1 00:00:23,109 --> 00:00:26,563 پـايـگـاه سـرّي تِـرِبـون پـاريـش ايـالـت لـوئـيـزيـانـا آمـريـکـا 2 00:00:26,600 --> 00:00:34,638 بـه بـل ريـو خـوش آمـديـد{\a6} 3 00:00:26,600 --> 00:00:34,638 - تـا زمـانـي کـه مـرگ مـا را جـدا کـنـد - - سـربـازخـانـه [زنـدان] فـوق امـنـيـتـي - 4 00:00:42,665 --> 00:00:44,644 !وقت بخور بخوره - !وقتشه - 5 00:00:44,800 --> 00:00:47,610 .فلويد ¨، بيا پشت در وايسا ¨ .وقت شامه 6 00:00:51,680 --> 00:00:53,648 .فقط دوستام ¨ فلويد ¨ صدام مي کنن 7 00:00:53,840 --> 00:00:54,921 .¨ تو که دوستي نداشتي، ¨ فلويد 8 00:00:57,640 --> 00:00:58,641 اين چيه؟ 9 00:00:58,800 --> 00:01:00,848 .بهش ميگن نون ساندويچي - .نون ساندويچي - 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,207 .يه ذره اسپاگتي هم لاشه 11 00:01:03,360 --> 00:01:04,771 .ناخن پا 12 00:01:05,440 --> 00:01:06,441 .فضله‌ي موش 13 00:01:06,600 --> 00:01:08,648 ،هر چي که يه آدم تو سن رشد نياز داره .درست يکي مثل تو 14 00:01:10,400 --> 00:01:12,368 بيا نزديک تر. مي تونم يه چيزي بهت بگم؟ مي تونم يه رازي رو بهت بگم؟ 15 00:01:12,520 --> 00:01:13,567 .آره 16 00:01:13,800 --> 00:01:15,086 ،يه روزي 17 00:01:15,240 --> 00:01:17,925 ،هر طور شده، يه راهي پيدا مي کنم .از اينجا ميام بيرون 18 00:01:18,080 --> 00:01:22,404 .و قشنگ ميرينم به کل هيکلت .مثل چي 19 00:01:24,480 --> 00:01:26,050 .مَرد، الان يه کارمند رياست جمهوري رو تهديد کردي 20 00:01:26,680 --> 00:01:28,842 جدي؟ - .آره. تهديد کردي - 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,047 .دست به کار شو پس 22 00:01:30,520 --> 00:01:32,045 .بيا يه کم خوش بگذرونيم 23 00:02:01,040 --> 00:02:02,690 !اين در لعنتي رو باز کن 24 00:02:02,840 --> 00:02:04,888 .زودباشيد، بچه ها .وقتمو تلف نکنيد 25 00:02:05,360 --> 00:02:08,887 !ناحيه سي! حواسا جمع !رئيس اومده 26 00:02:11,560 --> 00:02:12,561 !بازش کن 27 00:02:12,800 --> 00:02:13,881 .براو 14 ¨، قفس رو بازش کن ¨ 28 00:02:14,160 --> 00:02:15,207 !عقب وايسا 29 00:02:15,400 --> 00:02:17,880 ،حرکت اضافه کرد مي بندينش به گلوله، خيلي خُب؟ 30 00:02:19,520 --> 00:02:21,568 ميخواي از اونجا بياي پايين يا چي؟ 31 00:02:23,768 --> 00:02:25,766 .آره .نگاش کن 32 00:02:28,720 --> 00:02:30,131 .تو که قوانين رو مي دوني، جيگر 33 00:02:30,280 --> 00:02:31,645 .بايد از اين ميله ها فاصله بگيري 34 00:02:31,800 --> 00:02:33,689 چي؟ اين ميله ها؟ - .آره. اون ميله ها - 35 00:02:34,560 --> 00:02:36,403 .اوه، خداي من 36 00:02:38,200 --> 00:02:40,965 !واقعاً وقتي ميري اون بالا هيکلت قناس ميشه، خانم 37 00:02:41,920 --> 00:02:42,967 ميخواي بياي داخل و دقيقاً بهم بگي چطوري ميشه؟ 38 00:02:43,760 --> 00:02:45,364 يا نکنه خيلي مي ترسي؟ 39 00:02:45,960 --> 00:02:47,405 .زودباش، حوصله‌م سر رفته 40 00:02:47,600 --> 00:02:49,250 .حوصله‌م سر رفته .باهام بازي کن 41 00:02:49,400 --> 00:02:51,607 .تو پنج نفر از افرادم رو انداختي گوشه بيمارستان، عزيزجون 42 00:02:51,760 --> 00:02:53,524 .هيچکس نميخواد باهات بازي کنه 43 00:02:54,080 --> 00:02:55,081 .روي زمين مي خوابي 44 00:02:55,720 --> 00:02:59,566 ،هر جا دلم بخواد مي خوابم، هر وقت دلم بخواد مي خوابم .با هر کي هم دلم بخواد مي خوابم 45 00:03:01,280 --> 00:03:02,611 .اوه، مَرد .عاشقتم 46 00:03:03,280 --> 00:03:04,770 .¨ آلفا وان ¨ .شوک رو وارد کن 47 00:03:07,120 --> 00:03:10,283 .زودباش، مَرد. ناسلامتي دو متر قدته .يه دختر کوچولو موچولوئه 48 00:03:11,760 --> 00:03:13,046 .امشب يه حق انتخاب داري خُب اينجا چيا داريم؟ 49 00:03:13,200 --> 00:03:15,851 ،شکلاتي داريم .توت فرنگي و وانيلي 50 00:03:16,000 --> 00:03:19,322 .کار من اينه که تا وقتي زمان مرگت برسه زنده نگه‌ت دارم فهميدي چي گفتم؟ 51 00:03:19,480 --> 00:03:20,481 !آه 52 00:03:20,800 --> 00:03:21,801 !وقت تعطيلات رفتنه 53 00:03:25,960 --> 00:03:26,961 .هوووو 54 00:03:27,760 --> 00:03:31,082 واقعاً يه خوشگل به تمام معنا .تو جلد يه ديوونه به تمام معناست 55 00:03:51,840 --> 00:03:54,764 .دنيا وقتي ¨ سوپرمن ¨ پرواز کنون تو آسمون پيداش شد تغيير کرد 56 00:03:56,320 --> 00:03:58,527 .وقتي از دنيا رفت هم همينطور 57 00:03:59,564 --> 00:04:01,711 .به ياد داشته باش 58 00:04:09,320 --> 00:04:11,322 .و به همين دليله که من اينجام 59 00:04:15,486 --> 00:04:20,824 .:: جـوخـه انـتـحـار ::. 60 00:04:20,826 --> 00:04:29,170 .:: حـجـّت تـقـديـم مـي کـنــد ::. Telegram: telegram.me/Tsubasahp Email : tsubasahp@gmail.com 61 00:04:30,999 --> 00:04:32,290 .¨ سلام، ¨ آماندا 62 00:04:33,200 --> 00:04:34,565 ،ما يه قهرمان ملّي رو از دست داديم 63 00:04:34,720 --> 00:04:36,643 ولي تو جوري نشستي اينجا .انگار از شکار شير برگشتي 64 00:04:37,280 --> 00:04:38,884 .من شيرهاي زيادي رو شکار کردم 65 00:04:39,640 --> 00:04:40,721 .يه مقدار کار برد 66 00:04:41,600 --> 00:04:44,922 .ولي بالاخره گيرشون آوردم .بدترين بدترين ها 67 00:04:47,360 --> 00:04:50,887 ¨ يه شايعاتي وجود داره، ¨ آماندا .که بعضياشون توانايي هايي دارن 68 00:04:51,600 --> 00:04:53,409 .خُب، شايعات حقيقت دارن 69 00:04:53,600 --> 00:04:56,046 مي دوني مشکل يه فرا انسان چيه؟ 70 00:04:56,200 --> 00:04:57,281 .بخش انسانيش 71 00:04:57,480 --> 00:05:00,689 .در مورد ¨ سوپرمن ¨ بخت باهامون يار بود .اونم ارزش هاي ما رو دنبال مي کرد 72 00:05:00,840 --> 00:05:02,046 .سوپرمن ¨ بعدي ممکنه اين کار رو نکنه ¨ 73 00:05:02,200 --> 00:05:03,850 .¨ داري با دُم شير بازي مي کني، ¨ آماندا 74 00:05:04,000 --> 00:05:06,048 .دارم با خود شير، به جنگ شير ميرم 75 00:05:06,240 --> 00:05:10,410 قرار نيست که دوباره با چرب زبوني ما رو مجاب به اجرايي کردن طرح ¨ گروه ضربت ايکس ¨ـت کني، درسته؟ 76 00:05:10,560 --> 00:05:11,561 .چرا 77 00:05:11,960 --> 00:05:13,246 .ولي ايندفعه، قراره به حرفم گوش کنين و اجراييش کنين 78 00:05:15,400 --> 00:05:18,290 .¨ فلويد لاوتون ¨؛ معروف به ¨ ددشات ¨ 79 00:05:17,360 --> 00:05:19,501 فلويد لاوتون{\a6} 80 00:05:19,503 --> 00:05:23,736 ددشات{\a6} 81 00:05:20,877 --> 00:05:22,460 ،قاتل استيجاري، زرادخانه انساني .توانايي کشتن از فاصله 4000 متري 82 00:05:22,462 --> 00:05:24,160 :خبره در کار با ،تپانچه نُه ميليمتري، مسلسل آمريکايي، ششلول، اسلحه مُنور ...خمپاره انداز، مسلسل، تفنگ تهاجمي، شعله افکن، سلاح تک تيرانداز 83 00:05:24,162 --> 00:05:27,500 موشک ضد-تانک، تفنگ ساچمه اي، لوله کوتاه سبک ام1، بازوکا، تپانچه‌ي... .لوله کوتاه، يوزي، نارنجک انداز، سلاح کمري مگنويم 44 و تفنگ فيتيله اي خانواده: يک دخترُ | يک همسر (سابق) 84 00:05:34,400 --> 00:05:36,971 .تحت تعقيب ترين آدمکش مزدور دنياست 85 00:05:41,440 --> 00:05:44,125 .فرض کنيد مشتري هاي تراز اولي داره 86 00:05:45,280 --> 00:05:47,601 چي شده؟ - .¨ سلام، ¨ آنجلو - 87 00:05:47,760 --> 00:05:50,889 .سمپاشي که براي مشکل موشت استخدام کردي صحبت مي کنه 88 00:05:51,040 --> 00:05:52,724 .حسابم يه کوچولو کم مايه ست 89 00:05:53,702 --> 00:05:56,607 .هيچکس تا وقتي کار انجام نشه پولي نميده 90 00:05:56,760 --> 00:05:58,762 .نخير. عُرفش اين نيست .بدون پول تف هم کف دستت نمي ندازن 91 00:06:00,520 --> 00:06:02,170 .واي، موردت الان اينجاست 92 00:06:03,720 --> 00:06:05,927 .تقريباً با بيست تا از دوستاي جديدش 93 00:06:10,800 --> 00:06:12,529 .¨ هنوزم دارم اينجا صفر مي بينم، ¨ انجي 94 00:06:12,720 --> 00:06:15,041 .گوش کن !لوس بازي رو بذار کنار و کارت رو انجام بده 95 00:06:16,120 --> 00:06:17,770 .الان دارن از ماشين ميارنش بيرون 96 00:06:17,920 --> 00:06:20,969 ،تا سي ثانيه ديگه .شانست براي هميشه از دست ميره 97 00:06:21,120 --> 00:06:24,044 .باشه، باشه، باشه، آروم باش .اشتباه سهوي حسابداري بود 98 00:06:25,400 --> 00:06:26,811 .واريزش کرديم 99 00:06:26,960 --> 00:06:29,566 .حالا بخاطر خريتي که به خرج دادي دو برابرش کن .ده ثانيه فرصت داري 100 00:06:29,720 --> 00:06:31,563 .ما از اون دسته آدمايي نيستيم که بشه به بازي گرفتشون 101 00:06:31,720 --> 00:06:33,529 ...الان الان منو تهديد کردي؟ 102 00:06:33,680 --> 00:06:36,490 اين رفيقمون قراره بخاطر تمام نغمه سرايي هايي که ميخواد .بکنه يه گلو درد ناجور بگيره و براي هميشه ساکت بشه 103 00:06:36,640 --> 00:06:37,801 .اي تخم حروم 104 00:06:40,160 --> 00:06:42,128 .¨ کار کردن با تو باعث افتخاره، ¨ انجي 105 00:07:00,280 --> 00:07:03,921 .ولي هر کس يه نقطه ضعفي داره .و نقطه ضعف مي تونه وسيله‌ي اعمال فشار بشه 106 00:07:04,080 --> 00:07:07,084 ،نقطه ضعف اون .شاگردِ زرنگِ يازده ساله‌ايه که توي ¨ گاتام سيتي ¨ زندگي مي کنه 107 00:07:07,280 --> 00:07:08,281 .دخترش 108 00:07:08,840 --> 00:07:11,127 .پس زير نظرش گرفتيم و گوش به زنگ وايساديم 109 00:07:11,320 --> 00:07:12,924 .بايد بيشتر با مامان صحبت کني 110 00:07:13,760 --> 00:07:14,841 .آره، آره، مي دونم 111 00:07:15,000 --> 00:07:16,809 .مامان زياد تو تختخوابش مي مونه 112 00:07:16,960 --> 00:07:19,122 .آره هنوزم شبا ميره بيرون؟ 113 00:07:19,280 --> 00:07:22,523 .بابا، چيزي نيست .مي تونم مواظبش باشم 114 00:07:23,600 --> 00:07:25,489 .الان ديگه بلدم چطوري پن کيک درست کنم 115 00:07:25,640 --> 00:07:27,529 ،هي، عزيزم .اين خيلي عاليه 116 00:07:27,680 --> 00:07:29,523 .آم، ولي گمونم اونه که بايد مراقب تو باشه 117 00:07:29,760 --> 00:07:31,250 .مي دوني، در واقع اصلش اينه 118 00:07:33,720 --> 00:07:35,529 .ازت ميخوام بياي پيش من زندگي کني 119 00:07:36,240 --> 00:07:40,131 .خيلي خُب؟ يه مقدار پول دستم رسيده .يه جاي دنجي ميخوام براي خودمون بگيرم 120 00:07:40,280 --> 00:07:42,044 خيلي خوب ميشه، خيلي خُب؟ 121 00:07:42,200 --> 00:07:45,488 مامان ميگه من نمي تونم پيش تو زندگي کنم .براي اينکه تو آدما رو مي کُشي 122 00:07:46,160 --> 00:07:49,050 .حقيقت نداره .دروغ محضه. داره بهت دروغ ميگه 123 00:07:49,200 --> 00:07:52,283 ...بابايي .مي دونم کاراي بدي انجام ميدي 124 00:07:53,040 --> 00:07:55,281 .نگران نباش .هنوزم دوست دارم 125 00:07:58,400 --> 00:07:59,561 .بيا بريم 126 00:08:00,880 --> 00:08:02,769 و تو گيرش انداختي؟ - .من نه - 127 00:08:02,960 --> 00:08:06,089 من فقط يه سرنخ بي نام و نشون دادم .¨ به آدم درستش توي ¨ گاتام سيتي 128 00:08:06,240 --> 00:08:09,369 .ميخوام اين قضيه رو فيصله بدم خيلي خُب؟ 129 00:08:14,200 --> 00:08:15,326 .¨ ديگه تمومه، ¨ ددشات 130 00:08:16,680 --> 00:08:18,250 .نميخوام جلوي دخترت اين کار رو بکنم 131 00:08:27,880 --> 00:08:29,962 .بابايي، خواهش مي کنم - !زوئي ¨، برو کنار ¨ - 132 00:08:30,600 --> 00:08:32,762 .خواهش مي کنم، بابايي .اين کار رو نکن 133 00:08:34,920 --> 00:08:36,081 .خواهش مي کنم 134 00:08:37,440 --> 00:08:38,441 .اين کار رو نکن 135 00:08:49,960 --> 00:08:50,961 .خيلي خُب 136 00:08:59,120 --> 00:09:00,485 .دوست دارم، بابايي 137 00:09:01,720 --> 00:09:03,802 خلاصه اينطوري شد که الان آدمي رو .که هيچوقت تيرش خطا نميره در اختيار داريم 138 00:09:03,960 --> 00:09:04,961 کجا زندانيش کردي؟ 139 00:09:05,120 --> 00:09:07,487 ،فقط فکر کن .انداختمش تو يه سوراخ و سوراخه رو انداختم دور 140 00:09:10,000 --> 00:09:11,047 .¨ هارلي کوئين ¨ 141 00:09:15,445 --> 00:09:16,244 .¨ شـريـک جـرم در قـتـل ¨ رابـيـن 142 00:09:16,833 --> 00:09:18,098 کـامـلـاً غـيـرقـابـل پـيـش بـيـنـي 143 00:09:18,100 --> 00:09:19,438 - تـيـمـارسـتـان آرکـام - 144 00:09:19,440 --> 00:09:21,568 قبل از اينکه بزنه به چاک ...و به دار و دسته خلاف کارها ملحق بشه 145 00:09:21,720 --> 00:09:24,166 .به اسم دکتر ¨ هارلين کوئينزل ¨ شناخته مي شد 146 00:09:24,320 --> 00:09:26,607 .يکي از روانپزشک هاي ¨ تيمارستان آرکام ¨ بود 147 00:09:27,720 --> 00:09:30,644 .راون درماني دلقک بهش واگذار شده بود 148 00:09:30,840 --> 00:09:32,729 .¨ دکتر ¨ کوئينزل 149 00:09:33,520 --> 00:09:35,124 ،ميدوني .فقط به عشق اين لحظاتي که باهات ملاقات دارم زنده‌ام 150 00:09:36,600 --> 00:09:38,682 چي برام آوردي؟ - .يه پيشي برات آوردم - 151 00:09:40,000 --> 00:09:41,161 !چه ملاحظه کار 152 00:09:41,320 --> 00:09:44,608 ،خيال مي کرد داره درمانش مي کنه .ولي در واقع داشت عاشقش مي شد 153 00:09:46,640 --> 00:09:49,291 .کاري هست که بتوني برام انجام بدي، دکتر 154 00:09:49,480 --> 00:09:50,481 .هر کاري که بخواي .منظورم اينه که، آره 155 00:09:51,760 --> 00:09:53,888 .يه مسلسل لازم دارم 156 00:09:56,160 --> 00:09:57,207 يه مسلسل؟ 157 00:09:59,480 --> 00:10:02,086 .رابطه کاري - عاشقانه آخرش داستان ميشه 158 00:10:13,360 --> 00:10:14,600 .ولم کن !...ولم 159 00:10:15,520 --> 00:10:16,521 !شششش 160 00:10:18,760 --> 00:10:20,922 اينجا چي داريم؟ 161 00:10:22,360 --> 00:10:24,840 .هر کاري که گفتي انجام دادم .کمکت کردم 162 00:10:25,000 --> 00:10:26,001 .آه 163 00:10:26,720 --> 00:10:28,370 .تو کمکم کردي 164 00:10:28,560 --> 00:10:31,006 با پاک کردن حافظه‌م؟ 165 00:10:31,160 --> 00:10:34,767 .با پاک کردن] معدود خاطرات کم رنگ شده‌اي که داشتم] 166 00:10:35,760 --> 00:10:36,886 .نه 167 00:10:37,560 --> 00:10:41,565 .تو زندان تاريکي از خشم و سردرگمي به حال خودم گذاشتيم 168 00:10:41,720 --> 00:10:45,122 ،اينطوري يادت دادن طبابت کني ¨ دکتر ¨ کوئينزل؟ 169 00:10:45,280 --> 00:10:47,248 ميخواي چيکار کني؟ منو بکُشي، جناب ج؟ 170 00:10:47,400 --> 00:10:48,731 چي گفتي؟ 171 00:10:51,160 --> 00:10:52,924 .اوه، من نميخوام بکُشمت 172 00:10:53,840 --> 00:10:55,649 ...فقط ميخوام اذيتت کنم 173 00:10:55,840 --> 00:11:00,004 .اونم خيلي، خيلي...بدطور 174 00:11:00,160 --> 00:11:01,161 اينجورياست؟ 175 00:11:01,760 --> 00:11:03,762 .خُب، مي تونم طاقت بيارم 176 00:11:04,760 --> 00:11:08,651 ...دلم نميخواد اون دندون هاي روکش پروسلين دار معرکه‌ت رو بشکني 177 00:11:08,800 --> 00:11:11,644 .وقتي که برق به مغزت اصابت مي کنه... 178 00:11:18,680 --> 00:11:21,729 .تبديل به پادشاه و ملکه ¨ گاتام سيتي ¨شدن 179 00:11:21,880 --> 00:11:24,884 .و خدا به داد کسي که به ملکه بي احترامي کنه برسه 180 00:11:25,560 --> 00:11:27,050 .بالاخره همديگه رو ديديم 181 00:11:27,200 --> 00:11:28,326 .نه، اون با کسي دست نميده 182 00:11:28,480 --> 00:11:30,960 ولي بشين .و يه مشروبي بخور 183 00:11:34,760 --> 00:11:35,886 .¨ هي، ¨ ج 184 00:11:36,040 --> 00:11:39,408 ،از طرف همه .بازگشتت رو خوش آمد ميگم 185 00:11:39,560 --> 00:11:42,131 .ميخواستم بيام ديدنت و شخصاً ازت تشکر کنم 186 00:11:42,280 --> 00:11:44,886 .تو داري برام پول خوبي در مياري .منم دارم برات پول خوبي در ميارم 187 00:11:45,440 --> 00:11:47,647 داري برام چرب زبوني مي کني؟ 188 00:11:50,640 --> 00:11:52,563 .عاشق اين ياروام 189 00:11:53,240 --> 00:11:55,481 !خيلي معرکه‌س 190 00:11:59,760 --> 00:12:01,649 .آدم خوش شانسي هستي 191 00:12:03,040 --> 00:12:04,849 .جنده‌ي خفني داري 192 00:12:07,400 --> 00:12:08,970 .اوه، درسته؛ خودشه 193 00:12:10,480 --> 00:12:12,528 .آتش اندام جنسي من 194 00:12:14,400 --> 00:12:16,164 .محرک لاي پام 195 00:12:16,320 --> 00:12:21,201 !هارلي کوئينِ ¨ بدنامِ بي همتا ¨ 196 00:12:31,160 --> 00:12:33,128 !اوه، بيا پيش بابايي 197 00:12:34,760 --> 00:12:36,489 !شيرينکم - .اوه آره - 198 00:12:37,240 --> 00:12:38,287 ،گوش کن 199 00:12:38,480 --> 00:12:42,644 ،تو !هديه ي من، به اين آقاي خوشتيپ و خوش هيکلي 200 00:12:42,800 --> 00:12:45,371 .تو الان مال ايشوني 201 00:12:45,520 --> 00:12:46,851 ...خُب 202 00:12:49,960 --> 00:12:51,325 .خيلي جذابي 203 00:12:51,760 --> 00:12:53,091 منو ميخواي؟ 204 00:12:54,320 --> 00:12:55,845 .تمام وجودم در اختيارته 205 00:12:59,440 --> 00:13:00,441 .دنبال دردسر نمي گردم 206 00:13:00,600 --> 00:13:03,046 دنبال دردسر نمي گردي؟ دنبال دردسر نمي گردي؟ 207 00:13:03,200 --> 00:13:05,282 چرا؟ چي شده؟ از من خوشت نمياد؟ 208 00:13:05,440 --> 00:13:07,124 .اشکالي نداره .پس وقتمو تلف نکن 209 00:13:07,280 --> 00:13:08,520 .اين دوست دختر توئه 210 00:13:08,720 --> 00:13:11,883 ببين، داره بهت خوش مي گذره؟ 211 00:13:13,360 --> 00:13:14,566 .نه 212 00:13:15,240 --> 00:13:16,446 .¨ اين دوست دختر توئه، ¨ جوکر 213 00:13:16,600 --> 00:13:17,601 .درسته - .آره - 214 00:13:17,800 --> 00:13:18,881 .¨ هي، ¨ ج 215 00:13:22,520 --> 00:13:24,045 .و اين تازه شروعش بود 216 00:13:32,880 --> 00:13:34,723 .زودباش، شيرينکم !انجامش بده 217 00:13:35,840 --> 00:13:36,841 .اوه 218 00:13:38,000 --> 00:13:39,365 .مهمون داريم 219 00:13:39,520 --> 00:13:41,682 .خفاش کوچولو، خفاش کوچولو، خفاش کوچولو 220 00:13:44,200 --> 00:13:45,964 .هارلي] ديوانه تر از [جوکر] ـه] 221 00:13:46,120 --> 00:13:47,929 .و نترس تر 222 00:13:48,560 --> 00:13:51,404 ،خفاش احمق !داري شب قرار رو خراب مي کني 223 00:13:54,080 --> 00:13:55,206 .شيرينکم 224 00:13:57,680 --> 00:13:59,603 ،شيرينکم !من شنا بلد نيستم 225 00:14:36,960 --> 00:14:41,090 .ولي خفاش اونم گير انداخت .توي همون سوراخيه که ¨ ددشات ¨ زندانيه 226 00:14:55,640 --> 00:14:57,005 .و بعدش نوبت استراليائيه شد 227 00:14:57,720 --> 00:14:59,165 .¨ ديگر هارکنس ¨ 228 00:14:59,320 --> 00:15:02,164 ،يا چيزي که روزنامه هاي شايعه پراکن صداش مي کنن .¨ کاپيتان بومرنگ ¨ 229 00:15:02,957 --> 00:15:03,568 .¨ کاپيتان بومرنگ ¨ معروف به ¨ ديگر هارکنس ¨ 230 00:15:03,570 --> 00:15:04,183 اتهامات: 54 فقره تعرض شديد 98 فقره دزدي، از نوع درجه اول 231 00:15:04,185 --> 00:15:05,228 خصوصيات رواني: ديوانه آشفته، دائم الخمر 232 00:15:05,230 --> 00:15:06,912 بت‌واره: تک شاخ صورتي 233 00:15:10,600 --> 00:15:13,331 .قراره پولدار بشيم 234 00:15:13,600 --> 00:15:14,806 .درسته .من و تو، رفيق 235 00:15:14,960 --> 00:15:16,371 .برو ماشين رو بيار 236 00:15:16,560 --> 00:15:18,801 .حداقل يه بار رو از تمام بانک هاي استراليا دزدي کرده 237 00:15:18,960 --> 00:15:22,089 .بعدش براي يه سري هدف تازه به آمريکا اومد 238 00:15:24,400 --> 00:15:26,050 .آبش با بقيه تو يه جوب نميره 239 00:15:31,200 --> 00:15:32,804 شرافت بين دزدها وجود نداره، ها؟ 240 00:15:34,840 --> 00:15:37,844 ولي به تور يه فرا انسان خورد .و زنده موند تا در موردش بهمون بگه 241 00:15:38,520 --> 00:15:41,729 و در مورد دوست آتش افزارمون چيزي شنيدين؟ 242 00:15:45,520 --> 00:15:46,965 چطوري دستگيرش کردين؟ 243 00:15:47,120 --> 00:15:48,690 .دستگيرش نکرديم .خودش تسليم شد 244 00:15:50,520 --> 00:15:54,241 .¨ چاتو سانتانا ¨ .تو کوچه خيابون ¨ ال ديابلو ¨ صداش مي کنن 245 00:15:54,400 --> 00:15:56,926 ...اين جنايتکار خيابوني لس آنجلسي فکر مي کرد پادشاه دنياست 246 00:15:57,243 --> 00:16:01,096 ¨ چاتو سانتانا ¨؛ معروف به ¨ ديابلو ¨{\a6} 247 00:15:57,797 --> 00:16:01,096 توجه: اشتعال پذير مقدار واقعي قدرت: نامعلوم 248 00:15:58,240 --> 00:15:59,571 .تا اينکه ملکه‌ش رو از دست ميده... 249 00:16:02,100 --> 00:16:05,809 پريد وسط يه شورش زندان .و نصف محوطه رو به خاکستر تبديل کرد 250 00:16:05,960 --> 00:16:08,088 .فيلم دوربين امنيتي شگفت انگيزه 251 00:16:12,320 --> 00:16:14,721 اوه، خدايا. اين ديگه چه کوفتيه؟ 252 00:16:14,880 --> 00:16:16,530 .اسمش ¨ ويلن جونز ¨ـه 253 00:16:17,120 --> 00:16:19,805 .در مورد اين يکي سير تکاملي پسرفت داشته 254 00:16:21,920 --> 00:16:25,163 ¨ !هي، ¨ ت.قاف .وقت شامه 255 00:16:25,320 --> 00:16:27,004 ،زودباش .¨ بازش کن، ¨ بي 256 00:16:30,760 --> 00:16:32,171 .امروز برات يه چيز خيلي خوب آوردم، پسر 257 00:16:33,000 --> 00:16:35,048 هي رئيس، راسته که دست يه نفر رو جويده؟ 258 00:16:36,800 --> 00:16:39,644 ،اينو نگاه کن، اينجا .لاستيک ولکانيزه ست 259 00:16:44,880 --> 00:16:46,245 .¨ بدش به من، ¨ اسميتي 260 00:16:47,400 --> 00:16:48,561 کجايي؟ 261 00:16:48,720 --> 00:16:50,085 .مجبورم نکن بيام برات 262 00:16:50,600 --> 00:16:52,443 .¨ بهش ميگن ¨ تمساح قاتل 263 00:16:53,190 --> 00:16:56,563 تمساح قاتل؛ معروف به ويلن جونز{\a6} پادشاه فاضلاب | کهنه کار کشتي تمساح ها 264 00:16:53,190 --> 00:16:56,563 داراي تمايلات آدمخوارانه تمايلي براي رفتن به دنبال غذا ندارد 265 00:16:56,760 --> 00:16:58,000 !ايناهاشي گرسنه‌اي؟ 266 00:16:58,200 --> 00:17:01,283 يه کم غذا ميخواي؟ .زودباش، غذاشو بده 267 00:17:01,960 --> 00:17:03,564 فازت چيه امشب؟ 268 00:17:03,720 --> 00:17:08,408 ،دابل چيزبرگر دارم .پياز حلقه حلقه شده و يه مقدار سالاد کلم 269 00:17:08,880 --> 00:17:11,201 يا يه بز پوست کنده شده‌ي بزرگ ميخواي؟ 270 00:17:20,680 --> 00:17:22,205 .به هيولاها مي برد 271 00:17:23,120 --> 00:17:25,248 .براي همين مثل يه هيولا هم باهاش رفتار کردن 272 00:17:26,880 --> 00:17:29,360 .بعدش واقعاً‌ به يه هيولا تبديل شد 273 00:17:33,640 --> 00:17:35,563 .خفاش از ¨ گاتام ¨ فراريش داد 274 00:17:35,720 --> 00:17:38,326 .رفت جايي ديگه دنبال پناهگاه بگرده 275 00:17:38,480 --> 00:17:39,891 .هيچوقت اون پناهگاه رو پيدا نکرد 276 00:17:48,000 --> 00:17:50,321 . گُلشون رو گذاشتم آخر سر 277 00:17:50,480 --> 00:17:52,608 .ساحره - يه ساحره؟ - 278 00:17:52,800 --> 00:17:56,043 دارم در مورد يه ساحره پرنده‌ي .طلسم کننده‌ي چيز ميز غيب کن صحبت مي کنم 279 00:17:56,200 --> 00:17:59,044 .جادوگري از بُعد ديگه .جهان ديگه 280 00:18:01,000 --> 00:18:03,844 ،دکتر ¨ جون مونِ ¨ باستان شناس 281 00:18:05,080 --> 00:18:07,082 .ندونسته وارد غار اشتباهي شد 282 00:18:15,000 --> 00:18:17,651 ...¨ جون ¨ 283 00:18:20,920 --> 00:18:22,524 ...چيزي رو باز کرد که نبايد مي کرد 284 00:18:34,160 --> 00:18:37,642 فرا انساني رو آزاد کرد که قدرتمند از تمام... .اونايي بود که تا حالا باهاشون مواجه شديم 285 00:18:38,840 --> 00:18:40,080 .¨ افسونگر ¨ 286 00:18:40,198 --> 00:18:41,452 افسونگر؛ معروف به دکتر جون مون 287 00:18:41,454 --> 00:18:43,002 طبقه بندي شده با عنوان: موجود ابعاد اضافي سن: 6373 288 00:18:43,004 --> 00:18:45,738 توانايي ها: تصرف ميزبان | ميزان قدرت: نامعلوم خويشاوندان: يک برادر خبيث، که معمولاً درون يک خمره است 289 00:18:45,740 --> 00:18:48,088 .در حال حاضر توي بدن دکتر ¨ مون ¨ زندگي مي کنه 290 00:18:48,800 --> 00:18:49,881 اين ساحره کجاست الان؟ 291 00:18:50,480 --> 00:18:51,925 .توي جيبم 292 00:18:52,080 --> 00:18:54,242 .حالا براش توضيح بده که چرا تو رو به يه قورباغه تبديل نمي کنه 293 00:18:54,440 --> 00:18:57,284 بعضيا ميگن که ،ساحره يه قلب اسرار آميز مدفون شده داره 294 00:18:57,440 --> 00:18:59,920 .و هر کي پيداش کنه مي تونه ساحره رو کنترل کنه 295 00:19:00,080 --> 00:19:01,730 ...بنابراين شروع کرديم به گشتن غاري که سر و کله ش توش پيدا شد 296 00:19:01,880 --> 00:19:03,530 .و قلبشو پيدا کرديم... 297 00:19:07,080 --> 00:19:08,491 اون چيز قلبشه؟ 298 00:19:08,720 --> 00:19:10,722 .اوهوم. بدون اون آسيب پذيره 299 00:19:10,960 --> 00:19:13,486 ...ميخواي امنيت ملي مون رو به دست 300 00:19:13,640 --> 00:19:16,849 ساحره ها، جنايتکارهاي خيابوني و تمساح ها بسپاري؟... 301 00:19:17,000 --> 00:19:18,286 .دوست دختر ¨ جوکر ¨ رو از قلم ننداز 302 00:19:18,440 --> 00:19:19,566 .¨ اينا تبه کارن، ¨ آماندا 303 00:19:19,760 --> 00:19:21,683 چي باعث شده فکر کني مي توني کنترلشون کني؟ 304 00:19:22,240 --> 00:19:24,811 براي اينکه وادار کردن مردم ...به انجام کاري که بر خلاف ميل و علاقه شونه 305 00:19:24,960 --> 00:19:27,088 ...بخاطر امنيت ملي ايالات متحده... 306 00:19:27,240 --> 00:19:28,924 .کاريه که براي امرار معاش دارم انجام ميدم 307 00:19:29,080 --> 00:19:32,926 شما عالي ترين افسر نيروهاي ويژه ،که اين کشور تا حالا تربيت کرده رو در اختيار دارين 308 00:19:33,080 --> 00:19:34,206 .¨ سرهنگ ¨ ريک فلگ 309 00:19:38,270 --> 00:19:39,818 سرهنگ ريک فلگ: فارغ التحصيل از آکادمي نظامي ايالات متحده خبره در انجام عمليات هاي ويژه | ضد شورش خبره 310 00:19:39,820 --> 00:19:43,842 از هر سلاحي مي تواند استفاده کند به طور معمول براي آرگوس انجام وظيفه مي کند گلف بازي با سه آبانس 311 00:19:57,920 --> 00:19:59,445 .کمکم کن 312 00:19:59,600 --> 00:20:01,284 ،زيرنظر داشتن و مراقبت از دکتر ¨ مون ¨ رو بهش واگذار کردم 313 00:20:01,440 --> 00:20:04,250 ،و همونطور که انتظارش رو داشتم .قضيه شون شخصي شد 314 00:20:04,920 --> 00:20:06,524 ميخواي ببوسيم يا نه؟ 315 00:20:06,720 --> 00:20:08,290 .من قلبِ ساحره رو دارم 316 00:20:08,440 --> 00:20:10,283 .و دکتر ¨ مون ¨ اون رو داره 317 00:20:11,840 --> 00:20:14,730 .الانم مو به مو دستوراتم رو مثل دستورات کتاب مقدس اجرا مي کنه 318 00:20:17,520 --> 00:20:19,602 ،توي دنياي انسان هاي پرنده و هيولاها 319 00:20:19,760 --> 00:20:22,809 براي محافظت از کشورمون .تنها راه چاره همينه 320 00:20:23,600 --> 00:20:26,358 پـنـتـاگـون واشـنـگـتـون دي سـي 321 00:20:26,360 --> 00:20:30,046 ،چي ميشه اگه سوپرمن يدفعه تصميم بگيره پرواز کنه و بياد 322 00:20:30,200 --> 00:20:32,009 ...سقف کاخ سفيد رو خراب کنه 323 00:20:32,160 --> 00:20:33,810 ...و بگيره رئيس جمهور ايالات متحده رو... 324 00:20:34,000 --> 00:20:35,161 درست از وسط دفتر بيضي شکلش ببره؟... 325 00:20:36,000 --> 00:20:37,445 کي ميخواد جلوش رو بگيره؟ 326 00:20:38,600 --> 00:20:41,604 ما طرح هاي عمليات احتمالي ،حمله اتمي کره شمالي رو در اختيار داريم 327 00:20:41,800 --> 00:20:44,041 .توي نامه هامون پودر سياه زخم داريم .فلوريد توي آبمون داريم 328 00:20:44,200 --> 00:20:48,888 ولي اگه ¨ سوپرمن ¨ بعدي به يه تروريست تبديل بشه چه اتفاقي مي افته؟ 329 00:20:50,000 --> 00:20:52,128 .آماندا والر ¨ نقشه‌اي داره ¨ ¨ آماندا؟ ¨ 330 00:20:52,280 --> 00:20:54,601 ...ميخوام يه تيم از چندتا آدم خيلي بد تشکيل بدم 331 00:20:54,760 --> 00:20:56,410 .که فکر مي کنم مي تونن يه مقدار کار خوب انجام بدن... 332 00:20:56,560 --> 00:20:59,040 ،مثل جنگيدن توي جنگ جهاني بعدي .مغلوب کردن ¨ سوپرمن ¨ بعدي 333 00:20:59,200 --> 00:21:00,690 .نه توي دوره‌ي من 334 00:21:00,840 --> 00:21:04,287 .به اسم ما اون هيولاها رو به خيابون بر نمي گردوني 335 00:21:04,440 --> 00:21:06,727 .ژنرال، اونا رو مخفيانه عملياتي مي کنيم؛ غير منسوب 336 00:21:06,880 --> 00:21:08,370 .کاملاً محرمانه 337 00:21:08,520 --> 00:21:10,682 ،و اگه گير افتادن .همه چيز رو مي ندازيم گردن خودشون 338 00:21:11,320 --> 00:21:13,448 .جنگ جهاني بعدي، جنگ با اين فرا انسان ها خواهد بود 339 00:21:13,600 --> 00:21:15,602 فرا انسان هاي ما؟ يا اونا؟ 340 00:21:15,760 --> 00:21:18,161 .ما تنها کسايي نيستيم که زير سنگم داريم دنبالشون مي گرديم 341 00:21:18,320 --> 00:21:20,402 .خودت مي دوني که از پس کنترلشون بر نمي يايم 342 00:21:26,240 --> 00:21:27,685 .جون ¨، قوي باش ¨ 343 00:21:28,960 --> 00:21:30,041 .¨ دکتر ¨ مون 344 00:21:55,080 --> 00:21:56,650 .¨ افسونگر ¨ 345 00:22:11,240 --> 00:22:13,129 .با ¨ افسونگر ¨ آشنا بشيد 346 00:22:13,280 --> 00:22:16,409 .هر چيزي که لازمه در موردش بدونيد توي اسناد جلوتون موجوده 347 00:22:16,600 --> 00:22:19,331 ...اون سال ها پيش پا به اين جهان گذاشته 348 00:22:19,520 --> 00:22:21,761 .و به نظر ميرسه که ساليان سال بعد از مُردنمون هم اينجا باشه 349 00:22:21,920 --> 00:22:24,491 ...اين جلسه حالا تبديل به يه نمايش سحر آميز شده؟ 350 00:22:24,640 --> 00:22:27,644 ،سحرآميز يا غير سحرآميز .اين دختر مي تونه کارهاي شگفت انگيزي انجام بده 351 00:22:30,280 --> 00:22:31,805 .برو بيارش، دختر جون 352 00:22:47,360 --> 00:22:51,445 نظرتون در مورد يه پيشکش کوچيک از صندوق وزارت دفاع تهران چيه؟ 353 00:23:00,760 --> 00:23:03,604 .سال هاست که دنبال اين طرح ها هستيم 354 00:23:05,800 --> 00:23:08,007 .آه، لطفاً به من دست نزن .لطفاً به من دست نزن 355 00:23:08,160 --> 00:23:10,128 .ازت ممنونم .دکتر ¨ مون ¨ رو برش گردون پيشمون 356 00:23:19,320 --> 00:23:20,845 .¨ افسونگر ¨ 357 00:23:22,920 --> 00:23:24,490 .خواهش مي کنم .خواهش مي کنم 358 00:23:24,640 --> 00:23:26,881 ،متأسفم .نمي توتم...نمي تونم دوباره اين کار رو انجام بدم 359 00:23:27,040 --> 00:23:28,610 .فلگ ¨، از اينجا ببرش بيرون ¨ 360 00:23:31,320 --> 00:23:36,326 ...من تمايل پيدا کردم که، آه ...به ¨ آماندا والر ¨ اجازه بدم ¨ گروه ضربت ايکس ¨ رو 361 00:23:36,480 --> 00:23:38,050 .به عنوان زير مجموعه برنامه ¨ آرگوس ¨ داير کنه... 362 00:23:40,320 --> 00:23:41,685 .بسيار خُب 363 00:23:42,080 --> 00:23:43,889 .¨ ممنونم، آقاي ¨ چرمن 364 00:23:58,400 --> 00:23:59,845 .مي دونم کارهاي بدي انجام ميدي 365 00:24:00,840 --> 00:24:03,525 .نگران نباش .هنوزم دوست دارم 366 00:24:16,600 --> 00:24:18,364 .به زندان فوق امنيتي ¨ بل رِيو ¨ خوش آمديد 367 00:24:18,560 --> 00:24:19,891 چه خبرا، مَرد؟ 368 00:24:20,040 --> 00:24:21,769 براي اون چرا چاپلوسي نمي کني؟ .همه کاره اونه 369 00:24:21,920 --> 00:24:23,604 .خوش اومديد، خانم حالتون چطوره؟ 370 00:24:23,760 --> 00:24:25,728 .من براي همه جور کمک و راهنمايي در خدمتتون هستم 371 00:24:26,400 --> 00:24:27,731 اونا کجان؟ 372 00:24:45,160 --> 00:24:47,162 تو شيطاني؟ 373 00:24:49,440 --> 00:24:50,930 .شايد 374 00:25:20,800 --> 00:25:22,802 نترسيدي اصلاً؟ 375 00:25:27,760 --> 00:25:30,081 برا چي اين پايين زندونيت کردن؟ 376 00:25:31,880 --> 00:25:33,530 .خودم خواستم 377 00:25:37,720 --> 00:25:39,131 .دروازده رو باز کن 378 00:25:45,240 --> 00:25:47,004 .هي، عمو 379 00:25:47,160 --> 00:25:48,764 .سلام، رفيق 380 00:25:49,920 --> 00:25:52,127 .اون ¨ بوريتو ¨ رو بذار کنار .ملاقاتي داري، مَرد 381 00:25:49,920 --> 00:25:52,127 نوعي غذاي مکزيکي است که با تورتيلا گندمي{\a6} .که به شکل استوانه‌اي پيچيده يا تا شده درست شده است 382 00:26:03,480 --> 00:26:06,245 چه خبرا؟ هي، تو هم دلت ميخواد؟ 383 00:26:06,400 --> 00:26:07,401 .پس بيا اين پايين 384 00:26:08,560 --> 00:26:10,130 .اين من نيستم 385 00:26:10,280 --> 00:26:11,281 تو نيستي؟ 386 00:26:11,440 --> 00:26:14,649 .نخير، ميگن که خودمم، ولي من نيستم .همچين کسي ديگه وجود نداره 387 00:26:14,840 --> 00:26:16,001 .مُرده 388 00:26:16,160 --> 00:26:18,128 .و با اين وجود، تو اينجايي - .خانم - 389 00:26:18,280 --> 00:26:19,691 .بذاريد من باهاش صحبت کنم 390 00:26:24,440 --> 00:26:26,681 ميخواي اين تو بپوسي بميري، رفيق؟ 391 00:26:26,840 --> 00:26:29,207 .يه شانس درست حسابي براي دوباره راه رفتن تو محله‌تون داري 392 00:26:29,400 --> 00:26:32,165 .آبجوي تگري، غذاي درست حسابي 393 00:26:32,840 --> 00:26:33,841 .زن 394 00:26:34,000 --> 00:26:37,721 ،ببين، مَرد، تو اولين نفري نيستي که پيگيري .آخريم نخواهي بود 395 00:26:37,880 --> 00:26:39,370 پيگير چي؟ 396 00:26:39,520 --> 00:26:42,524 من يه انسانم، خيلي خُب؟ .سلاح نيستم 397 00:26:43,600 --> 00:26:46,206 ميخوام در کمال آرامش بميرم .قبل از اينکه دوباره به کسي آسيب برسونم 398 00:26:47,640 --> 00:26:49,483 .به اندازه کافي آسيب رسوندم 399 00:26:52,039 --> 00:26:54,336 - خـداحـافـظ - 400 00:26:58,960 --> 00:26:59,961 .خيلي خُب، آزادش کن 401 00:27:00,560 --> 00:27:02,324 چي؟ - شنيدي که چي گفتم؟ - 402 00:27:02,480 --> 00:27:03,720 هيچي مي دوني چه کارهايي از اين آدم بر مياد؟ 403 00:27:03,880 --> 00:27:07,043 .براي فهميدن همين موضوع اينجام .دست بندش رو باز کن 404 00:27:12,200 --> 00:27:13,406 .خيلي خُب 405 00:27:14,720 --> 00:27:17,371 اين کارا براي چيه؟ آه، آزمايش انتخاب تشويق کننده‌س؟ 406 00:27:18,280 --> 00:27:19,884 .دست به کار شو .بذار ببينيم چند مَرده حلاجي 407 00:27:20,040 --> 00:27:22,725 .ميگن حتي يه تيرتم خطا نميره .اثباتش کن 408 00:27:36,520 --> 00:27:39,763 .خب حالا سلاحت آماده شليکه ميخواي باهاش چيکار کني؟ 409 00:27:40,320 --> 00:27:41,526 !تُف 410 00:27:42,280 --> 00:27:44,089 .اجازه شليک بده، رئيس .خلاصش مي کنم 411 00:27:44,240 --> 00:27:45,446 .همگي آروم باشيد 412 00:27:45,640 --> 00:27:47,085 .گرينگ ¨، افرادتو بگو اسلحه هاشون رو غلاف کنن ¨ 413 00:27:47,240 --> 00:27:48,401 .¨ بهشون بگو، ¨ غلافشون کنن 414 00:27:48,600 --> 00:27:49,601 .غلاف کنيد 415 00:27:49,800 --> 00:27:52,565 ،سرهنگ، محض يادآوري .اين دقيقاً همون چيزي بود که نگرانش بودم 416 00:27:52,760 --> 00:27:53,761 شام چي داريم؟ 417 00:27:53,920 --> 00:27:55,251 ،ايمز ¨، اگه اين مَرد بهم شليک کرد ¨ 418 00:27:55,480 --> 00:27:57,244 ...ازت ميخوام بکُشيش 419 00:27:57,960 --> 00:27:59,849 .و همينطور بري تاريخچه مرورگرم رو پاک کني... 420 00:28:01,320 --> 00:28:04,927 ،ببين، آه سوزن گلنگدن در اومده، درسته؟ 421 00:28:05,320 --> 00:28:08,563 .خشاب پر از تيرهاي مشقيه .اگه ماشه رو بکشم، هيچ اتفاقي نميفته 422 00:28:08,720 --> 00:28:10,370 .کاملاً درست ميگي 423 00:28:10,520 --> 00:28:13,251 براي چي بايد يه تفنگ پُر از تيرهاي واقعي رو بديم دست يه آدمکش مُزدور بدنام؟ 424 00:28:13,400 --> 00:28:15,926 .زودباش، ماشه رو بکش .خاليش کن 425 00:28:16,080 --> 00:28:18,447 .هيچي رو خالي نکن .تو حتي اين خانمو نمي شناسي 426 00:28:18,600 --> 00:28:20,364 .ولي من تو رو، تقريباً، نُه ماهي هست مي شناسم 427 00:28:20,520 --> 00:28:22,727 اون شيريني رو که برات آوردم يادته؟ .اون يه شيريني واقعي بود 428 00:28:25,720 --> 00:28:27,370 چي؟ 429 00:28:28,160 --> 00:28:29,161 .اوپس 430 00:28:31,400 --> 00:28:33,368 . شماها پاک بايد ديوونه باشيد 431 00:29:23,000 --> 00:29:25,287 .خيلي خُب .حالا ديگه مي دونين چي دارين مي خرين 432 00:29:25,440 --> 00:29:28,683 .حالا بذارين بهاش رو بهتون بگم .اول اينکه، ميخوام از اينجا برم بيرون 433 00:29:28,840 --> 00:29:31,923 .دوم، حضانت کامل دخترم رو ميخوام 434 00:29:32,120 --> 00:29:35,044 ،خيلي خُب؟ و مامانش مي تونه، يه جورايي .نظارت شده به ديدنش بياد 435 00:29:35,200 --> 00:29:38,443 .ولي دوست پسرش کونيش حق نداره بياد .دارنل ¨ حق نداره بياد ¨ 436 00:29:38,600 --> 00:29:40,204 .دارنل ¨ـي در کار نيست ¨ - .¨ دارنل ¨ بي ¨ دارنل ¨ 437 00:29:40,360 --> 00:29:43,204 .سوم، بايد تمام خرج دوران تحصيل دخترم رو تقبل کنيد 438 00:29:43,360 --> 00:29:46,045 .بهترين مدارس .و بعدش ميخوام که به دانشگاه فرستاده بشه 439 00:29:46,200 --> 00:29:47,725 .¨ مثل ¨ هاوارد ¨. يا ¨ يل 440 00:29:47,880 --> 00:29:49,689 .پس ¨ آيوي ليگ ¨ باشه - .آيوي ليگ ¨، احسنت ¨ - 441 00:29:47,880 --> 00:29:49,689 .از معروف‌ترين گروه‌هاي دانشگاهي جهان است{\a6} .اين گروه متشکل از هشت دانشگاه پرآوازه مي‌باشد 442 00:29:49,840 --> 00:29:51,285 يکي از اون معروف خفن ها، مي دوني؟ 443 00:29:51,440 --> 00:29:54,364 ،و اگه نتونه از پسش بر بياد ،و نمره هاش شروع کنن به پايين اومدن 444 00:29:54,560 --> 00:29:56,005 .ميخوام خودتون يه جوري سفيد پوستي رديفش کنين 445 00:29:56,160 --> 00:29:57,161 .مي دوني که روالش چطوريه ديگه 446 00:29:57,360 --> 00:29:58,725 .اوه، آره - .مي دوني، درسته؟ خيلي خُب پس - 447 00:29:58,880 --> 00:30:00,166 .بهاي داشتن من اين بود 448 00:30:00,360 --> 00:30:03,523 ،ولي نگرانم .براي اينکه نمي بينم کسي چيزي بنويسه 449 00:30:03,680 --> 00:30:06,047 .تو در موقعيتي نيستي که چيزي مطالبه کني 450 00:30:06,440 --> 00:30:09,046 .اوه. شرمنده .فکر کردي دارم با تو صحبت مي کنم 451 00:30:09,880 --> 00:30:12,804 .نه، پادو جان .روي صحبتم با رئيسته 452 00:30:15,080 --> 00:30:18,209 .بهام اين بود، عزيز جان .ملتفت شدي که 453 00:30:22,720 --> 00:30:24,563 متوجهي که اينا مجرمن، ها؟ 454 00:30:24,760 --> 00:30:28,082 .يه مشت رواني جامعه ستيز عجيب غريبن .هيچطوري با عقل جور در نمياد 455 00:30:28,240 --> 00:30:30,129 بذار يگان ¨ تير وان ¨ رو راه بندازم ...و برات 456 00:30:30,280 --> 00:30:32,044 يه تيم فداکار که هر کاري... .که فکرشو بکني انجام ميدن بسازم 457 00:30:32,200 --> 00:30:34,362 .منظورم اينه که، تو به سربازهاي واقعي نياز داري .نه اين آدماي نفرت انگيز 458 00:30:34,560 --> 00:30:37,086 ،تو جنگ جهاني دوم ...نيروي دريايي ايالات متحده با مافيا معامله کرد 459 00:30:37,240 --> 00:30:38,890 .تا تو لنگرگاه از کشتي هاش محافظت کنه... 460 00:30:39,040 --> 00:30:40,485 .الان که جنگ جهاني دوم نيست 461 00:30:40,640 --> 00:30:41,971 .جنگ جهاني سومه 462 00:30:42,600 --> 00:30:44,045 جداً قراره چيکار کني؟ 463 00:30:44,200 --> 00:30:46,885 ،محرمانه ست .و تمام چيزي که لازمه بدوني اينه که تو براي من کار مي کني 464 00:30:47,040 --> 00:30:50,362 .با يه تماس مي تونم اين شرايط رو عوض کنم .به هر حال منم دوستايي دارم، مي دوني 465 00:30:52,720 --> 00:30:54,324 .بفرما، تماس بگير 466 00:30:54,840 --> 00:30:55,966 ،ولي اگه نباشي مراقبش باشي 467 00:30:56,160 --> 00:31:00,006 دوست دخترت توي حالت «بيهوشي القايي» اينجا .دست و پا بسته روي يه تخت باقي مي مونه 468 00:31:01,440 --> 00:31:03,124 .در موردت بهم هشدار داده بودن 469 00:31:04,800 --> 00:31:07,087 .منِ خر اون داستان ها رو باور نکردم 470 00:31:12,640 --> 00:31:14,165 .هيچکس باور نمي کنه 471 00:31:23,920 --> 00:31:25,445 هارلي ¨ کجاست؟ ¨ 472 00:31:25,600 --> 00:31:28,649 .پيچيده ست .فقط هم اون نيست 473 00:31:28,800 --> 00:31:30,643 .همه ناپديد شدن 474 00:31:30,800 --> 00:31:31,801 ،قانون جديدي هست که ميگه 475 00:31:31,960 --> 00:31:34,830 ،اگه به اندازه کافي سابقه‌ت خراب باشه و گير بيفتي .اَنگ تروريست بودن بهت ميزنن 476 00:31:35,120 --> 00:31:39,011 .¨ بعدشم ميفرستنت به اين باتلاق توي ¨ لوئيزيانا .يه پايگاه سرّي 477 00:31:39,480 --> 00:31:41,164 .جاييه که اون اونجاست 478 00:31:42,600 --> 00:31:44,250 خُب قراره چيکار کنيم؟ 479 00:31:45,320 --> 00:31:46,970 .ماشين رو بيارش 480 00:31:47,720 --> 00:31:49,802 .ميريم يه دوري بزنيم 481 00:32:09,680 --> 00:32:12,445 ¨ !لستر ¨، ¨ لستر ¨ .يه دست ديگه باهام بازي کن 482 00:32:13,200 --> 00:32:14,361 !بجنب، مَرد 483 00:32:14,520 --> 00:32:17,091 قراره اون بالا صدات کنن .و تو بهشون بگي ده هزارتا ديگه بهم بدن 484 00:32:17,800 --> 00:32:18,801 گرفتي؟ - .هي - 485 00:32:19,040 --> 00:32:21,361 .رئيس مي خواد ببينت - هيچ مي دوني من کيم؟ - 486 00:32:26,520 --> 00:32:28,682 .کارت درسته، مَرد .قشنگ داره شقه‌ش مي کنه 487 00:32:28,880 --> 00:32:30,120 .بجنب، مَرد بگو من براي چي اينجام؟ 488 00:32:30,280 --> 00:32:32,248 .خيلي خُب، آره. موافقم گرفتم، خيلي خُب؟ 489 00:32:32,400 --> 00:32:36,530 .چندتا دست بد داشتم تقصير من نيست که. خيلي خُب؟ 490 00:32:36,720 --> 00:32:38,245 .رفيق، موضوع جديه 491 00:32:38,400 --> 00:32:41,404 مجبور شدم جلوي اينا رو بگيرم که نرن خونت رو .اونم وقتي که بچه هات اونجان با خاکستر يکسان کنن 492 00:32:46,720 --> 00:32:48,131 .ولي آدم خوش شانسي هستي 493 00:32:48,320 --> 00:32:50,288 .آره، شايد چرا...چرا اينطور فکر مي کني؟ 494 00:32:54,320 --> 00:32:56,004 ،هي، زبل خان چه خبرا؟ 495 00:32:57,400 --> 00:32:59,243 .گريگز ¨ هستم ¨ شما؟ 496 00:32:59,400 --> 00:33:00,890 .شايد بخواي دهن گشادت رو بسته نگه داري 497 00:33:01,720 --> 00:33:03,768 مي تونم برم، مَرد؟ اينجا چه خبره اصلاً، مَرد؟ 498 00:33:03,960 --> 00:33:05,291 .مسخره ست 499 00:33:05,480 --> 00:33:07,050 .ور، ور-ور، ور-ور 500 00:33:07,200 --> 00:33:09,328 .ور-ور، ور، ور 501 00:33:10,840 --> 00:33:13,491 .اين همه وراجي قراره کار دستت بده 502 00:33:13,760 --> 00:33:14,921 !اوه! خداي من 503 00:33:35,440 --> 00:33:37,090 .مي تونم بگم حرفمو جدي گرفتي 504 00:33:37,280 --> 00:33:40,170 .آره 505 00:33:41,360 --> 00:33:43,442 .تو قراره دوست من باشي 506 00:34:00,280 --> 00:34:02,442 .¨ افسونگر ¨ 507 00:34:13,960 --> 00:34:16,327 .زمان مرگ ثبت بشه: شانزده و بيست دقيقه - ¨ جون؟ ¨ - 508 00:34:18,600 --> 00:34:20,045 .ببريمش سردخونه 509 00:34:20,240 --> 00:34:22,004 ¨ جون؟ ¨ ¨ جون؟ ¨ 510 00:34:23,200 --> 00:34:24,326 ¨ جون؟ ¨ 511 00:34:25,640 --> 00:34:26,721 ¨ جون؟ ¨ 512 00:34:29,720 --> 00:34:31,085 چيکار کردي؟ 513 00:34:31,920 --> 00:34:32,921 .اوس 514 00:34:33,920 --> 00:34:35,081 .خيلي خُب 515 00:35:04,399 --> 00:35:05,762 .خواهر{\a6} 516 00:35:06,497 --> 00:35:08,122 .برادر{\a6} 517 00:35:09,919 --> 00:35:12,305 مـيـدوي سـيـتـي مـنـطـقـه تـجـاري مـرکـزي شـهـر 518 00:35:12,307 --> 00:35:14,328 .تازه، ممکنه کُد شعبه بانک باشه 519 00:35:15,200 --> 00:35:17,362 ميخواي بريم يه نوشيدني بخوريم؟ 520 00:35:16,836 --> 00:35:17,728 .اون با من 521 00:35:28,606 --> 00:35:31,992 .برادر، آزادت کردم{\a6} 522 00:35:32,757 --> 00:35:34,910 ما کجا هستيم؟{\a6} 523 00:35:35,289 --> 00:35:38,609 همون دنيا؛{\a6} .فقط زمان زيادي گذشته 524 00:35:40,510 --> 00:35:42,198 چه اتفاقي افتاده؟{\a6} 525 00:35:43,065 --> 00:35:46,348 .انسان ها از ما رو برگردوندن{\a6} 526 00:35:47,536 --> 00:35:50,187 ولي اونا که ما رو مي پرستيدن؟{\a6} 527 00:35:50,398 --> 00:35:53,092 .خدايانشون بوديم{\a6} 528 00:35:54,019 --> 00:35:56,608 .حالا ماشين آلات رو مي پرستن{\a6} 529 00:35:57,610 --> 00:35:59,932 ...پس ماشيني مي سازم{\a6} 530 00:36:05,095 --> 00:36:06,480 .تجديد قوا کن{\a6} 531 00:36:06,621 --> 00:36:07,879 .ازشون تغذيه کن{\a6} 532 00:36:08,881 --> 00:36:11,100 .و منتظرم باش تا برگردم{\a6} 533 00:35:59,934 --> 00:36:04,508 .که همه شون رو نابود خواهد کرد...{\a6} 534 00:36:14,240 --> 00:36:15,924 .¨ افسونگر ¨ 535 00:36:18,280 --> 00:36:19,964 !خدا لعنتش کنه 536 00:36:21,040 --> 00:36:23,327 ¨ !جون ¨ ¨ !جون ¨ 537 00:36:25,880 --> 00:36:27,450 .جون ¨، متأسفم ¨ 538 00:36:38,280 --> 00:36:39,930 ...اون .رفت يه جايي 539 00:36:41,320 --> 00:36:45,803 ،هر وقت مجبور شدي بين من و اون يکي رو انتخاب کني .جلوش رو بگير 540 00:36:45,960 --> 00:36:48,008 .بهم قول بده که جلوش رو مي گيري 541 00:36:52,080 --> 00:36:53,491 .حتي اگه به بهاي جونم تموم بشه 542 00:37:20,000 --> 00:37:22,685 آقا. آقا. حالتون خوبه؟ 543 00:37:23,320 --> 00:37:25,687 مي تونيد نفش بکشيد؟ قرصي چيزي خوردين؟ 544 00:37:26,840 --> 00:37:29,366 .واحد بيست و يک صحبت مي کنه .يه پزشک بفرستين به موقعيت من 545 00:37:30,320 --> 00:37:31,560 .من دکتر دارو سازم 546 00:37:31,720 --> 00:37:33,484 .دريافت شد .پزشک داره به موقعيت اعزام ميشه 547 00:37:33,680 --> 00:37:35,921 .نبض نداره .ماساژ قلبي رو شروع مي کنم 548 00:38:03,440 --> 00:38:04,680 .قربان 549 00:38:04,880 --> 00:38:07,531 .ميدوي سيتي ¨ مورد حمله قرار گرفته ¨ .کار يه غير انسانه 550 00:38:07,720 --> 00:38:09,051 .فکر کنم مي دونيد بايد چيکار کنيد، قربان 551 00:38:09,200 --> 00:38:11,089 ...نيروي ضربت ايکس ¨ رو عملياتي کنيد ¨ 552 00:38:11,240 --> 00:38:13,811 ¨ و ¨ آماندا والر .و کُل دار و دسته‌ش رو هر چه زودتر به صحنه اعزام کنيد 553 00:38:13,960 --> 00:38:15,007 .بله، قربان 554 00:38:16,920 --> 00:38:18,922 .نيروي ضربت ايکس ¨ رو عملياتي مي کنيم ¨ .بيارينشون روي کار 555 00:38:24,640 --> 00:38:26,608 ،زنداني ها !روي زانو هاتون قرار بگيرين، همين حالا 556 00:38:26,760 --> 00:38:28,000 !رو زانوهات بشين! دستاتم ببر بالا .بچرخ 557 00:38:28,200 --> 00:38:29,247 !دستا بالا 558 00:38:29,400 --> 00:38:30,890 هي، من باهاتون همکاري مي کنم. خيلي خُب؟ 559 00:38:31,040 --> 00:38:32,929 .خودمم ولي آرومم - .بگيرينش - 560 00:38:35,120 --> 00:38:37,088 !با اون اسلحه لعنتي شليک نکنيد 561 00:38:38,800 --> 00:38:39,801 !لعنتي 562 00:38:41,720 --> 00:38:43,370 .در رو باز کنيد 563 00:38:43,520 --> 00:38:45,124 .همگي براي خارج کردن زنداني از سلول به خط بشن 564 00:38:45,280 --> 00:38:46,930 !زودباشيد .زوباشيد بجنبيد، بجنبيد 565 00:38:47,560 --> 00:38:49,801 !آره! در رو باز کنين! زودباشيد 566 00:38:50,181 --> 00:38:52,628 .خيلي خُب، بريد! بريد - !بجنبيد! بجنبيد - 567 00:38:56,520 --> 00:38:57,567 !تزريقش کن 568 00:38:57,720 --> 00:38:59,085 !بجنب، قبل از اينکه دود بشيم بريم هوا 569 00:39:00,800 --> 00:39:01,847 کجايي؟ 570 00:39:02,440 --> 00:39:03,441 !واي 571 00:39:08,600 --> 00:39:09,761 اين تازه وارده‌ست؟ 572 00:39:16,160 --> 00:39:17,685 اين چيه؟ اين چيه؟ تو کي هستي؟ 573 00:39:17,840 --> 00:39:19,365 .حاضر باشين. .در حال مسلح سازي دستگاه - تو کي هستي؟ - 574 00:39:19,600 --> 00:39:20,931 .من تو رو نمي شناسم - .دستگاه مسلح شد - 575 00:39:21,080 --> 00:39:23,845 .هي! هي، دارم با تو صحبت مي کنم .هي، دارم با تو صحبت مي کنم 576 00:39:24,440 --> 00:39:26,044 .تزريق موفقيت آميز بود 577 00:39:26,960 --> 00:39:28,166 .موقعيت تأييد ميشه 578 00:39:29,160 --> 00:39:32,642 .هر کي به من دست بزنه مُرده ...هر کي به من 579 00:39:32,920 --> 00:39:35,651 .خانم. هي - .تزريق با موفقيت انجام شد - 580 00:39:35,800 --> 00:39:38,201 هي!خانم؟ اين ديگه چي بود؟ - .موقعيت تأييد ميشه - 581 00:39:38,360 --> 00:39:39,361 !بعدي 582 00:39:39,560 --> 00:39:41,927 .اوه، کري .يکي از اون کَرهاي از خدا بي خبري 583 00:39:43,480 --> 00:39:44,641 .بي خيال 584 00:39:46,120 --> 00:39:47,167 .دهنتو ببند و کارتو بکن 585 00:39:49,560 --> 00:39:50,561 .وييييييييي 586 00:39:50,760 --> 00:39:53,366 .گوش کن، داري منتقل ميشي .نمي دونم دارن کجا مي برنت 587 00:39:53,560 --> 00:39:54,561 .¨ از طرف جناب ¨ ج 588 00:39:54,800 --> 00:39:55,881 بهش ميگي من هواتو داشتم ديگه؟ 589 00:39:56,320 --> 00:39:58,288 .خيلي سر خوشي 590 00:39:58,440 --> 00:40:00,647 منظورت از اين حرف چي بود؟ منظورت از اين حرف چي بود؟ 591 00:40:00,800 --> 00:40:03,167 !ولم کنيد !ولم کنيد هارلي ¨، منظورت از اون حرف چي بود؟ ¨ 592 00:40:04,000 --> 00:40:05,604 ¨ !هارلي ¨ 593 00:40:05,903 --> 00:40:09,104 آزمـايـشـگـاه ون کـريـس ¨ وابـسـتـه بـه شـرکـت ¨ ويـن 594 00:40:11,640 --> 00:40:14,644 .هي، يه مرسوله دارم .براي دکتر ¨ ون کريس ¨ يه سبد هديه آوردم 595 00:40:14,800 --> 00:40:17,485 .تو فهرست کسايي که اجازه ورود دارن نيستي .نمي تونم بذارم بري داخل. متأسفم 596 00:40:17,680 --> 00:40:20,604 هي، اشکالي نداره بذارمش پيشت بمونه؟ .امروز کلي کار دارم که بايد انجام بدم 597 00:40:21,600 --> 00:40:23,329 .دست درد نکنه .آدم خوبي هستي 598 00:40:35,920 --> 00:40:37,365 .بازش کن 599 00:40:46,040 --> 00:40:48,042 .فقط خواهش مي کنم، هر کاري ميگن انجام بده 600 00:40:48,840 --> 00:40:50,001 .هر کاري ميگن انجام بده .فقط انجامش بده 601 00:41:01,760 --> 00:41:02,921 .چيز تميزي به نظر مياد 602 00:41:09,800 --> 00:41:11,768 !بزنيدش! بزنيدش !بزنيدش 603 00:41:21,280 --> 00:41:22,850 .درست بالا سرمونه 604 00:41:23,040 --> 00:41:24,804 .اين کار اشتباه محضه .ريک ¨، من از پسش بر نميام ¨ 605 00:41:25,000 --> 00:41:26,411 ...نمي تونم - .گوش کن. گوش کن - 606 00:41:26,560 --> 00:41:28,050 .چاره‌ي ديگه اي نداريم 607 00:41:28,640 --> 00:41:30,290 .فقط انجامش بده بره 608 00:41:32,400 --> 00:41:33,925 .فقط انجامش بده بره 609 00:41:37,240 --> 00:41:38,446 .¨ افسونگر ¨ 610 00:41:39,080 --> 00:41:41,048 .فلگ ¨، گزارش بده ¨ اون پايين چه خبره؟ 611 00:41:42,440 --> 00:41:43,965 .آماندا ¨، فرار کرد ¨ 612 00:41:44,120 --> 00:41:45,485 دوباره بگو؟ 613 00:41:45,640 --> 00:41:47,165 !اون فرار کرد 614 00:41:47,800 --> 00:41:48,926 !گندش بزنن 615 00:41:53,456 --> 00:41:55,598 .برادر کمکم کن{\a6} 616 00:41:56,637 --> 00:41:59,194 .قبل از اينکه بکُشتم{\a6} 617 00:42:12,908 --> 00:42:14,949 قلبت کجاست؟{\a6} 618 00:42:15,211 --> 00:42:17,271 .پسش مي گيرم{\a6} 619 00:42:17,621 --> 00:42:20,594 .تا اون موقع قدرتت رو با من تقسيم مي کني{\a6} 620 00:42:20,773 --> 00:42:23,674 .حالا کمکم کن سلاحم رو بسازم{\a6} 621 00:42:24,020 --> 00:42:28,024 .وقتشه از صفحه روزگار محوشون کنم{\a6} 622 00:42:50,440 --> 00:42:51,487 !بريد کنار 623 00:43:02,080 --> 00:43:04,765 .نيروهاي ارتش تمام دنيا در حالت هشدارن .سلاح هامون اثري روش ندارن 624 00:43:04,920 --> 00:43:07,026 !فکر مي کردم جلوش گرفته شده - .همه رو به منطقه تخليه برگردون - 625 00:43:10,900 --> 00:43:14,629 فرودگاه ميدوي سيتي{\a6} منطقه تخليه 626 00:43:10,858 --> 00:43:13,968 .بچه ها، به هر سه‌تون نياز دارم دنبالم بياين لطفا 627 00:43:14,176 --> 00:43:17,803 باشه؟ O اهداء کننده‌اي هست که گروه خونيش .کلاْ‌ هر گروه خوني 628 00:43:18,166 --> 00:43:19,583 .اون دو نفر رو بيار اينجا 629 00:43:21,128 --> 00:43:22,278 .تروماي غير نافذ، ناحيه پيشاني 630 00:43:22,280 --> 00:43:24,009 .امروز بدترين روز زندگيمه 631 00:43:25,520 --> 00:43:28,808 تمامي پناه جويان بايد .به نماينده سازمان مديريت بحران فدرال معرفي شوند 632 00:43:30,680 --> 00:43:32,523 توي اون شهر چه خبره؟ 633 00:43:33,160 --> 00:43:34,730 اون نفله ها هنوز نرسيدن اينجا؟ 634 00:43:35,280 --> 00:43:36,281 .چرا. اينجان 635 00:43:38,200 --> 00:43:40,521 ¨ تيم ¨ آلفا ¨ و ¨ براوو .حواسا به من 636 00:43:43,520 --> 00:43:45,488 ¨ اين ديگه چه کوفتيه، ¨ فلگ؟ 637 00:43:48,040 --> 00:43:49,201 .آزادشون کنيد 638 00:43:57,400 --> 00:43:59,562 !سلام پسرا .هارلي کوئين ¨ هستم ¨ 639 00:43:59,720 --> 00:44:01,210 چيکارا مي کنيد؟ 640 00:44:07,200 --> 00:44:08,361 هان؟ 641 00:44:08,920 --> 00:44:12,049 چي شد؟ بايد همه رو بکُشم و بزنم به چاک؟ 642 00:44:13,680 --> 00:44:16,445 .شرمنده .صداهاي توي سرم بودن 643 00:44:17,960 --> 00:44:20,088 !دارم شوخي مي کنم !خدايا 644 00:44:21,120 --> 00:44:22,884 .چيزي نبود که واقعاً گفتن 645 00:44:23,040 --> 00:44:24,565 اينجا چي داريم؟ 646 00:44:24,760 --> 00:44:27,127 پنج کيلو و نيم تاپاله .تو يه کيسه چهار و نيم کيلويي 647 00:44:33,160 --> 00:44:35,242 .¨ به گروه خوش اومدي، ¨ کاپيتان بومرنگ 648 00:44:38,920 --> 00:44:41,491 ،هي، هي، هي چه خبر شده، مَرد؟ 649 00:44:41,640 --> 00:44:42,641 .آروم باش 650 00:44:42,800 --> 00:44:44,928 هي، يه دقيقه ...داشتم با ننه بزرگم ¨ ماهجونگ ¨ بازي مي کردم 651 00:44:45,080 --> 00:44:47,367 .بعدش يه دفعه يه چيز تند و تيز قرمز بهم حمله کرد 652 00:44:47,520 --> 00:44:50,091 !خفه شو بابا .تو وقتي داشتي از يه صرافخونه الماس دزدي مي کردي دستگير شدي 653 00:44:50,240 --> 00:44:51,446 .من نبودم 654 00:44:53,360 --> 00:44:57,285 ،اسليپ نات ¨ هم رسيد ¨ .کسي که مي تونه از همه چيز بره بالا. فوق العاده ست 655 00:44:57,440 --> 00:44:59,124 .خوش بگذره، آقاي نفرت انگيز 656 00:45:01,600 --> 00:45:02,726 .صاف وايسا 657 00:45:04,880 --> 00:45:06,291 .داشت زبون درازي مي کرد 658 00:45:06,520 --> 00:45:08,648 .گوش کنيد 659 00:45:09,160 --> 00:45:10,810 ...توي گردن هاتون 660 00:45:11,640 --> 00:45:15,008 ،اون چيزي که بهتون تزريق شد .يه دستگاه نانوي انفجاريه 661 00:45:15,160 --> 00:45:19,131 ،اندازه ي يه دونه برنجه .ولي به اندازه يه نارنجک دستي قدرت انفجارشه 662 00:45:19,320 --> 00:45:21,766 ،از دستوراتم سرپيچي کنيد .مي ميريد 663 00:45:23,640 --> 00:45:25,961 ،سعي کنيد فرار کنيد .مي ميريد 664 00:45:26,160 --> 00:45:30,643 ،به هر نحوي عصبانيم کنيد يا سر به سرم بذارين اونوقت حدس بزنين چي ميشه؟ 665 00:45:31,400 --> 00:45:32,561 .مي ميريد 666 00:45:32,720 --> 00:45:35,610 .من کلاً آدم سر به سر گذاريم .از الان گفتم بدوني 667 00:45:35,760 --> 00:45:36,807 !خانم، ببند فک رو 668 00:45:38,000 --> 00:45:39,206 .قرارمون اينه 669 00:45:40,160 --> 00:45:44,643 ،شما ميريد به يه جاي خيلي بد .تا يه کاري که به کشتنتون ميده انجام بدين 670 00:45:44,840 --> 00:45:46,330 ،ولي تا زماني که اين اتفاق بيفته 671 00:45:47,680 --> 00:45:48,761 .سر و کارتون با منه 672 00:45:50,760 --> 00:45:52,922 ...خُب چيزي که گفتي مثلاً يه نطق دلگرم کننده بود؟ 673 00:45:53,080 --> 00:45:54,320 .آره. يه نطق دلگرم کننده بود 674 00:45:54,520 --> 00:45:55,726 .آت و آشغالاتون اونجان 675 00:45:56,560 --> 00:45:58,881 .هر چي که براي مبارزه لازم دارين بردارين .ساعت ده راه ميفتيم 676 00:45:59,040 --> 00:46:01,122 .شايد بخواي روي چيزايي که به تيمت انگيزه بده کار کني 677 00:46:01,320 --> 00:46:02,924 اسم ¨ فيل جکسون ¨ رو شنيدي؟ - .آره - 678 00:46:01,320 --> 00:46:02,924 ،بازيکن حرفه‌اي سابق ان بي اي{\a6} .و مربي پر آوازه‌ي حاضر بسکتبال آمريکايي است 679 00:46:03,080 --> 00:46:05,162 اونو مثلاً ميشه به عنوان معيار در نظر گرفت، خيلي خُب؟ 680 00:46:05,360 --> 00:46:08,011 .مثلث هجومي، عوضي .يه نگاه بهش بنداز 681 00:47:10,880 --> 00:47:11,881 چيه؟ 682 00:47:14,426 --> 00:47:15,706 .هي، بزن به چاک 683 00:47:18,640 --> 00:47:19,641 ديگه اندازه‌ت نيست؟ 684 00:47:21,440 --> 00:47:23,090 کله‌ت زيادي براش بزرگه؟ 685 00:47:23,240 --> 00:47:27,086 ،نه. هر دفعه که ميذارمش رو سرم .يکي مي ميره 686 00:47:28,240 --> 00:47:29,241 و؟ 687 00:47:30,320 --> 00:47:31,924 .دوست دارم بکنمش سرم 688 00:47:32,760 --> 00:47:33,886 .چه خوب 689 00:47:34,080 --> 00:47:37,289 .يه چيزي بهم ميگه کلي آدم قراره بميرن 690 00:47:37,440 --> 00:47:38,851 .آره. ما ديگه 691 00:47:39,040 --> 00:47:40,121 .با اين کار داريم گور خودمون رو مي کَنيم 692 00:47:40,280 --> 00:47:41,566 .از قول خودت حرف بزن، رفيق 693 00:47:42,160 --> 00:47:44,242 هي، اين خط خطي هاي سياه چيه روي صورتت؟ شسته نميشن؟ 694 00:47:45,920 --> 00:47:48,810 ،هي، اگه از يه دختري خوشت بياد مي توني سيگارش رو با انگشت کوچيکت روشن کني؟ 695 00:47:48,960 --> 00:47:50,564 !براي اينکه واقعاً در نوع خودش کار باکلاسي ميشه 696 00:47:50,760 --> 00:47:53,286 .هي، شايد بهتر باشه دوست‌مون رو تنها بذاريم 697 00:47:53,440 --> 00:47:56,728 .کل اين تشکيلات رو مي تونه به آتيش بکشه مگه اينطور نيست، عمو؟ 698 00:47:56,880 --> 00:48:00,965 .از طرف من هيچ جاي نگراني وجود نداره .من خونسردم، رفيق 699 00:48:01,120 --> 00:48:02,963 .اينک نظاره‌گر صداي خدا باشيد 700 00:48:05,960 --> 00:48:07,803 ،براي اونايي که منو رسماً نمي شناسن ميگم 701 00:48:07,960 --> 00:48:09,644 .من ¨ آماندا والر ¨ هستم 702 00:48:10,960 --> 00:48:13,930 .يه حادثه تروريستي در ¨ ميدوي سيتي ¨ داره اتفاق ميفته 703 00:48:14,120 --> 00:48:18,444 ،ازتون ميخوام که وارد شهر بشين .اچ.وي.تي-1 ¨ رو نجات بدين و ببرينشون به مکاني امن ¨ 704 00:48:19,160 --> 00:48:20,810 .شرمنده ...آه 705 00:48:21,000 --> 00:48:24,607 ،براي عده‌اي از ما که زبون آدم هاي خوب رو متوجه نميشن اچ.وي.تي-1 ¨ چيه؟ ¨ 706 00:48:24,760 --> 00:48:26,649 ،تنها فرد مهمي که توي اون شهر وجود داره 707 00:48:26,880 --> 00:48:28,484 .تنها کسي که نمي تونيد بکشيدش 708 00:48:29,640 --> 00:48:32,371 ،مأموريت با موفقيت تموم بشه .از دوران محکوميت‌تون کم ميشه 709 00:48:32,520 --> 00:48:34,284 .مأموريت شکست بخوره، مي ميريد 710 00:48:34,440 --> 00:48:38,001 ،بلايي سر سرهنگ ¨ فلگ ¨ بياد .تک تک تون رو مي کُشم 711 00:48:39,120 --> 00:48:40,690 ،يادتون باشه .مي پامتون 712 00:48:42,320 --> 00:48:43,810 .همه چي رو مي بينم 713 00:48:46,480 --> 00:48:48,164 .اينم نطق دلگرم کننده‌اي که دنبالش بودي 714 00:48:48,760 --> 00:48:50,683 ،در مقايسه با اراجيف تو .اون گُل کاشت 715 00:48:51,520 --> 00:48:52,681 پس اوضاع از اين قراره؟ 716 00:48:52,840 --> 00:48:55,730 چي؟ ما به نوعي يه جور جوخه انتحاريم؟ 717 00:48:55,880 --> 00:48:58,360 .به قوم و خويش هاي نزديکتون خبر ميدم 718 00:48:59,840 --> 00:49:02,207 ،¨ تيم ¨ آلفا ¨، ¨ براوو !سوارشين 719 00:49:08,040 --> 00:49:09,201 .دير کردي 720 00:49:09,301 --> 00:49:10,695 !سرم شلوغ بود{\a6} 721 00:49:20,892 --> 00:49:23,466 ،خواهش مي کنم{\a6} .رحم داشته باش 722 00:49:23,468 --> 00:49:26,026 اون موقع که شوهرم رو ميخواستي بکشي چيزي به اسم رحم وجود نداشت؟{\a6} 723 00:49:26,030 --> 00:49:28,114 .من نکُشتمش{\a6} 724 00:49:28,294 --> 00:49:30,368 .ولي شاهد مرگش که بودي{\a6} 725 00:49:30,553 --> 00:49:33,235 .مجرما سزاوار رحم و مروت نيستن{\a6} 726 00:49:35,720 --> 00:49:38,166 .ايشون ¨ کاتانا ¨ـست .هواي منو داره 727 00:49:38,320 --> 00:49:41,244 ،با يه ضربه شمشير مي تونه همه‌تون رو از وسط دو نصف کنه 728 00:49:41,400 --> 00:49:43,880 .درست مثل چمنزن 729 00:49:44,080 --> 00:49:46,003 .شديداً توصيه مي کنم حواستون باشه به دست ايشون کُشته نشين 730 00:49:46,160 --> 00:49:49,403 .شمشيرش روح قربانيانش رو زنداني مي کنه 731 00:49:50,200 --> 00:49:52,567 .¨ هارلي کوئين ¨ .از آشنايي باهات خوش وقتم 732 00:49:52,760 --> 00:49:53,761 .عاشق بوي عطرتم 733 00:49:53,920 --> 00:49:56,321 رايحه‌ش چيه؟ تعفن مرگ؟ 734 00:49:57,967 --> 00:49:59,404 بايد بکشمشون؟{\a6} 735 00:50:00,160 --> 00:50:03,130 .اوه، آروم باش، گاو چرون .از اون جور مأموريت ها نيست. بگير بشين 736 00:50:03,760 --> 00:50:05,091 .به نظر دختر نازنيني مياد 737 00:50:17,938 --> 00:50:21,856 .دارم مـيـام دنـبـالـت 738 00:50:24,840 --> 00:50:25,841 .اوس 739 00:50:27,320 --> 00:50:28,321 .هي 740 00:50:29,800 --> 00:50:31,290 احياناً‌ اون بايد سبز اين شکلي باشه؟ 741 00:50:34,800 --> 00:50:35,801 !اوه 742 00:50:36,120 --> 00:50:37,485 .حال بهم زن 743 00:50:38,280 --> 00:50:39,725 .اصلاً حرکت جالبي نبود 744 00:50:52,640 --> 00:50:54,449 .واي !اون نورهاي زيبا رو نگاه 745 00:50:55,800 --> 00:50:57,689 شما هم مي بينيدشون؟ 746 00:50:59,040 --> 00:51:00,041 چي شده؟ 747 00:51:02,120 --> 00:51:03,645 .حمله تروريستي 748 00:51:03,800 --> 00:51:07,043 ،بمب هاي کثيف .آدماي بدي که با کلاشنيکوف دارن شليک مي کنن 749 00:51:07,200 --> 00:51:09,168 .مي دوني، همون چيزاي مزخرف معمول 750 00:51:09,320 --> 00:51:10,321 .درسته 751 00:51:11,320 --> 00:51:13,163 .آره، دروغگوي بدي هستي 752 00:51:14,160 --> 00:51:15,161 ،نمي دونم بهت گفتن يا نه 753 00:51:15,360 --> 00:51:18,489 .ولي من يه آدمکش مزدورم. آتش نشان نيستم .مردم رو نجات نميدم 754 00:51:18,640 --> 00:51:20,165 به خاطر يه مشت دلار دست به هر کاري ميزني، درسته؟ 755 00:51:20,800 --> 00:51:23,644 .تو هم با کارهاي شرورانه آشنايي .جوري وانمود نکن که نيستي 756 00:51:23,800 --> 00:51:25,689 !من يه سربازم 757 00:51:25,840 --> 00:51:28,684 و تو يه قاتل سريالي هستي .که پول ميگيره و آدم مي کشه 758 00:51:28,840 --> 00:51:33,164 :وقتي تير اندازي شروع بشه، مطمئن باش اينطور ميشه .دُمت رو ميذاري رو کولت و فرار مي کني 759 00:51:47,640 --> 00:51:49,210 .شش - يک در حال سقوطه 760 00:51:49,360 --> 00:51:51,249 .شش - يک بسرعت داره سقوط مي کنه 761 00:52:05,520 --> 00:52:07,249 .آماده باشيد .سطح شيب دار رو بنداز. سطح شيب دار رو بنداز 762 00:52:07,585 --> 00:52:09,318 !زودباشيد !بريد! بريد 763 00:52:12,533 --> 00:52:14,029 !بريد، بريد !زودباشيد 764 00:52:14,031 --> 00:52:16,739 .خيلي خُب. خيلي خُب. خيلي خُب .آروم باشيد 765 00:52:16,240 --> 00:52:18,163 !واي! عجب سواري‌اي بود 766 00:52:18,440 --> 00:52:20,488 .حالمون خوبه. حالمون خوبه .جوخه آسيبي نديد 767 00:52:39,080 --> 00:52:41,082 .بازي هاي رواني - چي شد؟ - 768 00:52:41,240 --> 00:52:43,288 .اين داستان بمب توي گردنامون سرکاريه 769 00:52:44,160 --> 00:52:45,241 .واقعيت نداره، رفيق 770 00:52:45,880 --> 00:52:48,042 فهميدي، دارن سعي مي کنن ذهنمون رو درگير کنن، درسته؟ 771 00:52:48,200 --> 00:52:51,807 ،ولي دور و برت رو نگاه کن .ما آزاديم، داداش 772 00:52:51,960 --> 00:52:52,961 از کجا مي دوني؟ 773 00:52:53,120 --> 00:52:55,282 فقط بهم اعتماد کن. مي دونم. خيلي خُب؟ .سرکاريه 774 00:52:55,480 --> 00:52:58,450 ،حالا هم من دارم ميرم .براي اينکه کار و زندگي دارم 775 00:52:58,600 --> 00:53:00,602 سؤال اينه که، تو هم مياي يا نه؟ 776 00:53:04,720 --> 00:53:06,688 .آره !آدم باهوش 777 00:53:28,440 --> 00:53:29,441 .تيراندازي نکن 778 00:53:32,440 --> 00:53:34,204 .شرمنده .کار هميشه‌م هست 779 00:53:45,520 --> 00:53:46,521 .لعنتي 780 00:53:48,440 --> 00:53:50,761 !اپليکيشن کُشنده و خفنيه 781 00:53:50,920 --> 00:53:52,490 ،خيلي خُب ...ميخوايد به بازيه 782 00:53:52,640 --> 00:53:55,120 «کله‌ت رو مي ترکونم» اونم از نوع ¨ هاليوود اسکورزش ¨ ادامه بدين؟ 783 00:53:55,280 --> 00:53:56,281 تو نفر بعد هستي؟ 784 00:53:57,160 --> 00:53:58,446 .نئشه‌اي، رفيق 785 00:53:59,280 --> 00:54:00,930 ¨ تو بعدي هستي، ¨ ددشات؟ 786 00:54:03,960 --> 00:54:05,041 الان منو تهديد کردي؟ 787 00:54:05,200 --> 00:54:06,611 .اوه، آره 788 00:54:06,800 --> 00:54:08,325 .الان منو تهديد کرد 789 00:54:12,040 --> 00:54:13,451 .حرکت مي کنيم 790 00:54:13,640 --> 00:54:15,210 دوست پسر داري؟ 791 00:54:18,960 --> 00:54:20,530 .خيلي خُب، ميگيرم مي کُشمش 792 00:54:20,680 --> 00:54:21,681 ...خُب، بهتره سريع دست به کار بشي 793 00:54:21,840 --> 00:54:23,569 .چون قراره يکي يکي همه‌مون رو بکُشه... 794 00:54:24,360 --> 00:54:26,886 ،ميخوام اونو، اون خانم شمشير زنو .و پنج يا شيش تا از اين نيروهاي ويژه رو نفله کنم 795 00:54:27,040 --> 00:54:29,088 .بعدش، يه مقدار کمک لازم ميشم پايه‌اي؟ 796 00:54:29,280 --> 00:54:31,806 .هميشه اون مزخرف هاي توي گردنمون چي؟ 797 00:54:31,960 --> 00:54:34,645 دوستت قراره در اين مورد کمکمون کنه، درسته؟ 798 00:54:37,840 --> 00:54:39,922 .تو هم دوستمي 799 00:54:41,320 --> 00:54:44,529 .شرور بمون، عروسک خانم .به بقيه هم بگو 800 00:54:56,840 --> 00:54:57,841 ...خُب 801 00:54:58,000 --> 00:55:00,162 ،داشتم فکر مي کردم اگه باهم متحد باشيم 802 00:55:00,320 --> 00:55:03,130 مي تونيم همه‌شون رو بکُشيم .و بعدش هر کدوممون راه خودمونو بريم 803 00:55:03,400 --> 00:55:04,686 درسته؟ - .فکر خوبي به نظر مياد - 804 00:55:12,680 --> 00:55:14,170 .به بقيه هم بگو 805 00:55:16,400 --> 00:55:17,811 .پيست، اوي .اوي 806 00:55:20,720 --> 00:55:22,131 .به کمکت احتياج داريم، مَرد 807 00:55:22,520 --> 00:55:23,965 ،وقتي موقعش رسيد 808 00:55:24,240 --> 00:55:25,685 .با يه گوله آتيش ¨ فلگ ¨ رو بزن 809 00:55:26,320 --> 00:55:29,563 به جاي حمله کردن به ما با اون تلفن مجازاتگرش .سرش به جزغاله شدن خودش گرم ميشه 810 00:55:30,120 --> 00:55:31,121 بعدش چي؟ 811 00:55:31,840 --> 00:55:33,330 .بعدش ميزنيم به چاک 812 00:55:34,720 --> 00:55:35,801 که چيکار کنيم؟ 813 00:55:36,160 --> 00:55:38,128 چي هستي؟ سقراط فلان شده؟ با کلي سؤال؟ 814 00:55:38,320 --> 00:55:39,446 .آزادي، مَرد 815 00:55:40,240 --> 00:55:41,890 آزادي؛ يادت که مياد چطوريه، نمياد؟ 816 00:55:43,240 --> 00:55:44,685 ،ما مجرم هستيم مي دوني که، درسته؟ 817 00:55:44,960 --> 00:55:46,371 .آره، عاليه 818 00:55:46,680 --> 00:55:47,920 .زودباش، کار اون مادر قحبه رو يه سره کن 819 00:55:50,520 --> 00:55:51,601 .هي، حواستو بده 820 00:55:52,080 --> 00:55:53,127 .اون آدما رو ميخوره 821 00:55:53,280 --> 00:55:54,611 شرمنده، مادر ¨ سوپريا ¨، چي گفتي؟ 822 00:55:55,080 --> 00:55:56,730 .اون جدي آدم ميخوره، رفيق 823 00:55:56,920 --> 00:55:57,921 .اون يه آدمخواره 824 00:55:58,400 --> 00:55:59,640 .آه 825 00:56:03,960 --> 00:56:05,086 .نه 826 00:56:21,120 --> 00:56:22,281 چي بهش گفتي؟ 827 00:56:22,800 --> 00:56:24,768 .هيچي .يه کم بگو بخند کرديم 828 00:56:25,480 --> 00:56:26,766 .جاي نگراني نيست 829 00:56:33,840 --> 00:56:36,161 .در حالت آماده باش و منتظر دستور جهت اعزام به تيم عملياتي هستم 830 00:56:46,640 --> 00:56:49,450 سي 2 ¨، ظرفيت عملياتي کاميون تجهيزات چقدره؟ ¨ 831 00:56:49,640 --> 00:56:51,051 .رئيس، يه کسايي اينجان 832 00:56:52,160 --> 00:56:53,844 .دارم ميام 833 00:57:06,120 --> 00:57:07,121 !تُف 834 00:57:07,280 --> 00:57:09,248 .آماندا ¨، دشمن رو به رومونه ¨ 835 00:57:09,440 --> 00:57:11,169 .فلگ ¨، از اونجا بزنيد به چاک ¨ 836 00:57:11,360 --> 00:57:13,681 .نيومديم اينجا با اونا درگير بشيم .مي دوني که بي فايده ست 837 00:57:13,840 --> 00:57:15,569 .دريافت شد 838 00:57:15,720 --> 00:57:17,006 .تغيير مسير ميديم 839 00:57:17,200 --> 00:57:19,726 .جوخه دوم رو تا دوتا بلوک به سمت شرق هدايت کن 840 00:57:19,880 --> 00:57:22,531 ،ما از وسط شما عبور مي کنيم .راهمون رو به سمت شمال ادامه ميديم 841 00:57:22,680 --> 00:57:24,091 .تيم ¨ براوو ¨ رو تا دو بلوک به سمت شرق ببر 842 00:57:24,240 --> 00:57:26,049 .وقتي تو موقعيت مستقر شدين به سمتتون حرکت مي کنيم 843 00:57:26,200 --> 00:57:27,201 .دريافت شد 844 00:57:34,520 --> 00:57:38,844 .هي. از شانس هاي اينطوري خوشم مياد، رفيق .فقط لب تر کن 845 00:57:39,000 --> 00:57:40,001 .آره 846 00:57:40,800 --> 00:57:41,926 .زودباش 847 00:57:42,360 --> 00:57:43,361 .آره ...آه 848 00:57:43,560 --> 00:57:44,891 .اون فکرو يادت باشه 849 00:57:54,120 --> 00:57:56,441 ريک ¨، چرا اين ريختين؟ ¨ 850 00:57:56,600 --> 00:57:58,284 .فقط آروم باش 851 00:58:10,120 --> 00:58:11,167 اونا ديگه چه کوفتين؟ 852 00:58:12,080 --> 00:58:14,082 دُمت رو بذار رو کولت فرار کن .تا مُخت رو بترکونم 853 00:58:26,120 --> 00:58:27,121 .بهشون شليک کنيد 854 00:58:37,400 --> 00:58:38,401 .ها 855 00:59:24,080 --> 00:59:25,081 .هي 856 00:59:35,120 --> 00:59:36,121 !ها 857 00:59:51,000 --> 00:59:52,001 !ولم کنيد 858 00:59:56,280 --> 00:59:57,406 ...ولم کنيد، تخم حـ 859 01:00:02,080 --> 01:00:03,127 .¨ فلگ ¨ 860 01:00:04,680 --> 01:00:05,841 !خدا رو شکر - ¨ !هارلي ¨ - 861 01:00:06,000 --> 01:00:07,365 ،اون بميره .ما هم مُرديم 862 01:00:19,720 --> 01:00:21,085 .ممنون - !خفه شو - 863 01:00:23,120 --> 01:00:24,281 !محوطه پشت موشک انداز، امنه 864 01:01:13,600 --> 01:01:14,726 !صورتي 865 01:01:18,800 --> 01:01:20,928 !اينطوري دمم رو ميذارم رو کولم و فرار مي کنم 866 01:01:28,760 --> 01:01:30,205 .هي 867 01:01:30,360 --> 01:01:31,361 .هي. بي خيال 868 01:01:31,600 --> 01:01:33,762 چيه؟ .ديدم که تکون خورد 869 01:01:34,720 --> 01:01:37,166 .مي بيني؟ لرزيد .فکر کنم 870 01:01:38,080 --> 01:01:39,491 .هي .يه مقدار کمک کردي، شازده خانم 871 01:01:40,720 --> 01:01:41,926 .اينطوري بهتره 872 01:01:42,520 --> 01:01:43,521 .باور کن 873 01:01:43,720 --> 01:01:45,449 .اوه، آره تو آدم آتش افزارمون هستي، آره؟ 874 01:01:45,600 --> 01:01:47,807 .آره، بودم . آره - .درسته، آره. هي - 875 01:01:49,120 --> 01:01:50,281 .خُب، اينجا رو نگاه 876 01:01:50,440 --> 01:01:52,010 !آتيشه 877 01:01:55,120 --> 01:01:57,248 .حکم که گفته بود تروريستيه 878 01:01:57,840 --> 01:01:58,841 ميخواي توضيحي در اين رابطه بدي؟ 879 01:01:59,000 --> 01:02:00,490 اگه بهت ميگفتم، باور مي کردي؟ 880 01:02:02,160 --> 01:02:03,730 اونا چي هستن؟ - .نمي دونم - 881 01:02:03,880 --> 01:02:05,370 .ارواح عمه‌ت 882 01:02:05,960 --> 01:02:08,361 .اين يارو يه ساعت سه هزار دلاري داشت 883 01:02:09,800 --> 01:02:11,131 آدمن؟ 884 01:02:11,760 --> 01:02:12,761 .بودن 885 01:02:13,600 --> 01:02:15,011 .حالا ديگه نيستن 886 01:02:16,320 --> 01:02:17,367 .هي، اين کار رو نکن 887 01:02:18,000 --> 01:02:19,206 چيکار؟ 888 01:02:19,360 --> 01:02:20,646 .يه کاري داريم که بايد انجام بديم 889 01:02:23,840 --> 01:02:24,841 .حرکت مي کنيم 890 01:02:28,000 --> 01:02:29,843 .افرادت رو تکون بده 891 01:02:32,320 --> 01:02:33,685 .راه ميفتيم 892 01:02:42,360 --> 01:02:44,408 .والر ¨، داريم به سمت هدف پيش ميريم ¨ 893 01:02:44,560 --> 01:02:46,005 .ارتباطمون رو با تيم ¨ براوو ¨ از دست داديم شما تصويرشون رو دارين؟ 894 01:02:46,160 --> 01:02:47,207 .آماده باش 895 01:02:47,360 --> 01:02:49,681 خبري از اون جوخه داريم؟ - .نه، خانم - 896 01:02:49,840 --> 01:02:52,207 .کُد هفت، سنسورهاتون رو در اين مختصات لازم دارم 897 01:02:52,360 --> 01:02:53,361 .فلگ ¨، جواب منفيه ¨ 898 01:02:53,520 --> 01:02:56,490 ،همزمان با شما توي موقعيت خودشون درگير شدن .ولي ارتباطمون رو باهاشون از دست داديم 899 01:03:20,259 --> 01:03:23,164 .حالا متعلق به ارتش من هستي{\a6} 900 01:03:33,360 --> 01:03:34,441 ناموساً؟ 901 01:03:34,600 --> 01:03:36,921 شماها چه مرگتونه؟ 902 01:03:37,120 --> 01:03:40,090 .ناسلامتي آدم بَدايم .کار هميشه‌مونه 903 01:03:59,240 --> 01:04:01,242 ،¨ هي، ¨ ددشات .داشتم فکر مي کردم 904 01:04:01,560 --> 01:04:04,609 .اگه با هم همکاري نکنيم .هيچکس از اينجا جون سالم به در نمي بره 905 01:04:07,480 --> 01:04:08,686 و؟ 906 01:04:09,120 --> 01:04:11,248 ،اونا بهت احترام مي ذارن .روشون نفوذ داري 907 01:04:12,320 --> 01:04:14,129 خيلي خُب. ترفندت چيه الان؟ 908 01:04:14,280 --> 01:04:15,805 تو مَرد عملي، درسته؟ 909 01:04:18,840 --> 01:04:20,126 .من با موفقيت تموم کردن مأموريتم رو ميخوام 910 01:04:20,600 --> 01:04:22,443 .تو هم رفتن پي زندگيت و برگشتن پيش بچه‌ت رو ميخواي 911 01:04:23,440 --> 01:04:28,241 تو کنترل و نظم دادن به اين گروه ¨ ماردي گراس ¨ کمکم کن .و منم تو رو به خواستت مي رسونم 912 01:04:23,440 --> 01:04:28,241 عنوان دوره‌اي از جشن‌هاي سنتي ساليانه‌{\a6} که در بسياري کشورهاي دنيا انجام ميشود 913 01:04:30,120 --> 01:04:32,088 .عروسک گردان، ¨ والر ¨ـه 914 01:04:32,480 --> 01:04:34,005 .تو هيچي گوهي نداري که بتوني باهاش منو به خواستم برسوني 915 01:04:34,160 --> 01:04:35,810 .منم آدماي خودمو براي رديف کردن کارت دارم 916 01:04:36,120 --> 01:04:37,724 ...تو فقط اونا رو تا بالاي اون ساختمون هدف برسون 917 01:04:37,880 --> 01:04:39,803 .و مورد نجاتم رو سوار اون هليکوپتر خارج کننده کن... 918 01:04:40,480 --> 01:04:41,811 و تو مطمئن ميشي که من به خواستم ميرسم؟ 919 01:04:41,960 --> 01:04:43,121 .و تو به خواستت ميرسي 920 01:04:44,280 --> 01:04:45,930 به خواستت ميرسي .و از نو شروع مي کني 921 01:04:53,200 --> 01:04:54,201 .زانو بزنيد 922 01:05:00,000 --> 01:05:01,525 .هدفمون بالاي اون ساختمونه 923 01:05:01,680 --> 01:05:03,011 ،ميريم اون بالا 924 01:05:03,160 --> 01:05:04,810 .از اون سوراخي که توش قايم شدن مياريمشون بيرون 925 01:05:05,000 --> 01:05:06,764 .هليکوپترها ميان ما رو از روي پشت بوم ميبرن 926 01:05:06,960 --> 01:05:08,530 .وقت عمله - .همينطوره - 927 01:05:09,720 --> 01:05:11,927 فلگ ¨، کي اون بالاست؟ ¨ 928 01:05:12,080 --> 01:05:13,161 .به تو ربطي نداره 929 01:05:13,320 --> 01:05:15,084 مي دوني کي اونجاست؟ - .نُچ - 930 01:05:15,240 --> 01:05:16,480 رئيس جمهوره؟ 931 01:05:16,680 --> 01:05:17,681 .رئيس جمهور نيست 932 01:05:52,280 --> 01:05:53,361 !اوه، تو 933 01:05:53,520 --> 01:05:55,488 .تو منو ول نمي کني !تو منو ول نمي کني 934 01:05:55,680 --> 01:05:57,887 تو، تو، تو .مايه عذابي 935 01:06:00,840 --> 01:06:03,127 .هر کاري که گفتي کردم 936 01:06:03,280 --> 01:06:06,523 .هر امتحاني، آزمايشي، قر اطفاري که گفتي انجام دادم 937 01:06:06,680 --> 01:06:09,490 ،ثابت کردم دوست دارم .فقط قبولش کن 938 01:06:09,640 --> 01:06:11,165 .گرفتم، گرفتم، گرفتم 939 01:06:11,520 --> 01:06:15,411 .من اون کسي نيستم که معشوقه 940 01:06:16,440 --> 01:06:18,841 .من يه تصورم 941 01:06:19,000 --> 01:06:21,241 .يه حالت ذهني 942 01:06:21,400 --> 01:06:25,007 .من خواسته‌م رو طبق نقشه‌م اجرا مي کنم 943 01:06:25,160 --> 01:06:28,130 ...و تو، دکتر 944 01:06:28,800 --> 01:06:29,961 .جزئي از نقشه‌ي من نيستي 945 01:06:30,120 --> 01:06:33,761 ...بذار منم جزئي از نقشه‌ت باشم. قول ميدم .بذار منم جزئي از نقشه‌ت باشم! قول ميدم مشکل درست نکنم 946 01:06:33,920 --> 01:06:35,251 قول؟ قول ميدي؟ 947 01:06:35,400 --> 01:06:36,845 !هي، کله کيري 948 01:06:37,560 --> 01:06:39,767 .يه جاي ديگه رو براي داد و بيداد کردن سر جنده‌ت پيدا کن 949 01:06:41,600 --> 01:06:44,126 ،ميخواستم بگم «.اگه جاي تو بودم اين کار رو نمي کردم» 950 01:06:48,240 --> 01:06:49,765 .به من صدمه نزن 951 01:06:50,400 --> 01:06:51,447 .من باهات دوست ميشم 952 01:06:55,480 --> 01:06:58,051 .تمومش کن. تمومش کن، تمومش کن، تمومش کن 953 01:06:58,240 --> 01:07:01,767 قلبم تو رو مي ترسونه ولي اسلحه نه؟ 954 01:07:01,920 --> 01:07:03,001 !تمومش کن 955 01:07:09,360 --> 01:07:12,967 ،اگه اينقدر احمق نبودي .فکر مي کردم رواني هستي 956 01:07:14,600 --> 01:07:16,841 .برو...گمشو 957 01:07:20,040 --> 01:07:21,769 هارلي ¨، مياي يا نه؟ ¨ 958 01:07:35,880 --> 01:07:37,484 براي چي آدما رو ميخوري؟ 959 01:07:41,600 --> 01:07:43,807 .بهم قدرت ميده 960 01:07:44,720 --> 01:07:45,767 دوست داري منو بخوري؟ 961 01:07:47,640 --> 01:07:48,880 .به هيچ وجه 962 01:07:49,160 --> 01:07:50,321 اي واي، چرا؟ 963 01:07:50,800 --> 01:07:52,802 .نمي خوام بي عقليت نسيب منم بشه 964 01:07:54,520 --> 01:07:56,648 .کسي که خودش تو فاضلاب زندگي مي کنه داره اين حرفو ميزنه 965 01:07:56,840 --> 01:07:58,842 .حداقل مي دونم که فاضلابه 966 01:07:59,560 --> 01:08:01,289 .اوه، گرفتم 967 01:08:01,680 --> 01:08:03,842 ،براي اينکه انگار .اينجا هم برا خودش فاضلابيه 968 01:08:04,080 --> 01:08:06,321 فقط فرقش اينه که مغازه ها و رستوران هاي خوشگل داره، درسته؟ 969 01:08:06,480 --> 01:08:09,006 زيادي از آدما متنفري؟ 970 01:08:10,520 --> 01:08:11,681 .بذار حدس بزنم 971 01:08:12,840 --> 01:08:16,367 مامانيت تو جشن تولد شيش سالگيت .¨ نبردت رستوران ¨ چاکي چيز 972 01:08:17,440 --> 01:08:19,010 .مي تونم بهت يه روانپزشک خوب معرفي کنم 973 01:08:21,960 --> 01:08:22,961 برا چي اين کار رو مي کني؟ 974 01:08:23,200 --> 01:08:24,565 .براي اينکه حوصله‌م سر رفته 975 01:08:24,720 --> 01:08:28,770 ،يه قرباني لازم دارم .يکي که با فضولي کردن مغزشو بخورم و تُف کنم توش 976 01:08:28,920 --> 01:08:32,220 .ولش کن به حال خودش، رفيق .خود لونه خرگوشه، بپا نيفتي داخلش 977 01:08:36,320 --> 01:08:38,209 .و يکيشون اينجاست 978 01:08:39,520 --> 01:08:41,761 .ژاپني، زن 979 01:08:42,000 --> 01:08:46,164 ،بيست و خُرده‌اي ساله، 165 سانتي متر قد .تندرست، ورزشکار 980 01:08:46,440 --> 01:08:47,885 ...و 981 01:08:49,560 --> 01:08:50,971 .يه تک فرزند 982 01:08:51,680 --> 01:08:54,763 .با مشکل ديرينه اولاد پدر 983 01:08:56,120 --> 01:08:59,886 ،بابايي يه پسر ميخواسته .براي همين دخترش بايد پشت يه نقاب قايم ميشده 984 01:09:04,800 --> 01:09:06,609 ...من 985 01:09:08,000 --> 01:09:09,206 .قايم نشدم... 986 01:09:10,760 --> 01:09:12,205 .حرکت گانگستري بود 987 01:09:12,880 --> 01:09:14,041 ،¨ هارلي ¨ 988 01:09:14,200 --> 01:09:15,884 چرا مثل يه رقاص برهنه‌ي مست رفتار کردنت رو تموم نمي کني؟ 989 01:09:16,080 --> 01:09:17,889 ميخواي بهم بگي اوضاع از چه قراره پس؟ 990 01:09:18,080 --> 01:09:19,081 ...چونکه 991 01:09:19,280 --> 01:09:21,487 .مشکوک شدم 992 01:09:23,520 --> 01:09:25,488 ،اگه اونا کله‌مون رو منفجر نکنن 993 01:09:25,800 --> 01:09:27,723 .مجبوريم به روش خودمون بجنيگم و از اين شهر بريم بيرون 994 01:09:28,680 --> 01:09:31,081 .ازت ميخوام که با بقيه بچه ها خوش رفتار باشي 995 01:09:31,360 --> 01:09:34,364 .و آروم و بي سر و صدا برگردم تو قفسم 996 01:09:35,240 --> 01:09:36,571 .حتماً .باشه 997 01:09:37,240 --> 01:09:40,449 .هي، مشکلي نيست، آدم فروش .گرفتم. گرفتم 998 01:09:40,720 --> 01:09:42,882 مي دونم چرخ روزگار چطور مي چرخه، خيلي خُب؟ 999 01:09:43,480 --> 01:09:45,608 ،و وقتي پاي دل بياد وسط 1000 01:09:46,760 --> 01:09:48,489 ديگه هر کس به فکر خودشه، درسته؟ 1001 01:10:08,320 --> 01:10:09,367 ¨ والر؟ ¨ 1002 01:10:10,240 --> 01:10:13,084 .کم کم ديگه داريم وارد ساختمون ميشيم .هليکوپتر رو آماده کن 1003 01:10:17,160 --> 01:10:18,650 نظرت چيه کار رو يکسره کنيم بره؟ 1004 01:10:18,800 --> 01:10:21,167 چي گفتي؟ .ددشات ¨. برگرد ¨ 1005 01:10:27,320 --> 01:10:28,845 اشکالي نداره ما هم باهات بيايم؟ 1006 01:10:42,320 --> 01:10:44,448 هووو! انگار يه مقدار شانس بهمون رو کرده، نه؟ 1007 01:10:45,640 --> 01:10:47,688 .مثل آب خوردنه 1008 01:10:47,840 --> 01:10:49,444 .آسون ماسونه 1009 01:10:49,640 --> 01:10:51,324 .يه کاري نکن بهت شليک کنم 1010 01:10:56,840 --> 01:10:58,365 !خدا لعنتت کنه ¨ !هارلي ¨ 1011 01:10:59,000 --> 01:11:00,161 .بريد، بريد ، بريد !بريد. بريد 1012 01:11:04,390 --> 01:11:07,106 ...نزديکم. آماده باش 1013 01:11:48,240 --> 01:11:49,366 !سلام، بچه ها 1014 01:11:55,920 --> 01:11:57,251 .زودباشيد .بيايد بريم 1015 01:12:06,600 --> 01:12:10,082 .خانم .حسگرهاي حرکتي طبقات امن غير فعال شدن 1016 01:12:13,120 --> 01:12:15,043 .فلگ ¨،دور و برتونن ¨ - .وايسين - 1017 01:12:15,200 --> 01:12:17,202 .شش دونگ حواستو جمع کن 1018 01:12:18,960 --> 01:12:20,450 .¨ از اين شرايط خوشم نمياد، ¨ فلگ 1019 01:12:22,080 --> 01:12:23,809 .خودمم همينطور 1020 01:12:28,280 --> 01:12:29,281 .ترسو 1021 01:12:29,440 --> 01:12:31,568 .ميزنم داغونت مي کنما 1022 01:12:31,720 --> 01:12:33,085 .دختر بودنت هم اصلاً برام مهم نيست 1023 01:13:23,720 --> 01:13:25,131 .دوباره دنبال ¨ فلگ ¨ـن 1024 01:13:26,200 --> 01:13:27,770 !تخم حروما !ولم کنيد 1025 01:13:32,240 --> 01:13:34,004 .حلقه بزنين .دورش حلقه بزنين 1026 01:13:39,680 --> 01:13:41,762 !بذارين باهاشون بجنگم - .بميري، ما هم مُرديم - 1027 01:13:44,920 --> 01:13:46,843 !امنه !همگي راه بيفتين 1028 01:14:01,360 --> 01:14:03,044 کجا بودي، رفيق؟ - !اين جنگ من نيست - 1029 01:14:03,200 --> 01:14:05,965 .مي دوني چيه؟ تو اصلاً برات مهم نيست انگار .يه تنه لشي که هيچ کاري ازت بر نمياد 1030 01:14:06,120 --> 01:14:07,201 .به من دست نزن، مَرد 1031 01:14:07,360 --> 01:14:08,521 بهت دست نزنم؟ مثلآً ميخواي چه غلطي بکني؟ 1032 01:14:08,680 --> 01:14:10,523 !به من دست نزن - !بهت دست ميزنم! بهت دست ميزنم - 1033 01:14:10,680 --> 01:14:12,523 !يه حرکتي بزن. يه حرکتي بزن - !بهم دست نزن ميگم - 1034 01:14:12,680 --> 01:14:13,966 ميخواي يه حرکتي ازم ببيني؟ - ...اوه، آره. مي خوام - 1035 01:14:14,160 --> 01:14:16,049 ميخواي يه حرکتي ازم ببيني؟ - .آره، ميخوام يه حرکتي ازت ببينم - 1036 01:14:40,240 --> 01:14:42,163 .فقط داشتم سعي مي کردم بيارمت تو جَوّ 1037 01:14:43,560 --> 01:14:44,891 .¨ فيل جکسون ¨ رديفيم ديگه، درسته؟ 1038 01:14:47,240 --> 01:14:49,891 .مي دونستم از پسش بر مياي 1039 01:14:50,400 --> 01:14:51,925 .ديوانه کننده بود 1040 01:15:02,040 --> 01:15:03,246 .امنه 1041 01:15:16,560 --> 01:15:18,608 .بايد خودمو به انجام ¨ کارديو ¨ ترغيب کنم 1042 01:15:16,560 --> 01:15:18,608 تمرينات ورزشي که باعث تقويت{\a6} شبکه‌ي گردش خون مي‌شود اطلاق مي‌کنند 1043 01:15:28,600 --> 01:15:30,284 .سؤال 1044 01:15:32,680 --> 01:15:34,409 جونتو فدام مي کني؟ 1045 01:15:36,640 --> 01:15:37,641 .آره 1046 01:15:37,840 --> 01:15:39,410 .خيلي ساده بود 1047 01:15:40,400 --> 01:15:41,890 ...دلت مي خواد 1048 01:15:44,360 --> 01:15:46,408 دلت مي خواد جونت به جونم بسته باشه؟ 1049 01:15:48,360 --> 01:15:49,361 هوم؟ 1050 01:15:49,600 --> 01:15:50,806 .آره 1051 01:15:51,560 --> 01:15:53,130 .دقت کن 1052 01:15:53,280 --> 01:15:57,968 .نسنجيده، همچين قسمي نخور 1053 01:15:59,960 --> 01:16:03,169 .خواستن منجر به تن در دادن ميشه .تن در دادن هم منجر به قدرتمندتر شدن طرف مقابل 1054 01:16:07,160 --> 01:16:08,400 همينو مي خواي؟ 1055 01:16:09,720 --> 01:16:10,721 .همينو ميخوام 1056 01:16:10,920 --> 01:16:12,285 .تکرارش کن 1057 01:16:12,440 --> 01:16:15,171 .تکرارش کن .تکرارش کن 1058 01:16:15,320 --> 01:16:17,846 ،خوشگله، خوشگله، خوشگله، خوشگله ...خوشگله، خوشگله، خوشگله، خوشگله 1059 01:16:18,000 --> 01:16:19,126 .خواهش مي کنم 1060 01:16:20,280 --> 01:16:21,850 ...خدايا، تو خيلي 1061 01:16:22,440 --> 01:16:23,487 .خوبي 1062 01:17:31,160 --> 01:17:32,764 .اوه، آروم باش .منم 1063 01:17:36,920 --> 01:17:38,524 تا حالا عاشق بودي؟ 1064 01:17:41,000 --> 01:17:42,570 .نه. هيچوقت 1065 01:17:42,760 --> 01:17:44,046 .ارواح عمه‌ت 1066 01:17:44,200 --> 01:17:46,043 ...پس به اندازه‌ي من آدم نکشتي 1067 01:17:46,200 --> 01:17:49,841 و هنوز مثل يه بچه گربه ميخوابي... .اگه چيز مزخرفي مثل عشق رو حس مي کني 1068 01:17:52,560 --> 01:17:54,369 .يه درسنامه‌ي جامعه ستيزانه ديگه 1069 01:17:58,560 --> 01:18:00,881 .امنه 1070 01:18:02,080 --> 01:18:03,286 .خيلي خُب، امنيت پشت بوم رو تأمين کنيد 1071 01:18:03,440 --> 01:18:06,011 براي تيراندازها پاکسازيش کنيد .تا بتونيم نيروهاي هواييمون رو وارد عمل کنيم 1072 01:18:06,200 --> 01:18:07,247 .ميريم پشت بوم 1073 01:18:14,080 --> 01:18:15,684 .اوه. همينجا منتظر بمونيد 1074 01:18:16,320 --> 01:18:17,321 .لطفاً 1075 01:18:17,520 --> 01:18:20,091 نميخوام اين رفيقمون رو سکته بدم. خيلي خُب؟ 1076 01:18:21,080 --> 01:18:22,969 .واي .مايه‌ي خجالتشيم 1077 01:18:23,120 --> 01:18:24,360 .¨ هي، ¨ فلگ 1078 01:18:24,520 --> 01:18:26,841 اين رفيقمون بهتره بتونه سرطان رو درمان کنه .بعد از اين همه بدبختي که براي نجاتش کشيديم 1079 01:18:34,040 --> 01:18:36,202 حاضري؟ .بريم 1080 01:18:37,040 --> 01:18:39,122 .بدون اونا از پسش بر نميومدي 1081 01:18:39,280 --> 01:18:42,329 .شانس آورديم. من روي شانس کار نمي کنم .من با برنامه ريزي و دقت کار مي کنم 1082 01:18:42,480 --> 01:18:44,847 .¨ قبول کن، ¨ ريک .حق با من بود 1083 01:18:45,000 --> 01:18:47,651 .آره، بهت گفتم سوار اون کاميون لعنتي بشو برا چي موندي؟ 1084 01:18:47,800 --> 01:18:49,564 .داشتم دوست دخترت رو برانداز مي کردم 1085 01:18:49,720 --> 01:18:53,406 ،يه آدم معمولي رو مي گيره ،يه مامان روشنفکر، يه ميانسال بازنشسه 1086 01:18:53,560 --> 01:18:56,370 و سربازايي ازشون به وجود مياره که مي تونن .در مقابل تيري که به سرشون ميخوره طاقت بيارن و بازم بجنگن 1087 01:18:57,160 --> 01:18:58,810 .يه ارتش آنيه 1088 01:18:59,800 --> 01:19:01,040 ¨ چطور اين کار رو کرد، ¨ فلگ؟ 1089 01:19:01,760 --> 01:19:05,242 چطوري سازمان رو به بازي گرفت در حالي که تو تک تک حرکاتش رو زير نظر داشتي؟ 1090 01:19:08,160 --> 01:19:09,844 .پي آمد هاش رو قبول مي کنم 1091 01:19:10,440 --> 01:19:12,408 .پي آمدت منم 1092 01:19:12,600 --> 01:19:13,931 .شايد بهتر باشه مواظب باشين 1093 01:19:14,680 --> 01:19:16,762 .اونا فکر مي کنن داريم ¨ نلسون ماندلا ¨ رو نجات ميديم 1094 01:19:16,920 --> 01:19:18,445 .من مي تونم از خودم مراقبت کنم 1095 01:19:18,600 --> 01:19:19,806 .خاموشش کن. داريوها رو پاک کن 1096 01:19:19,960 --> 01:19:21,450 .چشم، خانم - .دريافت شد - 1097 01:19:22,840 --> 01:19:25,161 .آه، هي، مَرد ...مي دونم نمي توني صدامو بشنوي براي اينکه 1098 01:19:25,360 --> 01:19:27,886 ،توي معبد سرباز منشانه‌ي پارسانمايانه‌ت گير افتادي... 1099 01:19:28,040 --> 01:19:31,487 ولي آدم دو رويي مثل تو .يه ثانيه هم توي خيابون دووم نمياره 1100 01:19:31,640 --> 01:19:33,529 .اوه، کسي که بخاطر پول آدم ميکشه داره اين حرف رو ميزنه 1101 01:19:33,680 --> 01:19:34,841 .موضع من مشخصه، مَرد 1102 01:19:35,040 --> 01:19:36,451 حرفي توش نيست، هست؟ 1103 01:19:42,280 --> 01:19:46,604 .لعنتي اين کار فقط از يه خانم بدجنس بر مياد 1104 01:19:47,640 --> 01:19:49,244 .آره. کم کم بهش عادت مي کني 1105 01:19:51,200 --> 01:19:53,043 و اونوقت من آدم بدم؟ 1106 01:19:57,040 --> 01:19:58,530 .حرکت جنايتکارانه‌اي بود 1107 01:19:59,680 --> 01:20:00,727 چيه؟ 1108 01:20:00,880 --> 01:20:02,689 .براي اين قضيه توجيه نشده بودن .براي هيچکدومش 1109 01:20:02,840 --> 01:20:05,844 .هي، من قضاوت نمي کنم .منم اشتباهات زيادي رو زير خاک دفن کردم 1110 01:20:16,360 --> 01:20:17,566 .امکان نداره 1111 01:20:27,640 --> 01:20:29,244 .بيايد بريم خونه 1112 01:20:29,400 --> 01:20:30,970 .آره، بريم خونه 1113 01:20:31,720 --> 01:20:34,803 .خوب به نظر مياد شماها ميخوايد برين خونه؟ 1114 01:20:34,960 --> 01:20:36,962 يا مي خوايد برگردين زندان؟ 1115 01:20:37,120 --> 01:20:38,610 .من يکي که بر نمي گردم زندان 1116 01:20:38,760 --> 01:20:42,207 منظورم اينه که قبل از اينکه بکشنمون .همين الان جفتشون رو بکشيم 1117 01:20:42,960 --> 01:20:44,769 .اوضاع دستمه 1118 01:20:47,720 --> 01:20:49,563 .همه تون تا اينجا خوب پيش اومدين 1119 01:20:50,600 --> 01:20:53,570 براي من پُر رو بازي در نياريد .و گند نزنيد به کار خوبي که انجام دادين 1120 01:21:10,240 --> 01:21:11,810 .ازش خوشم مياد 1121 01:21:15,520 --> 01:21:17,727 ،ناجي يک - صفر .يگان زميني ¨ صحبت مي کنه ¨ 1122 01:21:21,280 --> 01:21:24,124 ،ناجي يک - صفر صدام رو دريافت مي کني؟ 1123 01:21:25,320 --> 01:21:27,607 ،ناجي يک - صفر .محل فرود امنه 1124 01:21:33,400 --> 01:21:34,640 .رئيس، جوابم رو نميدن 1125 01:21:36,880 --> 01:21:37,927 .پرنده مون دزديده شده 1126 01:21:39,720 --> 01:21:40,721 !بزنيدش 1127 01:22:07,080 --> 01:22:08,889 چيه؟ جوشي، کبودي چيزي رو گردنمه؟ 1128 01:22:09,040 --> 01:22:11,042 پروفسور، ميشه يه کم به کارت سرعت بدي؟ 1129 01:22:14,361 --> 01:22:15,999 !حالا 1130 01:22:23,360 --> 01:22:24,407 ¨ !هارلي ¨ 1131 01:22:27,760 --> 01:22:29,046 .سلام، عزيزم 1132 01:22:31,480 --> 01:22:32,481 .بکُشش 1133 01:22:34,240 --> 01:22:36,242 !دستگاه نانوئيش خنثي شده 1134 01:22:38,720 --> 01:22:39,926 .بيا، عزيزم 1135 01:22:55,480 --> 01:22:56,527 ،¨ ددشات ¨ 1136 01:22:57,560 --> 01:22:59,403 !همين الان به اون زن شليک کن 1137 01:22:59,560 --> 01:23:01,449 .پدر کشتگي با من نداشته 1138 01:23:01,600 --> 01:23:03,682 تو يه آدمکش مزدوري، درسته؟ 1139 01:23:03,840 --> 01:23:05,080 .يه معامله برات دارم 1140 01:23:05,240 --> 01:23:09,131 .هارلي کوئين ¨ رو بکُش ¨ .بخاطر آزاديت و بچه‌ت اين کار رو بکن 1141 01:23:11,160 --> 01:23:12,924 .مُرده حسابش کن 1142 01:23:52,520 --> 01:23:53,681 .تيرم خطا رفت 1143 01:23:58,600 --> 01:23:59,601 .جُک قشنگي بود، رفيق 1144 01:24:00,400 --> 01:24:01,890 .والر ¨ صحبت مي کنه ¨ 1145 01:24:02,080 --> 01:24:05,482 .ناجي يک - صفر ¨ دزديده شده ¨ .نابودش کنيد 1146 01:24:05,680 --> 01:24:07,648 .اطاعت، خانم .وارد عمل ميشيم 1147 01:24:15,880 --> 01:24:16,927 !شيرينکم 1148 01:24:22,000 --> 01:24:23,968 بخاطر من اين همه خوشتيپ کردي؟ 1149 01:24:24,160 --> 01:24:26,640 .اوه، خوب مي دوني که بخاطر تو هر کاري مي کنم 1150 01:24:26,800 --> 01:24:29,326 ،تازه ،يه چندتا نوشابه انگور تگري هم گرفتم 1151 01:24:29,480 --> 01:24:30,766 .و يه زيرانداز پوست خرس هم داره انتظارمون رو ميکشه 1152 01:24:30,960 --> 01:24:31,961 واقعاً؟ 1153 01:24:32,440 --> 01:24:33,646 !رئيس، به مشکل برخورديم 1154 01:24:34,040 --> 01:24:35,201 ها؟ 1155 01:24:39,720 --> 01:24:42,564 .اين پرنده برشته شد رفت - .نه - 1156 01:24:44,360 --> 01:24:46,681 .خيلي خُب، عسلم .خودتي و خودم 1157 01:24:46,840 --> 01:24:48,080 !بيا انجامش بديم 1158 01:25:14,760 --> 01:25:16,171 .هدف نابود شد، خانم 1159 01:25:16,320 --> 01:25:18,368 .ممنونم .حالا بياين منو از اين پشت بوم ببرين 1160 01:25:19,360 --> 01:25:20,930 .اطاعت، خانم .داريم بهتون نزديک ميشيم 1161 01:25:24,360 --> 01:25:26,408 .ديگه ¨ جوکر ¨ و ¨ هارلي کوئين ¨ـي وجود نداره 1162 01:25:31,760 --> 01:25:32,966 .نتونستي نجاتش بدي 1163 01:25:37,440 --> 01:25:38,930 .دريافت شد. مي بينمتون 1164 01:25:42,280 --> 01:25:43,281 .مراقب باشيد، خانم 1165 01:25:45,720 --> 01:25:48,530 .منتظر باشيد .يه هليکوپتر ديگه مي فرستم 1166 01:26:49,200 --> 01:26:51,248 .هليکوپتر ¨ والر ¨ سقوط کرد 1167 01:26:51,400 --> 01:26:52,401 .تموم شد 1168 01:26:53,000 --> 01:26:56,527 .مرکز تأييد کرد .هليکوپترش سقوط کرد. در فاصله يک کيلومتري غربي اينجا 1169 01:26:59,120 --> 01:27:00,770 .بريم پِيِش 1170 01:27:06,280 --> 01:27:07,691 .مأموريت تموم نشده 1171 01:27:07,840 --> 01:27:11,049 .چرا. براي من تموم شده‌س .ما يه قراري داشتيم 1172 01:27:11,360 --> 01:27:13,362 .بدون ¨ والر ¨، هيچي نداري 1173 01:27:59,240 --> 01:28:02,210 .سلام، بچه ها !من برگشتم 1174 01:28:03,520 --> 01:28:05,921 .کلي دلم برا همه‌تون تنگ شده بود 1175 01:28:06,800 --> 01:28:09,485 .خوشحاليم که تونستي جون سالم به در ببري 1176 01:28:23,240 --> 01:28:25,242 .هي، بي کله 1177 01:28:44,537 --> 01:28:46,714 .قلب خواهرم رو بيار{\a6} 1178 01:29:11,320 --> 01:29:14,961 ،حالا که قلبم رو پس گرفتم .مي تونم ساخت سلاحم رو تموم کنم 1179 01:29:15,560 --> 01:29:19,326 .حالا بهم بگو ببينم چطور نيروهات رو نابود کنم 1180 01:29:19,520 --> 01:29:21,409 !هر غلطي ميخواي باهام بکن، جنده 1181 01:29:49,920 --> 01:29:50,921 .خُب بذار حدس بزنم 1182 01:29:52,160 --> 01:29:55,164 .قراره بريم داخل اون حلقه‌ي گردونِ پُر آت و آشغالِ توي آسمون 1183 01:29:55,640 --> 01:29:57,324 مي دوني، براي اينکه چرا نبايد اين کار رو کنيم اصلاْ؟ 1184 01:29:59,960 --> 01:30:01,849 ¨ اين مسخره بازيا کي تموم ميشه، ¨ فلگ؟ 1185 01:30:02,040 --> 01:30:03,565 .آماده باش .بزودي قراره يه نبرد ناخوشايند رو تجربه کنيم 1186 01:30:28,680 --> 01:30:31,968 .همين الان همه چي رو...براي همه توضيح ميدي 1187 01:30:32,560 --> 01:30:34,881 .وگرنه همين الان من و تو راهمون از هم جدا ميشه 1188 01:30:41,200 --> 01:30:42,201 ،سه روز پيش 1189 01:30:42,360 --> 01:30:45,170 .يه موجود غير انسان توي ايستگاه مترو ظاهر شد 1190 01:30:46,640 --> 01:30:48,563 .والر ¨، تقريباً رسيديم ¨ 1191 01:30:48,720 --> 01:30:52,202 براي همين ¨ والر ¨ منو همراه يه خانمي که .توانايي هاي شگفت انگيزي داشت به موقعيت فرستاد 1192 01:30:52,360 --> 01:30:54,203 .¨ افسونگر ¨ 1193 01:30:55,200 --> 01:30:56,725 .يه ساحره 1194 01:30:57,760 --> 01:31:01,003 ،مي دونين، هيچکس نمي تونست به اون موجود نزديک بشه .ولي ساحره مي تونست 1195 01:31:03,080 --> 01:31:04,320 .بمب آماده ست 1196 01:31:04,520 --> 01:31:06,090 .ثانيه شمار روي دو ثانيه تنظيم شده 1197 01:31:06,240 --> 01:31:07,651 .فقط دکمه رو فشار بده و بندازش 1198 01:31:11,720 --> 01:31:14,644 ،نيازي به گفتن نيست .کلاً نقشه‌ ايده بدي بود 1199 01:31:14,800 --> 01:31:15,961 !اون فرار کرد 1200 01:31:16,120 --> 01:31:17,610 !گندش بزنن 1201 01:31:21,820 --> 01:31:23,851 .کمکم کن برادر{\a6} 1202 01:31:25,480 --> 01:31:28,245 .و خلاصه اينطوري بود که از دست ¨ والر ¨ فرار کرد 1203 01:31:30,600 --> 01:31:32,011 .خُب حالا ديگه همه چي رو مي دونين 1204 01:31:33,480 --> 01:31:35,950 ،همين الان مي توني منو بکُشي ...ولي 1205 01:31:36,760 --> 01:31:38,285 .ميخوام برم يه مشروبي بزنم 1206 01:31:38,880 --> 01:31:40,291 ،¨ هي، ¨ ددشات .به کمکت احتياج دارم 1207 01:31:40,880 --> 01:31:43,884 .نخير، آقا .به معجزه احتياج داري 1208 01:32:16,280 --> 01:32:18,044 ¨ چي ميزني، ¨ ت.ق؟ 1209 01:32:19,280 --> 01:32:21,044 بلادي مري ¨، درسته؟ ¨ 1210 01:32:22,920 --> 01:32:25,002 .مشروب مغز رو از کار مي ندازه 1211 01:32:25,680 --> 01:32:27,967 .ت.ق ¨، ديگه آخر دنياست ¨ 1212 01:32:28,320 --> 01:32:29,890 .با ما مشروب بزن 1213 01:32:30,920 --> 01:32:31,967 .آبجو 1214 01:32:32,280 --> 01:32:34,442 .بفرما .يه آبجو بهش بده 1215 01:32:36,680 --> 01:32:38,170 تو چطور، آتيش پاره؟ 1216 01:32:40,920 --> 01:32:41,967 .آب 1217 01:32:42,240 --> 01:32:43,810 .فکر خوبيه، عزيزم 1218 01:32:46,400 --> 01:32:47,526 نينجا؟ 1219 01:32:48,120 --> 01:32:49,121 يه کم ¨ ساکي ¨ ميل مي کني؟ 1220 01:32:49,960 --> 01:32:51,007 .ويسکي 1221 01:32:51,360 --> 01:32:52,441 .ويسکي 1222 01:32:53,240 --> 01:32:54,321 .باشه 1223 01:32:56,840 --> 01:32:57,841 من چيم؟ يه بچه دوازده ساله؟ 1224 01:33:04,840 --> 01:33:08,003 .به افتخار شرافت بين دزدها 1225 01:33:08,600 --> 01:33:10,090 .من دزد نيستم 1226 01:33:11,960 --> 01:33:13,644 .اوه، اون دزد نيست 1227 01:33:20,600 --> 01:33:23,683 .ترجيح ميدم خودمو يه متخصص گسترش دهنده اموال در نظر بگيرم 1228 01:33:25,960 --> 01:33:28,361 ...خُب، تقريباً از پسش بر اومديم 1229 01:33:28,520 --> 01:33:31,251 .عليرغم چيزي که همه فکر مي کردن... 1230 01:33:32,160 --> 01:33:34,322 ،انتخاب نشديم که موفق بشيم مي دوني که، درسته؟ 1231 01:33:35,360 --> 01:33:36,850 .انتخاب شديم که شکست بخوريم 1232 01:33:37,000 --> 01:33:38,445 .آره، اينو مي دونم 1233 01:33:38,600 --> 01:33:41,809 ،بدترين قسمتش اينه که .قراره ما رو براي همه چيز سرزنش کنن 1234 01:33:42,240 --> 01:33:44,607 .و نمي تونن کسايي که واقعيت ماجرا رو مي دونن زنده نگه دارن 1235 01:33:45,200 --> 01:33:46,804 .ما کسايي هستيم که کاسه کوزه ها سرشون شکسته ميشه 1236 01:33:46,960 --> 01:33:48,200 .پوشش هستيم 1237 01:33:49,360 --> 01:33:51,727 ،فراموش نکنيد .ما آدم بدا هستيم 1238 01:33:56,960 --> 01:34:00,806 خُب، حالا ميخواي بهمون بگي که .اون معامله بزرگت با ¨ فلگ ¨ چي بود 1239 01:34:00,960 --> 01:34:04,043 ،همون چيزي که ¨ والر ¨ بهم پيشنهاد کرد .در قبال کشتن تو 1240 01:34:04,480 --> 01:34:06,289 .يه فرصت براي اينکه يه پدر باشم 1241 01:34:07,000 --> 01:34:09,162 .يه فرصت براي اينکه بيرون سايه ها زندگي کنم 1242 01:34:11,160 --> 01:34:12,685 .به ¨ فلگ ¨ اعتماد کردم 1243 01:34:13,240 --> 01:34:15,368 ،فلگ داشته خرت ميکرده، رفيق 1244 01:34:15,560 --> 01:34:16,721 نميـ...اينو نمي دونستي؟ 1245 01:34:17,400 --> 01:34:18,561 .ازش خوشم مياد 1246 01:34:18,920 --> 01:34:20,160 .به خودت خيانت کردي، رفيق 1247 01:34:20,560 --> 01:34:22,210 .عوضي، دارم مشروب ميخورم 1248 01:34:22,760 --> 01:34:25,240 .دارم...نفسي تازه مي کنم 1249 01:34:25,600 --> 01:34:26,806 ،و، آه 1250 01:34:26,960 --> 01:34:29,122 ...براي دو ثانيه شيرين هم که شده 1251 01:34:30,160 --> 01:34:31,889 .اميدوار بودم 1252 01:34:32,440 --> 01:34:34,124 اميدوار بودي، ها؟ 1253 01:34:35,840 --> 01:34:38,081 .اميدواري چيزي رو عوض نمي کنه، برادر من 1254 01:34:38,360 --> 01:34:40,044 تو واعظي؟ 1255 01:34:40,240 --> 01:34:42,083 .هر چقدر ازش فرار کني دوباره مياد سراغت 1256 01:34:42,600 --> 01:34:45,285 تا حالا چندتا آدم کُشتي، مَرد؟ 1257 01:34:45,880 --> 01:34:48,167 .حق نداري از کسي همچين سؤالي بپرسي، عمو 1258 01:34:48,320 --> 01:34:51,085 .تو عمرت هيچوقت زني رو نکشتي 1259 01:34:51,240 --> 01:34:52,730 .همينطور هيچ بچه‌اي رو 1260 01:34:54,240 --> 01:34:55,844 .من زنا و بچه ها رو نمي کشم 1261 01:34:56,360 --> 01:34:57,361 .من مي کشم 1262 01:35:00,840 --> 01:35:03,446 .مي دوني، من با موهبت شيطان به دنيا اومدم 1263 01:35:03,600 --> 01:35:06,968 ...هر چند اکثر عمرم مخفي نگهش داشتم، ولي 1264 01:35:07,440 --> 01:35:10,091 ،هر چي بزرگتر مي شدم .اونم قوي تر ميشد 1265 01:35:10,240 --> 01:35:12,004 .پس شروع کردم ازش استفاده کردن 1266 01:35:13,280 --> 01:35:14,964 ،براي کار و کاسبي، مي دوني 1267 01:35:15,800 --> 01:35:18,280 ،هر چي توي خيابون قدرت و نفوذم بيشتر ميشد .قدرت آتيش بيشتري هم نسيبم ميشد 1268 01:35:18,480 --> 01:35:19,720 .انگار، يه جورايي بهم مربوط بودن 1269 01:35:19,880 --> 01:35:22,451 .مي دوني؟ يکي از ديگري تغذيه مي کرد 1270 01:35:23,440 --> 01:35:25,602 .هيچکس به من نه نمي گفت 1271 01:35:26,760 --> 01:35:28,285 .البته بجز زنم 1272 01:35:30,840 --> 01:35:33,241 .ميدوني، قبلنا، برام دعا مي کرد 1273 01:35:33,400 --> 01:35:34,401 .خواهش مي کنم 1274 01:35:36,800 --> 01:35:38,040 .حتي وقتايي که محتاج دعا نبودم 1275 01:35:40,124 --> 01:35:42,772 شش نفر در آتش سوزي عمدي کُشته شدند 1276 01:35:48,680 --> 01:35:50,648 .خدا اين موهبت رو به من نداده 1277 01:35:51,440 --> 01:35:53,841 براي چي بايد ازم بگيرتش؟ 1278 01:35:54,760 --> 01:35:55,841 .هي 1279 01:35:58,120 --> 01:35:59,167 .اينجا خونه‌ي ماست 1280 01:35:59,320 --> 01:36:00,731 .از هر جا پيداشون کردي ميبري ميذاريشون همونجا 1281 01:36:00,880 --> 01:36:02,370 .دارم بچه هام رو ميبرم خونه‌ي مامانم 1282 01:36:02,520 --> 01:36:04,522 .تو بچه هاي منو هيچ‌جا نمي بري 1283 01:36:04,680 --> 01:36:07,923 .ببين، وقتي عصباني ميشم، کنترلم رو از دست ميدم ...مي دوني، من فقط 1284 01:36:09,200 --> 01:36:10,201 ...نمي فهمم چيکار مي کنم 1285 01:36:17,200 --> 01:36:18,850 .تا وقتي که ديگه کار از کار مي گذره 1286 01:36:33,440 --> 01:36:34,805 و بچه هات؟ 1287 01:36:38,200 --> 01:36:39,565 .کشتشون 1288 01:36:43,600 --> 01:36:44,965 مگه نه؟ 1289 01:36:53,160 --> 01:36:54,764 .گناهت رو گردن بگير 1290 01:36:55,720 --> 01:36:56,721 !اعتراف کن 1291 01:36:56,880 --> 01:36:59,406 فکر مي کردي قرار بوده چي بشه؟ ها؟ 1292 01:36:59,560 --> 01:37:01,244 .¨ هي، ¨ هارلي .بي خيال 1293 01:37:01,400 --> 01:37:03,129 چيه؟ ...تو فقط 1294 01:37:03,280 --> 01:37:04,884 ...فکر مي کني مي توني يه خانواده شاد داشته باشي 1295 01:37:05,040 --> 01:37:07,805 ،مربي ليگ بچه ها بشي... و قسط ماشين بدي؟ 1296 01:37:07,960 --> 01:37:09,689 .معمولي يکي از دکمه هاي تنظيمات خشک کُنه 1297 01:37:09,880 --> 01:37:12,326 !آدمايي مثل ما، ما معمولي نميشيم 1298 01:37:12,480 --> 01:37:14,687 ...چرا هميشه يه الم شنگه اي به پا مي کني 1299 01:37:14,840 --> 01:37:17,571 هر دفعه که دهنت رو باز مي کني؟... 1300 01:37:19,080 --> 01:37:22,607 .مي دوني، در ظاهر، فوق العاده‌اي 1301 01:37:24,160 --> 01:37:26,891 .ولي در باطن، زشت و وحشتناکي 1302 01:37:27,040 --> 01:37:28,804 .همه مون همينطوريم 1303 01:37:28,960 --> 01:37:32,282 !همه مون هينطوريم .البته به جز اون 1304 01:37:34,320 --> 01:37:35,970 .اون ظاهرشم زشت و وحشتناکه 1305 01:37:36,160 --> 01:37:38,242 .اينطور نيست، جقله 1306 01:37:42,280 --> 01:37:44,123 .من خيليم خوشگلم 1307 01:37:44,680 --> 01:37:46,887 .آره، معلومه که هستي 1308 01:37:56,840 --> 01:37:58,365 .نميخوايم تو اينجا باشي 1309 01:38:05,960 --> 01:38:09,806 اون بخش توي کلاسور که ميگه من باهاش مي خوابيدم رو هم خوندي؟ 1310 01:38:11,120 --> 01:38:12,360 .آره 1311 01:38:13,720 --> 01:38:16,485 .قبلاً هيچوقت با يه ساحره نبودم حس و حالش چطوريه؟ 1312 01:38:19,720 --> 01:38:23,042 .ظاهراً، براي همينه که اون جونورا هر دفعه شکارش مي کنن 1313 01:38:23,200 --> 01:38:26,090 .براي اينکه ساحره ازش مي ترسه 1314 01:38:26,240 --> 01:38:28,163 ...تنها زني که تا حالا برام اهميت داشته 1315 01:38:28,720 --> 01:38:31,291 .داخل اون هيولا به دام افتاده... 1316 01:38:31,440 --> 01:38:34,011 .اگه جلوي ساحره رو نگيرم، تمومه 1317 01:38:34,160 --> 01:38:35,685 .همه چي تموم ميشه 1318 01:38:35,840 --> 01:38:37,569 .همه چي 1319 01:38:40,760 --> 01:38:41,761 .آزادين که برين 1320 01:38:56,320 --> 01:38:58,004 .دخترت هر روز برات نامه مي نوشت 1321 01:39:02,240 --> 01:39:04,049 .هر روز خدا 1322 01:39:19,840 --> 01:39:21,649 تمام مدت اينا پيشت بوده؟ 1323 01:39:23,200 --> 01:39:26,647 نامه هاي دخترم تمام اين مدت پيشت بوده؟ 1324 01:39:30,880 --> 01:39:32,211 .ميخوام ببرمت اونجا 1325 01:39:33,400 --> 01:39:35,050 .و تو هم قراره اين ماجرا رو تموم کني 1326 01:39:35,200 --> 01:39:37,521 .حتي اگه مجبور باشم تا اونجا کولت مي کنم 1327 01:39:38,840 --> 01:39:42,128 چون انگار اين ماجراي مزخرف قراره .جزء يکي از باب هاي کتاب مقدس باشه 1328 01:39:42,680 --> 01:39:44,921 .همه قراره بدونن ما چيکار کرديم 1329 01:39:45,560 --> 01:39:50,566 ...و دخترم قراره بفهمه که باباييش .يه تيکه آشغال نيست 1330 01:40:00,240 --> 01:40:01,765 .منم ميام 1331 01:40:05,600 --> 01:40:07,011 چيه؟ 1332 01:40:07,160 --> 01:40:08,571 کار بهتري دارين انجام بدين؟ 1333 01:40:08,720 --> 01:40:10,245 !زودباشيد 1334 01:40:12,360 --> 01:40:13,441 .ترسوها 1335 01:40:48,960 --> 01:40:51,361 .فکر مي کنيم اون چيزه يه سلاحه 1336 01:40:51,560 --> 01:40:52,641 .اينجا .پايين‌تر 1337 01:41:00,360 --> 01:41:02,249 .اول بايد ترتيب بزرگه رو بديم 1338 01:41:05,000 --> 01:41:08,243 .يه ماده منجره خفن رو اون پايين توي ايستگاه مترو جا گذاشتم 1339 01:41:09,680 --> 01:41:12,763 ،يه تونل پر آبي وجود داره .که درست از زير اون ساختمون در مياد 1340 01:41:12,960 --> 01:41:17,363 ،نيروهاي ويژه، مي تونن برن اون ماده منفجره رو پيدا کنن .شنا کنون ببرنش زير پاي اون موجود 1341 01:41:17,520 --> 01:41:20,444 ...ما جلوش در ميايم و حواس اون تخم حروم رو پرت مي کنيم 1342 01:41:20,600 --> 01:41:21,931 .تا غواص ها بتونن بمب رو منجر کنن... 1343 01:41:23,840 --> 01:41:25,763 .اينطوري ترتيبش رو ميديم 1344 01:41:36,400 --> 01:41:38,164 .منم باهاتون ميام 1345 01:41:40,000 --> 01:41:41,445 .خودمون از پسش بر ميايم 1346 01:41:41,600 --> 01:41:43,648 .ازتون خواهش نکردم، داداش 1347 01:41:47,160 --> 01:41:49,367 .من زير زمين زندگي مي کنم 1348 01:41:49,520 --> 01:41:51,841 .شما يه مشت توريست بيشتر نيستين 1349 01:42:09,867 --> 01:42:13,021 ...شوهر عزيزم، اگه توي اين نبرد کشته بشم{\a6} 1350 01:42:13,768 --> 01:42:16,600 .بالاخره مي تونيم باهم باشيم{\a6} 1351 01:42:16,880 --> 01:42:19,326 .کسي که شوهرش رو کُشت از اون شمشير استفاده کرد 1352 01:42:21,000 --> 01:42:23,241 .روحش داخل اون شمشير به دام افتاده 1353 01:42:23,960 --> 01:42:25,644 .با اون صحبت مي کنه 1354 01:42:26,360 --> 01:42:27,725 .هي ،خُب 1355 01:42:27,880 --> 01:42:30,121 .مي دوني در مورد ديوونه ها چي ميگن 1356 01:42:31,680 --> 01:42:32,681 هان؟ 1357 01:42:40,240 --> 01:42:41,401 .بيايد انجامش بديم 1358 01:43:19,280 --> 01:43:20,691 .اين دختره رو خيلي بايد دوستش داشته باشي 1359 01:43:25,240 --> 01:43:28,289 .مَرد، فکر مي کردم عشق چيز چرت و پرتي باشه .به مرگ خودم 1360 01:43:29,880 --> 01:43:32,486 .شهوت، منفعت متقابل يا هر چيز ديگه 1361 01:43:33,080 --> 01:43:35,970 ،منطورم اينه، اينا رو درک مي کنم ولي...عشق واقعي؟ 1362 01:43:36,360 --> 01:43:38,283 .عشق برام با بشقاب پرنده فرقي نداشت 1363 01:43:39,160 --> 01:43:41,731 .خيلي ها باورشون دارن، بي دليل و مدرک 1364 01:43:45,160 --> 01:43:46,889 .و بعدش با ¨ جون ¨ آشنا شدم 1365 01:43:48,800 --> 01:43:50,484 .هر کاري لازمه انجام بده 1366 01:43:52,160 --> 01:43:53,446 .هواتو دارم 1367 01:44:04,720 --> 01:44:05,846 ميخواي کنارمون بجنگي؟ 1368 01:44:07,000 --> 01:44:08,968 اگه کنترلم رو از دست بدم چي؟ 1369 01:44:09,120 --> 01:44:11,088 .اون وقت شايد يه شانس پيروزي داشته باشيم 1370 01:44:23,520 --> 01:44:24,521 .پناه بگيرين 1371 01:44:37,560 --> 01:44:41,087 هي، همه مي تونن اين جنبل و جادو بازي رو ببينن ديگه، آره؟ 1372 01:44:41,480 --> 01:44:43,050 آره. چطور؟ 1373 01:44:43,200 --> 01:44:45,089 .قرصامو نخوردم 1374 01:44:46,680 --> 01:44:47,966 پس دوست دخترت اونه، ها؟ 1375 01:44:48,800 --> 01:44:50,006 .آره 1376 01:44:50,160 --> 01:44:52,049 خُب، بايد از پسش بر بياي، خيلي خُب؟ 1377 01:44:52,200 --> 01:44:55,886 ،برو اون بالا، يه اوردنگي بهش بزن «.بهش بگو، «اين مسخره بازي رو تموم کن 1378 01:44:56,040 --> 01:44:58,202 .فکر نکنم کار عاقلانه‌اي باشه 1379 01:44:58,360 --> 01:45:00,362 .ميخوام کار اون گُنده بک رو يکسره کنم 1380 01:45:00,560 --> 01:45:03,006 .افرادم بمب رو زير پاش منفجر مي کنن 1381 01:45:07,400 --> 01:45:09,880 .مي دوني، بعضي وقتا بايد باهم بريم يه نوشيدني چيزي بخوريم 1382 01:45:10,720 --> 01:45:13,690 .تمام شب رو منتظرتون بودم 1383 01:45:15,000 --> 01:45:18,925 .از سايه ها بياين بيرون .گاز نمي گيرم 1384 01:45:22,840 --> 01:45:24,683 چه غلطي مي کني؟ .بگيرش 1385 01:45:26,320 --> 01:45:28,527 براي چي اومدين اينجا؟ 1386 01:45:28,680 --> 01:45:31,843 بخاطر اينکه اون سرباز آوردتون اينجا؟ 1387 01:45:32,000 --> 01:45:33,570 .و همه ش هم بخاطر ¨ والر ¨ـه 1388 01:45:33,760 --> 01:45:36,730 براي چي به کسايي که زندانيتون مي کنن خدمت مي کنيد؟ 1389 01:45:36,920 --> 01:45:39,207 .من هم پيمان شما هستم 1390 01:45:39,360 --> 01:45:41,806 .و مي دونم که چي ميخوايد 1391 01:45:41,960 --> 01:45:44,850 .دقيقاً چي ميخوايد 1392 01:46:26,560 --> 01:46:28,130 .عزيزم .عزيزم 1393 01:46:29,080 --> 01:46:31,811 .عزيزم، فقط يه کابوسه 1394 01:46:33,080 --> 01:46:34,809 .فقط يه خواب بده 1395 01:46:35,440 --> 01:46:36,646 .من اينجام 1396 01:46:47,440 --> 01:46:48,566 دلت برام تنگ شد؟ 1397 01:46:56,000 --> 01:46:59,402 ...بچه ها رو ميبرم بخوابونم و بعدش شايد بتونيم به کارمون برسيم؟ 1398 01:47:01,240 --> 01:47:02,241 آره؟ 1399 01:47:04,200 --> 01:47:08,250 .من نمي تونم کاري که انجام دادم رو تغيير بدم !و تو هم نمي توني 1400 01:47:08,440 --> 01:47:10,044 !باهام ازدواج کرد 1401 01:47:11,680 --> 01:47:13,011 .واقعي نيست 1402 01:47:13,600 --> 01:47:14,726 .من خفاش رو کشتم 1403 01:47:14,880 --> 01:47:16,484 .نه، رفيق. تو اينو نميخواي 1404 01:47:17,080 --> 01:47:18,730 چي؟ .من همينو ميخوام 1405 01:47:18,880 --> 01:47:20,450 .داره سعي مي کنه به بازي بگيرت، مَرد 1406 01:47:20,600 --> 01:47:22,329 .واقعي نيست - .حق با اونه - 1407 01:47:23,160 --> 01:47:24,366 .واقعي نيست 1408 01:47:27,120 --> 01:47:29,600 چند وقته که مي توني رويا رو از واقعيت تشخيص بدي؟ 1409 01:47:30,320 --> 01:47:31,731 .تمام عمرم 1410 01:47:33,200 --> 01:47:34,804 .تو نمي اونا رو تصاحب کني 1411 01:47:34,960 --> 01:47:36,246 .اينايي که اينجان دوستاي منن 1412 01:47:36,400 --> 01:47:38,209 .ولي دوره، دوره‌ي ماست 1413 01:47:38,360 --> 01:47:43,207 .خورشيد غروب، و جادو طلوع مي کنه .فرا انسان ها يکي از نشانه هاي تغيير هستن 1414 01:47:44,880 --> 01:47:47,963 ،خانم !تو شر مطلقي 1415 01:47:49,225 --> 01:47:50,568 .برادر{\a6} 1416 01:47:51,249 --> 01:47:53,448 .مجبورشون کن بهم تعظيم کنن{\a6} 1417 01:47:59,440 --> 01:48:00,680 اين چيه ديگه؟ 1418 01:48:01,280 --> 01:48:03,203 !دهنمون سرويسه - .بايد بزنيم به چاک - 1419 01:48:15,240 --> 01:48:16,810 .جي.کيو ¨، بجنبين ¨ .ما در موقعيت هستيم 1420 01:48:26,280 --> 01:48:28,726 .بايد بکشونيمش اون گوشه .اونجا جاييه که بمب قراره منفجر شه 1421 01:48:28,880 --> 01:48:30,609 !من اين کار رو مي کنم !مي کشونمش اونجا 1422 01:48:44,600 --> 01:48:46,443 .من يه خانواده رو از دست دادم .ديگه اين يکي رو از دست نميدم 1423 01:48:46,600 --> 01:48:47,931 .ببين، خوب بهش فکر کن 1424 01:48:48,120 --> 01:48:51,442 .انجامش ميدم .بذار بهت نشون بدم واقعاً چي هستم 1425 01:48:53,120 --> 01:48:54,121 !اينطرف 1426 01:49:36,840 --> 01:49:37,841 !برو 1427 01:49:22,946 --> 01:49:24,793 .حالا ديگه بهت نشون ميدم، پتياره{\a6} 1428 01:49:52,280 --> 01:49:53,770 ،ريک ¨، تو موقعيتم ¨ .منتظر علامتم 1429 01:49:53,920 --> 01:49:55,763 !ديابلو ¨، ببرش اون گوشه ¨ 1430 01:50:10,600 --> 01:50:11,681 !بچزونش، رفيق - !بجنب - 1431 01:50:13,720 --> 01:50:15,051 !آره،کلکش رو بکن 1432 01:50:25,320 --> 01:50:27,209 !ديابلو ¨، از محل انفجار دور شو ¨ !از اونجا دور شو 1433 01:50:27,360 --> 01:50:28,805 !منفجرش کن 1434 01:50:31,960 --> 01:50:33,041 .منفجرش کن 1435 01:50:35,720 --> 01:50:38,246 .منفجرش کن، ¨ جي.کيو ¨. حالا - !نه - 1436 01:50:39,880 --> 01:50:41,120 !همه بخوابين رو زمين 1437 01:50:42,562 --> 01:50:44,684 .الان به گا ميري{\a6} 1438 01:50:49,933 --> 01:50:52,859 !برادر{\a6} 1439 01:51:19,160 --> 01:51:20,241 .نوبت توئه 1440 01:51:21,920 --> 01:51:24,969 .جادوي من کامل شد 1441 01:51:25,120 --> 01:51:28,920 ،به محض اينکه شما و نيروهاتون از بين برين .تاريکي من در کل اين دنيا گسترش پيدا مي کنه 1442 01:51:29,080 --> 01:51:32,527 .و من بر تمام دنيا فرمانروايي خواهم کرد 1443 01:51:47,880 --> 01:51:49,689 .اون ماهواره ارتباطي اصليمون بود 1444 01:51:54,800 --> 01:51:56,484 اين ساحره اصلاً از کجا مي دونسته چطوري اينجا رو هدف قراره بده؟ 1445 01:51:56,640 --> 01:51:58,483 .اينجا يه تأسيسات سرّيه 1446 01:52:03,360 --> 01:52:05,044 ¨ نقشه‌اي چيزي داري ، ¨ فلگ؟ 1447 01:52:05,200 --> 01:52:07,248 .بايد قلبشو از سينه‌ش در بياريم 1448 01:52:38,560 --> 01:52:39,561 ،همينطور که ما داريم مي جنگيم 1449 01:52:39,720 --> 01:52:42,007 .اون چيز داره تمام دنيا رو خراب مي کنه 1450 01:52:49,240 --> 01:52:50,526 کجاست؟ 1451 01:52:51,520 --> 01:52:52,806 .نمي دونم 1452 01:52:57,160 --> 01:52:58,161 .هي 1453 01:53:04,520 --> 01:53:05,760 .بپا !بپا 1454 01:53:29,800 --> 01:53:31,040 .ببخشيد 1455 01:53:36,840 --> 01:53:38,251 ¨ !فلگ ¨ 1456 01:54:12,560 --> 01:54:13,846 !کافيه ديگه 1457 01:54:17,840 --> 01:54:23,051 ،از بين تمام کسايي که تا حالا با من مقابله کردن .شما لياقت رحم و بخشش دارين 1458 01:54:23,200 --> 01:54:25,089 :براي آخرين بار ميگم 1459 01:54:25,760 --> 01:54:28,969 ،يا به من ملحق بشيد .يا بميريد 1460 01:54:31,280 --> 01:54:33,886 ،من زيادي اهل ملحق شدن و اينا نيستم ...ولي 1461 01:54:35,120 --> 01:54:37,088 .شايد بايد اين کار رو بکنيم 1462 01:54:37,240 --> 01:54:38,651 .هي 1463 01:54:38,800 --> 01:54:40,450 .اون سعي داره دنيا رو به دست بگيره 1464 01:54:40,640 --> 01:54:41,766 خُب؟ 1465 01:54:42,440 --> 01:54:45,603 اصلاً دنيا تا حالا چه گُلي به سرمون زده؟ .دنيا از ما متنفره 1466 01:54:46,560 --> 01:54:48,050 !هي ¨ !هارلي ¨ 1467 01:54:51,480 --> 01:54:54,165 ...هي، خانم؟ آم 1468 01:54:56,080 --> 01:54:57,969 !من شيرينکم رو از دست دادم 1469 01:54:59,560 --> 01:55:01,244 ولي تو مي توني برش گردوني ، درسته؟ 1470 01:55:02,160 --> 01:55:04,322 .مي تونم، عزيزم 1471 01:55:04,760 --> 01:55:07,445 .هر کاري بخواي مي تونم انجام بدم 1472 01:55:10,400 --> 01:55:11,526 قول ميدي؟ 1473 01:55:11,680 --> 01:55:13,409 .بله، فرزندم 1474 01:55:15,160 --> 01:55:16,491 ...فقط کافيه تعظيم کني 1475 01:55:18,360 --> 01:55:21,648 .و تحت حاکميت من خدمت کني... 1476 01:55:26,520 --> 01:55:28,807 .از معامله‌اي که داري انجام ميدي خوشم مياد، خانم 1477 01:55:29,520 --> 01:55:32,967 .فقط يه مشکل کوچولو موچولو وجود داره 1478 01:55:34,520 --> 01:55:35,601 .با دوستام بد رفتاري کردي 1479 01:55:41,680 --> 01:55:43,921 !قلبش از سينه‌ش خارج شد .ديگه مي تونيم تموش کنيم 1480 01:55:48,200 --> 01:55:50,168 !هي، تمساح 1481 01:55:52,960 --> 01:55:54,200 ¨ !هارلي ¨ 1482 01:56:38,880 --> 01:56:41,042 .خواهش مي کنم، بابايي .اين کار رو نکن 1483 01:56:42,560 --> 01:56:46,406 تنها راه باهم بودنمون اينه که .ماشه رو نکشي 1484 01:56:47,320 --> 01:56:48,924 .بابايي، دوست دارم 1485 01:56:49,840 --> 01:56:51,808 .خواهش مي کنم، اين کار رو نکن 1486 01:57:46,920 --> 01:57:48,001 .شليک محشري بود، مَرد 1487 01:57:48,200 --> 01:57:50,407 .هي، من کسي رو بغل نمي کنم .اهل بغل بازي و اينا نيستم 1488 01:57:50,560 --> 01:57:53,211 .اهل بغل بازي و اينا نيستم خيلي خُب؟ 1489 01:57:59,920 --> 01:58:02,321 .بذار به برادرم ملحق بشم 1490 01:58:03,320 --> 01:58:04,526 !کاتانا ¨، نه ¨ 1491 01:58:09,560 --> 01:58:10,766 .بدش من 1492 01:58:12,840 --> 01:58:15,650 .جون ¨ رو بر مي گردوني ¨ .برش مي گردوني 1493 01:58:15,800 --> 01:58:17,768 .اون ديگه بر نمي گرده 1494 01:58:17,920 --> 01:58:20,571 .اينو لهش مي کنم شنيدي چي گفتم؟ 1495 01:58:20,720 --> 01:58:22,609 يا ¨ جون ¨ رو بر مي گردوني !يا اينو لهش مي کنم 1496 01:58:22,760 --> 01:58:24,000 .زودباش لهش کن 1497 01:58:25,000 --> 01:58:26,809 .جَنَمِشو نداري 1498 01:59:19,880 --> 01:59:20,927 .¨ هي، ¨ فلگ 1499 01:59:30,520 --> 01:59:31,601 ¨ !جون ¨ 1500 01:59:41,160 --> 01:59:42,844 .از بين رفت 1501 01:59:43,000 --> 01:59:46,288 .يه لحظه فکر کردم کشتمت - .منم يه لحظه فکر کردم کشتمت - 1502 01:59:47,320 --> 01:59:49,800 ،اگه ديگه مشکلي نيست 1503 01:59:49,960 --> 01:59:52,611 .يه فاضلابي دارم که بايد برگردم داخلش 1504 01:59:52,760 --> 01:59:55,286 .آره، منم يه سري کارا تو ¨ گاتام ¨ دارم که بايد انجام بدم 1505 01:59:55,440 --> 01:59:57,124 .ميرم ماشين رو آتيش کنم برسونمت؟ 1506 01:59:57,280 --> 01:59:58,566 .آره، ولي تو نميروني 1507 01:59:58,720 --> 01:59:59,767 براي چي؟ 1508 02:00:02,520 --> 02:00:04,329 تو چطور نمردي؟ 1509 02:00:04,960 --> 02:00:06,644 .ما الان دنيا رو نجات داديم 1510 02:00:07,440 --> 02:00:09,329 .يه ¨ ممنون ¨ گفتن خشک و خالي به جايي بر نميخوره 1511 02:00:09,960 --> 02:00:11,086 .ممنون 1512 02:00:12,040 --> 02:00:13,087 .خواهش مي کنم 1513 02:00:13,240 --> 02:00:15,004 پس، ما براي هيچي اين همه دهن خودمون رو سرويس کرديم؟ 1514 02:00:15,160 --> 02:00:17,686 .ده سال از دوران محکوميت‌تون کم ميشه 1515 02:00:21,000 --> 02:00:23,844 .نخير، اين کافي نيست .دخترمم ميخوام ببينم 1516 02:00:26,320 --> 02:00:27,651 .ترتيبش رو ميشه داد 1517 02:00:28,960 --> 02:00:30,291 درخواست ديگه‌اي ندارين؟ 1518 02:00:30,920 --> 02:00:32,490 .يه دستگاه قهوه اسپرسو ساز 1519 02:00:33,480 --> 02:00:35,130 .شبکه تلويزيوني سياه پوستا 1520 02:00:35,800 --> 02:00:38,451 ده سال از دوران محکوميتي که سه برابر عمرمه کم ميشه؟ 1521 02:00:38,600 --> 02:00:40,364 ،عزيز جان ...يا من به عنوان يه انسان آزاد از اينجا ميرم 1522 02:00:40,520 --> 02:00:42,363 .يا يه کوچولو خوش گذروني واقعي رو شروع مي کنيم 1523 02:00:42,520 --> 02:00:44,443 چرا يه کوچولو خوش گذروني نداشته باشيم؟ 1524 02:00:54,320 --> 02:00:56,891 .ميخواي طول اين ضلع رو به دست بياري 1525 02:00:57,840 --> 02:00:59,001 .اين وتره 1526 02:00:59,160 --> 02:01:01,003 .پس اول بايد مقدار اين زاويه رو بفهمي 1527 02:01:01,160 --> 02:01:05,404 ،خيلي خُب. پس، اگه تو اين بالا باشي ،فرض بگيريم توي يه ساختمون 1528 02:01:05,560 --> 02:01:08,689 ،و به يه آدمي که اين پايين تو خيابونه شليک کني 1529 02:01:08,840 --> 02:01:10,968 طول اون ضلع در واقع ميشه همون مسيري که گلوله طي مي کنه؟ 1530 02:01:11,840 --> 02:01:13,842 .آره !درسـ...درسته 1531 02:01:14,000 --> 02:01:15,525 .تو خيلي باهوشي .درسته 1532 02:01:15,680 --> 02:01:18,331 .وتر ...نکته خوبي بود. آم 1533 02:01:19,200 --> 02:01:20,850 ...خُب، اين مجبورت مي کنه مقدار زاويه 1534 02:01:21,040 --> 02:01:23,361 .بين ساختمون و پياده رو رو بفهمي... 1535 02:01:23,520 --> 02:01:25,045 .بايد اون زاويه رو داشته باشي 1536 02:01:25,200 --> 02:01:27,931 ،مي دوني، يعني، توي زندگي واقعي .تو متغيرهايي داري 1537 02:01:28,080 --> 02:01:29,366 .مي دوني، خان داخل لوله تفنگ رو داري 1538 02:01:29,520 --> 02:01:31,887 .فشار فشنگ خور رو داري .وزن گلوله رو داري 1539 02:01:32,880 --> 02:01:34,848 ...براي بعضي شليک ها حتي بايد مقدار انحناي 1540 02:01:35,000 --> 02:01:36,411 ...زمين رو هم در نظر بگيري نسبت به... 1541 02:01:37,040 --> 02:01:38,041 .وقشته 1542 02:01:39,560 --> 02:01:40,766 .تأثير وزش باد... 1543 02:01:42,080 --> 02:01:44,162 ،ميدوني ...متغيرهاي زيادي وجود داره 1544 02:01:45,400 --> 02:01:46,890 .توي خيابون... 1545 02:01:50,720 --> 02:01:51,881 .من بايد برم 1546 02:01:52,880 --> 02:01:54,211 بر مي گردي بازم؟ 1547 02:01:55,720 --> 02:01:56,767 .آره 1548 02:01:56,920 --> 02:01:59,526 .دارم روش کار مي کنم خيلي خُب؟ 1549 02:01:59,680 --> 02:02:03,651 مي دوني، به دوستام قول دادم که ،مي دوني، باهاشون برم 1550 02:02:03,800 --> 02:02:06,246 .بدون اينکه همه‌شون رو بکُشم 1551 02:02:06,400 --> 02:02:07,561 .بيا بغلم 1552 02:02:10,880 --> 02:02:12,086 .دوست دارم، بابايي 1553 02:02:14,920 --> 02:02:16,126 .منم دوست دارم 1554 02:02:42,240 --> 02:02:44,607 !هي! بذاريد بيام بيرون 1555 02:02:44,760 --> 02:02:46,649 !همين الان بذاريد از اينجا بيام بيرون 1556 02:02:46,800 --> 02:02:49,770 !هي .حاليته؟ آره 1557 02:02:50,640 --> 02:02:52,563 .بذار از اينجا بيام بيرون، عزيز جان، خواهش مي کنم 1558 02:02:52,760 --> 02:02:53,966 .خواهش مي کنم، التماست مي کنم، مرگ من 1559 02:02:54,120 --> 02:02:57,442 گوش کن چي ميگم. ماشين داري؟ .براي اينکه من راننده معرکه‌اي هستم 1560 02:02:57,640 --> 02:02:59,005 !زودباش 1561 02:03:53,960 --> 02:03:55,485 !شيرينکم 1562 02:03:57,800 --> 02:03:59,484 !بزن بريم خونه 1563 02:03:59,921 --> 02:04:04,794 ...فـيـلـم بـعـد از تـيـتـراژ ادامـه دارد 1564 02:04:04,796 --> 02:04:21,477 .:: تـرجـمـه و زيـرنـويـس : حـجـت گـلـابـي ::. - ويـرايـش نـهـايـي - 1565 02:06:23,880 --> 02:06:26,281 .¨ اين اطلاعات سريه، جناب ¨ وين 1566 02:06:27,360 --> 02:06:29,328 .و مطمئناً متوجه حدود قانوني من در افشاء سازي اطلاعات هستين 1567 02:06:29,480 --> 02:06:31,528 ...اگه کسي بو مي برد که چه اطلاعاتي براتون به دست آوردم 1568 02:06:31,680 --> 02:06:34,889 گوش کن، مي تونم راز نگهدار باشم، خيلي خُب؟ 1569 02:06:35,040 --> 02:06:36,280 چي ميخواي؟ 1570 02:06:36,480 --> 02:06:39,051 .افرادي دارن در مورد اتفاقات ¨ ميدوي سيتي ¨ پرس و جو مي کنن 1571 02:06:39,200 --> 02:06:40,804 .افرادي که به راحتي مي تونن به جواب برسن 1572 02:06:40,960 --> 02:06:44,009 ،و اگه بتونن به اون جواب ها برسن .کارم ساخته س 1573 02:06:44,200 --> 02:06:46,806 .روي مراقبت من مي توني حساب کني 1574 02:06:46,960 --> 02:06:48,246 .اگه اطلاعاتي که ميخواستم رو در اختيارم بذاري 1575 02:07:04,520 --> 02:07:06,010 ¨ اين اطلاعات رو براي چي ميخواي، جناب ¨ وين؟ 1576 02:07:08,360 --> 02:07:09,930 .ميخوام برا خودم دوست دست و پا کنم 1577 02:07:11,560 --> 02:07:12,561 .فرق بين من و تو اينه 1578 02:07:12,720 --> 02:07:15,041 .تو به رفاقت اعتقاد داري .من به اعمال فشار 1579 02:07:16,440 --> 02:07:17,487 .شب بخير 1580 02:07:17,640 --> 02:07:19,642 .خسته به نظر مياي 1581 02:07:19,800 --> 02:07:21,928 .بايد شب کاري رو بذاري کنار 1582 02:07:22,880 --> 02:07:26,885 ،تو هم بايد اين بساط رو جمعش کني .وگرنه من و دوستام برات اين کار رو مي کنيم 1583 02:07:31,319 --> 02:07:50,311 .:: تـرجـمـه و زيـرنـويـس : حـجـت گـلـابـي ::. Telegram: telegram.me/Tsubasahp Email : tsubasahp@gmail.com