1 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Subtitle by: Apiq Ader 2 00:00:42,630 --> 00:00:43,587 Waktu makan! 3 00:00:43,812 --> 00:00:45,083 Waktu makan! 4 00:00:45,108 --> 00:00:48,546 Floyd, datang ke pintu. Masa untuk makan malam. 5 00:00:51,706 --> 00:00:53,709 Cuma kawan aku yang panggil aku Floyd. 6 00:00:53,734 --> 00:00:56,101 Kau tak ada kawan, Floyd. 7 00:00:57,854 --> 00:00:58,898 Apa ni? 8 00:00:58,923 --> 00:01:00,492 Itu dipanggil roti. 9 00:01:00,517 --> 00:01:01,459 Roti. 10 00:01:01,484 --> 00:01:03,739 Ada sedikit spageti di dalam. 11 00:01:03,764 --> 00:01:05,338 Kuku jari kaki. 12 00:01:05,725 --> 00:01:06,735 Tahi tikus. 13 00:01:06,760 --> 00:01:09,472 Semua yang remaja berganjak dewasa perlukan, seperti kau. 14 00:01:10,453 --> 00:01:12,679 Mari, boleh aku beritahu rahsia? 15 00:01:12,704 --> 00:01:13,677 Ya. 16 00:01:13,702 --> 00:01:15,352 Satu hari nanti,... 17 00:01:15,377 --> 00:01:18,176 ..entah bagaimana, aku akan keluar dari sini. 18 00:01:18,201 --> 00:01:22,967 Dan aku akan buru kau seperti Roh Kudus. 19 00:01:24,518 --> 00:01:26,901 Kau baru sahaja menggertak pegawai. 20 00:01:26,926 --> 00:01:28,976 - Ya? - Ya, betul. 21 00:01:29,001 --> 00:01:30,456 Buat sesuatu. 22 00:01:30,481 --> 00:01:32,078 Mari berseronok. 23 00:02:01,054 --> 00:02:02,657 Buka pintu! 24 00:02:02,682 --> 00:02:05,242 Cepat, jangan buang masa aku. 25 00:02:05,267 --> 00:02:09,453 Sektor C! Beri perhatian! Bos datang! 26 00:02:11,671 --> 00:02:12,674 Buka! 27 00:02:12,699 --> 00:02:15,457 Bravo 14, buka pagar keliling. Berundur. 28 00:02:15,482 --> 00:02:17,926 Jika dia bergerak, tembak dia. 29 00:02:19,482 --> 00:02:21,804 Kau nak turun atau bagaimana? 30 00:02:23,945 --> 00:02:26,323 Ya, tengoklah kau. 31 00:02:28,824 --> 00:02:31,639 Kau tahu peraturan. Jauhi jeriji ini. 32 00:02:31,640 --> 00:02:34,666 - Apa, jeriji ini? - Ya, jeriji itu. 33 00:02:38,142 --> 00:02:41,491 Kau nampak hodoh bergayut di atas, cik. 34 00:02:41,516 --> 00:02:43,809 Kau mahu masuk ke sini dan beritahu begitu? 35 00:02:43,834 --> 00:02:45,782 Atau kau terlalu takut? 36 00:02:45,807 --> 00:02:47,564 Marilah, aku bosan. 37 00:02:47,565 --> 00:02:49,007 Aku bosan, mari bermain dengan aku. 38 00:02:49,032 --> 00:02:51,556 Kau mengakibatkan lima pengawal aku masuk hospital, sayang. 39 00:02:51,581 --> 00:02:53,970 Tiada siapa yang akan bermain dengan kau. 40 00:02:53,995 --> 00:02:55,601 Kau tidur di bawah. 41 00:02:55,602 --> 00:03:00,407 Aku tidur di mana aku mahu, bila aku mahu, dengan siapa aku mahu. 42 00:03:02,002 --> 00:03:03,198 Aku sayang kau. 43 00:03:03,223 --> 00:03:04,245 Alpha 1. 44 00:03:04,246 --> 00:03:05,537 Renjat dia. 45 00:03:07,226 --> 00:03:10,721 Takkanlah, kamu setinggi 6.4 kaki. Dia cuma gadis kecil. 46 00:03:11,496 --> 00:03:13,229 Kau ada pilihan malam ini. Apa yang kita ada? 47 00:03:13,254 --> 00:03:16,132 Ada coklat, strawberi atau vanila. 48 00:03:16,157 --> 00:03:20,189 Tugas aku adalah memastikan kau hidup sehingga kau mati. Kau faham tak? 49 00:03:21,342 --> 00:03:22,982 Waktu rehat! 50 00:03:27,616 --> 00:03:31,760 Dia paling cantik di tempat yang dipenuhi orang gila. 51 00:03:51,839 --> 00:03:55,638 Dunia berubah apabila Superman terbang merentasi langit. 52 00:03:55,995 --> 00:03:59,132 Dan berubah lagi apabila dia berhenti terbang. 53 00:03:59,925 --> 00:04:01,463 Ingat. 54 00:04:09,344 --> 00:04:11,767 Kerana itulah aku ada di sini. 55 00:04:31,017 --> 00:04:32,965 Hello, Amanda. 56 00:04:33,221 --> 00:04:37,285 Kita kehilangan seorang wira negara, tapi awak seolah-olah gembira. 57 00:04:37,310 --> 00:04:39,633 Saya memang gembira. 58 00:04:39,658 --> 00:04:41,583 Memerlukan kerja keras. 59 00:04:41,608 --> 00:04:45,330 Tapi, akhirnya saya dapat mereka. Mereka yang paling teruk. 60 00:04:46,552 --> 00:04:49,249 Khabarnya, Amanda,... 61 00:04:49,430 --> 00:04:51,432 ...segelintir daripada mereka memiliki kemampuan. 62 00:04:51,457 --> 00:04:53,440 Khabar itu benar. 63 00:04:53,465 --> 00:04:56,104 Awak tahu apa masalah Orang-Meta? 64 00:04:56,129 --> 00:04:57,767 Pada bahagian manusianya. 65 00:04:57,792 --> 00:05:00,896 Mujurlah kita ada Superman. Kita berkongsi moral yang sama. 66 00:05:00,897 --> 00:05:02,550 Mungkin Superman yang seterusnya tidak. 67 00:05:02,575 --> 00:05:03,976 Awak bermain api, Amanda. 68 00:05:04,001 --> 00:05:06,179 Saya melawan api dengan api. 69 00:05:06,181 --> 00:05:10,574 Awak takkan mengusulkan projek Task Force X itu lagi, kan? 70 00:05:10,599 --> 00:05:12,054 Ya. 71 00:05:12,079 --> 00:05:14,369 Tapi kali ini, awak akan bersetuju. 72 00:05:15,261 --> 00:05:19,038 Floyd Lawton, atau Deadshot. 73 00:05:34,392 --> 00:05:37,571 Dia merupakan pembunuh upahan yang paling dikehendaki di dunia. 74 00:05:41,399 --> 00:05:44,772 Pelanggannya daripada orang kenamaan. 75 00:05:45,189 --> 00:05:46,200 Apa? 76 00:05:46,225 --> 00:05:47,704 Hey, Angelo. 77 00:05:47,705 --> 00:05:51,146 Aku pembasmi yang kau hubungi untuk masalah tikus kau. 78 00:05:51,171 --> 00:05:53,664 Akaun aku masih kosong. 79 00:05:53,689 --> 00:05:56,662 Tiada siapa akan dibayar selagi tugasnya belum selesai. 80 00:05:56,687 --> 00:05:59,872 Tidak, bukan begitu peraturannya. Tiada duit, tiada hasil. 81 00:06:00,638 --> 00:06:03,080 Sasaran kau sudah datang. 82 00:06:03,895 --> 00:06:06,912 Bersama lingkungan 20 orang pengawal barunya. 83 00:06:10,855 --> 00:06:12,696 Akaun aku masih kosong, Angie. 84 00:06:12,721 --> 00:06:15,200 Dengar. Berhenti merengek dan laksanakan tugas kau! 85 00:06:15,225 --> 00:06:17,904 Mereka baru membawanya keluar dari kereta. 86 00:06:17,929 --> 00:06:21,207 Dalam 30 saat, peluang kau akan tertutup selama-lamanya. 87 00:06:21,232 --> 00:06:23,390 Baik, baik. Sabar. 88 00:06:23,415 --> 00:06:25,028 Ada ralat perakaunan. 89 00:06:25,053 --> 00:06:26,682 Kami sudah pindahkan. 90 00:06:27,068 --> 00:06:28,539 Gandakannya kerana menyusahkan. 91 00:06:28,564 --> 00:06:29,855 Kau ada 10 saat. 92 00:06:29,880 --> 00:06:31,820 Jangan cari pasal dengan kami. 93 00:06:31,845 --> 00:06:33,692 Kau baru gertak aku? 94 00:06:33,717 --> 00:06:36,576 Dia tentu akan sakit tekak kerana terlalu lama menyanyi. 95 00:06:36,592 --> 00:06:39,163 Tak guna. 96 00:06:40,115 --> 00:06:42,666 Gembira berurusan dengan kau, Angie. 97 00:07:00,254 --> 00:07:04,004 Tapi semua orang ada kelemahan. Dan kelemahan boleh dimanfaatkan. 98 00:07:04,029 --> 00:07:07,419 Anaknya yang berumur 11 tahun di Gotham. 99 00:07:07,444 --> 00:07:08,612 Anak perempuannya. 100 00:07:08,637 --> 00:07:11,093 Kami memantaunya dan menunggu. 101 00:07:11,118 --> 00:07:13,459 Ayah perlu bercakap lebih kerap dengan mak. 102 00:07:13,695 --> 00:07:15,123 Ya, ayah tahu. 103 00:07:15,148 --> 00:07:16,992 Mak banyak tidur. 104 00:07:17,017 --> 00:07:19,214 Ya, mak masih keluar malam? 105 00:07:19,215 --> 00:07:21,095 Ayah, tak mengapa. 106 00:07:21,120 --> 00:07:23,213 Saya boleh jaga mak. 107 00:07:23,573 --> 00:07:25,527 Sekarang saya sudah pendai buat penkek. 108 00:07:26,552 --> 00:07:27,713 Itu bagus. 109 00:07:27,875 --> 00:07:30,134 Mak sepatutnya yang menjaga awak. 110 00:07:30,159 --> 00:07:32,035 Begitulah sepatutnya. 111 00:07:33,656 --> 00:07:36,043 Ayah nak awak tinggal dengan ayah. 112 00:07:36,263 --> 00:07:40,112 Baik? Ayah sudah bekerja. Ayah akan dapatkan rumah untuk kita. 113 00:07:40,113 --> 00:07:42,443 Tentu bagus, kan? 114 00:07:42,444 --> 00:07:45,927 Mak tak bagi saya tinggal dengan ayah kerana ayah membunuh orang. 115 00:07:45,952 --> 00:07:49,176 Itu tak betul, itu tipu. Mak tipu awak. 116 00:07:49,201 --> 00:07:50,455 Ayah. 117 00:07:50,480 --> 00:07:53,051 Saya tahu ayah buat benda salah. 118 00:07:53,076 --> 00:07:56,293 Jangan bimbang. Saya masih sayang ayah. 119 00:07:58,454 --> 00:07:59,974 Mari. 120 00:08:00,869 --> 00:08:02,046 Awak tangkap dia? 121 00:08:02,047 --> 00:08:03,172 Bukan saya. 122 00:08:03,197 --> 00:08:06,607 Saya cuma dedahkan maklumat kepada lelaki tepat di Bandar Gotham. 123 00:08:06,632 --> 00:08:08,527 Ayah akan cari jalan. 124 00:08:08,552 --> 00:08:10,195 Baik? 125 00:08:14,158 --> 00:08:16,342 Sudah berakhir, Deadshot. 126 00:08:16,367 --> 00:08:18,957 Aku tak mahu lakukannya di hadapan anak kau. 127 00:08:27,785 --> 00:08:30,580 - Ayah, tolong. - Zoe, ke tepi! 128 00:08:30,605 --> 00:08:33,289 Tolong, ayah. Jangan lakukan. 129 00:08:34,917 --> 00:08:36,809 Tolong. 130 00:08:37,863 --> 00:08:39,791 Jangan lakukan. 131 00:08:50,553 --> 00:08:51,993 Baiklah. 132 00:08:58,701 --> 00:09:00,888 Saya sayang ayah. 133 00:09:01,805 --> 00:09:04,065 Jadi, sekarang kita sudah dapat orang yang tidak pernah tersasar. 134 00:09:04,066 --> 00:09:05,292 Di mana awak tahan dia? 135 00:09:05,293 --> 00:09:08,781 Anggaplah yang saya humban dia ke dalam lubang dan buang lubang tersebut. 136 00:09:10,251 --> 00:09:12,038 Harley Quinn. 137 00:09:19,538 --> 00:09:21,690 Sebelum dia lari dan menyertai pusat sarkas,... 138 00:09:21,715 --> 00:09:24,290 ...dia dikenali sebagai Dr. Harleen Quinzel. 139 00:09:24,315 --> 00:09:27,302 Seorang pakar sakit jiwa di Arkham Asylum. 140 00:09:27,733 --> 00:09:30,550 Dia ditugaskan untuk merawat Badut. 141 00:09:30,575 --> 00:09:33,554 Dr. Quinzel. 142 00:09:33,579 --> 00:09:36,543 Saya hidup demi detik untuk bersama awak seperti ini. 143 00:09:36,568 --> 00:09:37,759 Apa yang awak bawa? 144 00:09:37,784 --> 00:09:40,049 Saya bawakan kucing. 145 00:09:40,074 --> 00:09:41,319 Bijaknya. 146 00:09:41,320 --> 00:09:42,953 Dia menyangka dia telah menyembuhkan dia,... 147 00:09:42,978 --> 00:09:45,635 ...tapi, dia telah dilamun cinta. 148 00:09:46,732 --> 00:09:49,571 Ada sesuatu yang awak boleh lakukan untuk saya, Doktor. 149 00:09:49,596 --> 00:09:51,588 Apa-apa sahaja. Ya. 150 00:09:51,613 --> 00:09:54,043 Saya perlukan mesingan. 151 00:09:56,212 --> 00:09:58,149 Mesingan? 152 00:09:59,451 --> 00:10:02,468 Percintaan di tempat kerja yang berkesudahan teruk. 153 00:10:13,995 --> 00:10:16,314 Lepaskan saya! 154 00:10:18,845 --> 00:10:22,081 Apa yang kita ada? 155 00:10:22,479 --> 00:10:25,676 Saya buat semua yang awak minta. Saya dah bantu awak. 156 00:10:26,735 --> 00:10:31,122 Kau bantu aku dengan memadam fikiran aku... 157 00:10:31,147 --> 00:10:35,505 ...terhadap ingatan yang aku ada! 158 00:10:35,790 --> 00:10:37,454 Sekarang,... 159 00:10:37,647 --> 00:10:41,440 ...kau tinggalkan aku di dalam kemarahan dan kekeliruan. 160 00:10:41,465 --> 00:10:45,206 Bukankah aku ubat yang kau amalkan, Dr. Quinzel? 161 00:10:45,231 --> 00:10:47,387 Apa yang awak akan buat? Awak mahu bunuh saya, En. J? 162 00:10:47,412 --> 00:10:48,875 Apa? 163 00:10:51,135 --> 00:10:53,707 Aku takkan bunuh kau. 164 00:10:53,836 --> 00:10:56,092 Aku cuma akan menyakiti kau... 165 00:10:56,117 --> 00:11:00,379 ...sangat, sangat teruk. 166 00:11:00,404 --> 00:11:01,963 Awak rasa begitu? 167 00:11:01,988 --> 00:11:03,983 Saya boleh menahannya. 168 00:11:04,873 --> 00:11:09,006 Aku tak mahu kau rosakkan gigi kau yang sempurna... 169 00:11:09,031 --> 00:11:12,354 ...apabila eletrik merenjat otak kau. 170 00:11:18,633 --> 00:11:22,000 Mereka menjadi Raja dan Ratu Bandar Gotham. 171 00:11:22,025 --> 00:11:25,326 Dan sengsaralah kepada mereka yang tidak menghormati ratu. 172 00:11:25,549 --> 00:11:26,739 Akhirnya kita bertemu. 173 00:11:26,764 --> 00:11:28,624 Dia tidak berjabat tangan. 174 00:11:28,649 --> 00:11:32,088 Silakan duduk dan minum. 175 00:11:34,695 --> 00:11:36,150 Hey, J. 176 00:11:36,151 --> 00:11:39,441 Bagi pihak semua orang, selamat kembali. 177 00:11:39,466 --> 00:11:42,310 Aku sendiri mahu datang dan mengucapkan terima kasih. 178 00:11:42,311 --> 00:11:45,414 Kau bawa keuntungan kepada aku. Aku bawa keuntungan kepada kau. 179 00:11:45,439 --> 00:11:47,700 Kau sedang memuji aku? 180 00:11:50,676 --> 00:11:52,923 Aku suka dia. 181 00:11:53,287 --> 00:11:56,359 Dia bersemangat! 182 00:12:00,773 --> 00:12:03,080 Kau bertuah. 183 00:12:03,135 --> 00:12:05,393 Kau ada betina jahat. 184 00:12:07,551 --> 00:12:09,767 Itu dia. 185 00:12:10,503 --> 00:12:13,931 Peneman hidup aku. 186 00:12:13,956 --> 00:12:16,291 Pelengkap hidup aku. 187 00:12:16,316 --> 00:12:22,305 Satu-satunya, Harley Quinn yang terkenal! 188 00:12:31,142 --> 00:12:34,306 Mari sini. 189 00:12:34,765 --> 00:12:36,885 - Sayang! - Ya. 190 00:12:36,910 --> 00:12:37,816 Dengar. 191 00:12:37,841 --> 00:12:42,901 Kau adalah hadiah pemberian aku kepada jejaka kacak ini! 192 00:12:42,926 --> 00:12:45,497 Kau milik dia sekarang. 193 00:12:50,017 --> 00:12:51,911 Kau comel! 194 00:12:51,936 --> 00:12:54,062 Kau mahu aku? 195 00:12:54,341 --> 00:12:56,939 Aku milik kau. 196 00:12:59,303 --> 00:13:00,684 Aku tak mahu ada masalah. 197 00:13:00,685 --> 00:13:02,977 Kau tak mahu ada masalah? 198 00:13:03,002 --> 00:13:05,624 - Kenapa? Kau tak suka aku? - Kau tak mahu ada masalah? 199 00:13:05,625 --> 00:13:07,125 Baiklah, jangan buang masa aku. 200 00:13:07,150 --> 00:13:08,718 Dia teman wanita kau. 201 00:13:08,743 --> 00:13:09,783 Dengar... 202 00:13:09,808 --> 00:13:12,756 Kau gembira? 203 00:13:13,647 --> 00:13:15,158 Tidak. 204 00:13:15,183 --> 00:13:16,580 Dia teman wanita kau, Joker. 205 00:13:16,605 --> 00:13:17,816 - Itu betul. - Ya. 206 00:13:17,841 --> 00:13:19,305 J. 207 00:13:22,667 --> 00:13:25,016 Dan itu cuma permulaan. 208 00:13:32,757 --> 00:13:35,740 Cepat, sayang. Lakukan! 209 00:13:37,572 --> 00:13:39,502 Kita ada tetamu. 210 00:13:39,527 --> 00:13:42,701 Batsy, Batsy, Batsy. 211 00:13:44,335 --> 00:13:46,303 Dia lebih gila daripada Joker. 212 00:13:46,328 --> 00:13:48,502 Dan lebih berani. 213 00:13:48,527 --> 00:13:52,001 Kelawar bodoh, kau merosakkan aktiviti malam aku! 214 00:13:54,009 --> 00:13:55,666 Sayang. 215 00:13:57,740 --> 00:14:00,539 Sayang, aku tak pandai berenang! 216 00:14:36,949 --> 00:14:38,818 Dan Batman juga menangkapnya. 217 00:14:38,843 --> 00:14:41,632 Dia di tempat yang sama seperti Deadshot. 218 00:14:55,617 --> 00:14:57,645 Kemudian, seorang jejaka Australia. 219 00:14:57,670 --> 00:14:59,279 Digger Harkness. 220 00:14:59,304 --> 00:15:03,211 Atau nama gelarannya, Kapten Boomerang. 221 00:15:10,576 --> 00:15:13,284 Kita akan kaya. 222 00:15:13,514 --> 00:15:15,095 Ya, kau dan aku, kawan. 223 00:15:15,120 --> 00:15:16,221 Pergi ambil kereta. 224 00:15:16,246 --> 00:15:19,185 Dia merompak semua bank di Australia. Sekurang-kurangnya sekali. 225 00:15:19,195 --> 00:15:22,839 Kemudian ke Amerika untuk sasaran baru. 226 00:15:24,053 --> 00:15:26,455 Tak serasi bersama orang lain. 227 00:15:31,297 --> 00:15:33,614 Tiada penghormatan di kalangan pencuri. 228 00:15:34,741 --> 00:15:38,607 Tetapi dia bersemuka dengan Orang-Meta, dan hidup untuk menceritakannya. 229 00:15:38,632 --> 00:15:41,899 Awak pernah dengar tentang manusia pengawal api? 230 00:15:45,712 --> 00:15:47,246 Bagaimana awak tangkap dia? 231 00:15:47,271 --> 00:15:50,086 Kami tidak tangkap. Dia menyerah diri. 232 00:15:50,615 --> 00:15:52,404 Chato Santana. 233 00:15:52,429 --> 00:15:54,929 Dia diberi julukan nama El Diablo. 234 00:15:54,930 --> 00:15:57,877 Ketua samseng ini menganggap dirinya sebagai Raja dunia... 235 00:15:57,902 --> 00:16:00,428 ...sehinggalah dia kehilangan ratunya. 236 00:16:02,266 --> 00:16:06,019 Mencetuskan rusuhan penjara dan membakar separuh kawasan itu. 237 00:16:06,044 --> 00:16:08,956 Video keselamatan memang menarik. 238 00:16:13,911 --> 00:16:16,598 - Makhluk apa itu? - Namanya Waylon Jones. 239 00:16:17,203 --> 00:16:20,354 Dia menghadapi kemunduran evolusi. 240 00:16:22,098 --> 00:16:25,594 K.C! Makan malam. 241 00:16:25,619 --> 00:16:27,595 Buka, B. 242 00:16:30,856 --> 00:16:33,106 Kami ada hidangan yang lazat untuk kau hari ini. 243 00:16:33,131 --> 00:16:36,103 Bos, betul tak dia ada kunyah tangan seorang pegawai? 244 00:16:36,995 --> 00:16:40,516 Tengok tu, tangan palsu. 245 00:16:44,930 --> 00:16:46,615 Bagi sini, Smitty. 246 00:16:47,616 --> 00:16:48,735 Kau di mana? 247 00:16:48,760 --> 00:16:50,729 Jangan paksa aku tembak kau. 248 00:16:50,754 --> 00:16:53,350 Mereka menggelarnya Killer Croc. 249 00:16:56,994 --> 00:16:58,986 Itu pun, kau lapar? 250 00:16:59,011 --> 00:17:01,588 Kau mahu makanan? Keluarkan. 251 00:17:02,043 --> 00:17:03,895 Angin kau baik malam ini? 252 00:17:03,920 --> 00:17:09,031 Aku ada bawa burger keju, cincin bawang, sedikit salad. 253 00:17:09,171 --> 00:17:12,400 Atau kambing besar yang disiat? 254 00:17:20,905 --> 00:17:23,266 Dia kelihatan seperti raksasa. 255 00:17:23,447 --> 00:17:25,985 Jadi, mereka melayan dia umpama raksasa. 256 00:17:27,110 --> 00:17:29,915 Kemudian, dia menjadi raksasa. 257 00:17:33,695 --> 00:17:35,901 Dia dihalau dari Gotham oleh Batman. 258 00:17:35,926 --> 00:17:38,701 Pergi mencari tempat perlindungan di tempat lain. 259 00:17:38,726 --> 00:17:40,670 Dia tidak menemuinya. 260 00:17:48,133 --> 00:17:50,404 Saya simpan yang terbaik paling akhir. 261 00:17:50,656 --> 00:17:51,734 Ahli sihir. 262 00:17:51,759 --> 00:17:52,693 Ahli sihir? 263 00:17:52,718 --> 00:17:56,328 Saya maksudkan ahli sihir yang terbang, memakai jampi dan boleh melenyapkan diri. 264 00:17:56,353 --> 00:17:59,964 Ahli sihir daripada dimensi lain. Dunia lain. 265 00:18:01,095 --> 00:18:04,280 Pakar arkeologi, Dr. June Moone... 266 00:18:05,316 --> 00:18:08,012 ...telah meneroka ke gua yang salah. 267 00:18:14,959 --> 00:18:17,617 June. 268 00:18:21,022 --> 00:18:23,735 Dia membuka sesuatu yang tidak sepatutnya dibuka. 269 00:18:34,108 --> 00:18:38,705 Melepaskan Orang-Meta yang paling berkuasa pernah kami temui. 270 00:18:38,730 --> 00:18:41,045 Enchantress. 271 00:18:45,522 --> 00:18:48,717 Sekarang dia menghuni tubuh Dr. Moone. 272 00:18:48,742 --> 00:18:50,423 Di mana ahli sihir ini? 273 00:18:50,448 --> 00:18:52,244 Dalam poket saya. 274 00:18:52,269 --> 00:18:54,646 Apa alasannya dia tidak menyumpah awak menjadi katak? 275 00:18:54,671 --> 00:18:57,460 Ahli sihir itu mempunyai jantung yang ditanam secara rahsia. 276 00:18:57,485 --> 00:19:00,053 Sesiapa pun yang menemuinya dapat mengawal ahli sihir itu. 277 00:19:00,078 --> 00:19:02,133 Jadi, kami menggeledah gua tempat dia muncul... 278 00:19:02,158 --> 00:19:04,588 ...dan kami menemui jantungnya. 279 00:19:07,316 --> 00:19:09,370 Itu jantung dia? 280 00:19:09,395 --> 00:19:11,079 Dia lemah tanpa jantungnya. 281 00:19:11,104 --> 00:19:13,629 Awak mahu kami mempertaruhkan Keselamatan Negara kepada... 282 00:19:13,654 --> 00:19:16,940 ...ahli sihir, ketua samseng dan buaya? 283 00:19:16,965 --> 00:19:18,475 Jangan lupa kekasih Joker. 284 00:19:18,499 --> 00:19:19,982 Mereka penjahat, Amanda. 285 00:19:20,009 --> 00:19:22,077 Apa yang buat awak fikir awak mampu kawal mereka? 286 00:19:22,102 --> 00:19:24,954 Kerana memaksa orang melawan kehendaknya sendiri... 287 00:19:24,979 --> 00:19:29,302 ...demi Keselamatan Negara Amerika Syarikat adalah kerja saya. 288 00:19:29,327 --> 00:19:33,226 Kita akan hantar pegawai pasukan khas terbaik yang negara ini pernah hasilkan. 289 00:19:33,251 --> 00:19:35,140 Kolonel Rick Flag. 290 00:19:57,811 --> 00:19:59,560 Tolong saya. 291 00:19:59,585 --> 00:20:02,912 Saya tugaskan dia mengawasi Dr. Moone, dan sebagaimana yang saya harapkan,... 292 00:20:02,937 --> 00:20:04,892 ...mereka jatuh cinta. 293 00:20:04,893 --> 00:20:06,712 Awak mahu cium saya atau tidak? 294 00:20:06,737 --> 00:20:08,356 Saya mempunyai jantung ahli sihir. 295 00:20:08,381 --> 00:20:10,999 Dan Dr. Moone memiliki dia. 296 00:20:11,740 --> 00:20:15,113 Dia akan mematuhi arahan saya seperti Kitab Suci. 297 00:20:17,554 --> 00:20:19,765 Di dunia yang didiami orang terbang dan raksasa,... 298 00:20:19,790 --> 00:20:23,018 ...inilah satu-satunya cara melindungi negara kita. 299 00:20:26,329 --> 00:20:32,119 Bagaimana jika Superman memutuskan untuk meranapkan Rumah Putih... 300 00:20:32,144 --> 00:20:36,023 ...dan membawa lari Presiden Amerika Syarikat? 301 00:20:36,048 --> 00:20:38,125 Siapa yang akan hentikan dia? 302 00:20:38,608 --> 00:20:41,696 Kita mempunyai rancangan kecemasan untuk senjata nuklear di Korea Utara,... 303 00:20:41,721 --> 00:20:44,419 ...virus antraks untuk e-mail kita, Fluorida untuk air kita. 304 00:20:44,444 --> 00:20:47,476 Tapi apa yang berlaku jika Superman seterusnya... 305 00:20:47,477 --> 00:20:49,743 ...menjadi pengganas? 306 00:20:49,878 --> 00:20:52,459 Amanda Waller ada rancangan. Amanda. 307 00:20:52,484 --> 00:20:56,434 Saya mahu tubuhkan kumpulan penjahat yang mampu membuat kebaikan. 308 00:20:56,459 --> 00:20:59,182 Seperti melawan perang seterusnya, mengalahkan Superman seterusnya. 309 00:20:59,207 --> 00:21:00,765 Tidak dibawah pemantauan saya. 310 00:21:00,790 --> 00:21:04,460 Awak tak boleh biarkan raksasa itu bebas di luar atas nama kami. 311 00:21:04,485 --> 00:21:08,573 Jeneral, kita membentuk mereka secara berselindung. Itu wajib diketahui. 312 00:21:08,598 --> 00:21:11,318 Dan sekiranya mereka tertangkap, mereka yang akan disalahkan. 313 00:21:11,343 --> 00:21:13,608 Perang kita yang seterusnya adalah melawan Orang-Meta ini. 314 00:21:13,633 --> 00:21:15,879 Kita yang menang atau mereka. 315 00:21:15,904 --> 00:21:18,295 Kita bukan satu-satunya yang melawan mereka. 316 00:21:18,320 --> 00:21:21,372 Kita sedia maklum yang kita tak mampu kawal mereka. 317 00:21:26,171 --> 00:21:28,120 June, kuatlah. 318 00:21:28,949 --> 00:21:30,647 Dr. Moone. 319 00:21:55,479 --> 00:21:57,723 Enchantress. 320 00:22:11,275 --> 00:22:13,759 Perkenalkan, Enchantress. 321 00:22:13,760 --> 00:22:16,755 Semua maklumat mengenai dia, ada di dalam buku panduan kamu. 322 00:22:16,756 --> 00:22:19,275 Dia sudah mendiami dunia ini sekian lama... 323 00:22:19,276 --> 00:22:21,972 ...dan akan terus hidup selepas kita sudah tiada. 324 00:22:21,973 --> 00:22:24,731 Perjumpaan ini sudah menjadi persembahan silap mata? 325 00:22:24,732 --> 00:22:28,476 Silap mata atau bukan, gadis ini mampu melakukan perkara yang menakjubkan. 326 00:22:30,515 --> 00:22:32,514 Pergi ambilkan. 327 00:22:47,580 --> 00:22:52,374 Bagaimana dengan beberapa maklumat daripada bilik kebal kementerian senjata di Teheran? 328 00:23:00,944 --> 00:23:03,885 Kami sudah mencari rancangan ini selama bertahun-tahun. 329 00:23:05,761 --> 00:23:08,585 Tolong jangan sentuh saya. 330 00:23:08,610 --> 00:23:11,233 Terima kasih. Kembalikan Dr. Moone. 331 00:23:19,343 --> 00:23:21,943 Enchantress. 332 00:23:22,981 --> 00:23:24,660 Tolong. 333 00:23:24,685 --> 00:23:27,216 Maaf. Saya tak boleh buat begitu lagi. 334 00:23:27,241 --> 00:23:29,591 Flag, bawa dia keluar. 335 00:23:31,425 --> 00:23:33,210 Saya bersetuju... 336 00:23:33,211 --> 00:23:38,393 ...Amanda Waller untuk membentuk Task Force X di bawah program ARGUS. 337 00:23:40,292 --> 00:23:41,886 Baiklah. 338 00:23:42,142 --> 00:23:44,771 Terima kasih, Tuan Pengerusi. 339 00:23:58,524 --> 00:24:01,098 Saya tahu ayah buat benda salah. 340 00:24:01,176 --> 00:24:04,306 Jangan bimbang. Saya masih sayang ayah. 341 00:24:16,541 --> 00:24:18,529 Selamat Datang ke Belle Reve, berek keselamatan khas. 342 00:24:18,554 --> 00:24:19,724 Apa khabar? 343 00:24:19,725 --> 00:24:21,828 Kenapa tak tanya dia? Dia ketua. 344 00:24:21,853 --> 00:24:24,028 Selamat datang, puan. Apa khabar? 345 00:24:24,053 --> 00:24:26,394 Saya yang akan mengawal kamu. 346 00:24:26,419 --> 00:24:28,175 Di mana mereka? 347 00:24:45,425 --> 00:24:47,834 Kau syaitan? 348 00:24:49,644 --> 00:24:51,670 Mungkin. 349 00:25:20,803 --> 00:25:23,424 Kau tak takut? 350 00:25:27,872 --> 00:25:30,770 Kenapa mereka kurung kau di sini? 351 00:25:32,045 --> 00:25:34,467 Aku juga bertanya. 352 00:25:37,969 --> 00:25:39,602 Buka pintu. 353 00:25:45,670 --> 00:25:47,236 Kawan. 354 00:25:47,237 --> 00:25:49,498 Hello, kawan. 355 00:25:49,966 --> 00:25:53,007 Turunkan burito. Kau ada pelawat. 356 00:26:03,502 --> 00:26:06,642 Apa khabar? Kamu mahu ini? 357 00:26:06,667 --> 00:26:08,658 Marilah turun. 358 00:26:08,683 --> 00:26:10,431 Itu bukan aku. 359 00:26:10,432 --> 00:26:11,564 Itu bukan kau? 360 00:26:11,589 --> 00:26:13,443 Mereka kata itu aku, tapi itu bukan aku. 361 00:26:13,468 --> 00:26:14,925 Orang itu sudah tiada. 362 00:26:14,926 --> 00:26:16,160 Dia sudah mati. 363 00:26:16,185 --> 00:26:17,495 Tapi, kau ada di sini. 364 00:26:17,520 --> 00:26:18,297 Puan. 365 00:26:18,322 --> 00:26:20,426 Biar aku yang bercakap. 366 00:26:24,795 --> 00:26:26,758 Kau mahu mati di sini? 367 00:26:26,783 --> 00:26:29,581 Kau dapat peluang untuk berjalan-jalan lagi. 368 00:26:29,606 --> 00:26:32,915 Nikmati minuman sejuk, makanan sedap. 369 00:26:32,940 --> 00:26:33,992 Perempuan. 370 00:26:35,095 --> 00:26:38,253 Kau bukan orang pertama yang meminta, dan pasti bukan yang terakhir. 371 00:26:38,254 --> 00:26:39,577 Minta apa? 372 00:26:39,602 --> 00:26:41,628 Aku manusia. 373 00:26:41,653 --> 00:26:43,541 Aku bukan senjata. 374 00:26:43,845 --> 00:26:47,211 Lebih baik aku mati dengan tenang sebelum aku angkat tangan lagi. 375 00:26:47,798 --> 00:26:50,401 Aku sudah mengakibatkan banyak kemudaratan. 376 00:26:59,172 --> 00:27:00,634 Baiklah, lepaskan dia. 377 00:27:00,635 --> 00:27:01,655 Apa? 378 00:27:01,680 --> 00:27:02,738 Kau dengar. 379 00:27:02,763 --> 00:27:04,050 Kau tahu apa kemampuan dia? 380 00:27:04,075 --> 00:27:07,980 Aku ke sini untuk tahu. Buka gari dia. 381 00:27:12,415 --> 00:27:13,809 Baik. 382 00:27:14,745 --> 00:27:16,518 Apa ini? 383 00:27:16,519 --> 00:27:18,314 Sesi percubaan pasukan sorak? 384 00:27:18,339 --> 00:27:20,174 Mari, kita lihat kemampuan kau. 385 00:27:20,199 --> 00:27:22,030 Kononnya tembakan kau tak pernah tersasar. 386 00:27:22,055 --> 00:27:23,885 Buktikan. 387 00:27:36,576 --> 00:27:38,156 Sekarang peluru sudah diisi. 388 00:27:38,181 --> 00:27:39,896 Apa kau nak buat? 389 00:27:42,626 --> 00:27:43,984 Bagi arahan, Bos. Aku akan tembak dia. 390 00:27:44,009 --> 00:27:45,726 Semua orang bertenang. 391 00:27:45,751 --> 00:27:47,289 Griggs, minta orang kau berundur. 392 00:27:47,314 --> 00:27:48,709 Minta mereka berundur. 393 00:27:48,734 --> 00:27:49,889 Berundur! 394 00:27:49,914 --> 00:27:52,739 Kolonel, untuk peringatan, inilah yang aku risaukan! 395 00:27:52,766 --> 00:27:53,664 Apa menu makan malam? 396 00:27:53,689 --> 00:27:55,661 Ames, kalau dia tembak aku,... 397 00:27:55,686 --> 00:27:57,433 ...aku mahu kau bunuh dia. 398 00:27:58,188 --> 00:28:00,837 Dan kosongkan sejarah pelayar internet aku. 399 00:28:01,354 --> 00:28:03,007 Agaknya... 400 00:28:03,224 --> 00:28:05,372 Pin menembak diajukan ke bawah, kan? 401 00:28:05,397 --> 00:28:06,781 Peluru kosong. 402 00:28:06,806 --> 00:28:08,938 Sekiranya aku tarik picu, tiada apa yang akan berlaku. 403 00:28:08,963 --> 00:28:10,683 Kau betul. 404 00:28:10,708 --> 00:28:13,605 Untuk apa kami beri pistol berpeluru kepada pembunuh upahan terkenal? 405 00:28:13,606 --> 00:28:16,117 Silakan, tarik picu. Kosongkannya. 406 00:28:16,142 --> 00:28:18,479 Jangan kosongkan apa-apa. Kau tak kenal perempuan ini. 407 00:28:18,504 --> 00:28:20,406 Aku sudah kenal kau selama 9 bulan. 408 00:28:20,431 --> 00:28:23,320 Ingat semasa aku bawakan kuih? Itu kuih sebenar. 409 00:28:25,870 --> 00:28:26,922 Apa? 410 00:28:31,621 --> 00:28:34,229 Kamu tentu dah gila. 411 00:29:23,153 --> 00:29:25,476 Baiklah. Sekarang kamu tahu apa yang kamu beli. 412 00:29:25,501 --> 00:29:27,313 Biar aku sebutkan harga. Pertama... 413 00:29:27,314 --> 00:29:28,945 Aku mahu keluar dari sini. 414 00:29:28,946 --> 00:29:32,169 Kedua, aku mahukan hak penjagaan penuh terhadap anak aku. 415 00:29:32,194 --> 00:29:32,890 Baik? 416 00:29:32,915 --> 00:29:35,287 Dan emaknya boleh mendapat hak lawatan yang diselia. 417 00:29:35,312 --> 00:29:37,175 Tapi teman lelakinya tak boleh datang. 418 00:29:37,200 --> 00:29:38,626 Darnell tak boleh datang. 419 00:29:38,627 --> 00:29:40,504 - Darnell dilarang. - Dia dilarang. 420 00:29:40,505 --> 00:29:43,359 Ketiga, kamu akan bayar biayaan pendidikan anak aku sepenuhnya. 421 00:29:43,360 --> 00:29:44,593 Sekolah terbaik. 422 00:29:44,618 --> 00:29:46,194 Kemudian aku mahu dia ke kolej. 423 00:29:46,219 --> 00:29:48,110 Seperti Harvard atau Yale. 424 00:29:48,111 --> 00:29:49,834 - Liga Ivy. - Liga Ivy, ya. 425 00:29:49,835 --> 00:29:51,515 Yang penting, salah satunya. 426 00:29:51,540 --> 00:29:54,551 Dan sekiranya dia gagal, nilainya rendah,... 427 00:29:54,576 --> 00:29:56,462 ...aku mahu kamu selesaikan. 428 00:29:56,487 --> 00:29:58,016 - Kamu fahamlah bagaimana. - Ya. 429 00:29:58,041 --> 00:29:59,029 Kau faham, kan? Bagus. 430 00:29:59,030 --> 00:30:00,379 Itu harga aku. 431 00:30:00,404 --> 00:30:04,144 Tapi aku pelik, kerana tiada orang yang catat. 432 00:30:04,169 --> 00:30:06,529 Kau bukan dalam kedudukan untuk membuat sebarang tuntutan. 433 00:30:07,130 --> 00:30:08,109 Maaf. 434 00:30:08,134 --> 00:30:10,034 Kau ingat aku bercakap dengan kau? 435 00:30:10,035 --> 00:30:11,208 Bukan, kuli. 436 00:30:11,233 --> 00:30:13,842 Aku bercakap dengan majikan kau. 437 00:30:15,190 --> 00:30:16,984 Itu harga aku, sayang. 438 00:30:17,009 --> 00:30:18,894 Kau faham itu. 439 00:30:22,765 --> 00:30:24,899 Kau tahu yang mereka penjenayah? 440 00:30:24,930 --> 00:30:28,385 Mereka orang gila yang anti sosial. Itu tak masuk akal. 441 00:30:28,410 --> 00:30:30,317 Biar aku kumpulkan unit Tahap-1, dan aku tubuhkan... 442 00:30:30,342 --> 00:30:32,133 ...pasukan berani mati yang akan turuti semua suruhan kau. 443 00:30:32,134 --> 00:30:34,479 Maksud aku, kau perlukan tentera sebenar. Bukannya penyangak ini. 444 00:30:34,480 --> 00:30:35,559 Semasa Perang Dunia Kedua,... 445 00:30:35,560 --> 00:30:37,159 ...Tentera Laut Amerika Syarikat membuat perjanjian dengan mafia... 446 00:30:37,184 --> 00:30:39,123 ...untuk melindungi kapal di pelabuhan. 447 00:30:39,148 --> 00:30:40,437 Ini bukan Perang Dunia Kedua. 448 00:30:40,462 --> 00:30:42,622 Ini Perang Dunia Ketiga. 449 00:30:42,714 --> 00:30:44,373 Apa sebenarnya tujuan kau? 450 00:30:44,374 --> 00:30:47,119 Cuma itu yang kau perlu tahu, dan apa yang kau perlu tahu, kau bekerja untuk aku. 451 00:30:47,144 --> 00:30:48,894 Itu boleh berubah dengan panggilan telefon. 452 00:30:48,895 --> 00:30:50,946 Aku juga ada kenalan. 453 00:30:52,588 --> 00:30:54,953 Silakan. Hubungi mereka. 454 00:30:55,001 --> 00:30:57,149 Tapi jika kau tak ada, kekasih kau akan terlantar di sini... 455 00:30:57,174 --> 00:31:00,475 ...diikat dalam keadaan koma dengan ubat pelali. 456 00:31:01,654 --> 00:31:03,972 Mereka sudah ingatkan aku tentang kau. 457 00:31:04,873 --> 00:31:07,796 Bodohnya aku tak percaya. 458 00:31:12,680 --> 00:31:15,107 Tiada yang percaya. 459 00:31:24,110 --> 00:31:25,617 Di mana dia? 460 00:31:25,618 --> 00:31:28,986 Ini rumit. Bukan sekadar dia. 461 00:31:29,011 --> 00:31:30,915 Semua orang hilang. 462 00:31:30,916 --> 00:31:33,083 Ada undang-undang baru, jika kau jahat,... 463 00:31:33,108 --> 00:31:34,999 ...mereka akan cop kau sebagai pengganas. 464 00:31:35,024 --> 00:31:38,138 Mereka bawa kau ke paya di Louisiana. 465 00:31:38,163 --> 00:31:39,785 Pusat rahsia. 466 00:31:39,810 --> 00:31:41,688 Di sanalah Harley. 467 00:31:42,883 --> 00:31:44,661 Apa kita akan buat? 468 00:31:45,430 --> 00:31:47,416 Bawa kereta. 469 00:31:47,835 --> 00:31:50,447 Kita akan bersiar-siar. 470 00:32:09,772 --> 00:32:12,723 Lester! Lester! Sekali lagi! 471 00:32:12,748 --> 00:32:14,463 Cepat. 472 00:32:14,488 --> 00:32:17,491 Naik ke atas dan minta mereka pinjamkan aku 10 ribu lagi. 473 00:32:17,516 --> 00:32:18,907 Faham? 474 00:32:19,434 --> 00:32:22,048 - Bos nak jumpa kau. - Kau tahu aku siapa? 475 00:32:26,640 --> 00:32:27,898 Bagus. 476 00:32:27,923 --> 00:32:28,971 Dia hebat. 477 00:32:29,002 --> 00:32:30,168 Kenapa aku ke sini? 478 00:32:30,193 --> 00:32:32,344 Baiklah, aku berhutang. Aku faham. 479 00:32:32,369 --> 00:32:33,916 Semua kad aku teruk. 480 00:32:33,941 --> 00:32:35,604 Bukan salah aku. 481 00:32:35,647 --> 00:32:36,756 Baik? 482 00:32:36,757 --> 00:32:38,617 Kawan, ini betul. 483 00:32:38,618 --> 00:32:40,450 Aku perlu hentikan mereka daripada bakar rumah kau... 484 00:32:40,475 --> 00:32:42,206 ...bersama anak-anak kau. 485 00:32:46,598 --> 00:32:48,454 Tapi, kau bertuah. 486 00:32:48,479 --> 00:32:50,942 Ya, mungkin. Agaknya kenapa begitu? 487 00:32:54,318 --> 00:32:56,803 Licik, bagaimana? 488 00:32:57,353 --> 00:32:59,509 Kawan, kau... 489 00:32:59,534 --> 00:33:01,821 Lebih baik kau diam. 490 00:33:01,822 --> 00:33:04,066 Boleh aku pergi? Apa yang sedang berlaku? 491 00:33:04,091 --> 00:33:05,532 Ini gila. 492 00:33:10,888 --> 00:33:13,910 Semua rengekan kau itu akan buat kau cedera. 493 00:33:35,487 --> 00:33:37,426 Kau memang pandai. 494 00:33:37,451 --> 00:33:39,134 Ya. 495 00:33:41,709 --> 00:33:44,119 Kau akan jadi kawan aku. 496 00:34:00,303 --> 00:34:03,153 Enchantress. 497 00:34:14,009 --> 00:34:15,850 Waktu kematian, 16:20. 498 00:34:15,875 --> 00:34:17,213 June? 499 00:34:18,851 --> 00:34:21,403 - Kita bawa ke bilik mayat. - June? 500 00:34:21,428 --> 00:34:23,077 June? 501 00:34:23,434 --> 00:34:25,057 June. 502 00:34:25,945 --> 00:34:27,714 June. 503 00:34:29,808 --> 00:34:31,550 Apa yang kau buat? 504 00:34:34,001 --> 00:34:35,485 Baik. 505 00:35:04,295 --> 00:35:05,895 Adik. 506 00:35:06,695 --> 00:35:08,395 Abang. 507 00:35:12,335 --> 00:35:15,320 Mungkin kerana nombor sehala. 508 00:35:15,413 --> 00:35:16,915 Mahu pergi minum? 509 00:35:16,940 --> 00:35:18,303 Saya boleh uruskan. 510 00:35:28,395 --> 00:35:31,895 Abang, aku sudah bebaskan kau. 511 00:35:32,695 --> 00:35:34,595 Kita di mana? 512 00:35:35,295 --> 00:35:38,495 Dunia yang sama, cuma lebih maju. 513 00:35:40,195 --> 00:35:42,095 Apa yang berlaku? 514 00:35:43,195 --> 00:35:46,295 Manusia berpaling menentang kita. 515 00:35:47,195 --> 00:35:49,895 Tapi mereka menyembah kita? 516 00:35:50,595 --> 00:35:52,895 Kita adalah Dewa bagi mereka. 517 00:35:53,595 --> 00:35:56,395 Sekarang mereka menyembah mesin. 518 00:35:56,995 --> 00:36:00,095 Jadi, aku akan bina sebuah mesin... 519 00:36:00,995 --> 00:36:04,095 ...yang akan memusnahkan mereka semua. 520 00:36:04,895 --> 00:36:06,695 Kumpulkan kekuatan kau. 521 00:36:06,795 --> 00:36:07,995 Bergaul dengan mereka. 522 00:36:08,095 --> 00:36:10,895 Dan tunggu aku kembali. 523 00:36:13,866 --> 00:36:17,367 Enchantress. 524 00:36:18,456 --> 00:36:20,699 Tak guna! 525 00:36:21,145 --> 00:36:24,077 June! June! 526 00:36:25,862 --> 00:36:27,568 June, maafkan saya. 527 00:36:28,512 --> 00:36:29,948 June. 528 00:36:36,861 --> 00:36:40,258 Dia pergi ke sebuah tempat. 529 00:36:41,570 --> 00:36:44,399 Sekiranya awak perlu pilih di antara dia atau saya,... 530 00:36:44,424 --> 00:36:46,084 ...hentikan dia. 531 00:36:46,109 --> 00:36:48,649 Janji kepada saya yang awak akan hentikan dia. 532 00:36:52,088 --> 00:36:54,302 Walaupun itu membunuh saya. 533 00:37:20,364 --> 00:37:21,465 Tuan? 534 00:37:21,466 --> 00:37:23,127 Tuan tak apa-apa? 535 00:37:23,128 --> 00:37:24,508 Tuan boleh bernafas? 536 00:37:24,509 --> 00:37:26,327 Tuan ada bawa ubat? 537 00:37:26,932 --> 00:37:30,087 Ini unit 21. Hantar pasukan perubatan ke lokasi saya. 538 00:37:30,344 --> 00:37:31,644 Saya doktor. 539 00:37:31,669 --> 00:37:33,602 Baiklah. Pasukan perubatan dihantar ke lokasi anda. 540 00:37:33,627 --> 00:37:36,469 Tiada nadi. Mulakan tekanan. 541 00:38:03,560 --> 00:38:04,911 Tuan. 542 00:38:04,936 --> 00:38:06,311 Bandar Midway diserang. 543 00:38:06,312 --> 00:38:07,894 Bukan manusia. 544 00:38:07,919 --> 00:38:09,475 Tuan tahu apa yang perlu dibuat. 545 00:38:09,500 --> 00:38:12,094 Aktifkan Task Force X dan kerahkan Amanda Waller... 546 00:38:12,119 --> 00:38:14,032 ...dan orangnya ke lokasi kejadian segera. 547 00:38:14,057 --> 00:38:15,553 Baik, tuan. 548 00:38:17,132 --> 00:38:20,069 Kita akan menyaksikan Task Force X secara langsung. Kerahkan mereka. 549 00:38:24,737 --> 00:38:26,493 Semua tahanan, melutut. Sekarang! 550 00:38:26,518 --> 00:38:28,566 Melutut! Angkat tangan! Pusing ke belakang! 551 00:38:28,591 --> 00:38:29,481 Angkat tinggi! 552 00:38:29,482 --> 00:38:31,037 Aku bekerjasama. Baik? 553 00:38:31,062 --> 00:38:33,869 - Aku sedang bertenang. - Bawa dia. 554 00:38:35,373 --> 00:38:37,960 Jangan tembak! 555 00:38:38,884 --> 00:38:40,314 Teruk! 556 00:38:41,942 --> 00:38:43,477 Buka pintu! 557 00:38:43,478 --> 00:38:45,284 Semua berbaris untuk pemindahan. 558 00:38:45,285 --> 00:38:47,664 Cepat! Gerak, gerak! 559 00:38:47,689 --> 00:38:50,236 Ya, buka pintu! Cepat! 560 00:38:50,261 --> 00:38:52,574 - Baiklah, cepat! - Gerak, gerak! 561 00:38:56,611 --> 00:38:57,646 Suntik dia! 562 00:38:57,647 --> 00:38:59,668 Cepat, sebelum dia bakar kita! 563 00:39:00,925 --> 00:39:02,332 Kau di mana? 564 00:39:08,760 --> 00:39:10,474 Itu orang baru? 565 00:39:14,858 --> 00:39:16,225 Apa itu? 566 00:39:16,226 --> 00:39:17,639 Apa itu? 567 00:39:17,664 --> 00:39:19,277 - Kamu siapa? - Siap-sedia. Aktifkan peranti. 568 00:39:19,302 --> 00:39:20,776 Kamu siapa? Aku tak kenal kamu. 569 00:39:20,777 --> 00:39:21,828 Peranti diaktifkan. 570 00:39:21,853 --> 00:39:24,895 Aku sedang bercakap dengan kau. 571 00:39:25,154 --> 00:39:27,030 Suntikan berjaya. 572 00:39:27,117 --> 00:39:29,176 Lokasi dikenal pasti. 573 00:39:29,201 --> 00:39:31,484 Siapa yang sentuh aku akan mati. 574 00:39:31,509 --> 00:39:33,162 Siapa yang sentuh... 575 00:39:33,187 --> 00:39:34,217 Cik. 576 00:39:34,218 --> 00:39:35,937 Suntikan berjaya. 577 00:39:35,962 --> 00:39:38,581 - Cik, apa tadi? - Lokasi dikenal pasti. 578 00:39:38,582 --> 00:39:39,475 Seterusnya! 579 00:39:39,499 --> 00:39:42,627 Kau pekak. Kamu memang pekak. 580 00:39:46,259 --> 00:39:48,149 Cepat selesaikan. 581 00:39:51,361 --> 00:39:53,255 Dengar, kau akan dipindahkan. Aku tak tahu ke mana. 582 00:39:53,280 --> 00:39:54,850 Itu daripada En. J. 583 00:39:54,875 --> 00:39:56,594 Kau akan beritahu dia yang aku jaga kau? 584 00:39:56,619 --> 00:39:58,773 Habislah kau. 585 00:39:58,798 --> 00:40:00,685 Apa maksud kau? 586 00:40:00,710 --> 00:40:01,897 Lepaskan aku! 587 00:40:01,898 --> 00:40:04,082 Harley, apa maksud kau? 588 00:40:04,107 --> 00:40:05,704 Harley! 589 00:40:05,995 --> 00:40:08,695 Makmal Van Criss Pusat Wayne Corp 590 00:40:11,488 --> 00:40:14,730 Ada kiriman. Saya membawa bungkusan untuk Dr. Van Criss. 591 00:40:14,755 --> 00:40:17,751 Awak tiada dalam senarai kemasukan. Saya tak boleh bagi awak masuk. Maaf. 592 00:40:17,752 --> 00:40:19,333 Tak mengapa. Boleh saya tinggalkan kepada awak? 593 00:40:19,358 --> 00:40:21,323 Saya agak sibuk. 594 00:40:21,599 --> 00:40:23,976 Terima kasih. Awak memang budiman. 595 00:40:36,166 --> 00:40:37,710 Buka. 596 00:40:46,032 --> 00:40:48,597 Ikut cakap mereka. 597 00:40:48,875 --> 00:40:51,984 Ikut cakap mereka. 598 00:41:01,989 --> 00:41:03,836 Nampak bagus. 599 00:41:09,839 --> 00:41:12,409 Tembak! Tembak! 600 00:41:21,309 --> 00:41:23,017 Dia berada di atas kita. 601 00:41:23,042 --> 00:41:25,087 Ini tak betul. Rick, saya tak boleh buat. 602 00:41:25,114 --> 00:41:26,607 - Saya tak boleh... - Dengar. 603 00:41:26,608 --> 00:41:28,509 Sudah tiada cara lain. 604 00:41:28,770 --> 00:41:30,861 Selesaikan. 605 00:41:32,507 --> 00:41:34,386 Selesaikan. 606 00:41:37,378 --> 00:41:39,098 Enchantress. 607 00:41:39,123 --> 00:41:41,696 Flag, maklumkan. Apa yang berlaku di sana? 608 00:41:42,678 --> 00:41:44,217 Amanda, dia lari. 609 00:41:44,218 --> 00:41:45,798 Ulang semula? 610 00:41:45,799 --> 00:41:47,416 Dia lari! 611 00:41:47,853 --> 00:41:49,516 Teruk! 612 00:41:53,695 --> 00:41:55,695 Abang, tolong aku. 613 00:41:57,095 --> 00:41:59,295 Sebelum dia bunuh aku. 614 00:42:13,295 --> 00:42:15,095 Di mana jantung kau? 615 00:42:15,395 --> 00:42:17,395 Aku akan dapatkannya semula. 616 00:42:17,895 --> 00:42:20,695 Sebelum itu, pinjamkan aku kekuatan kau. 617 00:42:21,295 --> 00:42:23,695 Bantu aku membina senjata. 618 00:42:24,195 --> 00:42:27,895 Sekarang masa untuk membinasakan mereka. 619 00:42:50,650 --> 00:42:52,005 Pergi! 620 00:43:02,289 --> 00:43:04,878 Tentera di seluruh dunia sedang berjaga. Senjata kita tidak berguna. 621 00:43:04,903 --> 00:43:08,000 - Saya ingatkan keadaan terkawal! - Pindahkan semua orang. 622 00:43:10,770 --> 00:43:13,794 Saya perlukan kamu bertiga, ikut saya. 623 00:43:13,960 --> 00:43:15,719 Ada yang boleh menjadi penderma? 624 00:43:15,744 --> 00:43:17,805 Sesiapa yang ada darah. 625 00:43:18,205 --> 00:43:19,912 Bawa mereka berdua ke sini. 626 00:43:21,084 --> 00:43:22,651 Cedera pada dahi! 627 00:43:22,676 --> 00:43:24,605 Ini hari yang paling teruk. 628 00:43:25,705 --> 00:43:29,821 Semua mangsa hendaklah melapor kepada wakil FEMA. 629 00:43:30,904 --> 00:43:33,050 Apa yang berlaku di bandar itu? 630 00:43:33,298 --> 00:43:35,497 Penyangak itu sudah berada di sini? 631 00:43:35,663 --> 00:43:37,444 Ya, mereka di sini. 632 00:43:38,365 --> 00:43:41,056 Pasukan Alpha, Bravo, ikut aku. 633 00:43:43,772 --> 00:43:46,109 Apa yang berlaku, Flag? 634 00:43:48,150 --> 00:43:49,720 Lepaskan mereka. 635 00:43:57,590 --> 00:44:00,141 Hai, semua! Harley Quinn. 636 00:44:00,166 --> 00:44:01,723 Apa khabar? 637 00:44:08,961 --> 00:44:10,097 Apa? 638 00:44:10,122 --> 00:44:12,517 Aku perlu bunuh semua orang dan lari? 639 00:44:13,896 --> 00:44:15,572 Maaf. 640 00:44:15,791 --> 00:44:17,596 Cuma bisikan. 641 00:44:18,097 --> 00:44:20,131 Aku bergurau. 642 00:44:21,156 --> 00:44:23,250 Bukan itu yang mereka cakap. 643 00:44:23,377 --> 00:44:24,698 Apa yang kita ada? 644 00:44:24,723 --> 00:44:27,883 12 paun sampah dalam karung 10 paun. 645 00:44:33,331 --> 00:44:35,938 Selamat datang, Kapten Boomerang. 646 00:44:38,995 --> 00:44:41,644 Apa yang berlaku, kawan? 647 00:44:41,645 --> 00:44:42,950 Bawa bertenang. 648 00:44:42,951 --> 00:44:45,209 Baru tadi aku bermain mahjong dengan nenek aku,... 649 00:44:45,210 --> 00:44:47,521 ...tiba-tiba kilat merah itu menyambar aku. 650 00:44:47,522 --> 00:44:50,166 Diam! Kau ditangkap merompak berlian. 651 00:44:50,167 --> 00:44:52,128 Mana ada. 652 00:44:53,352 --> 00:44:54,486 Ini Slipknot. 653 00:44:54,487 --> 00:44:57,586 Orang yang mampu memanjat apa sahaja. Hebat. 654 00:44:57,611 --> 00:44:59,840 Selamat bergembira, bodoh. 655 00:45:01,457 --> 00:45:02,955 Kawal diri. 656 00:45:05,124 --> 00:45:07,178 Dia celupar. 657 00:45:07,965 --> 00:45:09,253 Dengar! 658 00:45:09,278 --> 00:45:10,943 Pada leher kamu,... 659 00:45:11,661 --> 00:45:15,225 ...suntikan yang kamu dapat, itu merupakan peledak nano... 660 00:45:15,258 --> 00:45:18,925 ...berukuran sebutir beras tetapi sekuat bom tangan. 661 00:45:19,305 --> 00:45:22,570 Kamu ingkari aku, kamu mati. 662 00:45:23,503 --> 00:45:26,346 Kamu cuba lari, kamu mati. 663 00:45:26,371 --> 00:45:31,441 Kamu mengganggu dan mengapa-apakan aku, tekalah apa? 664 00:45:31,466 --> 00:45:32,643 Kamu mati. 665 00:45:32,644 --> 00:45:35,818 Aku tahu aku akan menyusahkan. Aku cuma bagi amaran awal. 666 00:45:35,843 --> 00:45:37,674 Cik, diam! 667 00:45:38,041 --> 00:45:40,005 Ini persetujuannya. 668 00:45:40,124 --> 00:45:42,876 Kamu akan ke tempat yang sangat teruk... 669 00:45:42,877 --> 00:45:44,853 ...untuk melakukan sesuatu yang mampu buat kamu terbunuh. 670 00:45:44,854 --> 00:45:46,988 Tapi sebelum kamu mati,... 671 00:45:47,703 --> 00:45:49,668 ...kamu adalah masalah aku. 672 00:45:50,813 --> 00:45:53,129 Itu penyuntik semangat? 673 00:45:53,154 --> 00:45:54,677 Ya, itu penyuntik semangat. 674 00:45:54,678 --> 00:45:56,605 Di sana peralatan kamu. 675 00:45:56,606 --> 00:45:59,166 Ambil apa yang kamu perlukan. Kita bergerak 10 minit lagi. 676 00:45:59,167 --> 00:46:01,544 Mungkin kau patut belajar cara memotivasikan pasukan. 677 00:46:01,545 --> 00:46:03,143 - Kau pernah dengar Phil Jackson? - Ya. 678 00:46:03,144 --> 00:46:05,391 Dia umpama emas. 679 00:46:05,392 --> 00:46:08,759 Taktik segitiga. Belajarlah. 680 00:47:11,336 --> 00:47:12,845 Apa? 681 00:47:18,810 --> 00:47:20,728 Tak muat lagi? 682 00:47:21,407 --> 00:47:23,389 Sudah dipenuhi lemak? 683 00:47:23,414 --> 00:47:24,676 Tidak. 684 00:47:24,701 --> 00:47:27,920 Setiap kali aku pakai, pasti ramai mati. 685 00:47:28,498 --> 00:47:30,082 Dan? 686 00:47:30,614 --> 00:47:32,681 Aku suka memakainya. 687 00:47:33,052 --> 00:47:34,283 Bagus. 688 00:47:34,308 --> 00:47:37,552 Aku yakin tentu ramai yang akan mati. 689 00:47:37,577 --> 00:47:38,846 Ya, iaitu kita. 690 00:47:38,871 --> 00:47:40,496 Kita menuju ke arah kematian. 691 00:47:40,521 --> 00:47:42,139 Cuma kau yang mati, kawan. 692 00:47:42,140 --> 00:47:45,041 Contengan apa pada muka kau? Boleh dicuci? 693 00:47:45,830 --> 00:47:49,105 Kalau kau suka perempuan, kau boleh nyalakan rokoknya dengan jari kelingking. 694 00:47:49,130 --> 00:47:50,758 Itu pasti bergaya. 695 00:47:50,759 --> 00:47:53,430 Jangan ganggu dia. 696 00:47:53,431 --> 00:47:55,888 Dia boleh bakar seluruh tempat ini. 697 00:47:55,889 --> 00:47:57,202 Bukan begitu? 698 00:47:57,227 --> 00:47:59,499 Tak perlu risaukan aku. 699 00:47:59,759 --> 00:48:01,214 Aku okey. 700 00:48:01,239 --> 00:48:04,074 Dengar suara Tuhan. 701 00:48:05,961 --> 00:48:08,134 Bagi yang belum mengenali aku secara rasmi,... 702 00:48:08,159 --> 00:48:10,514 ...nama aku Amanda Waller. 703 00:48:11,028 --> 00:48:14,176 Terdapat serangan pengganas di Bandar Midway. 704 00:48:14,177 --> 00:48:19,180 Aku mahu kamu masuki bandar, selamatkan HVT-1, dan bawa mereka ke tempat selamat. 705 00:48:19,205 --> 00:48:21,090 Maaf. 706 00:48:21,115 --> 00:48:24,898 Bagi kami yang tak faham bahasa orang baik, apa makna HVT-1? 707 00:48:24,923 --> 00:48:26,786 Satu-satunya pihak penting di bandar itu,... 708 00:48:26,811 --> 00:48:29,361 ...yang kamu tak boleh bunuh. 709 00:48:29,713 --> 00:48:32,587 Selesaikan misi, waktu hukuman penjara kamu akan dikurangkan. 710 00:48:32,588 --> 00:48:34,568 Gagalkan misi, kamu mati. 711 00:48:34,569 --> 00:48:36,020 Jika ada sesuatu yang menimpa Kolonel Flag,... 712 00:48:36,045 --> 00:48:38,601 ...aku akan bunuh kamu semua. 713 00:48:39,229 --> 00:48:41,505 Ingat, aku memerhati. 714 00:48:42,450 --> 00:48:44,491 Aku nampak semuanya. 715 00:48:46,607 --> 00:48:48,672 Itulah penyuntik semangat. 716 00:48:48,776 --> 00:48:51,324 Berbanding ucapan kau, dia lebih hebat. 717 00:48:51,629 --> 00:48:52,898 Jadi, begitu? 718 00:48:52,923 --> 00:48:56,175 Kami Skuad Bunuh Diri? 719 00:48:56,200 --> 00:48:58,702 Aku akan maklumkan kepada waris terdekat kau. 720 00:49:00,039 --> 00:49:02,796 Pasukan Alpha, Bravo, naik! 721 00:49:07,892 --> 00:49:09,326 Kau lewat. 722 00:49:09,335 --> 00:49:10,995 Aku sibuk. 723 00:49:20,695 --> 00:49:21,895 Aku merayu. 724 00:49:21,915 --> 00:49:24,165 Kasihani aku. 725 00:49:24,395 --> 00:49:26,095 Di mana belas kasihan untuk suami aku? 726 00:49:26,295 --> 00:49:28,285 Aku tak bunuh dia. 727 00:49:28,795 --> 00:49:30,385 Tapi kau menyaksikannya. 728 00:49:31,095 --> 00:49:33,295 Penjenayah tidak layak dikasihani. 729 00:49:35,791 --> 00:49:37,089 Ini Katana. 730 00:49:37,090 --> 00:49:38,502 Dia pembantu aku. 731 00:49:38,503 --> 00:49:41,502 Dia boleh memotong kamu dengan sekali hayunan,... 732 00:49:41,527 --> 00:49:43,961 ...seperti memotong rumput. 733 00:49:43,986 --> 00:49:46,493 Aku nasihatkan supaya jangan terbunuh oleh dia. 734 00:49:46,518 --> 00:49:50,096 Pedangnya memerangkap jiwa mangsanya. 735 00:49:50,260 --> 00:49:52,995 Harley Quinn. Gembira bertemu kau. 736 00:49:53,020 --> 00:49:54,253 Aku suka pewangi kau. 737 00:49:54,278 --> 00:49:56,918 Bau apa? Bau kematian? 738 00:49:59,097 --> 00:50:01,050 - Bunuh mereka? - Sabar. 739 00:50:01,051 --> 00:50:03,451 Bukan itu misi kita. Duduk. 740 00:50:03,784 --> 00:50:05,698 Dia nampak baik. 741 00:50:29,858 --> 00:50:32,350 Dia memang patut hijau begitu? 742 00:50:35,952 --> 00:50:38,302 Salah tempat. 743 00:50:38,494 --> 00:50:40,344 Teruk. 744 00:50:53,410 --> 00:50:55,781 Tengoklah cahaya cantik itu! 745 00:50:55,806 --> 00:50:58,221 Kamu nampak tak? 746 00:50:59,482 --> 00:51:01,070 Apa yang berlaku? 747 00:51:02,211 --> 00:51:04,008 Serangan pengganas. 748 00:51:04,009 --> 00:51:07,368 Lontaran bom, penjahat melepaskan tembakan membabi-buta. 749 00:51:07,393 --> 00:51:09,428 Masalah biasa. 750 00:51:09,453 --> 00:51:10,792 Betul. 751 00:51:11,460 --> 00:51:13,649 Kau tak pandai menipu. 752 00:51:14,253 --> 00:51:16,614 Tak pasti samada mereka beritahu kau, tapi aku pembunuh upahan. 753 00:51:16,639 --> 00:51:18,773 Bukan bomba. Aku tak menyelamatkan orang. 754 00:51:18,798 --> 00:51:20,813 Apa sahaja demi duit, kan? 755 00:51:20,838 --> 00:51:23,755 Kau pun ada jahatnya. Tak perlu berpura-pura. 756 00:51:23,780 --> 00:51:25,934 Aku tentera. 757 00:51:25,935 --> 00:51:28,940 Dan kau pembunuh bersiri yang menerima bayaran. 758 00:51:28,965 --> 00:51:31,549 Sebaik sahaja bermula tembak-menembak,... 759 00:51:31,574 --> 00:51:34,063 ...kau akan angkat kaki. 760 00:51:47,968 --> 00:51:49,224 6-1 akan jatuh. 761 00:51:49,225 --> 00:51:51,565 6-1 akan jatuh. 762 00:52:05,584 --> 00:52:07,442 Bersedia. Turunkan tanjakan. 763 00:52:16,635 --> 00:52:18,224 Perjalanan menarik! 764 00:52:18,249 --> 00:52:22,346 Kami selamat. Aset tidak rosak. 765 00:52:39,150 --> 00:52:40,317 Permainan minda. 766 00:52:40,342 --> 00:52:44,007 - Apa? - Bom leher ini palsu. 767 00:52:44,294 --> 00:52:45,725 Ini tak betul. 768 00:52:45,726 --> 00:52:48,203 Mereka cuba memerangkap minda kita, kan? 769 00:52:48,228 --> 00:52:51,526 Pandanglah sekeliling. Kita bebas. 770 00:52:51,788 --> 00:52:52,986 Bagaimana kau tahu? 771 00:52:52,987 --> 00:52:55,576 Percayakan aku. Aku tahu. Ini cuma helah. 772 00:52:55,601 --> 00:52:58,615 Aku akan pergi. Kerana aku ada kehidupan. 773 00:52:58,640 --> 00:53:01,274 Persoalannya, kau nak ikut? 774 00:53:04,732 --> 00:53:07,119 Ya, bijak. 775 00:53:23,272 --> 00:53:24,676 Kau nak ke mana? 776 00:53:28,753 --> 00:53:30,361 Jangan tembak. 777 00:53:32,504 --> 00:53:35,265 Maaf, itu yang aku buat. 778 00:53:45,543 --> 00:53:47,255 Tak guna. 779 00:53:48,410 --> 00:53:50,487 Begitulah aplikasi pembunuh. 780 00:53:50,512 --> 00:53:55,477 Baik, kamu mahu terus bermain siaran "aku akan letupkan kepala kamu?" 781 00:53:55,502 --> 00:53:57,253 Kau seterusnya? 782 00:53:57,278 --> 00:53:59,224 Kau berlebihan, kawan. 783 00:53:59,353 --> 00:54:01,324 Kau seterusnya, Deadshot? 784 00:54:04,050 --> 00:54:05,440 Kau gertak aku? 785 00:54:05,441 --> 00:54:07,041 Ya. 786 00:54:07,066 --> 00:54:08,933 Dia gertak aku. 787 00:54:12,011 --> 00:54:13,739 Gerak. 788 00:54:13,740 --> 00:54:15,682 Kau ada teman lelaki? 789 00:54:18,865 --> 00:54:20,640 Baiklah, aku akan bunuh dia. 790 00:54:20,665 --> 00:54:24,377 Lakukannya cepat. Kerana dia akan bunuh kita seorang demi seorang. 791 00:54:24,408 --> 00:54:27,149 Aku akan bunuh dia, perempuan berpedang, lima atau tujuh anggota SEAL ini. 792 00:54:27,150 --> 00:54:29,286 Selepas itu, aku perlukan sedikit bantuan, kau setuju? 793 00:54:29,311 --> 00:54:32,022 Boleh. Bagaimana dengan peledak pada leher kita? 794 00:54:32,023 --> 00:54:34,816 Kawan kau akan bantu kita atasinya, kan? 795 00:54:38,074 --> 00:54:40,692 Kau pun kawan aku. 796 00:54:41,380 --> 00:54:44,829 Teruskan menjadi jahat, cantik. Sebarkan rancangan itu. 797 00:54:57,194 --> 00:55:01,760 Menurut aku, jika kita bergerak bersama, kita boleh bunuh mereka... 798 00:55:01,785 --> 00:55:04,193 ...dan bawa haluan masing-masing, ya? 799 00:55:04,218 --> 00:55:05,717 Bunyinya baik. 800 00:55:12,780 --> 00:55:14,426 Sebarkan rancangan itu. 801 00:55:20,871 --> 00:55:22,608 Kami perlu bantuan kau. 802 00:55:22,633 --> 00:55:24,290 Pada masa yang sesuai,... 803 00:55:24,315 --> 00:55:26,373 ...kau serang Flag dengan bebola api,... 804 00:55:26,398 --> 00:55:30,140 ...dia akan sibuk terbakar untuk menanti maut daripada fikirkan kita. 805 00:55:30,477 --> 00:55:31,921 Kemudian? 806 00:55:31,946 --> 00:55:33,679 Kita pergi dari sini. 807 00:55:34,872 --> 00:55:36,251 Nak buat apa? 808 00:55:36,276 --> 00:55:38,348 Kau ni pengecut? Itu soalan mudah. 809 00:55:38,373 --> 00:55:39,809 Kebebasan, kawan. 810 00:55:40,252 --> 00:55:42,784 Kebebasan, kau ingat tak? 811 00:55:43,289 --> 00:55:45,017 Kita penjenayah, kau tahu, kan? 812 00:55:45,042 --> 00:55:46,734 Ya, itu hebat. 813 00:55:46,759 --> 00:55:48,494 Serang dia. 814 00:55:50,799 --> 00:55:52,360 Hati-hati. 815 00:55:52,386 --> 00:55:55,091 - Dia makan orang. - Apa? 816 00:55:55,116 --> 00:55:57,304 Dia betul-betul makan orang, kawan. 817 00:55:57,329 --> 00:55:58,736 Dia kanibal. 818 00:56:04,166 --> 00:56:05,556 Tidak. 819 00:56:21,199 --> 00:56:22,792 Apa kau beritahu dia? 820 00:56:22,817 --> 00:56:25,271 Tiada apa. Cuma lawak. 821 00:56:25,544 --> 00:56:27,320 Jangan bimbang. 822 00:56:34,115 --> 00:56:37,026 Aku bertahan kerana mematuhi tugas. 823 00:56:47,369 --> 00:56:49,826 C2, bagaimana status muatan? 824 00:56:49,851 --> 00:56:52,161 Bos, ada orang di sini. 825 00:56:52,344 --> 00:56:54,048 Aku ke sana. 826 00:57:06,425 --> 00:57:07,647 Teruk! 827 00:57:07,648 --> 00:57:09,699 Amanda, ada musuh di hadapan. 828 00:57:09,724 --> 00:57:11,465 Flag, pergi dari sana. 829 00:57:11,466 --> 00:57:14,134 Kita bukannya mahu lawan mereka. Kita tak mampu. 830 00:57:14,159 --> 00:57:15,810 Baik. 831 00:57:15,835 --> 00:57:17,422 Kita ubah arah. 832 00:57:17,447 --> 00:57:20,046 Kerahkan dua pasukan dua blok ke timur. 833 00:57:20,071 --> 00:57:21,307 Kami akan melintasi kamu,... 834 00:57:21,332 --> 00:57:22,839 ...dan terus ke utara. 835 00:57:22,864 --> 00:57:24,440 Kerahkan pasukan Bravo dua blok ke timur. 836 00:57:24,465 --> 00:57:26,516 Kami akan melintasi kamu sebaik sahaja kamu berada pada posisi. 837 00:57:26,541 --> 00:57:28,084 Baik. 838 00:57:36,379 --> 00:57:37,941 Aku suka peluang ini, kawan. 839 00:57:37,966 --> 00:57:39,261 Cuma tunggu arahan. 840 00:57:39,286 --> 00:57:40,588 Ya. 841 00:57:40,989 --> 00:57:42,491 Mari. 842 00:57:42,516 --> 00:57:44,020 Ya. 843 00:57:44,021 --> 00:57:45,826 Sabar. 844 00:57:54,413 --> 00:57:56,919 Rick, kenapa mereka nampak begitu? 845 00:57:56,944 --> 00:57:58,785 Tenang. 846 00:58:10,298 --> 00:58:12,193 Makhluk apa tu? 847 00:58:12,249 --> 00:58:14,822 Kalau kau angkat kaki, aku letupkan kepala kau. 848 00:58:19,531 --> 00:58:21,206 Teruk. 849 00:58:26,408 --> 00:58:27,899 Tembak! 850 00:59:51,452 --> 00:59:53,164 Lepaskan aku! 851 00:59:56,250 --> 00:59:58,289 Lepaskan aku! Tak guna... 852 01:00:02,105 --> 01:00:03,767 Flag! 853 01:00:04,950 --> 01:00:06,172 - Pembebasan yang baik. - Harley! 854 01:00:06,197 --> 01:00:08,378 Dia mati, kita mati! 855 01:00:19,897 --> 01:00:21,874 - Terima kasih. - Diam. 856 01:00:23,324 --> 01:00:25,207 Tembak! 857 01:01:13,746 --> 01:01:15,413 Pinky. 858 01:01:19,000 --> 01:01:21,259 Begitulah cara aku angkat kaki. 859 01:01:30,428 --> 01:01:31,702 Cukup. 860 01:01:31,727 --> 01:01:34,695 Apa? Aku nampak dia bergerak. 861 01:01:34,856 --> 01:01:37,658 Tengok? Dia bergerak. Aku rasa. 862 01:01:38,255 --> 01:01:40,607 Kau sangat membantu, Puteri. 863 01:01:40,780 --> 01:01:42,627 Lebih baik begini. 864 01:01:42,652 --> 01:01:43,658 Percayalah. 865 01:01:43,683 --> 01:01:45,909 Ya, kau yang boleh nyalakan api, ya? 866 01:01:45,934 --> 01:01:48,413 - Ya, dulu. - Betul, ya. 867 01:01:49,268 --> 01:01:51,181 Baik, tengok ni. 868 01:01:51,206 --> 01:01:52,889 Ini api! 869 01:01:55,248 --> 01:01:57,480 Taklimat tadi kata angkara pengganas. 870 01:01:57,938 --> 01:02:01,147 - Kau nak jelaskan? - Kalau aku cakap, kau akan percaya? 871 01:02:02,313 --> 01:02:04,215 - Siapa mereka? - Aku tak tahu. 872 01:02:04,240 --> 01:02:05,995 Mengarut. 873 01:02:06,020 --> 01:02:09,002 Dia memakai jam berharga tiga ribu dolar. 874 01:02:09,957 --> 01:02:11,836 Dia manusia? 875 01:02:12,176 --> 01:02:13,790 Dahulu. 876 01:02:13,791 --> 01:02:15,543 Sekarang bukan. 877 01:02:16,530 --> 01:02:18,203 Jangan! 878 01:02:18,204 --> 01:02:19,485 Apa? 879 01:02:19,510 --> 01:02:21,811 Kita masih ada tugas. 880 01:02:23,992 --> 01:02:25,690 Kita teruskan. 881 01:02:28,097 --> 01:02:30,142 Arahkan orang kau bergerak. 882 01:02:32,378 --> 01:02:33,970 Mari. 883 01:02:42,731 --> 01:02:44,369 Waller, kami bergerak ke lokasi. 884 01:02:44,370 --> 01:02:46,617 Kami terputus hubungan dengan pasukan Bravo. Nampak mereka? 885 01:02:46,642 --> 01:02:48,790 Tunggu. Ada laporan daripada skuad satu lagi? 886 01:02:48,791 --> 01:02:49,914 Tiada, puan. 887 01:02:49,915 --> 01:02:52,584 Kod-7, saya perlukan pengesan awak pada koordinat tersebut. 888 01:02:52,585 --> 01:02:54,851 Flag, tiada jawapan. Mereka diserang seperti kau... 889 01:02:54,876 --> 01:02:56,794 ...tapi kami kehilangan mereka. 890 01:03:20,395 --> 01:03:22,595 Sekarang, kau adalah tentera aku. 891 01:03:33,363 --> 01:03:34,617 Biar betul? 892 01:03:34,618 --> 01:03:37,190 Apa masalah kamu ni? 893 01:03:37,216 --> 01:03:40,554 Kami orang jahat. Itulah kerja kami. 894 01:03:59,249 --> 01:04:01,528 Deadshot, aku ada terfikir. 895 01:04:01,554 --> 01:04:05,104 Kalau kita tak bekerjasama, tiada siapa akan keluar hidup-hidup. 896 01:04:07,632 --> 01:04:09,002 Dan? 897 01:04:09,207 --> 01:04:12,149 Mereka hormat kau, kau ada pengaruh. 898 01:04:13,376 --> 01:04:15,996 - Apa ancaman kau kali ini? - Kau menepati janji, kan? 899 01:04:18,905 --> 01:04:20,643 Aku mahu misi aku. 900 01:04:20,668 --> 01:04:22,958 Kau pula mahukan kehidupan dan anak kau. 901 01:04:23,439 --> 01:04:26,779 Bantu aku pastikan pasukan ini terus bersama,... 902 01:04:27,420 --> 01:04:28,956 ...aku akan aturkannya. 903 01:04:30,301 --> 01:04:32,510 Selagi ada orang atasan yang mengarah,... 904 01:04:32,542 --> 01:04:36,112 - ...kau tak boleh aturkan apa-apa. - Aku juga ada pengaruh tersendiri. 905 01:04:36,137 --> 01:04:37,945 Kau cuma perlu bawa aku ke puncak bangunan itu... 906 01:04:37,970 --> 01:04:40,401 ...dan pastikan orang yang aku perlu selamatkan menaiki helikopter... 907 01:04:40,426 --> 01:04:43,537 - Kau boleh pastikan aku dibayar? - Ya, kau dapat bayaran. 908 01:04:44,346 --> 01:04:46,829 Kau dapat bayaran dan permulaan hidup baru. 909 01:04:53,561 --> 01:04:55,139 Melutut. 910 01:04:59,992 --> 01:05:02,131 Orang kita berada di puncak bangunan itu. 911 01:05:02,156 --> 01:05:03,205 Kita naik ke sana,... 912 01:05:03,230 --> 01:05:04,829 ...keluarkan mereka dari tempat persembunyian. 913 01:05:04,830 --> 01:05:06,729 Helikopter akan ambil kita dari bumbung. 914 01:05:06,754 --> 01:05:09,143 - Masa untuk beraksi. - Sedia. 915 01:05:09,789 --> 01:05:12,150 Flag, siapa di atas? 916 01:05:12,175 --> 01:05:13,272 Itu bukan urusan kau. 917 01:05:13,315 --> 01:05:15,720 - Kau tahu siapa di atas? - Tidak. 918 01:05:52,671 --> 01:05:53,587 Kau... 919 01:05:53,612 --> 01:05:55,768 Jangan tinggalkan aku. Jangan tinggalkan aku! 920 01:05:55,793 --> 01:05:58,778 Kau memang menyusahkan. 921 01:06:00,972 --> 01:06:06,617 Aku sudah turuti semua kehendak kau, semua ujian, percubaan, persediaan. 922 01:06:06,642 --> 01:06:09,824 Aku sudah buktikan yang aku cintakan kau, terimalah. 923 01:06:11,633 --> 01:06:15,760 Aku bukan orang yang jatuh cinta. 924 01:06:16,630 --> 01:06:18,561 Aku adalah perancang,... 925 01:06:19,147 --> 01:06:21,575 ...keadaan fikiran. 926 01:06:21,600 --> 01:06:26,966 Aku laksanakan kehendak aku mengikut rancangan aku dan kau... 927 01:06:26,991 --> 01:06:30,130 Doktor, bukan sebahagian daripada rancangan aku. 928 01:06:30,155 --> 01:06:32,378 Terimalah aku. Aku janji... 929 01:06:32,403 --> 01:06:34,308 Terimalah aku. Aku janji aku takkan sakiti kau. 930 01:06:34,333 --> 01:06:35,267 Janji? 931 01:06:35,292 --> 01:06:37,647 Hey, bodoh! 932 01:06:37,672 --> 01:06:40,912 Marahlah betina kau itu di tempat lain. 933 01:06:41,746 --> 01:06:44,568 Aku baru nak cakap, "aku takkan buat begitu jika aku jadi kau." 934 01:06:48,314 --> 01:06:50,009 Jangan apa-apakan aku. 935 01:06:50,455 --> 01:06:52,508 Aku akan jadi kawan kau. 936 01:06:55,544 --> 01:06:58,203 Lakukan, lakukan. 937 01:06:58,228 --> 01:07:02,123 Hati aku buat kau takut tapi pistol tidak? 938 01:07:02,148 --> 01:07:03,665 Lakukan! 939 01:07:09,887 --> 01:07:13,450 Kalau kau tak terlalu gila, aku rasa kau tidak siuman. 940 01:07:14,634 --> 01:07:17,579 Pergi. 941 01:07:20,120 --> 01:07:22,099 Harley, kau ikut? 942 01:07:35,918 --> 01:07:37,946 Kenapa kau makan manusia? 943 01:07:41,589 --> 01:07:44,274 Untuk kuat. 944 01:07:44,810 --> 01:07:46,997 Kau mahu makan aku? 945 01:07:47,752 --> 01:07:50,860 - Tidak. - Kenapa tidak? 946 01:07:50,885 --> 01:07:53,918 Aku tak mahu kegilaan kau. 947 01:07:54,570 --> 01:07:56,835 Kata orang yang tinggal di dalam pembetung. 948 01:07:56,860 --> 01:07:59,514 Sekurang-kurangnya aku tahu itu pembentung. 949 01:07:59,597 --> 01:08:01,764 Aku faham. 950 01:08:01,789 --> 01:08:04,115 Kerana di sini juga seperti pembentung. 951 01:08:04,140 --> 01:08:07,086 Cuma ada kedai dan restoran yang bagus, kan? 952 01:08:07,716 --> 01:08:10,070 Kau terlalu bencikan manusia? 953 01:08:10,539 --> 01:08:12,437 Biar aku teka. 954 01:08:12,865 --> 01:08:17,317 Mak kau tak bawa kau ke kedai keju semasa hari lahir kau yang keenam. 955 01:08:17,514 --> 01:08:19,732 Aku boleh cadangkan ahli terapi yang baik. 956 01:08:22,060 --> 01:08:23,123 Kenapa? 957 01:08:23,148 --> 01:08:24,875 Sebab aku bosan. 958 01:08:24,900 --> 01:08:28,909 Aku perlukan mangsa, fikiran untuk diselongkar dan dirosakkan. 959 01:08:28,934 --> 01:08:33,003 Pedulikan dia. Dia penghasut, jangan sampai tergoda. 960 01:08:36,373 --> 01:08:38,784 Dan ini pula. 961 01:08:39,655 --> 01:08:45,382 Orang Jepun, perempuan, pertengahan dua puluhan, tinggi lima kaki, sihat,... 962 01:08:45,407 --> 01:08:48,782 ...fizikal kuat dan... 963 01:08:49,770 --> 01:08:51,731 ...anak tunggal,... 964 01:08:51,774 --> 01:08:55,647 ...yang ayahnya mempunyai masalah keinginan jantina. 965 01:08:56,259 --> 01:09:01,012 Ayah mahukan anak lelaki, jadi dia sembunyi di sebalik topeng. 966 01:09:04,957 --> 01:09:09,874 Aku tak bersembunyi. 967 01:09:10,853 --> 01:09:13,080 Ya, itu gangster. 968 01:09:13,322 --> 01:09:16,173 Harley, berhentilah dari bersikap seperti penari mabuk. 969 01:09:16,198 --> 01:09:18,414 Jadi, kau nak ceritakan apa yang sedang berlaku? 970 01:09:18,439 --> 01:09:19,944 Kerana... 971 01:09:20,523 --> 01:09:22,664 ...aku ada hidu bau tikus. 972 01:09:23,702 --> 01:09:25,928 Kalau mereka tidak letupkan kepala kita,... 973 01:09:25,953 --> 01:09:28,705 ...kita perlu cari jalan untuk keluar dari bandar ini. 974 01:09:28,730 --> 01:09:31,425 Aku mahu kau layan mereka dengan baik. 975 01:09:31,450 --> 01:09:35,352 Dan kembali ke kurungan aku. 976 01:09:35,377 --> 01:09:37,174 Baiklah. 977 01:09:37,444 --> 01:09:39,820 Tak mengapa. Pengkhianatan, aku faham. 978 01:09:39,845 --> 01:09:43,372 Seperti kau, aku tahu lumrah hidup. 979 01:09:43,616 --> 01:09:45,953 Dan apabila melibatkan soal hati,... 980 01:09:46,805 --> 01:09:49,153 ...semua orang hanya pentingkan diri, kan? 981 01:10:08,956 --> 01:10:10,318 Waller? 982 01:10:10,343 --> 01:10:13,821 Kami akan memasuki bangunan. Sediakan helikopter. 983 01:10:17,340 --> 01:10:18,774 Apa kata kita pergi selesaikannya? 984 01:10:18,775 --> 01:10:20,282 Apa? Deadshot! 985 01:10:20,283 --> 01:10:21,798 Berundur. 986 01:10:27,409 --> 01:10:29,707 Kau tak kisah kita bergerak seiring? 987 01:10:43,232 --> 01:10:45,736 Nampaknya kita bertuah. 988 01:10:45,761 --> 01:10:47,820 Umpama berjalan di taman. 989 01:10:47,845 --> 01:10:49,535 Mudah. 990 01:10:49,560 --> 01:10:51,916 Jangan sampai aku tembak kau. 991 01:10:57,982 --> 01:10:58,966 Harley! 992 01:10:58,991 --> 01:11:00,941 Cepat, cepat! 993 01:11:48,371 --> 01:11:49,836 Hai, semua. 994 01:11:56,113 --> 01:11:58,013 Mari, cepat. 995 01:12:06,661 --> 01:12:07,506 Puan. 996 01:12:07,531 --> 01:12:10,617 Saya mengesan gerakan pada tingkat yang terkawal. 997 01:12:12,775 --> 01:12:13,818 Flag. 998 01:12:13,843 --> 01:12:15,487 - Mereka mengepung kamu. - Berhenti. 999 01:12:15,512 --> 01:12:17,947 Berhati-hati. 1000 01:12:19,067 --> 01:12:21,201 Aku tak suka situasi begini, Flag. 1001 01:12:22,200 --> 01:12:24,087 Samalah juga aku. 1002 01:12:28,554 --> 01:12:29,604 Pengecut. 1003 01:12:29,605 --> 01:12:31,830 Aku akan belasah kau. 1004 01:12:31,855 --> 01:12:34,241 Tak kiralah kau perempuan pun. 1005 01:13:23,871 --> 01:13:26,004 Mereka menyerang Flag lagi! 1006 01:13:26,629 --> 01:13:28,591 Lepaskan aku. 1007 01:13:32,444 --> 01:13:34,818 Berkumpul. Berkumpul mengelilinginya. 1008 01:13:39,397 --> 01:13:40,467 Biar aku lawan! 1009 01:13:40,492 --> 01:13:42,686 Kau mati, kami mati. 1010 01:13:45,100 --> 01:13:47,739 Selamat! Semua keluar. 1011 01:14:01,689 --> 01:14:03,443 - Kau pergi ke mana, kawan? - Ini bukan pertarungan aku! 1012 01:14:03,444 --> 01:14:06,229 Kau nak tahu? Kau cuma berpeluk tubuh. Kau tak berguna! 1013 01:14:06,339 --> 01:14:07,532 Jangan sentuh aku! 1014 01:14:07,533 --> 01:14:08,798 - Jangan sentuh? Apa kau nak buat? - Jangan sentuh aku! 1015 01:14:08,799 --> 01:14:10,816 Aku sentuh kau! Aku sentuh kau! 1016 01:14:10,930 --> 01:14:12,751 - Buat sesuatu! - Jangan sentuh aku! 1017 01:14:12,903 --> 01:14:14,032 - Kau nak tengok sesuatu? - Ya, aku nak tengok... 1018 01:14:14,183 --> 01:14:15,770 - Kau nak tengok sesuatu? - Ya, aku nak tengok sesuatu. 1019 01:14:40,451 --> 01:14:42,727 Aku cuma nak dorong kau buat begitu. 1020 01:14:43,663 --> 01:14:45,889 Phil Jackson. Kita berkawan, kan? 1021 01:14:47,411 --> 01:14:49,967 Aku tahu kau akan membantu. 1022 01:14:50,469 --> 01:14:52,382 Itu memang hebat. 1023 01:15:01,964 --> 01:15:03,481 Selamat. 1024 01:15:16,683 --> 01:15:18,975 Aku perlu banyakkan senaman badan. 1025 01:15:28,864 --> 01:15:30,897 Soalan. 1026 01:15:32,706 --> 01:15:35,067 Kau mahu mati demi aku? 1027 01:15:36,980 --> 01:15:38,006 Ya. 1028 01:15:38,031 --> 01:15:40,116 Itu terlalu mudah. 1029 01:15:40,582 --> 01:15:42,504 Kau mahu... 1030 01:15:44,423 --> 01:15:47,205 Kau mahu hidup demi aku? 1031 01:15:49,698 --> 01:15:51,071 Ya. 1032 01:15:51,671 --> 01:15:53,394 Hati-hati. 1033 01:15:53,597 --> 01:15:58,861 Jangan ucap sumpah ini tanpa berfikir. 1034 01:16:00,134 --> 01:16:01,412 Kehendak menjadi menyerah. 1035 01:16:01,437 --> 01:16:04,082 Menyerah menjadi kekuatan. 1036 01:16:07,159 --> 01:16:09,051 Kau mahu ini? 1037 01:16:09,899 --> 01:16:10,920 Ya. 1038 01:16:10,945 --> 01:16:12,383 Ucap. 1039 01:16:12,576 --> 01:16:15,346 Ucap, ucap. 1040 01:16:15,371 --> 01:16:18,054 Cantik, cantik, cantik. 1041 01:16:18,055 --> 01:16:19,546 Tolong. 1042 01:16:20,464 --> 01:16:22,619 Kau sangat... 1043 01:16:22,644 --> 01:16:24,298 ...baik. 1044 01:17:30,916 --> 01:17:32,029 Sabar. 1045 01:17:32,054 --> 01:17:33,604 Ini aku. 1046 01:17:36,945 --> 01:17:39,427 Kau pernah jatuh cinta? 1047 01:17:41,049 --> 01:17:42,859 Tidak. Tak pernah. 1048 01:17:42,884 --> 01:17:44,269 Tipu. 1049 01:17:44,294 --> 01:17:48,324 Kau takkan membunuh seramai aku dan masih tidur nyenyak... 1050 01:17:48,349 --> 01:17:50,738 ...kalau kau jatuh cinta. 1051 01:17:52,575 --> 01:17:54,397 Satu lagi panduan menjadi sosiopat. 1052 01:17:58,597 --> 01:17:59,733 Selamat. 1053 01:17:59,869 --> 01:18:01,361 Selamat. 1054 01:18:02,556 --> 01:18:03,495 Periksa bumbung. 1055 01:18:03,520 --> 01:18:06,518 Kosongkan untuk penembak bagi membawa masuk aset penerbangan kita. 1056 01:18:06,543 --> 01:18:07,981 Pergi ke bumbung. 1057 01:18:15,446 --> 01:18:16,504 Tunggu di sini. 1058 01:18:16,529 --> 01:18:17,531 Tolong. 1059 01:18:17,556 --> 01:18:20,219 Aku tak mahu bagi dia serangan jantung. 1060 01:18:20,595 --> 01:18:23,237 Dia malu dengan kita. 1061 01:18:23,262 --> 01:18:24,862 Hey, Flag. 1062 01:18:24,887 --> 01:18:27,901 Lebih baik dia rawat kanser selepas semua masalah ini. 1063 01:18:34,056 --> 01:18:36,972 Kau sedia? Mari. 1064 01:18:37,117 --> 01:18:39,321 Kau takkan berjaya tanpa mereka. 1065 01:18:39,346 --> 01:18:42,359 Kami bertuah. Aku tak harapkan tuah. Aku merancang dan teliti. 1066 01:18:42,384 --> 01:18:45,396 Mengakulah, Rick. Aku betul. 1067 01:18:45,421 --> 01:18:46,953 Ya, aku dah minta kau tunggu di dalam trak. 1068 01:18:46,978 --> 01:18:47,771 Kenapa kau tak tunggu? 1069 01:18:47,796 --> 01:18:49,926 Aku mengkaji teman wanita kau. 1070 01:18:49,956 --> 01:18:51,558 Dia memilih orang biasa. 1071 01:18:51,559 --> 01:18:54,860 Makcik pengamal yoga, orang tua pencen dan dia mengubah mereka menjadi tentera... 1072 01:18:54,861 --> 01:18:57,389 ...yang masih boleh melawan walaupun ditembak. 1073 01:18:57,414 --> 01:18:59,469 Tentera segera. 1074 01:19:00,081 --> 01:19:01,878 Bagaimana dia buat begitu, Flag? 1075 01:19:01,903 --> 01:19:05,564 Bagaimana dia mempermainkan sistem sedangkan kau mengawasi setiap pergerakannya? 1076 01:19:08,265 --> 01:19:10,609 Aku akan terima akibatnya. 1077 01:19:10,610 --> 01:19:12,299 Akulah akibat kau. 1078 01:19:12,324 --> 01:19:14,673 Kamu perlu berhati-hati. 1079 01:19:14,698 --> 01:19:17,124 Mereka sangka kita menyelamatkan Nelson Mandela. 1080 01:19:17,125 --> 01:19:18,665 Aku boleh jaga diri. 1081 01:19:18,690 --> 01:19:20,556 - Matikan, padam pemacu itu. - Baik, puan. 1082 01:19:20,581 --> 01:19:22,094 Terima. 1083 01:19:22,893 --> 01:19:24,257 Aku tahu kau tak boleh dengar,... 1084 01:19:24,282 --> 01:19:28,279 ...kerana kau terperangkap dalam kuil keyakinan ketenteraan kau. 1085 01:19:28,304 --> 01:19:31,661 Tapi, talam dua muka seperti kau takkan dapat hidup lama di luar. 1086 01:19:31,686 --> 01:19:33,767 Kata lelaki yang menembak orang demi duit. 1087 01:19:33,792 --> 01:19:35,183 Aku tak berselindung. 1088 01:19:35,208 --> 01:19:37,275 Sudah berakhir pun, bukan? 1089 01:19:43,763 --> 01:19:44,644 Itulah baru... 1090 01:19:44,669 --> 01:19:47,782 ...perempuan kejam. 1091 01:19:47,783 --> 01:19:50,405 Ya, kau akan terbiasa. 1092 01:19:51,130 --> 01:19:53,137 Dan aku orang jahat? 1093 01:19:57,190 --> 01:19:58,972 Itu gangster. 1094 01:19:59,735 --> 01:20:00,921 Apa? 1095 01:20:00,946 --> 01:20:02,988 Mereka takkan faham semua ini. 1096 01:20:03,013 --> 01:20:06,260 Aku tak menghakimi. Aku juga banyak sorokkan kesalahan. 1097 01:20:16,210 --> 01:20:18,487 Biar betul? 1098 01:20:27,913 --> 01:20:29,584 Mari pulang. 1099 01:20:29,609 --> 01:20:31,461 Ya, mari pulang. 1100 01:20:31,732 --> 01:20:34,292 Bunyinya menarik. Kamu nak pulang? 1101 01:20:35,314 --> 01:20:36,838 Atau kembali ke penjara? 1102 01:20:36,863 --> 01:20:38,850 Aku takkan kembali ke penjara. 1103 01:20:38,875 --> 01:20:40,106 Maksud aku,... 1104 01:20:40,131 --> 01:20:43,094 ...kita akan bunuh mereka sebelum mereka bunuh kita. 1105 01:20:43,119 --> 01:20:45,624 Aku boleh tangani. 1106 01:20:47,853 --> 01:20:50,179 Kamu sudah berjaya sejauh ini. 1107 01:20:50,564 --> 01:20:54,629 Jangan terlalu besar kepala dan rosakkan keadaan. 1108 01:21:10,362 --> 01:21:12,409 Aku suka dia. 1109 01:21:15,715 --> 01:21:18,472 Penyelamat 1-0, ini pasukan darat. 1110 01:21:21,412 --> 01:21:24,108 Penyelamat 1-0, kamu dengar? 1111 01:21:25,578 --> 01:21:28,880 Penyelamat 1-0, zon pendaratan selamat. 1112 01:21:33,570 --> 01:21:35,825 Bos, mereka tak jawab. 1113 01:21:36,949 --> 01:21:38,995 Pesawat kita dirampas. 1114 01:21:39,665 --> 01:21:41,435 Tembak! 1115 01:22:07,118 --> 01:22:09,197 Apa? Ada yang tak kena? 1116 01:22:09,222 --> 01:22:11,876 Profesor, boleh percepatkan? 1117 01:22:23,395 --> 01:22:24,846 Harley! 1118 01:22:27,713 --> 01:22:29,399 Hello, sayang. 1119 01:22:31,593 --> 01:22:32,933 Bunuh dia! 1120 01:22:34,623 --> 01:22:37,263 Peledak dia dimatikan! 1121 01:22:38,800 --> 01:22:40,680 Mari, sayang. 1122 01:22:55,748 --> 01:22:57,322 Deadshot. 1123 01:22:57,768 --> 01:22:59,892 Tembak perempuan itu, sekarang! 1124 01:22:59,917 --> 01:23:01,851 Dia tiada masalah dengan aku. 1125 01:23:01,876 --> 01:23:03,817 Kau pembunuh upahan, kan? 1126 01:23:03,871 --> 01:23:05,404 Aku ada persetujuan. 1127 01:23:05,429 --> 01:23:07,129 Bunuh Harley Quinn. 1128 01:23:07,154 --> 01:23:09,946 Lakukan demi kebebasan kau dan anak kau. 1129 01:23:11,310 --> 01:23:13,178 Sekarang dia mati. 1130 01:23:52,713 --> 01:23:54,349 Aku tersasar. 1131 01:23:59,039 --> 01:24:00,405 Bagus, kawan. 1132 01:24:00,406 --> 01:24:02,117 Ini Waller. 1133 01:24:02,142 --> 01:24:05,957 Penyelamat 1-0 telah dirampas. Tembak jatuh. 1134 01:24:05,982 --> 01:24:08,427 Baik, puan. Terima. 1135 01:24:15,827 --> 01:24:17,427 Sayang! 1136 01:24:22,220 --> 01:24:24,139 Kau berpakaian kemas untuk aku? 1137 01:24:24,171 --> 01:24:26,693 Aku akan buat apa sahaja untuk kau. 1138 01:24:27,835 --> 01:24:31,348 Ada soda anggur sejuk dan karpet kulit beruang untuk kau. 1139 01:24:31,349 --> 01:24:32,691 Ya? 1140 01:24:32,716 --> 01:24:34,912 Bos, ada masalah! 1141 01:24:39,934 --> 01:24:43,329 - Pesawat ini terbakar. - Tidak. 1142 01:24:44,481 --> 01:24:47,203 Baik, sayang. Tinggal kita berdua. 1143 01:24:47,228 --> 01:24:48,919 Mari beraksi. 1144 01:25:14,908 --> 01:25:16,468 Sasaran telah dimusnahkan, puan. 1145 01:25:16,493 --> 01:25:19,209 Terima kasih. Sekarang, ambil saya di bumbung. 1146 01:25:19,450 --> 01:25:21,584 Baik, puan. Kami dalam perjalanan. 1147 01:25:24,437 --> 01:25:27,331 Joker dan Harley Quinn sudah tiada. 1148 01:25:31,766 --> 01:25:33,683 Kau tak boleh selamatkan dia. 1149 01:25:42,705 --> 01:25:44,348 Hati-hati, puan. 1150 01:25:45,758 --> 01:25:48,795 Siap-sedia, aku akan hantar helikopter lain! 1151 01:26:49,421 --> 01:26:51,192 Waller jatuh. 1152 01:26:51,749 --> 01:26:53,109 Sudah berakhir. 1153 01:26:53,134 --> 01:26:57,000 Sudah disahkan. Dia jatuh, satu kilometer barat. 1154 01:26:59,335 --> 01:27:01,230 Mari selamatkan dia. 1155 01:27:06,432 --> 01:27:08,156 Misi belum berakhir. 1156 01:27:08,181 --> 01:27:11,515 Berakhir bagi aku. Kita ada persetujuan. 1157 01:27:11,540 --> 01:27:13,806 Tanpa Waller, kau tiada apa-apa. 1158 01:27:59,406 --> 01:28:02,401 Hai, semua. Aku kembali! 1159 01:28:03,780 --> 01:28:06,805 Aku rindu kamu. 1160 01:28:06,977 --> 01:28:09,097 Baguslah kau selamat. 1161 01:28:23,505 --> 01:28:25,547 Hey, gila. 1162 01:28:44,395 --> 01:28:46,895 Bawakan jantung adik aku. 1163 01:29:11,425 --> 01:29:15,550 Dengan kembalinya jantung aku, aku boleh siapkan senjata aku. 1164 01:29:15,575 --> 01:29:19,478 Sekarang, beritahu aku cara untuk musnahkan tentera kau. 1165 01:29:19,503 --> 01:29:22,092 Cubalah, bodoh! 1166 01:29:50,076 --> 01:29:51,868 Biar aku teka. 1167 01:29:52,370 --> 01:29:55,881 Kita akan ke pusaran di langit itu. 1168 01:29:55,882 --> 01:29:57,994 Kenapa tidak, kan? 1169 01:30:00,078 --> 01:30:02,166 Bila semua ini akan berakhir, Flag? 1170 01:30:02,191 --> 01:30:04,598 Bersiap. Kita akan bertarung. 1171 01:30:29,044 --> 01:30:32,527 Beritahu kepada semua orang, segala-galanya. 1172 01:30:32,552 --> 01:30:34,995 Atau kita yang akan bertarung sekarang. 1173 01:30:41,358 --> 01:30:42,465 Tiga hari lepas,... 1174 01:30:42,466 --> 01:30:46,014 ...entiti bukan manusia muncul di stesen keretapi bawah tanah. 1175 01:30:46,721 --> 01:30:48,485 Waller, kami hampir sampai. 1176 01:30:48,486 --> 01:30:52,633 Waller hantar aku dan seorang perempuan yang mempunyai kemampuan hebat. 1177 01:30:52,658 --> 01:30:55,010 Enchantress. 1178 01:30:55,304 --> 01:30:56,928 Ahli sihir. 1179 01:30:57,810 --> 01:31:00,026 Tiada siapa yang mampu hampiri makhluk itu... 1180 01:31:00,051 --> 01:31:01,845 ...tapi ahli sihir ini mampu. 1181 01:31:03,261 --> 01:31:04,564 Bom sedia. 1182 01:31:04,565 --> 01:31:06,181 Aturkan untuk dua saat. 1183 01:31:06,206 --> 01:31:08,440 Tekan butang itu dan jatuhkan. 1184 01:31:11,856 --> 01:31:14,679 Rancangan itu bertukar menjadi idea teruk. 1185 01:31:14,704 --> 01:31:16,241 Dia lari! 1186 01:31:16,266 --> 01:31:17,924 Teruk! 1187 01:31:22,176 --> 01:31:23,876 Abang, tolong aku. 1188 01:31:25,577 --> 01:31:28,156 Begitulah cara dia lari dari Waller. 1189 01:31:30,718 --> 01:31:32,421 Sekarang kamu sudah tahu. 1190 01:31:33,553 --> 01:31:36,692 Kau boleh bunuh aku sekarang, tapi... 1191 01:31:36,717 --> 01:31:38,661 ...aku mahu pergi minum. 1192 01:31:38,817 --> 01:31:40,869 Deadshot, aku perlu bantuan kau. 1193 01:31:40,870 --> 01:31:43,868 Tidak, tuan. Kau perlukan keajaiban. 1194 01:32:16,143 --> 01:32:18,339 Apa yang kau buat, KC? 1195 01:32:19,379 --> 01:32:21,356 Ini Bloody Mary, kan? 1196 01:32:23,043 --> 01:32:25,612 Aku terfikirkan Rick. 1197 01:32:25,637 --> 01:32:28,288 KC, ini penghujung dunia. 1198 01:32:28,313 --> 01:32:30,354 Marilah minum dengan kami. 1199 01:32:31,292 --> 01:32:32,287 Bir. 1200 01:32:32,312 --> 01:32:35,067 Itu dia. Bagi dia bir. 1201 01:32:36,744 --> 01:32:38,713 Bagaimana dengan kau, seksi? 1202 01:32:41,321 --> 01:32:42,343 Air. 1203 01:32:42,368 --> 01:32:44,270 Itu idea baik, sayang. 1204 01:32:46,423 --> 01:32:49,794 Ninja, kau mahu sake? 1205 01:32:50,613 --> 01:32:52,886 Wiski. 1206 01:32:56,822 --> 01:32:58,626 Aku baru 12 tahun? 1207 01:33:04,821 --> 01:33:08,539 Untuk menghormati sesama pencuri. 1208 01:33:08,564 --> 01:33:10,469 Aku bukan pencuri. 1209 01:33:12,913 --> 01:33:14,902 Dia bukan pencuri. 1210 01:33:20,623 --> 01:33:24,797 Aku lebih suka memikirkan diri aku sebagai pakar penempatan semula aset. 1211 01:33:26,024 --> 01:33:28,520 Kita hampir berjaya. 1212 01:33:28,545 --> 01:33:31,331 Walaupun disangkal orang lain. 1213 01:33:32,183 --> 01:33:35,158 Kita tidak dipilih untuk berjaya, kau tahu, kan? 1214 01:33:35,536 --> 01:33:37,228 Kita semua dipilih untuk gagal. 1215 01:33:37,253 --> 01:33:38,542 Ya, aku tahu. 1216 01:33:38,567 --> 01:33:42,375 Yang paling teruk, mereka akan menyalahkan kita. 1217 01:33:42,400 --> 01:33:45,093 Dan mereka merahsiakan kebenarannya daripada orang ramai. 1218 01:33:45,118 --> 01:33:46,795 Kita kambing hitam. 1219 01:33:46,820 --> 01:33:48,394 Kita penutup kesalahan mereka. 1220 01:33:49,355 --> 01:33:52,841 Jangan lupa, kita orang jahat. 1221 01:33:56,944 --> 01:34:00,599 Jadi, beritahulah kami apa persetujuan kau dengan Flag. 1222 01:34:00,624 --> 01:34:04,207 Sama seperti tawaran Waller kepada aku, untuk bunuh kau. 1223 01:34:04,583 --> 01:34:06,622 Peluang untuk menjadi ayah. 1224 01:34:07,072 --> 01:34:10,233 Peluang untuk hidup tanpa bersembunyi. 1225 01:34:11,323 --> 01:34:13,375 Aku percayakan Flag. 1226 01:34:13,400 --> 01:34:15,498 Flag sudah mempengaruhi kau,... 1227 01:34:15,522 --> 01:34:17,354 ...kau tahu tak? 1228 01:34:17,611 --> 01:34:18,844 Aku suka dia. 1229 01:34:18,869 --> 01:34:20,516 Kau mempermainkan diri sendiri. 1230 01:34:20,541 --> 01:34:22,736 Aku sedang minum. 1231 01:34:22,761 --> 01:34:25,889 Aku sedang menghirup udara segar. 1232 01:34:27,085 --> 01:34:30,239 Untuk seketika,... 1233 01:34:30,239 --> 01:34:31,911 ...aku menaruh harapan. 1234 01:34:32,621 --> 01:34:34,564 Kau menaruh harapan? 1235 01:34:35,911 --> 01:34:39,092 Harapan tidak menghentikan roda yang berputar, kawan. 1236 01:34:39,295 --> 01:34:40,339 Kau berceramah? 1237 01:34:40,364 --> 01:34:42,720 Ia akan kembali kepada kau. 1238 01:34:42,745 --> 01:34:45,621 Sudah berapa ramai orang yang kau bunuh? 1239 01:34:45,885 --> 01:34:48,618 Kau tak patut ajukan soalan sebegitu, kawan. 1240 01:34:48,643 --> 01:34:51,266 Kau tak pernah menyerang perempuan. 1241 01:34:51,393 --> 01:34:53,276 Atau kanak-kanak. 1242 01:34:54,372 --> 01:34:56,799 Aku tak bunuh perempuan atau kanak-kanak. 1243 01:34:57,017 --> 01:34:58,588 Aku bunuh. 1244 01:35:00,914 --> 01:35:03,526 Aku lahir dengan anugerah syaitan. 1245 01:35:03,699 --> 01:35:06,815 Aku lebih kerap menyembunyikannya, tapi... 1246 01:35:07,472 --> 01:35:10,368 ...semakin aku tua, aku bertambah kuat. 1247 01:35:10,393 --> 01:35:12,715 Jadi, aku mula menggunakannya. 1248 01:35:13,290 --> 01:35:15,296 Demi kepentingan aku. 1249 01:35:15,934 --> 01:35:18,660 Semakin aku berkuasa, aku semakin kuat, 1250 01:35:18,685 --> 01:35:22,382 Seolah-olah ia saling berhubung. Saling menguatkan. 1251 01:35:23,553 --> 01:35:25,998 Tiada siapa yang melarang aku. 1252 01:35:26,784 --> 01:35:28,625 Kecuali isteri aku. 1253 01:35:30,897 --> 01:35:33,560 Dia sentiasa berdoa untuk aku. 1254 01:35:36,950 --> 01:35:39,123 Walaupun aku tidak mahu. 1255 01:35:48,798 --> 01:35:51,059 Tuhan tak bagi ini kepada aku. 1256 01:35:51,412 --> 01:35:53,781 Kenapa dia perlu mengambilnya? 1257 01:35:58,147 --> 01:35:59,427 Ini rumah kita. 1258 01:35:59,452 --> 01:36:00,947 Kembalikannya ke tempat asal. 1259 01:36:00,972 --> 01:36:02,721 Saya akan bawa anak-anak ke rumah mak. 1260 01:36:02,746 --> 01:36:04,734 Jangan bawa anak-anak saya! 1261 01:36:04,759 --> 01:36:06,741 Semasa aku marah, aku hilang kawalan. 1262 01:36:06,766 --> 01:36:08,493 Kau tahu, aku... 1263 01:36:09,247 --> 01:36:11,338 Aku tak sedar apa yang aku buat... 1264 01:36:17,296 --> 01:36:19,145 ...sehinggalah ia berlaku. 1265 01:36:33,717 --> 01:36:35,391 Anak-anak kau pula? 1266 01:36:38,251 --> 01:36:40,393 Dia bunuh mereka. 1267 01:36:43,742 --> 01:36:45,386 Betul? 1268 01:36:53,234 --> 01:36:55,429 Mengakulah. 1269 01:36:55,980 --> 01:36:57,145 Mengaku! 1270 01:36:57,146 --> 01:36:59,652 Kau rasa apa yang akan berlaku? 1271 01:36:59,653 --> 01:37:01,466 Harley. Jangan. 1272 01:37:01,491 --> 01:37:03,423 Kau sangka... 1273 01:37:03,448 --> 01:37:05,009 ...kau boleh miliki keluarga bahagia... 1274 01:37:05,034 --> 01:37:08,107 ...dan bekerja sederhana dan membuat bayaran kereta? 1275 01:37:08,132 --> 01:37:12,493 Orang normal memakai pengering rambut. Orang seperti kita, kita tak normal! 1276 01:37:12,518 --> 01:37:14,976 Kenapa sentiasa ada pertelagahan... 1277 01:37:15,001 --> 01:37:18,134 ...setiap kali kau buka mulut? 1278 01:37:19,255 --> 01:37:23,128 Kau nak tahu, dari luar kau cantik. 1279 01:37:24,266 --> 01:37:27,258 Tapi di dalam, kau hodoh. 1280 01:37:27,259 --> 01:37:29,218 Kita semua begitu. 1281 01:37:29,243 --> 01:37:31,480 Kita semua begitu! 1282 01:37:31,847 --> 01:37:33,536 Kecuali dia. 1283 01:37:34,456 --> 01:37:36,370 Dari luar pun dia hodoh. 1284 01:37:36,371 --> 01:37:38,764 Bukan aku. 1285 01:37:42,472 --> 01:37:44,814 Aku kacak. 1286 01:37:44,839 --> 01:37:47,081 Ya, betul. 1287 01:37:57,009 --> 01:37:59,488 Kami tak mahu kau di sini. 1288 01:38:06,022 --> 01:38:10,017 Kau sudah baca bahagian aku tidur dengannya? 1289 01:38:11,232 --> 01:38:12,832 Ya. 1290 01:38:13,877 --> 01:38:17,081 Aku belum pernah tidur dengan ahli sihir. Bagaimana rasanya? 1291 01:38:19,929 --> 01:38:23,319 Kerana itulah makhluk itu sentiasa kejar dia. 1292 01:38:23,344 --> 01:38:26,209 Ahli sihir itu takut kepadanya. 1293 01:38:26,234 --> 01:38:28,758 Satu-satunya perempuan yang aku sayang... 1294 01:38:28,783 --> 01:38:31,087 ...terperangkap di dalam tubuh raksasa itu. 1295 01:38:31,112 --> 01:38:36,240 Sekiranya aku tak halang ahli sihir itu, berakhirlah. Semuanya berakhir. 1296 01:38:36,265 --> 01:38:38,015 Semuanya. 1297 01:38:40,787 --> 01:38:42,522 Kamu boleh pergi. 1298 01:38:56,397 --> 01:38:59,232 Anak kau mengirim surat setiap hari. 1299 01:39:02,493 --> 01:39:04,702 Setiap hari. 1300 01:39:19,945 --> 01:39:22,154 Kau menyimpannya selama ini? 1301 01:39:23,301 --> 01:39:26,929 Kau simpan surat daripada anak aku selama ini? 1302 01:39:30,991 --> 01:39:32,949 Aku akan bawa kau ke sana. 1303 01:39:33,499 --> 01:39:35,416 Dan kau akan tamatkan semua ini. 1304 01:39:35,441 --> 01:39:38,224 Aku akan papah kau kalau terpaksa. 1305 01:39:39,117 --> 01:39:42,708 Kerana ini bakal menjadi seperti lembaran dalam kitab. 1306 01:39:42,709 --> 01:39:45,402 Semua orang akan tahu apa yang kita buat. 1307 01:39:45,704 --> 01:39:49,065 Dan anak aku akan tahu bahawa ayahnya... 1308 01:39:49,090 --> 01:39:51,533 ...bukan sampah. 1309 01:40:00,412 --> 01:40:01,903 Aku ikut. 1310 01:40:05,730 --> 01:40:07,211 Apa? 1311 01:40:07,389 --> 01:40:09,188 Kamu ada kerja yang lebih bagus? 1312 01:40:09,213 --> 01:40:10,675 Mari! 1313 01:40:12,476 --> 01:40:14,023 Pengecut. 1314 01:40:49,189 --> 01:40:51,374 Kami percaya bahawa itu senjata. 1315 01:40:51,902 --> 01:40:53,672 Ke bawah. 1316 01:41:00,660 --> 01:41:02,926 Kita perlu tumbangkan yang besar. 1317 01:41:05,161 --> 01:41:09,232 Aku sudah tinggalkan bom di stesen bawah tanah. 1318 01:41:09,802 --> 01:41:11,293 Ada terowong yang dilimpahi air... 1319 01:41:11,318 --> 01:41:13,261 ...menuju tepat ke bawah bangunan itu. 1320 01:41:13,286 --> 01:41:17,907 Anggota SEAL boleh aktifkan bom itu, berenang di bawah makhluk itu. 1321 01:41:17,932 --> 01:41:20,875 Kita berhadapan dengan dia dan alihkan perhatiannya... 1322 01:41:20,900 --> 01:41:23,021 ...supaya perenang dapat meletupkan bom itu. 1323 01:41:24,046 --> 01:41:25,975 Begitulah cara untuk tumbangkan dia. 1324 01:41:36,453 --> 01:41:38,870 Aku ikut kamu. 1325 01:41:40,035 --> 01:41:41,622 Kami boleh tangani. 1326 01:41:41,742 --> 01:41:44,585 Aku tak minta izin. 1327 01:41:47,261 --> 01:41:49,713 Aku hidup di bawah tanah. 1328 01:41:49,714 --> 01:41:52,899 Kamu cuma pelawat. 1329 01:42:09,836 --> 01:42:12,897 Suamiku sayang, sekiranya aku terkorban di dalam pertempuran,... 1330 01:42:13,529 --> 01:42:16,458 ...kita akan bersama. 1331 01:42:17,060 --> 01:42:19,890 Pembunuh suaminya menggunakan pedang itu. 1332 01:42:21,189 --> 01:42:24,067 Jiwanya terperangkap di dalam pedang itu. 1333 01:42:24,092 --> 01:42:26,047 Dia bercakap dengan suaminya. 1334 01:42:28,103 --> 01:42:30,796 Begitulah ciri-ciri orang gila. 1335 01:42:40,545 --> 01:42:42,229 Mari beraksi. 1336 01:43:19,338 --> 01:43:21,922 Kau tentu sangat cintakan dia. 1337 01:43:25,546 --> 01:43:29,307 Aku ingatkan cinta mengarut, hubungan serius. 1338 01:43:29,949 --> 01:43:33,051 Keinginan, kebaikan bersama. 1339 01:43:33,076 --> 01:43:36,448 Aku faham semua itu, tapi, cinta sejati? 1340 01:43:36,473 --> 01:43:39,224 Maksud aku, aku umpamakannya seperti UFO. 1341 01:43:39,249 --> 01:43:42,596 Ramai yang percaya, tapi tiada bukti. 1342 01:43:45,283 --> 01:43:47,542 Kemudian aku bertemu June. 1343 01:43:48,987 --> 01:43:50,991 Buat apa yang perlu. 1344 01:43:52,401 --> 01:43:54,281 Aku ada di belakang kau. 1345 01:44:04,820 --> 01:44:06,820 Kau akan berlawan dengan kami? 1346 01:44:07,169 --> 01:44:09,161 Bagaimana jika aku hilang kawalan? 1347 01:44:09,186 --> 01:44:11,699 Mungkin peluang kita lebih cerah. 1348 01:44:24,165 --> 01:44:25,765 Sembunyi. 1349 01:44:37,627 --> 01:44:41,716 Semua orang boleh nampak silap mata itu, kan? 1350 01:44:41,741 --> 01:44:43,310 Ya, kenapa? 1351 01:44:43,646 --> 01:44:45,636 Aku bukan di bawah pengaruh ubat. 1352 01:44:47,006 --> 01:44:48,997 Itu teman wanita kau? 1353 01:44:48,998 --> 01:44:49,939 Ya. 1354 01:44:49,964 --> 01:44:52,283 Kau perlu selesaikan masalah ini, kan? 1355 01:44:52,308 --> 01:44:54,535 Pergi ke sana, hentam dia. 1356 01:44:54,536 --> 01:44:56,180 Minta dia hentikan semua ini. 1357 01:44:56,205 --> 01:44:58,388 Aku tak rasa itu tindakan bijak. 1358 01:44:58,413 --> 01:45:00,602 Aku akan pancing yang besar. 1359 01:45:00,603 --> 01:45:03,725 Orang aku akan letupkan bom itu di bawahnya. 1360 01:45:07,512 --> 01:45:10,662 Kita patut keluar minum bersama. 1361 01:45:10,984 --> 01:45:14,853 Aku sudah menunggu kamu sepanjang malam. 1362 01:45:15,339 --> 01:45:17,226 Keluar dari sana. 1363 01:45:17,227 --> 01:45:19,959 Aku takkan menyerang. 1364 01:45:23,043 --> 01:45:25,360 Apa ni? Halang dia. 1365 01:45:26,354 --> 01:45:29,165 Kenapa kamu ke sini? 1366 01:45:29,190 --> 01:45:32,020 Kerana tentera itu memimpin kamu? 1367 01:45:32,045 --> 01:45:33,952 Semuanya demi Waller? 1368 01:45:33,977 --> 01:45:37,065 Kenapa berkhidmat untuk orang yang menahan kamu? 1369 01:45:37,090 --> 01:45:39,443 Aku adalah sekutu kamu. 1370 01:45:39,468 --> 01:45:42,167 Dan aku tahu apa yang kamu mahukan. 1371 01:45:42,192 --> 01:45:46,018 Apa yang sebenarnya kamu mahukan. 1372 01:46:26,712 --> 01:46:28,057 Sayang. 1373 01:46:29,259 --> 01:46:32,752 Sayang, itu cuma mimpi buruk. 1374 01:46:33,262 --> 01:46:35,422 Itu cuma mimpi buruk. 1375 01:46:35,484 --> 01:46:37,250 Saya di sini. 1376 01:46:47,578 --> 01:46:49,108 Rindu saya? 1377 01:46:56,125 --> 01:47:00,181 Saya akan tidurkan anak-anak, kemudian giliran kita pula. 1378 01:47:01,348 --> 01:47:03,000 Ya? 1379 01:47:04,357 --> 01:47:08,093 Aku tak boleh ubah apa yang aku buat! Begitu juga kau! 1380 01:47:08,374 --> 01:47:10,730 Dia kahwin dengan aku. 1381 01:47:12,102 --> 01:47:13,586 Itu tak betul. 1382 01:47:13,611 --> 01:47:15,152 Aku bunuh Batman. 1383 01:47:15,177 --> 01:47:17,135 Tidak, kawan. Kau tak mahu itu. 1384 01:47:17,160 --> 01:47:18,914 Apa? Aku mahu. 1385 01:47:18,939 --> 01:47:21,738 Dia cuba mempermainkan kamu, itu tak betul! 1386 01:47:21,763 --> 01:47:23,380 Dia betul. 1387 01:47:23,405 --> 01:47:25,368 Itu tak betul. 1388 01:47:27,153 --> 01:47:30,500 Berapa lama untuk kau menyedarinya? 1389 01:47:30,525 --> 01:47:32,338 Seumur hidup aku. 1390 01:47:33,171 --> 01:47:34,979 Kau tak boleh menguasai mereka. 1391 01:47:35,004 --> 01:47:36,689 Mereka kawan aku. 1392 01:47:36,714 --> 01:47:38,670 Tapi, sekarang masa kami. 1393 01:47:38,671 --> 01:47:41,458 Matahari terbenam dan sihir bangkit. 1394 01:47:41,483 --> 01:47:44,550 Orang-Meta adalah tanda perubahan. 1395 01:47:44,973 --> 01:47:46,054 Cik... 1396 01:47:46,079 --> 01:47:48,873 Kau jahat! 1397 01:47:49,426 --> 01:47:50,426 Abang. 1398 01:47:51,116 --> 01:47:53,149 Buat mereka tunduk kepada aku. 1399 01:47:59,520 --> 01:48:01,126 Siapa itu? 1400 01:48:01,151 --> 01:48:02,249 Bahaya! 1401 01:48:02,274 --> 01:48:04,005 Kita perlu lari. 1402 01:48:15,522 --> 01:48:17,870 GQ, masuk. Kami berada di posisi. 1403 01:48:26,428 --> 01:48:28,909 Kita perlu bawa dia ke penjuru, di sana kedudukan bom. 1404 01:48:28,910 --> 01:48:31,539 Biar aku pergi! Aku akan bawa dia. 1405 01:48:44,654 --> 01:48:46,892 Aku sudah kehilangan satu keluarga. Aku tak mahu hilang satu lagi. 1406 01:48:46,893 --> 01:48:48,248 Fikir masak-masak. 1407 01:48:48,273 --> 01:48:49,717 Aku boleh tangani. 1408 01:48:49,742 --> 01:48:52,087 Biar aku tunjukkan kepada kau siapa aku yang sebenar. 1409 01:48:53,396 --> 01:48:55,049 Sini! 1410 01:49:23,057 --> 01:49:24,557 Kita mula! 1411 01:49:36,658 --> 01:49:38,537 Pergi! 1412 01:49:52,287 --> 01:49:54,195 Rick, kami berada di posisi. Siap-sedia. 1413 01:49:54,196 --> 01:49:56,824 Diablo, bawa dia ke penjuru! 1414 01:50:10,782 --> 01:50:12,377 - Bunuh dia. - Ayuh. 1415 01:50:13,829 --> 01:50:15,867 Ya, lakukan. 1416 01:50:25,556 --> 01:50:27,784 Diablo, lari! Pergi dari sana! 1417 01:50:27,809 --> 01:50:29,570 Letupkan! 1418 01:50:32,307 --> 01:50:33,783 Letupkan. 1419 01:50:35,894 --> 01:50:37,688 Sekarang, GQ! 1420 01:50:37,713 --> 01:50:39,154 Tidak! 1421 01:50:40,116 --> 01:50:42,499 Tunduk, semua! 1422 01:50:42,754 --> 01:50:44,983 Matilah kau! 1423 01:50:49,975 --> 01:50:52,612 Abang! 1424 01:51:19,403 --> 01:51:21,003 Kau seterusnya. 1425 01:51:22,241 --> 01:51:25,156 Jampi aku sudah selesai. 1426 01:51:25,181 --> 01:51:29,197 Sebaik sahaja kamu lenyap, kegelapan aku akan tersebar ke seluruh dunia. 1427 01:51:29,222 --> 01:51:33,335 Dan aku akan berkuasa. 1428 01:51:47,855 --> 01:51:50,550 Itu satelit komunikasi utama kami. 1429 01:51:54,947 --> 01:51:56,878 Bagaimana ahli sihir itu boleh tahu cara untuk menyasarkan satelit itu? 1430 01:51:56,879 --> 01:51:59,229 Itu pusat rahsia. 1431 01:52:03,463 --> 01:52:05,562 Kau ada rancangan, Flag? 1432 01:52:05,587 --> 01:52:08,331 Kita perlu cabut jantung dia! 1433 01:52:35,342 --> 01:52:36,620 Di mana dia? 1434 01:52:36,645 --> 01:52:38,158 Aku tak nampak dia! 1435 01:52:38,628 --> 01:52:40,571 Ketika kita bertarung,... 1436 01:52:40,596 --> 01:52:43,037 ...senjata itu sedang meranapkan seluruh dunia. 1437 01:52:50,001 --> 01:52:51,522 Di mana dia? 1438 01:52:51,547 --> 01:52:53,404 Aku tak tahu. 1439 01:53:04,768 --> 01:53:06,522 Jaga-jaga! 1440 01:53:30,575 --> 01:53:32,177 Maaf. 1441 01:53:37,161 --> 01:53:38,810 Flag! 1442 01:54:12,895 --> 01:54:14,837 Cukup! 1443 01:54:17,891 --> 01:54:20,191 Selepas semua yang aku hadapi,... 1444 01:54:20,216 --> 01:54:23,111 ...kamu layak untuk dikasihani. 1445 01:54:23,136 --> 01:54:25,786 Buat kali terakhir. 1446 01:54:25,811 --> 01:54:27,743 Sertailah aku,... 1447 01:54:27,768 --> 01:54:30,108 ...atau mati. 1448 01:54:31,427 --> 01:54:34,504 Aku kurang suka ikut orang, tapi... 1449 01:54:35,322 --> 01:54:37,379 ...mungkin kita patut sertai dia. 1450 01:54:38,958 --> 01:54:40,880 Dia mahu menakluki dunia. 1451 01:54:40,905 --> 01:54:41,901 Jadi? 1452 01:54:42,616 --> 01:54:46,688 Apa yang dunia buat untuk kita? Dunia benci kita. 1453 01:54:47,413 --> 01:54:49,096 Harley! 1454 01:54:51,583 --> 01:54:53,552 Cik? 1455 01:54:56,182 --> 01:54:58,641 Aku kehilangan kekasih aku. 1456 01:54:59,684 --> 01:55:02,277 Tapi kau boleh dapatkan dia semula, kan? 1457 01:55:02,302 --> 01:55:04,837 Boleh, sayang. 1458 01:55:04,862 --> 01:55:08,643 Apa sahaja kemahuan kau. 1459 01:55:10,560 --> 01:55:11,766 Kau janji? 1460 01:55:11,791 --> 01:55:14,305 Ya, nak. 1461 01:55:15,188 --> 01:55:17,931 Kau cuma perlu melutut... 1462 01:55:17,956 --> 01:55:22,190 ...dan berkhidmat untuk aku. 1463 01:55:26,692 --> 01:55:29,555 Aku suka tawaran kau, cik. 1464 01:55:29,722 --> 01:55:34,013 Cuma ada satu masalah kecil. 1465 01:55:34,704 --> 01:55:37,039 Kau cari pasal dengan kawan aku. 1466 01:55:41,851 --> 01:55:44,956 Jantung dia keluar! Kita boleh akhirinya. 1467 01:55:48,443 --> 01:55:50,139 Hey, Croc! 1468 01:55:53,401 --> 01:55:55,186 Harley! 1469 01:56:39,084 --> 01:56:42,038 Tolong, ayah. Jangan lakukan. 1470 01:56:42,896 --> 01:56:47,055 Satu-satunya cara untuk kita bersama adalah dengan tidak menembaknya. 1471 01:56:47,507 --> 01:56:49,801 Saya sayang ayah. 1472 01:56:50,174 --> 01:56:52,594 Tolong, jangan lakukan. 1473 01:57:47,009 --> 01:57:48,247 Itu tembakan baik. 1474 01:57:48,272 --> 01:57:50,675 Aku tak suka berpeluk. 1475 01:57:50,700 --> 01:57:53,728 Aku tak suka berpeluk. 1476 01:58:00,138 --> 01:58:03,051 Biar aku ikut abang aku. 1477 01:58:03,597 --> 01:58:05,197 Katana, jangan! 1478 01:58:10,094 --> 01:58:11,818 Bagi sini. 1479 01:58:12,980 --> 01:58:14,855 Kembalikan June. 1480 01:58:14,880 --> 01:58:15,915 Kembalikan June. 1481 01:58:15,940 --> 01:58:18,431 Dia takkan kembali. 1482 01:58:18,432 --> 01:58:19,460 Aku akan hancurkan jantung ini. 1483 01:58:19,461 --> 01:58:20,719 Kau dengar? 1484 01:58:20,744 --> 01:58:22,729 Kembalikan June atau aku hancurkan jantung ini! 1485 01:58:22,754 --> 01:58:25,018 Silakan. 1486 01:58:25,272 --> 01:58:28,382 Kau takkan berani. 1487 01:59:19,975 --> 01:59:21,900 Hey, Flag. 1488 01:59:30,942 --> 01:59:32,475 June! 1489 01:59:41,431 --> 01:59:43,142 Dia sudah pergi. 1490 01:59:43,167 --> 01:59:44,843 Saya ingatkan saya sudah bunuh awak. 1491 01:59:44,868 --> 01:59:46,999 Saya ingatkan saya yang bunuh awak. 1492 01:59:47,739 --> 01:59:52,919 Jika tak keberatan, aku mahu kembali merangkak ke pembentung. 1493 01:59:52,957 --> 01:59:55,529 Ya, dan aku ada urusan untuk ditangani di Gotham. 1494 01:59:55,530 --> 01:59:57,480 Aku akan hidupkan kereta. Ada yang nak tumpang? 1495 01:59:57,505 --> 01:59:58,717 Kau tak boleh memandu. 1496 01:59:58,742 --> 02:00:00,093 Kenapa tidak? 1497 02:00:02,133 --> 02:00:04,916 Bagaimana kau belum mati? 1498 02:00:04,941 --> 02:00:07,595 Kami baru menyelamatkan dunia. 1499 02:00:07,625 --> 02:00:09,986 Ucaplah terima kasih. 1500 02:00:10,004 --> 02:00:11,984 Terima kasih. 1501 02:00:12,053 --> 02:00:13,349 Sama-sama. 1502 02:00:13,374 --> 02:00:15,439 Jadi, kami buat semua ini tanpa balasan? 1503 02:00:15,464 --> 02:00:18,307 Dikurangkan 10 tahun hukuman penjara. 1504 02:00:21,158 --> 02:00:24,807 Tidak, itu tak cukup. Aku nak jumpa anak aku. 1505 02:00:26,503 --> 02:00:28,598 Itu boleh diatur. 1506 02:00:29,084 --> 02:00:31,407 Ada permintaan lain? 1507 02:00:31,442 --> 02:00:33,497 Pembancuh kopi. 1508 02:00:33,522 --> 02:00:35,547 Televisyen. 1509 02:00:35,929 --> 02:00:38,720 10 tahun daripada tiga kali hukuman penjara seumur hidup? 1510 02:00:38,745 --> 02:00:40,531 Sayang, aku akan keluar dari sini dengan bebas. 1511 02:00:40,556 --> 02:00:42,715 Atau kita akan berseronok. 1512 02:00:42,740 --> 02:00:45,507 Apa kata kita berseronok? 1513 02:00:54,497 --> 02:00:57,949 Awak mahu dapatkan panjangnya. 1514 02:00:57,974 --> 02:00:59,292 Itu garisan hipotenus. 1515 02:00:59,317 --> 02:01:01,128 Jadi, awak perlu tahu sudut ini. 1516 02:01:01,153 --> 02:01:04,206 Baiklah, jika ayah ada di sini,... 1517 02:01:04,231 --> 02:01:05,675 ...contohnya di sebuah bangunan. 1518 02:01:05,700 --> 02:01:08,937 Dan ayah menembak seseorang di bawah sini di atas jalan. 1519 02:01:08,962 --> 02:01:11,692 Bermakna, sejauh itu peluru akan pergi? 1520 02:01:12,060 --> 02:01:14,054 Ya, betul! 1521 02:01:14,079 --> 02:01:15,755 Awak memang bijak. Betul. 1522 02:01:15,780 --> 02:01:18,384 Garisan hipotenus, bagus. 1523 02:01:19,220 --> 02:01:21,244 Jadi, itulah yang membolehkan awak mengenal pasti sudut... 1524 02:01:21,245 --> 02:01:23,674 ...di antara bangunan dan kaki lima. 1525 02:01:23,675 --> 02:01:25,139 Awak perlu tahu sudut itu. 1526 02:01:25,164 --> 02:01:26,613 Tidak, maksud ayah, dalam kehidupan kita,... 1527 02:01:26,638 --> 02:01:28,174 ...ianya boleh berubah. 1528 02:01:28,175 --> 02:01:29,587 Kerana perbezaan susunan lingkaran alur. 1529 02:01:29,612 --> 02:01:32,890 Kerana tekanan kebuk. Kerana berat peluru. 1530 02:01:33,027 --> 02:01:37,081 Sebahagian tembakan juga perlu diambil kira kelengkungan bumi dan... 1531 02:01:37,106 --> 02:01:38,879 Sudah habis masa. 1532 02:01:39,601 --> 02:01:41,505 ...pengaruh angin. 1533 02:01:42,322 --> 02:01:45,281 Terdapat banyak faktor perubahan... 1534 02:01:45,523 --> 02:01:47,331 ...di luar. 1535 02:01:50,764 --> 02:01:52,613 Ayah perlu pergi. 1536 02:01:53,031 --> 02:01:55,246 Ayah akan datang lagi? 1537 02:01:55,909 --> 02:01:57,055 Ya. 1538 02:01:57,080 --> 02:01:59,710 Ayah sedang usahakan, baik? 1539 02:01:59,735 --> 02:02:04,811 Ayah sudah berjanji dengan kawan yang ayah akan pergi... 1540 02:02:04,836 --> 02:02:06,680 ...tanpa membunuh mereka. 1541 02:02:06,681 --> 02:02:08,309 Mari. 1542 02:02:10,936 --> 02:02:13,048 Saya sayang ayah. 1543 02:02:15,169 --> 02:02:16,876 Ayah sayang awak. 1544 02:02:43,237 --> 02:02:44,926 Keluarkan aku! 1545 02:02:44,927 --> 02:02:46,881 Keluarkan aku sekarang! 1546 02:02:46,906 --> 02:02:50,665 Kau dapat rasa? Ya! 1547 02:02:50,690 --> 02:02:54,099 Keluarkan aku, sayang. Tolong, aku merayu. 1548 02:02:54,124 --> 02:02:57,669 Dengar, kau ada kereta? Kerana aku pemandu yang hebat. 1549 02:03:54,196 --> 02:03:55,717 Sayang! 1550 02:03:57,904 --> 02:03:59,897 Mari pulang. 1551 02:04:02,000 --> 02:04:04,000 Subtitle by: Apiq Ader 1552 02:06:24,095 --> 02:06:26,590 Ini maklumat berharga, En. Wayne. 1553 02:06:27,594 --> 02:06:29,603 Dan awak sendiri faham risiko undang-undang terhadap saya... 1554 02:06:29,628 --> 02:06:31,784 ...jika ada pihak yang tahu apa yang saya bagi kepada awak. 1555 02:06:31,809 --> 02:06:36,483 Dengar, saya boleh simpan rahsia. Apa yang awak mahu? 1556 02:06:36,508 --> 02:06:39,251 Orang ramai mula menyoal tentang Bandar Midway. 1557 02:06:39,276 --> 02:06:40,923 Pihak yang mampu mendapatkan jawapan. 1558 02:06:40,948 --> 02:06:44,493 Sekiranya mereka dapat jawapan, tentu kepala saya akan dipenggal. 1559 02:06:44,518 --> 02:06:48,983 Anggaplah awak berada di bawah perlindungan saya, jika awak serahkan. 1560 02:07:04,676 --> 02:07:06,768 Kenapa, En. Wayne? 1561 02:07:08,484 --> 02:07:10,637 Mahu tambah kenalan. 1562 02:07:11,886 --> 02:07:13,108 Itulah perbezaan kita. 1563 02:07:13,133 --> 02:07:15,766 Awak percaya kepada persahabatan. Saya percaya kepada pengaruh. 1564 02:07:16,531 --> 02:07:17,731 Selamat malam. 1565 02:07:17,756 --> 02:07:19,558 Awak nampak letih. 1566 02:07:19,690 --> 02:07:22,377 Awak patut berhenti bekerja malam. 1567 02:07:23,064 --> 02:07:25,307 Hentikan program awak,... 1568 02:07:25,308 --> 02:07:27,814 ...atau kami yang akan hentikan untuk awak.