1 00:00:04,004 --> 00:00:06,756 탐험 중에 숨겨진 땅을 발견했습니다 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,842 선사시대 동식물로 가득한 곳이죠 3 00:00:08,925 --> 00:00:13,096 여러 종의 공룡과 유인원을 포함해서요 4 00:00:13,179 --> 00:00:14,055 이런! 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,725 - 충격적이야 - 믿을 수가 없군! 6 00:00:16,808 --> 00:00:18,643 사진 증거가 있습니까? 7 00:00:18,977 --> 00:00:20,562 사진요? 아뇨 8 00:00:20,645 --> 00:00:23,064 표본을 가져왔어요 9 00:00:32,991 --> 00:00:36,494 오늘부터 자연사 박물관에서 볼 수 있다 10 00:00:37,328 --> 00:00:38,163 생각해 봐 11 00:00:38,246 --> 00:00:40,582 살아 있는 세이버투스 호랑이야 12 00:00:40,665 --> 00:00:43,084 기묘한 새비지 랜드에서 온 것이지 13 00:00:45,503 --> 00:00:48,715 저에게 딱 맞는 애완동물이네요 14 00:00:48,798 --> 00:00:50,925 세이버투스가 세이버투스를 받는다면 15 00:00:51,009 --> 00:00:52,677 토드는 두꺼비를 애완동물로 받아야죠 16 00:00:52,761 --> 00:00:56,097 나 바트록은 애완 박쥐와 바위를 가질래요 17 00:00:56,181 --> 00:00:57,557 조용히 해! 18 00:00:58,475 --> 00:01:00,727 이 생물은 연구를 위해 19 00:01:00,810 --> 00:01:03,188 슈퍼 히어로 시티 동물원에 가둬 두고 있어 20 00:01:03,271 --> 00:01:04,731 살아 있는 연구거리지 21 00:01:05,857 --> 00:01:07,609 약골들 22 00:01:08,234 --> 00:01:09,444 보세요 23 00:01:09,527 --> 00:01:11,529 목걸이를 하고 있어요 24 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 운이 다했군, 세이버투스 25 00:01:13,156 --> 00:01:15,784 저 호랑이 주인은 따로 있잖아 26 00:01:15,867 --> 00:01:18,453 이거, 이거 토드는 눈썰미가 좋군 27 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 자세히 보면 28 00:01:20,246 --> 00:01:24,292 짐승의 목 주위에 스타 쿼츠가 보일 것이다 29 00:01:28,671 --> 00:01:30,673 고대 연금술사들의 믿음에 따르면 30 00:01:30,757 --> 00:01:32,550 쿼츠엔 열 없이 금속을 결합하는 힘이 있어 31 00:01:33,468 --> 00:01:35,512 너흰 읽지도 않니? 32 00:01:35,595 --> 00:01:38,264 인터넷요, 아니면 책요? 33 00:01:39,808 --> 00:01:43,520 내 말은 스타 쿼츠로 다시 맞출 수 있단 말이다! 34 00:01:43,603 --> 00:01:45,522 인피니티 소드를! 35 00:01:45,605 --> 00:01:48,358 난 고서 한두 권을 샅샅이 훑어볼 테니 36 00:01:48,441 --> 00:01:50,360 메달을 되찾아 오도록 해 37 00:01:50,443 --> 00:01:51,694 고양이는 제가 키워도 돼요? 38 00:02:00,495 --> 00:02:01,579 일만 제대로 한다면 39 00:02:01,663 --> 00:02:05,416 내 라트베리아산 커튼은 스크래처가 아니야 40 00:02:23,184 --> 00:02:24,644 "정글의 왕이 되어라 시티 동물원" 41 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 자부 42 00:02:29,482 --> 00:02:32,569 새비지 랜드의 군주 카자르가 널 풀어줄 것이며 43 00:02:32,652 --> 00:02:35,905 널 납치한 자들은 대가를 치를 것이다 44 00:02:38,700 --> 00:02:42,495 인피니티 소드로 우주를 지배할 것이다! 45 00:02:44,956 --> 00:02:47,125 좋아, 히어로 스쿼드 출동할 시간이야 46 00:02:48,334 --> 00:02:51,337 악당이 나타나면 소리쳐 부르기만 하면 돼 47 00:02:51,421 --> 00:02:52,630 어떤 히어로가 등장할까? 48 00:02:53,298 --> 00:02:54,757 사이가 좋진 않아도 49 00:02:54,841 --> 00:02:56,467 싸울 땐 늘 힘이 되지 50 00:02:56,551 --> 00:02:57,802 어떤 히어로가 등장할까? 51 00:02:58,553 --> 00:03:03,433 오늘은 누가 세상을 구할까? 슈퍼 히어로 스쿼드 52 00:03:03,516 --> 00:03:07,145 스쿼드가 또 등장할 거야 53 00:03:07,270 --> 00:03:09,564 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 54 00:03:09,647 --> 00:03:11,941 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 55 00:03:12,025 --> 00:03:13,234 울버린과 헐크의 맹렬함에 56 00:03:13,318 --> 00:03:14,819 닥터 둠은 눈물을 쏙 빼지 57 00:03:14,903 --> 00:03:16,779 그때 아이언맨이 등장해 함께 싸우고 58 00:03:16,863 --> 00:03:19,407 팔콘이 쏜살같이 날아오면 실버 서퍼가 따라오지 59 00:03:19,490 --> 00:03:22,869 토르의 망치는 천둥의 힘을 지녔다네 60 00:03:23,036 --> 00:03:28,082 오늘은 누가 세상을 구할까? 슈퍼 히어로 스쿼드 61 00:03:28,166 --> 00:03:31,711 스쿼드가 또 등장할 거야 62 00:03:31,920 --> 00:03:34,047 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 63 00:03:34,130 --> 00:03:36,716 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 64 00:03:36,799 --> 00:03:38,885 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 65 00:03:38,968 --> 00:03:41,262 슈퍼 히어로 스쿼드 66 00:03:41,888 --> 00:03:43,514 히어로 스쿼드 너무 싫어 67 00:03:43,681 --> 00:03:45,183 슈퍼 히어로 스쿼드 쇼 68 00:03:45,767 --> 00:03:50,688 "새비지 랜드에서 온 손님" 69 00:03:55,610 --> 00:03:57,403 두려워 마라, 자부 70 00:03:57,487 --> 00:04:00,073 카자르가 그 이상한 우리에서 풀어 줄게 71 00:04:05,870 --> 00:04:07,288 "SHC 전자제품점" 72 00:04:18,258 --> 00:04:20,176 이건 무슨 마술이지? 73 00:04:20,260 --> 00:04:21,928 투명 벽? 74 00:04:22,470 --> 00:04:26,766 어떤 장애물도 카자르가 동료를 구하는 걸 막을 수 없어 75 00:04:29,102 --> 00:04:32,021 자부! 또 마술이군 76 00:04:33,982 --> 00:04:35,984 이상한 짐승들이 떼로 몰려오더라도 77 00:04:36,109 --> 00:04:38,528 네게서 카자르를 떼어 놓진 못해, 자부 78 00:04:45,535 --> 00:04:46,536 영리한걸 79 00:04:48,288 --> 00:04:50,790 보초병들이 잠자는 동물을 이용해서 80 00:04:50,873 --> 00:04:53,251 자신들의 존재를 숨기는군 81 00:04:53,334 --> 00:04:54,794 카자르도 간단하게 82 00:04:54,877 --> 00:04:57,797 같은 전략을 써서 몰래 지나가겠어 83 00:05:03,928 --> 00:05:06,597 이젠 힘없는 여인을 잡아먹으려고 짐승이 움직이는군 84 00:05:12,437 --> 00:05:15,106 그만해! 나한테 이러면 안 되지 85 00:05:15,189 --> 00:05:17,317 - 내가 너 잡을 거야! - 카자르가 풀어 줄게요 86 00:05:17,400 --> 00:05:20,236 당신이 몸부림쳐서 녀석이 화났어요 87 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 빨리 도망쳐요! 88 00:05:25,491 --> 00:05:27,118 외출할 때 옷 입는 걸 깜박하면 89 00:05:27,201 --> 00:05:28,578 나라도 화가 나긴 하겠지만 90 00:05:28,661 --> 00:05:31,748 그렇다고 친절한 여성에게 화풀이하면 쓰나 91 00:05:31,831 --> 00:05:36,252 팔콘! 마침 잘 왔어요 92 00:05:36,336 --> 00:05:38,755 너, 인간처럼 말하는 새 93 00:05:38,838 --> 00:05:40,506 자부는 어디로 데려갔나? 94 00:05:40,590 --> 00:05:44,385 왜 화난 원숭이 인간은 복슬복슬 기저귀를 찼지? 95 00:05:46,387 --> 00:05:48,181 복슬복슬 기저귀 96 00:05:48,264 --> 00:05:51,684 헐크 진짜 똑똑하다 97 00:05:51,768 --> 00:05:53,936 '자부'가 뭔지 모르겠지만 98 00:05:54,020 --> 00:05:56,314 기저귀는 경찰서에서 갈아 줄 수 있어 99 00:05:56,814 --> 00:05:58,066 못된 원숭이! 100 00:05:58,149 --> 00:05:59,817 울버린을 꼼짝 못 하게 했어 101 00:05:59,901 --> 00:06:01,986 히어로 스쿼드, 출동! 102 00:06:05,073 --> 00:06:07,617 악당이 나타나면 소리쳐 부르기만 하면 돼 103 00:06:07,867 --> 00:06:09,786 어떤 히어로가 등장할까? 104 00:06:09,869 --> 00:06:12,538 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 105 00:06:12,622 --> 00:06:14,540 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 106 00:06:14,624 --> 00:06:16,417 슈퍼 히어로 스쿼드 107 00:06:16,501 --> 00:06:18,961 10초 만에 저렇게 높이 올라가다니 108 00:06:19,045 --> 00:06:20,505 저게 속도 요인이야 109 00:06:29,764 --> 00:06:31,349 헐크는 이해 안 간다 110 00:06:31,432 --> 00:06:33,267 이쪽이야, 날 따라와 우리가 막을 거야 111 00:06:35,019 --> 00:06:37,105 복슬복슬 기저귀! 112 00:06:37,188 --> 00:06:39,107 헐크 웃겨 죽는다 113 00:06:40,691 --> 00:06:43,403 도심의 정글은 들어봤지만 이건 말도 안 돼 114 00:06:44,737 --> 00:06:47,073 아이언맨, 비밀 문자 받았어 115 00:06:47,156 --> 00:06:49,700 내가 길목을 막아야 하는 도주 중인 용의자가 이놈인가? 116 00:06:49,784 --> 00:06:52,620 비밀 잘 지키네, 서퍼 기습 공격 하고 싶었거든 117 00:06:55,581 --> 00:06:56,541 이봐! 118 00:07:01,879 --> 00:07:03,214 으랏차! 119 00:07:04,382 --> 00:07:07,218 무서워하지 말게! 토르가 공격 문자를 받았노라 120 00:07:09,595 --> 00:07:11,055 날개를 펼 공간이 없어! 121 00:07:14,142 --> 00:07:16,144 내가 구해 주겠네, 깃털 달린 친구 122 00:07:30,032 --> 00:07:31,492 우리는 잊었나, 친구? 123 00:07:34,370 --> 00:07:35,455 티라노사우루스 머리! 124 00:07:36,164 --> 00:07:37,290 마침내 125 00:07:37,373 --> 00:07:40,293 카자르가 아는 적이 나왔군 126 00:07:40,376 --> 00:07:42,670 저기요, 아파요! 집어치워요! 127 00:07:42,753 --> 00:07:44,213 헐크가 집어치운다 128 00:07:48,342 --> 00:07:50,511 그게 아니라요... 129 00:07:51,596 --> 00:07:53,264 - 고마워요 - 왜 나야? 130 00:07:54,891 --> 00:07:58,102 항복해, 우리 수가 훨씬 많아 131 00:07:58,186 --> 00:08:00,855 카자르가 너희 세계에 혼자 올 정도로 132 00:08:01,355 --> 00:08:03,691 멍청하다고 생각하나? 133 00:08:08,154 --> 00:08:09,071 이런, 조심해 134 00:08:09,155 --> 00:08:10,698 프테라노돈 날개! 135 00:08:26,672 --> 00:08:28,424 삐약새가 렙틸을 좋아하나 봐 136 00:08:28,508 --> 00:08:31,427 카자르의 설명을 들어 보는 게 좋겠어 137 00:08:31,511 --> 00:08:33,095 착한 괴물이네 138 00:08:37,099 --> 00:08:39,393 진정해, 그러다 샅바 벗겨질라 139 00:08:39,477 --> 00:08:41,062 싸움이야 나중에 해도 되잖아 140 00:08:41,145 --> 00:08:42,313 말로 하자고 141 00:08:42,480 --> 00:08:45,650 난 새비지 랜드의 군주 카자르다 142 00:08:45,733 --> 00:08:48,819 이상한 놈들이 내 친구 자부를 여기로 데려왔다 143 00:08:48,903 --> 00:08:52,156 카자르는 자부 없이 돌아가지 않을 것이다 144 00:08:52,240 --> 00:08:54,575 진즉 말할 것이지 우리가 도와줄게 145 00:08:54,659 --> 00:08:57,328 - 친구 사진 있어? - 사진 넣을 데가 있겠어? 146 00:09:02,917 --> 00:09:05,628 헐크 안다! 야옹이! 147 00:09:06,504 --> 00:09:08,130 이제 토끼 그려 봐 148 00:09:08,214 --> 00:09:10,925 동물원에 있는 세이버투스네 149 00:09:11,008 --> 00:09:12,093 당신 친구인 모양이군 150 00:09:14,845 --> 00:09:17,431 착한 수탉이다 151 00:09:17,515 --> 00:09:19,183 핼리캐리어로 데려가서 잘 감시해 152 00:09:19,267 --> 00:09:23,688 신난다! 헐크는 수탉이랑 놀 거야! 153 00:09:23,771 --> 00:09:25,606 너희 둘은 헐크를 잘 지켜보고 154 00:09:25,690 --> 00:09:27,608 그게 나와서 소란을 일으켜선 안 돼 155 00:09:27,692 --> 00:09:31,445 이 일엔 속도, 잠입 동물적인 요소도 많이 필요해 156 00:09:31,529 --> 00:09:33,364 팔콘, 울비, 렙틸은 날 따라와 157 00:09:33,864 --> 00:09:35,950 우린 세이버투스 호랑이를 구해야 해 158 00:09:43,833 --> 00:09:45,793 "동물원" 159 00:09:45,876 --> 00:09:48,129 추적 능력이 대단하군 160 00:09:48,212 --> 00:09:50,715 카자르는 여기로 이어지는 흔적을 발견 못 했는데 161 00:09:50,798 --> 00:09:52,550 뭘 보고 여기에 온 거지? 162 00:09:52,675 --> 00:09:53,801 저 간판요, 타잔 아저씨 163 00:09:55,136 --> 00:09:56,095 저기 있군 164 00:10:00,808 --> 00:10:04,395 또야! 카자르는 간교한 상자들 때문에 괴롭다 165 00:10:04,478 --> 00:10:06,272 손만 대면 텅 비어 버려 166 00:10:06,355 --> 00:10:08,482 왜 이래, 고화질도 아니구먼 167 00:10:09,817 --> 00:10:11,277 망가뜨리면 사야 해 168 00:10:11,360 --> 00:10:12,737 이제 친구에게 데려다줄게 169 00:10:12,903 --> 00:10:15,323 자부! 어디 있니? 170 00:10:15,406 --> 00:10:18,159 울버린이 예민한 줄 알았더니만 171 00:10:18,242 --> 00:10:19,952 다 들었어, 새대가리 172 00:10:29,045 --> 00:10:30,212 무슨 일이죠? 173 00:10:30,296 --> 00:10:32,923 - 호랑이가 이런 건가요? - 전 괜찮아요 174 00:10:33,007 --> 00:10:35,176 우리한테 달려들어서 호랑이를 데려갔어요 175 00:10:43,267 --> 00:10:45,061 고맙기도 해라 176 00:10:45,144 --> 00:10:46,771 덕분에 내 오디오 수신기가 망가졌어 177 00:10:46,854 --> 00:10:48,814 당신 때문에 도시 전체가 귀 먹기 전에 178 00:10:48,898 --> 00:10:51,025 심호흡해, 이렇게 179 00:10:54,904 --> 00:10:57,156 잘했어! 착한 인간 원숭이구나 180 00:11:00,284 --> 00:11:02,286 우리가 쫓는 건 바트록 더 리퍼 181 00:11:02,370 --> 00:11:04,747 썬더볼 182 00:11:06,499 --> 00:11:08,167 토드와 세이버투스로군 183 00:11:08,250 --> 00:11:11,587 자부를 세이버투스라고 부른 건가? 세이버투스가 뭐지? 184 00:11:11,671 --> 00:11:14,340 당신에게선 아이러니가 다 도망가는 모양이군 185 00:11:14,423 --> 00:11:16,008 아무것도 카자르에게서 도망 못 가 186 00:11:23,182 --> 00:11:24,183 가자 187 00:11:30,898 --> 00:11:35,486 노인들이 콧물 마시는 거 보는 것만큼 신나네요 188 00:11:35,569 --> 00:11:37,363 다 들었어, 새대가리 189 00:11:38,030 --> 00:11:40,533 좋아, 이 도시에서 고양이를 어떻게 찾지? 190 00:11:40,616 --> 00:11:41,659 제발 말해 줘 191 00:11:41,742 --> 00:11:43,911 이리 온, 야옹아 192 00:11:43,994 --> 00:11:49,166 이리 온, 야옹아 193 00:11:49,250 --> 00:11:50,501 간식이다 194 00:11:54,213 --> 00:11:56,507 맙소사! 착한 야옹이구나 195 00:11:56,590 --> 00:11:58,968 이리 온, 야옹아 196 00:12:00,469 --> 00:12:02,888 착하구나, 이리 온 197 00:12:04,724 --> 00:12:05,808 엄마야! 198 00:12:07,309 --> 00:12:08,894 또야! 199 00:12:11,272 --> 00:12:14,483 두꺼비를 키웠으면 이런 일은 없었을 거 아니야 200 00:12:14,567 --> 00:12:18,320 야, 두꺼비가 한 목걸이에도 스타 쿼츠가 있다던? 201 00:12:18,404 --> 00:12:20,322 그럴지도? 202 00:12:20,406 --> 00:12:22,199 불평 좀 그만해! 203 00:12:22,283 --> 00:12:23,784 내 고양이가 도망가잖아 204 00:12:23,868 --> 00:12:24,827 네 고양이? 205 00:12:38,090 --> 00:12:39,508 시간 낭비 하지 마 206 00:12:39,592 --> 00:12:41,510 그 공으론 내 아머를 뚫을 수 없어 207 00:12:52,813 --> 00:12:54,148 미안 208 00:12:54,231 --> 00:12:55,900 괜찮아 209 00:12:55,983 --> 00:12:57,735 아다만티움 골격이야 210 00:13:14,084 --> 00:13:18,339 바트록, 히어로들을 떼어 내줘 고양이는 내게 맡기고 211 00:13:18,422 --> 00:13:19,924 준비! 212 00:13:24,386 --> 00:13:27,139 저주받을 금속 나뭇가지! 213 00:13:30,267 --> 00:13:31,602 벨로키랍토르 다리! 214 00:13:40,110 --> 00:13:41,821 이제 우린 형제야 215 00:13:42,488 --> 00:13:44,907 좋네요! 집안일 좀 해 줘요 216 00:13:44,990 --> 00:13:46,826 용돈 빌려 달라고만 안 하시면 돼요 217 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 또야! 218 00:13:55,835 --> 00:13:56,961 잡았다 219 00:14:02,716 --> 00:14:05,261 '자기 반발'이 이해가 안 가? 220 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 가만있어 221 00:14:24,196 --> 00:14:25,531 또 미안 222 00:14:25,614 --> 00:14:28,450 치유된다고 해서 아프지 않은 건 아니야 223 00:14:29,994 --> 00:14:32,204 별로 빠르지도 않군, 아이언맨! 224 00:14:34,832 --> 00:14:35,749 떨어져! 225 00:15:02,651 --> 00:15:05,988 네 이름을 '보송이'라고 할까 봐 226 00:15:40,314 --> 00:15:41,982 내 눈! 227 00:15:46,737 --> 00:15:50,824 이런 망할 곳 같으니 앞이 안 보여! 228 00:15:57,039 --> 00:15:58,958 여기 있었구나, 자부 229 00:15:59,041 --> 00:16:01,210 새비지 랜드로 돌아가자꾸나 230 00:16:11,762 --> 00:16:13,055 그래, 착하다 231 00:16:17,810 --> 00:16:20,062 착한 야옹이지요? 232 00:16:24,149 --> 00:16:25,567 잘했어, 카자르 233 00:16:25,651 --> 00:16:27,569 당신 앞에선 순한 양이로군 234 00:16:32,533 --> 00:16:34,743 어서, 렙틸 나랑 이 도둑놈들 모으자 235 00:16:34,827 --> 00:16:37,246 좋아요, 그러고서 울버린이 낫는 거 구경하러 가죠 236 00:16:38,831 --> 00:16:42,251 카자르는 다들 도와줘서 고맙다 237 00:16:42,334 --> 00:16:43,252 별거 아니야 238 00:16:43,335 --> 00:16:45,879 그건 프랙털이 아닌데, 뭐지? 239 00:16:45,963 --> 00:16:47,089 이런 건 처음 봐 240 00:16:47,172 --> 00:16:49,091 스타 쿼츠야 241 00:16:49,174 --> 00:16:51,677 그 어떤 물질이라도 녹이고 결합하지만 242 00:16:51,760 --> 00:16:54,179 비브라늄이 있어야만 가능해 243 00:16:54,263 --> 00:16:55,514 그게 문제가 되나? 244 00:16:55,597 --> 00:16:58,684 몰맨 집에 있는 비누보다 귀한 게 비브라늄인데 245 00:16:58,851 --> 00:17:02,521 새비지 랜드에는 비브라늄이 많아 246 00:17:02,604 --> 00:17:05,899 둠이 진짜 노리는 건 그 스타 쿼츠일 게 분명해 247 00:17:05,983 --> 00:17:07,776 프랙털을 인피니티 소드로 되돌리려고 248 00:17:07,860 --> 00:17:10,070 용접하는 데 그걸 쓸 수도 있겠어 249 00:17:10,154 --> 00:17:11,280 그럴 수 있지 250 00:17:15,117 --> 00:17:17,536 그렇게 할 거고 251 00:17:20,914 --> 00:17:23,333 멍청한 놈들! 252 00:17:23,500 --> 00:17:24,334 됐다! 253 00:17:41,101 --> 00:17:43,103 해골에 독일 마르크가 박혔고 254 00:17:43,187 --> 00:17:45,022 히틀러 아버지라고 불렀다네 255 00:17:45,105 --> 00:17:46,607 여보세요, 캡틴 아메리카? 256 00:17:46,690 --> 00:17:48,025 무슨 일이지? 257 00:17:48,150 --> 00:17:49,610 캡, 네가 필요해 네 방패도 258 00:17:49,693 --> 00:17:52,529 거대 프테라노돈을 타 줘야겠어 259 00:17:54,114 --> 00:17:56,075 알겠습니다! 군말 없이 가겠습니다 260 00:17:56,158 --> 00:17:58,494 헛둘 헛둘 261 00:18:02,039 --> 00:18:03,332 굉장하군요 262 00:18:03,415 --> 00:18:05,250 새비지 랜드라고 하셨나요? 263 00:18:05,334 --> 00:18:06,251 참 추억이 많아요 264 00:18:06,335 --> 00:18:09,004 전쟁 중에 가 봤어요 방패도 거기서 얻었죠 265 00:18:09,088 --> 00:18:11,173 순수 비브라늄으로 만들었거든요 266 00:18:11,256 --> 00:18:12,174 그래서 가져오라고 했어 267 00:18:12,257 --> 00:18:14,968 새비지 랜드라니, 추억이죠! 268 00:18:15,052 --> 00:18:16,428 이젠 그곳이 어딘지도 모를 거예요 269 00:18:16,512 --> 00:18:19,056 레드 스컬의 비밀 맥줏집이 아직도 있어요? 270 00:18:19,181 --> 00:18:20,516 슈니첼이 참 맛있죠 271 00:18:25,979 --> 00:18:27,898 둠이 다시 빌런빌로 돌아가게 하면 안 돼 272 00:18:28,065 --> 00:18:31,151 이번엔 안 된다, 히어로들아 273 00:18:32,528 --> 00:18:35,572 드디어 그날이 왔거든! 274 00:18:35,656 --> 00:18:37,032 항복해라, 더러운 악당! 275 00:18:37,116 --> 00:18:40,285 스타 쿼츠는 토르의 웃긴 팬티 입은 동맹 것이다 276 00:18:40,410 --> 00:18:41,954 넌 도망치지 못할 것이다 277 00:18:47,751 --> 00:18:50,254 헐크가 둠을 막는다 278 00:18:57,302 --> 00:18:59,429 바보들! 279 00:18:59,513 --> 00:19:01,932 둠이 너희 모두를 파멸시키겠다 280 00:19:06,895 --> 00:19:10,107 물러나서 이 방패가 땅 위에 자유를 날려 보내게 하라 281 00:19:10,190 --> 00:19:11,817 그다음에 불어올 돌풍은 282 00:19:11,900 --> 00:19:13,861 양파 듬뿍 얹어 독립기념일 소시지 먹은 다음 같지 283 00:19:14,945 --> 00:19:16,697 양키 두들 댄디! 284 00:19:27,916 --> 00:19:29,459 이게 뭐야? 285 00:19:31,128 --> 00:19:34,131 장갑 헬기가 녹고 있어! 286 00:19:35,007 --> 00:19:36,800 아이고 맙소사! 287 00:19:37,426 --> 00:19:39,136 빨리 여기서 나가자고 288 00:19:46,226 --> 00:19:48,562 비브라늄 방패로군! 그럼 그렇지 289 00:19:48,687 --> 00:19:50,772 스타 쿼츠가 효과가 있단 뜻이야 290 00:19:50,856 --> 00:19:52,983 이번엔 날 막을 수 없어 291 00:19:54,443 --> 00:19:56,570 이게 뭐지? 안 돼! 292 00:19:56,653 --> 00:19:58,947 스타 쿼츠는 모든 금속에 영향을 미쳐, 둠 293 00:19:59,031 --> 00:19:59,990 당장 내놓지 않으면 294 00:20:00,073 --> 00:20:02,367 폭군이 어떤 속옷을 입는지 온 세상이 알게 될걸 295 00:20:02,451 --> 00:20:05,954 난 금속 끈팬티 입었지롱 296 00:20:06,038 --> 00:20:07,247 이런! 297 00:20:07,331 --> 00:20:10,000 안 돼, 보지 마 그냥 농담이야! 298 00:20:10,083 --> 00:20:12,294 가져가! 미친! 299 00:20:13,253 --> 00:20:15,631 모도크, 긴급 구출 바란다! 300 00:20:15,714 --> 00:20:18,133 코드 둠! 301 00:20:21,637 --> 00:20:23,931 이게 예로부터 전해 오는 우리 미국의 방식이죠, 형씨 302 00:20:27,059 --> 00:20:28,185 어이쿠 303 00:20:29,811 --> 00:20:31,730 오, 보이는가? 304 00:20:31,813 --> 00:20:35,484 제가 전쟁 중에 런던과 프랑스에 다 가 봤다고 얘기했던가요? 305 00:20:36,151 --> 00:20:37,361 그만 쳐다봐요 306 00:20:46,286 --> 00:20:47,204 자부는 어디 있지? 307 00:20:47,287 --> 00:20:49,289 안 내려온대 308 00:20:52,834 --> 00:20:57,256 자부의 오르기 솜씨는 경이롭지만 내려가기는 아니야 309 00:20:57,339 --> 00:20:59,716 고집 센 고양이를 다루는 데 완벽한 물건이 있어 310 00:21:00,217 --> 00:21:01,885 '스타크어트로닉 4600'이지 311 00:21:02,552 --> 00:21:03,804 설마 아니겠죠 312 00:21:03,887 --> 00:21:05,847 호들갑 떨지 마, 참치 캔이야 313 00:21:18,443 --> 00:21:19,611 뭐지? 314 00:21:28,620 --> 00:21:31,623 안전을 위해 스타 쿼츠를 갖고 있어야겠어 315 00:21:31,707 --> 00:21:34,626 카자르는 아니라고 봐 316 00:21:34,710 --> 00:21:35,836 잘 생각해 봐, 카자르 317 00:21:35,919 --> 00:21:37,963 스타 쿼츠가 새비지 랜드의 318 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 그 모든 비브라늄과 상호 작용 하지 않는다면 319 00:21:40,048 --> 00:21:41,800 금속으로 만든 온갖 물건을 가질 수 있어 320 00:21:41,883 --> 00:21:44,553 정글짐이라든가, 재밌지 않겠어? 321 00:21:44,636 --> 00:21:46,096 금속이라 322 00:21:46,179 --> 00:21:47,973 울비, 나 대신 캔 좀 찌그러뜨려 줄래요? 323 00:21:48,056 --> 00:21:48,974 그러지 324 00:21:53,395 --> 00:21:55,480 이제 신발 좀 신어라, 꼬마야 325 00:21:55,981 --> 00:21:57,566 맞바꿀까요? 326 00:21:57,649 --> 00:21:59,067 쿼츠하고 금속요 327 00:21:59,151 --> 00:22:01,778 카자르는 너희 문명에 무지할지 몰라도 328 00:22:01,862 --> 00:22:03,572 바보는 아니야 329 00:22:03,655 --> 00:22:05,240 다른 건 뭐가 있지? 330 00:22:10,996 --> 00:22:13,290 괜찮은 거래로군 331 00:22:13,373 --> 00:22:14,791 그래요, 또 봐요 332 00:22:19,212 --> 00:22:21,131 - 잘 가 - 또 봐요 333 00:22:21,214 --> 00:22:22,883 내 팬티는 줄 수 있지만 334 00:22:22,966 --> 00:22:25,052 이런 건 절대 안 입어요 335 00:22:27,596 --> 00:22:30,766 그래, 완벽해 오늘은 이만하지 336 00:22:34,603 --> 00:22:36,605 자막: 손희경