1
00:00:37,745 --> 00:00:43,167
ΟΛΙΚΗ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
2
00:00:44,940 --> 00:00:48,145
Στα τέλη του 21ου αιώνα,
ένας παγκόσμιος χημικός πόλεμος...
3
00:00:48,279 --> 00:00:50,686
...άφησε τον πλανήτη σχεδόν
ακατοίκητο.
4
00:00:55,785 --> 00:00:58,822
Ο ζωτικός χώρος είναι πλέον
η πιο πολύτιμη πρόσοδος.
5
00:01:01,081 --> 00:01:03,122
Μόνο δύο περιοχές απομένουν:
6
00:01:03,251 --> 00:01:08,127
Η ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΤΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ...
7
00:01:08,257 --> 00:01:15,138
...και Η ΑΠΟΙΚΙΑ.
8
00:01:19,936 --> 00:01:23,305
Εργάτες από την Αποικία ταξιδεύουν
μέσα από τον πλανήτη καθημερινά...
9
00:01:23,439 --> 00:01:29,360
...με το μόνο δυνατό μέσο:
"ΤΗΝ ΠΤΩΣΗ"
10
00:01:37,871 --> 00:01:39,745
Ξύπνα, ξύπνα!
11
00:01:40,916 --> 00:01:42,079
Ξύπνα!
12
00:02:01,856 --> 00:02:03,230
Έκοψα το ρεύμα.
13
00:02:03,565 --> 00:02:04,681
Σε δέκα δευτερόλεπτα...
14
00:02:04,816 --> 00:02:06,856
...ο συναγερμός θα
φέρει μια ομάδα εδώ.
15
00:02:06,986 --> 00:02:08,099
Ορίστε.
16
00:02:10,156 --> 00:02:11,531
- Πρέπει να φύγουμε.
- Εντάξει.
17
00:02:16,038 --> 00:02:17,284
Πάμε.
18
00:02:51,033 --> 00:02:52,491
Έλα!
19
00:03:13,945 --> 00:03:14,946
Σ' αγαπώ.
20
00:03:15,947 --> 00:03:17,281
Μου το λες τώρα;
21
00:03:27,083 --> 00:03:28,084
Σ' αγαπώ.
22
00:03:41,639 --> 00:03:42,640
Πάμε!
23
00:04:02,577 --> 00:04:04,620
Όχι! Όχι! Όχι!
24
00:04:10,877 --> 00:04:12,086
Άσε με.
25
00:04:12,500 --> 00:04:14,244
Πρέπει να φύγεις τώρα.
26
00:04:14,754 --> 00:04:16,249
- Δεν σ'αφήνω!
- Άσε με!
27
00:04:16,423 --> 00:04:17,965
Υπόσχομαι ότι θα σε βρω.
28
00:04:18,092 --> 00:04:19,584
Πρέπει να φύγεις.
29
00:04:20,385 --> 00:04:21,381
Φύγε! Φύγε!
30
00:04:52,295 --> 00:04:54,417
Είδες κι άλλον εφιάλτη;
31
00:04:56,172 --> 00:04:58,878
Μωρό μου. Τι θα κάνω εγώ μ'εσένα;
32
00:05:01,595 --> 00:05:03,469
Δεν ξέρω.
33
00:05:03,597 --> 00:05:04,628
Να το συζητήσουμε;
34
00:05:05,684 --> 00:05:07,842
Δεν έχουμε τίποτα να συζητήσουμε.
35
00:05:10,522 --> 00:05:11,518
Το ίδιο όνειρο;
36
00:05:14,526 --> 00:05:15,557
Το ίδιο όνειρο.
37
00:05:19,114 --> 00:05:20,394
Την ίδια ώρα.
38
00:05:22,118 --> 00:05:24,525
Είμαι παγιδευμένος. Με καταδιώκουν.
39
00:05:25,328 --> 00:05:26,824
Δεν μπορώ να ξεφύγω.
40
00:05:27,164 --> 00:05:29,203
Και μετά, ξυπνάω.
41
00:05:30,501 --> 00:05:31,581
Αυτό είναι;
42
00:05:32,671 --> 00:05:34,711
Είσαι μόνο εσύ, κανείς άλλος;
43
00:05:35,922 --> 00:05:38,414
Όχι. Μόνο εγώ.
44
00:05:40,052 --> 00:05:41,133
Φταίω εγώ;
45
00:05:41,597 --> 00:05:42,926
Σε τι να φταις;
46
00:05:43,849 --> 00:05:45,012
Δεν ξέρω.
47
00:05:45,933 --> 00:05:49,184
Είσαι μόνος σου.
Δεν μπορείς να ξεφύγεις.
48
00:05:50,481 --> 00:05:51,644
Φταίει η σχέση μας;
49
00:05:51,775 --> 00:05:53,814
- Σε κάνω να αισθάνεσαι παγιδευμένος;
- Όχι.
50
00:05:55,779 --> 00:05:56,774
Μωρό μου.
51
00:05:57,155 --> 00:05:59,278
Ξέρω ότι δεν είχαμε αυτό...
52
00:05:59,406 --> 00:06:01,445
...στο μυαλό μας
όταν ήμασταν πιο νέοι, όμως...
53
00:06:01,575 --> 00:06:02,571
Αυτόν τον πύργο;
54
00:06:04,286 --> 00:06:07,288
Πόσοι αποκτούν όλα αυτά
που φαντάζονται;
55
00:06:10,753 --> 00:06:12,032
Έχω εσένα.
56
00:06:12,712 --> 00:06:13,875
Έλα εδώ.
57
00:06:16,967 --> 00:06:19,590
Ένα όνειρο είναι. Τίποτε άλλο.
58
00:06:20,514 --> 00:06:21,591
Εντάξει;
59
00:06:27,019 --> 00:06:28,811
Πρέπει να σου βρω καλύτερα όνειρα.
60
00:06:29,606 --> 00:06:31,064
Ωραίο θα ήταν.
61
00:06:36,114 --> 00:06:37,441
Έλα τώρα.
62
00:06:37,823 --> 00:06:38,821
ΕΠΕΙΓΟΝ
63
00:06:39,991 --> 00:06:41,155
- Σκατά!
- Τι είναι;
64
00:06:43,036 --> 00:06:44,863
Κι άλλη βόμβα στη Σ.Β.
65
00:06:44,996 --> 00:06:46,492
Επιβατικό τρένο.
66
00:06:46,624 --> 00:06:48,034
Η αναθεματισμένη αντίσταση.
67
00:06:48,166 --> 00:06:49,164
ΙΑΤΡΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
68
00:06:52,170 --> 00:06:54,460
Θα προλάβω την αναχώρηση των 6:30.
69
00:06:54,589 --> 00:06:57,462
Καλούν το προσωπικό έκτακτης
ανάγκης.
70
00:06:59,345 --> 00:07:00,376
Πρέπει να φύγω.
71
00:07:03,601 --> 00:07:05,889
Θα συνεχίσουμε το βράδυ, εντάξει;
72
00:07:10,899 --> 00:07:12,098
Προσπάθησε να κοιμηθείς.
73
00:07:12,652 --> 00:07:13,814
Ο ύπνος με τρομάζει.
74
00:07:15,029 --> 00:07:17,484
Ονειρέψου εμένα.
75
00:07:19,450 --> 00:07:20,649
Αλλά όχι με αυτή τη φόρμα.
76
00:07:23,873 --> 00:07:27,407
Η βόμβα εξερράγη δευτερόλεπτα
μετά την επιβίβαση των επιβατών.
77
00:07:30,545 --> 00:07:33,082
Ομάδες διασωστών αναζητούν
επιζώντες.
78
00:07:33,216 --> 00:07:36,714
Ο αριθμός των θυμάτων
έχει ανέλθει στους 144.
79
00:07:36,844 --> 00:07:38,884
Είναι η τέταρτη
επίθεση που σημειώνεται
80
00:07:38,885 --> 00:07:40,923
στη Συνομοσπονδία της Βρετανίας.
81
00:07:41,683 --> 00:07:44,435
Τα στοιχεία δείχνουν ανάμιξη του
ηγέτη των τρομοκρατών Ματθία...
82
00:07:44,562 --> 00:07:46,306
...και του Αντιστασιακού
Κινήματός του.
83
00:07:46,438 --> 00:07:49,223
Η Σ.Β. μας εκμεταλλεύεται.
84
00:07:49,357 --> 00:07:52,810
Οι εργάτες της Αποικίας
αξίζουν ισονομία.
85
00:07:53,319 --> 00:07:56,355
Η Πτώση μας υποδουλώνει όλους.
86
00:07:56,490 --> 00:07:58,446
Ο καγκελάριος Κοχάγκεν τόνισε...
87
00:07:58,575 --> 00:08:00,533
...ο Ματθίας δεν ζητά
ειρηνική λύση...
88
00:08:00,661 --> 00:08:04,955
...για την ανεξαρτησία της Αποικίας,
αλλά παρατεταμένη αιματηρή σύγκρουση.
89
00:08:05,082 --> 00:08:08,534
Λόγω του υπερπληθυσμού στη Σ.
Β...
90
00:08:08,670 --> 00:08:10,662
...αυτό συνέβη την πιο
ακατάλληλη στιγμή.
91
00:08:10,797 --> 00:08:12,872
Η προηγούμενη επίθεση σημειώθηκε
πριν έξι εβδομάδες...
92
00:08:13,757 --> 00:08:17,174
...και η αστυνομία χρέωσε τη βόμβα
στον Καρλ Χάουσερ...
93
00:08:17,303 --> 00:08:19,379
...πρώην πράκτορα, νυν προδότη...
94
00:08:19,639 --> 00:08:22,048
...που θεωρείται το δεξί χέρι
του Ματθία.
95
00:08:22,184 --> 00:08:24,100
Δεν έχουμε νεότερα
για το αν ο Χάουσερ
96
00:08:24,101 --> 00:08:26,015
έπαιξε κάποιο ρόλο στο
σημερινό συμβάν.
97
00:09:03,577 --> 00:09:05,404
Πηγαίνετε διακοπές, Όχι,
98
00:09:05,537 --> 00:09:07,163
Μη σας σταματά αυτό.
99
00:09:07,290 --> 00:09:10,125
Έχετε φαντασίωση που δεν μπορείτε
να πραγματοποιήσετε,
100
00:09:10,251 --> 00:09:11,494
Όχι πια.
101
00:09:11,628 --> 00:09:13,420
Στην Επαναφορά σας προμηθεύουμε...
102
00:09:13,547 --> 00:09:16,216
...δικές σας αναμνήσεις.
103
00:09:16,342 --> 00:09:17,336
Επαναφορά.
104
00:09:17,466 --> 00:09:19,542
Θυμόμαστε για εσάς.
105
00:09:31,274 --> 00:09:35,022
Παρακαλώ οι επιβάτες να περάσουν
στις προκαθορισμένες πύλες.
106
00:09:35,820 --> 00:09:39,403
Τελευταία ειδοποίηση επιβίβασης
για την αναχώρηση των 7:15.
107
00:09:56,703 --> 00:09:58,112
Ξυπνήστε! Δείτε την αλήθεια!
108
00:09:58,247 --> 00:10:00,785
Ο Κοχάγκεν
βασίζεται στον εφησυχασμό σας!
109
00:10:00,916 --> 00:10:02,991
Μην τους αφήνετε να σας μεταφέρουν
σαν βοοειδή!
110
00:10:04,670 --> 00:10:05,997
ΜΑΤΘΙΑΣ = ΑΛΗΘΕΙΑ
111
00:10:07,629 --> 00:10:09,253
Ο Ματθίας λέει την αλήθεια!
112
00:10:09,424 --> 00:10:11,832
Η ΠΤΩΣΗ ΜΑΣ
ΥΠΟΔΟΥΛΩΝΕΙ ΟΛΟΥΣ
113
00:10:13,069 --> 00:10:15,986
Γεια, φίλε. Έχεις τα χάλια σου.
114
00:10:16,154 --> 00:10:17,529
- Ευχαριστώ.
- Χωρίς παρεξήγηση.
115
00:10:18,031 --> 00:10:20,109
Νιώθω χάλια. Δεν παρεξηγούμαι.
116
00:10:21,077 --> 00:10:22,653
Δεν κοιμάμαι και τόσο καλά.
117
00:10:22,790 --> 00:10:25,042
Ναι, αυτές οι αλλαγές
μ' έχουν σακατέψει κι εμένα.
118
00:10:25,376 --> 00:10:27,837
Τουλάχιστον με τα επιπλέον λεφτά
η γυναίκα περνάει καλύτερα.
119
00:10:28,879 --> 00:10:29,880
Για δες.
120
00:10:30,172 --> 00:10:32,550
Ο κ. Γκλας είναι
μισογεμάτος στις 6:00.
121
00:10:32,986 --> 00:10:34,694
Ηοla. Ρriνyet.
122
00:10:34,821 --> 00:10:36,481
Καλωσορίσατε στην Πτώση.
123
00:10:36,783 --> 00:10:38,823
7:21 π. μ.
124
00:10:39,244 --> 00:10:43,289
Χρόνος άφιξης στη Συνομοσπονδία
της Βρετανίας. 17 λεπτά.
125
00:10:43,414 --> 00:10:45,740
Η ρίψη θα γίνει σε 60 δεύτερα.
126
00:10:47,151 --> 00:10:48,776
Έχεις συνειδητοποιήσει...
127
00:10:48,903 --> 00:10:51,822
...ότι πάντα καθόμαστε
στα ίδια καθίσματα;
128
00:10:52,281 --> 00:10:54,155
Χρόνια τώρα. Γιατί;
129
00:10:54,574 --> 00:10:55,987
Δεν ξέρω.
130
00:10:56,412 --> 00:10:58,203
Καθίσματα είναι, κώλους έχουμε.
131
00:10:58,871 --> 00:11:00,615
Είναι το πιο λογικό να κάνουμε.
132
00:11:00,749 --> 00:11:03,667
Εννοώ ότι ακολουθούμε μια ρουτίνα...
133
00:11:03,793 --> 00:11:06,961
...μέρα με τη μέρα, χρόνο με τον
χρόνο χωρίς καν να την αμφισβητούμε.
134
00:11:09,551 --> 00:11:10,795
Θέλεις ν'αλλάξουμε;
135
00:11:10,926 --> 00:11:11,956
Κανένα πρόβλημα.
136
00:11:12,093 --> 00:11:15,296
Παρακαλώ, φυλάξτε τα προσωπικά σας
είδη κάτω από το κάθισμά σας...
137
00:11:15,430 --> 00:11:18,100
...πριν την αναχώρηση.
138
00:11:19,394 --> 00:11:20,473
Ναι.
139
00:11:24,315 --> 00:11:26,604
Είναι καλύτερα από αυτή την πλευρά.
140
00:11:27,194 --> 00:11:28,190
Σωστή απόφαση.
141
00:11:28,320 --> 00:11:29,317
- Μαλάκα.
- Έναρξη της Πτώσης...
142
00:11:29,447 --> 00:11:32,649
...σε τρία, δύο, ένα.
143
00:11:33,115 --> 00:11:34,195
Καλή σας ημέρα.
144
00:11:47,341 --> 00:11:50,045
Παρ'όλες τις συνομιλίες
μεταξύ Καγκελαρίου...
145
00:11:50,176 --> 00:11:51,587
...και Κυβερνήτη της Αποικίας...
146
00:11:51,720 --> 00:11:54,129
...ο Καγκελάριος ανακοίνωσε
ότι διακόπτει...
147
00:11:54,265 --> 00:11:56,115
...την ανθρωπιστική
βοήθεια στην Αποικία
148
00:11:56,116 --> 00:11:57,964
ύστερα από τη σημερινή
έκρηξη βόμβας.
149
00:11:58,309 --> 00:12:02,558
Αν και θέλω να αφοσιωθώ
στην εκκαθάριση της Αποικίας...
150
00:12:02,689 --> 00:12:06,060
...η σημερινή τρομοκρατική επίθεση
σημαίνει ότι οι επιδοτήσεις...
151
00:12:06,194 --> 00:12:10,572
...θα πηγαίνουν στην ενίσχυση της
συνθετικής ομοσπονδιακής αστυνομίας.
152
00:12:11,533 --> 00:12:14,985
Η προστασία των πολιτών μας
έχει προτεραιότητα.
153
00:12:15,121 --> 00:12:16,530
Πλησιάζουμε τον πυρήνα.
154
00:12:17,287 --> 00:12:19,697
Ετοιμαστείτε για την αντιστροφή
της βαρύτητας.
155
00:12:26,798 --> 00:12:28,542
ΙΑΝ ΦΛΕΜΙΝΓΚ
Ο ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΣ ΠΟΥ ΜΕ ΑΓΑΠΗΣΕ
156
00:12:44,152 --> 00:12:49,774
ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΤΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ
157
00:12:50,658 --> 00:12:55,782
Τα μέτρα ασφάλειας στο τρίτο επίπεδο.
Παραμείνετε στους σαρωτές για έλεγχο.
158
00:12:59,542 --> 00:13:02,994
Φαίνεται ότι η βόμβα
προκάλεσε μεγάλο πανικό εδώ.
159
00:13:03,837 --> 00:13:08,833
Να έχετε έτοιμες τις ταυτότητές σας
και να τις δείξετε στον υπεύθυνο...
160
00:13:08,968 --> 00:13:11,340
...πριν περάσετε
στην περιοχή ανίχνευσης.
161
00:13:15,516 --> 00:13:19,598
Το προσωπικό του εργοστασίου να
περάσει από την πύλη ασφαλείας 12.
162
00:13:23,441 --> 00:13:25,815
Τι ξέρεις για την Επαναφορά;
163
00:13:26,529 --> 00:13:28,354
Εκεί που σου αλλάζουν το μυαλό;
164
00:13:29,032 --> 00:13:31,156
Για το καλό σου, Νταγκ, μακριά.
165
00:13:31,284 --> 00:13:32,659
Γιατί;
166
00:13:32,785 --> 00:13:34,328
Θυμάσαι τον Τράβις από τη βάρδια 3;
167
00:13:34,662 --> 00:13:36,056
Ο Τράβις.
168
00:13:36,057 --> 00:13:37,450
Πήγε στην Επαναφορά
για το μπάτσελορ.
169
00:13:38,876 --> 00:13:40,869
Ήθελε να γίνει ο Βασιλιάς του Άρη.
170
00:13:41,001 --> 00:13:42,462
Θα ήθελα να πάω στον Άρη.
171
00:13:43,296 --> 00:13:45,040
Του έκαναν λοβοτομή.
172
00:13:47,677 --> 00:13:48,839
Πιστεύεις αυτές τις ιστορίες;
173
00:13:49,554 --> 00:13:50,633
Για την Επαναφορά;
174
00:13:50,887 --> 00:13:52,168
Ναι, τις πιστεύω.
175
00:13:54,517 --> 00:13:55,678
Έλα τώρα.
176
00:13:56,562 --> 00:13:58,436
Δεν το'χεις σκεφτεί
ποτέ; Ούτε λιγάκι;
177
00:13:58,564 --> 00:13:59,595
Δεν χρειάζεται να το σκεφτώ.
178
00:14:00,230 --> 00:14:02,389
Μην παίζεις με το μυαλό σου.
179
00:14:02,693 --> 00:14:03,854
Δεν αξίζει τον κόπο.
180
00:14:03,986 --> 00:14:05,100
Ακούστε!
181
00:14:05,237 --> 00:14:06,945
Ίσως θέλω να παίξουν με το μυαλό μου.
182
00:14:07,072 --> 00:14:08,316
Αρχίζουμε ξανά τις διπλοβάρδιες!
183
00:14:11,242 --> 00:14:12,239
Δεν φταίω εγώ.
184
00:14:12,869 --> 00:14:15,028
Ούτε κι εγώ θέλω να κάθομαι εδώ.
185
00:14:15,165 --> 00:14:16,657
Αύξησαν την παραγωγή
συνθετικών αστυνομικών...
186
00:14:16,791 --> 00:14:18,119
...λόγω της πρωινής ιστορίας.
187
00:14:18,250 --> 00:14:19,745
Τα παράπονά σας...
188
00:14:19,877 --> 00:14:21,706
...στον καγκελάριο Κοχάγκεν!
189
00:14:22,213 --> 00:14:24,335
Ποιος απ'όλους εσάς τους μαλάκες...
190
00:14:24,466 --> 00:14:25,461
...θα εκπαιδεύσει τον καινούριο;
191
00:14:28,660 --> 00:14:29,661
Έλα.
192
00:14:32,039 --> 00:14:33,165
Μη με κοιτάς.
193
00:14:33,957 --> 00:14:35,417
Εκπαίδευσα τον τελευταίο
που απέλυσες.
194
00:14:37,252 --> 00:14:39,463
- Κουέιντ.
- Ναι.
195
00:14:40,005 --> 00:14:41,006
Σειρά σου.
196
00:14:42,800 --> 00:14:44,927
- Ωραία. Ευχαριστώ.
- Όποτε θες.
197
00:15:01,260 --> 00:15:03,006
Μην το κρατάς έτσι!
198
00:15:03,140 --> 00:15:04,301
Κράτα το εδώ.
199
00:15:04,432 --> 00:15:06,424
Αν το κρατάς εκεί
και ο συνθετικός βραχυκυκλώσει...
200
00:15:06,809 --> 00:15:08,682
...μια εκκένωση
θα σου τρυπήσει το χέρι.
201
00:15:09,102 --> 00:15:10,265
Χωρίς πλάκα, ε;
202
00:15:11,272 --> 00:15:12,469
Χωρίς πλάκα.
203
00:15:13,816 --> 00:15:15,892
Υπάρχουν ευκολότεροι τρόποι
για να πάρεις ρεπό.
204
00:15:16,985 --> 00:15:18,149
Ευχαριστώ.
205
00:15:20,616 --> 00:15:22,607
Να ξέρεις
πως ο φίλος σου έκανε λάθος.
206
00:15:22,743 --> 00:15:24,153
Για την επαναφορά.
207
00:15:24,786 --> 00:15:26,577
Έχεις πάει;
208
00:15:26,704 --> 00:15:27,987
Τρεις φορές.
209
00:15:28,290 --> 00:15:29,452
Αλήθεια;
210
00:15:30,250 --> 00:15:31,329
Οι καλύτερες αναμνήσεις μου.
211
00:15:31,876 --> 00:15:33,501
Καλύτερες από αυτή τη μαλακία.
212
00:15:38,344 --> 00:15:39,338
Ζήτα τον Μακ.
213
00:15:39,676 --> 00:15:42,168
Εντάξει; Θα με ευχαριστείς.
214
00:15:45,809 --> 00:15:49,510
Ντάγκλας Κουέιντ, παρακαλώ
παρουσιάσου στη διοίκηση.
215
00:15:52,661 --> 00:15:55,205
Μπες μέσα.
Ο τύπος είναι για γέλια.
216
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
Επόμενος.
217
00:16:00,669 --> 00:16:02,462
Παρακαλώ, πέρασε, κάθισε.
218
00:16:05,007 --> 00:16:06,925
Δουλεύεις στη γραμμή παραγωγής.
219
00:16:08,093 --> 00:16:09,219
Στην ενεργοποίηση, ναι.
220
00:16:10,137 --> 00:16:11,388
Βλέπω ότι μένεις στην Αποικία.
221
00:16:11,471 --> 00:16:13,307
Ναι, μετακόμισα κι εγώ
όπως όλοι.
222
00:16:13,473 --> 00:16:16,101
Συγνώμη, ποιος είσαι;
Αν δεν σε πειράζει που ρωτάω.
223
00:16:16,894 --> 00:16:18,896
- Είμαι απ' την κυβέρνηση Κοχάγκεν.
- Μάλιστα.
224
00:16:19,771 --> 00:16:22,962
Λαμβάνοντας υπόψη τις
πολιτικά φορτισμένες εποχές,
225
00:16:22,963 --> 00:16:26,153
υπάρχει αυξημένη
ανησυχία σχετικά με την,
226
00:16:26,236 --> 00:16:30,324
ας πούμε, αφοσίωση
των εργαζομένων μας.
227
00:16:30,407 --> 00:16:32,951
- Ναι, αλλά εγώ δεν δουλεύω για σας.
- Και όμως.
228
00:16:33,035 --> 00:16:34,307
Αυτή η εταιρία χορηγείται
απ' την κυβέρνηση
229
00:16:34,308 --> 00:16:35,579
για παραγωγή
συνθετικών αστυνομικών,
230
00:16:35,662 --> 00:16:39,917
και απ' ό, τι ξέρω
εμείς είμαστε κυβέρνηση.
231
00:16:40,584 --> 00:16:44,296
Κατάλαβα. Με κουβάλησες εδώ λόγω
του ότι μένω εκεί.
232
00:16:44,379 --> 00:16:45,714
Φέρνουμε όλους τους εργαζόμενους.
233
00:16:45,797 --> 00:16:48,592
Σοβαρά; Και δεν υπάρχουν αμφιβολίες
για τους κουστουμαρισμένους;
234
00:16:49,051 --> 00:16:50,385
Ή για σένα;
235
00:16:50,469 --> 00:16:51,595
Κ. Κουέιντ,
236
00:16:52,888 --> 00:16:55,120
η δουλειά σας είναι η
κατασκευή συνθετικών
237
00:16:55,121 --> 00:16:57,351
αστυνομικών, που είναι απόρρητο.
238
00:16:57,434 --> 00:17:00,479
Ξέρω πως να τους βάζω μπρος,
αν αυτό εννοείς.
239
00:17:01,939 --> 00:17:03,315
Θα θέλαμε να υπογράψετε αυτό.
240
00:17:03,899 --> 00:17:05,025
Και τι είναι αυτό;
241
00:17:05,108 --> 00:17:08,362
Βεβαιώνει ότι δεν θα αποκαλύψετε
κάτι απ' αυτήν την τεχνολογία
242
00:17:08,445 --> 00:17:10,447
σε οποιαδήποτε αρχή,
ξένη ή εγχώρια.
243
00:17:10,530 --> 00:17:12,616
Και ότι δεν απασχολείστε ενεργά
244
00:17:12,699 --> 00:17:16,203
σε οποιαδήποτε προσπάθεια
ανατροπής αυτής της διοίκησης.
245
00:17:16,286 --> 00:17:18,872
Θέλετε να υπογράψω κάτι που να
λέει πως δεν είμαι τρομοκράτης;
246
00:17:18,956 --> 00:17:22,668
Το έγγραφο επιβεβαιώνει απλώς
ότι είστε αυτός που λέτε ότι είστε.
247
00:17:22,751 --> 00:17:24,086
Και αν ήμουν τρομοκράτης,
248
00:17:24,169 --> 00:17:26,254
νομίζετε πως αυτό θα
μ' έκανε να σας το πω;
249
00:17:26,338 --> 00:17:27,965
- Αυτό είναι το μεγάλο σας σχέδιο;
- Κ. Κουέιντ...
250
00:17:28,048 --> 00:17:29,383
Πιάσατε κανέναν;
251
00:17:29,466 --> 00:17:32,094
Έχω άλλες 75 συνεντεύξεις σήμερα.
252
00:17:32,177 --> 00:17:33,887
Ναι, ξέρεις κάτι φίλε;
Είχα κι εγώ δύσκολη μέρα, σήμερα.
253
00:17:33,971 --> 00:17:38,475
Τότε, αν θες να έχεις κι άλλη,
βούλωσ' το και κάνε ό, τι σου λέμε.
254
00:17:44,022 --> 00:17:46,441
Δεύτερη σελίδα στο τέλος.
255
00:17:48,652 --> 00:17:50,237
Σ' αρέσει η δουλειά σου;
256
00:17:50,904 --> 00:17:52,864
Είμαι κοινωνικό άτομο.
257
00:17:55,242 --> 00:17:56,243
Ευχαριστώ.
258
00:17:59,788 --> 00:18:00,789
Επόμενος.
259
00:18:00,863 --> 00:18:03,532
Οι πύλες εννέα έως δεκαοκτώ
έχουν κλείσει.
260
00:19:14,608 --> 00:19:15,604
Επιτέλους.
261
00:19:15,735 --> 00:19:16,934
Στην υγειά σου. SaΙud.
262
00:19:17,529 --> 00:19:18,645
Γεια σου, φίλε.
263
00:19:18,784 --> 00:19:20,494
- Γεια.
- Χαίρομαι που πήρες.
264
00:19:20,577 --> 00:19:21,661
Το χρειαζόμουν ένα ποτό.
265
00:19:22,493 --> 00:19:23,607
Η Λόρι δουλεύει απόψε;
266
00:19:24,453 --> 00:19:25,484
Ναι.
267
00:19:25,830 --> 00:19:27,324
Έι, Μάρεϊ. Το ίδιο.
268
00:19:31,503 --> 00:19:33,542
Έμαθες ποτέ να παίζεις πιάνο;
269
00:19:34,005 --> 00:19:35,796
Πάντα ήθελα να μάθω.
270
00:19:38,717 --> 00:19:39,833
Τι έχεις πάθει σήμερα;
271
00:19:41,012 --> 00:19:42,009
Τι;
272
00:19:42,139 --> 00:19:43,681
Αυτό ακριβώς.
273
00:19:43,958 --> 00:19:45,240
Είσαι αλλού όλη τη μέρα.
274
00:19:50,841 --> 00:19:52,383
Βλέπω κάτι όνειρα.
275
00:19:52,967 --> 00:19:53,998
Όνειρα;
276
00:19:54,135 --> 00:19:56,092
Ναι. Αισθάνομαι...
277
00:19:57,512 --> 00:19:58,973
...λες και κάνω κάτι...
278
00:19:59,099 --> 00:20:00,677
...κάτι...
279
00:20:01,267 --> 00:20:03,509
...που έχει σημασία. Καταλαβαίνεις;
280
00:20:05,189 --> 00:20:06,767
Όχι. Όχι και τόσο.
281
00:20:09,284 --> 00:20:10,777
Δεν θεωρείς σημαντικό
αυτό που κάνουμε;
282
00:20:14,872 --> 00:20:17,033
Αλήθεια; Έλα τώρα, Χάρι.
283
00:20:17,918 --> 00:20:20,918
Περνάμε τον μισό κόσμο
για κωλοδουλειές...
284
00:20:21,045 --> 00:20:22,623
...και κωλολεφτά και μετά ερχόμαστε
σε αυτό...
285
00:20:22,756 --> 00:20:25,378
...το κωλόμπαρο
για να πιούμε πολλή κωλομπίρα.
286
00:20:26,554 --> 00:20:28,759
Χωρίς παρεξήγηση, Μάρεϊ.
287
00:20:31,140 --> 00:20:34,759
Είσαι ικανοποιημένος
με το πώς έγινε η ζωή σου;
288
00:20:35,152 --> 00:20:37,404
- Έχει κάτι το άσχημο;
- Μιλάς σοβαρά;
289
00:20:37,487 --> 00:20:38,655
Υπάρχει κανένα λάθος σ' αυτήν;
290
00:20:38,738 --> 00:20:40,615
Όχι. Έχεις δίκιο. Ξέχνα το.
291
00:20:40,699 --> 00:20:42,075
Σκεφτόμουν...
292
00:20:42,784 --> 00:20:44,119
Ξέχνα το.
293
00:20:44,327 --> 00:20:45,328
Ποια είναι η κοπέλα;
294
00:20:46,496 --> 00:20:47,581
Τι εννοείς;
295
00:20:47,664 --> 00:20:49,499
Με άκουσες. Ποια είναι η κοπέλα;
296
00:20:50,584 --> 00:20:52,752
Δεν υπάρχει κοπέλα. Μόνο εγώ.
297
00:20:53,712 --> 00:20:54,963
Ωραία.
298
00:20:56,631 --> 00:20:59,593
Γιατί γυναίκες σαν τη Λόρι,
δεν πέφτουν απ' τον ουρανό.
299
00:21:00,969 --> 00:21:02,345
Είσαι τυχερός.
300
00:21:04,306 --> 00:21:05,974
Ζεις το όνειρο φίλε μου.
301
00:21:06,057 --> 00:21:07,100
- Αλήθεια;
- Ναι, ρε φίλε.
302
00:21:07,184 --> 00:21:08,518
- Ζω το όνειρο;
- Ναι.
303
00:21:13,845 --> 00:21:15,971
Μεγάλε, τα λέμε αύριο.
304
00:21:19,936 --> 00:21:20,968
Θες τη συμβουλή μου;
305
00:21:21,355 --> 00:21:22,471
Λέγε.
306
00:21:23,606 --> 00:21:27,060
Βρες τρόπο να αντιμετωπίσεις
αυτό που περνάς...
307
00:21:27,196 --> 00:21:29,767
...πριν σε διαλύσει τελείως.
308
00:21:32,867 --> 00:21:34,658
Είναι πιθανό να ήπια πολύ.
309
00:21:36,204 --> 00:21:37,235
Ναι, είναι πιθανό.
310
00:21:38,289 --> 00:21:39,833
Πάω να ξεράσω.
311
00:21:40,750 --> 00:21:42,329
Εσύ κοίτα να συγκεντρωθείς...
312
00:21:43,296 --> 00:21:45,203
...και να πας σπίτι, ακούς;
313
00:21:46,363 --> 00:21:47,443
Νομίζω πως όλοι σε άκουσαν, Χάρι.
314
00:21:50,954 --> 00:21:52,116
Καληνύχτα, Νταγκ.
315
00:21:52,912 --> 00:21:54,241
Καληνύχτα.
316
00:22:49,183 --> 00:22:52,139
Φαίνεσαι κάτι να γυρεύεις.
317
00:22:53,314 --> 00:22:54,688
Μήπως είναι αυτό;
318
00:22:56,526 --> 00:22:58,233
Τα πάντα επιτρέπονται εδώ.
319
00:22:58,484 --> 00:23:01,652
Πίστεψέ με, μωρό μου,
θα εύχεσαι να είχες τρία χέρια.
320
00:23:03,074 --> 00:23:04,105
Γυρεύω την Επαναφορά.
321
00:23:04,618 --> 00:23:06,110
Ξέρεις πού μπορώ να τη βρω;
322
00:23:06,243 --> 00:23:08,450
Η πόρτα του παραδείσου είναι εκεί.
323
00:23:10,473 --> 00:23:13,643
Σίγουρα δεν μπορώ να σου αλλάξω
μυαλά; Μπορώ να γίνω πιο διαδραστική.
324
00:23:14,853 --> 00:23:16,146
Σίγουρα.
325
00:23:16,948 --> 00:23:18,062
Ευχαριστώ.
326
00:23:52,194 --> 00:23:53,308
Καλωσόρισες στην Επαναφορά.
327
00:23:54,446 --> 00:23:55,775
Πρώτη φορά;
328
00:23:56,115 --> 00:23:57,824
Ναι. Φαίνεται, έτσι;
329
00:23:58,451 --> 00:23:59,531
Δεν πειράζει.
330
00:24:00,118 --> 00:24:01,493
Δεν έχεις τίποτα να φοβάσαι.
331
00:24:02,203 --> 00:24:03,533
Είσαι σε ασφαλές μέρος.
332
00:24:06,250 --> 00:24:09,786
Ο φίλος μου Μάρεκ μου'δωσε μια
κάρτα και μου είπε να ζητήσω τον Μακ.
333
00:24:16,844 --> 00:24:19,335
- Μέσα είναι.
- Ευχαριστώ.
334
00:24:32,069 --> 00:24:33,777
Κοίτα να περάσεις καλά.
335
00:24:40,078 --> 00:24:41,110
Καλωσόρισες.
336
00:24:42,916 --> 00:24:44,373
Είσαι φίλος του Μάρεκ;
337
00:24:44,666 --> 00:24:45,994
Ναι.
338
00:24:46,667 --> 00:24:49,538
Ναι, εμείς δουλεύουμε μαζί.
339
00:24:50,838 --> 00:24:51,836
Αυτό είναι;
340
00:24:53,511 --> 00:24:54,504
Αυτό είναι.
341
00:24:55,178 --> 00:24:56,377
Και είναι σαν αληθινό;
342
00:24:57,931 --> 00:25:00,137
Το αληθινό είναι η χημική αντίληψη
του εγκεφάλου για τον κόσμο.
343
00:25:00,934 --> 00:25:03,426
Τα μάτια σου βλέπουν και η χημεία
του εγκεφάλου σου αντιδρά.
344
00:25:03,562 --> 00:25:06,135
Εμείς πάμε κατευθείαν στη χημεία.
345
00:25:06,815 --> 00:25:08,143
Αυτό το κάνει λιγότερο αληθινό;
346
00:25:08,858 --> 00:25:12,442
Μια ψευδαίσθηση, όσο πειστική
κι αν είναι, είναι ψευδαίσθηση.
347
00:25:12,571 --> 00:25:14,148
Πολύ καλό.
348
00:25:14,782 --> 00:25:15,945
Έχεις δίκιο, αντικειμενικά.
349
00:25:16,992 --> 00:25:18,736
Όμως από μέσα...
350
00:25:19,079 --> 00:25:20,573
...υποκειμενικά...
351
00:25:21,290 --> 00:25:23,161
...σε διαβεβαιώνω
ότι είναι ακριβώς το αντίθετο.
352
00:25:23,958 --> 00:25:26,082
Καταλαβαίνω.
353
00:25:26,252 --> 00:25:27,996
Ήρθες εδώ
επειδή νιώθεις ότι κάτι λείπει...
354
00:25:28,129 --> 00:25:31,164
...έχεις μια επιθυμία
για κάτι περισσότερο.
355
00:25:31,298 --> 00:25:33,006
Εμείς θα σου το δώσουμε αυτό.
356
00:25:33,135 --> 00:25:34,249
Σοβαρά;
357
00:25:36,054 --> 00:25:37,881
Ίσως είναι εμπειρία
που δεν αντέχεις οικονομικά.
358
00:25:38,015 --> 00:25:42,059
Κάποιο μυστικό που ποτέ
δεν τόλμησες να δοκιμάσεις.
359
00:25:42,184 --> 00:25:43,845
Τι μυστικό;
360
00:25:43,979 --> 00:25:45,094
Οτιδήποτε.
361
00:25:45,231 --> 00:25:47,769
Πες μας τη φαντασίωσή σου.
Θα σου δώσουμε την ανάμνηση.
362
00:25:48,818 --> 00:25:50,360
Θέλεις να γίνεις πλούσιος
και διάσημος;
363
00:25:50,486 --> 00:25:51,814
Να σε λατρεύουν εκατομμύρια;
364
00:25:52,279 --> 00:25:53,822
Κάτι με περισσότερη αδρεναλίνη;
365
00:25:53,949 --> 00:25:56,652
Μαχητής του εγκλήματος;
Ή αθλητής παγκόσμιας κλάσης;
366
00:25:57,453 --> 00:25:59,695
Μυστικός πράκτορας!
Αυτός είσαι. Έτσι;
367
00:26:00,039 --> 00:26:02,956
- Κωδικοποιημένα μηνύματα.
- Μυστικός πράκτορας.
368
00:26:03,374 --> 00:26:04,655
Μ'αρέσει αυτό.
369
00:26:04,792 --> 00:26:06,666
Άντρας της αντικατασκοπίας.
370
00:26:07,422 --> 00:26:08,833
Μπορεί να δουλεύεις
για την Αντίσταση.
371
00:26:09,174 --> 00:26:11,664
Ίσως δουλεύεις για τον Κοχάγκεν.
372
00:26:12,009 --> 00:26:13,503
Γιατί όχι και τα δύο;
373
00:26:18,851 --> 00:26:20,094
Και κάτι ακόμα.
374
00:26:20,224 --> 00:26:22,467
Όσον αφορά στη
γνωστοποίηση των όρων...
375
00:26:23,521 --> 00:26:25,414
κανένα μυστικό στοιχείο που θα
376
00:26:25,415 --> 00:26:27,306
επιλέξεις δεν μπορεί
να είναι αληθινό.
377
00:26:29,362 --> 00:26:31,438
Το θέμα είναι...
378
00:26:31,571 --> 00:26:33,482
...ότι πολλοί θέλουν το τριπάκι
της κρυφής ερωμένης...
379
00:26:33,616 --> 00:26:37,031
...όταν ήδη την έχουν.
Μια πραγματική κρυφή ερωμένη.
380
00:26:37,952 --> 00:26:39,779
Αυτό προκαλεί ανεπανόρθωτη σύγχυση.
381
00:26:39,914 --> 00:26:41,742
Έτσι σκάνε οι εγκέφαλοι.
382
00:26:41,874 --> 00:26:43,702
Μην ανησυχείς. Δεν έχω μυστικά.
383
00:26:43,919 --> 00:26:45,578
Είμαι σίγουρος...
384
00:26:45,711 --> 00:26:47,751
...αλλά θα σου κάνουμε
ψυχο-πολυγραφικό έλεγχο.
385
00:26:47,880 --> 00:26:48,996
Έλα, Μάρκους.
386
00:26:59,686 --> 00:27:01,012
ΜΥΣΤΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ
387
00:27:03,522 --> 00:27:05,231
Θα περάσεις τόσο καλά...
388
00:27:05,359 --> 00:27:07,646
...που δεν θα θέλεις να γυρίσεις.
389
00:27:10,529 --> 00:27:11,527
Για κοίτα.
390
00:27:12,073 --> 00:27:15,075
Η γυναίκα σου έχει έναν άντρα
που την εκτιμά.
391
00:27:15,202 --> 00:27:16,827
Δεν υπάρχει σύγκρουση εκεί.
392
00:27:18,455 --> 00:27:21,028
Λυπάμαι. Είναι ακόμα ο καλύτερος
τρόπος χορήγησης χημικών.
393
00:27:24,003 --> 00:27:25,116
Ωραία.
394
00:27:25,252 --> 00:27:26,877
Ας ξεκινήσει το σόου.
395
00:27:27,006 --> 00:27:29,083
Ετοιμάσου να σώσεις τον κόσμο.
396
00:27:33,138 --> 00:27:34,761
Καλό ταξίδι, φίλε.
397
00:27:34,929 --> 00:27:37,387
Θα μου τα πεις όλα όταν...
398
00:27:37,850 --> 00:27:39,014
Στάσου.
399
00:27:40,545 --> 00:27:41,707
Σκατά.
400
00:27:41,737 --> 00:27:42,495
Σκατά;
Τι συμβαίνει;
401
00:27:42,730 --> 00:27:44,640
Τράβα τη βελόνα πριν το πάρει.
402
00:27:45,275 --> 00:27:46,306
Τι συμβαίνει;
403
00:27:46,443 --> 00:27:47,723
- Είπες ψέματα, κάθαρμα.
- Για ποιο πράγμα;
404
00:27:48,445 --> 00:27:49,987
Δεν έχω ερωμένη.
405
00:27:50,113 --> 00:27:51,110
Ερωμένη;
406
00:27:51,239 --> 00:27:52,272
Είσαι κατάσκοπος.
407
00:27:53,158 --> 00:27:54,274
Οι μπάτσοι είναι παντού.
408
00:27:54,993 --> 00:27:56,454
Γιατί ήρθες εδώ; Γιατί;
409
00:27:57,623 --> 00:27:59,199
Αστυνομία!
410
00:28:05,128 --> 00:28:06,920
Αστυνομία! Όρθιος!
411
00:28:07,049 --> 00:28:08,627
Κάνετε λάθος!
412
00:28:10,667 --> 00:28:11,664
Είμαι ένας ασήμαντος.
413
00:28:13,004 --> 00:28:15,127
- Ασήμαντος.
- Τα χέρια πάνω απ' το κεφάλι!
414
00:28:19,095 --> 00:28:20,469
Γύρνα!
415
00:28:45,707 --> 00:28:46,986
Γαμώτο.
416
00:28:59,886 --> 00:29:01,086
Μέσα!
417
00:29:01,222 --> 00:29:02,386
Αστυνομία!
418
00:29:16,070 --> 00:29:17,103
Ομάδα ένα, ακινητοποιήσατε...
419
00:29:17,239 --> 00:29:18,354
...τον δράστη,
420
00:29:18,741 --> 00:29:21,312
Ομάδα ένα, ενημέρωσέ με.
421
00:29:22,453 --> 00:29:24,991
Στίβενς, φέρε ένα μάτι εδώ τώρα!
422
00:30:23,808 --> 00:30:25,517
Γαμώτο. Είναι όλοι κάτω.
423
00:30:25,646 --> 00:30:26,758
Είναι μόνος του!
424
00:30:26,895 --> 00:30:28,437
Να τη σπάσουμε!
425
00:30:43,162 --> 00:30:45,287
Οπισθοχωρήστε!
426
00:30:46,167 --> 00:30:47,744
Καλύψτε την έξοδο!
427
00:31:20,161 --> 00:31:23,079
Σε επίθεση που χαρακτηρίζεται...
428
00:31:23,206 --> 00:31:25,364
...τρομοκρατική, ένας οπλοφόρος
άνοιξε πυρ εναντίον...
429
00:31:25,500 --> 00:31:27,706
...ομάδας ομοσπονδιακών
αστυνομικών στην
430
00:31:27,837 --> 00:31:30,162
...Αίθουσα Επαναφοράς
στο κέντρο του Φριμόντ.
431
00:31:30,380 --> 00:31:31,461
Περιμένουμε νεότερα...
432
00:31:31,590 --> 00:31:34,591
- ... για τον αριθμό των θυμάτων.
- Ναι.
433
00:31:34,718 --> 00:31:36,426
Όμως η αστυνομία επιβεβαιώνει...
434
00:31:36,554 --> 00:31:38,428
...τουλάχιστον 20
αστυνομικούς νεκρούς...
435
00:31:38,556 --> 00:31:40,180
Θεέ μου. Νταγκ!
436
00:31:40,392 --> 00:31:41,766
Καταλαβαίνω. Ναι.
437
00:31:42,975 --> 00:31:44,091
Λόρι.
438
00:31:44,687 --> 00:31:47,308
- Χαίρομαι που είσαι εδώ.
- Φυσικά και είμαι εδώ.
439
00:31:47,440 --> 00:31:48,603
Κόντεψα να χάσω το μυαλό μου.
440
00:31:48,732 --> 00:31:50,108
Πού είχες πάει;
441
00:31:50,234 --> 00:31:52,109
Κάτι άσχημο συνέβη.
442
00:31:52,280 --> 00:31:53,606
Το ξέρω. Μου τηλεφώνησαν.
443
00:31:53,737 --> 00:31:54,771
Είμαστε όλοι σε ετοιμότητα.
444
00:31:55,240 --> 00:31:57,033
Δεν καταλαβαίνεις.
445
00:31:58,285 --> 00:31:59,364
Τι;
446
00:32:06,668 --> 00:32:07,747
Θεέ μου.
447
00:32:10,465 --> 00:32:12,042
Νταγκ, είσαι καλά;
448
00:32:12,175 --> 00:32:16,089
Δεν σκότωσε η Αντίσταση
τους φρουρούς.
449
00:32:16,221 --> 00:32:17,762
Δεν τους σκότωσαν οι τρομοκράτες.
450
00:32:18,182 --> 00:32:19,463
Εγώ.
451
00:32:20,225 --> 00:32:21,222
Τι εσύ;
452
00:32:21,728 --> 00:32:23,304
Εγώ τους σκότωσα.
453
00:32:25,398 --> 00:32:27,305
Σκότωσες είκοσι ενόπλους;
454
00:32:27,441 --> 00:32:29,564
Όχι. Όχι, μάλλον ήταν δέκα.
455
00:32:30,526 --> 00:32:32,272
Όμως τους σκότωσες;
456
00:32:32,447 --> 00:32:33,526
Με τι, με το βιβλίο σου;
457
00:32:33,739 --> 00:32:36,146
- Λόρι, σοβαρολογώ.
- Νταγκ, με τρομάζεις.
458
00:32:36,493 --> 00:32:37,773
Συγγνώμη.
459
00:32:40,455 --> 00:32:42,329
Αυτό θα σου φανεί τρελό.
460
00:32:42,458 --> 00:32:43,704
Πήγα στην Επαναφορά μετά τη δουλειά.
461
00:32:43,834 --> 00:32:45,079
Τι;
462
00:32:45,211 --> 00:32:46,489
- Τι σου έκαναν;
- Τίποτα.
463
00:32:46,628 --> 00:32:49,498
Κάθισα στην καρέκλα, με συνέδεσαν.
464
00:32:49,631 --> 00:32:51,708
Πριν μπορέσουν να κάνουν κάτι,
μπήκε η αστυνομία.
465
00:32:52,301 --> 00:32:54,174
Προσπάθησαν να με πιάσουν.
466
00:32:54,303 --> 00:32:55,630
Εγώ αντέδρασα.
467
00:32:58,392 --> 00:32:59,672
Τους σκότωσα.
468
00:32:59,810 --> 00:33:01,886
Άκου. Κανέναν δεν σκότωσες, Νταγκ.
469
00:33:02,437 --> 00:33:04,762
Πίστεψέ με, τους σκότωσα όλους.
470
00:33:05,064 --> 00:33:07,271
Γλυκέ μου, δεν καταλαβαίνεις;
471
00:33:08,151 --> 00:33:10,939
Αυτό που νομίζεις ότι έκανες,
δεν είχε καμιά σχέση με όλα αυτά.
472
00:33:11,320 --> 00:33:12,733
Οι μαλάκες έπαιξαν με το μυαλό σου...
473
00:33:12,863 --> 00:33:16,150
...και τώρα έχεις ψευδαισθήσεις.
474
00:33:16,285 --> 00:33:18,443
Αυτά τα μέρη είναι πολύ επικίνδυνα.
475
00:33:18,662 --> 00:33:21,865
Ό, τι κι αν συνέβη,
θα το αντιμετωπίσουμε.
476
00:33:22,000 --> 00:33:23,624
Έλα εδώ. Ηρέμησε.
477
00:33:23,960 --> 00:33:25,206
Ηρέμησε.
478
00:33:25,337 --> 00:33:27,080
Συνέβη πολύ γρήγορα.
479
00:33:29,466 --> 00:33:30,711
Θα το αντιμετωπίσουμε.
480
00:33:34,596 --> 00:33:35,971
Λυπάμαι.
481
00:33:40,186 --> 00:33:42,392
Λόρι, δεν μπορώ ν'αναπνεύσω.
482
00:33:50,280 --> 00:33:51,739
Τι κάνεις;
483
00:34:29,321 --> 00:34:30,779
Λόρι, τι κάνεις;
484
00:34:31,116 --> 00:34:32,229
Τη δουλειά μου.
485
00:34:32,448 --> 00:34:33,693
Είσαι τρελή;
486
00:34:33,826 --> 00:34:35,284
Αν είμαι τρελή;
487
00:34:36,162 --> 00:34:37,276
Καλή ερώτηση, Νταγκ.
488
00:34:37,913 --> 00:34:40,154
Αν λάβεις υπόψη σου
ότι δεν ξέρεις ποιος είσαι.
489
00:34:41,583 --> 00:34:43,659
Πιστεύεις ότι ένας εργάτης
θα μπορούσε...
490
00:34:43,796 --> 00:34:45,420
...να σκοτώσει μια ομάδα αστυνομικών;
491
00:34:58,686 --> 00:35:00,642
Πες μου τι συμβαίνει.
492
00:35:00,895 --> 00:35:01,891
Μίλα!
493
00:35:02,022 --> 00:35:05,309
Αλλιώς θα περάσουμε
στο "Ώσπου να μας χωρίσει ο θάνατος"!
494
00:35:07,986 --> 00:35:09,647
Δεν είμαι η γυναίκα σου.
495
00:35:11,491 --> 00:35:14,113
Μαλακίες. Είμαστε παντρεμένοι
εφτά χρόνια.
496
00:35:14,286 --> 00:35:17,452
Είμαι πράκτορας της Σ.Β.
Και υποκρίνομαι τη γυναίκα σου.
497
00:35:18,290 --> 00:35:19,832
Πριν έξι βδομάδες δεν σε ήξερα καν.
498
00:35:22,420 --> 00:35:23,533
Τι εννοείς;
499
00:35:24,503 --> 00:35:25,833
Είναι αλήθεια.
500
00:35:26,756 --> 00:35:29,509
Αντικατέστησαν τη μνήμη σου,
εμφύτευσαν στο μυαλό σου...
501
00:35:29,635 --> 00:35:32,042
...μια πλασματική ζωή.
502
00:35:32,347 --> 00:35:34,088
Καταλαβαίνεις, μωρό μου;
503
00:35:34,264 --> 00:35:36,757
Δεν υπάρχει Ντάγκλας Κουέιντ.
Ποτέ δεν υπήρξε.
504
00:35:36,893 --> 00:35:38,007
Λες ότι εγώ δεν...
505
00:35:39,979 --> 00:35:41,225
Ο γάμος μας...
506
00:35:41,357 --> 00:35:43,147
Ξέρω από συζυγικά καθήκοντα.
507
00:35:45,026 --> 00:35:46,271
Κατά βάθος πίστευες ειλικρινά...
508
00:35:46,402 --> 00:35:48,727
...ότι κάποια σαν εμένα
θα παντρευόταν εσένα...
509
00:35:48,862 --> 00:35:50,275
...και θα ζούσε σε αυτόν τον βόθρο;
510
00:35:52,492 --> 00:35:55,742
Αν δεν είμαι εγώ, τότε ποιος είμαι;
511
00:35:56,831 --> 00:35:58,409
Πού να ξέρω;
512
00:35:58,624 --> 00:35:59,656
Εγώ απλά δουλεύω εδώ.
513
00:36:00,167 --> 00:36:01,497
Κάνε μια υπόθεση.
514
00:36:02,128 --> 00:36:03,326
Υποψιάζομαι...
515
00:36:04,381 --> 00:36:07,001
...ότι για να σε κρύψει ο Κοχάγκεν
από την Αντίσταση...
516
00:36:07,132 --> 00:36:09,256
...θα'σαι πολύ σημαντικός.
517
00:36:10,346 --> 00:36:12,835
Με τις ικανότητες που έχεις,
αμφιβάλλω αν είσαι ο κηπουρός του.
518
00:36:16,893 --> 00:36:19,016
Ο Κοχάγκεν προσπαθεί να με κρύψει;
519
00:36:19,522 --> 00:36:20,800
Γιατί προσπαθείς να με σκοτώσεις;
520
00:36:23,108 --> 00:36:24,188
Μίλα!
521
00:36:26,070 --> 00:36:27,445
Πες πως έχω "εφτά χρόνια φαγούρα".
522
00:36:29,990 --> 00:36:34,369
Παρεμπιπτόντως, ακόμα δεν μ'έχεις δει
να προσπαθώ να σε σκοτώσω!
523
00:37:02,649 --> 00:37:04,643
Ομάδα τρία, εγκαταλείψτε θέσεις.
524
00:37:05,821 --> 00:37:07,066
Σας χρειάζομαι τώρα!
525
00:39:03,404 --> 00:39:04,435
Σκατά.
526
00:39:06,405 --> 00:39:08,150
Να ενεργοποιηθεί το
τηλέφωνό του τώρα.
527
00:39:40,736 --> 00:39:41,767
Στην άκρη!
528
00:40:19,068 --> 00:40:20,479
Εμπρός,
529
00:40:22,989 --> 00:40:24,234
Είμαι ο Χάμοντ.
530
00:40:24,366 --> 00:40:25,362
Δεν ξέρω κανέναν Χάμοντ.
531
00:40:25,493 --> 00:40:26,485
Σκατά.
532
00:40:26,616 --> 00:40:27,613
Είπες ότι μπορούσε
να συμβεί αυτό.
533
00:40:27,743 --> 00:40:30,115
Βρες ένα γυαλί.
534
00:40:30,247 --> 00:40:31,741
Βάλε το χέρι σου πάνω.
535
00:40:31,873 --> 00:40:33,154
Κάν'το τώρα.
536
00:40:44,002 --> 00:40:45,579
Σε περιποιήθηκαν καλά, έτσι,
537
00:40:45,712 --> 00:40:46,826
Ποιος είσαι;
538
00:40:47,214 --> 00:40:49,539
Ειλικρινά δεν με θυμάσαι, έτσι,
539
00:40:50,009 --> 00:40:51,088
Όχι;
540
00:40:51,218 --> 00:40:52,415
Τι να θυμάμαι; Πού με ξέρεις;
541
00:40:52,552 --> 00:40:54,675
Δουλέψαμε μαζί στην
αντικατασκοπία.
542
00:40:55,054 --> 00:40:57,095
Δεν έχεις χρόνο.
543
00:40:57,224 --> 00:40:59,181
Είπες ότι αν συνδεθείς...
544
00:40:59,351 --> 00:41:00,382
...να καλέσω αυτόν τον αριθμό.
545
00:41:00,519 --> 00:41:01,765
Να συνδεθώ;
546
00:41:02,063 --> 00:41:03,343
Το τηλέφωνό σου.
547
00:41:03,480 --> 00:41:05,308
Ενεργοποιήθηκε.
548
00:41:05,942 --> 00:41:07,851
Έτσι σε εντοπίζουν.
549
00:41:07,986 --> 00:41:09,480
Μου ζήτησες να σου
δώσω ένα μήνυμα...
550
00:41:09,612 --> 00:41:11,652
...και σ'το δίνω.
Βρες το κλειδί.
551
00:41:12,449 --> 00:41:13,823
Τι κλειδί;
552
00:41:13,950 --> 00:41:15,113
Είπες ότι θα καταλάβεις.
553
00:41:15,242 --> 00:41:17,236
Δεν καταλαβαίνω! Πες μου τι είναι.
554
00:41:17,370 --> 00:41:19,778
Ήμασταν φίλοι...
555
00:41:19,914 --> 00:41:21,458
...όμως είναι επικίνδυνο.
556
00:41:21,584 --> 00:41:23,492
Αν μάθουν ότι
επικοινώνησα μαζί σου...
557
00:41:23,628 --> 00:41:26,794
Πες μου τι συμβαίνει.
558
00:41:26,922 --> 00:41:28,167
Ποιος νομίζεις ότι είμαι;
559
00:41:29,112 --> 00:41:30,113
Ο Χένρι.
560
00:41:30,531 --> 00:41:32,741
Ο Χένρι; Ποιος Χένρι;
561
00:41:32,898 --> 00:41:34,643
Δεν υπάρχει πολύς χρόνος.
562
00:41:34,778 --> 00:41:37,895
Στη θέση σου, θα ξεφορτωνόμουν
αυτό το τηλέφωνο τώρα.
563
00:41:38,029 --> 00:41:39,024
Πώς;
564
00:41:39,154 --> 00:41:40,186
Είναι μέσα στο χέρι μου.
565
00:41:40,323 --> 00:41:41,603
Στάσου.
566
00:41:49,291 --> 00:41:50,917
1 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
567
00:41:51,044 --> 00:41:52,952
FΙRSΤ ΒΑΝΚ ΘΥΡΙΔΑ 10549
568
00:42:12,733 --> 00:42:13,847
Έλα.
569
00:42:29,667 --> 00:42:31,163
Γαμώτο.
570
00:42:32,045 --> 00:42:33,374
Τι είναι αυτό;
571
00:42:33,505 --> 00:42:34,536
Πού θα βρω ένα τέτοιο;
572
00:42:48,604 --> 00:42:52,185
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΠΟΜΠΟΥ
573
00:42:57,323 --> 00:42:58,948
Ρομπο-μαλάκα, είναι δικό μου!
574
00:43:03,204 --> 00:43:05,161
Πηγαίνετε διακοπές, Όχι,
575
00:43:05,289 --> 00:43:06,830
Μη σας σταματά αυτό.
576
00:43:06,956 --> 00:43:09,708
Έχετε φαντασίωση που δεν μπορείτε
να πραγματοποιήσετε,
577
00:43:09,834 --> 00:43:10,997
Όχι πια.
578
00:43:11,127 --> 00:43:15,756
Στην Επαναφορά σας προμηθεύουμε
δικές σας αναμνήσεις.
579
00:43:17,344 --> 00:43:18,506
Επαναφορά.
580
00:43:19,094 --> 00:43:21,171
Μπορούμε να θυμόμαστε για εσάς.
581
00:43:31,441 --> 00:43:33,100
Ο Κουέιντ ήξερε ότι το εντοπίσαμε.
582
00:43:34,486 --> 00:43:37,108
Πώς μπορεί να το ήξερε αυτό;
583
00:43:41,411 --> 00:43:43,153
Σκατά.
584
00:43:48,127 --> 00:43:49,787
Σε γελοιοποίησε.
585
00:43:49,920 --> 00:43:51,709
Έχει περάσει στρατιωτική εκπαίδευση.
586
00:43:51,838 --> 00:43:52,835
Δεν το γνώριζα αυτό.
587
00:43:53,339 --> 00:43:55,250
Πώς διάολο ενεργοποιήθηκε,
588
00:43:55,550 --> 00:43:58,385
Ένα πράκτορας μου είπε
ότι πήγε στην Επαναφορά.
589
00:43:58,511 --> 00:44:01,465
Έστειλα μια ομάδα, αλλά το εμφύτευμα
καταστράφηκε πριν τον πιάσουν.
590
00:44:01,807 --> 00:44:03,765
Ανακτά αποσπάσματα της μνήμης του.
591
00:44:04,227 --> 00:44:05,508
Είμαι 15 λεπτά πίσω του.
592
00:44:05,854 --> 00:44:06,969
Μη χρησιμοποιήσεις πυρά.
593
00:44:07,147 --> 00:44:09,305
Τον θέλω ζωντανό, κατάλαβες,
594
00:44:11,441 --> 00:44:12,817
Ποιος είναι αυτός, κύριε;
595
00:44:15,278 --> 00:44:16,556
Κλείσε την οθόνη.
596
00:44:24,329 --> 00:44:25,824
Η γραμμή είναι ασφαλής.
597
00:44:29,961 --> 00:44:31,954
Πλάκα μου κάνετε;
598
00:44:33,088 --> 00:44:34,251
Γιατί είναι ακόμα ζωντανός;
599
00:44:38,844 --> 00:44:40,042
Μάλιστα.
600
00:44:47,020 --> 00:44:48,977
- Θα τον σκοτώσουμε.
- Ο Καγκελάριος είπε...
601
00:44:49,106 --> 00:44:50,848
Συγγνώμη, τι είπες;
602
00:44:51,900 --> 00:44:54,688
- Συγγνώμη.
- Ο Καγκελάριος δεν είναι εδώ.
603
00:44:54,944 --> 00:44:56,321
Πίστεψέ με, αν δώσεις
στον στόχο έστω
604
00:44:56,322 --> 00:44:57,697
και μισή ευκαιρία,
θα'ναι το τέλος μας.
605
00:44:58,280 --> 00:45:00,819
Αν τον δεις, σκότωσέ τον.
606
00:45:00,951 --> 00:45:02,411
- Έγινε κατανοητό;
- Παράτα με, μαλάκα!
607
00:45:02,744 --> 00:45:04,783
Σου είπα, δικό μου είναι το τηλέφωνο.
608
00:45:04,912 --> 00:45:06,241
Ο τύπος μου το'δωσε.
609
00:45:06,373 --> 00:45:07,369
Πού πήγαινε;
610
00:45:08,626 --> 00:45:09,621
Ποιος;
611
00:45:09,751 --> 00:45:10,997
Ο τύπος που σου το'δωσε.
612
00:45:11,129 --> 00:45:13,797
Σου φαίνομαι για μέντιουμ;
Πού θες να ξέρω;
613
00:45:13,922 --> 00:45:17,210
Λέω μόνο ότι αυτό το τηλέφωνο
είναι ιδιοκτησία μου.
614
00:45:17,344 --> 00:45:18,720
Ξέρω τα δικαιώματά μου.
615
00:45:25,810 --> 00:45:27,057
Όταν ξαναβρείς την αναπνοή σου...
616
00:45:27,814 --> 00:45:29,094
...θα μου πεις...
617
00:45:29,274 --> 00:45:30,933
...ό, τι σου είπε αυτός ο άντρας.
618
00:45:31,484 --> 00:45:32,681
Ποια είσαι;
619
00:45:33,987 --> 00:45:35,397
Η γυναίκα του.
620
00:45:39,284 --> 00:45:42,617
FΙRSΤ ΒΑΝΚ
ΝΕΑΣ ΑΣΙΑΣ
621
00:45:48,835 --> 00:45:50,496
Να σας εξυπηρετήσω, κύριε;
622
00:45:50,630 --> 00:45:52,836
Έχω μια θυρίδα εδώ.
623
00:45:52,964 --> 00:45:55,835
Είναι η 10549.
624
00:46:07,186 --> 00:46:08,268
Εντάξει.
625
00:46:08,480 --> 00:46:09,597
Από εδώ, παρακαλώ.
626
00:46:21,363 --> 00:46:24,824
Θα χρειαστώ μια υπογραφή.
627
00:46:26,326 --> 00:46:28,203
- Υπογραφή;
- Για τον λογαριασμό.
628
00:46:34,376 --> 00:46:36,544
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα κ. Ριντ;
629
00:46:38,046 --> 00:46:39,381
Όχι. Κανένα πρόβλημα.
630
00:46:50,530 --> 00:46:52,687
Χρησιμοποιήστε οποιοδήποτε δωμάτιο.
631
00:46:52,824 --> 00:46:54,199
Θα είμαι έξω αν με χρειαστείτε.
632
00:46:54,324 --> 00:46:55,488
Ευχαριστώ.
633
00:48:14,574 --> 00:48:16,234
1 ΑΡΧΕΙΟ ΕΛΗΦΘΗ
634
00:48:28,673 --> 00:48:29,753
Έρχονται να με πιάσουν...
635
00:48:29,882 --> 00:48:31,507
...γι'αυτό θα κάνω γρήγορα.
636
00:48:31,634 --> 00:48:34,339
Θα δυσκολευτείς
να το πιστέψεις αυτό...
637
00:48:36,581 --> 00:48:37,999
αλλά, αυτό δεν είναι
το πρόσωπό σου.
638
00:48:38,875 --> 00:48:41,294
Με συνέλαβαν και
με έφτιαξαν έτσι,
639
00:48:41,586 --> 00:48:43,922
στο πρόσωπο που νομίζεις
ότι είσαι εσύ.
640
00:48:44,534 --> 00:48:47,700
Αν το παρακολουθείς αυτό, σημαίνει
ότι δεν μπόρεσα ν'αποδράσω.
641
00:48:47,828 --> 00:48:49,868
Σημαίνει ότι κατάφεραν
να σου δώσουν...
642
00:48:50,248 --> 00:48:52,537
...ένα νέο όνομα, νέα ταυτότητα...
643
00:48:52,667 --> 00:48:55,420
...και νέες αναμνήσεις.
Τα πάντα.
644
00:48:55,546 --> 00:48:57,538
Ό, τι νομίζεις ότι ξέρεις
για τη ζωή σου...
645
00:48:57,839 --> 00:48:59,298
...δεν είναι αληθινό.
646
00:48:59,590 --> 00:49:01,002
Πρέπει να με πιστέψεις.
647
00:49:01,134 --> 00:49:03,044
Αυτό που πρέπει να κάνεις είναι...
648
00:49:04,596 --> 00:49:06,884
...να πας στο διαμέρισμά μου!
649
00:49:07,265 --> 00:49:09,474
Οδός Ισπέριον 549, Κτίριο Δ.
650
00:49:09,603 --> 00:49:11,430
Θέλω να σου πω περισσότερα, όμως
ακόμα δεν σ'εμπιστεύομαι.
651
00:49:11,563 --> 00:49:13,770
Αν είσαι εγώ...
652
00:49:14,233 --> 00:49:17,149
...βρήκες το κλειδί
και ξέρεις τι να το κάνεις.
653
00:49:17,276 --> 00:49:19,685
Βρήκες το κλειδί
και ξέρεις τι να το κάνεις!
654
00:49:19,947 --> 00:49:20,979
Ποιο κλειδί;
655
00:49:21,115 --> 00:49:22,194
Ποιο κλειδί;
656
00:49:22,616 --> 00:49:23,897
Καλή τύχη, φίλε.
657
00:49:26,245 --> 00:49:27,739
Έλα, έλα.
658
00:49:29,040 --> 00:49:31,447
ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΑΡΧΕΙΟ
ΑΔΥΝΑΤΗ Η ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
659
00:49:55,942 --> 00:49:58,233
Οι επιβάτες παρακαλώ να περάσουν
στον έλεγχο ασφαλείας.
660
00:49:58,362 --> 00:50:00,854
Παρακαλώ, έχετε έτοιμες
τις ταυτότητές σας.
661
00:50:04,076 --> 00:50:05,273
Σταθείτε!
662
00:50:06,996 --> 00:50:11,373
Κύριε, παρακαλώ να περάσετε ξανά
από τον σαρωτή.
663
00:50:15,631 --> 00:50:16,661
Πόσο καιρό θα βρίσκεστε εδώ;
664
00:50:16,797 --> 00:50:18,080
Δύο βδομάδες.
665
00:50:20,927 --> 00:50:22,338
Είστε υπήκοος της Αποικίας;
666
00:50:22,471 --> 00:50:23,469
Ναι.
667
00:50:25,641 --> 00:50:26,805
Πόσο καιρό θα μείνετε;
668
00:50:26,935 --> 00:50:28,049
Τρεις μέρες.
669
00:50:28,312 --> 00:50:30,055
Σκοπός της επίσκεψής σας στη Σ.Β.;
670
00:50:30,562 --> 00:50:31,677
Ευχαριστώ.
671
00:50:32,231 --> 00:50:33,393
Ορίστε;
672
00:50:33,982 --> 00:50:35,014
Τρεις μέρες.
673
00:50:35,319 --> 00:50:36,812
Ναι. Ευχαριστώ.
674
00:50:39,530 --> 00:50:40,611
Αυτός είναι!
675
00:50:56,757 --> 00:50:57,873
Όλοι κάτω!
676
00:51:19,866 --> 00:51:21,408
Ανατολική έξοδος!
677
00:51:25,539 --> 00:51:27,080
Τον εντοπίσαμε!
678
00:51:31,504 --> 00:51:32,878
Ειδοποιήσαμε όλες τις μονάδες.
679
00:51:33,004 --> 00:51:34,582
Πώς πέρασε όπλο από τον ανιχνευτή;
680
00:51:34,714 --> 00:51:36,042
Δεν πέρασε.
681
00:51:36,382 --> 00:51:37,545
Τέλεια.
682
00:51:44,475 --> 00:51:46,349
Κουνηθείτε!
683
00:51:53,527 --> 00:51:55,318
Στην άκρη! Κουνηθείτε!
684
00:51:55,819 --> 00:51:57,479
Συμβάν 6246.
685
00:51:57,614 --> 00:51:59,321
Όλες οι μονάδες να
λάβουν θέσεις.
686
00:52:00,033 --> 00:52:01,528
Κατευθύνεται στον Ι-19.
687
00:52:27,980 --> 00:52:29,438
Μπες! Τώρα!
688
00:52:43,162 --> 00:52:45,202
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι εσύ.
689
00:52:45,707 --> 00:52:47,283
Με αναγνωρίζεις;
690
00:52:47,627 --> 00:52:48,870
Δεν ξέρω.
691
00:52:49,544 --> 00:52:50,623
Στάσου.
692
00:52:50,838 --> 00:52:51,951
Ξέρεις ποιος είμαι;
693
00:52:53,548 --> 00:52:55,043
Σε γύρευα παντού.
694
00:52:55,466 --> 00:52:57,839
Εμφανίστηκες ξαφνικά
στους σαρωτές της αστυνομίας.
695
00:52:58,178 --> 00:52:59,175
Σκατά.
696
00:53:00,973 --> 00:53:01,968
Κρατήσου.
697
00:53:08,105 --> 00:53:09,351
Αλήθεια δεν με θυμάσαι;
698
00:53:10,357 --> 00:53:11,389
Όχι.
699
00:53:12,110 --> 00:53:14,897
Σε έχω ξαναδεί, όμως είναι...
700
00:53:15,197 --> 00:53:16,228
Δεν πειράζει.
701
00:53:16,865 --> 00:53:18,859
Δεν πειράζει. Θα σου τα εξηγήσω όλα.
702
00:53:23,996 --> 00:53:25,656
Κέντρο 99, η εναέρια
υποστήριξη εντόπισε...
703
00:53:25,792 --> 00:53:27,999
...τον δράστη στον
αυτοκινητόδρομο 19.
704
00:53:36,428 --> 00:53:37,673
Σκατά.
705
00:53:37,846 --> 00:53:38,877
Η Λόρι.
706
00:53:39,098 --> 00:53:40,092
Ποια;
707
00:53:40,388 --> 00:53:41,849
Η γυναίκα μου.
708
00:53:42,559 --> 00:53:43,592
Είσαι παντρεμένος;
709
00:53:43,895 --> 00:53:45,437
Μάλλον είμαστε σε διάσταση.
710
00:54:37,116 --> 00:54:38,114
Οδήγα!
711
00:55:19,871 --> 00:55:21,864
Ο δράστης κατευθύνεται
στο επίπεδο αιώρησης 3.
712
00:55:21,997 --> 00:55:24,203
Επαναλαμβάνω, επίπεδο 3.
713
00:55:50,069 --> 00:55:52,988
ΑV-81, κατευθύνεται
προς Γουέλινγκτον.
714
00:55:53,114 --> 00:55:54,823
Θέλω να φτάσετε πριν από αυτόν.
715
00:55:55,534 --> 00:55:56,565
Έλαβα, 905.
716
00:55:56,702 --> 00:55:58,990
Όλες οι μονάδες και η εναέρια
υποστήριξη στο Γουέλινγκτον.
717
00:56:00,581 --> 00:56:03,250
Τοποθετήστε φράγμα στη ζώνη 217.
718
00:56:15,263 --> 00:56:18,049
Κέντρο, όλες οι μονάδες
στην περίμετρο...
719
00:56:18,183 --> 00:56:19,843
...να τον οδηγήσετε στο φράγμα.
720
00:56:22,811 --> 00:56:25,386
Μην του δώσετε χώρο διαφυγής.
721
00:56:25,524 --> 00:56:26,603
Έλαβα, 905.
722
00:56:26,734 --> 00:56:28,858
Όλες οι μονάδες
στις θέσεις τους.
723
00:56:32,238 --> 00:56:33,235
Σκατά.
724
00:56:33,366 --> 00:56:35,360
Προσοχή, η μαγνητική αιώρηση δεν...
725
00:56:35,494 --> 00:56:37,486
...απενεργοποιείται
κατά την κίνηση.
726
00:56:39,081 --> 00:56:40,111
Τι κάνεις;
727
00:56:40,247 --> 00:56:41,791
Βάλε τη ζώνη σου!
728
00:56:43,586 --> 00:56:47,035
Προσοχή, η μαγνητική αιώρηση δεν
απενεργοποιείται κατά την κίνηση.
729
00:56:50,842 --> 00:56:52,124
Σημαδεύουν το όχημα.
730
00:56:52,261 --> 00:56:53,541
Έχουν την άδεια να πυροβολήσουν,
731
00:56:53,681 --> 00:56:54,878
Έχετε την άδεια να πυροβολήσετε!
732
00:56:55,179 --> 00:56:56,425
- Την έβαλες;
- Όχι!
733
00:56:56,557 --> 00:56:57,588
- Την έβαλες;
- Ναι!
734
00:57:05,232 --> 00:57:06,227
Σκατά!
735
00:57:15,619 --> 00:57:17,742
Καλωσορίσατε. Τα συστήματα
λειτουργίας ενεργοποιήθηκαν.
736
00:58:16,100 --> 00:58:17,973
ΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΟ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
737
00:58:22,667 --> 00:58:26,087
Καλώς ήρθατε, κ. Ριντ.
Ήταν ωραία η μέρα σας;
738
00:58:26,212 --> 00:58:27,713
Θαυμάσια, ευχαριστώ.
739
00:59:49,303 --> 00:59:50,299
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ
740
01:01:43,755 --> 01:01:45,085
Το κλειδί, το κλειδί.
741
01:02:22,842 --> 01:02:24,302
Αυτό το μήνυμα είναι
καταγραμμένο
742
01:02:24,428 --> 01:02:27,577
σε περίπτωση που συμβεί το
χειρότερο σενάριο.
743
01:02:27,578 --> 01:02:29,059
Είμαι σίγουρος πως
διψάς για απαντήσεις
744
01:02:29,060 --> 01:02:30,539
οπότε θα αρχίσω από την αρχή.
745
01:02:32,202 --> 01:02:33,448
Ονομάζομαι...
746
01:02:34,971 --> 01:02:40,853
Ονομάζεσαι Καρλ Χάουσερ.
747
01:02:41,816 --> 01:02:43,061
Σκατά.
748
01:02:44,785 --> 01:02:46,945
Η εγγραφή έχει περιορισμένες
επιλογές διάδρασης.
749
01:02:47,080 --> 01:02:49,580
Οπότε, άλλαξε διατύπωση
στις ερωτήσεις σου.
750
01:02:49,624 --> 01:02:51,118
Δουλεύεις με τον Ματθία;
751
01:02:52,050 --> 01:02:53,082
Και ναι και όχι.
752
01:02:53,170 --> 01:02:56,127
Δεν τον έχω συναντήσει ποτέ.
753
01:02:56,288 --> 01:02:57,900
Σχεδόν κανείς δεν τον έχει
συναντήσει.
754
01:02:58,359 --> 01:03:01,028
Κοίτα, ξέρω πως είναι περίπλοκο.
755
01:03:01,111 --> 01:03:02,863
- Περίπλοκο;
- Αλλά είναι η αλήθεια.
756
01:03:03,489 --> 01:03:06,450
Είμαι Ομοσπονδιακός
Μυστικός Πράκτορας
757
01:03:06,742 --> 01:03:08,369
που μου έχει ανατεθεί
απ' τον Κοχάγκεν
758
01:03:08,702 --> 01:03:12,456
να διεισδύσω στην Αντίσταση,
για να σκοτώσω τον Ματθία.
759
01:03:13,374 --> 01:03:14,625
Όμως,
760
01:03:17,044 --> 01:03:19,380
ανακάλυψα ότι πολεμούσα
για τη λάθος πλευρά.
761
01:03:20,714 --> 01:03:22,674
Γνώρισα μια γυναίκα
762
01:03:22,758 --> 01:03:24,301
Είναι στην Αντίσταση.
763
01:03:24,385 --> 01:03:26,428
Και μου έδειξε για ποιους
έπρεπε ν' αγωνιστώ.
764
01:03:27,451 --> 01:03:28,565
Εννοείς τους τρομοκράτες.
765
01:03:29,202 --> 01:03:32,785
Άκου. Η Αντίσταση
δεν είναι τρομοκράτες.
766
01:03:34,353 --> 01:03:37,231
Ο Ματθίας στοχεύει μόνο
τα στρατόπεδα.
767
01:03:37,356 --> 01:03:38,565
Αν συμβαίνει κάτι άλλο,
768
01:03:38,857 --> 01:03:40,943
να 'σαι σίγουρος πως ευθύνεται
ο Κοχάγκεν.
769
01:03:41,068 --> 01:03:42,778
Πίστεψέ με, εντάξει;
770
01:03:42,861 --> 01:03:45,406
Ο Καγκελάριος κι εγώ
έχουμε ιστορία.
771
01:03:45,572 --> 01:03:47,950
Ήταν ο διοικητής
μου στον πόλεμο.
772
01:03:48,075 --> 01:03:50,411
Ξέρω ακριβώς για
τι είναι ικανός.
773
01:03:50,619 --> 01:03:52,913
Γιατί να επιτεθεί στους δικούς του;
Δεν το καταλαβαίνω.
774
01:03:52,996 --> 01:03:55,687
Πώς αλλιώς θα μπορούσε να
δικαιολογήσει τον τριπλασιασμό
775
01:03:55,688 --> 01:03:58,377
της παραγωγής των συνθετικών
ομοσπονδιακών αστυνομικών;
776
01:03:59,086 --> 01:04:03,173
Χτίζει έναν ιδιωτικό στρατό
ικανό να εισβάλλει στην Αποικία.
777
01:04:03,924 --> 01:04:04,925
Σκέψου το. Εντάξει;
778
01:04:05,008 --> 01:04:08,887
Τι προσόν έχει η Αποικία που δεν
το 'χει η Συν. της Βρετανίας.
779
01:04:09,430 --> 01:04:11,723
- Χώρο.
- Ακριβώς.
780
01:04:12,391 --> 01:04:13,475
Του τελειώνει ο χώρος.
781
01:04:13,767 --> 01:04:16,228
Αλλά ακόμα και ο Κοχάγκεν
τα βρήκε σκούρα στο να "πουλήσει"
782
01:04:16,311 --> 01:04:20,107
την αναγκαστική κατάσχεση και
μαζική εξόντωση δισεκατομμυρίων.
783
01:04:20,315 --> 01:04:23,110
Έτσι, δημιούργησε έναν εχθρό,
τον Ματθίας,
784
01:04:23,527 --> 01:04:25,446
και κατασκεύασε έναν στρατό
να τον εξοντώσει.
785
01:04:26,071 --> 01:04:28,157
Και τώρα, είναι στο χέρι μου
να τον σταματήσω.
786
01:04:28,282 --> 01:04:29,575
Στο χέρι σου, μάλλον.
787
01:04:29,783 --> 01:04:30,784
Τι θες να πεις, εγώ;
788
01:04:31,910 --> 01:04:35,914
Οι Συνθετικοί τρέχουν σε ένα
βιο-μηχανικό εγκεφαλικό σύστημα.
789
01:04:36,665 --> 01:04:39,877
Έτσι; Που σημαίνει πως μπορείς
να τα κλείσεις όλα.
790
01:04:40,627 --> 01:04:42,546
Υπάρχει κωδικός απενεργοποίησης.
791
01:04:42,629 --> 01:04:44,131
Είναι μια σύνθετη ακολουθία,
792
01:04:44,298 --> 01:04:46,467
που βρίσκεται στο κεφάλι μου,
στο κεφάλι σου, καλύτερα.
793
01:04:47,217 --> 01:04:49,052
Για ξαναπές το.
794
01:04:49,136 --> 01:04:51,889
Πήγα πίσω στην περιοχή
της Σ.Β.
795
01:04:52,306 --> 01:04:53,974
Για να προσπαθήσω να
ανακτήσω τον κωδικό,
796
01:04:54,641 --> 01:04:57,895
γνωρίζοντας καλά πως, αν ο
Κοχάγκεν μάθαινε πως άλλαξα,
797
01:04:58,520 --> 01:04:59,730
θα μου 'σβηνε τη μνήμη.
798
01:04:59,980 --> 01:05:04,151
Αλλά αυτό που δεν ήξερε ήταν ότι
κανόνισα να έχω ένα μαύρο κουτί
799
01:05:04,276 --> 01:05:06,528
ενσωματωμένο στον εγκέφαλό μου,
στον εγκέφαλό σου.
800
01:05:07,029 --> 01:05:08,906
Καταγράφει ό, τι βλέπω.
801
01:05:08,989 --> 01:05:11,366
Οπότε, λες πως υπάρχει ένα μικρό
χρηματοκιβώτιο μέσ' στο κρανίο μου.
802
01:05:12,034 --> 01:05:13,327
Ναι.
803
01:05:13,494 --> 01:05:15,078
Και γι' αυτό σε χρειάζομαι.
804
01:05:15,329 --> 01:05:19,124
Ο κόσμος έχει ανάγκη να
επανασυνδεθείς με την Αντίσταση.
805
01:05:19,500 --> 01:05:21,460
Αν παραδώσεις τον
κωδικό στον Ματθίας,
806
01:05:21,543 --> 01:05:23,837
θα κλείσει τους
Συνθετικούς και θα
807
01:05:23,838 --> 01:05:26,131
σταματήσει τον Κοχάγκεν
όσο υπάρχει χρόνος.
808
01:05:28,133 --> 01:05:31,011
Το μέλλον κρέμεται απ' το
τι θα κάνεις...
809
01:05:31,929 --> 01:05:33,180
Απ' το τι θα κάνουμε.
810
01:05:35,168 --> 01:05:36,542
Καλή τύχη, φίλε.
811
01:05:41,046 --> 01:05:43,255
Σίγουρα μου κάνεις πλάκα.
812
01:05:43,635 --> 01:05:45,175
Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
813
01:05:45,343 --> 01:05:46,802
Δεν έπρεπε να έρθεις εδώ.
814
01:05:51,310 --> 01:05:52,721
Το ξέρω.
815
01:05:53,685 --> 01:05:55,264
Δεν είχα άλλη επιλογή.
816
01:05:56,148 --> 01:05:57,642
Ξέρω, είναι πολλά για να τα δεχτείς.
817
01:05:58,817 --> 01:06:00,776
Ναι, είναι πολλά.
818
01:06:02,112 --> 01:06:03,274
Υποτίθεται ότι πρέπει να το πιστέψω;
819
01:06:04,322 --> 01:06:05,651
Είναι η αλήθεια.
820
01:06:07,201 --> 01:06:08,316
Χάουσερ, γυρεύαμε...
821
01:06:08,662 --> 01:06:09,657
Μη με λες...
822
01:06:09,787 --> 01:06:12,325
Λέγομαι Νταγκ Κουέιντ.
Γεννήθηκα στις 29 Αυγούστου.
823
01:06:12,455 --> 01:06:15,791
Η μητέρα μου πέθανε από καρκίνο
όταν έκλεισα τα 15.
824
01:06:15,919 --> 01:06:16,916
Παντρεύτηκα στα 29!
825
01:06:17,045 --> 01:06:18,753
Γεννήθηκες στις 29 Απριλίου.
826
01:06:18,880 --> 01:06:20,589
Σε μεγάλωσε ο πατέρας σου.
827
01:06:20,715 --> 01:06:23,502
Πέθανε πριν κλείσεις τα 15,
αλλά σε αυτοκινητικό δυστύχημα.
828
01:06:23,635 --> 01:06:26,754
Και, πίστεψέ με,
δεν είσαι καθόλου παντρεμένος.
829
01:06:27,890 --> 01:06:30,642
Τίποτα δεν μου φαίνεται λογικό.
830
01:06:30,768 --> 01:06:31,763
Ξέρω μόνο
ότι είμαι ο Νταγκ Κουέιντ.
831
01:06:32,477 --> 01:06:33,641
Με αναγνώρισες.
832
01:06:33,769 --> 01:06:35,182
Από ένα όνειρο.
833
01:06:35,898 --> 01:06:38,224
Σε αναγνώρισα από ένα όνειρο.
834
01:06:39,279 --> 01:06:40,652
Δεν ήταν όνειρο.
835
01:06:42,070 --> 01:06:43,648
Ήταν μια ανάμνηση.
836
01:06:46,866 --> 01:06:48,945
Πώς, νομίζεις, απέκτησες
την ουλή στο χέρι σου;
837
01:06:50,871 --> 01:06:51,868
Ξέρεις;
838
01:06:53,834 --> 01:06:55,328
Την έπαθα στη δουλειά.
839
01:07:10,184 --> 01:07:13,352
Προσπάθησα να σε βοηθήσω
ν'αποδράσεις, όμως έφτασα πολύ αργά.
840
01:07:13,480 --> 01:07:14,679
Με έπιασες...
841
01:07:14,816 --> 01:07:17,734
...και μια σφαίρα διαπέρασε
το χέρι σου και το δικό μου.
842
01:07:30,915 --> 01:07:32,990
Πρέπει να θυμάσαι κάτι.
843
01:07:40,967 --> 01:07:43,756
Εσύ κι εγώ... ήμασταν...
844
01:07:46,307 --> 01:07:47,303
Ναι.
845
01:07:49,726 --> 01:07:51,519
Πρέπει να φύγουμε.
846
01:08:11,167 --> 01:08:12,199
Έλα.
847
01:08:14,502 --> 01:08:15,782
Νταγκ!
848
01:08:18,632 --> 01:08:19,628
Χάρι;
849
01:08:24,639 --> 01:08:25,634
Τι γυρεύεις εδώ;
850
01:08:26,684 --> 01:08:28,592
Με έστειλαν να σε βρω.
851
01:08:29,144 --> 01:08:30,223
Για να σε πείσω να παραδοθείς.
852
01:08:30,354 --> 01:08:31,386
Ποιος σ'έστειλε;
853
01:08:31,522 --> 01:08:32,636
Ο Νταγκ.
854
01:08:33,439 --> 01:08:36,690
Δεν εννοώ ότι μ'έστειλαν εδώ μέσα.
855
01:08:37,067 --> 01:08:39,395
Εννοώ ότι μ'έστειλαν στο μυαλό σου.
856
01:08:39,530 --> 01:08:41,357
Πρέπει να με ακούσεις.
857
01:08:41,491 --> 01:08:44,491
Υποφέρεις από παρανοειδές
αποσυνδετικό ρήγμα.
858
01:08:44,663 --> 01:08:46,915
Που προκλήθηκε από ένα τραύμα
από μια χημική φαντασία.
859
01:08:47,910 --> 01:08:48,906
Τι εννοείς;
860
01:08:49,037 --> 01:08:51,160
Δεν βρίσκεσαι εδώ, Νταγκ.
861
01:08:51,708 --> 01:08:54,033
Είσαι ακόμα στην Επαναφορά,
δεμένος στην καρέκλα.
862
01:08:54,418 --> 01:08:55,617
Τίποτα από αυτά δεν είναι αληθινό.
863
01:08:55,753 --> 01:08:56,833
Στην Επαναφορά;
864
01:08:58,046 --> 01:08:59,042
Λέει ψέματα!
865
01:08:59,173 --> 01:09:00,168
Λέει ψέματα.
866
01:09:02,051 --> 01:09:03,084
Πιο σιγά.
867
01:09:03,220 --> 01:09:04,439
Χάρι, τι είναι αυτά που λες;
868
01:09:04,474 --> 01:09:07,102
Όταν ήμασταν στο μπαρ,
με ανησύχησες. Οπότε σε ακολούθησα.
869
01:09:08,061 --> 01:09:09,980
Όταν έφτασα όμως, ήταν ήδη αργά.
870
01:09:10,856 --> 01:09:11,857
Δεν αντιδρούσες.
871
01:09:13,275 --> 01:09:16,194
Έτσι, με μετάγγισαν με χημικό τρόπο
μέσα στο μυαλό σου.
872
01:09:17,154 --> 01:09:20,073
Θεώρησαν ότι ένα οικείο πρόσωπο
ίσως βοηθήσει να σε φέρει πίσω...
873
01:09:20,240 --> 01:09:21,908
πριν είναι αργά
874
01:09:22,200 --> 01:09:23,577
και μείνεις παγιδευμένος για πάντα.
875
01:09:23,660 --> 01:09:25,037
Μην τους ακούς.
Προσπαθούν να ανακτήσουν
876
01:09:25,038 --> 01:09:26,413
αυτό που είναι στο κεφάλι σου.
877
01:09:28,081 --> 01:09:30,375
Νταγκ, σε διαβεβαιώνω.
878
01:09:30,459 --> 01:09:32,002
Δεν είναι ο Χάρι που ξέρεις.
879
01:09:32,961 --> 01:09:33,962
Σκέψου...
880
01:09:34,921 --> 01:09:36,673
Ούτε καν ακούγεται σαν αυτόν.
881
01:09:36,840 --> 01:09:40,385
Είναι φυτό, όπως και η γυναίκα σου,
για να σε ελέγχουν.
882
01:09:41,720 --> 01:09:44,389
Δεν ακούγομαι σαν εμένα, Νταγκ,
γιατί δεν το θες εσύ.
883
01:09:45,682 --> 01:09:47,142
Τι εννοείς, "δεν το θέλω";
884
01:09:47,225 --> 01:09:49,603
Πρέπει να συνειδητοποιήσεις πως
είμαι απλώς μια ιδέα του Χάρι.
885
01:09:49,686 --> 01:09:51,813
Τα υπόλοιπα είναι μέρος
της φαντασίας σου.
886
01:09:52,522 --> 01:09:54,357
Ακόμα και η εξήγηση
που σου δίνω τώρα.
887
01:09:55,275 --> 01:09:57,652
Εσύ το κάνεις. Εσύ.
888
01:09:58,695 --> 01:10:00,489
Το μυαλό σου διαλέγει τις λέξεις.
889
01:10:01,490 --> 01:10:04,701
Γιατί εκεί είμαστε, Νταγκ.
Στο μυαλό σου.
890
01:10:06,745 --> 01:10:08,872
Πρέπει να βγεις έξω
πριν να είναι πολύ
891
01:10:08,873 --> 01:10:10,999
αργά και παγιδευτείς
εδώ για πάντα.
892
01:10:13,627 --> 01:10:14,836
Αν είναι όλα στο μυαλό μου,
893
01:10:16,755 --> 01:10:17,756
γιατί φοράς αλεξίσφαιρο γιλέκο;
894
01:10:18,507 --> 01:10:19,966
Γιατί εσύ μου το έβαλες.
895
01:10:20,050 --> 01:10:21,259
- Εγώ στο έβαλα;
- Βλέπεις;
896
01:10:21,343 --> 01:10:22,761
Εξήγησέ μου,
πως στο έβαλα εγώ, αυτό;
897
01:10:22,844 --> 01:10:23,929
Είναι τρελός.
898
01:10:24,137 --> 01:10:25,806
Ένα μέρος σου θέλει
να με προστατέψει.
899
01:10:26,097 --> 01:10:28,183
Να μ' αφήσει να σε καθοδηγήσω
πίσω στη συνείδηση που είχες
900
01:10:28,809 --> 01:10:31,853
πριν η ψύχωση φτάσει
σε ακραία επίπεδα
901
01:10:32,395 --> 01:10:34,105
και πέσεις σε μόνιμο κώμα.
902
01:10:34,731 --> 01:10:38,026
Να σε πείσει να απελευθερωθείς.
903
01:10:38,568 --> 01:10:39,569
Χάουσερ...
904
01:10:40,821 --> 01:10:42,989
Είμαι αληθινή. Είναι αληθινός.
905
01:10:43,240 --> 01:10:44,825
Δουλεύει για τον Κοχάγκεν.
906
01:10:47,445 --> 01:10:48,523
Λόρι;
907
01:10:53,242 --> 01:10:56,159
- Τι γυρεύει εδώ;
- Είναι κι εκείνη εδώ.
908
01:10:56,286 --> 01:10:57,319
Τι γυρεύει εδώ;
909
01:10:57,454 --> 01:11:00,161
Είναι στο δωμάτιο, δίπλα σου...
910
01:11:00,291 --> 01:11:01,667
...σου κρατάει το χέρι αυτή
τη στιγμή...
911
01:11:01,793 --> 01:11:02,906
...και πεθαίνει από ανησυχία.
912
01:11:03,168 --> 01:11:04,711
Αισθάνεσαι την παρουσία της.
913
01:11:04,838 --> 01:11:06,877
Προσπαθεί να με σκοτώσει!
914
01:11:08,092 --> 01:11:09,336
Όχι η πραγματική Λόρι.
915
01:11:09,676 --> 01:11:12,760
Όταν της είπα τι συνέβη
στην Επαναφορά, ήρθε αμέσως.
916
01:11:13,471 --> 01:11:14,966
Της τηλεφώνησα στη δουλειά.
917
01:11:15,098 --> 01:11:16,095
Σ'αγαπάει, Νταγκ.
918
01:11:19,059 --> 01:11:22,061
Η Λόρι δεν πήγε στη δουλειά
χτες το βράδυ, Χάρι.
919
01:11:24,442 --> 01:11:26,731
Λες ψέματα.
920
01:11:26,862 --> 01:11:28,025
Γιατί μου λες ψέματα;
921
01:11:28,155 --> 01:11:29,779
Επειδή εσύ το θέλεις.
922
01:11:31,615 --> 01:11:33,525
Επιμένεις σε μια ψευδαίσθηση.
923
01:11:33,784 --> 01:11:34,780
Λέει ψέματα!
924
01:11:38,289 --> 01:11:39,321
Χάρι;
925
01:11:39,457 --> 01:11:40,620
Χάρι.
926
01:11:41,292 --> 01:11:43,583
Ορκίζομαι στον Θεό...
άσ'το κάτω.
927
01:11:44,214 --> 01:11:46,253
Χάρι, τι κάνεις;
928
01:11:46,633 --> 01:11:47,710
Χάρι, τι κάνεις;
929
01:11:47,841 --> 01:11:49,086
Δεν είναι ψευδαίσθηση!
930
01:11:51,304 --> 01:11:52,301
Όχι;
931
01:11:53,140 --> 01:11:55,131
Εντάξει, λοιπόν.
932
01:11:55,308 --> 01:11:56,424
Άκου τι θα γίνει.
933
01:12:10,866 --> 01:12:12,693
Αυτή η απόδειξη σου φτάνει;
934
01:12:13,119 --> 01:12:15,076
Θα το έκανα αυτό αν ήταν αληθινό;
935
01:12:16,917 --> 01:12:18,835
Βλέπεις, δεν φοβάμαι, Νταγκ.
936
01:12:20,086 --> 01:12:21,212
Και ούτε κι εσύ.
937
01:12:23,465 --> 01:12:26,676
Φτάνει με τις μαλακίες.
Πες του την αλήθεια,
938
01:12:27,010 --> 01:12:28,762
αλλιώς σε σκοτώνω.
939
01:12:29,220 --> 01:12:31,598
Όχι... Όχι.
940
01:12:32,599 --> 01:12:33,600
Χάουσερ...
941
01:12:34,246 --> 01:12:37,450
Προσπαθεί να σε ξεγελάσει
και να παραδοθείς!
942
01:12:38,125 --> 01:12:40,664
- Πρέπει να φύγουμε.
- Πού να πάτε;
943
01:12:42,339 --> 01:12:43,832
Δεν φεύγεις από το κεφάλι σου...
944
01:12:43,965 --> 01:12:47,333
...αλλά θα σε βοηθήσω να ξεφύγεις
από τον εφιάλτη.
945
01:12:48,219 --> 01:12:49,300
Πώς θα με βοηθήσεις;
946
01:12:49,554 --> 01:12:51,298
- Μην τον ακούς.
- Πώς;
947
01:12:54,516 --> 01:12:56,141
Πρέπει να την πυροβολήσεις, Νταγκ.
948
01:12:58,021 --> 01:12:59,052
Τι;
949
01:12:59,482 --> 01:13:00,809
Ξέρω ότι ζητάω πολλά...
950
01:13:02,192 --> 01:13:05,442
...όμως αυτή είναι στο επίκεντρο...
951
01:13:05,570 --> 01:13:06,734
...αυτής της τρελής φαντασίωσής σου.
952
01:13:07,968 --> 01:13:11,805
Αντιπροσωπεύει όλη σου την
απογοήτευση και τη δυστυχία.
953
01:13:12,164 --> 01:13:13,245
Χάουσερ...
954
01:13:13,374 --> 01:13:14,835
Δεν θα σήμαινε τίποτα
αν τη σκοτώναμε.
955
01:13:15,627 --> 01:13:17,703
Πρέπει να επιλέξεις
την πραγματικότητα.
956
01:13:18,171 --> 01:13:20,378
Πυροβόλησέ την και σου υπόσχομαι...
957
01:13:20,507 --> 01:13:23,923
...ότι θα ξυπνήσεις ξαφνικά
και θα με βρεις να κάθομαι δίπλα σου.
958
01:13:24,025 --> 01:13:25,026
Εμένα τον πραγματικό.
959
01:13:25,610 --> 01:13:27,278
- Όχι.
- Τον παλιόφιλό σου, Χάρι.
960
01:13:27,362 --> 01:13:28,363
Κοίταξέ με.
961
01:13:29,110 --> 01:13:31,648
Θα γυρίσεις και θα δεις την όμορφη...
962
01:13:31,780 --> 01:13:33,027
...αγαπημένη γυναίκα σου.
963
01:13:34,115 --> 01:13:35,279
Σε θέλει πίσω, Νταγκ.
964
01:13:36,287 --> 01:13:37,744
Και οι δύο σε θέλουμε.
965
01:13:38,955 --> 01:13:39,950
Έτσι μπράβο, Νταγκ.
966
01:13:40,455 --> 01:13:41,916
Έλα πίσω.
967
01:13:45,546 --> 01:13:46,922
Έλα πίσω, Νταγκ.
968
01:13:51,510 --> 01:13:53,752
Δεν θα τους αφήσω να σε πάρουν.
969
01:13:54,138 --> 01:13:56,262
Λυπάμαι. Λυπάμαι.
970
01:14:09,155 --> 01:14:10,186
Δεν μπορεί να το κάνει.
971
01:14:10,322 --> 01:14:11,399
Δεν είναι αληθινή.
972
01:14:13,157 --> 01:14:15,565
Πρέπει να το αποδείξεις
στον εαυτό σου.
973
01:14:15,869 --> 01:14:16,866
Τέλειωσέ τη, Νταγκ.
974
01:14:17,744 --> 01:14:19,288
Δώσε τέλος σ'αυτόν τον εφιάλτη.
975
01:14:21,043 --> 01:14:22,322
Πυροβόλησέ τη!
976
01:14:22,584 --> 01:14:24,209
Σκότωσέ τη!
977
01:14:27,298 --> 01:14:28,294
Πυροβόλα!
978
01:14:55,411 --> 01:14:56,490
Χριστέ μου.
979
01:14:57,496 --> 01:14:58,576
Ανάθεμα, Χάρι!
980
01:15:02,795 --> 01:15:04,204
Είσαι καλά;
981
01:15:19,228 --> 01:15:21,186
Είσαι ακόμα εκεί έξω, μωρό μου;
982
01:15:26,026 --> 01:15:28,150
Μάλλον πρέπει να σε φωνάζω Χάουσερ.
983
01:15:28,613 --> 01:15:30,524
Τελικά εγώ την πάτησα.
984
01:15:31,242 --> 01:15:32,984
Νόμιζα πως ήσουν ένας χαμένος.
985
01:15:34,410 --> 01:15:38,161
Όμως ζούσα με έναν από
τους μεγαλύτερους πράκτορες.
986
01:15:39,959 --> 01:15:42,829
Ο Κοχάγκεν ακόμα σε θέλει πίσω.
987
01:15:42,961 --> 01:15:44,753
Ακόμα έχει πίστη σ'εσένα.
988
01:15:46,591 --> 01:15:49,163
Πάντα ήσουν ο αγαπημένος του.
989
01:15:51,317 --> 01:15:52,895
Όμως εγώ ξέρω τι είσαι.
990
01:15:53,027 --> 01:15:54,487
Είσαι προδότης, Χάουσερ.
991
01:15:55,405 --> 01:15:56,436
Οι προδότες πρέπει να πεθαίνουν!
992
01:15:56,572 --> 01:15:58,650
Έλα, έλα.
993
01:16:02,536 --> 01:16:05,740
Καλό θα'ναι να φιλήσεις τη φίλη σου
και να την αποχαιρετήσεις.
994
01:16:07,209 --> 01:16:09,368
Αν δεν τη νοιάζει
πού έχεις βάλει τα χείλια σου.
995
01:16:19,346 --> 01:16:21,090
Θα καθαρίσω τη σκύλα.
996
01:16:25,269 --> 01:16:26,729
Τέλειωσαν οι σφαίρες.
997
01:16:35,238 --> 01:16:36,781
Έλα! Έλα.
998
01:16:36,908 --> 01:16:37,987
Τρέχα!
999
01:16:45,041 --> 01:16:46,037
Στάσου.
1000
01:16:46,167 --> 01:16:47,365
Έλα.
1001
01:16:54,510 --> 01:16:55,504
Σκατά.
1002
01:16:55,637 --> 01:16:56,916
Πήγαινε!
1003
01:17:15,447 --> 01:17:16,444
Εκεί.
1004
01:17:30,007 --> 01:17:31,083
Δώσ'μου το όπλο.
1005
01:17:42,184 --> 01:17:43,181
Εντόπισέ τον.
1006
01:17:48,315 --> 01:17:49,430
Πιάσε το χέρι μου!
1007
01:18:19,725 --> 01:18:21,006
Κάτω πάει;
1008
01:18:23,105 --> 01:18:24,135
Όχι;
1009
01:18:24,272 --> 01:18:26,064
Επίπεδο Δ-14.
1010
01:20:09,634 --> 01:20:10,831
Έλα εδώ.
1011
01:20:11,885 --> 01:20:13,263
Στάσου, στάσου.
1012
01:20:13,388 --> 01:20:14,420
Πήδα!
1013
01:20:49,672 --> 01:20:51,298
Ξέρεις να τις διαλέγεις.
1014
01:20:57,348 --> 01:20:58,546
Πάμε.
1015
01:21:20,328 --> 01:21:23,865
Το ταξίδι με την Πτώση
απαιτεί ταξιδιωτική βίζα.
1016
01:21:23,999 --> 01:21:28,414
Αν δεν διαθέτετε ταξιδιωτική βίζα,
επισκεφθείτε το γραφείο πληροφοριών.
1017
01:21:41,811 --> 01:21:45,476
Ο ηγέτης της Αντίστασης
κρύβεται έξι μήνες.
1018
01:21:45,606 --> 01:21:47,480
Χάρη στις πρόσφατες επιθέσεις...
1019
01:21:47,609 --> 01:21:50,146
...η αστυνομία
ανακάλυψε στοιχεία...
1020
01:21:50,279 --> 01:21:53,233
...για αυτό που η
κυβέρνηση Κοχάγκεν...
1021
01:21:53,364 --> 01:21:54,907
...υποψιαζόταν πολύ
καιρό, δηλαδή ότι ο
1022
01:21:54,908 --> 01:21:56,450
Ματθίας και το τρομοκρατικό
του κίνημα...
1023
01:21:56,577 --> 01:21:58,766
...χρηματοδοτείται
από τον κυβερνήτη της
1024
01:21:58,767 --> 01:22:00,955
Αποικίας και την
περιφερειακή οργάνωση.
1025
01:22:01,082 --> 01:22:04,950
Λαβαίνουμε ανεπιβεβαίωτες πληροφορίες
για κινητοποίηση του στρατού.
1026
01:22:05,087 --> 01:22:06,875
Πηγές του περιβάλλοντος
του Καγκελαρίου...
1027
01:22:07,002 --> 01:22:08,545
- ... δεν επιβεβαιώνουν τις αναφορές.
- Χριστέ μου.
1028
01:22:08,674 --> 01:22:10,301
Ο ηγέτης της Αντίστασης...
1029
01:22:10,425 --> 01:22:11,967
Πρέπει να σε πάω στον Ματθία.
1030
01:22:12,093 --> 01:22:13,635
Πώς θα τον βρούμε;
1031
01:22:13,762 --> 01:22:15,385
Υπάρχει τρόπος.
1032
01:22:53,052 --> 01:22:54,053
Ποιός είναι αυτός;
1033
01:23:01,852 --> 01:23:02,853
Ο Χάουσερ.
1034
01:23:11,696 --> 01:23:12,863
Απίστευτο.
1035
01:23:20,287 --> 01:23:21,414
Καλωσόρισες.
1036
01:23:21,914 --> 01:23:22,998
Ναι.
1037
01:23:26,627 --> 01:23:28,504
- Θα πούμε στον πατέρα σου ότι ήρθες.
- Ευχαριστώ.
1038
01:23:38,097 --> 01:23:39,598
Ώστε, ο Ματθίας είναι ο πατέρας σου;
1039
01:23:41,726 --> 01:23:43,769
Αποκλείεται να το θυμάσαι.
Ναι, είναι.
1040
01:23:46,439 --> 01:23:47,440
Χαίρομαι που το ξέρω.
1041
01:23:57,137 --> 01:23:58,335
Το βαγόνι σφραγίστηκε.
1042
01:24:03,645 --> 01:24:05,019
Ο Κοχάγκεν χτενίζει τη Σ.Β...
1043
01:24:05,145 --> 01:24:07,139
...και την Αποικία
αναζητώντας τον Ματθία.
1044
01:24:09,359 --> 01:24:11,152
Δεν τον βρίσκουν
επειδή δεν είναι εκεί.
1045
01:24:12,903 --> 01:24:14,944
Μετά τους πολέμους...
1046
01:24:15,073 --> 01:24:17,315
...κανείς δεν ήταν αρκετά τρελός
για να έρθει εδώ έξω.
1047
01:24:17,825 --> 01:24:19,236
Όλοι αποφεύγουν τη Νεκρή Ζώνη.
1048
01:24:20,496 --> 01:24:21,871
Λογικό είναι.
1049
01:24:29,255 --> 01:24:31,746
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1050
01:24:42,685 --> 01:24:43,767
Κοντεύουμε.
1051
01:24:48,693 --> 01:24:50,353
Είσαι καλά;
1052
01:24:52,613 --> 01:24:54,024
Ναι, είμαι.
1053
01:24:56,744 --> 01:25:00,111
Όλοι δείχνουν να με ξέρουν,
εκτός από εμένα.
1054
01:25:01,664 --> 01:25:02,994
Είναι παράξενο.
1055
01:25:07,547 --> 01:25:09,420
Βλέπω ότι σήμαινε πολλά γι'αυτούς.
1056
01:25:13,302 --> 01:25:14,677
Μας έδωσε το πάνω χέρι.
1057
01:25:16,473 --> 01:25:20,055
Κάποιοι από εμάς μπόρεσαν να δουν
την καλύτερη πλευρά του.
1058
01:25:20,893 --> 01:25:22,637
Κι αν η καλύτερη πλευρά χάθηκε;
1059
01:25:26,608 --> 01:25:28,103
Συγγνώμη.
1060
01:25:30,237 --> 01:25:32,028
Ο Χάουσερ δεν ήταν τέλειος, ξέρεις.
1061
01:25:32,155 --> 01:25:34,730
Καμιά φορά γινόταν μεγάλος μαλάκας.
1062
01:25:37,245 --> 01:25:39,117
Το λες για να νιώσω καλύτερα.
1063
01:25:40,413 --> 01:25:41,529
Ίσως.
1064
01:25:42,876 --> 01:25:44,286
Πετυχαίνει.
1065
01:26:43,815 --> 01:26:44,977
Ασφαλές.
1066
01:27:01,876 --> 01:27:03,834
Θέλει να τον δει μόνο του.
1067
01:27:14,431 --> 01:27:15,426
Μην απομακρυνθείς.
1068
01:27:16,683 --> 01:27:17,763
Εντάξει.
1069
01:27:41,001 --> 01:27:42,116
Κύριε Χάουσερ.
1070
01:27:48,259 --> 01:27:49,669
Τι θέλετε;
1071
01:27:51,344 --> 01:27:52,804
Θέλω να σας βοηθήσω.
1072
01:27:55,807 --> 01:27:58,429
Δεν είναι ο μόνος λόγος
που βρίσκεστε εδώ.
1073
01:28:03,901 --> 01:28:04,981
Θέλω να θυμηθώ.
1074
01:28:06,568 --> 01:28:07,732
Γιατί;
1075
01:28:07,862 --> 01:28:10,817
Για να μπορέσω να είμαι ο εαυτός μου,
να γίνω αυτός που ήμουν.
1076
01:28:12,243 --> 01:28:16,156
Είναι η αναζήτηση κάθε ανθρώπου
να μάθει ποιος αληθινά είναι...
1077
01:28:16,287 --> 01:28:18,744
...όμως η απάντηση
σε αυτό βρίσκεται...
1078
01:28:18,874 --> 01:28:21,246
...στο παρόν, όχι στο παρελθόν.
1079
01:28:21,377 --> 01:28:22,835
Όπως για όλους μας.
1080
01:28:22,961 --> 01:28:25,582
Όμως το παρελθόν μας λέει
ποιοι έχουμε γίνει.
1081
01:28:25,714 --> 01:28:28,919
Το παρελθόν είναι
ένα κατασκεύασμα του μυαλού.
1082
01:28:30,053 --> 01:28:31,428
Μας τυφλώνει...
1083
01:28:31,554 --> 01:28:33,714
...μας ξεγελά και το πιστεύουμε...
1084
01:28:34,224 --> 01:28:35,255
...όμως η καρδιά...
1085
01:28:35,391 --> 01:28:38,180
θέλει να ζήσει στο παρόν.
1086
01:28:39,397 --> 01:28:40,675
Ψάξτε εκεί.
1087
01:28:42,065 --> 01:28:43,525
Θα βρείτε την απάντησή σας.
1088
01:28:48,781 --> 01:28:52,198
Μου είπαν ότι έχετε πληροφορίες
που ίσως μας σώσουν όλους.
1089
01:28:53,996 --> 01:28:55,703
Μου είπαν το ίδιο.
1090
01:29:26,364 --> 01:29:29,697
Το τείχος προστασίας
στις τράπεζες μνήμης.
1091
01:29:30,575 --> 01:29:31,820
Μπήκαμε.
1092
01:29:43,507 --> 01:29:44,537
Εκεί.
1093
01:29:44,674 --> 01:29:45,836
Βλέπετε;
1094
01:29:45,966 --> 01:29:47,082
Χριστέ μου.
1095
01:29:48,510 --> 01:29:50,254
Μπορείς να το ανακτήσεις;
1096
01:29:51,389 --> 01:29:52,930
Είναι κρυπτογραφημένο.
1097
01:29:58,314 --> 01:29:59,476
Τι είναι αυτό;
1098
01:30:12,413 --> 01:30:13,443
Γεια σου, Ματθία.
1099
01:30:14,289 --> 01:30:15,700
Δεν φαντάζεσαι...
1100
01:30:15,833 --> 01:30:17,707
...πόσο ανυπομονούσα
να σε ξαναδώ.
1101
01:30:18,626 --> 01:30:20,536
Πέρασε πάρα πολύς καιρός.
1102
01:30:20,672 --> 01:30:23,376
Πολύ δύσκολα μπορούν
να σε βρουν.
1103
01:30:23,508 --> 01:30:25,664
- Παγίδα!
- Κλείστε το!
1104
01:30:27,760 --> 01:30:29,303
Φυλάξτε τις εισόδους!
1105
01:30:30,848 --> 01:30:31,845
Κουνηθείτε!
1106
01:30:37,103 --> 01:30:38,101
Γρήγορα!
1107
01:31:00,291 --> 01:31:01,749
Πάρτε τον από δω!
1108
01:31:06,922 --> 01:31:08,204
Κάτω τ'όπλο!
1109
01:31:10,844 --> 01:31:12,172
Τώρα!
1110
01:31:39,039 --> 01:31:40,203
Μπράβο σου.
1111
01:31:43,086 --> 01:31:44,202
Εντυπωσιακό.
1112
01:31:46,589 --> 01:31:48,879
Θα σ'ενδιέφερε να μάθεις...
1113
01:31:49,426 --> 01:31:50,922
...ότι δεν υπάρχει
κωδικός απενεργοποίησης.
1114
01:31:52,930 --> 01:31:53,926
Ήταν ψεύτικος.
1115
01:31:54,056 --> 01:31:55,255
Λες ψέματα.
1116
01:31:56,851 --> 01:31:57,881
Λυπάμαι.
1117
01:31:58,853 --> 01:32:00,809
Ήταν ο μόνος τρόπος για να σε βρω.
1118
01:32:00,937 --> 01:32:03,146
Τόση φασαρία για έναν άνθρωπο.
1119
01:32:04,108 --> 01:32:06,563
Ποτέ μην υποτιμάς τη δύναμη
ενός ανθρώπου.
1120
01:32:07,571 --> 01:32:08,567
Εγώ δεν την υποτιμώ.
1121
01:32:11,693 --> 01:32:12,736
Πατέρα!
1122
01:32:13,987 --> 01:32:15,447
Όχι! Όχι!
1123
01:32:19,993 --> 01:32:21,703
Το ξέραμε ότι κάποτε θα 'ρθει
αυτή η μέρα.
1124
01:32:23,914 --> 01:32:24,915
Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ.
1125
01:32:37,844 --> 01:32:38,845
Όχι. Μελίνα!
1126
01:32:43,212 --> 01:32:45,003
- Υπολοχαγέ;
- Εδώ είναι όλα, κύριε.
1127
01:32:45,505 --> 01:32:46,667
Τα αμυντικά σχέδια του Ματθία.
1128
01:32:46,797 --> 01:32:49,207
Οι αριθμοί των στρατιωτών.
1129
01:32:49,344 --> 01:32:52,048
Οι συντεταγμένες κάθε φυλακίου
της Αντίστασης στην Αποικία.
1130
01:32:52,181 --> 01:32:54,753
Το πρώτο κύμα επίθεσης
έχει ήδη αρχίσει.
1131
01:32:58,395 --> 01:32:59,676
Μεγαλοφυές.
1132
01:33:00,565 --> 01:33:02,853
Συγχαρητήρια, φίλε μου! Σηκώστε τον.
1133
01:33:03,858 --> 01:33:05,101
Πάνω, πάνω.
1134
01:33:06,318 --> 01:33:07,315
Τα κατάφερες.
1135
01:33:11,408 --> 01:33:12,523
Είσαι ήρωας.
1136
01:33:16,194 --> 01:33:18,075
Τι είναι αυτό; Σεμνότητα;
Όχι, όχι, όχι.
1137
01:33:18,213 --> 01:33:19,495
Ο Ματθίας πέθανε.
1138
01:33:19,632 --> 01:33:21,707
Η Αποικία θα πέσει.
1139
01:33:21,842 --> 01:33:23,253
Όλα έγιναν χάρη σ'εσένα.
1140
01:33:23,515 --> 01:33:26,643
Το 'ξερα ότι θα ήσουν
πιστός στο σχέδιο.
1141
01:33:27,019 --> 01:33:28,353
Για ποιο πράγμα μιλάς;
1142
01:33:29,604 --> 01:33:32,649
Σωστά. Δεν είναι και από τις πιο
αξιόπιστες αναμνήσεις σου, έτσι;
1143
01:33:33,525 --> 01:33:36,028
Ήταν πράγματι απλό.
1144
01:33:37,195 --> 01:33:41,116
Να εισχωρήσεις στην Αντίσταση,
να βρεις την κόρη του Ματθία.
1145
01:33:41,199 --> 01:33:42,346
Όχι. Όχι.
1146
01:33:42,347 --> 01:33:43,493
Να την κάνεις να σε εμπιστευτεί.
Ναι.
1147
01:33:46,663 --> 01:33:47,664
Ακριβώς.
1148
01:33:48,540 --> 01:33:50,876
Μόλις ανακαλύψαμε πως είναι
ο πατέρας σου,
1149
01:33:51,752 --> 01:33:53,712
ξέραμε ακριβώς ποιον να στοχεύσουμε.
1150
01:33:53,879 --> 01:33:55,255
Μελίνα, λέει ψέματα.
1151
01:33:55,630 --> 01:33:58,425
Φοβάμαι πως όχι.
Βλέπεις, αυτό ήταν το εύκολο κομμάτι.
1152
01:33:58,717 --> 01:34:02,596
Επειδή η αποπλάνηση ανέκαθεν
ήταν το ισχυρότερο όπλο του.
1153
01:34:03,764 --> 01:34:07,476
Βέβαια, στον Ματθία
θέλαμε να φτάσουμε.
1154
01:34:09,061 --> 01:34:11,646
Θα χρειαζόταν πραγματική διασφάλιση
και όχι λόγια
1155
01:34:12,439 --> 01:34:16,568
ν' αφήσει κάποιον με το δικό σου
παρελθόν, θα έλεγα,
1156
01:34:17,027 --> 01:34:18,403
να τον πλησιάσει.
1157
01:34:20,906 --> 01:34:25,535
Αλλά ήρθες με την
πανέξυπνη ιδέα
1158
01:34:25,744 --> 01:34:30,248
να προσποιηθούμε μια σύλληψη και να
καθαρίσουμε όλες τις μνήμες σου.
1159
01:34:30,415 --> 01:34:31,458
Μην τον ακούς.
1160
01:34:34,086 --> 01:34:36,880
Ήταν μεγαλοφυές.
1161
01:34:38,590 --> 01:34:41,218
Δεν υπήρχε καλύτερος τρόπος
1162
01:34:41,385 --> 01:34:43,553
να πείσουμε τον γέρο ότι εσύ
1163
01:34:44,388 --> 01:34:48,058
είχες στραφεί πράγματι εναντίον μου.
1164
01:34:48,141 --> 01:34:50,519
Μελίνα, μην τον ακούς.
Μην τον ακούς.
1165
01:34:50,644 --> 01:34:54,481
- Λέει ψέματα.
- Όχι, δεν λέω.
1166
01:34:56,691 --> 01:34:57,943
Συμφωνώ, ότι έγιναν κάποια στραβά
1167
01:34:58,068 --> 01:35:00,362
κατά τη διάρκεια... Όταν γάζωσες
1168
01:35:00,445 --> 01:35:02,739
μερικούς στην Επαναφορά,
για παράδειγμα.
1169
01:35:02,823 --> 01:35:04,533
Δεν ήταν καλή ιδέα.
1170
01:35:06,459 --> 01:35:07,836
Να το!
1171
01:35:09,122 --> 01:35:11,300
Η παλιά φλόγα του Χάουσερ.
Θα τη χρειαστείς.
1172
01:35:13,267 --> 01:35:14,891
Μετά, η υπέροχη γυναίκα σου...
1173
01:35:15,602 --> 01:35:17,394
...δεν ακολούθησε τις εντολές της.
1174
01:35:17,522 --> 01:35:18,721
Κοίταξέ με.
1175
01:35:19,258 --> 01:35:21,465
Διατάχθηκε να σε φέρει πίσω ζωντανό.
1176
01:35:24,388 --> 01:35:25,846
Θα το κανονίσω αυτό αργότερα.
1177
01:35:29,184 --> 01:35:30,975
Όμως...
1178
01:35:31,352 --> 01:35:33,309
...μας οδήγησες εδώ, Χάουσερ.
1179
01:35:34,062 --> 01:35:35,730
Κράτησες τον λόγο σου,
1180
01:35:35,814 --> 01:35:37,232
και θα κρατήσω κι εγώ τον δικό μου.
1181
01:35:38,437 --> 01:35:39,718
Τι εννοείς;
1182
01:35:45,236 --> 01:35:46,267
Τι κάνεις;
1183
01:35:46,658 --> 01:35:48,660
Τι...
1184
01:35:51,746 --> 01:35:53,039
Τι κάνεις;
1185
01:35:54,916 --> 01:35:56,710
Αυτό που είχαμε σχεδιάσει
εδώ και καιρό.
1186
01:35:58,687 --> 01:36:00,678
Κρατήσαμε αντίγραφο της μνήμης
του Χάουσερ...
1187
01:36:00,811 --> 01:36:02,520
...πριν τον στείλουμε εκεί.
1188
01:36:07,721 --> 01:36:09,055
Αυτό που ήθελες.
1189
01:36:09,181 --> 01:36:10,515
- Όχι.
- Ναι.
1190
01:36:11,656 --> 01:36:13,529
Σκέψου το. Σε λίγες ώρες...
1191
01:36:13,659 --> 01:36:15,698
...θα ξυπνήσεις...
1192
01:36:15,828 --> 01:36:18,449
...και θα είσαι πάλι
ο παλιός Χάουσερ.
1193
01:36:18,580 --> 01:36:19,777
Πιστός.
1194
01:36:20,707 --> 01:36:22,117
Πατριώτης.
1195
01:36:23,252 --> 01:36:24,450
Ανελέητος.
1196
01:36:27,505 --> 01:36:28,964
Εσένα τι θα σε κάνουμε;
1197
01:36:30,259 --> 01:36:32,087
Νομίζω πως θα την κρατήσουμε.
1198
01:36:32,219 --> 01:36:33,465
Μην την ανακατεύεις.
1199
01:36:34,797 --> 01:36:36,587
Πιστεύω ότι θα
ενδιαφέρει τον κόσμο...
1200
01:36:36,713 --> 01:36:37,959
...η ομολογία...
1201
01:36:38,091 --> 01:36:40,250
...της κόρης του Ματθία.
1202
01:36:40,420 --> 01:36:42,714
Καταγγέλλοντας τον πατέρα της
και την Αντίσταση.
1203
01:36:45,342 --> 01:36:46,551
Γαμήσου!
1204
01:36:50,555 --> 01:36:51,598
Κοχάγκεν!
1205
01:36:54,106 --> 01:36:55,957
Θα εκπλαγείς όταν
δεις πόσο καλός καλός
1206
01:36:55,958 --> 01:36:57,808
είναι ο Χάουσερ στο να αποσπά...
1207
01:36:57,946 --> 01:36:59,143
...μια ομολογία με ξυλοδαρμό.
1208
01:36:59,280 --> 01:37:00,478
Ανάθεμά σε, Κοχάγκεν.
1209
01:37:00,989 --> 01:37:02,319
Έχεις εμένα.
1210
01:37:03,033 --> 01:37:04,030
Άσ'τη να φύγει.
1211
01:37:04,577 --> 01:37:05,572
Άσ'τη να φύγει!
1212
01:37:11,043 --> 01:37:12,205
Μελίνα;
1213
01:37:15,338 --> 01:37:18,008
Προσπάθησε να ηρεμήσεις.
Όλα θα τελειώσουν σύντομα.
1214
01:37:18,131 --> 01:37:19,924
Θα βρεθούμε πολύ σύντομα.
1215
01:37:21,221 --> 01:37:22,927
Στο μεταξύ...
1216
01:37:23,931 --> 01:37:25,923
...πρέπει να ηγηθώ μιας εισβολής.
1217
01:37:30,731 --> 01:37:32,273
Μακάρι να ξεχνούσα έτσι εύκολα.
1218
01:37:33,608 --> 01:37:34,603
Λόρι!
1219
01:37:36,402 --> 01:37:37,682
Όνειρα γλυκά.
1220
01:38:00,302 --> 01:38:02,590
Κράτα τον ακίνητο, Χάμοντ!
1221
01:38:17,114 --> 01:38:18,690
Κάνε μου τη χάρη, μαλάκα.
1222
01:38:19,114 --> 01:38:20,525
Πάλεψε όσο τον δυνατόν περισσότερο.
1223
01:38:21,534 --> 01:38:22,945
Πονάει πιο πολύ έτσι.
1224
01:39:01,661 --> 01:39:03,320
Χριστέ μου! Χάμοντ.
1225
01:39:04,287 --> 01:39:06,659
Επιβεβαιώθηκε κινητοποίηση
του στρατού...
1226
01:39:06,790 --> 01:39:09,328
...στη Συνομοσπονδία
της Βρετανίας.
1227
01:39:09,461 --> 01:39:10,918
Όμως, αυτό
που θεωρούνταν επιχείρηση...
1228
01:39:11,047 --> 01:39:13,371
...για την απομάκρυνση
του Ματθία...
1229
01:39:13,506 --> 01:39:16,792
...εξελίχθηκε σε πραγματική
στρατιωτική εισβολή.
1230
01:39:16,926 --> 01:39:18,801
50.000 ένοπλοι στρατιώτες...
1231
01:39:18,928 --> 01:39:23,307
...επιβιβάζονται στην Πτώση
ώστε να αναπτυχθούν στην Αποικία.
1232
01:39:23,433 --> 01:39:25,840
Ο Κυβερνήτης κήρυξε συναγερμό
τρίτου επιπέδου...
1233
01:39:25,977 --> 01:39:28,467
...στις περιοχές της Αποικίας.
1234
01:39:54,717 --> 01:39:56,127
Οι οδηγίες της αποστολής...
1235
01:39:56,260 --> 01:39:58,218
...προγραμματίστηκαν σε όλους
τους στρατιώτες μας;
1236
01:39:58,346 --> 01:40:00,552
Διανέμονται σε όλους τους διοικητές.
1237
01:40:00,683 --> 01:40:01,878
Θαυμάσια. Πότε αναχωρούμε;
1238
01:40:02,015 --> 01:40:03,557
Μόλις δώσετε τη διαταγή.
1239
01:40:04,269 --> 01:40:05,300
Την έχεις.
1240
01:40:05,436 --> 01:40:07,679
Και βρες μια θέση γι'αυτή.
1241
01:41:26,105 --> 01:41:28,810
Επιτρέπεται η πρόσβαση
στην εξέδρα 3.
1242
01:41:34,365 --> 01:41:36,819
Περνάμε στον Κώδικα 310.
1243
01:41:36,949 --> 01:41:39,736
Οι πολίτες της Αποικίας
να θεωρούνται εχθρικοί.
1244
01:41:39,869 --> 01:41:42,326
Προγραμματίστε τους Συνθετικούς
να χρησιμοποιήσουν πυρά.
1245
01:41:42,456 --> 01:41:46,075
Επαναλαμβάνω. Οι πολίτες της
Αποικίας να θεωρούνται εχθρικοί.
1246
01:41:46,210 --> 01:41:48,203
Έχουμε την έγκριση
του Κώδικα 310.
1247
01:43:11,394 --> 01:43:17,108
Χρόνος άφιξης στην Αποικία:
Περίπου 17 λεπτά.
1248
01:44:06,913 --> 01:44:08,407
- Είσαι καλά;
- Ναι.
1249
01:44:09,915 --> 01:44:11,908
Πρέπει να φύγουμε από δω.
1250
01:44:15,333 --> 01:44:17,502
Ο πατέρας σου... Λυπάμαι πολύ.
1251
01:44:20,254 --> 01:44:22,507
- Και όλα αυτά που είπε ο Κοχάγκεν...
- Έλεγε ψέματα.
1252
01:44:22,965 --> 01:44:24,258
Δεν θα μπορούσα ποτέ να σε προδώσω.
1253
01:44:25,510 --> 01:44:26,886
Σ'το είπα ότι θα σε βρω.
1254
01:44:28,971 --> 01:44:31,808
Θυμάμαι. Σ' όλη μου τη ζωή,
1255
01:44:33,476 --> 01:44:35,061
μόνο μια ανάμνηση είχα.
1256
01:44:36,521 --> 01:44:37,688
Δεν θα μπορούσαν ποτέ να
την διαγράψουν.
1257
01:44:48,324 --> 01:44:50,243
Αναφορά ζημιών στον θάλαμο 6.
1258
01:44:50,785 --> 01:44:52,157
- Έτοιμη;
- Ναι.
1259
01:44:52,485 --> 01:44:54,228
Το προσωπικό έκτακτης ανάγκης...
1260
01:44:54,361 --> 01:44:56,734
...να παρουσιαστεί
στον θάλαμο 6.
1261
01:44:59,201 --> 01:45:01,192
Ετοιμαστείτε για την αντιστροφή
της βαρύτητας.
1262
01:45:01,827 --> 01:45:02,906
Πετάξτε τα όπλα σας! Τώρα!
1263
01:45:04,121 --> 01:45:05,319
Αμέσως!
1264
01:45:11,980 --> 01:45:14,021
Ακινητοποιήσαμε τους κρατούμενους...
1265
01:45:14,150 --> 01:45:15,396
...στο επίπεδο 9.
1266
01:45:15,777 --> 01:45:17,982
Η κρατούμενη του θαλάμου 6
προσπάθησε ν'αποδράσει...
1267
01:45:18,112 --> 01:45:20,104
...μ'ένα δεύτερο άτομο, άνδρα.
1268
01:45:20,781 --> 01:45:21,980
Αυτός είναι.
1269
01:45:22,116 --> 01:45:23,528
Κανόνισέ το.
1270
01:45:24,619 --> 01:45:26,243
Πάμε.
1271
01:45:29,958 --> 01:45:30,954
Και την τσάντα!
1272
01:45:32,627 --> 01:45:33,707
Πέτα τη!
1273
01:46:25,141 --> 01:46:26,802
Εισερχόμαστε στον πυρήνα.
1274
01:46:44,202 --> 01:46:45,200
Μη φοβάσαι.
1275
01:46:45,329 --> 01:46:47,073
Είναι σε στάση.
1276
01:47:11,649 --> 01:47:14,603
Προσοχή. Η καταπακτή
δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί...
1277
01:47:14,736 --> 01:47:16,360
- ... σε βαρύτητα μηδέν.
- Τι κάνεις;
1278
01:47:16,488 --> 01:47:18,778
Αυτές οι πόρτες δεν ανοίγουν
για κάποιο λόγο!
1279
01:47:18,908 --> 01:47:20,284
Θα περιμένουμε να
περάσει τον πυρήνα...
1280
01:47:20,785 --> 01:47:22,112
...και μετά θα βγούμε.
1281
01:47:25,290 --> 01:47:26,321
Σκατά.
1282
01:47:26,458 --> 01:47:27,951
Αντιστροφή βαρύτητας.
1283
01:47:28,084 --> 01:47:29,246
Έλα.
1284
01:47:50,858 --> 01:47:51,853
Πάρε αυτό.
1285
01:47:57,156 --> 01:47:58,780
Ενεργοποίηση καταπακτής.
1286
01:47:58,908 --> 01:48:01,778
Έναρξη επιβράδυνσης.
1287
01:48:07,791 --> 01:48:08,990
Προχώρα!
1288
01:48:17,054 --> 01:48:18,048
Κουνηθείτε!
1289
01:48:18,971 --> 01:48:20,928
Έναρξη επιβράδυνσης.
1290
01:48:28,522 --> 01:48:29,803
Κατευθύνονται στην κορυφή!
1291
01:48:31,026 --> 01:48:32,141
Τι;
1292
01:48:32,278 --> 01:48:33,986
Τους καταδιώκω.
1293
01:48:34,114 --> 01:48:35,655
Λόρι! Όχι.
1294
01:48:36,863 --> 01:48:39,107
Αν φτάσουν στην κορυφή,
θα τους αναλάβω εγώ.
1295
01:48:39,242 --> 01:48:41,485
Εσύ φρόντισε οι στρατιώτες
να ενεργοποιηθούν...
1296
01:48:41,620 --> 01:48:43,362
...αμέσως μόλις φτάσουμε.
1297
01:48:43,498 --> 01:48:46,367
Ο Χάουσερ δεν θα εμποδίσει
την εισβολή. Κατάλαβες,
1298
01:48:47,793 --> 01:48:48,958
Ακολουθήστε τους.
1299
01:49:11,235 --> 01:49:13,476
Πρέπει να φτάσουμε
στην εξέδρα προσεδάφισης.
1300
01:49:16,074 --> 01:49:17,068
Πάμε.
1301
01:49:20,453 --> 01:49:21,997
Όχι! Χάουσερ!
1302
01:49:33,091 --> 01:49:34,254
Περιόρισέ τον!
1303
01:49:52,863 --> 01:49:56,233
Κυβερνητικοί αξιωματούχοι κήρυξαν
κατάσταση ανάγκης.
1304
01:49:56,366 --> 01:49:58,859
Όλοι οι πολίτες...
1305
01:49:58,995 --> 01:50:01,070
...να κατευθυνθούν στα καταφύγια
της Νεκρής Ζώνης
1306
01:50:01,205 --> 01:50:03,031
έξω από τα σύνορα της Αποικίας.
1307
01:50:03,165 --> 01:50:07,412
Οι αρχές συμβουλεύουν συμμόρφωση
στις εντολές εκκένωσης.
1308
01:50:07,546 --> 01:50:09,752
Συνεχείς βομβαρδισμοί
της Αντίστασης...
1309
01:50:10,215 --> 01:50:12,623
είχαν ως αποτέλεσμα
μεγάλες απώλειες...
1310
01:50:25,397 --> 01:50:26,808
Η Πτώση ακινητοποιήθηκε.
1311
01:50:26,941 --> 01:50:29,727
Οι θάλαμοι 3 έως 87 οπλίστηκαν
και ενεργοποιήθηκαν.
1312
01:50:31,321 --> 01:50:33,230
Να ξεκινήσουν.
1313
01:51:10,791 --> 01:51:12,916
Είσαι μεγάλη απογοήτευση, Χάουσερ.
1314
01:51:21,761 --> 01:51:24,716
Δυστυχώς είναι καιρός να διαγράψω
τις αναμνήσεις σου για πάντα.
1315
01:51:27,227 --> 01:51:28,425
Αντίο, παλιόφιλε.
1316
01:51:46,746 --> 01:51:48,987
Τα οπλικά συστήματα
ενεργοποιήθηκαν.
1317
01:52:44,508 --> 01:52:46,216
Ο θάλαμος πυρομαχικών
είναι κενός.
1318
01:52:46,343 --> 01:52:47,376
Έλα.
1319
01:53:02,777 --> 01:53:06,729
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ
1320
01:53:32,643 --> 01:53:35,180
- Τα οπλικά συστήματα φορτίζονται.
- Έλα!
1321
01:53:35,312 --> 01:53:37,768
Νόμιζες ότι αυτό θα εμπόδιζε
την εισβολή;
1322
01:53:38,442 --> 01:53:40,564
Όχι. Όμως αυτό θα την εμποδίσει.
1323
01:53:52,164 --> 01:53:53,160
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ
1324
01:54:37,672 --> 01:54:39,000
Για κοίτα.
1325
01:54:40,298 --> 01:54:41,495
Ακόμα πολεμάς...
1326
01:54:41,632 --> 01:54:43,009
...και δεν ξέρεις ούτε ποιος είσαι!
1327
01:54:43,887 --> 01:54:46,009
Ίσως να μη θυμάμαι ποιος ήμουν...
1328
01:54:46,138 --> 01:54:48,131
...όμως ξέρω ποιος είμαι.
1329
01:55:13,375 --> 01:55:15,832
Δώσε χαιρετισμούς στη γυναίκα μου.
1330
01:55:26,349 --> 01:55:28,137
Έλα! Τρέξε!
1331
01:55:54,170 --> 01:55:55,876
Έλα! Έλα!
1332
01:56:11,686 --> 01:56:12,933
Πήδα!
1333
01:57:03,533 --> 01:57:04,529
Τι είναι;
1334
01:57:04,660 --> 01:57:05,774
Όλα θα πάνε καλά.
1335
01:57:47,913 --> 01:57:49,324
Ξύπνα.
1336
01:57:49,457 --> 01:57:51,367
Ξύπνα.
1337
01:57:51,501 --> 01:57:52,782
Έλα.
1338
01:57:53,672 --> 01:57:55,165
Έλα, έλα.
1339
01:57:56,090 --> 01:57:57,170
Ξύπνα!
1340
01:58:01,305 --> 01:58:02,681
Έλα, ξύπνα!
1341
01:58:03,306 --> 01:58:04,338
Ξύπνα.
1342
01:58:29,959 --> 01:58:31,204
Πες μας τη φαντασίωσή σου.
1343
01:58:31,335 --> 01:58:32,960
Θα σου δώσουμε την ανάμνηση.
1344
01:58:33,088 --> 01:58:34,748
Μην παίζεις με το μυαλό σου.
1345
01:58:34,882 --> 01:58:35,912
Δεν αξίζει τον κόπο.
1346
01:58:36,047 --> 01:58:37,246
Μυστικός πράκτορας!
1347
01:58:37,383 --> 01:58:38,629
Αυτός είσαι. Έτσι,
1348
01:58:47,267 --> 01:58:48,301
Γεια σου.
1349
01:58:56,154 --> 01:58:57,433
Είσαι καλά;
1350
01:59:00,285 --> 01:59:01,481
Ναι.
1351
01:59:02,159 --> 01:59:04,069
Τα καταφέραμε.
1352
01:59:21,974 --> 01:59:23,136
Δεν έχεις ουλή στο χέρι σου!
1353
01:59:47,001 --> 01:59:48,578
Νομίζεις ότι θα σε άφηνα...
1354
01:59:48,710 --> 01:59:50,335
...να φύγεις χωρίς ένα φιλί;
1355
01:59:57,428 --> 01:59:59,549
"Ώσπου να μας χωρίσει ο θάνατός",
έτσι μωρό μου;
1356
02:00:00,012 --> 02:00:01,045
Έτσι.
1357
02:00:08,648 --> 02:00:09,643
Πέτα τ'όπλο!
1358
02:00:09,772 --> 02:00:11,019
Ηρέμησε. Αυτός είναι.
1359
02:00:20,577 --> 02:00:21,607
Είστε καλά, κύριε;
1360
02:00:21,745 --> 02:00:22,741
Ναι.
1361
02:00:24,455 --> 02:00:26,163
Έχουμε νοσοκόμο εδώ.
1362
02:00:59,119 --> 02:01:02,653
Ο κόσμος ξεχύνεται στους δρόμους,
σε όλη την Αποικία...
1363
02:01:02,788 --> 02:01:05,030
...για να γιορτάσει αυτό
που ελπίζουν ότι είναι...
1364
02:01:05,166 --> 02:01:07,288
...δρόμος προς την ανεξαρτησία.
1365
02:01:07,418 --> 02:01:08,415
Μια νέα σελίδα στην ιστορία...
1366
02:01:08,545 --> 02:01:11,380
...γυρίζει καθώς η εισβολή
που πολλοί φοβούνταν...
1367
02:01:11,505 --> 02:01:13,082
...έληξε με την καταστροφή
της Πτώσης...
1368
02:01:13,217 --> 02:01:17,083
...ένα σύμβολο της οικονομικής και
της πολιτικής καταδυνάστευσης.
1369
02:01:17,220 --> 02:01:19,843
Ακόμα δεν γνωρίζουμε ποια ήταν η
τύχη του Καγκελάριου Κοχάγκεν...
1370
02:01:19,974 --> 02:01:23,972
...όμως μάθαμε ότι χάθηκε
μαζί με τον στρατό του.
1371
02:01:31,860 --> 02:01:32,894
Χριστέ μου.
1372
02:01:33,364 --> 02:01:34,358
Ξέρω.
1373
02:01:34,489 --> 02:01:35,735
Δύσκολο να το πιστέψεις.
1374
02:01:52,264 --> 02:01:55,141
Τι συμβαίνει;
1375
02:02:00,857 --> 02:02:02,018
Είσαι καλά;
1376
02:02:02,150 --> 02:02:03,892
Ναι.
1377
02:02:07,113 --> 02:02:08,107
Είμαι καλά.
1378
02:02:08,237 --> 02:02:09,436
Είσαι σίγουρος;
1379
02:02:11,237 --> 02:02:19,436
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης