1
00:00:00,000 --> 00:00:52,000
Diterjemahkan Oleh FhaMidori
|| Twitter: @FhaMidori ||
2
00:03:15,942 --> 00:03:18,069
Priya, di mana pisauku?
3
00:03:18,345 --> 00:03:20,870
Di dekat wastafel.
- Oke.
4
00:03:21,548 --> 00:03:23,607
Aku menaruh semua pakaiannya di mesin.
5
00:03:23,683 --> 00:03:25,446
Divya, cuci yang putih
secara terpisah.
6
00:03:25,519 --> 00:03:27,510
Atau warnanya akan bercampur.
- Oke.
7
00:03:28,455 --> 00:03:31,083
Cuci pakaianku juga, Bibi!
- Baik, masukkan saja ke dalam.
8
00:03:34,661 --> 00:03:36,356
Deepa.. aku sudah terlambat.
Berikan aku teh!
9
00:03:36,429 --> 00:03:37,953
Segera. Tunggu sebentar!
10
00:03:38,865 --> 00:03:42,961
Priya, tolong beri Manoj teh!
Anak-anak sudah siap. - Oke.
11
00:03:44,905 --> 00:03:47,635
Riya, cepat minum susumu!
Kau akan ketinggalan bus sekolah.
12
00:03:53,079 --> 00:03:56,048
Divya. Divya.
- Ya.
13
00:03:56,316 --> 00:03:58,614
Simpan ini di ruang berdoa.
- Oke.
14
00:04:04,658 --> 00:04:06,353
Susunya mengental lagi.
Terlalu banyak.
15
00:04:09,329 --> 00:04:10,387
Selamat pagi, kak.
- Pagi.
16
00:04:10,463 --> 00:04:11,725
Bagaimana malam
pertamamu di rumah baru?
17
00:04:12,432 --> 00:04:15,560
Seperti biasa. - Oh ya? Kau tampaknya
berpengalaman tentang malam pertama.
18
00:04:15,936 --> 00:04:17,335
Tentu saja. Aku punya 2 anak.
19
00:04:17,637 --> 00:04:18,729
Teruskan, kak!
20
00:04:18,772 --> 00:04:20,740
Priya, cepatlah! Aku bisa terlambat.
21
00:04:27,013 --> 00:04:30,073
Mannu, tolong periksa sambungan kabel
sebelum berangkat ke kantor.
22
00:04:30,350 --> 00:04:31,942
Kami tak bisa menonton
sinetron favorit kami kemarin.
23
00:04:32,085 --> 00:04:34,610
Gas, listrik, air... mereka
tak khawatir tentang hal itu.
24
00:04:34,688 --> 00:04:36,849
Tapi mereka malah ribut
tentang sambungan kabel.
25
00:04:37,390 --> 00:04:39,517
Ibu, sinetronnya dimulai jam 1.
26
00:04:39,593 --> 00:04:40,651
Kenapa kau sudah merengek?
27
00:04:40,727 --> 00:04:42,422
Apa? Aku tak bisa mendengar apapun.
28
00:04:42,729 --> 00:04:45,823
Ibu, anakmu mengejek sinetron kita.
29
00:04:46,533 --> 00:04:50,469
Oke. Kak, tunggu sebentar!
- Ada apa?
30
00:04:50,503 --> 00:04:51,765
Kenapa dengan tehnya?
Rasanya berbeda.
31
00:04:51,905 --> 00:04:54,032
Aku memakai susu bubuk.
Susunya mengental lagi.
32
00:04:54,708 --> 00:04:57,438
Cobalah untuk menyesuaikan hari ini.
- Susunya mengental lagi, ya?
33
00:04:57,510 --> 00:04:59,705
Ya.
- Ini bukan pertanda baik.
34
00:05:00,380 --> 00:05:01,745
Ada apa?
- Susunya mengental kemarin.
35
00:05:01,815 --> 00:05:03,908
Dan hari ini juga.
Ini bukan pertanda baik.
36
00:05:04,050 --> 00:05:05,449
Ibu. Ibu, duduklah! Duduk!
- Duduklah!
37
00:05:05,518 --> 00:05:06,576
Duduklah! Akan kujelaskan.
- Tapi kau tahu, itu...
38
00:05:06,653 --> 00:05:07,711
Duduklah! Akan kujelaskan.
39
00:05:07,854 --> 00:05:12,518
kakak dan aku menggunakan semua
tabungan kami untuk membeli apartement ini. - Ya.
40
00:05:12,592 --> 00:05:13,650
Sekarang, apartement ini tak akan menjadi milik kita,
41
00:05:13,727 --> 00:05:15,354
sampai kita tak membayar kembali pinjaman
dalam 20 tahun ke depan.
42
00:05:15,495 --> 00:05:16,928
Jadi, lupakan semua pertanda buruk!
43
00:05:16,997 --> 00:05:18,328
Karena kita akan tinggal di rumah
ini dengan senang hati,
44
00:05:18,398 --> 00:05:19,729
selama 20 tahun ke depan.
- Ya.
45
00:05:19,866 --> 00:05:20,924
Saudaraku, tolong katakan padanya!
- Tentu saja.
46
00:05:20,967 --> 00:05:24,334
Paman.
- Nak, itu bukan mainan.
47
00:05:24,437 --> 00:05:26,632
Pamanmu harus mengeluarkan
banyak uang untuk membelinya.
48
00:05:26,806 --> 00:05:29,673
Pergilah ke sekolah! Ayo, pergi!
- Ayo! Cepatlah Bersiap-siap!
49
00:05:29,743 --> 00:05:30,801
Kami sudah terlambat.
- Sarapanlah dulu!
50
00:05:30,877 --> 00:05:32,845
Anak-anak mengira ponsel ini mainan.
51
00:05:32,912 --> 00:05:35,904
Kalian akan terlambat ke sekolah.
- Ibu, itu kartun terakhir.
52
00:05:35,982 --> 00:05:38,507
Jangan terlalu banyak nonton TV,
nanti kau bisa pakai kacamata.
53
00:05:38,752 --> 00:05:41,744
Nenek, bibi dan kau
menonton TV sepanjang hari.
54
00:05:41,921 --> 00:05:43,582
Tapi kau tak pernah pakai kacamata.
55
00:05:43,657 --> 00:05:46,353
Diam! Kau mulai pintar menyahut ya?
56
00:05:46,426 --> 00:05:47,654
Mentang-mentang sudah mulai bersekolah.
57
00:05:47,727 --> 00:05:48,785
Ayo, makan!
58
00:05:50,030 --> 00:05:51,429
Ayolah! Ayo ke sekolah.
59
00:05:51,564 --> 00:05:54,499
Bicaralah dengannya!
- Sudah kucoba, tapi dia tak mau dengar.
60
00:05:54,534 --> 00:05:55,626
Ibu, mereka sudah terlambat.
61
00:05:55,702 --> 00:05:57,294
Aku akan mengantar mereka.
- Oke. - Ayo, ayo pergi.
62
00:05:57,404 --> 00:06:00,339
Bye~ Bye~
- Bye! All the best. - Bye, Ibu.
63
00:06:00,707 --> 00:06:04,370
Kak, jangan lupa tentang itu.
- Kupikir kau melupakannya.
64
00:06:05,311 --> 00:06:06,369
Ini.
- Apa?
65
00:06:06,446 --> 00:06:07,674
Kembalilah sebelum jam 6 sore nanti!
66
00:06:07,847 --> 00:06:11,681
Ya, aku akan kembali. Bye, Bu.
Bye, semuanya. - Bye.
67
00:06:11,751 --> 00:06:13,776
Sarapanlah dulu!
- Di kampus saja, bu.
68
00:06:13,853 --> 00:06:15,821
Anak itu tak pernah makan apa-apa.
69
00:06:17,023 --> 00:06:18,422
Mannu.
- Ada apa?
70
00:06:18,491 --> 00:06:20,356
Kau belum memasang
gambar di ruang berdoa.
71
00:06:20,493 --> 00:06:22,051
Maaf, kak. Aku tak punya
waktu kemarin.
72
00:06:22,328 --> 00:06:23,386
Aku pasti akan memasangnya hari ini.
73
00:06:23,463 --> 00:06:24,521
Janji!
- Janji.
74
00:06:24,597 --> 00:06:25,655
Jangan lupa memasangnya ya!
75
00:06:25,732 --> 00:06:28,758
Oke. Bu, aku pergi.
- Oke, Nak. Bye.
76
00:06:28,868 --> 00:06:29,926
- Aku juga sudah terlambat.
- Aku pergi.
77
00:06:29,969 --> 00:06:31,027
Kita akan akan bertemu nanti malam.
- Bye.
78
00:06:31,337 --> 00:06:33,464
Baik, Bu.
- Bye, Bu.
79
00:06:33,540 --> 00:06:34,939
Sampai jumpa, Bu.
- Bye, Sayang.
80
00:06:35,442 --> 00:06:37,933
Ibu, aku pergi.
- Baiklah.
81
00:06:38,511 --> 00:06:41,071
Ibu, aku pergi.
- Pergilah!
82
00:06:41,848 --> 00:06:44,942
Ibu, aku pergi.
- Kenapa kau bersuara keras sekali?
83
00:06:45,018 --> 00:06:46,349
Jika kau ingin pamit pada
Priya, masuklah ke dalam!
84
00:06:46,486 --> 00:06:52,516
Dia sedang mandi.
- Tidak Bu, aku akan pergi. Bodoh.
85
00:07:50,383 --> 00:07:51,441
Aneh.
86
00:07:51,951 --> 00:07:54,317
Pak! Pak, anjingmu!
- Tidak.
87
00:07:54,487 --> 00:07:56,580
Kembalilah! Harry, tidak. Kembalilah!
88
00:07:56,656 --> 00:07:58,817
Pak, tolong jauhkan anjingmu!
89
00:07:59,025 --> 00:08:01,721
Siapa itu?
- Pak, namaku Manohar.
90
00:08:01,795 --> 00:08:04,320
Dan aku baru saja pindah
ke apartemen nomor 13B.
91
00:08:04,497 --> 00:08:07,330
Oh, halo. Namaku Kaamdar.
92
00:08:08,034 --> 00:08:11,936
Penjaga pernah berbicara
tentang keluargamu. - Oh ya?
93
00:08:12,005 --> 00:08:14,303
Selama 2 minggu terakhir tukang kayumu...
94
00:08:14,374 --> 00:08:18,037
membuat sedikit kebisingan.
- Aku benar-benar minta maaf.
95
00:08:18,311 --> 00:08:21,542
Aku mencoba untuk memberitahu mereka. Tapi
Anda tahu sendiri bagaimana orang-orang itu.
96
00:08:21,614 --> 00:08:24,412
Tak ada masalah. Sebenarnya,
ini gedung baru.
97
00:08:24,551 --> 00:08:27,042
Tidak ada yang berhak untuk mengeluh.
98
00:08:27,554 --> 00:08:32,924
Tapi ya, aku melakukannya.
Tuhan mengambil penglihatnku.
99
00:08:33,626 --> 00:08:34,786
Tapi aku masih punya
telinga untuk mendengar.
100
00:08:36,429 --> 00:08:39,330
Tapi jika kau terus membuat kebisingan,
101
00:08:39,399 --> 00:08:41,765
Aku harus menggunakan penyumbat telinga.
102
00:08:42,836 --> 00:08:43,860
Maafkan aku.
103
00:08:43,937 --> 00:08:45,529
Ngomong-ngomong, aku sudah terlambat.
Bisakah aku pergi?
104
00:08:46,539 --> 00:08:48,404
Pak, Jumat depan aku libur.
105
00:08:48,541 --> 00:08:51,066
Jika Anda ingin, Anda bisa makan siang
denganku dan keluargaku.
106
00:08:51,344 --> 00:08:52,402
Apa yang kau katakan?
107
00:08:52,478 --> 00:08:53,945
Tentu. Kenapa tidak? Aku pasti akan datang.
108
00:08:54,013 --> 00:08:55,776
Sampai jumpa, bye. Bye, Harry.
- Bye.
109
00:09:00,019 --> 00:09:01,748
Tn. Manohar.
- Ya.
110
00:09:02,455 --> 00:09:04,889
Apa kau turun dari lantai 13 dengan tangga?
111
00:09:05,291 --> 00:09:06,849
Ada lift. Pakai saja liftnya!
112
00:09:06,993 --> 00:09:08,517
Sebenarnya, liftnya tidak berfungsi.
113
00:09:08,595 --> 00:09:10,893
Aku akan memberitahu penjaga.
114
00:09:11,030 --> 00:09:12,327
Oh, baiklah.
115
00:09:18,938 --> 00:09:19,996
Ayo, Harry!
116
00:10:53,933 --> 00:10:54,957
Lift bodoh.
117
00:11:05,812 --> 00:11:06,870
Penjaga!
118
00:11:19,592 --> 00:11:24,655
Anda memanggilku, Pak.
- Kau mengagetkanku.
119
00:11:25,531 --> 00:11:27,692
Apa kau tahu apartemenku, 13B?
- Ya, Pak.
120
00:11:27,767 --> 00:11:29,359
Pergilah ke sana
antara pukul 13:00-01:30
121
00:11:29,402 --> 00:11:32,371
Pasanglah beberapa gambar
di ruang berdoa!
122
00:11:32,405 --> 00:11:33,872
Baik, Pak.
- Ini, ambil ini!
123
00:11:34,874 --> 00:11:37,741
Dengar, jangan ke sana antara
pukul 13:00-13:30. Pergilah setelah itu!
124
00:11:37,810 --> 00:11:40,438
Mereka akan menonton TV,
dan akan membunuhmu. - Baik, Pak.
125
00:11:40,513 --> 00:11:42,538
Oke, aku berangkat.
- Oke.
126
00:11:46,619 --> 00:11:47,677
Penjaga.
- Ya, Pak.
127
00:11:48,488 --> 00:11:50,854
Lift di gedungnya tidak
berfungsi dengan benar. - Ya, Pak.
128
00:11:50,923 --> 00:11:53,483
Panggil perusahaan jasa dan minta
mereka untuk memperbaikinya. - Baik, Pak.
129
00:11:53,559 --> 00:11:54,617
Aku akan menyelesaikannya. Oke.
130
00:11:54,694 --> 00:11:57,754
Aku berangkat.
- Oke, Pak.
131
00:12:15,648 --> 00:12:16,842
Selamat pagi, Pak.
- Pagi.
132
00:12:19,352 --> 00:12:20,478
Dia akan mengeluarkanmu.
133
00:12:20,553 --> 00:12:21,611
Pagi, Pak.
- Pagi.
134
00:12:21,687 --> 00:12:22,745
Hei, apa yang terjadi?
- Pagi, Pak.
135
00:12:22,822 --> 00:12:24,517
Apa betonnya sudah tiba?
- Lupakan betonnya!
136
00:12:24,724 --> 00:12:26,089
Ceritakan tentang rumah barumu.
137
00:12:26,359 --> 00:12:28,350
Rumahnya sangat menakjubkan.
- Apanya?
138
00:12:28,428 --> 00:12:30,362
Ketika aku membuka jendela
apartemenku di lantai 13,
139
00:12:30,430 --> 00:12:31,897
rasanya seperti Manhattan.
- Sangat bagus.
140
00:12:31,964 --> 00:12:34,694
Dan ventilasi silang luar biasa.
- Oh ya?
141
00:12:34,767 --> 00:12:36,997
Tunggu sebentar.
- Halo.
142
00:12:38,504 --> 00:12:41,632
Aku tak butuh pinjaman apapun.
Aku sudah berhutang.
143
00:12:41,774 --> 00:12:44,368
Mengganggu orang saja. Aku pikir
agen iklan yang mendapat nomor kita,
144
00:12:44,444 --> 00:12:45,502
sebelum kita melakukannya.
145
00:12:45,678 --> 00:12:49,637
Telepon baru, rumah baru. Kau luar biasa.
- Dengarkan!
146
00:12:51,751 --> 00:12:54,584
Aku dapat diskon. Ponselnya sangat murah.
- Bohong.
147
00:12:58,658 --> 00:12:59,716
Ada apa?
148
00:13:00,059 --> 00:13:03,551
Tukar kembali ke tempat kau membelinya!
149
00:13:04,430 --> 00:13:05,590
Ada masalah dengan layarnya.
150
00:13:10,670 --> 00:13:11,728
Itu baik-baik saja pagi ini.
151
00:13:13,940 --> 00:13:18,434
Senyumlah! Kau terlihat tampan.
152
00:13:18,511 --> 00:13:20,638
Itu benar. Aku pikir Gulabi akan kalah.
- Tentu saja.
153
00:13:26,385 --> 00:13:29,650
Tak ada masalah dengan ponselnya.
154
00:13:29,722 --> 00:13:31,417
Keponakanku berumur 7 tahun
yang mengambil gambar itu.
155
00:13:31,491 --> 00:13:32,822
Dia pasti menggoyangkannya. Bisa saja begitu.
156
00:13:32,959 --> 00:13:34,620
Apa semua pekerja sudah hadir?
- Ya, Pak.
157
00:13:37,964 --> 00:13:41,866
Katakan padaku, Laxmi! Jika dia bukan
anakku, lalu siapa?
158
00:13:42,502 --> 00:13:45,562
Apa yang bisa kukatakan?
- Laxmi, katakan sesuatu!
159
00:13:46,672 --> 00:13:49,505
Mereka selalu mengakhirnya secara mendadak.
160
00:13:49,709 --> 00:13:51,370
Laxmi tak diberi kesempatan
untuk menceritakan kebenaran,
161
00:13:51,444 --> 00:13:52,911
dan sinetronnya bersambung.
162
00:13:53,746 --> 00:13:56,977
Ibu, kau begitu serius menonton sinetronnya.
163
00:13:57,316 --> 00:13:58,442
Kau harus mulai menulis skenario.
164
00:13:58,584 --> 00:14:01,678
Sinetron kita pasti akan sukses, kan?
- Diam!
165
00:14:01,754 --> 00:14:04,348
Kau hanya seorang ibu,
kakak ipar benar.
166
00:14:04,423 --> 00:14:06,516
Priya, 'Shubh Vivaah' akan mulai sekarang.
167
00:14:06,659 --> 00:14:08,559
Bawa remote-nya cepat!
Ganti siarannya!
168
00:14:09,896 --> 00:14:10,954
Cepatlah!
169
00:14:11,931 --> 00:14:14,729
Ibu, ceritakan padaku apa
terjadi minggu lalu!
170
00:14:14,934 --> 00:14:19,030
Minggu lalu pintu bel berbunyi
dan Mandira membuka pintu.
171
00:14:19,338 --> 00:14:22,774
Musiknya sangat menakutkan.
172
00:14:22,842 --> 00:14:24,605
Ibu, tidak ada satupun.
173
00:14:24,744 --> 00:14:26,336
Harus menjadi 'orang tabung gas'.
174
00:14:27,446 --> 00:14:28,811
Ganti siarannya!
- Tekan itu!
175
00:14:29,682 --> 00:14:33,413
- Ayolah! - Apanya yang salah?
- Aku tak bisa menggantinya.
176
00:14:33,886 --> 00:14:34,944
Tunggu sebentar! Akan kucoba.
177
00:14:35,021 --> 00:14:36,079
Aku akan ketinggalan
menonton 'Shubh Vivaah'.
178
00:14:36,355 --> 00:14:38,550
- Baterainya mati.
- Ganti saja dari panel TV.
179
00:14:39,392 --> 00:14:41,519
Cepatlah! Sudah saatnya
sinetronnya mulai.
180
00:14:48,000 --> 00:14:49,797
Ibu, aku tak bisa mengganti siarannya.
181
00:14:50,069 --> 00:14:51,969
Ada apa dengan TVnya?
- Aku tak tahu.
182
00:14:55,408 --> 00:14:57,706
Apa itu?
- Tampaknya itu sinetron baru.
183
00:14:58,377 --> 00:15:00,811
- Sinetron baru.
- Rumah baru dan sinetron baru.
184
00:15:00,880 --> 00:15:03,576
Baiklah! Semuanya baik-baik saja!
185
00:15:03,649 --> 00:15:05,446
Lagi pula, 'Shubh Vivaah'
sudah sangat membosankan.
186
00:15:36,549 --> 00:15:42,351
Lihat, Ibu! Setelah semua
kesengsaraan dan kesulitan,
187
00:15:42,421 --> 00:15:45,481
Akhirnya kita bisa menempati
rumah yang indah.
188
00:15:47,760 --> 00:15:50,354
Rumahnya sangat bagus.
189
00:15:50,429 --> 00:15:54,627
Tapi nak, apa kita perlu membayar
mahal untuk itu?
190
00:15:54,800 --> 00:15:58,600
Ibu, kebahagiaanmu tak ternilai
harganya bagi kami.
191
00:15:59,305 --> 00:16:00,704
Kakak dan aku sudah mengambil pinjaman.
192
00:16:00,873 --> 00:16:03,467
Dan Ibu, kita akan membayar kembali
pinjaman itu secepatnya.
193
00:17:22,388 --> 00:17:23,446
Penjaga!
194
00:17:31,063 --> 00:17:32,997
Ya Tuhan, hukuman apa ini?
195
00:17:41,574 --> 00:17:45,442
Ada apa? Kenapa kau terengah-engah begitu?
196
00:17:45,611 --> 00:17:47,875
Aku menaiki 13 lantai dengan tangga.
197
00:17:48,547 --> 00:17:50,572
Aku sudah memberitahu penjaga
bahwa liftnya tidak bekerja.
198
00:17:50,649 --> 00:17:51,707
Tapi dia tak melakukan apapun.
199
00:17:57,656 --> 00:17:58,816
Berikan padaku!
- Terima kasih.
200
00:17:59,992 --> 00:18:01,857
Ya Tuhan.
- Apa?
201
00:18:01,927 --> 00:18:03,451
Gambarnya masih belum dipasang.
- Apa yang bisa kulakukan?
202
00:18:03,529 --> 00:18:06,726
Aku memberikan 50 Rupee ke penjaga itu
untuk memasangnya. Dia belum datang?
203
00:18:07,333 --> 00:18:10,700
Dia sudah datang dan mencobanya. Tapi
dia tak bisa menancapkan paku di dinding.
204
00:18:10,803 --> 00:18:14,705
Aku pikir ada tiang di situ.
- Apa?
205
00:18:14,840 --> 00:18:16,603
Sebagai istri insinyur,
kau tahu segalanya.
206
00:18:16,742 --> 00:18:18,300
Ada tiang di seluruh ruangan.
- Bisa jadi.
207
00:18:18,711 --> 00:18:21,612
- Oke, lakukan satu hal! Bawakan aku palu.
- Aku yang akan melakukannya.
208
00:18:21,680 --> 00:18:23,307
Sebelum kakak
tiba, ambil palunya!
209
00:18:23,382 --> 00:18:24,440
Baiklah.
210
00:18:38,931 --> 00:18:43,527
Setelah keluarganya mengalami kesulitan,
dia mulai menyadarinya.
211
00:18:43,736 --> 00:18:47,695
Sekarang dia akan menyadari ada
penundaan, tapi bukan penolakan.
212
00:18:48,073 --> 00:18:50,371
Dia akan mengetahuinya.
213
00:18:51,343 --> 00:18:57,714
Siapa? - Aku selalu bilang begitu,
tapi kau tak pernah percaya padaku.
214
00:18:57,783 --> 00:19:01,446
- Apa kau melihatnya sekarang?
- Hey, Apa yang ibu obrolkan?
215
00:19:01,587 --> 00:19:03,555
Tentang sinetron harian.
216
00:19:04,690 --> 00:19:07,352
Oh Tuhan. - Dia tak bisa menonton
epsiode hari ini. Dia melewatkannya.
217
00:19:07,426 --> 00:19:09,018
Jadi, dia meminta bibi Kamla
untuk menceritakannya.
218
00:19:09,295 --> 00:19:10,956
Kau dan sinetronmu.
219
00:19:11,030 --> 00:19:12,292
Kau sudah menonton program TV
yang sama selama bertahun-tahun.
220
00:19:12,364 --> 00:19:13,524
- Cerita yang sama.
- Tak ada perbedaan, kan?
221
00:19:13,599 --> 00:19:15,032
Sayang, kenapa kau tak
menonton beberapa episode?
222
00:19:15,301 --> 00:19:16,325
Dan kemudian kita bisa membahasnya.
223
00:19:16,435 --> 00:19:17,493
Lupakan saja!
- Jangan mengejekku.
224
00:19:35,387 --> 00:19:39,721
- Tunggu sebentar!
- Mannu, kenapa kau membuat kebisingan?
225
00:19:39,859 --> 00:19:41,793
- Lakukan pelan-pelan!
- Aku sedang bicara di telepon.
226
00:19:43,929 --> 00:19:44,987
Ya, Kamla.
227
00:19:46,966 --> 00:19:48,058
Mannu, kau tak dengar?
228
00:19:58,711 --> 00:20:01,077
Oh Tuhan. Sialan!
229
00:20:01,614 --> 00:20:03,377
Apa yang terjadi?
230
00:20:03,582 --> 00:20:05,880
- Kau pikir apa? Aku terluka. Ambil es batu!
- Baiklah.
231
00:20:06,418 --> 00:20:09,387
Ibu, lihat apa yang terjadi!
- Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
232
00:20:09,655 --> 00:20:11,850
Aku terluka, Bu.
- Apa yang kau lakukan?
233
00:20:11,991 --> 00:20:14,960
- Kau terlambat pulang kerja.
- Kau harusnya istirahat.
234
00:20:15,027 --> 00:20:18,463
- Dan kau malah melakukan hal ini.
- Jangan konyol!
235
00:20:18,931 --> 00:20:22,662
Tidak, tidak ada.
- Mannu, ini, tetap begini.
236
00:20:24,003 --> 00:20:25,800
Tuhan.
- Ini sungguh menyakitkan.
237
00:20:41,620 --> 00:20:44,680
- Ini sudah hari ke-21 Manohar.
- Jangan lupa membayar biaya pemeliharaan apartemen!
238
00:20:47,960 --> 00:20:50,520
Itu saja. Apa-apaan ini?
Turunkan kakimu!
239
00:20:51,130 --> 00:20:53,530
- Ayolah! ibumu sedang menunggu.
- Papa, Papa.
240
00:20:53,566 --> 00:20:56,057
Dan kalian semua hanya Papa, Papa.
241
00:20:59,538 --> 00:21:01,062
Kak, susunya mengental lagi.
242
00:21:01,340 --> 00:21:03,604
Sejak kita tiba di rumah ini, aku tak
mendapatkan secangkir teh yang layak.
243
00:21:03,776 --> 00:21:05,869
Ini menjadi rutinitas sehari-hari sekarang.
- Lupakan saja!
244
00:21:06,011 --> 00:21:08,377
- Halo, selamat pagi.
- Selamat datang di 'Hum se Door'.
245
00:21:08,447 --> 00:21:10,642
Tunggu sebentar! Ganti kembali!
- Pernahkah kau melihat hantu?
246
00:21:10,716 --> 00:21:12,343
Itu Dr. Shinde.
- Ya, benar.
247
00:21:12,418 --> 00:21:15,410
Panggil ibu! - Ada banyak orang...
- Ibu, lihat siapa yang ada di TV!
248
00:21:15,487 --> 00:21:17,614
...yang melihat hantu.
- Siapa? - Pacarmu.
249
00:21:17,690 --> 00:21:19,351
Apa? Apa yang kau lakukan?
250
00:21:19,425 --> 00:21:20,483
Apa yang kau katakan?
251
00:21:20,559 --> 00:21:21,685
Banyak dari mereka adalah musuh manusia.
252
00:21:21,760 --> 00:21:23,694
Hey. - Ya, benar.
- Itu dokter.
253
00:21:23,762 --> 00:21:25,957
Biarkan aku duduk. Apa yang dia katakan?
254
00:21:26,098 --> 00:21:27,360
Oh Tuhan.
- Biarkan aku duduk!
255
00:21:27,499 --> 00:21:29,399
Semuanya lelucon bagimu.
256
00:21:29,468 --> 00:21:30,492
Itu benar.
257
00:21:30,569 --> 00:21:33,060
Kau tahu, aku duduk di sini
sehat wal'afiat karenanya.
258
00:21:33,505 --> 00:21:34,836
Atau kalau tidak aku pasti
sudah mati sekarang.
259
00:21:34,974 --> 00:21:36,032
Ibu, jangan bilang begitu.
260
00:21:36,108 --> 00:21:37,769
Kau tahu, kita sudah berkonsultasi
ke banyak dokter.
261
00:21:37,977 --> 00:21:40,946
Tapi dia satu-satunya yang bisa
mendiagnosis masalahku.
262
00:21:41,013 --> 00:21:42,480
Jadi, kenapa kau begitu emosional?
263
00:21:42,615 --> 00:21:44,105
Diamlah! Biarkan aku dengar.
264
00:21:44,383 --> 00:21:46,374
Dokter.
- Halo. - Anda dianggap...
265
00:21:46,452 --> 00:21:50,548
sebagai salah satu dokter umum
terbaik di India.
266
00:21:51,056 --> 00:21:56,050
Tapi kenapa Anda tertarik membahas
tentang perilaku paranormal?
267
00:21:56,428 --> 00:22:02,367
Aku masih sangat muda saat
orang tuaku meninggal.
268
00:22:04,336 --> 00:22:10,605
- Aku punya adik.
- Aku memperlakukannya seperti anakku sendiri.
269
00:22:11,010 --> 00:22:15,037
Tapi dia meninggal dalam suatu kecelakaan.
270
00:22:15,481 --> 00:22:20,851
Aku ingin memberitahu adikku
betapa aku mencintainya.
271
00:22:21,587 --> 00:22:28,083
Sebagai dokter, kami mencoba menyelamatkan
manusia selama ia belum meninggal.
272
00:22:29,728 --> 00:22:34,358
Kami mencoba sebaik mungkin untuk menyelamatkan hidupnya,
tapi jika mereka tetap saja mati,
273
00:22:36,902 --> 00:22:38,802
apa yang akan terjadi setelah kematian?
274
00:22:39,004 --> 00:22:41,029
Apa yang akan terjadi dengan semua
orang-orang mati?
275
00:22:41,774 --> 00:22:42,832
Di mana mereka?
276
00:22:44,376 --> 00:22:49,541
Aku mulai tertarik dengan subjek ini
sambil mencari jawaban.
277
00:22:50,716 --> 00:22:53,116
- Raghav, kemana saja kau?
- Duduklah di sini! - Oke.
278
00:22:53,385 --> 00:22:55,444
Priya, bawa sarapan Raghav!
- Ya, kakak ipar.
279
00:22:55,621 --> 00:23:00,923
Apa hantu, roh dan kehidupan
setelahnya benar-benar ada?
280
00:23:00,993 --> 00:23:03,052
Atau itu hanya takhayul?
281
00:23:03,562 --> 00:23:08,727
Ambil hukum Newton 3. 'Setiap gaya punya
kekuatan yang sama dan berlawanan.'
282
00:23:08,867 --> 00:23:12,325
Sama halnya dalam spiritualitas
jika ada dewa dan kuil-kuil,
283
00:23:12,371 --> 00:23:16,432
maka perlu punya kekuatan
yang berlawanan juga.
284
00:23:16,508 --> 00:23:20,535
- Lihat kesini! - Bibi, senyumlah!
- Ini sarapanmu.
285
00:23:20,612 --> 00:23:22,944
Tersenyumlah, Bibi!
286
00:23:24,383 --> 00:23:25,611
Divya, makanlah!
- Bibi.
287
00:23:26,618 --> 00:23:30,520
- Itu ponsel paman. Dia akan memarahimu hari ini.
- Menyenangkan.
288
00:23:30,689 --> 00:23:33,385
Kembalikanlah pada pamanmu!
- Ayo cepat!
289
00:23:33,459 --> 00:23:36,087
Dan jika ada kehidupan, maka ada
hidup setelah kehidupan juga.
290
00:23:36,528 --> 00:23:38,826
Dan jika ada dewa dan kuil-kuil,
291
00:23:38,897 --> 00:23:42,799
harus ada dunia roh juga.
292
00:23:44,369 --> 00:23:49,671
Tapi itu pendapatku sendiri.
Semua orang tak harus percaya.
293
00:23:49,742 --> 00:23:50,800
Paman.
294
00:23:53,078 --> 00:23:55,444
Dennis the Menace, aku bilang
ini bukan mainan.
295
00:23:55,681 --> 00:23:57,046
Aku akan membelikanmu mainan
nanti malam jika kau mau. - Oke.
296
00:23:57,316 --> 00:23:58,715
- Pergilah! Kau bisa terlambat ke sekolah.
- Pergilah!
297
00:23:58,784 --> 00:23:59,842
Berapa kali kukatakan...
298
00:23:59,918 --> 00:24:01,909
untuk menyembunyikan ponselmu
dari anak-anak?
299
00:24:02,054 --> 00:24:04,750
- Aku tahu, tapi dia selalu saja menemukan keanehan
- Kau terlalu berlebihan.
300
00:24:13,065 --> 00:24:16,364
Ibu, sebentar!
- Tolong jangan memotretku!
301
00:24:16,435 --> 00:24:18,027
- Berapa kali aku memintamu?
- Tolong jangan lakukan itu!
302
00:24:18,337 --> 00:24:21,465
Dia tokoh yang terkenal.
303
00:24:21,840 --> 00:24:24,536
Bagaimana pendapat
Anda tentang acara kami?
304
00:24:33,452 --> 00:24:35,852
Ibu, ini sudah terlambat.
Aku berangkat. - Baiklah. - Bye.
305
00:24:35,921 --> 00:24:37,582
Bye.
- Mannu. - Ya.
306
00:24:37,723 --> 00:24:38,781
Jangan lupa kirim tukang bor ke rumah!
307
00:24:38,857 --> 00:24:41,348
Untuk memasang foto-foto di
ruang doa. - Baiklah.
308
00:24:41,426 --> 00:24:43,087
Jangan lupa!
- Aku takkan lupa, kak.
309
00:24:51,770 --> 00:24:52,862
Lift bodoh.
310
00:25:02,047 --> 00:25:03,776
Apa itu tukang bor gratis?
- Kenapa?
311
00:25:04,316 --> 00:25:05,374
Panggil dia! Aku masih punya
beberapa pekerjaan.
312
00:25:05,517 --> 00:25:09,453
Hari!
- Ya, Pak.
313
00:25:09,521 --> 00:25:11,455
Hari, kau tahu apartemenku?
314
00:25:11,523 --> 00:25:12,649
Ya, aku tahu.
- Aku masih punya beberapa pekerjaan.
315
00:25:12,724 --> 00:25:14,624
Naiklah taksi, dan selesaikan pekerjaannya!
316
00:25:26,872 --> 00:25:27,964
Salam.
- Ya.
317
00:25:28,373 --> 00:25:30,432
Aku tukang bor, Nyonya.
Aku datang dari situs.
318
00:25:30,509 --> 00:25:33,069
Tuan Manohar menyuruhku ke sini.
- Oke, masuklah!
319
00:25:33,745 --> 00:25:34,837
Ayo.. di sini.
320
00:25:35,447 --> 00:25:38,507
Aku sudah membuat tanda. Kau hanya
perlu membornya. - Baik.
321
00:25:38,584 --> 00:25:39,846
Selesaikan sekarang!
- Ya, Nyonya.
322
00:25:40,085 --> 00:25:41,950
Kau mau teh atau kopi?
- Tidak usah. - Oke.
323
00:25:43,021 --> 00:25:45,421
Siapa itu, Priya?
- Tukang bor.
324
00:25:45,557 --> 00:25:47,388
Aku sudah menunjukkan padanya
ruang berdoa, Bu.
325
00:25:55,300 --> 00:25:56,324
Ibu.
326
00:25:57,302 --> 00:25:58,394
Ibu.
327
00:26:02,774 --> 00:26:03,832
Oh Tuhan.
328
00:26:05,611 --> 00:26:07,636
Bang.... Bang, apa kau baik-baik saja?
Apa kau baik-baik saja?
329
00:26:08,480 --> 00:26:09,538
Hey, apa yang terjadi?
330
00:26:09,781 --> 00:26:11,646
Panggil ambulans!
- Ya.
331
00:26:11,817 --> 00:26:13,444
Bang.... Bang.
332
00:26:13,685 --> 00:26:16,586
Abang, bangun!
333
00:26:18,323 --> 00:26:20,052
Apa kau baik-baik saja?
Apa kau baik-baik saja?
334
00:26:21,460 --> 00:26:23,325
Haruskah kami menghubungi dokter?
- Tidak perlu.
335
00:26:23,395 --> 00:26:24,919
Jangan memanggil ambulans!
336
00:26:24,997 --> 00:26:26,931
Kemarilah! Bersandarlah di tembok!
- Ayolah!
337
00:26:27,766 --> 00:26:29,063
Hati-hati saat bekerja.
338
00:26:29,334 --> 00:26:30,631
Bagaimana jika sesuatu
terjadi padamu?
339
00:26:30,736 --> 00:26:31,828
Oh Tuhan.
340
00:26:32,971 --> 00:26:34,461
Aku sudah melakukan pekerjaan ini
selama bertahun-tahun.
341
00:26:34,673 --> 00:26:35,935
Saya terbiasa mendapat
banyak kejutan berkali-kali.
342
00:26:37,342 --> 00:26:38,809
Tapi tidak begitu kuat.
343
00:26:40,345 --> 00:26:42,006
Seperti kekuatan industri.
- Apa?
344
00:26:43,348 --> 00:26:44,406
Tapi....
345
00:26:44,650 --> 00:26:48,484
Tolong periksa kabelnya
setelah Tuan tiba. - Baik.
346
00:26:49,688 --> 00:26:52,657
Ada anak-anak di rumah ini.
Lebih baik berhati-hati. - Ya.
347
00:26:52,724 --> 00:26:54,487
Mesin bor-ku.
- Ya, ini.
348
00:26:57,362 --> 00:26:58,420
Ini.
349
00:26:58,497 --> 00:27:00,727
Aku tak merasa baik.
Aku akan melakukannya lagi nanti.
350
00:27:00,832 --> 00:27:03,426
Benar. Besok atau hari
setelahnya, saat kau sudah baikan.
351
00:27:03,502 --> 00:27:07,495
Pergilah check-up dan pulanglah
ke rumah untuk istirahat.
352
00:27:14,579 --> 00:27:16,444
Hati-hati dan istirahatlah!
353
00:27:23,956 --> 00:27:27,323
Aku sangat takut.
Dia berteriak.
354
00:27:27,592 --> 00:27:29,423
Dan ada buih yang
keluar dari mulutnya.
355
00:27:29,494 --> 00:27:31,928
Aku tak tahu apa yang terjadi.
- Aku sangat takut.
356
00:27:32,064 --> 00:27:33,554
Mereka tak bekerja dengan hati-hati.
357
00:27:34,066 --> 00:27:35,727
Ada sesuatu yang
salah di rumah ini.
358
00:27:36,668 --> 00:27:40,536
Sejak kita tiba, hal
buruk terus saja terjadi.
359
00:27:41,340 --> 00:27:44,366
Susu mengental setiap hari.
Ruang berdoa belum disiapkan.
360
00:27:45,744 --> 00:27:48,338
Kenapa aku selalu merasa
ada sesuatu di rumah ini,
361
00:27:48,413 --> 00:27:50,745
selain keluargaku?
362
00:27:51,817 --> 00:27:55,014
Hantu dan roh atau jiwa seseorang,
aku tak tahu.
363
00:27:55,754 --> 00:27:59,588
Tapi aku tak bisa bicara pada
siapa pun tentang hal ini.
364
00:28:00,392 --> 00:28:02,292
Jika aku menceritakan ini pada ibu,
dia mungkin saja keras kepala,
365
00:28:02,361 --> 00:28:03,885
untuk segera mengosongkan rumah ini.
366
00:28:04,596 --> 00:28:07,895
Jika kakak tahu, dia akan
mengatur pemujaan dan beribadah.
367
00:28:09,001 --> 00:28:12,903
Aku takut sesuatu yang buruk
akan terjadi di rumah ini.
368
00:28:14,639 --> 00:28:18,632
Mohan! Mohan, saudaraku.
369
00:28:18,777 --> 00:28:20,506
Kenapa kau terlambat pulang?
Dan permen ini?
370
00:28:20,579 --> 00:28:22,479
Buka mulutmu!
- Tapi apa ini....
371
00:28:22,547 --> 00:28:27,507
Buka mulutmu! Apa yang terjadi?
- Aku sudah dipromosikan.
372
00:28:27,652 --> 00:28:32,589
Wow. Berita bagus.
- Biarkan aku memberitahumu berita bagus.
373
00:28:32,724 --> 00:28:37,320
Beritahu aku!
- Gajiku naik menjadi 10.000 per bulan.
374
00:28:37,462 --> 00:28:39,054
10.000 per bulan? Wow.
375
00:28:39,331 --> 00:28:40,958
Jangka waktu pinjaman untuk
rumah ini adalah 20 tahun.
376
00:28:41,666 --> 00:28:46,330
Sekarang hitunglah! Pinjaman kita
akan selesai dalam 15 tahun.
377
00:28:46,471 --> 00:28:47,563
Fantastis, kak.
378
00:29:18,303 --> 00:29:20,567
Kami sedang menunggumu.
- Kakak ipar.
379
00:29:20,705 --> 00:29:23,367
Kenapa tersenyum begitu?
380
00:29:23,442 --> 00:29:24,500
Ada kabar baik.
- Apa itu?
381
00:29:24,576 --> 00:29:26,441
Tanya saja kakakmu. Dengar!
382
00:29:26,578 --> 00:29:28,307
Kau tak pernah memijat
rambutmu dengan minyak.
383
00:29:28,447 --> 00:29:30,915
Apa kau tak lihat kondisi
rambutmu? terlihat sangat berantakan.
384
00:29:31,049 --> 00:29:32,516
Kenapa kau memarahinya, Bu?
385
00:29:32,584 --> 00:29:34,051
Sebenarnya, itu terlihat bagus untuknya.
386
00:29:34,653 --> 00:29:35,915
Ibu, suruh dia diam!
387
00:29:36,054 --> 00:29:38,579
Kenapa harus diam? Kakakmu
sudah memanjakanmu.
388
00:29:38,723 --> 00:29:40,315
Apa yang kita lakukan?
- Apa yang sudah kau bawa untukku?
389
00:29:40,392 --> 00:29:44,453
Ini untukmu dan ini untukmu.
- Terima kasih.
390
00:29:44,529 --> 00:29:49,432
Paman, apa itu?
- Ini bukan apa-apa.. lni untuk Priya.
391
00:29:49,568 --> 00:29:53,334
Lihat itu, Ibu! Hadiah untuk istrinya.
Tapi bukan untukmu. - Diam kau!
392
00:29:53,405 --> 00:29:55,930
Terima kasih. Ibu,
itu hanya buku masakan.
393
00:29:56,908 --> 00:29:58,466
Berikan! Beri aku ini juga.
394
00:29:58,610 --> 00:29:59,668
Kenapa kau marah?
395
00:30:00,078 --> 00:30:02,342
Ibu, jika dia membaca buku masakan
dan memasak makanan enak,
396
00:30:02,414 --> 00:30:03,472
itu akan menguntungkan kita semua.
397
00:30:03,548 --> 00:30:05,880
Jadi, hadiah itu untuk kita semua.
- Apa aku bertanya?
398
00:30:06,017 --> 00:30:08,508
Hey, kak. jadi, apa kabar baiknya?
399
00:30:08,587 --> 00:30:10,748
Aku dipromosikan.
- Lagi ?!
400
00:30:10,889 --> 00:30:12,015
Ya.
- Begitu cepat.
401
00:30:12,090 --> 00:30:14,558
Ada kabar yang lebih baik lagi.
402
00:30:14,693 --> 00:30:16,092
Gajiku naik menjadi 10.000 per bulan.
403
00:30:16,495 --> 00:30:20,488
Kita sudah mengambil pinjaman untuk rumah
ini dalam jangka waktu 20 tahun.
404
00:30:20,799 --> 00:30:22,892
Sekarang hitunglah! Pinjaman kita
akan selesai dalam 15 tahun..
405
00:30:29,474 --> 00:30:32,534
Apa ini? Foto-fotonya masih
belum dipasang.
406
00:30:32,811 --> 00:30:34,676
Ibu, aku sudah mengirim tukang bor.
Dia tak datang?
407
00:30:34,746 --> 00:30:36,976
Dia datang. Tapi ada sedikit kekacauan.
408
00:30:37,382 --> 00:30:39,873
Dia perlu istirahat. Priya akan menjelaskannya padamu.
- Oke.
409
00:30:39,951 --> 00:30:42,681
Priya, apa yang terjadi? - Mandilah dulu!
Nanti akan kujelaskan padamu.
410
00:30:48,593 --> 00:30:50,720
Kau harus bicara
pada anggota masyarakat.
411
00:30:50,996 --> 00:30:52,896
Ada air yang bocor dari plafon rumah.
412
00:30:55,433 --> 00:30:58,334
Penjaga bodoh itu pasti
lupa menutup keran.
413
00:30:58,436 --> 00:30:59,733
Dan airnya akan merembes menembus plafon.
414
00:30:59,838 --> 00:31:01,362
Aku akan bicara dengannya besok.
415
00:31:14,352 --> 00:31:18,482
Buku masakmu sangat berpendidikan.
416
00:31:20,859 --> 00:31:23,089
Hahahaaaaaaa.. resepnya hanya untuk orang mati.
417
00:31:23,361 --> 00:31:25,386
Dan itemnya hanya non-sayuran.
418
00:31:25,463 --> 00:31:29,365
Baiklah, kita akan pesta hari ini.
419
00:31:29,668 --> 00:31:33,536
Bersiaplah, Anak Tarzan datang.
- Manu.
420
00:31:38,076 --> 00:31:41,568
Buka halaman nomor 31!
-Ada hal yang menarik.
421
00:31:43,548 --> 00:31:47,848
Aku tak bisa mengerti
kepala atau ekornya.
422
00:31:48,119 --> 00:31:49,586
Apa kau ingin aku membuat ini?
423
00:31:50,388 --> 00:31:52,549
Aku tahu. Kenapa tak
mulai dengan yang sederhana?
424
00:31:52,824 --> 00:31:55,588
Buka halaman nomor 44! Yang lebih mudah.
425
00:31:55,660 --> 00:31:56,854
Apa kau tahu hati?
426
00:31:57,329 --> 00:31:58,728
Tunjukkan padaku!
- Lihat!
427
00:32:01,466 --> 00:32:04,367
Lihat! ini makanan ringan yang tak
memuaskan sama sekali.
428
00:32:04,636 --> 00:32:09,471
Kau dan aku hanya perlu kursus 7 makanan.
- Diam!
429
00:32:10,041 --> 00:32:14,501
Aku akan mencoba semua ini untukmu.
- Baik, aku akan mencari yang lainnya.
430
00:32:14,579 --> 00:32:15,637
Oke.
431
00:32:25,624 --> 00:32:28,491
Lihat yang ini!
432
00:32:29,094 --> 00:32:32,029
Apa orang-orang sungguh
melakukan hal seperti ini, Mannu? - Ya.
433
00:32:32,497 --> 00:32:35,864
- Lihatlah ini! - Tunggu sebentar!
Aku akan kembali.
434
00:33:13,338 --> 00:33:16,603
Manu. Apa yang terjadi, Mannu?
- Hati-hati! Ada pecahan kaca.
435
00:33:16,941 --> 00:33:18,875
Kau berdarah, Mannu.
436
00:33:27,552 --> 00:33:29,713
Tukang bor itu bilang bahwa
ada kekuatan industri di sini.
437
00:33:29,788 --> 00:33:30,880
Kekuatan industri?
- Dan kau harus...
438
00:33:31,556 --> 00:33:32,955
driller itu bodoh.
439
00:33:33,491 --> 00:33:35,482
Kulkas, TV dan microwave-nya
berfungsi, kan? - Ya.
440
00:33:35,560 --> 00:33:37,084
Lalu bagaimana bisa ada
kekuatan industri?
441
00:33:37,362 --> 00:33:38,886
Aku tahu bola lampunya pasti palsu.
Itulah kenapa bisa meledak.
442
00:33:38,963 --> 00:33:40,487
Aku akan memperbaikinya besok.
Biarkan saja itu!
443
00:33:40,598 --> 00:33:43,465
Dengarkan aku! Dengar!
- Ya.
444
00:33:44,369 --> 00:33:48,499
Lihat! Setelah semua pembahasan ini,
aku merasa sangat lapar.
445
00:33:48,740 --> 00:33:51,903
Dan aku butuh sesuatu untuk di makan.
- Hari ini kau sedang berpuasa.
446
00:33:52,043 --> 00:33:55,501
Puasa? Aku tak menghasilkan semua
uang untuk tidur dengan perut kosong.
447
00:33:55,880 --> 00:33:58,576
Aku ingin berpesta
hari ini. Dengarkan aku!
448
00:33:58,717 --> 00:34:01,652
Dengarkan aku!
- Baiklah. Apa yang kau inginkan?
449
00:34:01,886 --> 00:34:03,319
Kau tahu apa yang kuinginkan. Aku ingin....
450
00:34:03,388 --> 00:34:04,719
- Lepaskan aku!
451
00:34:16,668 --> 00:34:29,069
♪Berjalan di bawah langit,♪
♪kami tiba di rumah kami♪
452
00:34:32,684 --> 00:34:40,614
♪Kamar kami, yang ditutupi dengan awan♪
453
00:34:40,925 --> 00:34:43,086
♪Kau hanya akan menemukanku dalam mimpimu♪
454
00:34:43,361 --> 00:34:53,965
♪Aku sudah meminta pada bintang-bintang yang berkilau♪
455
00:34:54,038 --> 00:34:57,565
♪Panggil namaku sekali lagi♪
456
00:34:57,842 --> 00:35:01,539
♪Biarkan keinginanmu terbang♪
457
00:35:01,913 --> 00:35:07,317
♪Mari berbagi kebahagiaan kita♪
458
00:35:16,895 --> 00:35:28,796
♪Berjalan di bawah langit,♪
♪kami tiba di rumah kami♪
459
00:35:32,811 --> 00:35:40,616
♪Kamar kami, yang ditutupi dengan awan♪
460
00:35:41,019 --> 00:35:43,010
♪Kau hanya akan menemukanku dalam mimpimu♪
461
00:35:43,087 --> 00:35:54,021
♪Aku sudah meminta pada bintang-bintang yang berkilau♪
462
00:35:54,299 --> 00:35:57,791
♪Panggil namaku sekali lagi♪
463
00:35:57,936 --> 00:36:01,770
♪Biarkan keinginanmu terbang♪
464
00:36:01,973 --> 00:36:07,309
♪Mari berbagi kebahagiaan kita♪
465
00:36:22,060 --> 00:36:23,925
Divya. Mau kemana kau?
466
00:36:24,395 --> 00:36:25,726
Apa kau memakai pakaian
ini untuk pernikahan?
467
00:36:25,797 --> 00:36:27,560
Pernikahan ?! Siapa yang
pergi untuk pernikahan?
468
00:36:27,665 --> 00:36:29,724
Aku akan kuliah. Hari ini
hasil ujianku keluar.
469
00:36:29,767 --> 00:36:32,531
Tak ada gunanya. Kami tahu
apa yang akan terjadi.
470
00:36:32,570 --> 00:36:34,595
Kenapa kau membuang-buang bensin dan uang?
471
00:36:34,672 --> 00:36:36,936
Dalam 3 tahun terakhir kau
tidak lulus satupun mata kuliah.
472
00:36:37,008 --> 00:36:39,533
Dan dia tidak akan lulus sepanjang hidupnya.
- Ibu, kau....
473
00:36:39,611 --> 00:36:42,011
Kemarilah! Kemarilah!
474
00:36:42,680 --> 00:36:45,877
Kau tahu kami semua sangat mencintaimu.
- Apa kau mengejekku?
475
00:36:45,950 --> 00:36:48,885
Tak bisakah kau melakukan hal kecil untuk kami?
- Apa itu?
476
00:36:48,953 --> 00:36:53,549
Hanya luluslah dalam satu mata kuliah!
Aku akan membeli setiap mobil yang kau inginkan.
477
00:36:53,625 --> 00:36:57,755
Tidak, tidak. Dia tidak akan menyia-nyiakan
uang kakaknya sama sekali.. benar kan?
478
00:36:58,563 --> 00:37:01,293
Oke, jadi satu unit,
ibu dan anak menentangku.
479
00:37:01,332 --> 00:37:03,800
Apa yang akan kulakukan
tanpa kakak iparku?
480
00:37:03,902 --> 00:37:05,335
Kakak ipar.
- Ya.
481
00:37:06,004 --> 00:37:07,972
Apa?
- Beri aku 500 Rupee!
482
00:37:08,039 --> 00:37:09,301
Tentu saja.
- Dompetku.
483
00:37:09,774 --> 00:37:11,901
Dia adikmu.
Berikan dia uang.
484
00:37:11,976 --> 00:37:13,568
Hanya ada 200, cukup kan?
- Kembalikan!
485
00:37:14,579 --> 00:37:15,637
Terima kasih, kakak ipar.
486
00:37:16,581 --> 00:37:19,641
Kau tahu kenapa ia menolak untuk
menghadiri pernikahan temanmu?
487
00:37:19,918 --> 00:37:23,319
Dia tidak merasa baik.
- Tak merasa baik?
488
00:37:24,389 --> 00:37:26,584
Ada 2 botol bir di kulkas.
489
00:37:26,658 --> 00:37:27,784
Kau bisa mengeceknya jika kau mau.
490
00:37:27,859 --> 00:37:31,386
Aku tak bisa berkata apapun.
- Kemarilah! Hey, orang gagal... Hey, orang bodoh.
491
00:37:31,462 --> 00:37:33,953
Gagal di 8 mata kuliah.
492
00:37:34,732 --> 00:37:35,756
Ada apa?
493
00:37:39,337 --> 00:37:40,599
Susunya mengental lagi.
494
00:37:40,672 --> 00:37:43,539
Tak bisakah aku mendapat
secangkir teh yang layak di rumah ini?
495
00:37:44,075 --> 00:37:48,944
Aku terluka di wajahku.
Dan terlihat seperti pemabuk.
496
00:37:49,013 --> 00:37:50,674
Semua orang akan menertawakanku
dalam kondisi ini.
497
00:37:50,949 --> 00:37:52,541
Aku sudah mengirim semua keluarga untuk kesana.
498
00:37:52,750 --> 00:37:55,344
Ada orang yang datang.
- Kirim saja file-nya besok!
499
00:37:55,420 --> 00:37:56,682
Oke. Bye.
500
00:37:57,355 --> 00:37:58,413
Aku datang.
501
00:38:09,634 --> 00:38:12,797
Selamat pagi, Pak. Ini pipiku.
502
00:38:12,904 --> 00:38:14,371
Kau bisa menamparku dengan keras.
503
00:38:14,439 --> 00:38:17,567
Itu pipi yang bagus.
Kenapa harus di tampar?
504
00:38:18,042 --> 00:38:20,442
Sebenarnya, aku mengundangmu
untuk makan siang.
505
00:38:20,511 --> 00:38:22,706
Tapi ada keluarga yang menikah.
506
00:38:22,780 --> 00:38:24,509
Dan semua keluargaku pergi untuk
menghadiri pernikahan.
507
00:38:24,582 --> 00:38:26,516
Dan aku ditinggal sendirian di
rumah, tanpa makan siang.
508
00:38:26,584 --> 00:38:27,915
Tidak apa-apa.
509
00:38:28,519 --> 00:38:29,577
Apa kau ingin minum bir?
510
00:38:29,854 --> 00:38:31,719
Hanya jika aku punya teman minum.
511
00:38:31,789 --> 00:38:33,654
Ada teman setinggi 6-kaki di depanmu.
- Masuklah!
512
00:38:33,725 --> 00:38:35,784
Kita akan minum bir bersama-sama. Ayo!
513
00:38:36,060 --> 00:38:38,585
Pak, masuklah! akan akan mematikan
microwave. - Baiklah.
514
00:38:38,997 --> 00:38:40,362
Harry, ayo!
515
00:38:42,967 --> 00:38:44,332
Harry.
516
00:38:46,437 --> 00:38:47,529
Masuklah!
517
00:38:50,742 --> 00:38:52,471
Kenapa kau menggonggong?
518
00:38:56,881 --> 00:38:57,939
Harry.
519
00:38:59,684 --> 00:39:01,481
Masuklah, Harry! Jaga sikapmu!
520
00:39:01,552 --> 00:39:02,814
Aku memintamu masuk.
521
00:39:04,756 --> 00:39:06,280
Masuklah! Harry, jadilah anak baik sekarang.
522
00:39:07,291 --> 00:39:08,349
Ayolah!
523
00:39:10,294 --> 00:39:12,888
Masuklah! Masuk!
524
00:39:14,432 --> 00:39:16,297
Ada apa denganmu, Harry?
525
00:39:17,001 --> 00:39:18,491
Apa yang terjadi denganmu?
526
00:39:19,303 --> 00:39:21,430
Masuklah sekarang! Ayo, Harry!
527
00:39:25,043 --> 00:39:27,910
Harry. Harry. Harry.
528
00:39:28,713 --> 00:39:30,977
Pak. Pak, ada apa?
529
00:39:32,050 --> 00:39:33,312
Pak.
530
00:39:34,452 --> 00:39:37,785
Kacamataku, Manohar. Tongkatku.
531
00:39:38,056 --> 00:39:45,326
Aku akan mengambilnya. Kacamatamu dan tongkat.
- Terima kasih.
532
00:39:45,930 --> 00:39:48,865
Pak, apa yang terjadi? Harry.
Aku akan mengejarnya. - Jangan.
533
00:39:49,867 --> 00:39:51,562
Dia takkan meninggalkanku.
534
00:39:52,437 --> 00:39:53,734
Lihat! Dia memanggilku.
535
00:39:53,805 --> 00:40:00,335
Manohar, ada sesuatu yang
membuatnya takut di sini.
536
00:40:01,546 --> 00:40:04,674
Suaranya tampak sangat ketakutan.
537
00:40:05,416 --> 00:40:10,353
Bagaimanapun juga, aku akan mengambil
birnya hari ini, oke?
538
00:40:10,555 --> 00:40:11,817
Dan aku...
- Maafkan aku.
539
00:40:11,889 --> 00:40:13,550
Harry.
- Aku mengerti.
540
00:40:14,358 --> 00:40:15,484
Harry.
- Apa kau baik-baik saja?
541
00:40:15,560 --> 00:40:16,618
Ya, terima kasih.
542
00:42:38,402 --> 00:42:41,371
Ibu, lihatlah bagaimana penampakan
rumah kita!
543
00:42:41,439 --> 00:42:44,966
Sesuatu yang buruk terjadi di
rumah ini sejak kami tiba.
544
00:42:45,042 --> 00:42:48,443
Susu mengental setiap hari.
Ruang berdoa masih belum siap.
545
00:42:48,512 --> 00:42:51,379
Ada seseorang di rumah
ini selain keluargaku.
546
00:42:51,449 --> 00:42:53,576
Hantu dan roh atau jiwa seseorang,
aku tak tahu.
547
00:42:53,718 --> 00:42:56,983
Aku sudah dipromosikan.
- Wow.
548
00:42:58,456 --> 00:43:02,324
Gajiku naik menjadi 10.000 per bulan.
549
00:43:02,727 --> 00:43:03,921
Sekarang hitunglah!.
550
00:43:03,995 --> 00:43:05,587
Kita sudah mengambil pinjaman 20
tahun untuk rumah ini.
551
00:43:06,464 --> 00:43:09,331
Tapi kita akan membayarnya
kembali dalam 15 tahun.
552
00:43:10,935 --> 00:43:12,960
Maukah kau melakukan sesuatu untukku?
- Apa itu?
553
00:43:13,037 --> 00:43:18,339
Hanya luluslah di 1 mata kuliah.
554
00:43:18,743 --> 00:43:22,736
Aku akan membeli mobil
manapun yang kau inginkan.
555
00:43:37,628 --> 00:43:41,997
Mohan.
- Ya, Ibu.
556
00:43:50,975 --> 00:43:53,705
Chitra. Apa?
557
00:44:02,586 --> 00:44:07,319
Ya Tuhan. Aku lulus.
Aku tak percaya. Aku lulus.
558
00:44:09,060 --> 00:44:11,995
Ini keajaiban, kak.
Ini keajaiban. - Apa yang terjadi?
559
00:44:12,063 --> 00:44:14,327
Kau akan takjub jika tahu.
- Apa yang terjadi?
560
00:44:14,365 --> 00:44:17,528
Aku lulus dalam semua ujianku.
- Apa?
561
00:44:17,568 --> 00:44:20,332
Dan aku bahkan memecahkan
rekor di kampusku.
562
00:44:20,671 --> 00:44:25,540
Semua nilaiku mencapai 69,73%.
563
00:44:25,609 --> 00:44:29,340
Oh Tuhan.
- Selamat.
564
00:44:29,413 --> 00:44:31,347
Selamat saja tidak cukup.
565
00:44:31,882 --> 00:44:35,340
Satu mobil untuk 1 mata kuliah.
566
00:44:35,419 --> 00:44:38,684
Aku lulus dalam 12 mata kuliah, kak.
Jadi kau lebih baik bersiap-siap.
567
00:44:39,890 --> 00:44:42,358
Dimana yang lainnya?
- Menghadiri pernikahan.
568
00:44:42,893 --> 00:44:47,353
Pernikahan? Bukannya
Ibu bilang lain hari?
569
00:44:48,966 --> 00:44:51,366
Halo, kakak ipar. Aku lulus.
570
00:44:51,402 --> 00:44:54,838
Bukan hanya satu, tapi dalam semua ujian.
571
00:44:55,840 --> 00:44:58,308
Halo, kakak ipar. Aku lulus.
Bukan hanya satu,
572
00:44:58,376 --> 00:45:00,708
Tapi dalam semua ujian.
573
00:45:02,780 --> 00:45:04,771
Beritahuku kakak bahwa aku lulus.
574
00:45:18,329 --> 00:45:20,729
Tak bisakah kau menunggu 5 menit?
Apa sangat penting?
575
00:45:23,834 --> 00:45:25,631
Oke, katakan padaku!
576
00:45:34,545 --> 00:45:38,811
Benarkah? Benarkah?
577
00:46:01,038 --> 00:46:03,973
Mannu. Aku sudah mengamati.
578
00:46:04,041 --> 00:46:05,702
Sejak kau membawa buku masakan itu,
579
00:46:05,776 --> 00:46:07,368
Kau jadi begitu nakal.
580
00:46:07,445 --> 00:46:08,844
Ada waktu untuk segalanya.
581
00:46:11,449 --> 00:46:12,973
Bukan begitu.
- Lalu?
582
00:46:13,651 --> 00:46:19,783
Priya, kau baik-baik saja, kan?
sesekali merasa mual tidak?
583
00:46:20,991 --> 00:46:26,327
Tidak, kenapa? Dasar kau....
- Tidak, aku hanya bertanya.
584
00:46:35,406 --> 00:46:39,740
Priya, Apa kau ingat kapan terakhir
kali ibu melakukan tes kesehatan?
585
00:46:40,077 --> 00:46:41,339
8 sampai 10 bulan sebelumnya.
586
00:46:41,612 --> 00:46:42,738
8 sampai 10 bulan?
- Ya.
587
00:46:42,813 --> 00:46:45,748
Tidak, itu tidak benar.
Aku akan menghubungi Dr. Shinde besok.
588
00:46:45,816 --> 00:46:48,546
Dan mengantar ibu, kakak ipar dan Divya.
589
00:46:48,619 --> 00:46:53,352
Dan tes kesehatanmu
juga perlu dilakukan.
590
00:46:53,691 --> 00:46:55,352
Kenapa kau begitu khawatir?
591
00:46:56,627 --> 00:46:59,289
Aku hanya ingin memastikan bahwa
semua perempuan di keluarga kita...
592
00:46:59,363 --> 00:47:01,923
sehat wal'afiat.
- Sungguh manis.
593
00:47:02,032 --> 00:47:03,499
Tentu, aku akan melakukannya.
594
00:47:17,515 --> 00:47:21,576
K. D.! Dengarkan! Bisakah kau mengurus
berbagai hal selama 2 sampai 3 jam?
595
00:47:21,652 --> 00:47:22,710
Ada apa?
596
00:47:22,853 --> 00:47:24,582
Ada kabar baik.
- Apa itu?
597
00:47:25,322 --> 00:47:27,847
Priya hamil.
- Itu kabar baik.
598
00:47:27,925 --> 00:47:28,983
Terima kasih.
- Selamat.
599
00:47:29,059 --> 00:47:31,527
Ambillah cuti sepanjang hari!
Bersenang-senanglah! Aku ada disini.
600
00:47:31,595 --> 00:47:32,653
Aku akan menangani semuanya.
- Yakin?
601
00:47:32,730 --> 00:47:34,561
100% yakin.
- Terima kasih.
602
00:47:34,665 --> 00:47:35,723
Sekarang pergilah!
- Baiklah, sampai jumpa.
603
00:47:35,766 --> 00:47:36,824
Semua yang terbaik.
604
00:47:36,934 --> 00:47:37,958
Dan dengar!
- Ya.
605
00:47:38,035 --> 00:47:39,332
Titip salamku pada Priya.
606
00:47:39,370 --> 00:47:40,462
Dan bawa permen-permennya.
607
00:47:52,416 --> 00:47:54,407
Pak.
- Siapa itu?
608
00:47:55,019 --> 00:47:56,350
Pak, Manohar.
- Manohar.
609
00:47:56,420 --> 00:47:58,547
Ada apa? Kenapa kau membunyikan klakson?
610
00:47:58,622 --> 00:48:00,283
Bisakah aku naik lift bersamamu?
611
00:48:10,000 --> 00:48:11,900
Sudahkah kau menekan
tombolnya, Manohar?
612
00:48:20,844 --> 00:48:23,369
Lift bodoh ini tidak berfungsi
jika hanya ada aku. - Apa?
613
00:48:24,315 --> 00:48:26,374
Tidak ada.
- Ada sesuatu.
614
00:48:26,450 --> 00:48:33,856
Aku bisa mencium bau
permen. Dan juga bunga.
615
00:48:33,924 --> 00:48:37,724
Beberapa paket kertas juga.
616
00:48:38,395 --> 00:48:40,363
Manohar, apa yang kau rayakan?
617
00:48:40,931 --> 00:48:42,455
Anda pria yang luar biasa, Pak.
618
00:48:43,567 --> 00:48:49,733
Anda benar, Pak. Aku akan menjadi seorang ayah.
- Selamat. - Terima kasih.
619
00:48:49,807 --> 00:48:51,866
Jadi, kenapa kau merasa begitu malu?
620
00:48:52,076 --> 00:48:54,806
Itu sesuatu yang perlu dibanggakan.
- Terima kasih.
621
00:48:54,878 --> 00:49:00,817
Aku merasa rumah barumu membawa
keberuntungan untuk kalian semua.
622
00:49:02,686 --> 00:49:06,281
Tidak. Maksudku, hari itu aku bertemu kakak
sulungmu di tempat parkir.
623
00:49:07,491 --> 00:49:08,822
Dia mengatakan bahwa dia dipromosikan.
624
00:49:08,892 --> 00:49:11,554
Tadi malam, Divya
pulang membawa permen.
625
00:49:11,629 --> 00:49:13,927
Dia bilang dia lulus dengan
nilai ujian yang memuaskan.
626
00:49:14,498 --> 00:49:16,489
Dan sekarang kau berbagi kabar baik.
627
00:49:16,800 --> 00:49:19,792
Kabar baik datang begitu cepat.
628
00:49:21,038 --> 00:49:26,772
'Vaast' (Feng shui) dari
rumahmu sangat bagus.
629
00:49:27,645 --> 00:49:29,306
Anda benar.
Itu sangat bagus.
630
00:49:51,368 --> 00:49:52,426
Dimana ibu?
631
00:49:54,004 --> 00:49:55,335
Divya?
632
00:49:57,608 --> 00:50:01,009
Apa yang menarik?
633
00:50:02,546 --> 00:50:03,604
Atau yang sulit?
634
00:50:03,814 --> 00:50:04,872
Diam!
635
00:50:07,418 --> 00:50:08,942
Sebenarnya, itu sesuatu yang lain.
636
00:50:38,649 --> 00:50:41,379
♪Jauh dari pandangan mata♪
637
00:50:42,386 --> 00:50:44,980
♪Tetap bersembunyi♪
638
00:50:45,789 --> 00:50:51,386
♪Cinta kita tak boleh membawa kesialan♪
639
00:50:53,464 --> 00:50:56,331
♪Mari mencuri bulan♪
640
00:50:57,034 --> 00:51:02,666
♪Dan menyimpannya hanya untuk diri kita sendiri♪
641
00:51:02,740 --> 00:51:05,868
♪Jangan biarkan malam tahu♪
642
00:51:08,011 --> 00:51:14,883
♪Aku membawa kebahagiaan♪
♪untuk menangkis keluhan♪
643
00:51:14,952 --> 00:51:23,417
♪Hidup tampak seperti perayaan♪
644
00:51:23,494 --> 00:51:26,895
♪Rumah-rumah kecil di kota-kota besar♪
645
00:51:26,964 --> 00:51:30,866
♪Bagaimana mereka bisa menahan♪
♪begitu banyak kebahagiaan♪
646
00:51:30,968 --> 00:51:34,369
♪Cinta, kebahagiaan, mimpi♪
647
00:51:34,438 --> 00:51:36,963
♪Aku punya semua yang kuharapkan♪
648
00:51:38,375 --> 00:51:41,708
♪Rumah-rumah kecil di kota-kota besar♪
649
00:51:41,779 --> 00:51:45,442
♪Bagaimana mereka bisa menahan♪
♪begitu banyak kebahagiaan♪
650
00:51:45,516 --> 00:51:49,384
♪Cinta, kebahagiaan, mimpi♪
651
00:51:49,453 --> 00:51:53,389
♪Aku punya semua yang kuharapkan♪
652
00:52:07,471 --> 00:52:18,678
♪Hari ini, ada anak kecil♪
♪yang datang dalam mimpiku♪
653
00:52:18,949 --> 00:52:22,350
♪Dia memberitahuku segalanya♪
654
00:52:22,419 --> 00:52:30,349
♪Aku menyuruhnya untuk segera pulang♪
655
00:52:30,427 --> 00:52:33,794
♪Jangan malu untuk berbagi kebahagiaan♪
656
00:52:33,897 --> 00:52:37,389
♪Kebahagiaan di sekitar♪
657
00:52:37,468 --> 00:52:44,374
♪Aku membawa kebahagiaan♪
♪untuk menangkis keluhan♪
658
00:52:44,441 --> 00:52:52,576
♪Hidup tampaknya seperti perayaan♪
659
00:52:52,649 --> 00:52:55,982
♪Rumah-rumah kecil di kota-kota besar♪
660
00:52:56,053 --> 00:52:59,580
♪Bagaimana mereka bisa menahan♪
♪begitu banyak kebahagiaan♪
661
00:52:59,656 --> 00:53:03,592
♪Cinta, kebahagiaan, mimpi♪
662
00:53:03,660 --> 00:53:06,322
♪Aku punya semua yang kuharapkan♪
663
00:53:07,364 --> 00:53:10,925
♪Rumah-rumah kecil di kota-kota besar♪
664
00:53:10,968 --> 00:53:14,995
♪Bagaimana mereka bisa menahan♪
♪begitu banyak kebahagiaan♪
665
00:53:15,072 --> 00:53:18,530
♪Cinta, kebahagiaan, mimpi♪
666
00:53:18,609 --> 00:53:21,544
♪Aku punya semua yang kuharapkan♪
667
00:53:34,358 --> 00:53:35,552
Priya.
- Ya.
668
00:53:35,626 --> 00:53:38,618
Berapa biaya yang kita bayar untuk kabel TV?
- Apa?
669
00:53:39,363 --> 00:53:43,356
Berapa biaya untuk kabel TV setiap bulannya?
- 200 Rupee. Kenapa?
670
00:53:44,067 --> 00:53:46,558
Jika kita tak membutuhkannya,
kenapa tidak diputuskan?
671
00:53:47,004 --> 00:53:48,369
Kau ingin memutuskan kabelnya?
672
00:53:48,438 --> 00:53:51,566
Terakhir kali aku memukulmu,
saat kau berumur 5 tahun.
673
00:53:51,642 --> 00:53:53,701
Jika kau menyentuh kabel,
aku akan memukulmu lagi.
674
00:53:54,711 --> 00:53:57,578
Apa menu makan malamnya?
- Kau mengatakan sesuatu, kan?
675
00:53:57,648 --> 00:53:59,843
Aku tak mendengarnya dengan benar.
Tentang memutuskan sesuatu.
676
00:54:00,517 --> 00:54:03,315
Saya bilang, aku bisa memotong
sayuran jika kau mau.
677
00:54:03,387 --> 00:54:06,322
Kau ingin memutuskan kabel.
Aku mendengarnya dengan jelas. Kenapa?
678
00:54:06,390 --> 00:54:09,325
Ya, aku bilang begitu. Aku bekerja
keras untuk menghasilkan uang.
679
00:54:09,393 --> 00:54:10,587
Tidak ada yang menonton TV.
680
00:54:11,328 --> 00:54:13,523
Jika aku bisa menghemat 200 Rupee, aku
bisa membayar kembali pinjamanku lebih cepat.
681
00:54:13,864 --> 00:54:16,332
Baiklah. Jika kau bisa membayar kembali pinjaman
rumah dengan menghemat 200 Rupee,
682
00:54:16,366 --> 00:54:19,335
Kami tak menginginkan rumah ini,
tapi kami menginginkan kabelnya.
683
00:54:19,369 --> 00:54:22,668
Kami tidak menyalakan TV karena
kau ada di rumah sore ini.
684
00:54:22,739 --> 00:54:24,331
Dan kau ingin
memutuskan kabel.
685
00:54:24,408 --> 00:54:26,603
Ayo, kita akan menonton TV sekarang!
686
00:54:26,677 --> 00:54:28,338
Ayo!
- Ya, pergilah!
687
00:54:28,412 --> 00:54:30,937
Kau tahu, kami menonton program TV
baru hari ini.
688
00:54:31,014 --> 00:54:32,345
'Sab Khairiyat' (Semuanya baik-baik saja).
689
00:54:32,416 --> 00:54:34,350
Itu benar-benar berbeda dari
sinetron harian lain.
690
00:54:34,418 --> 00:54:36,943
Ada hantunya juga.
Benar-benar menarik.
691
00:54:37,487 --> 00:54:38,545
Ayo cepat, Bu!
692
00:54:41,358 --> 00:54:42,552
Ya, mari lihat apa yang terjadi!
693
00:54:42,626 --> 00:54:43,888
Kita sudah melewatkan
beberapa episode terakhir.
694
00:54:43,961 --> 00:54:45,758
Dia
hamil di episode terakhir.
695
00:55:37,547 --> 00:55:38,605
Apa yang terjadi?
696
00:55:58,335 --> 00:56:00,701
Kenapa hal-hal buruk
terjadi pada orang baik?
697
00:56:01,505 --> 00:56:03,632
Padahal dia mempercayai Dewa Ganesha.
698
00:56:03,707 --> 00:56:06,505
Dan yang buruk yang
selalu tergambar dengan baik.
699
00:56:06,576 --> 00:56:10,376
Ibu, itu hanya sinetron.
Kenapa kau begitu tegang?
700
00:56:14,317 --> 00:56:16,308
Dengar! Aku menaruh sesuatu di rice-cooker di dapur.
- Tolong masukkan ke kulkas!
701
00:56:16,386 --> 00:56:17,444
Pergilah!
- Baik.
702
00:56:18,388 --> 00:56:19,446
Kembalilah segera!
703
00:56:22,392 --> 00:56:26,328
Kau diam-diam mengintip dan merasa malu
untuk menonton sinetron bersama kami... Kenapa?
704
00:56:26,396 --> 00:56:27,556
Keluarlah, ayo keluar!
705
00:56:27,664 --> 00:56:29,325
Mereka takkan mengatakan apapun.
- Tidak, Priya. dengarkan aku!
706
00:56:30,534 --> 00:56:33,332
Mannu, apa kau baik-baik saja?
Ada apa denganmu?
707
00:56:36,006 --> 00:56:37,997
Halo. Halo!
708
00:56:39,076 --> 00:56:40,338
Halo!
709
00:56:44,414 --> 00:56:45,472
Priya.
710
00:56:46,083 --> 00:56:48,881
Priya. Priya. Ada apa?
711
00:56:48,952 --> 00:56:51,420
Priya. Apa yang terjadi? Priya. Priya.
712
00:56:51,488 --> 00:56:56,289
Priya. Priya. Dengarkan aku!
- Priya
713
00:56:56,359 --> 00:56:57,417
Kaka ipar!
- Priya.
714
00:56:57,494 --> 00:57:00,429
Cepat panggil ambulans!
- Ibu.
715
00:57:03,033 --> 00:57:05,934
Priya.
- Apa yang terjadi padanya?
716
00:57:11,441 --> 00:57:13,306
Kenapa dia bisa celaka?
717
00:57:13,376 --> 00:57:16,311
Aku tak tahu bagaimana dia
menyelinap menuruni tangga.
718
00:57:16,379 --> 00:57:17,903
Dia harusnya menjaga dirinya sendiri.
719
00:57:17,981 --> 00:57:21,382
Aku tak tahu bagaimana kecelakaan
ini terjadi Dokter. Tolong lakukan sesuatu!
720
00:57:21,451 --> 00:57:24,318
Aku tak bisa hidup tanpa dia.
Jika sesuatu terjadi padanya,
721
00:57:24,387 --> 00:57:26,446
Aku tak tahu apa yang harus kulakukan.
722
00:57:26,523 --> 00:57:30,926
Aku mohon beritahu aku!
Apa istriku bisa bertahan?
723
00:57:30,994 --> 00:57:33,554
Aku akan memberikan apa saja yang
Anda inginkan. Uang, kekayaan.
724
00:57:33,663 --> 00:57:34,857
Aku akan memberikan segalanya.
725
00:57:35,732 --> 00:57:37,359
Dokter, aku tak bisa hidup tanpa dia.
726
00:57:37,734 --> 00:57:41,465
Katakan! Dokter, kenapa Anda diam saja?
727
00:57:41,538 --> 00:57:42,596
Kenapa Anda diam?
728
00:57:43,073 --> 00:57:45,871
Diammu membuatku takut.
729
00:57:46,076 --> 00:57:47,338
Dokter, tolong katakan padaku!
730
00:57:47,410 --> 00:57:51,403
Dokter, tolong!
Apa istriku bisa bertahan?
731
00:57:51,481 --> 00:57:52,812
Ayolah, man! Ayolah!
732
00:57:54,351 --> 00:57:55,409
Apa istriku masih hidup?
733
00:58:14,905 --> 00:58:19,638
Dokter, bagaimana Priya?
- Aku tak tahu harus bilang apa.
734
00:58:21,378 --> 00:58:24,711
Apa maksudmu?
dia sudah di sini selama 24 jam.
735
00:58:25,382 --> 00:58:27,316
Jika Anda masih tidak
berkata apapun, maka...
736
00:58:27,384 --> 00:58:29,716
Manoj, kalian sudah seperti keluargaku.
737
00:58:30,387 --> 00:58:34,517
Aku tak akan berbohong padamu.
Kami akan mencoba yang terbaik.
738
00:58:34,591 --> 00:58:39,722
Tapi dia masih kritis dan
kondisinya belum ada kemajuan.
739
00:58:41,331 --> 00:58:42,958
Tapi aku akan melakukan yang terbaik.
740
00:58:43,633 --> 00:58:45,828
Dokter, pasien
dalam kondisi serius.
741
00:58:50,340 --> 00:58:52,535
Manoj, apa yang dikatakan dokter?
- Tidak ada, Bu.
742
00:58:52,609 --> 00:58:53,940
Tidak ada? Apa maksudmu tidak ada?
743
00:58:54,477 --> 00:58:57,810
Dia sudah di sini selama 24 jam, dan kau...
- Aku tak tahu, Bu.
744
00:58:58,548 --> 00:59:01,278
Tapi itu bukan kabar baik.
- Oh Tuhan.
745
00:59:02,352 --> 00:59:04,547
Apa yang akan kita katakan pada Mannu?
- Tidak ada.
746
00:59:05,488 --> 00:59:09,288
Aku tak mengerti. Jika dokter tidak bisa
memberitahu kita, lalu siapa yang bisa?
747
00:59:16,032 --> 00:59:18,500
Semuanya akan baik-baik saja.
- Aku takut.
748
00:59:18,535 --> 00:59:21,299
Aku yakin, semuanya akan baik-baik saja.
- Bagaimana kau bisa bilang begitu?
749
00:59:21,371 --> 00:59:23,430
Aku tahu semuanya akan baik-baik saja.
Tenangkan dirimu!
750
00:59:24,441 --> 00:59:25,703
Permisi! Bisakah aku menyalakan TVnya?
751
00:59:32,048 --> 00:59:33,310
Sial.
752
00:59:35,051 --> 00:59:37,383
Apa TVnya tidak berfungsi?
753
00:59:37,454 --> 00:59:39,319
Tidak, Pak. TVnya sudah tidak berfungsi
selama satu minggu terakhir.
754
00:59:39,389 --> 00:59:40,447
Ya Tuhan.
755
01:00:25,869 --> 01:00:27,894
Penjaga! Penjaga!
756
01:00:28,705 --> 01:00:31,037
Mari ikut aku!.
- Apa yang kau lakukan, Pak? Pak.
757
01:00:34,511 --> 01:00:36,376
Pak.
- Bagaimana Nyonya?
758
01:00:36,446 --> 01:00:37,913
Baik.
- Pak, Tuhan akan menjaganya.
759
01:00:37,981 --> 01:00:39,642
Baiklah.
- Pak, apa yang dikatakan dokter?
760
01:00:39,716 --> 01:00:41,377
Pak, kenapa Anda tak memberitahuku?
761
01:00:41,451 --> 01:00:44,443
Diam! Diam!
762
01:00:51,127 --> 01:00:55,359
Katakan padaku, dokter!
Apa istriku bisa bertahan?
763
01:00:58,735 --> 01:01:00,327
Dokter, tolong katakan padaku!
Kenapa Anda tak mengatakan sesuatu?
764
01:01:01,671 --> 01:01:02,933
Apa istriku bisa bertahan?
765
01:01:05,608 --> 01:01:06,666
Maafkan aku.
766
01:01:07,544 --> 01:01:12,345
Terkadang semua upaya dokter
tidak bisa mengubah takdir.
767
01:01:12,882 --> 01:01:15,544
Sebagai dokter, aku sudah
melakukan yang terbaik.
768
01:01:15,885 --> 01:01:18,877
Aku sudah mencoba di level terbaikku. Tapi
Aku tak bisa menyelamatkan anakmu.
769
01:01:20,557 --> 01:01:23,617
Tapi istrimu, dia baik-baik saja.
770
01:01:24,561 --> 01:01:27,553
Jangan khawatir!
771
01:01:28,565 --> 01:01:30,556
Dia sudah bisa keluar besok.
772
01:02:29,092 --> 01:02:30,491
Maafkan aku.
- Tak apa.
773
01:02:32,562 --> 01:02:34,587
Harusnya aku berhati-hati, Mannu.
774
01:02:36,566 --> 01:02:44,564
Sebuah kesalahan kecil. Aku tahu
betapa kau menyukai anak kecil.
775
01:02:48,912 --> 01:02:53,042
Terus kenapa? Ini bukan
sesuatu yang serius.
776
01:02:54,517 --> 01:02:55,575
Kau sungguh baik-baik saja, kan?
777
01:02:59,055 --> 01:03:02,582
Jika terjadi sesuatu padamu,
maka aku tak bisa hidup.
778
01:03:10,366 --> 01:03:11,560
Ini hanya satu hukuman.
779
01:03:12,969 --> 01:03:15,733
Kau akan melahirkan 100 anak nantinya.
780
01:03:18,942 --> 01:03:21,342
Mannu.
- Aku mencintaimu, Priya.
781
01:03:21,878 --> 01:03:26,747
Maafkan aku.
- Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
782
01:03:27,817 --> 01:03:29,682
Maafkan aku, Manohar.
783
01:03:36,626 --> 01:03:38,423
Terima kasih, Dokter. Terima kasih banyak.
784
01:03:39,362 --> 01:03:41,353
Apa ada yang bisa kulakukan untuk Anda?
785
01:03:41,397 --> 01:03:42,989
Aku tahu kau sangat senang.
786
01:03:43,800 --> 01:03:47,759
Tapi aku tak tahu apa yang akan
terjadi padanya dalam 24 jam terakhir.
787
01:03:48,571 --> 01:03:49,902
Aku melakukan setiap tes.
788
01:03:50,440 --> 01:03:52,374
Tapi hasil setiap tesnya bertentangan.
789
01:03:52,842 --> 01:03:55,504
Dan dia akan keluar dari sini
dalam waktu satu jam.
790
01:03:55,578 --> 01:03:58,308
Dan aku tak memberinya pil.
791
01:04:00,383 --> 01:04:01,714
Jika kau ingin mengucapkan terima kasih,
792
01:04:01,784 --> 01:04:03,308
ada kuil kecil di kompleks.
793
01:04:03,386 --> 01:04:05,513
Pergilah dan pecahkan kelapa di sana!
- Oke.
794
01:04:06,055 --> 01:04:09,718
Dan jika kau ingin melakukan sesuatu
untukku, maka belilah obat-obatan ini!
795
01:04:10,393 --> 01:04:12,918
Aku harus memberikannya pada Priya.
- Tentu saja.
796
01:04:13,763 --> 01:04:14,855
Terima kasih, Dokter.
- Oke.
797
01:04:15,532 --> 01:04:17,329
Aku kan kembali. Hanya satu menit.
798
01:04:47,564 --> 01:04:48,588
Uang kembaliannya, Pak.
799
01:04:54,904 --> 01:04:57,498
Permisi! Bisakah aku melihat korannya?
- Ya, tentu.
800
01:04:57,574 --> 01:04:58,632
Terima kasih.
801
01:05:47,890 --> 01:05:48,948
Anda mau kemana?
802
01:05:50,093 --> 01:05:51,890
Apa ini studio EYE T.V.?
- Ya.
803
01:05:52,362 --> 01:05:53,829
Apa'sab Khaiyriyat' tayang di sini? - Ya.
804
01:05:55,331 --> 01:05:57,526
Apa penulis, produser dan
sutradara programnya ada di sini?
805
01:05:57,600 --> 01:06:00,296
Anda iapa?
- Aku seorang pengusaha.
806
01:06:00,370 --> 01:06:03,703
dan aku ingin mensponsori program ini.
- Oke.
807
01:06:03,773 --> 01:06:04,831
Oh, silakan masuk!
808
01:06:06,376 --> 01:06:07,638
Masuk! Masuklah!
809
01:06:23,526 --> 01:06:24,993
Salam. Selamat datang kembali di 'Sab Khairiyat'
810
01:06:25,061 --> 01:06:28,656
Aku Roshan Abbas, dan kami masih
akan membahas topik yang sama
811
01:06:28,731 --> 01:06:31,359
Tidak, maksudku bukan yang ini.
812
01:06:31,434 --> 01:06:33,334
Maksudku tentang 'Sab Khairiyat' yang tayang...
813
01:06:33,403 --> 01:06:35,530
setiap hari jam 1 siang di EYE TV.
814
01:06:35,605 --> 01:06:37,732
ini tayangan 'Sab Khairiyat.'
815
01:06:37,807 --> 01:06:40,332
Tunggu di sini! Aku akan
memanggil sutradaranya.
816
01:06:40,410 --> 01:06:42,344
Topik yang akan kita bahas hari ini...
817
01:06:42,412 --> 01:06:44,403
akan menghibur masyarakat.
818
01:06:46,349 --> 01:06:51,548
Menurut Tn. Sharma, semuanya
baik-baik saja di rumah ketika...
819
01:07:20,717 --> 01:07:21,775
Halo.
820
01:07:23,853 --> 01:07:26,788
Halo, permisi! Aku perlu...
821
01:07:53,683 --> 01:07:56,277
Cinta segera berubah menjadi pertengkaran.
822
01:07:56,352 --> 01:07:59,810
Kami ingin jawaban dari
pertengkaran ini sekarang.
823
01:07:59,889 --> 01:08:06,351
Dia berhasil memenangkan
tahap pertama di 'Sab Khairiyat.'
824
01:08:06,429 --> 01:08:10,331
Sampai kapan akan orang-orang diam?
Mari & apos; s memulai babak Buzzer.
825
01:08:16,506 --> 01:08:19,703
Halo. - Halo, Ibu ini Manohar.
826
01:08:19,776 --> 01:08:23,303
Ya, Mannu. Ada apa?
- Bagaimana Priya?
827
01:08:23,379 --> 01:08:24,710
Priya? dia baik-baik saja.
- Dia sedang tidur.
828
01:08:25,047 --> 01:08:27,845
Apa anak-anak sudah
pulang sekolah?
829
01:08:27,917 --> 01:08:29,646
Anak-anak? Tidak, mereka belum pulang.
830
01:08:29,719 --> 01:08:31,311
Mannu, kau menggangguku.
831
01:08:31,387 --> 01:08:32,718
Aku sedang menonton bagian
yang sangat menarik di sinetron.
832
01:08:32,789 --> 01:08:34,450
Apa ada sesuatu yang penting?
Atau telepon aku nanti saja.
833
01:08:34,524 --> 01:08:36,321
Setelah setengah jam.
- Ibu, sebentar!
834
01:08:36,392 --> 01:08:41,921
Sinetron mana yang kau tonton?
- Salah satu favoritku...'Sab Khairiyat.'
835
01:09:39,619 --> 01:09:41,746
Ya Tuhan!
836
01:09:42,355 --> 01:09:44,289
Mannu, kau kenal aku
selama bertahun-tahun.
837
01:09:44,490 --> 01:09:46,822
Kapan kau melihat ini
tertulis di dahiku?
838
01:09:47,226 --> 01:09:49,626
Konyol! Bodoh! bodoh!
839
01:09:49,762 --> 01:09:52,458
Tidak, aku tak tahu apa
kau yang bodoh, atau aku?
840
01:09:53,666 --> 01:09:55,361
Tapi Shivam, aku tahu bahwa
aku kehilangan anakku.
841
01:09:55,434 --> 01:09:56,696
Istriku hampir saja meninggal.
- Aku tahu.
842
01:09:56,769 --> 01:09:57,827
Tolong, aku serius.
843
01:10:01,707 --> 01:10:03,436
Sepertinya seluruh keluargaku dalam bahaya.
844
01:10:04,510 --> 01:10:05,704
Lihat! Aku seorang pria berpendidikan.
845
01:10:06,579 --> 01:10:08,240
Aku bisa memanggil pendeta ke rumah,
846
01:10:08,314 --> 01:10:09,645
dan membaca doa.
847
01:10:09,715 --> 01:10:11,706
Tapi tidak. Aku pikir, teman
baikku adalah seorang polisi.
848
01:10:11,784 --> 01:10:14,309
Jika aku butuh bantuan, dia
akan memberikan solusi.
849
01:10:14,387 --> 01:10:16,651
Tapi jika kau ingin tertawa
tentang hal itu, maka tak apa.
850
01:10:16,789 --> 01:10:17,847
Nikmati leluconmu!
851
01:10:17,990 --> 01:10:20,254
Hey, Mannu. maaf. maaf.
852
01:10:20,726 --> 01:10:23,524
Dengarkan aku! - Ini bukan lelucon, Shiva.
- Aku tahu ini bukan lelucon.
853
01:10:23,596 --> 01:10:25,689
Maafkan aku. Tapi jika kau memberitahu
siapa pun tentang ini, mereka akan tertawa.
854
01:10:26,699 --> 01:10:29,725
Cukup adil. - Bagaimanapun juga,
kau sudah mendatangiku sekarang.
855
01:10:29,802 --> 01:10:30,928
Jangan khawatir! Aku akan
memecahkan masalahnya.
856
01:10:31,537 --> 01:10:34,597
Jam berapa sinetronnya tayang?
- Jam 1 siang.
857
01:10:45,284 --> 01:10:47,616
Mereka bahkan tak membiarkanku menonton
sinetron dengan tenang.
858
01:10:47,687 --> 01:10:48,813
Ada orang yang membunyikan bel.
859
01:10:48,954 --> 01:10:50,751
Pergi dan lihatlah siapa itu, Priya!
- Pergilah!
860
01:10:59,231 --> 01:11:00,528
Ada apa? Kenapa kau pulang semaumu?
861
01:11:00,833 --> 01:11:03,961
Tidak ada makanan di rumah. Pergilah!
- Sudah selesai, kan?
862
01:11:04,236 --> 01:11:05,703
Ya.
- Sekarang, temui dia.
863
01:11:05,838 --> 01:11:06,964
Hai, Shiva.
- Salam.
864
01:11:07,239 --> 01:11:08,638
Maafkan aku.
- Aku pikir dia sendirian.
865
01:11:08,708 --> 01:11:09,970
Ibu, lihatlah siapa yang datang!
- Siapa itu?
866
01:11:10,242 --> 01:11:12,767
Ibu, Shiva.
- Shiva. Lama tak jumpa.
867
01:11:12,845 --> 01:11:14,642
Halo, Bibi. - Kau bahkan tidak
muncul saat kami pindah rumah.
868
01:11:14,714 --> 01:11:15,772
Aku pikir kau melupakan kami.
869
01:11:15,848 --> 01:11:16,906
Tidak Bibi, aku takkan
melupakan kalian semua.
870
01:11:16,982 --> 01:11:18,847
Aku hanya tak meninggalkan
tanggung jawabku sebagai polisi.
871
01:11:18,984 --> 01:11:20,713
Jika tidak, kenapa
Aku datang hari ini?
872
01:11:21,320 --> 01:11:22,378
Tunggu sebentar! Minggir!
873
01:11:22,455 --> 01:11:24,320
Dan bagaimana Manoj?
- Apa anak-anak baik-baik saja? - Ya.
874
01:11:24,657 --> 01:11:25,715
Mereka baik-baik saja.
875
01:11:26,659 --> 01:11:29,719
Maafkan aku.
- Ini sama seperti di rumahku.
876
01:11:29,829 --> 01:11:31,490
Setidaknya kalian membuka pintu.
877
01:11:31,597 --> 01:11:33,189
Ibuku bahkan tidak membuka pintu,
878
01:11:33,232 --> 01:11:34,699
saat menonton sinetron favoritnya.
879
01:11:34,834 --> 01:11:36,461
Mannu, kita akan bicara nanti.
Ayo kita nonton dulu!
880
01:11:36,535 --> 01:11:37,593
Duduklah di sini!
- Oke.
881
01:11:37,737 --> 01:11:39,602
Silakan duduk! Ini sangat menarik.
- Ya. - Duduklah!
882
01:11:39,939 --> 01:11:41,930
Mannu, aku akan menghidangkan
makanan setelah iklan. - Baiklah.
883
01:11:43,943 --> 01:11:45,410
Kau bisa menonton TVnya, kan?
- Ya.
884
01:11:46,345 --> 01:11:47,403
Tetaplah menonton!
885
01:11:49,682 --> 01:11:52,674
Kau kembali.
- Eeshwar, itu Gayatri, istriku.
886
01:11:53,219 --> 01:11:54,277
Halo.
887
01:11:55,488 --> 01:11:58,548
Lihat, aku bilang padamu.
Itu kau. Itu kau.
888
01:11:58,758 --> 01:11:59,816
Masuklah!
889
01:12:13,305 --> 01:12:14,966
Halo, Ibu. Bagaimana kabarmu?
- Tuhan memberkatimu, nak.
890
01:12:15,374 --> 01:12:18,775
Bagaimana kabarmu?
- Aku baik-baik saja. Tunggu sebentar!
891
01:12:20,913 --> 01:12:21,902
Permisi!
892
01:12:23,516 --> 01:12:27,316
Halo. Ya, Tn. Madan, bagaimana kabarmu?
893
01:12:27,453 --> 01:12:28,511
Kenapa Anda menelepon?
894
01:12:31,457 --> 01:12:32,515
Apa?
895
01:12:36,629 --> 01:12:37,721
Kapan kejadiannya?
896
01:12:39,432 --> 01:12:41,263
Di rumah sakit... Rumah sakit mana?
897
01:12:44,804 --> 01:12:45,930
Tapi dia baik-baik saja, kan?
898
01:12:46,872 --> 01:12:49,340
Tunggu aku! Aku akan segera kesana.
899
01:12:50,476 --> 01:12:51,534
Apa yang terjadi?
900
01:12:52,812 --> 01:12:54,404
Tabung gas di rumahku meledak.
901
01:12:56,816 --> 01:12:58,613
Shiva, tolong ikut aku! Cepat!
902
01:12:59,218 --> 01:13:00,344
Apa yang kau lakukan, Mannu?
903
01:13:00,419 --> 01:13:01,477
Shiva, dengarkan aku!
904
01:13:01,554 --> 01:13:03,749
Berhenti panik dan berperilaku
seperti psikopat! - Dengarkan aku!
905
01:13:03,889 --> 01:13:05,356
Hubungi dia sekarang!
- Tapi kenapa?
906
01:13:05,424 --> 01:13:06,482
Hanya karena kau melihat
sesuatu di televisi...
907
01:13:06,559 --> 01:13:07,617
Shiva!
908
01:13:07,693 --> 01:13:08,955
Ini masalah hidup dan mati.
- Oke.
909
01:13:09,228 --> 01:13:10,252
Akan kutelepon.
910
01:13:10,362 --> 01:13:12,455
Telepon ke rumah, dan beritahu Sheila untuk
keluar dari rumah sekarang!
911
01:13:12,631 --> 01:13:13,723
Tunggu sebentar! Aku akan melakukannya.
912
01:13:20,506 --> 01:13:22,770
Jaringannya sibuk.
- Ya Tuhan.
913
01:13:30,449 --> 01:13:31,507
Jaringan bodoh.
914
01:13:34,653 --> 01:13:35,711
Ya Tuhan.
915
01:13:39,191 --> 01:13:40,249
Ayolah!
916
01:13:41,727 --> 01:13:42,785
Tenang, Mannu!
917
01:13:54,473 --> 01:13:56,407
Halo.
- Sheila! dia mengangkat teleponnya.
918
01:13:56,542 --> 01:13:57,600
Suruh dia keluar dari rumah sekarang!
- Sebentar!
919
01:13:57,676 --> 01:13:59,735
Biarkan aku bicara dengannya.
- Sheila, ini aku.
920
01:13:59,812 --> 01:14:00,870
Apa yang kau lakukan?
921
01:14:00,946 --> 01:14:02,208
Kenapa? Ada apa?
922
01:14:02,281 --> 01:14:03,942
Tinggalkan segalanya, dan
keluarlah dari rumah. Sekarang!
923
01:14:05,618 --> 01:14:08,951
Sheila! teleponnya terputus.
- Oh Tuhan, ikut aku!
924
01:14:09,421 --> 01:14:11,753
Ayo, cepat! Kita tak punya waktu.
925
01:14:13,759 --> 01:14:15,659
Ibu, aku pergi.
- Mannu, makanlah dulu!
926
01:14:15,761 --> 01:14:16,819
Kalian mau kemana?
927
01:14:16,862 --> 01:14:17,920
Mau kemana mereka?
928
01:14:18,531 --> 01:14:19,623
Apa yang terjadi?
929
01:14:20,733 --> 01:14:22,428
Kenapa ini terjadi padaku?
930
01:14:22,635 --> 01:14:23,761
Tenang! semuanya akan baik-baik saja.
931
01:14:23,903 --> 01:14:26,371
Dia bahkan tak bisa mencium bau apapun.
932
01:14:35,314 --> 01:14:36,906
Sheila, apa kau baik-baik saja?
- Ada apa?
933
01:14:37,182 --> 01:14:38,240
Tetaplah di sini! Aku akan kembali.
934
01:14:42,321 --> 01:14:43,379
Dapur.
- Oh Tuhan!
935
01:14:54,199 --> 01:14:56,326
Aku tak bisa percaya ini, Mannu.
Ini sangat aneh.
936
01:14:56,936 --> 01:14:59,336
Aku tak bisa percaya, Mannu.
- Bagaimana ini bisa terjadi?
937
01:14:59,405 --> 01:15:01,737
Kau menertawakanku
ketika aku memberitahumu.
938
01:15:02,675 --> 01:15:03,801
Sekarang kita berdua
terjebak dalam hal ini.
939
01:15:03,943 --> 01:15:06,207
Apa maksudmu dengan 'kita'?
- Aku menjalani hidup normal,
940
01:15:06,278 --> 01:15:09,941
dengan istri dan anakku. Bagaimana
bisa aku akan terperangkap dalam cerita ini?
941
01:15:10,215 --> 01:15:11,682
Jika terjadi sesuatu
pada mereka, Mannu - Shiva.
942
01:15:12,284 --> 01:15:13,342
Aku tak akan melakukan semua ini.
943
01:15:14,420 --> 01:15:15,751
Aku tak tahu bagaimana ini bisa terjadi.
944
01:15:16,221 --> 01:15:19,952
Aku terjebak dalam diriku sendiri.
Aku tak tahu apa yang harus dilakukan.
945
01:15:22,294 --> 01:15:25,559
Apa maksudmu?
Hanya Kosongkan rumah itu!
946
01:15:25,598 --> 01:15:28,294
Apa yang kau pikirkan? Apa yang
kau tunggu? Keluar sekarang!
947
01:15:28,367 --> 01:15:30,301
Shiva, aku tak bisa mengosongkan rumah itu.
948
01:15:30,436 --> 01:15:32,233
Kenapa? Kenapa kau tak bisa
mengosongkannya? Apa maksudmu?
949
01:15:32,304 --> 01:15:33,362
Shiva, dengarkan aku!
950
01:15:34,440 --> 01:15:36,772
Rumahku satu-satunya tempat
ditayangkannya sinetron itu.
951
01:15:38,177 --> 01:15:40,372
Jika kita tak melihatnya
pada waktu yang tepat,
952
01:15:40,446 --> 01:15:41,504
hidup kakak ipar akan dalam bahaya.
953
01:15:41,647 --> 01:15:42,705
Kita tak bisa menyelamatkannya.
954
01:15:43,248 --> 01:15:45,182
Jika aku mengosongkan rumah itu, aku
tak akan pernah tahu...
955
01:15:45,250 --> 01:15:46,376
apa yang terjadi dalam sinetron itu.
956
01:15:47,319 --> 01:15:49,184
Dan jika sesuatu yang buruk akan terjadi,
957
01:15:49,254 --> 01:15:50,312
aku tak akan bisa menyelamatkan
keluargaku dari itu, Shiva.
958
01:15:50,522 --> 01:15:51,716
Dan kau pikir aku bercanda.
959
01:15:53,659 --> 01:15:54,921
Aku juga terjebak di dalamnya, Mannu.
960
01:15:58,631 --> 01:16:01,794
Tapi Mannu... Kau benar, Mannu.
961
01:16:01,867 --> 01:16:02,925
Jangan keluar dari rumah itu!
962
01:16:03,335 --> 01:16:05,803
Sangat penting bagimu untuk
tetap berada di rumah itu.
963
01:16:05,871 --> 01:16:07,202
Dan jangan beritahu keluargamu
tentang hal ini,
964
01:16:07,272 --> 01:16:09,331
atau mereka akan meminta
mengosongkan rumah.
965
01:16:09,408 --> 01:16:10,466
Dan Mannu, yang paling penting...
966
01:16:11,343 --> 01:16:13,208
tolong minta keluargamu untuk
tetap mengamati...
967
01:16:13,278 --> 01:16:14,404
tugas inspektur.
968
01:16:15,214 --> 01:16:18,206
Atau kalau tidak, mereka mungkin akan keluar jalur...
969
01:16:18,283 --> 01:16:20,478
karena tidak mengamatinya.
Dan inspektur...
970
01:16:21,220 --> 01:16:22,278
Kau paham, kan?
971
01:16:22,354 --> 01:16:23,412
Sekarang, kau paham apa yang kualami.
972
01:16:29,294 --> 01:16:30,886
Harry. Ada apa?
973
01:16:32,665 --> 01:16:36,761
Ada apa, Harry? Apa ada seseorang, Harry?
974
01:16:37,903 --> 01:16:40,428
Halo, siapa di sana?
975
01:16:40,639 --> 01:16:43,631
Siapa di sana? Harry.
976
01:16:44,176 --> 01:16:47,577
Hati-hati! berhenti!
977
01:16:47,646 --> 01:16:48,704
Pak, ada apa?
978
01:16:50,249 --> 01:16:51,443
Pak.
- Manohar.
979
01:16:51,517 --> 01:16:53,644
Ya, Pak.
- Tunggu sebentar!
980
01:16:54,319 --> 01:16:56,583
Terima kasih.
- Apa kau baik-baik saja?
981
01:16:57,256 --> 01:16:59,918
Ya, tapi sesuatu
terjadi pada Harry.
982
01:17:00,526 --> 01:17:03,393
Dia pasti sudah melihat
kucing atau sesuatu.
983
01:17:03,429 --> 01:17:04,589
Dia kabur.
984
01:17:07,800 --> 01:17:09,927
Pak, masuk dan duduklah!
Aku akan mencarinya.
985
01:17:13,605 --> 01:17:14,731
Harry.
986
01:17:16,275 --> 01:17:18,800
Harry. Apa yang kau lakukan di sana?
987
01:17:19,678 --> 01:17:20,736
Harry, kemarilah!
988
01:17:29,354 --> 01:17:30,480
Harry, ayo!
989
01:17:31,423 --> 01:17:32,481
Ayolah!
990
01:17:38,564 --> 01:17:39,588
Ayo!
991
01:17:50,509 --> 01:17:53,376
Priya! Priya! Apa yang terjadi?
- Apa? Tidak ada.
992
01:17:53,512 --> 01:17:56,913
Kenapa kau begitu berlebihan?
- Tidak, aku pikir terjadi sesuatu.
993
01:17:57,316 --> 01:17:58,374
Tidak ada yang terjadi.
994
01:17:58,650 --> 01:18:01,710
Aku tak tahu kenapa, tapi kau
bertingkah aneh hari ini.
995
01:18:02,588 --> 01:18:05,182
Bukan begitu. Aku merasa
seperti ingin masuk ke dapur...
996
01:18:05,257 --> 01:18:08,385
dan mengulurkan tangan untuk membantumu.
- Oh ya?
997
01:18:08,594 --> 01:18:11,188
Ya. Karena aku mendengar jika suami dan...
998
01:18:11,230 --> 01:18:13,198
isteri bekerja
bersama di dapur,
999
01:18:13,232 --> 01:18:14,893
keintiman antara mereka akan meningkat.
1000
01:18:15,200 --> 01:18:17,725
Sebelumnya, kau membawakanku buku masakan.
1001
01:18:17,936 --> 01:18:19,927
Dan sekarang kau
berbicara tentang psikologi.
1002
01:18:20,806 --> 01:18:22,603
Lupakan saja! jadi apa aktivitasmu
sepanjang hari ini?
1003
01:18:22,674 --> 01:18:25,336
Apa kau masih menonton sinetron
'Sab Khairiyat' itu di TV?
1004
01:18:26,145 --> 01:18:27,339
Apa yang terjadi di episode hari ini?
1005
01:18:30,749 --> 01:18:31,807
Kau kecanduan juga, kan?
1006
01:18:31,884 --> 01:18:33,146
Kau penasaran juga, kan?
1007
01:18:33,218 --> 01:18:34,412
Dan kau malah mengejek kami.
1008
01:18:34,553 --> 01:18:37,351
Sekarang kau menelepon dari kantor untuk
bertanya apa yang terjadi pada sinetronnya.
1009
01:18:37,556 --> 01:18:39,421
Ketika kau masuk ke dapur dan bertanya,
'Apa yang terjadi pada sinetronnya?'
1010
01:18:39,558 --> 01:18:41,355
Tapi kau tak akan percaya apa yang
terjadi pada sinetron itu hari ini.
1011
01:18:41,560 --> 01:18:43,892
Menakjubkan. Sesuatu yang menakjubkan
terjadi hari ini.
1012
01:18:44,663 --> 01:18:45,755
Kenapa? Apa yang terjadi?
1013
01:18:46,565 --> 01:18:48,760
Tetangga.
- Ya.
1014
01:18:49,568 --> 01:18:51,365
Anjingnya.
- Ya.
1015
01:18:51,904 --> 01:18:54,896
Dia pergi ke kebun
dan mulai menggali.
1016
01:18:56,175 --> 01:19:00,236
Lalu?
- Dia terus menggali dan menggali.
1017
01:19:01,313 --> 01:19:04,373
Lalu apa?
- Dia menemukan sesuatu di sana.
1018
01:19:06,385 --> 01:19:09,377
Apa? - Itulah yang bikin
aku penasaran ingin tahu.
1019
01:19:09,521 --> 01:19:12,649
Tapi sebelum mereka menunjukkan apa-apa,
sinetronnya bersambung.
1020
01:19:12,724 --> 01:19:13,782
Aku muak.
1021
01:21:56,822 --> 01:21:59,484
Pak, ada undangan pertemuan politik.
1022
01:21:59,624 --> 01:22:02,559
Anda memintaku untuk mengingatkan.
- Ya. Pergilah!
1023
01:22:05,430 --> 01:22:06,454
Halo!
1024
01:22:06,832 --> 01:22:10,825
Ya, Kalsekar. - Aku akan menghubungimu.
Aku akan menghubungimu nanti. Oke.
1025
01:22:13,372 --> 01:22:14,771
Kau sudah mengingatkanku. Sekarang pergilah!
1026
01:22:14,973 --> 01:22:16,565
Ya, Pak.
- Kembalilah bekerja!
1027
01:22:27,252 --> 01:22:29,447
Shiva. Shiva. Shiva.
- Manu, kau lama sekali.
1028
01:22:29,521 --> 01:22:30,920
Kemana saja kau? Kau bilang
ada sesuatu yang mendesak.
1029
01:22:31,723 --> 01:22:33,315
Ceritakan apa yang terjadi
di episode kemarin!
1030
01:22:33,592 --> 01:22:35,184
Apa aku dipindahkan?
- Coba lihat!
1031
01:22:35,727 --> 01:22:36,785
Apa ini?
1032
01:23:01,486 --> 01:23:03,351
Ini keluarga yang ada di sinetron itu.
1033
01:23:03,755 --> 01:23:04,813
Di mana kau menemukan ini?
1034
01:23:04,890 --> 01:23:08,621
Shiva, album ini di kubur
di tanah di luar apartemenku.
1035
01:23:09,361 --> 01:23:12,922
Dan lihatlah kalender
yang tertera di foto ini!
1036
01:23:13,532 --> 01:23:17,832
Bulan Juni 1977.
1037
01:23:18,970 --> 01:23:22,906
Shiva, berarti gambar ini berusia 30 tahun.
1038
01:23:24,376 --> 01:23:29,177
Tapi bahkan sampai hari ini orang-orang
masih bisa melihat sinetronnya di TVku...
1039
01:23:29,247 --> 01:23:31,306
di usia yang sama.
1040
01:23:31,516 --> 01:23:34,917
Bagaimana... Bagaimana
ini bisa terjadi, Manohar?
1041
01:23:35,454 --> 01:23:37,388
Apa yang harus kita lakukan?
- Shiva, aku tak tahu.
1042
01:23:41,726 --> 01:23:42,920
Dr. Shinde.
- Apa?
1043
01:23:43,795 --> 01:23:47,287
Shiva, beberapa hari yang lalu
aku melihat wawancara di TV.
1044
01:23:49,468 --> 01:23:52,198
Dr. Shinde melakukan
penelitian secara mendalam...
1045
01:23:52,270 --> 01:23:55,603
tentang hantu, roh dan paranormal.
1046
01:23:56,675 --> 01:23:59,803
Shiva, dia punya indera ke-6.
- Ayo pergi sekarang!
1047
01:23:59,878 --> 01:24:01,402
Dan beritahukan semuanya padanya.
- Ayo, ayo!
1048
01:24:01,480 --> 01:24:05,746
Tidak, Shiva. Kita tak bisa
memberitahu semuanya. - Kenapa?
1049
01:24:06,485 --> 01:24:07,952
Dr. Shinde juga dokter keluargaku.
1050
01:24:09,287 --> 01:24:11,755
Dia mengoperasi kaki ibu
beberapa tahun yang lalu.
1051
01:24:12,691 --> 01:24:16,627
Jika aku memberitahu semuanya pada Dr. Shinde,
ia akan langsung menelepon ke rumah.
1052
01:24:16,661 --> 01:24:20,927
Dan memberitahu semuanya pada ibu.
Dan akan ada kekacauan besar.
1053
01:24:22,367 --> 01:24:27,703
Shiva, apa kau punya pakaian biasa,
selain seragam ini?
1054
01:24:33,311 --> 01:24:35,575
Dr. Shinde.
- Manohar. Masuklah!
1055
01:24:35,847 --> 01:24:37,439
Bagaimana Priya?
- Dia baik-baik saja.
1056
01:24:37,782 --> 01:24:39,647
Dan Shushma?
- Ibu juga baik-baik saja.
1057
01:24:39,784 --> 01:24:42,514
Apa kau sakit?
- Tidak seperti itu.
1058
01:24:42,587 --> 01:24:44,919
Aku butuh sedikit bantuan.
Itu sebabnya aku mengganggu Anda.
1059
01:24:45,390 --> 01:24:47,187
Silahkan masuk! Ayo!
- Maaf aku datang tanpa membuat janji.
1060
01:24:47,259 --> 01:24:48,385
Tidak apa-apa.
1061
01:24:48,426 --> 01:24:49,518
Ini temanku, Shiva.
1062
01:24:50,195 --> 01:24:51,219
Halo, Dokter.
- Hai.
1063
01:24:53,431 --> 01:24:57,197
Dia seorang penulis. Dan dia menulis
sesuatu tentang hantu...
1064
01:24:57,269 --> 01:24:58,793
dan kegiatan paranormal.
1065
01:24:59,471 --> 01:25:01,939
Dia terjebak pada suatu hal,
dan aku berpikir tentang Anda.
1066
01:25:03,208 --> 01:25:04,470
Jadi, apa yang ingin kau tanyakan?
1067
01:25:04,943 --> 01:25:08,208
Sebenarnya Dokter, ketika aku
sedang menulis ceritaku...
1068
01:25:08,280 --> 01:25:12,410
aku membaca sebuah cerita di internet.
- Maafkan aku.
1069
01:25:12,684 --> 01:25:16,745
Kalian mau minum apa? Teh, kopi?
- Teh.
1070
01:25:16,821 --> 01:25:18,288
Tea lebih baik.
- Oke.
1071
01:25:21,493 --> 01:25:22,551
Aku mengerti sekarang.
1072
01:25:23,295 --> 01:25:26,162
Ada keluarga di Delhi.
Mereka menonton program TV,
1073
01:25:26,198 --> 01:25:27,597
yang merupakan tiruan dari
diri mereka sendiri.
1074
01:25:30,302 --> 01:25:31,496
Aku benar-benar mengerti sekarang.
1075
01:25:33,305 --> 01:25:34,431
Katakan satu hal, Shiva!
1076
01:25:34,506 --> 01:25:37,907
Apa kau percaya pada paranormal?
1077
01:25:38,310 --> 01:25:44,715
Maksudku, apa ada kemungkinan
jika roh lepas, hantu bisa ada?
1078
01:25:45,917 --> 01:25:50,377
Ya. Siapapun akan sulit menjelaskan
bahwa mereka tidak ada.
1079
01:25:50,522 --> 01:25:53,457
Tapi aku pribadi tidak...
- Cukup adil.
1080
01:25:54,593 --> 01:25:58,893
Beritahu aku satu hal! Apa mesin yang paling rumit di dunia?
1081
01:25:59,798 --> 01:26:00,890
Ada banyak, Dokter.
1082
01:26:01,800 --> 01:26:07,204
Roket, satelit, komputer.
- Tidak, ini tentang tubuh manusia.
1083
01:26:08,673 --> 01:26:11,938
Tidak ada yang lebih rumit
daripada tubuh manusia.
1084
01:26:12,410 --> 01:26:14,935
Dan dokter tahu itu dengan baik.
1085
01:26:16,815 --> 01:26:20,216
Maksudku, jika kita mengatakan bahwa roh
yang lepas sudah memasuki...
1086
01:26:20,285 --> 01:26:24,153
sesuatu yang rumit seperti tubuh manusia...
1087
01:26:24,222 --> 01:26:26,349
semua orang akan setuju untuk itu.
1088
01:26:27,892 --> 01:26:31,851
Tapi itu sudah masuk ke mesin seperti televisi.
1089
01:26:32,364 --> 01:26:33,558
Tak ada satupun yang bisa percaya itu.
1090
01:26:37,769 --> 01:26:43,366
Lupakan itu! Mari kita mencoba untuk mencari tahu
kenapa roh mencoba melakukan itu!
1091
01:26:44,442 --> 01:26:49,379
Shiva, roh-roh yang lepas membutuhkan media
untuk terhubung dengan dunia nyata.
1092
01:26:50,782 --> 01:26:55,776
Roh-roh berkeliaran membutuhkan media
untuk terhubung ke dunia nyata.
1093
01:26:56,454 --> 01:26:57,648
Jadi, kenapa bukan televisi?
1094
01:26:59,791 --> 01:27:01,190
Pikirkan baik-baik, Shiva!
1095
01:27:01,926 --> 01:27:06,693
Manusia bukan satu-satunya yang mungkin
bisa kembali. Roh juga bisa.
1096
01:27:07,198 --> 01:27:11,191
Dokter, mari kita asumsikan
bahwa hantu dan roh...
1097
01:27:11,269 --> 01:27:12,930
bisa menghubungi kita melalui televisi.
1098
01:27:15,340 --> 01:27:19,606
Tapi pertanyaannya adalah kenapa
mereka mencoba untuk menghubungi kita?
1099
01:27:20,745 --> 01:27:26,411
Mereka punya motif. Ada tujuan
yang ingin dicapai.
1100
01:27:28,286 --> 01:27:29,412
Sesuatu yang tersisa belum selesai.
1101
01:27:30,221 --> 01:27:32,689
Dan mereka ingin kembali ke
dunia ini untuk menyelesaikannya.
1102
01:27:34,225 --> 01:27:36,159
Jika siapapun bisa membuat
tujuan mereka tercapai,
1103
01:27:36,194 --> 01:27:38,355
maka roh mereka akan menemukan ketenangan.
1104
01:27:39,464 --> 01:27:40,863
Dan acaranya tidak akan disiarkan lagi.
1105
01:27:43,435 --> 01:27:49,169
Bisa dibilang, rumah
dimana acara itu ditayangkan...
1106
01:27:49,240 --> 01:27:53,700
harus berhubungan dengan tempat itu.
1107
01:27:55,580 --> 01:27:56,911
Shiva, dengarkan aku!
1108
01:27:57,515 --> 01:28:02,509
Semua orang yang kulihat di acara
TV itu sudah mati.
1109
01:28:02,587 --> 01:28:05,181
Dan seperti yang dikatakan Dr. Shinde,
mereka ingin memberitahu sesuatu...
1110
01:28:05,256 --> 01:28:06,382
melalui acaranya.
1111
01:28:06,458 --> 01:28:08,722
Dan mungkin itu sebabnya kita
menemukan album foto itu.
1112
01:28:08,827 --> 01:28:12,593
Shiva, aku merasa ada sesuatu yang
hilang di album itu.
1113
01:28:13,298 --> 01:28:14,492
Kita harus memeriksa albumnya lagi.
1114
01:28:14,566 --> 01:28:15,658
Dimana albumnya?
- Di dalam mobil.
1115
01:28:19,938 --> 01:28:21,337
Tunggu sebentar!
- Apa?
1116
01:28:21,406 --> 01:28:22,668
Tunggu sebentar!
- Buka kembali!
1117
01:28:22,807 --> 01:28:24,331
Ada apa?
- Tunggu.
1118
01:28:27,879 --> 01:28:29,346
Sepertinya kita kehilangan sebuah foto.
1119
01:28:29,881 --> 01:28:33,749
Lihat, ada sesuatu di bawahnya!
- Tunggu sebentar!
1120
01:28:37,622 --> 01:28:38,748
Hati-hati.
1121
01:28:46,798 --> 01:28:50,894
Shiva, lihatlah orang ini!
- Apa?
1122
01:28:52,237 --> 01:28:56,230
Sampai saat ini, aku sudah melihat semua orang
di acara TV itu, kecuali yang satu ini.
1123
01:28:59,711 --> 01:29:00,769
Mannu.
- Ya.
1124
01:29:00,845 --> 01:29:03,439
Kalender di foto menunjukkan tahun 1977.
1125
01:29:03,515 --> 01:29:05,710
Berarti mereka hidup sampai bulan Juni 1977.
1126
01:29:05,784 --> 01:29:06,842
Itu berarti mereka sudah
meninggal setelahnya.
1127
01:29:06,918 --> 01:29:09,580
Jadi kita harus mengecek koran
setelah bulan itu. Ingat itu!
1128
01:29:11,256 --> 01:29:14,783
'75! '77!
1129
01:29:29,274 --> 01:29:30,332
Shiva.
1130
01:29:33,411 --> 01:29:34,469
Shiva. Lihat ini!
1131
01:29:35,346 --> 01:29:37,678
Kau tahu adiknya yang
diacara televisi itu, kan? - Ya.
1132
01:29:37,749 --> 01:29:38,943
Dia seorang reporter berita.
1133
01:29:39,617 --> 01:29:44,418
Dia dan 8 anggota keluarganya
dibantai dengan palu.
1134
01:29:45,223 --> 01:29:46,417
Anak-anak pun tak luput dari itu.
1135
01:29:48,359 --> 01:29:53,626
Dan alamat mereka di 13B,
Chhabra Village Kailash Nagar.
1136
01:29:53,731 --> 01:29:54,789
Ada apa, Mannu?
1137
01:29:56,634 --> 01:29:57,965
Shiva.
- Ada apa?
1138
01:29:58,837 --> 01:30:05,504
Alamat rumah mereka dan alamatku sama.
1139
01:30:08,780 --> 01:30:13,979
Nomor rumah mereka 13,
dan aku di lantai 13.
1140
01:30:15,520 --> 01:30:20,719
Itu berarti apartemenku dibangun
setelah rumah mereka di hancurkan.
1141
01:30:45,950 --> 01:30:48,680
Gayatri, bawa vermillion dan kayu cendana.
1142
01:30:48,753 --> 01:30:50,687
Biarkan aku membubuhinya.
- Ya.
1143
01:30:50,755 --> 01:30:56,955
Kenapa hanya di bubuhi?
Kenapa tidak didoakan juga? - Ya Yaaa.
1144
01:30:57,228 --> 01:30:59,458
Apa kau tahu bagaimana mahalnya TV ini?
1145
01:31:00,265 --> 01:31:01,357
Biarkan aku mejelaskan satu hal.
1146
01:31:01,699 --> 01:31:03,963
Hanya satu orang yang boleh menyentuh TVnya.
1147
01:31:04,702 --> 01:31:06,761
Akan kutunjukkan pada kalian bagaimana
menyalakan dan mematikannya.
1148
01:31:07,305 --> 01:31:09,432
Dan anak-anak tidak boleh menyentuhnya.
1149
01:31:09,641 --> 01:31:12,303
Ini akan terlihat bagus.
- Apa yang kau lakukan?
1150
01:31:12,443 --> 01:31:14,911
Biarkan saja! Itu terlihat bagus.
- Aduh Bu.
1151
01:31:14,979 --> 01:31:16,708
Kami tak perlu persetujuanmu
untuk melakukan apapun.
1152
01:31:17,315 --> 01:31:20,443
Tolonglah!
- Letakkan di sana! - Baiklah.
1153
01:31:23,388 --> 01:31:24,912
Kenapa kau masih berdiri di sana?
1154
01:31:25,189 --> 01:31:26,918
Nyalakanlah! Jadi kami
bisa menonton sesuatu.
1155
01:31:27,258 --> 01:31:31,592
Bersabarlah, Bu. Sabar!
- Aku akan menyalakannya.
1156
01:31:33,498 --> 01:31:37,662
Mohan. Mohan. Apa kau sudah selesai?
- Ya, kak. Aku sudah selesai.
1157
01:31:37,735 --> 01:31:39,930
Nyalakan TVnya! Aku akan memutar antena.
1158
01:31:40,204 --> 01:31:41,933
Jadi aku bisa tau kalau kalian
sudah mendapat sinyalnya.
1159
01:31:50,548 --> 01:31:51,606
Bisakah kau melihat semuanya?
1160
01:31:51,683 --> 01:31:53,742
Bisakah kau melihat semuanya?
- Tidak.
1161
01:31:53,885 --> 01:31:55,284
Tidak, putar terus antenanya!
1162
01:31:58,222 --> 01:31:59,416
Sekarang?
- Sekarang?
1163
01:32:00,291 --> 01:32:02,816
Tidak ada apa-apa.
- Tidak ada yang bisa dilihat.
1164
01:32:02,860 --> 01:32:04,623
Tunggu! Tunggu! Aku bisa melihatnya.
1165
01:32:04,929 --> 01:32:07,921
Tidak, kita kehilangan siarannya.
Minta dia untuk memutarnya kembali!
1166
01:32:08,566 --> 01:32:09,624
Mohan.
- Ya.
1167
01:32:09,701 --> 01:32:11,430
Putar kembali antenanya!
- Oke.
1168
01:32:11,836 --> 01:32:14,361
Sudah dapat. Oke, sangat bagus!
- Itu dia.
1169
01:32:14,639 --> 01:32:17,437
Kita mendapat siarannya.
- Apa gambarnya jernih?
1170
01:32:17,709 --> 01:32:18,971
Jernih, benar-benar jernih.
1171
01:32:19,444 --> 01:32:22,379
Ikat antenanya kuat-kuat!
- Oke, kak.
1172
01:32:27,585 --> 01:32:29,712
Apa yang kalian lakukan di sana?
- Tidak ada.
1173
01:32:29,854 --> 01:32:31,788
Masuklah ke dalam! TVnya sudah menyala.
1174
01:32:32,190 --> 01:32:33,316
Ya, Paman.
1175
01:32:37,795 --> 01:32:39,387
Cepat sembunyikan di sini!
1176
01:32:45,803 --> 01:32:48,931
Adik mereka, Chitra, yang
membaca berita di TV.
1177
01:32:49,407 --> 01:32:51,739
Kakaknya membeli TV baru untuk menontonnya.
1178
01:32:51,809 --> 01:32:52,935
Acara hari ini.
1179
01:32:53,344 --> 01:32:57,337
Acara Yoga jam setengah 8.
- Yogmala jam 8.
1180
01:32:57,415 --> 01:33:01,408
Wow. Ibu, TVnya begitu jernih. - Ya.
1181
01:33:01,886 --> 01:33:04,616
Tunggu sebentar!
- Apa yang kau lakukan?
1182
01:33:04,689 --> 01:33:05,747
Tunggu sebentar! Aku akan membersihkannya.
1183
01:33:05,823 --> 01:33:08,951
Pergilah dan panggil Ashok!
- Ya.
1184
01:33:09,227 --> 01:33:11,320
Dia ingin melihat saudaranya juga.
1185
01:33:11,429 --> 01:33:13,522
Adikku tampak sangat cantik.
- Kau minggirlah dari sana!
1186
01:33:13,631 --> 01:33:15,565
Tunggu sebentar! Aku pergi.
1187
01:33:20,838 --> 01:33:22,430
Hari ini di Rajasthan - Lihatlah!
- Apa siarannya jernih? - Ya.
1188
01:33:22,573 --> 01:33:27,374
Ganesh, panggil tetangga! Mereka
bisa melihat adikmu juga. - Baik.
1189
01:33:27,445 --> 01:33:28,503
Panggil mereka!
1190
01:33:29,247 --> 01:33:33,581
Laxmi, Gayatri. Bentangkan tikarnya
di sini agar tetangga bisa duduk. Pergilah!
1191
01:33:33,718 --> 01:33:35,913
Hati-hati, Ashok. Hati-hati!
1192
01:33:36,587 --> 01:33:38,578
Kami membawa hadiah untukmu.
1193
01:33:39,257 --> 01:33:40,315
Apa kau tahu apa hadiahnya?
1194
01:33:40,591 --> 01:33:41,717
Hati-hati!
1195
01:33:42,193 --> 01:33:44,388
Kau akan sangat senang melihatnya.
1196
01:33:45,630 --> 01:33:46,688
Apa kau tahu apa itu?
1197
01:33:48,933 --> 01:33:50,594
Lihat, kita sudah tiba.
- Berita terbaru.
1198
01:33:52,804 --> 01:33:53,862
Lihat, kak! Televisi.
1199
01:33:53,938 --> 01:33:55,200
Ashok.
1200
01:34:01,813 --> 01:34:04,475
Nak, berdirilah! Ashok.
1201
01:34:04,816 --> 01:34:08,411
Ayo, duduk. duduklah!
1202
01:34:08,686 --> 01:34:09,948
Nak, sebentar!
1203
01:34:13,624 --> 01:34:17,424
Lihat, Chitra. Chitra. Lihatlah!
1204
01:34:18,229 --> 01:34:23,565
Menteri Maharashtra, Vasant Patil.
1205
01:34:25,703 --> 01:34:27,898
Kau bisa mengenali adikmu.
1206
01:34:28,306 --> 01:34:30,570
Padahal kau sulit mengenali
ayahmu dengan cepat.
1207
01:34:32,443 --> 01:34:33,501
Apa yang terjadi?
1208
01:34:34,579 --> 01:34:35,773
Duduk.. duduklah!
1209
01:34:39,851 --> 01:34:43,651
Masuklah.. Masuklah!
- Ayo...
1210
01:34:43,721 --> 01:34:45,245
Yang lain bisa duduk di sofa.
1211
01:34:45,590 --> 01:34:48,388
Dan yang lainnya di lantai.
- Masuklah!
1212
01:34:55,333 --> 01:34:57,392
Apa yang terjadi, kak?
1213
01:34:57,802 --> 01:34:59,736
Bawa dia ke kamar! Bawa dia pergi!
1214
01:35:01,472 --> 01:35:02,598
Bawa dia ke kamar!
1215
01:35:04,542 --> 01:35:05,600
Hentikan!
1216
01:35:12,283 --> 01:35:15,946
Dia tak pernah melihat orang
luar sebelumnya.
1217
01:35:16,554 --> 01:35:18,681
Semua wajah baru bisa membuatnya ketakutan.
1218
01:35:46,851 --> 01:35:51,254
Minggir semuanya! Minggir!
- Kenapa kalian berkerumun di tempat ini?
1219
01:35:51,923 --> 01:35:56,417
Apa kalian tak punya kerjaan lain?
- Apa semua ini? Bubarkan mereka!
1220
01:35:56,527 --> 01:35:58,427
Siapa yang menghubungiku?
- Pria itu, Pak.
1221
01:36:01,332 --> 01:36:03,800
Siapa kau?
- Ram Charan, Pengacara Pengadilan Tinggi.
1222
01:36:04,602 --> 01:36:06,729
Apa hubunganmu dengan keluarga ini?
- Teman Keluarga.
1223
01:36:07,205 --> 01:36:09,673
Aku tunangan putri bungsunya, Chitra.
1224
01:36:09,807 --> 01:36:11,798
Aku membawa contoh untuk
undangan pernikahan.
1225
01:36:12,677 --> 01:36:16,408
Saat aku masuk ke dalam,
aku ketakutan, Pak.
1226
01:36:17,215 --> 01:36:18,273
Masuklah!
1227
01:36:40,438 --> 01:36:41,496
Hey.
1228
01:36:45,376 --> 01:36:46,434
Lihat sini!
1229
01:36:48,579 --> 01:36:51,912
Hey, jatuhkan palunya!
1230
01:36:52,450 --> 01:36:55,317
Jatuhkan ke bawah!
1231
01:36:55,720 --> 01:36:56,778
Tangkap dia!
1232
01:37:01,792 --> 01:37:02,816
Bawa dia pergi!
1233
01:37:05,229 --> 01:37:06,287
Ikat dia!
1234
01:37:08,599 --> 01:37:09,657
Tarik dia!
1235
01:37:52,710 --> 01:37:53,768
Desai.
1236
01:37:56,580 --> 01:37:57,911
Desai.
- Ya, Pak.
1237
01:38:06,657 --> 01:38:11,685
Ya, Pak. - Telepon ambulans!
Telepon berita kematian!
1238
01:38:12,229 --> 01:38:13,423
Telepon forensik! Telepon semuanya!
1239
01:38:14,298 --> 01:38:15,595
Informasikan ke markas
besar kepolisian juga!
1240
01:38:15,933 --> 01:38:19,460
Ini pembantaian besar. Ada 8 mayat di sini.
- Ya, Pak.
1241
01:38:39,290 --> 01:38:40,348
Desai.
- Ya, Pak.
1242
01:38:40,424 --> 01:38:41,686
Apa kau sudah menginterogasi orang-orang?
- Ya, Pak. Aku sudah melakukannya.
1243
01:38:41,792 --> 01:38:42,884
Apa ada yang tahu sesuatu?
- Ada 2 orang, Pak.
1244
01:38:43,160 --> 01:38:44,184
Panggil mereka!
- Ya, Pak.
1245
01:38:44,295 --> 01:38:45,353
Kemarilah!
- Ya.
1246
01:38:46,564 --> 01:38:48,361
Siapa namamu?
- Noor Mohammad.
1247
01:38:48,566 --> 01:38:51,831
Aku tinggal di sebelah.
Aku takut dengan insiden ini.
1248
01:38:51,902 --> 01:38:53,699
Jawablah hanya jika aku bertanya.
- Ya, Pak.
1249
01:38:54,171 --> 01:38:56,435
Kapan kau tahu tentang apa yang
terjadi di rumah ini?
1250
01:38:56,841 --> 01:38:59,309
Sekarang.
- Apa kau tak mendengar apapun tadi malam?
1251
01:38:59,577 --> 01:39:01,306
Tidak ada orang yang mencurigakan?
- Tidak, Pak.
1252
01:39:01,379 --> 01:39:04,371
Tidak ada teriakan atau jeritan?
- Tidak, Pak. Tidak ada yang seperti itu.
1253
01:39:04,515 --> 01:39:05,914
Ini situasinya berbeda.
1254
01:39:06,584 --> 01:39:09,917
Hantu yang bertanggung jawab
atas pembantaian ini. Hantu.
1255
01:39:10,187 --> 01:39:11,916
Benarkah? Kau tampaknya tahu banyak.
1256
01:39:12,323 --> 01:39:15,315
Aku tahu lebih banyak.
- Putri di rumah ini, Chitra
1257
01:39:15,593 --> 01:39:17,891
Salah satu pembaca berita di TV.
1258
01:39:18,229 --> 01:39:19,821
Dia sangat cantik,
seperti bintang film.
1259
01:39:19,897 --> 01:39:21,797
Dia jatuh cinta padanya setelah
melihatnya di televisi.
1260
01:39:21,932 --> 01:39:25,732
Siapa dia? Seseorang yang mengikutinya.
- Dan berbuat jahat juga.
1261
01:39:25,870 --> 01:39:27,201
Hari itu, di hari pertunangan...
1262
01:39:27,271 --> 01:39:29,330
dia datang ke sini,
menerobos ke dalam rumah.
1263
01:39:29,473 --> 01:39:33,341
Dia membuat keributan. Tidak ada yang
bisa berbuat apa-apa.
1264
01:39:33,411 --> 01:39:35,936
Saudaranya mencoba berunding
dengan orang itu.
1265
01:39:36,213 --> 01:39:38,477
Tapi dia tak mau dengar.
- Dia mengancam semua orang.
1266
01:39:38,616 --> 01:39:41,210
Jika mereka tak menikahkan adik mereka dengannya,
1267
01:39:41,285 --> 01:39:42,946
maka dia akan membunuh seluruh keluarga.
1268
01:39:43,287 --> 01:39:44,618
Apa kau mengenali orang itu?
1269
01:39:44,822 --> 01:39:49,623
Tentu saja. Dia tidak hidup.
- Dia meninggal seminggu yang lalu.
1270
01:39:49,827 --> 01:39:52,227
Di hari pertunangan, dia membuat keributan.
1271
01:39:52,263 --> 01:39:55,426
dan pada hari yang sama, ia
memotong urat syarafnya. Dan meninggal.
1272
01:39:56,834 --> 01:39:57,960
Bisakah aku memberitahu Anda satu hal lagi, Pak?
- Apa?
1273
01:39:58,636 --> 01:40:01,230
Roh pria itu masuk ke tubuh orang gila itu,
1274
01:40:01,305 --> 01:40:03,432
dan dia ingin membalas dendam.
1275
01:40:03,841 --> 01:40:05,365
Rumah ini tertimpa kemalangan.
1276
01:40:05,443 --> 01:40:06,637
Apa Anda memperhatikan nomor rumahnya? 13.
1277
01:40:06,977 --> 01:40:09,502
Itu rumah berhantu.
1278
01:40:09,580 --> 01:40:10,774
Sekarang, ada 8 orang yang tewas.
1279
01:40:11,315 --> 01:40:13,442
8 orang yang dibantai di rumah ini.
1280
01:40:13,651 --> 01:40:16,449
Dan kau tak mendengar atau melihat apapun,
1281
01:40:16,720 --> 01:40:18,779
tapi kau melihat hantu?
- Ya, Pak.
1282
01:40:18,856 --> 01:40:19,914
Kau pikir aku bodoh?
- Ya, Pak.
1283
01:40:19,990 --> 01:40:21,252
Pergilah!
1284
01:40:21,425 --> 01:40:22,790
Kau mengirim orang bodoh itu
untuk dimintai keterangan.
1285
01:40:22,927 --> 01:40:25,623
Siapa lagi?
- Hey, majulah ke depan!
1286
01:40:26,230 --> 01:40:27,288
Kau...
1287
01:40:27,431 --> 01:40:28,796
Apa kau melihat hantu juga?
1288
01:40:29,333 --> 01:40:30,732
Tidak ada hantu, Pak.
1289
01:40:30,935 --> 01:40:33,597
Orang gila itu sudah melakukan segalanya.
1290
01:40:34,738 --> 01:40:35,932
Mereka membeli TV baru kemarin.
1291
01:40:36,407 --> 01:40:37,465
Kami datang ke sini untuk melihatnya juga.
1292
01:40:38,809 --> 01:40:42,745
Tapi orang gila itu membuat keributan.
Dan menghancurkan segalanya,
1293
01:40:42,880 --> 01:40:44,871
lalu berteriak pada semua orang.
1294
01:40:44,949 --> 01:40:46,473
Kemudian kami tersadar bahwa dia gila.
1295
01:40:47,284 --> 01:40:48,546
Dia harus dikunci di kamar, Pak.
1296
01:40:48,752 --> 01:40:51,482
Dan karena kegilaannya, dia
sudah melakukan pembantaian ini.
1297
01:40:51,555 --> 01:40:52,613
Desai.
- Ya.
1298
01:40:52,690 --> 01:40:55,955
Pergilah bersamanya! Dan mereka juga.
- Ya.
1299
01:40:56,227 --> 01:40:57,251
Orang-orang yang datang menonton TV.
1300
01:40:57,361 --> 01:40:58,658
Bawa mereka semua ke kantor polisi.
- Mengerti?
1301
01:40:58,729 --> 01:41:00,458
Ya. - Dan bawa pengacara juga.
1302
01:41:00,531 --> 01:41:01,623
Tentu saja, Pak.
- Dan dengarkan!
1303
01:41:01,699 --> 01:41:02,825
Dan gadis yang meninggal, Chitra.
1304
01:41:02,967 --> 01:41:04,229
Carilah orang yang sudah
menghentikan pertunangannya,
1305
01:41:04,301 --> 01:41:05,825
dan akhirnya bunuh diri.
- Ya, Pak.
1306
01:41:05,903 --> 01:41:07,837
Aku ingin semua rinciannya
ada di mejaku pagi ini.
1307
01:41:33,898 --> 01:41:40,929
Dia sudah ditangkap. Tapi pengacara yang membela
kasusnya adalah Ram Charan.
1308
01:41:45,809 --> 01:41:47,936
Apa kau tahu siapa Ram Charan?
- Siapa?
1309
01:41:48,812 --> 01:41:51,940
Tunangan Chitra.
- Chitra dan dia sudah bertunangan.
1310
01:42:01,225 --> 01:42:02,624
Chitra. Chitra.
1311
01:42:03,460 --> 01:42:04,552
Apa yang kau lakukan?
- Chitra.
1312
01:42:04,628 --> 01:42:06,926
Siapa kau? Siapa kau?
- Chitra. Chitra.
1313
01:42:07,231 --> 01:42:08,823
Jangan memanggil Chitra kami!
Dia sudah bertunangan.
1314
01:42:08,899 --> 01:42:11,834
Hentikan pertunangan ini!
- Tolong hentikan pertunangan ini!
1315
01:42:11,902 --> 01:42:13,494
Siapa kau? Apa maksudmu
menghentikan pertunangannya?
1316
01:42:13,571 --> 01:42:14,629
Chitra. Chitra.
- Siapa orang ini?
1317
01:42:14,705 --> 01:42:15,831
Chitra. Chitra.
- Diam!
1318
01:42:16,640 --> 01:42:18,972
Aku mencintai Chitra. Aku mencintai Chitra.
- Diam!
1319
01:42:19,310 --> 01:42:20,971
Aku melihatnya di TV setiap hari.
- Diam!
1320
01:42:21,245 --> 01:42:22,644
Aku melihatnya di TV.
1321
01:42:22,913 --> 01:42:24,710
Ribuan orang menonton
adik kami setiap hari.
1322
01:42:24,848 --> 01:42:25,906
Jadi, apakah semua orang
juga akan menikahinya?
1323
01:42:26,250 --> 01:42:28,775
Aku akan menjaganya.
Aku akan menjaganya.
1324
01:42:28,852 --> 01:42:30,183
Pergilah dari sini!
1325
01:42:30,588 --> 01:42:32,522
Chitra. Chitra.
- Keluar!
1326
01:42:34,925 --> 01:42:36,415
Aku sudah mencoba bicara denganmu.
Tapi tampaknya kau tak mengerti.
1327
01:42:36,527 --> 01:42:41,328
Aku akan membunuhmu. Aku akan
membunuh seluruh keluargamu.
1328
01:42:41,398 --> 01:42:44,390
Pergilah dari sini!
- Darimana dia datang? Chitra.
1329
01:42:44,602 --> 01:42:49,403
Pria itu bunuh diri. Karena dia
tak bisa menikahi Chitra.
1330
01:42:52,476 --> 01:42:54,603
Oh Tuhan, ini semakin
membingungkanku, Mannu.
1331
01:42:54,745 --> 01:42:55,803
Aku tak bisa mengerti apa-apa.
1332
01:43:03,821 --> 01:43:04,879
Mannu.
- Ya.
1333
01:43:06,290 --> 01:43:07,689
Mannu.
- Ya, katakan!
1334
01:43:10,461 --> 01:43:13,624
Ingat hari itu ketika aku ke rumahmu?
- Ya.
1335
01:43:13,831 --> 01:43:15,958
Seorang inspektur datang
ke rumah hari itu. Ingat?
1336
01:43:16,433 --> 01:43:17,957
Ya, episode tabung gas meledak.
1337
01:43:18,502 --> 01:43:19,560
Apa kau tahu siapa namanya?
1338
01:43:20,504 --> 01:43:22,563
Siapa?
- Eeshwar Ghandre.
1339
01:43:23,240 --> 01:43:24,366
Apa?
- Lihatlah ini!
1340
01:43:34,852 --> 01:43:37,252
Dia petugas yang menyelidiki kasus ini.
1341
01:43:37,788 --> 01:43:40,780
Dan anehnya, dia juga bunuh
bunuh diri di rumah.
1342
01:43:40,858 --> 01:43:41,916
Dia gantung diri.
1343
01:43:47,231 --> 01:43:48,323
Aneh, kan?
1344
01:43:52,603 --> 01:43:54,730
Hanya ada satu orang yang masih hidup.
1345
01:43:54,805 --> 01:43:56,534
Dan itu adalah pengacara Ram Charan.
1346
01:43:57,608 --> 01:44:01,203
Jika kita bertemu dengannya dan menanyainya,
kita bisa menemukan beberapa informasi.
1347
01:44:01,478 --> 01:44:02,809
Kau benar. Kau benar, Manu.
1348
01:44:17,928 --> 01:44:19,657
Omong kosong apa ini? Matikan!
1349
01:44:21,565 --> 01:44:23,897
Ada apa lagi? - remote-nya.
- Ini tak berfungsi.
1350
01:44:24,835 --> 01:44:25,893
Ibu, aku tak bisa mematikan TVnya.
1351
01:44:26,303 --> 01:44:28,771
Aku tak bisa menontonnya.
Aku tak kuat menahannya.
1352
01:44:29,707 --> 01:44:30,765
Aku benci kekejaman ini.
1353
01:44:35,779 --> 01:44:37,770
Dia menghubungiku di kantor. - Oke, Pak.
- Kau tinggalkan saja semua disana!
1354
01:44:37,848 --> 01:44:39,782
Aku harus bertemu hakim
sehubungan dengan cuti-ku. - Ya, Pak.
1355
01:44:39,917 --> 01:44:42,715
Pak, permisi!
- Apa Anda Pengacara Ram Charan? - Ya.
1356
01:44:43,187 --> 01:44:44,711
Namaku Manoharan.
- Shiva.
1357
01:44:45,255 --> 01:44:47,246
Sub-Inspektur Shiva. Aku yang
berbicara dengan Anda di telepon.
1358
01:44:47,458 --> 01:44:48,925
Katakan padaku, apa yang bisa
kulakukan untuk kalian?
1359
01:44:49,426 --> 01:44:51,621
Pak, kami ingin bicara dengan
Anda secara pribadi,
1360
01:44:51,695 --> 01:44:53,890
tentang artikel di koran ini.
1361
01:45:05,609 --> 01:45:07,201
Katakan padaku, apa yang ingin kalian tahu?
1362
01:45:08,512 --> 01:45:09,877
Kenapa ashok melakukan hal seperti ini?
1363
01:45:10,381 --> 01:45:13,873
Tidak mengizinkannya menonton TV,
tidak bisa dijadikan pembenaran.
1364
01:45:14,485 --> 01:45:15,884
Ashok tak mungkin melakukan pembunuhan.
1365
01:45:18,355 --> 01:45:20,346
Aku mengenal keluarga itu
selama bertahun-tahun.
1366
01:45:22,292 --> 01:45:24,351
Ashok sangat menyayangi Chitra.
1367
01:45:28,298 --> 01:45:30,163
Itu pasti orang lain yang melakukannya.
1368
01:45:31,402 --> 01:45:34,894
Dia melakukan pembunuhan, dan
meninggalkan palu di sana.
1369
01:45:36,440 --> 01:45:39,841
Ashok memeluk tubuh semua
orang dan menangis.
1370
01:45:40,744 --> 01:45:42,177
Dan itu sebabnya tubuhnya berlumuran darah.
1371
01:45:45,816 --> 01:45:48,717
Aku melihatnya sendiri. Dia
begitu marah dengan TV.
1372
01:45:50,287 --> 01:45:53,313
Sepertinya dia menganggap TV yang
bertanggung jawab atas insiden itu.
1373
01:45:54,191 --> 01:45:57,183
Dan dia mengambil palu dan
mulai menghancurkan TVnya.
1374
01:45:57,828 --> 01:45:58,886
Dan di palu itu ada sidik jarinya.
1375
01:45:59,329 --> 01:46:06,929
Aku mencoba yang terbaik untuk menyelamatkannya
di pengadilan. Tapi aku gagal.
1376
01:46:07,704 --> 01:46:09,865
Pak, di mana Ashok sekarang?
1377
01:46:11,208 --> 01:46:13,870
Ya. Pengacara Ram Charan menghubungiku.
1378
01:46:13,944 --> 01:46:17,937
Apa Ashok disini?
- Ya, dia sudah di sini selama bertahun-tahun.
1379
01:46:18,382 --> 01:46:21,818
Tapi kami baru saja memindahkannya
ke sel yang berbeda.
1380
01:46:21,885 --> 01:46:23,876
Sel tersendiri.
- Kenapa, Dokter?
1381
01:46:25,756 --> 01:46:28,384
Selama 30 tahun dia sudah
menjadi pasien teladan.
1382
01:46:28,792 --> 01:46:31,158
Sebagai bagian dari terapi, kami membiarkan
pasien menonton TV...
1383
01:46:31,195 --> 01:46:33,663
selama satu jam setiap hari.
1384
01:46:40,904 --> 01:46:43,498
Hari itu, 21 Februari.
1385
01:46:56,720 --> 01:46:59,382
Dia menjadi sangat kejam saat menonton TV.
1386
01:47:03,193 --> 01:47:06,185
Hanya Tuhan yang tahu apa
yang di lihatnya di TV,
1387
01:47:06,230 --> 01:47:07,822
tapi dia sangat terganggu.
1388
01:47:11,201 --> 01:47:13,863
Setelah itu, dia melukai dirinya sendiri.
1389
01:47:14,671 --> 01:47:17,196
Dia akan menarik kotak,
kotak es dan...
1390
01:47:17,274 --> 01:47:18,741
menggambar di dinding dengan darahnya.
1391
01:47:20,878 --> 01:47:22,277
Kami tak bisa mengontrolnya.
1392
01:47:22,679 --> 01:47:26,342
Itu sebabnya, kalian tentu tahu.
- Dokter, apa kami bisa menemui Ashok?
1393
01:47:37,394 --> 01:47:41,160
Ashok. Ashok.
1394
01:48:27,744 --> 01:48:31,612
Lepaskan! Lepaskan tanganku!
1395
01:48:33,617 --> 01:48:34,675
Lepaskan!
1396
01:48:37,154 --> 01:48:38,212
Mundur, Manu!
1397
01:48:45,295 --> 01:48:47,855
Apa kau baik-baik saja?
- Ya, tak apa.
1398
01:48:52,402 --> 01:48:55,303
Priya menelepon.
- Ya Priya, katakan!
1399
01:48:55,439 --> 01:48:57,373
Di mana kau? Kapan kau pulang?
1400
01:48:57,641 --> 01:49:00,166
Aku akan sampai di rumah sekitar
10 sampai 20 menit.
1401
01:49:00,277 --> 01:49:01,642
Tanyakan padanya apa yang terjadi
di episode hari ini!
1402
01:49:01,812 --> 01:49:03,177
Priya, tunggu sebentar!
1403
01:49:04,381 --> 01:49:07,179
Apa yang terjadi di episode hari ini?
1404
01:49:08,518 --> 01:49:11,453
Aku memberitahumu, dan kau mengejekku.
1405
01:49:11,521 --> 01:49:13,716
Dan sekarang, kau bertanya
tentang episodenya.
1406
01:49:13,924 --> 01:49:15,221
Nyalakan speaker ponselmu! - Ya.
1407
01:49:15,325 --> 01:49:17,225
Aku menelepon hanya bilang bahwa aku
menaruh makanan di atas meja.
1408
01:49:17,327 --> 01:49:18,624
Priya, lupakan saja tentang itu!
1409
01:49:19,329 --> 01:49:21,923
Katakan saja apa terjadi
di episode hari ini!
1410
01:49:22,532 --> 01:49:26,195
Ada adegan mengerikan,
kami tak bisa menontonnya.
1411
01:49:30,707 --> 01:49:31,765
Apa yang terjadi?
1412
01:49:32,209 --> 01:49:36,873
Seorang pria memasuki rumah dengan
palu besar dan membunuh semua orang.
1413
01:49:42,552 --> 01:49:43,610
Priya.
- Ya.
1414
01:49:43,954 --> 01:49:47,754
Apa mereka menunjukkan siapa pembunuhnya?
- Tidak.
1415
01:49:48,225 --> 01:49:50,352
seperti biasa, sinetronnya
tiba-tiba bersambung.
1416
01:49:50,427 --> 01:49:53,658
Itu berarti kita hanya bisa melihat
besok siapa si pembunuh itu.
1417
01:49:53,864 --> 01:49:55,627
Ini hari Jumat. Sinetronnya akan
tayang lagi di hari Senin.
1418
01:49:55,699 --> 01:49:58,429
Priya, dengarkan aku!
Dengarkan baik-baik! - Ada apa?
1419
01:49:58,835 --> 01:50:02,293
Apa kakak ada di rumah?
- Aku kira begitu.
1420
01:50:02,372 --> 01:50:08,242
Priya, kunci semua pintu dan
jendela rumah! - Kenapa?
1421
01:50:08,311 --> 01:50:11,246
Tak peduli apa yang terjadi, siapa pun
itu, tak peduli apa yang dia katakan,
1422
01:50:11,314 --> 01:50:12,975
jangan membuka pintu dan jendela!
1423
01:50:13,250 --> 01:50:14,444
Tapi ada apa?
- Dengarkan saja aku!
1424
01:50:14,751 --> 01:50:17,777
Ketika aku pulang, aku
akan membunyikan bel tiga kali.
1425
01:50:17,921 --> 01:50:19,252
Lalu bukalah pintunya!
1426
01:50:19,356 --> 01:50:22,223
Kau mencoba menakut-nakutiku, kan?
- Tolong jangan berdebat denganku.
1427
01:50:22,325 --> 01:50:24,691
Lakukan saja seperti yang
kukatakan, Priya. Tolong!
1428
01:50:31,201 --> 01:50:35,194
Shiva. Shiva, seseorang
akan datang ke rumahku,
1429
01:50:35,272 --> 01:50:37,536
dan membunuh semua orang.
1430
01:50:37,708 --> 01:50:39,198
Kau pulanglah! Aku akan ke kantor polisi,
1431
01:50:39,276 --> 01:50:40,334
dan membawa pasukan.
1432
01:50:40,410 --> 01:50:41,468
Kita akan mengepung gedung itu.
1433
01:50:41,545 --> 01:50:42,739
Aku akan menugaskan
satu pasukan di setiap lantai.
1434
01:50:43,580 --> 01:50:44,672
Kita akan lihat siapa orangnya.
1435
01:51:07,971 --> 01:51:09,233
Halo.
1436
01:51:24,421 --> 01:51:26,651
Siapa itu?
- Penjaga.
1437
01:51:29,426 --> 01:51:30,518
Siapa itu?
1438
01:51:31,495 --> 01:51:35,522
Berhenti! Halo, tunggu. Berhenti!
1439
01:51:37,801 --> 01:51:39,393
Siapa kau? Berhenti!
1440
01:51:39,636 --> 01:51:40,694
Berhenti di sana!
1441
01:51:43,940 --> 01:51:45,407
Berhenti! Penjaga.
1442
01:52:01,324 --> 01:52:02,348
Hey.
1443
01:52:12,235 --> 01:52:13,429
Penjaga, kemarilah cepat!
1444
01:52:20,477 --> 01:52:21,569
Ada apa ini?
1445
01:52:25,415 --> 01:52:27,246
Hey!
1446
01:52:44,367 --> 01:52:46,733
Tidak Priya, jangan buka pintunya!
1447
01:52:47,470 --> 01:52:49,529
Priya, jangan buka pintunya!
1448
01:52:58,582 --> 01:53:02,279
Manohar, ada apa?
- Tidak ada.
1449
01:53:03,220 --> 01:53:06,747
Apa kau mimpi buruk?
- Tidak, tidurlah kembali!
1450
01:53:08,859 --> 01:53:11,419
Katakan, Mannu, katakan padaku!
1451
01:53:11,461 --> 01:53:14,862
Priya.
- Tampaknya seperti kau melihat hantu.
1452
01:53:18,235 --> 01:53:21,830
Mannu. Mannu, ada apa?
1453
01:53:22,405 --> 01:53:25,306
Ini aku, Priya. Kenapa kau begitu takut?
1454
01:53:25,508 --> 01:53:28,773
Ya Tuhan.. kau mimpi buruk, ya?
1455
01:55:09,212 --> 01:55:12,807
Ayo... Ayolah!
1456
01:55:13,616 --> 01:55:15,550
Ayo! Siapa kau?
1457
01:55:16,386 --> 01:55:18,217
Ayo, tunjukkan padaku!
1458
01:55:19,389 --> 01:55:20,447
Tunjukkan padaku!
1459
01:55:34,337 --> 01:55:36,897
Manohar, aku tak bisa mengerti
apapun yang kau katakan.
1460
01:55:37,173 --> 01:55:38,902
Keluargaku bisa dalam
bahaya karena aku.
1461
01:55:39,175 --> 01:55:42,167
Bahaya apa? - Aku tahu keluargaku
bisa berada dalam bahaya...
1462
01:55:42,245 --> 01:55:44,179
karena kondisi mentalku.
1463
01:55:44,247 --> 01:55:46,909
Aku akan membunuh seluruh keluargaku.
1464
01:55:47,183 --> 01:55:48,844
Ada apa?
- Apa yang kau katakan?
1465
01:55:48,918 --> 01:55:50,852
Bagaimana cara menjelaskannya padamu?
1466
01:55:51,688 --> 01:55:54,919
Aku bermimpi buruk. Bukan hanya di
malam ini saja, tapi selama berhari-hari.
1467
01:55:55,792 --> 01:55:57,623
Aku tak tahu mana yang
benar dan mana yang tidak.
1468
01:55:57,727 --> 01:55:58,819
Siapa yang harus kupercaya,
dan siapa yang tidak?
1469
01:55:58,895 --> 01:56:01,728
Dokter. Hanya ada 2 cara
untuk mencegah ini.
1470
01:56:01,931 --> 01:56:05,594
Pertama, kuncilah aku di tempat di mana
aku tak bisa melarikan diri.
1471
01:56:05,668 --> 01:56:08,728
Atau pilihanku yang lain.. bunuh saja aku!
1472
01:56:08,805 --> 01:56:10,932
Omong kosong apa ini?
- Tidak. Dengarkan aku!
1473
01:56:11,207 --> 01:56:12,538
Aku tidak sedang emosi.
1474
01:56:13,209 --> 01:56:15,939
Dan jika terjadi sesuatu pada keluargaku karena aku,
aku takkan memafkan diriku sendiri.
1475
01:56:16,212 --> 01:56:18,737
Dan Dokter.. sebelum aku melakukan apapun,
bunuh saja aku! Bunuh aku!
1476
01:56:18,815 --> 01:56:21,682
Omong kosong apa ini? Kau tenanglah!
1477
01:56:21,751 --> 01:56:23,218
Shiva, coba jelaskan padanya!
1478
01:56:23,286 --> 01:56:26,414
Mannu, tenang! - Sebentar!
Aku tenang... Aku tenang!
1479
01:56:26,489 --> 01:56:28,389
Aku akan bicara dengannya. - Oke.
1480
01:56:28,691 --> 01:56:30,283
Dokter, aku punya ide.
- Apa?
1481
01:56:30,360 --> 01:56:32,590
Kirim saja keluarganya pergi jauh
tanpa sepengetahuannya.
1482
01:56:32,662 --> 01:56:34,653
Lalu dia takkan bisa melakukan
apapun, bahkan jika dia ingin.
1483
01:56:34,731 --> 01:56:36,426
Karena dia tak tahu di mana mereka berada.
1484
01:56:40,904 --> 01:56:42,166
Shiva.
- Apa yang kau pikirkan?
1485
01:56:42,238 --> 01:56:43,637
Shiva, tahan pikiran itu!
1486
01:56:43,706 --> 01:56:45,173
Itu ide yang sangat bagus.
- Itu ide yang sangat bagus.
1487
01:56:45,241 --> 01:56:46,833
Oke. - Dengarkan aku!
1488
01:56:47,058 --> 01:56:51,158
Dokter, kirimlah keluargaku ke suatu tempat yang jauh,
tempat dimana aku tak bisa menemukan mereka,
1489
01:56:51,247 --> 01:56:52,509
dan jangan memberitahuku
apapun tentang itu!
1490
01:56:53,349 --> 01:56:55,249
Tapi sekarang, bagaimana aku bisa
mendapatkan semua tiket pesawat?
1491
01:56:55,318 --> 01:56:58,378
Dokter, aktifkan internetnya!
- Anda punya koneksi Internet, kan? - Ya.
1492
01:56:58,455 --> 01:57:00,389
Aku akan melakukannya.
- Dia benar.
1493
01:57:00,457 --> 01:57:02,618
Lihat, aktifkan internetnya,
dan pesan tiketnya!
1494
01:57:02,725 --> 01:57:05,193
Dan bawa keluargaku!
Tidak, pergilah ke rumahku,
1495
01:57:05,228 --> 01:57:08,789
dan bawa mereka ke tempat di mana
aku tak bisa menemukan mereka.
1496
01:57:08,865 --> 01:57:11,197
Aku tak perlu tau di mana
keberadaan mereka.
1497
01:57:11,267 --> 01:57:14,600
Dan satu hal lagi. Beritahu
Priya dan seluruh keluargaku...
1498
01:57:15,371 --> 01:57:16,429
Mannu...
1499
01:57:19,209 --> 01:57:21,268
Aku benar-benar minta maaf.
- Tenang Manu, tenanglah!
1500
01:57:21,878 --> 01:57:24,210
Minta Priya untuk menghubungiku! Aku akan
menjelaskan semua padanya.
1501
01:57:24,280 --> 01:57:25,645
Tapi Dokter, kita tak punya waktu.
1502
01:57:25,715 --> 01:57:28,275
Kita harus bergerak.
- Kita harus bertindak sekarang!
1503
01:57:28,351 --> 01:57:30,546
Pergilah sekarang! Tolong!
- Oke, ayo!
1504
01:57:33,490 --> 01:57:37,756
Shiva, bawa aku ke kamar
dan tutup semua pintu serta jendela.
1505
01:57:38,161 --> 01:57:39,856
Tak peduli apa yang kulakukan,
ataupun katakan.
1506
01:57:40,263 --> 01:57:42,288
Meskipun aku mungkin sekarat,
jangan membuka pintu!
1507
01:57:42,365 --> 01:57:44,890
Paham?
- Tenanglah.. Tenang Mannu!
1508
01:57:54,310 --> 01:57:59,247
Ini! Simpan kunci rumah!
Dan berhati-hatilah! Bye~. - Bye~.
1509
01:59:43,953 --> 01:59:46,615
Shiva, buka pintunya.. tolong buka!
1510
01:59:48,224 --> 01:59:50,215
Shiva.
- Ada apa, Mannu?
1511
01:59:50,326 --> 01:59:52,419
Shiva, buka pintunya!
- Aku mengerti semuanya.
1512
01:59:52,462 --> 01:59:53,520
Apa yang kau mengerti?
1513
01:59:53,630 --> 01:59:55,222
Program televisi yang...
1514
01:59:55,298 --> 01:59:56,356
aku lihat hari ini punya 2 palu...
1515
01:59:56,432 --> 01:59:57,490
yang berbeda.
1516
01:59:57,567 --> 01:59:58,625
Apa yang kau katakan, Mannu?
1517
01:59:58,701 --> 02:00:01,295
Ada 2 orang yang berbeda
di acara hari ini, Shiva.
1518
02:00:01,571 --> 02:00:03,766
Manu, aku tak bisa mengerti apapun.
- Kembalilah tidur!
1519
02:00:03,840 --> 02:00:05,364
Buka pintunya! Aku akan
menjelaskannya padamu.
1520
02:00:05,441 --> 02:00:06,499
Tolonglah!
1521
02:00:06,576 --> 02:00:11,240
Manu, aku tak bisa membuka pintunya
sebelum pagi. Kembalilah tidur!
1522
02:00:12,515 --> 02:00:14,983
Baiklah, jangan buka pintunya.
Hanya dengarkan aku baik-baik!
1523
02:00:15,418 --> 02:00:19,980
Dalam klimaks yang aku lihat hari ini,
ada 2 palu yang berbeda.
1524
02:00:20,390 --> 02:00:22,517
Itu berarti ada 2 orang yang berbeda.
1525
02:00:22,792 --> 02:00:28,253
Salah satu orang yang membunuh seluruh
keluarga mempunyai palu biasa.
1526
02:00:28,431 --> 02:00:30,729
Kau tahu, palu itu yang biasa digunakan
untuk memaku juga.
1527
02:00:31,200 --> 02:00:33,930
Dan palu yang satunya lagi adalah milikku.
Aku punya palu yang lebih besar.
1528
02:00:34,203 --> 02:00:35,261
Dan ada lakban merah di gagangnya.
1529
02:00:35,338 --> 02:00:36,396
Seperti godam (palu besar).
1530
02:00:36,472 --> 02:00:38,940
Shiva, palunya ada di sini.
- Di halaman depan.
1531
02:00:39,275 --> 02:00:40,799
Shiva, itu berarti hanya ada satu hal.
1532
02:00:41,210 --> 02:00:43,201
Seseorang akan datang ke rumahku.
1533
02:00:43,279 --> 02:00:45,338
Dan keluargaku dalam bahaya.
1534
02:00:45,515 --> 02:00:46,880
Di sinetronnya, aku terlambat
sampai di rumah.
1535
02:00:46,949 --> 02:00:48,940
Itulah sebabnya dia membunuh keluargaku.
1536
02:00:49,485 --> 02:00:52,352
Jika aku ingin menyelamatkan keluargaku,
maka aku harus sampai di rumah tepat waktu.
1537
02:00:52,422 --> 02:00:55,550
Tolong Shiva, buka pintunya!
Aku mohon, buka pintunya!
1538
02:00:55,825 --> 02:01:00,455
Shiva, demi Tuhan buka pintunya!
Buka pintunya, Shiva! - Oke.
1539
02:01:00,830 --> 02:01:03,822
Oke, Mannu.. Tenanglah!
- Tolong, cepat! Tolong!
1540
02:01:06,369 --> 02:01:09,361
Terima kasih Tuhan. Aku tak punya waktu.
1541
02:01:09,772 --> 02:01:11,433
Shiva, buka pintunya!
Apa yang kau lakukan?
1542
02:01:14,977 --> 02:01:18,708
Tidak Mannu, tidak. Aku tak mau
membuka pintunya, Mannu.
1543
02:01:18,781 --> 02:01:20,442
Shiva. - Aku hanya akan membuka
pintunya di pagi hari.
1544
02:01:20,983 --> 02:01:23,781
Jika aku harus membunuhmu untuk menyelamatkan
keluargamu, maka aku juga akan melakukannya.
1545
02:01:23,853 --> 02:01:24,911
Dasar kau!
1546
02:01:25,188 --> 02:01:26,655
Jadi diamlah dan tidur, Mannu!
1547
02:01:26,756 --> 02:01:29,384
Shiva, buka pintunya! Tolong
dengarkan aku, dan buka pintunya!
1548
02:01:29,425 --> 02:01:30,517
Mannu.
- Mannu.
1549
02:01:30,593 --> 02:01:33,187
Biarkan aku pergi. Buka pintunya, Shiva!
1550
02:01:52,715 --> 02:01:56,412
Mannu!
- Oh, Tuhan... sial!
1551
02:01:57,854 --> 02:01:59,219
Shiva, tolong buka pintunya!
Biarkan aku pergi.
1552
02:01:59,288 --> 02:02:00,414
Tolong, biarkan aku pergi.
- Mannu.
1553
02:02:00,490 --> 02:02:04,221
Kau bodoh.
- Shiva! Kau idiot.
1554
02:02:34,190 --> 02:02:40,493
Mannu. Mannu. Mannu.
1555
02:02:51,607 --> 02:02:54,667
Mannu! Mannu!
1556
02:02:57,513 --> 02:02:59,674
Kemana dia?
1557
02:03:20,837 --> 02:03:22,771
Ada apa dengannya hari ini?
1558
02:03:23,172 --> 02:03:24,230
Mannu.
1559
02:03:29,645 --> 02:03:34,776
Hai, Priya.
- Paman, ini sudah terlalu malam.
1560
02:03:35,184 --> 02:03:38,642
Mannu tidak di rumah.
- Aku tahu. Dia ada di rumahku.
1561
02:03:38,855 --> 02:03:41,619
Apa kau baik-baik saja?
- Dia memintaku untuk memberikan ini.
1562
02:03:43,192 --> 02:03:46,184
Aku tak mengerti. Apa ini?
1563
02:03:46,896 --> 02:03:48,386
Priya, ini tiket pesawat.
1564
02:03:48,831 --> 02:03:51,732
Kalian semua harus meninggalkan Delhi
dalam penerbangan jam 7 pagi.
1565
02:03:52,802 --> 02:03:57,603
Apa? Tapi kenapa?
- Jangan khawatir!
1566
02:03:57,807 --> 02:03:59,934
Teleponlah Manohar! Dia akan
memberitahumu segalanya.
1567
02:04:02,945 --> 02:04:07,405
Baiklah.
- Paman, masuklah! Silakan!
1568
02:04:15,525 --> 02:04:19,325
Aku lelah menaiki 13 lantai.
- Maaf, Paman.
1569
02:04:19,428 --> 02:04:22,488
Listriknya padam.
- Apa kau mau minum?
1570
02:04:22,899 --> 02:04:27,165
Ya. Buatkan aku kopi hitam tanpa gula!
- Baik. Duduklah!
1571
02:04:27,236 --> 02:04:28,294
Aku akan membuatnya.
1572
02:04:59,201 --> 02:05:03,467
Priya, di mana toiletnya?
- Di depanmu, Paman.
1573
02:05:03,673 --> 02:05:06,733
Aku akan membawakan lilin.
- Tidak usah, biar aku mencarinya.
1574
02:05:25,661 --> 02:05:26,855
Listriknya sudah menyala?
1575
02:05:53,189 --> 02:05:54,315
Berita Utama.
1576
02:05:55,191 --> 02:06:00,185
30 tahun yang lalu. Berita reporter televisi,
Chitra, dan keluarganya...
1577
02:06:00,229 --> 02:06:06,930
yang juga termasuk anak-anak,
dibantai dengan palu.
1578
02:06:08,671 --> 02:06:11,663
Polisi sudah membawa
kakak Chitra ke tahanan.
1579
02:06:11,841 --> 02:06:13,331
Dan dia seorang pasien sakit jiwa.
1580
02:06:13,709 --> 02:06:16,735
Dia sudah dituduh melakukan
semua pembunuhan.
1581
02:06:19,415 --> 02:06:22,213
Orang gila sudah melakukan pembunuhan ini.
1582
02:06:22,418 --> 02:06:25,478
Tapi itu bukan saudaraku.
- Itu kau!
1583
02:06:27,323 --> 02:06:30,486
Saudaramu yang bodoh
tidak menghargai hidupnya.
1584
02:06:30,559 --> 02:06:31,856
Itu sebabnya dia bunuh diri.
1585
02:06:32,561 --> 02:06:35,894
Hanya karena seorang gadis
menolak untuk menikah dengannya.
1586
02:06:36,666 --> 02:06:38,827
Tapi bagaimana kami yang malah
bertanggung jawab untuk itu semua?
1587
02:06:39,902 --> 02:06:43,167
Jika kau sangat mencintai saudaramu,
dan kau begitu sedih dengan kematiannya...
1588
02:06:43,239 --> 02:06:46,640
Kau harus membunuh dirimu sendiri!
1589
02:06:51,180 --> 02:06:54,172
Sairam. Sairam.
1590
02:06:54,784 --> 02:07:01,917
Apa yang sudah kau lakukan, Sairam?
1591
02:07:08,197 --> 02:07:11,462
Chitra! - Hei, kenapa kau
berunding dengannya? - Usir dia!
1592
02:07:11,487 --> 02:07:15,887
Karena mereka, saudaraku bunuh diri dengan
memotong urat syarafnya.
1593
02:07:15,938 --> 02:07:17,872
Mereka tak berhak untuk hidup.
1594
02:07:23,646 --> 02:07:26,137
Cari tahu siapa pria yang datang ke sini,
1595
02:07:26,215 --> 02:07:28,342
dan membuat keributan itu!
- Ya, Pak.
1596
02:07:29,285 --> 02:07:31,810
Dokter, aku turut berduka cita mendengar
kematian adikmu.
1597
02:07:31,887 --> 02:07:34,583
Sebentar! Aku akan menghampirimu.
- Oke.
1598
02:08:45,761 --> 02:08:47,251
Kenapa kau membunuh kami?
1599
02:08:48,430 --> 02:08:51,160
Apabila kau sudah dihukum atas perbuatanmu,
1600
02:08:51,233 --> 02:08:53,360
mungkin kemarahan kami akan mereda.
1601
02:08:54,170 --> 02:08:59,164
Tapi kau menuduh kakakku dari sesuatu...
1602
02:08:59,241 --> 02:09:00,902
yang tak pernah dia lakukan.
1603
02:09:01,777 --> 02:09:03,711
Kau menuduhnya sebagai pembunuh.
1604
02:09:03,913 --> 02:09:07,713
Dan membiarkannya membusuk
di rumah sakit jiwa.
1605
02:09:08,450 --> 02:09:09,917
Itu kesalahan terbesarmu.
1606
02:09:10,753 --> 02:09:13,244
Akan jauh lebih baik jika kau juga
membunuhnya bersama kami.
1607
02:09:13,489 --> 02:09:15,821
Tapi kau sudah menghukumnya dengan buruk.
1608
02:09:16,192 --> 02:09:18,490
Dan itu salah. Itu adalah kejahatan.
1609
02:09:19,228 --> 02:09:23,665
Kami bisa membunuhmu jika kami ingin.
1610
02:09:23,933 --> 02:09:29,929
Tapi tidak. Kami ingin saudara kami
dibebaskan dari semua tuduhan.
1611
02:09:30,706 --> 02:09:32,469
Dia harus dibebaskan.
1612
02:09:33,609 --> 02:09:38,740
Dan itulah sebabnya kami akan membunuhmu
tepat di mana kau membantai kami.
1613
02:09:39,815 --> 02:09:43,342
Hari ini, kemarahan kami
akhirnya akan reda.
1614
02:09:43,886 --> 02:09:45,877
Dan roh kami akan menemukan ketenangan.
1615
02:09:46,755 --> 02:09:51,522
Kau akan dihukum karena dosa-dosamu.
- Dihukum?
1616
02:09:52,728 --> 02:09:54,525
Bagaimana kalian akan menghukumku?
1617
02:09:55,865 --> 02:09:57,355
Bagaimana caranya?
1618
02:09:57,733 --> 02:09:59,963
Aku hidup tanpa adikku selama 30 tahun.
1619
02:10:00,502 --> 02:10:01,901
Bagaimana kalian akan menghukumku?
1620
02:10:02,404 --> 02:10:03,564
Apa salah adikku?
1621
02:10:03,772 --> 02:10:05,899
Katakan padaku, apa yang
salah dengan adikku?
1622
02:10:06,775 --> 02:10:10,438
Aku merawatnya dengan
banyak cinta dan pemujaan.
1623
02:10:10,980 --> 02:10:12,971
Aku bangga padanya.
1624
02:10:13,382 --> 02:10:15,976
Adikku meninggal karenamu.
1625
02:10:16,252 --> 02:10:19,380
Aku tak akan mengampunimu.
1626
02:10:19,588 --> 02:10:20,646
Aku...
1627
02:10:25,494 --> 02:10:32,764
Aku akan membunuhmu. Aku akan
membunuhmu. Aku akan membunuhmu.
1628
02:10:32,835 --> 02:10:34,325
Paman. Paman.
1629
02:10:52,655 --> 02:10:54,282
Kakak.
- Suara apa itu?
1630
02:10:54,356 --> 02:10:56,950
Kakak.
- Apa yang terjadi? - Kakak.
1631
02:10:57,860 --> 02:11:00,226
Priya, kenapa kau berteriak?
1632
02:11:00,262 --> 02:11:05,359
Kenapa kau berteriak?
- Lihat, itu!
1633
02:11:11,840 --> 02:11:14,570
Priya!
- Apa yang terjadi?
1634
02:11:14,710 --> 02:11:16,371
Apa yang terjadi?
1635
02:11:16,445 --> 02:11:17,503
Siapa dia?
1636
02:11:20,816 --> 02:11:23,512
Divya, ambil anak-anak di dalam. Cepat!
1637
02:11:26,655 --> 02:11:28,919
Dokter.
- Apa yang kau lakukan?
1638
02:11:29,191 --> 02:11:30,522
Dokter, ada apa?
1639
02:11:46,208 --> 02:11:48,267
Dokter, ada apa denganmu?
- Berhenti!
1640
02:11:48,344 --> 02:11:50,676
Dokter, dengarkan aku!
Jatuhkan palunya!
1641
02:11:50,779 --> 02:11:51,871
Hati-hati, kak!
1642
02:11:55,951 --> 02:11:57,350
Cobalah untuk mengerti.
1643
02:11:57,419 --> 02:12:00,217
Dengarkan aku dokter!
1644
02:12:00,289 --> 02:12:01,347
Dokter!
1645
02:12:06,228 --> 02:12:07,661
Tidak! Dokter!
1646
02:12:10,966 --> 02:12:12,228
Dokter!
1647
02:12:16,772 --> 02:12:18,433
Jangan lakukan itu!
1648
02:12:18,841 --> 02:12:19,899
Tidak!
1649
02:12:26,448 --> 02:12:31,909
Hentikan! Manohar, hentikan!
1650
02:12:54,410 --> 02:12:56,344
Senyumlah! senyum! senyum!
1651
02:12:58,280 --> 02:12:59,338
Terima kasih.
1652
02:12:59,415 --> 02:13:00,882
Ayo, aku sudah terlambat.
1653
02:13:00,949 --> 02:13:02,211
Waktunya untuk ke kantor.
1654
02:13:02,751 --> 02:13:05,345
Ibu.
- Berdoa selesai.
1655
02:13:09,425 --> 02:13:12,258
Aku memintanya untuk membuat ruang berdoa.
Sebaliknya, ia malah membuat sebuah kuil.
1656
02:13:14,229 --> 02:13:16,697
Halo, sayang.. Kau terlihat cantik.
1657
02:13:16,765 --> 02:13:18,960
Ingatlah kau harus ke dokter hari ini!
1658
02:13:19,234 --> 02:13:20,826
Kau sudah memberitahuku 100 kali.
- Aku ingat.
1659
02:13:20,903 --> 02:13:22,700
Jadi apa? Apa itu hal yang mudah?
1660
02:13:30,379 --> 02:13:32,904
Kakak, bagaimana kabarmu?
1661
02:13:34,483 --> 02:13:38,920
Aku akan tetap di sini.
1662
02:13:39,621 --> 02:13:42,522
Kau bisa meminta apapun yang kau inginkan.
1663
02:13:49,765 --> 02:13:52,598
Shiva. Aku sudah bicara dengan Pengacara.
1664
02:13:53,502 --> 02:13:55,402
Dia bilang semua dokumennya sudah jelas.
1665
02:13:56,939 --> 02:13:58,930
Itu berarti semua masalah
ini bisa diselesaikan.
1666
02:13:59,208 --> 02:14:01,403
Terima kasih padamu.
- Tidak, aku serius.
1667
02:14:01,844 --> 02:14:02,936
Kalau begitu, katakan sesuatu yang lain!
1668
02:14:03,212 --> 02:14:05,339
Seperti mari bertemu nanti
malam dan minum bir.
1669
02:14:05,547 --> 02:14:06,741
Baiklah. Jangan terlalu gembira!
1670
02:14:07,483 --> 02:14:09,348
Sampai jumpa segera! Bye Bye~.
1671
02:14:28,770 --> 02:14:29,828
Dr. Shinde?
1672
02:14:33,442 --> 02:14:36,570
Halo.
- Manohar. Kau terkejut?
1673
02:14:37,179 --> 02:14:40,171
Kau tahu? Jika kita
meninggal di generasi ini,
1674
02:14:40,249 --> 02:14:44,185
dan roh kita ingin berkomunikasi dengan dunia nyata,
kita tak perlu menggunakan televisi,
1675
02:14:44,253 --> 02:14:46,653
tapi menggunakan ponsel.
1676
02:14:47,356 --> 02:14:49,324
Dan semuanya baik-baik saja, kan?
1677
02:14:50,049 --> 02:18:00,049
Diterjemahkan Oleh FhaMidori
|| Twitter: @FhaMidori ||