1
00:00:17,300 --> 00:00:42,700
LOKO.net
www.indowebster.web.id
2
00:00:44,300 --> 00:00:48,700
di kota New York,
ada sebuah garis yang memisahkan hukum dengan kekacauan.
3
00:00:48,800 --> 00:00:51,600
dalam garis itu hidup Danson dan Highsmith.
4
00:00:54,800 --> 00:00:57,300
katakan sekali lagi
kenapa aku ada di atas atap mobil!
5
00:00:58,200 --> 00:01:01,700
kurasa itu
pilihan mu sendiri.
6
00:01:17,900 --> 00:01:19,000
singkirkan keparat itu.
7
00:01:19,100 --> 00:01:21,000
- Uh-oh!
- aku tidak suka kalau mengatakan "uh-oh!"
8
00:01:31,600 --> 00:01:33,500
kawan, kau membuat kap mobil ku penyok!
9
00:01:37,600 --> 00:01:38,600
rasakan ini!
10
00:01:44,200 --> 00:01:46,000
Whoa, hey!
11
00:01:52,900 --> 00:01:54,200
gawat!.
12
00:02:08,900 --> 00:02:12,400
apakah seseorang menelepon 9 - 1 - keparat?
13
00:02:22,700 --> 00:02:24,600
cukup. aku tidak mau lari lagi.
14
00:02:32,500 --> 00:02:33,600
pegangan!
15
00:02:44,100 --> 00:02:50,000
kau punya hak untuk diam!
16
00:02:50,600 --> 00:02:53,200
tapi aku ingin mendengar mu berteriak!
17
00:03:08,600 --> 00:03:09,700
tiarap!
18
00:03:10,000 --> 00:03:12,200
Detektife! Yeah, yeah! Detektif!
19
00:03:12,900 --> 00:03:15,000
satu per-satu, oke?
20
00:03:15,300 --> 00:03:19,300
Yeah, Detektif, Rick Grayson,
New York Observer Online.
21
00:03:19,500 --> 00:03:22,400
tersangka ini tertangkap
hanya karena membawa 1/4 pound ganja,
22
00:03:22,500 --> 00:03:23,900
relatif sangat kecil di beberapa negara bagian.
23
00:03:24,000 --> 00:03:27,200
apakah setimpal dengan
kerusakan senilai 12 juta dollar?
24
00:03:27,400 --> 00:03:30,700
biarkan rakyat kota New York
yang menjawab pertanyaan itu?
25
00:03:30,700 --> 00:03:33,200
kota paling hebat sedunia, yeah!
26
00:03:36,400 --> 00:03:39,800
Hi, Sarah Gapone dari TMZ print edition.
27
00:03:39,900 --> 00:03:43,400
Danson, apakah gossip tentang
anda dan Kim Kardashian benar?
28
00:03:43,500 --> 00:03:45,100
No comment.
29
00:03:45,600 --> 00:03:46,900
tapi, benar.
30
00:03:48,500 --> 00:03:52,000
Danson and Highsmith,
hot dog gratis untuk kalian!
31
00:03:55,500 --> 00:03:59,600
tanpa minuman. tanpa minuman.
aku tidak bisa. tanpa minuman.
32
00:04:00,000 --> 00:04:05,400
Danson and Highsmith menembak, menyetir,
dan melakukan seks dengan penuh gaya. mereka bintang rock.
33
00:04:05,500 --> 00:04:08,500
dan inilah para pelawak,
para pecundang...
34
00:04:09,600 --> 00:04:11,500
... dan the other guys.
35
00:04:14,400 --> 00:04:17,500
kami tahu, kami tahu.
36
00:04:17,600 --> 00:04:19,700
baiklah.
dengarkan!
37
00:04:19,800 --> 00:04:23,400
malam ini kami merayakannya di Butter.
38
00:04:23,400 --> 00:04:26,000
Brody Jenner's akan ada disana. Bai Ling.
39
00:04:26,100 --> 00:04:28,900
- si wanita keparat kecil dari Jersey Shore.
- Yeah!
40
00:04:29,000 --> 00:04:32,100
dan banyak dari kalian yang ada di daftar tamu.
41
00:04:32,200 --> 00:04:34,100
kau yang terbaik.
42
00:04:34,200 --> 00:04:36,100
kawan-kawan, akan kukatakan sesuatu sekarang.
43
00:04:36,200 --> 00:04:38,600
seorang lelaki yang datang dari
Austria dengan mimpi.
44
00:04:38,700 --> 00:04:41,500
- Arnold Schwarzenegger!
- biar kuselesaikan dulu.
45
00:04:41,600 --> 00:04:44,000
dia menjadi juara
kemudian menjadi bintang film, kan?
46
00:04:44,100 --> 00:04:46,200
- Arnold Schwarzenegger!
- bangsat, biarkan ku...
47
00:04:46,300 --> 00:04:48,200
mereka merusak ceritanya.
mereka merusak ceritanya.
48
00:04:48,300 --> 00:04:49,900
biar...... intinya adalah,
49
00:04:50,000 --> 00:04:53,100
kami tidak bisa melakukan tugas
jika bukan kalian semua yang mengerjakan adminstrasinya,
50
00:04:53,200 --> 00:04:55,500
menjawab telepon, dan hal-hal
yang konyol yang tidak kami sukai.
51
00:04:55,600 --> 00:04:57,600
semua baku tembak, pengejaran mobil,
52
00:04:57,700 --> 00:05:01,500
dan semua seks yang tidak ingin kami mau,
akan tetapi kami harus melakukannya,
53
00:05:01,600 --> 00:05:05,300
untuk kalian semua. terima kasih.
54
00:05:05,400 --> 00:05:06,600
dan kami akan melakukannya lagi dan lagi.
55
00:05:06,700 --> 00:05:09,000
Hey, diam kau!
56
00:05:09,100 --> 00:05:10,300
jika kami mendengar kau bicara lagi,
57
00:05:10,400 --> 00:05:13,300
akan kumasukkan tangan ku ke pantatmu
dan mulut mu layak nya sebuah boneka!
58
00:05:13,500 --> 00:05:15,000
kau dengar aku? kau dengar aku?
59
00:05:15,600 --> 00:05:17,500
- dara kau.
- Yeah.
60
00:05:17,600 --> 00:05:19,400
selamat tinggal, pecundang.
61
00:05:20,800 --> 00:05:23,800
hey, kawan. kemarilah.
62
00:05:23,800 --> 00:05:25,300
ayolah.kesinilah.
63
00:05:25,600 --> 00:05:27,600
baiklah, cukup disana.
64
00:05:27,700 --> 00:05:29,600
mundur sedikit.
65
00:05:30,300 --> 00:05:32,300
baiklah, sedikit la... sedikit...
66
00:05:32,500 --> 00:05:34,200
nah, pas sekali.
67
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
ini administrasi mereka.
kalian tahu mereka tidak akan mengerjakannya.
68
00:05:37,000 --> 00:05:40,200
betul sekali.
administrasi ini seperti istri bob.
69
00:05:40,200 --> 00:05:43,900
tebal, besar,
dan ada sidik jari Danson dimana mana.
70
00:05:44,000 --> 00:05:45,400
- jangan tersinggung, Bob.
- tidak apa-apa.
71
00:05:45,500 --> 00:05:47,600
- baiklah, siapa yang menginginkanya?
- aku!
72
00:05:47,700 --> 00:05:50,400
nah!
si keparat dan si dungu yang menangani kasus!
73
00:05:51,100 --> 00:05:52,500
- kerja bagus. terima kasih, Allen.
- terima kasih, kapten.
74
00:05:52,600 --> 00:05:53,900
"punya ku! punya ku!"
75
00:06:04,000 --> 00:06:06,100
berhentilah menyanyikan lagu itu!
76
00:06:06,900 --> 00:06:09,900
- aku boleh menyanyi kapanpun.
- bukan begitu,
77
00:06:10,000 --> 00:06:11,300
aku memintamu berhenti.
78
00:06:11,600 --> 00:06:13,600
- jika kau meminta, aku akan berhenti.
- terima kasih.
79
00:06:19,100 --> 00:06:20,700
bisakah kau tidak tersenyum seperti itu?
80
00:06:21,300 --> 00:06:24,600
sekarang kau memintaku menyembunyikan perasaanku
karena itu membuatmu kesal.
81
00:06:24,700 --> 00:06:26,500
tidak akan bisa.
82
00:06:30,300 --> 00:06:33,200
aku mohon, berhentilah menyanyi! oke?
83
00:06:33,200 --> 00:06:35,300
ini bukan bagian pembukuan atau
84
00:06:35,400 --> 00:06:38,700
tentang kalkulator atau dirimu
berasal.
85
00:06:38,800 --> 00:06:41,800
pembukuan forensi, oke.
itu sebuah pekerjaan yang penting.
86
00:06:41,900 --> 00:06:45,900
terserah. berhentilah senang
mengerjakan pekerjaan yang membosankan.
87
00:06:46,000 --> 00:06:47,900
Hey, kawan-kawan. sekedar mengingatkan.
88
00:06:48,000 --> 00:06:51,200
piknik persatuan polisi
di adakan akhir pekan ini.
89
00:06:51,300 --> 00:06:55,900
istriku akan membuat telur isi lagi
aku tidak sabar menunggunya.
90
00:06:56,000 --> 00:06:57,400
ini bukan waktu yang tepat, bob!
91
00:06:57,800 --> 00:07:00,500
baiklah.
92
00:07:01,000 --> 00:07:02,100
aku akan keluar sebentar.
93
00:07:13,800 --> 00:07:15,600
kau tahu apa yang kulakukan?
94
00:07:15,700 --> 00:07:18,000
aku baru saja keluar,
melihat beberapa detektif,
95
00:07:18,100 --> 00:07:20,500
dan akan membicarakan hal yang buruk
tentang dirimu dari belakang,
96
00:07:20,600 --> 00:07:22,800
tapi tidak kulakukan,
karena ayah mu mengajariku
97
00:07:22,900 --> 00:07:25,600
bahwa lelaki yang membicarakan
orang lain dari belakang adalah pengecut.
98
00:07:25,600 --> 00:07:26,800
Wow, aku menghargai itu.
99
00:07:26,900 --> 00:07:28,700
bagus, karena akan kukatakan
langsung di depan wajah mu.
100
00:07:28,800 --> 00:07:31,600
- tidak. kau tidak harus melakukannya.
- tidak, aku membencimu.
101
00:07:31,600 --> 00:07:33,100
kurasa kau polisi palsu.
102
00:07:33,100 --> 00:07:36,900
suara kencing mu sangat halus?
seperti seorang perempuan.
103
00:07:37,000 --> 00:07:39,700
jika kita di hutan, aku akan membunuhmu.
104
00:07:39,800 --> 00:07:44,500
meskipun kau bukan mangsaku,
aku tetap akan membunuh mu.
105
00:07:44,600 --> 00:07:46,200
jika aku singa, dan kau ikan tuna,
106
00:07:46,300 --> 00:07:48,900
aku akan berenang ke ke tengah lautan
dan memakanmu hidup-hidup!
107
00:07:49,400 --> 00:07:52,300
kemudian meniduri pacar ikan tunamu.
108
00:07:52,500 --> 00:07:56,800
Okay, pertama-tama,
singa berenang di lautan?
109
00:07:56,900 --> 00:07:58,100
singa tidak suka air.
110
00:07:58,500 --> 00:08:02,200
jika disebelah sungai atau
di dekat mata air, itu akan mungkin terjadi.
111
00:08:02,500 --> 00:08:04,800
tapi,di lautan,
dengan ombak setinggi 25m,
112
00:08:04,900 --> 00:08:06,700
kemungkinan
itada di pantai afrika selatan,
113
00:08:07,000 --> 00:08:12,300
melawan lelaki dewasa,
dengan berat 400kg dan 20 sampai 30 temannya?
114
00:08:12,400 --> 00:08:13,500
kau pasti akan kalah.
115
00:08:13,600 --> 00:08:16,500
kau akan kalah 9 dari 10 kali.
dan tahu tidak?
116
00:08:16,600 --> 00:08:20,900
jika kau datang ke sekolah tuna,
dan kami harus memakan seekor singa.
117
00:08:21,000 --> 00:08:23,400
kami akan berbicara pada diri sendiri.
118
00:08:23,500 --> 00:08:24,700
- Yeah?
- dan berkata "sepertinya?
119
00:08:24,800 --> 00:08:27,900
"singa kelihatannya enak.
mari kita makan singa."
120
00:08:28,000 --> 00:08:30,600
kami akan mengembangakan sistim
untuk mengatasinya di daratan
121
00:08:30,700 --> 00:08:33,600
dan memburumu beserta keluargamu.
122
00:08:33,700 --> 00:08:35,900
dan kami akan menghilangkan kesombonganmu,
123
00:08:35,900 --> 00:08:37,800
- anak-anakmu, bayi-bayimu.
- bagaiman kau melakukannya?
124
00:08:37,900 --> 00:08:41,500
kami akan membuat alat pernafasan.
125
00:08:41,600 --> 00:08:44,100
yang bisa menangkap oxigen.
126
00:08:44,200 --> 00:08:48,600
mungkin tidak akan bertahan lama,
satu jam,mungkin satu jam lebih 45menit,tapi itu tidak masalah.
127
00:08:48,700 --> 00:08:51,400
itu akan memberikan waktu yang cukup
untuk mencari dimana kau tinggal,
128
00:08:51,500 --> 00:08:54,500
dan kembali lagi ke laut, mengambil udara,
dan kemudian memburumu.
129
00:08:54,600 --> 00:08:58,100
kau baru saja kalah.
kau tidak akan berkutik lagi.
130
00:09:01,600 --> 00:09:04,200
apakah itu yang
kaupikirkan akan terjadi?
131
00:09:04,300 --> 00:09:05,400
tidak akan.
132
00:09:13,000 --> 00:09:14,600
dua menit sebelum pasar di buka,
133
00:09:14,600 --> 00:09:17,900
Pamela Boardman, CEO dari Lendi Global,
membunyikan bel pumbukaan.
134
00:09:18,100 --> 00:09:20,600
dengan investornya,
David Ershon,
135
00:09:20,600 --> 00:09:24,100
yang berhasil menguasai>
40%dari 70 milyar dolar saham Lendi.
136
00:09:24,200 --> 00:09:27,000
seberapa banyak kita kalah?
137
00:09:27,100 --> 00:09:29,400
silahkan membunyikan belnya, Ny.Boardman.
138
00:09:29,500 --> 00:09:31,600
- 32.
- juta?
139
00:09:31,700 --> 00:09:33,900
bukan, milyar.
140
00:09:36,000 --> 00:09:37,400
bangsat!
141
00:09:38,200 --> 00:09:42,600
pecinan. tiga anggota triad.
ku tembak dua diantaranya.
142
00:09:42,800 --> 00:09:44,500
- dor, dor.
- Yeah.
143
00:09:44,600 --> 00:09:46,200
dan aku berdiri untuk menembak ketuanya.
144
00:09:46,300 --> 00:09:47,800
astaga, aku merasa ada disana sekarang.
145
00:09:47,800 --> 00:09:50,000
ku dengar siukan. rekan ku ada di atas atap.
146
00:09:50,600 --> 00:09:52,400
dia berkata, "mari kita selesaikan ini!"
147
00:09:52,700 --> 00:09:56,900
dia melemparkan shotgun pada ku.
dan kutembak dada triad itu.
148
00:09:58,000 --> 00:09:59,500
Game over, keparat.
149
00:10:01,600 --> 00:10:03,300
- bagus.
- Yeah.
150
00:10:04,300 --> 00:10:08,900
Jimmy? mari bicarakan
apa yang kau rasakan tentang cerita itu.
151
00:10:09,500 --> 00:10:11,000
seperti p****ku terbuat dari semen.
152
00:10:12,300 --> 00:10:14,200
aku tahu itu sangat keren.
153
00:10:14,700 --> 00:10:16,400
kau ingin menyombongkan diri di depan temanmu.
154
00:10:16,500 --> 00:10:19,000
tapi hal yang kita hadapi adalah masalah serius, oke?
155
00:10:19,100 --> 00:10:22,500
ini tentang menembak kan
senjatamu atas nama tugas.
156
00:10:22,600 --> 00:10:23,700
petugas Hoitz?
157
00:10:24,300 --> 00:10:25,700
ya ampun.
158
00:10:25,700 --> 00:10:26,900
- yang benar saja!
159
00:10:27,000 --> 00:10:28,400
apakah anda ingin berbagi cerita?
160
00:10:28,500 --> 00:10:29,600
tidak, sebaiknya tidak.
161
00:10:29,900 --> 00:10:32,300
petugas Hoitz, sudah enam bulan anda
disini,
162
00:10:32,500 --> 00:10:34,200
dan belum bercerita apapun.
163
00:10:34,300 --> 00:10:36,700
ini tempat yang aman, tidak ada penilaian disini.
164
00:10:36,700 --> 00:10:37,800
keparat.
165
00:10:37,900 --> 00:10:40,200
itu sebuah penilai, Jimmy. ayolah.
166
00:10:40,700 --> 00:10:41,800
aku mengingat nya setiap malam.
167
00:10:43,200 --> 00:10:45,100
Bronx, bulan oktober.
168
00:10:45,200 --> 00:10:47,000
pertandingan ke-7 seri dunia.
169
00:10:47,000 --> 00:10:50,300
pada saat semua orang bergembira,
aku bertugas menjaga terowongan.
170
00:10:50,400 --> 00:10:53,200
aku melihat seseorang masuk ke terowongan.
ku suruh dia berhenti.
171
00:10:53,300 --> 00:10:55,200
Whoa, whoa, whoa, ini area terlarang!
172
00:10:55,300 --> 00:10:56,600
akhirnya kutarik pistolku.
173
00:10:56,700 --> 00:10:58,000
saat aku menarik senjataku.
dia berlari ke arah ku.
174
00:10:58,100 --> 00:11:00,000
jangan membuatku menembak!
175
00:11:01,200 --> 00:11:03,100
apa kau tuli? sudah kubilang, "berhenti"?
176
00:11:03,200 --> 00:11:06,300
bangsat kau! aku Derek Jeter! kau menembakku!
177
00:11:06,400 --> 00:11:09,100
- kau membuatku rugi 20 ribu dollar!
- keparat.
178
00:11:09,200 --> 00:11:10,700
membuat kota kehilangan kemenangan.
179
00:11:10,800 --> 00:11:13,100
aku dituduh
melakukan percobaan pembunuhan tingkat tinggi.
180
00:11:13,300 --> 00:11:16,100
sekarang aku terjebak dengan rekan kerja yang tolol.
semua orang memanggilku penjepit kertas.
181
00:11:16,200 --> 00:11:17,800
karena kau menembak Derek Jeter!
182
00:11:17,900 --> 00:11:19,200
dia seorang malaikat penyelamat.
183
00:11:19,300 --> 00:11:20,900
kau seharus nya menembak A-Rod.
184
00:11:28,500 --> 00:11:29,900
Yo, pecundang.
185
00:11:30,300 --> 00:11:31,900
- ada apa kawan?
- Hey. Hey, kawans.
186
00:11:32,000 --> 00:11:33,700
- pecundang.
- pecundang.
187
00:11:33,800 --> 00:11:34,900
sesungguhnya aku tidak sukaitu.
188
00:11:35,000 --> 00:11:36,800
aku tahu kalian kira itu lucu,
tapi aku tidak suka nama itu.
189
00:11:36,900 --> 00:11:38,400
masih mengerjakan
tugas Danson dan Highsmith?
190
00:11:38,600 --> 00:11:40,600
- bangsat.
- sebenarnya tidak, itu...
191
00:11:40,700 --> 00:11:42,100
apa ini? terlihat sangat bodoh.
192
00:11:42,200 --> 00:11:45,800
kawan, ini ijin pembangunan ilegal.
terutama, scaffolding.
193
00:11:45,900 --> 00:11:47,400
beberapa orang berbicara.
194
00:11:47,700 --> 00:11:50,300
mereka seperti, " bagaimana bisa kau tidak
pernah menembakkan senjatamu di kator?"
195
00:11:50,400 --> 00:11:51,100
betul juga.
196
00:11:51,800 --> 00:11:53,200
maaf, aku tidak mengerti.
197
00:11:53,300 --> 00:11:54,700
kau tidak pernah menembakkan
senjata mu di kantor.
198
00:11:54,800 --> 00:11:56,900
perlu kau tahu, kami semua pernah.
itu disebut meledakkan meja .
199
00:11:57,000 --> 00:11:59,700
begini kawan, aku tahu bahwa
kalian tidak menghargai ku sebagai seorang polisi.
200
00:11:59,800 --> 00:12:00,900
- tentu tidak.
- aku tidak bodoh.
201
00:12:01,000 --> 00:12:03,500
aku tidak akan menembakkan
senjataku di dalam kantor.
202
00:12:03,500 --> 00:12:05,100
Gamble, dengarkan aku.
biar kuperjelas.
203
00:12:05,200 --> 00:12:09,400
kami menghargai bendera, dan kau menghinanya
ketika kau tidak menembakkan senjatamu di dalam kantor.
204
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
Jimmy.
kapan terakhir kali kau meledak kan mejamu?
205
00:12:11,700 --> 00:12:13,300
September '08.
206
00:12:14,000 --> 00:12:15,700
- jadilah laki-laki. lakukan.
- sekarang.
207
00:12:15,800 --> 00:12:17,500
- lakukan kumohon.
- tembakkan satu saja!
208
00:12:17,600 --> 00:12:19,600
- nah begitu, tembakkan!
- jangan berpikir, lakukan saja!
209
00:12:19,700 --> 00:12:21,300
- baiklah.
- lakukan,ya.
210
00:12:22,900 --> 00:12:24,000
dia melakukannya!
211
00:12:24,100 --> 00:12:25,900
Hey! ada tembakan!
212
00:12:26,000 --> 00:12:29,100
Hey, Terry, aku melakukannya!
aku berhasil menembak meja untuk pertama kali!
213
00:12:29,600 --> 00:12:31,200
ini sungguhan,kan?
214
00:12:31,300 --> 00:12:32,800
- ledakan meja?
- Yeah.
215
00:12:32,900 --> 00:12:34,000
tidak,itu tidak ada!
216
00:12:34,100 --> 00:12:38,000
mereka sangat meyakinkan denga argumennya,
mereka menjebak ku.
217
00:12:41,000 --> 00:12:42,900
baiklah, Allen,
kau harus menyerahkan pistolmu.
218
00:12:43,000 --> 00:12:44,100
ye, pak.
219
00:12:44,200 --> 00:12:48,200
kapte, jika kau ingin melucuti orang ini,
ambil baterai di kalkulatornya.
220
00:12:48,300 --> 00:12:51,700
baiklah, akan kuberikan ini.
ini pistol mainan. aku menggunakannya dalam upacara.
221
00:12:51,700 --> 00:12:52,900
ini.
222
00:12:54,200 --> 00:12:57,800
kau mendapatkan ini
jika kau merasa bisa menanganinya.
223
00:12:58,400 --> 00:13:02,100
dengarkan,kawan.
aku punya 2 pekerjaan. aku bekerja disini.
224
00:13:02,200 --> 00:13:05,400
dan pekerjaan lain
di Bath and Beyond. oke?
225
00:13:05,400 --> 00:13:08,100
aku melakukan itu karena ingin
menyekolahkan anak-anak ku di NYU
226
00:13:08,100 --> 00:13:11,900
agar dia bisa menjelajahi bisexsualitasnya
dan menjadi seorang deejay.
227
00:13:12,000 --> 00:13:15,400
yang tidak aku harapkan
adalah laporang balistik dari unit ini.
228
00:13:15,500 --> 00:13:17,900
aku hanya meminta pada kalian.
229
00:13:18,000 --> 00:13:19,700
untuk memikirkanya... tenanglah.
230
00:13:49,300 --> 00:13:50,700
211 sedang berlangsung.
231
00:13:50,800 --> 00:13:53,900
mereka menggunakan bola beton
untuk mencuri di Castien Jewelry.
232
00:13:54,000 --> 00:13:55,400
baiklah, diterima.
233
00:13:55,500 --> 00:13:57,800
- semoga beruntung,kawan-kawan. ada yang kasus bagus.
- Allen, ayo pergi.
234
00:13:57,900 --> 00:14:00,800
- tidak, aku ada pekerjaan.
- apa? ini adalah pekerjaan!
235
00:14:00,900 --> 00:14:04,500
Hey, yo! Danson dan Highsmith.
kami datang kelokasi.
236
00:14:04,500 --> 00:14:05,900
kalian, duduk diam.
237
00:14:06,000 --> 00:14:07,300
yang benar saja!
238
00:14:07,800 --> 00:14:10,500
kau tidak bisa menahanku disini, oke?
239
00:14:10,500 --> 00:14:13,600
aku seekor burung!
kau harus membiarkan aku terbang!
240
00:14:19,800 --> 00:14:22,000
baru saja dia bilang...
bahwa dirinya seekor burung?
241
00:14:25,600 --> 00:14:26,800
ayo pergi!
242
00:14:29,800 --> 00:14:30,900
ayolah, kawan!
243
00:14:31,100 --> 00:14:33,500
rabu malam ada malam taco
di pulau Riker!
244
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
ini kedua kalinya minggun ini!
245
00:14:50,300 --> 00:14:52,400
Hey, keparat kau! berhenti!
246
00:14:53,000 --> 00:14:54,200
ayo!
247
00:14:55,000 --> 00:14:56,100
Yeah!
248
00:14:56,600 --> 00:14:57,800
awas!
249
00:14:58,200 --> 00:14:59,300
sialan.
250
00:15:13,400 --> 00:15:14,500
Special Forces zipline.
251
00:15:15,100 --> 00:15:16,900
potong tali itu! potong! ayo pergi!
252
00:15:18,100 --> 00:15:20,400
- mereka profesional.
- ayo!
253
00:15:20,400 --> 00:15:21,800
kau memikirkan apa
yang kupirkan, rekan?
254
00:15:22,400 --> 00:15:23,500
bidik ke semak-semak.
255
00:15:51,100 --> 00:15:54,800
para polisi masih berdebat
tentang Danson and Highsmith.
256
00:15:54,900 --> 00:15:58,900
mungkin mereka mengira
tidak akan mati.
257
00:15:58,900 --> 00:16:01,100
mungkin ego yang mendorong mereka.
258
00:16:01,200 --> 00:16:03,900
aku tidak tahu. tapi itu tindakan gila.
259
00:16:04,000 --> 00:16:08,700
bagaimanapun, ada sebuah lubang
di kota New York, dan lubang itu perlu di isi.
260
00:16:08,800 --> 00:16:11,100
dua hari yang lalu, kota ini menangis.
261
00:16:11,200 --> 00:16:15,100
kita kehilangan dua pahlawan
yang telah memberikan kita segalanya,
262
00:16:15,200 --> 00:16:20,100
yang mengorbankan dirinya
supaya kita bisa berjalan di jalan dengan aman.
263
00:16:21,100 --> 00:16:22,600
tidak ada peringatan dalam
perintah mereka.
264
00:16:22,700 --> 00:16:24,900
- ya, aku tahu.
- mereka melompat dari lantai 20.
265
00:16:25,000 --> 00:16:26,300
tidak masuk akal, bukan?
266
00:16:26,400 --> 00:16:30,300
aku hanya berharap mereka di teriam
di sisi Nya di dalam surga.
267
00:16:30,300 --> 00:16:33,700
ini saatnya kita, Allen.
saat kita untuk maju dan menggantikan mereka.
268
00:16:34,200 --> 00:16:36,800
- kita di pemakaman. tunjukkan sedikit hormat.
- apa?
269
00:16:37,100 --> 00:16:40,200
kau tidak berpikir tiap detektif
yang hadir disini berpikir hal yang sama?
270
00:16:43,000 --> 00:16:45,100
Allen, dengarkan aku.
Danson dan Highsmith telah pergi.
271
00:16:45,200 --> 00:16:48,100
meja mereka kosong.
seseorang harus mengisi posisi itu.
272
00:16:48,300 --> 00:16:51,800
seseorang itu adalah kita, oke?
kota ini membutuhkan seorang pahlawan.
273
00:16:52,100 --> 00:16:53,600
- benarkah?
- Yeah.
274
00:16:53,700 --> 00:16:57,300
bagaimana dengan
warga yang sadar sosial dan bersatu,
275
00:16:57,400 --> 00:16:59,200
semuanya maju dan melakukan tugas nya?
276
00:16:59,300 --> 00:17:01,500
waktu kau kecil, pernahkah
kau bermain polisi dan penjahat?
277
00:17:01,600 --> 00:17:03,800
akan kukatan apa yang
kulakukan ketika aku masih kecil.
278
00:17:03,800 --> 00:17:06,200
aku pergi kesekolah
dan membuat tempat tidurku sendiri.
279
00:17:06,300 --> 00:17:08,900
pada umur 11, aku menaudisi orang tuaku.
280
00:17:09,000 --> 00:17:12,300
dan pada saat itu, ada sedikit
perbedaan, dan aku kena hukum.
281
00:17:12,400 --> 00:17:14,200
apa-apaan kau ini?
282
00:17:14,300 --> 00:17:17,300
lihatlah siapa yang ada disini?
283
00:17:17,400 --> 00:17:21,500
lihatlah dua orang idiot ini?
dia menembak Jeter dan satunya menembak di kantor.
284
00:17:24,700 --> 00:17:27,500
cobalah sedikit sopan. kita ada di pemakaman.
285
00:17:27,500 --> 00:17:29,700
kau ingin macam-macam, brolio?
286
00:17:29,800 --> 00:17:34,100
akan kurobek tubuhmu dengan jangkar yang besar.
dan darah akan mengalir dari pantatmu.
287
00:17:34,200 --> 00:17:35,200
itu sangat mengerikan.
288
00:17:35,300 --> 00:17:36,500
sudahlah, kawan?
289
00:17:36,600 --> 00:17:38,000
jika kau menyentuhnya, aku bersumpah
290
00:17:38,100 --> 00:17:40,000
akan ku hajar kau
dengan menggunakan kepala Allen.
291
00:17:40,000 --> 00:17:42,600
dia tidak akan melakukannya, itu hanya majas hiperbola.
tapi itu perumpamaan yang aneh.
292
00:17:42,700 --> 00:17:44,500
- kau ingin berkelahi?
- ya aku ingin!
293
00:17:45,900 --> 00:17:47,200
- hajar dia.
- hajar pantatnya, Martin.
294
00:17:47,900 --> 00:17:49,100
Yeah. bagaimana menurutmu?
295
00:17:50,500 --> 00:17:52,000
- tarik rambut nya!
- aku suka itu.
296
00:17:52,200 --> 00:17:53,900
ini sangat menyakitkan.
297
00:17:54,800 --> 00:17:57,000
- kami sangat menyesal atas kehilangan anda nyonya.
- topi yang bagus.
298
00:17:57,100 --> 00:17:58,600
aku suka sepatumu.
299
00:17:59,200 --> 00:18:00,700
- aman, aman.
- lanjutkan.
300
00:18:01,400 --> 00:18:02,500
hajar dia!
301
00:18:03,100 --> 00:18:04,600
Ya ampun.
302
00:18:05,300 --> 00:18:07,200
lakukan!. hajar terus dia.
303
00:18:07,300 --> 00:18:08,500
- hajar dia.
- itu bukan apa-apa.
304
00:18:09,800 --> 00:18:12,100
aku pemenangnya.
semua orang bisa melihatnya.
305
00:18:12,200 --> 00:18:14,100
apa yang terjadi disini?
306
00:18:14,700 --> 00:18:16,300
dua orang hebat telah mati,
307
00:18:16,300 --> 00:18:19,400
dan kalian berkelahi
untuk menjadi pahlawan?
308
00:18:19,500 --> 00:18:20,600
itukah yang terjadi?
309
00:18:20,800 --> 00:18:22,300
Ya, itulah yang terjadi.
310
00:18:23,500 --> 00:18:25,000
biar kukatakan sesuatu.
311
00:18:25,700 --> 00:18:27,000
- maaf atas kehilanganmu, Louis.
312
00:18:27,500 --> 00:18:29,400
- maaf, Lorraine.
- maaf, Lorraine.
313
00:18:30,000 --> 00:18:31,300
Hai, aku Jimmy.
314
00:18:32,500 --> 00:18:34,100
- apakah terlalu cepat?
- kenapa kau mengatakannya?
315
00:18:34,700 --> 00:18:36,300
akan kukatakan sesuatu tentang mereka.
316
00:18:37,300 --> 00:18:41,000
mereka tahu bahwa untuk menjadi polisi yang baik,
kau harus menyelesaikan sebuah kasus, oke?
317
00:18:41,800 --> 00:18:45,000
oke, dan mungkin mulai
dengan kasus perampokan di Castien.
318
00:18:45,500 --> 00:18:47,700
oke? awas kalian.
319
00:18:48,900 --> 00:18:50,900
lain kali, aku, kau, di perpustakaan.
320
00:18:51,000 --> 00:18:53,100
- tidak akan.
- ayolah, kawan. ayolah.
321
00:18:53,900 --> 00:18:55,800
- kau adalah...
- akulah pemenangnya!
322
00:18:55,900 --> 00:18:59,100
aku tidak ingin kau membelaku, oke?
aku bisa menanganinya sendiri.
323
00:18:59,200 --> 00:19:02,900
Hey, jangan sombong.
itu tugas seorang rekan. aku tidak ada pilihan.
324
00:19:03,000 --> 00:19:04,200
minggir.
325
00:19:13,200 --> 00:19:16,400
- 9:15, semoga harimu menyenangkan!
- diamlah berengsek!
326
00:19:23,400 --> 00:19:24,600
selamat pagi.
327
00:19:25,500 --> 00:19:28,800
terjadi kontak tembak. 509 East 10th Street.
328
00:19:28,900 --> 00:19:30,800
banyak terdapat kokain
di TKP.
329
00:19:30,900 --> 00:19:32,000
berhati-hatilah, kawan-kawan.
330
00:19:32,100 --> 00:19:33,800
kau tidak ingin pergi kan?
331
00:19:33,800 --> 00:19:35,700
tidak mungkin. terlalu sibuk.
332
00:19:35,900 --> 00:19:40,300
baiklah nona-nona. mulai sekarang?
kami yang akan beraksi.
333
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
- itu betul.
- kalian para wanita diam disini dan teruslah mengetik.
334
00:19:42,500 --> 00:19:44,400
tangkap mereka, kawan.
semangat kawan. fokus.
335
00:19:44,500 --> 00:19:45,600
diam!
336
00:19:45,700 --> 00:19:47,900
Allen, bisa kah kau menemuiku
di depan sebentar?
337
00:19:48,000 --> 00:19:49,500
aku... aku sangat sibuk sekali, Terry.
338
00:19:49,500 --> 00:19:51,400
tidak, tidak, aku tahu. sebentar saja.
339
00:19:51,500 --> 00:19:53,400
ini tentang ijin pembangunan
yang kau bicarakan.
340
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
- pelanggaran scaffolding?
- ini tugas kita, yeah.
341
00:19:57,100 --> 00:19:58,700
jadi, apa yang ingin kau katakan?
342
00:19:58,800 --> 00:20:01,300
aku punya ini! akan kutaruh di lehermu.
343
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
apa yang kau lakukan?
344
00:20:02,500 --> 00:20:05,200
ayo pergi. kita pergi untuk paggilan itu.
345
00:20:05,300 --> 00:20:06,900
- apa ini?
- diam.
346
00:20:07,000 --> 00:20:09,300
kita akan naik mobil,
dan melakukan pengejaran ini.
347
00:20:09,400 --> 00:20:10,800
- kau akan menembakku.
- tdak akan?
348
00:20:10,900 --> 00:20:12,400
- tidak.
- aku menembak Jeter.
349
00:20:12,500 --> 00:20:14,600
- itu sebuah kecelakaan.
- benarkah?
350
00:20:14,700 --> 00:20:16,200
- sekarang ayo pergi.
- Oke.
351
00:20:17,000 --> 00:20:18,300
Hey.
352
00:20:18,400 --> 00:20:21,600
adakah yang melihat ini?
dia menodongkan pistol kepadaku.
353
00:20:21,700 --> 00:20:23,500
aku diculik.
354
00:20:23,500 --> 00:20:26,600
ayolah. kita di kantor polisi
dan tidak ada yang perduli tentang ini?
355
00:20:26,800 --> 00:20:29,200
- jadi, apa yang terjadi?
- apa yang kau pikir telah terjadi ?
356
00:20:29,300 --> 00:20:32,700
aku bangun, dan aku lepas sabuk dari leherku,
dan pergi ke mobil, dan aku berhasil lolos.
357
00:20:32,800 --> 00:20:34,300
akhir pekan yang liar, bukan?
358
00:20:34,400 --> 00:20:37,700
kukira aku akan mati.
359
00:20:37,800 --> 00:20:40,000
dan ternyata yang terjadi?
Bar mitzvahs.
360
00:20:42,400 --> 00:20:44,200
apa-apaan ini?
361
00:20:44,300 --> 00:20:47,000
ini mobilku. ini prius.
362
00:20:47,100 --> 00:20:50,800
rasa nya seperti menyetir
dalam sebuah vagina.
363
00:20:50,900 --> 00:20:53,700
Detektif Hoitz dan Gamble
menuju 518 on East 10th.
364
00:20:53,800 --> 00:20:55,900
negatif, Martin dan Fosse,
dua menit lebih awal.
365
00:20:55,900 --> 00:20:57,700
kita lihat siapa yang akan sampai dulu.
366
00:20:57,700 --> 00:21:00,400
kau jangan dekat-dekat TKP!
kau dengar aku?
367
00:21:00,600 --> 00:21:02,200
Go, go, go!
368
00:21:02,600 --> 00:21:05,300
kau merasakannya, Allen?
membuat mu bersemangat?
369
00:21:05,400 --> 00:21:07,200
dan membuat perutmu serasa aneh?
370
00:21:07,400 --> 00:21:08,900
kau yakin tidak punya
penyakit kangker testis?
371
00:21:09,100 --> 00:21:11,100
aku punya sesuatu yang
akan membuatmu bersemangat.
372
00:21:13,900 --> 00:21:16,100
mari kita beraksi!
373
00:21:17,500 --> 00:21:18,800
tidak.
374
00:21:21,100 --> 00:21:22,300
apa itu?
375
00:21:22,600 --> 00:21:24,700
LRB. Little River Band.
376
00:21:25,100 --> 00:21:27,400
musik ini membuat ku merasa
ingin membeli bra untuk latihan.
377
00:21:27,700 --> 00:21:30,200
kau tahu tudak?
sebaik nya matikan musik, oke?
378
00:21:30,300 --> 00:21:31,400
- baiklah.
- katakan selamat tinggal.
379
00:21:31,500 --> 00:21:32,600
tidak, tidak jangan...
380
00:21:32,700 --> 00:21:34,400
kau baru saja menandatangin
surat kontrak kematianmu, Hoitz!
381
00:21:34,500 --> 00:21:37,700
Allen, gas terus
atau kutembak kakimu!
382
00:21:37,800 --> 00:21:39,200
Amerika!
383
00:21:39,600 --> 00:21:41,800
Allen! Allen, injak rem nya!
384
00:21:42,800 --> 00:21:45,600
kumohon, pelan-pelan!
kita sudah dekat di TKP!
385
00:21:45,700 --> 00:21:46,700
Terry, aku akan masuk.
386
00:21:46,800 --> 00:21:48,700
kau akan menabrak langsung! Allen!
387
00:21:49,000 --> 00:21:50,400
kawan! apa...
388
00:21:55,600 --> 00:21:57,800
banyak juga kokainnya.
389
00:21:58,700 --> 00:22:01,700
apakah kau meneriakkan "Amerika"
saat menginjak gas?
390
00:22:01,800 --> 00:22:03,600
tidak.
391
00:22:04,300 --> 00:22:06,600
sebenarnya aku tidak pernah menginjak gas
392
00:22:07,400 --> 00:22:10,600
penuh seperti itu.
393
00:22:11,800 --> 00:22:14,100
itu membuatku sedikit terangsang.
394
00:22:16,700 --> 00:22:18,200
ini dia.
395
00:22:20,300 --> 00:22:23,800
cara yang bagus untuk
meninggalkan sidik jari di TKP, kawan-kawan.
396
00:22:23,900 --> 00:22:26,300
- Prius, huh?
- Yep, yep.
397
00:22:26,400 --> 00:22:27,600
jarak tempuk yang bagus?
398
00:22:27,700 --> 00:22:29,100
- menakjubkan.
- Yeah.
399
00:22:29,200 --> 00:22:31,800
apakah ini ada paket perawatan giginya?
400
00:22:32,500 --> 00:22:34,400
- tidak.
- mengerti?
401
00:22:35,900 --> 00:22:37,800
tetanggaku berak di mobil seperti ini kemarin.
402
00:22:37,900 --> 00:22:39,500
aku tidak tahu mereka menempatkan
pispot di dalam mobil.
403
00:22:41,100 --> 00:22:42,300
kita bergembira, bukan?
404
00:22:42,400 --> 00:22:45,300
sepertinya Scarface bersin di atas mobilmu.
405
00:22:46,100 --> 00:22:47,200
baiklah, semuanya!
406
00:22:47,300 --> 00:22:50,300
aku ingin kalian mundur.
kami yang akan mengambil alih dari sekarang.
407
00:22:50,500 --> 00:22:52,900
"di TKP, LOL."
408
00:22:53,000 --> 00:22:54,700
- pidato yang bagus.
- Yeah, terima kasih.
409
00:22:55,000 --> 00:22:58,800
Amerika selalu di artikan
oleh kelebihannya.
410
00:23:00,000 --> 00:23:02,500
The Grand Canyon,
kontrak atlit porfesional.
411
00:23:02,500 --> 00:23:05,000
Wendy's Baconator, daging asap extra.
412
00:23:05,000 --> 00:23:08,900
aku sendiri punya 18 lamborghini
413
00:23:10,100 --> 00:23:12,000
dan sebuah Subaru station wagon.
414
00:23:12,300 --> 00:23:15,200
dan karena kelebihan ini
aku dapat berkembang.
415
00:23:15,300 --> 00:23:18,900
aku mendorng anda untuk, terus mencari keuntungan.
416
00:23:19,000 --> 00:23:22,700
hidup lah berlebih. itu cara hidup Amerika.
417
00:23:29,300 --> 00:23:30,600
Halo.
418
00:23:31,300 --> 00:23:34,400
Tn. Ershon? ada telepon untuk anda.
419
00:23:37,900 --> 00:23:39,000
Tuan David.
420
00:23:39,100 --> 00:23:42,700
David. kau tidak membalas teleponku,
jadi aku ingin kau menemui Roger Wesley.
421
00:23:42,800 --> 00:23:44,400
- selamat siang, kawan.
- Hey.
422
00:23:44,800 --> 00:23:47,100
Roger dan tim nya akan menjagamu
karena aku tidak mempercayaimu,
423
00:23:47,200 --> 00:23:48,500
karena kukira kau akan kabur.
424
00:23:49,200 --> 00:23:52,000
Pamela, ini konyol.
aku tidak akan keman-mana.
425
00:23:52,100 --> 00:23:54,600
dengar, David
saham Lendl akan keluar tanggal 26.
426
00:23:54,600 --> 00:23:57,500
sampai saat itu kau harus memberikan uang ku.
aku tidak ingin ada kerugian, David.
427
00:23:57,600 --> 00:23:59,400
aku telah menemukan investor baru.
428
00:23:59,500 --> 00:24:02,500
baiklah,kemudian ambil uang mereka
lenyapkan mereka dan bayar kami.
429
00:24:02,600 --> 00:24:05,900
Ya, ya, akan kukatakan
bahwa dia tidak perlu mengawasiku.
430
00:24:06,000 --> 00:24:08,500
- David!
- Oke, sayang, bye-bye.
431
00:24:08,600 --> 00:24:12,900
Yeah. dia berlebihan. dia seorang wanita.
jadi, kalian silahkan pergi.
432
00:24:13,400 --> 00:24:14,500
aku dengar semuanya, kawan.
433
00:24:14,700 --> 00:24:15,800
para hadirin,
434
00:24:15,900 --> 00:24:20,400
tebak siapa yang memberikan rahasia
untuk mendapatkan satu milyar pertamaku.
435
00:24:22,300 --> 00:24:23,800
orang ini.
436
00:24:24,600 --> 00:24:26,600
Go! Go!
437
00:24:26,900 --> 00:24:28,700
minggir, minggir, permisi.
438
00:24:29,500 --> 00:24:31,300
kau kira aku bukan polisi sungguhan, bukan?
439
00:24:31,400 --> 00:24:33,600
tidak. aku langsung
mengatakannya langsung di depanmu.
440
00:24:33,700 --> 00:24:34,800
aku sangar jujur tentang itu.
441
00:24:34,900 --> 00:24:37,400
aku sedang mengerjakan kasus besar?
442
00:24:37,500 --> 00:24:39,600
pemiliknya punya tujuh bangunan
yang dalam pembangunan.
443
00:24:39,700 --> 00:24:42,800
dia tidak pernah mengajukan
satupun ijin scaffolding.
444
00:24:42,900 --> 00:24:46,900
sekarang, menurut Ask Jeeves,
orang ini ada di Plaza Hotel.
445
00:24:47,000 --> 00:24:50,700
- itu kasus besarmu? ijin scaffolding?
- Yeah.
446
00:24:51,300 --> 00:24:54,000
tahu tidak? kau ikut denganku.
447
00:24:54,800 --> 00:24:56,700
itu pisto kayu.
448
00:24:59,200 --> 00:25:01,000
itu sakit, kawan!
449
00:25:03,300 --> 00:25:07,200
aku selalu ada CD Little River Band
di dalam nya. aku punya enam CD.
450
00:25:08,000 --> 00:25:11,200
Claude, temui aku diluar,
dibelakang pintu masuk sevis.
451
00:25:11,200 --> 00:25:13,700
aku naik Air Singapore.
452
00:25:13,800 --> 00:25:15,500
- Hey, Douglas. bagaimana istrimu?
- dia mati.
453
00:25:15,600 --> 00:25:16,700
bagus!
454
00:25:16,700 --> 00:25:18,700
aku akan ada disana
dalam dua menit.
455
00:25:18,900 --> 00:25:22,500
hal lain yang kubenci tentangmu?
kau selalu menaati peraturan.
456
00:25:22,500 --> 00:25:24,800
kau marah
karena aku berhasil melakukannya.
457
00:25:24,900 --> 00:25:26,000
kenapa kau mau perduli?
458
00:25:26,100 --> 00:25:29,100
bagamana tidak? kau tahu?
kau tahu apa yang buruk?
459
00:25:29,200 --> 00:25:31,200
caramu kentut.
bahkan kentutmu, tidak jantan.
460
00:25:31,300 --> 00:25:32,400
kau konyol.
461
00:25:32,500 --> 00:25:35,100
itu seperti bayi meniup
lilin di atas kue ulang tahun.
462
00:25:35,200 --> 00:25:36,500
- apa?
- seperti...
463
00:25:36,600 --> 00:25:38,400
- kau tahu apa yang mengganguku tentang dirimu?
- apa?
464
00:25:38,500 --> 00:25:39,900
aku sangat yakin kau tidak pernah ikut pemilihan.
465
00:25:39,900 --> 00:25:43,300
tidak, aku memilih. radio olahraga, AM 880.
bermain untuk minggu ini.
466
00:25:43,400 --> 00:25:45,700
kau seperti anak-anak dengan jaket kulit.
itulah dirimu.
467
00:25:45,800 --> 00:25:46,900
minggir kau, kawan!
468
00:25:46,900 --> 00:25:48,800
tunggu. apakah kau David Eshon?
469
00:25:49,400 --> 00:25:52,200
Ya, Tuan Davin Ershon,
tapi aku tidak mempermasalah...
470
00:25:52,300 --> 00:25:55,500
omong-omong, saya sedang buru-buru,
jika kalian tidak keberatan. terima kasih.
471
00:25:55,600 --> 00:25:58,900
- permisi, tapi anda kami tangkap, oke?
- apa?
472
00:25:58,900 --> 00:26:03,900
anda berhak untuk diam.
apapung yang anda lakukan atau katakan bisa...
473
00:26:03,900 --> 00:26:06,100
- apa bagian selanjutnya?
- As a floatation device.
474
00:26:06,200 --> 00:26:07,700
sebagai alat pengapung.
475
00:26:07,800 --> 00:26:11,300
tahu tidak? itu sangat lucu.
aku belum pernah menangkap seseorang sebelumnya.
476
00:26:11,400 --> 00:26:13,200
- benarkah?
- yang benar saja?
477
00:26:13,300 --> 00:26:14,400
apa aku lagi di kerjai?
478
00:26:15,500 --> 00:26:16,800
Detektif Allen Gamble.
479
00:26:16,900 --> 00:26:19,800
kami dalam mobil penuh dengan kokain,
dan kami membawa tersangka.
480
00:26:19,900 --> 00:26:22,700
- David Ershon.
- 175 poun.
481
00:26:22,800 --> 00:26:24,800
- terima kasih. 175 poun.
- diamlah!
482
00:26:25,000 --> 00:26:28,800
Martin dan Fosse mungkin sekarang ada distudio B
bicara kepada Shepard Smith.
483
00:26:28,900 --> 00:26:31,700
kami menangkap keparat ini
untuk ijin scaffolding?
484
00:26:31,800 --> 00:26:34,000
tunggu, tunggu,
untuk apa aku di tangkap?
485
00:26:34,100 --> 00:26:36,000
untuk pelanggaran ijin scaffolding...
486
00:26:45,000 --> 00:26:46,900
- aku punya kartu asuransi.
- tenang, kawan.
487
00:26:47,000 --> 00:26:49,300
- apa-apaan? kau langsung menabrakku!
- diam disana.
488
00:26:49,900 --> 00:26:51,000
kayu?
489
00:26:51,500 --> 00:26:52,600
apa yang...
490
00:26:52,700 --> 00:26:54,500
- tidak bisa melihat mobil ini. padahal cukup besar, kawan.
- apa?
491
00:26:54,600 --> 00:26:56,200
jangan biarkan mereka membawaku.
492
00:26:58,000 --> 00:26:59,100
Hai.
493
00:27:00,200 --> 00:27:01,700
kenapa dia melihatmu seperti itu?
494
00:27:01,800 --> 00:27:03,300
itu mobilku!
495
00:27:03,400 --> 00:27:07,100
Hey, hey, hey!
kita tidak bertukar informasi asuransi!
496
00:27:07,500 --> 00:27:09,100
Hey! permisi!
497
00:27:09,900 --> 00:27:12,300
kenapa mereka membawa sepatu kita?
498
00:27:12,500 --> 00:27:15,900
- apa yang baru saja terjadi?
- mana iPhone ku?
499
00:27:17,000 --> 00:27:19,100
kurasa kita harus berjalan 30 blok, kawan.
500
00:27:19,300 --> 00:27:24,300
aku tidak mengerti kenapa kita tidak menelepon kantor
dan membawa pasukan untuk menjemput kita.
501
00:27:24,400 --> 00:27:26,900
tidak. mereka mengambil sepatu,
senjata, dan mobil kita.
502
00:27:27,000 --> 00:27:28,600
tidak mungkin kita bisa melapor.
503
00:27:29,000 --> 00:27:32,100
begini, jika kita ingin melakukan ini bersama,
ada beberapa masalah yang harus di selesaikan, oke?
504
00:27:32,200 --> 00:27:35,800
maksudku, kaubilang aku punya dagu yang aneh.
kaubilang caraku buang air kecil sangat feminim.
505
00:27:35,800 --> 00:27:37,000
kaupikir bagaimana perasaan ku tentang itu?
506
00:27:37,100 --> 00:27:42,200
maksudku, semua ejekan,
yang pernah kau katakan. itu sangat aneh.
507
00:27:42,300 --> 00:27:44,500
aku dengar itu.
508
00:27:44,600 --> 00:27:49,400
lupakan masa lalu. kita mulai awal baru.
509
00:27:49,500 --> 00:27:52,100
baiklah. awal yang baru.
510
00:27:53,800 --> 00:27:57,400
mungkin kita seharusnya memanggil
diri kita Febreze bersaudara,
511
00:27:57,500 --> 00:27:59,100
karena itu terasa sangat segar.
512
00:28:00,600 --> 00:28:01,700
ya kan?
513
00:28:02,000 --> 00:28:04,900
mari kita lakukan awal baru lagi, karena
aku sangat ingin memukul wajahmu.
514
00:28:05,100 --> 00:28:07,700
baiklah, awal yang baru.
515
00:28:07,800 --> 00:28:09,600
ini yang terakhir kali.
516
00:28:09,700 --> 00:28:11,600
aku harus bisa mengekspresikan
diri ketika mengatakan sesuatu.
517
00:28:14,600 --> 00:28:17,300
- oke, semuanya! dengarkan!
- dengarkan!
518
00:28:17,400 --> 00:28:19,300
telah terjadi penculikan kelas tinggi.
519
00:28:19,600 --> 00:28:22,900
David Ershon, bankir ternama,
tim multinasional.
520
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
mungkin persaingan usaha, tapi terlalu awal mengatakannya.
521
00:28:25,100 --> 00:28:29,500
Hey, Bilbo Baggins. dimana sepatu kalian?
karena kaki kalian sangat hitam.
522
00:28:29,600 --> 00:28:31,600
siapa peduli? itu tidak penting, oke?
523
00:28:31,700 --> 00:28:34,200
Hoitz, Gamble, kapten. celaka.
524
00:28:36,200 --> 00:28:37,800
- selamat tinggal kawan.
- Bye-bye.
525
00:28:37,900 --> 00:28:39,000
kemari.
526
00:28:39,400 --> 00:28:42,600
ini Don Beaman,
pengacara dari tuan Ershon.
527
00:28:42,700 --> 00:28:44,800
Roger Wesley, kepala keamanannya.
528
00:28:44,900 --> 00:28:46,800
- Hey, apa kabarmu? keparat!
- Hey, hey, hey!
529
00:28:46,900 --> 00:28:48,700
Hey, Terry! tenanglah!
530
00:28:48,700 --> 00:28:50,700
- ini orang yang mengambil senjata kami, kapten.
- dan sepatuku!
531
00:28:50,800 --> 00:28:53,800
tunggu sebentar. apakah
kalian mengantakan bahwa kalian seorang polisi?
532
00:28:53,900 --> 00:28:55,000
kaulihat ini?
533
00:28:55,100 --> 00:28:57,400
- Allen, katakan?
- tidak, kami tidak mengatakannya.
534
00:28:57,500 --> 00:29:01,500
maaf, saudara-saudara.
kami kira kalian sedang menculik Tn. Ershon.
535
00:29:02,100 --> 00:29:03,200
ini hanya masalah prosedur.
536
00:29:03,400 --> 00:29:08,100
Tn. Ershon telah setuju untuk
mengatasai masalah scaffholding. kasus ini di tutup.
537
00:29:08,100 --> 00:29:10,600
sudah kuselesaikan semua berkasnya.
538
00:29:10,700 --> 00:29:12,800
dan saat ini, kalian,
seharusnya bersyukur
539
00:29:12,900 --> 00:29:16,400
bahwa Tn. Ershon tidak menuntut
kalian atas tindakan penangkapan ini.
540
00:29:16,500 --> 00:29:18,000
- terima kasih, kapten.
- tentu saja.
541
00:29:18,500 --> 00:29:20,100
orang australia?
542
00:29:20,200 --> 00:29:21,600
pasukan khusus, bukan?
543
00:29:22,000 --> 00:29:24,500
hati-hatilah, Detektif.
544
00:29:24,600 --> 00:29:27,300
ada tiga hal yang kusuka di dunia ini.
545
00:29:27,400 --> 00:29:28,500
Kylie Minogue,
546
00:29:30,100 --> 00:29:32,900
lekukan kecil di
atas pantat wanita...
547
00:29:33,000 --> 00:29:34,300
hal yang sangat menarik.
548
00:29:34,400 --> 00:29:37,200
...dan rasa takut di mata seseorang
yang tahu bahwa aku akan menghajarnya.
549
00:29:37,300 --> 00:29:41,800
hey! sudahlah.
kontes mengumpat telah selesai.
550
00:29:41,900 --> 00:29:43,200
sudahlah, kawan.
551
00:29:45,800 --> 00:29:48,900
baiklah, mereka mengembalikan sepatumu.
552
00:29:49,300 --> 00:29:53,500
dan mereka mengembalikan senjatamu.
ini dia, Terry.
553
00:29:55,100 --> 00:29:57,800
Allen, seseorang telah cukup
baik memberikan pernis di atasnya,
554
00:29:57,900 --> 00:30:00,800
semacam warna kacang walnut
atau semacam itu.
555
00:30:00,900 --> 00:30:03,400
kau mungkin ingin memberikan
ucapan terima kasih kepada mereka.
556
00:30:03,500 --> 00:30:04,600
Oke.
557
00:30:04,700 --> 00:30:05,800
kau marah pada kami kan, Gene?
558
00:30:06,000 --> 00:30:09,700
pertama-tama, jangan panggil aku Gene.
aku kaptenmu.
559
00:30:09,700 --> 00:30:12,300
kalian ingat soal
"menjadi pintar" bukan?
560
00:30:12,400 --> 00:30:13,500
- tentu.
- baiklah.
561
00:30:13,600 --> 00:30:16,200
apa yang baru kalian lakukan?
apa yang akan kalian lakukan tentang itu?
562
00:30:16,300 --> 00:30:19,100
kebalikannya.
kami tidak pintar, kapten Gene.
563
00:30:19,200 --> 00:30:21,200
"kapten" saja.
564
00:30:21,200 --> 00:30:24,300
"kapten" saja. bukan "kapten Gene"
aku tidak punya pertunjukan anak-anak.
565
00:30:24,400 --> 00:30:26,000
itu terdengar sangat menyeramkan, "kapten Gene."
566
00:30:26,400 --> 00:30:30,500
Polisi salah menangkap
investor bank, David Ershon.
567
00:30:30,500 --> 00:30:33,500
apakah dia telah menjadi
korban profil finansial?
568
00:30:33,600 --> 00:30:38,300
profil finansial? yang benar saja.
dia melanggar hukum dan kita menangkapnya.
569
00:30:38,400 --> 00:30:42,400
itu bukan tim keamanan. dia bilang,
"jangan biarkan orang-orang ini membawaku."
570
00:30:42,500 --> 00:30:44,900
maksudku, jika kau mendengar suara hentakan kaki,
kau akan mengira itu seekor kuda, bukan zebra.
571
00:30:46,200 --> 00:30:48,000
bagaimana kalau itu keledai atau rusa?
572
00:30:48,100 --> 00:30:50,100
mereka juga bisa menghentakkan kaki.
bagaimana dengan keluarga sapi-sapian?
573
00:30:52,100 --> 00:30:54,200
kau sedang memikirkan,
"awal yang baru"?
574
00:30:54,300 --> 00:30:57,200
- Yeah.
- Yeah. aku bisa melihatnya.
575
00:30:57,300 --> 00:30:59,400
dengar, sebaiknya kita
pergi kerumahku?
576
00:30:59,500 --> 00:31:00,800
kita akan membicarakan kasus ini.
577
00:31:00,900 --> 00:31:02,900
makan malam.
kau bisa bertemu Sheila.
578
00:31:03,000 --> 00:31:05,700
dua polisi membicarakan kasus
sambil makan, kan?
579
00:31:05,900 --> 00:31:07,000
- bukan makan malam.
- baiklah.
580
00:31:07,100 --> 00:31:08,900
dan sebelumnya aku minta maaf, oke,
581
00:31:09,000 --> 00:31:11,400
jika istri bertingkah seperti
wanita jalang kelas dunia.
582
00:31:11,400 --> 00:31:16,600
dia sangat kuno,
dan dia sangat suka seperti itu.
583
00:31:17,300 --> 00:31:22,600
Oke, aku telah mengumpulkan sedikit
biografi beserta foto dair Tn. David Ershon
584
00:31:22,700 --> 00:31:26,100
aku menggunakan Adobe Premiere.
aku suka mengedit di akhir pekan.
585
00:31:26,200 --> 00:31:29,800
akhir-akhir iniaku memotong
tiga menit dariGoodfellas.
586
00:31:29,900 --> 00:31:33,100
David Ershon saat ini
menjabat CEO dari Ershon konsorsium.
587
00:31:33,200 --> 00:31:34,300
siapa itu yang berbicara?
588
00:31:34,400 --> 00:31:36,900
itu Frontline aplikasi narasi.
hanya seharga 99 sen.
589
00:31:37,000 --> 00:31:41,000
Ershon konsorsium, investas finansialnyai
telah mencapai lebih dari 70 milyar dolar.
590
00:31:41,100 --> 00:31:44,100
rekanan terbesarnya meliputi
Schering-Plough dan Lendl Global.
591
00:31:44,300 --> 00:31:47,000
Lendl Global punya iklan TV
yang membuatku tidak mengerti apa yang mereka lakukan.
592
00:31:47,100 --> 00:31:50,100
Yeah, minyak, media, kesehatan,
kau mungkin dengar tentang lagu mereka.
593
00:31:50,200 --> 00:31:53,200
Lendl Global, kamilah segalanya
594
00:31:53,300 --> 00:31:56,100
David Ershon sering kali
bertemu dengan Hakim Scalia...
595
00:31:56,200 --> 00:31:58,500
- Yeah.
...dan vokalis utama dari Marron 5.
596
00:31:58,600 --> 00:32:00,400
maksudku, orang ini mungkin
terlibat kartel obat bius,
597
00:32:00,500 --> 00:32:03,300
pasar gelap organ manusia,
perdangangan manusia, dan semua itu.
598
00:32:03,400 --> 00:32:05,100
bagaimana kau bisa berpikir seperti itu
hanya dengan apa yang kubicarakan?
599
00:32:05,100 --> 00:32:06,900
Hey, kalian! sup nya siap.
600
00:32:07,000 --> 00:32:08,400
apa maksudmu?
601
00:32:10,500 --> 00:32:11,600
Hi.
602
00:32:11,700 --> 00:32:13,300
- Hi.
- kau pasti Terry.
603
00:32:13,400 --> 00:32:16,600
maafkan aku tidak menemuai kalian,
tapi makan malam ini sedikit sulit.
604
00:32:18,000 --> 00:32:20,700
- siapa kau?
- aku Dr. Sheila Gamble, istrinya.
605
00:32:21,000 --> 00:32:23,600
- yang benar saja. siapa dia?
- Nyonya nya.
606
00:32:23,700 --> 00:32:26,200
- sayang, kami sedang bekerja.
- aku tahu.
607
00:32:26,300 --> 00:32:29,800
dan kau datang kesini,
berpakaian seperti hobo, itu sangat mengganggu.
608
00:32:29,900 --> 00:32:31,900
aku tahu kalian sedang bekerja. maafkan aku.
609
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
- yang benar saja.
- yang benar, apa?
610
00:32:34,000 --> 00:32:35,300
siapa itu?
611
00:32:35,300 --> 00:32:37,400
itu......
adalah istriku.
612
00:32:39,700 --> 00:32:41,300
kemarilah.
613
00:32:41,300 --> 00:32:43,000
- jangan... jangan sekarang.
- Oke.
614
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
lihat, mereka bukan target utama, oke?
615
00:32:45,400 --> 00:32:46,800
ayolah, katakan siapa itu sebenarnya?
616
00:32:47,700 --> 00:32:51,200
- apakah kau betul-betul istri Allen?
- aku tahu.
617
00:32:51,300 --> 00:32:54,800
orang-orang heran
karena dia seorang Episcopalian dan aku Katholik,
618
00:32:55,500 --> 00:32:56,900
tapi itu bukan masalah.
619
00:32:57,600 --> 00:33:00,200
- apakah kau ingin ganti pakaian?
- aku sudah ganti.
620
00:33:00,400 --> 00:33:02,500
bukan masalah besar. kau terlihat sangat cantik.
621
00:33:02,600 --> 00:33:06,700
Terry, kau tidak harus sopan, oke?
dia terlihat sangat menyedihkan.
622
00:33:06,800 --> 00:33:08,100
jangan bicara seperti itu kepandanya, Allen.
623
00:33:08,200 --> 00:33:12,500
dengar, jika ku taruh di aplikasi fesyen Cosmo,
kau mungkin akan mendapatkan D-.
624
00:33:13,000 --> 00:33:14,800
Allen dan aplikasinya. dia sangat menyukainya.
625
00:33:14,900 --> 00:33:18,400
dia mendesain tiga diantaranya sendiri?
salah satunya... bolahkan kukatakan padanya?
626
00:33:19,000 --> 00:33:20,900
salah satunya,
jika kau meletakkan foto wajah seseorang,
627
00:33:21,000 --> 00:33:23,800
dan aplikasi itu
akan menunjukkan bagian belakang kepala foto itu.
628
00:33:24,100 --> 00:33:25,400
- Faceback.
- Faceback.
629
00:33:25,500 --> 00:33:27,500
mendapatkan review yang sangat buruk.
630
00:33:27,900 --> 00:33:29,100
- ini akan terkenal.
- ya ini akan terkenal.
631
00:33:29,200 --> 00:33:31,200
kenapa kau bersama Allen?
632
00:33:31,300 --> 00:33:35,200
bukan seperti itu maksudku.
maksudku, bagaimana kalian bertemu?
633
00:33:35,200 --> 00:33:37,700
"bagaimana kami bertemu"
sama seperti yang lainnya, Terry.
634
00:33:38,300 --> 00:33:39,500
kau akan bosan ketika mendengarnya.
635
00:33:39,500 --> 00:33:43,500
dulu aku seorang penari untuk Knicks
saat sedang menghabiskan masa perawatan di rumah sakit Columbia.
636
00:33:43,600 --> 00:33:45,900
Allen datang ke ICU
dengan sebuah tumbuhan beracun di pantatnya.
637
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Ya.
638
00:33:47,100 --> 00:33:49,800
tanpa perlu dikatakan, aku langsung menyukainya.
639
00:33:50,200 --> 00:33:54,400
dan kami menghabiskan tiga
hari di penginapan La Quinta,
640
00:33:55,200 --> 00:33:57,500
- dan, jujur saja, kami tidak berbicara.
- tiga hari
641
00:33:57,600 --> 00:34:00,100
tidak berbicara sama sekali.
642
00:34:00,400 --> 00:34:02,500
kami sebenarnya, tanpa di sadari,
643
00:34:02,600 --> 00:34:07,800
telah menciptakan
bahasa mata dan isyarat non-verbal.
644
00:34:08,100 --> 00:34:10,700
dan itu semua hanya tentang
hubungan yang mendasar.
645
00:34:11,200 --> 00:34:16,200
setelah tiga hari tanpa bicara dan
banyak mencintai,
646
00:34:16,400 --> 00:34:19,700
aku harus pergi ke spesialis
untuk meluruskan pinggang ku.
647
00:34:20,100 --> 00:34:23,700
sama seperti operasi di Jerman
648
00:34:24,500 --> 00:34:28,000
- ketika mereka menderita keseleo pada pinggang.
- sangat menyakitkan.
649
00:34:28,400 --> 00:34:32,400
itu seperti adegan film
dan aku lupa apa judulnya.
650
00:34:32,500 --> 00:34:33,700
- Meg Ryan pemerannya.
- Ya.
651
00:34:33,800 --> 00:34:36,700
aku tidak pernah tahu film dimana
Meg Ryan bertemu lelakis dengan tumbuhan beracun di pantatnya.
652
00:34:36,800 --> 00:34:39,200
- baiklah.
- Oke.
653
00:34:39,300 --> 00:34:41,000
jadi, bagaimana dengamu, Terry?
apakah kau punya pacar?
654
00:34:41,100 --> 00:34:43,100
aku punya, yeah.
655
00:34:43,200 --> 00:34:45,700
kami hampir menikah,
tapi dia menghianati aku. itu sangat rumit.
656
00:34:45,700 --> 00:34:48,200
- Terry menembak Derek Jeter.
- diamlah, Allen. ini tentang sebelumnya.
657
00:34:48,300 --> 00:34:49,500
itu tidak apa-apa.
658
00:34:49,600 --> 00:34:51,600
She's Got Mail.
itu nama filmnya.
659
00:34:51,700 --> 00:34:53,600
betul sekali! sayang!
660
00:34:53,700 --> 00:34:54,800
- dengan Tom Hanks?
- kan.
661
00:34:54,900 --> 00:34:55,900
- dan Meg Ryan.
- Meg Ryan.
662
00:34:56,000 --> 00:34:57,100
dia tidak mempunyai tumbuhan
beracun di pantatnya.
663
00:34:57,200 --> 00:34:58,500
- Ya, dia punya.
- Ya, dia punya. Yeah.
664
00:34:58,600 --> 00:34:59,800
di dalamnya.
665
00:35:00,400 --> 00:35:02,900
baiklah, Terry, terima kasih telah mampir.
sungguh...
666
00:35:03,100 --> 00:35:04,700
sungguh malam yang sangat menyenangkan.
terima kasih.
667
00:35:04,800 --> 00:35:08,400
- senang bertemu denganmu, Terry.
- aku juga. terima kasih.
668
00:35:08,500 --> 00:35:13,000
dan ingat, yang aku minta hanyalah,
jangan biarkan dia terluka, Terry.
669
00:35:13,100 --> 00:35:15,400
- dia mengatakan itu tiap hari
sebelum aku berangkat. ya aku katakan seperti itu
670
00:35:15,800 --> 00:35:18,600
dan aku turun membawakan
strowberi segarnya,
671
00:35:18,700 --> 00:35:21,500
dan aku bilang, " sayangku, apapun
yang kau lakukan hari ini,
672
00:35:21,600 --> 00:35:22,900
jangan sampai terluka."
673
00:35:22,900 --> 00:35:24,300
Yeah. Tiap pagi.
674
00:35:24,700 --> 00:35:28,200
dan kutunjukkan dadaku,
dan kubilang, " mereka menunggunmu
675
00:35:28,300 --> 00:35:29,400
- "ketika kau pulang."
- betul.
676
00:35:29,500 --> 00:35:32,400
kau tahu ,Terry, ini bukan
dada terbesar yang pernah dia lihat
677
00:35:32,500 --> 00:35:34,900
- tapi, bukankah mereka tampak montok.
- tidak sama sekali.
678
00:35:35,000 --> 00:35:37,600
- dan mereka keras dan mereka milikmu.
- kau wanita yang baik.
679
00:35:39,400 --> 00:35:40,600
terima kasih telah datang.
680
00:35:41,000 --> 00:35:45,000
Deteketif Hoitz dan Gamble?
Detektif Hoitz dan Gamble? ganti.
681
00:35:45,100 --> 00:35:46,100
Hoitz disini.
682
00:35:46,200 --> 00:35:47,800
- kami menemukan mobil priusmu.
- bagus.
683
00:35:47,800 --> 00:35:49,900
mobil itu mencoba memilih untuk Ralph Nader.
684
00:35:50,000 --> 00:35:52,200
- ayolah.
- Oke, sugar balls, dengarkan ini.
685
00:35:52,300 --> 00:35:53,600
akan ada sidik jari di mobil itu.
686
00:35:53,700 --> 00:35:56,000
besok, kita akan mencari sidik
jari itu melalui sistem.
687
00:35:56,100 --> 00:35:59,800
dan jika kita mendapatkan sesuatu, kasus ini
akan muncul ke permukaan.
688
00:35:59,800 --> 00:36:02,200
kau lakukan satu hal
ketika kau bagun besok pagi, bawa mobil itu.
689
00:36:02,300 --> 00:36:03,300
- Oke.
- terima kasih, Sheila.
690
00:36:03,400 --> 00:36:04,500
dia akan membawanya.
691
00:36:04,600 --> 00:36:06,200
- selamat malam!
- selamat malam.
692
00:36:06,300 --> 00:36:07,600
terima kasih, Sheila.
693
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
- dah, Terry!
- dah, Sheila! aku tak akan melupakan malam ini.
694
00:36:11,100 --> 00:36:12,900
- dah, Terry!
- baiklah, Allen, terserah. masuklah.
695
00:36:13,000 --> 00:36:14,100
dah, Sheila!
696
00:36:14,200 --> 00:36:15,600
- malam!
- sampai jumpa, Terry!
697
00:36:16,100 --> 00:36:17,600
dah, Sheila.
698
00:36:21,600 --> 00:36:24,200
aku tidak tahu apa dia bisa mendengarku. dah, Terry!
699
00:36:24,300 --> 00:36:25,900
dah, Sheila!
700
00:36:29,300 --> 00:36:33,700
ini dia. mereka meninggalkannya
di bawah jembatan semalaman.
701
00:36:33,800 --> 00:36:35,500
kau menemukan sesuatu?
702
00:36:35,500 --> 00:36:38,300
Ya. kami menemukan banyak hal.
703
00:36:38,400 --> 00:36:40,400
cairan tubuh dan sampel rambut,
704
00:36:40,500 --> 00:36:43,500
kami menyimpulkan ada lelaki gelandangan
tua yang orgasme di dalam mobil.
705
00:36:43,600 --> 00:36:45,800
- Oh, ya Tuhan.
- Yeah.
706
00:36:45,900 --> 00:36:47,700
kau tahu mereka disini
menyebut nya apa?
707
00:36:47,800 --> 00:36:49,300
itu di namai dapur sup.
708
00:36:49,400 --> 00:36:51,000
itu hal yang sangat buruk.
709
00:36:51,000 --> 00:36:54,500
tidak lama setelah itu,
seekor induk rakun datang
710
00:36:54,600 --> 00:36:56,000
dan melahir kan di atas lantai.
711
00:36:56,900 --> 00:36:58,500
plasentanya tersebar
di mana-mana sampai jendela belakang.
712
00:36:59,600 --> 00:37:02,200
Yeah, dan akhirnya,
seseorang datang
713
00:37:02,500 --> 00:37:05,600
dan membuang air besar
di atas kursi pengemudi.
714
00:37:05,900 --> 00:37:07,700
aku kira dia tahu kalau kalian polisi,
715
00:37:08,100 --> 00:37:10,500
karena ini adalah
sebuah "spite shit."
716
00:37:11,000 --> 00:37:12,400
kau bisa meyimpulkan semua itu
717
00:37:12,500 --> 00:37:14,300
- dari rambut dan sampel cairan?
- Oh, yeah.
718
00:37:14,800 --> 00:37:16,600
bagaimana dengan sidik jari?
kau menemukan sidik jari?
719
00:37:16,700 --> 00:37:18,700
- tidak, aku tidak bisa menemukannya.
- aku menemukan ponsel.
720
00:37:19,200 --> 00:37:20,400
Yeah, itu punya ku.
721
00:37:20,500 --> 00:37:22,000
adakah tanda-tanda perlawanan
atau selongsong peluru?
722
00:37:22,600 --> 00:37:26,800
tidak. percayalah, orang-orang yang
"pesta" pesta ini sangat berniat.
723
00:37:26,800 --> 00:37:28,900
bahkan, mereka meninggal kan pesan untuk mu.
724
00:37:29,000 --> 00:37:32,700
"terima kasih untuk F-shack.
sayang, Dirty Mike dkk."
725
00:37:32,800 --> 00:37:33,900
ini sesuatu yang kami temukan.
726
00:37:33,900 --> 00:37:36,500
kami menemukan lusinan
tiket lotre yang tidak tersobek.
727
00:37:36,700 --> 00:37:39,800
tidak ada sidik jari atau apapun. lihat ini.
728
00:37:39,900 --> 00:37:43,300
Yeah, sangat disayangkan.
aku juga punya Prius. itu mesin yang hebat.
729
00:37:44,100 --> 00:37:47,100
itu mobil baru pertamaku.
aku tidak pernah punya mobil baru sebelumnya.
730
00:37:47,200 --> 00:37:48,900
aku menemukan vagina rusa.
731
00:37:49,800 --> 00:37:52,000
- apa?
- awalnya ku kira itu bibir manusia.
732
00:37:52,100 --> 00:37:54,600
dan kemudian kami lihat baik-baik.
dan ternyata itu pasti vagina rusa.
733
00:37:56,900 --> 00:37:57,800
bahkan tida ada tiket gratis.
734
00:37:59,000 --> 00:38:00,200
apa yang akan kita lakukan?
735
00:38:00,300 --> 00:38:03,400
kita tidak punya sidik jari,
tumpukan tiket lotre yang kosong.
736
00:38:03,600 --> 00:38:06,100
lihat ini, ada dua menit panggilan telepon
yang di pakai setelah kita keluar dari mobil.
737
00:38:06,700 --> 00:38:08,600
- mereka menggunakan ponselmu?
- kukira tombol nya tertekan secara tidak sengaja.
738
00:38:08,700 --> 00:38:09,900
seseorang mungkin mendudukinya.
739
00:38:10,000 --> 00:38:12,700
itu mungkin merekam beberapa
pembicaraan mereka saat Ershon diculik.
740
00:38:12,800 --> 00:38:14,100
kita harus mendengarkan panggilan itu.
741
00:38:15,300 --> 00:38:16,700
tidak, tidak ada apa-apa disini.
742
00:38:16,700 --> 00:38:19,000
- tidak ada? ini satu-satunya petunjuk kira.
- tidak ada. tidak ada.
743
00:38:19,100 --> 00:38:20,500
kenapa kau bertingkah aneh?
744
00:38:21,600 --> 00:38:22,700
apa?
745
00:38:22,800 --> 00:38:24,700
ini tentang bekas pacar, oke?
746
00:38:24,800 --> 00:38:26,600
ada apa?
apa yang terjadi pada kalian?
747
00:38:26,700 --> 00:38:28,500
dia hanya sedikit susah di atur, itu saja.
748
00:38:33,500 --> 00:38:35,400
Allen, ini satu-satunya petunjuk kita.
749
00:38:35,500 --> 00:38:37,900
kita lakukan ini
atau kita keluar dari kasus ini sekarang.
750
00:38:38,400 --> 00:38:40,300
baiklah. ayo pergi menemuinya.
751
00:38:53,300 --> 00:38:54,500
Hallo, Christinith.
752
00:38:54,600 --> 00:38:56,200
Hallo, Allen.
753
00:38:58,600 --> 00:39:01,400
- ini rekanku, Terry.
- Hai, Telly.
754
00:39:01,800 --> 00:39:05,000
- ya ampun. kawan.
- santai saja, santai.
755
00:39:05,700 --> 00:39:10,100
aku menunggumu di Tower Records
selama empat jam.
756
00:39:11,100 --> 00:39:13,000
itu sudah 13 tahun yang lalu.
757
00:39:16,100 --> 00:39:21,000
peringatan Arnold Palmer. peringatan Arnold Palmer.
siapa yang ingin Arnie Palmies?
758
00:39:22,400 --> 00:39:24,000
sayang, yang ini ada vodky nya.
759
00:39:24,100 --> 00:39:27,200
- Hal, letakkan saja, kumohon.
- baiklah.
760
00:39:28,100 --> 00:39:29,300
Oke.
761
00:39:33,500 --> 00:39:38,600
aku melakukan sesuatu diatas
ranjang denganmu yang belum pernah kulakukan sebelumnya.
762
00:39:38,700 --> 00:39:40,000
tidak.
763
00:39:40,100 --> 00:39:42,800
- Christinith, itu suamimu, ini sangat aneh.
- Oh, tidak, dia tahu semua ini.
764
00:39:42,900 --> 00:39:45,400
- kau sangat beruntung.
- itu benar.
765
00:39:48,500 --> 00:39:50,300
Christine, ini rumah yang bagus.
766
00:39:50,400 --> 00:39:53,500
namaku Christinith.
apakah kau bodoh, atau tuli?
767
00:39:53,700 --> 00:39:56,300
Christinith, idiot!
768
00:39:56,600 --> 00:40:01,000
kau datang kerumah kami,
kau harus memanggil nama istri ku dengan benar!
769
00:40:01,400 --> 00:40:02,800
- apa?
- Christinith!
770
00:40:02,900 --> 00:40:05,600
dengar, kami hargai keramah-tamahannya.
771
00:40:06,000 --> 00:40:08,100
kami ingin memeriksa pesan
di ponselmu.
772
00:40:08,200 --> 00:40:12,200
kami yakin itu memberikan
kami informasi tentang penculikan.
773
00:40:15,000 --> 00:40:18,700
Oke. kau ikut aku ke dapur,
dan aku tunjukkan rekaman itu
774
00:40:18,700 --> 00:40:21,300
dan yang lain tinggal disini.
775
00:40:21,700 --> 00:40:24,300
- Oke, sayang.
- ayolah.
776
00:40:28,200 --> 00:40:30,500
- itu teleponku.
- bagus, terima kasih untuk...
777
00:40:34,000 --> 00:40:37,400
aku benci kau, keparat!
778
00:40:37,500 --> 00:40:40,900
- kau sangat kuat.
- aku lebih kuat dari yang kau tahu!
779
00:40:40,900 --> 00:40:44,000
aku benci kau! aku benci kau!
780
00:40:44,100 --> 00:40:47,600
kau sangat menggemaskan.
lihat wajahmu. lihat wajahmu.
781
00:40:47,600 --> 00:40:51,600
kau katakan, "I wuv you."
katakan. "I wuv you, Cwistinith."
782
00:40:57,400 --> 00:41:01,800
kau mungkin berpikir karena jenggotku
bahawa aku sangat berbulu.
783
00:41:01,900 --> 00:41:03,900
tapi aku tidak.
784
00:41:05,300 --> 00:41:06,700
aku mencukurnya.
785
00:41:07,300 --> 00:41:09,000
- Allen!
- dia baik-baik saja.
786
00:41:10,000 --> 00:41:11,100
pertanyaan.
787
00:41:12,200 --> 00:41:13,300
kau lebih baik menjadi apa,
788
00:41:14,700 --> 00:41:17,200
beruang atau anjing?
789
00:41:17,400 --> 00:41:20,300
- aku tidak perduli.
- aku ingin menjadi
790
00:41:21,700 --> 00:41:24,200
beruang anjing. separuh anjing, separuh beruang.
791
00:41:24,900 --> 00:41:27,300
karena itu, aku bisa tinggal di rumah
792
00:41:27,500 --> 00:41:30,500
tapi aku masih harus
membuat doodie dari kayu.
793
00:41:31,300 --> 00:41:32,500
Allen!
794
00:41:36,800 --> 00:41:38,300
Allen! Allen!
795
00:41:38,400 --> 00:41:41,600
- ini barang bukti polisi. Terry! ayo pergi!
- Hey!
796
00:41:41,700 --> 00:41:44,200
kembalik kau kesini
dan tidur dengan istriku!
797
00:41:44,300 --> 00:41:45,800
Allen! Allen!
798
00:41:46,700 --> 00:41:50,200
aku tidak mengerti. aku hanya tidak mengerti.
799
00:41:50,300 --> 00:41:52,600
maksudku,
Christinith sangat seksi.
800
00:41:52,700 --> 00:41:54,300
istrimu juga sangat seksi.
801
00:41:54,400 --> 00:41:57,100
maksudku, bahkan gadis keamanan brazil itu,
dia mengatakan "Do me".
802
00:41:57,600 --> 00:41:59,100
ada apa antara kau dan wanita-wanita seksi?
803
00:41:59,200 --> 00:42:02,500
pertama-tama, istriku cantik, tapi dia tidak seksi.
804
00:42:02,600 --> 00:42:06,700
kawan, kau gila.
istrimu sangat seksi.
805
00:42:06,800 --> 00:42:09,200
- kau ingin mendengarkan pesan ini atau tidak?
- Yeah, terserah.
806
00:42:09,300 --> 00:42:10,200
kau punya satu pekerjaan, saudaraku.
807
00:42:10,900 --> 00:42:12,900
cari orang untuk investasi bersamamu
808
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
supaya kau bisa membayar bosku
uang yang telah kau hilangkan.
809
00:42:15,100 --> 00:42:16,300
dan aku tidak perduli siapa.
810
00:42:16,400 --> 00:42:18,700
baik. sebenarnya aku menemukan investor...
811
00:42:18,800 --> 00:42:21,200
- dia berbicara kepada Ershon.
...yang ingin investasi 32 milyar dolar.
812
00:42:21,300 --> 00:42:22,900
siapa yang punya uang 32 milyar dolar untuk di rampok?
813
00:42:23,000 --> 00:42:25,200
ketika aku mendapatkan uangnya, akan kupalsukan catatannya
814
00:42:25,400 --> 00:42:28,100
untuk menunjukkan kerugian besar-besaran
dan kemudian membayar bosmu.
815
00:42:28,200 --> 00:42:31,900
sekarang, karena kau sudah mengerti,
aku harus pergi ke 2300 Park Avenue,
816
00:42:32,000 --> 00:42:33,500
dan setelah itu...
817
00:42:33,600 --> 00:42:35,400
sudah kukatakan
mereka bukan tim keamanan.
818
00:42:35,700 --> 00:42:38,900
- dia sedang diculik.
- jelas saja, tetapi... Holy...
819
00:42:39,000 --> 00:42:40,500
tidak ada yang meninggalkan rumahku
tanpa tidur dengan istriku!
820
00:42:40,600 --> 00:42:41,700
- itu dia?
- Yeah!
821
00:42:41,800 --> 00:42:43,600
ya Tuhan, mereka muncul begitu saja!
822
00:42:43,700 --> 00:42:45,500
- ya ampun!
- mereka mengejar kita sejauh 20 mil.
823
00:42:45,600 --> 00:42:47,800
- kembali kau! kembali kau!
- Allen!
824
00:42:55,600 --> 00:42:59,200
2300 Park Avenue.
itu kantor nya lotre.
825
00:43:00,300 --> 00:43:02,000
ya ampun, tiket lotre yang kita temukan
826
00:43:02,400 --> 00:43:04,800
Ershon menggunakan lotre
untuk menutupi kerugiannya.
827
00:43:04,900 --> 00:43:07,700
32 milyar dolar. itu uang negara.
828
00:43:07,800 --> 00:43:10,000
apa yang akan kita katakan kepada Mauch?
seseorang kehilangan uang.
829
00:43:10,100 --> 00:43:13,600
kita punya rekaman telepon
dan sebuah alamat. itu masih hanya separuh dari kasus.
830
00:43:13,700 --> 00:43:17,700
seharus nya ada sebuah jejak.
jika kita bisa menemukannya, jika kita bisa melacaknya,
831
00:43:17,700 --> 00:43:18,900
kemudian kita bisa pergi ke Mauch.
832
00:43:19,700 --> 00:43:23,700
jadi, aku telah melakukan
penelitian tentang firma akuntansi Ershon,
833
00:43:23,800 --> 00:43:25,500
dan aku menemukan sesuatu yang menarik.
834
00:43:25,600 --> 00:43:28,800
ternyata Gretchel dan Dawson punya...
835
00:43:30,200 --> 00:43:31,900
tunggu sebentar.
836
00:43:33,200 --> 00:43:36,300
I gave my love to Erin
837
00:43:37,200 --> 00:43:40,900
She promised to be true
838
00:43:41,400 --> 00:43:45,400
I went to war to come back
839
00:43:45,500 --> 00:43:49,500
And find five British soldiers
840
00:43:49,600 --> 00:43:52,800
Had their way with her
841
00:43:53,000 --> 00:43:57,300
It was consensual
842
00:43:58,100 --> 00:43:59,100
selesai?
843
00:43:59,200 --> 00:44:02,200
firma akuntansi Gretchel dan Dawson
di Fair Lawn, New Jersey
844
00:44:02,300 --> 00:44:05,300
hanya punya satu klien, David Ershon.
845
00:44:05,400 --> 00:44:08,000
sebuah operasi yang aneh
untuk orang seperti itu.
846
00:44:08,100 --> 00:44:10,800
sepertinya kita akan pergi ke Jersey
untuk menemui sebuah firma akuntansi.
847
00:44:10,800 --> 00:44:13,600
itu hal yang buruk.
848
00:44:14,800 --> 00:44:18,900
And all their fathers were hanged
849
00:44:19,000 --> 00:44:22,400
And the children all got pink eye
850
00:44:24,500 --> 00:44:31,400
While their Harry Potter books were burned
851
00:44:37,000 --> 00:44:39,400
kau suka menyanyikan lagu itu?
itu sangat muram.
852
00:44:39,500 --> 00:44:41,900
ya. lagu itu kaya akan sejarah.
853
00:44:43,100 --> 00:44:45,100
sialan, aku telat.
aku seharusnya bertemu pacarku.
854
00:44:45,200 --> 00:44:47,600
kukira kalian sudah berpisah.
855
00:44:47,700 --> 00:44:50,200
coba jaga urusan kita hanya tentang pekerjaan, oke?
856
00:44:50,300 --> 00:44:51,900
baiklah. selamat tinggal, sobat.
857
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Hey, lepaskan aku, kawan.
858
00:45:12,600 --> 00:45:15,300
apa yang sedang kau lakukan?
859
00:45:15,400 --> 00:45:18,000
aku menari, Terry.
apa yang kau lakukan disini?
860
00:45:18,000 --> 00:45:20,200
aku mencintaimu, Francine.
861
00:45:20,300 --> 00:45:23,500
jika kau bersamaku, kau tidak harus disini
di club penari telanjang ini, menari untuk uang!
862
00:45:23,600 --> 00:45:28,700
ini studio ballet, Terry.
oke? tiang-tiang ini horizontal.
863
00:45:28,700 --> 00:45:30,800
dia sangat mencintaimu, Francine.
864
00:45:30,900 --> 00:45:33,300
- siapa orang ini?
- apa yang kau lakukan disini, Allen?
865
00:45:33,400 --> 00:45:35,000
ini sudah tugas. aku rekan mu.
866
00:45:35,300 --> 00:45:38,300
aku disini untuk mensuport kawan
dan rekan kerja.
867
00:45:38,400 --> 00:45:39,900
Francine, apakah orang ini mengganggumu?
868
00:45:40,000 --> 00:45:42,900
siapa ini, pacar barumu?
bagus. kau punya pacar baru.
869
00:45:42,900 --> 00:45:46,400
dia rekan dansa ku, Terry. oke?
870
00:45:46,400 --> 00:45:48,200
aku tahu ini membuatmu terkejut,
871
00:45:48,300 --> 00:45:51,200
tapi ada hal lain di dunia ini
selain menjadi seorang polisi. Oke?
872
00:45:51,800 --> 00:45:54,700
permisi, aku harus menari.
873
00:45:54,800 --> 00:45:56,600
apa, kau kira aku tidak bisa melakukan ini?
874
00:46:13,100 --> 00:46:15,300
itu sangat mengejutkan, Terry.
875
00:46:15,600 --> 00:46:18,300
- aku mencintaimu, Francine.
- kau tidak tahu apa itu cinta.
876
00:46:18,400 --> 00:46:20,300
di sangat mencintaimu, Francine!
877
00:46:20,400 --> 00:46:22,300
aku mendengarnya. terima kasih.
878
00:46:22,400 --> 00:46:24,600
kau tahu apa yang kau lakukan padaku?
kau membunuhku dari dalam.
879
00:46:24,700 --> 00:46:25,800
jangan memelototi aku!
880
00:46:25,900 --> 00:46:27,900
kau bersama
pecandu ini?
881
00:46:28,000 --> 00:46:29,100
Terry!
882
00:46:29,100 --> 00:46:30,800
dia tidak mengijinkan tindakanmu!
883
00:46:30,900 --> 00:46:32,900
bisakah kau pergi?
884
00:46:33,000 --> 00:46:35,300
dan kau juga,
lelaki aneh di samping pintu?
885
00:46:39,400 --> 00:46:40,600
ayo pergi, Allen.
886
00:46:41,100 --> 00:46:43,600
kurasa kita semua mengalami
balet kita sendiri hari ini.
887
00:46:44,000 --> 00:46:45,800
balet emosi dan perasaan.
888
00:46:46,300 --> 00:46:47,800
kau malah membuatnya makin parah.
889
00:46:57,400 --> 00:47:00,300
- kau baik-baik saja?
- Yeah, aku baik-baik saja.
890
00:47:01,700 --> 00:47:04,200
Hey, aku tidak tahu kau bisa menari.
891
00:47:05,100 --> 00:47:07,600
kami menari seperti itu
untuk mengejek seseorang ketika kami kecil,
892
00:47:07,700 --> 00:47:09,000
untuk menunjukkan betapa menyedihkan mereka, oke?
893
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
- kau belajar menari secara sarkastik?
- Yeah, kurasa.
894
00:47:14,100 --> 00:47:17,600
jangan campuri urusanku, oke?
ini urusan pribadiku.
895
00:47:17,700 --> 00:47:20,900
fokus pada kasus.
aku akan menemuiimu di jersey besok.
896
00:47:21,300 --> 00:47:22,800
baiklah, Terry.
897
00:47:23,400 --> 00:47:27,000
Hey, itu sangat melegakan buatku.
aku tidak tahu bagaimana persaanmu tentang itu.
898
00:47:49,500 --> 00:47:52,900
coba lihat ini.
artikel 6 bulan yang lalu.
899
00:47:53,000 --> 00:47:54,500
tentang bagaimana keadaan lotre
900
00:47:54,700 --> 00:47:57,100
yang ingin menginvestasikan $30 juta
secara agresif.
901
00:47:57,800 --> 00:47:58,900
jadi dia berjualan narkotika?
902
00:47:59,300 --> 00:48:03,100
bukan, ini bukan narkotika. ini bukanMiami Vice.
903
00:48:06,200 --> 00:48:08,000
maafkan aku. aku hanya...
904
00:48:08,700 --> 00:48:13,400
aku sedang sensitif hari ini.
aku bertengkar dengan sheila kemarin.
905
00:48:13,900 --> 00:48:15,300
apa yang terjadi?
906
00:48:17,200 --> 00:48:20,000
dia ingin mengambil kelas
di Learing Annex
907
00:48:20,700 --> 00:48:22,600
yang bernama "seni Oral Sex"?
908
00:48:22,900 --> 00:48:25,500
itu diluar perencanaan kia.
909
00:48:26,200 --> 00:48:28,100
selalu tentang dia.
910
00:48:28,500 --> 00:48:30,500
Yeah, itu... sangat kacau.
911
00:48:32,200 --> 00:48:33,400
Hey, aku mempunyai hadiah untukmu.
912
00:48:34,200 --> 00:48:38,000
ketika aku melihatnya, aku teringat padamu.
jangan berpikir yang tidak-tidak
913
00:48:38,100 --> 00:48:39,200
aku hanya ingin berbuat baik.
914
00:48:39,300 --> 00:48:40,600
tentu ini aneh.
915
00:48:40,700 --> 00:48:42,500
pria dewasa memberi
kado kepada pria lain.
916
00:48:44,200 --> 00:48:46,500
ini dia. bukalah.
917
00:48:47,100 --> 00:48:49,000
terima kasih.
918
00:48:49,600 --> 00:48:51,500
aku suka melakukan sesuatu seperti itu.
919
00:48:51,700 --> 00:48:53,700
lihat apa tulisannya.
920
00:49:02,600 --> 00:49:05,100
kau tahu,
karena kita sama-sama petugas hukum.
921
00:49:05,200 --> 00:49:06,700
kita sama-sama suka wanita.
922
00:49:06,800 --> 00:49:09,800
aku punya selera humor yang aneh.
923
00:49:10,200 --> 00:49:12,300
aku tidak bisa melihatnya, itu membuatku tertawa.
924
00:49:12,400 --> 00:49:13,700
aku juga.
925
00:49:17,100 --> 00:49:20,300
baik sekali kau.
926
00:49:22,500 --> 00:49:23,900
- Oke.
- jangan lakukan itu lagi.
927
00:49:24,000 --> 00:49:25,400
Yeah, percayalah, tidak akan.
928
00:49:26,000 --> 00:49:28,300
kau mengerti apa
yang lucu tentang itu?
929
00:49:29,900 --> 00:49:33,500
karena itu FBI
punya logo yang sama, dan juga perisai yang sama.
930
00:49:33,600 --> 00:49:36,400
saat melihatnya pertama kali
itu seperti cangkir bertuliskan "FBI".
931
00:49:37,000 --> 00:49:41,600
tapi ketika kau melihatnya lagi
itu bertuliskan "Female Body Inspector"
932
00:49:41,700 --> 00:49:43,900
yang benar saja. ini sangat lucu...
933
00:49:44,000 --> 00:49:45,200
diam!
934
00:49:57,700 --> 00:50:00,000
aku akan mengatasi tembok
kemarahanmu itu
935
00:50:00,100 --> 00:50:01,100
suatu saat nanti,
936
00:50:01,200 --> 00:50:03,400
dan itu akan sangat menyenangkan.
937
00:50:06,900 --> 00:50:09,600
harus kah kita mengatakan
kepada Mauch bahwa kita akan memeriksa tempat ini?
938
00:50:09,700 --> 00:50:11,000
untuk apa? kita kesini hanya untuk memeriksa.
939
00:50:11,000 --> 00:50:12,800
aku tahu, tapi ini tentang prosedur.
940
00:50:13,900 --> 00:50:16,000
Terry tidak bisa diperintah.
941
00:50:16,700 --> 00:50:18,900
aku melakukan
apa yang harus kulakukan.
942
00:50:19,900 --> 00:50:22,400
firma akuntan mana yang tutup
jam 11 siang pada hari selasa?
943
00:50:22,400 --> 00:50:23,700
ini tempat yang buruk.
944
00:50:31,400 --> 00:50:32,400
aku suka bom.
945
00:50:32,500 --> 00:50:35,700
aku tidak bisa mendengar!
946
00:50:37,200 --> 00:50:39,200
tanganku lecet!
947
00:50:39,300 --> 00:50:40,300
Oh, ya Tuhan!
948
00:50:40,400 --> 00:50:42,700
bagaimana mereka dapat berjalan
begitu saja di dalam filem
949
00:50:42,800 --> 00:50:44,500
ketika terjadi ledakan?
950
00:50:44,600 --> 00:50:47,900
itu semua omong kosong!
951
00:50:48,200 --> 00:50:51,500
ketika mereka menerbangkan Millennium Falcon
di dekat Death Star,
952
00:50:51,600 --> 00:50:55,600
dan di ikuti ledakan
itu omong kosong!
953
00:50:55,700 --> 00:50:59,000
jangan kau hina Star Wars!
itu semuanya akurat!
954
00:50:59,100 --> 00:51:01,000
aku butuh MRI.
955
00:51:01,100 --> 00:51:05,400
aku butuh MRI! kulitku terluka.
956
00:51:05,900 --> 00:51:07,900
tidak mungkin kulitku
tidak terluka.
957
00:51:08,000 --> 00:51:09,100
kumohon berhentilah.
958
00:51:09,200 --> 00:51:10,900
aku ingin pergi dari sini
dan menyusu!
959
00:51:15,100 --> 00:51:19,400
pemadam kebakaran berkata itu karena kebocoran gas,
tapi itu tidak mungkin. itu sudah di atur.
960
00:51:19,500 --> 00:51:21,300
mereka tidak ingin membunuh kita,
tapi mereka ingin menakuti kita.
961
00:51:21,400 --> 00:51:23,900
Yeah, mereka berhasil melakukannya, oke?
962
00:51:24,000 --> 00:51:26,600
aku lelah akan semua ini?
963
00:51:26,700 --> 00:51:29,200
aku lelah dengan ledakan
dan orang-orang yang menodongkan senjata padaku.
964
00:51:29,300 --> 00:51:31,400
aku ingin kembali ke mejaku.
965
00:51:31,500 --> 00:51:35,000
hidup kadang-kadang
sangat kacau.
966
00:51:35,100 --> 00:51:37,600
kau tidak bisa lari darinya
dengan bersembunyi dibalik mejamu.
967
00:51:37,600 --> 00:51:40,400
tentu kau bisa, aku telah
melakukannya selama beberapa tahun ini
968
00:51:40,500 --> 00:51:43,400
tidak ada ledakan di mejaku.
969
00:51:43,500 --> 00:51:48,400
tidak ada ledakan di rumahku
dengan istriku yang sederhana, didalam rumahku.
970
00:51:50,800 --> 00:51:52,500
apa yang kautakutkan?
971
00:51:53,600 --> 00:51:58,100
aku rekan mu. kau bisa mengatakannya
apa yang kau sembunyikan?
972
00:51:58,900 --> 00:52:01,200
aku sangat liar saat kuliah.
973
00:52:02,600 --> 00:52:06,700
universitasku mengatakan
mereka akan menaikkan iuran kuliah.
974
00:52:07,800 --> 00:52:13,700
teman sekelasku, Brenda
untuk dapat bertahan di universitas,
975
00:52:13,800 --> 00:52:15,700
mengusul kan sebuah rencana
976
00:52:15,800 --> 00:52:18,300
dimana di berkencan dengan para lelaki
dan menarik biaya untuk itu.
977
00:52:18,400 --> 00:52:20,000
aku berkencan setiap saat,
978
00:52:20,100 --> 00:52:22,200
dengan banyak lelaki atau seperti itu.
979
00:52:22,300 --> 00:52:25,700
dan aku butuh seseorang untuk
membantuku. seperti seorang rekan
980
00:52:26,200 --> 00:52:28,500
Yeah, aku bisa membuatkan jadwal untukmu.
981
00:52:28,600 --> 00:52:30,200
Yeah, yeah, yeah,
itu yang kupikirkan.
982
00:52:30,200 --> 00:52:32,800
- menyediakan jasa transportasi.
- Yeah, yeah.
983
00:52:32,900 --> 00:52:35,000
- bagus sekali.
- terima kasih telah menawariku.
984
00:52:35,100 --> 00:52:37,500
dia bilang butuh bantuanku untuk
memastikan kencan nya berjalan lancar
985
00:52:37,600 --> 00:52:41,100
dan para lelaki itu membayarnya.
dan dia memberiku persenan
986
00:52:41,200 --> 00:52:44,400
- Oh, ya Tuhan. kau dulu seorang mucikari
- apa? tidak.
987
00:52:44,500 --> 00:52:46,600
aku hanya membantu seorang teman.
988
00:52:46,700 --> 00:52:49,300
kami mulai menghasilkan uang yang banyak.
989
00:52:50,300 --> 00:52:53,200
dan tanpa disadari
beberapa teman wanita brenda
990
00:52:53,300 --> 00:52:56,000
memutuskan untuk ikut bagian.
991
00:52:56,100 --> 00:52:58,700
dan tidak lama kemudian
ada 14 wanita yang kulindungi
992
00:52:58,800 --> 00:53:00,400
sementara mereka memberiku uang.
993
00:53:00,500 --> 00:53:02,100
itu namanya peternakan PSK.
994
00:53:03,000 --> 00:53:07,900
kami memutuskan bahwa aku tidak
boleh memakai nama asliku. jadi mereka memanggilku "Gator".
995
00:53:08,100 --> 00:53:09,600
sudah pasti kau seorang mucikari.
996
00:53:09,700 --> 00:53:12,300
bukan! apakah kau mendengarkan ceritanya?
997
00:53:15,100 --> 00:53:17,200
suatu hari aku terbangun,
dan melihat wajahku di cermin
998
00:53:17,300 --> 00:53:19,500
aku tidak suka melihatnya.
999
00:53:20,800 --> 00:53:24,300
maksudku, aku kehilangan kendali,
dan bahkan aku tidak menyadarinya.
1000
00:53:25,100 --> 00:53:27,500
kau tidak bisa memiliki kesadaran
diri ketika kau dalam bisnis mucikari.
1001
00:53:28,200 --> 00:53:30,000
suatu hari, dua dari gadis favoritku,
1002
00:53:30,100 --> 00:53:32,300
Candy dan Jolene, berkata,
"kita harus membawamu ke rumah sakit,"
1003
00:53:32,300 --> 00:53:34,600
dan mereka mengantarkan aku
ke dalam ruangan IGD.
1004
00:53:34,700 --> 00:53:36,600
disitulah aku bertemu Sheila. dengan keadaanku yang kacau.
1005
00:53:36,700 --> 00:53:41,900
aku berjanji pada diriku dan dia
untuk tidak lepas kendali lagi.
1006
00:53:42,800 --> 00:53:44,100
jadi, segera setelah aku lulus kuliah,
1007
00:53:44,200 --> 00:53:47,100
aku menjadi akuntan untuk
departemen kepolisian.
1008
00:53:47,800 --> 00:53:50,500
pekerjaan paling stabil yang bisa kudapat.
1009
00:53:52,100 --> 00:53:54,500
seorang akuntan untuk hukum.
1010
00:53:56,800 --> 00:54:00,800
aku hanya ingin untuk tidak
lepas kendali seperti itu lagi.
1011
00:54:01,000 --> 00:54:03,700
jangan kuatir. aku akan melindungimu.
1012
00:54:03,800 --> 00:54:06,200
sekarang kita akan menangkap Ershon
dan lihat apa yang akan dilakukannya.
1013
00:54:06,300 --> 00:54:10,000
- aku lelah dengan hal ini.
- Oke.
1014
00:54:10,400 --> 00:54:13,100
kau bisa menjalankannya
atau melepaskan celana dalam mu.
1015
00:54:13,200 --> 00:54:14,800
pilihan ada padamu.
1016
00:54:14,900 --> 00:54:19,100
-aku ingin melepaskan celana dalamku.
- kau telah memilih pilihan yang bijak.
1017
00:54:19,200 --> 00:54:24,000
Tn. Ershon, Detektif Gamble dan petugas
yang menembak derek jeter ada disini.
1018
00:54:24,500 --> 00:54:25,800
tuan-tuan, silahkan.
1019
00:54:25,900 --> 00:54:29,200
- ingat kami, kawan?
- tentu. silahkan duduk.
1020
00:54:33,400 --> 00:54:36,600
dua air minum Russia.
tanpa lemon, hanya timun saja
1021
00:54:36,700 --> 00:54:39,800
tebak dari mana kami baru saja?
sebuah ledakan di kantor akuntanmu.
1022
00:54:40,200 --> 00:54:42,400
itu kebocoran gas yang buruk.
1023
00:54:42,500 --> 00:54:46,400
kebocoran gas? satu-satunya kebocoran
adalah mulutmu.
1024
00:54:46,500 --> 00:54:51,500
aku bersyukur bahawa tidak
ada yang terluka parah.
1025
00:54:51,600 --> 00:54:54,300
aku sangat tidak suka dengan kematian.
1026
00:54:54,600 --> 00:54:58,000
Hey, Andrew Lloyd Webber.
dengarkan ini?
1027
00:54:58,200 --> 00:55:00,000
kami tahu orang-orang yang menagkapmu
itu bukan tim keamananmu.
1028
00:55:00,100 --> 00:55:02,400
dan kami tahu bahwa kau
mengincar para investor untuk menutupi kerugianmu.
1029
00:55:02,500 --> 00:55:04,900
bicara atau akan
ku hajar jau habis-habisan.
1030
00:55:05,200 --> 00:55:08,000
wow, minuman ini sangat enak.
Terry, sudahkah kau mencobanya?
1031
00:55:08,400 --> 00:55:09,900
diam, Allen.
1032
00:55:10,000 --> 00:55:13,200
kuyakin kan pada kalian,
aku tidak tahu apa yang kalian bicarakan.
1033
00:55:13,300 --> 00:55:17,200
aku mengerti ada sedikit kesalahan
dalam masalah scaffolding.
1034
00:55:17,300 --> 00:55:22,700
perpaduan rasa mentimun dan
dan air sangat...
1035
00:55:23,900 --> 00:55:28,700
mungkin dengan ini,
aku bisa memberikan tempat duduk VIP
1036
00:55:28,700 --> 00:55:32,900
untuk pertandingan Knicks,
dengan akses ke club ambasador.
1037
00:55:35,300 --> 00:55:40,400
ayolah, Knicks! ayolah!
aku terkena demam Knicks dan ini menular
1038
00:55:41,700 --> 00:55:45,800
Hey. aneh kita duduk disini.
serasa menerima suap.
1039
00:55:45,900 --> 00:55:50,400
ini memang suap. keparat
1040
00:55:50,500 --> 00:55:51,800
ayo pergi.
1041
00:55:52,600 --> 00:55:53,900
telepon aku!
1042
00:55:55,400 --> 00:55:57,200
permisi.
itu sebuah tipuan.
1043
00:55:57,300 --> 00:55:58,700
tidak lagi.
1044
00:55:58,800 --> 00:56:04,100
Tuan-tuan, kalian harus memilih.
Mamma Mia atau Jersey Boys.
1045
00:56:07,500 --> 00:56:10,500
Fantastik! kalian sangat mengagumkan!
1046
00:56:15,000 --> 00:56:16,900
bangsat. dia melakukannya lagi.
1047
00:56:17,900 --> 00:56:20,200
permisi.
tidak ada tiket lagi.
1048
00:56:20,300 --> 00:56:22,200
Tn. Ershon,
aku telah mencoba menahan mereka di ruang tunggu
1049
00:56:22,300 --> 00:56:25,500
tidak apa-apa, Susan. dua air Glasier
dengan lemon mediteranian.
1050
00:56:25,600 --> 00:56:27,500
tidak, tidak ada minuman lagi.
kami disini bukan untuk itu.
1051
00:56:27,600 --> 00:56:29,600
tidak, aku sangat menginginkan
minuman itu.
1052
00:56:29,700 --> 00:56:34,200
seberapa hebat Jersey Boys?
bukan hanya hebat. mereka menakjubkan!
1053
00:56:34,300 --> 00:56:37,600
kau benar-benar mempunyai selera.
suasananya, kostumnya.
1054
00:56:37,700 --> 00:56:39,300
Wow, sangat menakjubkan.
1055
00:56:39,400 --> 00:56:41,300
Hey. kemarilah.
1056
00:56:42,400 --> 00:56:43,600
ada apa dengan mu?
- apa?
1057
00:56:43,600 --> 00:56:45,100
kita disini bukan untuk itu.
1058
00:56:46,100 --> 00:56:48,100
kita akan memainkan polisi baik dan polisi jahat. oke?
1059
00:56:48,400 --> 00:56:51,500
trik paling sederhana
dan itu bekerja.
1060
00:56:51,600 --> 00:56:52,900
aku akan marah, kemudian kau mulai.
1061
00:56:53,000 --> 00:56:54,100
mengerti?
Yeah.
1062
00:56:54,100 --> 00:56:56,800
aku akan marah, dan kemudian kau mulai
baik. aku mengerti.
1063
00:56:56,900 --> 00:56:58,800
dengarkan aku, keparat.
1064
00:56:59,100 --> 00:57:01,600
ini tentang dirimu danaku,
dan aku akan menghajarmu!
1065
00:57:01,700 --> 00:57:05,900
bagaimana kau akan mengganti kerugian itu?
kau bekerja sama dengan kartel obat bius mana?
1066
00:57:06,000 --> 00:57:10,000
oke, aku akan bicara dengan dia, dia lebih bersahabat!
tidak, tidak, lihat aku!
1067
00:57:10,000 --> 00:57:12,500
kau mau bicara padaku?
kau mau bicara padaku?
1068
00:57:12,600 --> 00:57:16,100
Allen, apa yang kaulakukan? Allen!
1069
00:57:16,900 --> 00:57:19,200
aku akan memaksamu
memakan sepiring kotoran manusia!
1070
00:57:19,800 --> 00:57:21,600
menyingkir dariku!
1071
00:57:26,300 --> 00:57:27,800
dimana dia?
1072
00:57:29,800 --> 00:57:32,400
dengar, maafkan aku soal yang tadi.
1073
00:57:33,300 --> 00:57:35,800
aku melihat kau sangat agresif,
dan kukira
1074
00:57:35,900 --> 00:57:39,500
"Wow, aku harus lebih dari itu,
karena kita memainkan polisi jahat dan polisi jahat."
1075
00:57:39,600 --> 00:57:44,700
apa? aku bilang " polisi baik dan polisi jahat"
aku polisi jahatnya, dan kau polisi baiknya.
1076
00:57:44,800 --> 00:57:49,200
Oke, itu salahku.
kukira kau berkata, "polisi jahat dan polisi jahat."
1077
00:57:49,500 --> 00:57:53,000
ketika kau mengamuk tadi,
lihat apa yang kudapatkan.
1078
00:57:53,000 --> 00:57:55,100
kukira ini daftar telepon.
bagus.
1079
00:57:55,500 --> 00:57:57,200
tujuh panggilan ke kantor lotre.
1080
00:57:57,500 --> 00:57:59,000
itu mungkin bukti yang
kita butuh kan untuk Mauch.
1081
00:58:01,800 --> 00:58:04,700
mundur.mafia narkotika colombia.
apa maksudmu?
1082
00:58:06,500 --> 00:58:07,700
ya Tuhan!
1083
00:58:16,500 --> 00:58:18,900
bisakah kau membayangkan
karir mu jika kau tidak menembak Jeter?
1084
00:58:26,700 --> 00:58:30,100
kita akan mengusutnya kan?
sepertinya kita mendapatkan semua bukti yang dibutuhkan.
1085
00:58:30,200 --> 00:58:32,200
maafkan aku, sayangku.
1086
00:58:33,600 --> 00:58:36,500
kita angkut mereka, dan mengirimnya.
1087
00:58:45,300 --> 00:58:48,600
ya ampun.
apa?
1088
00:58:48,700 --> 00:58:51,400
apa yang kau maksud dengan, apa? dimana kita?
1089
00:58:52,800 --> 00:58:54,200
kita di tengah-tengah gurun pasir.
1090
00:58:54,300 --> 00:58:58,000
mereka mengambil sepatuku!
kenapa mereka selalu mengambil sepatu?
1091
00:58:58,100 --> 00:58:59,600
mereka mengambil pistol kayumu?
Yeah.
1092
00:59:06,200 --> 00:59:08,400
hallo?
hallo, Gene? maksudku, kapten.
1093
00:59:08,500 --> 00:59:09,900
kapten, ini Allen Gamble.
1094
00:59:10,000 --> 00:59:11,900
Yeah, yeah. dimana kau?
ada apa?
1095
00:59:11,900 --> 00:59:14,200
kapten, ceritanya panjang,
tapi untuk singkatnya.
1096
00:59:14,300 --> 00:59:16,300
kami berada di Las Vegas?
1097
00:59:16,400 --> 00:59:19,800
kami telah diculik, ditaruh di atas
kereta barang, dan mengirimnya kemari.
1098
00:59:19,800 --> 00:59:22,300
biar aku jelaskan.
jangan macam-macam denganku.
1099
00:59:22,300 --> 00:59:23,700
kapten, aku mengatakan yang sebenarnya.
1100
00:59:23,800 --> 00:59:26,100
kami kira ada sesuatu dibalik semua ini?
1101
00:59:26,200 --> 00:59:29,100
kami kira Ershon mengincar
lotre untuk menutupi kerugiannya.
1102
00:59:29,200 --> 00:59:34,600
tunggu. berapa kali kukatakan
jangan pernah "menyentuh Ershon"
1103
00:59:35,100 --> 00:59:36,400
Terry, kapten ingin tahu
1104
00:59:36,500 --> 00:59:38,400
berapa kali dia minta kita
agar menjauhi Ershon.
1105
00:59:38,500 --> 00:59:39,600
dua kali.
1106
00:59:40,400 --> 00:59:42,200
dua kali. dua kali kata Terry.
1107
00:59:42,300 --> 00:59:44,300
ku tutup teleponnya.
1108
00:59:53,900 --> 00:59:58,500
Martin dan Fosse, polisi super,
dalam tiga, dua...
1109
00:59:58,500 --> 01:00:04,400
jadi, kami menangkap penjahat itu.
mendapatkan kembali berlian senilai $74 ribu. $74 ribu.
1110
01:00:05,500 --> 01:00:07,000
kasus nya selesai.
1111
01:00:07,000 --> 01:00:09,800
$74,000? hanya itu yang mereka ambil?
1112
01:00:09,900 --> 01:00:12,200
ada banyak berlian di
tempat itu yang nilainya mencapai jutaan dollar.
1113
01:00:12,300 --> 01:00:14,400
dengarkan ini, Gamble?
bagaimana kalau kau diam saja?
1114
01:00:14,500 --> 01:00:16,100
tutup mulutmu.
1115
01:00:16,200 --> 01:00:17,800
Hoitz, Gamble, kapten mencari kalian.
1116
01:00:23,100 --> 01:00:24,400
kapten?
Yeah.
1117
01:00:24,500 --> 01:00:27,000
apakah ini waktu yang tidak tepat?
tidak, masuklah.
1118
01:00:27,400 --> 01:00:29,200
bukan aku, kan?
Yeah, dan kamu.
1119
01:00:29,300 --> 01:00:33,000
aku yakin kalian kenal
dengan hakim Radford.
1120
01:00:33,100 --> 01:00:34,700
dia ingin mampir kesini dan menemui kita.
1121
01:00:34,800 --> 01:00:36,100
hallo, tuan-tuan.
1122
01:00:36,200 --> 01:00:37,300
hallo, pak.
Hey.
1123
01:00:37,400 --> 01:00:40,700
aku sedang berbicara kepada Gene.
dia lebih suka di panggil "kapten".
1124
01:00:40,800 --> 01:00:44,300
Ya, aku sedang berbicara kepada Gene,
dan, itu sangat lucu.
1125
01:00:44,600 --> 01:00:46,900
aku tidak tahu apa yang kalian
sedang lakukan,
1126
01:00:47,000 --> 01:00:50,300
tapi aku telah di telepon
dari orang yang tidak pernah meneleponku.
1127
01:00:50,400 --> 01:00:53,300
selama 40 tahun menegakkan hukum,
aku belajar satu hal
1128
01:00:54,000 --> 01:00:55,700
ketika itu terjadi, berhentilah.
1129
01:00:57,300 --> 01:01:00,300
Gene, bagaimana keluargamu?
baik, Louis, terima kasih telah bertanya.
1130
01:01:00,400 --> 01:01:02,400
anakku biseksual, jadi...
- baguslah.
1131
01:01:05,200 --> 01:01:06,700
tuan-tuan, apakah kita saling mengerti?
1132
01:01:08,100 --> 01:01:10,200
hentikan omong kosong ini!
baik pak.
1133
01:01:14,600 --> 01:01:16,000
orang itu tidak pernah datang kemari.
1134
01:01:16,100 --> 01:01:18,900
selama 20 tahun, aku hanya melihatnya
sekali didalam gedung ini.
1135
01:01:19,000 --> 01:01:22,200
dia orang yang penting.
dia tadi duduk disini.
1136
01:01:22,600 --> 01:01:26,000
Yeah. aku kira kau telah lupa intinya.
omong-omong.
1137
01:01:26,100 --> 01:01:29,500
Blue dan white menemukan senjata kalian
di sekitar sungai Hudson. ini, Terry.
1138
01:01:33,400 --> 01:01:35,400
akan kusita pistol kayu ini.
1139
01:01:35,400 --> 01:01:37,300
dan mengembalikan pistolku?
tidak.
1140
01:01:37,400 --> 01:01:39,400
aku akan memberimu ini.
1141
01:01:40,200 --> 01:01:43,400
ini sebuah peluit.
tiup ini ketika kau mendapatkan masalah
1142
01:01:44,000 --> 01:01:46,500
dan seseorang dengan pistol
sungguhan akan datang untuk membatumu.
1143
01:01:47,900 --> 01:01:52,600
kami telah diculik, kapten!
Ershon bersalah, dia mengincar lotre!
1144
01:01:52,600 --> 01:01:57,500
aku ingin kalian menyerahkan
segala bukti yang ada kepada SEC.
1145
01:01:57,600 --> 01:01:59,400
urusan finansial di
bawah kekuasaan mereka.
1146
01:01:59,500 --> 01:02:02,000
tidakkah kau mengerti?
ini kasus kami
1147
01:02:02,100 --> 01:02:05,200
aku seekor merak, kapten!
kau harus membiarkan aku terbang dalam hal ini!
1148
01:02:05,300 --> 01:02:08,200
begini, Terry? kita selesaikan ini.
merak tidak terbang.
1149
01:02:08,300 --> 01:02:11,700
mereka terbang tapi sedikit.
Yeah, sejauh pinguin.
1150
01:02:11,800 --> 01:02:15,400
satu hal lagi, aku ada permintaan
jangan melakukan hal yang mustahil.
1151
01:02:16,100 --> 01:02:18,700
apakah itu tidak sengaja, atau
kau sengaja melakukan TLC?
1152
01:02:19,500 --> 01:02:20,600
aku tidak mengerti yang kau bicarakan
1153
01:02:21,100 --> 01:02:23,300
kau tidak mengerti yang kau bicarakan?
aku tidak tahu apa itu.
1154
01:02:23,400 --> 01:02:24,800
pergilah.
1155
01:02:35,500 --> 01:02:37,800
bagaimana mereka mendapatkan cerita itu?
1156
01:02:39,300 --> 01:02:42,300
aku bosan diperlakukan seperti
pecundang karena melakukan hal yang benar.
1157
01:02:42,400 --> 01:02:43,400
Hey, kawan-kawan.
1158
01:02:43,800 --> 01:02:47,700
akan ada pemilihan untuk
investasi dana pensiun,
1159
01:02:47,800 --> 01:02:50,700
jadi jika kalian ingin ikut...
bangsat, bob!
1160
01:02:50,800 --> 01:02:51,800
biarkan aku bertanya sesuatu.
1161
01:02:51,900 --> 01:02:54,300
apa yang kau lakukan disini
selain menggangu orang-orang?
1162
01:02:55,000 --> 01:02:57,400
aku menjabat bendahara dalam persatuan polisi.
1163
01:02:57,500 --> 01:03:00,300
aku membuat wadah yang
aneh untuk kopi decaf.
1164
01:03:00,400 --> 01:03:03,700
tepat sekali! dasar kau tidak berguna!
1165
01:03:05,600 --> 01:03:09,100
mungkin itu benar, Terry
itu kenapa aku merasa sedih setiap saat.
1166
01:03:10,100 --> 01:03:11,800
aku akan pergi jalan-jalan.
1167
01:03:12,000 --> 01:03:13,200
Bob!
katakan sesuatu.
1168
01:03:13,300 --> 01:03:15,200
ayolah! Bob!
1169
01:03:15,300 --> 01:03:18,200
aku tidak bermaksud seperti itu? aku sedang kesal.
1170
01:03:36,000 --> 01:03:41,100
sebenarnya, kami tidak melakukan itu disini.
ini merupakan suatu benda seni.
1171
01:03:41,500 --> 01:03:43,600
meja kopi ini?
Ya. kami tidak meletakkan minuman diatasnya.
1172
01:03:47,400 --> 01:03:50,000
lima ratus ribu dollar?
dia bisa baca! selamat.
1173
01:03:50,500 --> 01:03:52,700
apa?
maaf, apa kau tidak salah tempat?
1174
01:03:52,700 --> 01:03:55,000
atau tidak? aku...
1175
01:03:56,200 --> 01:03:57,400
Terry.
apakah dia...
1176
01:03:57,500 --> 01:04:00,800
maaf. Terry! apa yang kaulakukan disini?
1177
01:04:02,000 --> 01:04:06,400
aku ingin bersamamu.
tidak, Terry, itu tidak akan terjadi lagi.
1178
01:04:06,700 --> 01:04:09,400
kau tahu dimana kau seharusnya berada.
dia atas ku di dalam Poconos.
1179
01:04:10,200 --> 01:04:12,200
melainkan, kau disini
menjual meja kopi murahan?
1180
01:04:12,400 --> 01:04:14,000
maksudku, lihat ini. ini omong kosong!
1181
01:04:14,000 --> 01:04:16,500
Terry, ini karya orisinil Havergield-Jameson.
1182
01:04:16,900 --> 01:04:21,000
kekacauan dari meja kopi?
ini menggambarkan pecahan ego kita.
1183
01:04:21,500 --> 01:04:23,500
kau kira aku tidak
tahu tentang seni?
1184
01:04:23,900 --> 01:04:28,400
meja kopi ini bukan ego. ini melambangkan
perpecahan rasa kebersamaan kita
1185
01:04:28,700 --> 01:04:30,500
menghadapi isolasi dari kapitalisasi.
1186
01:04:30,800 --> 01:04:33,300
seperti hasil karya Cindy Sherman
atau Frank Stella.
1187
01:04:34,000 --> 01:04:35,300
bagaimana kau tahu itu, Terry?
1188
01:04:35,800 --> 01:04:37,200
aku mengambil kelas di RISD
1189
01:04:37,200 --> 01:04:39,600
supaya aku bisa mengolok
para seniman ini di lingkunganku.
1190
01:04:39,600 --> 01:04:42,000
Terry, kecilkan suaramu!
aku tidak perlu mengecilkan suaraku.
1191
01:04:42,100 --> 01:04:44,900
apakah orang ini menggangumu?
apakah kau melakukan seks dengan orang aneh ini?
1192
01:04:45,200 --> 01:04:47,100
Terry, dia gay. Oke?
1193
01:04:48,300 --> 01:04:51,000
dia bahkan memakai kaos yang bertuliskan,
"aku gay"!
1194
01:04:51,300 --> 01:04:53,100
dan juga, dia bosku.
1195
01:04:53,500 --> 01:04:54,600
selamt untukmu.
1196
01:04:54,700 --> 01:04:56,600
bisakah kau tidak ikut campur?
aku sedang bebicara dengan pacarku.
1197
01:04:56,800 --> 01:05:00,100
Tn. Reger, semuanya baik-baik.
Terry akan segera pergi.
1198
01:05:00,600 --> 01:05:02,600
gigi yang bagus, pelaut.
1199
01:05:03,900 --> 01:05:05,800
Terry, apa yang kaulakukan?
1200
01:05:06,300 --> 01:05:09,700
aku telah menunggu tiga tahun
untuk melihatmu menjadi lebih dari seorang polisi?
1201
01:05:10,000 --> 01:05:11,300
berikan aku satu tahun lagi.
1202
01:05:11,700 --> 01:05:14,100
Terry, kau tidak akan mendapatkan satu tahun lagi.
1203
01:05:14,600 --> 01:05:15,700
baiklah.
1204
01:05:16,100 --> 01:05:19,300
Terry, jangan sentuh itu! Terry!
ya Tuhan!
1205
01:05:19,700 --> 01:05:21,600
aku tidak perlu hal ini.
aku tidak membutuhkanmu!
1206
01:05:22,600 --> 01:05:24,700
dan jika kau meneleponku, aku tidak akan kembali!
1207
01:05:26,000 --> 01:05:29,000
Oh, boy! keren!
1208
01:05:29,400 --> 01:05:31,500
akan kubakar tempat ini rata dengan tanah!
1209
01:05:32,800 --> 01:05:35,200
Fresh! Energik!
aku suka gayanya!
1210
01:05:35,600 --> 01:05:39,100
berhenti mengkritikku, oke?
aku manusia! aku bukan karya seni!
1211
01:05:39,400 --> 01:05:41,200
tentu saja kau karya seni.
- Bravo!
1212
01:05:41,600 --> 01:05:44,300
aku merak terbang menuju pelangi!
1213
01:05:44,900 --> 01:05:47,000
Ya! Ya!
1214
01:05:56,600 --> 01:05:59,200
daging iga ini rasanya
seperti pantat anjing.
1215
01:05:59,400 --> 01:06:01,000
sayang.
aku sedang berpikir,
1216
01:06:01,200 --> 01:06:04,300
"siapa yang memanggang
pantat anjing ini
1217
01:06:04,400 --> 01:06:06,400
dan menyajikan kepada suami mereka?"
1218
01:06:06,400 --> 01:06:09,900
kau orangnya.
kau sangat aneh. ada apa?
1219
01:06:09,900 --> 01:06:14,700
kapten mencopot kami dari kasus.
maafkan aku.
1220
01:06:15,600 --> 01:06:20,400
aku mengatakan kepada Terry masa laluku
yang buruk ketika kuliah dan itu membuatku terbawa perasaan.
1221
01:06:20,800 --> 01:06:26,000
sayang, itu masa lalu.
kau bukan orang yang seperti dulu.
1222
01:06:26,100 --> 01:06:29,600
kau tidak mengerti.
ada kegelapan di dalam diriku.
1223
01:06:29,700 --> 01:06:32,700
dia ingin keluar, dan menguasaiku.
1224
01:06:32,800 --> 01:06:35,900
dia ingin keluar dan
ingin membeli sepatu.
1225
01:06:36,000 --> 01:06:40,500
dan ingin orang berkata
" hey Gator, jangan macam-macam".
1226
01:06:40,900 --> 01:06:42,200
kau dengar aku?
- Yeah.
1227
01:06:42,300 --> 01:06:46,400
Gator tidak pernah melakukannya,
dia tidak pernah macam-macam.
1228
01:06:49,400 --> 01:06:51,400
sayang, maafkan aku.
tidak apa-apa.
1229
01:06:52,100 --> 01:06:55,400
ingat malam saat kita bertemu?
1230
01:06:56,200 --> 01:07:00,900
dokter mengatakan padaku,
kami merawat mucikari yang sakau di sebelah."
1231
01:07:01,600 --> 01:07:05,100
dan saat itu aku,
menarik tirai itu,
1232
01:07:05,100 --> 01:07:06,700
dan aku melihatmu.
1233
01:07:07,400 --> 01:07:09,800
kau yang lemah, ketakutan,
1234
01:07:10,300 --> 01:07:14,400
sedih, menangis.
1235
01:07:14,500 --> 01:07:19,600
pada saat itu, aku tahu.
"Hey, dia bukan mucikari. mucikari tidak pernah menangis."
1236
01:07:20,600 --> 01:07:25,100
Pimps don't cry
1237
01:07:26,400 --> 01:07:28,900
Pimps don't cry
1238
01:07:29,000 --> 01:07:31,900
No, they don't
1239
01:07:32,300 --> 01:07:35,300
They don't shed a tear
1240
01:07:36,000 --> 01:07:41,300
Pimps don't cry
1241
01:07:41,600 --> 01:07:43,500
They never shed a tear
1242
01:07:48,400 --> 01:07:51,800
tidur denganku.
tenanglah dan mari bercinta. ayo.
1243
01:07:51,900 --> 01:07:54,300
setiap kali kau berkata, "tenanglah,"
itu membuatku hancur.
1244
01:07:54,400 --> 01:07:57,000
kau harus membiarkan aku
menjadi apa yang kuinginkan.
1245
01:07:58,600 --> 01:08:01,100
Allen, aku hamil.
1246
01:08:02,000 --> 01:08:03,300
bayi siapa itu?
1247
01:08:03,400 --> 01:08:06,900
siapa laki-laki yang melakukan itu padamu?
para wanita Gator harus memakai pengaman!
1248
01:08:08,700 --> 01:08:11,800
maafkan aku. lihat, itu yang kumaksudkan.
1249
01:08:11,900 --> 01:08:13,500
ya Tuhan.
1250
01:08:15,400 --> 01:08:16,800
kau harus pergi.
1251
01:08:16,900 --> 01:08:20,500
Pergi!, Allen! Pergi!
1252
01:08:37,300 --> 01:08:38,200
Hey.
1253
01:08:39,500 --> 01:08:42,000
Hey. apa yang kaulakukan disini?
1254
01:08:44,500 --> 01:08:49,500
aku datang kesini jika ada masalah
dengan wanita, yang artinya aku datang setiap hari.
1255
01:08:49,700 --> 01:08:51,700
apa yang kaulakukan disini?
1256
01:08:52,900 --> 01:08:55,400
Sheila dan aku bertengkar tadi.
1257
01:08:56,200 --> 01:08:58,500
dia mengusirku.
1258
01:08:59,600 --> 01:09:02,600
kau bukan polisi sampai kau
di usir oleh istrimu, rekan.
1259
01:09:02,700 --> 01:09:06,500
apakah tidak aneh bahwa perampokan Castien
hanya mengambil berlian senilai $74 ribu?
1260
01:09:06,900 --> 01:09:09,300
mereka pecandu. siapa perduli? maksudku...
1261
01:09:09,400 --> 01:09:13,200
aku tidak tahu jika pecandu
bisa turun dari lantai 20 dengan tali.
1262
01:09:13,300 --> 01:09:14,200
apa kabar kalian?
1263
01:09:15,900 --> 01:09:19,000
kami ingin akan melakukan pesta
kecil-kecilan di dalam Prius merah ini
1264
01:09:19,200 --> 01:09:20,300
jika kalian ingin ikut.
1265
01:09:20,500 --> 01:09:22,500
kau tidak akan
dekat-dekat dengan Prius itu?
1266
01:09:22,900 --> 01:09:25,700
ini yang akan kami lakukan
kami bicara tentang sekelompok hobos
1267
01:09:26,200 --> 01:09:28,100
dengan jari di dalam pantat masing-masing
1268
01:09:28,200 --> 01:09:31,000
di dalam mobil orang asing.
1269
01:09:31,000 --> 01:09:32,200
ini akan menjadi malam yang menyenangkan.
1270
01:09:32,600 --> 01:09:34,900
kami tidak akan ikut.
kami tidak tertarik.
1271
01:09:35,100 --> 01:09:36,200
biar kujelaskan.
1272
01:09:36,600 --> 01:09:39,400
kami membawa setoples mustard tua,
dan kami punya poodle,
1273
01:09:39,600 --> 01:09:42,800
dan kami akan masuk disana
dan kami akan memasukkan "D" kedalam "A".
1274
01:09:43,100 --> 01:09:44,900
hey, apakah kau Dirty Mike dan kawan-kawan?
1275
01:09:45,000 --> 01:09:47,500
bagaimana kau tahu tentang kami?
kau meninggalkan pesan didalam mobil itu.
1276
01:09:47,600 --> 01:09:50,200
Polisi, keparat.
dia seorang polisi. kita harus pergi!
1277
01:09:50,300 --> 01:09:52,100
cepatlah, teman-teman! mereka polisi!
1278
01:09:52,600 --> 01:09:54,400
gosong P***s mu ke mobil
saat kau melarika diri!
1279
01:09:54,500 --> 01:09:56,800
kau mengubah Priusku
menjadi mimpi buruk!
1280
01:09:56,900 --> 01:10:00,600
kami akan melakukan seks didalam mobil mu!
itu akan terjadi lagi!
1281
01:10:02,700 --> 01:10:04,400
aku tidak tahu dimana aku
akan tidur malam ini.
1282
01:10:04,500 --> 01:10:06,300
sayangnya, aku hanya tahu
dimana kau akan minum-minum.
1283
01:10:06,400 --> 01:10:08,700
Jack of All Trades. kutraktir. ayo pergi.
1284
01:10:09,200 --> 01:10:10,900
tidak, aku sudah minum bir.
tidak.
1285
01:10:11,300 --> 01:10:13,600
aku berbicara tentang
minum-minum yang asli.
1286
01:10:13,700 --> 01:10:15,000
minum dengan Terry Hoitz.
1287
01:11:03,900 --> 01:11:05,800
ini menyebalkan.
kita bekerja keras untuk kasus ini,
1288
01:11:05,900 --> 01:11:07,500
sekarang kita harus
menyerahkan semua bukti kita?
1289
01:11:07,500 --> 01:11:08,800
Yeah, ini tidak benar.
1290
01:11:08,900 --> 01:11:10,900
ya Tuhan, aku pusing sekali.
1291
01:11:13,300 --> 01:11:14,100
jadi, kalian penegak hukum?
1292
01:11:14,700 --> 01:11:16,700
Yeah, kami agensi independen yang,
1293
01:11:16,700 --> 01:11:18,600
bekerjasamaa dengan FBI dan Federal Reserve,
1294
01:11:18,700 --> 01:11:20,900
mengatur pasar saham
dan penipuan korporasi.
1295
01:11:21,200 --> 01:11:23,800
dan Federal Reserveadalh sebuah penjara?
1296
01:11:24,100 --> 01:11:26,800
bukan, pada dasarnya, itu sebuah
lembaga bank non profit yang bunganya di atur
1297
01:11:26,900 --> 01:11:28,000
dan meminjamkan uang kepada bank lain.
1298
01:11:28,900 --> 01:11:31,100
apakah ini keranjang sampah?
- Yeah, itu disana.
1299
01:11:31,200 --> 01:11:32,500
terima kasih.
1300
01:11:34,300 --> 01:11:37,600
kau tidak apa-apa?
ya ampun!
1301
01:11:39,200 --> 01:11:40,900
maafkan aku.
1302
01:11:41,500 --> 01:11:42,900
aku mabuk berat tadi malam.
1303
01:11:43,000 --> 01:11:46,900
kukira pasta gigi adalah
makanan astronot.
1304
01:11:47,900 --> 01:11:49,700
silahkan masuk, tuan-tuan.
1305
01:11:50,800 --> 01:11:53,000
yang benar saja.
kau pengacara Ershon.
1306
01:11:53,100 --> 01:11:54,900
kami memberikan investigasi ini padamu?
1307
01:11:55,300 --> 01:11:57,500
biar kuperjelas pada kalian
tidak ada hubungan khusus
1308
01:11:57,600 --> 01:11:59,100
diantara aku dan David Ershon.
1309
01:11:59,200 --> 01:12:03,300
dan jika ini benar-benar investigasi,
aku akan segera mengundurkan diri.
1310
01:12:03,400 --> 01:12:07,600
ini semua bukti yang kami miliki,
dan aku sangat berharap kau menanganinya secara serius.
1311
01:12:07,700 --> 01:12:09,000
Ya. aku akan melakukannya.
1312
01:12:09,100 --> 01:12:10,900
dari yang kudengar, aku mengerti
1313
01:12:10,900 --> 01:12:14,200
bahwa kalian yang terbaik
dalam hal investigasi seperti ini.
1314
01:12:14,300 --> 01:12:17,000
selain Enron dan AIG
1315
01:12:17,100 --> 01:12:18,600
dan Bernie Madoff,
1316
01:12:19,200 --> 01:12:21,900
WorldCom, Bear Stearns, Lehman Brothers.
1317
01:12:22,000 --> 01:12:23,900
Oke. terima kasih, Detektif.
1318
01:12:23,900 --> 01:12:25,700
apakah kau ingin duduk?
- tidak, aku baik-baik saja.
1319
01:12:25,800 --> 01:12:27,400
Oke. biar kuyakinkan pada kalian,
1320
01:12:27,900 --> 01:12:30,400
David Ershon adalah warga yang terhormat.
1321
01:12:31,100 --> 01:12:32,900
aku bemain squas dengannya
malam ini di klub,
1322
01:12:33,000 --> 01:12:33,800
dan kami akan makan malam.
1323
01:12:34,400 --> 01:12:36,500
dengarkan aku,
dasar kau keparat,
1324
01:12:36,600 --> 01:12:38,600
kau bermain squash dengan Ershon, kan?
1325
01:12:38,800 --> 01:12:42,000
anakmu pergi sekolah bersama anaknya?
bagaimana mana kau tahu kalo dia bersih atau tidak?
1326
01:12:42,100 --> 01:12:43,700
aku akan melihat bukti-bukti kalian,
1327
01:12:43,800 --> 01:12:45,100
dan kemudian akan memerisak
pada catatan finansialnya.
1328
01:12:45,800 --> 01:12:47,800
dan ketika aku kembali dan memukul pantatmu,
1329
01:12:47,900 --> 01:12:50,400
kami mengurung David Ershon
kedalam penjara Federal!
1330
01:12:50,500 --> 01:12:52,000
dia masih tidak mengerti konsep nya.
1331
01:13:13,400 --> 01:13:14,900
apa yang kau lakukan?
1332
01:13:15,500 --> 01:13:18,800
kita baru saja menyerahkan semua bukti-bukti
kita kepada pengacara penjahat!
1333
01:13:18,800 --> 01:13:21,100
apakah kau bosnya, hah?
1334
01:13:21,200 --> 01:13:22,600
aku bicara padamu.
apa?
1335
01:13:22,800 --> 01:13:25,600
kau bangun pagi, dan berkata,
"aku memakai celana orang dewasa"?
1336
01:13:25,600 --> 01:13:26,900
"lihat, aku memakai sabuk!
1337
01:13:27,000 --> 01:13:29,100
"aku memakai celana orang dewasa!"
tidak!
1338
01:13:29,300 --> 01:13:31,100
kau meminjam jacket kecil?
1339
01:13:31,300 --> 01:13:33,400
kau makan sian
karena kau memakai celana dewasa?
1340
01:13:33,900 --> 01:13:35,700
kau punya celana dewasa dan cemilanmu?
1341
01:13:36,500 --> 01:13:38,100
aku juga bisa bicara keras!
1342
01:13:38,600 --> 01:13:40,000
aku bisa menjadi sangat demonstratif!
1343
01:13:40,300 --> 01:13:42,200
berhenti!
kita tidak melakukan ini!
1344
01:13:42,300 --> 01:13:44,400
kau menakuktiku, kawan!
berhenti!
1345
01:13:44,600 --> 01:13:47,700
ini kah caramu mengatur diri?
di dalam demokrasi?
1346
01:13:47,900 --> 01:13:49,500
apa yang kau lakukan?
1347
01:13:50,000 --> 01:13:54,400
aku bosan tentang kau marah
dan berteriak setiap waktu.
1348
01:13:55,300 --> 01:13:56,900
ini sangat melelahkan.
1349
01:13:59,100 --> 01:14:00,900
aku merasa seperti mempunyai rekan Hulk.
1350
01:14:01,400 --> 01:14:03,900
kau ingin tahu kenapa
aku sangat marah setiap saat?
1351
01:14:03,900 --> 01:14:07,300
karena stiap aku mencoba melakukan
hal yang benar makin parah hasilnya
1352
01:14:08,000 --> 01:14:13,100
kami mendapat laporan bunuh diri
di World Financial Center 3, di lantai 23.
1353
01:14:13,100 --> 01:14:15,400
semua unit, harap melapor.
1354
01:14:15,500 --> 01:14:17,600
SEC.
kantor Beaman.
1355
01:14:18,200 --> 01:14:19,200
kita harus pergi.
1356
01:14:19,500 --> 01:14:21,200
tapi kapten.
kita harus pergi, Allen.
1357
01:14:21,300 --> 01:14:26,000
semua unit harap melapor .
percobaan bunuh diri, di World Financial Center 3.
1358
01:14:37,100 --> 01:14:39,300
sial. itu si Beaman!
1359
01:14:40,100 --> 01:14:43,000
dia pasti tahu sesuatu.
Wesley!
1360
01:14:43,200 --> 01:14:45,100
Detective Hoitz dan Gamble. biarkan kami menanganinya.
1361
01:14:45,500 --> 01:14:47,600
aku ikut kelas online
di universitas Pheonix dalam hal negosiasi.
1362
01:14:48,200 --> 01:14:50,300
aku butuh pendeta dan speaker.
1363
01:14:50,400 --> 01:14:52,800
aku tidak punya speaker.
adakah yang punya speaker?
1364
01:14:52,900 --> 01:14:55,100
sebuah speaker?
truk.
1365
01:14:56,200 --> 01:14:58,100
urusan polisi.
aku butuh pengeras suaramu.
1366
01:14:58,300 --> 01:14:59,500
Oke, biar kunyalakan.
1367
01:15:01,400 --> 01:15:04,300
Tn. Beaman? Tn. Don Beaman?
1368
01:15:04,300 --> 01:15:07,500
aku Wesley. aku kenal Ershon Wesley...
1369
01:15:07,600 --> 01:15:10,500
banyak yang harus dilakukan didalam hidup ini.
1370
01:15:10,500 --> 01:15:15,600
seperti minuman soda,
sekaleng besar soda yang segar.
1371
01:15:15,700 --> 01:15:17,000
mereka tidak peduli!
1372
01:15:17,100 --> 01:15:19,400
berikan padaku. aku tahu harus berkata apa padanya.
1373
01:15:19,500 --> 01:15:23,200
dengar, kami tahu kau itu sampah,
dan tidak ada yang peduli padamu.
1374
01:15:23,300 --> 01:15:24,600
keparat jahanam.
1375
01:15:24,700 --> 01:15:26,700
itu lebih buruk dari yang kukatakan.
1376
01:15:27,100 --> 01:15:28,600
aku tidak akan bohong padamu, Don.
1377
01:15:28,700 --> 01:15:32,500
orang-orang dibawah sini bicara
kalau kau tidak punya nyali untuk melakukannya.
1378
01:15:32,900 --> 01:15:34,900
aku tidak peduli!
Yeah.
1379
01:15:35,000 --> 01:15:37,300
aku kira kau bisa melakukannya.
1380
01:15:38,100 --> 01:15:42,100
maksudku, aku tidak ingin kau lompat.
aku hanya bilang kau punya kemampuan untuk itu.
1381
01:15:42,700 --> 01:15:43,700
lihat, dia terbang!
1382
01:15:49,500 --> 01:15:50,700
hentikan itu.
1383
01:15:51,500 --> 01:15:53,300
setengah kosong botol gin. kursi yang tergeser.
1384
01:15:53,400 --> 01:15:56,400
lihat ini, ini jelas tanda perlawanan.
pastikan kau mencatatnya?
1385
01:15:57,300 --> 01:16:00,200
Detektif, semua tugasmu disini sudah selesai.
kalian boleh pergi.
1386
01:16:00,200 --> 01:16:01,800
bagaimana dengan Ershon yang
mengincar lotre?
1387
01:16:01,900 --> 01:16:06,100
tahu kenapa Ershon menelepon kantor
lotre setiap saat?
1388
01:16:06,200 --> 01:16:08,100
karena dia sedang kencan
dengan gadis Powerball,
1389
01:16:08,200 --> 01:16:10,500
yang ada di TV dengan bola-bola yang bernomor.
1390
01:16:10,600 --> 01:16:12,800
Yeah. dia mengisi permintaan pencegahan penahanannya.
1391
01:16:13,300 --> 01:16:15,100
itu ada semua ada didepanmu.
1392
01:16:15,200 --> 01:16:17,200
tidak mungkin.
kalian akan di transfer.
1393
01:16:17,200 --> 01:16:19,400
apa?
lalu lintas.
1394
01:16:19,500 --> 01:16:20,600
Yeah, itu benar.
1395
01:16:20,700 --> 01:16:24,300
kau, kau akan berpatroli di kota.
kau akan berpatroli di kota.
1396
01:16:24,400 --> 01:16:26,700
selesai sudah.
kapten, apa yang kaubicarakan?
1397
01:16:26,800 --> 01:16:28,700
cobalah irit.
kapten!
1398
01:16:29,200 --> 01:16:30,600
adakah cara khusu agar kami...
1399
01:16:30,700 --> 01:16:33,900
lakukan apa yang harus kaulakukan, kapten.
1400
01:16:34,000 --> 01:16:36,200
Wow! itu menyakitkan.
1401
01:16:38,300 --> 01:16:40,500
permisi. dimana mobilku?
mereka mendereknya.
1402
01:16:40,600 --> 01:16:43,000
sekelompok orang miskin
melakukan hal aneh di dalamnya.
1403
01:16:43,100 --> 01:16:46,800
itu merupakan mobil resmi polisi.
aku tidak percaya.
1404
01:16:51,900 --> 01:16:53,200
Wow, Mauch benar-benar marah, huh?
1405
01:16:53,700 --> 01:16:54,900
benarkah?
1406
01:16:55,000 --> 01:16:57,400
satu-satunya hal yang kubanggakan
dalam hidupku adalah menjadi seorang detektif.
1407
01:16:57,400 --> 01:17:00,000
itu satu-satunya yang kumiliki. dan sekarang itu hilang.
1408
01:17:00,700 --> 01:17:03,200
aku tahu. tapi kau masi punya aku.
1409
01:17:03,300 --> 01:17:06,900
tidakkah kau mengerti?
aku menginginkanmu, Allen? aku tidak pernah.
1410
01:17:07,000 --> 01:17:09,200
aku katakan padamu kalau pelanggaran
scaffolding itu merupakan omong kosong.
1411
01:17:09,500 --> 01:17:11,600
aku tidak percaya kau masih
meragukanku setelah apa yang kita lihat.
1412
01:17:11,700 --> 01:17:16,300
ini kasus yang nyata, dan aku polisi sungguhan.
kita hanya salah taget kepada Ershon.
1413
01:17:16,400 --> 01:17:18,600
kau membawa peluit.
ini polisi sungguhan.
1414
01:17:18,700 --> 01:17:21,500
tidak ada yang membuat dirimu
menjadi seorang lelaki, oke?
1415
01:17:21,600 --> 01:17:25,000
kau tidak punya pistol, mobil, istri,
dan sekarang kau tidak punya rekan.
1416
01:17:25,100 --> 01:17:26,700
tinggalkan aku sendiri.
1417
01:17:27,300 --> 01:17:28,800
kasus yang kacau.
1418
01:17:28,900 --> 01:17:31,400
Terry, aku seorang polisi,
asal kau tahu.
1419
01:17:31,500 --> 01:17:33,700
sebuah persahabatan yang terputus.
1420
01:17:33,800 --> 01:17:34,900
aku seorang polisi!
1421
01:17:35,000 --> 01:17:38,600
dan di mutasi
ke tugas yang menyedihkan.
1422
01:17:38,800 --> 01:17:41,800
Allen dan Terry tertimpa bencana bertubi-tubi.
1423
01:17:44,600 --> 01:17:47,700
tapi terkadang
ketika kau sedang jatuh,
1424
01:17:48,900 --> 01:17:51,600
saat itulah kau menemukan apa yang nyata...
1425
01:17:53,900 --> 01:17:56,000
... dan apa yang harus di perbuat.
1426
01:18:01,900 --> 01:18:04,000
walaupun mengatur lalu lintas...
1427
01:18:04,100 --> 01:18:05,100
ayo!
1428
01:18:05,600 --> 01:18:09,000
... atau memecahkan penipuan milyaran dollar.
1429
01:18:20,500 --> 01:18:22,600
kau bekerja disini?
Yeah, benar.
1430
01:18:22,700 --> 01:18:25,500
bola penghancur yang menabrak kedalam
Castien disana.
1431
01:18:25,600 --> 01:18:27,200
apakah merusak kantormu juga?
1432
01:18:27,300 --> 01:18:29,800
beberapa petugas polisi
datang dan menutupnya.
1433
01:18:29,900 --> 01:18:31,200
apakah kau ingat bagaimana rupa mereka?
1434
01:18:31,300 --> 01:18:34,000
salah satunya punya aksen Australia.
1435
01:18:34,500 --> 01:18:38,300
kau tidak punya bisnis dengan
perusahaan lotre, bukan?
1436
01:18:38,400 --> 01:18:41,800
tidak, klien utama kali adalah Lendl Global.
1437
01:18:41,900 --> 01:18:43,500
bolehkan aku tanya ada apa dengan ini semua?
1438
01:18:57,000 --> 01:18:59,200
Gator membutuhkan senjatanya, keparat!
1439
01:19:08,600 --> 01:19:10,700
karena itulah polisi yang sesungguhnya.
1440
01:19:10,700 --> 01:19:13,200
tidak, aku tidak berkata "kunci dia."
1441
01:19:13,300 --> 01:19:16,100
seorang lelaki harus
melakukan apa yang harus dilakukan.
1442
01:19:16,200 --> 01:19:20,200
seseorang yang tahu bagaimana
menggunakan sisi gelapnya untuk kebaikan.
1443
01:19:20,300 --> 01:19:21,900
dan kemudia kau pindah ke Florida.
1444
01:19:31,200 --> 01:19:32,300
1, 2, 3, serang!
1445
01:19:35,000 --> 01:19:36,200
Terry, ini aku.
1446
01:19:36,300 --> 01:19:38,600
menyerahlah.
ini aku, Allen.
1447
01:19:38,700 --> 01:19:40,200
apakah kau menyerah,
atau kau menampar wajahku?
1448
01:19:40,300 --> 01:19:42,000
aku menyerah!
1449
01:19:42,900 --> 01:19:45,900
kau gila? apa yang kau lakukan?
1450
01:19:46,000 --> 01:19:47,400
mereka mungkin mengawasi kita.
hampir saja akumembunuhmu.
1451
01:19:47,500 --> 01:19:48,700
matikan lampunya.
apa?
1452
01:19:48,700 --> 01:19:49,800
mereka bisa saja mengawasi kita.
siapa?
1453
01:19:50,200 --> 01:19:52,700
aku menemukan informasi yang penting?
1454
01:19:52,800 --> 01:19:55,900
tentang apa?
sesuatu yang menakutkan, Terry.
1455
01:19:56,200 --> 01:19:59,000
bagaimana kau bisa masuk?
tempat ini sudah aman.
1456
01:19:59,100 --> 01:20:01,600
kita tidak bisa terlalu berhati-hati.
apa yang kaubicarakan?
1457
01:20:01,600 --> 01:20:04,800
tempat ini mungkin disadap.
tidak mungkin.
1458
01:20:09,100 --> 01:20:12,100
pertama-tama, aku merindukanmu.
1459
01:20:12,100 --> 01:20:14,900
ada apa sebenarnya?
tidak kah kau dengar yan kukatakan?
1460
01:20:15,000 --> 01:20:19,000
baiklah, aku juga merindukanmu.
terima kasih.
1461
01:20:19,100 --> 01:20:23,400
Oke. aku mengetahui kepada sia
Ershon harus membayar kerugian
1462
01:20:23,500 --> 01:20:25,800
Lendl Global.
apa?
1463
01:20:25,900 --> 01:20:28,400
Lendl merencanakan perampokan
Castien sebagai pengalih perhatian
1464
01:20:28,500 --> 01:20:31,500
jadi mereka bisa membobol
ke firma akunting nya sendiri disebelah.
1465
01:20:31,600 --> 01:20:34,800
mereka sudah mengakali
semua catatan untuk menutupi kerugian
1466
01:20:34,900 --> 01:20:37,700
Ershon telah membuat nya rugi
atas semua investinya nya yang buruk.
1467
01:20:37,900 --> 01:20:41,200
kau seharusnya tidak melakukan ini.
kau seharusnya berpatroli.
1468
01:20:41,300 --> 01:20:43,900
aku tahu. sangat cerdik, bukan?
1469
01:20:44,400 --> 01:20:46,400
ini buruk, Allen. sangat buruk.
1470
01:20:46,500 --> 01:20:49,000
tidak heran kenapa kapten
ingin kita menjauhi ini semua.
1471
01:20:49,100 --> 01:20:51,200
Yeah, aku rasa
Beaman menanyakan semua itu.
1472
01:20:51,300 --> 01:20:53,200
itu sebabnya mereka membunuhnya.
1473
01:20:53,300 --> 01:20:54,500
ini hal yang lain.
1474
01:20:54,600 --> 01:20:56,600
besok, akan ada transaksi
bisnis yang akan di lakukan.
1475
01:20:56,800 --> 01:20:58,100
Ershon yang akan memimpinnya.
1476
01:20:58,300 --> 01:21:01,100
aku masih tidak bisa mengetahui
kepada siapa mereka melakukan transaksi,
1477
01:21:01,200 --> 01:21:02,300
kita harus menghentikannya.
1478
01:21:02,500 --> 01:21:04,100
ini waktunya membiarkan
meraknya terbang.
1479
01:21:05,200 --> 01:21:07,000
aku tidak ikut, Allen. aku suka apa yang kulakukan.
1480
01:21:07,500 --> 01:21:09,600
begitu juga aku. kita adalah polisi.
1481
01:21:09,700 --> 01:21:14,200
bukan itu. aku suka apa yang
kulakukan sekarang. aku suka mengatur lalu lintas.
1482
01:21:14,300 --> 01:21:15,300
apa?
1483
01:21:15,900 --> 01:21:19,700
aku suka mengatur lalu lintas.
aku tidak akan ikut denganmu
1484
01:21:19,800 --> 01:21:22,300
ada apa dengan
omong kosong lalu lintas ini?
1485
01:21:26,100 --> 01:21:29,600
apa yang kau bicarakan?
aku bicara tentang hidupku.
1486
01:21:29,700 --> 01:21:32,400
jalan yang ku atur 54th dan 3rd Avenue?
itu hebat.
1487
01:21:32,500 --> 01:21:36,200
itu perempatan Terry.
dan para pengatur lalu lintas? mereka orang yang baik.
1488
01:21:36,300 --> 01:21:39,300
ada seseorang yang bernama, Phillip?
dia bisa kencing dari jarak 20 kaki.
1489
01:21:39,500 --> 01:21:40,600
kau harus melihatnya, Allen.
1490
01:21:40,700 --> 01:21:43,300
apa yang terjadi padamu?
apa yang terjadi kepada ini saat nya kita beraksi?
1491
01:21:43,600 --> 01:21:45,800
tidak akan, Allen. aku berhenti.
1492
01:21:47,000 --> 01:21:49,900
masuk kedalam mobil.
ayolah, Allen. kita berdua tahu itu pistol kayu.
1493
01:21:51,500 --> 01:21:55,300
sekarang masuk ke mobil.
kau akan menembakku.
1494
01:21:55,400 --> 01:21:57,900
oke, aku akan jujur. ini kali
kedua aku menembak.
1495
01:21:58,100 --> 01:21:59,300
berhentilah menodongku.
1496
01:21:59,400 --> 01:22:03,500
besok pagi, yang kutahu bahwa
aku akan menemui Mauch
1497
01:22:03,700 --> 01:22:04,900
untuk apa? dia tidak peduli.
1498
01:22:05,000 --> 01:22:08,100
dia telah menghidari kasus ini
dan aku ingin jawaban.
1499
01:22:08,200 --> 01:22:10,500
aku ingin menemuinya dan
mengatakan padaku kenapa.
1500
01:22:10,600 --> 01:22:13,400
sadarlah. tidak ada yang perduli.
1501
01:22:14,000 --> 01:22:15,400
aku berharap aku tidak sendirian.
1502
01:22:16,200 --> 01:22:18,700
kuharap kau juga ikut.
1503
01:22:20,400 --> 01:22:22,600
kita punya hari spesial hari ini.
1504
01:22:22,700 --> 01:22:25,200
sekarang bulan purnama.
orang-orang akan bersemangat
1505
01:22:25,500 --> 01:22:28,000
mari kita lihat apa yang sedang laris untuk di jual?
1506
01:22:29,600 --> 01:22:30,700
kita punya kasur mandi baru disini.
1507
01:22:33,500 --> 01:22:37,700
satu hal lagi.
kita punya pemerkosa berantai di Crown Heights.
1508
01:22:37,800 --> 01:22:41,300
ya ampun, maafkan aku. itu pekerjaanku yang lain
lupakan itu.
1509
01:22:41,400 --> 01:22:42,500
tapi jangan lupakan itu.
1510
01:22:42,600 --> 01:22:45,900
jika jau tinggal di
Crown Heights.
1511
01:22:45,900 --> 01:22:50,300
Gene Mauch ke aksesoris dapur.
Gene Mauch ke aksesoris dapur.
1512
01:22:50,400 --> 01:22:54,000
aku harus pergi. semoga sukses.
berhati-hatilah.
1513
01:22:56,000 --> 01:22:57,200
kayu oaknya.
1514
01:22:57,300 --> 01:23:00,800
aku suka menempatkan kayo oaknya secara bersamaan
dankayi maple nya secara terpisah
1515
01:23:00,900 --> 01:23:02,000
dan untuk nampan ini?
1516
01:23:02,200 --> 01:23:03,300
Hey, kapten.
1517
01:23:04,700 --> 01:23:07,300
Hey, Allen. Hey, bagaimana kabarmu?
1518
01:23:07,400 --> 01:23:09,100
apa yang kau lakukan disini?
apakah kau disin untuk membeli kasur mandinya?
1519
01:23:09,600 --> 01:23:13,300
aku ingin kau jujur padaku.
jujur pada kami.
1520
01:23:13,400 --> 01:23:16,100
Hey, Terry. lihat ini.
1521
01:23:16,200 --> 01:23:19,900
aku kira kau mengatur lalu lintas hari ini.
biarkan mereka macet.
1522
01:23:20,300 --> 01:23:23,800
lagi pula, ini tugas seorang rekan, bukan?
terima kasih.
1523
01:23:25,300 --> 01:23:27,900
Hey, kenapa kau bersusah payah
untuk menutup kasus ini?
1524
01:23:29,300 --> 01:23:32,400
baiklah, akan kukatakan
sesuatu pada kalian.
1525
01:23:32,500 --> 01:23:35,800
kalian masuk dalam masalah
yang besar kali ini
1526
01:23:35,900 --> 01:23:37,800
Ershon punya hubungan
dengan orang-orang penting,
1527
01:23:37,900 --> 01:23:40,800
dan aku harus menyelamatkan
diriku sendiri
1528
01:23:41,400 --> 01:23:43,600
kau terus lari dari masalah,
1529
01:23:43,700 --> 01:23:45,900
dan pada akhir nya masalah
itu datang menemuimu.
1530
01:23:46,400 --> 01:23:48,600
bagus.
itu sangat bagus.
1531
01:23:48,800 --> 01:23:50,300
aku mendengarnya dalam
Touched By An Angel.
1532
01:23:50,900 --> 01:23:54,800
kalian buat ini sangat rapi,
dan pastikan kalian mendapatkan bukti yang nyata,
1533
01:23:55,000 --> 01:23:56,500
dan mungkin aku akan membantu kalian.
1534
01:23:56,600 --> 01:23:57,800
tapi jika kalian gegabah
1535
01:23:57,900 --> 01:24:01,100
dan kalian menarik perhatian media,
dan kalian melibatkan jaksa didalamnya
1536
01:24:01,200 --> 01:24:02,700
aku keluar, oke?
1537
01:24:02,800 --> 01:24:04,100
Yeah, kami akan melakukannya seperti tikus.
1538
01:24:04,200 --> 01:24:08,600
tapi ada kasus dimana seseorang
harus menggunakan segalanya.
1539
01:24:08,700 --> 01:24:09,800
dan ini dia kasusnya.
1540
01:24:10,400 --> 01:24:13,700
baiklah. buatlah kami bangga.
1541
01:24:14,200 --> 01:24:15,500
karena aku tidak ingin kegagalan.
1542
01:24:16,200 --> 01:24:18,800
benarkah?
tidak.
1543
01:24:18,900 --> 01:24:22,200
kau tidak tahu kalau itu lagu TLC?
aku tidak tahu apa yang kaubicarakan.
1544
01:24:22,500 --> 01:24:23,900
yang kedua.
kau bilang mengejar air terjun,
1545
01:24:24,000 --> 01:24:25,100
dan sekarang kau mengatakan
kalau kau tidak ingin kami gagal.
1546
01:24:25,200 --> 01:24:27,000
aku tidak tahu apa yang kau pikirkan
1547
01:24:27,100 --> 01:24:28,200
aku tidak tahu apa yang kau katakan.
1548
01:24:28,300 --> 01:24:30,600
ingat, jika hal ini berubah buruk,
kita tidak pernah membicarakan ini
1549
01:24:31,000 --> 01:24:32,700
kau bisa percaya kami.
sangat pelan.
1550
01:24:32,800 --> 01:24:35,100
kau harus melakukannya.
1551
01:24:35,300 --> 01:24:36,600
ayolah.
1552
01:24:37,600 --> 01:24:40,100
kau tidak boleh mengatakan itu
kecuali kau tahu TLC.
1553
01:24:40,300 --> 01:24:41,700
Hey, kalian.
1554
01:24:42,700 --> 01:24:44,500
kalian tahu kalau Danson dan Highsmith
bukan polisi yang baik, bukan?
1555
01:24:45,200 --> 01:24:47,000
Yeah, kurasa kami tahu tentang hal itu
1556
01:24:47,100 --> 01:24:49,000
maksudku, pada saat tertentu
siapa yang akan menjadi pahlawan?
1557
01:24:49,300 --> 01:24:52,500
tidak ingin sombong, mungkin itu kalian.
1558
01:24:53,900 --> 01:24:55,500
kau siap?
1559
01:24:55,600 --> 01:24:57,200
Yeah.
ayo pergi.
1560
01:25:05,700 --> 01:25:08,100
tidak, tapi warnanya terlihat bagus.
terima kasih.
1561
01:25:08,200 --> 01:25:10,300
seksi tapi serius.
terima kasih.
1562
01:25:10,400 --> 01:25:11,700
permisi.
1563
01:25:12,700 --> 01:25:15,400
siapa orang-orang ini?
kukira hanya satu orang.
1564
01:25:15,500 --> 01:25:20,000
mereka orang-orang yang menghutangiku
dan ingin berada disini.
1565
01:25:20,100 --> 01:25:21,200
siapa mereka?
1566
01:25:22,700 --> 01:25:27,400
mereka patriot Chechen,
wirausahawan.
1567
01:25:27,500 --> 01:25:33,300
dan black chaps
merupakan pebisnis dari Nigeria.
1568
01:25:33,400 --> 01:25:35,600
kau berhutang kepada
orang Nigeria dan Chencen?
1569
01:25:35,700 --> 01:25:37,200
ya.
1570
01:25:37,300 --> 01:25:40,400
kau memang benar-benar keparat.
- terima kasih.
1571
01:25:40,600 --> 01:25:44,000
mungkin sekarang saat yang tepat untuk mulai.
1572
01:25:44,400 --> 01:25:47,900
ini bagus, kawan.
kita sedang beraksi.
1573
01:25:47,900 --> 01:25:50,900
satu hal yang mengganguku
adalah siapa yang Ershon incar.
1574
01:25:50,900 --> 01:25:55,000
apakah lotto? siapa itu?
siapa peduli? seorang yang kaya.
1575
01:25:55,100 --> 01:26:01,100
aku harus mengatakan kepada kalian,
aku sangat senang dengan perjanjian ini.
1576
01:26:01,200 --> 01:26:03,600
dan aku bisa memastikan
pada kalian bahwa setiap sen uang kalian
1577
01:26:03,700 --> 01:26:06,700
akan di investasikan secara bijak.
1578
01:26:06,800 --> 01:26:08,800
penawaran bungamu sangat menarik.
1579
01:26:08,900 --> 01:26:10,400
kami pikir anggota kami
akan sangat senang.
1580
01:26:10,500 --> 01:26:14,300
Yeah. maksudku, bunga kami
18% selama 10 tahun
1581
01:26:15,400 --> 01:26:17,600
baiklah.
sesunyi tikus, masuk dan keluar.
1582
01:26:17,700 --> 01:26:20,000
aku dapat merasakan semangatku berkobar.
1583
01:26:20,100 --> 01:26:21,100
sempurna.
1584
01:26:21,200 --> 01:26:22,600
baiklah, dengarkan semua.
1585
01:26:22,700 --> 01:26:25,600
aku Detektif Gamble.
dan ini Detektif Hoitz.
1586
01:26:25,700 --> 01:26:27,900
kami butuh kerjasama anda.
1587
01:26:28,000 --> 01:26:29,400
David Ershon.
1588
01:26:29,500 --> 01:26:31,800
kau di tahan atas penipuan,
1589
01:26:32,000 --> 01:26:33,600
dan keterlibatan dengan
pembunuhan dari Don Beaman.
1590
01:26:34,200 --> 01:26:35,600
ini saat yang tidak tepat.
1591
01:26:36,100 --> 01:26:37,500
Hey, kawan-kawan.
1592
01:26:39,000 --> 01:26:41,500
Bob? apa yang kau lakukan disini?
1593
01:26:42,000 --> 01:26:43,300
aku berinvestasi.
1594
01:26:43,400 --> 01:26:45,800
kau ingan tentang pemilihan
yang kita bicarakan waktu itu?
1595
01:26:45,900 --> 01:26:47,500
untuk inilah.
ya ampun.
1596
01:26:47,600 --> 01:26:50,100
ini strategi bisnis yang lebih
menguntungkan untuk pensiun.
1597
01:26:50,200 --> 01:26:54,400
Allen! celaka kita.
mereka mengincar dana pensiun polisi.
1598
01:27:00,800 --> 01:27:04,400
tuan-tuan, kalian telah menerobos masuk
dan tanpa peringantan.
1599
01:27:05,300 --> 01:27:06,800
kami punya hak untuk bertindak.
1600
01:28:05,200 --> 01:28:07,000
sunyi seperti tikus hah?
1601
01:28:07,500 --> 01:28:08,600
pergi!
1602
01:28:13,800 --> 01:28:15,200
siapa orang-orang itu?
1603
01:28:15,200 --> 01:28:18,300
tuan-tuan, aku bisa memberikan
kalian tiket untukRock of Ages.
1604
01:28:18,400 --> 01:28:22,300
meskipun kurasa itu tida terlalu menarik,
tapi aku bukan terbuat dari tiket, keparat!
1605
01:28:22,400 --> 01:28:24,400
duduk di depan!
bagaimana menjalakan mobil ini?
1606
01:28:24,600 --> 01:28:25,600
jalan!jalan!
1607
01:28:26,400 --> 01:28:27,400
sial!
jalan!
1608
01:28:29,800 --> 01:28:30,800
ya...
1609
01:28:32,200 --> 01:28:35,100
Jeanie! kemarilah!
You, ambil mobilnya!
1610
01:29:21,700 --> 01:29:22,700
pegang setirnya!
1611
01:29:28,400 --> 01:29:30,800
buka pintu belakang!
aku mengerti!
1612
01:29:38,800 --> 01:29:41,700
mereka akan membunuhku.
dan kemudian akan membunuh kalian.
1613
01:29:41,800 --> 01:29:44,200
kami akan membunuhmu dulu!
dan mereka akan membunuhku.
1614
01:29:44,300 --> 01:29:47,300
kami mendapat laporan ada dua polisi yang membelot.
mereka bersenjata dan berbahaya,
1615
01:29:47,400 --> 01:29:49,100
dan mereka menahan David Ershon sebagai sandera.
yang benar saja!
1616
01:29:49,200 --> 01:29:52,700
ini kami, orang baiknya!
tepat sekali. mereka orang baiknya.
1617
01:29:52,800 --> 01:29:54,900
kemana kita pergi? kemana kita pergi?
1618
01:29:55,000 --> 01:29:57,700
aku punya aprtemen kecil.
dan tidak ada yang mengetahuinya.
1619
01:29:57,800 --> 01:30:00,500
ku gunakan untuk orang tuaku
dan prostitusi.
1620
01:30:00,600 --> 01:30:02,700
tapi tidak bersamaan. itu akan salah.
1621
01:30:05,900 --> 01:30:08,600
katakan semuanya, setiap detilnya.
1622
01:30:09,200 --> 01:30:13,800
aku pikir cara yang paling tepat
menceritakan sesuatu dari akhrinya,
1623
01:30:13,900 --> 01:30:18,900
kemudian kembali ke awalnya,
dan secara bertahap kembali ke akhir,
1624
01:30:19,000 --> 01:30:22,000
mungkin memberikan karakter yang berbeda'
perspektif yang lain.
1625
01:30:22,100 --> 01:30:25,400
hanya sedikit dari dinamisme,
sebaliknya, itu akan menjadi cerita yang monoton.
1626
01:30:25,500 --> 01:30:26,700
katakan apa yang terjadi.
1627
01:30:26,800 --> 01:30:29,500
aku kalah judi dari beberapa orang
dan sekarang mereka menginginkan kembali.
1628
01:30:29,900 --> 01:30:31,200
bagaimana dengan Don Beaman?
1629
01:30:31,200 --> 01:30:33,700
Beaman tahu bahwa
aku harus memalsukan laporan keuanganku,
1630
01:30:33,800 --> 01:30:36,100
jadi mereka mengirim Wesley
untuk membungkamnya.
1631
01:30:36,800 --> 01:30:38,700
dia mengancamnya dengan pistol
dan memaksanya untuk meminum gin
1632
01:30:38,800 --> 01:30:40,800
dan mendorongnya menuju balkon.
1633
01:30:40,900 --> 01:30:42,600
itu hanya masalah waktu
sebelum dia jatuh.
1634
01:30:42,700 --> 01:30:46,100
setidaknya kita menghentikanmu
dari menipu dana pensiun kami.
1635
01:30:46,200 --> 01:30:49,500
kau tidak bisa menghentikanya.
dananya sudah ada di rekeningku.
1636
01:30:49,500 --> 01:30:52,100
pada saat jam 9 pagi,
dana itu akan di transfer ke rekening Lendl
1637
01:30:52,200 --> 01:30:54,900
dan dari sana bisa mentransfer
kepada lusinan akun yang tak terlacak.
1638
01:30:55,000 --> 01:30:56,500
pada jam 9:01, semuanya lenyap.
1639
01:30:56,600 --> 01:30:59,600
bagaimana jika kita menghentikan transfernya?
kau tidak bisa menghentikannya. maksudku...
1640
01:30:59,700 --> 01:31:02,200
bagaimana jika kami menghentikan transfernya?
1641
01:31:02,300 --> 01:31:05,200
kau harus ada di Bank Endemic
pada jam 9 tepat,
1642
01:31:05,200 --> 01:31:07,700
menemukan petugas banknya,
dapatkan nomor rekeningnya.
1643
01:31:07,800 --> 01:31:08,800
kita harus menghentikannya.
1644
01:31:08,900 --> 01:31:10,100
tidak mungkin.
1645
01:31:10,200 --> 01:31:13,800
semua polisi, dan orang australia gila itu
akan mengejar kita.
1646
01:31:13,900 --> 01:31:18,000
kalian bisa melepaskanku,
dan akan kuberikan kalian masing-masing $10 juta.
1647
01:31:18,600 --> 01:31:21,700
ini bukan suap.
tentu ini suap.
1648
01:31:21,700 --> 01:31:23,900
kau menawari kami dengan uang
supaya kami tidak melakukan tugas.
1649
01:31:25,900 --> 01:31:27,200
itu bukan suap.
1650
01:31:27,800 --> 01:31:30,200
kita akan menginap disini
malam ini.
1651
01:31:30,300 --> 01:31:32,100
kita akan aman. dan besok, kita akan beraksi.
1652
01:31:32,900 --> 01:31:34,400
pertama-tama, aku harus menemui sheila.
1653
01:31:34,500 --> 01:31:35,900
tidak mungkin, itu terlalu berbahaya.
1654
01:31:36,000 --> 01:31:38,300
Terry, kita tidak tahu
apa yang terjadi pada kita besok,
1655
01:31:38,400 --> 01:31:41,900
tapi malam ini,
aku harus menjelaskannya pada sheila.
1656
01:31:42,400 --> 01:31:44,300
baiklah, pergilah. hati-hatilah.
1657
01:31:44,800 --> 01:31:46,400
terima kasih, aku akan berhati-hati.
1658
01:31:47,200 --> 01:31:48,500
bisakah kau menyampaikan salamku?
1659
01:31:48,600 --> 01:31:50,400
- Oke.
- Oke.
1660
01:31:50,500 --> 01:31:53,400
katakan padanya. Terry menanyakan tentangmu.
1661
01:31:53,500 --> 01:31:55,000
dia ingin memastikan
1662
01:31:55,100 --> 01:31:57,400
bahwa dia akan ada
disampingmu jika sesuatu terjadi.
1663
01:31:57,500 --> 01:31:59,600
Yeah.
aku akan berada disana.
1664
01:31:59,800 --> 01:32:01,800
dengar, ini mulai terlihat aneh.
1665
01:32:01,900 --> 01:32:04,800
jika sesuatu terjadi padamu,
aku harus disana untuk merawatnya.
1666
01:32:04,900 --> 01:32:07,800
segala kebutuhannya,
dan keinginannya sekarang menjadi tanggun jawabku.
1667
01:32:07,900 --> 01:32:10,100
kenapa kau mengatakannya
seolah-olah itu sudah di putuskan?
1668
01:32:10,300 --> 01:32:11,700
pergilah.
1669
01:32:12,400 --> 01:32:13,900
Oke. terima kasih.
1670
01:32:14,800 --> 01:32:15,900
pergilah.
1671
01:32:19,900 --> 01:32:21,100
Janeco Gallery.
1672
01:32:22,000 --> 01:32:24,100
Francine, ini Terry.
kumohon jangan tutup teleponnya.
1673
01:32:34,800 --> 01:32:36,000
tolong angkat teleponnya.
1674
01:32:36,800 --> 01:32:38,000
hallo.
1675
01:32:38,100 --> 01:32:41,300
Hey, sayang.
sudah kukira kau ada di rumah ibumu.
1676
01:32:41,400 --> 01:32:44,600
aku tidak bisa bicara terlalu banyak.
kurasa ponselku di sadap.
1677
01:32:44,900 --> 01:32:47,300
sayang, dimana kau? aku ingin bertemu.
1678
01:32:47,500 --> 01:32:49,600
aku dekat tempat dimana
kita melakukan "itu" hallowen tiga tahun lalu.
1679
01:32:49,700 --> 01:32:50,800
kau ingat?
1680
01:32:51,700 --> 01:32:53,100
Oke, yeah, aku tahu.
1681
01:32:53,200 --> 01:32:56,800
berhati-hatilah.
kurasa mereka mengawasi rumah.
1682
01:32:56,900 --> 01:32:59,500
jangan kuatir, sayang.
kurasa aku punya ide untuk bicara denganmu.
1683
01:33:00,000 --> 01:33:03,900
ku akui, aku berniat untuk tidak datang
maksudku...
1684
01:33:05,100 --> 01:33:08,500
setelah bertahun-tahun,
perintah penahanan.
1685
01:33:08,600 --> 01:33:12,000
aku khawatir aku tidak
akan bisa bertemu denganmu lagi.
1686
01:33:12,100 --> 01:33:13,700
ada beberapa orang-orang
jahat yang mengejarnya,
1687
01:33:13,800 --> 01:33:14,800
dan sekarang mereka
mengejar kita.
1688
01:33:18,100 --> 01:33:19,500
itu hanya wanita tua.
1689
01:33:25,000 --> 01:33:26,500
Hello, Allen.
1690
01:33:26,500 --> 01:33:29,100
Hello, Mama Ramos.
apa yang kau lakukan disini?
1691
01:33:29,200 --> 01:33:32,300
Sheila berkata dia tidak ingin tahu
apa yang telah terjadi dan dia ingin kau kembali.
1692
01:33:33,600 --> 01:33:35,500
dia juga berkata...
ya.
1693
01:33:35,600 --> 01:33:39,400
...dia ingin kau diatasnya,
sambil memegang rambutnya,
1694
01:33:39,500 --> 01:33:41,500
dan menungganginya seperti bucking bronco
1695
01:33:42,200 --> 01:33:45,800
sambil menyedot ibu jarimu dan berkata,
"Mommy likey."
1696
01:33:46,700 --> 01:33:48,200
katakan kepada putrimu...
1697
01:33:48,600 --> 01:33:51,000
dia bilang dia selalu mencintaimu.
1698
01:33:51,100 --> 01:33:53,800
dan dia sangat bahagia
bahwa kau mengandung anaknya.
1699
01:33:53,900 --> 01:33:55,000
Allen.
1700
01:33:55,100 --> 01:33:56,900
dia juga berkata
1701
01:33:57,000 --> 01:34:01,100
dia ingin menatap matamu tanpa berkedip
sambil "melakukannya".
1702
01:34:01,700 --> 01:34:04,200
aku suka ketika dia melakukannya, bu.
dan kemudian,
1703
01:34:04,300 --> 01:34:06,300
saling menjilati kemaluan satu sama lain.
1704
01:34:08,100 --> 01:34:10,000
aku tidak ingin melakukan ini.
1705
01:34:11,400 --> 01:34:14,800
kau mengatakan hal yang terlalu pribadi.
oke, hanya satu hal ini lagi.
1706
01:34:15,200 --> 01:34:17,100
dia berkata dia mencintaimu,
1707
01:34:17,200 --> 01:34:20,300
dan ingin memegang tanganmu
dan minum es teh bersama.
1708
01:34:21,000 --> 01:34:23,500
ayolah. itu bukan semua yang dia katakan.
1709
01:34:24,000 --> 01:34:25,100
tidak.
1710
01:34:26,200 --> 01:34:29,800
dia bilang sesuatu, tapi aku tidak ingin...
kumohon.
1711
01:34:29,900 --> 01:34:32,200
aku mungkin akan terbunuh besok.
1712
01:34:32,600 --> 01:34:33,800
Oke.
1713
01:34:36,400 --> 01:34:41,200
dia bilang dia ingin melepas semua jam mu
dan ponselmu
1714
01:34:41,300 --> 01:34:44,500
dan melakukan 3 hari "F" maraton.
Yeah.
1715
01:34:44,800 --> 01:34:50,000
dia ingin susah berjalan selama 1 minggu
karena kau menidurinya dengan sangat brutal.
1716
01:34:50,000 --> 01:34:51,300
bagus sekali.
1717
01:34:51,700 --> 01:34:55,300
tidak lagi! dia berkata sesuatu
yang aku tidak bisa katakan.
1718
01:34:55,400 --> 01:35:01,200
ini melibatkan sebuah tangan manequin
dan sebuah pencukur listrik yang terikat pada stik golf.
1719
01:35:09,700 --> 01:35:10,800
sekarang apa yang dia katakan?
1720
01:35:13,200 --> 01:35:15,000
dia berkata dia sangat mencintaimu.
1721
01:35:21,200 --> 01:35:23,600
aku minta maaf atas segalanya.
1722
01:35:26,700 --> 01:35:29,900
aku harus datang kesini malam ini
untuk mengatakan bahwa aku sangan mencintaimu.
1723
01:35:29,900 --> 01:35:32,900
dan penyebab kenapa aku
bertingkah seolah-olah kau istri yang biasa waktu itu
1724
01:35:34,500 --> 01:35:38,600
aku takut mengakui bahwa kau sangat istimewa
1725
01:35:38,700 --> 01:35:41,500
dan cantik,
1726
01:35:42,400 --> 01:35:46,200
aku tidak ingin kehilanganmu.
diam, Allen. aku mencintaimu.
1727
01:35:46,700 --> 01:35:49,500
kami punya tempat yang aman.
1728
01:36:02,100 --> 01:36:03,300
aku akan mematahkan pinggangmu.
1729
01:36:12,100 --> 01:36:14,400
aku akan mealkukannya
dengan gaya kakek-kakek.
1730
01:36:29,800 --> 01:36:31,400
aku membawa beberapa kaset musik.
1731
01:36:35,900 --> 01:36:37,900
bukan pilihanku, tapi biarlah.
1732
01:36:38,000 --> 01:36:41,300
baiklah. senin pagi,
waktunya bekerja
1733
01:36:41,300 --> 01:36:42,500
ayo lakukan.
1734
01:36:42,600 --> 01:36:44,300
kalian ingin kode gerbangku?
diam!
1735
01:36:51,800 --> 01:36:52,900
itu Wesley!
1736
01:37:04,000 --> 01:37:05,100
ya!
1737
01:37:07,500 --> 01:37:10,000
dimana kau belajar menyetir seperti itu?
- Grand Theft Auto!
1738
01:37:13,000 --> 01:37:14,200
sial, Allen, mereka mengejar kita.
1739
01:37:17,100 --> 01:37:19,700
ya Tuhan!
sial.
1740
01:37:20,900 --> 01:37:22,600
lakukan sesuatu, Allen!
pegangan.
1741
01:37:44,100 --> 01:37:45,900
seseirang telah bermainGrand Theft Auto.
1742
01:37:47,700 --> 01:37:49,000
aku melakukannya!
1743
01:37:49,100 --> 01:37:50,800
aku melakukannya!
ya Tuhan!
1744
01:37:50,900 --> 01:37:53,200
itu yang kubicarakan!
kita meenyapkan mereka!
1745
01:37:53,200 --> 01:37:55,700
kau lihat iru? mobilnya mundur
dan kemudian terbalik
1746
01:37:55,800 --> 01:37:59,400
Gator mengguling kan mobil van
seperti sebuah mesin cuci!
1747
01:37:59,500 --> 01:38:01,400
kenapa kau memanggil dirimu sendiri Gator?
1748
01:38:02,000 --> 01:38:04,800
itu nama panggilanku ketika aku kuliah
yang ku gunakan untuk jasa kencan.
1749
01:38:04,800 --> 01:38:08,000
dia dulu seorang mucikari.
yeah, aku dulu seorang mucikari.
1750
01:38:08,200 --> 01:38:10,600
apakah kalian mencium
vagina rusa disini?
1751
01:38:11,700 --> 01:38:12,800
mobilku yang malang.
1752
01:38:13,200 --> 01:38:15,600
saat ini jalanan adalah
tempat yang bersimbah darah.
1753
01:38:15,700 --> 01:38:18,800
dan, secara statistik,
ada sekitar 30 anak disini,
1754
01:38:18,900 --> 01:38:20,900
10 dari kalian akan mati
sebelum hari ulang tahun kalian yang selanjutnya.
1755
01:38:21,200 --> 01:38:24,300
aku punya beberapa saran,
untuk dapat menjauhkan kalian dari penjara.
1756
01:38:24,400 --> 01:38:28,600
pertama, cobalah untuk tidak
menjadi orang kulit hitam atau orang hispanik.
1757
01:38:28,700 --> 01:38:31,000
itu saran yang bagus.
Yeah. kedua...
1758
01:38:31,100 --> 01:38:32,400
tuan-tuan, ada pelarian.
1759
01:38:32,400 --> 01:38:36,100
Hoitz dan Gamble menyandera Ershon,
pengejaran mobil sedang berlangsung.
1760
01:38:36,100 --> 01:38:38,100
ya! pistol!
1761
01:38:38,200 --> 01:38:40,100
operkan pistolnya.
1762
01:38:40,200 --> 01:38:41,900
ini dia
1763
01:38:41,900 --> 01:38:43,400
siapa yang ingin ikut pengejaran?
1764
01:38:43,400 --> 01:38:44,900
aku!
1765
01:38:45,400 --> 01:38:46,800
baiklah, kau sayang.
ayo cepatlah.
1766
01:38:46,900 --> 01:38:48,100
bergerak!
1767
01:38:58,600 --> 01:39:01,500
keren, sebuah helikopter!
pasti sedang meliput pengejaran ini.
1768
01:39:06,800 --> 01:39:08,100
ya Tuhan!
1769
01:39:13,000 --> 01:39:15,800
siapa orang-orang itu?
mereka investor Chechen.
1770
01:39:15,800 --> 01:39:18,900
kami ingin membuat "Dora the explorer"
versi Chechen
1771
01:39:19,000 --> 01:39:20,600
dan berakhir buruk.
1772
01:39:23,800 --> 01:39:25,900
ini tidak adil
mereka membawa helikopter!
1773
01:39:27,000 --> 01:39:28,000
tidak.
1774
01:39:29,400 --> 01:39:30,500
sial.
1775
01:39:34,400 --> 01:39:36,800
awas kepalamu. wow, rambutmu sangat lembut.
1776
01:39:36,900 --> 01:39:38,400
VO5 Hot Oil.
1777
01:39:41,700 --> 01:39:44,000
kau akang menghancurkan mobil ini
dari dua arah!
1778
01:39:44,100 --> 01:39:45,200
aku tidak akan menghancurkannya!
1779
01:39:47,200 --> 01:39:48,900
kau benar! aku akan menghancurkannya!
kau ingin aku yang menyetir?
1780
01:40:09,000 --> 01:40:11,600
ini ide yang sangat bagus.
yeah.
1781
01:40:23,700 --> 01:40:25,000
mereka sudah pergi.
1782
01:40:26,400 --> 01:40:27,500
ayo jalan.
1783
01:40:39,800 --> 01:40:43,300
mereka orang Nigeria.
yeah, aku melupakan tentang mereka.
1784
01:40:51,100 --> 01:40:52,400
ini jalan pintas.
- yang benar saja?
1785
01:40:52,400 --> 01:40:53,700
kau tidak bisa lewat sana.
1786
01:41:01,600 --> 01:41:03,100
apa yang kau lakukan?
1787
01:41:09,300 --> 01:41:10,400
tabrak!
1788
01:41:18,100 --> 01:41:19,500
dimana kita?
Chelsea Pier.
1789
01:41:25,900 --> 01:41:27,000
apa-apaan ini?
1790
01:41:28,400 --> 01:41:29,400
Ya Tuhan!
1791
01:41:36,800 --> 01:41:38,700
mereka membawa helikopter
sangat-sangat tidak adil.
1792
01:41:39,400 --> 01:41:40,500
keluar!
1793
01:41:45,600 --> 01:41:46,700
ayo pergi!
1794
01:41:48,600 --> 01:41:50,200
kami polisi! pukul helikopternya!
1795
01:42:13,100 --> 01:42:16,000
ini Martin dan Fosse, dalam pengejaran.
jangan ada yang macam-macam, ini wilayah kami!
1796
01:42:17,800 --> 01:42:20,500
pasang perimeter.
jangan ada penangkapan sampai kami sampai!
1797
01:42:20,800 --> 01:42:21,800
terobos lampunya!
1798
01:42:42,000 --> 01:42:43,500
jangan setujui transfer itu.
1799
01:42:43,700 --> 01:42:45,200
ini David Ershon. transfer itu untuk dia.
1800
01:42:45,300 --> 01:42:47,700
dia akan menyuruhmu untuk tidak menyetujuinya, oke?
katakan.
1801
01:42:47,800 --> 01:42:50,500
lakukan seperti yang mereka katakan
hentikan transfernya.
1802
01:42:50,500 --> 01:42:51,500
setujui.
1803
01:42:53,100 --> 01:42:54,200
sekarang.
1804
01:42:54,200 --> 01:42:55,800
jangan sentuh apapun!
1805
01:42:56,200 --> 01:42:58,500
aku bersumpah aka
meledakkan kepalamu.
1806
01:42:58,600 --> 01:43:01,000
tidak ada yang percaya kalau
kau akan menembak petugas bank ini.
1807
01:43:01,100 --> 01:43:02,200
Yeah?
1808
01:43:03,500 --> 01:43:07,000
terima kasih banyak, tuan-tuan,
untuk mengantarkan Tn. Ershon lebih awak.
1809
01:43:07,100 --> 01:43:10,500
aku punya dua penawaran
dari investor yang kaya.
1810
01:43:11,200 --> 01:43:13,500
mereka pada 30 juta dan bertambah.
1811
01:43:14,200 --> 01:43:16,200
tunggu! bisakah kau biarkan aku...
bawa dia.
1812
01:43:16,700 --> 01:43:18,200
komputer.
1813
01:43:20,400 --> 01:43:23,800
bagaimana jika suatu
hari mereka di tarik pajak?
1814
01:43:25,400 --> 01:43:29,500
jika kau tidaj diam,
akan ku potong kupingmu dengan pisau mentega.
1815
01:43:31,700 --> 01:43:33,000
sekarang!
1816
01:43:40,000 --> 01:43:41,200
kenapa kau hanya diam disana!
1817
01:43:41,300 --> 01:43:44,100
aku tidak tahu maksud mu dengan "sekarang".
bagaimana aku dapat mengetahuinya?
1818
01:43:44,200 --> 01:43:46,000
aku tahu apa artinya.
- diam.
1819
01:43:46,200 --> 01:43:49,200
kau bunuh kami Ershon mati.
dan kau kehilangan 30 jutamu.
1820
01:43:49,300 --> 01:43:51,300
- siapa yang unggul sekarang.
1821
01:43:55,400 --> 01:43:57,000
sial!
1822
01:43:57,700 --> 01:43:59,800
dia masih berharga meskipun
dengan luka peluru, kawan.
1823
01:43:59,900 --> 01:44:01,800
dia langsung terpancing gertakanmu.
1824
01:44:01,900 --> 01:44:03,700
bangun. dan bunuh polisi itu
1825
01:44:03,800 --> 01:44:05,200
aku hanya ingin memastikan.
1826
01:44:05,300 --> 01:44:08,700
kau ingin transfer ini di setujui
atau tidak?
1827
01:44:09,200 --> 01:44:11,600
kau, akan kubunuh untuk senang-senang.
1828
01:44:13,100 --> 01:44:15,900
Polisi, jangan bergerak! jatuhkan senjatamu!
1829
01:44:16,000 --> 01:44:18,900
jatuhkan, atauh kau yang jatuh, keparat!
1830
01:44:19,000 --> 01:44:22,000
ku harap kau suka rasa makanan
di penjara dan penis.
1831
01:44:22,100 --> 01:44:24,800
Polisi! Tiarap!
tunjukkan tanganmu!
1832
01:44:32,600 --> 01:44:35,000
Hey, hey, kau tidak apa-apa?
Hey.
1833
01:44:35,900 --> 01:44:38,300
Hey, Gene. kapten. maafkan aku.
1834
01:44:38,600 --> 01:44:40,300
tidak apa-apa. jangan kuatir.
1835
01:44:40,300 --> 01:44:41,700
kau boleh memanggilku Gene
ketika di luar kantor.
1836
01:44:42,300 --> 01:44:44,400
oke. terima kasih telah mampir.
1837
01:44:44,500 --> 01:44:46,600
Attaboy.
1838
01:44:46,700 --> 01:44:48,700
jangan pingsan. jangan pingsan.
1839
01:44:49,000 --> 01:44:51,600
dia sekarat!
1840
01:44:52,300 --> 01:44:55,600
tidak. aku hanya sedang istirahat.
1841
01:44:55,800 --> 01:44:57,900
maafkan aku. apakah aku menyakitimu?
1842
01:44:58,000 --> 01:44:59,500
kau tidak apa-apa?
hanya beristirahat.
1843
01:44:59,600 --> 01:45:01,000
mulai saat ini.
1844
01:45:01,100 --> 01:45:04,000
segala soal administrasi,
kami akan menanganinya.
1845
01:45:04,300 --> 01:45:05,900
kau tahu kenapa?
kenapa?
1846
01:45:06,000 --> 01:45:07,500
tidak bangga untuk meminta.
1847
01:45:08,100 --> 01:45:09,300
yang benar saja.
1848
01:45:09,400 --> 01:45:11,200
apa?
itu tidak lucu.
1849
01:45:11,300 --> 01:45:13,800
aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
referensi TLC.
1850
01:45:13,900 --> 01:45:15,900
aku tidak tahu apa-apa. aku bersumpah.
1851
01:45:16,300 --> 01:45:21,600
aku akan memeriksa Terry.
lutuuku sakit. tahan. nah ini dia.
1852
01:45:21,700 --> 01:45:24,500
ini raja dari kasus yang kacau,
1853
01:45:24,500 --> 01:45:27,700
tapi Allen dan Terry mengerjakannya
dengan sangat baik.
1854
01:45:30,600 --> 01:45:33,700
dalam 24 jam mempelajari rencana Ershon
1855
01:45:33,800 --> 01:45:35,800
dan kerugian besar Lendl,
1856
01:45:35,900 --> 01:45:38,600
pemerintah mengusul kan dana TARP
untuk menutup Lendl
1857
01:45:38,700 --> 01:45:43,200
Lendl ada dimana-mana,
dan kami akan terus seprti itu...
1858
01:45:43,300 --> 01:45:44,700
mereka terlalu besar untuk jatuh.
1859
01:45:45,200 --> 01:45:50,400
Ershon sekarang tinggal di
penjara Federal. palamino Florida.
1860
01:45:50,500 --> 01:45:53,600
dia masih berinvestasi. tapi dengan hal yang berbeda.
1861
01:45:54,600 --> 01:45:57,000
Roger Wesley dikaitkan
dengan pembunuhan Beaman
1862
01:45:57,100 --> 01:46:00,900
oleh kamera keamanan
yang tidak diperiksa oleh Martin dan Fosse.
1863
01:46:01,000 --> 01:46:02,800
yang hanya menunjukkan bagian
belakang kepalanya.
1864
01:46:03,000 --> 01:46:07,000
tapi aplikasi Faceback Allen
bisa menampakkan wajah mereka.
1865
01:46:07,500 --> 01:46:09,400
Terry menikahi Francine.
1866
01:46:09,500 --> 01:46:12,500
dia bermain harpa di resepsi
dengan sangat indah.
1867
01:46:12,500 --> 01:46:14,100
dia belajar memainkannya
pada kelas 8
1868
01:46:14,200 --> 01:46:17,500
untuk mengejek peri yang
tinggal di seberang jalan.
1869
01:46:17,600 --> 01:46:21,100
Terry meminta Sheila menjadi pendampingnya
tapi dia menolaknya.
1870
01:46:21,400 --> 01:46:25,600
jujur saja, kita semua
ingin menjadi superstar dan terkenal.
1871
01:46:25,700 --> 01:46:26,900
akan tetapi?
1872
01:46:27,000 --> 01:46:30,500
orang yang melakukan perkerjaanya
itulah yang membuat perbedaan,
1873
01:46:30,800 --> 01:46:33,800
kau tidak melihatnya di TV
atau di halaman depan koran.
1874
01:46:34,400 --> 01:46:37,900
aku bicara tentang
rutinitas sehari-hari.
1875
01:46:38,000 --> 01:46:41,200
kau tahu apa yang kumaksudkan
aku bicara tentang: The other guys.
1876
01:46:43,200 --> 01:46:45,200
kau pikir kau sudah menyelesaikan kasus Ershon?
1877
01:46:45,600 --> 01:46:46,800
itu tidak ada apa-apanya.
1878
01:46:47,200 --> 01:46:48,800
para korporat menghabiskan jutaan dollar
1879
01:46:48,900 --> 01:46:51,100
untuk memastikan orang-orang seperti
Ershon melakukan apa yang dilakukanya.
1880
01:46:52,000 --> 01:46:53,000
Derek Jeter?
1881
01:46:54,400 --> 01:46:57,500
yeah, ini aku. kau dijebak malam itu
untuk menembakku, Terry.
1882
01:46:57,800 --> 01:47:00,600
sudah kubilang!
mereka tahu dengan menempatkan seseorang sepertimu
1883
01:47:00,700 --> 01:47:03,600
dengan jari yang tangkas di sebelah pintu
dimana aku melakukan pemanasan,
1884
01:47:03,800 --> 01:47:06,200
akan berakhir buruk. buruk bagi kita berdua.
1885
01:47:06,700 --> 01:47:08,800
sekarang, aku telah melakukan ivestigasi terhadapa
industri perbankan,
1886
01:47:09,000 --> 01:47:11,000
dan aku sudah sangat dekat.
1887
01:47:11,400 --> 01:47:12,600
jadi aku memaafkanmu,Terry.
1888
01:47:13,200 --> 01:47:15,300
aku menghargainya. aku minta
maaf dengan yang sudah terjadi.
1889
01:47:16,000 --> 01:47:17,000
aku senang kau tidak apa-apa.
1890
01:47:17,500 --> 01:47:19,800
seluruh sistem ini sudah
di suap dengan uang haram.
1891
01:47:20,400 --> 01:47:23,600
dan media tidak menyinggungnya sama sekali
karena yang memiliki media itu?
1892
01:47:23,800 --> 01:47:26,200
perusahaan yang sama
yang memiliki pemerintahan.
1893
01:47:26,800 --> 01:47:28,500
persidangan dan hukum satu-satun yang
kita miliki.
1894
01:47:29,900 --> 01:47:31,300
jadi ini kasus kalian selanjutnya.
1895
01:47:32,400 --> 01:47:35,300
seseorang bernama Carl Bachand,
CEO dari Bank Killister.
1896
01:47:36,000 --> 01:47:39,800
dia mengambil tiga milyar dollar dalam dana TARP.
dia benar-benar bajingan.
1897
01:47:40,400 --> 01:47:44,900
ringkus dia, tapi berhati-hatilah.
dia punya tentara bayaran yang siap 24jam non stop
1898
01:47:46,000 --> 01:47:47,100
terima kasih, Derek.
1899
01:47:48,500 --> 01:47:50,600
Hey, Derek! tunggu!
bagaimana jika kami ingin menghubungimu,
1900
01:47:50,700 --> 01:47:53,000
untuk mendapatkan informasi
atau tiket atau sesuatu?
1901
01:47:53,800 --> 01:47:54,900
apa yang baru saja terjadi?
1902
01:47:57,800 --> 01:48:00,900
Goldman Sachs.
kasus ini akan sangat menggemparkan.
1903
01:48:03,500 --> 01:48:05,200
Hai. kacamatamu bagus
1904
01:48:06,200 --> 01:48:08,200
ada apa ini?
apa?
1905
01:48:08,300 --> 01:48:11,900
apa? kawan, apa rahasiamu
dengan para wanita-wanita seksi itu?
1906
01:48:12,000 --> 01:48:14,600
jujur saja, aku tidak tahu
apa yang kau katakan.
1907
01:48:14,800 --> 01:48:16,800
katakan pada siap kau kehilangan
keperjakaanmu.
1908
01:48:16,900 --> 01:48:19,900
sekarang dia menjadi aktris TV.
Heather Locklear.
1909
01:48:20,000 --> 01:48:21,700
Heather Locklear, apa?
1910
01:48:21,800 --> 01:48:23,400
kau tahu dia?
yang benar saja!
1911
01:48:23,500 --> 01:48:27,300
dia dulu lebih gemuk.
aku tidak mengerti ini
1912
01:53:28,200 --> 01:53:29,800
itu kau.
kau tidak punya rasa humor.
1913
01:53:29,900 --> 01:53:31,400
aku punya rasa humor.
1914
01:53:31,900 --> 01:53:33,500
jika kau bacara hal yang lucu, aku akan tertawa.
1915
01:53:33,500 --> 01:53:36,200
aku akan menceritakanmu lelucon.
silahkan, aku suka lelucon.
1916
01:53:36,400 --> 01:53:38,900
bocah kecil pada ulang tahunnya yang ke 13.
1917
01:53:40,300 --> 01:53:43,500
waktunya untuk bercinta.
rasanya sudah tidak berkenan.
1918
01:53:43,800 --> 01:53:45,500
jadi dia ke tempat wanita di lokalisasi,
dia berkata, nona,
1919
01:53:45,900 --> 01:53:49,100
aku tahu kau biasanya minta uang, tapi
aku tidak punya uang dan hari ini ulang tahunku.
1920
01:53:49,400 --> 01:53:51,200
bolehkan aku bercinta dengan mu membayarnya
dengan bebek ini
1921
01:53:51,700 --> 01:53:53,900
apakah dia seorang petani?
bukan.
1922
01:53:54,100 --> 01:53:58,400
itu mungkin pelanggaran kesehatan,
membawa bebek ke tempat lokalisasi.
1923
01:53:58,900 --> 01:54:00,400
mereka tidak akan bercinta
dengan bebek!
1924
01:54:00,700 --> 01:54:02,500
bukan, aku hanya berkata pelangaran kesehatan
1925
01:54:02,500 --> 01:54:06,100
untuk bebek di bawa ke
fasilitas seperti itu.
1926
01:54:07,600 --> 01:54:09,800
jadi dia berkata "ya, aku akan melakukannya."
1927
01:54:10,300 --> 01:54:12,800
dia masuk, dan memberikan itu padanya.
1928
01:54:13,300 --> 01:54:16,500
dia memberikan apa padanya?
sesuatu yang keras! dia menyukainya.
1929
01:54:16,800 --> 01:54:19,800
wanita itu berkata, " jika kau melakukannya lagi
akan kuberikan kembali bebek mu."
1930
01:54:20,100 --> 01:54:22,100
ini seperti tidu dua kali secara gratis.
jadi... maafkan aku.
1931
01:54:22,100 --> 01:54:23,200
maafkan aku.
1932
01:54:23,600 --> 01:54:27,500
pembayaran bebeknya untuk hubungan seks.
ya. ya.
1933
01:54:27,700 --> 01:54:28,800
sangat bagus.
dia menggunakan bebek untuk pembayaran,
1934
01:54:28,900 --> 01:54:30,500
dan sekarang bocah itu dibayar kembali dengan bebek.
1935
01:54:30,900 --> 01:54:34,000
si bocah berkata, " ya Tuhan, ini ulang tahun
terbaik yang pernah ada." dan dia melakukannya lagi.
1936
01:54:34,300 --> 01:54:37,900
sekarang dia berjalan pulang
dan dia puas dengan bebek itu.
1937
01:54:38,200 --> 01:54:40,200
dengan bebek sebagai alat pembayaran
ya....
1938
01:54:40,300 --> 01:54:42,700
...kepada wanita itu. baguslah.
1939
01:54:43,100 --> 01:54:46,800
jadi dia berjalan pulang, dan dia tidak
sabar ingin menceritakan kepada ayahnya?
1940
01:54:47,200 --> 01:54:49,300
dia berjalan di samping jalan
dan tiba-tiba, bruum,
1941
01:54:49,400 --> 01:54:50,800
sebuah truk lewat dan menabrak bebeknya.
1942
01:54:50,900 --> 01:54:52,300
membunuh bebeknya?
membunuh bebeknya
.
1943
01:54:52,400 --> 01:54:54,500
jadi sekrang bebek nya mati.
bebeknya mati.
1944
01:54:55,000 --> 01:54:58,300
bocah itu menangis, supir truk berhenti,
dia kesal, dia tidak bermaksud...
1945
01:54:58,500 --> 01:55:01,600
tentu dia menangis! dia bocah 13 tahun
yang baru saja melakukan seks, dua kali,
1946
01:55:01,800 --> 01:55:05,200
dan melihat bebek kesayanganya mati.
bolehkah aku melanjutkan ceritanya?
1947
01:55:05,400 --> 01:55:07,300
sejauh ini, aku tidak
tahu bagian mana yang lucu.
1948
01:55:07,600 --> 01:55:10,100
supir itu merasa kasian karena menabrak bebeknya,
dia memberi bocah itu dua dollar.
1949
01:55:10,500 --> 01:55:11,800
dan bocah itu senang hanya dengan dua dollar?
1950
01:55:12,300 --> 01:55:15,800
dia sangat gembira, dia bercinta dua kali
dan sekarang dia mendapatkan dua dollar.
1951
01:55:15,800 --> 01:55:18,300
sepertinya seekor bebek bernilai
lebih dari dua dollar.
1952
01:55:21,400 --> 01:55:23,900
jadi dia pulang, dan ayahnya berkata,
apa yang terjadi?
1953
01:55:24,000 --> 01:55:27,400
katakan! lalu dia bilang,
"yah, i got duck for the fuck
1954
01:55:27,600 --> 01:55:29,100
"I got a duck for the fuck,
1955
01:55:29,200 --> 01:55:30,900
"and I got two bucks for a fucked-up duck!"
1956
01:55:34,000 --> 01:55:35,300
adi ini seperti limerick.
1957
01:55:36,500 --> 01:55:37,700
kau tidak menganggapnya lucu?
1958
01:55:38,200 --> 01:55:40,000
ku kira itu sangat menghibur
di bagian akhirnya,
1959
01:55:40,700 --> 01:55:42,500
dengan cara penyusunan kata-katanya,
1960
01:55:42,600 --> 01:55:44,100
tapi soal isi?
1961
01:55:45,800 --> 01:55:46,900
tidak.
1962
01:55:50,100 --> 01:55:53,700
ambilkan cek dari Shen-Shen.
mari kita pergi dari sini.
1963
01:55:54,900 --> 01:56:03,100
Untamedsoul@sgc
ReSync by:
Lilx3bffc @IDWS
1964
01:48:27,706 --> 01:48:31,706
Untamedsoul@sgc
ReSync by:
Lilx3bffc @IDWS
Skip credit to see CutScenes...