1
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Subtitle by: Apiq Ader
2
00:00:42,630 --> 00:00:43,587
Waktu makan!
3
00:00:43,812 --> 00:00:45,083
Waktu makan!
4
00:00:45,108 --> 00:00:48,546
Floyd, datang ke pintu.
Masa untuk makan malam.
5
00:00:51,706 --> 00:00:53,709
Cuma kawan aku yang
panggil aku Floyd.
6
00:00:53,734 --> 00:00:56,101
Kau tak ada kawan, Floyd.
7
00:00:57,854 --> 00:00:58,898
Apa ni?
8
00:00:58,923 --> 00:01:00,492
Itu dipanggil roti.
9
00:01:00,517 --> 00:01:01,459
Roti.
10
00:01:01,484 --> 00:01:03,739
Ada sedikit spageti di dalam.
11
00:01:03,764 --> 00:01:05,338
Kuku jari kaki.
12
00:01:05,725 --> 00:01:06,735
Tahi tikus.
13
00:01:06,760 --> 00:01:09,472
Semua yang remaja berganjak
dewasa perlukan, seperti kau.
14
00:01:10,453 --> 00:01:12,679
Mari, boleh aku beritahu rahsia?
15
00:01:12,704 --> 00:01:13,677
Ya.
16
00:01:13,702 --> 00:01:15,352
Satu hari nanti,...
17
00:01:15,377 --> 00:01:18,176
..entah bagaimana,
aku akan keluar dari sini.
18
00:01:18,201 --> 00:01:22,967
Dan aku akan buru kau
seperti Roh Kudus.
19
00:01:24,518 --> 00:01:26,901
Kau baru sahaja menggertak pegawai.
20
00:01:26,926 --> 00:01:28,976
- Ya?
- Ya, betul.
21
00:01:29,001 --> 00:01:30,456
Buat sesuatu.
22
00:01:30,481 --> 00:01:32,078
Mari berseronok.
23
00:02:01,054 --> 00:02:02,657
Buka pintu!
24
00:02:02,682 --> 00:02:05,242
Cepat, jangan buang masa aku.
25
00:02:05,267 --> 00:02:09,453
Sektor C! Beri perhatian!
Bos datang!
26
00:02:11,671 --> 00:02:12,674
Buka!
27
00:02:12,699 --> 00:02:15,457
Bravo 14, buka pagar keliling.
Berundur.
28
00:02:15,482 --> 00:02:17,926
Jika dia bergerak, tembak dia.
29
00:02:19,482 --> 00:02:21,804
Kau nak turun atau bagaimana?
30
00:02:23,945 --> 00:02:26,323
Ya, tengoklah kau.
31
00:02:28,824 --> 00:02:31,639
Kau tahu peraturan.
Jauhi jeriji ini.
32
00:02:31,640 --> 00:02:34,666
- Apa, jeriji ini?
- Ya, jeriji itu.
33
00:02:38,142 --> 00:02:41,491
Kau nampak hodoh
bergayut di atas, cik.
34
00:02:41,516 --> 00:02:43,809
Kau mahu masuk ke sini
dan beritahu begitu?
35
00:02:43,834 --> 00:02:45,782
Atau kau terlalu takut?
36
00:02:45,807 --> 00:02:47,564
Marilah, aku bosan.
37
00:02:47,565 --> 00:02:49,007
Aku bosan, mari bermain dengan aku.
38
00:02:49,032 --> 00:02:51,556
Kau mengakibatkan lima pengawal aku
masuk hospital, sayang.
39
00:02:51,581 --> 00:02:53,970
Tiada siapa yang akan bermain dengan kau.
40
00:02:53,995 --> 00:02:55,601
Kau tidur di bawah.
41
00:02:55,602 --> 00:03:00,407
Aku tidur di mana aku mahu,
bila aku mahu, dengan siapa aku mahu.
42
00:03:02,002 --> 00:03:03,198
Aku sayang kau.
43
00:03:03,223 --> 00:03:04,245
Alpha 1.
44
00:03:04,246 --> 00:03:05,537
Renjat dia.
45
00:03:07,226 --> 00:03:10,721
Takkanlah, kamu setinggi 6.4 kaki.
Dia cuma gadis kecil.
46
00:03:11,496 --> 00:03:13,229
Kau ada pilihan malam ini.
Apa yang kita ada?
47
00:03:13,254 --> 00:03:16,132
Ada coklat, strawberi atau vanila.
48
00:03:16,157 --> 00:03:20,189
Tugas aku adalah memastikan kau hidup
sehingga kau mati. Kau faham tak?
49
00:03:21,342 --> 00:03:22,982
Waktu rehat!
50
00:03:27,616 --> 00:03:31,760
Dia paling cantik di tempat
yang dipenuhi orang gila.
51
00:03:51,839 --> 00:03:55,638
Dunia berubah apabila Superman
terbang merentasi langit.
52
00:03:55,995 --> 00:03:59,132
Dan berubah lagi apabila
dia berhenti terbang.
53
00:03:59,925 --> 00:04:01,463
Ingat.
54
00:04:09,344 --> 00:04:11,767
Kerana itulah aku ada di sini.
55
00:04:31,017 --> 00:04:32,965
Hello, Amanda.
56
00:04:33,221 --> 00:04:37,285
Kita kehilangan seorang wira negara,
tapi awak seolah-olah gembira.
57
00:04:37,310 --> 00:04:39,633
Saya memang gembira.
58
00:04:39,658 --> 00:04:41,583
Memerlukan kerja keras.
59
00:04:41,608 --> 00:04:45,330
Tapi, akhirnya saya dapat mereka.
Mereka yang paling teruk.
60
00:04:46,552 --> 00:04:49,249
Khabarnya, Amanda,...
61
00:04:49,430 --> 00:04:51,432
...segelintir daripada mereka
memiliki kemampuan.
62
00:04:51,457 --> 00:04:53,440
Khabar itu benar.
63
00:04:53,465 --> 00:04:56,104
Awak tahu apa masalah Orang-Meta?
64
00:04:56,129 --> 00:04:57,767
Pada bahagian manusianya.
65
00:04:57,792 --> 00:05:00,896
Mujurlah kita ada Superman.
Kita berkongsi moral yang sama.
66
00:05:00,897 --> 00:05:02,550
Mungkin Superman yang seterusnya tidak.
67
00:05:02,575 --> 00:05:03,976
Awak bermain api, Amanda.
68
00:05:04,001 --> 00:05:06,179
Saya melawan api dengan api.
69
00:05:06,181 --> 00:05:10,574
Awak takkan mengusulkan projek
Task Force X itu lagi, kan?
70
00:05:10,599 --> 00:05:12,054
Ya.
71
00:05:12,079 --> 00:05:14,369
Tapi kali ini, awak akan bersetuju.
72
00:05:15,261 --> 00:05:19,038
Floyd Lawton, atau Deadshot.
73
00:05:34,392 --> 00:05:37,571
Dia merupakan pembunuh upahan
yang paling dikehendaki di dunia.
74
00:05:41,399 --> 00:05:44,772
Pelanggannya daripada orang kenamaan.
75
00:05:45,189 --> 00:05:46,200
Apa?
76
00:05:46,225 --> 00:05:47,704
Hey, Angelo.
77
00:05:47,705 --> 00:05:51,146
Aku pembasmi yang kau hubungi
untuk masalah tikus kau.
78
00:05:51,171 --> 00:05:53,664
Akaun aku masih kosong.
79
00:05:53,689 --> 00:05:56,662
Tiada siapa akan dibayar
selagi tugasnya belum selesai.
80
00:05:56,687 --> 00:05:59,872
Tidak, bukan begitu peraturannya.
Tiada duit, tiada hasil.
81
00:06:00,638 --> 00:06:03,080
Sasaran kau sudah datang.
82
00:06:03,895 --> 00:06:06,912
Bersama lingkungan 20 orang
pengawal barunya.
83
00:06:10,855 --> 00:06:12,696
Akaun aku masih kosong, Angie.
84
00:06:12,721 --> 00:06:15,200
Dengar. Berhenti merengek
dan laksanakan tugas kau!
85
00:06:15,225 --> 00:06:17,904
Mereka baru membawanya keluar dari kereta.
86
00:06:17,929 --> 00:06:21,207
Dalam 30 saat, peluang kau
akan tertutup selama-lamanya.
87
00:06:21,232 --> 00:06:23,390
Baik, baik. Sabar.
88
00:06:23,415 --> 00:06:25,028
Ada ralat perakaunan.
89
00:06:25,053 --> 00:06:26,682
Kami sudah pindahkan.
90
00:06:27,068 --> 00:06:28,539
Gandakannya kerana menyusahkan.
91
00:06:28,564 --> 00:06:29,855
Kau ada 10 saat.
92
00:06:29,880 --> 00:06:31,820
Jangan cari pasal dengan kami.
93
00:06:31,845 --> 00:06:33,692
Kau baru gertak aku?
94
00:06:33,717 --> 00:06:36,576
Dia tentu akan sakit tekak
kerana terlalu lama menyanyi.
95
00:06:36,592 --> 00:06:39,163
Tak guna.
96
00:06:40,115 --> 00:06:42,666
Gembira berurusan dengan kau, Angie.
97
00:07:00,254 --> 00:07:04,004
Tapi semua orang ada kelemahan.
Dan kelemahan boleh dimanfaatkan.
98
00:07:04,029 --> 00:07:07,419
Anaknya yang berumur 11 tahun di Gotham.
99
00:07:07,444 --> 00:07:08,612
Anak perempuannya.
100
00:07:08,637 --> 00:07:11,093
Kami memantaunya dan menunggu.
101
00:07:11,118 --> 00:07:13,459
Ayah perlu bercakap lebih kerap dengan mak.
102
00:07:13,695 --> 00:07:15,123
Ya, ayah tahu.
103
00:07:15,148 --> 00:07:16,992
Mak banyak tidur.
104
00:07:17,017 --> 00:07:19,214
Ya, mak masih keluar malam?
105
00:07:19,215 --> 00:07:21,095
Ayah, tak mengapa.
106
00:07:21,120 --> 00:07:23,213
Saya boleh jaga mak.
107
00:07:23,573 --> 00:07:25,527
Sekarang saya sudah pendai buat penkek.
108
00:07:26,552 --> 00:07:27,713
Itu bagus.
109
00:07:27,875 --> 00:07:30,134
Mak sepatutnya yang menjaga awak.
110
00:07:30,159 --> 00:07:32,035
Begitulah sepatutnya.
111
00:07:33,656 --> 00:07:36,043
Ayah nak awak tinggal dengan ayah.
112
00:07:36,263 --> 00:07:40,112
Baik? Ayah sudah bekerja.
Ayah akan dapatkan rumah untuk kita.
113
00:07:40,113 --> 00:07:42,443
Tentu bagus, kan?
114
00:07:42,444 --> 00:07:45,927
Mak tak bagi saya tinggal dengan ayah
kerana ayah membunuh orang.
115
00:07:45,952 --> 00:07:49,176
Itu tak betul, itu tipu.
Mak tipu awak.
116
00:07:49,201 --> 00:07:50,455
Ayah.
117
00:07:50,480 --> 00:07:53,051
Saya tahu ayah buat benda salah.
118
00:07:53,076 --> 00:07:56,293
Jangan bimbang.
Saya masih sayang ayah.
119
00:07:58,454 --> 00:07:59,974
Mari.
120
00:08:00,869 --> 00:08:02,046
Awak tangkap dia?
121
00:08:02,047 --> 00:08:03,172
Bukan saya.
122
00:08:03,197 --> 00:08:06,607
Saya cuma dedahkan maklumat
kepada lelaki tepat di Bandar Gotham.
123
00:08:06,632 --> 00:08:08,527
Ayah akan cari jalan.
124
00:08:08,552 --> 00:08:10,195
Baik?
125
00:08:14,158 --> 00:08:16,342
Sudah berakhir, Deadshot.
126
00:08:16,367 --> 00:08:18,957
Aku tak mahu lakukannya
di hadapan anak kau.
127
00:08:27,785 --> 00:08:30,580
- Ayah, tolong.
- Zoe, ke tepi!
128
00:08:30,605 --> 00:08:33,289
Tolong, ayah.
Jangan lakukan.
129
00:08:34,917 --> 00:08:36,809
Tolong.
130
00:08:37,863 --> 00:08:39,791
Jangan lakukan.
131
00:08:50,553 --> 00:08:51,993
Baiklah.
132
00:08:58,701 --> 00:09:00,888
Saya sayang ayah.
133
00:09:01,805 --> 00:09:04,065
Jadi, sekarang kita sudah dapat
orang yang tidak pernah tersasar.
134
00:09:04,066 --> 00:09:05,292
Di mana awak tahan dia?
135
00:09:05,293 --> 00:09:08,781
Anggaplah yang saya humban dia ke
dalam lubang dan buang lubang tersebut.
136
00:09:10,251 --> 00:09:12,038
Harley Quinn.
137
00:09:19,538 --> 00:09:21,690
Sebelum dia lari dan
menyertai pusat sarkas,...
138
00:09:21,715 --> 00:09:24,290
...dia dikenali sebagai
Dr. Harleen Quinzel.
139
00:09:24,315 --> 00:09:27,302
Seorang pakar sakit jiwa
di Arkham Asylum.
140
00:09:27,733 --> 00:09:30,550
Dia ditugaskan untuk merawat Badut.
141
00:09:30,575 --> 00:09:33,554
Dr. Quinzel.
142
00:09:33,579 --> 00:09:36,543
Saya hidup demi detik untuk
bersama awak seperti ini.
143
00:09:36,568 --> 00:09:37,759
Apa yang awak bawa?
144
00:09:37,784 --> 00:09:40,049
Saya bawakan kucing.
145
00:09:40,074 --> 00:09:41,319
Bijaknya.
146
00:09:41,320 --> 00:09:42,953
Dia menyangka dia telah menyembuhkan dia,...
147
00:09:42,978 --> 00:09:45,635
...tapi, dia telah dilamun cinta.
148
00:09:46,732 --> 00:09:49,571
Ada sesuatu yang awak boleh
lakukan untuk saya, Doktor.
149
00:09:49,596 --> 00:09:51,588
Apa-apa sahaja. Ya.
150
00:09:51,613 --> 00:09:54,043
Saya perlukan mesingan.
151
00:09:56,212 --> 00:09:58,149
Mesingan?
152
00:09:59,451 --> 00:10:02,468
Percintaan di tempat kerja
yang berkesudahan teruk.
153
00:10:13,995 --> 00:10:16,314
Lepaskan saya!
154
00:10:18,845 --> 00:10:22,081
Apa yang kita ada?
155
00:10:22,479 --> 00:10:25,676
Saya buat semua yang awak minta.
Saya dah bantu awak.
156
00:10:26,735 --> 00:10:31,122
Kau bantu aku dengan
memadam fikiran aku...
157
00:10:31,147 --> 00:10:35,505
...terhadap ingatan
yang aku ada!
158
00:10:35,790 --> 00:10:37,454
Sekarang,...
159
00:10:37,647 --> 00:10:41,440
...kau tinggalkan aku di dalam
kemarahan dan kekeliruan.
160
00:10:41,465 --> 00:10:45,206
Bukankah aku ubat yang kau amalkan,
Dr. Quinzel?
161
00:10:45,231 --> 00:10:47,387
Apa yang awak akan buat?
Awak mahu bunuh saya, En. J?
162
00:10:47,412 --> 00:10:48,875
Apa?
163
00:10:51,135 --> 00:10:53,707
Aku takkan bunuh kau.
164
00:10:53,836 --> 00:10:56,092
Aku cuma akan menyakiti kau...
165
00:10:56,117 --> 00:11:00,379
...sangat, sangat teruk.
166
00:11:00,404 --> 00:11:01,963
Awak rasa begitu?
167
00:11:01,988 --> 00:11:03,983
Saya boleh menahannya.
168
00:11:04,873 --> 00:11:09,006
Aku tak mahu kau rosakkan
gigi kau yang sempurna...
169
00:11:09,031 --> 00:11:12,354
...apabila eletrik merenjat otak kau.
170
00:11:18,633 --> 00:11:22,000
Mereka menjadi Raja
dan Ratu Bandar Gotham.
171
00:11:22,025 --> 00:11:25,326
Dan sengsaralah kepada mereka
yang tidak menghormati ratu.
172
00:11:25,549 --> 00:11:26,739
Akhirnya kita bertemu.
173
00:11:26,764 --> 00:11:28,624
Dia tidak berjabat tangan.
174
00:11:28,649 --> 00:11:32,088
Silakan duduk dan minum.
175
00:11:34,695 --> 00:11:36,150
Hey, J.
176
00:11:36,151 --> 00:11:39,441
Bagi pihak semua orang,
selamat kembali.
177
00:11:39,466 --> 00:11:42,310
Aku sendiri mahu datang dan
mengucapkan terima kasih.
178
00:11:42,311 --> 00:11:45,414
Kau bawa keuntungan kepada aku.
Aku bawa keuntungan kepada kau.
179
00:11:45,439 --> 00:11:47,700
Kau sedang memuji aku?
180
00:11:50,676 --> 00:11:52,923
Aku suka dia.
181
00:11:53,287 --> 00:11:56,359
Dia bersemangat!
182
00:12:00,773 --> 00:12:03,080
Kau bertuah.
183
00:12:03,135 --> 00:12:05,393
Kau ada betina jahat.
184
00:12:07,551 --> 00:12:09,767
Itu dia.
185
00:12:10,503 --> 00:12:13,931
Peneman hidup aku.
186
00:12:13,956 --> 00:12:16,291
Pelengkap hidup aku.
187
00:12:16,316 --> 00:12:22,305
Satu-satunya, Harley Quinn
yang terkenal!
188
00:12:31,142 --> 00:12:34,306
Mari sini.
189
00:12:34,765 --> 00:12:36,885
- Sayang!
- Ya.
190
00:12:36,910 --> 00:12:37,816
Dengar.
191
00:12:37,841 --> 00:12:42,901
Kau adalah hadiah pemberian aku
kepada jejaka kacak ini!
192
00:12:42,926 --> 00:12:45,497
Kau milik dia sekarang.
193
00:12:50,017 --> 00:12:51,911
Kau comel!
194
00:12:51,936 --> 00:12:54,062
Kau mahu aku?
195
00:12:54,341 --> 00:12:56,939
Aku milik kau.
196
00:12:59,303 --> 00:13:00,684
Aku tak mahu ada masalah.
197
00:13:00,685 --> 00:13:02,977
Kau tak mahu ada masalah?
198
00:13:03,002 --> 00:13:05,624
- Kenapa? Kau tak suka aku?
- Kau tak mahu ada masalah?
199
00:13:05,625 --> 00:13:07,125
Baiklah, jangan buang masa aku.
200
00:13:07,150 --> 00:13:08,718
Dia teman wanita kau.
201
00:13:08,743 --> 00:13:09,783
Dengar...
202
00:13:09,808 --> 00:13:12,756
Kau gembira?
203
00:13:13,647 --> 00:13:15,158
Tidak.
204
00:13:15,183 --> 00:13:16,580
Dia teman wanita kau, Joker.
205
00:13:16,605 --> 00:13:17,816
- Itu betul.
- Ya.
206
00:13:17,841 --> 00:13:19,305
J.
207
00:13:22,667 --> 00:13:25,016
Dan itu cuma permulaan.
208
00:13:32,757 --> 00:13:35,740
Cepat, sayang. Lakukan!
209
00:13:37,572 --> 00:13:39,502
Kita ada tetamu.
210
00:13:39,527 --> 00:13:42,701
Batsy, Batsy, Batsy.
211
00:13:44,335 --> 00:13:46,303
Dia lebih gila daripada Joker.
212
00:13:46,328 --> 00:13:48,502
Dan lebih berani.
213
00:13:48,527 --> 00:13:52,001
Kelawar bodoh,
kau merosakkan aktiviti malam aku!
214
00:13:54,009 --> 00:13:55,666
Sayang.
215
00:13:57,740 --> 00:14:00,539
Sayang, aku tak pandai berenang!
216
00:14:36,949 --> 00:14:38,818
Dan Batman juga menangkapnya.
217
00:14:38,843 --> 00:14:41,632
Dia di tempat yang sama
seperti Deadshot.
218
00:14:55,617 --> 00:14:57,645
Kemudian, seorang jejaka Australia.
219
00:14:57,670 --> 00:14:59,279
Digger Harkness.
220
00:14:59,304 --> 00:15:03,211
Atau nama gelarannya,
Kapten Boomerang.
221
00:15:10,576 --> 00:15:13,284
Kita akan kaya.
222
00:15:13,514 --> 00:15:15,095
Ya, kau dan aku, kawan.
223
00:15:15,120 --> 00:15:16,221
Pergi ambil kereta.
224
00:15:16,246 --> 00:15:19,185
Dia merompak semua bank di Australia.
Sekurang-kurangnya sekali.
225
00:15:19,195 --> 00:15:22,839
Kemudian ke Amerika untuk sasaran baru.
226
00:15:24,053 --> 00:15:26,455
Tak serasi bersama orang lain.
227
00:15:31,297 --> 00:15:33,614
Tiada penghormatan di kalangan pencuri.
228
00:15:34,741 --> 00:15:38,607
Tetapi dia bersemuka dengan Orang-Meta,
dan hidup untuk menceritakannya.
229
00:15:38,632 --> 00:15:41,899
Awak pernah dengar tentang
manusia pengawal api?
230
00:15:45,712 --> 00:15:47,246
Bagaimana awak tangkap dia?
231
00:15:47,271 --> 00:15:50,086
Kami tidak tangkap.
Dia menyerah diri.
232
00:15:50,615 --> 00:15:52,404
Chato Santana.
233
00:15:52,429 --> 00:15:54,929
Dia diberi julukan nama El Diablo.
234
00:15:54,930 --> 00:15:57,877
Ketua samseng ini menganggap
dirinya sebagai Raja dunia...
235
00:15:57,902 --> 00:16:00,428
...sehinggalah dia kehilangan ratunya.
236
00:16:02,266 --> 00:16:06,019
Mencetuskan rusuhan penjara dan
membakar separuh kawasan itu.
237
00:16:06,044 --> 00:16:08,956
Video keselamatan memang menarik.
238
00:16:13,911 --> 00:16:16,598
- Makhluk apa itu?
- Namanya Waylon Jones.
239
00:16:17,203 --> 00:16:20,354
Dia menghadapi kemunduran evolusi.
240
00:16:22,098 --> 00:16:25,594
K.C!
Makan malam.
241
00:16:25,619 --> 00:16:27,595
Buka, B.
242
00:16:30,856 --> 00:16:33,106
Kami ada hidangan yang lazat
untuk kau hari ini.
243
00:16:33,131 --> 00:16:36,103
Bos, betul tak dia ada
kunyah tangan seorang pegawai?
244
00:16:36,995 --> 00:16:40,516
Tengok tu, tangan palsu.
245
00:16:44,930 --> 00:16:46,615
Bagi sini, Smitty.
246
00:16:47,616 --> 00:16:48,735
Kau di mana?
247
00:16:48,760 --> 00:16:50,729
Jangan paksa aku tembak kau.
248
00:16:50,754 --> 00:16:53,350
Mereka menggelarnya Killer Croc.
249
00:16:56,994 --> 00:16:58,986
Itu pun, kau lapar?
250
00:16:59,011 --> 00:17:01,588
Kau mahu makanan?
Keluarkan.
251
00:17:02,043 --> 00:17:03,895
Angin kau baik malam ini?
252
00:17:03,920 --> 00:17:09,031
Aku ada bawa burger keju,
cincin bawang, sedikit salad.
253
00:17:09,171 --> 00:17:12,400
Atau kambing besar yang disiat?
254
00:17:20,905 --> 00:17:23,266
Dia kelihatan seperti raksasa.
255
00:17:23,447 --> 00:17:25,985
Jadi, mereka melayan dia
umpama raksasa.
256
00:17:27,110 --> 00:17:29,915
Kemudian, dia menjadi raksasa.
257
00:17:33,695 --> 00:17:35,901
Dia dihalau dari Gotham oleh Batman.
258
00:17:35,926 --> 00:17:38,701
Pergi mencari tempat perlindungan
di tempat lain.
259
00:17:38,726 --> 00:17:40,670
Dia tidak menemuinya.
260
00:17:48,133 --> 00:17:50,404
Saya simpan yang terbaik paling akhir.
261
00:17:50,656 --> 00:17:51,734
Ahli sihir.
262
00:17:51,759 --> 00:17:52,693
Ahli sihir?
263
00:17:52,718 --> 00:17:56,328
Saya maksudkan ahli sihir yang terbang,
memakai jampi dan boleh melenyapkan diri.
264
00:17:56,353 --> 00:17:59,964
Ahli sihir daripada dimensi lain.
Dunia lain.
265
00:18:01,095 --> 00:18:04,280
Pakar arkeologi, Dr. June Moone...
266
00:18:05,316 --> 00:18:08,012
...telah meneroka ke gua
yang salah.
267
00:18:14,959 --> 00:18:17,617
June.
268
00:18:21,022 --> 00:18:23,735
Dia membuka sesuatu yang
tidak sepatutnya dibuka.
269
00:18:34,108 --> 00:18:38,705
Melepaskan Orang-Meta yang paling
berkuasa pernah kami temui.
270
00:18:38,730 --> 00:18:41,045
Enchantress.
271
00:18:45,522 --> 00:18:48,717
Sekarang dia menghuni
tubuh Dr. Moone.
272
00:18:48,742 --> 00:18:50,423
Di mana ahli sihir ini?
273
00:18:50,448 --> 00:18:52,244
Dalam poket saya.
274
00:18:52,269 --> 00:18:54,646
Apa alasannya dia tidak
menyumpah awak menjadi katak?
275
00:18:54,671 --> 00:18:57,460
Ahli sihir itu mempunyai jantung
yang ditanam secara rahsia.
276
00:18:57,485 --> 00:19:00,053
Sesiapa pun yang menemuinya
dapat mengawal ahli sihir itu.
277
00:19:00,078 --> 00:19:02,133
Jadi, kami menggeledah gua
tempat dia muncul...
278
00:19:02,158 --> 00:19:04,588
...dan kami menemui jantungnya.
279
00:19:07,316 --> 00:19:09,370
Itu jantung dia?
280
00:19:09,395 --> 00:19:11,079
Dia lemah tanpa jantungnya.
281
00:19:11,104 --> 00:19:13,629
Awak mahu kami mempertaruhkan
Keselamatan Negara kepada...
282
00:19:13,654 --> 00:19:16,940
...ahli sihir, ketua samseng dan buaya?
283
00:19:16,965 --> 00:19:18,475
Jangan lupa kekasih Joker.
284
00:19:18,499 --> 00:19:19,982
Mereka penjahat, Amanda.
285
00:19:20,009 --> 00:19:22,077
Apa yang buat awak fikir
awak mampu kawal mereka?
286
00:19:22,102 --> 00:19:24,954
Kerana memaksa orang
melawan kehendaknya sendiri...
287
00:19:24,979 --> 00:19:29,302
...demi Keselamatan Negara
Amerika Syarikat adalah kerja saya.
288
00:19:29,327 --> 00:19:33,226
Kita akan hantar pegawai pasukan khas
terbaik yang negara ini pernah hasilkan.
289
00:19:33,251 --> 00:19:35,140
Kolonel Rick Flag.
290
00:19:57,811 --> 00:19:59,560
Tolong saya.
291
00:19:59,585 --> 00:20:02,912
Saya tugaskan dia mengawasi Dr. Moone,
dan sebagaimana yang saya harapkan,...
292
00:20:02,937 --> 00:20:04,892
...mereka jatuh cinta.
293
00:20:04,893 --> 00:20:06,712
Awak mahu cium saya atau tidak?
294
00:20:06,737 --> 00:20:08,356
Saya mempunyai jantung ahli sihir.
295
00:20:08,381 --> 00:20:10,999
Dan Dr. Moone memiliki dia.
296
00:20:11,740 --> 00:20:15,113
Dia akan mematuhi arahan saya
seperti Kitab Suci.
297
00:20:17,554 --> 00:20:19,765
Di dunia yang didiami
orang terbang dan raksasa,...
298
00:20:19,790 --> 00:20:23,018
...inilah satu-satunya cara
melindungi negara kita.
299
00:20:26,329 --> 00:20:32,119
Bagaimana jika Superman memutuskan
untuk meranapkan Rumah Putih...
300
00:20:32,144 --> 00:20:36,023
...dan membawa lari
Presiden Amerika Syarikat?
301
00:20:36,048 --> 00:20:38,125
Siapa yang akan hentikan dia?
302
00:20:38,608 --> 00:20:41,696
Kita mempunyai rancangan kecemasan
untuk senjata nuklear di Korea Utara,...
303
00:20:41,721 --> 00:20:44,419
...virus antraks untuk e-mail kita,
Fluorida untuk air kita.
304
00:20:44,444 --> 00:20:47,476
Tapi apa yang berlaku jika
Superman seterusnya...
305
00:20:47,477 --> 00:20:49,743
...menjadi pengganas?
306
00:20:49,878 --> 00:20:52,459
Amanda Waller ada rancangan.
Amanda.
307
00:20:52,484 --> 00:20:56,434
Saya mahu tubuhkan kumpulan penjahat
yang mampu membuat kebaikan.
308
00:20:56,459 --> 00:20:59,182
Seperti melawan perang seterusnya,
mengalahkan Superman seterusnya.
309
00:20:59,207 --> 00:21:00,765
Tidak dibawah pemantauan saya.
310
00:21:00,790 --> 00:21:04,460
Awak tak boleh biarkan raksasa itu
bebas di luar atas nama kami.
311
00:21:04,485 --> 00:21:08,573
Jeneral, kita membentuk mereka secara
berselindung. Itu wajib diketahui.
312
00:21:08,598 --> 00:21:11,318
Dan sekiranya mereka tertangkap,
mereka yang akan disalahkan.
313
00:21:11,343 --> 00:21:13,608
Perang kita yang seterusnya
adalah melawan Orang-Meta ini.
314
00:21:13,633 --> 00:21:15,879
Kita yang menang atau mereka.
315
00:21:15,904 --> 00:21:18,295
Kita bukan satu-satunya
yang melawan mereka.
316
00:21:18,320 --> 00:21:21,372
Kita sedia maklum yang kita
tak mampu kawal mereka.
317
00:21:26,171 --> 00:21:28,120
June, kuatlah.
318
00:21:28,949 --> 00:21:30,647
Dr. Moone.
319
00:21:55,479 --> 00:21:57,723
Enchantress.
320
00:22:11,275 --> 00:22:13,759
Perkenalkan, Enchantress.
321
00:22:13,760 --> 00:22:16,755
Semua maklumat mengenai dia,
ada di dalam buku panduan kamu.
322
00:22:16,756 --> 00:22:19,275
Dia sudah mendiami dunia ini sekian lama...
323
00:22:19,276 --> 00:22:21,972
...dan akan terus hidup
selepas kita sudah tiada.
324
00:22:21,973 --> 00:22:24,731
Perjumpaan ini sudah menjadi
persembahan silap mata?
325
00:22:24,732 --> 00:22:28,476
Silap mata atau bukan, gadis ini mampu
melakukan perkara yang menakjubkan.
326
00:22:30,515 --> 00:22:32,514
Pergi ambilkan.
327
00:22:47,580 --> 00:22:52,374
Bagaimana dengan beberapa maklumat daripada
bilik kebal kementerian senjata di Teheran?
328
00:23:00,944 --> 00:23:03,885
Kami sudah mencari rancangan ini
selama bertahun-tahun.
329
00:23:05,761 --> 00:23:08,585
Tolong jangan sentuh saya.
330
00:23:08,610 --> 00:23:11,233
Terima kasih.
Kembalikan Dr. Moone.
331
00:23:19,343 --> 00:23:21,943
Enchantress.
332
00:23:22,981 --> 00:23:24,660
Tolong.
333
00:23:24,685 --> 00:23:27,216
Maaf. Saya tak boleh buat begitu lagi.
334
00:23:27,241 --> 00:23:29,591
Flag, bawa dia keluar.
335
00:23:31,425 --> 00:23:33,210
Saya bersetuju...
336
00:23:33,211 --> 00:23:38,393
...Amanda Waller untuk membentuk
Task Force X di bawah program ARGUS.
337
00:23:40,292 --> 00:23:41,886
Baiklah.
338
00:23:42,142 --> 00:23:44,771
Terima kasih, Tuan Pengerusi.
339
00:23:58,524 --> 00:24:01,098
Saya tahu ayah buat benda salah.
340
00:24:01,176 --> 00:24:04,306
Jangan bimbang.
Saya masih sayang ayah.
341
00:24:16,541 --> 00:24:18,529
Selamat Datang ke Belle Reve,
berek keselamatan khas.
342
00:24:18,554 --> 00:24:19,724
Apa khabar?
343
00:24:19,725 --> 00:24:21,828
Kenapa tak tanya dia?
Dia ketua.
344
00:24:21,853 --> 00:24:24,028
Selamat datang, puan.
Apa khabar?
345
00:24:24,053 --> 00:24:26,394
Saya yang akan mengawal kamu.
346
00:24:26,419 --> 00:24:28,175
Di mana mereka?
347
00:24:45,425 --> 00:24:47,834
Kau syaitan?
348
00:24:49,644 --> 00:24:51,670
Mungkin.
349
00:25:20,803 --> 00:25:23,424
Kau tak takut?
350
00:25:27,872 --> 00:25:30,770
Kenapa mereka kurung kau di sini?
351
00:25:32,045 --> 00:25:34,467
Aku juga bertanya.
352
00:25:37,969 --> 00:25:39,602
Buka pintu.
353
00:25:45,670 --> 00:25:47,236
Kawan.
354
00:25:47,237 --> 00:25:49,498
Hello, kawan.
355
00:25:49,966 --> 00:25:53,007
Turunkan burito.
Kau ada pelawat.
356
00:26:03,502 --> 00:26:06,642
Apa khabar?
Kamu mahu ini?
357
00:26:06,667 --> 00:26:08,658
Marilah turun.
358
00:26:08,683 --> 00:26:10,431
Itu bukan aku.
359
00:26:10,432 --> 00:26:11,564
Itu bukan kau?
360
00:26:11,589 --> 00:26:13,443
Mereka kata itu aku,
tapi itu bukan aku.
361
00:26:13,468 --> 00:26:14,925
Orang itu sudah tiada.
362
00:26:14,926 --> 00:26:16,160
Dia sudah mati.
363
00:26:16,185 --> 00:26:17,495
Tapi, kau ada di sini.
364
00:26:17,520 --> 00:26:18,297
Puan.
365
00:26:18,322 --> 00:26:20,426
Biar aku yang bercakap.
366
00:26:24,795 --> 00:26:26,758
Kau mahu mati di sini?
367
00:26:26,783 --> 00:26:29,581
Kau dapat peluang untuk
berjalan-jalan lagi.
368
00:26:29,606 --> 00:26:32,915
Nikmati minuman sejuk, makanan sedap.
369
00:26:32,940 --> 00:26:33,992
Perempuan.
370
00:26:35,095 --> 00:26:38,253
Kau bukan orang pertama yang meminta,
dan pasti bukan yang terakhir.
371
00:26:38,254 --> 00:26:39,577
Minta apa?
372
00:26:39,602 --> 00:26:41,628
Aku manusia.
373
00:26:41,653 --> 00:26:43,541
Aku bukan senjata.
374
00:26:43,845 --> 00:26:47,211
Lebih baik aku mati dengan tenang
sebelum aku angkat tangan lagi.
375
00:26:47,798 --> 00:26:50,401
Aku sudah mengakibatkan banyak kemudaratan.
376
00:26:59,172 --> 00:27:00,634
Baiklah, lepaskan dia.
377
00:27:00,635 --> 00:27:01,655
Apa?
378
00:27:01,680 --> 00:27:02,738
Kau dengar.
379
00:27:02,763 --> 00:27:04,050
Kau tahu apa kemampuan dia?
380
00:27:04,075 --> 00:27:07,980
Aku ke sini untuk tahu.
Buka gari dia.
381
00:27:12,415 --> 00:27:13,809
Baik.
382
00:27:14,745 --> 00:27:16,518
Apa ini?
383
00:27:16,519 --> 00:27:18,314
Sesi percubaan pasukan sorak?
384
00:27:18,339 --> 00:27:20,174
Mari, kita lihat kemampuan kau.
385
00:27:20,199 --> 00:27:22,030
Kononnya tembakan kau tak pernah tersasar.
386
00:27:22,055 --> 00:27:23,885
Buktikan.
387
00:27:36,576 --> 00:27:38,156
Sekarang peluru sudah diisi.
388
00:27:38,181 --> 00:27:39,896
Apa kau nak buat?
389
00:27:42,626 --> 00:27:43,984
Bagi arahan, Bos.
Aku akan tembak dia.
390
00:27:44,009 --> 00:27:45,726
Semua orang bertenang.
391
00:27:45,751 --> 00:27:47,289
Griggs, minta orang kau berundur.
392
00:27:47,314 --> 00:27:48,709
Minta mereka berundur.
393
00:27:48,734 --> 00:27:49,889
Berundur!
394
00:27:49,914 --> 00:27:52,739
Kolonel, untuk peringatan,
inilah yang aku risaukan!
395
00:27:52,766 --> 00:27:53,664
Apa menu makan malam?
396
00:27:53,689 --> 00:27:55,661
Ames, kalau dia tembak aku,...
397
00:27:55,686 --> 00:27:57,433
...aku mahu kau bunuh dia.
398
00:27:58,188 --> 00:28:00,837
Dan kosongkan sejarah
pelayar internet aku.
399
00:28:01,354 --> 00:28:03,007
Agaknya...
400
00:28:03,224 --> 00:28:05,372
Pin menembak diajukan ke bawah, kan?
401
00:28:05,397 --> 00:28:06,781
Peluru kosong.
402
00:28:06,806 --> 00:28:08,938
Sekiranya aku tarik picu,
tiada apa yang akan berlaku.
403
00:28:08,963 --> 00:28:10,683
Kau betul.
404
00:28:10,708 --> 00:28:13,605
Untuk apa kami beri pistol berpeluru
kepada pembunuh upahan terkenal?
405
00:28:13,606 --> 00:28:16,117
Silakan, tarik picu.
Kosongkannya.
406
00:28:16,142 --> 00:28:18,479
Jangan kosongkan apa-apa.
Kau tak kenal perempuan ini.
407
00:28:18,504 --> 00:28:20,406
Aku sudah kenal kau selama 9 bulan.
408
00:28:20,431 --> 00:28:23,320
Ingat semasa aku bawakan kuih?
Itu kuih sebenar.
409
00:28:25,870 --> 00:28:26,922
Apa?
410
00:28:31,621 --> 00:28:34,229
Kamu tentu dah gila.
411
00:29:23,153 --> 00:29:25,476
Baiklah. Sekarang kamu tahu
apa yang kamu beli.
412
00:29:25,501 --> 00:29:27,313
Biar aku sebutkan harga.
Pertama...
413
00:29:27,314 --> 00:29:28,945
Aku mahu keluar dari sini.
414
00:29:28,946 --> 00:29:32,169
Kedua, aku mahukan hak penjagaan penuh
terhadap anak aku.
415
00:29:32,194 --> 00:29:32,890
Baik?
416
00:29:32,915 --> 00:29:35,287
Dan emaknya boleh mendapat
hak lawatan yang diselia.
417
00:29:35,312 --> 00:29:37,175
Tapi teman lelakinya tak boleh datang.
418
00:29:37,200 --> 00:29:38,626
Darnell tak boleh datang.
419
00:29:38,627 --> 00:29:40,504
- Darnell dilarang.
- Dia dilarang.
420
00:29:40,505 --> 00:29:43,359
Ketiga, kamu akan bayar biayaan
pendidikan anak aku sepenuhnya.
421
00:29:43,360 --> 00:29:44,593
Sekolah terbaik.
422
00:29:44,618 --> 00:29:46,194
Kemudian aku mahu dia ke kolej.
423
00:29:46,219 --> 00:29:48,110
Seperti Harvard atau Yale.
424
00:29:48,111 --> 00:29:49,834
- Liga Ivy.
- Liga Ivy, ya.
425
00:29:49,835 --> 00:29:51,515
Yang penting, salah satunya.
426
00:29:51,540 --> 00:29:54,551
Dan sekiranya dia gagal,
nilainya rendah,...
427
00:29:54,576 --> 00:29:56,462
...aku mahu kamu selesaikan.
428
00:29:56,487 --> 00:29:58,016
- Kamu fahamlah bagaimana.
- Ya.
429
00:29:58,041 --> 00:29:59,029
Kau faham, kan?
Bagus.
430
00:29:59,030 --> 00:30:00,379
Itu harga aku.
431
00:30:00,404 --> 00:30:04,144
Tapi aku pelik, kerana tiada orang yang catat.
432
00:30:04,169 --> 00:30:06,529
Kau bukan dalam kedudukan
untuk membuat sebarang tuntutan.
433
00:30:07,130 --> 00:30:08,109
Maaf.
434
00:30:08,134 --> 00:30:10,034
Kau ingat aku bercakap dengan kau?
435
00:30:10,035 --> 00:30:11,208
Bukan, kuli.
436
00:30:11,233 --> 00:30:13,842
Aku bercakap dengan majikan kau.
437
00:30:15,190 --> 00:30:16,984
Itu harga aku, sayang.
438
00:30:17,009 --> 00:30:18,894
Kau faham itu.
439
00:30:22,765 --> 00:30:24,899
Kau tahu yang mereka penjenayah?
440
00:30:24,930 --> 00:30:28,385
Mereka orang gila yang anti sosial.
Itu tak masuk akal.
441
00:30:28,410 --> 00:30:30,317
Biar aku kumpulkan unit Tahap-1,
dan aku tubuhkan...
442
00:30:30,342 --> 00:30:32,133
...pasukan berani mati yang
akan turuti semua suruhan kau.
443
00:30:32,134 --> 00:30:34,479
Maksud aku, kau perlukan tentera sebenar.
Bukannya penyangak ini.
444
00:30:34,480 --> 00:30:35,559
Semasa Perang Dunia Kedua,...
445
00:30:35,560 --> 00:30:37,159
...Tentera Laut Amerika Syarikat
membuat perjanjian dengan mafia...
446
00:30:37,184 --> 00:30:39,123
...untuk melindungi kapal
di pelabuhan.
447
00:30:39,148 --> 00:30:40,437
Ini bukan Perang Dunia Kedua.
448
00:30:40,462 --> 00:30:42,622
Ini Perang Dunia Ketiga.
449
00:30:42,714 --> 00:30:44,373
Apa sebenarnya tujuan kau?
450
00:30:44,374 --> 00:30:47,119
Cuma itu yang kau perlu tahu, dan apa
yang kau perlu tahu, kau bekerja untuk aku.
451
00:30:47,144 --> 00:30:48,894
Itu boleh berubah dengan
panggilan telefon.
452
00:30:48,895 --> 00:30:50,946
Aku juga ada kenalan.
453
00:30:52,588 --> 00:30:54,953
Silakan. Hubungi mereka.
454
00:30:55,001 --> 00:30:57,149
Tapi jika kau tak ada,
kekasih kau akan terlantar di sini...
455
00:30:57,174 --> 00:31:00,475
...diikat dalam keadaan koma
dengan ubat pelali.
456
00:31:01,654 --> 00:31:03,972
Mereka sudah ingatkan aku tentang kau.
457
00:31:04,873 --> 00:31:07,796
Bodohnya aku tak percaya.
458
00:31:12,680 --> 00:31:15,107
Tiada yang percaya.
459
00:31:24,110 --> 00:31:25,617
Di mana dia?
460
00:31:25,618 --> 00:31:28,986
Ini rumit.
Bukan sekadar dia.
461
00:31:29,011 --> 00:31:30,915
Semua orang hilang.
462
00:31:30,916 --> 00:31:33,083
Ada undang-undang baru,
jika kau jahat,...
463
00:31:33,108 --> 00:31:34,999
...mereka akan cop kau
sebagai pengganas.
464
00:31:35,024 --> 00:31:38,138
Mereka bawa kau
ke paya di Louisiana.
465
00:31:38,163 --> 00:31:39,785
Pusat rahsia.
466
00:31:39,810 --> 00:31:41,688
Di sanalah Harley.
467
00:31:42,883 --> 00:31:44,661
Apa kita akan buat?
468
00:31:45,430 --> 00:31:47,416
Bawa kereta.
469
00:31:47,835 --> 00:31:50,447
Kita akan bersiar-siar.
470
00:32:09,772 --> 00:32:12,723
Lester! Lester!
Sekali lagi!
471
00:32:12,748 --> 00:32:14,463
Cepat.
472
00:32:14,488 --> 00:32:17,491
Naik ke atas dan minta mereka
pinjamkan aku 10 ribu lagi.
473
00:32:17,516 --> 00:32:18,907
Faham?
474
00:32:19,434 --> 00:32:22,048
- Bos nak jumpa kau.
- Kau tahu aku siapa?
475
00:32:26,640 --> 00:32:27,898
Bagus.
476
00:32:27,923 --> 00:32:28,971
Dia hebat.
477
00:32:29,002 --> 00:32:30,168
Kenapa aku ke sini?
478
00:32:30,193 --> 00:32:32,344
Baiklah, aku berhutang.
Aku faham.
479
00:32:32,369 --> 00:32:33,916
Semua kad aku teruk.
480
00:32:33,941 --> 00:32:35,604
Bukan salah aku.
481
00:32:35,647 --> 00:32:36,756
Baik?
482
00:32:36,757 --> 00:32:38,617
Kawan, ini betul.
483
00:32:38,618 --> 00:32:40,450
Aku perlu hentikan mereka
daripada bakar rumah kau...
484
00:32:40,475 --> 00:32:42,206
...bersama anak-anak kau.
485
00:32:46,598 --> 00:32:48,454
Tapi, kau bertuah.
486
00:32:48,479 --> 00:32:50,942
Ya, mungkin.
Agaknya kenapa begitu?
487
00:32:54,318 --> 00:32:56,803
Licik, bagaimana?
488
00:32:57,353 --> 00:32:59,509
Kawan, kau...
489
00:32:59,534 --> 00:33:01,821
Lebih baik kau diam.
490
00:33:01,822 --> 00:33:04,066
Boleh aku pergi?
Apa yang sedang berlaku?
491
00:33:04,091 --> 00:33:05,532
Ini gila.
492
00:33:10,888 --> 00:33:13,910
Semua rengekan kau itu
akan buat kau cedera.
493
00:33:35,487 --> 00:33:37,426
Kau memang pandai.
494
00:33:37,451 --> 00:33:39,134
Ya.
495
00:33:41,709 --> 00:33:44,119
Kau akan jadi kawan aku.
496
00:34:00,303 --> 00:34:03,153
Enchantress.
497
00:34:14,009 --> 00:34:15,850
Waktu kematian, 16:20.
498
00:34:15,875 --> 00:34:17,213
June?
499
00:34:18,851 --> 00:34:21,403
- Kita bawa ke bilik mayat.
- June?
500
00:34:21,428 --> 00:34:23,077
June?
501
00:34:23,434 --> 00:34:25,057
June.
502
00:34:25,945 --> 00:34:27,714
June.
503
00:34:29,808 --> 00:34:31,550
Apa yang kau buat?
504
00:34:34,001 --> 00:34:35,485
Baik.
505
00:35:04,295 --> 00:35:05,895
Adik.
506
00:35:06,695 --> 00:35:08,395
Abang.
507
00:35:12,335 --> 00:35:15,320
Mungkin kerana nombor sehala.
508
00:35:15,413 --> 00:35:16,915
Mahu pergi minum?
509
00:35:16,940 --> 00:35:18,303
Saya boleh uruskan.
510
00:35:28,395 --> 00:35:31,895
Abang, aku sudah bebaskan kau.
511
00:35:32,695 --> 00:35:34,595
Kita di mana?
512
00:35:35,295 --> 00:35:38,495
Dunia yang sama, cuma lebih maju.
513
00:35:40,195 --> 00:35:42,095
Apa yang berlaku?
514
00:35:43,195 --> 00:35:46,295
Manusia berpaling menentang kita.
515
00:35:47,195 --> 00:35:49,895
Tapi mereka menyembah kita?
516
00:35:50,595 --> 00:35:52,895
Kita adalah Dewa bagi mereka.
517
00:35:53,595 --> 00:35:56,395
Sekarang mereka menyembah mesin.
518
00:35:56,995 --> 00:36:00,095
Jadi, aku akan bina sebuah mesin...
519
00:36:00,995 --> 00:36:04,095
...yang akan memusnahkan mereka semua.
520
00:36:04,895 --> 00:36:06,695
Kumpulkan kekuatan kau.
521
00:36:06,795 --> 00:36:07,995
Bergaul dengan mereka.
522
00:36:08,095 --> 00:36:10,895
Dan tunggu aku kembali.
523
00:36:13,866 --> 00:36:17,367
Enchantress.
524
00:36:18,456 --> 00:36:20,699
Tak guna!
525
00:36:21,145 --> 00:36:24,077
June! June!
526
00:36:25,862 --> 00:36:27,568
June, maafkan saya.
527
00:36:28,512 --> 00:36:29,948
June.
528
00:36:36,861 --> 00:36:40,258
Dia pergi ke sebuah tempat.
529
00:36:41,570 --> 00:36:44,399
Sekiranya awak perlu pilih
di antara dia atau saya,...
530
00:36:44,424 --> 00:36:46,084
...hentikan dia.
531
00:36:46,109 --> 00:36:48,649
Janji kepada saya yang
awak akan hentikan dia.
532
00:36:52,088 --> 00:36:54,302
Walaupun itu membunuh saya.
533
00:37:20,364 --> 00:37:21,465
Tuan?
534
00:37:21,466 --> 00:37:23,127
Tuan tak apa-apa?
535
00:37:23,128 --> 00:37:24,508
Tuan boleh bernafas?
536
00:37:24,509 --> 00:37:26,327
Tuan ada bawa ubat?
537
00:37:26,932 --> 00:37:30,087
Ini unit 21. Hantar pasukan
perubatan ke lokasi saya.
538
00:37:30,344 --> 00:37:31,644
Saya doktor.
539
00:37:31,669 --> 00:37:33,602
Baiklah. Pasukan perubatan
dihantar ke lokasi anda.
540
00:37:33,627 --> 00:37:36,469
Tiada nadi.
Mulakan tekanan.
541
00:38:03,560 --> 00:38:04,911
Tuan.
542
00:38:04,936 --> 00:38:06,311
Bandar Midway diserang.
543
00:38:06,312 --> 00:38:07,894
Bukan manusia.
544
00:38:07,919 --> 00:38:09,475
Tuan tahu apa yang perlu dibuat.
545
00:38:09,500 --> 00:38:12,094
Aktifkan Task Force X dan
kerahkan Amanda Waller...
546
00:38:12,119 --> 00:38:14,032
...dan orangnya ke lokasi kejadian segera.
547
00:38:14,057 --> 00:38:15,553
Baik, tuan.
548
00:38:17,132 --> 00:38:20,069
Kita akan menyaksikan Task Force X
secara langsung. Kerahkan mereka.
549
00:38:24,737 --> 00:38:26,493
Semua tahanan, melutut. Sekarang!
550
00:38:26,518 --> 00:38:28,566
Melutut! Angkat tangan!
Pusing ke belakang!
551
00:38:28,591 --> 00:38:29,481
Angkat tinggi!
552
00:38:29,482 --> 00:38:31,037
Aku bekerjasama.
Baik?
553
00:38:31,062 --> 00:38:33,869
- Aku sedang bertenang.
- Bawa dia.
554
00:38:35,373 --> 00:38:37,960
Jangan tembak!
555
00:38:38,884 --> 00:38:40,314
Teruk!
556
00:38:41,942 --> 00:38:43,477
Buka pintu!
557
00:38:43,478 --> 00:38:45,284
Semua berbaris untuk pemindahan.
558
00:38:45,285 --> 00:38:47,664
Cepat! Gerak, gerak!
559
00:38:47,689 --> 00:38:50,236
Ya, buka pintu!
Cepat!
560
00:38:50,261 --> 00:38:52,574
- Baiklah, cepat!
- Gerak, gerak!
561
00:38:56,611 --> 00:38:57,646
Suntik dia!
562
00:38:57,647 --> 00:38:59,668
Cepat, sebelum dia bakar kita!
563
00:39:00,925 --> 00:39:02,332
Kau di mana?
564
00:39:08,760 --> 00:39:10,474
Itu orang baru?
565
00:39:14,858 --> 00:39:16,225
Apa itu?
566
00:39:16,226 --> 00:39:17,639
Apa itu?
567
00:39:17,664 --> 00:39:19,277
- Kamu siapa?
- Siap-sedia. Aktifkan peranti.
568
00:39:19,302 --> 00:39:20,776
Kamu siapa?
Aku tak kenal kamu.
569
00:39:20,777 --> 00:39:21,828
Peranti diaktifkan.
570
00:39:21,853 --> 00:39:24,895
Aku sedang bercakap dengan kau.
571
00:39:25,154 --> 00:39:27,030
Suntikan berjaya.
572
00:39:27,117 --> 00:39:29,176
Lokasi dikenal pasti.
573
00:39:29,201 --> 00:39:31,484
Siapa yang sentuh aku
akan mati.
574
00:39:31,509 --> 00:39:33,162
Siapa yang sentuh...
575
00:39:33,187 --> 00:39:34,217
Cik.
576
00:39:34,218 --> 00:39:35,937
Suntikan berjaya.
577
00:39:35,962 --> 00:39:38,581
- Cik, apa tadi?
- Lokasi dikenal pasti.
578
00:39:38,582 --> 00:39:39,475
Seterusnya!
579
00:39:39,499 --> 00:39:42,627
Kau pekak.
Kamu memang pekak.
580
00:39:46,259 --> 00:39:48,149
Cepat selesaikan.
581
00:39:51,361 --> 00:39:53,255
Dengar, kau akan dipindahkan.
Aku tak tahu ke mana.
582
00:39:53,280 --> 00:39:54,850
Itu daripada En. J.
583
00:39:54,875 --> 00:39:56,594
Kau akan beritahu dia
yang aku jaga kau?
584
00:39:56,619 --> 00:39:58,773
Habislah kau.
585
00:39:58,798 --> 00:40:00,685
Apa maksud kau?
586
00:40:00,710 --> 00:40:01,897
Lepaskan aku!
587
00:40:01,898 --> 00:40:04,082
Harley, apa maksud kau?
588
00:40:04,107 --> 00:40:05,704
Harley!
589
00:40:05,995 --> 00:40:08,695
Makmal Van Criss
Pusat Wayne Corp
590
00:40:11,488 --> 00:40:14,730
Ada kiriman. Saya membawa
bungkusan untuk Dr. Van Criss.
591
00:40:14,755 --> 00:40:17,751
Awak tiada dalam senarai kemasukan.
Saya tak boleh bagi awak masuk. Maaf.
592
00:40:17,752 --> 00:40:19,333
Tak mengapa.
Boleh saya tinggalkan kepada awak?
593
00:40:19,358 --> 00:40:21,323
Saya agak sibuk.
594
00:40:21,599 --> 00:40:23,976
Terima kasih.
Awak memang budiman.
595
00:40:36,166 --> 00:40:37,710
Buka.
596
00:40:46,032 --> 00:40:48,597
Ikut cakap mereka.
597
00:40:48,875 --> 00:40:51,984
Ikut cakap mereka.
598
00:41:01,989 --> 00:41:03,836
Nampak bagus.
599
00:41:09,839 --> 00:41:12,409
Tembak! Tembak!
600
00:41:21,309 --> 00:41:23,017
Dia berada di atas kita.
601
00:41:23,042 --> 00:41:25,087
Ini tak betul.
Rick, saya tak boleh buat.
602
00:41:25,114 --> 00:41:26,607
- Saya tak boleh...
- Dengar.
603
00:41:26,608 --> 00:41:28,509
Sudah tiada cara lain.
604
00:41:28,770 --> 00:41:30,861
Selesaikan.
605
00:41:32,507 --> 00:41:34,386
Selesaikan.
606
00:41:37,378 --> 00:41:39,098
Enchantress.
607
00:41:39,123 --> 00:41:41,696
Flag, maklumkan.
Apa yang berlaku di sana?
608
00:41:42,678 --> 00:41:44,217
Amanda, dia lari.
609
00:41:44,218 --> 00:41:45,798
Ulang semula?
610
00:41:45,799 --> 00:41:47,416
Dia lari!
611
00:41:47,853 --> 00:41:49,516
Teruk!
612
00:41:53,695 --> 00:41:55,695
Abang, tolong aku.
613
00:41:57,095 --> 00:41:59,295
Sebelum dia bunuh aku.
614
00:42:13,295 --> 00:42:15,095
Di mana jantung kau?
615
00:42:15,395 --> 00:42:17,395
Aku akan dapatkannya semula.
616
00:42:17,895 --> 00:42:20,695
Sebelum itu, pinjamkan aku kekuatan kau.
617
00:42:21,295 --> 00:42:23,695
Bantu aku membina senjata.
618
00:42:24,195 --> 00:42:27,895
Sekarang masa untuk membinasakan mereka.
619
00:42:50,650 --> 00:42:52,005
Pergi!
620
00:43:02,289 --> 00:43:04,878
Tentera di seluruh dunia sedang berjaga.
Senjata kita tidak berguna.
621
00:43:04,903 --> 00:43:08,000
- Saya ingatkan keadaan terkawal!
- Pindahkan semua orang.
622
00:43:10,770 --> 00:43:13,794
Saya perlukan kamu bertiga,
ikut saya.
623
00:43:13,960 --> 00:43:15,719
Ada yang boleh menjadi penderma?
624
00:43:15,744 --> 00:43:17,805
Sesiapa yang ada darah.
625
00:43:18,205 --> 00:43:19,912
Bawa mereka berdua ke sini.
626
00:43:21,084 --> 00:43:22,651
Cedera pada dahi!
627
00:43:22,676 --> 00:43:24,605
Ini hari yang paling teruk.
628
00:43:25,705 --> 00:43:29,821
Semua mangsa hendaklah melapor
kepada wakil FEMA.
629
00:43:30,904 --> 00:43:33,050
Apa yang berlaku di bandar itu?
630
00:43:33,298 --> 00:43:35,497
Penyangak itu sudah berada di sini?
631
00:43:35,663 --> 00:43:37,444
Ya, mereka di sini.
632
00:43:38,365 --> 00:43:41,056
Pasukan Alpha, Bravo, ikut aku.
633
00:43:43,772 --> 00:43:46,109
Apa yang berlaku, Flag?
634
00:43:48,150 --> 00:43:49,720
Lepaskan mereka.
635
00:43:57,590 --> 00:44:00,141
Hai, semua!
Harley Quinn.
636
00:44:00,166 --> 00:44:01,723
Apa khabar?
637
00:44:08,961 --> 00:44:10,097
Apa?
638
00:44:10,122 --> 00:44:12,517
Aku perlu bunuh semua orang dan lari?
639
00:44:13,896 --> 00:44:15,572
Maaf.
640
00:44:15,791 --> 00:44:17,596
Cuma bisikan.
641
00:44:18,097 --> 00:44:20,131
Aku bergurau.
642
00:44:21,156 --> 00:44:23,250
Bukan itu yang mereka cakap.
643
00:44:23,377 --> 00:44:24,698
Apa yang kita ada?
644
00:44:24,723 --> 00:44:27,883
12 paun sampah
dalam karung 10 paun.
645
00:44:33,331 --> 00:44:35,938
Selamat datang, Kapten Boomerang.
646
00:44:38,995 --> 00:44:41,644
Apa yang berlaku, kawan?
647
00:44:41,645 --> 00:44:42,950
Bawa bertenang.
648
00:44:42,951 --> 00:44:45,209
Baru tadi aku bermain mahjong
dengan nenek aku,...
649
00:44:45,210 --> 00:44:47,521
...tiba-tiba kilat merah itu
menyambar aku.
650
00:44:47,522 --> 00:44:50,166
Diam! Kau ditangkap merompak berlian.
651
00:44:50,167 --> 00:44:52,128
Mana ada.
652
00:44:53,352 --> 00:44:54,486
Ini Slipknot.
653
00:44:54,487 --> 00:44:57,586
Orang yang mampu memanjat
apa sahaja. Hebat.
654
00:44:57,611 --> 00:44:59,840
Selamat bergembira, bodoh.
655
00:45:01,457 --> 00:45:02,955
Kawal diri.
656
00:45:05,124 --> 00:45:07,178
Dia celupar.
657
00:45:07,965 --> 00:45:09,253
Dengar!
658
00:45:09,278 --> 00:45:10,943
Pada leher kamu,...
659
00:45:11,661 --> 00:45:15,225
...suntikan yang kamu dapat,
itu merupakan peledak nano...
660
00:45:15,258 --> 00:45:18,925
...berukuran sebutir beras
tetapi sekuat bom tangan.
661
00:45:19,305 --> 00:45:22,570
Kamu ingkari aku, kamu mati.
662
00:45:23,503 --> 00:45:26,346
Kamu cuba lari, kamu mati.
663
00:45:26,371 --> 00:45:31,441
Kamu mengganggu dan mengapa-apakan aku,
tekalah apa?
664
00:45:31,466 --> 00:45:32,643
Kamu mati.
665
00:45:32,644 --> 00:45:35,818
Aku tahu aku akan menyusahkan.
Aku cuma bagi amaran awal.
666
00:45:35,843 --> 00:45:37,674
Cik, diam!
667
00:45:38,041 --> 00:45:40,005
Ini persetujuannya.
668
00:45:40,124 --> 00:45:42,876
Kamu akan ke tempat
yang sangat teruk...
669
00:45:42,877 --> 00:45:44,853
...untuk melakukan sesuatu yang
mampu buat kamu terbunuh.
670
00:45:44,854 --> 00:45:46,988
Tapi sebelum kamu mati,...
671
00:45:47,703 --> 00:45:49,668
...kamu adalah masalah aku.
672
00:45:50,813 --> 00:45:53,129
Itu penyuntik semangat?
673
00:45:53,154 --> 00:45:54,677
Ya, itu penyuntik semangat.
674
00:45:54,678 --> 00:45:56,605
Di sana peralatan kamu.
675
00:45:56,606 --> 00:45:59,166
Ambil apa yang kamu perlukan.
Kita bergerak 10 minit lagi.
676
00:45:59,167 --> 00:46:01,544
Mungkin kau patut belajar
cara memotivasikan pasukan.
677
00:46:01,545 --> 00:46:03,143
- Kau pernah dengar Phil Jackson?
- Ya.
678
00:46:03,144 --> 00:46:05,391
Dia umpama emas.
679
00:46:05,392 --> 00:46:08,759
Taktik segitiga.
Belajarlah.
680
00:47:11,336 --> 00:47:12,845
Apa?
681
00:47:18,810 --> 00:47:20,728
Tak muat lagi?
682
00:47:21,407 --> 00:47:23,389
Sudah dipenuhi lemak?
683
00:47:23,414 --> 00:47:24,676
Tidak.
684
00:47:24,701 --> 00:47:27,920
Setiap kali aku pakai,
pasti ramai mati.
685
00:47:28,498 --> 00:47:30,082
Dan?
686
00:47:30,614 --> 00:47:32,681
Aku suka memakainya.
687
00:47:33,052 --> 00:47:34,283
Bagus.
688
00:47:34,308 --> 00:47:37,552
Aku yakin tentu ramai
yang akan mati.
689
00:47:37,577 --> 00:47:38,846
Ya, iaitu kita.
690
00:47:38,871 --> 00:47:40,496
Kita menuju ke arah kematian.
691
00:47:40,521 --> 00:47:42,139
Cuma kau yang mati, kawan.
692
00:47:42,140 --> 00:47:45,041
Contengan apa pada muka kau?
Boleh dicuci?
693
00:47:45,830 --> 00:47:49,105
Kalau kau suka perempuan, kau boleh
nyalakan rokoknya dengan jari kelingking.
694
00:47:49,130 --> 00:47:50,758
Itu pasti bergaya.
695
00:47:50,759 --> 00:47:53,430
Jangan ganggu dia.
696
00:47:53,431 --> 00:47:55,888
Dia boleh bakar seluruh tempat ini.
697
00:47:55,889 --> 00:47:57,202
Bukan begitu?
698
00:47:57,227 --> 00:47:59,499
Tak perlu risaukan aku.
699
00:47:59,759 --> 00:48:01,214
Aku okey.
700
00:48:01,239 --> 00:48:04,074
Dengar suara Tuhan.
701
00:48:05,961 --> 00:48:08,134
Bagi yang belum mengenali aku
secara rasmi,...
702
00:48:08,159 --> 00:48:10,514
...nama aku Amanda Waller.
703
00:48:11,028 --> 00:48:14,176
Terdapat serangan pengganas
di Bandar Midway.
704
00:48:14,177 --> 00:48:19,180
Aku mahu kamu masuki bandar, selamatkan HVT-1,
dan bawa mereka ke tempat selamat.
705
00:48:19,205 --> 00:48:21,090
Maaf.
706
00:48:21,115 --> 00:48:24,898
Bagi kami yang tak faham bahasa
orang baik, apa makna HVT-1?
707
00:48:24,923 --> 00:48:26,786
Satu-satunya pihak penting
di bandar itu,...
708
00:48:26,811 --> 00:48:29,361
...yang kamu tak boleh bunuh.
709
00:48:29,713 --> 00:48:32,587
Selesaikan misi, waktu hukuman
penjara kamu akan dikurangkan.
710
00:48:32,588 --> 00:48:34,568
Gagalkan misi, kamu mati.
711
00:48:34,569 --> 00:48:36,020
Jika ada sesuatu yang
menimpa Kolonel Flag,...
712
00:48:36,045 --> 00:48:38,601
...aku akan bunuh kamu semua.
713
00:48:39,229 --> 00:48:41,505
Ingat, aku memerhati.
714
00:48:42,450 --> 00:48:44,491
Aku nampak semuanya.
715
00:48:46,607 --> 00:48:48,672
Itulah penyuntik semangat.
716
00:48:48,776 --> 00:48:51,324
Berbanding ucapan kau, dia lebih hebat.
717
00:48:51,629 --> 00:48:52,898
Jadi, begitu?
718
00:48:52,923 --> 00:48:56,175
Kami Skuad Bunuh Diri?
719
00:48:56,200 --> 00:48:58,702
Aku akan maklumkan kepada
waris terdekat kau.
720
00:49:00,039 --> 00:49:02,796
Pasukan Alpha, Bravo, naik!
721
00:49:07,892 --> 00:49:09,326
Kau lewat.
722
00:49:09,335 --> 00:49:10,995
Aku sibuk.
723
00:49:20,695 --> 00:49:21,895
Aku merayu.
724
00:49:21,915 --> 00:49:24,165
Kasihani aku.
725
00:49:24,395 --> 00:49:26,095
Di mana belas kasihan untuk suami aku?
726
00:49:26,295 --> 00:49:28,285
Aku tak bunuh dia.
727
00:49:28,795 --> 00:49:30,385
Tapi kau menyaksikannya.
728
00:49:31,095 --> 00:49:33,295
Penjenayah tidak layak dikasihani.
729
00:49:35,791 --> 00:49:37,089
Ini Katana.
730
00:49:37,090 --> 00:49:38,502
Dia pembantu aku.
731
00:49:38,503 --> 00:49:41,502
Dia boleh memotong kamu
dengan sekali hayunan,...
732
00:49:41,527 --> 00:49:43,961
...seperti memotong rumput.
733
00:49:43,986 --> 00:49:46,493
Aku nasihatkan supaya
jangan terbunuh oleh dia.
734
00:49:46,518 --> 00:49:50,096
Pedangnya memerangkap jiwa mangsanya.
735
00:49:50,260 --> 00:49:52,995
Harley Quinn.
Gembira bertemu kau.
736
00:49:53,020 --> 00:49:54,253
Aku suka pewangi kau.
737
00:49:54,278 --> 00:49:56,918
Bau apa?
Bau kematian?
738
00:49:59,097 --> 00:50:01,050
- Bunuh mereka?
- Sabar.
739
00:50:01,051 --> 00:50:03,451
Bukan itu misi kita.
Duduk.
740
00:50:03,784 --> 00:50:05,698
Dia nampak baik.
741
00:50:29,858 --> 00:50:32,350
Dia memang patut hijau begitu?
742
00:50:35,952 --> 00:50:38,302
Salah tempat.
743
00:50:38,494 --> 00:50:40,344
Teruk.
744
00:50:53,410 --> 00:50:55,781
Tengoklah cahaya cantik itu!
745
00:50:55,806 --> 00:50:58,221
Kamu nampak tak?
746
00:50:59,482 --> 00:51:01,070
Apa yang berlaku?
747
00:51:02,211 --> 00:51:04,008
Serangan pengganas.
748
00:51:04,009 --> 00:51:07,368
Lontaran bom, penjahat melepaskan
tembakan membabi-buta.
749
00:51:07,393 --> 00:51:09,428
Masalah biasa.
750
00:51:09,453 --> 00:51:10,792
Betul.
751
00:51:11,460 --> 00:51:13,649
Kau tak pandai menipu.
752
00:51:14,253 --> 00:51:16,614
Tak pasti samada mereka beritahu kau,
tapi aku pembunuh upahan.
753
00:51:16,639 --> 00:51:18,773
Bukan bomba.
Aku tak menyelamatkan orang.
754
00:51:18,798 --> 00:51:20,813
Apa sahaja demi duit, kan?
755
00:51:20,838 --> 00:51:23,755
Kau pun ada jahatnya.
Tak perlu berpura-pura.
756
00:51:23,780 --> 00:51:25,934
Aku tentera.
757
00:51:25,935 --> 00:51:28,940
Dan kau pembunuh bersiri
yang menerima bayaran.
758
00:51:28,965 --> 00:51:31,549
Sebaik sahaja bermula
tembak-menembak,...
759
00:51:31,574 --> 00:51:34,063
...kau akan angkat kaki.
760
00:51:47,968 --> 00:51:49,224
6-1 akan jatuh.
761
00:51:49,225 --> 00:51:51,565
6-1 akan jatuh.
762
00:52:05,584 --> 00:52:07,442
Bersedia. Turunkan tanjakan.
763
00:52:16,635 --> 00:52:18,224
Perjalanan menarik!
764
00:52:18,249 --> 00:52:22,346
Kami selamat.
Aset tidak rosak.
765
00:52:39,150 --> 00:52:40,317
Permainan minda.
766
00:52:40,342 --> 00:52:44,007
- Apa?
- Bom leher ini palsu.
767
00:52:44,294 --> 00:52:45,725
Ini tak betul.
768
00:52:45,726 --> 00:52:48,203
Mereka cuba memerangkap
minda kita, kan?
769
00:52:48,228 --> 00:52:51,526
Pandanglah sekeliling.
Kita bebas.
770
00:52:51,788 --> 00:52:52,986
Bagaimana kau tahu?
771
00:52:52,987 --> 00:52:55,576
Percayakan aku. Aku tahu.
Ini cuma helah.
772
00:52:55,601 --> 00:52:58,615
Aku akan pergi.
Kerana aku ada kehidupan.
773
00:52:58,640 --> 00:53:01,274
Persoalannya, kau nak ikut?
774
00:53:04,732 --> 00:53:07,119
Ya, bijak.
775
00:53:23,272 --> 00:53:24,676
Kau nak ke mana?
776
00:53:28,753 --> 00:53:30,361
Jangan tembak.
777
00:53:32,504 --> 00:53:35,265
Maaf, itu yang aku buat.
778
00:53:45,543 --> 00:53:47,255
Tak guna.
779
00:53:48,410 --> 00:53:50,487
Begitulah aplikasi pembunuh.
780
00:53:50,512 --> 00:53:55,477
Baik, kamu mahu terus bermain siaran
"aku akan letupkan kepala kamu?"
781
00:53:55,502 --> 00:53:57,253
Kau seterusnya?
782
00:53:57,278 --> 00:53:59,224
Kau berlebihan, kawan.
783
00:53:59,353 --> 00:54:01,324
Kau seterusnya, Deadshot?
784
00:54:04,050 --> 00:54:05,440
Kau gertak aku?
785
00:54:05,441 --> 00:54:07,041
Ya.
786
00:54:07,066 --> 00:54:08,933
Dia gertak aku.
787
00:54:12,011 --> 00:54:13,739
Gerak.
788
00:54:13,740 --> 00:54:15,682
Kau ada teman lelaki?
789
00:54:18,865 --> 00:54:20,640
Baiklah, aku akan bunuh dia.
790
00:54:20,665 --> 00:54:24,377
Lakukannya cepat. Kerana dia
akan bunuh kita seorang demi seorang.
791
00:54:24,408 --> 00:54:27,149
Aku akan bunuh dia, perempuan berpedang,
lima atau tujuh anggota SEAL ini.
792
00:54:27,150 --> 00:54:29,286
Selepas itu, aku perlukan sedikit bantuan,
kau setuju?
793
00:54:29,311 --> 00:54:32,022
Boleh. Bagaimana dengan
peledak pada leher kita?
794
00:54:32,023 --> 00:54:34,816
Kawan kau akan bantu kita
atasinya, kan?
795
00:54:38,074 --> 00:54:40,692
Kau pun kawan aku.
796
00:54:41,380 --> 00:54:44,829
Teruskan menjadi jahat, cantik.
Sebarkan rancangan itu.
797
00:54:57,194 --> 00:55:01,760
Menurut aku, jika kita bergerak bersama,
kita boleh bunuh mereka...
798
00:55:01,785 --> 00:55:04,193
...dan bawa haluan masing-masing, ya?
799
00:55:04,218 --> 00:55:05,717
Bunyinya baik.
800
00:55:12,780 --> 00:55:14,426
Sebarkan rancangan itu.
801
00:55:20,871 --> 00:55:22,608
Kami perlu bantuan kau.
802
00:55:22,633 --> 00:55:24,290
Pada masa yang sesuai,...
803
00:55:24,315 --> 00:55:26,373
...kau serang Flag dengan bebola api,...
804
00:55:26,398 --> 00:55:30,140
...dia akan sibuk terbakar untuk
menanti maut daripada fikirkan kita.
805
00:55:30,477 --> 00:55:31,921
Kemudian?
806
00:55:31,946 --> 00:55:33,679
Kita pergi dari sini.
807
00:55:34,872 --> 00:55:36,251
Nak buat apa?
808
00:55:36,276 --> 00:55:38,348
Kau ni pengecut?
Itu soalan mudah.
809
00:55:38,373 --> 00:55:39,809
Kebebasan, kawan.
810
00:55:40,252 --> 00:55:42,784
Kebebasan, kau ingat tak?
811
00:55:43,289 --> 00:55:45,017
Kita penjenayah, kau tahu, kan?
812
00:55:45,042 --> 00:55:46,734
Ya, itu hebat.
813
00:55:46,759 --> 00:55:48,494
Serang dia.
814
00:55:50,799 --> 00:55:52,360
Hati-hati.
815
00:55:52,386 --> 00:55:55,091
- Dia makan orang.
- Apa?
816
00:55:55,116 --> 00:55:57,304
Dia betul-betul makan orang, kawan.
817
00:55:57,329 --> 00:55:58,736
Dia kanibal.
818
00:56:04,166 --> 00:56:05,556
Tidak.
819
00:56:21,199 --> 00:56:22,792
Apa kau beritahu dia?
820
00:56:22,817 --> 00:56:25,271
Tiada apa.
Cuma lawak.
821
00:56:25,544 --> 00:56:27,320
Jangan bimbang.
822
00:56:34,115 --> 00:56:37,026
Aku bertahan kerana mematuhi tugas.
823
00:56:47,369 --> 00:56:49,826
C2, bagaimana status muatan?
824
00:56:49,851 --> 00:56:52,161
Bos, ada orang di sini.
825
00:56:52,344 --> 00:56:54,048
Aku ke sana.
826
00:57:06,425 --> 00:57:07,647
Teruk!
827
00:57:07,648 --> 00:57:09,699
Amanda, ada musuh di hadapan.
828
00:57:09,724 --> 00:57:11,465
Flag, pergi dari sana.
829
00:57:11,466 --> 00:57:14,134
Kita bukannya mahu lawan mereka.
Kita tak mampu.
830
00:57:14,159 --> 00:57:15,810
Baik.
831
00:57:15,835 --> 00:57:17,422
Kita ubah arah.
832
00:57:17,447 --> 00:57:20,046
Kerahkan dua pasukan
dua blok ke timur.
833
00:57:20,071 --> 00:57:21,307
Kami akan melintasi kamu,...
834
00:57:21,332 --> 00:57:22,839
...dan terus ke utara.
835
00:57:22,864 --> 00:57:24,440
Kerahkan pasukan Bravo
dua blok ke timur.
836
00:57:24,465 --> 00:57:26,516
Kami akan melintasi kamu
sebaik sahaja kamu berada pada posisi.
837
00:57:26,541 --> 00:57:28,084
Baik.
838
00:57:36,379 --> 00:57:37,941
Aku suka peluang ini, kawan.
839
00:57:37,966 --> 00:57:39,261
Cuma tunggu arahan.
840
00:57:39,286 --> 00:57:40,588
Ya.
841
00:57:40,989 --> 00:57:42,491
Mari.
842
00:57:42,516 --> 00:57:44,020
Ya.
843
00:57:44,021 --> 00:57:45,826
Sabar.
844
00:57:54,413 --> 00:57:56,919
Rick, kenapa mereka nampak begitu?
845
00:57:56,944 --> 00:57:58,785
Tenang.
846
00:58:10,298 --> 00:58:12,193
Makhluk apa tu?
847
00:58:12,249 --> 00:58:14,822
Kalau kau angkat kaki,
aku letupkan kepala kau.
848
00:58:19,531 --> 00:58:21,206
Teruk.
849
00:58:26,408 --> 00:58:27,899
Tembak!
850
00:59:51,452 --> 00:59:53,164
Lepaskan aku!
851
00:59:56,250 --> 00:59:58,289
Lepaskan aku!
Tak guna...
852
01:00:02,105 --> 01:00:03,767
Flag!
853
01:00:04,950 --> 01:00:06,172
- Pembebasan yang baik.
- Harley!
854
01:00:06,197 --> 01:00:08,378
Dia mati, kita mati!
855
01:00:19,897 --> 01:00:21,874
- Terima kasih.
- Diam.
856
01:00:23,324 --> 01:00:25,207
Tembak!
857
01:01:13,746 --> 01:01:15,413
Pinky.
858
01:01:19,000 --> 01:01:21,259
Begitulah cara aku angkat kaki.
859
01:01:30,428 --> 01:01:31,702
Cukup.
860
01:01:31,727 --> 01:01:34,695
Apa? Aku nampak dia bergerak.
861
01:01:34,856 --> 01:01:37,658
Tengok? Dia bergerak.
Aku rasa.
862
01:01:38,255 --> 01:01:40,607
Kau sangat membantu, Puteri.
863
01:01:40,780 --> 01:01:42,627
Lebih baik begini.
864
01:01:42,652 --> 01:01:43,658
Percayalah.
865
01:01:43,683 --> 01:01:45,909
Ya, kau yang boleh nyalakan api, ya?
866
01:01:45,934 --> 01:01:48,413
- Ya, dulu.
- Betul, ya.
867
01:01:49,268 --> 01:01:51,181
Baik, tengok ni.
868
01:01:51,206 --> 01:01:52,889
Ini api!
869
01:01:55,248 --> 01:01:57,480
Taklimat tadi kata angkara pengganas.
870
01:01:57,938 --> 01:02:01,147
- Kau nak jelaskan?
- Kalau aku cakap, kau akan percaya?
871
01:02:02,313 --> 01:02:04,215
- Siapa mereka?
- Aku tak tahu.
872
01:02:04,240 --> 01:02:05,995
Mengarut.
873
01:02:06,020 --> 01:02:09,002
Dia memakai jam berharga
tiga ribu dolar.
874
01:02:09,957 --> 01:02:11,836
Dia manusia?
875
01:02:12,176 --> 01:02:13,790
Dahulu.
876
01:02:13,791 --> 01:02:15,543
Sekarang bukan.
877
01:02:16,530 --> 01:02:18,203
Jangan!
878
01:02:18,204 --> 01:02:19,485
Apa?
879
01:02:19,510 --> 01:02:21,811
Kita masih ada tugas.
880
01:02:23,992 --> 01:02:25,690
Kita teruskan.
881
01:02:28,097 --> 01:02:30,142
Arahkan orang kau bergerak.
882
01:02:32,378 --> 01:02:33,970
Mari.
883
01:02:42,731 --> 01:02:44,369
Waller, kami bergerak ke lokasi.
884
01:02:44,370 --> 01:02:46,617
Kami terputus hubungan dengan
pasukan Bravo. Nampak mereka?
885
01:02:46,642 --> 01:02:48,790
Tunggu. Ada laporan
daripada skuad satu lagi?
886
01:02:48,791 --> 01:02:49,914
Tiada, puan.
887
01:02:49,915 --> 01:02:52,584
Kod-7, saya perlukan pengesan awak
pada koordinat tersebut.
888
01:02:52,585 --> 01:02:54,851
Flag, tiada jawapan.
Mereka diserang seperti kau...
889
01:02:54,876 --> 01:02:56,794
...tapi kami kehilangan mereka.
890
01:03:20,395 --> 01:03:22,595
Sekarang, kau adalah tentera aku.
891
01:03:33,363 --> 01:03:34,617
Biar betul?
892
01:03:34,618 --> 01:03:37,190
Apa masalah kamu ni?
893
01:03:37,216 --> 01:03:40,554
Kami orang jahat.
Itulah kerja kami.
894
01:03:59,249 --> 01:04:01,528
Deadshot,
aku ada terfikir.
895
01:04:01,554 --> 01:04:05,104
Kalau kita tak bekerjasama,
tiada siapa akan keluar hidup-hidup.
896
01:04:07,632 --> 01:04:09,002
Dan?
897
01:04:09,207 --> 01:04:12,149
Mereka hormat kau,
kau ada pengaruh.
898
01:04:13,376 --> 01:04:15,996
- Apa ancaman kau kali ini?
- Kau menepati janji, kan?
899
01:04:18,905 --> 01:04:20,643
Aku mahu misi aku.
900
01:04:20,668 --> 01:04:22,958
Kau pula mahukan kehidupan
dan anak kau.
901
01:04:23,439 --> 01:04:26,779
Bantu aku pastikan
pasukan ini terus bersama,...
902
01:04:27,420 --> 01:04:28,956
...aku akan aturkannya.
903
01:04:30,301 --> 01:04:32,510
Selagi ada orang atasan yang mengarah,...
904
01:04:32,542 --> 01:04:36,112
- ...kau tak boleh aturkan apa-apa.
- Aku juga ada pengaruh tersendiri.
905
01:04:36,137 --> 01:04:37,945
Kau cuma perlu bawa aku
ke puncak bangunan itu...
906
01:04:37,970 --> 01:04:40,401
...dan pastikan orang yang aku
perlu selamatkan menaiki helikopter...
907
01:04:40,426 --> 01:04:43,537
- Kau boleh pastikan aku dibayar?
- Ya, kau dapat bayaran.
908
01:04:44,346 --> 01:04:46,829
Kau dapat bayaran dan
permulaan hidup baru.
909
01:04:53,561 --> 01:04:55,139
Melutut.
910
01:04:59,992 --> 01:05:02,131
Orang kita berada di puncak
bangunan itu.
911
01:05:02,156 --> 01:05:03,205
Kita naik ke sana,...
912
01:05:03,230 --> 01:05:04,829
...keluarkan mereka
dari tempat persembunyian.
913
01:05:04,830 --> 01:05:06,729
Helikopter akan
ambil kita dari bumbung.
914
01:05:06,754 --> 01:05:09,143
- Masa untuk beraksi.
- Sedia.
915
01:05:09,789 --> 01:05:12,150
Flag, siapa di atas?
916
01:05:12,175 --> 01:05:13,272
Itu bukan urusan kau.
917
01:05:13,315 --> 01:05:15,720
- Kau tahu siapa di atas?
- Tidak.
918
01:05:52,671 --> 01:05:53,587
Kau...
919
01:05:53,612 --> 01:05:55,768
Jangan tinggalkan aku.
Jangan tinggalkan aku!
920
01:05:55,793 --> 01:05:58,778
Kau memang menyusahkan.
921
01:06:00,972 --> 01:06:06,617
Aku sudah turuti semua kehendak kau,
semua ujian, percubaan, persediaan.
922
01:06:06,642 --> 01:06:09,824
Aku sudah buktikan yang aku
cintakan kau, terimalah.
923
01:06:11,633 --> 01:06:15,760
Aku bukan orang yang jatuh cinta.
924
01:06:16,630 --> 01:06:18,561
Aku adalah perancang,...
925
01:06:19,147 --> 01:06:21,575
...keadaan fikiran.
926
01:06:21,600 --> 01:06:26,966
Aku laksanakan kehendak aku
mengikut rancangan aku dan kau...
927
01:06:26,991 --> 01:06:30,130
Doktor, bukan sebahagian
daripada rancangan aku.
928
01:06:30,155 --> 01:06:32,378
Terimalah aku.
Aku janji...
929
01:06:32,403 --> 01:06:34,308
Terimalah aku.
Aku janji aku takkan sakiti kau.
930
01:06:34,333 --> 01:06:35,267
Janji?
931
01:06:35,292 --> 01:06:37,647
Hey, bodoh!
932
01:06:37,672 --> 01:06:40,912
Marahlah betina kau itu
di tempat lain.
933
01:06:41,746 --> 01:06:44,568
Aku baru nak cakap, "aku takkan
buat begitu jika aku jadi kau."
934
01:06:48,314 --> 01:06:50,009
Jangan apa-apakan aku.
935
01:06:50,455 --> 01:06:52,508
Aku akan jadi kawan kau.
936
01:06:55,544 --> 01:06:58,203
Lakukan, lakukan.
937
01:06:58,228 --> 01:07:02,123
Hati aku buat kau takut
tapi pistol tidak?
938
01:07:02,148 --> 01:07:03,665
Lakukan!
939
01:07:09,887 --> 01:07:13,450
Kalau kau tak terlalu gila,
aku rasa kau tidak siuman.
940
01:07:14,634 --> 01:07:17,579
Pergi.
941
01:07:20,120 --> 01:07:22,099
Harley, kau ikut?
942
01:07:35,918 --> 01:07:37,946
Kenapa kau makan manusia?
943
01:07:41,589 --> 01:07:44,274
Untuk kuat.
944
01:07:44,810 --> 01:07:46,997
Kau mahu makan aku?
945
01:07:47,752 --> 01:07:50,860
- Tidak.
- Kenapa tidak?
946
01:07:50,885 --> 01:07:53,918
Aku tak mahu kegilaan kau.
947
01:07:54,570 --> 01:07:56,835
Kata orang yang tinggal
di dalam pembetung.
948
01:07:56,860 --> 01:07:59,514
Sekurang-kurangnya aku tahu itu pembentung.
949
01:07:59,597 --> 01:08:01,764
Aku faham.
950
01:08:01,789 --> 01:08:04,115
Kerana di sini juga seperti pembentung.
951
01:08:04,140 --> 01:08:07,086
Cuma ada kedai dan restoran yang bagus, kan?
952
01:08:07,716 --> 01:08:10,070
Kau terlalu bencikan manusia?
953
01:08:10,539 --> 01:08:12,437
Biar aku teka.
954
01:08:12,865 --> 01:08:17,317
Mak kau tak bawa kau ke kedai keju
semasa hari lahir kau yang keenam.
955
01:08:17,514 --> 01:08:19,732
Aku boleh cadangkan ahli terapi yang baik.
956
01:08:22,060 --> 01:08:23,123
Kenapa?
957
01:08:23,148 --> 01:08:24,875
Sebab aku bosan.
958
01:08:24,900 --> 01:08:28,909
Aku perlukan mangsa, fikiran untuk
diselongkar dan dirosakkan.
959
01:08:28,934 --> 01:08:33,003
Pedulikan dia.
Dia penghasut, jangan sampai tergoda.
960
01:08:36,373 --> 01:08:38,784
Dan ini pula.
961
01:08:39,655 --> 01:08:45,382
Orang Jepun, perempuan, pertengahan
dua puluhan, tinggi lima kaki, sihat,...
962
01:08:45,407 --> 01:08:48,782
...fizikal kuat dan...
963
01:08:49,770 --> 01:08:51,731
...anak tunggal,...
964
01:08:51,774 --> 01:08:55,647
...yang ayahnya mempunyai
masalah keinginan jantina.
965
01:08:56,259 --> 01:09:01,012
Ayah mahukan anak lelaki,
jadi dia sembunyi di sebalik topeng.
966
01:09:04,957 --> 01:09:09,874
Aku tak bersembunyi.
967
01:09:10,853 --> 01:09:13,080
Ya, itu gangster.
968
01:09:13,322 --> 01:09:16,173
Harley, berhentilah dari bersikap
seperti penari mabuk.
969
01:09:16,198 --> 01:09:18,414
Jadi, kau nak ceritakan
apa yang sedang berlaku?
970
01:09:18,439 --> 01:09:19,944
Kerana...
971
01:09:20,523 --> 01:09:22,664
...aku ada hidu bau tikus.
972
01:09:23,702 --> 01:09:25,928
Kalau mereka tidak letupkan kepala kita,...
973
01:09:25,953 --> 01:09:28,705
...kita perlu cari jalan
untuk keluar dari bandar ini.
974
01:09:28,730 --> 01:09:31,425
Aku mahu kau layan
mereka dengan baik.
975
01:09:31,450 --> 01:09:35,352
Dan kembali ke kurungan aku.
976
01:09:35,377 --> 01:09:37,174
Baiklah.
977
01:09:37,444 --> 01:09:39,820
Tak mengapa.
Pengkhianatan, aku faham.
978
01:09:39,845 --> 01:09:43,372
Seperti kau,
aku tahu lumrah hidup.
979
01:09:43,616 --> 01:09:45,953
Dan apabila melibatkan soal hati,...
980
01:09:46,805 --> 01:09:49,153
...semua orang hanya pentingkan diri, kan?
981
01:10:08,956 --> 01:10:10,318
Waller?
982
01:10:10,343 --> 01:10:13,821
Kami akan memasuki bangunan.
Sediakan helikopter.
983
01:10:17,340 --> 01:10:18,774
Apa kata kita pergi selesaikannya?
984
01:10:18,775 --> 01:10:20,282
Apa?
Deadshot!
985
01:10:20,283 --> 01:10:21,798
Berundur.
986
01:10:27,409 --> 01:10:29,707
Kau tak kisah
kita bergerak seiring?
987
01:10:43,232 --> 01:10:45,736
Nampaknya kita bertuah.
988
01:10:45,761 --> 01:10:47,820
Umpama berjalan di taman.
989
01:10:47,845 --> 01:10:49,535
Mudah.
990
01:10:49,560 --> 01:10:51,916
Jangan sampai aku tembak kau.
991
01:10:57,982 --> 01:10:58,966
Harley!
992
01:10:58,991 --> 01:11:00,941
Cepat, cepat!
993
01:11:48,371 --> 01:11:49,836
Hai, semua.
994
01:11:56,113 --> 01:11:58,013
Mari, cepat.
995
01:12:06,661 --> 01:12:07,506
Puan.
996
01:12:07,531 --> 01:12:10,617
Saya mengesan gerakan pada
tingkat yang terkawal.
997
01:12:12,775 --> 01:12:13,818
Flag.
998
01:12:13,843 --> 01:12:15,487
- Mereka mengepung kamu.
- Berhenti.
999
01:12:15,512 --> 01:12:17,947
Berhati-hati.
1000
01:12:19,067 --> 01:12:21,201
Aku tak suka situasi begini, Flag.
1001
01:12:22,200 --> 01:12:24,087
Samalah juga aku.
1002
01:12:28,554 --> 01:12:29,604
Pengecut.
1003
01:12:29,605 --> 01:12:31,830
Aku akan belasah kau.
1004
01:12:31,855 --> 01:12:34,241
Tak kiralah kau perempuan pun.
1005
01:13:23,871 --> 01:13:26,004
Mereka menyerang Flag lagi!
1006
01:13:26,629 --> 01:13:28,591
Lepaskan aku.
1007
01:13:32,444 --> 01:13:34,818
Berkumpul.
Berkumpul mengelilinginya.
1008
01:13:39,397 --> 01:13:40,467
Biar aku lawan!
1009
01:13:40,492 --> 01:13:42,686
Kau mati, kami mati.
1010
01:13:45,100 --> 01:13:47,739
Selamat! Semua keluar.
1011
01:14:01,689 --> 01:14:03,443
- Kau pergi ke mana, kawan?
- Ini bukan pertarungan aku!
1012
01:14:03,444 --> 01:14:06,229
Kau nak tahu? Kau cuma berpeluk tubuh.
Kau tak berguna!
1013
01:14:06,339 --> 01:14:07,532
Jangan sentuh aku!
1014
01:14:07,533 --> 01:14:08,798
- Jangan sentuh? Apa kau nak buat?
- Jangan sentuh aku!
1015
01:14:08,799 --> 01:14:10,816
Aku sentuh kau! Aku sentuh kau!
1016
01:14:10,930 --> 01:14:12,751
- Buat sesuatu!
- Jangan sentuh aku!
1017
01:14:12,903 --> 01:14:14,032
- Kau nak tengok sesuatu?
- Ya, aku nak tengok...
1018
01:14:14,183 --> 01:14:15,770
- Kau nak tengok sesuatu?
- Ya, aku nak tengok sesuatu.
1019
01:14:40,451 --> 01:14:42,727
Aku cuma nak dorong kau buat begitu.
1020
01:14:43,663 --> 01:14:45,889
Phil Jackson.
Kita berkawan, kan?
1021
01:14:47,411 --> 01:14:49,967
Aku tahu kau akan membantu.
1022
01:14:50,469 --> 01:14:52,382
Itu memang hebat.
1023
01:15:01,964 --> 01:15:03,481
Selamat.
1024
01:15:16,683 --> 01:15:18,975
Aku perlu banyakkan senaman badan.
1025
01:15:28,864 --> 01:15:30,897
Soalan.
1026
01:15:32,706 --> 01:15:35,067
Kau mahu mati demi aku?
1027
01:15:36,980 --> 01:15:38,006
Ya.
1028
01:15:38,031 --> 01:15:40,116
Itu terlalu mudah.
1029
01:15:40,582 --> 01:15:42,504
Kau mahu...
1030
01:15:44,423 --> 01:15:47,205
Kau mahu hidup demi aku?
1031
01:15:49,698 --> 01:15:51,071
Ya.
1032
01:15:51,671 --> 01:15:53,394
Hati-hati.
1033
01:15:53,597 --> 01:15:58,861
Jangan ucap sumpah ini tanpa berfikir.
1034
01:16:00,134 --> 01:16:01,412
Kehendak menjadi menyerah.
1035
01:16:01,437 --> 01:16:04,082
Menyerah menjadi kekuatan.
1036
01:16:07,159 --> 01:16:09,051
Kau mahu ini?
1037
01:16:09,899 --> 01:16:10,920
Ya.
1038
01:16:10,945 --> 01:16:12,383
Ucap.
1039
01:16:12,576 --> 01:16:15,346
Ucap, ucap.
1040
01:16:15,371 --> 01:16:18,054
Cantik, cantik, cantik.
1041
01:16:18,055 --> 01:16:19,546
Tolong.
1042
01:16:20,464 --> 01:16:22,619
Kau sangat...
1043
01:16:22,644 --> 01:16:24,298
...baik.
1044
01:17:30,916 --> 01:17:32,029
Sabar.
1045
01:17:32,054 --> 01:17:33,604
Ini aku.
1046
01:17:36,945 --> 01:17:39,427
Kau pernah jatuh cinta?
1047
01:17:41,049 --> 01:17:42,859
Tidak. Tak pernah.
1048
01:17:42,884 --> 01:17:44,269
Tipu.
1049
01:17:44,294 --> 01:17:48,324
Kau takkan membunuh seramai aku
dan masih tidur nyenyak...
1050
01:17:48,349 --> 01:17:50,738
...kalau kau jatuh cinta.
1051
01:17:52,575 --> 01:17:54,397
Satu lagi panduan menjadi sosiopat.
1052
01:17:58,597 --> 01:17:59,733
Selamat.
1053
01:17:59,869 --> 01:18:01,361
Selamat.
1054
01:18:02,556 --> 01:18:03,495
Periksa bumbung.
1055
01:18:03,520 --> 01:18:06,518
Kosongkan untuk penembak bagi
membawa masuk aset penerbangan kita.
1056
01:18:06,543 --> 01:18:07,981
Pergi ke bumbung.
1057
01:18:15,446 --> 01:18:16,504
Tunggu di sini.
1058
01:18:16,529 --> 01:18:17,531
Tolong.
1059
01:18:17,556 --> 01:18:20,219
Aku tak mahu bagi dia
serangan jantung.
1060
01:18:20,595 --> 01:18:23,237
Dia malu dengan kita.
1061
01:18:23,262 --> 01:18:24,862
Hey, Flag.
1062
01:18:24,887 --> 01:18:27,901
Lebih baik dia rawat kanser
selepas semua masalah ini.
1063
01:18:34,056 --> 01:18:36,972
Kau sedia? Mari.
1064
01:18:37,117 --> 01:18:39,321
Kau takkan berjaya
tanpa mereka.
1065
01:18:39,346 --> 01:18:42,359
Kami bertuah. Aku tak harapkan tuah.
Aku merancang dan teliti.
1066
01:18:42,384 --> 01:18:45,396
Mengakulah, Rick.
Aku betul.
1067
01:18:45,421 --> 01:18:46,953
Ya, aku dah minta kau
tunggu di dalam trak.
1068
01:18:46,978 --> 01:18:47,771
Kenapa kau tak tunggu?
1069
01:18:47,796 --> 01:18:49,926
Aku mengkaji teman wanita kau.
1070
01:18:49,956 --> 01:18:51,558
Dia memilih orang biasa.
1071
01:18:51,559 --> 01:18:54,860
Makcik pengamal yoga, orang tua pencen
dan dia mengubah mereka menjadi tentera...
1072
01:18:54,861 --> 01:18:57,389
...yang masih boleh melawan
walaupun ditembak.
1073
01:18:57,414 --> 01:18:59,469
Tentera segera.
1074
01:19:00,081 --> 01:19:01,878
Bagaimana dia buat begitu, Flag?
1075
01:19:01,903 --> 01:19:05,564
Bagaimana dia mempermainkan sistem
sedangkan kau mengawasi setiap pergerakannya?
1076
01:19:08,265 --> 01:19:10,609
Aku akan terima akibatnya.
1077
01:19:10,610 --> 01:19:12,299
Akulah akibat kau.
1078
01:19:12,324 --> 01:19:14,673
Kamu perlu berhati-hati.
1079
01:19:14,698 --> 01:19:17,124
Mereka sangka kita menyelamatkan
Nelson Mandela.
1080
01:19:17,125 --> 01:19:18,665
Aku boleh jaga diri.
1081
01:19:18,690 --> 01:19:20,556
- Matikan, padam pemacu itu.
- Baik, puan.
1082
01:19:20,581 --> 01:19:22,094
Terima.
1083
01:19:22,893 --> 01:19:24,257
Aku tahu kau tak boleh dengar,...
1084
01:19:24,282 --> 01:19:28,279
...kerana kau terperangkap dalam
kuil keyakinan ketenteraan kau.
1085
01:19:28,304 --> 01:19:31,661
Tapi, talam dua muka seperti kau
takkan dapat hidup lama di luar.
1086
01:19:31,686 --> 01:19:33,767
Kata lelaki yang
menembak orang demi duit.
1087
01:19:33,792 --> 01:19:35,183
Aku tak berselindung.
1088
01:19:35,208 --> 01:19:37,275
Sudah berakhir pun, bukan?
1089
01:19:43,763 --> 01:19:44,644
Itulah baru...
1090
01:19:44,669 --> 01:19:47,782
...perempuan kejam.
1091
01:19:47,783 --> 01:19:50,405
Ya, kau akan terbiasa.
1092
01:19:51,130 --> 01:19:53,137
Dan aku orang jahat?
1093
01:19:57,190 --> 01:19:58,972
Itu gangster.
1094
01:19:59,735 --> 01:20:00,921
Apa?
1095
01:20:00,946 --> 01:20:02,988
Mereka takkan faham semua ini.
1096
01:20:03,013 --> 01:20:06,260
Aku tak menghakimi.
Aku juga banyak sorokkan kesalahan.
1097
01:20:16,210 --> 01:20:18,487
Biar betul?
1098
01:20:27,913 --> 01:20:29,584
Mari pulang.
1099
01:20:29,609 --> 01:20:31,461
Ya, mari pulang.
1100
01:20:31,732 --> 01:20:34,292
Bunyinya menarik.
Kamu nak pulang?
1101
01:20:35,314 --> 01:20:36,838
Atau kembali ke penjara?
1102
01:20:36,863 --> 01:20:38,850
Aku takkan kembali ke penjara.
1103
01:20:38,875 --> 01:20:40,106
Maksud aku,...
1104
01:20:40,131 --> 01:20:43,094
...kita akan bunuh mereka
sebelum mereka bunuh kita.
1105
01:20:43,119 --> 01:20:45,624
Aku boleh tangani.
1106
01:20:47,853 --> 01:20:50,179
Kamu sudah berjaya sejauh ini.
1107
01:20:50,564 --> 01:20:54,629
Jangan terlalu besar kepala
dan rosakkan keadaan.
1108
01:21:10,362 --> 01:21:12,409
Aku suka dia.
1109
01:21:15,715 --> 01:21:18,472
Penyelamat 1-0, ini pasukan darat.
1110
01:21:21,412 --> 01:21:24,108
Penyelamat 1-0, kamu dengar?
1111
01:21:25,578 --> 01:21:28,880
Penyelamat 1-0,
zon pendaratan selamat.
1112
01:21:33,570 --> 01:21:35,825
Bos, mereka tak jawab.
1113
01:21:36,949 --> 01:21:38,995
Pesawat kita dirampas.
1114
01:21:39,665 --> 01:21:41,435
Tembak!
1115
01:22:07,118 --> 01:22:09,197
Apa? Ada yang tak kena?
1116
01:22:09,222 --> 01:22:11,876
Profesor, boleh percepatkan?
1117
01:22:23,395 --> 01:22:24,846
Harley!
1118
01:22:27,713 --> 01:22:29,399
Hello, sayang.
1119
01:22:31,593 --> 01:22:32,933
Bunuh dia!
1120
01:22:34,623 --> 01:22:37,263
Peledak dia dimatikan!
1121
01:22:38,800 --> 01:22:40,680
Mari, sayang.
1122
01:22:55,748 --> 01:22:57,322
Deadshot.
1123
01:22:57,768 --> 01:22:59,892
Tembak perempuan itu, sekarang!
1124
01:22:59,917 --> 01:23:01,851
Dia tiada masalah dengan aku.
1125
01:23:01,876 --> 01:23:03,817
Kau pembunuh upahan, kan?
1126
01:23:03,871 --> 01:23:05,404
Aku ada persetujuan.
1127
01:23:05,429 --> 01:23:07,129
Bunuh Harley Quinn.
1128
01:23:07,154 --> 01:23:09,946
Lakukan demi kebebasan kau
dan anak kau.
1129
01:23:11,310 --> 01:23:13,178
Sekarang dia mati.
1130
01:23:52,713 --> 01:23:54,349
Aku tersasar.
1131
01:23:59,039 --> 01:24:00,405
Bagus, kawan.
1132
01:24:00,406 --> 01:24:02,117
Ini Waller.
1133
01:24:02,142 --> 01:24:05,957
Penyelamat 1-0 telah dirampas.
Tembak jatuh.
1134
01:24:05,982 --> 01:24:08,427
Baik, puan.
Terima.
1135
01:24:15,827 --> 01:24:17,427
Sayang!
1136
01:24:22,220 --> 01:24:24,139
Kau berpakaian kemas untuk aku?
1137
01:24:24,171 --> 01:24:26,693
Aku akan buat apa sahaja untuk kau.
1138
01:24:27,835 --> 01:24:31,348
Ada soda anggur sejuk dan karpet
kulit beruang untuk kau.
1139
01:24:31,349 --> 01:24:32,691
Ya?
1140
01:24:32,716 --> 01:24:34,912
Bos, ada masalah!
1141
01:24:39,934 --> 01:24:43,329
- Pesawat ini terbakar.
- Tidak.
1142
01:24:44,481 --> 01:24:47,203
Baik, sayang.
Tinggal kita berdua.
1143
01:24:47,228 --> 01:24:48,919
Mari beraksi.
1144
01:25:14,908 --> 01:25:16,468
Sasaran telah dimusnahkan, puan.
1145
01:25:16,493 --> 01:25:19,209
Terima kasih.
Sekarang, ambil saya di bumbung.
1146
01:25:19,450 --> 01:25:21,584
Baik, puan. Kami dalam perjalanan.
1147
01:25:24,437 --> 01:25:27,331
Joker dan Harley Quinn
sudah tiada.
1148
01:25:31,766 --> 01:25:33,683
Kau tak boleh selamatkan dia.
1149
01:25:42,705 --> 01:25:44,348
Hati-hati, puan.
1150
01:25:45,758 --> 01:25:48,795
Siap-sedia, aku akan hantar
helikopter lain!
1151
01:26:49,421 --> 01:26:51,192
Waller jatuh.
1152
01:26:51,749 --> 01:26:53,109
Sudah berakhir.
1153
01:26:53,134 --> 01:26:57,000
Sudah disahkan.
Dia jatuh, satu kilometer barat.
1154
01:26:59,335 --> 01:27:01,230
Mari selamatkan dia.
1155
01:27:06,432 --> 01:27:08,156
Misi belum berakhir.
1156
01:27:08,181 --> 01:27:11,515
Berakhir bagi aku.
Kita ada persetujuan.
1157
01:27:11,540 --> 01:27:13,806
Tanpa Waller, kau tiada apa-apa.
1158
01:27:59,406 --> 01:28:02,401
Hai, semua. Aku kembali!
1159
01:28:03,780 --> 01:28:06,805
Aku rindu kamu.
1160
01:28:06,977 --> 01:28:09,097
Baguslah kau selamat.
1161
01:28:23,505 --> 01:28:25,547
Hey, gila.
1162
01:28:44,395 --> 01:28:46,895
Bawakan jantung adik aku.
1163
01:29:11,425 --> 01:29:15,550
Dengan kembalinya jantung aku,
aku boleh siapkan senjata aku.
1164
01:29:15,575 --> 01:29:19,478
Sekarang, beritahu aku cara
untuk musnahkan tentera kau.
1165
01:29:19,503 --> 01:29:22,092
Cubalah, bodoh!
1166
01:29:50,076 --> 01:29:51,868
Biar aku teka.
1167
01:29:52,370 --> 01:29:55,881
Kita akan ke pusaran di langit itu.
1168
01:29:55,882 --> 01:29:57,994
Kenapa tidak, kan?
1169
01:30:00,078 --> 01:30:02,166
Bila semua ini akan berakhir, Flag?
1170
01:30:02,191 --> 01:30:04,598
Bersiap.
Kita akan bertarung.
1171
01:30:29,044 --> 01:30:32,527
Beritahu kepada semua orang,
segala-galanya.
1172
01:30:32,552 --> 01:30:34,995
Atau kita yang akan
bertarung sekarang.
1173
01:30:41,358 --> 01:30:42,465
Tiga hari lepas,...
1174
01:30:42,466 --> 01:30:46,014
...entiti bukan manusia muncul
di stesen keretapi bawah tanah.
1175
01:30:46,721 --> 01:30:48,485
Waller, kami hampir sampai.
1176
01:30:48,486 --> 01:30:52,633
Waller hantar aku dan seorang perempuan
yang mempunyai kemampuan hebat.
1177
01:30:52,658 --> 01:30:55,010
Enchantress.
1178
01:30:55,304 --> 01:30:56,928
Ahli sihir.
1179
01:30:57,810 --> 01:31:00,026
Tiada siapa yang mampu
hampiri makhluk itu...
1180
01:31:00,051 --> 01:31:01,845
...tapi ahli sihir ini mampu.
1181
01:31:03,261 --> 01:31:04,564
Bom sedia.
1182
01:31:04,565 --> 01:31:06,181
Aturkan untuk dua saat.
1183
01:31:06,206 --> 01:31:08,440
Tekan butang itu dan jatuhkan.
1184
01:31:11,856 --> 01:31:14,679
Rancangan itu bertukar menjadi idea teruk.
1185
01:31:14,704 --> 01:31:16,241
Dia lari!
1186
01:31:16,266 --> 01:31:17,924
Teruk!
1187
01:31:22,176 --> 01:31:23,876
Abang, tolong aku.
1188
01:31:25,577 --> 01:31:28,156
Begitulah cara dia
lari dari Waller.
1189
01:31:30,718 --> 01:31:32,421
Sekarang kamu sudah tahu.
1190
01:31:33,553 --> 01:31:36,692
Kau boleh bunuh aku sekarang, tapi...
1191
01:31:36,717 --> 01:31:38,661
...aku mahu pergi minum.
1192
01:31:38,817 --> 01:31:40,869
Deadshot, aku perlu bantuan kau.
1193
01:31:40,870 --> 01:31:43,868
Tidak, tuan.
Kau perlukan keajaiban.
1194
01:32:16,143 --> 01:32:18,339
Apa yang kau buat, KC?
1195
01:32:19,379 --> 01:32:21,356
Ini Bloody Mary, kan?
1196
01:32:23,043 --> 01:32:25,612
Aku terfikirkan Rick.
1197
01:32:25,637 --> 01:32:28,288
KC, ini penghujung dunia.
1198
01:32:28,313 --> 01:32:30,354
Marilah minum dengan kami.
1199
01:32:31,292 --> 01:32:32,287
Bir.
1200
01:32:32,312 --> 01:32:35,067
Itu dia.
Bagi dia bir.
1201
01:32:36,744 --> 01:32:38,713
Bagaimana dengan kau, seksi?
1202
01:32:41,321 --> 01:32:42,343
Air.
1203
01:32:42,368 --> 01:32:44,270
Itu idea baik, sayang.
1204
01:32:46,423 --> 01:32:49,794
Ninja, kau mahu sake?
1205
01:32:50,613 --> 01:32:52,886
Wiski.
1206
01:32:56,822 --> 01:32:58,626
Aku baru 12 tahun?
1207
01:33:04,821 --> 01:33:08,539
Untuk menghormati sesama pencuri.
1208
01:33:08,564 --> 01:33:10,469
Aku bukan pencuri.
1209
01:33:12,913 --> 01:33:14,902
Dia bukan pencuri.
1210
01:33:20,623 --> 01:33:24,797
Aku lebih suka memikirkan diri aku
sebagai pakar penempatan semula aset.
1211
01:33:26,024 --> 01:33:28,520
Kita hampir berjaya.
1212
01:33:28,545 --> 01:33:31,331
Walaupun disangkal orang lain.
1213
01:33:32,183 --> 01:33:35,158
Kita tidak dipilih untuk berjaya,
kau tahu, kan?
1214
01:33:35,536 --> 01:33:37,228
Kita semua dipilih untuk gagal.
1215
01:33:37,253 --> 01:33:38,542
Ya, aku tahu.
1216
01:33:38,567 --> 01:33:42,375
Yang paling teruk, mereka
akan menyalahkan kita.
1217
01:33:42,400 --> 01:33:45,093
Dan mereka merahsiakan kebenarannya
daripada orang ramai.
1218
01:33:45,118 --> 01:33:46,795
Kita kambing hitam.
1219
01:33:46,820 --> 01:33:48,394
Kita penutup kesalahan mereka.
1220
01:33:49,355 --> 01:33:52,841
Jangan lupa, kita orang jahat.
1221
01:33:56,944 --> 01:34:00,599
Jadi, beritahulah kami apa
persetujuan kau dengan Flag.
1222
01:34:00,624 --> 01:34:04,207
Sama seperti tawaran Waller kepada aku,
untuk bunuh kau.
1223
01:34:04,583 --> 01:34:06,622
Peluang untuk menjadi ayah.
1224
01:34:07,072 --> 01:34:10,233
Peluang untuk hidup tanpa bersembunyi.
1225
01:34:11,323 --> 01:34:13,375
Aku percayakan Flag.
1226
01:34:13,400 --> 01:34:15,498
Flag sudah mempengaruhi kau,...
1227
01:34:15,522 --> 01:34:17,354
...kau tahu tak?
1228
01:34:17,611 --> 01:34:18,844
Aku suka dia.
1229
01:34:18,869 --> 01:34:20,516
Kau mempermainkan diri sendiri.
1230
01:34:20,541 --> 01:34:22,736
Aku sedang minum.
1231
01:34:22,761 --> 01:34:25,889
Aku sedang menghirup
udara segar.
1232
01:34:27,085 --> 01:34:30,239
Untuk seketika,...
1233
01:34:30,239 --> 01:34:31,911
...aku menaruh harapan.
1234
01:34:32,621 --> 01:34:34,564
Kau menaruh harapan?
1235
01:34:35,911 --> 01:34:39,092
Harapan tidak menghentikan
roda yang berputar, kawan.
1236
01:34:39,295 --> 01:34:40,339
Kau berceramah?
1237
01:34:40,364 --> 01:34:42,720
Ia akan kembali kepada kau.
1238
01:34:42,745 --> 01:34:45,621
Sudah berapa ramai
orang yang kau bunuh?
1239
01:34:45,885 --> 01:34:48,618
Kau tak patut ajukan soalan sebegitu, kawan.
1240
01:34:48,643 --> 01:34:51,266
Kau tak pernah
menyerang perempuan.
1241
01:34:51,393 --> 01:34:53,276
Atau kanak-kanak.
1242
01:34:54,372 --> 01:34:56,799
Aku tak bunuh perempuan
atau kanak-kanak.
1243
01:34:57,017 --> 01:34:58,588
Aku bunuh.
1244
01:35:00,914 --> 01:35:03,526
Aku lahir dengan anugerah syaitan.
1245
01:35:03,699 --> 01:35:06,815
Aku lebih kerap menyembunyikannya, tapi...
1246
01:35:07,472 --> 01:35:10,368
...semakin aku tua,
aku bertambah kuat.
1247
01:35:10,393 --> 01:35:12,715
Jadi, aku mula menggunakannya.
1248
01:35:13,290 --> 01:35:15,296
Demi kepentingan aku.
1249
01:35:15,934 --> 01:35:18,660
Semakin aku berkuasa,
aku semakin kuat,
1250
01:35:18,685 --> 01:35:22,382
Seolah-olah ia saling berhubung.
Saling menguatkan.
1251
01:35:23,553 --> 01:35:25,998
Tiada siapa yang melarang aku.
1252
01:35:26,784 --> 01:35:28,625
Kecuali isteri aku.
1253
01:35:30,897 --> 01:35:33,560
Dia sentiasa berdoa untuk aku.
1254
01:35:36,950 --> 01:35:39,123
Walaupun aku tidak mahu.
1255
01:35:48,798 --> 01:35:51,059
Tuhan tak bagi ini kepada aku.
1256
01:35:51,412 --> 01:35:53,781
Kenapa dia perlu mengambilnya?
1257
01:35:58,147 --> 01:35:59,427
Ini rumah kita.
1258
01:35:59,452 --> 01:36:00,947
Kembalikannya ke tempat asal.
1259
01:36:00,972 --> 01:36:02,721
Saya akan bawa anak-anak
ke rumah mak.
1260
01:36:02,746 --> 01:36:04,734
Jangan bawa anak-anak saya!
1261
01:36:04,759 --> 01:36:06,741
Semasa aku marah,
aku hilang kawalan.
1262
01:36:06,766 --> 01:36:08,493
Kau tahu, aku...
1263
01:36:09,247 --> 01:36:11,338
Aku tak sedar apa yang aku buat...
1264
01:36:17,296 --> 01:36:19,145
...sehinggalah ia berlaku.
1265
01:36:33,717 --> 01:36:35,391
Anak-anak kau pula?
1266
01:36:38,251 --> 01:36:40,393
Dia bunuh mereka.
1267
01:36:43,742 --> 01:36:45,386
Betul?
1268
01:36:53,234 --> 01:36:55,429
Mengakulah.
1269
01:36:55,980 --> 01:36:57,145
Mengaku!
1270
01:36:57,146 --> 01:36:59,652
Kau rasa apa yang akan berlaku?
1271
01:36:59,653 --> 01:37:01,466
Harley.
Jangan.
1272
01:37:01,491 --> 01:37:03,423
Kau sangka...
1273
01:37:03,448 --> 01:37:05,009
...kau boleh miliki keluarga bahagia...
1274
01:37:05,034 --> 01:37:08,107
...dan bekerja sederhana
dan membuat bayaran kereta?
1275
01:37:08,132 --> 01:37:12,493
Orang normal memakai pengering rambut.
Orang seperti kita, kita tak normal!
1276
01:37:12,518 --> 01:37:14,976
Kenapa sentiasa ada pertelagahan...
1277
01:37:15,001 --> 01:37:18,134
...setiap kali kau buka mulut?
1278
01:37:19,255 --> 01:37:23,128
Kau nak tahu, dari luar
kau cantik.
1279
01:37:24,266 --> 01:37:27,258
Tapi di dalam, kau hodoh.
1280
01:37:27,259 --> 01:37:29,218
Kita semua begitu.
1281
01:37:29,243 --> 01:37:31,480
Kita semua begitu!
1282
01:37:31,847 --> 01:37:33,536
Kecuali dia.
1283
01:37:34,456 --> 01:37:36,370
Dari luar pun dia hodoh.
1284
01:37:36,371 --> 01:37:38,764
Bukan aku.
1285
01:37:42,472 --> 01:37:44,814
Aku kacak.
1286
01:37:44,839 --> 01:37:47,081
Ya, betul.
1287
01:37:57,009 --> 01:37:59,488
Kami tak mahu kau di sini.
1288
01:38:06,022 --> 01:38:10,017
Kau sudah baca bahagian
aku tidur dengannya?
1289
01:38:11,232 --> 01:38:12,832
Ya.
1290
01:38:13,877 --> 01:38:17,081
Aku belum pernah tidur dengan
ahli sihir. Bagaimana rasanya?
1291
01:38:19,929 --> 01:38:23,319
Kerana itulah makhluk itu
sentiasa kejar dia.
1292
01:38:23,344 --> 01:38:26,209
Ahli sihir itu takut kepadanya.
1293
01:38:26,234 --> 01:38:28,758
Satu-satunya perempuan
yang aku sayang...
1294
01:38:28,783 --> 01:38:31,087
...terperangkap di dalam
tubuh raksasa itu.
1295
01:38:31,112 --> 01:38:36,240
Sekiranya aku tak halang ahli sihir itu,
berakhirlah. Semuanya berakhir.
1296
01:38:36,265 --> 01:38:38,015
Semuanya.
1297
01:38:40,787 --> 01:38:42,522
Kamu boleh pergi.
1298
01:38:56,397 --> 01:38:59,232
Anak kau mengirim surat setiap hari.
1299
01:39:02,493 --> 01:39:04,702
Setiap hari.
1300
01:39:19,945 --> 01:39:22,154
Kau menyimpannya selama ini?
1301
01:39:23,301 --> 01:39:26,929
Kau simpan surat daripada
anak aku selama ini?
1302
01:39:30,991 --> 01:39:32,949
Aku akan bawa kau ke sana.
1303
01:39:33,499 --> 01:39:35,416
Dan kau akan tamatkan semua ini.
1304
01:39:35,441 --> 01:39:38,224
Aku akan papah kau
kalau terpaksa.
1305
01:39:39,117 --> 01:39:42,708
Kerana ini bakal menjadi seperti
lembaran dalam kitab.
1306
01:39:42,709 --> 01:39:45,402
Semua orang akan tahu
apa yang kita buat.
1307
01:39:45,704 --> 01:39:49,065
Dan anak aku akan tahu
bahawa ayahnya...
1308
01:39:49,090 --> 01:39:51,533
...bukan sampah.
1309
01:40:00,412 --> 01:40:01,903
Aku ikut.
1310
01:40:05,730 --> 01:40:07,211
Apa?
1311
01:40:07,389 --> 01:40:09,188
Kamu ada kerja yang lebih bagus?
1312
01:40:09,213 --> 01:40:10,675
Mari!
1313
01:40:12,476 --> 01:40:14,023
Pengecut.
1314
01:40:49,189 --> 01:40:51,374
Kami percaya bahawa itu senjata.
1315
01:40:51,902 --> 01:40:53,672
Ke bawah.
1316
01:41:00,660 --> 01:41:02,926
Kita perlu tumbangkan yang besar.
1317
01:41:05,161 --> 01:41:09,232
Aku sudah tinggalkan bom
di stesen bawah tanah.
1318
01:41:09,802 --> 01:41:11,293
Ada terowong yang dilimpahi air...
1319
01:41:11,318 --> 01:41:13,261
...menuju tepat ke bawah bangunan itu.
1320
01:41:13,286 --> 01:41:17,907
Anggota SEAL boleh aktifkan bom itu,
berenang di bawah makhluk itu.
1321
01:41:17,932 --> 01:41:20,875
Kita berhadapan dengan dia
dan alihkan perhatiannya...
1322
01:41:20,900 --> 01:41:23,021
...supaya perenang dapat
meletupkan bom itu.
1323
01:41:24,046 --> 01:41:25,975
Begitulah cara untuk tumbangkan dia.
1324
01:41:36,453 --> 01:41:38,870
Aku ikut kamu.
1325
01:41:40,035 --> 01:41:41,622
Kami boleh tangani.
1326
01:41:41,742 --> 01:41:44,585
Aku tak minta izin.
1327
01:41:47,261 --> 01:41:49,713
Aku hidup di bawah tanah.
1328
01:41:49,714 --> 01:41:52,899
Kamu cuma pelawat.
1329
01:42:09,836 --> 01:42:12,897
Suamiku sayang, sekiranya aku
terkorban di dalam pertempuran,...
1330
01:42:13,529 --> 01:42:16,458
...kita akan bersama.
1331
01:42:17,060 --> 01:42:19,890
Pembunuh suaminya
menggunakan pedang itu.
1332
01:42:21,189 --> 01:42:24,067
Jiwanya terperangkap
di dalam pedang itu.
1333
01:42:24,092 --> 01:42:26,047
Dia bercakap dengan suaminya.
1334
01:42:28,103 --> 01:42:30,796
Begitulah ciri-ciri orang gila.
1335
01:42:40,545 --> 01:42:42,229
Mari beraksi.
1336
01:43:19,338 --> 01:43:21,922
Kau tentu sangat cintakan dia.
1337
01:43:25,546 --> 01:43:29,307
Aku ingatkan cinta mengarut,
hubungan serius.
1338
01:43:29,949 --> 01:43:33,051
Keinginan, kebaikan bersama.
1339
01:43:33,076 --> 01:43:36,448
Aku faham semua itu,
tapi, cinta sejati?
1340
01:43:36,473 --> 01:43:39,224
Maksud aku, aku umpamakannya seperti UFO.
1341
01:43:39,249 --> 01:43:42,596
Ramai yang percaya, tapi tiada bukti.
1342
01:43:45,283 --> 01:43:47,542
Kemudian aku bertemu June.
1343
01:43:48,987 --> 01:43:50,991
Buat apa yang perlu.
1344
01:43:52,401 --> 01:43:54,281
Aku ada di belakang kau.
1345
01:44:04,820 --> 01:44:06,820
Kau akan berlawan dengan kami?
1346
01:44:07,169 --> 01:44:09,161
Bagaimana jika aku hilang kawalan?
1347
01:44:09,186 --> 01:44:11,699
Mungkin peluang kita lebih cerah.
1348
01:44:24,165 --> 01:44:25,765
Sembunyi.
1349
01:44:37,627 --> 01:44:41,716
Semua orang boleh nampak
silap mata itu, kan?
1350
01:44:41,741 --> 01:44:43,310
Ya, kenapa?
1351
01:44:43,646 --> 01:44:45,636
Aku bukan di bawah pengaruh ubat.
1352
01:44:47,006 --> 01:44:48,997
Itu teman wanita kau?
1353
01:44:48,998 --> 01:44:49,939
Ya.
1354
01:44:49,964 --> 01:44:52,283
Kau perlu selesaikan
masalah ini, kan?
1355
01:44:52,308 --> 01:44:54,535
Pergi ke sana, hentam dia.
1356
01:44:54,536 --> 01:44:56,180
Minta dia hentikan semua ini.
1357
01:44:56,205 --> 01:44:58,388
Aku tak rasa itu tindakan bijak.
1358
01:44:58,413 --> 01:45:00,602
Aku akan pancing yang besar.
1359
01:45:00,603 --> 01:45:03,725
Orang aku akan letupkan bom itu
di bawahnya.
1360
01:45:07,512 --> 01:45:10,662
Kita patut keluar minum bersama.
1361
01:45:10,984 --> 01:45:14,853
Aku sudah menunggu kamu
sepanjang malam.
1362
01:45:15,339 --> 01:45:17,226
Keluar dari sana.
1363
01:45:17,227 --> 01:45:19,959
Aku takkan menyerang.
1364
01:45:23,043 --> 01:45:25,360
Apa ni?
Halang dia.
1365
01:45:26,354 --> 01:45:29,165
Kenapa kamu ke sini?
1366
01:45:29,190 --> 01:45:32,020
Kerana tentera itu memimpin kamu?
1367
01:45:32,045 --> 01:45:33,952
Semuanya demi Waller?
1368
01:45:33,977 --> 01:45:37,065
Kenapa berkhidmat untuk orang
yang menahan kamu?
1369
01:45:37,090 --> 01:45:39,443
Aku adalah sekutu kamu.
1370
01:45:39,468 --> 01:45:42,167
Dan aku tahu apa yang kamu mahukan.
1371
01:45:42,192 --> 01:45:46,018
Apa yang sebenarnya kamu mahukan.
1372
01:46:26,712 --> 01:46:28,057
Sayang.
1373
01:46:29,259 --> 01:46:32,752
Sayang, itu cuma mimpi buruk.
1374
01:46:33,262 --> 01:46:35,422
Itu cuma mimpi buruk.
1375
01:46:35,484 --> 01:46:37,250
Saya di sini.
1376
01:46:47,578 --> 01:46:49,108
Rindu saya?
1377
01:46:56,125 --> 01:47:00,181
Saya akan tidurkan anak-anak,
kemudian giliran kita pula.
1378
01:47:01,348 --> 01:47:03,000
Ya?
1379
01:47:04,357 --> 01:47:08,093
Aku tak boleh ubah apa yang
aku buat! Begitu juga kau!
1380
01:47:08,374 --> 01:47:10,730
Dia kahwin dengan aku.
1381
01:47:12,102 --> 01:47:13,586
Itu tak betul.
1382
01:47:13,611 --> 01:47:15,152
Aku bunuh Batman.
1383
01:47:15,177 --> 01:47:17,135
Tidak, kawan. Kau tak mahu itu.
1384
01:47:17,160 --> 01:47:18,914
Apa? Aku mahu.
1385
01:47:18,939 --> 01:47:21,738
Dia cuba mempermainkan kamu,
itu tak betul!
1386
01:47:21,763 --> 01:47:23,380
Dia betul.
1387
01:47:23,405 --> 01:47:25,368
Itu tak betul.
1388
01:47:27,153 --> 01:47:30,500
Berapa lama untuk kau menyedarinya?
1389
01:47:30,525 --> 01:47:32,338
Seumur hidup aku.
1390
01:47:33,171 --> 01:47:34,979
Kau tak boleh menguasai mereka.
1391
01:47:35,004 --> 01:47:36,689
Mereka kawan aku.
1392
01:47:36,714 --> 01:47:38,670
Tapi, sekarang masa kami.
1393
01:47:38,671 --> 01:47:41,458
Matahari terbenam
dan sihir bangkit.
1394
01:47:41,483 --> 01:47:44,550
Orang-Meta adalah tanda perubahan.
1395
01:47:44,973 --> 01:47:46,054
Cik...
1396
01:47:46,079 --> 01:47:48,873
Kau jahat!
1397
01:47:49,426 --> 01:47:50,426
Abang.
1398
01:47:51,116 --> 01:47:53,149
Buat mereka tunduk kepada aku.
1399
01:47:59,520 --> 01:48:01,126
Siapa itu?
1400
01:48:01,151 --> 01:48:02,249
Bahaya!
1401
01:48:02,274 --> 01:48:04,005
Kita perlu lari.
1402
01:48:15,522 --> 01:48:17,870
GQ, masuk. Kami berada di posisi.
1403
01:48:26,428 --> 01:48:28,909
Kita perlu bawa dia ke penjuru,
di sana kedudukan bom.
1404
01:48:28,910 --> 01:48:31,539
Biar aku pergi!
Aku akan bawa dia.
1405
01:48:44,654 --> 01:48:46,892
Aku sudah kehilangan satu keluarga.
Aku tak mahu hilang satu lagi.
1406
01:48:46,893 --> 01:48:48,248
Fikir masak-masak.
1407
01:48:48,273 --> 01:48:49,717
Aku boleh tangani.
1408
01:48:49,742 --> 01:48:52,087
Biar aku tunjukkan kepada kau
siapa aku yang sebenar.
1409
01:48:53,396 --> 01:48:55,049
Sini!
1410
01:49:23,057 --> 01:49:24,557
Kita mula!
1411
01:49:36,658 --> 01:49:38,537
Pergi!
1412
01:49:52,287 --> 01:49:54,195
Rick, kami berada di posisi. Siap-sedia.
1413
01:49:54,196 --> 01:49:56,824
Diablo, bawa dia ke penjuru!
1414
01:50:10,782 --> 01:50:12,377
- Bunuh dia.
- Ayuh.
1415
01:50:13,829 --> 01:50:15,867
Ya, lakukan.
1416
01:50:25,556 --> 01:50:27,784
Diablo, lari!
Pergi dari sana!
1417
01:50:27,809 --> 01:50:29,570
Letupkan!
1418
01:50:32,307 --> 01:50:33,783
Letupkan.
1419
01:50:35,894 --> 01:50:37,688
Sekarang, GQ!
1420
01:50:37,713 --> 01:50:39,154
Tidak!
1421
01:50:40,116 --> 01:50:42,499
Tunduk, semua!
1422
01:50:42,754 --> 01:50:44,983
Matilah kau!
1423
01:50:49,975 --> 01:50:52,612
Abang!
1424
01:51:19,403 --> 01:51:21,003
Kau seterusnya.
1425
01:51:22,241 --> 01:51:25,156
Jampi aku sudah selesai.
1426
01:51:25,181 --> 01:51:29,197
Sebaik sahaja kamu lenyap, kegelapan aku
akan tersebar ke seluruh dunia.
1427
01:51:29,222 --> 01:51:33,335
Dan aku akan berkuasa.
1428
01:51:47,855 --> 01:51:50,550
Itu satelit komunikasi utama kami.
1429
01:51:54,947 --> 01:51:56,878
Bagaimana ahli sihir itu boleh tahu
cara untuk menyasarkan satelit itu?
1430
01:51:56,879 --> 01:51:59,229
Itu pusat rahsia.
1431
01:52:03,463 --> 01:52:05,562
Kau ada rancangan, Flag?
1432
01:52:05,587 --> 01:52:08,331
Kita perlu cabut jantung dia!
1433
01:52:35,342 --> 01:52:36,620
Di mana dia?
1434
01:52:36,645 --> 01:52:38,158
Aku tak nampak dia!
1435
01:52:38,628 --> 01:52:40,571
Ketika kita bertarung,...
1436
01:52:40,596 --> 01:52:43,037
...senjata itu sedang meranapkan
seluruh dunia.
1437
01:52:50,001 --> 01:52:51,522
Di mana dia?
1438
01:52:51,547 --> 01:52:53,404
Aku tak tahu.
1439
01:53:04,768 --> 01:53:06,522
Jaga-jaga!
1440
01:53:30,575 --> 01:53:32,177
Maaf.
1441
01:53:37,161 --> 01:53:38,810
Flag!
1442
01:54:12,895 --> 01:54:14,837
Cukup!
1443
01:54:17,891 --> 01:54:20,191
Selepas semua yang aku hadapi,...
1444
01:54:20,216 --> 01:54:23,111
...kamu layak untuk dikasihani.
1445
01:54:23,136 --> 01:54:25,786
Buat kali terakhir.
1446
01:54:25,811 --> 01:54:27,743
Sertailah aku,...
1447
01:54:27,768 --> 01:54:30,108
...atau mati.
1448
01:54:31,427 --> 01:54:34,504
Aku kurang suka ikut orang, tapi...
1449
01:54:35,322 --> 01:54:37,379
...mungkin kita patut sertai dia.
1450
01:54:38,958 --> 01:54:40,880
Dia mahu menakluki dunia.
1451
01:54:40,905 --> 01:54:41,901
Jadi?
1452
01:54:42,616 --> 01:54:46,688
Apa yang dunia buat untuk kita?
Dunia benci kita.
1453
01:54:47,413 --> 01:54:49,096
Harley!
1454
01:54:51,583 --> 01:54:53,552
Cik?
1455
01:54:56,182 --> 01:54:58,641
Aku kehilangan kekasih aku.
1456
01:54:59,684 --> 01:55:02,277
Tapi kau boleh dapatkan dia semula, kan?
1457
01:55:02,302 --> 01:55:04,837
Boleh, sayang.
1458
01:55:04,862 --> 01:55:08,643
Apa sahaja kemahuan kau.
1459
01:55:10,560 --> 01:55:11,766
Kau janji?
1460
01:55:11,791 --> 01:55:14,305
Ya, nak.
1461
01:55:15,188 --> 01:55:17,931
Kau cuma perlu melutut...
1462
01:55:17,956 --> 01:55:22,190
...dan berkhidmat untuk aku.
1463
01:55:26,692 --> 01:55:29,555
Aku suka tawaran kau, cik.
1464
01:55:29,722 --> 01:55:34,013
Cuma ada satu masalah kecil.
1465
01:55:34,704 --> 01:55:37,039
Kau cari pasal dengan kawan aku.
1466
01:55:41,851 --> 01:55:44,956
Jantung dia keluar!
Kita boleh akhirinya.
1467
01:55:48,443 --> 01:55:50,139
Hey, Croc!
1468
01:55:53,401 --> 01:55:55,186
Harley!
1469
01:56:39,084 --> 01:56:42,038
Tolong, ayah.
Jangan lakukan.
1470
01:56:42,896 --> 01:56:47,055
Satu-satunya cara untuk kita bersama
adalah dengan tidak menembaknya.
1471
01:56:47,507 --> 01:56:49,801
Saya sayang ayah.
1472
01:56:50,174 --> 01:56:52,594
Tolong, jangan lakukan.
1473
01:57:47,009 --> 01:57:48,247
Itu tembakan baik.
1474
01:57:48,272 --> 01:57:50,675
Aku tak suka berpeluk.
1475
01:57:50,700 --> 01:57:53,728
Aku tak suka berpeluk.
1476
01:58:00,138 --> 01:58:03,051
Biar aku ikut abang aku.
1477
01:58:03,597 --> 01:58:05,197
Katana, jangan!
1478
01:58:10,094 --> 01:58:11,818
Bagi sini.
1479
01:58:12,980 --> 01:58:14,855
Kembalikan June.
1480
01:58:14,880 --> 01:58:15,915
Kembalikan June.
1481
01:58:15,940 --> 01:58:18,431
Dia takkan kembali.
1482
01:58:18,432 --> 01:58:19,460
Aku akan hancurkan jantung ini.
1483
01:58:19,461 --> 01:58:20,719
Kau dengar?
1484
01:58:20,744 --> 01:58:22,729
Kembalikan June atau aku
hancurkan jantung ini!
1485
01:58:22,754 --> 01:58:25,018
Silakan.
1486
01:58:25,272 --> 01:58:28,382
Kau takkan berani.
1487
01:59:19,975 --> 01:59:21,900
Hey, Flag.
1488
01:59:30,942 --> 01:59:32,475
June!
1489
01:59:41,431 --> 01:59:43,142
Dia sudah pergi.
1490
01:59:43,167 --> 01:59:44,843
Saya ingatkan saya sudah bunuh awak.
1491
01:59:44,868 --> 01:59:46,999
Saya ingatkan saya yang bunuh awak.
1492
01:59:47,739 --> 01:59:52,919
Jika tak keberatan, aku mahu
kembali merangkak ke pembentung.
1493
01:59:52,957 --> 01:59:55,529
Ya, dan aku ada urusan
untuk ditangani di Gotham.
1494
01:59:55,530 --> 01:59:57,480
Aku akan hidupkan kereta.
Ada yang nak tumpang?
1495
01:59:57,505 --> 01:59:58,717
Kau tak boleh memandu.
1496
01:59:58,742 --> 02:00:00,093
Kenapa tidak?
1497
02:00:02,133 --> 02:00:04,916
Bagaimana kau belum mati?
1498
02:00:04,941 --> 02:00:07,595
Kami baru menyelamatkan dunia.
1499
02:00:07,625 --> 02:00:09,986
Ucaplah terima kasih.
1500
02:00:10,004 --> 02:00:11,984
Terima kasih.
1501
02:00:12,053 --> 02:00:13,349
Sama-sama.
1502
02:00:13,374 --> 02:00:15,439
Jadi, kami buat semua ini tanpa balasan?
1503
02:00:15,464 --> 02:00:18,307
Dikurangkan 10 tahun hukuman penjara.
1504
02:00:21,158 --> 02:00:24,807
Tidak, itu tak cukup.
Aku nak jumpa anak aku.
1505
02:00:26,503 --> 02:00:28,598
Itu boleh diatur.
1506
02:00:29,084 --> 02:00:31,407
Ada permintaan lain?
1507
02:00:31,442 --> 02:00:33,497
Pembancuh kopi.
1508
02:00:33,522 --> 02:00:35,547
Televisyen.
1509
02:00:35,929 --> 02:00:38,720
10 tahun daripada tiga kali
hukuman penjara seumur hidup?
1510
02:00:38,745 --> 02:00:40,531
Sayang, aku akan keluar
dari sini dengan bebas.
1511
02:00:40,556 --> 02:00:42,715
Atau kita akan berseronok.
1512
02:00:42,740 --> 02:00:45,507
Apa kata kita berseronok?
1513
02:00:54,497 --> 02:00:57,949
Awak mahu dapatkan panjangnya.
1514
02:00:57,974 --> 02:00:59,292
Itu garisan hipotenus.
1515
02:00:59,317 --> 02:01:01,128
Jadi, awak perlu tahu sudut ini.
1516
02:01:01,153 --> 02:01:04,206
Baiklah, jika ayah ada di sini,...
1517
02:01:04,231 --> 02:01:05,675
...contohnya di sebuah bangunan.
1518
02:01:05,700 --> 02:01:08,937
Dan ayah menembak seseorang
di bawah sini di atas jalan.
1519
02:01:08,962 --> 02:01:11,692
Bermakna, sejauh itu peluru akan pergi?
1520
02:01:12,060 --> 02:01:14,054
Ya, betul!
1521
02:01:14,079 --> 02:01:15,755
Awak memang bijak.
Betul.
1522
02:01:15,780 --> 02:01:18,384
Garisan hipotenus, bagus.
1523
02:01:19,220 --> 02:01:21,244
Jadi, itulah yang membolehkan
awak mengenal pasti sudut...
1524
02:01:21,245 --> 02:01:23,674
...di antara bangunan dan kaki lima.
1525
02:01:23,675 --> 02:01:25,139
Awak perlu tahu sudut itu.
1526
02:01:25,164 --> 02:01:26,613
Tidak, maksud ayah,
dalam kehidupan kita,...
1527
02:01:26,638 --> 02:01:28,174
...ianya boleh berubah.
1528
02:01:28,175 --> 02:01:29,587
Kerana perbezaan susunan lingkaran alur.
1529
02:01:29,612 --> 02:01:32,890
Kerana tekanan kebuk.
Kerana berat peluru.
1530
02:01:33,027 --> 02:01:37,081
Sebahagian tembakan juga perlu
diambil kira kelengkungan bumi dan...
1531
02:01:37,106 --> 02:01:38,879
Sudah habis masa.
1532
02:01:39,601 --> 02:01:41,505
...pengaruh angin.
1533
02:01:42,322 --> 02:01:45,281
Terdapat banyak faktor perubahan...
1534
02:01:45,523 --> 02:01:47,331
...di luar.
1535
02:01:50,764 --> 02:01:52,613
Ayah perlu pergi.
1536
02:01:53,031 --> 02:01:55,246
Ayah akan datang lagi?
1537
02:01:55,909 --> 02:01:57,055
Ya.
1538
02:01:57,080 --> 02:01:59,710
Ayah sedang usahakan, baik?
1539
02:01:59,735 --> 02:02:04,811
Ayah sudah berjanji dengan kawan
yang ayah akan pergi...
1540
02:02:04,836 --> 02:02:06,680
...tanpa membunuh mereka.
1541
02:02:06,681 --> 02:02:08,309
Mari.
1542
02:02:10,936 --> 02:02:13,048
Saya sayang ayah.
1543
02:02:15,169 --> 02:02:16,876
Ayah sayang awak.
1544
02:02:43,237 --> 02:02:44,926
Keluarkan aku!
1545
02:02:44,927 --> 02:02:46,881
Keluarkan aku sekarang!
1546
02:02:46,906 --> 02:02:50,665
Kau dapat rasa?
Ya!
1547
02:02:50,690 --> 02:02:54,099
Keluarkan aku, sayang.
Tolong, aku merayu.
1548
02:02:54,124 --> 02:02:57,669
Dengar, kau ada kereta?
Kerana aku pemandu yang hebat.
1549
02:03:54,196 --> 02:03:55,717
Sayang!
1550
02:03:57,904 --> 02:03:59,897
Mari pulang.
1551
02:04:02,000 --> 02:04:04,000
Subtitle by: Apiq Ader
1552
02:06:24,095 --> 02:06:26,590
Ini maklumat berharga, En. Wayne.
1553
02:06:27,594 --> 02:06:29,603
Dan awak sendiri faham risiko
undang-undang terhadap saya...
1554
02:06:29,628 --> 02:06:31,784
...jika ada pihak yang tahu
apa yang saya bagi kepada awak.
1555
02:06:31,809 --> 02:06:36,483
Dengar, saya boleh simpan rahsia.
Apa yang awak mahu?
1556
02:06:36,508 --> 02:06:39,251
Orang ramai mula menyoal
tentang Bandar Midway.
1557
02:06:39,276 --> 02:06:40,923
Pihak yang mampu mendapatkan jawapan.
1558
02:06:40,948 --> 02:06:44,493
Sekiranya mereka dapat jawapan,
tentu kepala saya akan dipenggal.
1559
02:06:44,518 --> 02:06:48,983
Anggaplah awak berada di bawah
perlindungan saya, jika awak serahkan.
1560
02:07:04,676 --> 02:07:06,768
Kenapa, En. Wayne?
1561
02:07:08,484 --> 02:07:10,637
Mahu tambah kenalan.
1562
02:07:11,886 --> 02:07:13,108
Itulah perbezaan kita.
1563
02:07:13,133 --> 02:07:15,766
Awak percaya kepada persahabatan.
Saya percaya kepada pengaruh.
1564
02:07:16,531 --> 02:07:17,731
Selamat malam.
1565
02:07:17,756 --> 02:07:19,558
Awak nampak letih.
1566
02:07:19,690 --> 02:07:22,377
Awak patut berhenti bekerja malam.
1567
02:07:23,064 --> 02:07:25,307
Hentikan program awak,...
1568
02:07:25,308 --> 02:07:27,814
...atau kami yang akan
hentikan untuk awak.