1
00:00:03,310 --> 00:00:08,357
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:08,457 --> 00:00:12,163
Proudly Presents:
TOTAL RECALL
3
00:00:12,263 --> 00:00:18,367
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke
4
00:00:42,628 --> 00:00:45,421
OP HET EIND VAN DE 21E EEUW
5
00:00:45,422 --> 00:00:49,018
IS DOOR CHEMISCHE OORLOGSVOERING
DE HELE AARDE BIJNA ONBEWOONBAAR.
6
00:00:53,064 --> 00:00:56,447
LEEFBAAR WOONGEBIED IS NU
HET MEEST WAARDEVOLLE OP AARDE.
7
00:00:58,190 --> 00:01:00,843
SLECHTS TWEE GEBIEDEN BLIJVEN OVER:
8
00:01:00,844 --> 00:01:05,325
DE BRITSE FEDERATIE
9
00:01:05,387 --> 00:01:10,102
EN DE KOLONIE
10
00:01:16,339 --> 00:01:20,050
ARBEIDERS VAN DE KOLONIE REIZEN
ELKE DAG OVER DE PLANEET
11
00:01:20,051 --> 00:01:23,963
MET HET ENIGE MOGELIJKE TRANSPORTMIDDEL:
12
00:01:24,060 --> 00:01:26,911
DE FALL
13
00:01:33,681 --> 00:01:36,065
Word wakker.
14
00:01:36,476 --> 00:01:37,986
Word wakker.
15
00:01:56,805 --> 00:01:58,317
Ik heb de stroom afgesneden.
16
00:01:58,368 --> 00:02:01,506
We hebben tien seconden
voor er hier een team staat.
17
00:02:02,409 --> 00:02:03,563
Alsjeblieft.
18
00:02:04,488 --> 00:02:06,245
We moeten gaan.
19
00:02:11,212 --> 00:02:12,367
Ga.
20
00:02:44,065 --> 00:02:45,543
Kom op.
21
00:02:54,032 --> 00:02:55,430
Vooruit.
22
00:03:21,929 --> 00:03:25,204
Laat los. Je moet nu gaan.
23
00:03:25,365 --> 00:03:29,208
Ik laat je niet achter.
- Laat los. Ik vind je wel.
24
00:03:29,242 --> 00:03:30,967
Je moet gaan.
25
00:03:31,052 --> 00:03:33,167
Ga!
26
00:04:01,429 --> 00:04:04,021
Had je alweer een nachtmerrie?
27
00:04:05,189 --> 00:04:08,730
Lieverd, toch. Wat moeten we met jou?
28
00:04:10,551 --> 00:04:12,226
Ik weet het niet.
29
00:04:12,472 --> 00:04:16,269
Wil je er over praten?
- Er valt over niets te praten.
30
00:04:19,115 --> 00:04:20,780
Was het dezelfde droom?
31
00:04:22,995 --> 00:04:24,306
Dezelfde.
32
00:04:27,161 --> 00:04:29,357
Hetzelfde tijdstip.
33
00:04:30,243 --> 00:04:33,076
Ik zit vast en word achtervolgd.
34
00:04:33,283 --> 00:04:35,002
Ik kan niet ontsnappen.
35
00:04:35,003 --> 00:04:38,359
En dan word ik wakker.
36
00:04:38,686 --> 00:04:43,065
En dat is het?
Slechts jij zonder iemand anders?
37
00:04:43,489 --> 00:04:46,164
Nee, slechts ik.
38
00:04:47,690 --> 00:04:50,727
Was ik het?
- Wat?
39
00:04:51,092 --> 00:04:52,485
Geen idee.
40
00:04:52,893 --> 00:04:57,088
Je bent alleen en kan niet ontsnappen.
41
00:04:57,256 --> 00:05:00,049
Zijn wij het?
Zorg ik er voor dat je je gevangen voelt?
42
00:05:00,138 --> 00:05:03,772
Nee. Schat.
43
00:05:03,817 --> 00:05:08,096
Ik weet dat we dit niet voor
ogen hadden vroeger, maar...
44
00:05:08,180 --> 00:05:10,098
Dit kasteel?
45
00:05:10,420 --> 00:05:13,779
Maar wie krijgt alles waarover men fantaseert?
46
00:05:16,547 --> 00:05:18,341
Maar ik heb jou.
47
00:05:18,746 --> 00:05:20,139
Kom hier.
48
00:05:22,746 --> 00:05:25,465
Het was maar een droom.
49
00:05:32,555 --> 00:05:36,591
We moeten je andere dromen geven.
- Dat zou leuk zijn.
50
00:05:41,156 --> 00:05:42,952
Komaan, zeg.
51
00:05:44,678 --> 00:05:47,113
Verdomme.
- Wat is er?
52
00:05:47,560 --> 00:05:49,633
Alweer een bomaanslag
op de Britse Federatie.
53
00:05:49,800 --> 00:05:53,250
Op een passagierstrein.
Vervloekte verzetsgroep.
54
00:05:56,330 --> 00:06:01,816
Ik moet het vertrek om 6:30 halen.
Ze roepen al 't reddingspersoneel op.
55
00:06:03,247 --> 00:06:04,684
Ik moet vertrekken.
56
00:06:07,372 --> 00:06:10,170
We gaan vanavond verder. Goed?
57
00:06:14,492 --> 00:06:18,117
Probeer wat te slapen.
- Slapen jaagt me angst aan.
58
00:06:18,453 --> 00:06:21,190
Droom over mij.
59
00:06:22,658 --> 00:06:24,913
Maar niet in deze broek.
60
00:06:27,179 --> 00:06:30,578
De bom ging vlak af nadat
de passagiers ingestapt waren.
61
00:06:33,266 --> 00:06:36,146
Men zoekt nog steeds naar overlevenden.
62
00:06:36,147 --> 00:06:39,380
Het dodental staat op 144
en nog steeds tellend.
63
00:06:39,545 --> 00:06:44,054
Dit is de vierde aanslag op de
Britse Federatie in vier maanden.
64
00:06:44,088 --> 00:06:48,662
Alle sporen wijzen naar terroristleider
Matthias en zijn Verzetsgroepen.
65
00:06:48,696 --> 00:06:51,265
De Federatie buit ons uit.
66
00:06:51,502 --> 00:06:55,275
De arbeiders van de Kolonie
verdienen gelijk te zijn.
67
00:06:55,276 --> 00:06:58,459
De Fall maakt ons allen tot slaven.
68
00:06:58,493 --> 00:07:02,433
Kanselier Cohaagen zegt dat dit
bewijs is dat Matthias niet vredevol...
69
00:07:02,436 --> 00:07:06,633
naar onafhankelijkheid van de Kolonie streeft
maar een bloederig conflict zoekt.
70
00:07:06,721 --> 00:07:12,053
Met een overbevolking in de Federatie
is dit het slechtste moment ooit.
71
00:07:12,087 --> 00:07:14,838
De vorige aanslag is drie weken geleden.
72
00:07:14,844 --> 00:07:18,284
De schuldige volgens
de Federale Politie is Carl Hauser...
73
00:07:18,285 --> 00:07:23,043
een voormalige agent die nu de
rechterhand van Matthias is.
74
00:07:23,049 --> 00:07:27,324
Men weet nog niet of Hauser
een rol in deze aanslag speelde.
75
00:08:01,985 --> 00:08:05,505
Ga je ergens heen? Nee?
Nou, laat dat je niet tegenhouden.
76
00:08:05,631 --> 00:08:09,830
Die onbereikbare fantasie is nu bereikbaar.
77
00:08:09,831 --> 00:08:14,274
Bij Recall geven we je herinneringen
die geheel van jou zijn.
78
00:08:14,275 --> 00:08:17,911
Recall. We herinneren het voor jou.
79
00:08:28,682 --> 00:08:32,278
Alle passagiers, gelieve
naar jullie gates te begeven.
80
00:08:32,932 --> 00:08:37,162
De laatste melding voor het vertrek van 7:15.
81
00:08:40,648 --> 00:08:44,684
Word wakker. Cohaagen rekent
op jullie volgzaamheid.
82
00:08:44,691 --> 00:08:47,846
Laat ze jullie niet als vee vervoeren.
83
00:08:48,289 --> 00:08:49,968
MATTHIAS = WAARHEID
84
00:08:49,971 --> 00:08:53,849
Matthias spreekt de waarheid.
De door Fall tot slaaf maken stopt.
85
00:08:53,885 --> 00:08:59,997
Hoi, makker. Je ziet er niet uit. Sorry.
- Bedankt. Zo voel ik me ook.
86
00:09:00,031 --> 00:09:03,134
Het is je vergeven.
Ik slaap niet zo geweldig.
87
00:09:03,259 --> 00:09:06,693
Hola. Privyet.
Welkom in de Fall.
88
00:09:06,820 --> 00:09:09,044
Het is 7:21.
89
00:09:09,078 --> 00:09:13,303
De aankomst in de Britse Federatie
is over 17 minuten.
90
00:09:13,304 --> 00:09:16,217
De daling begint over één minuut.
91
00:09:16,467 --> 00:09:21,019
Heb je al ondervonden dat we altijd
op dezelfde zitjes zitten?
92
00:09:21,150 --> 00:09:24,801
Al jarenlang. Waarom is dat?
- Geen idee.
93
00:09:25,352 --> 00:09:27,524
Dit zijn zitjes, wij hebben een kont.
94
00:09:27,549 --> 00:09:29,549
Dat lijkt logisch.
95
00:09:29,550 --> 00:09:33,636
We volgen constant dezelfde routine.
96
00:09:33,637 --> 00:09:35,751
We stellen ons er geen vragen bij.
97
00:09:37,756 --> 00:09:40,359
Wil je het omwisselen?
98
00:09:40,360 --> 00:09:44,395
Zorg er alstublieft voor dat uw
bezittingen onder uw stoel liggen...
99
00:09:44,601 --> 00:09:47,021
voor vertrek.
100
00:09:51,886 --> 00:09:56,280
Er gebeurt meer aan deze kant.
Goed nagedacht.
101
00:09:56,283 --> 00:09:57,082
Idioot.
102
00:09:57,649 --> 00:10:01,803
Vertrek over drie, twee, een...
Prettige dag verder.
103
00:10:13,934 --> 00:10:18,218
Ondanks recente gesprekken tussen
Cohaagen en de Kolonie's gouverneur...
104
00:10:18,219 --> 00:10:24,698
heeft de Kanselier aangekondigd
de hulp in de Kolonie stop te zetten.
105
00:10:24,699 --> 00:10:28,735
Hoe zeer ik de Kolonie wil helpen...
106
00:10:28,901 --> 00:10:31,432
betekent de terroristenaanval
van vandaag...
107
00:10:31,466 --> 00:10:36,778
dat we ons geld moeten spenderen
aan onze Synthetic politiemacht.
108
00:10:37,105 --> 00:10:40,908
De bescherming van onze burgers
zal altijd voorrang hebben.
109
00:10:40,909 --> 00:10:45,503
We naderen de kern. Houd u klaar
voor omkering van zwaartekracht.
110
00:11:09,125 --> 00:11:13,840
DE BRITSE FEDERATIE
111
00:11:14,966 --> 00:11:20,570
Veiligheidsniveau 3. Blijf zitten
totdat u goedgekeurd bent.
112
00:11:23,250 --> 00:11:26,485
Die bom heeft voor veel paniek gezorgd.
113
00:11:27,452 --> 00:11:32,453
Houd uw identiteitsdocumenten klaar...
114
00:11:32,454 --> 00:11:35,172
voordat u de scanner binnengaat.
115
00:11:38,777 --> 00:11:42,935
Al het fabriekspersoneel
moet via gate 12 binnenkomen.
116
00:11:46,183 --> 00:11:48,456
Wat weet jij van Recall?
117
00:11:49,104 --> 00:11:51,177
Dat gedoe over een
alternatief geheugen?
118
00:11:51,865 --> 00:11:54,779
Blijf er vandaan, Doug.
- Waarom?
119
00:11:55,186 --> 00:11:57,198
Ken je Travis nog?
120
00:11:58,068 --> 00:12:00,612
Hij ging naar Recall voor zijn
vrijgezellenfeest.
121
00:12:00,949 --> 00:12:04,789
Hij wou koning van Mars zijn.
- Ik wil wel naar Mars.
122
00:12:04,790 --> 00:12:07,771
Hij eindigde met een lobotomie.
123
00:12:09,273 --> 00:12:14,350
Geloof jij die verhalen?
- Over Recall? Ja, hoor.
124
00:12:15,958 --> 00:12:20,179
Heb je er nooit over nagedacht?
125
00:12:20,213 --> 00:12:24,022
Ik moet er niet over nadenken.
Ze knoeien met je geheugen, man.
126
00:12:24,056 --> 00:12:26,393
Dat is het niet waard.
- Aandacht.
127
00:12:26,442 --> 00:12:30,177
Misschien heeft m'n geheugen dat nodig.
- We beginnen met dubbele diensten.
128
00:12:32,074 --> 00:12:35,997
Geef mij niet de schuld. Ik wil hier
ook niet langer dan jullie blijven.
129
00:12:36,047 --> 00:12:38,960
De productie van Synthetic agenten
is verhoogd sinds vanmorgen.
130
00:12:39,009 --> 00:12:42,204
Klaag maar tegen Kanselier Cohaagen.
131
00:12:42,690 --> 00:12:46,346
Wie wil de nieuwe opleren?
132
00:13:03,300 --> 00:13:05,315
Niet zo vasthouden.
133
00:13:05,349 --> 00:13:08,654
Hier vasthouden. Als je op deze
manier een kortsluiting krijgt...
134
00:13:08,703 --> 00:13:10,982
gaat zo'n bout door je hand.
135
00:13:10,983 --> 00:13:12,377
Is dat zo?
136
00:13:13,343 --> 00:13:18,093
Zeker weten. Een vrije dag
kan je eenvoudiger vastkrijgen.
137
00:13:18,389 --> 00:13:19,821
Bedankt.
138
00:13:21,907 --> 00:13:25,816
Je vriend heeft trouwens het mis over Recall.
139
00:13:25,829 --> 00:13:27,758
Heb jij het gedaan?
140
00:13:27,792 --> 00:13:30,707
Al drie keer.
- Echt?
141
00:13:31,115 --> 00:13:34,630
Beste herinneringen ooit.
Veel beter dan deze rotzooi.
142
00:13:38,961 --> 00:13:42,996
Vraag naar Mac.
Je zal me bedanken.
143
00:13:46,039 --> 00:13:50,075
Douglas Quaid, meld je alsjeblieft
bij de voorzitter.
144
00:13:51,802 --> 00:13:53,758
Al antwoord?
145
00:13:53,804 --> 00:13:55,760
Ik vernam het net.
146
00:13:56,605 --> 00:13:59,000
Laat me niet wachten.
147
00:13:59,486 --> 00:14:02,206
Ze kiezen een externe.
148
00:14:04,732 --> 00:14:09,352
Naar mijn mening ben je
meer dan geschikt.
149
00:14:09,372 --> 00:14:10,856
Wat is de reden dan?
150
00:14:11,173 --> 00:14:15,964
Ik heb me echt doodgewerkt.
Overuren.
151
00:14:15,998 --> 00:14:21,227
Ik doe meer dan m'n karwei.
- Jij bent van de Kolonie, hij van de Federatie.
152
00:14:21,338 --> 00:14:25,015
Hij heeft een opleiding genoten
en kent de juiste contacten.
153
00:14:25,580 --> 00:14:26,897
Goed dan.
154
00:14:27,622 --> 00:14:31,218
Ik zit dus vast aan bandwerk?
Ik ga gek worden.
155
00:14:31,463 --> 00:14:34,903
Het spijt me, Doug.
Ik kan er niets aan doen.
156
00:14:37,092 --> 00:14:39,003
Bedankt om het te proberen.
157
00:14:42,035 --> 00:14:45,347
Gate 9 tot en met 18 gesloten.
158
00:15:12,726 --> 00:15:16,121
HAD EEN LANGE DAG; BEN VROEG
GAAN SLAPEN; SLAAP ZACHT; KUS
159
00:15:39,939 --> 00:15:43,032
Eindelijk. Proost.
160
00:15:43,179 --> 00:15:47,222
Hoi, makker. Hoe gaat het?
- Kan beter.
161
00:15:47,422 --> 00:15:50,416
Werk je vanavond?
- Ja.
162
00:15:50,546 --> 00:15:52,814
Murray. Hetzelfde als hem.
163
00:15:55,909 --> 00:15:58,343
Heb je ooit piano leren spelen?
164
00:15:58,347 --> 00:16:00,499
Dat wou ik altijd al leren.
165
00:16:03,268 --> 00:16:05,389
Wat heb jij vandaag?
166
00:16:05,390 --> 00:16:08,286
Wat?
- Het draait niet alleen om de promotie.
167
00:16:08,395 --> 00:16:10,744
Het is al de hele dag zo.
168
00:16:15,357 --> 00:16:18,434
Ik heb bepaalde dromen.
- Dromen?
169
00:16:18,517 --> 00:16:20,877
Ja. Het voelt...
170
00:16:21,559 --> 00:16:24,635
alsof ik in die dromen iets doe.
171
00:16:25,402 --> 00:16:28,106
Iets dat belangrijk is. Begrijp je?
172
00:16:28,805 --> 00:16:30,987
Niet echt.
173
00:16:31,605 --> 00:16:33,978
Vind je hetgeen wij doen niet belangrijk?
174
00:16:36,847 --> 00:16:39,725
Serieus? Komaan, Harry.
175
00:16:39,887 --> 00:16:44,127
We pendelen zo ver voor een
klote baan, een klote salaris...
176
00:16:44,172 --> 00:16:48,057
en komen ons bezatten in dit klote café.
177
00:16:48,176 --> 00:16:50,406
Niet slecht bedoeld, Murray.
178
00:16:53,094 --> 00:16:56,369
Ben je echt blij met je leven?
179
00:16:56,496 --> 00:16:58,773
Is er dan iets mis mee?
- Nee.
180
00:16:58,857 --> 00:17:01,489
Vergeet 't maar. Ik ben gewoon...
181
00:17:01,523 --> 00:17:02,776
Vergeet 't maar.
182
00:17:06,382 --> 00:17:08,855
Tot morgen.
183
00:17:12,600 --> 00:17:15,099
Wil je mijn raad?
- Ja.
184
00:17:15,784 --> 00:17:18,978
Los op waarmee je zit...
185
00:17:19,024 --> 00:17:21,858
voordat je voor altijd in de knoei zit.
186
00:17:24,381 --> 00:17:26,939
Het is mogelijk dat ik te veel heb gedronken.
187
00:17:27,575 --> 00:17:32,006
Ja, misschien, Harry.
- Ik ga nu ergens overgeven.
188
00:17:32,258 --> 00:17:34,345
En jij gaat je herpakken...
189
00:17:34,379 --> 00:17:36,488
en je gaat naar huis. Begrepen?
190
00:17:36,700 --> 00:17:38,814
Ja, volgens mij heeft
iedereen het begrepen.
191
00:17:41,176 --> 00:17:44,093
Goedenavond, Dougie.
- Goedenavond.
192
00:18:31,671 --> 00:18:33,476
Je lijkt naar iets op zoek.
193
00:18:35,751 --> 00:18:37,492
Zoek je hiernaar?
194
00:18:38,511 --> 00:18:40,694
Alles is hier mogelijk.
195
00:18:40,790 --> 00:18:44,373
Een stressvolle dag, schat.
Je gaat wensen dat je drie handen hebt.
196
00:18:44,874 --> 00:18:48,069
Ik zoek naar Recall.
Waar kan ik het vinden?
197
00:18:48,234 --> 00:18:50,505
Ginds.
198
00:18:52,595 --> 00:18:53,749
Bedankt.
199
00:19:18,603 --> 00:19:20,559
Welkom in Recall.
200
00:19:21,039 --> 00:19:24,874
De eerste keer?
- Ja. Is het zo duidelijk?
201
00:19:25,204 --> 00:19:28,577
Dat geeft niet.
Je moet voor niets bang zijn.
202
00:19:28,611 --> 00:19:30,444
Dit is een veilige plek.
203
00:19:32,170 --> 00:19:36,079
Mijn vriend Marek gaf me deze kaart.
Ik moest naar Mac vragen.
204
00:19:42,227 --> 00:19:45,004
Hij is binnen.
- Bedankt.
205
00:19:56,720 --> 00:19:58,997
Heb het naar je zin.
206
00:20:04,603 --> 00:20:05,995
Welkom.
207
00:20:07,445 --> 00:20:09,000
Jij bent een vriend van Marek.
208
00:20:09,485 --> 00:20:12,559
Ja, wij...
209
00:20:12,688 --> 00:20:14,480
zijn collega's.
210
00:20:15,046 --> 00:20:16,440
Is het dat?
211
00:20:17,603 --> 00:20:20,967
Ja.
- En 't voelt aan als werkelijkheid?
212
00:20:21,686 --> 00:20:24,564
Ons leven is toch gewoon wat
onze hersenen chemisch waarnemen?
213
00:20:24,567 --> 00:20:29,639
Je ogen zien en je hersenen reageren.
Hier blijft enkel de chemie over.
214
00:20:29,833 --> 00:20:32,200
Maakt het dat minder werkelijkheid?
215
00:20:32,530 --> 00:20:35,764
Een illusie die erg overtuigend is,
blijft een illusie.
216
00:20:35,770 --> 00:20:39,835
Dat is heel goed.
Objectief gezien heb je gelijk.
217
00:20:40,093 --> 00:20:42,046
Maar van binnen...
218
00:20:42,052 --> 00:20:46,574
subjectief gezien,
voelt het totaal tegenovergesteld.
219
00:20:47,014 --> 00:20:50,833
Ik snap 't. Je bent hier omdat je
het gevoel hebt iets te missen.
220
00:20:50,867 --> 00:20:55,770
Je verlangt naar iets meer.
Wij gaan je dat geven.
221
00:20:56,212 --> 00:20:57,488
Is dat zo?
222
00:20:58,174 --> 00:21:01,055
Iets dat je nooit kon doen.
223
00:21:01,056 --> 00:21:04,098
Iets geheim dat je ooit wou proberen.
224
00:21:04,099 --> 00:21:05,434
Geheim?
225
00:21:06,057 --> 00:21:10,462
Eender wat. Vertel ons je fantasie
en wij geven je de herinnering.
226
00:21:10,656 --> 00:21:13,813
Wil je rijk en beroemd zijn?
Bewondert worden door miljoenen?
227
00:21:13,820 --> 00:21:18,451
Misschien iets met meer adrenaline?
Crimineeljager? Een topatleet?
228
00:21:18,860 --> 00:21:21,332
Een geheim agent. Dat wordt het, hè?
229
00:21:21,383 --> 00:21:25,703
Bankrekeningen. Codes.
- Dat kan ik inderdaad kiezen.
230
00:21:25,737 --> 00:21:30,024
Als geheim agent kan je werken
voor de Verzetsgroepen.
231
00:21:30,025 --> 00:21:34,848
Je werkt voor Cohaagen.
Waarom niet beide?
232
00:21:39,382 --> 00:21:40,938
Nog één ding.
233
00:21:43,826 --> 00:21:48,057
Geen van de geheime dingen
die je koos, kunnen echt zijn.
234
00:21:49,348 --> 00:21:54,778
Veel kerels willen een minnares
terwijl ze die al hebben.
235
00:21:54,829 --> 00:21:57,563
Een echte in het echte leven.
Dat gaat niet.
236
00:21:57,708 --> 00:22:01,423
Het creëert conflicten en verwarring
in de hersenen.
237
00:22:01,468 --> 00:22:03,582
Ik heb geen geheimen.
238
00:22:03,633 --> 00:22:08,627
Natuurlijk niet, maar we voeren toch
een psycho-polygraftest uit. Marcus.
239
00:22:18,714 --> 00:22:20,068
GEHEIM AGENT
240
00:22:22,234 --> 00:22:25,949
Je gaat het zo tof vinden
dat je niet wil terugkeren.
241
00:22:28,875 --> 00:22:33,111
Kijk 'ns aan. Je vrouw heeft toch
een man die haar apprecieert.
242
00:22:33,236 --> 00:22:35,190
Geen conflict daar.
243
00:22:36,279 --> 00:22:39,847
Sorry. Nog steeds de beste manier
om chemicaliën in het lichaam te krijgen.
244
00:22:41,878 --> 00:22:44,633
Laten we beginnen.
245
00:22:44,678 --> 00:22:46,955
Houd je klaar om de wereld te redden.
246
00:22:50,721 --> 00:22:54,764
Veel succes.
Vertel me er alles over wanneer je...
247
00:22:55,080 --> 00:22:57,876
Wacht.
- Wat?
248
00:22:57,883 --> 00:22:59,878
Verdomme.
- Wat is er mis?
249
00:22:59,880 --> 00:23:02,176
Haal die naald er uit
voordat het ingespoten is.
250
00:23:02,210 --> 00:23:05,637
Wat scheelt er?
- Je loog. Klootzak.
251
00:23:05,723 --> 00:23:09,441
Ik heb geen minnares.
- Minnares? Je bent een spion.
252
00:23:09,927 --> 00:23:13,320
Zijn toestand is niet stabiel.
- Waarom ben je hier?
253
00:23:13,929 --> 00:23:15,622
Federale politie.
254
00:23:21,328 --> 00:23:25,082
Federale politie. Opstaan.
- Dit is een misverstand.
255
00:23:26,532 --> 00:23:30,727
Ik ben niemand.
- Handen op je rug. Nu.
256
00:23:34,093 --> 00:23:35,602
Draai je om.
257
00:23:59,738 --> 00:24:01,251
Godverdomme.
258
00:24:11,632 --> 00:24:14,379
Vooruit.
- Kom op.
259
00:24:14,380 --> 00:24:15,893
Federale politie.
260
00:24:28,866 --> 00:24:34,178
Team 1, heb je de verdachte beet?
Team 1, zeg iets.
261
00:24:34,942 --> 00:24:37,462
Stevens, schiet een oogbol naar binnen.
262
00:25:33,717 --> 00:25:36,791
Verdorie, ze zijn allemaal dood.
Hij is helemaal alleen.
263
00:25:36,802 --> 00:25:37,875
Opblazen.
264
00:25:52,121 --> 00:25:54,520
Terugtrekken.
265
00:25:55,286 --> 00:25:57,117
Dek de uitgangen.
266
00:26:27,771 --> 00:26:30,724
Tijdens wat beschreven wordt
als een terroristenaanval...
267
00:26:30,731 --> 00:26:34,929
begint een man te schieten
op de federale politie...
268
00:26:35,013 --> 00:26:38,728
in het Recall-centrum in Fremont.
Wij wachten af...
269
00:26:38,811 --> 00:26:41,569
over hoeveel slachtoffers het gaat.
270
00:26:41,653 --> 00:26:45,134
Men bevestigt alvast 20 doden.
271
00:26:45,135 --> 00:26:49,290
Lieve hemel, Doug.
Ik begrijp het. Ja.
272
00:26:49,296 --> 00:26:51,328
Bedankt.
- Lori.
273
00:26:51,361 --> 00:26:53,695
Gelukkig ben je hier.
- Natuurlijk ben ik er.
274
00:26:53,696 --> 00:26:56,489
Ik werd ongerust. Waar was je?
275
00:26:56,500 --> 00:26:58,614
Er is iets erg gebeurd.
276
00:26:58,740 --> 00:27:01,214
Ja. Ik werd net gebeld.
We staan op stand-by.
277
00:27:01,379 --> 00:27:03,091
Je begrijpt het niet.
278
00:27:04,698 --> 00:27:05,614
Wat?
279
00:27:12,461 --> 00:27:13,734
Lieve hemel.
280
00:27:15,824 --> 00:27:17,820
Doug, gaat het?
281
00:27:18,825 --> 00:27:23,297
Niet de Verzetsgroepen of terroristen
hebben hen vermoord.
282
00:27:23,706 --> 00:27:24,941
Ik was het.
283
00:27:25,986 --> 00:27:28,734
Wat dan?
- Ik heb hen vermoord.
284
00:27:30,266 --> 00:27:34,979
20 gewapende mannen vermoord?
- Nee, het waren er eerder tien.
285
00:27:35,066 --> 00:27:38,304
Maar jij vermoordde hen?
Met wat? Je boek?
286
00:27:38,388 --> 00:27:41,620
Lori, ik meen het.
- Doug, je maakt me bang.
287
00:27:44,510 --> 00:27:47,906
Dit gaat gek klinken.
Ik ging naar Recall.
288
00:27:47,909 --> 00:27:50,511
Wat? Wat hebben ze gedaan?
- Niets.
289
00:27:50,512 --> 00:27:53,625
Ze maakten me vast aan 'n stoel...
290
00:27:53,632 --> 00:27:55,946
en plots was de politie er.
291
00:27:56,034 --> 00:27:59,626
Ze probeerden me te arresteren,
en ik reageerde gewoon.
292
00:28:01,796 --> 00:28:05,635
Ik vermoordde ze.
- Je hebt niemand vermoord, Doug.
293
00:28:05,636 --> 00:28:08,268
Geloof me, ik vermoordde ze allemaal.
294
00:28:08,394 --> 00:28:10,951
Nee, schat. Snap je het niet?
295
00:28:11,274 --> 00:28:14,268
Wat je ook denkt gedaan te hebben,
het heeft niet met dit te maken.
296
00:28:14,355 --> 00:28:19,069
Die klootzakken knoeiden met je geheugen
en nu heb je 'n waanvoorstelling.
297
00:28:19,080 --> 00:28:21,514
Recall is erg gevaarlijk.
298
00:28:21,597 --> 00:28:24,393
Wat er ook gebeurd is,
we doorstaan het wel.
299
00:28:24,397 --> 00:28:27,720
Kom hier.
300
00:28:27,721 --> 00:28:29,836
Het is zo snel gebeurd.
301
00:28:31,882 --> 00:28:33,997
We lossen het wel op.
302
00:28:36,880 --> 00:28:38,354
Het spijt me.
303
00:28:42,001 --> 00:28:44,316
Lori, ik krijg geen adem.
304
00:28:51,524 --> 00:28:53,120
Wat doe je nou?
305
00:29:02,887 --> 00:29:04,041
Lori. Wat...?
306
00:29:29,052 --> 00:29:32,213
Lori, wat doe je?
- Mijn job.
307
00:29:32,214 --> 00:29:34,687
Ben je gek?
- Ik?
308
00:29:35,773 --> 00:29:39,889
Da 's een goeie, Doug.
Jij wist niet eens wie je was.
309
00:29:40,855 --> 00:29:44,891
Geloof je echt dat een fabriekswerker
een groep geoefenden kan afmaken?
310
00:29:57,342 --> 00:29:59,137
Wat is er gaande?
311
00:29:59,459 --> 00:30:03,298
Praat. Anders springen we meteen naar
'tot de dood ons scheidt'.
312
00:30:06,064 --> 00:30:08,098
Ik ben je vrouw niet.
313
00:30:09,662 --> 00:30:11,970
Onzin. We zijn zeven jaar getrouwd.
314
00:30:12,067 --> 00:30:15,780
Ik ben 'n geheim agent voor de Federatie.
Ik moest je vrouw spelen.
315
00:30:15,944 --> 00:30:18,341
Zes weken geleden kende ik je niet eens.
316
00:30:20,068 --> 00:30:23,660
Waar heb je het over?
- Het is waar.
317
00:30:24,148 --> 00:30:28,980
Je herinnering werd vervangen
door 'n leven dat je denkt geleefd te hebben.
318
00:30:29,547 --> 00:30:34,105
Kan je nog volgen, schat?
Douglas Quaid bestond nooit.
319
00:30:34,190 --> 00:30:37,895
Bedoel je dat ons huwelijk...?
320
00:30:37,992 --> 00:30:40,503
Ik kan perfect een echtgenote spelen.
321
00:30:40,552 --> 00:30:45,423
Dacht je diep in je binnenste
dat ik met jou zou trouwen?
322
00:30:45,457 --> 00:30:47,679
Wonende in dit klote huis?
323
00:30:48,874 --> 00:30:52,546
Als ik niet 'ik' ben, wie ben ik dan?
324
00:30:53,350 --> 00:30:56,109
Hoe moet ik dat weten?
Ik werk hier maar.
325
00:30:56,112 --> 00:30:57,829
Kom met een theorie.
326
00:30:58,352 --> 00:30:59,669
En raden?
327
00:31:00,273 --> 00:31:05,188
Als Cohaagen zoveel doet om je
te verbergen, moet je belangrijk zijn.
328
00:31:05,715 --> 00:31:09,248
En gezien je vechttalenten
ben je vast niet zijn tuinman.
329
00:31:12,119 --> 00:31:14,755
Waarom probeert Cohaagen me te verbergen?
330
00:31:14,756 --> 00:31:17,072
Waarom probeer jij me te vermoorden?
331
00:31:18,436 --> 00:31:19,714
Praat.
332
00:31:20,868 --> 00:31:23,160
Crisis na zeven jaar huwelijk.
333
00:31:24,692 --> 00:31:29,609
En je hebt me trouwens m'n best
nog niet zien doen om je te vermoorden.
334
00:31:53,925 --> 00:31:54,961
Verdomme.
335
00:31:56,289 --> 00:31:58,444
Groep 3.
336
00:31:59,449 --> 00:32:00,802
Kom nu hierheen.
337
00:33:54,875 --> 00:33:56,909
Spoor z'n telefoon op.
338
00:34:27,762 --> 00:34:29,199
Vooruit.
339
00:35:04,799 --> 00:35:07,117
Hallo?
340
00:35:07,118 --> 00:35:09,233
Hallo.
- Met Hammond.
341
00:35:09,240 --> 00:35:10,474
Ik ken geen Hammond.
342
00:35:10,523 --> 00:35:14,852
Je zei al dat dit kon gebeuren.
Zoek een stuk glas.
343
00:35:15,044 --> 00:35:18,077
Leg je hand er tegenaan. Doe het nu.
344
00:35:27,277 --> 00:35:29,320
Ze hebben je hersenen echt verwoest, hè?
345
00:35:29,330 --> 00:35:33,420
Wie ben jij?
- Je herinnert je echt niets, hè?
346
00:35:33,454 --> 00:35:35,861
Nee. Wat herinneren?
Hoe ken je mij?
347
00:35:35,895 --> 00:35:38,049
Wij waren collega's bij de geheime dienst.
348
00:35:38,050 --> 00:35:43,371
Er is weinig tijd. Ik moest dit nummer bellen
als je ooit terug bovenkwam.
349
00:35:43,372 --> 00:35:44,548
Bovenkwam?
350
00:35:44,773 --> 00:35:48,010
Je telefoon is terug geactiveerd.
351
00:35:48,495 --> 00:35:50,608
Zo sporen ze je op.
352
00:35:50,615 --> 00:35:54,951
Ik moest je een bericht doorgeven
en dat doe ik nu: Zoek de sleutel.
353
00:35:54,985 --> 00:35:57,694
Wat is de sleutel?
- Je zei dat je dat zou weten.
354
00:35:57,697 --> 00:36:00,413
Niet dus, vertel het me.
355
00:36:01,099 --> 00:36:05,654
Dit wordt te gevaarlijk.
Als ze ontdekken dat ik je opbelde...
356
00:36:05,700 --> 00:36:09,936
Vertel me wat er gaande is.
Wie denk je dat ik ben?
357
00:36:09,985 --> 00:36:11,937
Er is geen tijd.
358
00:36:11,986 --> 00:36:14,981
Zorg dat je die telefoon kwijtspeelt.
359
00:36:14,984 --> 00:36:17,338
Hoe? Hij zit in mijn hand.
360
00:36:17,347 --> 00:36:19,221
Wacht.
361
00:36:25,948 --> 00:36:29,387
NIEUW BERICHT
FIRST BANK, BOXNUMMER 10549
362
00:36:29,470 --> 00:36:32,024
10549.
363
00:36:48,480 --> 00:36:49,634
Komaan.
364
00:37:04,483 --> 00:37:06,316
Godverdomme.
365
00:37:06,566 --> 00:37:09,478
Wat is dat?
Waar kan ik zo een kopen?
366
00:37:18,889 --> 00:37:21,473
Wat in godsnaam?
367
00:37:31,092 --> 00:37:33,158
Hé, robotlul, dat is van mij.
368
00:37:36,576 --> 00:37:40,411
Wil je op reis gaan?
Laat je niet tegenhouden.
369
00:37:40,418 --> 00:37:44,458
De droom die je niet kon
verwezenlijken is nu van jou.
370
00:37:44,459 --> 00:37:49,413
Bij Recall geven we u uw
eigen herinneringen.
371
00:37:50,503 --> 00:37:54,294
Recall. Wij herinneren het voor u.
372
00:38:03,666 --> 00:38:06,036
Quaid moet geweten hebben
dat we hem opspoorden.
373
00:38:06,547 --> 00:38:08,662
Hoe kan hij dat geweten hebben?
374
00:38:13,509 --> 00:38:15,303
Verdorie.
375
00:38:19,553 --> 00:38:21,506
Hij zette je voor schut.
376
00:38:21,554 --> 00:38:24,630
Hij is heel goed opgeleid.
Dat wist ik niet.
377
00:38:24,633 --> 00:38:26,953
Hoe werd hij terug geactiveerd?
378
00:38:26,954 --> 00:38:29,953
Een plaatselijke agent heeft me gezegd
dat hij naar Recall ging.
379
00:38:29,954 --> 00:38:32,916
Ik stuurde een team voordat z'n
herinneringen terug waren.
380
00:38:32,917 --> 00:38:36,676
Hij krijgt fragmenten terug.
We lopen 'n kwartier achter op hem.
381
00:38:36,677 --> 00:38:39,996
Dood hem niet, ik wil 'm in leven.
382
00:38:40,079 --> 00:38:42,112
Wie is hij?
383
00:38:43,723 --> 00:38:45,939
Verwijder me van de display.
384
00:38:52,563 --> 00:38:54,560
De lijn is beveiligd.
385
00:38:57,806 --> 00:39:00,121
Dat meen je verdomme niet?
386
00:39:00,967 --> 00:39:03,441
Waarom leeft hij dan nog?
387
00:39:06,612 --> 00:39:08,043
Ja, sir.
388
00:39:14,375 --> 00:39:16,570
We doden hem.
- De Kanselier zei...
389
00:39:16,573 --> 00:39:18,209
Sorry, wat zei je?
390
00:39:18,934 --> 00:39:21,336
Sorry.
- De Kanselier is hier niet.
391
00:39:21,370 --> 00:39:25,019
Als hij maar half de kans krijgt
maakt hij ons af.
392
00:39:25,020 --> 00:39:29,261
Als je hem ziet, dood je hem.
Is dat begrepen?
393
00:39:29,339 --> 00:39:33,056
Die kerel gaf me die telefoon.
394
00:39:33,057 --> 00:39:34,173
Waar ging hij heen?
395
00:39:35,182 --> 00:39:37,503
Wie?
- De man die het je gaf.
396
00:39:37,504 --> 00:39:39,344
Zie ik er uit alsof ik gedachte kan lezen?
397
00:39:39,345 --> 00:39:43,460
Hoe moet ik dat weten?
Die telefoon is nu van mij.
398
00:39:43,463 --> 00:39:46,130
Ik ken mijn rechten, dus jullie kunnen...
399
00:39:51,586 --> 00:39:53,630
Als je terug kan ademhalen...
400
00:39:53,664 --> 00:39:57,341
ga je me alles vertellen
wat die man je verteld heeft.
401
00:39:57,348 --> 00:39:59,430
Wie ben jij?
402
00:39:59,431 --> 00:40:01,263
Ik ben zijn vrouw.
403
00:40:05,632 --> 00:40:07,947
FIRST BANK
404
00:40:08,872 --> 00:40:10,786
Dat was het.
405
00:40:13,554 --> 00:40:17,965
Kan ik u helpen, meneer?
- Ik heb een kluisje hier.
406
00:40:18,194 --> 00:40:21,362
Nummer 10549.
407
00:40:31,921 --> 00:40:33,916
Deze kant op, graag.
408
00:40:37,845 --> 00:40:42,065
Je mag zo'n cabine gebruiken.
Ik wacht buiten.
409
00:41:56,596 --> 00:41:58,428
1 DATA BESTAND ONTVANGEN
410
00:42:09,878 --> 00:42:12,672
Ze komen zo voor me,
dus ik moet me haasten.
411
00:42:12,759 --> 00:42:16,086
Je gaat dit moeilijk geloven...
412
00:42:17,121 --> 00:42:19,974
maar je bent niet de persoon
die je nu denkt te zijn.
413
00:42:20,008 --> 00:42:23,657
Als je hier naar kijkt,
ben ik niet kunnen ontsnappen.
414
00:42:23,691 --> 00:42:28,120
Dan zijn zij geslaagd je een nieuwe
naam en identiteit te geven...
415
00:42:28,154 --> 00:42:30,321
met nieuwe herinneringen. Alles.
416
00:42:30,369 --> 00:42:35,888
Alles wat je denkt te weten over je leven
is niet echt. Je moet me geloven.
417
00:42:35,889 --> 00:42:41,663
Het belangrijkste is naar mijn
appartement te gaan.
418
00:42:41,697 --> 00:42:44,363
Hysperion 549, Blok D.
419
00:42:44,374 --> 00:42:46,133
Ik wil je meer zeggen, maar ik kan
je nog niet vertrouwen.
420
00:42:46,230 --> 00:42:51,573
Mijn enige hoop is dat als je mij bent
je de sleutel vond...
421
00:42:51,607 --> 00:42:54,221
Dat je de sleutel vond
en je weet wat er mee te doen.
422
00:42:54,255 --> 00:42:56,405
Welke sleutel?
423
00:42:56,439 --> 00:42:57,809
Succes, makker.
424
00:43:00,337 --> 00:43:02,094
Komaan.
425
00:43:02,659 --> 00:43:05,214
HET BESTAND IS GECODEERD
KAN NIET AFSPELEN
426
00:43:28,269 --> 00:43:33,530
Passagiers, ga naar de scanners.
Houd uw ID klaar.
427
00:43:36,072 --> 00:43:37,388
Stop.
428
00:43:38,871 --> 00:43:41,865
Ga nogmaals door de scanner, alstublieft.
429
00:43:47,156 --> 00:43:49,912
Hoelang bent u hier?
- Twee weken.
430
00:43:52,316 --> 00:43:55,033
Bent u een burger van de Kolonie?
- Ja.
431
00:43:56,880 --> 00:43:59,477
Hoelang verblijft u hier?
- Drie dagen.
432
00:43:59,483 --> 00:44:02,913
Wat komt u in de Federatie doen?
- Bedankt.
433
00:44:03,162 --> 00:44:04,637
Pardon?
434
00:44:04,883 --> 00:44:07,279
Drie dagen. Ja. Bedankt.
435
00:44:10,046 --> 00:44:11,279
Dat is 'm.
436
00:44:26,808 --> 00:44:28,163
Bukken.
437
00:45:00,106 --> 00:45:01,624
Alle eenheden zijn opgeroepen.
438
00:45:01,625 --> 00:45:04,820
Hoe kreeg hij 'n wapen voorbij de scanner?
- Niet.
439
00:45:05,223 --> 00:45:06,702
Perfect.
440
00:45:12,590 --> 00:45:14,385
Aan de kant.
441
00:45:21,511 --> 00:45:23,154
Vooruit.
442
00:45:27,592 --> 00:45:29,751
Hij is met de I-19 naar boven.
443
00:45:54,121 --> 00:45:56,386
Stap in. Nu.
444
00:46:08,850 --> 00:46:12,666
Ongelooflijk, jij bent het.
- Herken je mij?
445
00:46:13,409 --> 00:46:17,992
Geen idee. Wacht.
Weet je wie ik ben?
446
00:46:18,813 --> 00:46:23,287
Ze zoeken je overal.
Plots kwam je op elke politiescanner.
447
00:46:23,576 --> 00:46:25,087
Verdomme.
448
00:46:26,055 --> 00:46:27,210
Houd je vast.
449
00:46:32,696 --> 00:46:36,216
Herinner je me echt niet?
- Nee.
450
00:46:36,701 --> 00:46:40,894
Ik heb je eerder gezien, maar...
- Dat geeft niet.
451
00:46:41,140 --> 00:46:43,652
Ik kan je alles verklaren.
452
00:46:47,982 --> 00:46:52,260
Centrale 99, luchtsteun heeft zicht
op de verdachte op I-19.
453
00:47:00,150 --> 00:47:02,265
Verdomme. Lori.
454
00:47:02,712 --> 00:47:05,624
Wie?
- Mijn vrouw.
455
00:47:05,832 --> 00:47:09,268
Je bent getrouwd?
- We zijn nu zeker en vast gescheiden.
456
00:47:58,288 --> 00:48:00,203
Jij neemt 't stuur over.
457
00:48:39,265 --> 00:48:44,260
Verdachte gaat naar niveau drie.
Herhaling: Niveau drie.
458
00:49:08,076 --> 00:49:13,276
AV-81, hij gaat oost richting Wellington.
Snij hem de weg af.
459
00:49:13,310 --> 00:49:16,596
Begrepen, 905. Alle eenheden,
ga richting Wellington.
460
00:49:18,207 --> 00:49:21,598
Een barricade opstellen in zone 217.
461
00:49:32,405 --> 00:49:37,080
Centrale, alle eenheden moeten in hun
gebied blijven. Rijd 'm in die barricade.
462
00:49:39,490 --> 00:49:42,283
Laat 'm niet ontsnappen.
463
00:49:42,372 --> 00:49:45,528
Begrepen, 905. Alle eenheden,
blijf op jullie positie.
464
00:49:46,131 --> 00:49:47,447
Verdomme.
465
00:49:49,497 --> 00:49:53,607
Waarschuwing. Magnetisch slot kan
niet losgekoppeld worden tijdens 't rijden.
466
00:49:54,975 --> 00:49:58,307
Wat doe je?
- Doe je riem aan.
467
00:49:59,419 --> 00:50:03,319
Waarschuwing. Magnetisch slot kan
niet losgekoppeld worden tijdens...
468
00:50:06,341 --> 00:50:09,135
Ze hebben het voertuig in 't vizier.
Mogen ze schieten?
469
00:50:09,141 --> 00:50:10,617
Ja.
470
00:50:10,618 --> 00:50:13,224
Klaar?
- Ja.
471
00:50:20,465 --> 00:50:21,497
Verdomme.
472
00:50:30,308 --> 00:50:32,665
Welkom
Operatiesysteem actief.
473
00:54:25,950 --> 00:54:28,504
De sleutel.
474
00:54:58,714 --> 00:55:02,592
Ik neem dit bericht op
ter veiligheid.
475
00:55:02,593 --> 00:55:06,226
Dus als je hier nu naar kijkt,
zit je in ernstige problemen.
476
00:55:06,357 --> 00:55:10,392
Maar het goede nieuws is dat je
er bent en dat mijn instinct juist was.
477
00:55:10,676 --> 00:55:14,432
Ergens binnen in je ben je nog steeds mij.
478
00:55:14,626 --> 00:55:17,978
Mijn naam, jouw naam...
479
00:55:18,266 --> 00:55:19,975
is Carl Hauser.
480
00:55:20,665 --> 00:55:22,138
Verdorie.
481
00:55:22,823 --> 00:55:26,907
Deze opname heeft een beperkte
interactie. Herformuleer.
482
00:55:26,908 --> 00:55:31,984
Je werkt samen met Matthias.
- Ja, maar ik heb 'm nooit ontmoet.
483
00:55:31,985 --> 00:55:34,222
Amper iemand.
484
00:55:34,224 --> 00:55:39,100
Ik moest van Cohaagen de Verzetsgroepen
infiltreren en Matthias doden.
485
00:55:39,226 --> 00:55:40,381
Maar toen...
486
00:55:41,428 --> 00:55:43,179
ontmoette ik een vrouw.
487
00:55:44,026 --> 00:55:46,142
En zij opende mijn ogen.
488
00:55:46,387 --> 00:55:51,143
En ze liet me in zien dat ik voor
en niet tegen het verzet moest strijden.
489
00:55:51,708 --> 00:55:57,446
Je bedoelt de terroristen.
- Het zijn geen terroristen.
490
00:55:57,909 --> 00:56:01,504
Ze willen gewoon
vrijheid en gelijkheid voor de Kolonie.
491
00:56:01,591 --> 00:56:05,784
Die bomaanslagen in de Federatie
zijn het werk van Cohaagen.
492
00:56:06,029 --> 00:56:10,426
Hij was m'n pelotonscommandant in de oorlog.
Ik weet waartoe hij in staat is.
493
00:56:10,471 --> 00:56:12,748
Waarom valt hij z'n eigen volk aan?
494
00:56:12,749 --> 00:56:16,783
Om het bouwen van een groter leger
van Synthetics te rechtvaardigen.
495
00:56:16,834 --> 00:56:20,868
Hij gaat de Kolonie binnenvallen.
De Federatie is overbevolkt.
496
00:56:20,874 --> 00:56:27,307
Cohaagen verwoest de Kolonie
en bouwt het terug op met Synthetics.
497
00:56:27,752 --> 00:56:32,987
Onschuldigen zullen sterven.
Maar wij kunnen hem stoppen.
498
00:56:33,394 --> 00:56:37,034
Hoezo, ik?
- De Synthetics kunnen afgezet worden.
499
00:56:37,035 --> 00:56:41,183
Er is een code om hen te doden.
Het is een lang en complex...
500
00:56:41,217 --> 00:56:43,033
maar ik heb het kunnen bekijken.
501
00:56:43,034 --> 00:56:47,462
Het zit dus nog ergens in mijn geheugen.
In jouw geheugen.
502
00:56:47,496 --> 00:56:51,597
Matthias zal weten hoe hij het
eruit moet halen. Zoek Matthias.
503
00:56:51,598 --> 00:56:54,711
Hij kan de invasie stoppen.
504
00:56:55,138 --> 00:57:00,769
Geloof het van de persoon die jou
het beste kent. Ik weet dat je het kan.
505
00:57:01,859 --> 00:57:04,452
Ik heb in m'n leven veel verkeerd gedaan.
506
00:57:06,178 --> 00:57:08,897
Nu is het de kans om iets goed te doen.
507
00:57:09,216 --> 00:57:11,573
Miljoenen levens liggen in je handen.
508
00:57:13,859 --> 00:57:15,533
Succes, makker.
509
00:57:19,777 --> 00:57:23,651
Dit meen je niet.
Dit kan niet waar zijn.
510
00:57:23,685 --> 00:57:25,454
Je had niet naar hier moeten komen.
511
00:57:29,621 --> 00:57:33,493
ja, maar ik had geen keuze.
512
00:57:34,021 --> 00:57:37,778
Ik weet dat het veel tegelijk is.
- Ja, inderdaad.
513
00:57:39,661 --> 00:57:43,616
Moet ik dit geloven?
- Het is de waarheid.
514
00:57:44,583 --> 00:57:47,298
Hauser, wij hebben je gezocht...
- Noem me niet zo.
515
00:57:47,343 --> 00:57:49,815
Mijn naam is Doug Quaid.
Geboren op 29 augustus.
516
00:57:49,865 --> 00:57:54,100
Opgevoed door m'n moeder die stierf
vlak voor m'n 15e. Op m'n 21e trouwde ik.
517
00:57:54,184 --> 00:57:57,579
Je bent geboren op 29 april en je bent
opgevoed door je vader.
518
00:57:57,676 --> 00:58:00,458
Hij stierf voor je vijftiende
in een auto-ongeluk.
519
00:58:00,464 --> 00:58:04,379
En geloof me,
je bent absoluut niet getrouwd.
520
00:58:04,821 --> 00:58:09,049
Dit alles is niet logisch.
Ik ben Doug Quaid. Meer weet ik niet.
521
00:58:09,082 --> 00:58:11,873
Jij herkende me.
- Van een droom.
522
00:58:12,746 --> 00:58:15,141
Ik herken je uit een droom.
523
00:58:15,464 --> 00:58:17,182
Het was geen droom.
524
00:58:17,987 --> 00:58:19,823
Het was een herinnering.
525
00:58:22,719 --> 00:58:25,178
Hoe kom je denk je
aan dat litteken op je hand?
526
00:58:26,550 --> 00:58:28,059
Weet je dat?
527
00:58:29,507 --> 00:58:31,182
Op m'n werk.
528
00:58:44,950 --> 00:58:48,145
Ik hielp je met ontsnappen,
maar ik was te laat.
529
00:58:48,270 --> 00:58:52,306
Je greep me beet en een kogel
vloog door je hand in de mijne.
530
00:59:05,032 --> 00:59:07,829
Je moet je iets herinneren.
531
00:59:14,633 --> 00:59:16,589
En jij en ik...
532
00:59:16,754 --> 00:59:19,026
waren wij...?
533
00:59:19,792 --> 00:59:21,108
Ja.
534
00:59:23,117 --> 00:59:25,230
We moeten gaan.
535
00:59:43,757 --> 00:59:44,911
Kom.
536
00:59:46,795 --> 00:59:48,111
Doug.
537
00:59:51,357 --> 00:59:52,673
Harry?
538
00:59:56,477 --> 01:00:00,841
Wat doe je hier?
- Ze stuurden me naar binnen voor jou.
539
01:00:00,842 --> 01:00:03,154
Om je om te praten.
- Wie heeft je gestuurd?
540
01:00:03,279 --> 01:00:07,954
Doug. Je snapt 't niet.
Ze stuurde me niet hier binnen.
541
01:00:08,362 --> 01:00:12,558
Ze stuurde me in je geheugen.
Je moet naar me luisteren.
542
01:00:12,719 --> 01:00:16,097
Je leidt aan een
paranoïde dissociatieve instorting.
543
01:00:16,481 --> 01:00:19,556
Waar heb je 't over?
- Je bent niet echt hier.
544
01:00:19,883 --> 01:00:22,676
Je bent nog in Recall.
545
01:00:22,764 --> 01:00:25,395
Niets van dit is werkelijkheid.
- In Recall?
546
01:00:26,161 --> 01:00:28,556
Hij liegt.
547
01:00:30,081 --> 01:00:32,639
Rustig aan. Harry, waar heb je 't over?
548
01:00:32,723 --> 01:00:35,956
Ze hebben me in je geheugen gezonden
door middel van chemicaliën.
549
01:00:36,123 --> 01:00:39,374
Ze dachten dat een bekend gezicht
zou helpen om je terug te brengen...
550
01:00:39,408 --> 01:00:42,642
voordat het te laat is
en je hier voorgoed vastzit.
551
01:00:42,643 --> 01:00:45,821
Luister niet, ze proberen terug
te krijgen wat in je hoofd zit.
552
01:00:47,044 --> 01:00:48,648
Lori?
553
01:00:51,926 --> 01:00:54,805
Wat doet zij hier?
- Zij is er ook.
554
01:00:54,806 --> 01:00:58,368
Wat doet ze hier?
- Ze is in de kamer aan je zijde.
555
01:00:58,369 --> 01:01:01,563
Ze houdt momenteel ongerust je hand vast.
556
01:01:01,597 --> 01:01:05,284
Je voelt haar aanwezigheid.
- Ze probeert me te vermoorden.
557
01:01:05,367 --> 01:01:07,481
Nee. Niet de echte Lori.
558
01:01:07,526 --> 01:01:10,883
Van zodra ik haar vertelde
wat er gebeurde, kwam ze af.
559
01:01:11,448 --> 01:01:14,005
Ik moest haar opbellen op 'r werk.
Ze houdt van je.
560
01:01:16,530 --> 01:01:18,612
Lori was niet aan 't werken...
561
01:01:18,613 --> 01:01:21,127
gisterenavond, Harry.
562
01:01:21,689 --> 01:01:25,089
Je liegt. Waarom lieg je?
563
01:01:25,090 --> 01:01:28,408
Omdat je dat van me wilde.
564
01:01:28,410 --> 01:01:30,769
Je klemt je vast aan de waanvoorstelling.
565
01:01:30,770 --> 01:01:31,924
Hij liegt.
566
01:01:37,930 --> 01:01:40,445
Ik zweer het. Leg je wapen neer.
567
01:01:40,533 --> 01:01:43,164
Harry, wat doe je?
568
01:01:43,174 --> 01:01:45,689
Harry, wat doe je?
- Dit is geen waanvoorstelling.
569
01:01:47,851 --> 01:01:49,130
Nee?
570
01:01:49,337 --> 01:01:51,647
Goed dan.
571
01:01:51,773 --> 01:01:53,209
Kijk hiernaar.
572
01:02:06,175 --> 01:02:08,294
Is dat bewijs genoeg voor je?
573
01:02:08,295 --> 01:02:10,652
Zou ik dat gedaan hebben
als dit echt zou zijn?
574
01:02:10,895 --> 01:02:15,731
Hij probeert je te manipuleren
om je over te geven. We moeten weg.
575
01:02:15,776 --> 01:02:17,489
Waar ga je heen dan?
576
01:02:18,365 --> 01:02:23,651
Je kan niet uit je eigen hoofd ontsnappen,
maar deze nachtmerrie wel met mijn hulp.
577
01:02:24,538 --> 01:02:27,611
Hoe kan je me helpen?
- Luister niet naar hem.
578
01:02:30,298 --> 01:02:32,292
Je moet haar neerschieten, Doug.
579
01:02:34,036 --> 01:02:35,092
Wat?
580
01:02:35,179 --> 01:02:37,696
Ik weet dat dat veel gevraagd is...
581
01:02:37,697 --> 01:02:42,336
maar zij is het middelpunt
van deze hele fantasie.
582
01:02:43,290 --> 01:02:45,572
Het zou niets betekenen
als we haar vermoorden.
583
01:02:45,822 --> 01:02:48,333
Maar jij moet kiezen voor werkelijkheid.
584
01:02:48,539 --> 01:02:50,512
Schiet haar neer, Doug,
en ik beloof je...
585
01:02:50,546 --> 01:02:54,294
wakker schiet en mij naast je ziet zitten.
586
01:02:54,625 --> 01:02:58,658
En aan de andere kant je prachtige vrouw.
587
01:02:59,102 --> 01:03:02,419
Ze wil je terug, Doug.
Dat willen we beide.
588
01:03:03,773 --> 01:03:06,245
Dat klopt, Doug.
Kom terug.
589
01:03:09,973 --> 01:03:11,567
Kom terug, Doug.
590
01:03:15,892 --> 01:03:18,335
Ik kan ze je niet laten meenemen.
591
01:03:18,336 --> 01:03:20,648
Het spijt me.
592
01:03:32,545 --> 01:03:35,296
Natuurlijk kan ze het niet.
Ze bestaat niet.
593
01:03:36,385 --> 01:03:40,473
Je moet het enkel nog aan jezelf bewijzen.
Dood haar.
594
01:03:41,061 --> 01:03:42,936
Stop deze nachtmerrie.
595
01:03:44,223 --> 01:03:47,217
Schiet haar neer. Dood haar.
596
01:03:50,424 --> 01:03:51,578
Schiet.
597
01:04:17,110 --> 01:04:18,620
Verdorie.
598
01:04:19,146 --> 01:04:20,621
Godverdomme, Harry.
599
01:04:24,390 --> 01:04:25,784
Gaat het?
600
01:04:39,879 --> 01:04:41,993
Ben je daar nog, schat?
601
01:04:46,356 --> 01:04:51,674
Ik moet je vast Hauser noemen.
Dat is een grapje van mijn kant.
602
01:04:51,677 --> 01:04:53,838
Ik dacht echt dat je een loser was.
603
01:04:54,796 --> 01:04:58,314
En blijkbaar leefde ik samen met
de beste geheime agent in leven.
604
01:05:00,169 --> 01:05:04,963
Cohaagen wil je nog steeds terug.
Hij heeft nog vertrouwen in je.
605
01:05:06,370 --> 01:05:08,804
Je was altijd al de lieveling.
606
01:05:10,369 --> 01:05:13,967
We hadden het er altijd over
hoe geweldig Hauser was.
607
01:05:14,814 --> 01:05:18,644
Maar ik weet wat je bent.
Je bent een verrader.
608
01:05:19,090 --> 01:05:22,289
En verraders worden vermoord.
- Komaan.
609
01:05:25,548 --> 01:05:28,771
Geef je vriendinnetje maar
een vaarwel zoen.
610
01:05:29,904 --> 01:05:32,606
Als het haar tenminste niets kan schelen
wat die lippen al gekust hebben.
611
01:05:42,214 --> 01:05:43,961
Ik stop haar.
612
01:05:47,323 --> 01:05:49,249
Verdomme. Ik heb er geen.
613
01:05:56,979 --> 01:05:59,972
Komaan.
614
01:06:06,662 --> 01:06:08,614
Wacht. Kom op.
615
01:06:16,100 --> 01:06:17,933
Verdomme. Ga.
616
01:06:36,698 --> 01:06:37,976
Verdomme.
617
01:06:49,332 --> 01:06:50,649
Geef me het pistool.
618
01:07:01,614 --> 01:07:03,050
Spoor 'm op.
619
01:07:06,974 --> 01:07:08,328
Grijp m'n arm.
620
01:07:36,670 --> 01:07:38,575
Gaat dit naar beneden?
621
01:07:40,461 --> 01:07:43,256
Niet?
- Niveau D-14.
622
01:09:09,592 --> 01:09:10,746
Verdomme.
623
01:09:22,351 --> 01:09:23,906
Kom.
624
01:09:24,672 --> 01:09:26,108
Wacht.
625
01:09:56,799 --> 01:09:58,833
Je weet ze wel uit te kiezen.
626
01:10:04,758 --> 01:10:06,871
Komaan.
627
01:10:50,964 --> 01:10:55,411
De Federale Politie heeft nieuw
bewijs voor de recente aanslagen...
628
01:10:55,412 --> 01:10:59,290
wat bewijst wat vele al vermoedden.
629
01:10:59,291 --> 01:11:05,643
Matthias en zijn terroristenorganisatie
wordt door de Kolonie gefinancierd.
630
01:11:05,754 --> 01:11:09,426
We vernemen nu onbevestigde
verslagen van militairen.
631
01:11:09,432 --> 01:11:13,466
Bronnen nabij de noch bevestigen,
noch ontkennen de verslagen.
632
01:11:14,395 --> 01:11:16,346
Je moet bij Matthias geraken.
633
01:11:16,396 --> 01:11:19,147
Hoe vinden we hem?
- Er is een manier.
634
01:11:55,209 --> 01:11:57,153
Ben je zeker dat je hem kan vertrouwen?
635
01:12:00,002 --> 01:12:01,955
Ja. Ik ben zeker.
636
01:12:13,583 --> 01:12:16,396
Welkom thuis.
637
01:12:26,946 --> 01:12:28,784
Luchtsluis afgesloten.
638
01:12:32,748 --> 01:12:36,583
Cohaagen doorzoekt de Federatie
en de Kolonie naar Matthias.
639
01:12:38,780 --> 01:12:41,130
Maar de reden dat hij hem niet kan vinden,
is omdat hij er niet is.
640
01:12:41,869 --> 01:12:46,757
Na de oorlogen was niemand nog
gek genoeg om hier te komen.
641
01:12:46,791 --> 01:12:48,555
Iedereen blijft uit de Buitenzonen.
642
01:12:49,432 --> 01:12:51,050
Klinkt logisch.
643
01:12:58,241 --> 01:13:00,075
GEZOCHT
644
01:13:10,607 --> 01:13:12,283
Er is daar iemand.
645
01:13:15,854 --> 01:13:17,286
Gaat het?
646
01:13:19,695 --> 01:13:21,581
Ja, ik...
647
01:13:23,537 --> 01:13:26,418
Iedereen lijkt mij te kennen...
648
01:13:26,452 --> 01:13:30,200
behalve ikzelf.
Dat is raar.
649
01:13:34,021 --> 01:13:37,097
Ik merk dat hij veel betekende voor hen.
650
01:13:38,221 --> 01:13:41,649
Ja. Hij gaf ons het voordeel.
651
01:13:43,135 --> 01:13:46,829
En sommige van ons zagen
het beste in hem.
652
01:13:46,944 --> 01:13:49,621
Wat als zijn beste weg is?
653
01:13:52,352 --> 01:13:54,381
Sorry.
654
01:13:56,251 --> 01:14:00,725
Hauser was niet perfect.
Hij was soms echt een klootzak.
655
01:14:03,174 --> 01:14:04,931
Je wil me gewoon troosten.
656
01:14:05,976 --> 01:14:08,213
Misschien.
657
01:14:08,216 --> 01:14:09,810
Het werkt wel.
658
01:15:07,487 --> 01:15:09,283
Veilig.
659
01:15:24,174 --> 01:15:26,289
Hij wil hem alleen spreken.
660
01:15:36,221 --> 01:15:39,655
Ga niet te ver weg.
661
01:16:02,115 --> 01:16:04,030
Mr Hauser.
662
01:16:08,555 --> 01:16:10,309
Wat wil je?
663
01:16:11,438 --> 01:16:13,310
Ik wil je helpen.
664
01:16:15,917 --> 01:16:19,340
Dat is niet de enige reden van je komst.
665
01:16:23,524 --> 01:16:25,677
Ik wil het me herinneren.
666
01:16:26,285 --> 01:16:31,077
Waarom?
- Om mezelf te zijn. Zijn wie ik vroeger was.
667
01:16:31,679 --> 01:16:36,688
Het is iedere man z'n doel
om uit te zoeken wie hij is, maar...
668
01:16:37,165 --> 01:16:42,082
het antwoord daarvan ligt in
de toekomst. Zoals bij iedereen.
669
01:16:42,085 --> 01:16:44,883
Maar het verleden vertelt ons
wie we geworden zijn.
670
01:16:44,886 --> 01:16:48,603
Het verleden is een constructie
van het geheugen.
671
01:16:48,700 --> 01:16:54,481
Het verblindt en bedot ons om
er in te geloven. Maar 't hart...
672
01:16:54,515 --> 01:16:57,006
wil in het heden leven.
673
01:16:57,893 --> 01:16:59,688
Kijk daar.
674
01:17:00,773 --> 01:17:02,889
Daar vind je je antwoord.
675
01:17:06,698 --> 01:17:10,453
Je zou informatie bezitten
die ons allen kan redden.
676
01:17:11,861 --> 01:17:13,617
Dat werd mij ook verteld.
677
01:17:42,753 --> 01:17:46,941
Firewalls. Beschermen de gegevens.
678
01:17:47,120 --> 01:17:48,633
We zijn binnen.
679
01:17:59,563 --> 01:18:02,892
Daar. Zie je dat?
- Jeetje.
680
01:18:04,288 --> 01:18:06,241
Kun je het terugvinden?
681
01:18:06,969 --> 01:18:08,679
Het is gecodeerd.
682
01:18:13,812 --> 01:18:15,684
Wat is dat?
683
01:18:27,297 --> 01:18:28,451
Hallo, Matthias.
684
01:18:28,590 --> 01:18:32,916
Je kan je voorstellen hoe graag
ik je terug wou zien.
685
01:18:33,071 --> 01:18:37,833
Het is te lang geleden.
Je bent moeilijk te vinden.
686
01:18:37,862 --> 01:18:40,174
Het is een valstrik.
- Sluit alles af.
687
01:18:42,425 --> 01:18:44,541
Dek alle ingangen.
688
01:18:45,145 --> 01:18:46,218
Lopen.
689
01:19:08,441 --> 01:19:09,914
Haal hem hier vandaan.
690
01:19:14,603 --> 01:19:16,194
Liggen.
691
01:19:45,326 --> 01:19:46,599
Goed gedaan.
692
01:19:49,367 --> 01:19:54,734
Indrukwekkend.
Je zal wel willen weten dat...
693
01:19:55,131 --> 01:19:58,396
er geen code bestaat
om de Synthetics te doden.
694
01:19:58,810 --> 01:20:01,392
Die was vals.
- Je liegt.
695
01:20:02,549 --> 01:20:06,496
Sorry. Dat was de enige manier
om je te vinden.
696
01:20:06,530 --> 01:20:08,776
Al die moeite voor één man.
697
01:20:09,060 --> 01:20:14,265
Onderschat te macht van één man nooit.
Ik doe dat alleszins niet.
698
01:20:16,859 --> 01:20:18,303
Nee.
699
01:20:27,186 --> 01:20:30,929
Politiecommissaris?
- Matthias' verdedingsplannen zijn er.
700
01:20:31,026 --> 01:20:35,671
Aantal troepen.
Alle buitenposten van het verzet.
701
01:20:35,672 --> 01:20:38,384
De eerste aanvalsgroep is al onderweg.
702
01:20:41,673 --> 01:20:43,594
Fantastisch.
703
01:20:43,595 --> 01:20:46,833
Proficiat, mijn vriend.
Zet 'm recht.
704
01:20:46,834 --> 01:20:49,198
Omhoog.
705
01:20:49,199 --> 01:20:51,113
Het is je gelukt.
706
01:20:54,001 --> 01:20:55,864
Je bent een held.
707
01:20:56,720 --> 01:20:58,635
Wat bedoel je?
708
01:20:58,804 --> 01:21:03,902
Matthias is dood, de Kolonie valt,
en dat allemaal dankzij jou.
709
01:21:05,526 --> 01:21:08,724
Echt fantastisch.
710
01:21:09,723 --> 01:21:13,245
Wat beter dan een dubbele agent...
711
01:21:13,279 --> 01:21:16,078
die niet beseft dat hij er een is?
712
01:21:18,172 --> 01:21:19,965
Daar is het.
713
01:21:20,694 --> 01:21:23,326
De oude Hauser-geest.
Dat ga je nodig hebben.
714
01:21:23,614 --> 01:21:26,253
Er waren wel wat problemen onderweg.
715
01:21:26,350 --> 01:21:30,693
Jij die je herinneringen verstopt
had bij Recall. Dat was slecht.
716
01:21:32,220 --> 01:21:36,533
en dan je lieftallige vrouw.
Die haar bevelen negeerde.
717
01:21:36,540 --> 01:21:41,317
Kijk me aan.
Zij moest je levend terugbrengen.
718
01:21:42,823 --> 01:21:46,939
Daar reken ik later mee af.
719
01:21:47,182 --> 01:21:48,660
Maar...
720
01:21:49,427 --> 01:21:52,223
jij leidde ons hierheen, Hauser.
721
01:21:52,390 --> 01:21:57,062
Jij hebt ons geholpen
en daarvoor geef ik jou een tweede kans.
722
01:21:57,109 --> 01:21:58,546
Hoezo?
723
01:22:04,035 --> 01:22:07,116
Wat doe je? Wat...?
724
01:22:07,117 --> 01:22:11,067
Wat doe je?
- De oude jou terugbrengen.
725
01:22:11,599 --> 01:22:15,674
We hebben een back-up van Hausers
herinneringen gemaakt.
726
01:22:15,718 --> 01:22:17,995
Voordat je corrupt werd.
727
01:22:18,600 --> 01:22:20,032
Nee.
728
01:22:22,082 --> 01:22:26,194
Denk er over na.
Over enkele uren word je wakker...
729
01:22:26,228 --> 01:22:29,422
en jij zal terug de oude Hauser zijn.
730
01:22:29,455 --> 01:22:31,008
Loyaal.
731
01:22:31,009 --> 01:22:32,657
Een patriot.
732
01:22:33,446 --> 01:22:34,883
Meedogenloos.
733
01:22:37,571 --> 01:22:39,766
En wat moet ik met jou doen?
734
01:22:40,009 --> 01:22:43,413
We gaan haar bijhouden.
- Laat haar hier buiten.
735
01:22:43,414 --> 01:22:48,291
De wereld zal vast graag de opbiechting
van Matthias' luitenant horen.
736
01:22:49,937 --> 01:22:52,291
Nooit.
- Cohaagen.
737
01:22:53,697 --> 01:22:59,112
Hauser is erg goed in mensen
dingen laten opbiechten.
738
01:22:59,146 --> 01:23:01,937
Rot op, Cohaagen.
Je hebt mij al.
739
01:23:02,222 --> 01:23:04,343
Laat haar gaan.
740
01:23:04,344 --> 01:23:05,937
Laat haar gaan.
741
01:23:10,106 --> 01:23:11,742
Melina.
742
01:23:14,030 --> 01:23:16,987
Probeer je te ontspannen.
Het is weldra voorbij.
743
01:23:16,988 --> 01:23:19,409
We zijn weldra terug bij elkaar.
744
01:23:19,950 --> 01:23:22,082
En ondertussen...
745
01:23:22,593 --> 01:23:25,011
moet ik een invasie leiden.
746
01:23:28,992 --> 01:23:31,870
Kon ik maar zo snel vergeten.
747
01:23:34,400 --> 01:23:36,232
Slaapwel.
748
01:23:57,290 --> 01:23:59,405
Houd hem stil, Hammond.
749
01:24:13,417 --> 01:24:15,499
Doe me een plezier, klootzak.
750
01:24:15,500 --> 01:24:19,809
Bevecht het zo veel mogelijk.
Zo doet het het meeste pijn.
751
01:24:56,160 --> 01:24:58,317
Verdorie, Hammond.
752
01:24:58,841 --> 01:25:03,722
Verslagen van militaire mobilisatie
in de Federatie zijn nu bevestigd.
753
01:25:03,723 --> 01:25:07,283
Maar wat eerst een operatie
van Matthias was...
754
01:25:07,284 --> 01:25:10,963
blijkt nu een militaire invasie te zijn.
755
01:25:10,964 --> 01:25:15,148
Ongeveer 50.000 gewapende troepen
kunnen in de Fall gezien worden...
756
01:25:15,182 --> 01:25:17,082
die naar de Kolonie trekken.
757
01:25:17,089 --> 01:25:21,967
De gouverneur heeft een niveau 3
alertheid voor alle districten opgeroepen.
758
01:25:47,102 --> 01:25:50,743
Zijn de recentste missieprofielen
geprogrammeerd in alle troepen?
759
01:25:50,744 --> 01:25:53,220
Ze worden momenteel verdeeld.
760
01:25:53,254 --> 01:25:56,003
Fantastisch. Wanneer vertrekken we?
- Zodra u beveelt.
761
01:25:56,268 --> 01:25:59,702
Dan beveel ik het nu.
En zoek een plaats voor haar.
762
01:27:14,656 --> 01:27:17,963
Landing sectie 3 toegestaan.
763
01:27:22,710 --> 01:27:24,990
Code 310 is gelanceerd.
764
01:27:24,991 --> 01:27:27,670
Burgers van de Kolonie
worden beschouwd als vijanden.
765
01:27:27,671 --> 01:27:30,552
De Synthetics zijn geprogrammeerd
om te doden.
766
01:27:30,553 --> 01:27:36,227
Herhaling: Burgers van de Kolonie
worden beschouwd als vijanden.
767
01:29:36,174 --> 01:29:38,132
Gaat het?
- Ja.
768
01:29:39,419 --> 01:29:41,891
We moeten hier weg. Nu.
769
01:29:45,577 --> 01:29:48,057
Melding van schade in sectie 6.
770
01:29:48,183 --> 01:29:49,743
Ben je klaar?
- Ja.
771
01:29:49,744 --> 01:29:53,857
Noodpersoneel naar sectie 6.
772
01:29:56,185 --> 01:30:01,139
Maak klaar voor zwaartekracht omwenteling.
- Laat jullie wapens vallen. Nu.
773
01:30:02,269 --> 01:30:04,183
Meteen.
774
01:30:08,232 --> 01:30:11,824
We hebben de gevangenen
die proberen te ontsnappen op niveau 9.
775
01:30:11,835 --> 01:30:16,626
Gevangene op sectie 6 wou net ontsnappen
met een andere persoon. Een man.
776
01:30:16,715 --> 01:30:19,508
Dat is 'm.
- Reken er mee af.
777
01:30:20,355 --> 01:30:21,634
Kom op.
778
01:30:25,522 --> 01:30:26,674
En de tas.
779
01:30:28,039 --> 01:30:29,274
Vooruit.
780
01:31:18,347 --> 01:31:20,180
We gaan de kern binnen.
781
01:31:36,444 --> 01:31:39,081
Het is goed. Ze zijn uitgeschakeld.
782
01:31:56,568 --> 01:31:57,723
Verdomme.
783
01:32:02,574 --> 01:32:05,745
Aandacht.
Noodluik mag niet worden...
784
01:32:05,778 --> 01:32:07,087
Wat doe je?
785
01:32:07,495 --> 01:32:09,899
Die deuren openen met een reden niet.
786
01:32:09,933 --> 01:32:12,806
We wachten tot in de kern,
dan gaan we.
787
01:32:16,019 --> 01:32:19,166
Verdomme.
- Zwaartekracht omkeren.
788
01:32:40,671 --> 01:32:42,049
Neem dit.
789
01:32:46,467 --> 01:32:48,644
Deur geopend.
790
01:32:48,678 --> 01:32:50,665
Vertraging begint.
791
01:32:56,592 --> 01:32:57,747
Vooruit.
792
01:33:05,393 --> 01:33:09,659
Aan de kant.
- Vertraging begint.
793
01:33:16,558 --> 01:33:18,472
Ze gaan naar boven.
794
01:33:18,999 --> 01:33:21,880
Wat?
- Ik ga ze achterna.
795
01:33:21,881 --> 01:33:23,318
Nee.
796
01:33:24,241 --> 01:33:27,274
Als ze de oppervlakte bereiken,
zal ik met ze afhandelen.
797
01:33:27,308 --> 01:33:30,924
Zorg dat die troepen actief zijn.
798
01:33:30,925 --> 01:33:34,120
Hauser stopt deze invasie niet.
799
01:33:35,364 --> 01:33:36,838
Volg ze.
800
01:33:57,290 --> 01:34:00,136
Verdomme. We moeten naar
de vliegtuigsectie.
801
01:34:00,170 --> 01:34:01,249
Kom op.
802
01:34:06,581 --> 01:34:08,530
Nee. Hauser.
803
01:34:18,823 --> 01:34:20,171
Fouilleer ze.
804
01:34:37,159 --> 01:34:40,393
De Kolonie is in noodtoestand.
805
01:34:40,396 --> 01:34:47,150
Alle burgers moeten evacueren
naar de dichtstbijzijnde buitenzone.
806
01:34:47,247 --> 01:34:51,196
Men brengt iedereen op de hoogte
om de evacuatie te gehoorzamen.
807
01:35:08,295 --> 01:35:13,165
De Fall is veilig. Fase 3 tot en met
87 zijn nu gewapend en actief.
808
01:35:13,975 --> 01:35:15,732
Breng ze in beweging.
809
01:35:40,703 --> 01:35:43,060
Je bent echt een teleurstelling, Hauser.
810
01:35:51,348 --> 01:35:54,867
Het wordt tijd om die herinneringen
voorgoed te verwijderen.
811
01:35:56,512 --> 01:35:58,465
Vaarwel, oude vriend.
812
01:36:14,998 --> 01:36:17,633
Wapensysteem geactiveerd.
813
01:36:56,293 --> 01:36:59,009
Munitie leeg.
- Komaan.
814
01:37:42,111 --> 01:37:44,786
Wapensysteem herladen.
815
01:37:44,787 --> 01:37:47,872
Dacht je dat dat een invasie zou stoppen?
816
01:37:47,873 --> 01:37:50,436
Nee, maar dit wel.
817
01:38:44,533 --> 01:38:46,007
Kijk 'ns naar jezelf.
818
01:38:47,132 --> 01:38:49,895
Je vecht nog steeds
en je weet niet eens wie je bent.
819
01:38:50,453 --> 01:38:53,220
Ik herinner misschien niet
wie ik was...
820
01:38:53,254 --> 01:38:54,809
maar ik weet wie ik ben.
821
01:39:18,901 --> 01:39:21,016
Zeg mijn vrouw gedag.
822
01:39:31,265 --> 01:39:32,553
Komaan.
823
01:39:57,958 --> 01:39:59,753
Komaan.
824
01:40:14,882 --> 01:40:16,037
Vooruit.
825
01:41:04,432 --> 01:41:06,813
Wat gebeurt er?
- Alles komt goed.
826
01:41:47,515 --> 01:41:50,589
Word wakker.
827
01:41:54,837 --> 01:41:56,155
Word wakker.
828
01:41:59,802 --> 01:42:03,074
Word nou wakker.
829
01:42:27,532 --> 01:42:30,607
Vertel ons over je fantasie
en wij geven je de herinnering.
830
01:42:30,768 --> 01:42:33,809
Ze knoeien met je geheugen, man.
Dat is het niet waard.
831
01:42:33,810 --> 01:42:36,315
Een geheim agent.
Dat wordt het, hè?
832
01:42:52,419 --> 01:42:53,933
Gaat het?
833
01:42:56,260 --> 01:42:57,574
Ja.
834
01:42:58,262 --> 01:42:59,934
Het is ons gelukt.
835
01:43:17,226 --> 01:43:18,743
Je hebt geen litteken op je hand.
836
01:43:41,116 --> 01:43:44,630
Dacht je dat ik je zou laten vertrekken
zonder een afscheidszoen?
837
01:43:51,359 --> 01:43:53,631
'Tot de dood ons scheidt'.
Toch, schat?
838
01:43:53,962 --> 01:43:55,193
Klopt.
839
01:44:01,936 --> 01:44:05,880
Laat het wapen nu zakken.
- Het is goed. Het is hem.
840
01:44:13,647 --> 01:44:16,722
Alles goed?
- Ja.
841
01:44:17,289 --> 01:44:19,642
We hebben een verpleger nodig.
842
01:44:42,457 --> 01:44:44,133
Mijn God.
843
01:44:48,420 --> 01:44:49,855
Bedankt.
844
01:44:50,699 --> 01:44:54,107
Mensen komen over
heel de Kolonie op straat...
845
01:44:54,442 --> 01:44:58,603
om te vieren wat het begin kan zijn
van een onafhankelijke natie.
846
01:44:58,604 --> 01:45:00,827
Een nieuwe bladzijde in de geschiedenis...
847
01:45:00,861 --> 01:45:04,524
nadat de invasie eindigde
met de vernietiging van de Fall.
848
01:45:04,525 --> 01:45:08,045
Een symbool van economische
en politieke onderdrukking.
849
01:45:08,046 --> 01:45:10,889
Nog geen woord over
kanselier Cohaagen...
850
01:45:10,890 --> 01:45:14,925
maar er wordt ons verteld
dat hij omkwam met zijn troepen.
851
01:45:22,114 --> 01:45:25,824
Lieve hemel.
- Ja. Moeilijk te geloven, hè?
852
01:45:32,074 --> 01:45:34,950
Gaat het?
- Ja.
853
01:45:38,034 --> 01:45:40,753
Ja, prima.
- Zeker weten?
854
01:45:52,844 --> 01:45:57,570
Simply Releases Toppers
Vertaling: Tokke