya, Nyonya. 322 00:25:40,085 --> 00:25:41,950 Kau mau teh atau kopi? - Tidak usah. - Oke. 323 00:25:43,021 --> 00:25:45,421 Siapa itu, Priya? - Tukang bor. 324 00:25:45,557 --> 00:25:47,388 Aku sudah menunjukkan padanya ruang berdoa, Bu. 325 00:25:55,300 --> 00:25:56,324 Ibu. 326 00:25:57,302 --> 00:25:58,394 Ibu. 327 00:26:02,774 --> 00:26:03,832 Oh Tuhan. 328 00:26:05,611 --> 00:26:07,636 Bang.... Bang, apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja? 329 00:26:08,480 --> 00:26:09,538 Hey, apa yang terjadi? 330 00:26:09,781 --> 00:26:11,646 Panggil ambulans! - Ya. 331 00:26:11,817 --> 00:26:13,444 Bang.... Bang. 332 00:26:13,685 --> 00:26:16,586 Abang, bangun! 333 00:26:18,323 --> 00:26:20,052 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja? 334 00:26:21,460 --> 00:26:23,325 Haruskah kami menghubungi dokter? - Tidak perlu. 335 00:26:23,395 --> 00:26:24,919 Jangan memanggil ambulans! 336 00:26:24,997 --> 00:26:26,931 Kemarilah! Bersandarlah di tembok! - Ayolah! 337 00:26:27,766 --> 00:26:29,063 Hati-hati saat bekerja. 338 00:26:29,334 --> 00:26:30,631 Bagaimana jika sesuatu terjadi padamu? 339 00:26:30,736 --> 00:26:31,828 Oh Tuhan. 340 00:26:32,971 --> 00:26:34,461 Aku sudah melakukan pekerjaan ini selama bertahun-tahun. 341 00:26:34,673 --> 00:26:35,935 Saya terbiasa mendapat banyak kejutan berkali-kali. 342 00:26:37,342 --> 00:26:38,809 Tapi tidak begitu kuat. 343 00:26:40,345 --> 00:26:42,006 Seperti kekuatan industri. - Apa? 344 00:26:43,348 --> 00:26:44,406 Tapi.... 345 00:26:44,650 --> 00:26:48,484 Tolong periksa kabelnya setelah Tuan tiba. - Baik. 346 00:26:49,688 --> 00:26:52,657 Ada anak-anak di rumah ini. Lebih baik berhati-hati. - Ya. 347 00:26:52,724 --> 00:26:54,487 Mesin bor-ku. - Ya, ini. 348 00:26:57,362 --> 00:26:58,420 Ini. 349 00:26:58,497 --> 00:27:00,727 Aku tak merasa baik. Aku akan melakukannya lagi nanti. 350 00:27:00,832 --> 00:27:03,426 Benar. Besok atau hari setelahnya, saat kau sudah baikan. 351 00:27:03,502 --> 00:27:07,495 Pergilah check-up dan pulanglah ke rumah untuk istirahat. 352 00:27:14,579 --> 00:27:16,444 Hati-hati dan istirahatlah! 353 00:27:23,956 --> 00:27:27,323 Aku sangat takut. Dia berteriak. 354 00:27:27,592 --> 00:27:29,423 Dan ada buih yang keluar dari mulutnya. 355 00:27:29,494 --> 00:27:31,928 Aku tak tahu apa yang terjadi. - Aku sangat takut. 356 00:27:32,064 --> 00:27:33,554 Mereka tak bekerja dengan hati-hati. 357 00:27:34,066 --> 00:27:35,727 Ada sesuatu yang salah di rumah ini. 358 00:27:36,668 --> 00:27:40,536 Sejak kita tiba, hal buruk terus saja terjadi. 359 00:27:41,340 --> 00:27:44,366 Susu mengental setiap hari. Ruang berdoa belum disiapkan. 360 00:27:45,744 --> 00:27:48,338 Kenapa aku selalu merasa ada sesuatu di rumah ini, 361 00:27:48,413 --> 00:27:50,745 selain keluargaku? 362 00:27:51,817 --> 00:27:55,014 Hantu dan roh atau jiwa seseorang, aku tak tahu. 363 00:27:55,754 --> 00:27:59,588 Tapi aku tak bisa bicara pada siapa pun tentang hal ini. 364 00:28:00,392 --> 00:28:02,292 Jika aku menceritakan ini pada ibu, dia mungkin saja keras kepala, 365 00:28:02,361 --> 00:28:03,885 untuk segera mengosongkan rumah ini. 366 00:28:04,596 --> 00:28:07,895 Jika kakak tahu, dia akan mengatur pemujaan dan beribadah. 367 00:28:09,001 --> 00:28:12,903 Aku takut sesuatu yang buruk akan terjadi di rumah ini. 368 00:28:14,639 --> 00:28:18,632 Mohan! Mohan, saudaraku. 369 00:28:18,777 --> 00:28:20,506 Kenapa kau terlambat pulang? Dan permen ini? 370 00:28:20,579 --> 00:28:22,479 Buka mulutmu! - Tapi apa ini.... 371 00:28:22,547 --> 00:28:27,507 Buka mulutmu! Apa yang terjadi? - Aku sudah dipromosikan. 372 00:28:27,652 --> 00:28:32,589 Wow. Berita bagus. - Biarkan aku memberitahumu berita bagus. 373 00:28:32,724 --> 00:28:37,320 Beritahu aku! - Gajiku naik menjadi 10.000 per bulan. 374 00:28:37,462 --> 00:28:39,054 10.000 per bulan? Wow. 375 00:28:39,331 --> 00:28:40,958 Jangka waktu pinjaman untuk rumah ini adalah 20 tahun. 376 00:28:41,666 --> 00:28:46,330 Sekarang hitunglah! Pinjaman kita akan selesai dalam 15 tahun. 377 00:28:46,471 --> 00:28:47,563 Fantastis, kak. 378 00:29:18,303 --> 00:29:20,567 Kami sedang menunggumu. - Kakak ipar. 379 00:29:20,705 --> 00:29:23,367 Kenapa tersenyum begitu? 380 00:29:23,442 --> 00:29:24,500 Ada kabar baik. - Apa itu? 381 00:29:24,576 --> 00:29:26,441 Tanya saja kakakmu. Dengar! 382 00:29:26,578 --> 00:29:28,307 Kau tak pernah memijat rambutmu dengan minyak. 383 00:29:28,447 --> 00:29:30,915 Apa kau tak lihat kondisi rambutmu? terlihat sangat berantakan. 384 00:29:31,049 --> 00:29:32,516 Kenapa kau memarahinya, Bu? 385 00:29:32,584 --> 00:29:34,051 Sebenarnya, itu terlihat bagus untuknya. 386 00:29:34,653 --> 00:29:35,915 Ibu, suruh dia diam! 387 00:29:36,054 --> 00:29:38,579 Kenapa harus diam? Kakakmu sudah memanjakanmu. 388 00:29:38,723 --> 00:29:40,315 Apa yang kita lakukan? - Apa yang sudah kau bawa untukku? 389 00:29:40,392 --> 00:29:44,453 Ini untukmu dan ini untukmu. - Terima kasih. 390 00:29:44,529 --> 00:29:49,432 Paman, apa itu? - Ini bukan apa-apa.. lni untuk Priya. 391 00:29:49,568 --> 00:29:53,334 Lihat itu, Ibu! Hadiah untuk istrinya. Tapi bukan untukmu. - Diam kau! 392 00:29:53,405 --> 00:29:55,930 Terima kasih. Ibu, itu hanya buku masakan. 393 00:29:56,908 --> 00:29:58,466 Berikan! Beri aku ini juga. 394 00:29:58,610 --> 00:29:59,668 Kenapa kau marah? 395 00:30:00,078 --> 00:30:02,342 Ibu, jika dia membaca buku masakan dan memasak makanan enak, 396 00:30:02,414 --> 00:30:03,472 itu akan menguntungkan kita semua. 397 00:30:03,548 --> 00:30:05,880 Jadi, hadiah itu untuk kita semua. - Apa aku bertanya? 398 00:30:06,017 --> 00:30:08,508 Hey, kak. jadi, apa kabar baiknya? 399 00:30:08,587 --> 00:30:10,748 Aku dipromosikan. - Lagi ?! 400 00:30:10,889 --> 00:30:12,015 Ya. - Begitu cepat. 401 00:30:12,090 --> 00:30:14,558 Ada kabar yang lebih baik lagi. 402 00:30:14,693 --> 00:30:16,092 Gajiku naik menjadi 10.000 per bulan. 403 00:30:16,495 --> 00:30:20,488 Kita sudah mengambil pinjaman untuk rumah ini dalam jangka waktu 20 tahun. 404 00:30:20,799 --> 00:30:22,892 Sekarang hitunglah! Pinjaman kita akan selesai dalam 15 tahun.. 405 00:30:29,474 --> 00:30:32,534 Apa ini? Foto-fotonya masih belum dipasang. 406 00:30:32,811 --> 00:30:34,676 Ibu, aku sudah mengirim tukang bor. Dia tak datang? 407 00:30:34,746 --> 00:30:36,976 Dia datang. Tapi ada sedikit kekacauan. 408 00:30:37,382 --> 00:30:39,873 Dia perlu istirahat. Priya akan menjelaskannya padamu. - Oke. 409 00:30:39,951 --> 00:30:42,681 Priya, apa yang terjadi? - Mandilah dulu! Nanti akan kujelaskan padamu. 410 00:30:48,593 --> 00:30:50,720 Kau harus bicara pada anggota masyarakat. 411 00:30:50,996 --> 00:30:52,896 Ada air yang bocor dari plafon rumah. 412 00:30:55,433 --> 00:30:58,334 Penjaga bodoh itu pasti lupa menutup keran. 413 00:30:58,436 --> 00:30:59,733 Dan airnya akan merembes menembus plafon. 414 00:30:59,838 --> 00:31:01,362 Aku akan bicara dengannya besok. 415 00:31:14,352 --> 00:31:18,482 Buku masakmu sangat berpendidikan. 416 00:31:20,859 --> 00:31:23,089 Hahahaaaaaaa.. resepnya hanya untuk orang mati. 417 00:31:23,361 --> 00:31:25,386 Dan itemnya hanya non-sayuran. 418 00:31:25,463 --> 00:31:29,365 Baiklah, kita akan pesta hari ini. 419 00:31:29,668 --> 00:31:33,536 Bersiaplah, Anak Tarzan datang. - Manu. 420 00:31:38,076 --> 00:31:41,568 Buka halaman nomor 31! -Ada hal yang menarik. 421 00:31:43,548 --> 00:31:47,848 Aku tak bisa mengerti kepala atau ekornya. 422 00:31:48,119 --> 00:31:49,586 Apa kau ingin aku membuat ini? 423 00:31:50,388 --> 00:31:52,549 Aku tahu. Kenapa tak mulai dengan yang sederhana? 424 00:31:52,824 --> 00:31:55,588 Buka halaman nomor 44! Yang lebih mudah. 425 00:31:55,660 --> 00:31:56,854 Apa kau tahu hati? 426 00:31:57,329 --> 00:31:58,728 Tunjukkan padaku! - Lihat! 427 00:32:01,466 --> 00:32:04,367 Lihat! ini makanan ringan yang tak memuaskan sama sekali. 428 00:32:04,636 --> 00:32:09,471 Kau dan aku hanya perlu kursus 7 makanan. - Diam! 429 00:32:10,041 --> 00:32:14,501 Aku akan mencoba semua ini untukmu. - Baik, aku akan mencari yang lainnya. 430 00:32:14,579 --> 00:32:15,637 Oke. 431 00:32:25,624 --> 00:32:28,491 Lihat yang ini! 432 00:32:29,094 --> 00:32:32,029 Apa orang-orang sungguh melakukan hal seperti ini, Mannu? - Ya. 433 00:32:32,497 --> 00:32:35,864 - Lihatlah ini! - Tunggu sebentar! Aku akan kembali. 434 00:33:13,338 --> 00:33:16,603 Manu. Apa yang terjadi, Mannu? - Hati-hati! Ada pecahan kaca. 435 00:33:16,941 --> 00:33:18,875 Kau berdarah, Mannu. 436 00:33:27,552 --> 00:33:29,713 Tukang bor itu bilang bahwa ada kekuatan industri di sini. 437 00:33:29,788 --> 00:33:30,880 Kekuatan industri? - Dan kau harus... 438 00:33:31,556 --> 00:33:32,955 driller itu bodoh. 439 00:33:33,491 --> 00:33:35,482 Kulkas, TV dan microwave-nya berfungsi, kan? - Ya. 440 00:33:35,560 --> 00:33:37,084 Lalu bagaimana bisa ada kekuatan industri? 441 00:33:37,362 --> 00:33:38,886 Aku tahu bola lampunya pasti palsu. Itulah kenapa bisa meledak. 442 00:33:38,963 --> 00:33:40,487 Aku akan memperbaikinya besok. Biarkan saja itu! 443 00:33:40,598 --> 00:33:43,465 Dengarkan aku! Dengar! - Ya. 444 00:33:44,369 --> 00:33:48,499 Lihat! Setelah semua pembahasan ini, aku merasa sangat lapar. 445 00:33:48,740 --> 00:33:51,903 Dan aku butuh sesuatu untuk di makan. - Hari ini kau sedang berpuasa. 446 00:33:52,043 --> 00:33:55,501 Puasa? Aku tak menghasilkan semua uang untuk tidur dengan perut kosong. 447 00:33:55,880 --> 00:33:58,576 Aku ingin berpesta hari ini. Dengarkan aku! 448 00:33:58,717 --> 00:34:01,652 Dengarkan aku! - Baiklah. Apa yang kau inginkan? 449 00:34:01,886 --> 00:34:03,319 Kau tahu apa yang kuinginkan. Aku ingin.... 450 00:34:03,388 --> 00:34:04,719 - Lepaskan aku! 451 00:34:16,668 --> 00:34:29,069 ♪Berjalan di bawah langit,♪ ♪kami tiba di rumah kami♪ 452 00:34:32,684 --> 00:34:40,614 ♪Kamar kami, yang ditutupi dengan awan♪ 453 00:34:40,925 --> 00:34:43,086 ♪Kau hanya akan menemukanku dalam mimpimu♪ 454 00:34:43,361 --> 00:34:53,965 ♪Aku sudah meminta pada bintang-bintang yang berkilau♪ 455 00:34:54,038 --> 00:34:57,565 ♪Panggil namaku sekali lagi♪ 456 00:34:57,842 --> 00:35:01,539 ♪Biarkan keinginanmu terbang♪ 457 00:35:01,913 --> 00:35:07,317 ♪Mari berbagi kebahagiaan kita♪ 458 00:35:16,895 --> 00:35:28,796 ♪Berjalan di bawah langit,♪ ♪kami tiba di rumah kami♪ 459 00:35:32,811 --> 00:35:40,616 ♪Kamar kami, yang ditutupi dengan awan♪ 460 00:35:41,019 --> 00:35:43,010 ♪Kau hanya akan menemukanku dalam mimpimu♪ 461 00:35:43,087 --> 00:35:54,021 ♪Aku sudah meminta pada bintang-bintang yang berkilau♪ 462 00:35:54,299 --> 00:35:57,791 ♪Panggil namaku sekali lagi♪ 463 00:35:57,936 --> 00:36:01,770 ♪Biarkan keinginanmu terbang♪ 464 00:36:01,973 --> 00:36:07,309 ♪Mari berbagi kebahagiaan kita♪ 465 00:36:22,060 --> 00:36:23,925 Divya. Mau kemana kau? 466 00:36:24,395 --> 00:36:25,726 Apa kau memakai pakaian ini untuk pernikahan? 467 00:36:25,797 --> 00:36:27,560 Pernikahan ?! Siapa yang pergi untuk pernikahan? 468 00:36:27,665 --> 00:36:29,724 Aku akan kuliah. Hari ini hasil ujianku keluar. 469 00:36:29,767 --> 00:36:32,531 Tak ada gunanya. Kami tahu apa yang akan terjadi. 470 00:36:32,570 --> 00:36:34,595 Kenapa kau membuang-buang bensin dan uang? 471 00:36:34,672 --> 00:36:36,936 Dalam 3 tahun terakhir kau tidak lulus satupun mata kuliah. 472 00:36:37,008 --> 00:36:39,533 Dan dia tidak akan lulus sepanjang hidupnya. - Ibu, kau.... 473 00:36:39,611 --> 00:36:42,011 Kemarilah! Kemarilah! 474 00:36:42,680 --> 00:36:45,877 Kau tahu kami semua sangat mencintaimu. - Apa kau mengejekku? 475 00:36:45,950 --> 00:36:48,885 Tak bisakah kau melakukan hal kecil untuk kami? - Apa itu? 476 00:36:48,953 --> 00:36:53,549 Hanya luluslah dalam satu mata kuliah! Aku akan membeli setiap mobil yang kau inginkan. 477 00:36:53,625 --> 00:36:57,755 Tidak, tidak. Dia tidak akan menyia-nyiakan uang kakaknya sama sekali.. benar kan? 478 00:36:58,563 --> 00:37:01,293 Oke, jadi satu unit, ibu dan anak menentangku. 479 00:37:01,332 --> 00:37:03,800 Apa yang akan kulakukan tanpa kakak iparku? 480 00:37:03,902 --> 00:37:05,335 Kakak ipar. - Ya. 481 00:37:06,004 --> 00:37:07,972 Apa? - Beri aku 500 Rupee! 482 00:37:08,039 --> 00:37:09,301 Tentu saja. - Dompetku. 483 00:37:09,774 --> 00:37:11,901 Dia adikmu. Berikan dia uang. 484 00:37:11,976 --> 00:37:13,568 Hanya ada 200, cukup kan? - Kembalikan! 485 00:37:14,579 --> 00:37:15,637 Terima kasih, kakak ipar. 486 00:37:16,581 --> 00:37:19,641 Kau tahu kenapa ia menolak untuk menghadiri pernikahan temanmu? 487 00:37:19,918 --> 00:37:23,319 Dia tidak merasa baik. - Tak merasa baik? 488 00:37:24,389 --> 00:37:26,584 Ada 2 botol bir di kulkas. 489 00:37:26,658 --> 00:37:27,784 Kau bisa mengeceknya jika kau mau. 490 00:37:27,859 --> 00:37:31,386 Aku tak bisa berkata apapun. - Kemarilah! Hey, orang gagal... Hey, orang bodoh. 491 00:37:31,462 --> 00:37:33,953 Gagal di 8 mata kuliah. 492 00:37:34,732 --> 00:37:35,756 Ada apa? 493 00:37:39,337 --> 00:37:40,599 Susunya mengental lagi. 494 00:37:40,672 --> 00:37:43,539 Tak bisakah aku mendapat secangkir teh yang layak di rumah ini? 495 00:37:44,075 --> 00:37:48,944 Aku terluka di wajahku. Dan terlihat seperti pemabuk. 496 00:37:49,013 --> 00:37:50,674 Semua orang akan menertawakanku dalam kondisi ini. 497 00:37:50,949 --> 00:37:52,541 Aku sudah mengirim semua keluarga untuk kesana. 498 00:37:52,750 --> 00:37:55,344 Ada orang yang datang. - Kirim saja file-nya besok! 499 00:37:55,420 --> 00:37:56,682 Oke. Bye. 500 00:37:57,355 --> 00:37:58,413 Aku datang. 501 00:38:09,634 --> 00:38:12,797 Selamat pagi, Pak. Ini pipiku. 502 00:38:12,904 --> 00:38:14,371 Kau bisa menamparku dengan keras. 503 00:38:14,439 --> 00:38:17,567 Itu pipi yang bagus. Kenapa harus di tampar? 504 00:38:18,042 --> 00:38:20,442 Sebenarnya, aku mengundangmu untuk makan siang. 505 00:38:20,511 --> 00:38:22,706 Tapi ada keluarga yang menikah. 506 00:38:22,780 --> 00:38:24,509 Dan semua keluargaku pergi untuk menghadiri pernikahan. 507 00:38:24,582 --> 00:38:26,516 Dan aku ditinggal sendirian di rumah, tanpa makan siang. 508 00:38:26,584 --> 00:38:27,915 Tidak apa-apa. 509 00:38:28,519 --> 00:38:29,577 Apa kau ingin minum bir? 510 00:38:29,854 --> 00:38:31,719 Hanya jika aku punya teman minum. 511 00:38:31,789 --> 00:38:33,654 Ada teman setinggi 6-kaki di depanmu. - Masuklah! 512 00:38:33,725 --> 00:38:35,784 Kita akan minum bir bersama-sama. Ayo! 513 00:38:36,060 --> 00:38:38,585 Pak, masuklah! akan akan mematikan microwave. - Baiklah. 514 00:38:38,997 --> 00:38:40,362 Harry, ayo! 515 00:38:42,967 --> 00:38:44,332 Harry. 516 00:38:46,437 --> 00:38:47,529 Masuklah! 517 00:38:50,742 --> 00:38:52,471 Kenapa kau menggonggong? 518 00:38:56,881 --> 00:38:57,939 Harry. 519 00:38:59,684 --> 00:39:01,481 Masuklah, Harry! Jaga sikapmu! 520 00:39:01,552 --> 00:39:02,814 Aku memintamu masuk. 521 00:39:04,756 --> 00:39:06,280 Masuklah! Harry, jadilah anak baik sekarang. 522 00:39:07,291 --> 00:39:08,349 Ayolah! 523 00:39:10,294 --> 00:39:12,888 Masuklah! Masuk! 524 00:39:14,432 --> 00:39:16,297 Ada apa denganmu, Harry? 525 00:39:17,001 --> 00:39:18,491 Apa yang terjadi denganmu? 526 00:39:19,303 --> 00:39:21,430 Masuklah sekarang! Ayo, Harry! 527 00:39:25,043 --> 00:39:27,910 Harry. Harry. Harry. 528 00:39:28,713 --> 00:39:30,977 Pak. Pak, ada apa? 529 00:39:32,050 --> 00:39:33,312 Pak. 530 00:39:34,452 --> 00:39:37,785 Kacamataku, Manohar. Tongkatku. 531 00:39:38,056 --> 00:39:45,326 Aku akan mengambilnya. Kacamatamu dan tongkat. - Terima kasih. 532 00:39:45,930 --> 00:39:48,865 Pak, apa yang terjadi? Harry. Aku akan mengejarnya. - Jangan. 533 00:39:49,867 --> 00:39:51,562 Dia takkan meninggalkanku. 534 00:39:52,437 --> 00:39:53,734 Lihat! Dia memanggilku. 535 00:39:53,805 --> 00:40:00,335 Manohar, ada sesuatu yang membuatnya takut di sini. 536 00:40:01,546 --> 00:40:04,674 Suaranya tampak sangat ketakutan. 537 00:40:05,416 --> 00:40:10,353 Bagaimanapun juga, aku akan mengambil birnya hari ini, oke? 538 00:40:10,555 --> 00:40:11,817 Dan aku... - Maafkan aku. 539 00:40:11,889 --> 00:40:13,550 Harry. - Aku mengerti. 540 00:40:14,358 --> 00:40:15,484 Harry. - Apa kau baik-baik saja? 541 00:40:15,560 --> 00:40:16,618 Ya, terima kasih. 542 00:42:38,402 --> 00:42:41,371 Ibu, lihatlah bagaimana penampakan rumah kita! 543 00:42:41,439 --> 00:42:44,966 Sesuatu yang buruk terjadi di rumah ini sejak kami tiba. 544 00:42:45,042 --> 00:42:48,443 Susu mengental setiap hari. Ruang berdoa masih belum siap. 545 00:42:48,512 --> 00:42:51,379 Ada seseorang di rumah ini selain keluargaku. 546 00:42:51,449 --> 00:42:53,576 Hantu dan roh atau jiwa seseorang, aku tak tahu. 547 00:42:53,718 --> 00:42:56,983 Aku sudah dipromosikan. - Wow. 548 00:42:58,456 --> 00:43:02,324 Gajiku naik menjadi 10.000 per bulan. 549 00:43:02,727 --> 00:43:03,921 Sekarang hitunglah!. 550 00:43:03,995 --> 00:43:05,587 Kita sudah mengambil pinjaman 20 tahun untuk rumah ini. 551 00:43:06,464 --> 00:43:09,331 Tapi kita akan membayarnya kembali dalam 15 tahun. 552 00:43:10,935 --> 00:43:12,960 Maukah kau melakukan sesuatu untukku? - Apa itu? 553 00:43:13,037 --> 00:43:18,339 Hanya luluslah di 1 mata kuliah. 554 00:43:18,743 --> 00:43:22,736 Aku akan membeli mobil manapun yang kau inginkan. 555 00:43:37,628 --> 00:43:41,997 Mohan. - Ya, Ibu. 556 00:43:50,975 --> 00:43:53,705 Chitra. Apa? 557 00:44:02,586 --> 00:44:07,319 Ya Tuhan. Aku lulus. Aku tak percaya. Aku lulus. 558 00:44:09,060 --> 00:44:11,995 Ini keajaiban, kak. Ini keajaiban. - Apa yang terjadi? 559 00:44:12,063 --> 00:44:14,327 Kau akan takjub jika tahu. - Apa yang terjadi? 560 00:44:14,365 --> 00:44:17,528 Aku lulus dalam semua ujianku. - Apa? 561 00:44:17,568 --> 00:44:20,332 Dan aku bahkan memecahkan rekor di kampusku. 562 00:44:20,671 --> 00:44:25,540 Semua nilaiku mencapai 69,73%. 563 00:44:25,609 --> 00:44:29,340 Oh Tuhan. - Selamat. 564 00:44:29,413 --> 00:44:31,347 Selamat saja tidak cukup. 565 00:44:31,882 --> 00:44:35,340 Satu mobil untuk 1 mata kuliah. 566 00:44:35,419 --> 00:44:38,684 Aku lulus dalam 12 mata kuliah, kak. Jadi kau lebih baik bersiap-siap. 567 00:44:39,890 --> 00:44:42,358 Dimana yang lainnya? - Menghadiri pernikahan. 568 00:44:42,893 --> 00:44:47,353 Pernikahan? Bukannya Ibu bilang lain hari? 569 00:44:48,966 --> 00:44:51,366 Halo, kakak ipar. Aku lulus. 570 00:44:51,402 --> 00:44:54,838 Bukan hanya satu, tapi dalam semua ujian. 571 00:44:55,840 --> 00:44:58,308 Halo, kakak ipar. Aku lulus. Bukan hanya satu, 572 00:44:58,376 --> 00:45:00,708 Tapi dalam semua ujian. 573 00:45:02,780 --> 00:45:04,771 Beritahuku kakak bahwa aku lulus. 574 00:45:18,329 --> 00:45:20,729 Tak bisakah kau menunggu 5 menit? Apa sangat penting? 575 00:45:23,834 --> 00:45:25,631 Oke, katakan padaku! 576 00:45:34,545 --> 00:45:38,811 Benarkah? Benarkah? 577 00:46:01,038 --> 00:46:03,973 Mannu. Aku sudah mengamati. 578 00:46:04,041 --> 00:46:05,702 Sejak kau membawa buku masakan itu, 579 00:46:05,776 --> 00:46:07,368 Kau jadi begitu nakal. 580 00:46:07,445 --> 00:46:08,844 Ada waktu untuk segalanya. 581 00:46:11,449 --> 00:46:12,973 Bukan begitu. - Lalu? 582 00:46:13,651 --> 00:46:19,783 Priya, kau baik-baik saja, kan? sesekali merasa mual tidak? 583 00:46:20,991 --> 00:46:26,327 Tidak, kenapa? Dasar kau.... - Tidak, aku hanya bertanya. 584 00:46:35,406 --> 00:46:39,740 Priya, Apa kau ingat kapan terakhir kali ibu melakukan tes kesehatan? 585 00:46:40,077 --> 00:46:41,339 8 sampai 10 bulan sebelumnya. 586 00:46:41,612 --> 00:46:42,738 8 sampai 10 bulan? - Ya. 587 00:46:42,813 --> 00:46:45,748 Tidak, itu tidak benar. Aku akan menghubungi Dr. Shinde besok. 588 00:46:45,816 --> 00:46:48,546 Dan mengantar ibu, kakak ipar dan Divya. 589 00:46:48,619 --> 00:46:53,352 Dan tes kesehatanmu juga perlu dilakukan. 590 00:46:53,691 --> 00:46:55,352 Kenapa kau begitu khawatir? 591 00:46:56,627 --> 00:46:59,289 Aku hanya ingin memastikan bahwa semua perempuan di keluarga kita... 592 00:46:59,363 --> 00:47:01,923 sehat wal'afiat. - Sungguh manis. 593 00:47:02,032 --> 00:47:03,499 Tentu, aku akan melakukannya. 594 00:47:17,515 --> 00:47:21,576 K. D.! Dengarkan! Bisakah kau mengurus berbagai hal selama 2 sampai 3 jam? 595 00:47:21,652 --> 00:47:22,710 Ada apa? 596 00:47:22,853 --> 00:47:24,582 Ada kabar baik. - Apa itu? 597 00:47:25,322 --> 00:47:27,847 Priya hamil. - Itu kabar baik. 598 00:47:27,925 --> 00:47:28,983 Terima kasih. - Selamat. 599 00:47:29,059 --> 00:47:31,527 Ambillah cuti sepanjang hari! Bersenang-senanglah! Aku ada disini. 600 00:47:31,595 --> 00:47:32,653 Aku akan menangani semuanya. - Yakin? 601 00:47:32,730 --> 00:47:34,561 100% yakin. - Terima kasih. 602 00:47:34,665 --> 00:47:35,723 Sekarang pergilah! - Baiklah, sampai jumpa. 603 00:47:35,766 --> 00:47:36,824 Semua yang terbaik. 604 00:47:36,934 --> 00:47:37,958 Dan dengar! - Ya. 605 00:47:38,035 --> 00:47:39,332 Titip salamku pada Priya. 606 00:47:39,370 --> 00:47:40,462 Dan bawa permen-permennya. 607 00:47:52,416 --> 00:47:54,407 Pak. - Siapa itu? 608 00:47:55,019 --> 00:47:56,350 Pak, Manohar. - Manohar. 609 00:47:56,420 --> 00:47:58,547 Ada apa? Kenapa kau membunyikan klakson? 610 00:47:58,622 --> 00:48:00,283 Bisakah aku naik lift bersamamu? 611 00:48:10,000 --> 00:48:11,900 Sudahkah kau menekan tombolnya, Manohar? 612 00:48:20,844 --> 00:48:23,369 Lift bodoh ini tidak berfungsi jika hanya ada aku. - Apa? 613 00:48:24,315 --> 00:48:26,374 Tidak ada. - Ada sesuatu. 614 00:48:26,450 --> 00:48:33,856 Aku bisa mencium bau permen. Dan juga bunga. 615 00:48:33,924 --> 00:48:37,724 Beberapa paket kertas juga. 616 00:48:38,395 --> 00:48:40,363 Manohar, apa yang kau rayakan? 617 00:48:40,931 --> 00:48:42,455 Anda pria yang luar biasa, Pak. 618 00:48:43,567 --> 00:48:49,733 Anda benar, Pak. Aku akan menjadi seorang ayah. - Selamat. - Terima kasih. 619 00:48:49,807 --> 00:48:51,866 Jadi, kenapa kau merasa begitu malu? 620 00:48:52,076 --> 00:48:54,806 Itu sesuatu yang perlu dibanggakan. - Terima kasih. 621 00:48:54,878 --> 00:49:00,817 Aku merasa rumah barumu membawa keberuntungan untuk kalian semua. 622 00:49:02,686 --> 00:49:06,281 Tidak. Maksudku, hari itu aku bertemu kakak sulungmu di tempat parkir. 623 00:49:07,491 --> 00:49:08,822 Dia mengatakan bahwa dia dipromosikan. 624 00:49:08,892 --> 00:49:11,554 Tadi malam, Divya pulang membawa permen. 625 00:49:11,629 --> 00:49:13,927 Dia bilang dia lulus dengan nilai ujian yang memuaskan. 626 00:49:14,498 --> 00:49:16,489 Dan sekarang kau berbagi kabar baik. 627 00:49:16,800 --> 00:49:19,792 Kabar baik datang begitu cepat. 628 00:49:21,038 --> 00:49:26,772 'Vaast' (Feng shui) dari rumahmu sangat bagus. 629 00:49:27,645 --> 00:49:29,306 Anda benar. Itu sangat bagus. 630 00:49:51,368 --> 00:49:52,426 Dimana ibu? 631 00:49:54,004 --> 00:49:55,335 Divya? 632 00:49:57,608 --> 00:50:01,009 Apa yang menarik? 633 00:50:02,546 --> 00:50:03,604 Atau yang sulit? 634 00:50:03,814 --> 00:50:04,872 Diam! 635 00:50:07,418 --> 00:50:08,942 Sebenarnya, itu sesuatu yang lain. 636 00:50:38,649 --> 00:50:41,379 ♪Jauh dari pandangan mata♪ 637 00:50:42,386 --> 00:50:44,980 ♪Tetap bersembunyi♪ 638 00:50:45,789 --> 00:50:51,386 ♪Cinta kita tak boleh membawa kesialan♪ 639 00:50:53,464 --> 00:50:56,331 ♪Mari mencuri bulan♪ 640 00:50:57,034 --> 00:51:02,666 ♪Dan menyimpannya hanya untuk diri kita sendiri♪ 641 00:51:02,740 --> 00:51:05,868 ♪Jangan biarkan malam tahu♪ 642 00:51:08,011 --> 00:51:14,883 ♪Aku membawa kebahagiaan♪ ♪untuk menangkis keluhan♪ 643 00:51:14,952 --> 00:51:23,417 ♪Hidup tampak seperti perayaan♪ 644 00:51:23,494 --> 00:51:26,895 ♪Rumah-rumah kecil di kota-kota besar♪ 645 00:51:26,964 --> 00:51:30,866 ♪Bagaimana mereka bisa menahan♪ ♪begitu banyak kebahagiaan♪ 646 00:51:30,968 --> 00:51:34,369 ♪Cinta, kebahagiaan, mimpi♪ 647 00:51:34,438 --> 00:51:36,963 ♪Aku punya semua yang kuharapkan♪ 648 00:51:38,375 --> 00:51:41,708 ♪Rumah-rumah kecil di kota-kota besar♪ 649 00:51:41,779 --> 00:51:45,442 ♪Bagaimana mereka bisa menahan♪ ♪begitu banyak kebahagiaan♪ 650 00:51:45,516 --> 00:51:49,384 ♪Cinta, kebahagiaan, mimpi♪ 651 00:51:49,453 --> 00:51:53,389 ♪Aku punya semua yang kuharapkan♪ 652 00:52:07,471 --> 00:52:18,678 ♪Hari ini, ada anak kecil♪ ♪yang datang dalam mimpiku♪ 653 00:52:18,949 --> 00:52:22,350 ♪Dia memberitahuku segalanya♪ 654 00:52:22,419 --> 00:52:30,349 ♪Aku menyuruhnya untuk segera pulang♪ 655 00:52:30,427 --> 00:52:33,794 ♪Jangan malu untuk berbagi kebahagiaan♪ 656 00:52:33,897 --> 00:52:37,389 ♪Kebahagiaan di sekitar♪ 657 00:52:37,468 --> 00:52:44,374 ♪Aku membawa kebahagiaan♪ ♪untuk menangkis keluhan♪ 658 00:52:44,441 --> 00:52:52,576 ♪Hidup tampaknya seperti perayaan♪ 659 00:52:52,649 --> 00:52:55,982 ♪Rumah-rumah kecil di kota-kota besar♪ 660 00:52:56,053 --> 00:52:59,580 ♪Bagaimana mereka bisa menahan♪ ♪begitu banyak kebahagiaan♪ 661 00:52:59,656 --> 00:53:03,592 ♪Cinta, kebahagiaan, mimpi♪ 662 00:53:03,660 --> 00:53:06,322 ♪Aku punya semua yang kuharapkan♪ 663 00:53:07,364 --> 00:53:10,925 ♪Rumah-rumah kecil di kota-kota besar♪ 664 00:53:10,968 --> 00:53:14,995 ♪Bagaimana mereka bisa menahan♪ ♪begitu banyak kebahagiaan♪ 665 00:53:15,072 --> 00:53:18,530 ♪Cinta, kebahagiaan, mimpi♪ 666 00:53:18,609 --> 00:53:21,544 ♪Aku punya semua yang kuharapkan♪ 667 00:53:34,358 --> 00:53:35,552 Priya. - Ya. 668 00:53:35,626 --> 00:53:38,618 Berapa biaya yang kita bayar untuk kabel TV? - Apa? 669 00:53:39,363 --> 00:53:43,356 Berapa biaya untuk kabel TV setiap bulannya? - 200 Rupee. Kenapa? 670 00:53:44,067 --> 00:53:46,558 Jika kita tak membutuhkannya, kenapa tidak diputuskan? 671 00:53:47,004 --> 00:53:48,369 Kau ingin memutuskan kabelnya? 672 00:53:48,438 --> 00:53:51,566 Terakhir kali aku memukulmu, saat kau berumur 5 tahun. 673 00:53:51,642 --> 00:53:53,701 Jika kau menyentuh kabel, aku akan memukulmu lagi. 674 00:53:54,711 --> 00:53:57,578 Apa menu makan malamnya? - Kau mengatakan sesuatu, kan? 675 00:53:57,648 --> 00:53:59,843 Aku tak mendengarnya dengan benar. Tentang memutuskan sesuatu. 676 00:54:00,517 --> 00:54:03,315 Saya bilang, aku bisa memotong sayuran jika kau mau. 677 00:54:03,387 --> 00:54:06,322 Kau ingin memutuskan kabel. Aku mendengarnya dengan jelas. Kenapa? 678 00:54:06,390 --> 00:54:09,325 Ya, aku bilang begitu. Aku bekerja keras untuk menghasilkan uang. 679 00:54:09,393 --> 00:54:10,587 Tidak ada yang menonton TV. 680 00:54:11,328 --> 00:54:13,523 Jika aku bisa menghemat 200 Rupee, aku bisa membayar kembali pinjamanku lebih cepat. 681 00:54:13,864 --> 00:54:16,332 Baiklah. Jika kau bisa membayar kembali pinjaman rumah dengan menghemat 200 Rupee, 682 00:54:16,366 --> 00:54:19,335 Kami tak menginginkan rumah ini, tapi kami menginginkan kabelnya. 683 00:54:19,369 --> 00:54:22,668 Kami tidak menyalakan TV karena kau ada di rumah sore ini. 684 00:54:22,739 --> 00:54:24,331 Dan kau ingin memutuskan kabel. 685 00:54:24,408 --> 00:54:26,603 Ayo, kita akan menonton TV sekarang! 686 00:54:26,677 --> 00:54:28,338 Ayo! - Ya, pergilah! 687 00:54:28,412 --> 00:54:30,937 Kau tahu, kami menonton program TV baru hari ini. 688 00:54:31,014 --> 00:54:32,345 'Sab Khairiyat' (Semuanya baik-baik saja). 689 00:54:32,416 --> 00:54:34,350 Itu benar-benar berbeda dari sinetron harian lain. 690 00:54:34,418 --> 00:54:36,943 Ada hantunya juga. Benar-benar menarik. 691 00:54:37,487 --> 00:54:38,545 Ayo cepat, Bu! 692 00:54:41,358 --> 00:54:42,552 Ya, mari lihat apa yang terjadi! 693 00:54:42,626 --> 00:54:43,888 Kita sudah melewatkan beberapa episode terakhir. 694 00:54:43,961 --> 00:54:45,758 Dia hamil di episode terakhir. 695 00:55:37,547 --> 00:55:38,605 Apa yang terjadi? 696 00:55:58,335 --> 00:56:00,701 Kenapa hal-hal buruk terjadi pada orang baik? 697 00:56:01,505 --> 00:56:03,632 Padahal dia mempercayai Dewa Ganesha. 698 00:56:03,707 --> 00:56:06,505 Dan yang buruk yang selalu tergambar dengan baik. 699 00:56:06,576 --> 00:56:10,376 Ibu, itu hanya sinetron. Kenapa kau begitu tegang? 700 00:56:14,317 --> 00:56:16,308 Dengar! Aku menaruh sesuatu di rice-cooker di dapur. - Tolong masukkan ke kulkas! 701 00:56:16,386 --> 00:56:17,444 Pergilah! - Baik. 702 00:56:18,388 --> 00:56:19,446 Kembalilah segera! 703 00:56:22,392 --> 00:56:26,328 Kau diam-diam mengintip dan merasa malu untuk menonton sinetron bersama kami... Kenapa? 704 00:56:26,396 --> 00:56:27,556 Keluarlah, ayo keluar! 705 00:56:27,664 --> 00:56:29,325 Mereka takkan mengatakan apapun. - Tidak, Priya. dengarkan aku! 706 00:56:30,534 --> 00:56:33,332 Mannu, apa kau baik-baik saja? Ada apa denganmu? 707 00:56:36,006 --> 00:56:37,997 Halo. Halo! 708 00:56:39,076 --> 00:56:40,338 Halo! 709 00:56:44,414 --> 00:56:45,472 Priya. 710 00:56:46,083 --> 00:56:48,881 Priya. Priya. Ada apa? 711 00:56:48,952 --> 00:56:51,420 Priya. Apa yang terjadi? Priya. Priya. 712 00:56:51,488 --> 00:56:56,289 Priya. Priya. Dengarkan aku! - Priya 713 00:56:56,359 --> 00:56:57,417 Kaka ipar! - Priya. 714 00:56:57,494 --> 00:57:00,429 Cepat panggil ambulans! - Ibu. 715 00:57:03,033 --> 00:57:05,934 Priya. - Apa yang terjadi padanya? 716 00:57:11,441 --> 00:57:13,306 Kenapa dia bisa celaka? 717 00:57:13,376 --> 00:57:16,311 Aku tak tahu bagaimana dia menyelinap menuruni tangga. 718 00:57:16,379 --> 00:57:17,903 Dia harusnya menjaga dirinya sendiri. 719 00:57:17,981 --> 00:57:21,382 Aku tak tahu bagaimana kecelakaan ini terjadi Dokter. Tolong lakukan sesuatu! 720 00:57:21,451 --> 00:57:24,318 Aku tak bisa hidup tanpa dia. Jika sesuatu terjadi padanya, 721 00:57:24,387 --> 00:57:26,446 Aku tak tahu apa yang harus kulakukan. 722 00:57:26,523 --> 00:57:30,926 Aku mohon beritahu aku! Apa istriku bisa bertahan? 723 00:57:30,994 --> 00:57:33,554 Aku akan memberikan apa saja yang Anda inginkan. Uang, kekayaan. 724 00:57:33,663 --> 00:57:34,857 Aku akan memberikan segalanya. 725 00:57:35,732 --> 00:57:37,359 Dokter, aku tak bisa hidup tanpa dia. 726 00:57:37,734 --> 00:57:41,465 Katakan! Dokter, kenapa Anda diam saja? 727 00:57:41,538 --> 00:57:42,596 Kenapa Anda diam? 728 00:57:43,073 --> 00:57:45,871 Diammu membuatku takut. 729 00:57:46,076 --> 00:57:47,338 Dokter, tolong katakan padaku! 730 00:57:47,410 --> 00:57:51,403 Dokter, tolong! Apa istriku bisa bertahan? 731 00:57:51,481 --> 00:57:52,812 Ayolah, man! Ayolah! 732 00:57:54,351 --> 00:57:55,409 Apa istriku masih hidup? 733 00:58:14,905 --> 00:58:19,638 Dokter, bagaimana Priya? - Aku tak tahu harus bilang apa. 734 00:58:21,378 --> 00:58:24,711 Apa maksudmu? dia sudah di sini selama 24 jam. 735 00:58:25,382 --> 00:58:27,316 Jika Anda masih tidak berkata apapun, maka... 736 00:58:27,384 --> 00:58:29,716 Manoj, kalian sudah seperti keluargaku. 737 00:58:30,387 --> 00:58:34,517 Aku tak akan berbohong padamu. Kami akan mencoba yang terbaik. 738 00:58:34,591 --> 00:58:39,722 Tapi dia masih kritis dan kondisinya belum ada kemajuan. 739 00:58:41,331 --> 00:58:42,958 Tapi aku akan melakukan yang terbaik. 740 00:58:43,633 --> 00:58:45,828 Dokter, pasien dalam kondisi serius. 741 00:58:50,340 --> 00:58:52,535 Manoj, apa yang dikatakan dokter? - Tidak ada, Bu. 742 00:58:52,609 --> 00:58:53,940 Tidak ada? Apa maksudmu tidak ada? 743 00:58:54,477 --> 00:58:57,810 Dia sudah di sini selama 24 jam, dan kau... - Aku tak tahu, Bu. 744 00:58:58,548 --> 00:59:01,278 Tapi itu bukan kabar baik. - Oh Tuhan. 745 00:59:02,352 --> 00:59:04,547 Apa yang akan kita katakan pada Mannu? - Tidak ada. 746 00:59:05,488 --> 00:59:09,288 Aku tak mengerti. Jika dokter tidak bisa memberitahu kita, lalu siapa yang bisa? 747 00:59:16,032 --> 00:59:18,500 Semuanya akan baik-baik saja. - Aku takut. 748 00:59:18,535 --> 00:59:21,299 Aku yakin, semuanya akan baik-baik saja. - Bagaimana kau bisa bilang begitu? 749 00:59:21,371 --> 00:59:23,430 Aku tahu semuanya akan baik-baik saja. Tenangkan dirimu! 750 00:59:24,441 --> 00:59:25,703 Permisi! Bisakah aku menyalakan TVnya? 751 00:59:32,048 --> 00:59:33,310 Sial. 752 00:59:35,051 --> 00:59:37,383 Apa TVnya tidak berfungsi? 753 00:59:37,454 --> 00:59:39,319 Tidak, Pak. TVnya sudah tidak berfungsi selama satu minggu terakhir. 754 00:59:39,389 --> 00:59:40,447 Ya Tuhan. 755 01:00:25,869 --> 01:00:27,894 Penjaga! Penjaga! 756 01:00:28,705 --> 01:00:31,037 Mari ikut aku!. - Apa yang kau lakukan, Pak? Pak. 757 01:00:34,511 --> 01:00:36,376 Pak. - Bagaimana Nyonya? 758 01:00:36,446 --> 01:00:37,913 Baik. - Pak, Tuhan akan menjaganya. 759 01:00:37,981 --> 01:00:39,642 Baiklah. - Pak, apa yang dikatakan dokter? 760 01:00:39,716 --> 01:00:41,377 Pak, kenapa Anda tak memberitahuku? 761 01:00:41,451 --> 01:00:44,443 Diam! Diam! 762 01:00:51,127 --> 01:00:55,359 Katakan padaku, dokter! Apa istriku bisa bertahan? 763 01:00:58,735 --> 01:01:00,327 Dokter, tolong katakan padaku! Kenapa Anda tak mengatakan sesuatu? 764 01:01:01,671 --> 01:01:02,933 Apa istriku bisa bertahan? 765 01:01:05,608 --> 01:01:06,666 Maafkan aku. 766 01:01:07,544 --> 01:01:12,345 Terkadang semua upaya dokter tidak bisa mengubah takdir. 767 01:01:12,882 --> 01:01:15,544 Sebagai dokter, aku sudah melakukan yang terbaik. 768 01:01:15,885 --> 01:01:18,877 Aku sudah mencoba di level terbaikku. Tapi Aku tak bisa menyelamatkan anakmu. 769 01:01:20,557 --> 01:01:23,617 Tapi istrimu, dia baik-baik saja. 770 01:01:24,561 --> 01:01:27,553 Jangan khawatir! 771 01:01:28,565 --> 01:01:30,556 Dia sudah bisa keluar besok. 772 01:02:29,092 --> 01:02:30,491 Maafkan aku. - Tak apa. 773 01:02:32,562 --> 01:02:34,587 Harusnya aku berhati-hati, Mannu. 774 01:02:36,566 --> 01:02:44,564 Sebuah kesalahan kecil. Aku tahu betapa kau menyukai anak kecil. 775 01:02:48,912 --> 01:02:53,042 Terus kenapa? Ini bukan sesuatu yang serius. 776 01:02:54,517 --> 01:02:55,575 Kau sungguh baik-baik saja, kan? 777 01:02:59,055 --> 01:03:02,582 Jika terjadi sesuatu padamu, maka aku tak bisa hidup. 778 01:03:10,366 --> 01:03:11,560 Ini hanya satu hukuman. 779 01:03:12,969 --> 01:03:15,733 Kau akan melahirkan 100 anak nantinya. 780 01:03:18,942 --> 01:03:21,342 Mannu. - Aku mencintaimu, Priya. 781 01:03:21,878 --> 01:03:26,747 Maafkan aku. - Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 782 01:03:27,817 --> 01:03:29,682 Maafkan aku, Manohar. 783 01:03:36,626 --> 01:03:38,423 Terima kasih, Dokter. Terima kasih banyak. 784 01:03:39,362 --> 01:03:41,353 Apa ada yang bisa kulakukan untuk Anda? 785 01:03:41,397 --> 01:03:42,989 Aku tahu kau sangat senang. 786 01:03:43,800 --> 01:03:47,759 Tapi aku tak tahu apa yang akan terjadi padanya dalam 24 jam terakhir. 787 01:03:48,571 --> 01:03:49,902 Aku melakukan setiap tes. 788 01:03:50,440 --> 01:03:52,374 Tapi hasil setiap tesnya bertentangan. 789 01:03:52,842 --> 01:03:55,504 Dan dia akan keluar dari sini dalam waktu satu jam. 790 01:03:55,578 --> 01:03:58,308 Dan aku tak memberinya pil. 791 01:04:00,383 --> 01:04:01,714 Jika kau ingin mengucapkan terima kasih, 792 01:04:01,784 --> 01:04:03,308 ada kuil kecil di kompleks. 793 01:04:03,386 --> 01:04:05,513 Pergilah dan pecahkan kelapa di sana! - Oke. 794 01:04:06,055 --> 01:04:09,718 Dan jika kau ingin melakukan sesuatu untukku, maka belilah obat-obatan ini! 795 01:04:10,393 --> 01:04:12,918 Aku harus memberikannya pada Priya. - Tentu saja. 796 01:04:13,763 --> 01:04:14,855 Terima kasih, Dokter. - Oke. 797 01:04:15,532 --> 01:04:17,329 Aku kan kembali. Hanya satu menit. 798 01:04:47,564 --> 01:04:48,588 Uang kembaliannya, Pak. 799 01:04:54,904 --> 01:04:57,498 Permisi! Bisakah aku melihat korannya? - Ya, tentu. 800 01:04:57,574 --> 01:04:58,632 Terima kasih. 801 01:05:47,890 --> 01:05:48,948 Anda mau kemana? 802 01:05:50,093 --> 01:05:51,890 Apa ini studio EYE T.V.? - Ya. 803 01:05:52,362 --> 01:05:53,829 Apa'sab Khaiyriyat' tayang di sini? - Ya. 804 01:05:55,331 --> 01:05:57,526 Apa penulis, produser dan sutradara programnya ada di sini? 805 01:05:57,600 --> 01:06:00,296 Anda iapa? - Aku seorang pengusaha. 806 01:06:00,370 --> 01:06:03,703 dan aku ingin mensponsori program ini. - Oke. 807 01:06:03,773 --> 01:06:04,831 Oh, silakan masuk! 808 01:06:06,376 --> 01:06:07,638 Masuk! Masuklah! 809 01:06:23,526 --> 01:06:24,993 Salam. Selamat datang kembali di 'Sab Khairiyat' 810 01:06:25,061 --> 01:06:28,656 Aku Roshan Abbas, dan kami masih akan membahas topik yang sama 811 01:06:28,731 --> 01:06:31,359 Tidak, maksudku bukan yang ini. 812 01:06:31,434 --> 01:06:33,334 Maksudku tentang 'Sab Khairiyat' yang tayang... 813 01:06:33,403 --> 01:06:35,530 setiap hari jam 1 siang di EYE TV. 814 01:06:35,605 --> 01:06:37,732 ini tayangan 'Sab Khairiyat.' 815 01:06:37,807 --> 01:06:40,332 Tunggu di sini! Aku akan memanggil sutradaranya. 816 01:06:40,410 --> 01:06:42,344 Topik yang akan kita bahas hari ini... 817 01:06:42,412 --> 01:06:44,403 akan menghibur masyarakat. 818 01:06:46,349 --> 01:06:51,548 Menurut Tn. Sharma, semuanya baik-baik saja di rumah ketika... 819 01:07:20,717 --> 01:07:21,775 Halo. 820 01:07:23,853 --> 01:07:26,788 Halo, permisi! Aku perlu... 821 01:07:53,683 --> 01:07:56,277 Cinta segera berubah menjadi pertengkaran. 822 01:07:56,352 --> 01:07:59,810 Kami ingin jawaban dari pertengkaran ini sekarang. 823 01:07:59,889 --> 01:08:06,351 Dia berhasil memenangkan tahap pertama di 'Sab Khairiyat.' 824 01:08:06,429 --> 01:08:10,331 Sampai kapan akan orang-orang diam? Mari & apos; s memulai babak Buzzer. 825 01:08:16,506 --> 01:08:19,703 Halo. - Halo, Ibu ini Manohar. 826 01:08:19,776 --> 01:08:23,303 Ya, Mannu. Ada apa? - Bagaimana Priya? 827 01:08:23,379 --> 01:08:24,710 Priya? dia baik-baik saja. - Dia sedang tidur. 828 01:08:25,047 --> 01:08:27,845 Apa anak-anak sudah pulang sekolah? 829 01:08:27,917 --> 01:08:29,646 Anak-anak? Tidak, mereka belum pulang. 830 01:08:29,719 --> 01:08:31,311 Mannu, kau menggangguku. 831 01:08:31,387 --> 01:08:32,718 Aku sedang menonton bagian yang sangat menarik di sinetron. 832 01:08:32,789 --> 01:08:34,450 Apa ada sesuatu yang penting? Atau telepon aku nanti saja. 833 01:08:34,524 --> 01:08:36,321 Setelah setengah jam. - Ibu, sebentar! 834 01:08:36,392 --> 01:08:41,921 Sinetron mana yang kau tonton? - Salah satu favoritku...'Sab Khairiyat.' 835 01:09:39,619 --> 01:09:41,746 Ya Tuhan! 836 01:09:42,355 --> 01:09:44,289 Mannu, kau kenal aku selama bertahun-tahun. 837 01:09:44,490 --> 01:09:46,822 Kapan kau melihat ini tertulis di dahiku? 838 01:09:47,226 --> 01:09:49,626 Konyol! Bodoh! bodoh! 839 01:09:49,762 --> 01:09:52,458 Tidak, aku tak tahu apa kau yang bodoh, atau aku? 840 01:09:53,666 --> 01:09:55,361 Tapi Shivam, aku tahu bahwa aku kehilangan anakku. 841 01:09:55,434 --> 01:09:56,696 Istriku hampir saja meninggal. - Aku tahu. 842 01:09:56,769 --> 01:09:57,827 Tolong, aku serius. 843 01:10:01,707 --> 01:10:03,436 Sepertinya seluruh keluargaku dalam bahaya. 844 01:10:04,510 --> 01:10:05,704 Lihat! Aku seorang pria berpendidikan. 845 01:10:06,579 --> 01:10:08,240 Aku bisa memanggil pendeta ke rumah, 846 01:10:08,314 --> 01:10:09,645 dan membaca doa. 847 01:10:09,715 --> 01:10:11,706 Tapi tidak. Aku pikir, teman baikku adalah seorang polisi. 848 01:10:11,784 --> 01:10:14,309 Jika aku butuh bantuan, dia akan memberikan solusi. 849 01:10:14,387 --> 01:10:16,651 Tapi jika kau ingin tertawa tentang hal itu, maka tak apa. 850 01:10:16,789 --> 01:10:17,847 Nikmati leluconmu! 851 01:10:17,990 --> 01:10:20,254 Hey, Mannu. maaf. maaf. 852 01:10:20,726 --> 01:10:23,524 Dengarkan aku! - Ini bukan lelucon, Shiva. - Aku tahu ini bukan lelucon. 853 01:10:23,596 --> 01:10:25,689 Maafkan aku. Tapi jika kau memberitahu siapa pun tentang ini, mereka akan tertawa. 854 01:10:26,699 --> 01:10:29,725 Cukup adil. - Bagaimanapun juga, kau sudah mendatangiku sekarang. 855 01:10:29,802 --> 01:10:30,928 Jangan khawatir! Aku akan memecahkan masalahnya. 856 01:10:31,537 --> 01:10:34,597 Jam berapa sinetronnya tayang? - Jam 1 siang. 857 01:10:45,284 --> 01:10:47,616 Mereka bahkan tak membiarkanku menonton sinetron dengan tenang. 858 01:10:47,687 --> 01:10:48,813 Ada orang yang membunyikan bel. 859 01:10:48,954 --> 01:10:50,751 Pergi dan lihatlah siapa itu, Priya! - Pergilah! 860 01:10:59,231 --> 01:11:00,528 Ada apa? Kenapa kau pulang semaumu? 861 01:11:00,833 --> 01:11:03,961 Tidak ada makanan di rumah. Pergilah! - Sudah selesai, kan? 862 01:11:04,236 --> 01:11:05,703 Ya. - Sekarang, temui dia. 863 01:11:05,838 --> 01:11:06,964 Hai, Shiva. - Salam. 864 01:11:07,239 --> 01:11:08,638 Maafkan aku. - Aku pikir dia sendirian. 865 01:11:08,708 --> 01:11:09,970 Ibu, lihatlah siapa yang datang! - Siapa itu? 866 01:11:10,242 --> 01:11:12,767 Ibu, Shiva. - Shiva. Lama tak jumpa. 867 01:11:12,845 --> 01:11:14,642 Halo, Bibi. - Kau bahkan tidak muncul saat kami pindah rumah. 868 01:11:14,714 --> 01:11:15,772 Aku pikir kau melupakan kami. 869 01:11:15,848 --> 01:11:16,906 Tidak Bibi, aku takkan melupakan kalian semua. 870 01:11:16,982 --> 01:11:18,847 Aku hanya tak meninggalkan tanggung jawabku sebagai polisi. 871 01:11:18,984 --> 01:11:20,713 Jika tidak, kenapa Aku datang hari ini? 872 01:11:21,320 --> 01:11:22,378 Tunggu sebentar! Minggir! 873 01:11:22,455 --> 01:11:24,320 Dan bagaimana Manoj? - Apa anak-anak baik-baik saja? - Ya. 874 01:11:24,657 --> 01:11:25,715 Mereka baik-baik saja. 875 01:11:26,659 --> 01:11:29,719 Maafkan aku. - Ini sama seperti di rumahku. 876 01:11:29,829 --> 01:11:31,490 Setidaknya kalian membuka pintu. 877 01:11:31,597 --> 01:11:33,189 Ibuku bahkan tidak membuka pintu, 878 01:11:33,232 --> 01:11:34,699 saat menonton sinetron favoritnya. 879 01:11:34,834 --> 01:11:36,461 Mannu, kita akan bicara nanti. Ayo kita nonton dulu! 880 01:11:36,535 --> 01:11:37,593 Duduklah di sini! - Oke. 881 01:11:37,737 --> 01:11:39,602 Silakan duduk! Ini sangat menarik. - Ya. - Duduklah! 882 01:11:39,939 --> 01:11:41,930 Mannu, aku akan menghidangkan makanan setelah iklan. - Baiklah. 883 01:11:43,943 --> 01:11:45,410 Kau bisa menonton TVnya, kan? - Ya. 884 01:11:46,345 --> 01:11:47,403 Tetaplah menonton! 885 01:11:49,682 --> 01:11:52,674 Kau kembali. - Eeshwar, itu Gayatri, istriku. 886 01:11:53,219 --> 01:11:54,277 Halo. 887 01:11:55,488 --> 01:11:58,548 Lihat, aku bilang padamu. Itu kau. Itu kau. 888 01:11:58,758 --> 01:11:59,816 Masuklah! 889 01:12:13,305 --> 01:12:14,966 Halo, Ibu. Bagaimana kabarmu? - Tuhan memberkatimu, nak. 890 01:12:15,374 --> 01:12:18,775 Bagaimana kabarmu? - Aku baik-baik saja. Tunggu sebentar! 891 01:12:20,913 --> 01:12:21,902 Permisi! 892 01:12:23,516 --> 01:12:27,316 Halo. Ya, Tn. Madan, bagaimana kabarmu? 893 01:12:27,453 --> 01:12:28,511 Kenapa Anda menelepon? 894 01:12:31,457 --> 01:12:32,515 Apa? 895 01:12:36,629 --> 01:12:37,721 Kapan kejadiannya? 896 01:12:39,432 --> 01:12:41,263 Di rumah sakit... Rumah sakit mana? 897 01:12:44,804 --> 01:12:45,930 Tapi dia baik-baik saja, kan? 898 01:12:46,872 --> 01:12:49,340 Tunggu aku! Aku akan segera kesana. 899 01:12:50,476 --> 01:12:51,534 Apa yang terjadi? 900 01:12:52,812 --> 01:12:54,404 Tabung gas di rumahku meledak. 901 01:12:56,816 --> 01:12:58,613 Shiva, tolong ikut aku! Cepat! 902 01:12:59,218 --> 01:13:00,344 Apa yang kau lakukan, Mannu? 903 01:13:00,419 --> 01:13:01,477 Shiva, dengarkan aku! 904 01:13:01,554 --> 01:13:03,749 Berhenti panik dan berperilaku seperti psikopat! - Dengarkan aku! 905 01:13:03,889 --> 01:13:05,356 Hubungi dia sekarang! - Tapi kenapa? 906 01:13:05,424 --> 01:13:06,482 Hanya karena kau melihat sesuatu di televisi... 907 01:13:06,559 --> 01:13:07,617 Shiva! 908 01:13:07,693 --> 01:13:08,955 Ini masalah hidup dan mati. - Oke. 909 01:13:09,228 --> 01:13:10,252 Akan kutelepon. 910 01:13:10,362 --> 01:13:12,455 Telepon ke rumah, dan beritahu Sheila untuk keluar dari rumah sekarang! 911 01:13:12,631 --> 01:13:13,723 Tunggu sebentar! Aku akan melakukannya. 912 01:13:20,506 --> 01:13:22,770 Jaringannya sibuk. - Ya Tuhan. 913 01:13:30,449 --> 01:13:31,507 Jaringan bodoh. 914 01:13:34,653 --> 01:13:35,711 Ya Tuhan. 915 01:13:39,191 --> 01:13:40,249 Ayolah! 916 01:13:41,727 --> 01:13:42,785 Tenang, Mannu! 917 01:13:54,473 --> 01:13:56,407 Halo. - Sheila! dia mengangkat teleponnya. 918 01:13:56,542 --> 01:13:57,600 Suruh dia keluar dari rumah sekarang! - Sebentar! 919 01:13:57,676 --> 01:13:59,735 Biarkan aku bicara dengannya. - Sheila, ini aku. 920 01:13:59,812 --> 01:14:00,870 Apa yang kau lakukan? 921 01:14:00,946 --> 01:14:02,208 Kenapa? Ada apa? 922 01:14:02,281 --> 01:14:03,942 Tinggalkan segalanya, dan keluarlah dari rumah. Sekarang! 923 01:14:05,618 --> 01:14:08,951 Sheila! teleponnya terputus. - Oh Tuhan, ikut aku! 924 01:14:09,421 --> 01:14:11,753 Ayo, cepat! Kita tak punya waktu. 925 01:14:13,759 --> 01:14:15,659 Ibu, aku pergi. - Mannu, makanlah dulu! 926 01:14:15,761 --> 01:14:16,819 Kalian mau kemana? 927 01:14:16,862 --> 01:14:17,920 Mau kemana mereka? 928 01:14:18,531 --> 01:14:19,623 Apa yang terjadi? 929 01:14:20,733 --> 01:14:22,428 Kenapa ini terjadi padaku? 930 01:14:22,635 --> 01:14:23,761 Tenang! semuanya akan baik-baik saja. 931 01:14:23,903 --> 01:14:26,371 Dia bahkan tak bisa mencium bau apapun. 932 01:14:35,314 --> 01:14:36,906 Sheila, apa kau baik-baik saja? - Ada apa? 933 01:14:37,182 --> 01:14:38,240 Tetaplah di sini! Aku akan kembali. 934 01:14:42,321 --> 01:14:43,379 Dapur. - Oh Tuhan! 935 01:14:54,199 --> 01:14:56,326 Aku tak bisa percaya ini, Mannu. Ini sangat aneh. 936 01:14:56,936 --> 01:14:59,336 Aku tak bisa percaya, Mannu. - Bagaimana ini bisa terjadi? 937 01:14:59,405 --> 01:15:01,737 Kau menertawakanku ketika aku memberitahumu. 938 01:15:02,675 --> 01:15:03,801 Sekarang kita berdua terjebak dalam hal ini. 939 01:15:03,943 --> 01:15:06,207 Apa maksudmu dengan 'kita'? - Aku menjalani hidup normal, 940 01:15:06,278 --> 01:15:09,941 dengan istri dan anakku. Bagaimana bisa aku akan terperangkap dalam cerita ini? 941 01:15:10,215 --> 01:15:11,682 Jika terjadi sesuatu pada mereka, Mannu - Shiva. 942 01:15:12,284 --> 01:15:13,342 Aku tak akan melakukan semua ini. 943 01:15:14,420 --> 01:15:15,751 Aku tak tahu bagaimana ini bisa terjadi. 944 01:15:16,221 --> 01:15:19,952 Aku terjebak dalam diriku sendiri. Aku tak tahu apa yang harus dilakukan. 945 01:15:22,294 --> 01:15:25,559 Apa maksudmu? Hanya Kosongkan rumah itu! 946 01:15:25,598 --> 01:15:28,294 Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau tunggu? Keluar sekarang! 947 01:15:28,367 --> 01:15:30,301 Shiva, aku tak bisa mengosongkan rumah itu. 948 01:15:30,436 --> 01:15:32,233 Kenapa? Kenapa kau tak bisa mengosongkannya? Apa maksudmu? 949 01:15:32,304 --> 01:15:33,362 Shiva, dengarkan aku! 950 01:15:34,440 --> 01:15:36,772 Rumahku satu-satunya tempat ditayangkannya sinetron itu. 951 01:15:38,177 --> 01:15:40,372 Jika kita tak melihatnya pada waktu yang tepat, 952 01:15:40,446 --> 01:15:41,504 hidup kakak ipar akan dalam bahaya. 953 01:15:41,647 --> 01:15:42,705 Kita tak bisa menyelamatkannya. 954 01:15:43,248 --> 01:15:45,182 Jika aku mengosongkan rumah itu, aku tak akan pernah tahu... 955 01:15:45,250 --> 01:15:46,376 apa yang terjadi dalam sinetron itu. 956 01:15:47,319 --> 01:15:49,184 Dan jika sesuatu yang buruk akan terjadi, 957 01:15:49,254 --> 01:15:50,312 aku tak akan bisa menyelamatkan keluargaku dari itu, Shiva. 958 01:15:50,522 --> 01:15:51,716 Dan kau pikir aku bercanda. 959 01:15:53,659 --> 01:15:54,921 Aku juga terjebak di dalamnya, Mannu. 960 01:15:58,631 --> 01:16:01,794 Tapi Mannu... Kau benar, Mannu. 961 01:16:01,867 --> 01:16:02,925 Jangan keluar dari rumah itu! 962 01:16:03,335 --> 01:16:05,803 Sangat penting bagimu untuk tetap berada di rumah itu. 963 01:16:05,871 --> 01:16:07,202 Dan jangan beritahu keluargamu tentang hal ini, 964 01:16:07,272 --> 01:16:09,331 atau mereka akan meminta mengosongkan rumah. 965 01:16:09,408 --> 01:16:10,466 Dan Mannu, yang paling penting... 966 01:16:11,343 --> 01:16:13,208 tolong minta keluargamu untuk tetap mengamati... 967 01:16:13,278 --> 01:16:14,404 tugas inspektur. 968 01:16:15,214 --> 01:16:18,206 Atau kalau tidak, mereka mungkin akan keluar jalur... 969 01:16:18,283 --> 01:16:20,478 karena tidak mengamatinya. Dan inspektur... 970 01:16:21,220 --> 01:16:22,278 Kau paham, kan? 971 01:16:22,354 --> 01:16:23,412 Sekarang, kau paham apa yang kualami. 972 01:16:29,294 --> 01:16:30,886 Harry. Ada apa? 973 01:16:32,665 --> 01:16:36,761 Ada apa, Harry? Apa ada seseorang, Harry? 974 01:16:37,903 --> 01:16:40,428 Halo, siapa di sana? 975 01:16:40,639 --> 01:16:43,631 Siapa di sana? Harry. 976 01:16:44,176 --> 01:16:47,577 Hati-hati! berhenti! 977 01:16:47,646 --> 01:16:48,704 Pak, ada apa? 978 01:16:50,249 --> 01:16:51,443 Pak. - Manohar. 979 01:16:51,517 --> 01:16:53,644 Ya, Pak. - Tunggu sebentar! 980 01:16:54,319 --> 01:16:56,583 Terima kasih. - Apa kau baik-baik saja? 981 01:16:57,256 --> 01:16:59,918 Ya, tapi sesuatu terjadi pada Harry. 982 01:17:00,526 --> 01:17:03,393 Dia pasti sudah melihat kucing atau sesuatu. 983 01:17:03,429 --> 01:17:04,589 Dia kabur. 984 01:17:07,800 --> 01:17:09,927 Pak, masuk dan duduklah! Aku akan mencarinya. 985 01:17:13,605 --> 01:17:14,731 Harry. 986 01:17:16,275 --> 01:17:18,800 Harry. Apa yang kau lakukan di sana? 987 01:17:19,678 --> 01:17:20,736 Harry, kemarilah! 988 01:17:29,354 --> 01:17:30,480 Harry, ayo! 989 01:17:31,423 --> 01:17:32,481 Ayolah! 990 01:17:38,564 --> 01:17:39,588 Ayo! 991 01:17:50,509 --> 01:17:53,376 Priya! Priya! Apa yang terjadi? - Apa? Tidak ada. 992 01:17:53,512 --> 01:17:56,913 Kenapa kau begitu berlebihan? - Tidak, aku pikir terjadi sesuatu. 993 01:17:57,316 --> 01:17:58,374 Tidak ada yang terjadi. 994 01:17:58,650 --> 01:18:01,710 Aku tak tahu kenapa, tapi kau bertingkah aneh hari ini. 995 01:18:02,588 --> 01:18:05,182 Bukan begitu. Aku merasa seperti ingin masuk ke dapur... 996 01:18:05,257 --> 01:18:08,385 dan mengulurkan tangan untuk membantumu. - Oh ya? 997 01:18:08,594 --> 01:18:11,188 Ya. Karena aku mendengar jika suami dan... 998 01:18:11,230 --> 01:18:13,198 isteri bekerja bersama di dapur, 999 01:18:13,232 --> 01:18:14,893 keintiman antara mereka akan meningkat. 1000 01:18:15,200 --> 01:18:17,725 Sebelumnya, kau membawakanku buku masakan. 1001 01:18:17,936 --> 01:18:19,927 Dan sekarang kau berbicara tentang psikologi. 1002 01:18:20,806 --> 01:18:22,603 Lupakan saja! jadi apa aktivitasmu sepanjang hari ini? 1003 01:18:22,674 --> 01:18:25,336 Apa kau masih menonton sinetron 'Sab Khairiyat' itu di TV? 1004 01:18:26,145 --> 01:18:27,339 Apa yang terjadi di episode hari ini? 1005 01:18:30,749 --> 01:18:31,807 Kau kecanduan juga, kan? 1006 01:18:31,884 --> 01:18:33,146 Kau penasaran juga, kan? 1007 01:18:33,218 --> 01:18:34,412 Dan kau malah mengejek kami. 1008 01:18:34,553 --> 01:18:37,351 Sekarang kau menelepon dari kantor untuk bertanya apa yang terjadi pada sinetronnya. 1009 01:18:37,556 --> 01:18:39,421 Ketika kau masuk ke dapur dan bertanya, 'Apa yang terjadi pada sinetronnya?' 1010 01:18:39,558 --> 01:18:41,355 Tapi kau tak akan percaya apa yang terjadi pada sinetron itu hari ini. 1011 01:18:41,560 --> 01:18:43,892 Menakjubkan. Sesuatu yang menakjubkan terjadi hari ini. 1012 01:18:44,663 --> 01:18:45,755 Kenapa? Apa yang terjadi? 1013 01:18:46,565 --> 01:18:48,760 Tetangga. - Ya. 1014 01:18:49,568 --> 01:18:51,365 Anjingnya. - Ya. 1015 01:18:51,904 --> 01:18:54,896 Dia pergi ke kebun dan mulai menggali. 1016 01:18:56,175 --> 01:19:00,236 Lalu? - Dia terus menggali dan menggali. 1017 01:19:01,313 --> 01:19:04,373 Lalu apa? - Dia menemukan sesuatu di sana. 1018 01:19:06,385 --> 01:19:09,377 Apa? - Itulah yang bikin aku penasaran ingin tahu. 1019 01:19:09,521 --> 01:19:12,649 Tapi sebelum mereka menunjukkan apa-apa, sinetronnya bersambung. 1020 01:19:12,724 --> 01:19:13,782 Aku muak. 1021 01:21:56,822 --> 01:21:59,484 Pak, ada undangan pertemuan politik. 1022 01:21:59,624 --> 01:22:02,559 Anda memintaku untuk mengingatkan. - Ya. Pergilah! 1023 01:22:05,430 --> 01:22:06,454 Halo! 1024 01:22:06,832 --> 01:22:10,825 Ya, Kalsekar. - Aku akan menghubungimu. Aku akan menghubungimu nanti. Oke. 1025 01:22:13,372 --> 01:22:14,771 Kau sudah mengingatkanku. Sekarang pergilah! 1026 01:22:14,973 --> 01:22:16,565 Ya, Pak. - Kembalilah bekerja! 1027 01:22:27,252 --> 01:22:29,447 Shiva. Shiva. Shiva. - Manu, kau lama sekali. 1028 01:22:29,521 --> 01:22:30,920 Kemana saja kau? Kau bilang ada sesuatu yang mendesak. 1029 01:22:31,723 --> 01:22:33,315 Ceritakan apa yang terjadi di episode kemarin! 1030 01:22:33,592 --> 01:22:35,184 Apa aku dipindahkan? - Coba lihat! 1031 01:22:35,727 --> 01:22:36,785 Apa ini? 1032 01:23:01,486 --> 01:23:03,351 Ini keluarga yang ada di sinetron itu. 1033 01:23:03,755 --> 01:23:04,813 Di mana kau menemukan ini? 1034 01:23:04,890 --> 01:23:08,621 Shiva, album ini di kubur di tanah di luar apartemenku. 1035 01:23:09,361 --> 01:23:12,922 Dan lihatlah kalender yang tertera di foto ini! 1036 01:23:13,532 --> 01:23:17,832 Bulan Juni 1977. 1037 01:23:18,970 --> 01:23:22,906 Shiva, berarti gambar ini berusia 30 tahun. 1038 01:23:24,376 --> 01:23:29,177 Tapi bahkan sampai hari ini orang-orang masih bisa melihat sinetronnya di TVku... 1039 01:23:29,247 --> 01:23:31,306 di usia yang sama. 1040 01:23:31,516 --> 01:23:34,917 Bagaimana... Bagaimana ini bisa terjadi, Manohar? 1041 01:23:35,454 --> 01:23:37,388 Apa yang harus kita lakukan? - Shiva, aku tak tahu. 1042 01:23:41,726 --> 01:23:42,920 Dr. Shinde. - Apa? 1043 01:23:43,795 --> 01:23:47,287 Shiva, beberapa hari yang lalu aku melihat wawancara di TV. 1044 01:23:49,468 --> 01:23:52,198 Dr. Shinde melakukan penelitian secara mendalam... 1045 01:23:52,270 --> 01:23:55,603 tentang hantu, roh dan paranormal. 1046 01:23:56,675 --> 01:23:59,803 Shiva, dia punya indera ke-6. - Ayo pergi sekarang! 1047 01:23:59,878 --> 01:24:01,402 Dan beritahukan semuanya padanya. - Ayo, ayo! 1048 01:24:01,480 --> 01:24:05,746 Tidak, Shiva. Kita tak bisa memberitahu semuanya. - Kenapa? 1049 01:24:06,485 --> 01:24:07,952 Dr. Shinde juga dokter keluargaku. 1050 01:24:09,287 --> 01:24:11,755 Dia mengoperasi kaki ibu beberapa tahun yang lalu. 1051 01:24:12,691 --> 01:24:16,627 Jika aku memberitahu semuanya pada Dr. Shinde, ia akan langsung menelepon ke rumah. 1052 01:24:16,661 --> 01:24:20,927 Dan memberitahu semuanya pada ibu. Dan akan ada kekacauan besar. 1053 01:24:22,367 --> 01:24:27,703 Shiva, apa kau punya pakaian biasa, selain seragam ini? 1054 01:24:33,311 --> 01:24:35,575 Dr. Shinde. - Manohar. Masuklah! 1055 01:24:35,847 --> 01:24:37,439 Bagaimana Priya? - Dia baik-baik saja. 1056 01:24:37,782 --> 01:24:39,647 Dan Shushma? - Ibu juga baik-baik saja. 1057 01:24:39,784 --> 01:24:42,514 Apa kau sakit? - Tidak seperti itu. 1058 01:24:42,587 --> 01:24:44,919 Aku butuh sedikit bantuan. Itu sebabnya aku mengganggu Anda. 1059 01:24:45,390 --> 01:24:47,187 Silahkan masuk! Ayo! - Maaf aku datang tanpa membuat janji. 1060 01:24:47,259 --> 01:24:48,385 Tidak apa-apa. 1061 01:24:48,426 --> 01:24:49,518 Ini temanku, Shiva. 1062 01:24:50,195 --> 01:24:51,219 Halo, Dokter. - Hai. 1063 01:24:53,431 --> 01:24:57,197 Dia seorang penulis. Dan dia menulis sesuatu tentang hantu... 1064 01:24:57,269 --> 01:24:58,793 dan kegiatan paranormal. 1065 01:24:59,471 --> 01:25:01,939 Dia terjebak pada suatu hal, dan aku berpikir tentang Anda. 1066 01:25:03,208 --> 01:25:04,470 Jadi, apa yang ingin kau tanyakan? 1067 01:25:04,943 --> 01:25:08,208 Sebenarnya Dokter, ketika aku sedang menulis ceritaku... 1068 01:25:08,280 --> 01:25:12,410 aku membaca sebuah cerita di internet. - Maafkan aku. 1069 01:25:12,684 --> 01:25:16,745 Kalian mau minum apa? Teh, kopi? - Teh. 1070 01:25:16,821 --> 01:25:18,288 Tea lebih baik. - Oke. 1071 01:25:21,493 --> 01:25:22,551 Aku mengerti sekarang. 1072 01:25:23,295 --> 01:25:26,162 Ada keluarga di Delhi. Mereka menonton program TV, 1073 01:25:26,198 --> 01:25:27,597 yang merupakan tiruan dari diri mereka sendiri. 1074 01:25:30,302 --> 01:25:31,496 Aku benar-benar mengerti sekarang. 1075 01:25:33,305 --> 01:25:34,431 Katakan satu hal, Shiva! 1076 01:25:34,506 --> 01:25:37,907 Apa kau percaya pada paranormal? 1077 01:25:38,310 --> 01:25:44,715 Maksudku, apa ada kemungkinan jika roh lepas, hantu bisa ada? 1078 01:25:45,917 --> 01:25:50,377 Ya. Siapapun akan sulit menjelaskan bahwa mereka tidak ada. 1079 01:25:50,522 --> 01:25:53,457 Tapi aku pribadi tidak... - Cukup adil. 1080 01:25:54,593 --> 01:25:58,893 Beritahu aku satu hal! Apa mesin yang paling rumit di dunia? 1081 01:25:59,798 --> 01:26:00,890 Ada banyak, Dokter. 1082 01:26:01,800 --> 01:26:07,204 Roket, satelit, komputer. - Tidak, ini tentang tubuh manusia. 1083 01:26:08,673 --> 01:26:11,938 Tidak ada yang lebih rumit daripada tubuh manusia. 1084 01:26:12,410 --> 01:26:14,935 Dan dokter tahu itu dengan baik. 1085 01:26:16,815 --> 01:26:20,216 Maksudku, jika kita mengatakan bahwa roh yang lepas sudah memasuki... 1086 01:26:20,285 --> 01:26:24,153 sesuatu yang rumit seperti tubuh manusia... 1087 01:26:24,222 --> 01:26:26,349 semua orang akan setuju untuk itu. 1088 01:26:27,892 --> 01:26:31,851 Tapi itu sudah masuk ke mesin seperti televisi. 1089 01:26:32,364 --> 01:26:33,558 Tak ada satupun yang bisa percaya itu. 1090 01:26:37,769 --> 01:26:43,366 Lupakan itu! Mari kita mencoba untuk mencari tahu kenapa roh mencoba melakukan itu! 1091 01:26:44,442 --> 01:26:49,379 Shiva, roh-roh yang lepas membutuhkan media untuk terhubung dengan dunia nyata. 1092 01:26:50,782 --> 01:26:55,776 Roh-roh berkeliaran membutuhkan media untuk terhubung ke dunia nyata. 1093 01:26:56,454 --> 01:26:57,648 Jadi, kenapa bukan televisi? 1094 01:26:59,791 --> 01:27:01,190 Pikirkan baik-baik, Shiva! 1095 01:27:01,926 --> 01:27:06,693 Manusia bukan satu-satunya yang mungkin bisa kembali. Roh juga bisa. 1096 01:27:07,198 --> 01:27:11,191 Dokter, mari kita asumsikan bahwa hantu dan roh... 1097 01:27:11,269 --> 01:27:12,930 bisa menghubungi kita melalui televisi. 1098 01:27:15,340 --> 01:27:19,606 Tapi pertanyaannya adalah kenapa mereka mencoba untuk menghubungi kita? 1099 01:27:20,745 --> 01:27:26,411 Mereka punya motif. Ada tujuan yang ingin dicapai. 1100 01:27:28,286 --> 01:27:29,412 Sesuatu yang tersisa belum selesai. 1101 01:27:30,221 --> 01:27:32,689 Dan mereka ingin kembali ke dunia ini untuk menyelesaikannya. 1102 01:27:34,225 --> 01:27:36,159 Jika siapapun bisa membuat tujuan mereka tercapai, 1103 01:27:36,194 --> 01:27:38,355 maka roh mereka akan menemukan ketenangan. 1104 01:27:39,464 --> 01:27:40,863 Dan acaranya tidak akan disiarkan lagi. 1105 01:27:43,435 --> 01:27:49,169 Bisa dibilang, rumah dimana acara itu ditayangkan... 1106 01:27:49,240 --> 01:27:53,700 harus berhubungan dengan tempat itu. 1107 01:27:55,580 --> 01:27:56,911 Shiva, dengarkan aku! 1108 01:27:57,515 --> 01:28:02,509 Semua orang yang kulihat di acara TV itu sudah mati. 1109 01:28:02,587 --> 01:28:05,181 Dan seperti yang dikatakan Dr. Shinde, mereka ingin memberitahu sesuatu... 1110 01:28:05,256 --> 01:28:06,382 melalui acaranya. 1111 01:28:06,458 --> 01:28:08,722 Dan mungkin itu sebabnya kita menemukan album foto itu. 1112 01:28:08,827 --> 01:28:12,593 Shiva, aku merasa ada sesuatu yang hilang di album itu. 1113 01:28:13,298 --> 01:28:14,492 Kita harus memeriksa albumnya lagi. 1114 01:28:14,566 --> 01:28:15,658 Dimana albumnya? - Di dalam mobil. 1115 01:28:19,938 --> 01:28:21,337 Tunggu sebentar! - Apa? 1116 01:28:21,406 --> 01:28:22,668 Tunggu sebentar! - Buka kembali! 1117 01:28:22,807 --> 01:28:24,331 Ada apa? - Tunggu. 1118 01:28:27,879 --> 01:28:29,346 Sepertinya kita kehilangan sebuah foto. 1119 01:28:29,881 --> 01:28:33,749 Lihat, ada sesuatu di bawahnya! - Tunggu sebentar! 1120 01:28:37,622 --> 01:28:38,748 Hati-hati. 1121 01:28:46,798 --> 01:28:50,894 Shiva, lihatlah orang ini! - Apa? 1122 01:28:52,237 --> 01:28:56,230 Sampai saat ini, aku sudah melihat semua orang di acara TV itu, kecuali yang satu ini. 1123 01:28:59,711 --> 01:29:00,769 Mannu. - Ya. 1124 01:29:00,845 --> 01:29:03,439 Kalender di foto menunjukkan tahun 1977. 1125 01:29:03,515 --> 01:29:05,710 Berarti mereka hidup sampai bulan Juni 1977. 1126 01:29:05,784 --> 01:29:06,842 Itu berarti mereka sudah meninggal setelahnya. 1127 01:29:06,918 --> 01:29:09,580 Jadi kita harus mengecek koran setelah bulan itu. Ingat itu! 1128 01:29:11,256 --> 01:29:14,783 '75! '77! 1129 01:29:29,274 --> 01:29:30,332 Shiva. 1130 01:29:33,411 --> 01:29:34,469 Shiva. Lihat ini! 1131 01:29:35,346 --> 01:29:37,678 Kau tahu adiknya yang diacara televisi itu, kan? - Ya. 1132 01:29:37,749 --> 01:29:38,943 Dia seorang reporter berita. 1133 01:29:39,617 --> 01:29:44,418 Dia dan 8 anggota keluarganya dibantai dengan palu. 1134 01:29:45,223 --> 01:29:46,417 Anak-anak pun tak luput dari itu. 1135 01:29:48,359 --> 01:29:53,626 Dan alamat mereka di 13B, Chhabra Village Kailash Nagar. 1136 01:29:53,731 --> 01:29:54,789 Ada apa, Mannu? 1137 01:29:56,634 --> 01:29:57,965 Shiva. - Ada apa? 1138 01:29:58,837 --> 01:30:05,504 Alamat rumah mereka dan alamatku sama. 1139 01:30:08,780 --> 01:30:13,979 Nomor rumah mereka 13, dan aku di lantai 13. 1140 01:30:15,520 --> 01:30:20,719 Itu berarti apartemenku dibangun setelah rumah mereka di hancurkan. 1141 01:30:45,950 --> 01:30:48,680 Gayatri, bawa vermillion dan kayu cendana. 1142 01:30:48,753 --> 01:30:50,687 Biarkan aku membubuhinya. - Ya. 1143 01:30:50,755 --> 01:30:56,955 Kenapa hanya di bubuhi? Kenapa tidak didoakan juga? - Ya Yaaa. 1144 01:30:57,228 --> 01:30:59,458 Apa kau tahu bagaimana mahalnya TV ini? 1145 01:31:00,265 --> 01:31:01,357 Biarkan aku mejelaskan satu hal. 1146 01:31:01,699 --> 01:31:03,963 Hanya satu orang yang boleh menyentuh TVnya. 1147 01:31:04,702 --> 01:31:06,761 Akan kutunjukkan pada kalian bagaimana menyalakan dan mematikannya. 1148 01:31:07,305 --> 01:31:09,432 Dan anak-anak tidak boleh menyentuhnya. 1149 01:31:09,641 --> 01:31:12,303 Ini akan terlihat bagus. - Apa yang kau lakukan? 1150 01:31:12,443 --> 01:31:14,911 Biarkan saja! Itu terlihat bagus. - Aduh Bu. 1151 01:31:14,979 --> 01:31:16,708 Kami tak perlu persetujuanmu untuk melakukan apapun. 1152 01:31:17,315 --> 01:31:20,443 Tolonglah! - Letakkan di sana! - Baiklah. 1153 01:31:23,388 --> 01:31:24,912 Kenapa kau masih berdiri di sana? 1154 01:31:25,189 --> 01:31:26,918 Nyalakanlah! Jadi kami bisa menonton sesuatu. 1155 01:31:27,258 --> 01:31:31,592 Bersabarlah, Bu. Sabar! - Aku akan menyalakannya. 1156 01:31:33,498 --> 01:31:37,662 Mohan. Mohan. Apa kau sudah selesai? - Ya, kak. Aku sudah selesai. 1157 01:31:37,735 --> 01:31:39,930 Nyalakan TVnya! Aku akan memutar antena. 1158 01:31:40,204 --> 01:31:41,933 Jadi aku bisa tau kalau kalian sudah mendapat sinyalnya. 1159 01:31:50,548 --> 01:31:51,606 Bisakah kau melihat semuanya? 1160 01:31:51,683 --> 01:31:53,742 Bisakah kau melihat semuanya? - Tidak. 1161 01:31:53,885 --> 01:31:55,284 Tidak, putar terus antenanya! 1162 01:31:58,222 --> 01:31:59,416 Sekarang? - Sekarang? 1163 01:32:00,291 --> 01:32:02,816 Tidak ada apa-apa. - Tidak ada yang bisa dilihat. 1164 01:32:02,860 --> 01:32:04,623 Tunggu! Tunggu! Aku bisa melihatnya. 1165 01:32:04,929 --> 01:32:07,921 Tidak, kita kehilangan siarannya. Minta dia untuk memutarnya kembali! 1166 01:32:08,566 --> 01:32:09,624 Mohan. - Ya. 1167 01:32:09,701 --> 01:32:11,430 Putar kembali antenanya! - Oke. 1168 01:32:11,836 --> 01:32:14,361 Sudah dapat. Oke, sangat bagus! - Itu dia. 1169 01:32:14,639 --> 01:32:17,437 Kita mendapat siarannya. - Apa gambarnya jernih? 1170 01:32:17,709 --> 01:32:18,971 Jernih, benar-benar jernih. 1171 01:32:19,444 --> 01:32:22,379 Ikat antenanya kuat-kuat! - Oke, kak. 1172 01:32:27,585 --> 01:32:29,712 Apa yang kalian lakukan di sana? - Tidak ada. 1173 01:32:29,854 --> 01:32:31,788 Masuklah ke dalam! TVnya sudah menyala. 1174 01:32:32,190 --> 01:32:33,316 Ya, Paman. 1175 01:32:37,795 --> 01:32:39,387 Cepat sembunyikan di sini! 1176 01:32:45,803 --> 01:32:48,931 Adik mereka, Chitra, yang membaca berita di TV. 1177 01:32:49,407 --> 01:32:51,739 Kakaknya membeli TV baru untuk menontonnya. 1178 01:32:51,809 --> 01:32:52,935 Acara hari ini. 1179 01:32:53,344 --> 01:32:57,337 Acara Yoga jam setengah 8. - Yogmala jam 8. 1180 01:32:57,415 --> 01:33:01,408 Wow. Ibu, TVnya begitu jernih. - Ya. 1181 01:33:01,886 --> 01:33:04,616 Tunggu sebentar! - Apa yang kau lakukan? 1182 01:33:04,689 --> 01:33:05,747 Tunggu sebentar! Aku akan membersihkannya. 1183 01:33:05,823 --> 01:33:08,951 Pergilah dan panggil Ashok! - Ya. 1184 01:33:09,227 --> 01:33:11,320 Dia ingin melihat saudaranya juga. 1185 01:33:11,429 --> 01:33:13,522 Adikku tampak sangat cantik. - Kau minggirlah dari sana! 1186 01:33:13,631 --> 01:33:15,565 Tunggu sebentar! Aku pergi. 1187 01:33:20,838 --> 01:33:22,430 Hari ini di Rajasthan - Lihatlah! - Apa siarannya jernih? - Ya. 1188 01:33:22,573 --> 01:33:27,374 Ganesh, panggil tetangga! Mereka bisa melihat adikmu juga. - Baik. 1189 01:33:27,445 --> 01:33:28,503 Panggil mereka! 1190 01:33:29,247 --> 01:33:33,581 Laxmi, Gayatri. Bentangkan tikarnya di sini agar tetangga bisa duduk. Pergilah! 1191 01:33:33,718 --> 01:33:35,913 Hati-hati, Ashok. Hati-hati! 1192 01:33:36,587 --> 01:33:38,578 Kami membawa hadiah untukmu. 1193 01:33:39,257 --> 01:33:40,315 Apa kau tahu apa hadiahnya? 1194 01:33:40,591 --> 01:33:41,717 Hati-hati! 1195 01:33:42,193 --> 01:33:44,388 Kau akan sangat senang melihatnya. 1196 01:33:45,630 --> 01:33:46,688 Apa kau tahu apa itu? 1197 01:33:48,933 --> 01:33:50,594 Lihat, kita sudah tiba. - Berita terbaru. 1198 01:33:52,804 --> 01:33:53,862 Lihat, kak! Televisi. 1199 01:33:53,938 --> 01:33:55,200 Ashok. 1200 01:34:01,813 --> 01:34:04,475 Nak, berdirilah! Ashok. 1201 01:34:04,816 --> 01:34:08,411 Ayo, duduk. duduklah! 1202 01:34:08,686 --> 01:34:09,948 Nak, sebentar! 1203 01:34:13,624 --> 01:34:17,424 Lihat, Chitra. Chitra. Lihatlah! 1204 01:34:18,229 --> 01:34:23,565 Menteri Maharashtra, Vasant Patil. 1205 01:34:25,703 --> 01:34:27,898 Kau bisa mengenali adikmu. 1206 01:34:28,306 --> 01:34:30,570 Padahal kau sulit mengenali ayahmu dengan cepat. 1207 01:34:32,443 --> 01:34:33,501 Apa yang terjadi? 1208 01:34:34,579 --> 01:34:35,773 Duduk.. duduklah! 1209 01:34:39,851 --> 01:34:43,651 Masuklah.. Masuklah! - Ayo... 1210 01:34:43,721 --> 01:34:45,245 Yang lain bisa duduk di sofa. 1211 01:34:45,590 --> 01:34:48,388 Dan yang lainnya di lantai. - Masuklah! 1212 01:34:55,333 --> 01:34:57,392 Apa yang terjadi, kak? 1213 01:34:57,802 --> 01:34:59,736 Bawa dia ke kamar! Bawa dia pergi! 1214 01:35:01,472 --> 01:35:02,598 Bawa dia ke kamar! 1215 01:35:04,542 --> 01:35:05,600 Hentikan! 1216 01:35:12,283 --> 01:35:15,946 Dia tak pernah melihat orang luar sebelumnya. 1217 01:35:16,554 --> 01:35:18,681 Semua wajah baru bisa membuatnya ketakutan. 1218 01:35:46,851 --> 01:35:51,254 Minggir semuanya! Minggir! - Kenapa kalian berkerumun di tempat ini? 1219 01:35:51,923 --> 01:35:56,417 Apa kalian tak punya kerjaan lain? - Apa semua ini? Bubarkan mereka! 1220 01:35:56,527 --> 01:35:58,427 Siapa yang menghubungiku? - Pria itu, Pak. 1221 01:36:01,332 --> 01:36:03,800 Siapa kau? - Ram Charan, Pengacara Pengadilan Tinggi. 1222 01:36:04,602 --> 01:36:06,729 Apa hubunganmu dengan keluarga ini? - Teman Keluarga. 1223 01:36:07,205 --> 01:36:09,673 Aku tunangan putri bungsunya, Chitra. 1224 01:36:09,807 --> 01:36:11,798 Aku membawa contoh untuk undangan pernikahan. 1225 01:36:12,677 --> 01:36:16,408 Saat aku masuk ke dalam, aku ketakutan, Pak. 1226 01:36:17,215 --> 01:36:18,273 Masuklah! 1227 01:36:40,438 --> 01:36:41,496 Hey. 1228 01:36:45,376 --> 01:36:46,434 Lihat sini! 1229 01:36:48,579 --> 01:36:51,912 Hey, jatuhkan palunya! 1230 01:36:52,450 --> 01:36:55,317 Jatuhkan ke bawah! 1231 01:36:55,720 --> 01:36:56,778 Tangkap dia! 1232 01:37:01,792 --> 01:37:02,816 Bawa dia pergi! 1233 01:37:05,229 --> 01:37:06,287 Ikat dia! 1234 01:37:08,599 --> 01:37:09,657 Tarik dia! 1235 01:37:52,710 --> 01:37:53,768 Desai. 1236 01:37:56,580 --> 01:37:57,911 Desai. - Ya, Pak. 1237 01:38:06,657 --> 01:38:11,685 Ya, Pak. - Telepon ambulans! Telepon berita kematian! 1238 01:38:12,229 --> 01:38:13,423 Telepon forensik! Telepon semuanya! 1239 01:38:14,298 --> 01:38:15,595 Informasikan ke markas besar kepolisian juga! 1240 01:38:15,933 --> 01:38:19,460 Ini pembantaian besar. Ada 8 mayat di sini. - Ya, Pak. 1241 01:38:39,290 --> 01:38:40,348 Desai. - Ya, Pak. 1242 01:38:40,424 --> 01:38:41,686 Apa kau sudah menginterogasi orang-orang? - Ya, Pak. Aku sudah melakukannya. 1243 01:38:41,792 --> 01:38:42,884 Apa ada yang tahu sesuatu? - Ada 2 orang, Pak. 1244 01:38:43,160 --> 01:38:44,184 Panggil mereka! - Ya, Pak. 1245 01:38:44,295 --> 01:38:45,353 Kemarilah! - Ya. 1246 01:38:46,564 --> 01:38:48,361 Siapa namamu? - Noor Mohammad. 1247 01:38:48,566 --> 01:38:51,831 Aku tinggal di sebelah. Aku takut dengan insiden ini. 1248 01:38:51,902 --> 01:38:53,699 Jawablah hanya jika aku bertanya. - Ya, Pak. 1249 01:38:54,171 --> 01:38:56,435 Kapan kau tahu tentang apa yang terjadi di rumah ini? 1250 01:38:56,841 --> 01:38:59,309 Sekarang. - Apa kau tak mendengar apapun tadi malam? 1251 01:38:59,577 --> 01:39:01,306 Tidak ada orang yang mencurigakan? - Tidak, Pak. 1252 01:39:01,379 --> 01:39:04,371 Tidak ada teriakan atau jeritan? - Tidak, Pak. Tidak ada yang seperti itu. 1253 01:39:04,515 --> 01:39:05,914 Ini situasinya berbeda. 1254 01:39:06,584 --> 01:39:09,917 Hantu yang bertanggung jawab atas pembantaian ini. Hantu. 1255 01:39:10,187 --> 01:39:11,916 Benarkah? Kau tampaknya tahu banyak. 1256 01:39:12,323 --> 01:39:15,315 Aku tahu lebih banyak. - Putri di rumah ini, Chitra 1257 01:39:15,593 --> 01:39:17,891 Salah satu pembaca berita di TV. 1258 01:39:18,229 --> 01:39:19,821 Dia sangat cantik, seperti bintang film. 1259 01:39:19,897 --> 01:39:21,797 Dia jatuh cinta padanya setelah melihatnya di televisi. 1260 01:39:21,932 --> 01:39:25,732 Siapa dia? Seseorang yang mengikutinya. - Dan berbuat jahat juga. 1261 01:39:25,870 --> 01:39:27,201 Hari itu, di hari pertunangan... 1262 01:39:27,271 --> 01:39:29,330 dia datang ke sini, menerobos ke dalam rumah. 1263 01:39:29,473 --> 01:39:33,341 Dia membuat keributan. Tidak ada yang bisa berbuat apa-apa. 1264 01:39:33,411 --> 01:39:35,936 Saudaranya mencoba berunding dengan orang itu. 1265 01:39:36,213 --> 01:39:38,477 Tapi dia tak mau dengar. - Dia mengancam semua orang. 1266 01:39:38,616 --> 01:39:41,210 Jika mereka tak menikahkan adik mereka dengannya, 1267 01:39:41,285 --> 01:39:42,946 maka dia akan membunuh seluruh keluarga. 1268 01:39:43,287 --> 01:39:44,618 Apa kau mengenali orang itu? 1269 01:39:44,822 --> 01:39:49,623 Tentu saja. Dia tidak hidup. - Dia meninggal seminggu yang lalu. 1270 01:39:49,827 --> 01:39:52,227 Di hari pertunangan, dia membuat keributan. 1271 01:39:52,263 --> 01:39:55,426 dan pada hari yang sama, ia memotong urat syarafnya. Dan meninggal. 1272 01:39:56,834 --> 01:39:57,960 Bisakah aku memberitahu Anda satu hal lagi, Pak? - Apa? 1273 01:39:58,636 --> 01:40:01,230 Roh pria itu masuk ke tubuh orang gila itu, 1274 01:40:01,305 --> 01:40:03,432 dan dia ingin membalas dendam. 1275 01:40:03,841 --> 01:40:05,365 Rumah ini tertimpa kemalangan. 1276 01:40:05,443 --> 01:40:06,637 Apa Anda memperhatikan nomor rumahnya? 13. 1277 01:40:06,977 --> 01:40:09,502 Itu rumah berhantu. 1278 01:40:09,580 --> 01:40:10,774 Sekarang, ada 8 orang yang tewas. 1279 01:40:11,315 --> 01:40:13,442 8 orang yang dibantai di rumah ini. 1280 01:40:13,651 --> 01:40:16,449 Dan kau tak mendengar atau melihat apapun, 1281 01:40:16,720 --> 01:40:18,779 tapi kau melihat hantu? - Ya, Pak. 1282 01:40:18,856 --> 01:40:19,914 Kau pikir aku bodoh? - Ya, Pak. 1283 01:40:19,990 --> 01:40:21,252 Pergilah! 1284 01:40:21,425 --> 01:40:22,790 Kau mengirim orang bodoh itu untuk dimintai keterangan. 1285 01:40:22,927 --> 01:40:25,623 Siapa lagi? - Hey, majulah ke depan! 1286 01:40:26,230 --> 01:40:27,288 Kau... 1287 01:40:27,431 --> 01:40:28,796 Apa kau melihat hantu juga? 1288 01:40:29,333 --> 01:40:30,732 Tidak ada hantu, Pak. 1289 01:40:30,935 --> 01:40:33,597 Orang gila itu sudah melakukan segalanya. 1290 01:40:34,738 --> 01:40:35,932 Mereka membeli TV baru kemarin. 1291 01:40:36,407 --> 01:40:37,465 Kami datang ke sini untuk melihatnya juga. 1292 01:40:38,809 --> 01:40:42,745 Tapi orang gila itu membuat keributan. Dan menghancurkan segalanya, 1293 01:40:42,880 --> 01:40:44,871 lalu berteriak pada semua orang. 1294 01:40:44,949 --> 01:40:46,473 Kemudian kami tersadar bahwa dia gila. 1295 01:40:47,284 --> 01:40:48,546 Dia harus dikunci di kamar, Pak. 1296 01:40:48,752 --> 01:40:51,482 Dan karena kegilaannya, dia sudah melakukan pembantaian ini. 1297 01:40:51,555 --> 01:40:52,613 Desai. - Ya. 1298 01:40:52,690 --> 01:40:55,955 Pergilah bersamanya! Dan mereka juga. - Ya. 1299 01:40:56,227 --> 01:40:57,251 Orang-orang yang datang menonton TV. 1300 01:40:57,361 --> 01:40:58,658 Bawa mereka semua ke kantor polisi. - Mengerti? 1301 01:40:58,729 --> 01:41:00,458 Ya. - Dan bawa pengacara juga. 1302 01:41:00,531 --> 01:41:01,623 Tentu saja, Pak. - Dan dengarkan! 1303 01:41:01,699 --> 01:41:02,825 Dan gadis yang meninggal, Chitra. 1304 01:41:02,967 --> 01:41:04,229 Carilah orang yang sudah menghentikan pertunangannya, 1305 01:41:04,301 --> 01:41:05,825 dan akhirnya bunuh diri. - Ya, Pak. 1306 01:41:05,903 --> 01:41:07,837 Aku ingin semua rinciannya ada di mejaku pagi ini. 1307 01:41:33,898 --> 01:41:40,929 Dia sudah ditangkap. Tapi pengacara yang membela kasusnya adalah Ram Charan. 1308 01:41:45,809 --> 01:41:47,936 Apa kau tahu siapa Ram Charan? - Siapa? 1309 01:41:48,812 --> 01:41:51,940 Tunangan Chitra. - Chitra dan dia sudah bertunangan. 1310 01:42:01,225 --> 01:42:02,624 Chitra. Chitra. 1311 01:42:03,460 --> 01:42:04,552 Apa yang kau lakukan? - Chitra. 1312 01:42:04,628 --> 01:42:06,926 Siapa kau? Siapa kau? - Chitra. Chitra. 1313 01:42:07,231 --> 01:42:08,823 Jangan memanggil Chitra kami! Dia sudah bertunangan. 1314 01:42:08,899 --> 01:42:11,834 Hentikan pertunangan ini! - Tolong hentikan pertunangan ini! 1315 01:42:11,902 --> 01:42:13,494 Siapa kau? Apa maksudmu menghentikan pertunangannya? 1316 01:42:13,571 --> 01:42:14,629 Chitra. Chitra. - Siapa orang ini? 1317 01:42:14,705 --> 01:42:15,831 Chitra. Chitra. - Diam! 1318 01:42:16,640 --> 01:42:18,972 Aku mencintai Chitra. Aku mencintai Chitra. - Diam! 1319 01:42:19,310 --> 01:42:20,971 Aku melihatnya di TV setiap hari. - Diam! 1320 01:42:21,245 --> 01:42:22,644 Aku melihatnya di TV. 1321 01:42:22,913 --> 01:42:24,710 Ribuan orang menonton adik kami setiap hari. 1322 01:42:24,848 --> 01:42:25,906 Jadi, apakah semua orang juga akan menikahinya? 1323 01:42:26,250 --> 01:42:28,775 Aku akan menjaganya. Aku akan menjaganya. 1324 01:42:28,852 --> 01:42:30,183 Pergilah dari sini! 1325 01:42:30,588 --> 01:42:32,522 Chitra. Chitra. - Keluar! 1326 01:42:34,925 --> 01:42:36,415 Aku sudah mencoba bicara denganmu. Tapi tampaknya kau tak mengerti. 1327 01:42:36,527 --> 01:42:41,328 Aku akan membunuhmu. Aku akan membunuh seluruh keluargamu. 1328 01:42:41,398 --> 01:42:44,390 Pergilah dari sini! - Darimana dia datang? Chitra. 1329 01:42:44,602 --> 01:42:49,403 Pria itu bunuh diri. Karena dia tak bisa menikahi Chitra. 1330 01:42:52,476 --> 01:42:54,603 Oh Tuhan, ini semakin membingungkanku, Mannu. 1331 01:42:54,745 --> 01:42:55,803 Aku tak bisa mengerti apa-apa. 1332 01:43:03,821 --> 01:43:04,879 Mannu. - Ya. 1333 01:43:06,290 --> 01:43:07,689 Mannu. - Ya, katakan! 1334 01:43:10,461 --> 01:43:13,624 Ingat hari itu ketika aku ke rumahmu? - Ya. 1335 01:43:13,831 --> 01:43:15,958 Seorang inspektur datang ke rumah hari itu. Ingat? 1336 01:43:16,433 --> 01:43:17,957 Ya, episode tabung gas meledak. 1337 01:43:18,502 --> 01:43:19,560 Apa kau tahu siapa namanya? 1338 01:43:20,504 --> 01:43:22,563 Siapa? - Eeshwar Ghandre. 1339 01:43:23,240 --> 01:43:24,366 Apa? - Lihatlah ini! 1340 01:43:34,852 --> 01:43:37,252 Dia petugas yang menyelidiki kasus ini. 1341 01:43:37,788 --> 01:43:40,780 Dan anehnya, dia juga bunuh bunuh diri di rumah. 1342 01:43:40,858 --> 01:43:41,916 Dia gantung diri. 1343 01:43:47,231 --> 01:43:48,323 Aneh, kan? 1344 01:43:52,603 --> 01:43:54,730 Hanya ada satu orang yang masih hidup. 1345 01:43:54,805 --> 01:43:56,534 Dan itu adalah pengacara Ram Charan. 1346 01:43:57,608 --> 01:44:01,203 Jika kita bertemu dengannya dan menanyainya, kita bisa menemukan beberapa informasi. 1347 01:44:01,478 --> 01:44:02,809 Kau benar. Kau benar, Manu. 1348 01:44:17,928 --> 01:44:19,657 Omong kosong apa ini? Matikan! 1349 01:44:21,565 --> 01:44:23,897 Ada apa lagi? - remote-nya. - Ini tak berfungsi. 1350 01:44:24,835 --> 01:44:25,893 Ibu, aku tak bisa mematikan TVnya. 1351 01:44:26,303 --> 01:44:28,771 Aku tak bisa menontonnya. Aku tak kuat menahannya. 1352 01:44:29,707 --> 01:44:30,765 Aku benci kekejaman ini. 1353 01:44:35,779 --> 01:44:37,770 Dia menghubungiku di kantor. - Oke, Pak. - Kau tinggalkan saja semua disana! 1354 01:44:37,848 --> 01:44:39,782 Aku harus bertemu hakim sehubungan dengan cuti-ku. - Ya, Pak. 1355 01:44:39,917 --> 01:44:42,715 Pak, permisi! - Apa Anda Pengacara Ram Charan? - Ya. 1356 01:44:43,187 --> 01:44:44,711 Namaku Manoharan. - Shiva. 1357 01:44:45,255 --> 01:44:47,246 Sub-Inspektur Shiva. Aku yang berbicara dengan Anda di telepon. 1358 01:44:47,458 --> 01:44:48,925 Katakan padaku, apa yang bisa kulakukan untuk kalian? 1359 01:44:49,426 --> 01:44:51,621 Pak, kami ingin bicara dengan Anda secara pribadi, 1360 01:44:51,695 --> 01:44:53,890 tentang artikel di koran ini. 1361 01:45:05,609 --> 01:45:07,201 Katakan padaku, apa yang ingin kalian tahu? 1362 01:45:08,512 --> 01:45:09,877 Kenapa ashok melakukan hal seperti ini? 1363 01:45:10,381 --> 01:45:13,873 Tidak mengizinkannya menonton TV, tidak bisa dijadikan pembenaran. 1364 01:45:14,485 --> 01:45:15,884 Ashok tak mungkin melakukan pembunuhan. 1365 01:45:18,355 --> 01:45:20,346 Aku mengenal keluarga itu selama bertahun-tahun. 1366 01:45:22,292 --> 01:45:24,351 Ashok sangat menyayangi Chitra. 1367 01:45:28,298 --> 01:45:30,163 Itu pasti orang lain yang melakukannya. 1368 01:45:31,402 --> 01:45:34,894 Dia melakukan pembunuhan, dan meninggalkan palu di sana. 1369 01:45:36,440 --> 01:45:39,841 Ashok memeluk tubuh semua orang dan menangis. 1370 01:45:40,744 --> 01:45:42,177 Dan itu sebabnya tubuhnya berlumuran darah. 1371 01:45:45,816 --> 01:45:48,717 Aku melihatnya sendiri. Dia begitu marah dengan TV. 1372 01:45:50,287 --> 01:45:53,313 Sepertinya dia menganggap TV yang bertanggung jawab atas insiden itu. 1373 01:45:54,191 --> 01:45:57,183 Dan dia mengambil palu dan mulai menghancurkan TVnya. 1374 01:45:57,828 --> 01:45:58,886 Dan di palu itu ada sidik jarinya. 1375 01:45:59,329 --> 01:46:06,929 Aku mencoba yang terbaik untuk menyelamatkannya di pengadilan. Tapi aku gagal. 1376 01:46:07,704 --> 01:46:09,865 Pak, di mana Ashok sekarang? 1377 01:46:11,208 --> 01:46:13,870 Ya. Pengacara Ram Charan menghubungiku. 1378 01:46:13,944 --> 01:46:17,937 Apa Ashok disini? - Ya, dia sudah di sini selama bertahun-tahun. 1379 01:46:18,382 --> 01:46:21,818 Tapi kami baru saja memindahkannya ke sel yang berbeda. 1380 01:46:21,885 --> 01:46:23,876 Sel tersendiri. - Kenapa, Dokter? 1381 01:46:25,756 --> 01:46:28,384 Selama 30 tahun dia sudah menjadi pasien teladan. 1382 01:46:28,792 --> 01:46:31,158 Sebagai bagian dari terapi, kami membiarkan pasien menonton TV... 1383 01:46:31,195 --> 01:46:33,663 selama satu jam setiap hari. 1384 01:46:40,904 --> 01:46:43,498 Hari itu, 21 Februari. 1385 01:46:56,720 --> 01:46:59,382 Dia menjadi sangat kejam saat menonton TV. 1386 01:47:03,193 --> 01:47:06,185 Hanya Tuhan yang tahu apa yang di lihatnya di TV, 1387 01:47:06,230 --> 01:47:07,822 tapi dia sangat terganggu. 1388 01:47:11,201 --> 01:47:13,863 Setelah itu, dia melukai dirinya sendiri. 1389 01:47:14,671 --> 01:47:17,196 Dia akan menarik kotak, kotak es dan... 1390 01:47:17,274 --> 01:47:18,741 menggambar di dinding dengan darahnya. 1391 01:47:20,878 --> 01:47:22,277 Kami tak bisa mengontrolnya. 1392 01:47:22,679 --> 01:47:26,342 Itu sebabnya, kalian tentu tahu. - Dokter, apa kami bisa menemui Ashok? 1393 01:47:37,394 --> 01:47:41,160 Ashok. Ashok. 1394 01:48:27,744 --> 01:48:31,612 Lepaskan! Lepaskan tanganku! 1395 01:48:33,617 --> 01:48:34,675 Lepaskan! 1396 01:48:37,154 --> 01:48:38,212 Mundur, Manu! 1397 01:48:45,295 --> 01:48:47,855 Apa kau baik-baik saja? - Ya, tak apa. 1398 01:48:52,402 --> 01:48:55,303 Priya menelepon. - Ya Priya, katakan! 1399 01:48:55,439 --> 01:48:57,373 Di mana kau? Kapan kau pulang? 1400 01:48:57,641 --> 01:49:00,166 Aku akan sampai di rumah sekitar 10 sampai 20 menit. 1401 01:49:00,277 --> 01:49:01,642 Tanyakan padanya apa yang terjadi di episode hari ini! 1402 01:49:01,812 --> 01:49:03,177 Priya, tunggu sebentar! 1403 01:49:04,381 --> 01:49:07,179 Apa yang terjadi di episode hari ini? 1404 01:49:08,518 --> 01:49:11,453 Aku memberitahumu, dan kau mengejekku. 1405 01:49:11,521 --> 01:49:13,716 Dan sekarang, kau bertanya tentang episodenya. 1406 01:49:13,924 --> 01:49:15,221 Nyalakan speaker ponselmu! - Ya. 1407 01:49:15,325 --> 01:49:17,225 Aku menelepon hanya bilang bahwa aku menaruh makanan di atas meja. 1408 01:49:17,327 --> 01:49:18,624 Priya, lupakan saja tentang itu! 1409 01:49:19,329 --> 01:49:21,923 Katakan saja apa terjadi di episode hari ini! 1410 01:49:22,532 --> 01:49:26,195 Ada adegan mengerikan, kami tak bisa menontonnya. 1411 01:49:30,707 --> 01:49:31,765 Apa yang terjadi? 1412 01:49:32,209 --> 01:49:36,873 Seorang pria memasuki rumah dengan palu besar dan membunuh semua orang. 1413 01:49:42,552 --> 01:49:43,610 Priya. - Ya. 1414 01:49:43,954 --> 01:49:47,754 Apa mereka menunjukkan siapa pembunuhnya? - Tidak. 1415 01:49:48,225 --> 01:49:50,352 seperti biasa, sinetronnya tiba-tiba bersambung. 1416 01:49:50,427 --> 01:49:53,658 Itu berarti kita hanya bisa melihat besok siapa si pembunuh itu. 1417 01:49:53,864 --> 01:49:55,627 Ini hari Jumat. Sinetronnya akan tayang lagi di hari Senin. 1418 01:49:55,699 --> 01:49:58,429 Priya, dengarkan aku! Dengarkan baik-baik! - Ada apa? 1419 01:49:58,835 --> 01:50:02,293 Apa kakak ada di rumah? - Aku kira begitu. 1420 01:50:02,372 --> 01:50:08,242 Priya, kunci semua pintu dan jendela rumah! - Kenapa? 1421 01:50:08,311 --> 01:50:11,246 Tak peduli apa yang terjadi, siapa pun itu, tak peduli apa yang dia katakan, 1422 01:50:11,314 --> 01:50:12,975 jangan membuka pintu dan jendela! 1423 01:50:13,250 --> 01:50:14,444 Tapi ada apa? - Dengarkan saja aku! 1424 01:50:14,751 --> 01:50:17,777 Ketika aku pulang, aku akan membunyikan bel tiga kali. 1425 01:50:17,921 --> 01:50:19,252 Lalu bukalah pintunya! 1426 01:50:19,356 --> 01:50:22,223 Kau mencoba menakut-nakutiku, kan? - Tolong jangan berdebat denganku. 1427 01:50:22,325 --> 01:50:24,691 Lakukan saja seperti yang kukatakan, Priya. Tolong! 1428 01:50:31,201 --> 01:50:35,194 Shiva. Shiva, seseorang akan datang ke rumahku, 1429 01:50:35,272 --> 01:50:37,536 dan membunuh semua orang. 1430 01:50:37,708 --> 01:50:39,198 Kau pulanglah! Aku akan ke kantor polisi, 1431 01:50:39,276 --> 01:50:40,334 dan membawa pasukan. 1432 01:50:40,410 --> 01:50:41,468 Kita akan mengepung gedung itu. 1433 01:50:41,545 --> 01:50:42,739 Aku akan menugaskan satu pasukan di setiap lantai. 1434 01:50:43,580 --> 01:50:44,672 Kita akan lihat siapa orangnya. 1435 01:51:07,971 --> 01:51:09,233 Halo. 1436 01:51:24,421 --> 01:51:26,651 Siapa itu? - Penjaga. 1437 01:51:29,426 --> 01:51:30,518 Siapa itu? 1438 01:51:31,495 --> 01:51:35,522 Berhenti! Halo, tunggu. Berhenti! 1439 01:51:37,801 --> 01:51:39,393 Siapa kau? Berhenti! 1440 01:51:39,636 --> 01:51:40,694 Berhenti di sana! 1441 01:51:43,940 --> 01:51:45,407 Berhenti! Penjaga. 1442 01:52:01,324 --> 01:52:02,348 Hey. 1443 01:52:12,235 --> 01:52:13,429 Penjaga, kemarilah cepat! 1444 01:52:20,477 --> 01:52:21,569 Ada apa ini? 1445 01:52:25,415 --> 01:52:27,246 Hey! 1446 01:52:44,367 --> 01:52:46,733 Tidak Priya, jangan buka pintunya! 1447 01:52:47,470 --> 01:52:49,529 Priya, jangan buka pintunya! 1448 01:52:58,582 --> 01:53:02,279 Manohar, ada apa? - Tidak ada. 1449 01:53:03,220 --> 01:53:06,747 Apa kau mimpi buruk? - Tidak, tidurlah kembali! 1450 01:53:08,859 --> 01:53:11,419 Katakan, Mannu, katakan padaku! 1451 01:53:11,461 --> 01:53:14,862 Priya. - Tampaknya seperti kau melihat hantu. 1452 01:53:18,235 --> 01:53:21,830 Mannu. Mannu, ada apa? 1453 01:53:22,405 --> 01:53:25,306 Ini aku, Priya. Kenapa kau begitu takut? 1454 01:53:25,508 --> 01:53:28,773 Ya Tuhan.. kau mimpi buruk, ya? 1455 01:55:09,212 --> 01:55:12,807 Ayo... Ayolah! 1456 01:55:13,616 --> 01:55:15,550 Ayo! Siapa kau? 1457 01:55:16,386 --> 01:55:18,217 Ayo, tunjukkan padaku! 1458 01:55:19,389 --> 01:55:20,447 Tunjukkan padaku! 1459 01:55:34,337 --> 01:55:36,897 Manohar, aku tak bisa mengerti apapun yang kau katakan. 1460 01:55:37,173 --> 01:55:38,902 Keluargaku bisa dalam bahaya karena aku. 1461 01:55:39,175 --> 01:55:42,167 Bahaya apa? - Aku tahu keluargaku bisa berada dalam bahaya... 1462 01:55:42,245 --> 01:55:44,179 karena kondisi mentalku. 1463 01:55:44,247 --> 01:55:46,909 Aku akan membunuh seluruh keluargaku. 1464 01:55:47,183 --> 01:55:48,844 Ada apa? - Apa yang kau katakan? 1465 01:55:48,918 --> 01:55:50,852 Bagaimana cara menjelaskannya padamu? 1466 01:55:51,688 --> 01:55:54,919 Aku bermimpi buruk. Bukan hanya di malam ini saja, tapi selama berhari-hari. 1467 01:55:55,792 --> 01:55:57,623 Aku tak tahu mana yang benar dan mana yang tidak. 1468 01:55:57,727 --> 01:55:58,819 Siapa yang harus kupercaya, dan siapa yang tidak? 1469 01:55:58,895 --> 01:56:01,728 Dokter. Hanya ada 2 cara untuk mencegah ini. 1470 01:56:01,931 --> 01:56:05,594 Pertama, kuncilah aku di tempat di mana aku tak bisa melarikan diri. 1471 01:56:05,668 --> 01:56:08,728 Atau pilihanku yang lain.. bunuh saja aku! 1472 01:56:08,805 --> 01:56:10,932 Omong kosong apa ini? - Tidak. Dengarkan aku! 1473 01:56:11,207 --> 01:56:12,538 Aku tidak sedang emosi. 1474 01:56:13,209 --> 01:56:15,939 Dan jika terjadi sesuatu pada keluargaku karena aku, aku takkan memafkan diriku sendiri. 1475 01:56:16,212 --> 01:56:18,737 Dan Dokter.. sebelum aku melakukan apapun, bunuh saja aku! Bunuh aku! 1476 01:56:18,815 --> 01:56:21,682 Omong kosong apa ini? Kau tenanglah! 1477 01:56:21,751 --> 01:56:23,218 Shiva, coba jelaskan padanya! 1478 01:56:23,286 --> 01:56:26,414 Mannu, tenang! - Sebentar! Aku tenang... Aku tenang! 1479 01:56:26,489 --> 01:56:28,389 Aku akan bicara dengannya. - Oke. 1480 01:56:28,691 --> 01:56:30,283 Dokter, aku punya ide. - Apa? 1481 01:56:30,360 --> 01:56:32,590 Kirim saja keluarganya pergi jauh tanpa sepengetahuannya. 1482 01:56:32,662 --> 01:56:34,653 Lalu dia takkan bisa melakukan apapun, bahkan jika dia ingin. 1483 01:56:34,731 --> 01:56:36,426 Karena dia tak tahu di mana mereka berada. 1484 01:56:40,904 --> 01:56:42,166 Shiva. - Apa yang kau pikirkan? 1485 01:56:42,238 --> 01:56:43,637 Shiva, tahan pikiran itu! 1486 01:56:43,706 --> 01:56:45,173 Itu ide yang sangat bagus. - Itu ide yang sangat bagus. 1487 01:56:45,241 --> 01:56:46,833 Oke. - Dengarkan aku! 1488 01:56:47,058 --> 01:56:51,158 Dokter, kirimlah keluargaku ke suatu tempat yang jauh, tempat dimana aku tak bisa menemukan mereka, 1489 01:56:51,247 --> 01:56:52,509 dan jangan memberitahuku apapun tentang itu! 1490 01:56:53,349 --> 01:56:55,249 Tapi sekarang, bagaimana aku bisa mendapatkan semua tiket pesawat? 1491 01:56:55,318 --> 01:56:58,378 Dokter, aktifkan internetnya! - Anda punya koneksi Internet, kan? - Ya. 1492 01:56:58,455 --> 01:57:00,389 Aku akan melakukannya. - Dia benar. 1493 01:57:00,457 --> 01:57:02,618 Lihat, aktifkan internetnya, dan pesan tiketnya! 1494 01:57:02,725 --> 01:57:05,193 Dan bawa keluargaku! Tidak, pergilah ke rumahku, 1495 01:57:05,228 --> 01:57:08,789 dan bawa mereka ke tempat di mana aku tak bisa menemukan mereka. 1496 01:57:08,865 --> 01:57:11,197 Aku tak perlu tau di mana keberadaan mereka. 1497 01:57:11,267 --> 01:57:14,600 Dan satu hal lagi. Beritahu Priya dan seluruh keluargaku... 1498 01:57:15,371 --> 01:57:16,429 Mannu... 1499 01:57:19,209 --> 01:57:21,268 Aku benar-benar minta maaf. - Tenang Manu, tenanglah! 1500 01:57:21,878 --> 01:57:24,210 Minta Priya untuk menghubungiku! Aku akan menjelaskan semua padanya. 1501 01:57:24,280 --> 01:57:25,645 Tapi Dokter, kita tak punya waktu. 1502 01:57:25,715 --> 01:57:28,275 Kita harus bergerak. - Kita harus bertindak sekarang! 1503 01:57:28,351 --> 01:57:30,546 Pergilah sekarang! Tolong! - Oke, ayo! 1504 01:57:33,490 --> 01:57:37,756 Shiva, bawa aku ke kamar dan tutup semua pintu serta jendela. 1505 01:57:38,161 --> 01:57:39,856 Tak peduli apa yang kulakukan, ataupun katakan. 1506 01:57:40,263 --> 01:57:42,288 Meskipun aku mungkin sekarat, jangan membuka pintu! 1507 01:57:42,365 --> 01:57:44,890 Paham? - Tenanglah.. Tenang Mannu! 1508 01:57:54,310 --> 01:57:59,247 Ini! Simpan kunci rumah! Dan berhati-hatilah! Bye~. - Bye~. 1509 01:59:43,953 --> 01:59:46,615 Shiva, buka pintunya.. tolong buka! 1510 01:59:48,224 --> 01:59:50,215 Shiva. - Ada apa, Mannu? 1511 01:59:50,326 --> 01:59:52,419 Shiva, buka pintunya! - Aku mengerti semuanya. 1512 01:59:52,462 --> 01:59:53,520 Apa yang kau mengerti? 1513 01:59:53,630 --> 01:59:55,222 Program televisi yang... 1514 01:59:55,298 --> 01:59:56,356 aku lihat hari ini punya 2 palu... 1515 01:59:56,432 --> 01:59:57,490 yang berbeda. 1516 01:59:57,567 --> 01:59:58,625 Apa yang kau katakan, Mannu? 1517 01:59:58,701 --> 02:00:01,295 Ada 2 orang yang berbeda di acara hari ini, Shiva. 1518 02:00:01,571 --> 02:00:03,766 Manu, aku tak bisa mengerti apapun. - Kembalilah tidur! 1519 02:00:03,840 --> 02:00:05,364 Buka pintunya! Aku akan menjelaskannya padamu. 1520 02:00:05,441 --> 02:00:06,499 Tolonglah! 1521 02:00:06,576 --> 02:00:11,240 Manu, aku tak bisa membuka pintunya sebelum pagi. Kembalilah tidur! 1522 02:00:12,515 --> 02:00:14,983 Baiklah, jangan buka pintunya. Hanya dengarkan aku baik-baik! 1523 02:00:15,418 --> 02:00:19,980 Dalam klimaks yang aku lihat hari ini, ada 2 palu yang berbeda. 1524 02:00:20,390 --> 02:00:22,517 Itu berarti ada 2 orang yang berbeda. 1525 02:00:22,792 --> 02:00:28,253 Salah satu orang yang membunuh seluruh keluarga mempunyai palu biasa. 1526 02:00:28,431 --> 02:00:30,729 Kau tahu, palu itu yang biasa digunakan untuk memaku juga. 1527 02:00:31,200 --> 02:00:33,930 Dan palu yang satunya lagi adalah milikku. Aku punya palu yang lebih besar. 1528 02:00:34,203 --> 02:00:35,261 Dan ada lakban merah di gagangnya. 1529 02:00:35,338 --> 02:00:36,396 Seperti godam (palu besar). 1530 02:00:36,472 --> 02:00:38,940 Shiva, palunya ada di sini. - Di halaman depan. 1531 02:00:39,275 --> 02:00:40,799 Shiva, itu berarti hanya ada satu hal. 1532 02:00:41,210 --> 02:00:43,201 Seseorang akan datang ke rumahku. 1533 02:00:43,279 --> 02:00:45,338 Dan keluargaku dalam bahaya. 1534 02:00:45,515 --> 02:00:46,880 Di sinetronnya, aku terlambat sampai di rumah. 1535 02:00:46,949 --> 02:00:48,940 Itulah sebabnya dia membunuh keluargaku. 1536 02:00:49,485 --> 02:00:52,352 Jika aku ingin menyelamatkan keluargaku, maka aku harus sampai di rumah tepat waktu. 1537 02:00:52,422 --> 02:00:55,550 Tolong Shiva, buka pintunya! Aku mohon, buka pintunya! 1538 02:00:55,825 --> 02:01:00,455 Shiva, demi Tuhan buka pintunya! Buka pintunya, Shiva! - Oke. 1539 02:01:00,830 --> 02:01:03,822 Oke, Mannu.. Tenanglah! - Tolong, cepat! Tolong! 1540 02:01:06,369 --> 02:01:09,361 Terima kasih Tuhan. Aku tak punya waktu. 1541 02:01:09,772 --> 02:01:11,433 Shiva, buka pintunya! Apa yang kau lakukan? 1542 02:01:14,977 --> 02:01:18,708 Tidak Mannu, tidak. Aku tak mau membuka pintunya, Mannu. 1543 02:01:18,781 --> 02:01:20,442 Shiva. - Aku hanya akan membuka pintunya di pagi hari. 1544 02:01:20,983 --> 02:01:23,781 Jika aku harus membunuhmu untuk menyelamatkan keluargamu, maka aku juga akan melakukannya. 1545 02:01:23,853 --> 02:01:24,911 Dasar kau! 1546 02:01:25,188 --> 02:01:26,655 Jadi diamlah dan tidur, Mannu! 1547 02:01:26,756 --> 02:01:29,384 Shiva, buka pintunya! Tolong dengarkan aku, dan buka pintunya! 1548 02:01:29,425 --> 02:01:30,517 Mannu. - Mannu. 1549 02:01:30,593 --> 02:01:33,187 Biarkan aku pergi. Buka pintunya, Shiva! 1550 02:01:52,715 --> 02:01:56,412 Mannu! - Oh, Tuhan... sial! 1551 02:01:57,854 --> 02:01:59,219 Shiva, tolong buka pintunya! Biarkan aku pergi. 1552 02:01:59,288 --> 02:02:00,414 Tolong, biarkan aku pergi. - Mannu. 1553 02:02:00,490 --> 02:02:04,221 Kau bodoh. - Shiva! Kau idiot. 1554 02:02:34,190 --> 02:02:40,493 Mannu. Mannu. Mannu. 1555 02:02:51,607 --> 02:02:54,667 Mannu! Mannu! 1556 02:02:57,513 --> 02:02:59,674 Kemana dia? 1557 02:03:20,837 --> 02:03:22,771 Ada apa dengannya hari ini? 1558 02:03:23,172 --> 02:03:24,230 Mannu. 1559 02:03:29,645 --> 02:03:34,776 Hai, Priya. - Paman, ini sudah terlalu malam. 1560 02:03:35,184 --> 02:03:38,642 Mannu tidak di rumah. - Aku tahu. Dia ada di rumahku. 1561 02:03:38,855 --> 02:03:41,619 Apa kau baik-baik saja? - Dia memintaku untuk memberikan ini. 1562 02:03:43,192 --> 02:03:46,184 Aku tak mengerti. Apa ini? 1563 02:03:46,896 --> 02:03:48,386 Priya, ini tiket pesawat. 1564 02:03:48,831 --> 02:03:51,732 Kalian semua harus meninggalkan Delhi dalam penerbangan jam 7 pagi. 1565 02:03:52,802 --> 02:03:57,603 Apa? Tapi kenapa? - Jangan khawatir! 1566 02:03:57,807 --> 02:03:59,934 Teleponlah Manohar! Dia akan memberitahumu segalanya. 1567 02:04:02,945 --> 02:04:07,405 Baiklah. - Paman, masuklah! Silakan! 1568 02:04:15,525 --> 02:04:19,325 Aku lelah menaiki 13 lantai. - Maaf, Paman. 1569 02:04:19,428 --> 02:04:22,488 Listriknya padam. - Apa kau mau minum? 1570 02:04:22,899 --> 02:04:27,165 Ya. Buatkan aku kopi hitam tanpa gula! - Baik. Duduklah! 1571 02:04:27,236 --> 02:04:28,294 Aku akan membuatnya. 1572 02:04:59,201 --> 02:05:03,467 Priya, di mana toiletnya? - Di depanmu, Paman. 1573 02:05:03,673 --> 02:05:06,733 Aku akan membawakan lilin. - Tidak usah, biar aku mencarinya. 1574 02:05:25,661 --> 02:05:26,855 Listriknya sudah menyala? 1575 02:05:53,189 --> 02:05:54,315 Berita Utama. 1576 02:05:55,191 --> 02:06:00,185 30 tahun yang lalu. Berita reporter televisi, Chitra, dan keluarganya... 1577 02:06:00,229 --> 02:06:06,930 yang juga termasuk anak-anak, dibantai dengan palu. 1578 02:06:08,671 --> 02:06:11,663 Polisi sudah membawa kakak Chitra ke tahanan. 1579 02:06:11,841 --> 02:06:13,331 Dan dia seorang pasien sakit jiwa. 1580 02:06:13,709 --> 02:06:16,735 Dia sudah dituduh melakukan semua pembunuhan. 1581 02:06:19,415 --> 02:06:22,213 Orang gila sudah melakukan pembunuhan ini. 1582 02:06:22,418 --> 02:06:25,478 Tapi itu bukan saudaraku. - Itu kau! 1583 02:06:27,323 --> 02:06:30,486 Saudaramu yang bodoh tidak menghargai hidupnya. 1584 02:06:30,559 --> 02:06:31,856 Itu sebabnya dia bunuh diri. 1585 02:06:32,561 --> 02:06:35,894 Hanya karena seorang gadis menolak untuk menikah dengannya. 1586 02:06:36,666 --> 02:06:38,827 Tapi bagaimana kami yang malah bertanggung jawab untuk itu semua? 1587 02:06:39,902 --> 02:06:43,167 Jika kau sangat mencintai saudaramu, dan kau begitu sedih dengan kematiannya... 1588 02:06:43,239 --> 02:06:46,640 Kau harus membunuh dirimu sendiri! 1589 02:06:51,180 --> 02:06:54,172 Sairam. Sairam. 1590 02:06:54,784 --> 02:07:01,917 Apa yang sudah kau lakukan, Sairam? 1591 02:07:08,197 --> 02:07:11,462 Chitra! - Hei, kenapa kau berunding dengannya? - Usir dia! 1592 02:07:11,487 --> 02:07:15,887 Karena mereka, saudaraku bunuh diri dengan memotong urat syarafnya. 1593 02:07:15,938 --> 02:07:17,872 Mereka tak berhak untuk hidup. 1594 02:07:23,646 --> 02:07:26,137 Cari tahu siapa pria yang datang ke sini, 1595 02:07:26,215 --> 02:07:28,342 dan membuat keributan itu! - Ya, Pak. 1596 02:07:29,285 --> 02:07:31,810 Dokter, aku turut berduka cita mendengar kematian adikmu. 1597 02:07:31,887 --> 02:07:34,583 Sebentar! Aku akan menghampirimu. - Oke. 1598 02:08:45,761 --> 02:08:47,251 Kenapa kau membunuh kami? 1599 02:08:48,430 --> 02:08:51,160 Apabila kau sudah dihukum atas perbuatanmu, 1600 02:08:51,233 --> 02:08:53,360 mungkin kemarahan kami akan mereda. 1601 02:08:54,170 --> 02:08:59,164 Tapi kau menuduh kakakku dari sesuatu... 1602 02:08:59,241 --> 02:09:00,902 yang tak pernah dia lakukan. 1603 02:09:01,777 --> 02:09:03,711 Kau menuduhnya sebagai pembunuh. 1604 02:09:03,913 --> 02:09:07,713 Dan membiarkannya membusuk di rumah sakit jiwa. 1605 02:09:08,450 --> 02:09:09,917 Itu kesalahan terbesarmu. 1606 02:09:10,753 --> 02:09:13,244 Akan jauh lebih baik jika kau juga membunuhnya bersama kami. 1607 02:09:13,489 --> 02:09:15,821 Tapi kau sudah menghukumnya dengan buruk. 1608 02:09:16,192 --> 02:09:18,490 Dan itu salah. Itu adalah kejahatan. 1609 02:09:19,228 --> 02:09:23,665 Kami bisa membunuhmu jika kami ingin. 1610 02:09:23,933 --> 02:09:29,929 Tapi tidak. Kami ingin saudara kami dibebaskan dari semua tuduhan. 1611 02:09:30,706 --> 02:09:32,469 Dia harus dibebaskan. 1612 02:09:33,609 --> 02:09:38,740 Dan itulah sebabnya kami akan membunuhmu tepat di mana kau membantai kami. 1613 02:09:39,815 --> 02:09:43,342 Hari ini, kemarahan kami akhirnya akan reda. 1614 02:09:43,886 --> 02:09:45,877 Dan roh kami akan menemukan ketenangan. 1615 02:09:46,755 --> 02:09:51,522 Kau akan dihukum karena dosa-dosamu. - Dihukum? 1616 02:09:52,728 --> 02:09:54,525 Bagaimana kalian akan menghukumku? 1617 02:09:55,865 --> 02:09:57,355 Bagaimana caranya? 1618 02:09:57,733 --> 02:09:59,963 Aku hidup tanpa adikku selama 30 tahun. 1619 02:10:00,502 --> 02:10:01,901 Bagaimana kalian akan menghukumku? 1620 02:10:02,404 --> 02:10:03,564 Apa salah adikku? 1621 02:10:03,772 --> 02:10:05,899 Katakan padaku, apa yang salah dengan adikku? 1622 02:10:06,775 --> 02:10:10,438 Aku merawatnya dengan banyak cinta dan pemujaan. 1623 02:10:10,980 --> 02:10:12,971 Aku bangga padanya. 1624 02:10:13,382 --> 02:10:15,976 Adikku meninggal karenamu. 1625 02:10:16,252 --> 02:10:19,380 Aku tak akan mengampunimu. 1626 02:10:19,588 --> 02:10:20,646 Aku... 1627 02:10:25,494 --> 02:10:32,764 Aku akan membunuhmu. Aku akan membunuhmu. Aku akan membunuhmu. 1628 02:10:32,835 --> 02:10:34,325 Paman. Paman. 1629 02:10:52,655 --> 02:10:54,282 Kakak. - Suara apa itu? 1630 02:10:54,356 --> 02:10:56,950 Kakak. - Apa yang terjadi? - Kakak. 1631 02:10:57,860 --> 02:11:00,226 Priya, kenapa kau berteriak? 1632 02:11:00,262 --> 02:11:05,359 Kenapa kau berteriak? - Lihat, itu! 1633 02:11:11,840 --> 02:11:14,570 Priya! - Apa yang terjadi? 1634 02:11:14,710 --> 02:11:16,371 Apa yang terjadi? 1635 02:11:16,445 --> 02:11:17,503 Siapa dia? 1636 02:11:20,816 --> 02:11:23,512 Divya, ambil anak-anak di dalam. Cepat! 1637 02:11:26,655 --> 02:11:28,919 Dokter. - Apa yang kau lakukan? 1638 02:11:29,191 --> 02:11:30,522 Dokter, ada apa? 1639 02:11:46,208 --> 02:11:48,267 Dokter, ada apa denganmu? - Berhenti! 1640 02:11:48,344 --> 02:11:50,676 Dokter, dengarkan aku! Jatuhkan palunya! 1641 02:11:50,779 --> 02:11:51,871 Hati-hati, kak! 1642 02:11:55,951 --> 02:11:57,350 Cobalah untuk mengerti. 1643 02:11:57,419 --> 02:12:00,217 Dengarkan aku dokter! 1644 02:12:00,289 --> 02:12:01,347 Dokter! 1645 02:12:06,228 --> 02:12:07,661 Tidak! Dokter! 1646 02:12:10,966 --> 02:12:12,228 Dokter! 1647 02:12:16,772 --> 02:12:18,433 Jangan lakukan itu! 1648 02:12:18,841 --> 02:12:19,899 Tidak! 1649 02:12:26,448 --> 02:12:31,909 Hentikan! Manohar, hentikan! 1650 02:12:54,410 --> 02:12:56,344 Senyumlah! senyum! senyum! 1651 02:12:58,280 --> 02:12:59,338 Terima kasih. 1652 02:12:59,415 --> 02:13:00,882 Ayo, aku sudah terlambat. 1653 02:13:00,949 --> 02:13:02,211 Waktunya untuk ke kantor. 1654 02:13:02,751 --> 02:13:05,345 Ibu. - Berdoa selesai. 1655 02:13:09,425 --> 02:13:12,258 Aku memintanya untuk membuat ruang berdoa. Sebaliknya, ia malah membuat sebuah kuil. 1656 02:13:14,229 --> 02:13:16,697 Halo, sayang.. Kau terlihat cantik. 1657 02:13:16,765 --> 02:13:18,960 Ingatlah kau harus ke dokter hari ini! 1658 02:13:19,234 --> 02:13:20,826 Kau sudah memberitahuku 100 kali. - Aku ingat. 1659 02:13:20,903 --> 02:13:22,700 Jadi apa? Apa itu hal yang mudah? 1660 02:13:30,379 --> 02:13:32,904 Kakak, bagaimana kabarmu? 1661 02:13:34,483 --> 02:13:38,920 Aku akan tetap di sini. 1662 02:13:39,621 --> 02:13:42,522 Kau bisa meminta apapun yang kau inginkan. 1663 02:13:49,765 --> 02:13:52,598 Shiva. Aku sudah bicara dengan Pengacara. 1664 02:13:53,502 --> 02:13:55,402 Dia bilang semua dokumennya sudah jelas. 1665 02:13:56,939 --> 02:13:58,930 Itu berarti semua masalah ini bisa diselesaikan. 1666 02:13:59,208 --> 02:14:01,403 Terima kasih padamu. - Tidak, aku serius. 1667 02:14:01,844 --> 02:14:02,936 Kalau begitu, katakan sesuatu yang lain! 1668 02:14:03,212 --> 02:14:05,339 Seperti mari bertemu nanti malam dan minum bir. 1669 02:14:05,547 --> 02:14:06,741 Baiklah. Jangan terlalu gembira! 1670 02:14:07,483 --> 02:14:09,348 Sampai jumpa segera! Bye Bye~. 1671 02:14:28,770 --> 02:14:29,828 Dr. Shinde? 1672 02:14:33,442 --> 02:14:36,570 Halo. - Manohar. Kau terkejut? 1673 02:14:37,179 --> 02:14:40,171 Kau tahu? Jika kita meninggal di generasi ini, 1674 02:14:40,249 --> 02:14:44,185 dan roh kita ingin berkomunikasi dengan dunia nyata, kita tak perlu menggunakan televisi, 1675 02:14:44,253 --> 02:14:46,653 tapi menggunakan ponsel. 1676 02:14:47,356 --> 02:14:49,324 Dan semuanya baik-baik saja, kan? 1677 02:14:50,049 --> 02:18:00,049 Diterjemahkan Oleh FhaMidori || Twitter: @FhaMidori ||