1 00:00:37,745 --> 00:00:43,167 ΟΛΙΚΗ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ 2 00:00:44,940 --> 00:00:48,145 Στα τέλη του 21ου αιώνα, ένας παγκόσμιος χημικός πόλεμος... 3 00:00:48,279 --> 00:00:50,686 ...άφησε τον πλανήτη σχεδόν ακατοίκητο. 4 00:00:55,785 --> 00:00:58,822 Ο ζωτικός χώρος είναι πλέον η πιο πολύτιμη πρόσοδος. 5 00:01:01,081 --> 00:01:03,122 Μόνο δύο περιοχές απομένουν: 6 00:01:03,251 --> 00:01:08,127 Η ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΤΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ... 7 00:01:08,257 --> 00:01:15,138 ...και Η ΑΠΟΙΚΙΑ. 8 00:01:19,936 --> 00:01:23,305 Εργάτες από την Αποικία ταξιδεύουν μέσα από τον πλανήτη καθημερινά... 9 00:01:23,439 --> 00:01:29,360 ...με το μόνο δυνατό μέσο: "ΤΗΝ ΠΤΩΣΗ" 10 00:01:37,871 --> 00:01:39,745 Ξύπνα, ξύπνα! 11 00:01:40,916 --> 00:01:42,079 Ξύπνα! 12 00:02:01,856 --> 00:02:03,230 Έκοψα το ρεύμα. 13 00:02:03,565 --> 00:02:04,681 Σε δέκα δευτερόλεπτα... 14 00:02:04,816 --> 00:02:06,856 ...ο συναγερμός θα φέρει μια ομάδα εδώ. 15 00:02:06,986 --> 00:02:08,099 Ορίστε. 16 00:02:10,156 --> 00:02:11,531 - Πρέπει να φύγουμε. - Εντάξει. 17 00:02:16,038 --> 00:02:17,284 Πάμε. 18 00:02:51,033 --> 00:02:52,491 Έλα! 19 00:03:13,945 --> 00:03:14,946 Σ' αγαπώ. 20 00:03:15,947 --> 00:03:17,281 Μου το λες τώρα; 21 00:03:27,083 --> 00:03:28,084 Σ' αγαπώ. 22 00:03:41,639 --> 00:03:42,640 Πάμε! 23 00:04:02,577 --> 00:04:04,620 Όχι! Όχι! Όχι! 24 00:04:10,877 --> 00:04:12,086 Άσε με. 25 00:04:12,500 --> 00:04:14,244 Πρέπει να φύγεις τώρα. 26 00:04:14,754 --> 00:04:16,249 - Δεν σ'αφήνω! - Άσε με! 27 00:04:16,423 --> 00:04:17,965 Υπόσχομαι ότι θα σε βρω. 28 00:04:18,092 --> 00:04:19,584 Πρέπει να φύγεις. 29 00:04:20,385 --> 00:04:21,381 Φύγε! Φύγε! 30 00:04:52,295 --> 00:04:54,417 Είδες κι άλλον εφιάλτη; 31 00:04:56,172 --> 00:04:58,878 Μωρό μου. Τι θα κάνω εγώ μ'εσένα; 32 00:05:01,595 --> 00:05:03,469 Δεν ξέρω. 33 00:05:03,597 --> 00:05:04,628 Να το συζητήσουμε; 34 00:05:05,684 --> 00:05:07,842 Δεν έχουμε τίποτα να συζητήσουμε. 35 00:05:10,522 --> 00:05:11,518 Το ίδιο όνειρο; 36 00:05:14,526 --> 00:05:15,557 Το ίδιο όνειρο. 37 00:05:19,114 --> 00:05:20,394 Την ίδια ώρα. 38 00:05:22,118 --> 00:05:24,525 Είμαι παγιδευμένος. Με καταδιώκουν. 39 00:05:25,328 --> 00:05:26,824 Δεν μπορώ να ξεφύγω. 40 00:05:27,164 --> 00:05:29,203 Και μετά, ξυπνάω. 41 00:05:30,501 --> 00:05:31,581 Αυτό είναι; 42 00:05:32,671 --> 00:05:34,711 Είσαι μόνο εσύ, κανείς άλλος; 43 00:05:35,922 --> 00:05:38,414 Όχι. Μόνο εγώ. 44 00:05:40,052 --> 00:05:41,133 Φταίω εγώ; 45 00:05:41,597 --> 00:05:42,926 Σε τι να φταις; 46 00:05:43,849 --> 00:05:45,012 Δεν ξέρω. 47 00:05:45,933 --> 00:05:49,184 Είσαι μόνος σου. Δεν μπορείς να ξεφύγεις. 48 00:05:50,481 --> 00:05:51,644 Φταίει η σχέση μας; 49 00:05:51,775 --> 00:05:53,814 - Σε κάνω να αισθάνεσαι παγιδευμένος; - Όχι. 50 00:05:55,779 --> 00:05:56,774 Μωρό μου. 51 00:05:57,155 --> 00:05:59,278 Ξέρω ότι δεν είχαμε αυτό... 52 00:05:59,406 --> 00:06:01,445 ...στο μυαλό μας όταν ήμασταν πιο νέοι, όμως... 53 00:06:01,575 --> 00:06:02,571 Αυτόν τον πύργο; 54 00:06:04,286 --> 00:06:07,288 Πόσοι αποκτούν όλα αυτά που φαντάζονται; 55 00:06:10,753 --> 00:06:12,032 Έχω εσένα. 56 00:06:12,712 --> 00:06:13,875 Έλα εδώ. 57 00:06:16,967 --> 00:06:19,590 Ένα όνειρο είναι. Τίποτε άλλο. 58 00:06:20,514 --> 00:06:21,591 Εντάξει; 59 00:06:27,019 --> 00:06:28,811 Πρέπει να σου βρω καλύτερα όνειρα. 60 00:06:29,606 --> 00:06:31,064 Ωραίο θα ήταν. 61 00:06:36,114 --> 00:06:37,441 Έλα τώρα. 62 00:06:37,823 --> 00:06:38,821 ΕΠΕΙΓΟΝ 63 00:06:39,991 --> 00:06:41,155 - Σκατά! - Τι είναι; 64 00:06:43,036 --> 00:06:44,863 Κι άλλη βόμβα στη Σ.Β. 65 00:06:44,996 --> 00:06:46,492 Επιβατικό τρένο. 66 00:06:46,624 --> 00:06:48,034 Η αναθεματισμένη αντίσταση. 67 00:06:48,166 --> 00:06:49,164 ΙΑΤΡΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 68 00:06:52,170 --> 00:06:54,460 Θα προλάβω την αναχώρηση των 6:30. 69 00:06:54,589 --> 00:06:57,462 Καλούν το προσωπικό έκτακτης ανάγκης. 70 00:06:59,345 --> 00:07:00,376 Πρέπει να φύγω. 71 00:07:03,601 --> 00:07:05,889 Θα συνεχίσουμε το βράδυ, εντάξει; 72 00:07:10,899 --> 00:07:12,098 Προσπάθησε να κοιμηθείς. 73 00:07:12,652 --> 00:07:13,814 Ο ύπνος με τρομάζει. 74 00:07:15,029 --> 00:07:17,484 Ονειρέψου εμένα. 75 00:07:19,450 --> 00:07:20,649 Αλλά όχι με αυτή τη φόρμα. 76 00:07:23,873 --> 00:07:27,407 Η βόμβα εξερράγη δευτερόλεπτα μετά την επιβίβαση των επιβατών. 77 00:07:30,545 --> 00:07:33,082 Ομάδες διασωστών αναζητούν επιζώντες. 78 00:07:33,216 --> 00:07:36,714 Ο αριθμός των θυμάτων έχει ανέλθει στους 144. 79 00:07:36,844 --> 00:07:38,884 Είναι η τέταρτη επίθεση που σημειώνεται 80 00:07:38,885 --> 00:07:40,923 στη Συνομοσπονδία της Βρετανίας. 81 00:07:41,683 --> 00:07:44,435 Τα στοιχεία δείχνουν ανάμιξη του ηγέτη των τρομοκρατών Ματθία... 82 00:07:44,562 --> 00:07:46,306 ...και του Αντιστασιακού Κινήματός του. 83 00:07:46,438 --> 00:07:49,223 Η Σ.Β. μας εκμεταλλεύεται. 84 00:07:49,357 --> 00:07:52,810 Οι εργάτες της Αποικίας αξίζουν ισονομία. 85 00:07:53,319 --> 00:07:56,355 Η Πτώση μας υποδουλώνει όλους. 86 00:07:56,490 --> 00:07:58,446 Ο καγκελάριος Κοχάγκεν τόνισε... 87 00:07:58,575 --> 00:08:00,533 ...ο Ματθίας δεν ζητά ειρηνική λύση... 88 00:08:00,661 --> 00:08:04,955 ...για την ανεξαρτησία της Αποικίας, αλλά παρατεταμένη αιματηρή σύγκρουση. 89 00:08:05,082 --> 00:08:08,534 Λόγω του υπερπληθυσμού στη Σ. Β... 90 00:08:08,670 --> 00:08:10,662 ...αυτό συνέβη την πιο ακατάλληλη στιγμή. 91 00:08:10,797 --> 00:08:12,872 Η προηγούμενη επίθεση σημειώθηκε πριν έξι εβδομάδες... 92 00:08:13,757 --> 00:08:17,174 ...και η αστυνομία χρέωσε τη βόμβα στον Καρλ Χάουσερ... 93 00:08:17,303 --> 00:08:19,379 ...πρώην πράκτορα, νυν προδότη... 94 00:08:19,639 --> 00:08:22,048 ...που θεωρείται το δεξί χέρι του Ματθία. 95 00:08:22,184 --> 00:08:24,100 Δεν έχουμε νεότερα για το αν ο Χάουσερ 96 00:08:24,101 --> 00:08:26,015 έπαιξε κάποιο ρόλο στο σημερινό συμβάν. 97 00:09:03,577 --> 00:09:05,404 Πηγαίνετε διακοπές, Όχι, 98 00:09:05,537 --> 00:09:07,163 Μη σας σταματά αυτό. 99 00:09:07,290 --> 00:09:10,125 Έχετε φαντασίωση που δεν μπορείτε να πραγματοποιήσετε, 100 00:09:10,251 --> 00:09:11,494 Όχι πια. 101 00:09:11,628 --> 00:09:13,420 Στην Επαναφορά σας προμηθεύουμε... 102 00:09:13,547 --> 00:09:16,216 ...δικές σας αναμνήσεις. 103 00:09:16,342 --> 00:09:17,336 Επαναφορά. 104 00:09:17,466 --> 00:09:19,542 Θυμόμαστε για εσάς. 105 00:09:31,274 --> 00:09:35,022 Παρακαλώ οι επιβάτες να περάσουν στις προκαθορισμένες πύλες. 106 00:09:35,820 --> 00:09:39,403 Τελευταία ειδοποίηση επιβίβασης για την αναχώρηση των 7:15. 107 00:09:56,703 --> 00:09:58,112 Ξυπνήστε! Δείτε την αλήθεια! 108 00:09:58,247 --> 00:10:00,785 Ο Κοχάγκεν βασίζεται στον εφησυχασμό σας! 109 00:10:00,916 --> 00:10:02,991 Μην τους αφήνετε να σας μεταφέρουν σαν βοοειδή! 110 00:10:04,670 --> 00:10:05,997 ΜΑΤΘΙΑΣ = ΑΛΗΘΕΙΑ 111 00:10:07,629 --> 00:10:09,253 Ο Ματθίας λέει την αλήθεια! 112 00:10:09,424 --> 00:10:11,832 Η ΠΤΩΣΗ ΜΑΣ ΥΠΟΔΟΥΛΩΝΕΙ ΟΛΟΥΣ 113 00:10:13,069 --> 00:10:15,986 Γεια, φίλε. Έχεις τα χάλια σου. 114 00:10:16,154 --> 00:10:17,529 - Ευχαριστώ. - Χωρίς παρεξήγηση. 115 00:10:18,031 --> 00:10:20,109 Νιώθω χάλια. Δεν παρεξηγούμαι. 116 00:10:21,077 --> 00:10:22,653 Δεν κοιμάμαι και τόσο καλά. 117 00:10:22,790 --> 00:10:25,042 Ναι, αυτές οι αλλαγές μ' έχουν σακατέψει κι εμένα. 118 00:10:25,376 --> 00:10:27,837 Τουλάχιστον με τα επιπλέον λεφτά η γυναίκα περνάει καλύτερα. 119 00:10:28,879 --> 00:10:29,880 Για δες. 120 00:10:30,172 --> 00:10:32,550 Ο κ. Γκλας είναι μισογεμάτος στις 6:00. 121 00:10:32,986 --> 00:10:34,694 Ηοla. Ρriνyet. 122 00:10:34,821 --> 00:10:36,481 Καλωσορίσατε στην Πτώση. 123 00:10:36,783 --> 00:10:38,823 7:21 π. μ. 124 00:10:39,244 --> 00:10:43,289 Χρόνος άφιξης στη Συνομοσπονδία της Βρετανίας. 17 λεπτά. 125 00:10:43,414 --> 00:10:45,740 Η ρίψη θα γίνει σε 60 δεύτερα. 126 00:10:47,151 --> 00:10:48,776 Έχεις συνειδητοποιήσει... 127 00:10:48,903 --> 00:10:51,822 ...ότι πάντα καθόμαστε στα ίδια καθίσματα; 128 00:10:52,281 --> 00:10:54,155 Χρόνια τώρα. Γιατί; 129 00:10:54,574 --> 00:10:55,987 Δεν ξέρω. 130 00:10:56,412 --> 00:10:58,203 Καθίσματα είναι, κώλους έχουμε. 131 00:10:58,871 --> 00:11:00,615 Είναι το πιο λογικό να κάνουμε. 132 00:11:00,749 --> 00:11:03,667 Εννοώ ότι ακολουθούμε μια ρουτίνα... 133 00:11:03,793 --> 00:11:06,961 ...μέρα με τη μέρα, χρόνο με τον χρόνο χωρίς καν να την αμφισβητούμε. 134 00:11:09,551 --> 00:11:10,795 Θέλεις ν'αλλάξουμε; 135 00:11:10,926 --> 00:11:11,956 Κανένα πρόβλημα. 136 00:11:12,093 --> 00:11:15,296 Παρακαλώ, φυλάξτε τα προσωπικά σας είδη κάτω από το κάθισμά σας... 137 00:11:15,430 --> 00:11:18,100 ...πριν την αναχώρηση. 138 00:11:19,394 --> 00:11:20,473 Ναι. 139 00:11:24,315 --> 00:11:26,604 Είναι καλύτερα από αυτή την πλευρά. 140 00:11:27,194 --> 00:11:28,190 Σωστή απόφαση. 141 00:11:28,320 --> 00:11:29,317 - Μαλάκα. - Έναρξη της Πτώσης... 142 00:11:29,447 --> 00:11:32,649 ...σε τρία, δύο, ένα. 143 00:11:33,115 --> 00:11:34,195 Καλή σας ημέρα. 144 00:11:47,341 --> 00:11:50,045 Παρ'όλες τις συνομιλίες μεταξύ Καγκελαρίου... 145 00:11:50,176 --> 00:11:51,587 ...και Κυβερνήτη της Αποικίας... 146 00:11:51,720 --> 00:11:54,129 ...ο Καγκελάριος ανακοίνωσε ότι διακόπτει... 147 00:11:54,265 --> 00:11:56,115 ...την ανθρωπιστική βοήθεια στην Αποικία 148 00:11:56,116 --> 00:11:57,964 ύστερα από τη σημερινή έκρηξη βόμβας. 149 00:11:58,309 --> 00:12:02,558 Αν και θέλω να αφοσιωθώ στην εκκαθάριση της Αποικίας... 150 00:12:02,689 --> 00:12:06,060 ...η σημερινή τρομοκρατική επίθεση σημαίνει ότι οι επιδοτήσεις... 151 00:12:06,194 --> 00:12:10,572 ...θα πηγαίνουν στην ενίσχυση της συνθετικής ομοσπονδιακής αστυνομίας. 152 00:12:11,533 --> 00:12:14,985 Η προστασία των πολιτών μας έχει προτεραιότητα. 153 00:12:15,121 --> 00:12:16,530 Πλησιάζουμε τον πυρήνα. 154 00:12:17,287 --> 00:12:19,697 Ετοιμαστείτε για την αντιστροφή της βαρύτητας. 155 00:12:26,798 --> 00:12:28,542 ΙΑΝ ΦΛΕΜΙΝΓΚ Ο ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΣ ΠΟΥ ΜΕ ΑΓΑΠΗΣΕ 156 00:12:44,152 --> 00:12:49,774 ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΤΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ 157 00:12:50,658 --> 00:12:55,782 Τα μέτρα ασφάλειας στο τρίτο επίπεδο. Παραμείνετε στους σαρωτές για έλεγχο. 158 00:12:59,542 --> 00:13:02,994 Φαίνεται ότι η βόμβα προκάλεσε μεγάλο πανικό εδώ. 159 00:13:03,837 --> 00:13:08,833 Να έχετε έτοιμες τις ταυτότητές σας και να τις δείξετε στον υπεύθυνο... 160 00:13:08,968 --> 00:13:11,340 ...πριν περάσετε στην περιοχή ανίχνευσης. 161 00:13:15,516 --> 00:13:19,598 Το προσωπικό του εργοστασίου να περάσει από την πύλη ασφαλείας 12. 162 00:13:23,441 --> 00:13:25,815 Τι ξέρεις για την Επαναφορά; 163 00:13:26,529 --> 00:13:28,354 Εκεί που σου αλλάζουν το μυαλό; 164 00:13:29,032 --> 00:13:31,156 Για το καλό σου, Νταγκ, μακριά. 165 00:13:31,284 --> 00:13:32,659 Γιατί; 166 00:13:32,785 --> 00:13:34,328 Θυμάσαι τον Τράβις από τη βάρδια 3; 167 00:13:34,662 --> 00:13:36,056 Ο Τράβις. 168 00:13:36,057 --> 00:13:37,450 Πήγε στην Επαναφορά για το μπάτσελορ. 169 00:13:38,876 --> 00:13:40,869 Ήθελε να γίνει ο Βασιλιάς του Άρη. 170 00:13:41,001 --> 00:13:42,462 Θα ήθελα να πάω στον Άρη. 171 00:13:43,296 --> 00:13:45,040 Του έκαναν λοβοτομή. 172 00:13:47,677 --> 00:13:48,839 Πιστεύεις αυτές τις ιστορίες; 173 00:13:49,554 --> 00:13:50,633 Για την Επαναφορά; 174 00:13:50,887 --> 00:13:52,168 Ναι, τις πιστεύω. 175 00:13:54,517 --> 00:13:55,678 Έλα τώρα. 176 00:13:56,562 --> 00:13:58,436 Δεν το'χεις σκεφτεί ποτέ; Ούτε λιγάκι; 177 00:13:58,564 --> 00:13:59,595 Δεν χρειάζεται να το σκεφτώ. 178 00:14:00,230 --> 00:14:02,389 Μην παίζεις με το μυαλό σου. 179 00:14:02,693 --> 00:14:03,854 Δεν αξίζει τον κόπο. 180 00:14:03,986 --> 00:14:05,100 Ακούστε! 181 00:14:05,237 --> 00:14:06,945 Ίσως θέλω να παίξουν με το μυαλό μου. 182 00:14:07,072 --> 00:14:08,316 Αρχίζουμε ξανά τις διπλοβάρδιες! 183 00:14:11,242 --> 00:14:12,239 Δεν φταίω εγώ. 184 00:14:12,869 --> 00:14:15,028 Ούτε κι εγώ θέλω να κάθομαι εδώ. 185 00:14:15,165 --> 00:14:16,657 Αύξησαν την παραγωγή συνθετικών αστυνομικών... 186 00:14:16,791 --> 00:14:18,119 ...λόγω της πρωινής ιστορίας. 187 00:14:18,250 --> 00:14:19,745 Τα παράπονά σας... 188 00:14:19,877 --> 00:14:21,706 ...στον καγκελάριο Κοχάγκεν! 189 00:14:22,213 --> 00:14:24,335 Ποιος απ'όλους εσάς τους μαλάκες... 190 00:14:24,466 --> 00:14:25,461 ...θα εκπαιδεύσει τον καινούριο; 191 00:14:28,660 --> 00:14:29,661 Έλα. 192 00:14:32,039 --> 00:14:33,165 Μη με κοιτάς. 193 00:14:33,957 --> 00:14:35,417 Εκπαίδευσα τον τελευταίο που απέλυσες. 194 00:14:37,252 --> 00:14:39,463 - Κουέιντ. - Ναι. 195 00:14:40,005 --> 00:14:41,006 Σειρά σου. 196 00:14:42,800 --> 00:14:44,927 - Ωραία. Ευχαριστώ. - Όποτε θες. 197 00:15:01,260 --> 00:15:03,006 Μην το κρατάς έτσι! 198 00:15:03,140 --> 00:15:04,301 Κράτα το εδώ. 199 00:15:04,432 --> 00:15:06,424 Αν το κρατάς εκεί και ο συνθετικός βραχυκυκλώσει... 200 00:15:06,809 --> 00:15:08,682 ...μια εκκένωση θα σου τρυπήσει το χέρι. 201 00:15:09,102 --> 00:15:10,265 Χωρίς πλάκα, ε; 202 00:15:11,272 --> 00:15:12,469 Χωρίς πλάκα. 203 00:15:13,816 --> 00:15:15,892 Υπάρχουν ευκολότεροι τρόποι για να πάρεις ρεπό. 204 00:15:16,985 --> 00:15:18,149 Ευχαριστώ. 205 00:15:20,616 --> 00:15:22,607 Να ξέρεις πως ο φίλος σου έκανε λάθος. 206 00:15:22,743 --> 00:15:24,153 Για την επαναφορά. 207 00:15:24,786 --> 00:15:26,577 Έχεις πάει; 208 00:15:26,704 --> 00:15:27,987 Τρεις φορές. 209 00:15:28,290 --> 00:15:29,452 Αλήθεια; 210 00:15:30,250 --> 00:15:31,329 Οι καλύτερες αναμνήσεις μου. 211 00:15:31,876 --> 00:15:33,501 Καλύτερες από αυτή τη μαλακία. 212 00:15:38,344 --> 00:15:39,338 Ζήτα τον Μακ. 213 00:15:39,676 --> 00:15:42,168 Εντάξει; Θα με ευχαριστείς. 214 00:15:45,809 --> 00:15:49,510 Ντάγκλας Κουέιντ, παρακαλώ παρουσιάσου στη διοίκηση. 215 00:15:52,661 --> 00:15:55,205 Μπες μέσα. Ο τύπος είναι για γέλια. 216 00:15:56,373 --> 00:15:57,374 Επόμενος. 217 00:16:00,669 --> 00:16:02,462 Παρακαλώ, πέρασε, κάθισε. 218 00:16:05,007 --> 00:16:06,925 Δουλεύεις στη γραμμή παραγωγής. 219 00:16:08,093 --> 00:16:09,219 Στην ενεργοποίηση, ναι. 220 00:16:10,137 --> 00:16:11,388 Βλέπω ότι μένεις στην Αποικία. 221 00:16:11,471 --> 00:16:13,307 Ναι, μετακόμισα κι εγώ όπως όλοι. 222 00:16:13,473 --> 00:16:16,101 Συγνώμη, ποιος είσαι; Αν δεν σε πειράζει που ρωτάω. 223 00:16:16,894 --> 00:16:18,896 - Είμαι απ' την κυβέρνηση Κοχάγκεν. - Μάλιστα. 224 00:16:19,771 --> 00:16:22,962 Λαμβάνοντας υπόψη τις πολιτικά φορτισμένες εποχές, 225 00:16:22,963 --> 00:16:26,153 υπάρχει αυξημένη ανησυχία σχετικά με την, 226 00:16:26,236 --> 00:16:30,324 ας πούμε, αφοσίωση των εργαζομένων μας. 227 00:16:30,407 --> 00:16:32,951 - Ναι, αλλά εγώ δεν δουλεύω για σας. - Και όμως. 228 00:16:33,035 --> 00:16:34,307 Αυτή η εταιρία χορηγείται απ' την κυβέρνηση 229 00:16:34,308 --> 00:16:35,579 για παραγωγή συνθετικών αστυνομικών, 230 00:16:35,662 --> 00:16:39,917 και απ' ό, τι ξέρω εμείς είμαστε κυβέρνηση. 231 00:16:40,584 --> 00:16:44,296 Κατάλαβα. Με κουβάλησες εδώ λόγω του ότι μένω εκεί. 232 00:16:44,379 --> 00:16:45,714 Φέρνουμε όλους τους εργαζόμενους. 233 00:16:45,797 --> 00:16:48,592 Σοβαρά; Και δεν υπάρχουν αμφιβολίες για τους κουστουμαρισμένους; 234 00:16:49,051 --> 00:16:50,385 Ή για σένα; 235 00:16:50,469 --> 00:16:51,595 Κ. Κουέιντ, 236 00:16:52,888 --> 00:16:55,120 η δουλειά σας είναι η κατασκευή συνθετικών 237 00:16:55,121 --> 00:16:57,351 αστυνομικών, που είναι απόρρητο. 238 00:16:57,434 --> 00:17:00,479 Ξέρω πως να τους βάζω μπρος, αν αυτό εννοείς. 239 00:17:01,939 --> 00:17:03,315 Θα θέλαμε να υπογράψετε αυτό. 240 00:17:03,899 --> 00:17:05,025 Και τι είναι αυτό; 241 00:17:05,108 --> 00:17:08,362 Βεβαιώνει ότι δεν θα αποκαλύψετε κάτι απ' αυτήν την τεχνολογία 242 00:17:08,445 --> 00:17:10,447 σε οποιαδήποτε αρχή, ξένη ή εγχώρια. 243 00:17:10,530 --> 00:17:12,616 Και ότι δεν απασχολείστε ενεργά 244 00:17:12,699 --> 00:17:16,203 σε οποιαδήποτε προσπάθεια ανατροπής αυτής της διοίκησης. 245 00:17:16,286 --> 00:17:18,872 Θέλετε να υπογράψω κάτι που να λέει πως δεν είμαι τρομοκράτης; 246 00:17:18,956 --> 00:17:22,668 Το έγγραφο επιβεβαιώνει απλώς ότι είστε αυτός που λέτε ότι είστε. 247 00:17:22,751 --> 00:17:24,086 Και αν ήμουν τρομοκράτης, 248 00:17:24,169 --> 00:17:26,254 νομίζετε πως αυτό θα μ' έκανε να σας το πω; 249 00:17:26,338 --> 00:17:27,965 - Αυτό είναι το μεγάλο σας σχέδιο; - Κ. Κουέιντ... 250 00:17:28,048 --> 00:17:29,383 Πιάσατε κανέναν; 251 00:17:29,466 --> 00:17:32,094 Έχω άλλες 75 συνεντεύξεις σήμερα. 252 00:17:32,177 --> 00:17:33,887 Ναι, ξέρεις κάτι φίλε; Είχα κι εγώ δύσκολη μέρα, σήμερα. 253 00:17:33,971 --> 00:17:38,475 Τότε, αν θες να έχεις κι άλλη, βούλωσ' το και κάνε ό, τι σου λέμε. 254 00:17:44,022 --> 00:17:46,441 Δεύτερη σελίδα στο τέλος. 255 00:17:48,652 --> 00:17:50,237 Σ' αρέσει η δουλειά σου; 256 00:17:50,904 --> 00:17:52,864 Είμαι κοινωνικό άτομο. 257 00:17:55,242 --> 00:17:56,243 Ευχαριστώ. 258 00:17:59,788 --> 00:18:00,789 Επόμενος. 259 00:18:00,863 --> 00:18:03,532 Οι πύλες εννέα έως δεκαοκτώ έχουν κλείσει. 260 00:19:14,608 --> 00:19:15,604 Επιτέλους. 261 00:19:15,735 --> 00:19:16,934 Στην υγειά σου. SaΙud. 262 00:19:17,529 --> 00:19:18,645 Γεια σου, φίλε. 263 00:19:18,784 --> 00:19:20,494 - Γεια. - Χαίρομαι που πήρες. 264 00:19:20,577 --> 00:19:21,661 Το χρειαζόμουν ένα ποτό. 265 00:19:22,493 --> 00:19:23,607 Η Λόρι δουλεύει απόψε; 266 00:19:24,453 --> 00:19:25,484 Ναι. 267 00:19:25,830 --> 00:19:27,324 Έι, Μάρεϊ. Το ίδιο. 268 00:19:31,503 --> 00:19:33,542 Έμαθες ποτέ να παίζεις πιάνο; 269 00:19:34,005 --> 00:19:35,796 Πάντα ήθελα να μάθω. 270 00:19:38,717 --> 00:19:39,833 Τι έχεις πάθει σήμερα; 271 00:19:41,012 --> 00:19:42,009 Τι; 272 00:19:42,139 --> 00:19:43,681 Αυτό ακριβώς. 273 00:19:43,958 --> 00:19:45,240 Είσαι αλλού όλη τη μέρα. 274 00:19:50,841 --> 00:19:52,383 Βλέπω κάτι όνειρα. 275 00:19:52,967 --> 00:19:53,998 Όνειρα; 276 00:19:54,135 --> 00:19:56,092 Ναι. Αισθάνομαι... 277 00:19:57,512 --> 00:19:58,973 ...λες και κάνω κάτι... 278 00:19:59,099 --> 00:20:00,677 ...κάτι... 279 00:20:01,267 --> 00:20:03,509 ...που έχει σημασία. Καταλαβαίνεις; 280 00:20:05,189 --> 00:20:06,767 Όχι. Όχι και τόσο. 281 00:20:09,284 --> 00:20:10,777 Δεν θεωρείς σημαντικό αυτό που κάνουμε; 282 00:20:14,872 --> 00:20:17,033 Αλήθεια; Έλα τώρα, Χάρι. 283 00:20:17,918 --> 00:20:20,918 Περνάμε τον μισό κόσμο για κωλοδουλειές... 284 00:20:21,045 --> 00:20:22,623 ...και κωλολεφτά και μετά ερχόμαστε σε αυτό... 285 00:20:22,756 --> 00:20:25,378 ...το κωλόμπαρο για να πιούμε πολλή κωλομπίρα. 286 00:20:26,554 --> 00:20:28,759 Χωρίς παρεξήγηση, Μάρεϊ. 287 00:20:31,140 --> 00:20:34,759 Είσαι ικανοποιημένος με το πώς έγινε η ζωή σου; 288 00:20:35,152 --> 00:20:37,404 - Έχει κάτι το άσχημο; - Μιλάς σοβαρά; 289 00:20:37,487 --> 00:20:38,655 Υπάρχει κανένα λάθος σ' αυτήν; 290 00:20:38,738 --> 00:20:40,615 Όχι. Έχεις δίκιο. Ξέχνα το. 291 00:20:40,699 --> 00:20:42,075 Σκεφτόμουν... 292 00:20:42,784 --> 00:20:44,119 Ξέχνα το. 293 00:20:44,327 --> 00:20:45,328 Ποια είναι η κοπέλα; 294 00:20:46,496 --> 00:20:47,581 Τι εννοείς; 295 00:20:47,664 --> 00:20:49,499 Με άκουσες. Ποια είναι η κοπέλα; 296 00:20:50,584 --> 00:20:52,752 Δεν υπάρχει κοπέλα. Μόνο εγώ. 297 00:20:53,712 --> 00:20:54,963 Ωραία. 298 00:20:56,631 --> 00:20:59,593 Γιατί γυναίκες σαν τη Λόρι, δεν πέφτουν απ' τον ουρανό. 299 00:21:00,969 --> 00:21:02,345 Είσαι τυχερός. 300 00:21:04,306 --> 00:21:05,974 Ζεις το όνειρο φίλε μου. 301 00:21:06,057 --> 00:21:07,100 - Αλήθεια; - Ναι, ρε φίλε. 302 00:21:07,184 --> 00:21:08,518 - Ζω το όνειρο; - Ναι. 303 00:21:13,845 --> 00:21:15,971 Μεγάλε, τα λέμε αύριο. 304 00:21:19,936 --> 00:21:20,968 Θες τη συμβουλή μου; 305 00:21:21,355 --> 00:21:22,471 Λέγε. 306 00:21:23,606 --> 00:21:27,060 Βρες τρόπο να αντιμετωπίσεις αυτό που περνάς... 307 00:21:27,196 --> 00:21:29,767 ...πριν σε διαλύσει τελείως. 308 00:21:32,867 --> 00:21:34,658 Είναι πιθανό να ήπια πολύ. 309 00:21:36,204 --> 00:21:37,235 Ναι, είναι πιθανό. 310 00:21:38,289 --> 00:21:39,833 Πάω να ξεράσω. 311 00:21:40,750 --> 00:21:42,329 Εσύ κοίτα να συγκεντρωθείς... 312 00:21:43,296 --> 00:21:45,203 ...και να πας σπίτι, ακούς; 313 00:21:46,363 --> 00:21:47,443 Νομίζω πως όλοι σε άκουσαν, Χάρι. 314 00:21:50,954 --> 00:21:52,116 Καληνύχτα, Νταγκ. 315 00:21:52,912 --> 00:21:54,241 Καληνύχτα. 316 00:22:49,183 --> 00:22:52,139 Φαίνεσαι κάτι να γυρεύεις. 317 00:22:53,314 --> 00:22:54,688 Μήπως είναι αυτό; 318 00:22:56,526 --> 00:22:58,233 Τα πάντα επιτρέπονται εδώ. 319 00:22:58,484 --> 00:23:01,652 Πίστεψέ με, μωρό μου, θα εύχεσαι να είχες τρία χέρια. 320 00:23:03,074 --> 00:23:04,105 Γυρεύω την Επαναφορά. 321 00:23:04,618 --> 00:23:06,110 Ξέρεις πού μπορώ να τη βρω; 322 00:23:06,243 --> 00:23:08,450 Η πόρτα του παραδείσου είναι εκεί. 323 00:23:10,473 --> 00:23:13,643 Σίγουρα δεν μπορώ να σου αλλάξω μυαλά; Μπορώ να γίνω πιο διαδραστική. 324 00:23:14,853 --> 00:23:16,146 Σίγουρα. 325 00:23:16,948 --> 00:23:18,062 Ευχαριστώ. 326 00:23:52,194 --> 00:23:53,308 Καλωσόρισες στην Επαναφορά. 327 00:23:54,446 --> 00:23:55,775 Πρώτη φορά; 328 00:23:56,115 --> 00:23:57,824 Ναι. Φαίνεται, έτσι; 329 00:23:58,451 --> 00:23:59,531 Δεν πειράζει. 330 00:24:00,118 --> 00:24:01,493 Δεν έχεις τίποτα να φοβάσαι. 331 00:24:02,203 --> 00:24:03,533 Είσαι σε ασφαλές μέρος. 332 00:24:06,250 --> 00:24:09,786 Ο φίλος μου Μάρεκ μου'δωσε μια κάρτα και μου είπε να ζητήσω τον Μακ. 333 00:24:16,844 --> 00:24:19,335 - Μέσα είναι. - Ευχαριστώ. 334 00:24:32,069 --> 00:24:33,777 Κοίτα να περάσεις καλά. 335 00:24:40,078 --> 00:24:41,110 Καλωσόρισες. 336 00:24:42,916 --> 00:24:44,373 Είσαι φίλος του Μάρεκ; 337 00:24:44,666 --> 00:24:45,994 Ναι. 338 00:24:46,667 --> 00:24:49,538 Ναι, εμείς δουλεύουμε μαζί. 339 00:24:50,838 --> 00:24:51,836 Αυτό είναι; 340 00:24:53,511 --> 00:24:54,504 Αυτό είναι. 341 00:24:55,178 --> 00:24:56,377 Και είναι σαν αληθινό; 342 00:24:57,931 --> 00:25:00,137 Το αληθινό είναι η χημική αντίληψη του εγκεφάλου για τον κόσμο. 343 00:25:00,934 --> 00:25:03,426 Τα μάτια σου βλέπουν και η χημεία του εγκεφάλου σου αντιδρά. 344 00:25:03,562 --> 00:25:06,135 Εμείς πάμε κατευθείαν στη χημεία. 345 00:25:06,815 --> 00:25:08,143 Αυτό το κάνει λιγότερο αληθινό; 346 00:25:08,858 --> 00:25:12,442 Μια ψευδαίσθηση, όσο πειστική κι αν είναι, είναι ψευδαίσθηση. 347 00:25:12,571 --> 00:25:14,148 Πολύ καλό. 348 00:25:14,782 --> 00:25:15,945 Έχεις δίκιο, αντικειμενικά. 349 00:25:16,992 --> 00:25:18,736 Όμως από μέσα... 350 00:25:19,079 --> 00:25:20,573 ...υποκειμενικά... 351 00:25:21,290 --> 00:25:23,161 ...σε διαβεβαιώνω ότι είναι ακριβώς το αντίθετο. 352 00:25:23,958 --> 00:25:26,082 Καταλαβαίνω. 353 00:25:26,252 --> 00:25:27,996 Ήρθες εδώ επειδή νιώθεις ότι κάτι λείπει... 354 00:25:28,129 --> 00:25:31,164 ...έχεις μια επιθυμία για κάτι περισσότερο. 355 00:25:31,298 --> 00:25:33,006 Εμείς θα σου το δώσουμε αυτό. 356 00:25:33,135 --> 00:25:34,249 Σοβαρά; 357 00:25:36,054 --> 00:25:37,881 Ίσως είναι εμπειρία που δεν αντέχεις οικονομικά. 358 00:25:38,015 --> 00:25:42,059 Κάποιο μυστικό που ποτέ δεν τόλμησες να δοκιμάσεις. 359 00:25:42,184 --> 00:25:43,845 Τι μυστικό; 360 00:25:43,979 --> 00:25:45,094 Οτιδήποτε. 361 00:25:45,231 --> 00:25:47,769 Πες μας τη φαντασίωσή σου. Θα σου δώσουμε την ανάμνηση. 362 00:25:48,818 --> 00:25:50,360 Θέλεις να γίνεις πλούσιος και διάσημος; 363 00:25:50,486 --> 00:25:51,814 Να σε λατρεύουν εκατομμύρια; 364 00:25:52,279 --> 00:25:53,822 Κάτι με περισσότερη αδρεναλίνη; 365 00:25:53,949 --> 00:25:56,652 Μαχητής του εγκλήματος; Ή αθλητής παγκόσμιας κλάσης; 366 00:25:57,453 --> 00:25:59,695 Μυστικός πράκτορας! Αυτός είσαι. Έτσι; 367 00:26:00,039 --> 00:26:02,956 - Κωδικοποιημένα μηνύματα. - Μυστικός πράκτορας. 368 00:26:03,374 --> 00:26:04,655 Μ'αρέσει αυτό. 369 00:26:04,792 --> 00:26:06,666 Άντρας της αντικατασκοπίας. 370 00:26:07,422 --> 00:26:08,833 Μπορεί να δουλεύεις για την Αντίσταση. 371 00:26:09,174 --> 00:26:11,664 Ίσως δουλεύεις για τον Κοχάγκεν. 372 00:26:12,009 --> 00:26:13,503 Γιατί όχι και τα δύο; 373 00:26:18,851 --> 00:26:20,094 Και κάτι ακόμα. 374 00:26:20,224 --> 00:26:22,467 Όσον αφορά στη γνωστοποίηση των όρων... 375 00:26:23,521 --> 00:26:25,414 κανένα μυστικό στοιχείο που θα 376 00:26:25,415 --> 00:26:27,306 επιλέξεις δεν μπορεί να είναι αληθινό. 377 00:26:29,362 --> 00:26:31,438 Το θέμα είναι... 378 00:26:31,571 --> 00:26:33,482 ...ότι πολλοί θέλουν το τριπάκι της κρυφής ερωμένης... 379 00:26:33,616 --> 00:26:37,031 ...όταν ήδη την έχουν. Μια πραγματική κρυφή ερωμένη. 380 00:26:37,952 --> 00:26:39,779 Αυτό προκαλεί ανεπανόρθωτη σύγχυση. 381 00:26:39,914 --> 00:26:41,742 Έτσι σκάνε οι εγκέφαλοι. 382 00:26:41,874 --> 00:26:43,702 Μην ανησυχείς. Δεν έχω μυστικά. 383 00:26:43,919 --> 00:26:45,578 Είμαι σίγουρος... 384 00:26:45,711 --> 00:26:47,751 ...αλλά θα σου κάνουμε ψυχο-πολυγραφικό έλεγχο. 385 00:26:47,880 --> 00:26:48,996 Έλα, Μάρκους. 386 00:26:59,686 --> 00:27:01,012 ΜΥΣΤΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ 387 00:27:03,522 --> 00:27:05,231 Θα περάσεις τόσο καλά... 388 00:27:05,359 --> 00:27:07,646 ...που δεν θα θέλεις να γυρίσεις. 389 00:27:10,529 --> 00:27:11,527 Για κοίτα. 390 00:27:12,073 --> 00:27:15,075 Η γυναίκα σου έχει έναν άντρα που την εκτιμά. 391 00:27:15,202 --> 00:27:16,827 Δεν υπάρχει σύγκρουση εκεί. 392 00:27:18,455 --> 00:27:21,028 Λυπάμαι. Είναι ακόμα ο καλύτερος τρόπος χορήγησης χημικών. 393 00:27:24,003 --> 00:27:25,116 Ωραία. 394 00:27:25,252 --> 00:27:26,877 Ας ξεκινήσει το σόου. 395 00:27:27,006 --> 00:27:29,083 Ετοιμάσου να σώσεις τον κόσμο. 396 00:27:33,138 --> 00:27:34,761 Καλό ταξίδι, φίλε. 397 00:27:34,929 --> 00:27:37,387 Θα μου τα πεις όλα όταν... 398 00:27:37,850 --> 00:27:39,014 Στάσου. 399 00:27:40,545 --> 00:27:41,707 Σκατά. 400 00:27:41,737 --> 00:27:42,495 Σκατά; Τι συμβαίνει; 401 00:27:42,730 --> 00:27:44,640 Τράβα τη βελόνα πριν το πάρει. 402 00:27:45,275 --> 00:27:46,306 Τι συμβαίνει; 403 00:27:46,443 --> 00:27:47,723 - Είπες ψέματα, κάθαρμα. - Για ποιο πράγμα; 404 00:27:48,445 --> 00:27:49,987 Δεν έχω ερωμένη. 405 00:27:50,113 --> 00:27:51,110 Ερωμένη; 406 00:27:51,239 --> 00:27:52,272 Είσαι κατάσκοπος. 407 00:27:53,158 --> 00:27:54,274 Οι μπάτσοι είναι παντού. 408 00:27:54,993 --> 00:27:56,454 Γιατί ήρθες εδώ; Γιατί; 409 00:27:57,623 --> 00:27:59,199 Αστυνομία! 410 00:28:05,128 --> 00:28:06,920 Αστυνομία! Όρθιος! 411 00:28:07,049 --> 00:28:08,627 Κάνετε λάθος! 412 00:28:10,667 --> 00:28:11,664 Είμαι ένας ασήμαντος. 413 00:28:13,004 --> 00:28:15,127 - Ασήμαντος. - Τα χέρια πάνω απ' το κεφάλι! 414 00:28:19,095 --> 00:28:20,469 Γύρνα! 415 00:28:45,707 --> 00:28:46,986 Γαμώτο. 416 00:28:59,886 --> 00:29:01,086 Μέσα! 417 00:29:01,222 --> 00:29:02,386 Αστυνομία! 418 00:29:16,070 --> 00:29:17,103 Ομάδα ένα, ακινητοποιήσατε... 419 00:29:17,239 --> 00:29:18,354 ...τον δράστη, 420 00:29:18,741 --> 00:29:21,312 Ομάδα ένα, ενημέρωσέ με. 421 00:29:22,453 --> 00:29:24,991 Στίβενς, φέρε ένα μάτι εδώ τώρα! 422 00:30:23,808 --> 00:30:25,517 Γαμώτο. Είναι όλοι κάτω. 423 00:30:25,646 --> 00:30:26,758 Είναι μόνος του! 424 00:30:26,895 --> 00:30:28,437 Να τη σπάσουμε! 425 00:30:43,162 --> 00:30:45,287 Οπισθοχωρήστε! 426 00:30:46,167 --> 00:30:47,744 Καλύψτε την έξοδο! 427 00:31:20,161 --> 00:31:23,079 Σε επίθεση που χαρακτηρίζεται... 428 00:31:23,206 --> 00:31:25,364 ...τρομοκρατική, ένας οπλοφόρος άνοιξε πυρ εναντίον... 429 00:31:25,500 --> 00:31:27,706 ...ομάδας ομοσπονδιακών αστυνομικών στην 430 00:31:27,837 --> 00:31:30,162 ...Αίθουσα Επαναφοράς στο κέντρο του Φριμόντ. 431 00:31:30,380 --> 00:31:31,461 Περιμένουμε νεότερα... 432 00:31:31,590 --> 00:31:34,591 - ... για τον αριθμό των θυμάτων. - Ναι. 433 00:31:34,718 --> 00:31:36,426 Όμως η αστυνομία επιβεβαιώνει... 434 00:31:36,554 --> 00:31:38,428 ...τουλάχιστον 20 αστυνομικούς νεκρούς... 435 00:31:38,556 --> 00:31:40,180 Θεέ μου. Νταγκ! 436 00:31:40,392 --> 00:31:41,766 Καταλαβαίνω. Ναι. 437 00:31:42,975 --> 00:31:44,091 Λόρι. 438 00:31:44,687 --> 00:31:47,308 - Χαίρομαι που είσαι εδώ. - Φυσικά και είμαι εδώ. 439 00:31:47,440 --> 00:31:48,603 Κόντεψα να χάσω το μυαλό μου. 440 00:31:48,732 --> 00:31:50,108 Πού είχες πάει; 441 00:31:50,234 --> 00:31:52,109 Κάτι άσχημο συνέβη. 442 00:31:52,280 --> 00:31:53,606 Το ξέρω. Μου τηλεφώνησαν. 443 00:31:53,737 --> 00:31:54,771 Είμαστε όλοι σε ετοιμότητα. 444 00:31:55,240 --> 00:31:57,033 Δεν καταλαβαίνεις. 445 00:31:58,285 --> 00:31:59,364 Τι; 446 00:32:06,668 --> 00:32:07,747 Θεέ μου. 447 00:32:10,465 --> 00:32:12,042 Νταγκ, είσαι καλά; 448 00:32:12,175 --> 00:32:16,089 Δεν σκότωσε η Αντίσταση τους φρουρούς. 449 00:32:16,221 --> 00:32:17,762 Δεν τους σκότωσαν οι τρομοκράτες. 450 00:32:18,182 --> 00:32:19,463 Εγώ. 451 00:32:20,225 --> 00:32:21,222 Τι εσύ; 452 00:32:21,728 --> 00:32:23,304 Εγώ τους σκότωσα. 453 00:32:25,398 --> 00:32:27,305 Σκότωσες είκοσι ενόπλους; 454 00:32:27,441 --> 00:32:29,564 Όχι. Όχι, μάλλον ήταν δέκα. 455 00:32:30,526 --> 00:32:32,272 Όμως τους σκότωσες; 456 00:32:32,447 --> 00:32:33,526 Με τι, με το βιβλίο σου; 457 00:32:33,739 --> 00:32:36,146 - Λόρι, σοβαρολογώ. - Νταγκ, με τρομάζεις. 458 00:32:36,493 --> 00:32:37,773 Συγγνώμη. 459 00:32:40,455 --> 00:32:42,329 Αυτό θα σου φανεί τρελό. 460 00:32:42,458 --> 00:32:43,704 Πήγα στην Επαναφορά μετά τη δουλειά. 461 00:32:43,834 --> 00:32:45,079 Τι; 462 00:32:45,211 --> 00:32:46,489 - Τι σου έκαναν; - Τίποτα. 463 00:32:46,628 --> 00:32:49,498 Κάθισα στην καρέκλα, με συνέδεσαν. 464 00:32:49,631 --> 00:32:51,708 Πριν μπορέσουν να κάνουν κάτι, μπήκε η αστυνομία. 465 00:32:52,301 --> 00:32:54,174 Προσπάθησαν να με πιάσουν. 466 00:32:54,303 --> 00:32:55,630 Εγώ αντέδρασα. 467 00:32:58,392 --> 00:32:59,672 Τους σκότωσα. 468 00:32:59,810 --> 00:33:01,886 Άκου. Κανέναν δεν σκότωσες, Νταγκ. 469 00:33:02,437 --> 00:33:04,762 Πίστεψέ με, τους σκότωσα όλους. 470 00:33:05,064 --> 00:33:07,271 Γλυκέ μου, δεν καταλαβαίνεις; 471 00:33:08,151 --> 00:33:10,939 Αυτό που νομίζεις ότι έκανες, δεν είχε καμιά σχέση με όλα αυτά. 472 00:33:11,320 --> 00:33:12,733 Οι μαλάκες έπαιξαν με το μυαλό σου... 473 00:33:12,863 --> 00:33:16,150 ...και τώρα έχεις ψευδαισθήσεις. 474 00:33:16,285 --> 00:33:18,443 Αυτά τα μέρη είναι πολύ επικίνδυνα. 475 00:33:18,662 --> 00:33:21,865 Ό, τι κι αν συνέβη, θα το αντιμετωπίσουμε. 476 00:33:22,000 --> 00:33:23,624 Έλα εδώ. Ηρέμησε. 477 00:33:23,960 --> 00:33:25,206 Ηρέμησε. 478 00:33:25,337 --> 00:33:27,080 Συνέβη πολύ γρήγορα. 479 00:33:29,466 --> 00:33:30,711 Θα το αντιμετωπίσουμε. 480 00:33:34,596 --> 00:33:35,971 Λυπάμαι. 481 00:33:40,186 --> 00:33:42,392 Λόρι, δεν μπορώ ν'αναπνεύσω. 482 00:33:50,280 --> 00:33:51,739 Τι κάνεις; 483 00:34:29,321 --> 00:34:30,779 Λόρι, τι κάνεις; 484 00:34:31,116 --> 00:34:32,229 Τη δουλειά μου. 485 00:34:32,448 --> 00:34:33,693 Είσαι τρελή; 486 00:34:33,826 --> 00:34:35,284 Αν είμαι τρελή; 487 00:34:36,162 --> 00:34:37,276 Καλή ερώτηση, Νταγκ. 488 00:34:37,913 --> 00:34:40,154 Αν λάβεις υπόψη σου ότι δεν ξέρεις ποιος είσαι. 489 00:34:41,583 --> 00:34:43,659 Πιστεύεις ότι ένας εργάτης θα μπορούσε... 490 00:34:43,796 --> 00:34:45,420 ...να σκοτώσει μια ομάδα αστυνομικών; 491 00:34:58,686 --> 00:35:00,642 Πες μου τι συμβαίνει. 492 00:35:00,895 --> 00:35:01,891 Μίλα! 493 00:35:02,022 --> 00:35:05,309 Αλλιώς θα περάσουμε στο "Ώσπου να μας χωρίσει ο θάνατος"! 494 00:35:07,986 --> 00:35:09,647 Δεν είμαι η γυναίκα σου. 495 00:35:11,491 --> 00:35:14,113 Μαλακίες. Είμαστε παντρεμένοι εφτά χρόνια. 496 00:35:14,286 --> 00:35:17,452 Είμαι πράκτορας της Σ.Β. Και υποκρίνομαι τη γυναίκα σου. 497 00:35:18,290 --> 00:35:19,832 Πριν έξι βδομάδες δεν σε ήξερα καν. 498 00:35:22,420 --> 00:35:23,533 Τι εννοείς; 499 00:35:24,503 --> 00:35:25,833 Είναι αλήθεια. 500 00:35:26,756 --> 00:35:29,509 Αντικατέστησαν τη μνήμη σου, εμφύτευσαν στο μυαλό σου... 501 00:35:29,635 --> 00:35:32,042 ...μια πλασματική ζωή. 502 00:35:32,347 --> 00:35:34,088 Καταλαβαίνεις, μωρό μου; 503 00:35:34,264 --> 00:35:36,757 Δεν υπάρχει Ντάγκλας Κουέιντ. Ποτέ δεν υπήρξε. 504 00:35:36,893 --> 00:35:38,007 Λες ότι εγώ δεν... 505 00:35:39,979 --> 00:35:41,225 Ο γάμος μας... 506 00:35:41,357 --> 00:35:43,147 Ξέρω από συζυγικά καθήκοντα. 507 00:35:45,026 --> 00:35:46,271 Κατά βάθος πίστευες ειλικρινά... 508 00:35:46,402 --> 00:35:48,727 ...ότι κάποια σαν εμένα θα παντρευόταν εσένα... 509 00:35:48,862 --> 00:35:50,275 ...και θα ζούσε σε αυτόν τον βόθρο; 510 00:35:52,492 --> 00:35:55,742 Αν δεν είμαι εγώ, τότε ποιος είμαι; 511 00:35:56,831 --> 00:35:58,409 Πού να ξέρω; 512 00:35:58,624 --> 00:35:59,656 Εγώ απλά δουλεύω εδώ. 513 00:36:00,167 --> 00:36:01,497 Κάνε μια υπόθεση. 514 00:36:02,128 --> 00:36:03,326 Υποψιάζομαι... 515 00:36:04,381 --> 00:36:07,001 ...ότι για να σε κρύψει ο Κοχάγκεν από την Αντίσταση... 516 00:36:07,132 --> 00:36:09,256 ...θα'σαι πολύ σημαντικός. 517 00:36:10,346 --> 00:36:12,835 Με τις ικανότητες που έχεις, αμφιβάλλω αν είσαι ο κηπουρός του. 518 00:36:16,893 --> 00:36:19,016 Ο Κοχάγκεν προσπαθεί να με κρύψει; 519 00:36:19,522 --> 00:36:20,800 Γιατί προσπαθείς να με σκοτώσεις; 520 00:36:23,108 --> 00:36:24,188 Μίλα! 521 00:36:26,070 --> 00:36:27,445 Πες πως έχω "εφτά χρόνια φαγούρα". 522 00:36:29,990 --> 00:36:34,369 Παρεμπιπτόντως, ακόμα δεν μ'έχεις δει να προσπαθώ να σε σκοτώσω! 523 00:37:02,649 --> 00:37:04,643 Ομάδα τρία, εγκαταλείψτε θέσεις. 524 00:37:05,821 --> 00:37:07,066 Σας χρειάζομαι τώρα! 525 00:39:03,404 --> 00:39:04,435 Σκατά. 526 00:39:06,405 --> 00:39:08,150 Να ενεργοποιηθεί το τηλέφωνό του τώρα. 527 00:39:40,736 --> 00:39:41,767 Στην άκρη! 528 00:40:19,068 --> 00:40:20,479 Εμπρός, 529 00:40:22,989 --> 00:40:24,234 Είμαι ο Χάμοντ. 530 00:40:24,366 --> 00:40:25,362 Δεν ξέρω κανέναν Χάμοντ. 531 00:40:25,493 --> 00:40:26,485 Σκατά. 532 00:40:26,616 --> 00:40:27,613 Είπες ότι μπορούσε να συμβεί αυτό. 533 00:40:27,743 --> 00:40:30,115 Βρες ένα γυαλί. 534 00:40:30,247 --> 00:40:31,741 Βάλε το χέρι σου πάνω. 535 00:40:31,873 --> 00:40:33,154 Κάν'το τώρα. 536 00:40:44,002 --> 00:40:45,579 Σε περιποιήθηκαν καλά, έτσι, 537 00:40:45,712 --> 00:40:46,826 Ποιος είσαι; 538 00:40:47,214 --> 00:40:49,539 Ειλικρινά δεν με θυμάσαι, έτσι, 539 00:40:50,009 --> 00:40:51,088 Όχι; 540 00:40:51,218 --> 00:40:52,415 Τι να θυμάμαι; Πού με ξέρεις; 541 00:40:52,552 --> 00:40:54,675 Δουλέψαμε μαζί στην αντικατασκοπία. 542 00:40:55,054 --> 00:40:57,095 Δεν έχεις χρόνο. 543 00:40:57,224 --> 00:40:59,181 Είπες ότι αν συνδεθείς... 544 00:40:59,351 --> 00:41:00,382 ...να καλέσω αυτόν τον αριθμό. 545 00:41:00,519 --> 00:41:01,765 Να συνδεθώ; 546 00:41:02,063 --> 00:41:03,343 Το τηλέφωνό σου. 547 00:41:03,480 --> 00:41:05,308 Ενεργοποιήθηκε. 548 00:41:05,942 --> 00:41:07,851 Έτσι σε εντοπίζουν. 549 00:41:07,986 --> 00:41:09,480 Μου ζήτησες να σου δώσω ένα μήνυμα... 550 00:41:09,612 --> 00:41:11,652 ...και σ'το δίνω. Βρες το κλειδί. 551 00:41:12,449 --> 00:41:13,823 Τι κλειδί; 552 00:41:13,950 --> 00:41:15,113 Είπες ότι θα καταλάβεις. 553 00:41:15,242 --> 00:41:17,236 Δεν καταλαβαίνω! Πες μου τι είναι. 554 00:41:17,370 --> 00:41:19,778 Ήμασταν φίλοι... 555 00:41:19,914 --> 00:41:21,458 ...όμως είναι επικίνδυνο. 556 00:41:21,584 --> 00:41:23,492 Αν μάθουν ότι επικοινώνησα μαζί σου... 557 00:41:23,628 --> 00:41:26,794 Πες μου τι συμβαίνει. 558 00:41:26,922 --> 00:41:28,167 Ποιος νομίζεις ότι είμαι; 559 00:41:29,112 --> 00:41:30,113 Ο Χένρι. 560 00:41:30,531 --> 00:41:32,741 Ο Χένρι; Ποιος Χένρι; 561 00:41:32,898 --> 00:41:34,643 Δεν υπάρχει πολύς χρόνος. 562 00:41:34,778 --> 00:41:37,895 Στη θέση σου, θα ξεφορτωνόμουν αυτό το τηλέφωνο τώρα. 563 00:41:38,029 --> 00:41:39,024 Πώς; 564 00:41:39,154 --> 00:41:40,186 Είναι μέσα στο χέρι μου. 565 00:41:40,323 --> 00:41:41,603 Στάσου. 566 00:41:49,291 --> 00:41:50,917 1 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 567 00:41:51,044 --> 00:41:52,952 FΙRSΤ ΒΑΝΚ ΘΥΡΙΔΑ 10549 568 00:42:12,733 --> 00:42:13,847 Έλα. 569 00:42:29,667 --> 00:42:31,163 Γαμώτο. 570 00:42:32,045 --> 00:42:33,374 Τι είναι αυτό; 571 00:42:33,505 --> 00:42:34,536 Πού θα βρω ένα τέτοιο; 572 00:42:48,604 --> 00:42:52,185 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΠΟΜΠΟΥ 573 00:42:57,323 --> 00:42:58,948 Ρομπο-μαλάκα, είναι δικό μου! 574 00:43:03,204 --> 00:43:05,161 Πηγαίνετε διακοπές, Όχι, 575 00:43:05,289 --> 00:43:06,830 Μη σας σταματά αυτό. 576 00:43:06,956 --> 00:43:09,708 Έχετε φαντασίωση που δεν μπορείτε να πραγματοποιήσετε, 577 00:43:09,834 --> 00:43:10,997 Όχι πια. 578 00:43:11,127 --> 00:43:15,756 Στην Επαναφορά σας προμηθεύουμε δικές σας αναμνήσεις. 579 00:43:17,344 --> 00:43:18,506 Επαναφορά. 580 00:43:19,094 --> 00:43:21,171 Μπορούμε να θυμόμαστε για εσάς. 581 00:43:31,441 --> 00:43:33,100 Ο Κουέιντ ήξερε ότι το εντοπίσαμε. 582 00:43:34,486 --> 00:43:37,108 Πώς μπορεί να το ήξερε αυτό; 583 00:43:41,411 --> 00:43:43,153 Σκατά. 584 00:43:48,127 --> 00:43:49,787 Σε γελοιοποίησε. 585 00:43:49,920 --> 00:43:51,709 Έχει περάσει στρατιωτική εκπαίδευση. 586 00:43:51,838 --> 00:43:52,835 Δεν το γνώριζα αυτό. 587 00:43:53,339 --> 00:43:55,250 Πώς διάολο ενεργοποιήθηκε, 588 00:43:55,550 --> 00:43:58,385 Ένα πράκτορας μου είπε ότι πήγε στην Επαναφορά. 589 00:43:58,511 --> 00:44:01,465 Έστειλα μια ομάδα, αλλά το εμφύτευμα καταστράφηκε πριν τον πιάσουν. 590 00:44:01,807 --> 00:44:03,765 Ανακτά αποσπάσματα της μνήμης του. 591 00:44:04,227 --> 00:44:05,508 Είμαι 15 λεπτά πίσω του. 592 00:44:05,854 --> 00:44:06,969 Μη χρησιμοποιήσεις πυρά. 593 00:44:07,147 --> 00:44:09,305 Τον θέλω ζωντανό, κατάλαβες, 594 00:44:11,441 --> 00:44:12,817 Ποιος είναι αυτός, κύριε; 595 00:44:15,278 --> 00:44:16,556 Κλείσε την οθόνη. 596 00:44:24,329 --> 00:44:25,824 Η γραμμή είναι ασφαλής. 597 00:44:29,961 --> 00:44:31,954 Πλάκα μου κάνετε; 598 00:44:33,088 --> 00:44:34,251 Γιατί είναι ακόμα ζωντανός; 599 00:44:38,844 --> 00:44:40,042 Μάλιστα. 600 00:44:47,020 --> 00:44:48,977 - Θα τον σκοτώσουμε. - Ο Καγκελάριος είπε... 601 00:44:49,106 --> 00:44:50,848 Συγγνώμη, τι είπες; 602 00:44:51,900 --> 00:44:54,688 - Συγγνώμη. - Ο Καγκελάριος δεν είναι εδώ. 603 00:44:54,944 --> 00:44:56,321 Πίστεψέ με, αν δώσεις στον στόχο έστω 604 00:44:56,322 --> 00:44:57,697 και μισή ευκαιρία, θα'ναι το τέλος μας. 605 00:44:58,280 --> 00:45:00,819 Αν τον δεις, σκότωσέ τον. 606 00:45:00,951 --> 00:45:02,411 - Έγινε κατανοητό; - Παράτα με, μαλάκα! 607 00:45:02,744 --> 00:45:04,783 Σου είπα, δικό μου είναι το τηλέφωνο. 608 00:45:04,912 --> 00:45:06,241 Ο τύπος μου το'δωσε. 609 00:45:06,373 --> 00:45:07,369 Πού πήγαινε; 610 00:45:08,626 --> 00:45:09,621 Ποιος; 611 00:45:09,751 --> 00:45:10,997 Ο τύπος που σου το'δωσε. 612 00:45:11,129 --> 00:45:13,797 Σου φαίνομαι για μέντιουμ; Πού θες να ξέρω; 613 00:45:13,922 --> 00:45:17,210 Λέω μόνο ότι αυτό το τηλέφωνο είναι ιδιοκτησία μου. 614 00:45:17,344 --> 00:45:18,720 Ξέρω τα δικαιώματά μου. 615 00:45:25,810 --> 00:45:27,057 Όταν ξαναβρείς την αναπνοή σου... 616 00:45:27,814 --> 00:45:29,094 ...θα μου πεις... 617 00:45:29,274 --> 00:45:30,933 ...ό, τι σου είπε αυτός ο άντρας. 618 00:45:31,484 --> 00:45:32,681 Ποια είσαι; 619 00:45:33,987 --> 00:45:35,397 Η γυναίκα του. 620 00:45:39,284 --> 00:45:42,617 FΙRSΤ ΒΑΝΚ ΝΕΑΣ ΑΣΙΑΣ 621 00:45:48,835 --> 00:45:50,496 Να σας εξυπηρετήσω, κύριε; 622 00:45:50,630 --> 00:45:52,836 Έχω μια θυρίδα εδώ. 623 00:45:52,964 --> 00:45:55,835 Είναι η 10549. 624 00:46:07,186 --> 00:46:08,268 Εντάξει. 625 00:46:08,480 --> 00:46:09,597 Από εδώ, παρακαλώ. 626 00:46:21,363 --> 00:46:24,824 Θα χρειαστώ μια υπογραφή. 627 00:46:26,326 --> 00:46:28,203 - Υπογραφή; - Για τον λογαριασμό. 628 00:46:34,376 --> 00:46:36,544 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα κ. Ριντ; 629 00:46:38,046 --> 00:46:39,381 Όχι. Κανένα πρόβλημα. 630 00:46:50,530 --> 00:46:52,687 Χρησιμοποιήστε οποιοδήποτε δωμάτιο. 631 00:46:52,824 --> 00:46:54,199 Θα είμαι έξω αν με χρειαστείτε. 632 00:46:54,324 --> 00:46:55,488 Ευχαριστώ. 633 00:48:14,574 --> 00:48:16,234 1 ΑΡΧΕΙΟ ΕΛΗΦΘΗ 634 00:48:28,673 --> 00:48:29,753 Έρχονται να με πιάσουν... 635 00:48:29,882 --> 00:48:31,507 ...γι'αυτό θα κάνω γρήγορα. 636 00:48:31,634 --> 00:48:34,339 Θα δυσκολευτείς να το πιστέψεις αυτό... 637 00:48:36,581 --> 00:48:37,999 αλλά, αυτό δεν είναι το πρόσωπό σου. 638 00:48:38,875 --> 00:48:41,294 Με συνέλαβαν και με έφτιαξαν έτσι, 639 00:48:41,586 --> 00:48:43,922 στο πρόσωπο που νομίζεις ότι είσαι εσύ. 640 00:48:44,534 --> 00:48:47,700 Αν το παρακολουθείς αυτό, σημαίνει ότι δεν μπόρεσα ν'αποδράσω. 641 00:48:47,828 --> 00:48:49,868 Σημαίνει ότι κατάφεραν να σου δώσουν... 642 00:48:50,248 --> 00:48:52,537 ...ένα νέο όνομα, νέα ταυτότητα... 643 00:48:52,667 --> 00:48:55,420 ...και νέες αναμνήσεις. Τα πάντα. 644 00:48:55,546 --> 00:48:57,538 Ό, τι νομίζεις ότι ξέρεις για τη ζωή σου... 645 00:48:57,839 --> 00:48:59,298 ...δεν είναι αληθινό. 646 00:48:59,590 --> 00:49:01,002 Πρέπει να με πιστέψεις. 647 00:49:01,134 --> 00:49:03,044 Αυτό που πρέπει να κάνεις είναι... 648 00:49:04,596 --> 00:49:06,884 ...να πας στο διαμέρισμά μου! 649 00:49:07,265 --> 00:49:09,474 Οδός Ισπέριον 549, Κτίριο Δ. 650 00:49:09,603 --> 00:49:11,430 Θέλω να σου πω περισσότερα, όμως ακόμα δεν σ'εμπιστεύομαι. 651 00:49:11,563 --> 00:49:13,770 Αν είσαι εγώ... 652 00:49:14,233 --> 00:49:17,149 ...βρήκες το κλειδί και ξέρεις τι να το κάνεις. 653 00:49:17,276 --> 00:49:19,685 Βρήκες το κλειδί και ξέρεις τι να το κάνεις! 654 00:49:19,947 --> 00:49:20,979 Ποιο κλειδί; 655 00:49:21,115 --> 00:49:22,194 Ποιο κλειδί; 656 00:49:22,616 --> 00:49:23,897 Καλή τύχη, φίλε. 657 00:49:26,245 --> 00:49:27,739 Έλα, έλα. 658 00:49:29,040 --> 00:49:31,447 ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΑΡΧΕΙΟ ΑΔΥΝΑΤΗ Η ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ 659 00:49:55,942 --> 00:49:58,233 Οι επιβάτες παρακαλώ να περάσουν στον έλεγχο ασφαλείας. 660 00:49:58,362 --> 00:50:00,854 Παρακαλώ, έχετε έτοιμες τις ταυτότητές σας. 661 00:50:04,076 --> 00:50:05,273 Σταθείτε! 662 00:50:06,996 --> 00:50:11,373 Κύριε, παρακαλώ να περάσετε ξανά από τον σαρωτή. 663 00:50:15,631 --> 00:50:16,661 Πόσο καιρό θα βρίσκεστε εδώ; 664 00:50:16,797 --> 00:50:18,080 Δύο βδομάδες. 665 00:50:20,927 --> 00:50:22,338 Είστε υπήκοος της Αποικίας; 666 00:50:22,471 --> 00:50:23,469 Ναι. 667 00:50:25,641 --> 00:50:26,805 Πόσο καιρό θα μείνετε; 668 00:50:26,935 --> 00:50:28,049 Τρεις μέρες. 669 00:50:28,312 --> 00:50:30,055 Σκοπός της επίσκεψής σας στη Σ.Β.; 670 00:50:30,562 --> 00:50:31,677 Ευχαριστώ. 671 00:50:32,231 --> 00:50:33,393 Ορίστε; 672 00:50:33,982 --> 00:50:35,014 Τρεις μέρες. 673 00:50:35,319 --> 00:50:36,812 Ναι. Ευχαριστώ. 674 00:50:39,530 --> 00:50:40,611 Αυτός είναι! 675 00:50:56,757 --> 00:50:57,873 Όλοι κάτω! 676 00:51:19,866 --> 00:51:21,408 Ανατολική έξοδος! 677 00:51:25,539 --> 00:51:27,080 Τον εντοπίσαμε! 678 00:51:31,504 --> 00:51:32,878 Ειδοποιήσαμε όλες τις μονάδες. 679 00:51:33,004 --> 00:51:34,582 Πώς πέρασε όπλο από τον ανιχνευτή; 680 00:51:34,714 --> 00:51:36,042 Δεν πέρασε. 681 00:51:36,382 --> 00:51:37,545 Τέλεια. 682 00:51:44,475 --> 00:51:46,349 Κουνηθείτε! 683 00:51:53,527 --> 00:51:55,318 Στην άκρη! Κουνηθείτε! 684 00:51:55,819 --> 00:51:57,479 Συμβάν 6246. 685 00:51:57,614 --> 00:51:59,321 Όλες οι μονάδες να λάβουν θέσεις. 686 00:52:00,033 --> 00:52:01,528 Κατευθύνεται στον Ι-19. 687 00:52:27,980 --> 00:52:29,438 Μπες! Τώρα! 688 00:52:43,162 --> 00:52:45,202 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι εσύ. 689 00:52:45,707 --> 00:52:47,283 Με αναγνωρίζεις; 690 00:52:47,627 --> 00:52:48,870 Δεν ξέρω. 691 00:52:49,544 --> 00:52:50,623 Στάσου. 692 00:52:50,838 --> 00:52:51,951 Ξέρεις ποιος είμαι; 693 00:52:53,548 --> 00:52:55,043 Σε γύρευα παντού. 694 00:52:55,466 --> 00:52:57,839 Εμφανίστηκες ξαφνικά στους σαρωτές της αστυνομίας. 695 00:52:58,178 --> 00:52:59,175 Σκατά. 696 00:53:00,973 --> 00:53:01,968 Κρατήσου. 697 00:53:08,105 --> 00:53:09,351 Αλήθεια δεν με θυμάσαι; 698 00:53:10,357 --> 00:53:11,389 Όχι. 699 00:53:12,110 --> 00:53:14,897 Σε έχω ξαναδεί, όμως είναι... 700 00:53:15,197 --> 00:53:16,228 Δεν πειράζει. 701 00:53:16,865 --> 00:53:18,859 Δεν πειράζει. Θα σου τα εξηγήσω όλα. 702 00:53:23,996 --> 00:53:25,656 Κέντρο 99, η εναέρια υποστήριξη εντόπισε... 703 00:53:25,792 --> 00:53:27,999 ...τον δράστη στον αυτοκινητόδρομο 19. 704 00:53:36,428 --> 00:53:37,673 Σκατά. 705 00:53:37,846 --> 00:53:38,877 Η Λόρι. 706 00:53:39,098 --> 00:53:40,092 Ποια; 707 00:53:40,388 --> 00:53:41,849 Η γυναίκα μου. 708 00:53:42,559 --> 00:53:43,592 Είσαι παντρεμένος; 709 00:53:43,895 --> 00:53:45,437 Μάλλον είμαστε σε διάσταση. 710 00:54:37,116 --> 00:54:38,114 Οδήγα! 711 00:55:19,871 --> 00:55:21,864 Ο δράστης κατευθύνεται στο επίπεδο αιώρησης 3. 712 00:55:21,997 --> 00:55:24,203 Επαναλαμβάνω, επίπεδο 3. 713 00:55:50,069 --> 00:55:52,988 ΑV-81, κατευθύνεται προς Γουέλινγκτον. 714 00:55:53,114 --> 00:55:54,823 Θέλω να φτάσετε πριν από αυτόν. 715 00:55:55,534 --> 00:55:56,565 Έλαβα, 905. 716 00:55:56,702 --> 00:55:58,990 Όλες οι μονάδες και η εναέρια υποστήριξη στο Γουέλινγκτον. 717 00:56:00,581 --> 00:56:03,250 Τοποθετήστε φράγμα στη ζώνη 217. 718 00:56:15,263 --> 00:56:18,049 Κέντρο, όλες οι μονάδες στην περίμετρο... 719 00:56:18,183 --> 00:56:19,843 ...να τον οδηγήσετε στο φράγμα. 720 00:56:22,811 --> 00:56:25,386 Μην του δώσετε χώρο διαφυγής. 721 00:56:25,524 --> 00:56:26,603 Έλαβα, 905. 722 00:56:26,734 --> 00:56:28,858 Όλες οι μονάδες στις θέσεις τους. 723 00:56:32,238 --> 00:56:33,235 Σκατά. 724 00:56:33,366 --> 00:56:35,360 Προσοχή, η μαγνητική αιώρηση δεν... 725 00:56:35,494 --> 00:56:37,486 ...απενεργοποιείται κατά την κίνηση. 726 00:56:39,081 --> 00:56:40,111 Τι κάνεις; 727 00:56:40,247 --> 00:56:41,791 Βάλε τη ζώνη σου! 728 00:56:43,586 --> 00:56:47,035 Προσοχή, η μαγνητική αιώρηση δεν απενεργοποιείται κατά την κίνηση. 729 00:56:50,842 --> 00:56:52,124 Σημαδεύουν το όχημα. 730 00:56:52,261 --> 00:56:53,541 Έχουν την άδεια να πυροβολήσουν, 731 00:56:53,681 --> 00:56:54,878 Έχετε την άδεια να πυροβολήσετε! 732 00:56:55,179 --> 00:56:56,425 - Την έβαλες; - Όχι! 733 00:56:56,557 --> 00:56:57,588 - Την έβαλες; - Ναι! 734 00:57:05,232 --> 00:57:06,227 Σκατά! 735 00:57:15,619 --> 00:57:17,742 Καλωσορίσατε. Τα συστήματα λειτουργίας ενεργοποιήθηκαν. 736 00:58:16,100 --> 00:58:17,973 ΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 737 00:58:22,667 --> 00:58:26,087 Καλώς ήρθατε, κ. Ριντ. Ήταν ωραία η μέρα σας; 738 00:58:26,212 --> 00:58:27,713 Θαυμάσια, ευχαριστώ. 739 00:59:49,303 --> 00:59:50,299 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ 740 01:01:43,755 --> 01:01:45,085 Το κλειδί, το κλειδί. 741 01:02:22,842 --> 01:02:24,302 Αυτό το μήνυμα είναι καταγραμμένο 742 01:02:24,428 --> 01:02:27,577 σε περίπτωση που συμβεί το χειρότερο σενάριο. 743 01:02:27,578 --> 01:02:29,059 Είμαι σίγουρος πως διψάς για απαντήσεις 744 01:02:29,060 --> 01:02:30,539 οπότε θα αρχίσω από την αρχή. 745 01:02:32,202 --> 01:02:33,448 Ονομάζομαι... 746 01:02:34,971 --> 01:02:40,853 Ονομάζεσαι Καρλ Χάουσερ. 747 01:02:41,816 --> 01:02:43,061 Σκατά. 748 01:02:44,785 --> 01:02:46,945 Η εγγραφή έχει περιορισμένες επιλογές διάδρασης. 749 01:02:47,080 --> 01:02:49,580 Οπότε, άλλαξε διατύπωση στις ερωτήσεις σου. 750 01:02:49,624 --> 01:02:51,118 Δουλεύεις με τον Ματθία; 751 01:02:52,050 --> 01:02:53,082 Και ναι και όχι. 752 01:02:53,170 --> 01:02:56,127 Δεν τον έχω συναντήσει ποτέ. 753 01:02:56,288 --> 01:02:57,900 Σχεδόν κανείς δεν τον έχει συναντήσει. 754 01:02:58,359 --> 01:03:01,028 Κοίτα, ξέρω πως είναι περίπλοκο. 755 01:03:01,111 --> 01:03:02,863 - Περίπλοκο; - Αλλά είναι η αλήθεια. 756 01:03:03,489 --> 01:03:06,450 Είμαι Ομοσπονδιακός Μυστικός Πράκτορας 757 01:03:06,742 --> 01:03:08,369 που μου έχει ανατεθεί απ' τον Κοχάγκεν 758 01:03:08,702 --> 01:03:12,456 να διεισδύσω στην Αντίσταση, για να σκοτώσω τον Ματθία. 759 01:03:13,374 --> 01:03:14,625 Όμως, 760 01:03:17,044 --> 01:03:19,380 ανακάλυψα ότι πολεμούσα για τη λάθος πλευρά. 761 01:03:20,714 --> 01:03:22,674 Γνώρισα μια γυναίκα 762 01:03:22,758 --> 01:03:24,301 Είναι στην Αντίσταση. 763 01:03:24,385 --> 01:03:26,428 Και μου έδειξε για ποιους έπρεπε ν' αγωνιστώ. 764 01:03:27,451 --> 01:03:28,565 Εννοείς τους τρομοκράτες. 765 01:03:29,202 --> 01:03:32,785 Άκου. Η Αντίσταση δεν είναι τρομοκράτες. 766 01:03:34,353 --> 01:03:37,231 Ο Ματθίας στοχεύει μόνο τα στρατόπεδα. 767 01:03:37,356 --> 01:03:38,565 Αν συμβαίνει κάτι άλλο, 768 01:03:38,857 --> 01:03:40,943 να 'σαι σίγουρος πως ευθύνεται ο Κοχάγκεν. 769 01:03:41,068 --> 01:03:42,778 Πίστεψέ με, εντάξει; 770 01:03:42,861 --> 01:03:45,406 Ο Καγκελάριος κι εγώ έχουμε ιστορία. 771 01:03:45,572 --> 01:03:47,950 Ήταν ο διοικητής μου στον πόλεμο. 772 01:03:48,075 --> 01:03:50,411 Ξέρω ακριβώς για τι είναι ικανός. 773 01:03:50,619 --> 01:03:52,913 Γιατί να επιτεθεί στους δικούς του; Δεν το καταλαβαίνω. 774 01:03:52,996 --> 01:03:55,687 Πώς αλλιώς θα μπορούσε να δικαιολογήσει τον τριπλασιασμό 775 01:03:55,688 --> 01:03:58,377 της παραγωγής των συνθετικών ομοσπονδιακών αστυνομικών; 776 01:03:59,086 --> 01:04:03,173 Χτίζει έναν ιδιωτικό στρατό ικανό να εισβάλλει στην Αποικία. 777 01:04:03,924 --> 01:04:04,925 Σκέψου το. Εντάξει; 778 01:04:05,008 --> 01:04:08,887 Τι προσόν έχει η Αποικία που δεν το 'χει η Συν. της Βρετανίας. 779 01:04:09,430 --> 01:04:11,723 - Χώρο. - Ακριβώς. 780 01:04:12,391 --> 01:04:13,475 Του τελειώνει ο χώρος. 781 01:04:13,767 --> 01:04:16,228 Αλλά ακόμα και ο Κοχάγκεν τα βρήκε σκούρα στο να "πουλήσει" 782 01:04:16,311 --> 01:04:20,107 την αναγκαστική κατάσχεση και μαζική εξόντωση δισεκατομμυρίων. 783 01:04:20,315 --> 01:04:23,110 Έτσι, δημιούργησε έναν εχθρό, τον Ματθίας, 784 01:04:23,527 --> 01:04:25,446 και κατασκεύασε έναν στρατό να τον εξοντώσει. 785 01:04:26,071 --> 01:04:28,157 Και τώρα, είναι στο χέρι μου να τον σταματήσω. 786 01:04:28,282 --> 01:04:29,575 Στο χέρι σου, μάλλον. 787 01:04:29,783 --> 01:04:30,784 Τι θες να πεις, εγώ; 788 01:04:31,910 --> 01:04:35,914 Οι Συνθετικοί τρέχουν σε ένα βιο-μηχανικό εγκεφαλικό σύστημα. 789 01:04:36,665 --> 01:04:39,877 Έτσι; Που σημαίνει πως μπορείς να τα κλείσεις όλα. 790 01:04:40,627 --> 01:04:42,546 Υπάρχει κωδικός απενεργοποίησης. 791 01:04:42,629 --> 01:04:44,131 Είναι μια σύνθετη ακολουθία, 792 01:04:44,298 --> 01:04:46,467 που βρίσκεται στο κεφάλι μου, στο κεφάλι σου, καλύτερα. 793 01:04:47,217 --> 01:04:49,052 Για ξαναπές το. 794 01:04:49,136 --> 01:04:51,889 Πήγα πίσω στην περιοχή της Σ.Β. 795 01:04:52,306 --> 01:04:53,974 Για να προσπαθήσω να ανακτήσω τον κωδικό, 796 01:04:54,641 --> 01:04:57,895 γνωρίζοντας καλά πως, αν ο Κοχάγκεν μάθαινε πως άλλαξα, 797 01:04:58,520 --> 01:04:59,730 θα μου 'σβηνε τη μνήμη. 798 01:04:59,980 --> 01:05:04,151 Αλλά αυτό που δεν ήξερε ήταν ότι κανόνισα να έχω ένα μαύρο κουτί 799 01:05:04,276 --> 01:05:06,528 ενσωματωμένο στον εγκέφαλό μου, στον εγκέφαλό σου. 800 01:05:07,029 --> 01:05:08,906 Καταγράφει ό, τι βλέπω. 801 01:05:08,989 --> 01:05:11,366 Οπότε, λες πως υπάρχει ένα μικρό χρηματοκιβώτιο μέσ' στο κρανίο μου. 802 01:05:12,034 --> 01:05:13,327 Ναι. 803 01:05:13,494 --> 01:05:15,078 Και γι' αυτό σε χρειάζομαι. 804 01:05:15,329 --> 01:05:19,124 Ο κόσμος έχει ανάγκη να επανασυνδεθείς με την Αντίσταση. 805 01:05:19,500 --> 01:05:21,460 Αν παραδώσεις τον κωδικό στον Ματθίας, 806 01:05:21,543 --> 01:05:23,837 θα κλείσει τους Συνθετικούς και θα 807 01:05:23,838 --> 01:05:26,131 σταματήσει τον Κοχάγκεν όσο υπάρχει χρόνος. 808 01:05:28,133 --> 01:05:31,011 Το μέλλον κρέμεται απ' το τι θα κάνεις... 809 01:05:31,929 --> 01:05:33,180 Απ' το τι θα κάνουμε. 810 01:05:35,168 --> 01:05:36,542 Καλή τύχη, φίλε. 811 01:05:41,046 --> 01:05:43,255 Σίγουρα μου κάνεις πλάκα. 812 01:05:43,635 --> 01:05:45,175 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 813 01:05:45,343 --> 01:05:46,802 Δεν έπρεπε να έρθεις εδώ. 814 01:05:51,310 --> 01:05:52,721 Το ξέρω. 815 01:05:53,685 --> 01:05:55,264 Δεν είχα άλλη επιλογή. 816 01:05:56,148 --> 01:05:57,642 Ξέρω, είναι πολλά για να τα δεχτείς. 817 01:05:58,817 --> 01:06:00,776 Ναι, είναι πολλά. 818 01:06:02,112 --> 01:06:03,274 Υποτίθεται ότι πρέπει να το πιστέψω; 819 01:06:04,322 --> 01:06:05,651 Είναι η αλήθεια. 820 01:06:07,201 --> 01:06:08,316 Χάουσερ, γυρεύαμε... 821 01:06:08,662 --> 01:06:09,657 Μη με λες... 822 01:06:09,787 --> 01:06:12,325 Λέγομαι Νταγκ Κουέιντ. Γεννήθηκα στις 29 Αυγούστου. 823 01:06:12,455 --> 01:06:15,791 Η μητέρα μου πέθανε από καρκίνο όταν έκλεισα τα 15. 824 01:06:15,919 --> 01:06:16,916 Παντρεύτηκα στα 29! 825 01:06:17,045 --> 01:06:18,753 Γεννήθηκες στις 29 Απριλίου. 826 01:06:18,880 --> 01:06:20,589 Σε μεγάλωσε ο πατέρας σου. 827 01:06:20,715 --> 01:06:23,502 Πέθανε πριν κλείσεις τα 15, αλλά σε αυτοκινητικό δυστύχημα. 828 01:06:23,635 --> 01:06:26,754 Και, πίστεψέ με, δεν είσαι καθόλου παντρεμένος. 829 01:06:27,890 --> 01:06:30,642 Τίποτα δεν μου φαίνεται λογικό. 830 01:06:30,768 --> 01:06:31,763 Ξέρω μόνο ότι είμαι ο Νταγκ Κουέιντ. 831 01:06:32,477 --> 01:06:33,641 Με αναγνώρισες. 832 01:06:33,769 --> 01:06:35,182 Από ένα όνειρο. 833 01:06:35,898 --> 01:06:38,224 Σε αναγνώρισα από ένα όνειρο. 834 01:06:39,279 --> 01:06:40,652 Δεν ήταν όνειρο. 835 01:06:42,070 --> 01:06:43,648 Ήταν μια ανάμνηση. 836 01:06:46,866 --> 01:06:48,945 Πώς, νομίζεις, απέκτησες την ουλή στο χέρι σου; 837 01:06:50,871 --> 01:06:51,868 Ξέρεις; 838 01:06:53,834 --> 01:06:55,328 Την έπαθα στη δουλειά. 839 01:07:10,184 --> 01:07:13,352 Προσπάθησα να σε βοηθήσω ν'αποδράσεις, όμως έφτασα πολύ αργά. 840 01:07:13,480 --> 01:07:14,679 Με έπιασες... 841 01:07:14,816 --> 01:07:17,734 ...και μια σφαίρα διαπέρασε το χέρι σου και το δικό μου. 842 01:07:30,915 --> 01:07:32,990 Πρέπει να θυμάσαι κάτι. 843 01:07:40,967 --> 01:07:43,756 Εσύ κι εγώ... ήμασταν... 844 01:07:46,307 --> 01:07:47,303 Ναι. 845 01:07:49,726 --> 01:07:51,519 Πρέπει να φύγουμε. 846 01:08:11,167 --> 01:08:12,199 Έλα. 847 01:08:14,502 --> 01:08:15,782 Νταγκ! 848 01:08:18,632 --> 01:08:19,628 Χάρι; 849 01:08:24,639 --> 01:08:25,634 Τι γυρεύεις εδώ; 850 01:08:26,684 --> 01:08:28,592 Με έστειλαν να σε βρω. 851 01:08:29,144 --> 01:08:30,223 Για να σε πείσω να παραδοθείς. 852 01:08:30,354 --> 01:08:31,386 Ποιος σ'έστειλε; 853 01:08:31,522 --> 01:08:32,636 Ο Νταγκ. 854 01:08:33,439 --> 01:08:36,690 Δεν εννοώ ότι μ'έστειλαν εδώ μέσα. 855 01:08:37,067 --> 01:08:39,395 Εννοώ ότι μ'έστειλαν στο μυαλό σου. 856 01:08:39,530 --> 01:08:41,357 Πρέπει να με ακούσεις. 857 01:08:41,491 --> 01:08:44,491 Υποφέρεις από παρανοειδές αποσυνδετικό ρήγμα. 858 01:08:44,663 --> 01:08:46,915 Που προκλήθηκε από ένα τραύμα από μια χημική φαντασία. 859 01:08:47,910 --> 01:08:48,906 Τι εννοείς; 860 01:08:49,037 --> 01:08:51,160 Δεν βρίσκεσαι εδώ, Νταγκ. 861 01:08:51,708 --> 01:08:54,033 Είσαι ακόμα στην Επαναφορά, δεμένος στην καρέκλα. 862 01:08:54,418 --> 01:08:55,617 Τίποτα από αυτά δεν είναι αληθινό. 863 01:08:55,753 --> 01:08:56,833 Στην Επαναφορά; 864 01:08:58,046 --> 01:08:59,042 Λέει ψέματα! 865 01:08:59,173 --> 01:09:00,168 Λέει ψέματα. 866 01:09:02,051 --> 01:09:03,084 Πιο σιγά. 867 01:09:03,220 --> 01:09:04,439 Χάρι, τι είναι αυτά που λες; 868 01:09:04,474 --> 01:09:07,102 Όταν ήμασταν στο μπαρ, με ανησύχησες. Οπότε σε ακολούθησα. 869 01:09:08,061 --> 01:09:09,980 Όταν έφτασα όμως, ήταν ήδη αργά. 870 01:09:10,856 --> 01:09:11,857 Δεν αντιδρούσες. 871 01:09:13,275 --> 01:09:16,194 Έτσι, με μετάγγισαν με χημικό τρόπο μέσα στο μυαλό σου. 872 01:09:17,154 --> 01:09:20,073 Θεώρησαν ότι ένα οικείο πρόσωπο ίσως βοηθήσει να σε φέρει πίσω... 873 01:09:20,240 --> 01:09:21,908 πριν είναι αργά 874 01:09:22,200 --> 01:09:23,577 και μείνεις παγιδευμένος για πάντα. 875 01:09:23,660 --> 01:09:25,037 Μην τους ακούς. Προσπαθούν να ανακτήσουν 876 01:09:25,038 --> 01:09:26,413 αυτό που είναι στο κεφάλι σου. 877 01:09:28,081 --> 01:09:30,375 Νταγκ, σε διαβεβαιώνω. 878 01:09:30,459 --> 01:09:32,002 Δεν είναι ο Χάρι που ξέρεις. 879 01:09:32,961 --> 01:09:33,962 Σκέψου... 880 01:09:34,921 --> 01:09:36,673 Ούτε καν ακούγεται σαν αυτόν. 881 01:09:36,840 --> 01:09:40,385 Είναι φυτό, όπως και η γυναίκα σου, για να σε ελέγχουν. 882 01:09:41,720 --> 01:09:44,389 Δεν ακούγομαι σαν εμένα, Νταγκ, γιατί δεν το θες εσύ. 883 01:09:45,682 --> 01:09:47,142 Τι εννοείς, "δεν το θέλω"; 884 01:09:47,225 --> 01:09:49,603 Πρέπει να συνειδητοποιήσεις πως είμαι απλώς μια ιδέα του Χάρι. 885 01:09:49,686 --> 01:09:51,813 Τα υπόλοιπα είναι μέρος της φαντασίας σου. 886 01:09:52,522 --> 01:09:54,357 Ακόμα και η εξήγηση που σου δίνω τώρα. 887 01:09:55,275 --> 01:09:57,652 Εσύ το κάνεις. Εσύ. 888 01:09:58,695 --> 01:10:00,489 Το μυαλό σου διαλέγει τις λέξεις. 889 01:10:01,490 --> 01:10:04,701 Γιατί εκεί είμαστε, Νταγκ. Στο μυαλό σου. 890 01:10:06,745 --> 01:10:08,872 Πρέπει να βγεις έξω πριν να είναι πολύ 891 01:10:08,873 --> 01:10:10,999 αργά και παγιδευτείς εδώ για πάντα. 892 01:10:13,627 --> 01:10:14,836 Αν είναι όλα στο μυαλό μου, 893 01:10:16,755 --> 01:10:17,756 γιατί φοράς αλεξίσφαιρο γιλέκο; 894 01:10:18,507 --> 01:10:19,966 Γιατί εσύ μου το έβαλες. 895 01:10:20,050 --> 01:10:21,259 - Εγώ στο έβαλα; - Βλέπεις; 896 01:10:21,343 --> 01:10:22,761 Εξήγησέ μου, πως στο έβαλα εγώ, αυτό; 897 01:10:22,844 --> 01:10:23,929 Είναι τρελός. 898 01:10:24,137 --> 01:10:25,806 Ένα μέρος σου θέλει να με προστατέψει. 899 01:10:26,097 --> 01:10:28,183 Να μ' αφήσει να σε καθοδηγήσω πίσω στη συνείδηση που είχες 900 01:10:28,809 --> 01:10:31,853 πριν η ψύχωση φτάσει σε ακραία επίπεδα 901 01:10:32,395 --> 01:10:34,105 και πέσεις σε μόνιμο κώμα. 902 01:10:34,731 --> 01:10:38,026 Να σε πείσει να απελευθερωθείς. 903 01:10:38,568 --> 01:10:39,569 Χάουσερ... 904 01:10:40,821 --> 01:10:42,989 Είμαι αληθινή. Είναι αληθινός. 905 01:10:43,240 --> 01:10:44,825 Δουλεύει για τον Κοχάγκεν. 906 01:10:47,445 --> 01:10:48,523 Λόρι; 907 01:10:53,242 --> 01:10:56,159 - Τι γυρεύει εδώ; - Είναι κι εκείνη εδώ. 908 01:10:56,286 --> 01:10:57,319 Τι γυρεύει εδώ; 909 01:10:57,454 --> 01:11:00,161 Είναι στο δωμάτιο, δίπλα σου... 910 01:11:00,291 --> 01:11:01,667 ...σου κρατάει το χέρι αυτή τη στιγμή... 911 01:11:01,793 --> 01:11:02,906 ...και πεθαίνει από ανησυχία. 912 01:11:03,168 --> 01:11:04,711 Αισθάνεσαι την παρουσία της. 913 01:11:04,838 --> 01:11:06,877 Προσπαθεί να με σκοτώσει! 914 01:11:08,092 --> 01:11:09,336 Όχι η πραγματική Λόρι. 915 01:11:09,676 --> 01:11:12,760 Όταν της είπα τι συνέβη στην Επαναφορά, ήρθε αμέσως. 916 01:11:13,471 --> 01:11:14,966 Της τηλεφώνησα στη δουλειά. 917 01:11:15,098 --> 01:11:16,095 Σ'αγαπάει, Νταγκ. 918 01:11:19,059 --> 01:11:22,061 Η Λόρι δεν πήγε στη δουλειά χτες το βράδυ, Χάρι. 919 01:11:24,442 --> 01:11:26,731 Λες ψέματα. 920 01:11:26,862 --> 01:11:28,025 Γιατί μου λες ψέματα; 921 01:11:28,155 --> 01:11:29,779 Επειδή εσύ το θέλεις. 922 01:11:31,615 --> 01:11:33,525 Επιμένεις σε μια ψευδαίσθηση. 923 01:11:33,784 --> 01:11:34,780 Λέει ψέματα! 924 01:11:38,289 --> 01:11:39,321 Χάρι; 925 01:11:39,457 --> 01:11:40,620 Χάρι. 926 01:11:41,292 --> 01:11:43,583 Ορκίζομαι στον Θεό... άσ'το κάτω. 927 01:11:44,214 --> 01:11:46,253 Χάρι, τι κάνεις; 928 01:11:46,633 --> 01:11:47,710 Χάρι, τι κάνεις; 929 01:11:47,841 --> 01:11:49,086 Δεν είναι ψευδαίσθηση! 930 01:11:51,304 --> 01:11:52,301 Όχι; 931 01:11:53,140 --> 01:11:55,131 Εντάξει, λοιπόν. 932 01:11:55,308 --> 01:11:56,424 Άκου τι θα γίνει. 933 01:12:10,866 --> 01:12:12,693 Αυτή η απόδειξη σου φτάνει; 934 01:12:13,119 --> 01:12:15,076 Θα το έκανα αυτό αν ήταν αληθινό; 935 01:12:16,917 --> 01:12:18,835 Βλέπεις, δεν φοβάμαι, Νταγκ. 936 01:12:20,086 --> 01:12:21,212 Και ούτε κι εσύ. 937 01:12:23,465 --> 01:12:26,676 Φτάνει με τις μαλακίες. Πες του την αλήθεια, 938 01:12:27,010 --> 01:12:28,762 αλλιώς σε σκοτώνω. 939 01:12:29,220 --> 01:12:31,598 Όχι... Όχι. 940 01:12:32,599 --> 01:12:33,600 Χάουσερ... 941 01:12:34,246 --> 01:12:37,450 Προσπαθεί να σε ξεγελάσει και να παραδοθείς! 942 01:12:38,125 --> 01:12:40,664 - Πρέπει να φύγουμε. - Πού να πάτε; 943 01:12:42,339 --> 01:12:43,832 Δεν φεύγεις από το κεφάλι σου... 944 01:12:43,965 --> 01:12:47,333 ...αλλά θα σε βοηθήσω να ξεφύγεις από τον εφιάλτη. 945 01:12:48,219 --> 01:12:49,300 Πώς θα με βοηθήσεις; 946 01:12:49,554 --> 01:12:51,298 - Μην τον ακούς. - Πώς; 947 01:12:54,516 --> 01:12:56,141 Πρέπει να την πυροβολήσεις, Νταγκ. 948 01:12:58,021 --> 01:12:59,052 Τι; 949 01:12:59,482 --> 01:13:00,809 Ξέρω ότι ζητάω πολλά... 950 01:13:02,192 --> 01:13:05,442 ...όμως αυτή είναι στο επίκεντρο... 951 01:13:05,570 --> 01:13:06,734 ...αυτής της τρελής φαντασίωσής σου. 952 01:13:07,968 --> 01:13:11,805 Αντιπροσωπεύει όλη σου την απογοήτευση και τη δυστυχία. 953 01:13:12,164 --> 01:13:13,245 Χάουσερ... 954 01:13:13,374 --> 01:13:14,835 Δεν θα σήμαινε τίποτα αν τη σκοτώναμε. 955 01:13:15,627 --> 01:13:17,703 Πρέπει να επιλέξεις την πραγματικότητα. 956 01:13:18,171 --> 01:13:20,378 Πυροβόλησέ την και σου υπόσχομαι... 957 01:13:20,507 --> 01:13:23,923 ...ότι θα ξυπνήσεις ξαφνικά και θα με βρεις να κάθομαι δίπλα σου. 958 01:13:24,025 --> 01:13:25,026 Εμένα τον πραγματικό. 959 01:13:25,610 --> 01:13:27,278 - Όχι. - Τον παλιόφιλό σου, Χάρι. 960 01:13:27,362 --> 01:13:28,363 Κοίταξέ με. 961 01:13:29,110 --> 01:13:31,648 Θα γυρίσεις και θα δεις την όμορφη... 962 01:13:31,780 --> 01:13:33,027 ...αγαπημένη γυναίκα σου. 963 01:13:34,115 --> 01:13:35,279 Σε θέλει πίσω, Νταγκ. 964 01:13:36,287 --> 01:13:37,744 Και οι δύο σε θέλουμε. 965 01:13:38,955 --> 01:13:39,950 Έτσι μπράβο, Νταγκ. 966 01:13:40,455 --> 01:13:41,916 Έλα πίσω. 967 01:13:45,546 --> 01:13:46,922 Έλα πίσω, Νταγκ. 968 01:13:51,510 --> 01:13:53,752 Δεν θα τους αφήσω να σε πάρουν. 969 01:13:54,138 --> 01:13:56,262 Λυπάμαι. Λυπάμαι. 970 01:14:09,155 --> 01:14:10,186 Δεν μπορεί να το κάνει. 971 01:14:10,322 --> 01:14:11,399 Δεν είναι αληθινή. 972 01:14:13,157 --> 01:14:15,565 Πρέπει να το αποδείξεις στον εαυτό σου. 973 01:14:15,869 --> 01:14:16,866 Τέλειωσέ τη, Νταγκ. 974 01:14:17,744 --> 01:14:19,288 Δώσε τέλος σ'αυτόν τον εφιάλτη. 975 01:14:21,043 --> 01:14:22,322 Πυροβόλησέ τη! 976 01:14:22,584 --> 01:14:24,209 Σκότωσέ τη! 977 01:14:27,298 --> 01:14:28,294 Πυροβόλα! 978 01:14:55,411 --> 01:14:56,490 Χριστέ μου. 979 01:14:57,496 --> 01:14:58,576 Ανάθεμα, Χάρι! 980 01:15:02,795 --> 01:15:04,204 Είσαι καλά; 981 01:15:19,228 --> 01:15:21,186 Είσαι ακόμα εκεί έξω, μωρό μου; 982 01:15:26,026 --> 01:15:28,150 Μάλλον πρέπει να σε φωνάζω Χάουσερ. 983 01:15:28,613 --> 01:15:30,524 Τελικά εγώ την πάτησα. 984 01:15:31,242 --> 01:15:32,984 Νόμιζα πως ήσουν ένας χαμένος. 985 01:15:34,410 --> 01:15:38,161 Όμως ζούσα με έναν από τους μεγαλύτερους πράκτορες. 986 01:15:39,959 --> 01:15:42,829 Ο Κοχάγκεν ακόμα σε θέλει πίσω. 987 01:15:42,961 --> 01:15:44,753 Ακόμα έχει πίστη σ'εσένα. 988 01:15:46,591 --> 01:15:49,163 Πάντα ήσουν ο αγαπημένος του. 989 01:15:51,317 --> 01:15:52,895 Όμως εγώ ξέρω τι είσαι. 990 01:15:53,027 --> 01:15:54,487 Είσαι προδότης, Χάουσερ. 991 01:15:55,405 --> 01:15:56,436 Οι προδότες πρέπει να πεθαίνουν! 992 01:15:56,572 --> 01:15:58,650 Έλα, έλα. 993 01:16:02,536 --> 01:16:05,740 Καλό θα'ναι να φιλήσεις τη φίλη σου και να την αποχαιρετήσεις. 994 01:16:07,209 --> 01:16:09,368 Αν δεν τη νοιάζει πού έχεις βάλει τα χείλια σου. 995 01:16:19,346 --> 01:16:21,090 Θα καθαρίσω τη σκύλα. 996 01:16:25,269 --> 01:16:26,729 Τέλειωσαν οι σφαίρες. 997 01:16:35,238 --> 01:16:36,781 Έλα! Έλα. 998 01:16:36,908 --> 01:16:37,987 Τρέχα! 999 01:16:45,041 --> 01:16:46,037 Στάσου. 1000 01:16:46,167 --> 01:16:47,365 Έλα. 1001 01:16:54,510 --> 01:16:55,504 Σκατά. 1002 01:16:55,637 --> 01:16:56,916 Πήγαινε! 1003 01:17:15,447 --> 01:17:16,444 Εκεί. 1004 01:17:30,007 --> 01:17:31,083 Δώσ'μου το όπλο. 1005 01:17:42,184 --> 01:17:43,181 Εντόπισέ τον. 1006 01:17:48,315 --> 01:17:49,430 Πιάσε το χέρι μου! 1007 01:18:19,725 --> 01:18:21,006 Κάτω πάει; 1008 01:18:23,105 --> 01:18:24,135 Όχι; 1009 01:18:24,272 --> 01:18:26,064 Επίπεδο Δ-14. 1010 01:20:09,634 --> 01:20:10,831 Έλα εδώ. 1011 01:20:11,885 --> 01:20:13,263 Στάσου, στάσου. 1012 01:20:13,388 --> 01:20:14,420 Πήδα! 1013 01:20:49,672 --> 01:20:51,298 Ξέρεις να τις διαλέγεις. 1014 01:20:57,348 --> 01:20:58,546 Πάμε. 1015 01:21:20,328 --> 01:21:23,865 Το ταξίδι με την Πτώση απαιτεί ταξιδιωτική βίζα. 1016 01:21:23,999 --> 01:21:28,414 Αν δεν διαθέτετε ταξιδιωτική βίζα, επισκεφθείτε το γραφείο πληροφοριών. 1017 01:21:41,811 --> 01:21:45,476 Ο ηγέτης της Αντίστασης κρύβεται έξι μήνες. 1018 01:21:45,606 --> 01:21:47,480 Χάρη στις πρόσφατες επιθέσεις... 1019 01:21:47,609 --> 01:21:50,146 ...η αστυνομία ανακάλυψε στοιχεία... 1020 01:21:50,279 --> 01:21:53,233 ...για αυτό που η κυβέρνηση Κοχάγκεν... 1021 01:21:53,364 --> 01:21:54,907 ...υποψιαζόταν πολύ καιρό, δηλαδή ότι ο 1022 01:21:54,908 --> 01:21:56,450 Ματθίας και το τρομοκρατικό του κίνημα... 1023 01:21:56,577 --> 01:21:58,766 ...χρηματοδοτείται από τον κυβερνήτη της 1024 01:21:58,767 --> 01:22:00,955 Αποικίας και την περιφερειακή οργάνωση. 1025 01:22:01,082 --> 01:22:04,950 Λαβαίνουμε ανεπιβεβαίωτες πληροφορίες για κινητοποίηση του στρατού. 1026 01:22:05,087 --> 01:22:06,875 Πηγές του περιβάλλοντος του Καγκελαρίου... 1027 01:22:07,002 --> 01:22:08,545 - ... δεν επιβεβαιώνουν τις αναφορές. - Χριστέ μου. 1028 01:22:08,674 --> 01:22:10,301 Ο ηγέτης της Αντίστασης... 1029 01:22:10,425 --> 01:22:11,967 Πρέπει να σε πάω στον Ματθία. 1030 01:22:12,093 --> 01:22:13,635 Πώς θα τον βρούμε; 1031 01:22:13,762 --> 01:22:15,385 Υπάρχει τρόπος. 1032 01:22:53,052 --> 01:22:54,053 Ποιός είναι αυτός; 1033 01:23:01,852 --> 01:23:02,853 Ο Χάουσερ. 1034 01:23:11,696 --> 01:23:12,863 Απίστευτο. 1035 01:23:20,287 --> 01:23:21,414 Καλωσόρισες. 1036 01:23:21,914 --> 01:23:22,998 Ναι. 1037 01:23:26,627 --> 01:23:28,504 - Θα πούμε στον πατέρα σου ότι ήρθες. - Ευχαριστώ. 1038 01:23:38,097 --> 01:23:39,598 Ώστε, ο Ματθίας είναι ο πατέρας σου; 1039 01:23:41,726 --> 01:23:43,769 Αποκλείεται να το θυμάσαι. Ναι, είναι. 1040 01:23:46,439 --> 01:23:47,440 Χαίρομαι που το ξέρω. 1041 01:23:57,137 --> 01:23:58,335 Το βαγόνι σφραγίστηκε. 1042 01:24:03,645 --> 01:24:05,019 Ο Κοχάγκεν χτενίζει τη Σ.Β... 1043 01:24:05,145 --> 01:24:07,139 ...και την Αποικία αναζητώντας τον Ματθία. 1044 01:24:09,359 --> 01:24:11,152 Δεν τον βρίσκουν επειδή δεν είναι εκεί. 1045 01:24:12,903 --> 01:24:14,944 Μετά τους πολέμους... 1046 01:24:15,073 --> 01:24:17,315 ...κανείς δεν ήταν αρκετά τρελός για να έρθει εδώ έξω. 1047 01:24:17,825 --> 01:24:19,236 Όλοι αποφεύγουν τη Νεκρή Ζώνη. 1048 01:24:20,496 --> 01:24:21,871 Λογικό είναι. 1049 01:24:29,255 --> 01:24:31,746 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1050 01:24:42,685 --> 01:24:43,767 Κοντεύουμε. 1051 01:24:48,693 --> 01:24:50,353 Είσαι καλά; 1052 01:24:52,613 --> 01:24:54,024 Ναι, είμαι. 1053 01:24:56,744 --> 01:25:00,111 Όλοι δείχνουν να με ξέρουν, εκτός από εμένα. 1054 01:25:01,664 --> 01:25:02,994 Είναι παράξενο. 1055 01:25:07,547 --> 01:25:09,420 Βλέπω ότι σήμαινε πολλά γι'αυτούς. 1056 01:25:13,302 --> 01:25:14,677 Μας έδωσε το πάνω χέρι. 1057 01:25:16,473 --> 01:25:20,055 Κάποιοι από εμάς μπόρεσαν να δουν την καλύτερη πλευρά του. 1058 01:25:20,893 --> 01:25:22,637 Κι αν η καλύτερη πλευρά χάθηκε; 1059 01:25:26,608 --> 01:25:28,103 Συγγνώμη. 1060 01:25:30,237 --> 01:25:32,028 Ο Χάουσερ δεν ήταν τέλειος, ξέρεις. 1061 01:25:32,155 --> 01:25:34,730 Καμιά φορά γινόταν μεγάλος μαλάκας. 1062 01:25:37,245 --> 01:25:39,117 Το λες για να νιώσω καλύτερα. 1063 01:25:40,413 --> 01:25:41,529 Ίσως. 1064 01:25:42,876 --> 01:25:44,286 Πετυχαίνει. 1065 01:26:43,815 --> 01:26:44,977 Ασφαλές. 1066 01:27:01,876 --> 01:27:03,834 Θέλει να τον δει μόνο του. 1067 01:27:14,431 --> 01:27:15,426 Μην απομακρυνθείς. 1068 01:27:16,683 --> 01:27:17,763 Εντάξει. 1069 01:27:41,001 --> 01:27:42,116 Κύριε Χάουσερ. 1070 01:27:48,259 --> 01:27:49,669 Τι θέλετε; 1071 01:27:51,344 --> 01:27:52,804 Θέλω να σας βοηθήσω. 1072 01:27:55,807 --> 01:27:58,429 Δεν είναι ο μόνος λόγος που βρίσκεστε εδώ. 1073 01:28:03,901 --> 01:28:04,981 Θέλω να θυμηθώ. 1074 01:28:06,568 --> 01:28:07,732 Γιατί; 1075 01:28:07,862 --> 01:28:10,817 Για να μπορέσω να είμαι ο εαυτός μου, να γίνω αυτός που ήμουν. 1076 01:28:12,243 --> 01:28:16,156 Είναι η αναζήτηση κάθε ανθρώπου να μάθει ποιος αληθινά είναι... 1077 01:28:16,287 --> 01:28:18,744 ...όμως η απάντηση σε αυτό βρίσκεται... 1078 01:28:18,874 --> 01:28:21,246 ...στο παρόν, όχι στο παρελθόν. 1079 01:28:21,377 --> 01:28:22,835 Όπως για όλους μας. 1080 01:28:22,961 --> 01:28:25,582 Όμως το παρελθόν μας λέει ποιοι έχουμε γίνει. 1081 01:28:25,714 --> 01:28:28,919 Το παρελθόν είναι ένα κατασκεύασμα του μυαλού. 1082 01:28:30,053 --> 01:28:31,428 Μας τυφλώνει... 1083 01:28:31,554 --> 01:28:33,714 ...μας ξεγελά και το πιστεύουμε... 1084 01:28:34,224 --> 01:28:35,255 ...όμως η καρδιά... 1085 01:28:35,391 --> 01:28:38,180 θέλει να ζήσει στο παρόν. 1086 01:28:39,397 --> 01:28:40,675 Ψάξτε εκεί. 1087 01:28:42,065 --> 01:28:43,525 Θα βρείτε την απάντησή σας. 1088 01:28:48,781 --> 01:28:52,198 Μου είπαν ότι έχετε πληροφορίες που ίσως μας σώσουν όλους. 1089 01:28:53,996 --> 01:28:55,703 Μου είπαν το ίδιο. 1090 01:29:26,364 --> 01:29:29,697 Το τείχος προστασίας στις τράπεζες μνήμης. 1091 01:29:30,575 --> 01:29:31,820 Μπήκαμε. 1092 01:29:43,507 --> 01:29:44,537 Εκεί. 1093 01:29:44,674 --> 01:29:45,836 Βλέπετε; 1094 01:29:45,966 --> 01:29:47,082 Χριστέ μου. 1095 01:29:48,510 --> 01:29:50,254 Μπορείς να το ανακτήσεις; 1096 01:29:51,389 --> 01:29:52,930 Είναι κρυπτογραφημένο. 1097 01:29:58,314 --> 01:29:59,476 Τι είναι αυτό; 1098 01:30:12,413 --> 01:30:13,443 Γεια σου, Ματθία. 1099 01:30:14,289 --> 01:30:15,700 Δεν φαντάζεσαι... 1100 01:30:15,833 --> 01:30:17,707 ...πόσο ανυπομονούσα να σε ξαναδώ. 1101 01:30:18,626 --> 01:30:20,536 Πέρασε πάρα πολύς καιρός. 1102 01:30:20,672 --> 01:30:23,376 Πολύ δύσκολα μπορούν να σε βρουν. 1103 01:30:23,508 --> 01:30:25,664 - Παγίδα! - Κλείστε το! 1104 01:30:27,760 --> 01:30:29,303 Φυλάξτε τις εισόδους! 1105 01:30:30,848 --> 01:30:31,845 Κουνηθείτε! 1106 01:30:37,103 --> 01:30:38,101 Γρήγορα! 1107 01:31:00,291 --> 01:31:01,749 Πάρτε τον από δω! 1108 01:31:06,922 --> 01:31:08,204 Κάτω τ'όπλο! 1109 01:31:10,844 --> 01:31:12,172 Τώρα! 1110 01:31:39,039 --> 01:31:40,203 Μπράβο σου. 1111 01:31:43,086 --> 01:31:44,202 Εντυπωσιακό. 1112 01:31:46,589 --> 01:31:48,879 Θα σ'ενδιέφερε να μάθεις... 1113 01:31:49,426 --> 01:31:50,922 ...ότι δεν υπάρχει κωδικός απενεργοποίησης. 1114 01:31:52,930 --> 01:31:53,926 Ήταν ψεύτικος. 1115 01:31:54,056 --> 01:31:55,255 Λες ψέματα. 1116 01:31:56,851 --> 01:31:57,881 Λυπάμαι. 1117 01:31:58,853 --> 01:32:00,809 Ήταν ο μόνος τρόπος για να σε βρω. 1118 01:32:00,937 --> 01:32:03,146 Τόση φασαρία για έναν άνθρωπο. 1119 01:32:04,108 --> 01:32:06,563 Ποτέ μην υποτιμάς τη δύναμη ενός ανθρώπου. 1120 01:32:07,571 --> 01:32:08,567 Εγώ δεν την υποτιμώ. 1121 01:32:11,693 --> 01:32:12,736 Πατέρα! 1122 01:32:13,987 --> 01:32:15,447 Όχι! Όχι! 1123 01:32:19,993 --> 01:32:21,703 Το ξέραμε ότι κάποτε θα 'ρθει αυτή η μέρα. 1124 01:32:23,914 --> 01:32:24,915 Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ. 1125 01:32:37,844 --> 01:32:38,845 Όχι. Μελίνα! 1126 01:32:43,212 --> 01:32:45,003 - Υπολοχαγέ; - Εδώ είναι όλα, κύριε. 1127 01:32:45,505 --> 01:32:46,667 Τα αμυντικά σχέδια του Ματθία. 1128 01:32:46,797 --> 01:32:49,207 Οι αριθμοί των στρατιωτών. 1129 01:32:49,344 --> 01:32:52,048 Οι συντεταγμένες κάθε φυλακίου της Αντίστασης στην Αποικία. 1130 01:32:52,181 --> 01:32:54,753 Το πρώτο κύμα επίθεσης έχει ήδη αρχίσει. 1131 01:32:58,395 --> 01:32:59,676 Μεγαλοφυές. 1132 01:33:00,565 --> 01:33:02,853 Συγχαρητήρια, φίλε μου! Σηκώστε τον. 1133 01:33:03,858 --> 01:33:05,101 Πάνω, πάνω. 1134 01:33:06,318 --> 01:33:07,315 Τα κατάφερες. 1135 01:33:11,408 --> 01:33:12,523 Είσαι ήρωας. 1136 01:33:16,194 --> 01:33:18,075 Τι είναι αυτό; Σεμνότητα; Όχι, όχι, όχι. 1137 01:33:18,213 --> 01:33:19,495 Ο Ματθίας πέθανε. 1138 01:33:19,632 --> 01:33:21,707 Η Αποικία θα πέσει. 1139 01:33:21,842 --> 01:33:23,253 Όλα έγιναν χάρη σ'εσένα. 1140 01:33:23,515 --> 01:33:26,643 Το 'ξερα ότι θα ήσουν πιστός στο σχέδιο. 1141 01:33:27,019 --> 01:33:28,353 Για ποιο πράγμα μιλάς; 1142 01:33:29,604 --> 01:33:32,649 Σωστά. Δεν είναι και από τις πιο αξιόπιστες αναμνήσεις σου, έτσι; 1143 01:33:33,525 --> 01:33:36,028 Ήταν πράγματι απλό. 1144 01:33:37,195 --> 01:33:41,116 Να εισχωρήσεις στην Αντίσταση, να βρεις την κόρη του Ματθία. 1145 01:33:41,199 --> 01:33:42,346 Όχι. Όχι. 1146 01:33:42,347 --> 01:33:43,493 Να την κάνεις να σε εμπιστευτεί. Ναι. 1147 01:33:46,663 --> 01:33:47,664 Ακριβώς. 1148 01:33:48,540 --> 01:33:50,876 Μόλις ανακαλύψαμε πως είναι ο πατέρας σου, 1149 01:33:51,752 --> 01:33:53,712 ξέραμε ακριβώς ποιον να στοχεύσουμε. 1150 01:33:53,879 --> 01:33:55,255 Μελίνα, λέει ψέματα. 1151 01:33:55,630 --> 01:33:58,425 Φοβάμαι πως όχι. Βλέπεις, αυτό ήταν το εύκολο κομμάτι. 1152 01:33:58,717 --> 01:34:02,596 Επειδή η αποπλάνηση ανέκαθεν ήταν το ισχυρότερο όπλο του. 1153 01:34:03,764 --> 01:34:07,476 Βέβαια, στον Ματθία θέλαμε να φτάσουμε. 1154 01:34:09,061 --> 01:34:11,646 Θα χρειαζόταν πραγματική διασφάλιση και όχι λόγια 1155 01:34:12,439 --> 01:34:16,568 ν' αφήσει κάποιον με το δικό σου παρελθόν, θα έλεγα, 1156 01:34:17,027 --> 01:34:18,403 να τον πλησιάσει. 1157 01:34:20,906 --> 01:34:25,535 Αλλά ήρθες με την πανέξυπνη ιδέα 1158 01:34:25,744 --> 01:34:30,248 να προσποιηθούμε μια σύλληψη και να καθαρίσουμε όλες τις μνήμες σου. 1159 01:34:30,415 --> 01:34:31,458 Μην τον ακούς. 1160 01:34:34,086 --> 01:34:36,880 Ήταν μεγαλοφυές. 1161 01:34:38,590 --> 01:34:41,218 Δεν υπήρχε καλύτερος τρόπος 1162 01:34:41,385 --> 01:34:43,553 να πείσουμε τον γέρο ότι εσύ 1163 01:34:44,388 --> 01:34:48,058 είχες στραφεί πράγματι εναντίον μου. 1164 01:34:48,141 --> 01:34:50,519 Μελίνα, μην τον ακούς. Μην τον ακούς. 1165 01:34:50,644 --> 01:34:54,481 - Λέει ψέματα. - Όχι, δεν λέω. 1166 01:34:56,691 --> 01:34:57,943 Συμφωνώ, ότι έγιναν κάποια στραβά 1167 01:34:58,068 --> 01:35:00,362 κατά τη διάρκεια... Όταν γάζωσες 1168 01:35:00,445 --> 01:35:02,739 μερικούς στην Επαναφορά, για παράδειγμα. 1169 01:35:02,823 --> 01:35:04,533 Δεν ήταν καλή ιδέα. 1170 01:35:06,459 --> 01:35:07,836 Να το! 1171 01:35:09,122 --> 01:35:11,300 Η παλιά φλόγα του Χάουσερ. Θα τη χρειαστείς. 1172 01:35:13,267 --> 01:35:14,891 Μετά, η υπέροχη γυναίκα σου... 1173 01:35:15,602 --> 01:35:17,394 ...δεν ακολούθησε τις εντολές της. 1174 01:35:17,522 --> 01:35:18,721 Κοίταξέ με. 1175 01:35:19,258 --> 01:35:21,465 Διατάχθηκε να σε φέρει πίσω ζωντανό. 1176 01:35:24,388 --> 01:35:25,846 Θα το κανονίσω αυτό αργότερα. 1177 01:35:29,184 --> 01:35:30,975 Όμως... 1178 01:35:31,352 --> 01:35:33,309 ...μας οδήγησες εδώ, Χάουσερ. 1179 01:35:34,062 --> 01:35:35,730 Κράτησες τον λόγο σου, 1180 01:35:35,814 --> 01:35:37,232 και θα κρατήσω κι εγώ τον δικό μου. 1181 01:35:38,437 --> 01:35:39,718 Τι εννοείς; 1182 01:35:45,236 --> 01:35:46,267 Τι κάνεις; 1183 01:35:46,658 --> 01:35:48,660 Τι... 1184 01:35:51,746 --> 01:35:53,039 Τι κάνεις; 1185 01:35:54,916 --> 01:35:56,710 Αυτό που είχαμε σχεδιάσει εδώ και καιρό. 1186 01:35:58,687 --> 01:36:00,678 Κρατήσαμε αντίγραφο της μνήμης του Χάουσερ... 1187 01:36:00,811 --> 01:36:02,520 ...πριν τον στείλουμε εκεί. 1188 01:36:07,721 --> 01:36:09,055 Αυτό που ήθελες. 1189 01:36:09,181 --> 01:36:10,515 - Όχι. - Ναι. 1190 01:36:11,656 --> 01:36:13,529 Σκέψου το. Σε λίγες ώρες... 1191 01:36:13,659 --> 01:36:15,698 ...θα ξυπνήσεις... 1192 01:36:15,828 --> 01:36:18,449 ...και θα είσαι πάλι ο παλιός Χάουσερ. 1193 01:36:18,580 --> 01:36:19,777 Πιστός. 1194 01:36:20,707 --> 01:36:22,117 Πατριώτης. 1195 01:36:23,252 --> 01:36:24,450 Ανελέητος. 1196 01:36:27,505 --> 01:36:28,964 Εσένα τι θα σε κάνουμε; 1197 01:36:30,259 --> 01:36:32,087 Νομίζω πως θα την κρατήσουμε. 1198 01:36:32,219 --> 01:36:33,465 Μην την ανακατεύεις. 1199 01:36:34,797 --> 01:36:36,587 Πιστεύω ότι θα ενδιαφέρει τον κόσμο... 1200 01:36:36,713 --> 01:36:37,959 ...η ομολογία... 1201 01:36:38,091 --> 01:36:40,250 ...της κόρης του Ματθία. 1202 01:36:40,420 --> 01:36:42,714 Καταγγέλλοντας τον πατέρα της και την Αντίσταση. 1203 01:36:45,342 --> 01:36:46,551 Γαμήσου! 1204 01:36:50,555 --> 01:36:51,598 Κοχάγκεν! 1205 01:36:54,106 --> 01:36:55,957 Θα εκπλαγείς όταν δεις πόσο καλός καλός 1206 01:36:55,958 --> 01:36:57,808 είναι ο Χάουσερ στο να αποσπά... 1207 01:36:57,946 --> 01:36:59,143 ...μια ομολογία με ξυλοδαρμό. 1208 01:36:59,280 --> 01:37:00,478 Ανάθεμά σε, Κοχάγκεν. 1209 01:37:00,989 --> 01:37:02,319 Έχεις εμένα. 1210 01:37:03,033 --> 01:37:04,030 Άσ'τη να φύγει. 1211 01:37:04,577 --> 01:37:05,572 Άσ'τη να φύγει! 1212 01:37:11,043 --> 01:37:12,205 Μελίνα; 1213 01:37:15,338 --> 01:37:18,008 Προσπάθησε να ηρεμήσεις. Όλα θα τελειώσουν σύντομα. 1214 01:37:18,131 --> 01:37:19,924 Θα βρεθούμε πολύ σύντομα. 1215 01:37:21,221 --> 01:37:22,927 Στο μεταξύ... 1216 01:37:23,931 --> 01:37:25,923 ...πρέπει να ηγηθώ μιας εισβολής. 1217 01:37:30,731 --> 01:37:32,273 Μακάρι να ξεχνούσα έτσι εύκολα. 1218 01:37:33,608 --> 01:37:34,603 Λόρι! 1219 01:37:36,402 --> 01:37:37,682 Όνειρα γλυκά. 1220 01:38:00,302 --> 01:38:02,590 Κράτα τον ακίνητο, Χάμοντ! 1221 01:38:17,114 --> 01:38:18,690 Κάνε μου τη χάρη, μαλάκα. 1222 01:38:19,114 --> 01:38:20,525 Πάλεψε όσο τον δυνατόν περισσότερο. 1223 01:38:21,534 --> 01:38:22,945 Πονάει πιο πολύ έτσι. 1224 01:39:01,661 --> 01:39:03,320 Χριστέ μου! Χάμοντ. 1225 01:39:04,287 --> 01:39:06,659 Επιβεβαιώθηκε κινητοποίηση του στρατού... 1226 01:39:06,790 --> 01:39:09,328 ...στη Συνομοσπονδία της Βρετανίας. 1227 01:39:09,461 --> 01:39:10,918 Όμως, αυτό που θεωρούνταν επιχείρηση... 1228 01:39:11,047 --> 01:39:13,371 ...για την απομάκρυνση του Ματθία... 1229 01:39:13,506 --> 01:39:16,792 ...εξελίχθηκε σε πραγματική στρατιωτική εισβολή. 1230 01:39:16,926 --> 01:39:18,801 50.000 ένοπλοι στρατιώτες... 1231 01:39:18,928 --> 01:39:23,307 ...επιβιβάζονται στην Πτώση ώστε να αναπτυχθούν στην Αποικία. 1232 01:39:23,433 --> 01:39:25,840 Ο Κυβερνήτης κήρυξε συναγερμό τρίτου επιπέδου... 1233 01:39:25,977 --> 01:39:28,467 ...στις περιοχές της Αποικίας. 1234 01:39:54,717 --> 01:39:56,127 Οι οδηγίες της αποστολής... 1235 01:39:56,260 --> 01:39:58,218 ...προγραμματίστηκαν σε όλους τους στρατιώτες μας; 1236 01:39:58,346 --> 01:40:00,552 Διανέμονται σε όλους τους διοικητές. 1237 01:40:00,683 --> 01:40:01,878 Θαυμάσια. Πότε αναχωρούμε; 1238 01:40:02,015 --> 01:40:03,557 Μόλις δώσετε τη διαταγή. 1239 01:40:04,269 --> 01:40:05,300 Την έχεις. 1240 01:40:05,436 --> 01:40:07,679 Και βρες μια θέση γι'αυτή. 1241 01:41:26,105 --> 01:41:28,810 Επιτρέπεται η πρόσβαση στην εξέδρα 3. 1242 01:41:34,365 --> 01:41:36,819 Περνάμε στον Κώδικα 310. 1243 01:41:36,949 --> 01:41:39,736 Οι πολίτες της Αποικίας να θεωρούνται εχθρικοί. 1244 01:41:39,869 --> 01:41:42,326 Προγραμματίστε τους Συνθετικούς να χρησιμοποιήσουν πυρά. 1245 01:41:42,456 --> 01:41:46,075 Επαναλαμβάνω. Οι πολίτες της Αποικίας να θεωρούνται εχθρικοί. 1246 01:41:46,210 --> 01:41:48,203 Έχουμε την έγκριση του Κώδικα 310. 1247 01:43:11,394 --> 01:43:17,108 Χρόνος άφιξης στην Αποικία: Περίπου 17 λεπτά. 1248 01:44:06,913 --> 01:44:08,407 - Είσαι καλά; - Ναι. 1249 01:44:09,915 --> 01:44:11,908 Πρέπει να φύγουμε από δω. 1250 01:44:15,333 --> 01:44:17,502 Ο πατέρας σου... Λυπάμαι πολύ. 1251 01:44:20,254 --> 01:44:22,507 - Και όλα αυτά που είπε ο Κοχάγκεν... - Έλεγε ψέματα. 1252 01:44:22,965 --> 01:44:24,258 Δεν θα μπορούσα ποτέ να σε προδώσω. 1253 01:44:25,510 --> 01:44:26,886 Σ'το είπα ότι θα σε βρω. 1254 01:44:28,971 --> 01:44:31,808 Θυμάμαι. Σ' όλη μου τη ζωή, 1255 01:44:33,476 --> 01:44:35,061 μόνο μια ανάμνηση είχα. 1256 01:44:36,521 --> 01:44:37,688 Δεν θα μπορούσαν ποτέ να την διαγράψουν. 1257 01:44:48,324 --> 01:44:50,243 Αναφορά ζημιών στον θάλαμο 6. 1258 01:44:50,785 --> 01:44:52,157 - Έτοιμη; - Ναι. 1259 01:44:52,485 --> 01:44:54,228 Το προσωπικό έκτακτης ανάγκης... 1260 01:44:54,361 --> 01:44:56,734 ...να παρουσιαστεί στον θάλαμο 6. 1261 01:44:59,201 --> 01:45:01,192 Ετοιμαστείτε για την αντιστροφή της βαρύτητας. 1262 01:45:01,827 --> 01:45:02,906 Πετάξτε τα όπλα σας! Τώρα! 1263 01:45:04,121 --> 01:45:05,319 Αμέσως! 1264 01:45:11,980 --> 01:45:14,021 Ακινητοποιήσαμε τους κρατούμενους... 1265 01:45:14,150 --> 01:45:15,396 ...στο επίπεδο 9. 1266 01:45:15,777 --> 01:45:17,982 Η κρατούμενη του θαλάμου 6 προσπάθησε ν'αποδράσει... 1267 01:45:18,112 --> 01:45:20,104 ...μ'ένα δεύτερο άτομο, άνδρα. 1268 01:45:20,781 --> 01:45:21,980 Αυτός είναι. 1269 01:45:22,116 --> 01:45:23,528 Κανόνισέ το. 1270 01:45:24,619 --> 01:45:26,243 Πάμε. 1271 01:45:29,958 --> 01:45:30,954 Και την τσάντα! 1272 01:45:32,627 --> 01:45:33,707 Πέτα τη! 1273 01:46:25,141 --> 01:46:26,802 Εισερχόμαστε στον πυρήνα. 1274 01:46:44,202 --> 01:46:45,200 Μη φοβάσαι. 1275 01:46:45,329 --> 01:46:47,073 Είναι σε στάση. 1276 01:47:11,649 --> 01:47:14,603 Προσοχή. Η καταπακτή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί... 1277 01:47:14,736 --> 01:47:16,360 - ... σε βαρύτητα μηδέν. - Τι κάνεις; 1278 01:47:16,488 --> 01:47:18,778 Αυτές οι πόρτες δεν ανοίγουν για κάποιο λόγο! 1279 01:47:18,908 --> 01:47:20,284 Θα περιμένουμε να περάσει τον πυρήνα... 1280 01:47:20,785 --> 01:47:22,112 ...και μετά θα βγούμε. 1281 01:47:25,290 --> 01:47:26,321 Σκατά. 1282 01:47:26,458 --> 01:47:27,951 Αντιστροφή βαρύτητας. 1283 01:47:28,084 --> 01:47:29,246 Έλα. 1284 01:47:50,858 --> 01:47:51,853 Πάρε αυτό. 1285 01:47:57,156 --> 01:47:58,780 Ενεργοποίηση καταπακτής. 1286 01:47:58,908 --> 01:48:01,778 Έναρξη επιβράδυνσης. 1287 01:48:07,791 --> 01:48:08,990 Προχώρα! 1288 01:48:17,054 --> 01:48:18,048 Κουνηθείτε! 1289 01:48:18,971 --> 01:48:20,928 Έναρξη επιβράδυνσης. 1290 01:48:28,522 --> 01:48:29,803 Κατευθύνονται στην κορυφή! 1291 01:48:31,026 --> 01:48:32,141 Τι; 1292 01:48:32,278 --> 01:48:33,986 Τους καταδιώκω. 1293 01:48:34,114 --> 01:48:35,655 Λόρι! Όχι. 1294 01:48:36,863 --> 01:48:39,107 Αν φτάσουν στην κορυφή, θα τους αναλάβω εγώ. 1295 01:48:39,242 --> 01:48:41,485 Εσύ φρόντισε οι στρατιώτες να ενεργοποιηθούν... 1296 01:48:41,620 --> 01:48:43,362 ...αμέσως μόλις φτάσουμε. 1297 01:48:43,498 --> 01:48:46,367 Ο Χάουσερ δεν θα εμποδίσει την εισβολή. Κατάλαβες, 1298 01:48:47,793 --> 01:48:48,958 Ακολουθήστε τους. 1299 01:49:11,235 --> 01:49:13,476 Πρέπει να φτάσουμε στην εξέδρα προσεδάφισης. 1300 01:49:16,074 --> 01:49:17,068 Πάμε. 1301 01:49:20,453 --> 01:49:21,997 Όχι! Χάουσερ! 1302 01:49:33,091 --> 01:49:34,254 Περιόρισέ τον! 1303 01:49:52,863 --> 01:49:56,233 Κυβερνητικοί αξιωματούχοι κήρυξαν κατάσταση ανάγκης. 1304 01:49:56,366 --> 01:49:58,859 Όλοι οι πολίτες... 1305 01:49:58,995 --> 01:50:01,070 ...να κατευθυνθούν στα καταφύγια της Νεκρής Ζώνης 1306 01:50:01,205 --> 01:50:03,031 έξω από τα σύνορα της Αποικίας. 1307 01:50:03,165 --> 01:50:07,412 Οι αρχές συμβουλεύουν συμμόρφωση στις εντολές εκκένωσης. 1308 01:50:07,546 --> 01:50:09,752 Συνεχείς βομβαρδισμοί της Αντίστασης... 1309 01:50:10,215 --> 01:50:12,623 είχαν ως αποτέλεσμα μεγάλες απώλειες... 1310 01:50:25,397 --> 01:50:26,808 Η Πτώση ακινητοποιήθηκε. 1311 01:50:26,941 --> 01:50:29,727 Οι θάλαμοι 3 έως 87 οπλίστηκαν και ενεργοποιήθηκαν. 1312 01:50:31,321 --> 01:50:33,230 Να ξεκινήσουν. 1313 01:51:10,791 --> 01:51:12,916 Είσαι μεγάλη απογοήτευση, Χάουσερ. 1314 01:51:21,761 --> 01:51:24,716 Δυστυχώς είναι καιρός να διαγράψω τις αναμνήσεις σου για πάντα. 1315 01:51:27,227 --> 01:51:28,425 Αντίο, παλιόφιλε. 1316 01:51:46,746 --> 01:51:48,987 Τα οπλικά συστήματα ενεργοποιήθηκαν. 1317 01:52:44,508 --> 01:52:46,216 Ο θάλαμος πυρομαχικών είναι κενός. 1318 01:52:46,343 --> 01:52:47,376 Έλα. 1319 01:53:02,777 --> 01:53:06,729 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 1320 01:53:32,643 --> 01:53:35,180 - Τα οπλικά συστήματα φορτίζονται. - Έλα! 1321 01:53:35,312 --> 01:53:37,768 Νόμιζες ότι αυτό θα εμπόδιζε την εισβολή; 1322 01:53:38,442 --> 01:53:40,564 Όχι. Όμως αυτό θα την εμποδίσει. 1323 01:53:52,164 --> 01:53:53,160 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ 1324 01:54:37,672 --> 01:54:39,000 Για κοίτα. 1325 01:54:40,298 --> 01:54:41,495 Ακόμα πολεμάς... 1326 01:54:41,632 --> 01:54:43,009 ...και δεν ξέρεις ούτε ποιος είσαι! 1327 01:54:43,887 --> 01:54:46,009 Ίσως να μη θυμάμαι ποιος ήμουν... 1328 01:54:46,138 --> 01:54:48,131 ...όμως ξέρω ποιος είμαι. 1329 01:55:13,375 --> 01:55:15,832 Δώσε χαιρετισμούς στη γυναίκα μου. 1330 01:55:26,349 --> 01:55:28,137 Έλα! Τρέξε! 1331 01:55:54,170 --> 01:55:55,876 Έλα! Έλα! 1332 01:56:11,686 --> 01:56:12,933 Πήδα! 1333 01:57:03,533 --> 01:57:04,529 Τι είναι; 1334 01:57:04,660 --> 01:57:05,774 Όλα θα πάνε καλά. 1335 01:57:47,913 --> 01:57:49,324 Ξύπνα. 1336 01:57:49,457 --> 01:57:51,367 Ξύπνα. 1337 01:57:51,501 --> 01:57:52,782 Έλα. 1338 01:57:53,672 --> 01:57:55,165 Έλα, έλα. 1339 01:57:56,090 --> 01:57:57,170 Ξύπνα! 1340 01:58:01,305 --> 01:58:02,681 Έλα, ξύπνα! 1341 01:58:03,306 --> 01:58:04,338 Ξύπνα. 1342 01:58:29,959 --> 01:58:31,204 Πες μας τη φαντασίωσή σου. 1343 01:58:31,335 --> 01:58:32,960 Θα σου δώσουμε την ανάμνηση. 1344 01:58:33,088 --> 01:58:34,748 Μην παίζεις με το μυαλό σου. 1345 01:58:34,882 --> 01:58:35,912 Δεν αξίζει τον κόπο. 1346 01:58:36,047 --> 01:58:37,246 Μυστικός πράκτορας! 1347 01:58:37,383 --> 01:58:38,629 Αυτός είσαι. Έτσι, 1348 01:58:47,267 --> 01:58:48,301 Γεια σου. 1349 01:58:56,154 --> 01:58:57,433 Είσαι καλά; 1350 01:59:00,285 --> 01:59:01,481 Ναι. 1351 01:59:02,159 --> 01:59:04,069 Τα καταφέραμε. 1352 01:59:21,974 --> 01:59:23,136 Δεν έχεις ουλή στο χέρι σου! 1353 01:59:47,001 --> 01:59:48,578 Νομίζεις ότι θα σε άφηνα... 1354 01:59:48,710 --> 01:59:50,335 ...να φύγεις χωρίς ένα φιλί; 1355 01:59:57,428 --> 01:59:59,549 "Ώσπου να μας χωρίσει ο θάνατός", έτσι μωρό μου; 1356 02:00:00,012 --> 02:00:01,045 Έτσι. 1357 02:00:08,648 --> 02:00:09,643 Πέτα τ'όπλο! 1358 02:00:09,772 --> 02:00:11,019 Ηρέμησε. Αυτός είναι. 1359 02:00:20,577 --> 02:00:21,607 Είστε καλά, κύριε; 1360 02:00:21,745 --> 02:00:22,741 Ναι. 1361 02:00:24,455 --> 02:00:26,163 Έχουμε νοσοκόμο εδώ. 1362 02:00:59,119 --> 02:01:02,653 Ο κόσμος ξεχύνεται στους δρόμους, σε όλη την Αποικία... 1363 02:01:02,788 --> 02:01:05,030 ...για να γιορτάσει αυτό που ελπίζουν ότι είναι... 1364 02:01:05,166 --> 02:01:07,288 ...δρόμος προς την ανεξαρτησία. 1365 02:01:07,418 --> 02:01:08,415 Μια νέα σελίδα στην ιστορία... 1366 02:01:08,545 --> 02:01:11,380 ...γυρίζει καθώς η εισβολή που πολλοί φοβούνταν... 1367 02:01:11,505 --> 02:01:13,082 ...έληξε με την καταστροφή της Πτώσης... 1368 02:01:13,217 --> 02:01:17,083 ...ένα σύμβολο της οικονομικής και της πολιτικής καταδυνάστευσης. 1369 02:01:17,220 --> 02:01:19,843 Ακόμα δεν γνωρίζουμε ποια ήταν η τύχη του Καγκελάριου Κοχάγκεν... 1370 02:01:19,974 --> 02:01:23,972 ...όμως μάθαμε ότι χάθηκε μαζί με τον στρατό του. 1371 02:01:31,860 --> 02:01:32,894 Χριστέ μου. 1372 02:01:33,364 --> 02:01:34,358 Ξέρω. 1373 02:01:34,489 --> 02:01:35,735 Δύσκολο να το πιστέψεις. 1374 02:01:52,264 --> 02:01:55,141 Τι συμβαίνει; 1375 02:02:00,857 --> 02:02:02,018 Είσαι καλά; 1376 02:02:02,150 --> 02:02:03,892 Ναι. 1377 02:02:07,113 --> 02:02:08,107 Είμαι καλά. 1378 02:02:08,237 --> 02:02:09,436 Είσαι σίγουρος; 1379 02:02:11,237 --> 02:02:19,436 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης