1 00:00:31,865 --> 00:00:34,451 좌상향으로 가, 모도크 늦었잖아 2 00:00:35,118 --> 00:00:36,870 오른쪽에 벽 조심해 오른쪽이라고 3 00:00:38,038 --> 00:00:41,082 두 사람 내 말 듣고 있긴 해? 4 00:00:41,416 --> 00:00:42,333 그다지 5 00:00:43,668 --> 00:00:45,045 아뇨 6 00:00:49,924 --> 00:00:51,217 대체 왜 그러는 거야 7 00:00:51,551 --> 00:00:54,345 폭탄 아직 던지지 마 아껴놔야지 8 00:00:54,929 --> 00:00:56,181 내 지시 전까진 던지지 마 9 00:00:56,264 --> 00:00:59,309 정말이지 아름답고 감미로운 목소리야 10 00:00:59,392 --> 00:01:01,936 스크리밍 미미라는 이름은 어떻게 갖게 된 거야? 11 00:01:03,605 --> 00:01:05,148 지금 나 놀리는 거지? 12 00:01:09,027 --> 00:01:11,154 있잖아, 스크리밍 스크리밍이라고 불러도 돼? 13 00:01:11,237 --> 00:01:14,866 친구의 친구 사촌의 친구한테서 들었는데 14 00:01:14,949 --> 00:01:17,118 아이언맨이 그랬대 15 00:01:17,202 --> 00:01:20,705 네 목소리는 칠판에 손톱 긁는 소리라고 16 00:01:20,789 --> 00:01:23,500 열차 사고가 났을 때 울리는 스피커보다 심하대 17 00:01:23,833 --> 00:01:26,586 아이언맨도 그랬대 이게 말이 돼? 18 00:01:26,795 --> 00:01:27,921 뭐라고 했다고? 19 00:01:54,614 --> 00:01:56,866 뭐라고 했어, 스쿼드? 20 00:01:57,033 --> 00:01:58,535 무슨 소리야 21 00:01:58,618 --> 00:02:02,038 스크리밍 미미의 목소리는 산업 재해 같지 않아 22 00:02:02,122 --> 00:02:03,790 그런 말을 하다니 23 00:02:03,873 --> 00:02:05,041 어떻게 그런 말을 해? 24 00:02:09,754 --> 00:02:11,923 뭐라고? 헐크 귀 안 들린다 25 00:02:12,006 --> 00:02:15,093 - 더 크게 말해라 - 고마워, 미미 26 00:02:15,552 --> 00:02:17,929 스쿼드 놈들아 잘 자라 27 00:02:18,263 --> 00:02:20,431 있잖아요 지금 대낮인데요 28 00:02:20,849 --> 00:02:22,183 해치우기나 해 29 00:02:33,903 --> 00:02:36,656 도망치는 게 아니라 재정비하는 거야 30 00:02:37,407 --> 00:02:38,741 입만 살았네 31 00:02:39,075 --> 00:02:40,243 누구세요? 32 00:02:43,913 --> 00:02:45,248 어디서 나온 거지? 33 00:02:45,456 --> 00:02:46,624 같이 저녁 먹자고 할까? 34 00:02:48,751 --> 00:02:50,295 다들 절 블랙 위도우라고 부르죠 35 00:02:52,797 --> 00:02:54,674 인피니티 소드를 손에 넣어 36 00:02:55,049 --> 00:02:56,593 우주를 지배할 것이다 37 00:02:59,304 --> 00:03:01,472 좋아, 히어로 스쿼드 출동할 시간이야 38 00:03:02,599 --> 00:03:03,600 악당이 나타나면 39 00:03:03,933 --> 00:03:05,226 소리쳐 부르기만 하면 돼 40 00:03:05,310 --> 00:03:07,395 어떤 히어로가 등장할까? 41 00:03:07,478 --> 00:03:08,646 사이가 좋진 않아도 42 00:03:08,730 --> 00:03:10,190 싸울 땐 늘 힘이 되지 43 00:03:10,273 --> 00:03:12,525 어떤 히어로가 등장할까? 44 00:03:13,151 --> 00:03:14,861 오늘은 누가 세상을 구할까? 45 00:03:14,944 --> 00:03:17,488 슈퍼 히어로 스쿼드 46 00:03:17,572 --> 00:03:21,159 스쿼드가 또 등장할 거야 47 00:03:21,284 --> 00:03:23,578 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 48 00:03:23,661 --> 00:03:25,830 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 49 00:03:25,914 --> 00:03:28,416 울버린과 헐크의 맹렬함에 닥터 둠은 눈물을 쏙 빼지 50 00:03:28,499 --> 00:03:30,668 그때 아이언맨이 등장해 함께 싸우고 51 00:03:30,752 --> 00:03:31,836 팔콘이 쏜살같이 날라오면 52 00:03:31,920 --> 00:03:33,087 실버 서퍼가 따라오지 53 00:03:33,588 --> 00:03:36,966 토르의 망치는 천둥의 힘을 지녔다네 54 00:03:37,050 --> 00:03:39,427 오늘은 누가 세상을 구할까? 55 00:03:39,510 --> 00:03:42,013 슈퍼 히어로 스쿼드 56 00:03:42,096 --> 00:03:45,808 스쿼드가 또 등장할 거야 57 00:03:45,892 --> 00:03:47,852 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 58 00:03:48,561 --> 00:03:50,396 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 59 00:03:50,480 --> 00:03:52,982 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 60 00:03:53,066 --> 00:03:55,109 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 61 00:03:55,818 --> 00:03:57,528 히어로 스쿼드 너무 싫어 62 00:03:57,612 --> 00:03:59,280 슈퍼 히어로 스쿼드 63 00:04:07,163 --> 00:04:08,498 좋아요, 확인됐습니다 64 00:04:08,581 --> 00:04:11,167 나타샤 로마노프 일명 블랙 위도우 65 00:04:11,542 --> 00:04:12,543 쉴드의 요원이야 66 00:04:12,627 --> 00:04:13,795 전에 같이 일했었잖아 67 00:04:14,128 --> 00:04:15,964 어서 와요 러시아 출신이라고요? 68 00:04:16,256 --> 00:04:17,131 맞아요 69 00:04:17,215 --> 00:04:19,217 러시아어 해 줄 수 있어요? 70 00:04:20,301 --> 00:04:21,386 아뇨 71 00:04:23,680 --> 00:04:27,100 제 이름은 팔콘이고 도와주려고 왔어요 72 00:04:28,518 --> 00:04:29,936 내 이름은 들어 봤겠지? 73 00:04:30,478 --> 00:04:32,105 오딘의 아들이자 천둥의 왕자인 74 00:04:32,188 --> 00:04:34,274 막강한 토르 생각이 날 것 같지 않아? 75 00:04:36,693 --> 00:04:38,820 그 정도로 막강하진 않아요 76 00:04:41,489 --> 00:04:42,824 너보단 강하지 이 거짓말쟁이 77 00:04:43,491 --> 00:04:44,909 블랙 위도우 팀 리더의 권한으로 78 00:04:44,993 --> 00:04:46,911 헬리캐리어를 구경시켜 줄게요 79 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 네, 그게 저예요 팀의 리더랍니다 80 00:04:50,415 --> 00:04:52,375 그거 좋겠네요 81 00:04:59,924 --> 00:05:01,342 아이고 82 00:05:01,676 --> 00:05:03,011 안녕, 친구들 83 00:05:04,804 --> 00:05:08,057 왜 다들 저런 여자 쳐다봐? 84 00:05:08,308 --> 00:05:12,103 다들 자기 종의 암컷을 처음 보는 것처럼 행동하네요 85 00:05:13,313 --> 00:05:14,480 전 익숙해요 86 00:05:14,564 --> 00:05:15,732 항상 이래요 87 00:05:21,446 --> 00:05:25,533 말하자면 일종의 제 초능력이죠 88 00:05:32,999 --> 00:05:34,125 보고하라 89 00:05:35,668 --> 00:05:37,879 초콜릿을 너무 많이 받았어요 90 00:05:38,212 --> 00:05:41,716 캐러멜 맛을 먹을까요? 코코넛 맛을 먹을까요? 91 00:05:42,175 --> 00:05:44,719 무슨 그런 말도 안 되는 질문을 해? 92 00:05:45,595 --> 00:05:47,180 당연히 캐러멜이지 93 00:05:47,263 --> 00:05:49,015 코코넛은 별로야 94 00:05:49,515 --> 00:05:51,392 모든 게 계획대로예요 95 00:05:51,476 --> 00:05:52,727 아무것도 의심 안 해요 96 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 당연히 안 하지 97 00:05:54,354 --> 00:05:56,397 넌 쉴드의 요원이니까 98 00:05:56,481 --> 00:05:59,317 요전 싸움이 널 믿게 하려고 99 00:05:59,400 --> 00:06:02,737 꾸민 계략이었을 줄은 상상도 못 하는군 100 00:06:03,863 --> 00:06:07,533 난 히어로랑 대화하는 건 딱 질색이야 101 00:06:09,243 --> 00:06:12,330 훨씬 낫군, 미스틱 102 00:06:12,413 --> 00:06:14,707 가서 정보 수집하고 103 00:06:14,791 --> 00:06:16,584 발견한 게 있으면 보고해 104 00:06:16,667 --> 00:06:19,504 날 실망시키지 말라고 105 00:06:19,587 --> 00:06:21,714 나한테 명령하지 마요 106 00:06:22,965 --> 00:06:24,926 걱정 말라고요 107 00:06:31,724 --> 00:06:33,810 맙소사, 오딘이시어 108 00:06:34,268 --> 00:06:37,647 이 소식이 엉뚱한 사람 귀에 들어가면 안 돼요 109 00:06:38,147 --> 00:06:39,107 뉴스요? 110 00:06:39,190 --> 00:06:40,942 무슨 소식이 비밀이라는 거죠? 111 00:06:41,401 --> 00:06:43,319 블랙 위도우 솔직히 말해 보게 112 00:06:43,653 --> 00:06:46,697 이렇게 큰 근육을 본 적 있나? 113 00:06:47,698 --> 00:06:49,117 헐크 팔이 더 굵다 114 00:06:50,368 --> 00:06:52,203 그게 아니고 방금 전에 한 말... 115 00:06:52,286 --> 00:06:54,122 꿈 깨시지 116 00:06:54,205 --> 00:06:56,165 아스가르드 왕자보다 팔이 더 굵다고? 117 00:06:56,249 --> 00:06:59,710 헐크, 부끄러운 줄 알아 118 00:07:00,044 --> 00:07:03,214 아니다, 헐크 남대문 안 열렸다 119 00:07:07,218 --> 00:07:08,678 이게 진정한 남자지 120 00:07:13,975 --> 00:07:16,185 내가 제일 좋아하는 아이언맨 121 00:07:16,519 --> 00:07:17,645 뭘 만들고 있어요? 122 00:07:20,106 --> 00:07:21,983 그냥 헬리캐리어 보안 코드예요 123 00:07:22,066 --> 00:07:23,901 - 재미없을 거예요 - 보안 코드요? 124 00:07:24,485 --> 00:07:25,695 볼 수 있어요? 125 00:07:26,112 --> 00:07:27,738 그전에 먼저 멋진 걸 보여 줄게요 126 00:07:27,822 --> 00:07:30,700 비버들이 이탈리아 음식 먹는 인터넷 동영상이에요 127 00:07:31,576 --> 00:07:33,119 - 비버예요 - 그건 됐고요 128 00:07:33,202 --> 00:07:34,370 코드를 보고 싶어요 129 00:07:34,454 --> 00:07:36,164 마침 블랙 위도우도 입이 있네요 130 00:07:36,247 --> 00:07:38,958 이탈리아 음식 좋아해요? 내가 아는 곳이 있어요 131 00:07:39,041 --> 00:07:40,293 테이블이 아주 로맨틱하죠 132 00:07:40,376 --> 00:07:42,712 비버는 빼고 우리끼리 식사해요 133 00:07:45,006 --> 00:07:47,508 아무런 정보도 얻지 못할 거야 134 00:07:48,968 --> 00:07:50,970 블랙 위도우가 있으면 평소처럼 행동을 안 해 135 00:07:51,554 --> 00:07:56,142 다른 사람 앞에서는 편하게 말하겠지 136 00:08:08,571 --> 00:08:09,405 경박스럽긴 137 00:08:24,378 --> 00:08:25,546 손톱이 부러졌어 138 00:08:26,130 --> 00:08:27,256 헐크의 민첩성이 점점 좋아지네 139 00:08:27,381 --> 00:08:29,091 그러게 말이야 필라테스가 효과가 있나 봐 140 00:08:44,232 --> 00:08:45,441 손으로 젓고 141 00:08:45,525 --> 00:08:47,318 일어나서 균형을 잡아 142 00:08:47,652 --> 00:08:48,778 떨어지면 안 돼 143 00:09:00,957 --> 00:09:01,791 아이언맨 144 00:09:02,208 --> 00:09:05,253 지금 당장 보안 코드를 보여 줘 145 00:09:05,336 --> 00:09:07,004 토르, 괜찮아? 146 00:09:07,255 --> 00:09:08,381 목소리가 평소랑 달라 147 00:09:08,464 --> 00:09:10,007 아스가르드 말투를 안 쓰네 148 00:09:11,342 --> 00:09:12,218 진실로 149 00:09:12,301 --> 00:09:14,512 이 몸이 직접 150 00:09:14,762 --> 00:09:16,681 보안 코드를 봐야겠도다 151 00:09:18,099 --> 00:09:19,767 자네의 코드를 봐야 하겠노라 152 00:09:20,268 --> 00:09:22,186 이젠 짝퉁 셰익스피어처럼 말하네 153 00:09:25,189 --> 00:09:27,608 오늘 아스가르드 속옷을 입는 걸 깜빡했다 154 00:09:28,067 --> 00:09:28,901 토르는 이만 155 00:09:35,908 --> 00:09:37,368 이제야 평소 토르답네 156 00:09:38,828 --> 00:09:41,247 내가 토론토에 있으면 좋겠어 157 00:09:45,042 --> 00:09:45,876 여기엔 없어 158 00:09:45,960 --> 00:09:47,670 그래서 여기 온 거잖아 159 00:09:47,753 --> 00:09:50,256 블랙 위도우 얘기야? 아닌데 160 00:09:50,339 --> 00:09:52,008 하지만 멋진 여자긴 해 안 그래? 161 00:09:53,718 --> 00:09:55,845 다들 눈길 한번 받아 보겠다고 난리네 162 00:09:56,596 --> 00:09:58,097 비결 하나 알려 줄까? 163 00:09:58,180 --> 00:09:59,515 비결 좋지 얘기해 줘 164 00:09:59,599 --> 00:10:00,516 비결이 뭔데? 165 00:10:00,850 --> 00:10:03,102 예쁜 슈퍼히어로한테 절대 반하지 마 166 00:10:03,436 --> 00:10:05,479 슈퍼 영웅, 슈퍼 악당 167 00:10:05,563 --> 00:10:07,732 그리고 백댄서 이 순서대로야 168 00:10:18,284 --> 00:10:19,994 토르, 내 친구 169 00:10:20,202 --> 00:10:22,872 혹시 나한테 알려줄 비밀 정보 있어? 170 00:10:22,955 --> 00:10:25,041 참으로 비밀스러운 정보가 있지 171 00:10:25,124 --> 00:10:27,543 - 정말? 그게 뭔데? - 가까이 와 봐 172 00:10:27,877 --> 00:10:28,961 좋아, 됐어 173 00:10:29,045 --> 00:10:29,879 방금 연락을 받았지 174 00:10:29,962 --> 00:10:33,883 인피티니 프랙털을 볼트까지 극비로 이동시키래 175 00:10:33,966 --> 00:10:34,800 걸려 들었다 176 00:10:38,512 --> 00:10:39,597 안녕하세요 177 00:10:43,351 --> 00:10:46,937 아이언맨 이따가 다시 얘기하지 178 00:10:47,021 --> 00:10:48,522 무슨 얘기를 해? 179 00:10:52,818 --> 00:10:55,363 깜빡하고 말씀 안 드렸는데 제가 도와드릴게요 180 00:10:55,446 --> 00:10:57,573 인피니티 프랙털을 볼트로 옮기는 거요 181 00:10:57,657 --> 00:10:59,784 그건 일급 비밀인데 어떻게 알았어요? 182 00:10:59,867 --> 00:11:01,786 진정해요, 아이언맨 183 00:11:01,869 --> 00:11:04,288 저는 쉴드의 요원이랍니다 184 00:11:04,497 --> 00:11:06,290 그래서 여기 온 거예요 185 00:11:06,374 --> 00:11:09,043 말 되네요 그럼 도움을 받을게요 186 00:11:16,175 --> 00:11:17,468 스캐너도 이상 없고 187 00:11:17,551 --> 00:11:19,011 날씨도 좋고 모든 게 조용해요 188 00:11:19,345 --> 00:11:20,971 끔찍한 일이 생기려는 거겠죠? 189 00:11:21,764 --> 00:11:23,391 넌 상상도 못 할걸 190 00:11:30,481 --> 00:11:31,982 훌륭해 191 00:11:32,066 --> 00:11:36,362 곧 미스틱이 볼트의 보안 시스템을 무너뜨릴 거야 192 00:11:36,570 --> 00:11:38,948 그동안 너희 바보들이 놓친 193 00:11:39,031 --> 00:11:43,369 인피니티 프랙털을 빼앗기 좋은 기회지 194 00:11:44,161 --> 00:11:46,497 바보? 설마 우리 얘기는 아니겠지? 195 00:11:46,580 --> 00:11:48,249 우린 아니겠죠? 196 00:11:48,332 --> 00:11:50,084 미미 197 00:11:50,167 --> 00:11:52,586 네 목소리는 정말 못 들어 주겠어 198 00:11:53,713 --> 00:11:57,174 이제 내 앞에서 아무 말도 하지 마 199 00:11:58,175 --> 00:11:59,844 내가 명령하면 200 00:12:00,177 --> 00:12:02,680 다들 볼트를 급습해 201 00:12:02,763 --> 00:12:06,267 이건 역사에 남을 강도질이 될 거야 202 00:12:06,350 --> 00:12:08,602 반드시 203 00:12:23,492 --> 00:12:24,326 대단하군 204 00:12:24,410 --> 00:12:26,620 전자레인지는 진정한 현대 기술의 기적이야 205 00:12:26,871 --> 00:12:28,205 안녕, 캡틴 206 00:12:28,289 --> 00:12:30,207 - 캡틴 알죠? - 당연하죠 207 00:12:30,291 --> 00:12:32,501 프랙털은 어디에 있나요? 208 00:12:33,586 --> 00:12:35,588 여기서 더 들어가려면 망막 스캔을 받아야 해요 209 00:12:40,718 --> 00:12:41,635 블랙 위도우 차례예요 210 00:12:46,974 --> 00:12:48,267 이 정도쯤이야 211 00:12:49,101 --> 00:12:51,103 이제 프랙털이 있는 곳으로 가죠 212 00:13:05,993 --> 00:13:07,495 드디어 마지막 보안 시스템이에요 213 00:13:07,578 --> 00:13:09,038 프랙털은 다 여기 있어요 214 00:13:09,121 --> 00:13:11,248 여기서 망을 보고 있으면 제가 들어갔다 올게요 215 00:13:11,332 --> 00:13:13,584 제가 망을 보는 한 아무 일도 없을 거예요 216 00:13:20,216 --> 00:13:23,219 '아무 일도'라는 건 모든 일이 일어난단 뜻이지 217 00:13:40,986 --> 00:13:42,071 어떻게 된 거지? 218 00:13:47,535 --> 00:13:48,494 좋아, 컴퓨터 219 00:13:48,869 --> 00:13:51,914 금고 내부 보안 시스템에 접근하는 거야 220 00:13:53,332 --> 00:13:55,292 됐어 보안 시스템이 허술해졌다 221 00:13:55,543 --> 00:13:59,004 악당들아 모두 공격해 222 00:14:03,300 --> 00:14:06,220 슈퍼 히어로 스쿼드 볼트가 위험하다 223 00:14:06,303 --> 00:14:07,680 반복한다 볼트가 위험하다 224 00:14:07,763 --> 00:14:10,349 볼트의 내부 보안 시스템이 뚫렸다 225 00:14:10,432 --> 00:14:12,309 프랙털이 완전히 무방비 상태다 226 00:14:12,643 --> 00:14:13,519 이럴 수가 227 00:14:17,022 --> 00:14:19,608 히어로 스쿼드 출동할 시간이야 228 00:14:24,822 --> 00:14:27,116 오늘은 누가 세상을 구할까? 229 00:14:27,199 --> 00:14:29,451 슈퍼 히어로 스쿼드 230 00:14:29,535 --> 00:14:33,038 스쿼드가 또 등장할 거야 231 00:14:33,163 --> 00:14:35,457 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 232 00:14:35,708 --> 00:14:37,042 물러나 233 00:14:40,754 --> 00:14:42,089 팝콘이다 234 00:14:45,759 --> 00:14:47,595 순순히 협조하는 게 좋을 거야 235 00:14:51,348 --> 00:14:52,558 엄청나군 236 00:14:53,017 --> 00:14:54,852 소리 지르지 마 237 00:14:54,935 --> 00:14:57,855 너랑 일하고 나서 귀가 잘 안 들린다고 238 00:15:01,567 --> 00:15:02,443 이봐 239 00:15:02,526 --> 00:15:04,570 그 팝콘은 정부의 재산이다 240 00:15:11,577 --> 00:15:14,413 클로 캡틴 아메리카의 머리를 241 00:15:14,496 --> 00:15:16,332 음파로 녹여 버려 242 00:15:17,333 --> 00:15:18,167 악감정은 없어 243 00:15:22,546 --> 00:15:23,547 놀랐지? 244 00:15:29,470 --> 00:15:30,429 넘어뜨리기 245 00:15:48,781 --> 00:15:51,158 이제 어쩔 거냐 캡틴 아메리카? 246 00:15:51,742 --> 00:15:54,745 벽에 방패를 던져서 튕겨 나가게 한 다음 247 00:15:54,912 --> 00:15:56,538 내 뒤통수를 때려고? 248 00:16:04,421 --> 00:16:05,673 이런 249 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 - 엄청 아파 - 그거 알아, 모도크? 250 00:16:09,051 --> 00:16:11,053 사람들이 말하는 것보다 너 참 똑똑한 것 같아 251 00:16:11,553 --> 00:16:13,305 캡이 나보고 똑똑하대 252 00:16:13,389 --> 00:16:15,224 닥터 둠이 들을 수 있게 크게 말해 줄래? 253 00:16:24,858 --> 00:16:25,943 문제가 생긴 것 같네 254 00:16:26,026 --> 00:16:27,820 기다려요, 블랙 위도우 지금 가는 중이에요 255 00:16:28,737 --> 00:16:30,239 캡틴, 여기서 뭐 해? 256 00:16:30,322 --> 00:16:33,617 네가 여길 살아서 나가지 못하게 하려고 왔지 257 00:16:40,249 --> 00:16:42,668 갑자기 왜 그래? 나야, 아이언맨 258 00:16:47,297 --> 00:16:49,008 거기 그렇게 누워 있어 259 00:17:08,736 --> 00:17:10,779 너 정체가 뭐야? 260 00:17:10,863 --> 00:17:12,698 스컬, 다이어 레이스? 261 00:17:12,781 --> 00:17:14,158 임파서블맨? 262 00:17:25,294 --> 00:17:26,879 미스틱이군 4번째 추측 후보였지 263 00:17:26,962 --> 00:17:29,631 똑똑한걸, 아이언맨 하지만 그걸로는 부족해 264 00:17:35,721 --> 00:17:36,972 뭐였지? 265 00:17:46,106 --> 00:17:47,900 참고로 말하자면 난 이탈리아 음식 좋아해 266 00:17:50,652 --> 00:17:52,071 안됐네 267 00:17:52,154 --> 00:17:53,614 이제 감방 스파게티만 먹게 될 테니까 268 00:18:10,297 --> 00:18:11,423 헐크 스매시 269 00:18:17,638 --> 00:18:19,973 도와줘 이 아이언맨은 가짜야 270 00:18:20,057 --> 00:18:20,974 내가 진짜 아이언맨이야 271 00:18:21,225 --> 00:18:23,560 이건 진짜가 아니야 가짜 아이언맨이야 272 00:18:23,811 --> 00:18:24,728 응? 273 00:18:24,812 --> 00:18:27,397 뭐라고? 잠깐만 기다려 봐 274 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 아이언맨이 두 명? 275 00:18:28,649 --> 00:18:31,110 프랙털로 두 번째 아이언맨이 태어났군 276 00:18:31,443 --> 00:18:33,237 블랙 위도우는 어디 갔지? 277 00:18:33,320 --> 00:18:35,823 둘 중 하나가 미스틱이야 278 00:18:35,906 --> 00:18:38,075 - 뭐? - 미스틱을 도와주자 279 00:18:38,408 --> 00:18:39,701 먼저 어느 쪽인지 확인해야 해 280 00:18:39,785 --> 00:18:42,079 그럼 둘 다 공격해서 확인해 보자 281 00:18:47,543 --> 00:18:49,753 슈퍼 히어로 스쿼드 날 믿어요 282 00:18:49,837 --> 00:18:51,171 저 아이언맨을 막아요 283 00:18:54,883 --> 00:18:57,845 저건 블랙 위도우가 아니라 미스틱이야 284 00:18:59,972 --> 00:19:01,932 지금까지 우릴 속여왔어 285 00:19:10,691 --> 00:19:11,608 그만해 286 00:19:14,528 --> 00:19:16,238 다른 사람은 속였어도 난 못 속여 287 00:19:16,321 --> 00:19:18,073 사실 속긴 했지만 288 00:19:18,157 --> 00:19:20,492 그게 가능했던 건 아니다, 됐어 289 00:19:32,880 --> 00:19:33,714 뭐지? 290 00:19:34,882 --> 00:19:36,216 징그러워 291 00:19:38,719 --> 00:19:41,555 이봐 내 머리는 저렇게 안 커 292 00:19:47,394 --> 00:19:48,478 저런 293 00:19:54,818 --> 00:19:56,820 - 미스틱이야 - 맙소사 294 00:19:56,904 --> 00:20:00,157 거기 서 있지 말고 스쿼드를 없애 295 00:20:05,704 --> 00:20:07,164 리설 리전, 지금이야 296 00:20:10,834 --> 00:20:13,003 역장이야 우리가 불리한 위치에 있어 297 00:20:18,008 --> 00:20:20,302 계획대로 완벽하게 성공했어요, 닥터 둠 298 00:20:20,636 --> 00:20:22,137 프랙털로 가는 길이 전부 뚫렸어요 299 00:20:22,471 --> 00:20:24,556 정말 훌륭하군 300 00:20:24,640 --> 00:20:27,726 히어로들이 그 역장을 통과할 때쯤엔 301 00:20:27,893 --> 00:20:31,939 프랙털을 다 챙겨서 여길 뜰 거야 302 00:20:38,195 --> 00:20:39,655 그게 가능할 거라고 생각했어? 303 00:20:39,738 --> 00:20:41,949 첩보 요원이 있는 건 우리도 마찬가지야 304 00:20:42,032 --> 00:20:43,408 송버드, 노래해 305 00:20:43,492 --> 00:20:44,701 네, 캡틴 306 00:20:47,246 --> 00:20:49,790 송버드 쉴드의 요원이에요 307 00:20:49,873 --> 00:20:52,125 이건 예상 못 했어 308 00:21:19,319 --> 00:21:21,029 이제 전부 제자리로 갔어 309 00:21:21,113 --> 00:21:23,699 블랙 위도우도 무사해서 다행이에요 310 00:21:23,782 --> 00:21:26,368 미스틱은 이제 쉴드 요원은 흉내 못 낼 거예요 311 00:21:26,493 --> 00:21:28,245 아주 오랫동안요 312 00:21:29,246 --> 00:21:30,455 헐크는 이해 못 한다 313 00:21:30,539 --> 00:21:33,333 예쁜 여자가 진짜 여자가 아니었다? 314 00:21:33,417 --> 00:21:35,460 아니, 블랙 위도우는 여기 온 적도 없어 315 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 미스틱이 변신한 거야 316 00:21:37,462 --> 00:21:41,008 나랑 캡틴인 척했고 그리고... 317 00:21:41,133 --> 00:21:42,175 이해가 좀 돼? 318 00:21:42,759 --> 00:21:44,094 아니 319 00:21:44,177 --> 00:21:46,179 예쁘게 생긴 걸로 우리 모두를 속인 거야? 320 00:21:46,263 --> 00:21:47,514 그렇다네 321 00:21:47,597 --> 00:21:49,182 오딘의 아들이 그대의 용서를 구하노라 322 00:21:49,266 --> 00:21:52,769 그동안 보인 행동에 대해 323 00:21:52,853 --> 00:21:53,937 너무 매력적이었다고만 해두지 324 00:21:54,271 --> 00:21:55,522 걱정 마, 토르 325 00:21:55,605 --> 00:21:57,858 우리 모두 다 잘못했어 326 00:21:57,941 --> 00:21:59,776 난 아닌데 난 바보 같은 짓 안 했어 327 00:21:59,860 --> 00:22:03,447 그럼 어째서 서핑 보드에 사인을 받은 거지? 328 00:22:04,448 --> 00:22:05,949 운이 좋았어 329 00:22:06,033 --> 00:22:07,951 형태 변환자는 팀의 신뢰와 팀워크에 330 00:22:08,035 --> 00:22:09,870 큰 분열을 일으킬 수 있지 331 00:22:09,953 --> 00:22:12,039 우리가 서로를 믿어서 다행이야 332 00:22:12,539 --> 00:22:15,125 우리가 서로를 믿어서 다행이라고? 333 00:22:15,208 --> 00:22:18,545 형태 변환자가 할 법한 말이네 334 00:22:18,628 --> 00:22:20,297 듣고 보니 그렇네 잡아라 335 00:22:22,049 --> 00:22:24,217 얘들아, 다들 떨어져 336 00:22:24,301 --> 00:22:27,721 다들 진정해 나야, 아이언맨이라고 337 00:22:27,804 --> 00:22:29,348 얘들아, 나 정말로 338 00:22:29,973 --> 00:22:31,600 내가 닥치라고 했었잖아 339 00:22:31,683 --> 00:22:33,518 덤벼 340 00:22:33,602 --> 00:22:35,604 자막: 정혜선