1 00:00:47,431 --> 00:00:51,663 À New York, la frontière est mince entre loi et anarchie. 2 00:00:51,835 --> 00:00:54,497 C'est là que vivent Danson et Highsmith. 3 00:00:57,975 --> 00:01:00,443 Pourquoi j'ai atterri ici, déjà ? 4 00:01:01,311 --> 00:01:04,940 Tu peux cocher la case : "Mauvais choix personnels." 5 00:01:20,864 --> 00:01:21,956 Vire ce connard. 6 00:01:22,799 --> 00:01:23,993 Quoi, "oh oh" ? 7 00:01:34,711 --> 00:01:36,474 T'as esquinté mon capot ! 8 00:01:40,751 --> 00:01:41,740 Amène-toi ! 9 00:01:55,999 --> 00:01:57,057 Chaud devant. 10 00:02:12,082 --> 00:02:15,381 Qui a dit : "22, v'là les emmerdes" ? 11 00:02:25,862 --> 00:02:27,557 Fait chier, la balade. 12 00:02:32,803 --> 00:02:34,293 Y a un problème ? 13 00:02:35,572 --> 00:02:36,869 Accrochez-vous ! 14 00:02:47,251 --> 00:02:49,082 Vous avez le droit... 15 00:02:49,453 --> 00:02:51,421 de garder... 16 00:02:51,989 --> 00:02:53,115 le silence ! 17 00:02:53,991 --> 00:02:56,323 Mais je veux vous entendre hurler ! 18 00:03:11,608 --> 00:03:12,870 À plat ventre ! 19 00:03:16,680 --> 00:03:17,977 Un à la fois. 20 00:03:18,448 --> 00:03:21,144 Rick Grayser, du New York Observer... 21 00:03:21,318 --> 00:03:22,410 édition électronique. 22 00:03:22,586 --> 00:03:26,784 Détenir 100 g de marijuana constitue un simple délit. 23 00:03:27,090 --> 00:03:30,184 Cette arrestation justifiait 12 millions de dégâts ? 24 00:03:30,527 --> 00:03:33,758 Laissons la parole à la ville de New York, 25 00:03:33,930 --> 00:03:36,023 capitale du monde ! 26 00:03:40,137 --> 00:03:43,129 Sarah Gapone, de TMZ, édition papier. 27 00:03:43,340 --> 00:03:46,468 On parle de vous et Kim Kardashian. C'est vrai ? 28 00:03:46,643 --> 00:03:47,940 Pas de commentaire. 29 00:03:48,679 --> 00:03:49,873 Mais oui. 30 00:03:51,548 --> 00:03:53,015 Danson et Highsmith ! 31 00:03:53,183 --> 00:03:55,708 Hot-dogs gratuits à vie ! 32 00:03:58,855 --> 00:04:00,015 Sans boisson. 33 00:04:00,524 --> 00:04:02,651 Sans boisson. Je peux pas. 34 00:04:03,126 --> 00:04:06,994 Danson et Highsmith tirent, conduisent et baisent avec style. 35 00:04:07,164 --> 00:04:08,324 Des rock stars. 36 00:04:08,632 --> 00:04:11,499 Sinon, y a les clowns, les chieurs, les anciens... 37 00:04:12,836 --> 00:04:13,860 et les autres. 38 00:04:17,574 --> 00:04:19,701 On sait, on sait. 39 00:04:20,811 --> 00:04:22,711 Bon, écoutez tous ! 40 00:04:22,979 --> 00:04:26,005 On fait la fête ce soir au Butter. 41 00:04:26,516 --> 00:04:27,710 Brody Jenner sera là, 42 00:04:27,884 --> 00:04:30,876 Bai Ling, la petite salope de Jersey Shore, 43 00:04:31,855 --> 00:04:32,844 et... 44 00:04:32,923 --> 00:04:34,982 la plupart d'entre vous sont invités. 45 00:04:35,425 --> 00:04:36,756 T'es le meilleur ! 46 00:04:37,327 --> 00:04:39,022 J'ai un truc à dire. 47 00:04:39,363 --> 00:04:41,524 Un Autrichien a débarqué avec un rêve. 48 00:04:41,698 --> 00:04:42,722 Arnold Schwarzenegger ! 49 00:04:42,899 --> 00:04:44,093 Je termine. 50 00:04:44,668 --> 00:04:46,602 Champion, puis star de cinéma. 51 00:04:46,903 --> 00:04:49,235 - Arnold Schwarzenegger. - Je termine, bordel ! 52 00:04:49,406 --> 00:04:51,033 Ils cassent tout. 53 00:04:52,075 --> 00:04:54,236 Nous, on pourrait pas bosser 54 00:04:54,411 --> 00:04:56,572 si vous gériez pas la paperasse, 55 00:04:56,747 --> 00:04:58,339 les appels, toute la merde. 56 00:04:58,515 --> 00:05:00,676 Les fusillades, les poursuites, 57 00:05:00,851 --> 00:05:03,786 les nanas qu'on est obligés de se taper, 58 00:05:04,755 --> 00:05:06,120 on le doit 59 00:05:06,289 --> 00:05:07,278 à votre boulot. 60 00:05:07,357 --> 00:05:08,346 Merci. 61 00:05:08,425 --> 00:05:09,619 À votre service. 62 00:05:10,560 --> 00:05:12,084 Toi, ta gueule. 63 00:05:12,262 --> 00:05:16,255 Pour t'entendre, je passerai par ton cul pour te faire causer. 64 00:05:16,566 --> 00:05:17,590 T'entends ? 65 00:05:18,702 --> 00:05:20,067 Le bar est payant. 66 00:05:20,637 --> 00:05:22,104 Salut, les poulettes. 67 00:05:24,408 --> 00:05:25,534 Les amis... 68 00:05:25,942 --> 00:05:27,637 rassemblement, allez. 69 00:05:28,712 --> 00:05:29,736 Stop. 70 00:05:30,881 --> 00:05:32,576 Reculez... là. 71 00:05:33,316 --> 00:05:35,113 Un peu plus... 72 00:05:35,719 --> 00:05:37,243 Voilà, là. 73 00:05:37,954 --> 00:05:40,479 C'est leur paperasse. Ils la feront pas. 74 00:05:40,657 --> 00:05:43,091 C'est un peu comme la femme de Bob : 75 00:05:43,260 --> 00:05:46,923 un gros tas repoussant, bien tripoté par Danson. 76 00:05:47,097 --> 00:05:49,088 - Sans te vexer, Bob. - C'est rien. 77 00:05:49,332 --> 00:05:51,425 - Qui en veut ? - Moi ! 78 00:05:51,601 --> 00:05:54,092 Bourre-Papier et Bute-Yankee s'y collent. 79 00:05:54,271 --> 00:05:55,932 - Sympa, Allen. - Merci, capitaine. 80 00:05:56,039 --> 00:05:57,028 "Moi, moi !" 81 00:06:07,017 --> 00:06:09,076 Arrête de fredonner ça. 82 00:06:09,853 --> 00:06:11,286 Je fredonne si je veux. 83 00:06:11,455 --> 00:06:12,922 Je sais. 84 00:06:13,089 --> 00:06:14,249 Je te demande d'arrêter. 85 00:06:14,624 --> 00:06:16,524 - Alors, j'arrête. - Merci. 86 00:06:22,199 --> 00:06:23,666 Tu peux éviter de sourire ? 87 00:06:24,434 --> 00:06:27,426 Masquer mes émotions à cause de ton ressenti ? 88 00:06:27,604 --> 00:06:28,593 Pas question. 89 00:06:33,343 --> 00:06:34,970 Sérieux. Arrête de fredonner ! 90 00:06:35,879 --> 00:06:37,540 C'est pas la compta, ici. 91 00:06:37,714 --> 00:06:41,343 De quel service pourri vous venez, toi et ta calculette ? 92 00:06:41,852 --> 00:06:44,650 Expertise de fraude. Un poste important. 93 00:06:44,721 --> 00:06:45,710 M'en fous. 94 00:06:45,789 --> 00:06:48,952 Te réjouis pas de faire un boulot de merde, abruti. 95 00:06:49,125 --> 00:06:50,888 Les gars, petit rappel. 96 00:06:51,061 --> 00:06:54,121 Le pique-nique du syndicat, c'est ce week-end. 97 00:06:54,297 --> 00:06:56,891 Ma femme refait ses célèbres œufs à la diable. 98 00:06:57,067 --> 00:06:58,898 Mon tour de taille est furieux. 99 00:06:59,069 --> 00:07:00,468 C'est pas le moment ! 100 00:07:00,837 --> 00:07:01,895 D'accord. 101 00:07:04,140 --> 00:07:05,129 Pause pizza. 102 00:07:16,920 --> 00:07:18,512 Tu sais ce que j'ai fait ? 103 00:07:18,688 --> 00:07:21,020 En sortant, j'ai croisé deux collègues. 104 00:07:21,191 --> 00:07:23,489 J'ai failli te casser du sucre sur le dos, 105 00:07:23,660 --> 00:07:27,494 mais mon paternel m'a appris que parler dans le dos, 106 00:07:27,597 --> 00:07:28,586 c'était lâche. 107 00:07:28,665 --> 00:07:29,859 Ça me fait plaisir. 108 00:07:30,033 --> 00:07:32,058 Je vais te le dire en face. 109 00:07:32,168 --> 00:07:33,157 Inutile. 110 00:07:33,236 --> 00:07:35,898 Je t'aime pas. T'es bidon, comme flic. 111 00:07:36,273 --> 00:07:39,834 Le son de ta pisse dans l'urinoir, on croirait une gonzesse. 112 00:07:40,010 --> 00:07:42,706 Dans la jungle, je t'attaquerais. 113 00:07:42,879 --> 00:07:47,407 Même si t'étais pas dans ma chaîne alimentaire, je ferais une exception. 114 00:07:47,584 --> 00:07:51,884 Si j'étais un lion et toi un thon, je me taperais l'océan pour te bouffer ! 115 00:07:52,422 --> 00:07:54,947 Ensuite, je tringlerais ta poissonne. 116 00:07:56,293 --> 00:07:57,282 Primo, 117 00:07:57,360 --> 00:07:58,588 un lion 118 00:07:59,029 --> 00:08:01,054 qui nage ? Ils détestent l'eau ! 119 00:08:01,698 --> 00:08:05,190 Près d'un fleuve ou d'une source d'eau douce, d'accord. 120 00:08:05,569 --> 00:08:09,630 Mais dans l'océan, des vagues de 6 m, au large de l'Afrique du Sud, 121 00:08:10,040 --> 00:08:13,407 contre un thon adulte de 350 kilos 122 00:08:13,577 --> 00:08:15,272 et sa trentaine de potes ? 123 00:08:15,445 --> 00:08:19,211 T'as aucune chance. 9 chances sur 10 de perdre. 124 00:08:19,482 --> 00:08:22,815 Et si tu t'es aventuré dans notre banc de thons, 125 00:08:22,986 --> 00:08:26,547 on a goûté du lion, on s'est parlé, on a communiqué. 126 00:08:26,723 --> 00:08:30,921 "Dis donc, le lion, c'est bon. Allons en choper d'autres." 127 00:08:31,094 --> 00:08:32,254 On a mis en place 128 00:08:32,495 --> 00:08:36,625 une tête de pont pour te chasser sans merci, toi et ta famille. 129 00:08:36,800 --> 00:08:39,735 On coincera ta fierté, ta progéniture... 130 00:08:39,836 --> 00:08:40,860 Comment ? 131 00:08:40,937 --> 00:08:44,464 On construira des respirateurs avec du varech. 132 00:08:44,741 --> 00:08:47,107 On stockera un peu d'oxygène. 133 00:08:47,277 --> 00:08:51,646 Pas pendant des jours, mais 1 h, 1 h 45, sans problème. 134 00:08:51,915 --> 00:08:54,315 Assez pour repérer votre habitat, 135 00:08:54,484 --> 00:08:57,510 retourner faire le plein d'oxygène pour vous traquer. 136 00:08:57,687 --> 00:09:01,350 Tu as perdu à ton propre jeu. Rétamé, ratatiné. 137 00:09:04,694 --> 00:09:06,662 Tu t'attendais à ça ? 138 00:09:15,872 --> 00:09:15,938 2 min avant l'ouverture des marchés, Pamela Boardman, 139 00:09:15,939 --> 00:09:19,170 2 min avant l'ouverture des marchés, Pamela Boardman, 140 00:09:19,342 --> 00:09:21,037 PDG de Lendl Global, sonne la cloche, 141 00:09:21,211 --> 00:09:23,543 accompagnée du banquier David Ershon, 142 00:09:23,713 --> 00:09:27,149 qui gère 40 % des 70 milliards de capital de Lendl. 143 00:09:27,450 --> 00:09:30,010 Combien on a perdu ? 144 00:09:30,186 --> 00:09:32,381 Vous pouvez sonner la cloche. 145 00:09:32,555 --> 00:09:33,544 32. 146 00:09:33,790 --> 00:09:34,779 Millions ? 147 00:09:36,026 --> 00:09:37,015 Milliards. 148 00:09:41,331 --> 00:09:44,129 Chinatown. Trois membres d'une triade. 149 00:09:44,634 --> 00:09:46,033 J'en dégomme deux. 150 00:09:47,570 --> 00:09:49,162 Je vise le chef. 151 00:09:49,539 --> 00:09:50,801 On s'y croirait. 152 00:09:50,974 --> 00:09:53,169 Un sifflement. Mon équipier, sur le toit, 153 00:09:53,742 --> 00:09:55,369 dit : "Chances égales !" 154 00:09:55,878 --> 00:09:59,905 Il me jette un Mossberg. Je lui troue le buffet, au chef. 155 00:10:01,083 --> 00:10:02,573 Game over, les poulettes. 156 00:10:07,356 --> 00:10:09,517 Jimmy, dites-nous comment, 157 00:10:09,692 --> 00:10:12,024 pendant cette histoire, vous vous êtes senti. 158 00:10:12,594 --> 00:10:14,084 Comme une pilule de Viagra avec une tronche. 159 00:10:15,431 --> 00:10:17,331 C'est très tentant. 160 00:10:17,833 --> 00:10:19,494 Vous voulez impressionner vos amis, 161 00:10:19,668 --> 00:10:22,159 mais c'est très sérieux, tout ça. 162 00:10:22,271 --> 00:10:25,672 Faire usage de son arme pendant le service. 163 00:10:25,774 --> 00:10:26,832 Agent Hoitz ? 164 00:10:28,877 --> 00:10:30,037 - Allez ! - C'est parti. 165 00:10:30,112 --> 00:10:31,511 Souhaitez-vous parler ? 166 00:10:31,613 --> 00:10:32,739 Non. 167 00:10:33,082 --> 00:10:35,482 Vous venez depuis 6 mois 168 00:10:35,584 --> 00:10:37,347 et vous n'avez pas dit un mot. 169 00:10:37,419 --> 00:10:39,785 Personne ne vous jugera. 170 00:10:39,855 --> 00:10:40,947 Gros naze. 171 00:10:41,023 --> 00:10:43,321 Vous jugez, Jimmy. 172 00:10:43,792 --> 00:10:44,918 Ça me hante. 173 00:10:46,295 --> 00:10:48,195 Le Bronx, en octobre. 174 00:10:48,297 --> 00:10:50,094 Finale des World Series. 175 00:10:50,165 --> 00:10:53,430 Les Yankees sous haute pression. Je gardais le tunnel. 176 00:10:53,502 --> 00:10:56,335 Je vois une ombre. Je lui dis d'arrêter. 177 00:10:56,438 --> 00:10:58,338 C'est interdit ! 178 00:10:58,440 --> 00:10:59,771 Je sors mon flingue, 179 00:10:59,842 --> 00:11:01,139 il court vers moi. 180 00:11:01,210 --> 00:11:03,110 M'obligez pas à tirer ! 181 00:11:04,346 --> 00:11:06,211 Vous êtes sourd ? J'ai dit stop. 182 00:11:06,315 --> 00:11:09,443 Abruti ! Je suis Derek Jeter. Tu m'as flingué. 183 00:11:09,518 --> 00:11:12,282 - J'ai perdu 20 000 dollars. - Gros naze. 184 00:11:12,354 --> 00:11:13,821 Les Yankees ont perdu. 185 00:11:13,889 --> 00:11:16,221 Moi qui visais un haut poste à la Crime, 186 00:11:16,458 --> 00:11:19,188 je me tape M. Paperasse et on m'appelle "Bute-Yankee". 187 00:11:19,294 --> 00:11:20,955 T'as flingué Derek Jeter ! 188 00:11:21,029 --> 00:11:22,326 L'ange métis. 189 00:11:22,397 --> 00:11:24,058 Fallait flinguer Alex Rodriguez. 190 00:11:31,673 --> 00:11:33,038 Salut, Bourre-Papier. 191 00:11:33,408 --> 00:11:35,069 - Ça gaze ? - Salut, les gars. 192 00:11:35,177 --> 00:11:36,872 Bourre-papier. 193 00:11:38,147 --> 00:11:39,910 Vous trouvez ça marrant, mais pas moi. 194 00:11:40,015 --> 00:11:41,573 La paperasse de Danson et Highsmith ? 195 00:11:41,683 --> 00:11:43,742 Non, c'est... 196 00:11:43,852 --> 00:11:45,217 Quoi ? 197 00:11:45,320 --> 00:11:48,915 Un permis de construire illégal. Pour des échafaudages. 198 00:11:49,024 --> 00:11:50,548 Certains se demandent... 199 00:11:50,859 --> 00:11:53,419 pourquoi t'as jamais fait feu ici ? 200 00:11:53,495 --> 00:11:54,223 C'est vrai. 201 00:11:54,897 --> 00:11:56,159 Je ne te suis pas. 202 00:11:56,331 --> 00:11:57,696 T'as jamais fait feu ici. 203 00:11:58,000 --> 00:11:59,934 On a tous "flingué le burlingue". 204 00:12:00,102 --> 00:12:02,730 Vous méprisez le flic que je suis. 205 00:12:02,871 --> 00:12:03,860 C'est faux. 206 00:12:03,939 --> 00:12:06,430 Mais je ne vais pas tirer dans un bureau. 207 00:12:06,608 --> 00:12:09,577 Gamble, je t'explique : on l'aime, notre drapeau. 208 00:12:09,745 --> 00:12:12,373 Tu chies dessus si tu tires pas ici. 209 00:12:12,548 --> 00:12:14,539 C'était quand, ton flingue-burlingue ? 210 00:12:14,783 --> 00:12:16,410 En septembre 2008. 211 00:12:17,084 --> 00:12:18,745 - Sois un homme. - Tire. 212 00:12:18,920 --> 00:12:20,888 - Allez... - Flingue dans le tas ! 213 00:12:21,055 --> 00:12:22,579 - Dans le tas ! - Réfléchis pas. 214 00:12:22,857 --> 00:12:23,915 C'est parti. 215 00:12:26,127 --> 00:12:27,116 Il l'a fait. 216 00:12:27,561 --> 00:12:28,585 Qui a tiré ? 217 00:12:29,096 --> 00:12:31,564 C'était mon premier flingue-burlingue ! 218 00:12:32,733 --> 00:12:34,132 C'est la tradition, hein ? 219 00:12:34,402 --> 00:12:35,801 Flingue-burlingue ? 220 00:12:36,070 --> 00:12:37,059 Non ! 221 00:12:37,204 --> 00:12:39,468 Ils étaient tellement convaincants 222 00:12:39,740 --> 00:12:41,264 qu'ils m'ont eu. 223 00:12:44,211 --> 00:12:46,441 Allen, donnez-moi votre arme. 224 00:12:47,148 --> 00:12:51,141 Pour le désarmer, enlevez les piles de sa calculette. 225 00:12:51,319 --> 00:12:52,308 Tenez. 226 00:12:53,087 --> 00:12:54,884 Un pistolet de cérémonie. 227 00:12:57,458 --> 00:13:00,791 Je vous rendrai celui-ci quand vous saurez vous en servir. 228 00:13:01,429 --> 00:13:02,418 Écoutez. 229 00:13:02,496 --> 00:13:04,794 J'ai deux boulots. Ici... 230 00:13:05,232 --> 00:13:07,723 et chez Bed Bath & Beyond. 231 00:13:08,803 --> 00:13:10,566 Je veux permettre à mon gamin 232 00:13:10,738 --> 00:13:13,730 d'aller à NYU pour explorer sa bisexualité 233 00:13:13,908 --> 00:13:14,897 et devenir DJ. 234 00:13:15,076 --> 00:13:16,407 J'ai pas besoin 235 00:13:16,577 --> 00:13:18,408 d'un rapport de la Balistique. 236 00:13:18,579 --> 00:13:20,979 Je vous en prie, les gars. 237 00:13:21,148 --> 00:13:22,877 Réfléchissez un peu. 238 00:13:52,480 --> 00:13:57,144 Cambriolage avec boule de démolition contre la bijouterie Castien. 239 00:13:57,318 --> 00:13:58,615 C'est pour nous. 240 00:13:58,786 --> 00:13:59,980 Amusez-vous bien. 241 00:14:00,154 --> 00:14:02,054 - On y va ! - J'ai du travail. 242 00:14:02,223 --> 00:14:03,781 C'est du travail ! 243 00:14:05,026 --> 00:14:08,518 Danson et Highsmith. On monte sur l'opé, les chouquettes. 244 00:14:09,330 --> 00:14:10,354 Fait chier ! 245 00:14:10,965 --> 00:14:13,456 Me gardez pas sous cloche ! 246 00:14:13,701 --> 00:14:16,465 Je suis un paon, laissez-moi voler ! 247 00:14:23,010 --> 00:14:25,137 Il a vraiment dit "paon" ? 248 00:14:28,716 --> 00:14:29,705 On s'arrache ! 249 00:14:33,054 --> 00:14:34,043 Allez ! 250 00:14:34,221 --> 00:14:36,519 C'est soirée tacos à la prison Rykers ! 251 00:14:51,238 --> 00:14:52,865 Deux en une semaine ! 252 00:14:53,541 --> 00:14:55,338 Hé, les macaques ! Arrêtez ! 253 00:14:56,210 --> 00:14:57,234 Vite ! 254 00:14:59,747 --> 00:15:00,771 Attention ! 255 00:15:16,464 --> 00:15:18,261 Tyrolienne des Forces Spéciales. 256 00:15:18,432 --> 00:15:19,694 Coupe le câble ! 257 00:15:21,235 --> 00:15:22,259 C'est des pros. 258 00:15:23,637 --> 00:15:26,538 - Tu penses comme moi ? - On vise les buissons. 259 00:15:54,668 --> 00:15:57,432 On se demande encore pourquoi ils ont sauté. 260 00:15:58,005 --> 00:16:01,964 Peut-être par orgueil, après tant de pieds de nez à la mort. 261 00:16:02,143 --> 00:16:04,134 Leur ego les a peut-être poussés. 262 00:16:04,311 --> 00:16:06,973 J'en sais rien. Mais c'était dingue. 263 00:16:07,148 --> 00:16:11,676 En tout cas, New York souffrait d'un manque qu'il fallait combler. 264 00:16:11,852 --> 00:16:14,116 Il y a 2 jours, New York a pleuré. 265 00:16:14,288 --> 00:16:16,518 Nous avons perdu 2 héros 266 00:16:16,690 --> 00:16:20,251 qui ont tout donné pour nous, qui se sont sacrifiés 267 00:16:20,427 --> 00:16:23,260 pour libérer nos rues du danger. 268 00:16:24,265 --> 00:16:26,256 Sans même un tapis de chute, 269 00:16:26,433 --> 00:16:27,957 ils sautent du 20e étage. 270 00:16:28,135 --> 00:16:29,295 Ça tient pas debout. 271 00:16:29,537 --> 00:16:32,665 Pourvu que Dieu leur laisse leur 357 Magnum... 272 00:16:33,607 --> 00:16:35,040 À nous de jouer. 273 00:16:35,209 --> 00:16:36,642 À nous d'être les stars. 274 00:16:37,344 --> 00:16:39,005 Un peu de respect. 275 00:16:39,180 --> 00:16:40,169 Quoi ? 276 00:16:40,314 --> 00:16:43,545 Tout le monde se dit la même chose, ici. 277 00:16:46,153 --> 00:16:48,053 Danson et Highsmith sont morts. 278 00:16:48,689 --> 00:16:51,180 Leurs fauteuils doivent être occupés. 279 00:16:51,358 --> 00:16:52,985 Par nous. 280 00:16:53,194 --> 00:16:54,718 New York a besoin de héros. 281 00:16:55,129 --> 00:16:56,118 Ah bon ? 282 00:16:56,797 --> 00:17:00,563 Pourquoi pas 9 millions de citoyens solidaires et unis 283 00:17:00,734 --> 00:17:02,224 prêts à s'investir ? 284 00:17:02,469 --> 00:17:04,494 Petit, tu jouais au gendarme ? 285 00:17:04,672 --> 00:17:06,867 Je vais te dire ce que je faisais. 286 00:17:07,041 --> 00:17:09,202 J'allais à l'école, je faisais mon lit 287 00:17:09,376 --> 00:17:12,368 et à 11 ans, j'ai contrôlé les comptes de mes parents. 288 00:17:12,546 --> 00:17:15,242 Il y avait de sacrées erreurs. J'ai été puni. 289 00:17:15,649 --> 00:17:17,241 D'où tu sors, toi ? 290 00:17:17,418 --> 00:17:18,715 Tiens, tiens... 291 00:17:19,086 --> 00:17:20,246 Qui voilà ? 292 00:17:20,421 --> 00:17:22,252 Regarde ces deux ahuris. 293 00:17:22,423 --> 00:17:24,482 L'un flingue Jeter, l'autre un bureau. 294 00:17:27,895 --> 00:17:30,420 Un peu de tenue. C'est un enterrement. 295 00:17:30,698 --> 00:17:32,689 Une petite danse, frangin ? 296 00:17:33,167 --> 00:17:35,499 Tu vas valser à coups de gros crochets. 297 00:17:35,669 --> 00:17:37,227 Ton cul pissera le sang. 298 00:17:37,404 --> 00:17:38,496 C'est ignoble. 299 00:17:38,606 --> 00:17:39,630 Recule. 300 00:17:39,940 --> 00:17:42,932 Touche-le et je t'éclate la tronche avec la sienne. 301 00:17:43,110 --> 00:17:45,601 C'est une hyperbole. Bizarre, l'exemple. 302 00:17:46,013 --> 00:17:47,446 - Ça te tente ? - Ça me tente ! 303 00:17:49,617 --> 00:17:50,914 Démolis-le, Martin. 304 00:17:53,621 --> 00:17:55,020 - Tire-lui les cheveux ! - J'adore. 305 00:17:55,389 --> 00:17:57,118 Que c'est bon ! 306 00:17:57,958 --> 00:17:59,050 Mes condoléances. 307 00:17:59,226 --> 00:18:01,751 - Joli chapeau. - J'adore vos chaussures. 308 00:18:02,329 --> 00:18:03,387 - C'est bon. - Allez-y. 309 00:18:08,435 --> 00:18:10,300 On se bat comme ça, dans mon bled. 310 00:18:10,471 --> 00:18:11,631 Ruine-le. 311 00:18:12,940 --> 00:18:15,204 J'ai gagné. Tout le monde l'a vu. 312 00:18:15,376 --> 00:18:17,276 Qu'est-ce que vous foutez ? 313 00:18:17,845 --> 00:18:19,403 Deux types bien sont morts 314 00:18:19,480 --> 00:18:22,574 et vous vous battez pour savoir qui sera la nouvelle vedette ? 315 00:18:23,884 --> 00:18:25,408 C'est exactement ça. 316 00:18:26,654 --> 00:18:28,144 Laissez-moi vous dire. 317 00:18:28,822 --> 00:18:30,153 - Mes condoléances, Lorraine. - Désolé. 318 00:18:30,658 --> 00:18:32,558 - Mes condoléances, Lorraine. - Mes condoléances. 319 00:18:33,093 --> 00:18:34,390 Bonjour, je suis Jimmy. 320 00:18:35,596 --> 00:18:37,257 - C'est trop tôt ? - Pourquoi t'as dit ça ? 321 00:18:37,831 --> 00:18:39,423 Ces types-là, 322 00:18:40,467 --> 00:18:44,096 ils savaient qu'un bon flic, ça résout des affaires. 323 00:18:44,905 --> 00:18:48,170 Commencez par le braquage Castien. 324 00:18:48,609 --> 00:18:50,839 Tenez-vous à carreau. 325 00:18:52,079 --> 00:18:54,013 Toi et moi dans la bibliothèque. 326 00:18:54,114 --> 00:18:56,241 Même pas peur. 327 00:18:56,984 --> 00:18:58,918 J'ai gagné. 328 00:18:58,986 --> 00:19:02,251 Pourquoi tu m'as défendu ? Je m'en sortais très bien. 329 00:19:02,323 --> 00:19:06,020 Rêve pas. L'équipe fait loi, j'avais pas le choix. 330 00:19:16,337 --> 00:19:18,362 9 h 15, bonne journée à tous ! 331 00:19:18,539 --> 00:19:19,528 Fais pas chier. 332 00:19:26,613 --> 00:19:27,637 Bonjour. 333 00:19:28,615 --> 00:19:31,914 Coups de feu, 509 10e Rue Est. 334 00:19:32,719 --> 00:19:35,085 Grande quantité de cocaïne. Soyez prudents. 335 00:19:35,255 --> 00:19:36,722 T'as pas envie d'y aller. 336 00:19:37,023 --> 00:19:38,718 Non. Débordé. 337 00:19:39,025 --> 00:19:41,550 Alors les filles, vous commencez à piger ? 338 00:19:41,728 --> 00:19:43,457 On va régler ce merdier. 339 00:19:43,630 --> 00:19:45,393 Salut, les dactylos. 340 00:19:45,565 --> 00:19:47,465 Énergie, concentration ! 341 00:19:47,634 --> 00:19:48,760 La ferme. 342 00:19:48,935 --> 00:19:50,869 Je peux te voir dans le couloir ? 343 00:19:51,404 --> 00:19:52,393 Je suis charrette. 344 00:19:52,706 --> 00:19:56,039 Deux minutes. C'est à propos du permis de construire. 345 00:19:56,443 --> 00:19:58,434 - Les échafaudages ? - Notre affaire. 346 00:20:00,313 --> 00:20:01,610 T'as trouvé quoi ? 347 00:20:01,781 --> 00:20:04,579 Ça. Je vais te trouer le gosier. 348 00:20:04,751 --> 00:20:08,209 - Qu'est-ce qui te prend ? - Il est pour nous, l'appel. 349 00:20:08,388 --> 00:20:10,151 - C'est quoi ce délire ? - La ferme. 350 00:20:10,323 --> 00:20:12,154 En route. On prend l'affaire. 351 00:20:12,325 --> 00:20:14,259 - Tu ne tireras pas. - Ah non ? 352 00:20:14,427 --> 00:20:16,258 - Et Jeter ? - C'était un accident. 353 00:20:16,429 --> 00:20:17,726 T'es sûr ? 354 00:20:17,898 --> 00:20:18,956 Bouge. 355 00:20:21,401 --> 00:20:24,302 Vous voyez ça ? Je me fais braquer. 356 00:20:24,804 --> 00:20:26,396 C'est un enlèvement. 357 00:20:26,640 --> 00:20:29,734 Dans un commissariat, tout le monde s'en fiche ? 358 00:20:29,943 --> 00:20:31,410 Et après ? 359 00:20:31,912 --> 00:20:35,678 Au réveil, j'ai défait la ceinture de mon cou et j'ai filé. 360 00:20:35,949 --> 00:20:37,416 Putain de week-end. 361 00:20:37,584 --> 00:20:40,485 J'ai cru que j'allais devoir tirer dans le tas. 362 00:20:40,954 --> 00:20:43,081 C'est ça, les bar-mitsvah... 363 00:20:45,625 --> 00:20:47,286 C'est quoi ce truc ? 364 00:20:47,460 --> 00:20:48,825 Ma voiture. 365 00:20:48,995 --> 00:20:50,087 Une Prius. 366 00:20:50,263 --> 00:20:53,096 J'ai l'impression de me balader dans un vagin. 367 00:20:53,967 --> 00:20:56,663 Hoitz et Gamble, on prend la 10e Rue Est. 368 00:20:56,836 --> 00:20:58,827 Négatif. Martin et Fosse à 2 min. 369 00:20:59,139 --> 00:21:00,629 1er arrivé, 1er servi. 370 00:21:01,041 --> 00:21:03,475 Touchez pas à notre scène de crime ! 371 00:21:03,643 --> 00:21:05,133 Fonce ! 372 00:21:05,612 --> 00:21:07,045 Tu sens ça ? 373 00:21:07,214 --> 00:21:10,115 Couilles frémissantes, papillons dans le bide ? 374 00:21:10,283 --> 00:21:11,978 C'est pas un cancer des testicules ? 375 00:21:12,452 --> 00:21:14,113 J'ai de quoi te chauffer. 376 00:21:17,123 --> 00:21:18,681 On va tout casser. 377 00:21:24,164 --> 00:21:25,290 C'est quoi cette merde ? 378 00:21:25,699 --> 00:21:27,690 LRB. Little River Band. 379 00:21:28,134 --> 00:21:30,364 On écoute ça pour acheter son 1er soutif. 380 00:21:32,072 --> 00:21:33,061 Pas de musique. 381 00:21:33,506 --> 00:21:34,495 Au revoir. 382 00:21:34,574 --> 00:21:35,632 Non, pas au revoir. 383 00:21:35,809 --> 00:21:37,367 T'es mort, Hoitz ! 384 00:21:37,544 --> 00:21:40,570 Accélère ou je t'explose le pied. 385 00:21:40,847 --> 00:21:41,836 Amérique ! 386 00:21:44,317 --> 00:21:45,306 Freine ! 387 00:21:46,052 --> 00:21:48,577 Ralentis ! C'est la scène de crime. 388 00:21:48,922 --> 00:21:51,015 - J'y vais. - Le ruban ! 389 00:21:58,832 --> 00:22:00,595 Ça en fait, de la coke. 390 00:22:01,768 --> 00:22:04,703 T'as gueulé "Amérique" avant d'accélérer ? 391 00:22:07,440 --> 00:22:09,601 J'avais jamais appuyé à fond 392 00:22:10,510 --> 00:22:12,842 sur un accélérateur, comme ça. 393 00:22:14,914 --> 00:22:16,711 Ça m'a émoustillé. 394 00:22:19,619 --> 00:22:20,916 C'est parti. 395 00:22:23,423 --> 00:22:26,221 Belle façon de s'approprier une scène de crime. 396 00:22:26,926 --> 00:22:27,915 Prius ? 397 00:22:29,529 --> 00:22:30,587 Économique ? 398 00:22:30,764 --> 00:22:31,822 Remarquable. 399 00:22:32,232 --> 00:22:34,723 La digue dentaire est de série ? 400 00:22:36,503 --> 00:22:37,492 Pigé ? 401 00:22:39,139 --> 00:22:42,472 - Ma Suburban en a chié une. - Un tampon à roues ! 402 00:22:44,277 --> 00:22:45,369 Et ça rigole... 403 00:22:45,545 --> 00:22:48,378 Scarface a éternué sur ta caisse ! 404 00:22:50,317 --> 00:22:53,081 Reculez tous ! On s'en occupe. 405 00:22:53,553 --> 00:22:55,817 "Scène de crime. LOL." 406 00:22:55,989 --> 00:22:57,786 Sympa, le tweet. 407 00:22:58,158 --> 00:23:00,388 L'Amérique s'est toujours distinguée 408 00:23:00,560 --> 00:23:02,289 par ses excès. 409 00:23:03,163 --> 00:23:05,461 Le Grand Canyon, les contrats sportifs, 410 00:23:05,632 --> 00:23:07,964 le Baconator Wendy's, supplément bacon. 411 00:23:08,168 --> 00:23:09,795 Moi-même, 412 00:23:09,969 --> 00:23:12,267 j'ai 18 Lamborghini. 413 00:23:13,173 --> 00:23:14,970 Et un break Subaru. 414 00:23:15,408 --> 00:23:18,309 C'est cet excès qui m'a permis de prospérer. 415 00:23:18,478 --> 00:23:20,070 Je vous en implore : 416 00:23:20,246 --> 00:23:22,077 continuez à faire du profit. 417 00:23:22,248 --> 00:23:24,409 Vivez dans l'excès. 418 00:23:24,584 --> 00:23:25,744 À l'américaine. 419 00:23:34,260 --> 00:23:35,591 M. Ershon ? 420 00:23:35,762 --> 00:23:37,354 Un appel pour vous. 421 00:23:41,067 --> 00:23:42,091 Sir David. 422 00:23:42,302 --> 00:23:45,669 Vous m'évitez. Je vous présente Roger Wesley. 423 00:23:46,005 --> 00:23:47,199 Bien le bonjour. 424 00:23:47,974 --> 00:23:51,466 Ils vont vous chaperonner, au cas où vous fileriez en douce. 425 00:23:52,345 --> 00:23:54,939 C'est absurde, Pamela. Je n'en ferai rien. 426 00:23:55,849 --> 00:24:00,445 Vous avez jusqu'au 26 pour me rembourser. Je n'afficherai pas de pertes. 427 00:24:00,620 --> 00:24:02,349 J'ai un investisseur en vue. 428 00:24:02,522 --> 00:24:05,491 Subtilisez son argent et remboursez-nous. 429 00:24:05,792 --> 00:24:08,886 Oui. Je vais le dispenser de me surveiller. 430 00:24:09,996 --> 00:24:11,623 Au revoir, chère amie. 431 00:24:12,132 --> 00:24:13,360 Elle s'est emballée. 432 00:24:13,533 --> 00:24:14,522 C'est une femme. 433 00:24:14,701 --> 00:24:15,963 Vous pouvez disposer. 434 00:24:16,469 --> 00:24:17,458 J'ai tout entendu. 435 00:24:18,037 --> 00:24:20,505 Devinez qui m'a soufflé 436 00:24:20,673 --> 00:24:24,006 comment gagner mon premier milliard de dollars. 437 00:24:25,545 --> 00:24:26,739 Cet homme-là. 438 00:24:27,814 --> 00:24:29,645 Suivez-le ! Allez ! 439 00:24:30,850 --> 00:24:31,839 Écartez-vous. 440 00:24:32,485 --> 00:24:34,248 Pour toi, je suis pas un vrai flic. 441 00:24:34,587 --> 00:24:37,818 J'ai toujours été sincère avec toi là-dessus. 442 00:24:38,057 --> 00:24:40,355 On est sur une affaire explosive. 443 00:24:40,527 --> 00:24:42,586 Sept immeubles en construction 444 00:24:42,762 --> 00:24:45,697 et pas un seul permis de pose d'échafaudage. 445 00:24:46,099 --> 00:24:49,899 Ask.com dit que le suspect parle au Plaza en ce moment. 446 00:24:50,236 --> 00:24:52,864 Une affaire explosive ? Des échafaudages ? 447 00:24:54,407 --> 00:24:55,396 D'ailleurs, 448 00:24:55,942 --> 00:24:57,341 tu viens avec moi. 449 00:24:57,911 --> 00:24:59,708 C'est un flingue en bois. 450 00:25:02,282 --> 00:25:04,045 Tu m'as fait mal. 451 00:25:06,519 --> 00:25:10,285 Little River Band ne me quitte jamais. J'ai 6 CD. 452 00:25:11,024 --> 00:25:14,118 George, retrouvez-moi devant l'entrée de service. 453 00:25:14,294 --> 00:25:16,626 Je prends Air Singapore. 454 00:25:16,796 --> 00:25:18,559 - Et votre dame ? - Elle est morte. 455 00:25:18,665 --> 00:25:19,654 Bravo ! 456 00:25:19,732 --> 00:25:21,723 J'y serai dans 2 min. 457 00:25:22,068 --> 00:25:25,435 Tu m'exaspères aussi à payer en petite monnaie. 458 00:25:25,605 --> 00:25:29,041 T'es jaloux de mon porte-monnaie. De quoi tu te mêles ? 459 00:25:29,209 --> 00:25:32,076 Pas le choix. Pire, encore : 460 00:25:32,245 --> 00:25:34,304 tu pètes comme une nana. 461 00:25:34,380 --> 00:25:35,369 Tu es ridicule. 462 00:25:35,448 --> 00:25:38,849 On dirait un bébé qui souffle ses bougies d'anniversaire. 463 00:25:39,652 --> 00:25:41,279 Tu sais ce qui m'énerve ? 464 00:25:41,454 --> 00:25:42,785 Tu votes pas, je suis sûr. 465 00:25:42,956 --> 00:25:46,255 Si, je vote. Sur Radio Sports, le match de la semaine. 466 00:25:46,493 --> 00:25:48,552 T'es un gamin en blouson de cuir. 467 00:25:48,695 --> 00:25:49,684 Attention ! 468 00:25:49,762 --> 00:25:50,751 Une seconde. 469 00:25:50,930 --> 00:25:51,919 David Ershon ? 470 00:25:52,599 --> 00:25:55,568 Sir David Ershon. Mais passons. 471 00:25:55,735 --> 00:25:58,499 Je suis pressé. Pardon. Merci. 472 00:25:58,805 --> 00:26:01,239 Désolé, mais je vous arrête. 473 00:26:02,075 --> 00:26:06,671 Vous avez le droit de garder le silence. Ce que vous ferez ou direz pourra... 474 00:26:07,146 --> 00:26:08,909 - La suite ? - "Vous servir de bouée". 475 00:26:09,082 --> 00:26:10,674 ... vous servir de bouée. 476 00:26:10,850 --> 00:26:12,784 Vraiment très drôle. 477 00:26:12,952 --> 00:26:14,317 C'est ma première fois. 478 00:26:14,487 --> 00:26:17,320 Je rêve ! C'est pour la caméra cachée ? 479 00:26:18,525 --> 00:26:19,924 Inspecteur Allen Gamble. 480 00:26:20,093 --> 00:26:22,823 Voiture couverte de cocaïne. Nous tenons un suspect. 481 00:26:22,996 --> 00:26:24,657 Un dénommé David Ershon... 482 00:26:24,831 --> 00:26:26,492 - 79 kilos. - Merci. 483 00:26:26,666 --> 00:26:27,792 La ferme ! 484 00:26:28,167 --> 00:26:31,830 Martin et Fosse sont probablement interviewés sur Fox News 485 00:26:32,005 --> 00:26:35,304 et nous, on arrête ce branleur pour un permis d'échafaudage ? 486 00:26:35,475 --> 00:26:37,170 On m'arrête pour quoi ? 487 00:26:37,343 --> 00:26:38,970 Défaut de permis de pose... 488 00:26:48,154 --> 00:26:49,712 - Mon assurance... - Du calme. 489 00:26:49,889 --> 00:26:51,356 Vous nous avez foncé dessus ! 490 00:26:51,457 --> 00:26:52,446 Pousse-toi. 491 00:26:52,959 --> 00:26:53,948 Du bois ? 492 00:26:55,862 --> 00:26:57,352 T'as pas vu le 4x4 ? 493 00:26:57,530 --> 00:26:59,293 Ne les laissez pas m'enlever. 494 00:27:03,303 --> 00:27:04,668 Pourquoi elle t'a maté ? 495 00:27:04,837 --> 00:27:06,168 Ma voiture ! 496 00:27:07,507 --> 00:27:10,408 On n'a pas rempli le constat ! 497 00:27:13,079 --> 00:27:15,206 Pourquoi ils ont pris nos chaussures ? 498 00:27:15,582 --> 00:27:18,244 - C'est quoi ce plan ? - Où est mon iPhone ? 499 00:27:20,153 --> 00:27:22,212 On a remonté 30 rues. 500 00:27:22,889 --> 00:27:27,519 On aurait pu appeler le bureau, qu'une voiture vienne nous chercher. 501 00:27:28,061 --> 00:27:31,519 Ils nous ont dépouillés. On va pas diffuser la nouvelle. 502 00:27:32,031 --> 00:27:34,431 Si on fait équipe, il faut qu'on discute. 503 00:27:35,268 --> 00:27:38,499 Tu dénigres mon menton, ma façon d'uriner. 504 00:27:38,938 --> 00:27:40,269 C'est pas sympa. 505 00:27:40,440 --> 00:27:43,500 Tu notes tout méticuleusement. C'est bizarre. 506 00:27:45,445 --> 00:27:46,878 T'as raison. 507 00:27:47,780 --> 00:27:50,874 On efface tout, on repart sur du neuf. 508 00:27:52,452 --> 00:27:53,441 D'accord. 509 00:27:54,120 --> 00:27:55,178 Sur du neuf. 510 00:27:56,856 --> 00:27:58,255 On devrait 511 00:27:58,858 --> 00:28:02,055 s'appeler les frères Mirlaine, puisque c'est neuf. 512 00:28:03,763 --> 00:28:04,752 Non ? 513 00:28:05,098 --> 00:28:07,623 On repart sur du neuf ou je te cogne. 514 00:28:08,635 --> 00:28:09,966 On repart sur du neuf. 515 00:28:11,137 --> 00:28:12,604 C'est la dernière fois. 516 00:28:12,772 --> 00:28:14,740 Je dois pouvoir m'exprimer, quand même. 517 00:28:17,710 --> 00:28:19,905 Hé ! Écoutez tous ! 518 00:28:20,713 --> 00:28:22,374 Enlèvement de haut niveau. 519 00:28:22,615 --> 00:28:24,446 David Ershon, riche banquier. 520 00:28:24,617 --> 00:28:27,586 Gang international. Possible cellule dormante. 521 00:28:29,122 --> 00:28:31,113 Le gnome, t'as perdu tes pompes ? 522 00:28:31,491 --> 00:28:32,753 Vos pieds sont noirs. 523 00:28:32,925 --> 00:28:34,586 On s'en fout ! Aucune importance. 524 00:28:34,894 --> 00:28:37,226 Hoitz, Gamble... capitaine. Mauvais signe. 525 00:28:39,232 --> 00:28:40,324 Salut, les mecs. 526 00:28:41,067 --> 00:28:42,056 Entrez. 527 00:28:42,635 --> 00:28:43,659 Don Beaman, 528 00:28:44,170 --> 00:28:45,569 l'avocat de M. Ershon. 529 00:28:45,738 --> 00:28:47,797 Roger Wesley, chef de sa sécurité. 530 00:28:48,341 --> 00:28:49,831 Enchanté, enfoiré ! 531 00:28:50,009 --> 00:28:51,135 Terry ! Du calme. 532 00:28:51,744 --> 00:28:53,609 - Il a pris nos armes. - Et mes pompes. 533 00:28:53,846 --> 00:28:56,747 Une seconde. Vous aviez dit être de la police ? 534 00:28:56,916 --> 00:28:57,940 C'est quoi, ça ? 535 00:28:58,017 --> 00:28:59,143 Vous l'aviez dit ? 536 00:28:59,519 --> 00:29:00,543 Non. 537 00:29:00,820 --> 00:29:02,310 Désolé, messieurs. 538 00:29:02,488 --> 00:29:04,922 Nous vous avons pris pour des ravisseurs. 539 00:29:05,291 --> 00:29:06,315 C'est la procédure. 540 00:29:06,526 --> 00:29:11,088 M. Ershon réglera ce problème d'échafaudages. Affaire classée. 541 00:29:11,264 --> 00:29:13,664 J'ai rempli les documents nécessaires. 542 00:29:13,833 --> 00:29:17,462 Et estimez-vous heureux que M. Ershon ne porte pas plainte 543 00:29:17,637 --> 00:29:19,036 pour brutalité abusive. 544 00:29:19,605 --> 00:29:20,936 Merci, capitaine. 545 00:29:21,708 --> 00:29:23,005 Australien ? 546 00:29:23,476 --> 00:29:24,602 Forces Spéciales ? 547 00:29:25,178 --> 00:29:27,009 Méfiez-vous, inspecteur. 548 00:29:27,680 --> 00:29:30,046 J'aime 3 choses, dans ce monde. 549 00:29:30,516 --> 00:29:31,608 Kylie Minogue, 550 00:29:32,985 --> 00:29:35,852 les fossettes qui surplombent un derrière féminin... 551 00:29:36,122 --> 00:29:37,350 Exquis. 552 00:29:37,790 --> 00:29:40,816 Et la peur de l'homme qui sait que je vais lui faire mal. 553 00:29:41,160 --> 00:29:43,856 Rangez vos bites. Allez pisser ailleurs. 554 00:29:49,902 --> 00:29:51,836 Ils ont rapporté vos chaussures. 555 00:29:54,073 --> 00:29:56,633 Et vos armes. Tenez, Terry. 556 00:29:59,078 --> 00:30:01,911 Quelqu'un l'a gentiment enduit d'huile de lin 557 00:30:02,081 --> 00:30:03,912 et teint, couleur noyer. 558 00:30:04,083 --> 00:30:06,381 Un remerciement serait le bienvenu. 559 00:30:07,887 --> 00:30:10,856 - Vous êtes fâché, Gene ? - Pas "Gene". 560 00:30:11,023 --> 00:30:12,547 Je suis votre capitaine. 561 00:30:12,725 --> 00:30:15,193 J'avais dit : "Réfléchissez un peu." 562 00:30:16,662 --> 00:30:18,926 Qu'est-ce que vous avez fait ? 563 00:30:19,332 --> 00:30:22,165 Le contraire. On n'a pas réfléchi, capitaine Gene. 564 00:30:22,335 --> 00:30:23,734 Capitaine, tout court. 565 00:30:24,237 --> 00:30:27,400 Pas "capitaine Gene". Je bosse pas sur Mômes TV. 566 00:30:27,573 --> 00:30:29,131 Ça fait malsain. 567 00:30:29,542 --> 00:30:33,501 La police a arrêté par erreur le banquier David Ershon. 568 00:30:33,679 --> 00:30:36,443 Victime de "délit de faciès" financier ? 569 00:30:36,616 --> 00:30:38,243 Délit de faciès financier ? 570 00:30:38,417 --> 00:30:41,250 C'est dingue. Il a violé la loi, on l'a arrêté. 571 00:30:41,420 --> 00:30:45,379 Eux, des gardes du corps ? "Ne les laissez pas m'enlever." 572 00:30:45,591 --> 00:30:47,855 Qui dit sabot dit cheval. 573 00:30:49,295 --> 00:30:50,922 Ou "âne", ou "cerf". 574 00:30:51,130 --> 00:30:53,030 Sans oublier les bovins. 575 00:30:55,101 --> 00:30:57,092 On repart sur du neuf ? 576 00:30:58,704 --> 00:31:00,103 J'ai senti. 577 00:31:01,641 --> 00:31:02,903 Viens à la maison. 578 00:31:03,075 --> 00:31:05,942 On en parlera en dînant. Je te présenterai Sheila. 579 00:31:06,312 --> 00:31:08,542 Deux flics parlent boulot en mangeant. 580 00:31:08,714 --> 00:31:09,976 Pas de "dîner". 581 00:31:10,383 --> 00:31:14,376 Je m'excuse à l'avance si ma femme fait sa chieuse. 582 00:31:14,720 --> 00:31:17,883 Ma bonne grosse vieille a tendance... 583 00:31:18,457 --> 00:31:19,754 à faire sa loi. 584 00:31:20,660 --> 00:31:23,060 J'ai établi une sorte de bio, 585 00:31:23,496 --> 00:31:25,657 avec photos, de David Ershon. 586 00:31:25,832 --> 00:31:29,290 J'ai utilisé Adobe Premiere. Je fais un peu de montage. 587 00:31:29,468 --> 00:31:32,460 L'autre jour, j'ai coupé 3 minutes des Affranchis. 588 00:31:33,272 --> 00:31:36,173 David Ershon dirige Ershon Consortium. 589 00:31:36,275 --> 00:31:37,264 Qui parle ? 590 00:31:37,343 --> 00:31:40,005 L'appli Frontline Narration. 99 cents. 591 00:31:40,179 --> 00:31:41,203 Ershon Consortium. 592 00:31:41,280 --> 00:31:44,977 Plus de 70 milliards d'investissement. Ses plus gros clients : 593 00:31:45,151 --> 00:31:47,642 Schering-Plough et Lendl Global. 594 00:31:48,321 --> 00:31:50,289 Lendl fait quoi, exactement ? 595 00:31:50,456 --> 00:31:53,118 Pétrole, médias, santé... Tu connais leur jingle. 596 00:31:53,292 --> 00:31:56,125 Lendl Global Fait partie de tout 597 00:31:56,295 --> 00:31:57,421 David Ershon 598 00:31:57,597 --> 00:31:59,827 côtoie souvent le juge Scalia 599 00:31:59,999 --> 00:32:01,523 et le chanteur de Maroon Five. 600 00:32:01,701 --> 00:32:03,362 Ça sent le narcotrafic, 601 00:32:03,536 --> 00:32:06,334 la vente d'organes, le trafic d'êtres humains ! 602 00:32:06,706 --> 00:32:07,968 D'où tu tires ça ? 603 00:32:08,140 --> 00:32:10,005 Les garçons, à table ! 604 00:32:10,176 --> 00:32:11,370 Comment ça ? 605 00:32:15,114 --> 00:32:17,309 Terry, j'imagine. J'étais cachée, 606 00:32:17,483 --> 00:32:19,542 mais le dîner m'a donné du souci. 607 00:32:20,953 --> 00:32:21,942 Qui êtes-vous ? 608 00:32:22,021 --> 00:32:23,648 Le Dr Sheila Gamble, sa femme. 609 00:32:24,023 --> 00:32:25,490 Sans déconner, c'est qui ? 610 00:32:25,892 --> 00:32:27,018 Sa moitié. 611 00:32:27,226 --> 00:32:29,217 Poussin, on bosse, ici. 612 00:32:29,395 --> 00:32:32,125 Tu déboules, attifée comme une souillon, 613 00:32:32,298 --> 00:32:33,458 c'est perturbant. 614 00:32:33,733 --> 00:32:35,030 Je sais. Je suis désolée. 615 00:32:35,201 --> 00:32:36,327 Allez, sérieux... 616 00:32:36,502 --> 00:32:37,560 - Quoi ? - C'est qui ? 617 00:32:38,371 --> 00:32:40,464 Mon vieux boulet. 618 00:32:42,742 --> 00:32:44,004 Approche. 619 00:32:44,543 --> 00:32:45,840 Pas maintenant. 620 00:32:46,012 --> 00:32:48,003 C'est pas toujours du 1er choix. 621 00:32:48,514 --> 00:32:49,981 Qui c'est, à la fin ? 622 00:32:50,716 --> 00:32:52,513 Vous êtes vraiment sa femme ? 623 00:32:53,352 --> 00:32:55,047 Les gens sont choqués 624 00:32:55,221 --> 00:32:57,746 car il est épiscopalien et moi, catholique. 625 00:32:58,391 --> 00:32:59,858 Mais ça marche. 626 00:33:00,693 --> 00:33:01,853 Tu vas te changer ? 627 00:33:02,194 --> 00:33:03,183 C'est fait. 628 00:33:03,362 --> 00:33:05,728 Vous êtes très très jolie. 629 00:33:06,432 --> 00:33:07,990 Pas de politesses. 630 00:33:08,567 --> 00:33:09,693 C'est un thon. 631 00:33:09,869 --> 00:33:11,166 Lui parle pas comme ça. 632 00:33:11,437 --> 00:33:15,396 Dans mon appli Cosmo Fashion, ça récolterait 2 sur 20. 633 00:33:16,174 --> 00:33:17,835 Allen est fou de ses applis. 634 00:33:18,009 --> 00:33:19,203 Il en a conçu trois. 635 00:33:19,845 --> 00:33:21,278 L'une d'elles... Je peux ? 636 00:33:22,080 --> 00:33:23,911 Tu prends un visage en photo 637 00:33:24,416 --> 00:33:26,850 et l'appli en déduit la nuque qui va avec. 638 00:33:27,119 --> 00:33:28,416 Faceback. 639 00:33:28,587 --> 00:33:30,521 Très mal classé, au départ. 640 00:33:31,056 --> 00:33:32,080 Ça va marcher. 641 00:33:32,357 --> 00:33:34,257 Pourquoi êtes-vous avec Allen ? 642 00:33:35,393 --> 00:33:38,123 Enfin... comment vous vous êtes rencontrés ? 643 00:33:38,563 --> 00:33:40,827 C'est d'une banalité affligeante. 644 00:33:41,399 --> 00:33:42,593 Aucun intérêt. 645 00:33:42,667 --> 00:33:46,660 Je dansais pour les Knicks pendant mon internat à Columbia. 646 00:33:46,771 --> 00:33:49,001 Il est arrivé aux Urgences avec de l'ortie sur le rectum, 647 00:33:50,275 --> 00:33:52,903 et bien sûr, j'ai succombé dans l'instant. 648 00:33:53,311 --> 00:33:57,543 On est allés passer trois jours dans un motel. 649 00:33:58,283 --> 00:34:00,615 - Et on n'a pas parlé. - Trois jours 650 00:34:00,685 --> 00:34:03,245 sans communiquer verbalement. 651 00:34:03,555 --> 00:34:05,614 Sans le savoir, on a 652 00:34:05,690 --> 00:34:10,957 développé un langage avec les yeux et les gestes. 653 00:34:11,196 --> 00:34:13,858 C'était une connexion primale. 654 00:34:14,299 --> 00:34:19,293 Après trois jours de communication non-verbale et beaucoup de sexe, 655 00:34:19,538 --> 00:34:22,837 j'ai dû aller me faire réaligner les hanches. 656 00:34:23,241 --> 00:34:26,870 Un peu comme une opération sur un berger allemand 657 00:34:27,612 --> 00:34:31,173 - quand il a une dysplasie du bassin. - Très douloureux. 658 00:34:31,516 --> 00:34:35,543 C'est drôle. Comme dans le film, j'oublie toujours le titre. 659 00:34:35,654 --> 00:34:36,814 Avec Meg Ryan... 660 00:34:36,888 --> 00:34:39,857 Meg Ryan et un type qui a de l'ortie au cul ? 661 00:34:39,958 --> 00:34:42,358 Ça va me revenir. 662 00:34:42,460 --> 00:34:44,155 Et vous, vous avez une amie ? 663 00:34:44,229 --> 00:34:46,220 J'avais. 664 00:34:46,331 --> 00:34:48,799 On devait se marier mais elle a eu peur. 665 00:34:48,867 --> 00:34:51,335 - Il a tiré sur Derek Jeter. - C'est du passé. 666 00:34:51,403 --> 00:34:52,665 Pas grave. 667 00:34:52,737 --> 00:34:54,705 Elle a un message. 668 00:34:54,806 --> 00:34:56,740 C'est ça ! 669 00:34:56,841 --> 00:34:57,899 Avec Tom Hanks ? 670 00:34:58,009 --> 00:34:59,067 Et Meg Ryan. 671 00:34:59,177 --> 00:35:00,235 De l'ortie dans le cul ? 672 00:35:00,345 --> 00:35:01,642 Oh oui. 673 00:35:01,713 --> 00:35:02,975 Bien profond. 674 00:35:03,481 --> 00:35:06,075 Je te remercie mille fois d'être venu. 675 00:35:06,184 --> 00:35:07,811 Délicieuse soirée. Merci. 676 00:35:07,886 --> 00:35:11,515 - Ravie de vous rencontrer, Terry. - Tout le plaisir était pour moi. 677 00:35:11,590 --> 00:35:16,084 Je vous demande une chose : qu'il ne lui arrive rien. 678 00:35:16,194 --> 00:35:18,560 - Elle me dit ça chaque matin. - C'est vrai. 679 00:35:18,897 --> 00:35:21,730 Je descends lui couper ses fraises 680 00:35:21,833 --> 00:35:24,597 et je dis : "Ma petite paire de boules coco, 681 00:35:24,703 --> 00:35:26,000 "surtout, qu'il ne t'arrive rien." 682 00:35:26,071 --> 00:35:27,402 Chaque matin. 683 00:35:27,839 --> 00:35:32,538 Puis, je lui montre mes seins et je dis : "Ils seront là pour toi ce soir." 684 00:35:32,611 --> 00:35:35,512 Mes seins ne sont pas énormes... 685 00:35:35,580 --> 00:35:38,014 C'est sûr. 686 00:35:38,083 --> 00:35:40,745 - ... mais ils sont rebondis et ils sont à toi. - Vous êtes gentille. 687 00:35:42,554 --> 00:35:43,748 Merci d'être venu. 688 00:35:44,122 --> 00:35:48,081 Inspecteurs Hoitz et Gamble... 689 00:35:48,193 --> 00:35:49,251 Hoitz, j'écoute. 690 00:35:49,361 --> 00:35:50,885 On a trouvé la Prius rouge. 691 00:35:50,962 --> 00:35:53,055 Elle essayait de voter écolo. 692 00:35:53,131 --> 00:35:55,361 Écoute, boules coco. 693 00:35:55,433 --> 00:35:59,130 Les empreintes, dans la voiture, on va les analyser. 694 00:35:59,237 --> 00:36:02,900 Si ça marche, ça va bouillir comme la cuillère d'un junkie. 695 00:36:02,974 --> 00:36:05,306 Demain, au réveil, la pêche. 696 00:36:05,410 --> 00:36:06,468 Merci. 697 00:36:06,578 --> 00:36:07,636 Il aura la pêche. 698 00:36:07,746 --> 00:36:09,373 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 699 00:36:09,447 --> 00:36:10,778 Merci, Sheila. 700 00:36:11,116 --> 00:36:14,142 Soirée inoubliable. 701 00:36:14,252 --> 00:36:16,049 - Bonsoir, Terry. - Rentre, toi. 702 00:36:16,121 --> 00:36:17,213 Au revoir, Sheila. 703 00:36:17,289 --> 00:36:18,779 Salut, Terry. 704 00:36:24,729 --> 00:36:27,323 Je sais pas s'il m'a entendu. 705 00:36:32,437 --> 00:36:36,840 La voilà. Elle a passé la nuit sous un pont. 706 00:36:36,941 --> 00:36:38,602 Vous avez trouvé quelque chose ? 707 00:36:38,677 --> 00:36:41,441 Oui. Un tas de choses. 708 00:36:41,513 --> 00:36:43,481 Fluides corporels et cheveux 709 00:36:43,581 --> 00:36:46,607 indiquent que des sans-abri se sont livrés à une orgie. 710 00:36:49,020 --> 00:36:52,421 On appelle ça une soupe populaire. 711 00:36:52,490 --> 00:36:54,082 C'est du lourd. 712 00:36:54,159 --> 00:36:59,153 Peu après, une raton-laveur a mis bas par terre. 713 00:36:59,998 --> 00:37:01,590 Y a du placenta jusqu'à la fenêtre arrière. 714 00:37:02,734 --> 00:37:05,362 Et pour finir, un abruti a débarqué, 715 00:37:05,637 --> 00:37:08,731 et s'est soulagé sur le siège conducteur. 716 00:37:09,074 --> 00:37:10,803 Il devait savoir que vous étiez flics, 717 00:37:11,209 --> 00:37:13,677 j'appelle ça un caca nerveux. 718 00:37:14,145 --> 00:37:15,578 Vous avez pu déterminé tout ça 719 00:37:15,647 --> 00:37:17,478 - à partir de cheveux et de fluides ? - Oui. 720 00:37:17,882 --> 00:37:19,747 Il y avait des empreintes ? 721 00:37:19,818 --> 00:37:21,843 - Non, pas une seule. - Un portable. 722 00:37:22,320 --> 00:37:23,514 C'est le mien. 723 00:37:23,655 --> 00:37:25,088 Traces de lutte, cartouches ? 724 00:37:25,690 --> 00:37:29,888 Croyez-moi, les partouzeurs étaient bien intentionnés. 725 00:37:29,961 --> 00:37:32,054 Ils ont laissé un mot. 726 00:37:32,130 --> 00:37:35,827 "Merci pour la baise-mobile. Dirty Mike & the Boys." 727 00:37:35,967 --> 00:37:39,664 On a trouvé une douzaine de tickets de loterie neufs. 728 00:37:39,838 --> 00:37:42,898 Pas d'empreintes. Regardez. 729 00:37:43,074 --> 00:37:46,407 Quel dommage. J'ai une Prius aussi. Sacré engin. 730 00:37:47,245 --> 00:37:50,214 C'était ma première voiture neuve. 731 00:37:50,281 --> 00:37:52,044 On a trouvé un vagin de biche. 732 00:37:52,917 --> 00:37:55,112 - Quoi ? - On pensait que c'était des lèvres humaines. 733 00:37:55,220 --> 00:37:57,688 Mais en regardant de plus près, c'est bien un vagin de biche. 734 00:38:00,024 --> 00:38:00,888 Pas un gagnant. 735 00:38:02,293 --> 00:38:03,726 Qu'est-ce qu'on fait ? 736 00:38:03,895 --> 00:38:06,489 Pas d'empreintes, des tickets perdants... 737 00:38:06,664 --> 00:38:09,224 Il y a eu un appel après l'agression. 738 00:38:09,799 --> 00:38:10,527 Ils ont appelé ? 739 00:38:10,667 --> 00:38:12,658 Par erreur. Fausse manip. 740 00:38:12,969 --> 00:38:15,904 Le correspondant a pu enregistrer la conversation. 741 00:38:16,072 --> 00:38:17,164 Allons le voir. 742 00:38:18,641 --> 00:38:19,699 C'est personne. 743 00:38:19,876 --> 00:38:20,900 - Personne ? - Personne. 744 00:38:21,077 --> 00:38:23,477 On n'a que ça. Pourquoi t'es à cran ? 745 00:38:24,781 --> 00:38:25,770 Quoi ? 746 00:38:25,849 --> 00:38:27,749 C'est une ex. 747 00:38:28,051 --> 00:38:29,541 C'est quoi l'histoire ? 748 00:38:29,753 --> 00:38:31,550 Elle m'a mené la vie dure. 749 00:38:37,560 --> 00:38:40,859 C'est notre seule piste. Sinon, autant jeter l'éponge. 750 00:38:41,498 --> 00:38:43,466 D'accord. On va la voir. 751 00:38:56,246 --> 00:38:57,508 Bonjour, Christinith. 752 00:38:58,114 --> 00:38:59,274 Allen. 753 00:39:01,618 --> 00:39:04,246 - Mon coéquipier, Terry. - Bonjour, Telly. 754 00:39:05,355 --> 00:39:08,085 - Nom de Dieu... - Du calme. 755 00:39:08,792 --> 00:39:11,022 Je t'ai attendu chez Tower Records 756 00:39:11,194 --> 00:39:13,560 pendant 4 heures. 757 00:39:14,197 --> 00:39:15,789 Ça fait 13 ans. 758 00:39:19,736 --> 00:39:22,204 C'est l'heure du cocktail Arnold Palmer ! 759 00:39:22,372 --> 00:39:24,306 Qui veut un Arnie Palmies ? 760 00:39:25,809 --> 00:39:27,401 Le Vodky, c'est celui-ci. 761 00:39:27,577 --> 00:39:29,044 Pose-les, s'il te plaît. 762 00:39:29,212 --> 00:39:30,304 D'accodac. 763 00:39:36,486 --> 00:39:40,252 J'ai fait des trucs au lit avec toi que j'ai jamais refaits avec... 764 00:39:40,423 --> 00:39:41,913 personne. 765 00:39:43,159 --> 00:39:44,820 Ton mari... c'est gênant... 766 00:39:44,928 --> 00:39:45,952 Il sait tout. 767 00:39:46,462 --> 00:39:48,930 - Veinard, le clébard. - C'est vrai. 768 00:39:51,634 --> 00:39:53,625 Christine, j'adore votre maison. 769 00:39:54,103 --> 00:39:56,469 Christinith. T'es con ou t'es sourd ? 770 00:39:56,639 --> 00:39:57,663 Christinith ! 771 00:39:58,174 --> 00:39:59,232 Abruti ! 772 00:39:59,676 --> 00:40:01,143 Tu viens chez nous, 773 00:40:01,311 --> 00:40:03,973 tu prononces le nom de ma femme correctement ! 774 00:40:04,447 --> 00:40:05,471 Quoi ? 775 00:40:06,683 --> 00:40:08,583 Merci de votre accueil. 776 00:40:08,952 --> 00:40:11,147 Si on pouvait écouter le message, 777 00:40:11,321 --> 00:40:13,414 on pourrait en tirer des infos 778 00:40:13,590 --> 00:40:15,182 sur un enlèvement. 779 00:40:18,127 --> 00:40:20,652 Viens à la cuisine l'écouter 780 00:40:20,829 --> 00:40:22,694 et les autres... 781 00:40:23,365 --> 00:40:24,354 restent ici. 782 00:40:24,666 --> 00:40:25,963 D'accord, trésor. 783 00:40:31,306 --> 00:40:33,672 - Il est là. - Super... 784 00:40:37,079 --> 00:40:40,515 Je te hais, enfoiré ! 785 00:40:40,582 --> 00:40:43,983 - Tu es forte ! - Plus forte que tu l'imagines ! 786 00:40:44,053 --> 00:40:47,079 Je te hais ! Je te hais ! 787 00:40:47,189 --> 00:40:50,681 Tu es adorable. Regarde-moi cette bouille. 788 00:40:50,759 --> 00:40:54,695 Dis : "Je teum." "Je teume, Cwistinith." 789 00:41:00,502 --> 00:41:04,939 Tu te dis qu'avec une barbe pareille, je suis très poilu. 790 00:41:05,040 --> 00:41:07,008 Mais c'est faux. 791 00:41:08,410 --> 00:41:09,877 Rasé. 792 00:41:10,379 --> 00:41:12,108 - Allen. - Il va bien. 793 00:41:13,082 --> 00:41:14,276 Question. 794 00:41:15,317 --> 00:41:16,477 Tu préfèrerais être 795 00:41:17,853 --> 00:41:20,321 un ours ou un chien ? 796 00:41:20,489 --> 00:41:23,424 - M'en fiche. - Je veux être 797 00:41:24,793 --> 00:41:27,353 un chien-ours. Mi chien, mi ours. 798 00:41:28,030 --> 00:41:30,396 Comme ça, je pourrais vivre dans une maison 799 00:41:30,666 --> 00:41:33,635 et faire mes besoins dans les bois. 800 00:41:41,510 --> 00:41:44,741 Pièce à conviction. Terry, on se casse ! 801 00:41:44,813 --> 00:41:47,338 Revenez faire l'amour à ma femme ! 802 00:41:49,818 --> 00:41:53,345 Je pige pas. Je pige vraiment pas. 803 00:41:53,455 --> 00:41:55,685 Christinith est canon. 804 00:41:55,791 --> 00:41:57,418 Ta femme est une bombe. 805 00:41:57,493 --> 00:42:00,189 Même la garde du corps t'a fait de l'œil. 806 00:42:00,762 --> 00:42:02,127 Tu leur fais quoi, aux bombes ? 807 00:42:02,331 --> 00:42:05,562 Primo, ma femme est mignonne, mais c'est pas une bombe. 808 00:42:05,734 --> 00:42:07,725 Ça va pas la tête ? Ta femme 809 00:42:07,903 --> 00:42:09,768 est une bombe atomique. 810 00:42:09,938 --> 00:42:12,168 - On l'écoute, ce message ? - Si tu veux. 811 00:42:12,341 --> 00:42:13,365 Votre seul boulot : 812 00:42:13,941 --> 00:42:17,468 persuader un gogo d'investir et rembourser ma patronne. 813 00:42:18,112 --> 00:42:19,773 Peu importe qui. 814 00:42:20,348 --> 00:42:21,747 J'en ai un, de gogo. 815 00:42:21,916 --> 00:42:22,905 C'est Ershon. 816 00:42:22,984 --> 00:42:24,110 Il investira 32 milliards. 817 00:42:24,352 --> 00:42:26,252 Qui a 32 milliards ? 818 00:42:26,420 --> 00:42:29,287 Je transforme ça en une perte colossale 819 00:42:29,457 --> 00:42:31,482 et je rembourse votre employeur. 820 00:42:32,159 --> 00:42:35,617 Puisque vous me suivez, allons au 2300 Park Avenue... 821 00:42:36,597 --> 00:42:38,360 Gardes du corps, tu parles ! 822 00:42:38,799 --> 00:42:40,926 - C'était un enlèvement. - Bien sûr... 823 00:42:42,470 --> 00:42:45,337 Personne ne part sans faire l'amour à ma femme ! 824 00:42:45,506 --> 00:42:46,666 D'où ils sortent ? 825 00:42:47,008 --> 00:42:48,600 Ils ont couru 30 bornes ! 826 00:42:48,776 --> 00:42:50,971 Revenez ! 827 00:42:58,953 --> 00:43:00,887 2300 Park Avenue. 828 00:43:01,055 --> 00:43:03,046 Les bureaux de la Loterie. 829 00:43:03,357 --> 00:43:05,018 Les tickets qu'on a trouvés. 830 00:43:05,493 --> 00:43:09,623 Ershon utilise la Loterie pour couvrir ses pertes. 32 milliards ! 831 00:43:09,797 --> 00:43:10,786 L'argent de l'État. 832 00:43:10,965 --> 00:43:12,330 On dit quoi à Mauch ? 833 00:43:12,500 --> 00:43:15,333 Un mec perd du fric, on a un message et une adresse. 834 00:43:15,503 --> 00:43:16,663 C'est mince. 835 00:43:16,837 --> 00:43:20,796 Il doit y avoir une trace écrite. Si on met la main dessus, 836 00:43:20,975 --> 00:43:21,999 on ira voir Mauch. 837 00:43:23,911 --> 00:43:26,744 J'ai enquêté sur l'agence comptable de Ershon. 838 00:43:26,914 --> 00:43:28,541 C'est intéressant. 839 00:43:28,716 --> 00:43:31,742 Il se trouve que Gretchel et Dawson... 840 00:43:33,321 --> 00:43:34,583 C'est à moi. 841 00:43:36,424 --> 00:43:39,825 J'ai donné mon cœur à Erin 842 00:43:40,361 --> 00:43:43,819 Elle m'a juré fidélité 843 00:43:44,432 --> 00:43:48,266 Du champ de bataille revenu 844 00:43:48,436 --> 00:43:52,429 J'ai su que cinq soldats anglais 845 00:43:52,907 --> 00:43:55,933 L'avaient culbutée 846 00:43:56,410 --> 00:44:00,039 D'un commun accord 847 00:44:01,182 --> 00:44:02,171 C'est bon ? 848 00:44:02,249 --> 00:44:05,218 L'agence Gretchel et Dawson de Fairlawn, New Jersey 849 00:44:05,353 --> 00:44:08,288 n'a qu'un client : David Ershon. 850 00:44:08,456 --> 00:44:11,016 Un peu minable pour un type comme ça. 851 00:44:11,192 --> 00:44:13,683 On va voir une agence comptable de Jersey. 852 00:44:13,861 --> 00:44:15,453 Journée de merde. 853 00:44:17,932 --> 00:44:20,924 Leurs pères furent pendus 854 00:44:21,936 --> 00:44:25,133 Les enfants eurent la conjonctivite 855 00:44:27,641 --> 00:44:32,544 Et leur collection Harry Potter 856 00:44:32,613 --> 00:44:35,741 finit au bûcher 857 00:44:40,154 --> 00:44:42,486 Tu aimes ces chansons déprimantes ? 858 00:44:42,890 --> 00:44:44,915 Oui. C'est un concentré d'histoire. 859 00:44:46,260 --> 00:44:47,887 Je dois voir ma copine. 860 00:44:48,496 --> 00:44:50,430 Vous n'êtes pas séparés ? 861 00:44:51,165 --> 00:44:53,395 Restons dans le cadre du boulot. 862 00:44:53,567 --> 00:44:55,159 D'accord. Au revoir. 863 00:44:55,336 --> 00:44:57,099 Lâche-moi ! 864 00:45:15,823 --> 00:45:17,450 Qu'est-ce que tu fous ? 865 00:45:18,659 --> 00:45:20,991 Je danse. Qu'est-ce que tu fais là ? 866 00:45:21,162 --> 00:45:22,823 Je t'aime, Francine. 867 00:45:23,264 --> 00:45:26,631 Avec moi, tu te trémousserais pas dans un club de strip ! 868 00:45:27,101 --> 00:45:29,467 C'est un studio de danse. 869 00:45:30,004 --> 00:45:31,631 Les barres sont horizontales. 870 00:45:31,806 --> 00:45:33,171 Il vous aime beaucoup. 871 00:45:33,874 --> 00:45:35,171 C'est qui, lui ? 872 00:45:35,443 --> 00:45:38,003 - Qu'est-ce que tu fais là ? - L'équipe fait loi. 873 00:45:38,345 --> 00:45:41,337 Je viens soutenir un ami et collègue. 874 00:45:41,515 --> 00:45:42,846 Ce type t'ennuie ? 875 00:45:43,017 --> 00:45:45,884 C'est ton nouveau mec ? Génial, t'as un mec. 876 00:45:46,053 --> 00:45:48,988 C'est mon partenaire de danse. 877 00:45:49,457 --> 00:45:51,220 Je sais, c'est une surprise, 878 00:45:51,392 --> 00:45:54,054 mais tout le monde n'est pas flic. 879 00:45:55,029 --> 00:45:56,018 Si tu permets, 880 00:45:56,831 --> 00:45:57,820 je reprends. 881 00:45:57,898 --> 00:45:59,559 Je sais faire ces conneries. 882 00:46:16,350 --> 00:46:18,250 Je suis épatée. 883 00:46:18,686 --> 00:46:19,846 Je t'aime. 884 00:46:20,488 --> 00:46:23,355 - Tu sais pas ce que c'est. - Il vous aime beaucoup ! 885 00:46:23,557 --> 00:46:25,354 J'avais entendu, merci. 886 00:46:25,526 --> 00:46:27,551 Tu me tortures. 887 00:46:27,728 --> 00:46:28,820 Me fixe pas, toi. 888 00:46:29,196 --> 00:46:31,596 Tu sors avec ce junkie dealer de crack ? 889 00:46:32,266 --> 00:46:34,097 Il réprouve votre conduite. 890 00:46:34,268 --> 00:46:35,895 Va-t'en, s'il te plaît. 891 00:46:36,070 --> 00:46:38,231 Vous aussi, le timbré à la porte. 892 00:46:42,510 --> 00:46:43,602 Viens. 893 00:46:44,111 --> 00:46:46,602 C'était un ballet pour tout le monde. 894 00:46:46,780 --> 00:46:48,771 Un ballet d'émotions et de sentiments. 895 00:46:49,283 --> 00:46:50,841 Vous n'arrangez rien. 896 00:47:00,561 --> 00:47:01,585 Ça va ? 897 00:47:02,096 --> 00:47:03,393 Oui. 898 00:47:05,466 --> 00:47:07,798 Je savais pas que tu savais danser. 899 00:47:08,269 --> 00:47:12,035 Petits, on faisait ces pas pour nous foutre des tapettes. 900 00:47:14,108 --> 00:47:16,941 - Tu danses par sarcasme ? - Oui. 901 00:47:17,311 --> 00:47:20,542 Te mêle pas de ma vie privée. Le môme joue en solo. 902 00:47:20,714 --> 00:47:23,911 Concentre-toi sur l'affaire. À demain à Jersey. 903 00:47:26,554 --> 00:47:29,921 Moi, ça m'a ouvert de nouveaux horizons. 904 00:47:52,612 --> 00:47:55,809 Regarde. Un article d'il y a 6 mois. 905 00:47:55,982 --> 00:47:57,574 La Loterie 906 00:47:57,751 --> 00:48:00,185 veut que ses 32 milliards rapportent plus. 907 00:48:00,887 --> 00:48:02,013 C'est un dealer ? 908 00:48:02,389 --> 00:48:06,189 Il ne s'agit pas de drogue. C'est pas Deux Flics à Miami ! 909 00:48:09,295 --> 00:48:11,126 Désolé, je suis... 910 00:48:11,831 --> 00:48:16,530 un peu à cran aujourd'hui. Sheila et moi nous sommes disputés hier. 911 00:48:17,070 --> 00:48:18,435 Qu'est-ce qui s'est passé ? 912 00:48:20,340 --> 00:48:23,138 Elle voulait prendre un cours à Learning Annex, 913 00:48:23,777 --> 00:48:25,711 intitulé "L'art du sexe oral" 914 00:48:25,979 --> 00:48:28,675 Mais on en a pas les moyens actuellement. 915 00:48:29,282 --> 00:48:31,250 Tout tourne toujours autour d'elle. 916 00:48:31,651 --> 00:48:33,619 C'est ennuyeux. 917 00:48:35,355 --> 00:48:36,515 J'ai un cadeau. 918 00:48:37,357 --> 00:48:41,123 En le voyant, j'ai pensé à toi. Ça n'a rien de louche. 919 00:48:41,194 --> 00:48:42,320 Simple gentillesse. 920 00:48:42,429 --> 00:48:45,660 C'est louche, un homme qui fait un cadeau à un autre. 921 00:48:47,333 --> 00:48:49,665 Ouvre. 922 00:48:50,270 --> 00:48:52,170 C'est rien, je t'en prie. 923 00:48:52,705 --> 00:48:54,673 J'aime bien faire ça. 924 00:48:54,808 --> 00:48:56,867 Lis ce qui est marqué. 925 00:48:58,945 --> 00:49:01,846 "FBI. Flics Baiseurs Insatiables." 926 00:49:05,718 --> 00:49:08,186 On est dans la police, 927 00:49:08,288 --> 00:49:09,846 on aime les femmes... 928 00:49:09,956 --> 00:49:12,948 J'aime l'humour tordu, lubrique. 929 00:49:13,293 --> 00:49:15,454 Faut pas que je le regarde, je ris trop. 930 00:49:15,528 --> 00:49:16,825 Moi aussi. 931 00:49:20,233 --> 00:49:23,396 Super sympa. Très classe. 932 00:49:25,638 --> 00:49:27,037 Refais jamais ça. 933 00:49:27,140 --> 00:49:28,505 Compte sur moi. 934 00:49:29,275 --> 00:49:31,266 T'as compris la blague ? 935 00:49:32,979 --> 00:49:36,471 Ça dit : FBI. Même logo, même écusson. 936 00:49:36,816 --> 00:49:39,512 D'abord, tu te dis : "Tiens, y a marqué FBI." 937 00:49:40,085 --> 00:49:41,950 Mais ensuite, tu te dis : 938 00:49:42,121 --> 00:49:44,589 "Flics Baiseurs Insatiables ! 939 00:49:44,757 --> 00:49:46,987 Nom d'une pipe ! C'est dingue..." 940 00:49:47,159 --> 00:49:48,319 Ta gueule ! 941 00:50:00,939 --> 00:50:03,965 Un jour ou l'autre, je franchirai le mur de ta colère. 942 00:50:04,143 --> 00:50:06,304 Ce sera un grand jour. 943 00:50:09,982 --> 00:50:12,576 On devrait pas dire à Mauch où on est ? 944 00:50:12,751 --> 00:50:14,275 On jette juste un œil. 945 00:50:14,453 --> 00:50:15,579 C'est la procédure. 946 00:50:17,022 --> 00:50:19,081 Terry ne rend pas de comptes. 947 00:50:19,825 --> 00:50:21,486 Je fais ce que je veux. 948 00:50:22,861 --> 00:50:25,329 Une agence comptable fermée à 11 h un mardi ? 949 00:50:25,497 --> 00:50:26,691 Quel trou à rats ! 950 00:50:34,273 --> 00:50:35,365 J'adore les bombes. 951 00:50:35,941 --> 00:50:37,499 J'entends plus rien ! 952 00:50:40,212 --> 00:50:42,203 J'ai des cloques de sang ! 953 00:50:43,482 --> 00:50:47,282 Dans les films, ils bronchent pas quand ça explose derrière eux. 954 00:50:47,453 --> 00:50:48,977 C'est impossible ! 955 00:50:49,154 --> 00:50:50,781 Des conneries, moi je dis ! 956 00:50:51,223 --> 00:50:54,818 Quand ils sortent le Faucon Millenium de l'Étoile de la Mort 957 00:50:54,993 --> 00:50:56,961 au moment de l'explosion, 958 00:50:57,129 --> 00:50:58,619 c'étaient des conneries ! 959 00:50:58,831 --> 00:51:01,857 Critique pas La Guerre des étoiles. Tout est vrai ! 960 00:51:02,034 --> 00:51:04,002 Faut que je passe une IRM. 961 00:51:04,303 --> 00:51:06,294 Faut que je passe une IRM ! 962 00:51:06,472 --> 00:51:08,906 Mes tissus mous sont atteints. 963 00:51:09,074 --> 00:51:11,065 Ils sont forcément atteints. 964 00:51:11,143 --> 00:51:12,167 Tais-toi. 965 00:51:12,244 --> 00:51:15,270 Si seulement on pouvait me donner le sein ! 966 00:51:18,183 --> 00:51:20,583 Une fuite de gaz ? Tu parles ! 967 00:51:20,752 --> 00:51:22,049 C'était minuté. 968 00:51:22,588 --> 00:51:24,351 Pour nous faire peur. 969 00:51:24,523 --> 00:51:26,548 C'est une réussite. 970 00:51:27,025 --> 00:51:28,515 J'en ai marre ! 971 00:51:29,761 --> 00:51:32,161 Des explosions, des flingues... 972 00:51:32,331 --> 00:51:34,424 Je veux retourner à mon bureau. 973 00:51:34,600 --> 00:51:37,899 La vie est bruyante, elle casse les oreilles. 974 00:51:38,070 --> 00:51:40,504 Tu peux pas passer ta vie planqué. 975 00:51:40,672 --> 00:51:43,266 Si, figure-toi. J'ai des années de pratique. 976 00:51:43,442 --> 00:51:46,240 Rien n'explose, à mon bureau. 977 00:51:46,612 --> 00:51:49,945 Rien n'explose chez moi avec ma femme insipide, 978 00:51:50,115 --> 00:51:52,015 dans ma maison insipide. 979 00:51:53,852 --> 00:51:55,444 De quoi tu as peur ? 980 00:51:56,755 --> 00:51:59,781 Tu peux me le dire. De quoi tu te caches ? 981 00:52:01,960 --> 00:52:04,292 J'étais en 2e année de fac. 982 00:52:05,597 --> 00:52:09,124 Ma fac a décidé d'augmenter les frais d'études. 983 00:52:10,969 --> 00:52:12,596 Une amie, Brenda, 984 00:52:13,305 --> 00:52:15,239 pour se faire un peu d'argent 985 00:52:15,774 --> 00:52:18,766 et continuer ses études, a eu l'idée astucieuse 986 00:52:18,944 --> 00:52:21,412 de sortir avec des mecs pour de l'argent. 987 00:52:21,480 --> 00:52:25,246 Je fréquente tout un tas de garçons. 988 00:52:25,417 --> 00:52:28,614 J'ai besoin de quelqu'un pour m'aider, un complice. 989 00:52:29,288 --> 00:52:31,449 Je pourrais tenir un emploi du temps. 990 00:52:31,623 --> 00:52:33,113 C'est ce que je me disais. 991 00:52:33,392 --> 00:52:35,292 Assurer les déplacements. 992 00:52:36,061 --> 00:52:37,756 - Je me réjouis. - Merci. 993 00:52:37,930 --> 00:52:40,490 Je devais la protéger lors des rendez-vous, 994 00:52:41,066 --> 00:52:44,058 m'assurer du paiement. J'aurais un pourcentage. 995 00:52:44,436 --> 00:52:46,097 T'étais un maquereau ! 996 00:52:46,405 --> 00:52:47,463 Bien sûr que non ! 997 00:52:47,806 --> 00:52:49,603 Je venais en aide à une amie. 998 00:52:50,108 --> 00:52:52,008 L'argent coulait à flots. 999 00:52:53,612 --> 00:52:56,080 Évidemment, des amies de Brenda 1000 00:52:56,315 --> 00:52:58,510 ont décidé de s'y mettre. 1001 00:52:59,251 --> 00:53:03,483 J'eus bientôt 14 jeunes femmes à protéger, moyennant finance. 1002 00:53:03,655 --> 00:53:05,520 Ça s'appelle un cheptel. 1003 00:53:05,958 --> 00:53:08,654 Valait mieux pas utiliser mon vrai nom. 1004 00:53:09,127 --> 00:53:10,856 On m'a surnommé Gator. 1005 00:53:11,363 --> 00:53:12,660 T'étais un maquereau. 1006 00:53:12,831 --> 00:53:15,299 Non. Tu écoutes ce que je dis ? 1007 00:53:18,170 --> 00:53:22,334 Un jour, j'ai pas aimé ce que j'ai vu dans la glace. 1008 00:53:23,875 --> 00:53:27,436 J'avais disjoncté sans m'en rendre compte. 1009 00:53:28,280 --> 00:53:30,510 Un mac n'a pas d'états d'âme. 1010 00:53:31,350 --> 00:53:34,217 Un soir, deux de mes préférées, Candy et Jolene, 1011 00:53:34,386 --> 00:53:37,787 ont dit : "Ça suffit" et m'ont déposé aux Urgences. 1012 00:53:37,956 --> 00:53:39,651 J'ai rencontré Sheila, au plus mal. 1013 00:53:40,292 --> 00:53:44,388 Je me suis promis, ainsi qu'à elle, de ne plus jamais disjoncter. 1014 00:53:45,864 --> 00:53:50,130 Mon diplôme en poche, je suis devenu comptable dans la police. 1015 00:53:50,902 --> 00:53:53,564 Le poste le plus stable qui soit. 1016 00:53:55,240 --> 00:53:58,175 Comptable pour les forces de l'ordre. 1017 00:53:59,845 --> 00:54:02,814 Je ne veux plus jamais disjoncter comme ça. 1018 00:54:04,082 --> 00:54:06,642 T'en fais pas, je suis là. 1019 00:54:07,019 --> 00:54:11,217 Allons cuisiner Ershon. Ras le bol de prendre des pincettes. 1020 00:54:13,492 --> 00:54:17,826 Prends la planche ou enlève ta culotte. Au choix. 1021 00:54:17,996 --> 00:54:19,361 Je préfère 1022 00:54:19,531 --> 00:54:20,930 enlever ma culotte. 1023 00:54:22,267 --> 00:54:24,235 L'inspecteur Gamble 1024 00:54:24,403 --> 00:54:27,270 et l'agent qui a tiré sur Derek Jeter sont là. 1025 00:54:27,673 --> 00:54:28,731 Je vous en prie. 1026 00:54:28,907 --> 00:54:32,274 - Tu nous remets, champion ? - Bien sûr. Asseyez-vous. 1027 00:54:32,444 --> 00:54:34,412 Nom d'une pipe ! 1028 00:54:36,448 --> 00:54:39,611 Deux eaux russes. Sans citron vert. Du concombre. 1029 00:54:39,785 --> 00:54:42,777 Votre agence comptable vient d'exploser. 1030 00:54:43,221 --> 00:54:45,416 Une terrible fuite de gaz. 1031 00:54:45,590 --> 00:54:46,614 Une fuite de gaz ? 1032 00:54:46,792 --> 00:54:49,420 Ce qui fuit, c'est ta gueule. 1033 00:54:49,761 --> 00:54:53,595 Dieu merci, personne n'a été gravement blessé. 1034 00:54:55,901 --> 00:54:57,300 J'ai la mort en horreur. 1035 00:54:57,703 --> 00:54:59,728 Hé, Andrew Lloyd Weber, 1036 00:54:59,905 --> 00:55:01,099 fini de rigoler. 1037 00:55:01,273 --> 00:55:03,036 C'étaient pas des gardes du corps. 1038 00:55:03,275 --> 00:55:05,436 Un gros poisson va couvrir tes pertes. 1039 00:55:05,610 --> 00:55:07,771 Parle ou je te refais le portrait. 1040 00:55:08,447 --> 00:55:09,800 Quel délice ! 1041 00:55:10,115 --> 00:55:12,083 - Tu as goûté ? - La ferme. 1042 00:55:12,713 --> 00:55:15,773 J'ignore de quoi vous parlez. 1043 00:55:15,949 --> 00:55:19,908 Il y a eu un malentendu à propos des échafaudages... 1044 00:55:20,187 --> 00:55:21,620 Le concombre 1045 00:55:21,789 --> 00:55:24,849 met l'eau en valeur d'une telle façon... 1046 00:55:27,461 --> 00:55:31,124 Pour me faire pardonner, je vous offre mes deux 1ers rangs 1047 00:55:31,298 --> 00:55:35,530 pour le match des Knicks, avec accès au Club Ambassadeur. 1048 00:55:38,038 --> 00:55:39,630 Allez les Knicks ! 1049 00:55:40,307 --> 00:55:43,140 La fièvre des Knicks est contagieuse ! 1050 00:55:45,612 --> 00:55:48,604 J'ai la sensation étrange de profiter d'un pot-de-vin. 1051 00:55:48,782 --> 00:55:50,409 C'en est un. 1052 00:55:50,584 --> 00:55:53,052 L'enfoiré ! "1er rang", ça m'a aveuglé. 1053 00:55:53,220 --> 00:55:54,209 Viens. 1054 00:55:55,489 --> 00:55:56,888 Appelez-moi. 1055 00:55:58,992 --> 00:56:01,085 - C'était un piège. - Le dernier. 1056 00:56:01,729 --> 00:56:03,629 Vous avez le choix : 1057 00:56:04,298 --> 00:56:06,732 Mamma Mia ou Jersey Boys. 1058 00:56:11,905 --> 00:56:13,236 Vous êtes déments ! 1059 00:56:17,811 --> 00:56:19,574 Zut ! Il a remis ça. 1060 00:56:21,949 --> 00:56:22,938 Fini, les billets. 1061 00:56:23,350 --> 00:56:24,715 J'ai voulu les retenir. 1062 00:56:25,185 --> 00:56:26,277 Ce n'est pas grave. 1063 00:56:26,453 --> 00:56:28,819 Deux verres d'eau Glacier, citron vert. 1064 00:56:28,989 --> 00:56:30,479 On n'est pas là pour ça. 1065 00:56:30,657 --> 00:56:32,454 Je m'en réjouissais. 1066 00:56:32,693 --> 00:56:34,092 Super, Jersey Boys ? 1067 00:56:34,161 --> 00:56:35,150 Pas super. 1068 00:56:35,229 --> 00:56:36,890 Fantastique ! 1069 00:56:37,131 --> 00:56:40,965 Vous étiez loin de la vérité. La reconstitution, les costumes... 1070 00:56:41,135 --> 00:56:42,295 Quel spectacle ! 1071 00:56:43,036 --> 00:56:44,025 Amène-toi. 1072 00:56:45,239 --> 00:56:46,263 Un souci ? 1073 00:56:46,673 --> 00:56:48,004 On n'est pas là pour ça. 1074 00:56:48,876 --> 00:56:51,003 Faisons gentil flic - méchant flic. 1075 00:56:51,512 --> 00:56:54,310 C'est vieux comme le monde et ça marche. 1076 00:56:54,581 --> 00:56:56,845 J'attaque, et tu interviens. 1077 00:56:57,017 --> 00:56:59,008 J'attaque, et tu interviens. 1078 00:56:59,720 --> 00:57:01,551 Écoute-moi bien, sale merdeux. 1079 00:57:02,022 --> 00:57:04,490 T'es tout seul. Je vais te démolir. 1080 00:57:04,658 --> 00:57:08,458 Comment t'as couvert tes pertes ? Avec quel cartel tu fricotes ? 1081 00:57:08,695 --> 00:57:11,163 Vous, je veux bien vous parler. 1082 00:57:11,331 --> 00:57:12,355 Regarde-moi ! 1083 00:57:12,866 --> 00:57:14,333 Tu veux me parler ? 1084 00:57:15,402 --> 00:57:16,494 Qu'est-ce que tu fais ? 1085 00:57:19,840 --> 00:57:21,967 Je vais te faire bouffer ta merde ! 1086 00:57:23,010 --> 00:57:24,204 Pousse-toi ! 1087 00:57:29,483 --> 00:57:30,541 Où il est ? 1088 00:57:32,820 --> 00:57:34,845 Je suis vraiment désolé. 1089 00:57:36,190 --> 00:57:38,556 Comme t'étais agressif, je me suis dit : 1090 00:57:38,725 --> 00:57:42,855 "Je dois être pire pour faire méchant flic - méchant flic." 1091 00:57:43,030 --> 00:57:45,555 J'ai dit : "Gentil flic - méchant flic." 1092 00:57:45,732 --> 00:57:47,529 Je suis méchant, t'es gentil. 1093 00:57:47,701 --> 00:57:49,669 Voilà, c'est ça. 1094 00:57:50,170 --> 00:57:52,001 J'ai compris méchant - méchant. 1095 00:57:52,372 --> 00:57:55,364 Pendant ton pétage de plombs, j'ai piqué ça. 1096 00:57:55,909 --> 00:57:57,877 - Sa facture de téléphone. - Bien joué. 1097 00:57:58,278 --> 00:57:59,939 7 appels à la Loterie. 1098 00:58:00,380 --> 00:58:01,779 Une preuve, pour Mauch. 1099 00:58:04,618 --> 00:58:05,880 Cartels colombiens. 1100 00:58:06,086 --> 00:58:07,212 À quoi tu vois ça ? 1101 00:58:19,199 --> 00:58:21,599 Tu serais allé loin, sans Jeter ! 1102 00:58:29,643 --> 00:58:30,803 On prévient Mauch ? 1103 00:58:31,144 --> 00:58:32,702 On a nos preuves. 1104 00:58:32,980 --> 00:58:34,948 Désolée, mon papillon. 1105 00:58:36,583 --> 00:58:39,279 On les emballe et retour à la case départ. 1106 00:58:47,995 --> 00:58:49,587 Putain... 1107 00:58:50,264 --> 00:58:51,253 Quoi ? 1108 00:58:51,465 --> 00:58:53,990 Comment ça, quoi ? On est où ? 1109 00:58:55,736 --> 00:58:56,930 Dans le désert. 1110 00:58:57,337 --> 00:59:00,795 Ils ont encore pris mes pompes. C'est lourd, à la fin ! 1111 00:59:00,974 --> 00:59:02,498 Et ton flingue en bois ? 1112 00:59:09,616 --> 00:59:12,278 Gene ? Enfin, capitaine, c'est Allen Gamble. 1113 00:59:13,687 --> 00:59:14,676 Où êtes-vous ? 1114 00:59:14,855 --> 00:59:17,119 Je vous passe les détails. 1115 00:59:17,291 --> 00:59:18,690 On est à Las Vegas. 1116 00:59:18,959 --> 00:59:21,189 On a été kidnappés, mis sur un train 1117 00:59:21,361 --> 00:59:22,350 et envoyés ici. 1118 00:59:22,529 --> 00:59:23,689 Je vous arrête. 1119 00:59:24,064 --> 00:59:25,053 Pas de baratin. 1120 00:59:25,299 --> 00:59:27,164 C'est la vérité. 1121 00:59:27,334 --> 00:59:32,328 À notre avis, Ershon compte sur la Loterie pour couvrir ses pertes. 1122 00:59:32,506 --> 00:59:33,495 Combien de fois 1123 00:59:34,141 --> 00:59:36,200 vous ai-je clairement dit 1124 00:59:36,376 --> 00:59:37,468 de lâcher Ershon ? 1125 00:59:38,045 --> 00:59:41,014 Combien de fois nous a-t-il dit de lâcher Ershon ? 1126 00:59:41,315 --> 00:59:42,304 Deux fois. 1127 00:59:43,350 --> 00:59:45,375 Terry dit deux fois. Je suis d'accord. 1128 00:59:45,552 --> 00:59:46,644 J'en ai ma claque. 1129 00:59:51,525 --> 00:59:52,822 Dis donc, 1130 00:59:52,993 --> 00:59:56,019 je commençais à prendre goût au Pai Gow Poker. 1131 00:59:56,897 --> 00:59:58,330 Martin et Fosse, superflics, 1132 00:59:58,699 --> 01:00:00,758 dans 3, 2... 1133 01:00:01,602 --> 01:00:03,092 On a bagué le junkie, 1134 01:00:03,270 --> 01:00:06,205 ramassé 74 000 dollars de diamants. 1135 01:00:06,373 --> 01:00:07,533 74 000 ! 1136 01:00:08,342 --> 01:00:10,071 Résolue, l'affaire Castien. 1137 01:00:10,243 --> 01:00:12,609 74 000 dollars ? Ils n'ont pris que ça ? 1138 01:00:13,080 --> 01:00:15,674 Il y en a pour des millions, là-dedans. 1139 01:00:15,949 --> 01:00:17,416 Et si tu la fermais ? 1140 01:00:17,884 --> 01:00:18,873 Ferme-la. 1141 01:00:19,119 --> 01:00:21,747 Hoitz, Gamble, le capitaine vous cherche. 1142 01:00:23,690 --> 01:00:25,749 Le kevlar, c'est une marque déposée ? 1143 01:00:25,926 --> 01:00:27,860 Capitaine ? On tombe mal ? 1144 01:00:28,028 --> 01:00:29,518 Non. Entrez. 1145 01:00:30,297 --> 01:00:32,288 - Pas moi ? - Si, vous aussi. 1146 01:00:32,466 --> 01:00:34,093 Vous connaissez sûrement 1147 01:00:34,267 --> 01:00:36,258 le très estimé procureur Radford. 1148 01:00:36,436 --> 01:00:37,562 Il nous rend visite. 1149 01:00:37,738 --> 01:00:38,727 Messieurs. 1150 01:00:39,039 --> 01:00:40,028 Bonjour. 1151 01:00:40,240 --> 01:00:42,265 Je parlais à Gene... 1152 01:00:42,442 --> 01:00:43,534 Il préfère "capitaine". 1153 01:00:43,710 --> 01:00:45,075 Oui. Je parlais 1154 01:00:45,245 --> 01:00:47,110 à Gene, et c'est drôle, 1155 01:00:47,447 --> 01:00:50,974 j'ignore ce que vous fabriquez, mais je reçois des appels 1156 01:00:51,151 --> 01:00:53,142 très inhabituels. 1157 01:00:53,387 --> 01:00:56,220 En 40 ans de métier, j'ai appris une chose : 1158 01:00:56,890 --> 01:00:58,551 dans ces cas-là, on arrête. 1159 01:01:00,127 --> 01:01:01,185 Et la famille ? 1160 01:01:01,561 --> 01:01:03,085 Ça va, Louis, merci. 1161 01:01:03,263 --> 01:01:05,254 - Mon fils est bisexuel. - Formidable. 1162 01:01:08,168 --> 01:01:10,762 Messieurs, nous sommes-nous bien compris ? 1163 01:01:11,071 --> 01:01:12,060 Fini, les conneries. 1164 01:01:12,305 --> 01:01:13,294 Entendu. 1165 01:01:17,611 --> 01:01:19,238 Il se pointe jamais. 1166 01:01:19,413 --> 01:01:21,608 En 20 ans, je l'ai vu ici une fois. 1167 01:01:21,982 --> 01:01:23,745 C'est un gros bonnet. 1168 01:01:23,917 --> 01:01:24,975 Il était assis là. 1169 01:01:26,153 --> 01:01:28,144 C'est pas la question. Bref... 1170 01:01:29,022 --> 01:01:32,423 On a trouvé vos armes près de la Hudson River. 1171 01:01:33,860 --> 01:01:34,884 En fait... 1172 01:01:36,196 --> 01:01:37,959 je garde le pistolet en bois. 1173 01:01:38,265 --> 01:01:39,994 Vous me rendez le vrai ? 1174 01:01:40,500 --> 01:01:42,195 Je vous donne ça. 1175 01:01:43,003 --> 01:01:44,493 Un sifflet anti-viol. 1176 01:01:44,671 --> 01:01:46,161 En cas de problème... 1177 01:01:46,840 --> 01:01:49,365 un homme vraiment armé viendra vous aider. 1178 01:01:51,144 --> 01:01:53,203 On s'est fait enlever. C'est grave ! 1179 01:01:53,380 --> 01:01:55,348 Ershon veut escroquer la Loterie ! 1180 01:01:55,515 --> 01:02:00,111 Donnez vos soi-disant preuves à la Commission de Contrôle des Marchés. 1181 01:02:00,353 --> 01:02:02,218 Elle contrôle Wall Street. 1182 01:02:02,389 --> 01:02:04,857 Vous pigez pas ? Cette affaire nous parle. 1183 01:02:05,025 --> 01:02:07,823 Je suis un paon, laissez-moi voler ! 1184 01:02:08,028 --> 01:02:10,963 Une fois pour toutes : un paon, ça vole pas. 1185 01:02:11,131 --> 01:02:12,860 Un petit peu... 1186 01:02:13,033 --> 01:02:14,295 Autant qu'un pingouin. 1187 01:02:14,668 --> 01:02:16,226 Et faites-moi plaisir : 1188 01:02:16,536 --> 01:02:18,231 laissez tomber les cascades. 1189 01:02:19,039 --> 01:02:21,530 Une chanson de TLC. Vous le faites exprès ? 1190 01:02:22,309 --> 01:02:23,640 Ça me dit rien. 1191 01:02:23,844 --> 01:02:24,833 Vous voyez pas ? 1192 01:02:25,178 --> 01:02:26,668 Je ne connais pas. 1193 01:02:31,351 --> 01:02:33,148 Je suis un paon Je t'aime 1194 01:02:38,425 --> 01:02:40,359 Comment ils ont su ? 1195 01:02:42,329 --> 01:02:45,093 Je passe pour un con alors que je veux bien faire. 1196 01:02:45,265 --> 01:02:46,254 Salut les amis ! 1197 01:02:46,833 --> 01:02:49,996 Je dois être mandaté pour investir notre fonds de pension. 1198 01:02:50,670 --> 01:02:51,659 Passez... 1199 01:02:51,838 --> 01:02:53,237 Putain, Bob ! 1200 01:02:53,707 --> 01:02:57,234 Dis, tu fais quoi, à part interrompre les gens ? 1201 01:02:57,810 --> 01:03:00,074 Je suis trésorier du syndicat. 1202 01:03:00,947 --> 01:03:03,108 Je suis le pro du déca. 1203 01:03:03,282 --> 01:03:04,306 C'est ça. 1204 01:03:04,383 --> 01:03:06,442 T'es qu'une pauvre merde ! 1205 01:03:08,421 --> 01:03:10,048 Tu as raison, Terry. 1206 01:03:10,223 --> 01:03:11,918 C'est ce qui me rend si triste. 1207 01:03:12,825 --> 01:03:14,622 Je vais faire un tour. 1208 01:03:14,727 --> 01:03:15,989 Dis quelque chose. 1209 01:03:18,064 --> 01:03:20,965 Je le pensais pas. Je suis contrarié. 1210 01:03:38,785 --> 01:03:43,882 Ne posez pas ça ici. C'est une œuvre d'art. 1211 01:03:44,257 --> 01:03:46,350 - Cette table basse ? - Il ne faut pas mettre de boisson dessus. 1212 01:03:48,361 --> 01:03:49,885 M.L. Pollard - Américain, né en 1962 TABLE BASSE 1213 01:03:50,129 --> 01:03:52,791 - 500 000 ? - Félicitations ! Il sait lire ! 1214 01:03:53,266 --> 01:03:55,427 - Quoi ? - Vous êtes sûr d'être au bon endroit ? 1215 01:03:55,501 --> 01:03:57,799 Ou pas ? Je... 1216 01:03:59,005 --> 01:04:00,199 - Terry. - Il n'est pas... O.K. 1217 01:04:00,273 --> 01:04:03,538 - Eh bien... - Désolée, que fais-tu ici ? 1218 01:04:04,777 --> 01:04:09,146 - Je veux être avec toi. - Non, ça n'arrivera pas. 1219 01:04:09,515 --> 01:04:12,143 Ta place est sur moi dans les Poconos. 1220 01:04:12,985 --> 01:04:15,010 Au lieu de ça, tu vends des tables basses sales ? 1221 01:04:15,188 --> 01:04:16,746 Regarde ! C'est n'importe quoi ! 1222 01:04:16,823 --> 01:04:19,257 C'est un Haverfield-Jameson original. 1223 01:04:19,625 --> 01:04:23,823 Le chaos de cette table basse représente notre ego brisé. 1224 01:04:24,297 --> 01:04:26,288 Je m'y connais en trucs pseudo-artistiques. 1225 01:04:26,666 --> 01:04:31,126 La table basse n'est pas notre ego, mais notre sens de la communauté perdu 1226 01:04:31,470 --> 01:04:33,233 dans l'isolation causée par le capitalisme. 1227 01:04:33,539 --> 01:04:36,099 On dirait une œuvre de Cindy Sherman ou Frank Stella. 1228 01:04:36,776 --> 01:04:38,073 Comment sais-tu ça ? 1229 01:04:38,544 --> 01:04:39,943 J'ai pris des cours de design 1230 01:04:40,012 --> 01:04:42,344 pour me moquer des artistes abrutis de mon quartier. 1231 01:04:42,415 --> 01:04:44,815 - Parle moins fort. - Pourquoi je parlerai moins fort. 1232 01:04:44,884 --> 01:04:47,682 - Ce monsieur vous ennuie ? - Tu couches avec ce taré ? 1233 01:04:48,020 --> 01:04:49,851 Terry, il est gay. O.K. ? 1234 01:04:51,123 --> 01:04:53,785 C'est même écrit sur son T-shirt, "Je suis gay". 1235 01:04:54,060 --> 01:04:55,925 D'accord ? Et c'est mon patron. 1236 01:04:56,262 --> 01:04:57,422 Content pour vous. 1237 01:04:57,496 --> 01:04:59,361 Vous pouvez vous casser ? Je parle à ma copine. 1238 01:04:59,565 --> 01:05:02,898 M. Reger, tout va bien. Terry allait partir. 1239 01:05:03,336 --> 01:05:05,395 Beau sifflement ! 1240 01:05:06,639 --> 01:05:08,573 Terry, que fais-tu ? 1241 01:05:09,075 --> 01:05:12,476 J'ai attendu 3 ans que tu sois plus qu'un flic. 1242 01:05:12,812 --> 01:05:14,040 Donne-moi une autre année. 1243 01:05:14,480 --> 01:05:16,880 Non, Terry, j'en ai fini. 1244 01:05:17,383 --> 01:05:18,441 Très bien. 1245 01:05:18,918 --> 01:05:22,115 - Ne touche pas ça ! - Mon Dieu ! 1246 01:05:22,455 --> 01:05:24,389 J'ai pas besoin de cette merde, ni de toi. 1247 01:05:25,391 --> 01:05:27,484 Et quand tu m'appelles, je reviendrai pas. 1248 01:05:28,761 --> 01:05:31,821 - C'est trop ! - Je suis outré ! 1249 01:05:32,198 --> 01:05:34,325 Je vais foutre le feu à cet endroit. 1250 01:05:35,601 --> 01:05:37,933 - Frais ! Énergique ! - J'aime son caractère primitif. 1251 01:05:38,337 --> 01:05:41,864 Arrêtez de me critiquer ! Je suis un humain, pas une œuvre d'art. 1252 01:05:42,174 --> 01:05:44,005 - C'est vrai ! - Bravo ! 1253 01:05:44,343 --> 01:05:47,039 Je suis un paon qui vole vers un arc-en ciel. 1254 01:05:47,713 --> 01:05:49,806 Oui ! 1255 01:05:59,425 --> 01:06:02,019 Ce plat-de-côtes sent le cul de clébard. 1256 01:06:02,128 --> 01:06:03,823 - Chéri... - Je me dis : 1257 01:06:03,930 --> 01:06:07,093 "Qui aurait l'idée de braiser le cul d'un clébard 1258 01:06:07,166 --> 01:06:09,134 pour le servir à son mari ?" 1259 01:06:09,201 --> 01:06:12,637 - Toi. - Tu es ignoble. Qu'est-ce qui t'arrive ? 1260 01:06:12,705 --> 01:06:17,438 - Le capitaine nous retire l'affaire. - Je suis désolée. 1261 01:06:18,344 --> 01:06:23,179 J'ai raconté à Terry ma sombre époque à la fac, ça a ravivé des émotions. 1262 01:06:23,582 --> 01:06:28,815 C'était il y a très longtemps. Tu n'es plus le même. 1263 01:06:28,921 --> 01:06:32,357 Tu ne comprends pas. J'ai un côté obscur. 1264 01:06:32,458 --> 01:06:35,450 Il veut sortir se balader. 1265 01:06:35,528 --> 01:06:38,656 Il veut du fric, il veut s'acheter des pompes 1266 01:06:38,764 --> 01:06:43,292 et pouvoir dire : "Gator joue pas au con." 1267 01:06:43,636 --> 01:06:45,001 T'imprimes ? 1268 01:06:45,104 --> 01:06:49,165 Gator a jamais été le genre à jouer au con. 1269 01:06:52,211 --> 01:06:54,202 - Excuse-moi. - Ce n'est rien. 1270 01:06:54,847 --> 01:06:58,214 Tu te souviens, quand on s'est rencontrés ? 1271 01:06:58,985 --> 01:07:03,649 Le médecin m'a dit : "Y a un mac camé jusqu'aux yeux, là-bas." 1272 01:07:04,390 --> 01:07:07,826 J'y suis allée, j'ai ouvert le rideau 1273 01:07:07,893 --> 01:07:09,451 et je t'ai vu. 1274 01:07:10,196 --> 01:07:12,528 Tu étais faible, effrayé, 1275 01:07:13,165 --> 01:07:15,827 le cul à l'air, à vif, 1276 01:07:16,168 --> 01:07:17,226 tu pleurais. 1277 01:07:17,403 --> 01:07:20,839 Je n'ai eu aucun doute : "Lui, c'est pas un mac. 1278 01:07:21,207 --> 01:07:23,141 Un mac ne pleure pas." 1279 01:07:23,576 --> 01:07:26,807 Un mac ne pleure pas 1280 01:07:29,247 --> 01:07:31,715 Un mac ne pleure pas 1281 01:07:31,883 --> 01:07:34,511 Il ne pleure pas 1282 01:07:35,353 --> 01:07:38,049 Jamais une larme 1283 01:07:51,236 --> 01:07:54,433 Viens t'allonger à l'abri et faisons l'amour. 1284 01:07:54,839 --> 01:07:57,330 Quand tu dis "à l'abri", ça me démolit. 1285 01:07:57,509 --> 01:07:59,875 Laisse-moi libre d'être qui je suis ! 1286 01:08:02,580 --> 01:08:04,013 Je suis enceinte. 1287 01:08:04,582 --> 01:08:05,606 De qui ? 1288 01:08:06,284 --> 01:08:09,617 Qui t'a fait ça ? Mes putes, elles mettent des capotes ! 1289 01:08:11,723 --> 01:08:13,088 Je suis désolé. 1290 01:08:13,525 --> 01:08:14,753 Tu vois, maintenant ? 1291 01:08:18,196 --> 01:08:19,390 Va-t'en. 1292 01:08:19,631 --> 01:08:20,655 Fous le camp ! 1293 01:08:20,865 --> 01:08:22,355 Fous le camp, Allen ! 1294 01:08:44,054 --> 01:08:45,487 Tu viens là, toi ? 1295 01:08:47,257 --> 01:08:49,953 Quand j'ai des problèmes avec les nanas. 1296 01:08:50,126 --> 01:08:51,821 Presque tous les soirs. 1297 01:08:52,596 --> 01:08:53,927 Et toi ? 1298 01:08:55,765 --> 01:08:57,892 Sheila et moi, on s'est engueulés. 1299 01:08:59,102 --> 01:09:00,592 Elle m'a mis dehors. 1300 01:09:02,739 --> 01:09:05,333 T'es pas flic tant que ça t'est pas arrivé. 1301 01:09:05,509 --> 01:09:09,309 C'est bizarre qu'ils n'aient pris que 74 000 $ de diamants, non ? 1302 01:09:09,613 --> 01:09:11,979 C'est des junkies, on s'en fout. 1303 01:09:12,516 --> 01:09:16,111 Un junkie, ça descend 20 étages en tyrolienne ? 1304 01:09:16,286 --> 01:09:16,980 Ça gazouille ? 1305 01:09:18,655 --> 01:09:23,115 Une petite partouze dans la Prius, ça vous dit ? 1306 01:09:23,226 --> 01:09:25,285 Vous approchez pas de cette Prius. 1307 01:09:25,629 --> 01:09:28,496 Voilà de quoi on parle : de débiles 1308 01:09:28,932 --> 01:09:30,866 qui se foutent des doigts dans le cul 1309 01:09:30,934 --> 01:09:33,732 dans la voiture d'un étranger avec la radio très forte. 1310 01:09:33,803 --> 01:09:34,963 Ça va être une bonne soirée. 1311 01:09:35,338 --> 01:09:37,636 On n'est pas intéressés. 1312 01:09:37,841 --> 01:09:38,933 Laissez-moi reformuler. 1313 01:09:39,342 --> 01:09:42,175 On a un pot de moutarde et on a un caniche. 1314 01:09:42,379 --> 01:09:45,542 Alors on va juste mettre quelques B. dans des C. 1315 01:09:45,882 --> 01:09:47,713 Dirty Mike & the Boys ? 1316 01:09:47,784 --> 01:09:50,309 - Tu nous connais ? - Vous aviez laissé un mot. 1317 01:09:50,420 --> 01:09:52,980 - Police, connard ! - Des flics. On se tire ! 1318 01:09:53,089 --> 01:09:54,920 Magnez-vous ! Des flics ! 1319 01:09:55,392 --> 01:09:57,155 Branlez-vous sur la voiture en vous cassant ! 1320 01:09:57,227 --> 01:09:59,559 Ma belle Prius est devenue un cauchemar ! 1321 01:09:59,663 --> 01:10:03,326 On y baisera encore, dans ta caisse ! 1322 01:10:05,468 --> 01:10:07,163 Je sais pas où dormir. 1323 01:10:07,237 --> 01:10:09,034 Une chance, je sais où picoler. 1324 01:10:09,139 --> 01:10:11,471 Jack of All Trades. C'est ma tournée. 1325 01:10:12,008 --> 01:10:13,703 J'ai déjà une bière. 1326 01:10:14,044 --> 01:10:16,376 Là, tu vas prendre une biture. 1327 01:10:16,479 --> 01:10:17,810 Avec Terry Hoitz. 1328 01:11:06,696 --> 01:11:10,223 On se casse le cul et il faut donner nos preuves ? 1329 01:11:10,300 --> 01:11:11,562 C'est injuste. 1330 01:11:11,635 --> 01:11:13,694 J'ai une de ces gueules de bois... 1331 01:11:13,770 --> 01:11:15,635 Commission de Contrôle des Marchés 1332 01:11:16,039 --> 01:11:16,835 Vous représentez la loi ? 1333 01:11:17,641 --> 01:11:21,304 Comme d'autres agences fédérales, le FBI et la Réserve Fédérale, 1334 01:11:21,478 --> 01:11:23,742 nous contrôlons les marchés et la fraude. 1335 01:11:24,114 --> 01:11:26,742 La Réserve Fédérale, c'est une... prison ? 1336 01:11:27,083 --> 01:11:29,643 C'est une banque qui fixe les taux d'intérêt 1337 01:11:29,819 --> 01:11:30,808 et prête aux autres. 1338 01:11:31,652 --> 01:11:33,643 - C'est une corbeille ? - Oui. 1339 01:11:33,821 --> 01:11:34,810 Merci. 1340 01:11:37,258 --> 01:11:38,282 Ça va ? 1341 01:11:39,026 --> 01:11:40,618 Putain d'enfer ! 1342 01:11:42,163 --> 01:11:43,630 Je suis navré. 1343 01:11:44,432 --> 01:11:45,831 Quelle cuite ! 1344 01:11:46,000 --> 01:11:49,959 J'ai pris un tube de dentifrice pour de la nourriture spatiale. 1345 01:11:50,971 --> 01:11:52,268 Entrez, messieurs. 1346 01:11:53,607 --> 01:11:54,596 Je rêve. 1347 01:11:54,675 --> 01:11:57,838 Vous êtes l'avocat de Ershon. Vous reprenez l'enquête ? 1348 01:11:58,346 --> 01:12:01,941 Il n'y aura aucun conflit d'intérêts entre David Ershon et moi. 1349 01:12:02,116 --> 01:12:06,052 S'il s'agissait bien d'une enquête, je me récuserais. 1350 01:12:06,220 --> 01:12:10,316 Toutes nos preuves sont là. J'espère que vous prendrez ça à cœur. 1351 01:12:10,558 --> 01:12:11,889 Absolument. 1352 01:12:12,860 --> 01:12:16,956 On dit que vous êtes les meilleurs sur ce genre d'enquêtes. 1353 01:12:17,131 --> 01:12:19,861 À part Enron, AIG 1354 01:12:20,301 --> 01:12:21,666 et Bernie Madoff, 1355 01:12:22,069 --> 01:12:23,297 WorldCom, 1356 01:12:23,738 --> 01:12:25,399 Bear Stearns, Lehman Brothers... 1357 01:12:25,573 --> 01:12:26,733 Merci, inspecteur. 1358 01:12:26,907 --> 01:12:28,807 - Asseyez-vous. - Non. 1359 01:12:28,976 --> 01:12:30,637 Une chose est sûre : 1360 01:12:30,811 --> 01:12:33,177 David Ershon est un citoyen hors pair. 1361 01:12:34,014 --> 01:12:36,574 Je joue au squash avec lui ce soir et on va dîner. 1362 01:12:37,151 --> 01:12:39,244 Écoute, tête de nœud Windsor. 1363 01:12:39,420 --> 01:12:42,856 Tu joues au squash avec lui ? Vos enfants sont copains ? 1364 01:12:43,091 --> 01:12:44,820 Comment tu sais s'il est réglo ? 1365 01:12:44,992 --> 01:12:47,859 J'étudierai vos preuves et reverrai ses comptes. 1366 01:12:48,563 --> 01:12:50,554 Et quand je reviendrai te coffrer, 1367 01:12:50,731 --> 01:12:53,222 Ershon ira croupir dans la Réserve Fédérale. 1368 01:12:53,401 --> 01:12:54,732 Il a toujours pas compris. 1369 01:13:16,157 --> 01:13:17,681 Qu'est-ce qui te prend ? 1370 01:13:18,226 --> 01:13:21,525 On a donné nos preuves à l'avocat du truand ! 1371 01:13:21,596 --> 01:13:23,860 T'es un caïd, hein ? 1372 01:13:23,931 --> 01:13:25,398 - Je te parle. - Quoi ? 1373 01:13:25,566 --> 01:13:28,330 Le matin, tu te sapes comme un dur ? 1374 01:13:28,402 --> 01:13:29,630 Avec une ceinture ? 1375 01:13:29,737 --> 01:13:31,864 "Je suis sapé comme un dur !" 1376 01:13:32,106 --> 01:13:33,869 Tu empruntes un veste et tu te casses ? 1377 01:13:34,075 --> 01:13:36,134 Tu prends ton déjeuner avec ton pantalon de dur. 1378 01:13:36,644 --> 01:13:38,475 T'as ton pantalon de dur et ton goûter ? 1379 01:13:39,247 --> 01:13:40,874 Je pourrais dire des choses bien fort. 1380 01:13:41,382 --> 01:13:42,781 Je pourrais être démonstratif. 1381 01:13:43,117 --> 01:13:45,017 On fait pas ça, ici ! 1382 01:13:45,119 --> 01:13:47,212 Tu me fous la trouille, arrête. 1383 01:13:47,321 --> 01:13:50,518 C'est comme ça que tu te conduis ? En démocratie ? 1384 01:13:50,625 --> 01:13:52,286 Qu'est-ce que tu fous ? 1385 01:13:52,727 --> 01:13:57,130 J'en peux plus de subir ta colère et tes hurlements. 1386 01:13:58,032 --> 01:13:59,693 C'est épuisant. 1387 01:14:01,836 --> 01:14:03,701 Je bosse avec Hulk ! 1388 01:14:04,138 --> 01:14:06,629 Tu veux savoir ce qui me met en colère ? 1389 01:14:06,707 --> 01:14:10,074 Plus je cherche à bien faire, plus je foire. 1390 01:14:10,811 --> 01:14:15,839 Risque de suicide au 3, World Financial Center, 23e étage. 1391 01:14:15,917 --> 01:14:18,181 À tous, pompiers en route. 1392 01:14:18,252 --> 01:14:20,379 - La Commission. - Le bureau de Beaman. 1393 01:14:21,222 --> 01:14:22,211 Faut y aller. 1394 01:14:22,423 --> 01:14:24,516 - Le capitaine... - Il faut y aller. 1395 01:14:25,059 --> 01:14:26,856 Répondez. Risque de suicide 1396 01:14:27,028 --> 01:14:29,189 au 3, World Financial Center. 1397 01:14:40,339 --> 01:14:42,204 Merde ! C'est Beaman. 1398 01:14:43,009 --> 01:14:45,409 - Il sait quelque chose. - Wesley ! 1399 01:14:46,212 --> 01:14:47,941 Hoitz et Gamble. On s'en occupe. 1400 01:14:48,381 --> 01:14:51,214 J'ai pris un cours de négociation sur Internet. 1401 01:14:51,384 --> 01:14:53,079 Un prêtre et un porte-voix. 1402 01:14:53,252 --> 01:14:55,550 - J'en ai pas. - Qui a un porte-voix ? 1403 01:14:55,721 --> 01:14:57,086 Un porte-voix ? 1404 01:14:57,256 --> 01:14:58,245 Le camion. 1405 01:14:59,125 --> 01:15:00,888 Branchez vos haut-parleurs. 1406 01:15:01,060 --> 01:15:02,254 J'allume le système. 1407 01:15:04,230 --> 01:15:05,219 M. Beaman ? 1408 01:15:05,865 --> 01:15:06,957 Don Beaman ? 1409 01:15:07,133 --> 01:15:08,122 C'est Wesley. 1410 01:15:08,467 --> 01:15:10,367 Ershon et Wesley... 1411 01:15:10,536 --> 01:15:13,300 La vie vaut le coup d'être vécue. 1412 01:15:13,472 --> 01:15:15,303 Pensez aux belles choses. 1413 01:15:15,708 --> 01:15:18,541 La limonade. Une grande canette de limonade. 1414 01:15:18,711 --> 01:15:19,905 Ils s'en foutent ! 1415 01:15:20,079 --> 01:15:22,138 Donne. Je sais quoi lui dire. 1416 01:15:22,315 --> 01:15:24,374 On sait tous que t'es une ordure, 1417 01:15:24,617 --> 01:15:26,812 et t'intéresses personne... 1418 01:15:27,653 --> 01:15:29,211 C'est pire. 1419 01:15:29,889 --> 01:15:31,288 Je serai franc. 1420 01:15:31,624 --> 01:15:35,219 Le bruit commence à courir que t'as pas les couilles. 1421 01:15:35,594 --> 01:15:37,289 Je m'en fous ! 1422 01:15:38,297 --> 01:15:40,162 Moi, je dis que t'en es capable. 1423 01:15:40,900 --> 01:15:41,924 Enfin, 1424 01:15:42,268 --> 01:15:45,237 je n'y tiens pas, mais tu en es capable. 1425 01:15:45,404 --> 01:15:46,496 Regarde, il vole ! 1426 01:15:52,478 --> 01:15:53,502 Arrête. 1427 01:15:54,280 --> 01:15:56,043 Du gin, un fauteuil renversé. 1428 01:15:56,215 --> 01:15:59,048 Signes évidents de lutte. Prenez bien ça. 1429 01:16:00,052 --> 01:16:01,485 Inspecteurs. 1430 01:16:01,654 --> 01:16:02,814 Terminé. Dégagez. 1431 01:16:02,989 --> 01:16:04,479 Et Ershon et la Loterie ? 1432 01:16:04,657 --> 01:16:08,855 Vous savez pourquoi Ershon appelait si souvent la Loterie ? 1433 01:16:09,028 --> 01:16:12,555 Il se tapait la fille du Powerball, avec les boules numérotées. 1434 01:16:13,299 --> 01:16:15,460 Elle a émis une ordonnance restrictive. 1435 01:16:16,135 --> 01:16:17,193 Sous votre nez. 1436 01:16:17,436 --> 01:16:18,460 Pas possible... 1437 01:16:18,537 --> 01:16:20,368 - Vous êtes mutés. - Quoi ? 1438 01:16:20,673 --> 01:16:21,867 Circulation. 1439 01:16:22,308 --> 01:16:23,332 Eh oui. 1440 01:16:23,542 --> 01:16:25,510 Vous, vous allez bitumer. 1441 01:16:25,678 --> 01:16:26,975 Bitumer ! 1442 01:16:27,146 --> 01:16:28,135 Terminé. 1443 01:16:28,381 --> 01:16:29,405 Terminé. 1444 01:16:29,548 --> 01:16:31,015 Gardez votre jus. 1445 01:16:31,884 --> 01:16:33,181 On peut faire appel ? 1446 01:16:33,352 --> 01:16:35,149 Pas le choix, capitaine. 1447 01:16:37,823 --> 01:16:39,085 Là, ça fait mal. 1448 01:16:41,027 --> 01:16:42,255 Où est ma voiture ? 1449 01:16:42,428 --> 01:16:45,693 Fourrière. Des sans-abri forniquaient dedans. 1450 01:16:45,865 --> 01:16:47,560 C'était un véhicule de police. 1451 01:16:47,733 --> 01:16:49,223 J'aurais pas cru. 1452 01:16:54,673 --> 01:16:56,197 Mauch l'avait mauvaise. 1453 01:16:56,642 --> 01:16:57,666 Tu crois ? 1454 01:16:57,743 --> 01:16:59,904 Ma fierté, c'était d'être inspecteur. 1455 01:17:00,079 --> 01:17:02,604 C'est tout ce que j'avais. J'ai plus rien. 1456 01:17:03,549 --> 01:17:04,573 Je sais. 1457 01:17:04,750 --> 01:17:05,876 Moi, je suis là. 1458 01:17:06,052 --> 01:17:09,283 T'es bouché ? J'ai jamais voulu de toi. 1459 01:17:09,455 --> 01:17:11,855 Cette histoire d'échafaudages, c'était de la merde. 1460 01:17:12,224 --> 01:17:14,249 Tu doutes encore de moi ? 1461 01:17:14,427 --> 01:17:17,021 C'est une vraie affaire, je suis un vrai flic. 1462 01:17:17,196 --> 01:17:18,754 Ershon vise quelqu'un d'autre. 1463 01:17:18,931 --> 01:17:20,091 Tu as un sifflet. 1464 01:17:20,266 --> 01:17:21,255 On a été pros ! 1465 01:17:21,434 --> 01:17:24,198 Tu n'as rien qui fasse de toi un homme. 1466 01:17:24,370 --> 01:17:27,806 Ni flingue, ni voiture, ni femme, et plus d'équipier. 1467 01:17:27,973 --> 01:17:29,463 Laisse-moi tranquille. 1468 01:17:29,909 --> 01:17:31,467 Un sac de nœuds. 1469 01:17:31,644 --> 01:17:34,135 Je suis flic, je te signale. 1470 01:17:34,313 --> 01:17:36,304 Une équipe démantelée. 1471 01:17:36,482 --> 01:17:37,471 Je suis flic ! 1472 01:17:37,650 --> 01:17:40,881 Et être rétrogradé à un poste de merde. 1473 01:17:41,787 --> 01:17:44,620 Pour Allen et Terry, c'était tiercé gagnant. 1474 01:17:47,259 --> 01:17:50,387 Mais parfois, c'est quand on en prend plein la gueule 1475 01:17:51,730 --> 01:17:53,960 qu'on découvre la réalité 1476 01:17:56,669 --> 01:17:58,637 et le sens du devoir. 1477 01:18:04,577 --> 01:18:06,977 Que ce soit régler la circulation 1478 01:18:08,180 --> 01:18:11,343 ou mettre au jour une fraude de plusieurs milliards. 1479 01:18:13,953 --> 01:18:15,545 OVERTON Comptabilité 1480 01:18:22,828 --> 01:18:23,920 Vous bossez ici ? 1481 01:18:24,330 --> 01:18:25,354 Oui. 1482 01:18:25,431 --> 01:18:29,367 La boule qui a détruit Castien, elle a fait des dégâts ici ? 1483 01:18:30,102 --> 01:18:32,468 Des policiers ont tout bouclé. 1484 01:18:32,872 --> 01:18:34,203 Ils étaient comment ? 1485 01:18:34,373 --> 01:18:36,841 L'un d'eux avait un accent australien. 1486 01:18:37,276 --> 01:18:40,939 Travaillez-vous pour la Loterie, par hasard ? 1487 01:18:41,647 --> 01:18:43,808 Notre plus gros client est Lendl Global. 1488 01:18:44,650 --> 01:18:46,311 De quoi s'agit-il ? 1489 01:18:46,485 --> 01:18:48,783 Agent de la circulation du mois 1490 01:18:59,665 --> 01:19:01,860 Gator veut son gun, pouffiasse ! 1491 01:19:11,577 --> 01:19:13,340 C'est ça, un vrai flic. 1492 01:19:13,512 --> 01:19:15,912 J'ai jamais dit de l'enfermer. 1493 01:19:16,215 --> 01:19:18,740 Un type qui fait son devoir. 1494 01:19:18,918 --> 01:19:22,854 Qui sait utiliser son côté obscur pour faire le bien. 1495 01:19:23,022 --> 01:19:24,649 Puis, qui se barre en Floride. 1496 01:19:34,500 --> 01:19:35,489 À l'attaque ! 1497 01:19:37,770 --> 01:19:38,896 Terry, c'est moi. 1498 01:19:39,071 --> 01:19:41,062 - Abandonne. - C'est moi. 1499 01:19:41,340 --> 01:19:43,774 - T'abandonnes ou tu me gifles ? - J'abandonne ! 1500 01:19:45,678 --> 01:19:46,906 T'es taré ? 1501 01:19:47,680 --> 01:19:50,945 - Qu'est-ce qui te prend ? - Ils nous surveillent. J'éteins. 1502 01:19:51,383 --> 01:19:52,509 - Ils nous surveillent. - Qui ? 1503 01:19:52,918 --> 01:19:55,284 J'ai des infos explosives. 1504 01:19:55,454 --> 01:19:56,443 Sur quoi ? 1505 01:19:56,555 --> 01:19:58,580 Un truc de malade. C'est énorme. 1506 01:19:58,757 --> 01:19:59,781 Comment t'es entré ? 1507 01:20:00,259 --> 01:20:01,624 La porte est blindée. 1508 01:20:01,794 --> 01:20:05,389 Soyons extrêmement prudents. Il y a peut-être des micros. 1509 01:20:05,931 --> 01:20:07,455 Mais non ! 1510 01:20:11,904 --> 01:20:13,098 Primo, 1511 01:20:13,539 --> 01:20:14,528 tu m'as manqué. 1512 01:20:14,640 --> 01:20:15,629 Qu'est-ce qui se passe ? 1513 01:20:16,041 --> 01:20:17,269 Tu as entendu ? 1514 01:20:17,710 --> 01:20:19,644 Tu m'as un peu manqué aussi. 1515 01:20:20,145 --> 01:20:21,134 Merci. 1516 01:20:22,948 --> 01:20:26,111 Je sais de quelle boîte Ershon doit couvrir les pertes. 1517 01:20:26,285 --> 01:20:27,809 Lendl Global. 1518 01:20:28,587 --> 01:20:30,111 Le vol chez Castien 1519 01:20:30,289 --> 01:20:34,089 était un leurre pour pénétrer dans leur agence comptable. 1520 01:20:34,260 --> 01:20:37,661 Ils ont modifié tous les dossiers pour couvrir les pertes 1521 01:20:37,830 --> 01:20:40,321 dues aux mauvais investissements de Ershon. 1522 01:20:40,633 --> 01:20:43,761 T'es pas censé faire ça. T'es censé bitumer. 1523 01:20:44,003 --> 01:20:45,231 Je sais. 1524 01:20:45,504 --> 01:20:46,732 C'est rusé, non ? 1525 01:20:47,072 --> 01:20:51,668 Ça craint. Voilà pourquoi le capitaine nous mettait à l'écart. 1526 01:20:52,077 --> 01:20:54,739 Beaman a fouiné, ça lui a coûté la vie. 1527 01:20:56,015 --> 01:20:59,178 Demain, il va y avoir une énorme transaction, 1528 01:20:59,585 --> 01:21:00,916 menée par Ershon. 1529 01:21:01,086 --> 01:21:04,920 J'ignore qui est le dindon de la farce, mais faut arrêter ça. 1530 01:21:05,324 --> 01:21:06,848 Laissons le paon voler ! 1531 01:21:07,826 --> 01:21:09,794 J'y vais pas. J'aime ce que je fais. 1532 01:21:10,129 --> 01:21:12,120 Moi aussi. On est flics ! 1533 01:21:13,699 --> 01:21:16,964 J'adore faire la circulation. Ça m'éclate. 1534 01:21:17,169 --> 01:21:18,158 Quoi ? 1535 01:21:18,637 --> 01:21:20,434 J'aime faire la circulation. 1536 01:21:20,606 --> 01:21:22,437 Je n'irai pas avec toi. 1537 01:21:22,608 --> 01:21:23,632 La circulation ? 1538 01:21:24,109 --> 01:21:25,098 Mon cul ! 1539 01:21:29,014 --> 01:21:30,140 C'est du délire ! 1540 01:21:30,316 --> 01:21:31,874 C'est ma vie. 1541 01:21:32,484 --> 01:21:35,282 Au croisement 54e Rue - 3e Avenue, ça chauffe ! 1542 01:21:35,454 --> 01:21:37,046 C'est le croisement de Terry. 1543 01:21:37,222 --> 01:21:38,712 On est des mecs bien. 1544 01:21:39,325 --> 01:21:41,885 Phillip atteint l'urinoir à 6 mètres ! 1545 01:21:42,061 --> 01:21:43,323 Tu serais scotché ! 1546 01:21:43,495 --> 01:21:46,020 Tu disais que c'était une chance en or ! 1547 01:21:46,298 --> 01:21:48,459 Je joue plus. Terminé. 1548 01:21:49,535 --> 01:21:50,524 En voiture. 1549 01:21:50,669 --> 01:21:52,534 Arrête, il est en bois. 1550 01:21:54,039 --> 01:21:55,028 Flingue-appart. 1551 01:21:55,341 --> 01:21:56,330 En voiture. 1552 01:21:56,508 --> 01:21:57,668 Tu vas pas tirer. 1553 01:21:58,077 --> 01:22:00,568 C'est la 2e fois que je tire. 1554 01:22:00,746 --> 01:22:01,735 Alors me vise pas. 1555 01:22:03,682 --> 01:22:06,207 Demain matin, je vais voir Mauch. 1556 01:22:06,385 --> 01:22:07,682 Il en a rien à battre. 1557 01:22:07,853 --> 01:22:10,754 Il a trop fait l'autruche. Je veux des réponses. 1558 01:22:10,923 --> 01:22:13,016 Qu'il me dise pourquoi. 1559 01:22:13,225 --> 01:22:16,058 Ouvre les yeux. Tout le monde s'en fout. 1560 01:22:16,562 --> 01:22:18,029 J'espère ne pas être seul. 1561 01:22:19,031 --> 01:22:20,862 J'espère que t'auras la pêche. 1562 01:22:23,102 --> 01:22:25,195 Grosse journée, aujourd'hui. 1563 01:22:25,371 --> 01:22:27,931 C'est la pleine lune. Ils seront à bloc. 1564 01:22:28,240 --> 01:22:30,765 Voyons les promos du jour. 1565 01:22:32,411 --> 01:22:33,435 Les tapis de bain. 1566 01:22:36,215 --> 01:22:40,515 On a aussi un violeur en série à Crown Heights. Je... 1567 01:22:40,686 --> 01:22:43,917 Excusez-moi. C'est mon autre boulot. Oubliez. 1568 01:22:44,089 --> 01:22:47,058 Mais soyez vigilants si vous habitez Crown Heights. 1569 01:22:47,226 --> 01:22:48,591 Ne marchez pas seuls. 1570 01:22:48,761 --> 01:22:51,127 Gene Mauch est demandé au rayon Cuisine. 1571 01:22:53,065 --> 01:22:54,054 Je dois filer. 1572 01:22:54,233 --> 01:22:56,701 Mettez-leur la pâtée. Soyez prudents. 1573 01:22:59,905 --> 01:23:01,566 J'aime séparer le chêne 1574 01:23:02,307 --> 01:23:04,537 de l'érable. Et ces planchettes... 1575 01:23:08,981 --> 01:23:11,973 Comment va ? Vous venez pour les tapis de bain ? 1576 01:23:12,384 --> 01:23:13,646 Soyez franc avec moi. 1577 01:23:13,819 --> 01:23:15,047 Avec nous. 1578 01:23:17,122 --> 01:23:18,783 Terry. Ça alors ! 1579 01:23:18,957 --> 01:23:20,288 Et ton croisement ? 1580 01:23:20,959 --> 01:23:22,551 Il sera encombré. 1581 01:23:22,961 --> 01:23:24,724 Et l'équipe fait loi. 1582 01:23:25,464 --> 01:23:26,488 Merci. 1583 01:23:27,933 --> 01:23:30,629 Pourquoi vous faire chier à étouffer l'affaire ? 1584 01:23:32,004 --> 01:23:33,494 D'accord. 1585 01:23:33,672 --> 01:23:35,105 Écoutez-moi bien. 1586 01:23:35,274 --> 01:23:38,471 Vous avez mis le pied dans un sacré engrenage. 1587 01:23:38,644 --> 01:23:43,604 Ershon nage dans les hautes sphères. J'ai sacrément chaud aux miches. 1588 01:23:44,183 --> 01:23:48,586 La merde qu'on cherche à éviter, elle revient frapper à la porte. 1589 01:23:49,154 --> 01:23:50,143 Bien dit. 1590 01:23:50,255 --> 01:23:51,244 Très bien dit. 1591 01:23:51,323 --> 01:23:53,018 Les Anges du bonheur, saison 1. 1592 01:23:53,592 --> 01:23:57,528 Mettez-la en veilleuse. Je veux des preuves en béton. 1593 01:23:57,696 --> 01:24:00,529 Éventuellement, on verra. Mais si ça s'ébruite, 1594 01:24:00,699 --> 01:24:03,463 si vous contactez les médias ou le procureur, 1595 01:24:03,869 --> 01:24:05,302 je vous lâche. 1596 01:24:05,504 --> 01:24:08,632 Ni vu ni connu. S'il y a une affaire 1597 01:24:09,274 --> 01:24:11,868 sur laquelle on doit tout miser, c'est celle-ci. 1598 01:24:13,111 --> 01:24:14,203 D'accord. 1599 01:24:14,847 --> 01:24:16,314 Alors, épatez-nous. 1600 01:24:16,882 --> 01:24:18,179 Pas de boulette. 1601 01:24:18,784 --> 01:24:19,773 Ah bon ? 1602 01:24:21,487 --> 01:24:23,216 C'est une chanson des TLC. 1603 01:24:23,622 --> 01:24:24,850 De quoi vous parlez ? 1604 01:24:25,023 --> 01:24:27,685 Les cascades, la boulette... 1605 01:24:27,860 --> 01:24:29,794 - Je vois pas. - C'est un tic. 1606 01:24:29,962 --> 01:24:33,398 Ça me dit rien. S'il y a du grabuge, on s'est pas parlé. 1607 01:24:33,565 --> 01:24:35,055 - Comptez sur nous. - Pas un bruit. 1608 01:24:35,501 --> 01:24:36,968 À pas de loup. 1609 01:24:40,372 --> 01:24:42,806 "À pas de loup", c'est forcément TLC. 1610 01:24:45,344 --> 01:24:47,403 Danson et Highsmith étaient mauvais. 1611 01:24:47,980 --> 01:24:51,677 On s'en doute, mais il reste qui, comme héros ? 1612 01:24:52,084 --> 01:24:53,847 Ça peut faire sourire, 1613 01:24:54,019 --> 01:24:55,179 mais si c'était vous ? 1614 01:24:56,555 --> 01:24:57,852 T'es prêt ? 1615 01:25:08,534 --> 01:25:10,695 Très jolies, vos mèches. 1616 01:25:10,936 --> 01:25:12,733 Sexy mais pro. 1617 01:25:15,374 --> 01:25:18,104 C'est qui, tout ça ? Il devait être seul. 1618 01:25:19,845 --> 01:25:21,107 Mes créanciers. 1619 01:25:21,680 --> 01:25:22,840 Ils ont tenu à venir. 1620 01:25:23,015 --> 01:25:24,004 C'est qui, eux ? 1621 01:25:26,051 --> 01:25:28,713 Ce sont des patriotes tchétchènes. 1622 01:25:29,187 --> 01:25:30,552 Des entrepreneurs. 1623 01:25:32,257 --> 01:25:33,690 Nos amis noirs 1624 01:25:33,859 --> 01:25:36,020 sont des hommes d'affaires nigérians. 1625 01:25:36,395 --> 01:25:38,260 Vous leur devez de l'argent ? 1626 01:25:38,730 --> 01:25:39,788 Absolument. 1627 01:25:40,232 --> 01:25:41,256 Vous êtes remarquable. 1628 01:25:42,200 --> 01:25:43,189 Merci. 1629 01:25:43,535 --> 01:25:46,265 Nous devrions commencer. 1630 01:25:47,139 --> 01:25:48,629 Excellent. 1631 01:25:48,807 --> 01:25:50,399 On a les cartes en main. 1632 01:25:50,576 --> 01:25:53,545 On ignore toujours qui Ershon vise. 1633 01:25:53,712 --> 01:25:55,373 Le Loto ? Qui ? 1634 01:25:55,547 --> 01:25:57,606 On s'en fout. Un connard friqué. 1635 01:25:58,283 --> 01:26:02,720 Tout d'abord, je suis extrêmement satisfait 1636 01:26:03,088 --> 01:26:04,578 par cette transaction. 1637 01:26:05,123 --> 01:26:09,457 Votre argent sera investi avec le plus grand soin. 1638 01:26:09,728 --> 01:26:13,630 Vos taux de rendement sont étonnants. Le syndicat sera ravi. 1639 01:26:13,799 --> 01:26:16,996 Notre moyenne avoisine les 18 % depuis dix ans. 1640 01:26:18,770 --> 01:26:20,135 Ni vu ni connu. 1641 01:26:20,305 --> 01:26:22,671 J'ai les couilles qui frémissent. 1642 01:26:22,841 --> 01:26:23,830 Formidable. 1643 01:26:23,976 --> 01:26:25,000 Écoutez tous ! 1644 01:26:25,410 --> 01:26:28,311 Inspecteurs Gamble et Hoitz. 1645 01:26:28,480 --> 01:26:30,505 Vous allez devoir coopérer. 1646 01:26:30,749 --> 01:26:31,738 David Ershon. 1647 01:26:32,250 --> 01:26:33,239 Je vous arrête 1648 01:26:33,318 --> 01:26:36,310 pour fraude, détournement de fonds et complicité de meurtre. 1649 01:26:37,356 --> 01:26:38,345 Mauvaise idée. 1650 01:26:38,824 --> 01:26:40,121 Salut, les amis. 1651 01:26:41,994 --> 01:26:44,292 Bob ! Qu'est-ce que tu fais là ? 1652 01:26:44,663 --> 01:26:45,960 J'investis. 1653 01:26:46,131 --> 01:26:48,656 Souviens-toi, j'ai été mandaté. 1654 01:26:49,001 --> 01:26:50,263 C'était pour ça. 1655 01:26:50,435 --> 01:26:52,767 Ça renflouera notre caisse de retraite. 1656 01:26:54,172 --> 01:26:57,005 Ils visent notre fonds de retraite ! 1657 01:27:03,548 --> 01:27:04,810 Messieurs, 1658 01:27:05,150 --> 01:27:07,948 vous êtes venus illégalement et sans mandat. 1659 01:27:08,120 --> 01:27:09,553 Nous pouvons riposter. 1660 01:28:08,081 --> 01:28:09,742 Ni vu ni connu, tu parles ! 1661 01:28:10,316 --> 01:28:11,408 Vas-y ! 1662 01:28:16,556 --> 01:28:17,921 C'est qui ? 1663 01:28:17,990 --> 01:28:21,050 J'ai des places aveugles pour Rock of Ages. 1664 01:28:21,127 --> 01:28:25,086 Ce n'est pas très tentant, mais je fais ce que je peux ! 1665 01:28:25,164 --> 01:28:27,132 - Va devant ! - Comment on fait pour démarrer ? 1666 01:28:27,400 --> 01:28:28,389 Vas-y ! 1667 01:28:29,135 --> 01:28:30,124 - Mince ! - Allez ! 1668 01:28:32,605 --> 01:28:33,594 Oh mon... 1669 01:28:35,007 --> 01:28:37,874 Jeanie ! Viens ici ! Va chercher la caisse. 1670 01:29:24,457 --> 01:29:25,446 Tiens le volant ! 1671 01:29:31,164 --> 01:29:33,530 - Ouvre derrière ! - Je l'ai ! 1672 01:29:41,541 --> 01:29:44,476 Ils me tueront, puis, vous. 1673 01:29:44,577 --> 01:29:46,977 - Je te tuerai d'abord. - Puis, eux. 1674 01:29:47,079 --> 01:29:50,105 Deux policiers en fuite, armés et dangereux... 1675 01:29:50,216 --> 01:29:51,877 Crétins ! 1676 01:29:51,951 --> 01:29:55,443 - On est des types bien ! - Absolument. Ce sont eux, les types bien. 1677 01:29:55,555 --> 01:29:57,716 On va où ? 1678 01:29:57,790 --> 01:30:00,452 J'ai un petit appartement secret. 1679 01:30:00,560 --> 01:30:03,256 J'y accueille mes parents et des prostituées. 1680 01:30:03,329 --> 01:30:05,422 Pas en même temps, ce serait mal. 1681 01:30:08,668 --> 01:30:11,364 On reprend, dans le détail. 1682 01:30:11,938 --> 01:30:15,806 Le mieux, c'est de commencer par la fin. 1683 01:30:16,042 --> 01:30:18,875 Rapidement, puis revenir au début. 1684 01:30:19,045 --> 01:30:21,479 Ensuite, on repasse par la fin. 1685 01:30:21,647 --> 01:30:24,673 En multipliant les points de vue. 1686 01:30:24,850 --> 01:30:28,047 Pour la dynamique. Sinon, c'est trop linéaire. 1687 01:30:28,221 --> 01:30:29,347 Accouche. 1688 01:30:29,522 --> 01:30:32,218 J'ai perdu de l'argent, on me le réclame. 1689 01:30:32,692 --> 01:30:34,091 Et Don Beaman ? 1690 01:30:34,260 --> 01:30:36,888 Il savait que j'avais falsifié mes comptes. 1691 01:30:37,063 --> 01:30:38,894 Wesley devait le faire taire. 1692 01:30:39,463 --> 01:30:43,263 Il l'a forcé à boire du gin, puis à se mettre sur le rebord. 1693 01:30:43,434 --> 01:30:44,696 Il allait forcément tomber. 1694 01:30:45,369 --> 01:30:47,837 Au moins, on a sauvé le fonds de retraite. 1695 01:30:50,040 --> 01:30:51,029 Non. 1696 01:30:51,208 --> 01:30:55,042 À 9 h, tout sera versé au fonds de placement de Lendl, 1697 01:30:55,212 --> 01:30:57,544 puis sur une douzaine de comptes offshore. 1698 01:30:57,715 --> 01:30:59,080 À 9 h 01, ce sera fini. 1699 01:30:59,250 --> 01:31:02,242 - Et si on annule le virement ? - Vous ne pouvez pas... 1700 01:31:02,420 --> 01:31:04,684 Et si on annule le virement ? 1701 01:31:04,855 --> 01:31:08,086 Il faudrait être à l'Endemic Bank à 9 h précises, 1702 01:31:08,259 --> 01:31:10,227 trouver l'employé, le code... 1703 01:31:10,394 --> 01:31:11,383 Il faut arrêter ça. 1704 01:31:11,562 --> 01:31:12,756 Impossible. 1705 01:31:12,930 --> 01:31:14,761 Les flics, l'Australien barge, 1706 01:31:15,132 --> 01:31:16,429 on les aura sur le dos. 1707 01:31:16,600 --> 01:31:18,727 Si vous me relâchez, 1708 01:31:18,903 --> 01:31:21,133 je vous donne 10 millions chacun. 1709 01:31:21,305 --> 01:31:22,704 Ce n'est pas un pot-de-vin. 1710 01:31:22,873 --> 01:31:24,465 Bien sûr que si. 1711 01:31:24,642 --> 01:31:27,202 De l'argent contre notre silence. 1712 01:31:28,712 --> 01:31:29,872 Pas un pot-de-vin. 1713 01:31:30,548 --> 01:31:33,745 On se planque ici ce soir. On y sera en sécurité. 1714 01:31:33,918 --> 01:31:34,907 Demain, action. 1715 01:31:35,486 --> 01:31:37,147 D'abord, je vois Sheila. 1716 01:31:37,321 --> 01:31:38,549 C'est trop dangereux. 1717 01:31:38,722 --> 01:31:40,747 Demain, c'est l'inconnu. 1718 01:31:40,925 --> 01:31:42,222 Mais ce soir, 1719 01:31:42,393 --> 01:31:44,554 je dois m'expliquer avec Sheila. 1720 01:31:45,095 --> 01:31:47,256 Vas-y. Sois prudent. 1721 01:31:47,631 --> 01:31:49,098 Compte sur moi. 1722 01:31:49,800 --> 01:31:51,131 Embrasse Sheila pour moi. 1723 01:31:53,304 --> 01:31:56,102 Dis-lui : "Terry a pris de tes nouvelles. 1724 01:31:56,273 --> 01:31:58,741 Sache qu'il sera là pour toi 1725 01:31:58,909 --> 01:32:00,433 s'il arrive malheur." 1726 01:32:01,078 --> 01:32:02,306 En un clin d'œil. 1727 01:32:02,513 --> 01:32:04,481 Ça devient bizarre, là. 1728 01:32:04,648 --> 01:32:07,481 S'il t'arrive malheur, je prendrai soin d'elle. 1729 01:32:07,651 --> 01:32:10,347 Ses besoins, ses désirs sont ma responsabilité. 1730 01:32:10,621 --> 01:32:12,816 Tu dis ça comme si c'était sûr. 1731 01:32:13,157 --> 01:32:14,283 Vas-y. 1732 01:32:16,260 --> 01:32:17,318 Merci. 1733 01:32:17,595 --> 01:32:18,584 Vas-y. 1734 01:32:22,666 --> 01:32:23,655 Galerie Janeco. 1735 01:32:23,767 --> 01:32:24,756 Francine, 1736 01:32:24,835 --> 01:32:26,860 c'est Terry. Ne raccroche pas. 1737 01:32:37,615 --> 01:32:38,673 Décroche. 1738 01:32:40,684 --> 01:32:43,983 Poussin, j'espérais que tu serais chez ta mère. 1739 01:32:44,154 --> 01:32:47,214 Je ne peux pas parler. Le téléphone est sur écoute. 1740 01:32:48,158 --> 01:32:50,023 Où es-tu ? Je veux te voir. 1741 01:32:50,194 --> 01:32:53,357 Près de là où on l'a fait il y a 3 Halloween. 1742 01:32:54,532 --> 01:32:55,658 Je me souviens. 1743 01:32:56,467 --> 01:32:59,231 Mais fais attention, ils surveillent la maison. 1744 01:32:59,403 --> 01:33:02,133 Ne t'en fais pas. Je sais comment faire. 1745 01:33:02,907 --> 01:33:04,704 Pour tout te dire, 1746 01:33:04,875 --> 01:33:06,968 j'ai failli ne pas venir. 1747 01:33:07,845 --> 01:33:11,212 Après toutes ces années, l'ordonnance restrictive... 1748 01:33:11,382 --> 01:33:14,510 J'avais peur de ne jamais te revoir. 1749 01:33:14,852 --> 01:33:17,582 Des hommes dangereux sont à nos trousses. 1750 01:33:20,724 --> 01:33:22,214 C'est que la vieille. 1751 01:33:27,731 --> 01:33:29,096 Bonsoir, Allen. 1752 01:33:29,265 --> 01:33:31,756 Mama Ramos, qu'est-ce que vous faites là ? 1753 01:33:31,935 --> 01:33:35,063 Sheila ne comprend pas, elle veut vous retrouver. 1754 01:33:36,406 --> 01:33:38,271 Elle dit aussi 1755 01:33:38,341 --> 01:33:42,175 qu'elle veut que vous lui teniez les cheveux, 1756 01:33:42,278 --> 01:33:44,303 en la chevauchant comme un cheval de rodéo 1757 01:33:44,948 --> 01:33:48,577 pendant qu'elle vous suce le pouce en disant : "Maman contente." 1758 01:33:49,419 --> 01:33:50,977 Dites à votre fille... 1759 01:33:51,354 --> 01:33:53,788 Il t'aimera toujours 1760 01:33:53,857 --> 01:33:56,519 et il est ravi que tu portes son enfant. 1761 01:33:57,861 --> 01:33:59,692 Il dit aussi 1762 01:33:59,796 --> 01:34:03,823 qu'il veut que vous vous fixiez sans ciller en le faisant. 1763 01:34:04,467 --> 01:34:06,992 - J'adore ça. - Et ensuite, 1764 01:34:07,070 --> 01:34:09,038 que vous léchiez votre sueur. 1765 01:34:10,907 --> 01:34:12,807 Je ne veux pas faire ça. 1766 01:34:14,210 --> 01:34:17,611 - C'est trop intime. - Une dernière chose. 1767 01:34:17,947 --> 01:34:19,881 Elle vous aime 1768 01:34:19,949 --> 01:34:23,043 et veut vous tenir la main en buvant un thé glacé. 1769 01:34:23,720 --> 01:34:26,245 Allez, ce n'est pas tout. 1770 01:34:28,992 --> 01:34:32,587 - Elle a dit autre chose. Mais je refuse... - Je vous en prie. 1771 01:34:32,662 --> 01:34:34,926 Je peux me faire tuer, demain. 1772 01:34:39,135 --> 01:34:44,004 Elle veut débrancher tous les réveils et les téléphones 1773 01:34:44,073 --> 01:34:47,304 - pour faire un marathon sexuel de 3 jours. - C'est mieux. 1774 01:34:47,610 --> 01:34:52,741 Elle veut marcher de travers pendant 8 jours à force de le faire sauvagement. 1775 01:34:52,816 --> 01:34:54,044 Quelle merveille... 1776 01:34:54,450 --> 01:34:58,079 Ça suffit ! Je ne peux pas répéter. 1777 01:34:58,154 --> 01:35:00,987 Il parle d'une main de mannequin 1778 01:35:01,057 --> 01:35:03,924 et d'un rasoir électrique scotché à un club de golf ! 1779 01:35:12,468 --> 01:35:13,526 Qu'a-t-elle dit ? 1780 01:35:15,905 --> 01:35:17,702 Qu'elle t'aime. 1781 01:35:23,746 --> 01:35:27,011 Je te demande pardon pour tout ce qui s'est passé. 1782 01:35:27,183 --> 01:35:28,912 Il fallait que je vienne 1783 01:35:29,484 --> 01:35:31,509 te dire que je t'aime. 1784 01:35:31,686 --> 01:35:33,779 Si j'agis comme si 1785 01:35:33,955 --> 01:35:36,185 tu étais quelconque, c'est que... 1786 01:35:36,958 --> 01:35:41,361 j'ai peur, si je reconnais combien tu es splendide, 1787 01:35:41,530 --> 01:35:44,124 intelligente et merveilleuse, 1788 01:35:44,866 --> 01:35:45,890 de te perdre. 1789 01:35:46,234 --> 01:35:47,701 Ferme-la. 1790 01:35:47,869 --> 01:35:48,893 Je t'aime. 1791 01:35:49,404 --> 01:35:51,235 Nous sommes en lieu sûr. 1792 01:36:04,586 --> 01:36:06,110 Je vais te péter la hanche. 1793 01:36:14,830 --> 01:36:16,957 Je vais te sauter façon papi. 1794 01:36:24,940 --> 01:36:26,737 24 minutes avant le virement 1795 01:36:32,414 --> 01:36:34,006 J'ai apporté de la musique. 1796 01:36:38,620 --> 01:36:41,088 J'aurais pas choisi ça, mais on s'en fout. 1797 01:36:42,023 --> 01:36:43,991 On est lundi, au boulot. 1798 01:36:44,125 --> 01:36:45,114 C'est parti. 1799 01:36:45,193 --> 01:36:46,854 - Le code du parking... - Ta gueule ! 1800 01:36:54,669 --> 01:36:55,658 Wesley ! 1801 01:37:10,218 --> 01:37:11,480 Où t'as appris ça ? 1802 01:37:11,653 --> 01:37:12,677 Grand Theft Auto. 1803 01:37:15,690 --> 01:37:16,884 Merde, ils arrivent. 1804 01:37:23,965 --> 01:37:25,193 Fais quelque chose ! 1805 01:37:46,821 --> 01:37:48,686 Du pur Grand Theft Auto ! 1806 01:37:50,559 --> 01:37:51,548 J'ai fait ça ! 1807 01:37:51,726 --> 01:37:52,886 Moi ! 1808 01:37:53,562 --> 01:37:55,757 - Bien joué ! - Le coup du portefeuille ! 1809 01:37:55,931 --> 01:37:58,399 À reculons, puis sur le toit ! 1810 01:37:58,567 --> 01:38:02,025 Gator fait aux camionnettes le coup du lave-linge de la mort ! 1811 01:38:02,604 --> 01:38:04,196 Pourquoi "Gator" ? 1812 01:38:04,773 --> 01:38:07,537 Un surnom, à la fac. J'avais une agence matrimoniale. 1813 01:38:07,609 --> 01:38:10,806 - C'était un mac. - C'est vrai. 1814 01:38:10,946 --> 01:38:13,414 C'est moi ou ça sent le vagin de biche ici. 1815 01:38:14,449 --> 01:38:15,575 Ma pauvre voiture. 1816 01:38:15,917 --> 01:38:18,385 La ville est un bain de sang. 1817 01:38:18,486 --> 01:38:21,580 Selon les statistiques, sur les 30 que vous êtes, 1818 01:38:21,690 --> 01:38:23,681 10 seront morts dans l'année. 1819 01:38:23,992 --> 01:38:27,052 Quelques trucs pour éviter la prison : 1820 01:38:27,162 --> 01:38:31,394 primo, évitez à tout prix d'être noir ou hispanique. 1821 01:38:31,499 --> 01:38:33,729 - Bon truc. - Deuzio... 1822 01:38:33,835 --> 01:38:35,132 Ça chauffe ! 1823 01:38:35,203 --> 01:38:38,832 Hoitz et Gamble tiennent Ershon. Poursuite en cours. 1824 01:38:38,907 --> 01:38:40,875 Flingues ! 1825 01:38:40,976 --> 01:38:42,910 Faites passer, vite ! 1826 01:38:43,011 --> 01:38:44,638 Des Taser ? Non ? Bien. 1827 01:38:44,713 --> 01:38:46,146 Qui veut venir ? 1828 01:38:48,183 --> 01:38:49,548 Toi. Vite ! 1829 01:39:01,395 --> 01:39:02,123 Cool, un hélico ! 1830 01:39:02,630 --> 01:39:04,188 La télé, sans doute. 1831 01:39:15,676 --> 01:39:16,734 C'est qui ? 1832 01:39:16,911 --> 01:39:18,071 Les Tchétchènes. 1833 01:39:18,546 --> 01:39:21,640 On préparait une version tchétchène de Dora l'Exploratrice. 1834 01:39:21,816 --> 01:39:23,181 Un fiasco. 1835 01:39:26,654 --> 01:39:28,519 C'est pas du jeu, l'hélico. 1836 01:39:37,064 --> 01:39:38,053 Attention. 1837 01:39:38,232 --> 01:39:39,324 Quelle douceur ! 1838 01:39:39,667 --> 01:39:40,929 Après-shampoing V05. 1839 01:39:44,238 --> 01:39:46,570 On va se viander ! Ils déboulent de partout. 1840 01:39:46,741 --> 01:39:47,765 On va pas se viander. 1841 01:39:49,844 --> 01:39:50,833 T'avais raison. 1842 01:39:50,911 --> 01:39:51,900 Je conduis ? 1843 01:40:11,599 --> 01:40:13,794 Vous avez eu une excellente idée. 1844 01:40:26,313 --> 01:40:27,610 Ils sont partis. 1845 01:40:29,283 --> 01:40:30,272 On y va. 1846 01:40:42,563 --> 01:40:45,828 Eux, ce sont les Nigérians. Je les avais oubliés. 1847 01:40:53,908 --> 01:40:56,240 - Un raccourci ! - Quoi ? Ça passe pas ! 1848 01:41:04,418 --> 01:41:05,680 Qu'est-ce que vous faites ? 1849 01:41:11,926 --> 01:41:12,950 Vire-le ! 1850 01:41:20,768 --> 01:41:21,962 - On est où ? - Chelsea Pier. 1851 01:41:28,676 --> 01:41:29,700 C'est pas vrai ! 1852 01:41:39,453 --> 01:41:41,318 Ces hélicos, c'est de la triche. 1853 01:41:51,198 --> 01:41:53,063 Police ! Dégommez l'hélico ! 1854 01:42:15,823 --> 01:42:18,553 Martin et Fosse, on arrive. Laissez-les-nous ! 1855 01:42:20,427 --> 01:42:23,362 Bouclez le périmètre. N'arrêtez personne. 1856 01:42:23,697 --> 01:42:24,755 Grille le feu ! 1857 01:42:44,585 --> 01:42:46,246 Bloquez ce virement. 1858 01:42:46,420 --> 01:42:48,115 Voici le bénéficiaire. 1859 01:42:48,289 --> 01:42:50,189 Il va vous dire de le bloquer. 1860 01:42:50,357 --> 01:42:51,346 Allez ! 1861 01:42:51,425 --> 01:42:53,086 Obéissez. Bloquez-le. 1862 01:42:53,394 --> 01:42:54,258 Autorisez-le. 1863 01:42:55,828 --> 01:42:56,817 Immédiatement ! 1864 01:42:56,896 --> 01:42:58,295 Ne touchez à rien ! 1865 01:42:59,031 --> 01:43:01,431 Sinon, je vous éparpille la cervelle. 1866 01:43:01,601 --> 01:43:03,592 Personne n'en croit un mot. 1867 01:43:03,903 --> 01:43:04,927 Ah bon ? 1868 01:43:06,139 --> 01:43:09,540 Merci mille fois d'avoir livré M. Ershon si vite. 1869 01:43:09,809 --> 01:43:13,370 Deux investisseurs déçus enchérissent sur sa tête. 1870 01:43:13,946 --> 01:43:16,141 On en est à 30 millions, en attente. 1871 01:43:16,916 --> 01:43:18,042 Attendez ! 1872 01:43:18,117 --> 01:43:19,106 Emmenez-le. 1873 01:43:19,318 --> 01:43:20,910 Les ordinateurs. 1874 01:43:21,921 --> 01:43:22,615 Et si, 1875 01:43:23,189 --> 01:43:26,590 Et si, un jour, ils prenaient le pouvoir ? 1876 01:43:28,161 --> 01:43:32,257 Si tu la fermes pas, je t'arrache l'oreille au couteau à beurre. 1877 01:43:32,331 --> 01:43:34,424 Un couteau rond. C'est pire. 1878 01:43:34,500 --> 01:43:35,762 Maintenant ! 1879 01:43:42,809 --> 01:43:43,969 T'as pas bougé ! 1880 01:43:44,076 --> 01:43:46,840 Je savais pas que "maintenant", c'était maintenant ! 1881 01:43:46,946 --> 01:43:48,811 - J'avais compris. - Ta gueule. 1882 01:43:48,915 --> 01:43:51,941 Si Ershon y passe, vous perdez 30 millions. 1883 01:43:52,018 --> 01:43:54,111 Qui tient la poule aux œufs d'or ? 1884 01:44:00,426 --> 01:44:02,587 Blessé, il vaut toujours autant. 1885 01:44:02,662 --> 01:44:04,527 Il a pas gobé ton bluff. 1886 01:44:04,630 --> 01:44:06,461 Debout. Tue les flics. 1887 01:44:06,532 --> 01:44:07,999 Pour être bien sûr... 1888 01:44:08,100 --> 01:44:11,501 J'autorise le virement ? Ou je le bloque ? 1889 01:44:11,971 --> 01:44:14,337 Toi, je vais te tuer pour le plaisir. 1890 01:44:15,875 --> 01:44:18,673 On ne bouge plus ! À terre, les armes. 1891 01:44:18,778 --> 01:44:21,713 À terre ou on t'enterre, mon pote ! 1892 01:44:21,781 --> 01:44:24,716 T'as intérêt à aimer la bouffe de prison et la bite ! 1893 01:44:24,817 --> 01:44:27,581 - Police ! À terre ! - Montrez vos mains ! 1894 01:44:35,394 --> 01:44:37,760 Ça va ? 1895 01:44:38,664 --> 01:44:41,030 Gene... capitaine, désolé. 1896 01:44:41,334 --> 01:44:43,029 C'est pas grave. 1897 01:44:43,102 --> 01:44:44,501 Appelez-moi Gene, dans le civil. 1898 01:44:45,805 --> 01:44:46,794 Merci d'être venu. 1899 01:44:47,173 --> 01:44:48,162 Mon vieux... 1900 01:44:49,342 --> 01:44:51,037 Restez avec moi. 1901 01:44:51,711 --> 01:44:53,201 On le perd. 1902 01:44:53,379 --> 01:44:54,346 Il va crever ! 1903 01:44:56,481 --> 01:44:57,812 Je me repose. 1904 01:44:58,817 --> 01:45:00,341 Désolé. Je vous ai fait mal ? 1905 01:45:00,652 --> 01:45:01,914 Je me repose. 1906 01:45:02,988 --> 01:45:03,977 Écoutez. 1907 01:45:04,089 --> 01:45:06,683 La paperasse, on s'en occupe. 1908 01:45:06,859 --> 01:45:08,190 Vous savez quoi ? 1909 01:45:08,560 --> 01:45:10,050 On va pas se gêner. 1910 01:45:11,763 --> 01:45:12,752 Quoi ? 1911 01:45:12,831 --> 01:45:13,855 Ça me fait plus rire. 1912 01:45:13,932 --> 01:45:15,229 De quoi vous parlez ? 1913 01:45:15,400 --> 01:45:16,697 Vous citez TLC ! 1914 01:45:16,869 --> 01:45:18,700 Ça me dit toujours rien. 1915 01:45:18,871 --> 01:45:20,099 Je vais voir Terry. 1916 01:45:21,173 --> 01:45:22,162 Mon genou... 1917 01:45:24,610 --> 01:45:27,044 Un super sac de nœuds. 1918 01:45:27,212 --> 01:45:30,579 Mais Allen et Terry l'avaient résolu avec brio. 1919 01:45:33,218 --> 01:45:36,119 24 h après la divulgation de la magouille de Ershon 1920 01:45:36,288 --> 01:45:38,347 et des pertes massives de Lendl, 1921 01:45:38,523 --> 01:45:41,117 l'État, grâce aux fonds TARP, renfloua Lendl. 1922 01:45:41,293 --> 01:45:43,921 Lendl fait partie de tout 1923 01:45:44,096 --> 01:45:45,688 et ira partout... 1924 01:45:45,864 --> 01:45:47,422 Pas de faillite pour les riches. 1925 01:45:48,066 --> 01:45:52,969 Ershon réside dans la prison fédérale de Palomino, en Floride. 1926 01:45:53,138 --> 01:45:54,435 Il investit toujours, 1927 01:45:54,606 --> 01:45:56,733 mais la monnaie a changé. 1928 01:45:57,409 --> 01:45:59,809 Wesley fut associé au meurtre de Beaman 1929 01:45:59,911 --> 01:46:03,711 grâce aux caméras de sécurité qui n'avaient pas été vérifiées. 1930 01:46:03,782 --> 01:46:05,613 On n'y voyait que des nuques, 1931 01:46:05,717 --> 01:46:09,813 mais l'appli de Allen réussit à y associer un visage. 1932 01:46:10,288 --> 01:46:12,153 Terry épousa Francine. 1933 01:46:12,257 --> 01:46:15,226 Il joua de la harpe, c'était magnifique. 1934 01:46:15,293 --> 01:46:20,287 Il avait appris à en jouer en 4e pour se moquer du voisin pédé. 1935 01:46:20,398 --> 01:46:23,890 Sheila avait refusé d'être son témoin. 1936 01:46:24,169 --> 01:46:28,401 Faut l'avouer, on veut tous être des superstars et des champions. 1937 01:46:28,473 --> 01:46:29,701 Mais vous savez, 1938 01:46:29,774 --> 01:46:33,266 ceux qui font le vrai boulot, qui changent la donne, 1939 01:46:33,545 --> 01:46:36,537 on les voit pas à la télé ou à la une. 1940 01:46:37,182 --> 01:46:40,640 Les métro-boulot-dodo, les trimeurs. 1941 01:46:40,785 --> 01:46:43,913 Vous voyez de qui je parle. Les autres. 1942 01:46:43,989 --> 01:46:45,149 - Tu vois ? C'est une impasse. - Hé ! 1943 01:46:45,924 --> 01:46:47,915 Vous pensez avoir résolu l'affaire Ershon ? 1944 01:46:48,326 --> 01:46:49,554 Rien du tout. 1945 01:46:49,961 --> 01:46:51,553 Les lobbyistes dépensent des millions 1946 01:46:51,629 --> 01:46:53,893 pour s'assurer que des types comme Ershon continuent. 1947 01:46:54,766 --> 01:46:55,755 Derek Jeter ? 1948 01:46:57,168 --> 01:47:00,262 C'est moi. C'était un coup monté, la nuit où tu m'as tiré dessus. 1949 01:47:00,572 --> 01:47:03,370 - Je te l'avais dit. - Ils savaient qu'en mettant quelqu'un 1950 01:47:03,441 --> 01:47:06,410 à la gâchette facile près de cette porte, là où je marche avant le match, 1951 01:47:06,578 --> 01:47:08,944 ça finirait mal, pour nous deux. 1952 01:47:09,481 --> 01:47:11,574 J'ai fait ma propre enquête sur les banques, 1953 01:47:11,716 --> 01:47:13,775 et j'étais vraiment près. 1954 01:47:14,185 --> 01:47:15,345 Donc je te pardonne. 1955 01:47:15,920 --> 01:47:18,013 J'apprécie. Désolé pour ce qui s'est passé. 1956 01:47:18,790 --> 01:47:19,779 Content que vous alliez mieux. 1957 01:47:20,258 --> 01:47:22,556 Tout le système est embourbé avec de l'argent sale. 1958 01:47:23,161 --> 01:47:26,392 Et les informations ne disent rien, parce qu'elles sont à qui ? 1959 01:47:26,564 --> 01:47:28,998 Aux mêmes entreprises qui possèdent le gouvernement. 1960 01:47:29,601 --> 01:47:31,296 Il ne nous reste que la justice et les tribunaux. 1961 01:47:32,637 --> 01:47:34,070 Donc voilà votre prochaine affaire. 1962 01:47:35,206 --> 01:47:38,107 Carl Bachand, PDG de Kilister Bank. 1963 01:47:38,743 --> 01:47:42,577 Il a pris trois milliards des fonds TARP. C'est vraiment un pourri. 1964 01:47:43,114 --> 01:47:47,710 Arrêtez-le, mais attention. Il est entouré jour et nuit par des mercenaires. 1965 01:47:48,753 --> 01:47:49,913 Merci, Derek. 1966 01:47:51,222 --> 01:47:53,349 Derek, attendez ! Si on doit vous contacter 1967 01:47:53,425 --> 01:47:55,791 pour plus d'information ou des tickets ? 1968 01:47:56,528 --> 01:47:57,688 Qu'est-ce qui vient de se passer ? 1969 01:47:58,797 --> 01:47:59,957 Roule à l'huile végétale 1970 01:48:00,598 --> 01:48:03,761 Goldman Sachs. Ça sent l'affaire pourrie. 1971 01:48:06,838 --> 01:48:08,203 Sympa, les lunettes. 1972 01:48:08,873 --> 01:48:10,864 - J'y crois pas. - Quoi ? 1973 01:48:11,176 --> 01:48:13,007 Tu leur fais quoi, aux canons ? 1974 01:48:13,478 --> 01:48:14,467 T'as un secret ? 1975 01:48:14,646 --> 01:48:17,376 Je vois pas de quoi tu parles. 1976 01:48:17,549 --> 01:48:19,449 C'était qui, ton premier coup ? 1977 01:48:19,617 --> 01:48:21,448 Elle est devenue actrice. 1978 01:48:21,619 --> 01:48:22,608 Heather Locklear. 1979 01:48:22,787 --> 01:48:23,811 Quoi ? 1980 01:48:24,355 --> 01:48:25,686 Tu vois qui c'est ? 1981 01:48:26,024 --> 01:48:27,855 Elle était rondelette. 1982 01:48:28,026 --> 01:48:30,017 Je pige pas. Sérieux. 1983 01:48:33,331 --> 01:48:35,697 Fonctionnement d'une pyramide de Ponzi 1984 01:48:52,350 --> 01:48:55,183 Charles Ponzi, 1920 : 15 millions volés 1985 01:49:00,258 --> 01:49:04,752 Bernie Madoff, 2008 : 65 milliards volés 1986 01:49:05,730 --> 01:49:07,925 700 milliards de renflouement TARP 1987 01:49:08,366 --> 01:49:10,732 309 557 862 Américains 1988 01:49:11,269 --> 01:49:13,533 2 258 dollars par homme, femme et enfant 1989 01:49:14,105 --> 01:49:16,938 De quoi s'offrir un tour du monde ! 1990 01:49:26,785 --> 01:49:30,084 700 milliards de renflouement TARP 1991 01:49:31,022 --> 01:49:34,685 183 milliards pour AIG 1992 01:49:36,261 --> 01:49:38,286 1 200 000 000 $ de primes 1993 01:49:38,463 --> 01:49:41,432 pour les dirigeants de AIG 1994 01:49:54,212 --> 01:49:58,444 Nombre d'employés de AIG ayant reçu des primes : 73 1995 01:50:07,158 --> 01:50:10,594 Taux d'imposition 2007 de Goldman Sachs : 34 % 1996 01:50:13,331 --> 01:50:15,060 2008 : 1 % après renflouement 1997 01:50:15,967 --> 01:50:19,767 Rapport de salaire moyen PDG - Employé 1998 01:50:37,956 --> 01:50:40,823 Salaire moyen des dirigeants 1999 01:51:05,817 --> 01:51:08,149 Cours de l'action Goldman Sachs 2000 01:51:08,319 --> 01:51:11,288 Cours moyen de l'action aux États-Unis 2001 01:51:22,967 --> 01:51:26,801 Pension de retraite maximum de la police de New York 2002 01:51:33,211 --> 01:51:37,307 Retraite chapeau d'un PDG 2003 01:51:39,884 --> 01:51:42,819 Montant moyen d'un compte Plan Épargne Entreprise 2004 01:51:50,361 --> 01:51:54,559 Moins 47 % depuis 2005 2005 01:51:59,571 --> 01:52:04,031 Année où Bernie Madoff sortira de prison : 2159 2006 01:53:30,929 --> 01:53:32,590 T'as aucun humour. 2007 01:53:32,697 --> 01:53:34,164 J'ai beaucoup d'humour. 2008 01:53:36,301 --> 01:53:38,997 - Je te raconte une blague géniale. - J'adore ça. 2009 01:53:39,137 --> 01:53:41,697 D'accord, un garçon pour ses 13 ans 2010 01:53:43,107 --> 01:53:46,235 - estime que c'est le moment de baiser. - C'est indécent. 2011 01:53:46,544 --> 01:53:48,307 Il va voir la dame au bordel et lui dit : "Madame, 2012 01:53:48,680 --> 01:53:51,843 je n'ai pas d'argent, et c'est mon anniversaire, 2013 01:53:52,183 --> 01:53:53,946 je peux coucher avec vous pour ce canard ?" 2014 01:53:54,485 --> 01:53:56,680 - Il est fermier ? - Non. 2015 01:53:56,888 --> 01:54:01,188 C'est sûrement interdit d'emmener un canard dans un bordel. 2016 01:54:01,626 --> 01:54:03,184 Ils vont pas coucher avec le canard ! 2017 01:54:03,461 --> 01:54:05,224 Je veux dire, c'est interdit 2018 01:54:05,296 --> 01:54:08,891 de faire entrer un canard dans ce genre d'endroit. 2019 01:54:10,401 --> 01:54:12,562 Bref, elle accepte. 2020 01:54:13,104 --> 01:54:15,538 Donc il entre, lui met. 2021 01:54:16,107 --> 01:54:19,270 - Lui met quoi ? - Il la lui met bien profond, elle adore. 2022 01:54:19,544 --> 01:54:22,536 Elle lui dit : "Si tu refais ça, je te rends ton canard." 2023 01:54:22,881 --> 01:54:24,815 - Ça revient à baiser deux fois gratis. - Désolé. 2024 01:54:24,883 --> 01:54:26,009 Je suis vraiment désolé. 2025 01:54:26,317 --> 01:54:30,253 - Le canard, c'est pour payer la passe. - Oui. 2026 01:54:30,421 --> 01:54:31,581 - Très bien. - Il a payé avec le canard, 2027 01:54:31,656 --> 01:54:33,248 et là, on le lui rembourse. 2028 01:54:33,691 --> 01:54:36,785 Il se dit : "C'est le meilleur anniversaire de ma vie." Et le refait. 2029 01:54:37,095 --> 01:54:40,656 - Puis, il rentre chez lui. - Le canard l'a satisfaite. 2030 01:54:40,965 --> 01:54:42,956 - Avec un canard comme monnaie... - Oui. 2031 01:54:43,034 --> 01:54:45,502 ... pour elle. Génial, super ! 2032 01:54:45,837 --> 01:54:49,568 Donc il rentre chez lui, pressé de raconter ça à son père. 2033 01:54:49,941 --> 01:54:52,102 Il marche dans la rue avec le canard et soudain, vroum ! 2034 01:54:52,176 --> 01:54:53,575 Un camion débarque et écrase le canard. 2035 01:54:53,678 --> 01:54:55,077 - Il le tue ? - Il tue le canard. 2036 01:54:55,146 --> 01:54:57,307 - Donc le canard est mort. - Le canard est mort. 2037 01:54:57,782 --> 01:55:01,081 L'enfant pleure et le camionneur s'arrête, tout triste, il voulait pas... 2038 01:55:01,252 --> 01:55:04,380 Bien sûr qu'il est triste ! Il a 13 ans et vient de baiser, deux fois, 2039 01:55:04,555 --> 01:55:08,013 - et il voit mourir son canard bien-aimé. - Tais-toi et laissez-moi raconter. 2040 01:55:08,192 --> 01:55:10,092 Je me demande si ça va être marrant. 2041 01:55:10,395 --> 01:55:12,863 Le type est mal, donc il lui donne deux dollars. 2042 01:55:13,231 --> 01:55:14,562 Et le gamin est content ? 2043 01:55:15,066 --> 01:55:18,524 Il est ravi ! Il a baisé deux fois, et a reçu deux dollars. 2044 01:55:18,603 --> 01:55:21,071 Le canard valait sûrement plus que deux dollars. 2045 01:55:22,240 --> 01:55:23,764 C'était il y a longtemps. 2046 01:55:24,175 --> 01:55:26,666 Il rentre chez lui et son père lui demande ce qui se passe. 2047 01:55:26,744 --> 01:55:30,202 Il raconte : "Papa, j'ai eu une passe pour un canard. 2048 01:55:30,348 --> 01:55:31,872 J'ai eu un canard pour une passe. 2049 01:55:31,950 --> 01:55:33,713 et j'ai eu deux dollars pour un canard trépassé." 2050 01:55:36,788 --> 01:55:38,016 Donc c'est un peu un quatrain. 2051 01:55:39,223 --> 01:55:40,451 T'as pas trouvé ça drôle ? 2052 01:55:40,925 --> 01:55:42,790 La fin était marrante, c'est sûr, 2053 01:55:43,494 --> 01:55:45,257 l'ordre des mots, 2054 01:55:45,330 --> 01:55:46,888 mais au niveau du contenu ? 2055 01:55:48,533 --> 01:55:49,625 Non. 2056 01:55:52,837 --> 01:55:56,466 Demande la note-note à Shen-Shen. On se casse. 2057 01:56:12,090 --> 01:56:13,819 Sous-titres : Maï Boiron Sync : Me