1 00:00:28,903 --> 00:00:30,196 클로와 스크리밍 미미야 2 00:00:30,280 --> 00:00:32,323 중앙 도서관으로 들어갔어 3 00:00:32,407 --> 00:00:34,159 프랙털을 찾고 있나 봐 4 00:00:34,242 --> 00:00:36,536 어서 막으러 가자 슈퍼 히어로 스쿼드 5 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 우린 현재 위장 잠입 중이지 6 00:00:50,008 --> 00:00:51,801 헐크는 숨는 거 질색이다 7 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 헐크는 스매쉬 날리고 싶다 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,307 무슨 속셈인지 알아내기 전까진 안 돼 9 00:00:57,432 --> 00:01:00,518 단어랑 단어 10 00:01:00,602 --> 00:01:02,020 그렇지, 사전이잖아 11 00:01:02,103 --> 00:01:04,230 헐크는 영화 보고 싶다 12 00:01:10,320 --> 00:01:11,571 미안 13 00:01:11,654 --> 00:01:12,655 조용 14 00:01:18,328 --> 00:01:20,205 인피니티 소드를 손에 넣어 15 00:01:20,538 --> 00:01:22,123 우주를 지배할 것이다 16 00:01:24,751 --> 00:01:26,961 좋아, 히어로 스쿼드 출동할 시간이야 17 00:01:28,379 --> 00:01:30,757 악당이 나타나면 소리쳐 부르기만 하면 돼 18 00:01:31,049 --> 00:01:32,967 어떤 히어로가 등장할까? 19 00:01:33,051 --> 00:01:34,385 사이가 좋진 않아도 20 00:01:34,469 --> 00:01:35,720 싸울 땐 늘 힘이 되지 21 00:01:35,804 --> 00:01:38,181 어떤 히어로가 등장할까? 22 00:01:38,681 --> 00:01:40,892 오늘은 누가 세상을 구할까? 23 00:01:40,975 --> 00:01:43,144 슈퍼 히어로 스쿼드 24 00:01:43,645 --> 00:01:46,940 스쿼드가 또 등장할 거야 25 00:01:47,023 --> 00:01:49,234 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 26 00:01:49,317 --> 00:01:51,569 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 27 00:01:51,694 --> 00:01:52,779 울버린과 헐크의 맹렬함에 28 00:01:52,946 --> 00:01:54,447 닥터 둠은 눈물을 쏙 빼지 29 00:01:54,531 --> 00:01:56,324 그때 아이언맨이 등장해 함께 싸우고 30 00:01:56,449 --> 00:01:59,035 팔콘이 쏜살같이 날아오면 실버 서퍼가 따라오지 31 00:01:59,119 --> 00:02:02,914 토르의 망치는 천둥의 힘을 지녔다네 32 00:02:02,997 --> 00:02:05,375 오늘은 누가 세상을 구할까? 33 00:02:05,458 --> 00:02:07,919 슈퍼 히어로 스쿼드 34 00:02:08,002 --> 00:02:11,339 스쿼드가 또 등장할 거야 35 00:02:11,589 --> 00:02:16,344 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 36 00:02:16,427 --> 00:02:18,513 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 37 00:02:18,596 --> 00:02:20,807 슈퍼 히어로 스쿼드 38 00:02:21,641 --> 00:02:23,059 히어로 스쿼드 너무 싫어 39 00:02:23,476 --> 00:02:24,811 슈퍼 히어로 스쿼드 40 00:02:38,700 --> 00:02:40,368 위장 잠입을 정말 잘하더라, 헐크 41 00:02:40,451 --> 00:02:42,162 닌자 수업을 받은 보람이 있네 42 00:03:07,103 --> 00:03:08,229 조용 43 00:03:09,814 --> 00:03:11,941 사서 말 들었지, 미미? 44 00:03:14,444 --> 00:03:15,403 말하면 안 돼 45 00:03:15,486 --> 00:03:16,863 하지만 이건 인정해 주자 46 00:03:16,946 --> 00:03:19,699 이 둘에게는 모순적인 일이야 47 00:03:19,782 --> 00:03:20,909 헐크, 어서 네 실력을 보여 줘 48 00:03:20,992 --> 00:03:22,994 - 저기 한 명 도망간다 - 알겠어 49 00:03:24,746 --> 00:03:26,122 타자 나갑니다 50 00:03:27,790 --> 00:03:28,958 헐크가 이겼다 51 00:03:42,430 --> 00:03:43,556 조용 52 00:03:45,141 --> 00:03:47,143 여기 어디 있을 텐데 53 00:03:48,937 --> 00:03:50,021 반짝거린다 54 00:03:52,815 --> 00:03:54,776 둠이 기뻐하겠어 55 00:03:56,527 --> 00:03:58,321 그렇겐 안 되지 안 그래, 클로? 56 00:03:59,739 --> 00:04:01,866 시끄러운 여자 책에서 손 떼 57 00:04:09,499 --> 00:04:11,292 물러서, 와스프 다치면 안 되잖아 58 00:04:11,459 --> 00:04:13,628 내가 다친다고? 웃기네 59 00:04:13,711 --> 00:04:15,713 지난달에 내가 널 6번이나 구해 줬잖아 60 00:04:15,797 --> 00:04:17,298 화장실에 갇힌 것까지 포함하면 7번이야 61 00:04:17,548 --> 00:04:19,008 조심해 62 00:04:27,141 --> 00:04:28,476 헐크, 안 돼 63 00:04:28,559 --> 00:04:29,852 우리가 늘 하는 게 뭐지? 64 00:04:31,104 --> 00:04:32,981 겨드랑이를 씻는다? 65 00:04:33,064 --> 00:04:35,149 프랙털을 봤을 때 말이야 66 00:04:36,651 --> 00:04:38,027 만지면 안 돼 67 00:04:38,111 --> 00:04:40,154 조심해 줘, 부탁이야 68 00:04:40,238 --> 00:04:41,406 프랙털은 무섭거든 69 00:04:41,990 --> 00:04:43,074 무서워? 70 00:04:44,075 --> 00:04:45,952 헐크는 반짝이가 무섭지 않다 71 00:04:54,127 --> 00:04:56,546 얼마나 다행인지 몰라 72 00:04:56,629 --> 00:04:58,756 완전한 문장으로 말할 수 있다니 73 00:04:58,840 --> 00:05:01,092 - 헐크야? - 물론이지 74 00:05:01,175 --> 00:05:03,344 지금 와서 생각해 보니 75 00:05:03,761 --> 00:05:07,098 내가 자는 동안 물속에 내 손을 넣은 게 76 00:05:07,181 --> 00:05:08,599 바로 너였지? 77 00:05:09,058 --> 00:05:11,144 왜 그래, 장난친 거야 78 00:05:11,227 --> 00:05:13,396 날 가르치려 들지 마 79 00:05:15,315 --> 00:05:17,650 네 얼굴 진짜 못생겼다 80 00:05:24,657 --> 00:05:27,910 - 거의 다 됐었는... - 조용 81 00:05:27,994 --> 00:05:29,579 더는 못 참겠어 82 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 여기서 나갈 거야 83 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 같이 가 84 00:05:39,589 --> 00:05:41,799 당연하지 놈들을 쫓아가 85 00:05:41,883 --> 00:05:43,718 아니면 여기 남아서 86 00:05:43,801 --> 00:05:45,345 시민들을 도와주든가 87 00:05:47,889 --> 00:05:50,141 헐크 말이 옳아 88 00:05:50,224 --> 00:05:51,809 그래도 저건 아니지 89 00:05:51,893 --> 00:05:52,894 조용 90 00:06:08,409 --> 00:06:11,871 제 잘못이 아니에요 미미 잘못이에요 91 00:06:11,954 --> 00:06:12,789 내 잘못? 92 00:06:12,872 --> 00:06:15,333 여기 오면서 계속 징징댄 건 너잖아 93 00:06:15,416 --> 00:06:18,086 제발, 와스프 거기는 쏘지 마세요 94 00:06:18,169 --> 00:06:20,838 - 제 피부는 민감... - 조용히 해 95 00:06:21,756 --> 00:06:23,049 우리 보고 바보라고 할걸? 96 00:06:23,132 --> 00:06:24,801 다 들린다 97 00:06:24,884 --> 00:06:26,010 바보들 98 00:06:26,094 --> 00:06:27,553 하수관으로 가서 99 00:06:27,637 --> 00:06:30,264 토드와 멜터를 만나 100 00:06:31,307 --> 00:06:35,395 다시는 날 실망시키지 마 101 00:06:37,730 --> 00:06:39,649 팔콘, 그건 절대 안 돼 102 00:06:39,732 --> 00:06:41,609 프랙털은 볼트에 보관해야 해 103 00:06:41,692 --> 00:06:43,903 하지만 네가 헐크에게서 프랙털을 빼앗으면 104 00:06:43,986 --> 00:06:45,071 멍청한 헐크가 돌아온다고 105 00:06:45,154 --> 00:06:47,865 이 헐크는 정말 똑똑해 106 00:06:47,949 --> 00:06:50,034 뭐든지 여러 번 얘기하지 않아도 되고 107 00:06:50,118 --> 00:06:51,202 임무도 제대로 수행하고 108 00:06:51,285 --> 00:06:53,496 이틀에 한 번 새 냉장고도 안 사도 돼 109 00:06:53,579 --> 00:06:56,249 스타크 인더스트리 냉장고가 튼튼하지 않다는 거야? 110 00:06:56,332 --> 00:06:58,876 팔콘, 프랙털은 위험해 토 달지 마 111 00:06:59,460 --> 00:07:01,546 걱정 마, 아이언맨 112 00:07:01,629 --> 00:07:04,507 프랙털은 내 주머니에 안전하게 있어 113 00:07:04,590 --> 00:07:08,052 솔직히 말해서 누가 내 바지를 훔쳐 가겠어? 114 00:07:08,136 --> 00:07:09,971 그래, 일리가 있어 115 00:07:10,054 --> 00:07:12,765 내가 방금 헐크한테 논리로 진 거야? 116 00:07:12,849 --> 00:07:13,975 내가 그랬잖아 117 00:07:14,058 --> 00:07:15,476 방해해서 미안하지만 118 00:07:15,560 --> 00:07:21,107 옛날의 난 만화책을 수집하고 있었잖아 119 00:07:21,190 --> 00:07:24,902 이 유치한 책을 재활용 센터로 옮기려는데 도와줄래? 120 00:07:24,986 --> 00:07:26,696 당연하지! 121 00:07:26,779 --> 00:07:28,656 앞장서 새롭게 태어난 헐크 씨 122 00:07:28,906 --> 00:07:30,825 잠깐만요 가격 견적서를 가져올게 123 00:07:32,118 --> 00:07:33,327 이런 124 00:07:38,833 --> 00:07:41,419 스쿼드, 토드와 멜터가 하수구에 나타났어 125 00:07:42,211 --> 00:07:44,046 닥터 둠이 프랙털에 대한 정보를 입수했나 봐 126 00:07:44,130 --> 00:07:45,965 히어로 스쿼드 출동할 시간이야 127 00:07:49,719 --> 00:07:52,388 악당이 나타나면 소리쳐 부르기만 하면 돼 128 00:07:52,472 --> 00:07:55,016 어떤 히어로가 등장할까? 129 00:07:55,099 --> 00:07:57,310 오늘은 누가 세상을 구할까? 130 00:07:57,393 --> 00:07:59,770 슈퍼 히어로 스쿼드 131 00:07:59,854 --> 00:08:03,107 스쿼드가 또 등장할 거야 132 00:08:03,441 --> 00:08:06,027 슈퍼 히어로 스쿼드 133 00:08:11,616 --> 00:08:13,576 여기 어디쯤 있을 텐데 134 00:08:16,621 --> 00:08:18,247 그만둬, 토드 135 00:08:21,542 --> 00:08:24,337 이 퀴퀴한 공기를 맡아 봐 136 00:08:24,420 --> 00:08:27,965 역겹군 자, 빨리 일을 끝내자고 137 00:08:28,633 --> 00:08:29,967 그게 뭐 하는 거야? 138 00:08:30,051 --> 00:08:31,052 부비 트랩이야 139 00:08:31,135 --> 00:08:32,845 히어로들이 우릴 추격하려고 하면 140 00:08:32,929 --> 00:08:36,766 산산조각이 날 거야 141 00:08:39,060 --> 00:08:42,146 내 잘생긴 북유럽 콧구멍이 괴롭군 142 00:08:42,230 --> 00:08:43,981 악취가 내게 퍼지고 있어 143 00:08:44,732 --> 00:08:45,816 눈에선 눈물이 나는군 144 00:08:46,192 --> 00:08:47,693 그냥 하수구잖아, 토르 145 00:08:48,027 --> 00:08:50,446 네 연약한 감수성이 상처를 입을 줄은 몰랐네 146 00:08:50,988 --> 00:08:53,991 오딘의 건장한 아들은 연약하지 않아 147 00:08:54,659 --> 00:08:56,744 내 머리에서 이 끔찍한 냄새가 빠지려면 148 00:08:56,994 --> 00:08:58,329 2주 이상 걸릴 거야 149 00:08:58,704 --> 00:09:02,333 이 터널은 물이 물건을 옮길 수 있게 해 주는군 150 00:09:02,416 --> 00:09:03,459 끝내준다 151 00:09:04,043 --> 00:09:04,919 정확히 뭘 운반해? 152 00:09:05,503 --> 00:09:06,420 오물 153 00:09:06,504 --> 00:09:07,797 오물이 뭐야? 154 00:09:07,880 --> 00:09:09,549 그러니까, 오물은 155 00:09:09,632 --> 00:09:13,135 전부 다 섞여 있는 거야 156 00:09:13,219 --> 00:09:15,721 저 토마토 껍질이 방금 다리를 움직였어 157 00:09:15,805 --> 00:09:17,932 저건 하수구 가스가 끓는 거야 158 00:09:19,183 --> 00:09:21,477 잠깐만 뭔가 수상한 냄새가 나 159 00:09:21,561 --> 00:09:23,354 으, 설마? 160 00:09:23,437 --> 00:09:24,564 그거 말고 161 00:09:25,982 --> 00:09:27,525 난 끼지 않았어 162 00:09:29,569 --> 00:09:31,862 터널에 온통 부비 트랩이 있어 163 00:09:31,946 --> 00:09:33,614 이거 정말 지독하군 164 00:09:33,698 --> 00:09:36,033 파워 코스믹이 위협을 제거해 줄 거야 165 00:09:39,537 --> 00:09:41,872 이런, 서퍼 166 00:09:41,956 --> 00:09:45,084 파워 코스믹으론 공기를 맑게 할 순 없는 거냐? 167 00:09:45,251 --> 00:09:46,794 냄새가 지독해 168 00:09:47,378 --> 00:09:49,630 이건 파워 코스믹이야 마법이 아니라고 169 00:09:56,554 --> 00:09:59,307 내 책과 비디오 게임 본 사람? 170 00:10:00,057 --> 00:10:02,143 안타깝게도 내가 봤지 171 00:10:02,226 --> 00:10:04,228 다행히 내가 버렸어 172 00:10:04,562 --> 00:10:05,521 감사 인사는 됐어 173 00:10:05,605 --> 00:10:06,689 내 물건을 버렸잖아 174 00:10:06,772 --> 00:10:08,107 어떻게 그럴 수 있어? 175 00:10:08,316 --> 00:10:10,610 네 물건은 다 유치하더군 176 00:10:10,693 --> 00:10:12,903 하지만 중요한 건 버리지 않았지 177 00:10:13,404 --> 00:10:14,488 레드윙을 버렸어? 178 00:10:14,572 --> 00:10:16,073 내가 그랬나? 179 00:10:16,449 --> 00:10:19,952 하찮은 생명체에 애착을 가지면 품위가 떨어지지 180 00:10:20,036 --> 00:10:23,080 헐크, 남의 애완동물을 버리면 안 되지 181 00:10:23,164 --> 00:10:26,459 세상에 와스프 새 의상을 샀어? 182 00:10:26,542 --> 00:10:28,377 알아봤네? 괜찮은 것 같아? 183 00:10:28,544 --> 00:10:30,129 맙소사, 아니 184 00:10:30,379 --> 00:10:32,381 좀 나이 들어 보여 185 00:10:32,965 --> 00:10:34,925 환불해 달라고 해 186 00:10:35,009 --> 00:10:37,553 이거 내가 직접 만든 거야 187 00:10:37,637 --> 00:10:39,388 그렇군 188 00:10:39,472 --> 00:10:40,890 누구나 실수는 하니까 189 00:10:41,932 --> 00:10:43,392 똑똑한 건 인정하는데 190 00:10:43,476 --> 00:10:45,645 새로운 헐크는 좀 자기중심적이야 191 00:10:45,728 --> 00:10:47,647 아니, 그냥 나쁜 놈이야 192 00:10:50,441 --> 00:10:52,693 냄새를 맡았어 앞이야 193 00:10:55,780 --> 00:10:57,406 숨 좀 돌려야겠어 194 00:10:58,074 --> 00:10:59,408 금방 올 텐데 195 00:10:59,492 --> 00:11:00,951 흩어지자, 토드 196 00:11:05,081 --> 00:11:05,956 눈을 잘 뜨고... 197 00:11:09,210 --> 00:11:10,419 맙소사 198 00:11:22,598 --> 00:11:24,934 하수구에선 이 녀석들이 확실히 우세해 199 00:11:32,942 --> 00:11:33,776 이번엔 어림없다 200 00:11:41,992 --> 00:11:43,285 받아라, 토드 201 00:11:44,578 --> 00:11:46,789 나의 요술 망치의 힘을 느껴라 202 00:11:50,334 --> 00:11:53,587 두꺼비가 번개를 맞으면 저렇게 되는군 203 00:11:53,838 --> 00:11:55,005 실망스럽네 204 00:12:02,221 --> 00:12:06,434 정말이지 205 00:12:09,645 --> 00:12:11,355 힘을 아껴, 깡통 머리 206 00:12:11,439 --> 00:12:13,357 바위를 옮길 때쯤엔 놈들은 멀리 갔을 거야 207 00:12:13,774 --> 00:12:15,109 멀리 돌아가야 해 208 00:12:19,029 --> 00:12:21,949 헐크한테 복수하는 거야 아주 제대로 209 00:12:22,825 --> 00:12:24,034 뭐 하는 거야? 210 00:12:24,118 --> 00:12:25,286 불량배 괴롭히는 거 211 00:12:31,834 --> 00:12:33,586 이거, 네 짓이지? 212 00:12:33,669 --> 00:12:34,962 이러기야, 팔콘? 213 00:12:35,045 --> 00:12:38,716 예전의 헐크라면 네 유치한 장난에 속았겠지만 214 00:12:38,799 --> 00:12:41,135 새로운 헐크에겐 재미없는 장난이야 215 00:12:42,094 --> 00:12:44,597 내 장난은 유치한 게 아니라 천재적인 거라고 216 00:12:46,682 --> 00:12:48,893 팔콘 217 00:12:49,143 --> 00:12:51,687 절대 날 이길 수 없을걸 218 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 네 멍청한 머리가 그걸 빨리 깨달을수록 219 00:12:55,149 --> 00:12:57,151 우리는 더 행복해지겠지 220 00:13:07,328 --> 00:13:08,162 걱정 마 221 00:13:08,245 --> 00:13:10,456 내가 쉴드에 공식 항의서를 제출할 테니까 222 00:13:10,539 --> 00:13:13,167 빠르고 좋은 중재로 합의를 볼 수 있을 거야 223 00:13:16,462 --> 00:13:18,631 아무 짓도 안 했어 224 00:13:18,714 --> 00:13:21,675 짜증 나게 구는 데다 말도 많아졌어 225 00:13:21,759 --> 00:13:23,677 스매쉬 못 하는 헐크가 다 무슨 소용이겠어? 226 00:13:29,308 --> 00:13:30,851 도시 저수지네 227 00:13:37,316 --> 00:13:39,276 수온이 살짝 변했어 228 00:13:39,360 --> 00:13:42,822 댐의 반대편에 프랙털이 있다는 뜻이다 229 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 멜터 230 00:13:44,448 --> 00:13:46,200 저수지가 텅 비면 231 00:13:46,283 --> 00:13:50,079 첫 번째 프랙털은 내 것이 될 것이다 232 00:13:59,672 --> 00:14:01,090 바로 이 순간 233 00:14:01,173 --> 00:14:02,466 어보미네이션과 모도크가 234 00:14:02,550 --> 00:14:05,803 두 번째 프랙털을 가지러 가고 있다 235 00:14:09,098 --> 00:14:11,308 홍수로 도시가 쓸려가면 236 00:14:11,392 --> 00:14:14,103 다른 프랙털을 찾기 더 쉬워질 뿐만 아니라 237 00:14:14,186 --> 00:14:16,689 아이언맨과 그 어리석은 히어로들도 238 00:14:16,772 --> 00:14:20,276 영원히 사라질 것이다 239 00:14:35,291 --> 00:14:37,251 울버린 240 00:14:39,795 --> 00:14:41,797 절대 안 된다 241 00:14:43,507 --> 00:14:45,509 이 정도 양이면 하수구 물이 넘쳐서 242 00:14:45,593 --> 00:14:47,011 도시를 물바다로 만들 거야 243 00:14:47,845 --> 00:14:49,638 묠니르는 오래 못 버텨 244 00:14:50,723 --> 00:14:51,849 팔콘 245 00:14:51,974 --> 00:14:53,726 - 팔콘, 거기 있어? - 토니, 와스프야 246 00:14:54,310 --> 00:14:55,185 누구? 247 00:14:55,269 --> 00:14:56,395 - 와스프 - 누구라고? 248 00:14:56,478 --> 00:14:58,772 - 와스프라고 - 아, 와스프 249 00:14:58,856 --> 00:15:00,816 물을 안전하게 둘 곳을 찾기 전까진 250 00:15:01,066 --> 00:15:01,984 우린 여기서 못 나가 251 00:15:02,568 --> 00:15:03,611 저수지에 큰일이 생겼나 봐 252 00:15:03,694 --> 00:15:05,821 우리도 최대한 빨리 갈게 253 00:15:09,199 --> 00:15:11,243 모든 게 순조롭네 254 00:15:11,327 --> 00:15:15,998 모도크님의 우월한 두뇌 앞에 무릎을 꿇어라 255 00:15:16,206 --> 00:15:17,374 내 앞에도 256 00:15:17,583 --> 00:15:18,792 이 녀석도 앞에도 257 00:15:18,876 --> 00:15:21,837 이걸 따라가면 프랙털이 있는 장소가 나올 거야 258 00:15:21,921 --> 00:15:23,672 조용히 좀 해 줄래? 259 00:15:23,756 --> 00:15:25,799 독서하는 사람도 있... 260 00:15:25,883 --> 00:15:29,261 불청객이 오셨군요 261 00:15:33,557 --> 00:15:34,934 무슨 소리예요? 262 00:15:35,017 --> 00:15:38,020 난 프랙털이 어디 있는지 알지 263 00:15:39,396 --> 00:15:40,481 모도크로군 264 00:15:40,898 --> 00:15:42,232 M-O-D-O-K 265 00:15:42,316 --> 00:15:45,486 축구하기에 적합한 정신적 유기체지 266 00:15:45,569 --> 00:15:46,820 내가 좀 똑똑하지? 267 00:15:46,904 --> 00:15:47,947 그렇네, 잠깐 268 00:15:48,030 --> 00:15:49,281 칭찬이 아니잖아 269 00:15:49,365 --> 00:15:52,076 또한 내 최대의 적이기도 하지 270 00:15:53,994 --> 00:15:55,871 너한테 하는 얘기야 어보미네이션 271 00:15:57,873 --> 00:15:59,541 알아듣게 말해 272 00:16:11,053 --> 00:16:12,304 세련됨이라고는 모르는군 273 00:16:12,596 --> 00:16:15,182 공격해 보시지 274 00:16:15,265 --> 00:16:17,643 네 하찮음에 코웃음이 난다 275 00:16:40,374 --> 00:16:42,334 조심해, 와스프 맞으면 안 되니까 276 00:16:42,918 --> 00:16:46,088 난 작다고 해서 약하진 않아 277 00:16:51,468 --> 00:16:53,303 팔콘, 헐크를 찾아 278 00:16:54,596 --> 00:16:56,849 헐크 교수님, 어서 가요 279 00:16:56,932 --> 00:16:57,975 그게 무슨 소용이야? 280 00:16:58,058 --> 00:17:00,352 어차피 저기 바보한테 한 방 맞을 텐데 281 00:17:00,436 --> 00:17:02,563 그게 아니라 원래 헐크로 돌아가 282 00:17:02,980 --> 00:17:04,606 원래의 헐크로 아니, 다른 친구로 283 00:17:04,690 --> 00:17:07,234 프랙털을 버려, 헐크 그럼 정상으로 돌아올 거야 284 00:17:07,317 --> 00:17:09,903 정상? 난 멍청한 데다 285 00:17:09,987 --> 00:17:11,780 의상도 끔찍했다고 286 00:17:11,864 --> 00:17:13,949 똑똑한 채로 있으면 적에게 질 테고 287 00:17:14,033 --> 00:17:15,534 둠이 프랙털을 빼앗아 가겠지 288 00:17:15,617 --> 00:17:16,910 그럼 어차피 또 멍청해지잖아 289 00:17:16,994 --> 00:17:18,495 그럴 바엔 너 스스로 돌아가는 거야 290 00:17:18,579 --> 00:17:19,705 안녕 291 00:17:21,749 --> 00:17:22,666 프랙털 내놔, 어서 292 00:17:28,922 --> 00:17:30,924 말솜씨가 예전만 못하네? 293 00:17:32,426 --> 00:17:33,635 내가 졌다 294 00:17:43,062 --> 00:17:44,897 어떠냐 295 00:17:58,202 --> 00:17:59,912 헐크 스매쉬 296 00:18:01,413 --> 00:18:02,790 나 잘했어? 297 00:18:02,873 --> 00:18:04,208 물론이지 298 00:18:05,584 --> 00:18:08,128 아이언맨의 마지막 지시는 저수지로 가라는 거였어 299 00:18:08,212 --> 00:18:09,338 헐크 간다 300 00:18:14,802 --> 00:18:16,470 다시 시작됐네 301 00:18:21,391 --> 00:18:23,143 그대로 있어, 토르 302 00:18:23,227 --> 00:18:24,728 나한테 수가 있어 303 00:18:24,812 --> 00:18:25,938 여기 버려진 지하철 터널은 304 00:18:26,522 --> 00:18:27,981 이 물을 다 수용할 만큼 커 305 00:18:28,065 --> 00:18:30,901 문제는 거기까지 갈 방법을 찾는 거야 306 00:18:30,984 --> 00:18:33,195 그건 파워 코스믹에 맡겨 307 00:18:37,241 --> 00:18:39,535 - 지금이야, 토르 - 문제없어 308 00:18:41,495 --> 00:18:44,748 물에서 서핑을 하다니 기분이 묘해 309 00:19:10,190 --> 00:19:11,900 또 다른 반짝이네 310 00:19:13,110 --> 00:19:14,820 이제 여기서 나가야 할 것 같아 311 00:19:47,603 --> 00:19:48,520 내가 지켜줄게, 녹색 친구 312 00:20:00,324 --> 00:20:03,076 저기 물 보여? 도시로 가고 있어 313 00:20:09,166 --> 00:20:11,376 와스프도 커진다고? 314 00:20:11,460 --> 00:20:12,377 불공평해 315 00:20:23,388 --> 00:20:25,140 아직도 내가 연약해 보여? 316 00:20:26,099 --> 00:20:28,185 우리를 합친 것보다 더 강하네 317 00:20:28,268 --> 00:20:29,436 나 밟진 말아 줘 318 00:20:53,001 --> 00:20:54,211 다들 잘했어 319 00:20:56,213 --> 00:20:59,967 프랙털은 잃었지만 슈퍼히어로 시티는 구했어 320 00:21:00,133 --> 00:21:01,677 언젠간 다 되찾을 거야 321 00:21:01,760 --> 00:21:04,721 그래도 헐크의 힘이 되돌아와서 다행이야 322 00:21:04,805 --> 00:21:08,725 힘만 센 덩치랑 같은 방 쓰긴 싫지만 말이야 323 00:21:08,809 --> 00:21:10,686 맞는 말이야, 아이언맨 324 00:21:13,480 --> 00:21:16,191 다들 도서관을 정말 멋지게 다시 지으셨네요 325 00:21:16,275 --> 00:21:19,236 존 포터에게 수표를 써 줬는데 괜찮으세요? 326 00:21:19,945 --> 00:21:20,779 저기요, 깡통 씨 327 00:21:20,862 --> 00:21:23,073 수표 값이 200셰켈이나 모자라는데요 328 00:21:23,156 --> 00:21:25,367 이만 갈게요 스쿼드들이 절 불러서요 329 00:21:27,869 --> 00:21:29,371 내키지 않으면 여기 올 필요 없어 330 00:21:29,454 --> 00:21:30,998 다른 데로 가자, 헐크 331 00:21:31,081 --> 00:21:32,874 싫어 332 00:21:32,958 --> 00:21:35,419 헐크가 책을 예약했다 333 00:21:40,674 --> 00:21:44,469 '이론적 양자 천체 물리학이 네거티브 존에 미치는 영향' 334 00:21:44,553 --> 00:21:46,013 '저자: 아마데우스 조'? 335 00:21:56,440 --> 00:21:58,817 회색 헐크가 된 후유증이 남아있는 거야? 336 00:21:58,900 --> 00:22:01,445 그림 있는 책이 낫지 않아? 337 00:22:02,112 --> 00:22:04,072 사진 싫다 338 00:22:04,156 --> 00:22:05,699 사진 맛은 별로다 339 00:22:12,289 --> 00:22:16,543 참고 문헌 목록이다 340 00:22:16,626 --> 00:22:18,462 백과사전 341 00:22:18,545 --> 00:22:20,672 양 많아서 좋다 342 00:22:24,926 --> 00:22:26,845 조용히 하세요 343 00:22:27,346 --> 00:22:31,099 조용히 하세요 344 00:22:31,808 --> 00:22:33,393 죄송 345 00:22:34,311 --> 00:22:36,313 자막: 정혜선