1 00:00:16,808 --> 00:00:18,435 캡틴 아메리카가 명하노니 멈추거라! 2 00:00:18,518 --> 00:00:20,020 캡틴 아메리카! 3 00:00:20,103 --> 00:00:23,106 탈출을 시도하다니 좋지 않은 생각 같군, 닥터 둠 4 00:00:23,189 --> 00:00:25,692 어서 나가자! 5 00:00:25,775 --> 00:00:27,944 어서, 어서! 6 00:00:32,198 --> 00:00:35,869 늘 그렇듯이, 닥터 둠 넌 끝장이다 7 00:00:39,456 --> 00:00:42,751 너희 같은 상습범은 도무지 학습이 안 되는군 8 00:01:02,812 --> 00:01:04,606 물론 번호판 제작 기계에도 9 00:01:04,689 --> 00:01:06,357 접근 금지다 10 00:01:06,441 --> 00:01:09,778 후회할 거다, 캡틴 아메리카 11 00:01:09,861 --> 00:01:11,905 범죄는 득 될 게 없지 12 00:01:12,363 --> 00:01:15,200 모도크, 저리 가! 13 00:01:17,827 --> 00:01:20,371 인피니티 건틀렛으로 14 00:01:20,455 --> 00:01:23,583 나 타노스가 우주를 지배할 것이다! 15 00:01:23,833 --> 00:01:26,336 좋아, 히어로 스쿼드 출동할 시간이야 16 00:01:28,713 --> 00:01:31,007 악당이 나타나면 소리쳐 부르기만 하면 돼 17 00:01:31,132 --> 00:01:32,926 어떤 히어로가 등장할까? 18 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 사이가 좋진 않아도 싸울 땐 늘 힘이 되지 19 00:01:36,346 --> 00:01:37,931 어떤 히어로가 등장할까? 20 00:01:38,723 --> 00:01:40,975 오늘은 누가 세상을 구할까? 21 00:01:41,059 --> 00:01:42,977 슈퍼 히어로 스쿼드 22 00:01:43,645 --> 00:01:46,981 스쿼드가 또 등장할 거야 23 00:01:47,065 --> 00:01:49,818 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 24 00:01:49,901 --> 00:01:51,569 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 25 00:01:51,736 --> 00:01:54,447 울버린과 헐크의 맹렬함에 타노스는 눈물을 쏙 빼지 26 00:01:54,906 --> 00:01:56,533 그때 아이언맨이 등장해 함께 싸우고 27 00:01:57,158 --> 00:01:58,868 팔콘이 쏜살같이 날라오면 실버 서퍼가 따라오지 28 00:01:59,536 --> 00:02:03,164 토르의 망치는 천둥의 힘을 지녔다네 29 00:02:03,665 --> 00:02:05,583 오늘은 누가 세상을 구할까? 30 00:02:05,667 --> 00:02:07,710 슈퍼 히어로 스쿼드 31 00:02:08,211 --> 00:02:11,923 스쿼드가 또 등장할 거야 32 00:02:12,006 --> 00:02:14,175 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 33 00:02:14,259 --> 00:02:19,430 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 34 00:02:19,681 --> 00:02:21,182 슈퍼 히어로 스쿼드 35 00:02:21,266 --> 00:02:23,643 슈퍼 히어로 스쿼드 쇼 36 00:02:25,395 --> 00:02:30,316 "돌아온 악당 증후군" 37 00:02:42,829 --> 00:02:44,330 마지막으로 남길 말은? 38 00:02:45,456 --> 00:02:48,793 그런 건 기대도 하지 마라 39 00:02:48,877 --> 00:02:50,962 끝장내 40 00:02:51,045 --> 00:02:51,921 좋소 41 00:02:52,797 --> 00:02:55,258 지난 상담을 이어가지 42 00:02:55,341 --> 00:02:57,927 라트베리아에서 어린 시절은 어땠나? 43 00:02:58,011 --> 00:03:00,138 여름 악당 캠프에 다녀와서 44 00:03:00,221 --> 00:03:02,557 기분이 어땠지? 45 00:03:03,308 --> 00:03:06,895 무슨 이렇게 잔인하고 희한한 벌이 있나! 46 00:03:06,978 --> 00:03:09,772 빅터, 감정을 나누는 건 47 00:03:09,856 --> 00:03:11,232 불법이 아니라네 48 00:03:11,316 --> 00:03:13,818 불법이어야 해! 49 00:03:13,902 --> 00:03:16,279 미안하군, 여기 갇혀 있는 한 50 00:03:16,362 --> 00:03:17,989 우린 널 갱생하려고 노력할 거야 51 00:03:19,240 --> 00:03:21,784 기분이 울적한가? 52 00:03:21,868 --> 00:03:24,495 포옹 치료가 요새 상당히 발전했지 53 00:03:24,579 --> 00:03:25,914 이리 와, 친구 54 00:03:26,080 --> 00:03:28,166 저리 가! 55 00:03:33,004 --> 00:03:37,175 역사상 가장 위대한 악당에게 56 00:03:37,258 --> 00:03:40,386 이런 치욕을 안기다니 57 00:03:40,553 --> 00:03:44,182 몇 시간이고 상담하고 번호판 오타나 교정하고 58 00:03:44,307 --> 00:03:47,936 피그 타이니 같은 이름을 가진 얼간이들 옆에서! 59 00:03:48,019 --> 00:03:49,646 피그 타이니는 좋은 친구인데요 60 00:04:04,202 --> 00:04:08,039 그러는 동안 슈퍼 히어로 스쿼드는 61 00:04:08,122 --> 00:04:10,541 머나먼 은하계로 순간 이동하고 있군 62 00:04:10,625 --> 00:04:13,378 그런 힘은 닥터 둠의 것이어야 해! 63 00:04:13,461 --> 00:04:17,423 그런 힘은 반드시 닥터 둠의 것이어야 해! 64 00:04:18,132 --> 00:04:19,717 또 독백이로군 65 00:04:19,801 --> 00:04:21,678 혼잣말도 하시네 66 00:04:21,761 --> 00:04:23,388 이성을 잃어가고 있어 67 00:04:23,471 --> 00:04:25,139 감옥이 사람을 그렇게 만들지 68 00:04:25,223 --> 00:04:26,766 너클스 케사다를 봐 69 00:04:26,849 --> 00:04:29,811 출소한 뒤로는 예전 같지 않다니까 70 00:04:29,894 --> 00:04:31,896 미안하지만 71 00:04:31,980 --> 00:04:36,693 이 바보들아 내가 못 들을 줄 알고? 72 00:04:36,776 --> 00:04:38,861 이 작은 감방에서? 73 00:04:40,863 --> 00:04:44,033 똘마니들에게 웃음거리가 되다니 74 00:04:44,117 --> 00:04:45,535 하지만 맞는 말이야 75 00:04:45,618 --> 00:04:49,038 난 힘이 없어 예전 계획은 안 통해 76 00:04:50,915 --> 00:04:52,333 그렇지, 그거다! 77 00:04:52,583 --> 00:04:55,169 새로운 계획을 짜야 해 78 00:04:55,753 --> 00:04:57,338 그래, 그래! 79 00:04:57,505 --> 00:05:00,591 복잡하고 사악하고 기발한 계획에 80 00:05:00,675 --> 00:05:02,635 대담함을 섞는 거야 81 00:05:02,719 --> 00:05:05,596 모도크 퍼레이드 풍선이 필요하네 82 00:05:05,680 --> 00:05:09,350 어보미네이션 초소형 녹음기를 가져와! 83 00:05:27,076 --> 00:05:28,077 아니? 84 00:05:33,166 --> 00:05:36,210 어흥! 무섭지! 85 00:05:36,294 --> 00:05:38,004 우리 아기는 안 돼! 86 00:05:47,347 --> 00:05:50,433 슈퍼 히어로 스쿼드 핑팡품이 도시를 공격하고 있어 87 00:05:50,516 --> 00:05:51,559 거리 전체가 공포에 휩싸였어 88 00:05:51,642 --> 00:05:53,061 무섭지! 89 00:05:53,144 --> 00:05:55,688 무서울 거다! 90 00:05:56,564 --> 00:05:59,108 - 우리 아가! - 어흥! 91 00:06:00,985 --> 00:06:02,111 제 거예요! 92 00:06:02,195 --> 00:06:04,113 아침엔 덴마크 빵을 먹죠 93 00:06:05,198 --> 00:06:07,033 품이 눈에서 레이저를 쏘네 94 00:06:07,116 --> 00:06:09,160 모두 이리로 출동해 95 00:06:09,243 --> 00:06:10,244 출동할 시간이야 96 00:06:11,412 --> 00:06:13,623 악당이 나타나면 소리쳐 부르기만 하면 돼 97 00:06:13,790 --> 00:06:16,125 어떤 히어로가 등장할까? 98 00:06:16,209 --> 00:06:18,669 사이가 좋진 않아도 싸울 땐 늘 힘이 되지 99 00:06:18,753 --> 00:06:21,005 어떤 히어로가 등장할까? 100 00:06:21,172 --> 00:06:25,134 오늘은 누가 세상을 구할까? 슈퍼 히어로 스쿼드 101 00:06:25,843 --> 00:06:29,764 스쿼드가 또 등장할 거야 102 00:06:30,014 --> 00:06:32,183 슈퍼 히어로 스쿼드 출동 103 00:06:33,810 --> 00:06:35,269 어흥! 104 00:06:36,187 --> 00:06:37,939 어흥! 105 00:06:53,955 --> 00:06:57,708 핑팡품이 점프 스테이션으로 가고 있군, 좋아 106 00:06:57,792 --> 00:07:01,003 포털을 열어서 슈퍼 히어로 시티에서 쫓아내고 107 00:07:01,087 --> 00:07:02,839 우리 방식대로 처리하자고 108 00:07:03,756 --> 00:07:05,800 좋아, 이거야! 109 00:07:15,810 --> 00:07:18,396 어흥, 무섭지! 110 00:07:19,313 --> 00:07:21,232 허비, 저 괴물을 따라가 111 00:07:24,277 --> 00:07:27,321 훌륭해! 감자와 옷걸이로 만든 전선에 112 00:07:27,405 --> 00:07:31,576 끈도 리모컨도 완벽하게 작동하는군 113 00:07:31,659 --> 00:07:34,412 - 난 천재야! - 제가 만든 건데요 114 00:07:34,495 --> 00:07:36,539 공은 인정해 주셔야죠 115 00:07:37,415 --> 00:07:40,376 풍선을 천연가스로 채운 건 저라고요 116 00:07:41,836 --> 00:07:44,213 그래, 네가 했지 117 00:07:44,839 --> 00:07:46,674 1단계는 끝났다 118 00:07:46,757 --> 00:07:48,801 스쿼드를 몰아냈어! 119 00:07:48,885 --> 00:07:50,344 2단계로 넘어가지 120 00:07:50,803 --> 00:07:55,475 우리는 오늘 밤 여기서 나가는 거다! 121 00:08:05,860 --> 00:08:08,362 우린 오늘 밤 탈출한다 122 00:08:08,446 --> 00:08:09,489 전달해 123 00:08:09,572 --> 00:08:11,824 우린 오늘 밤 탈출한다 124 00:08:11,908 --> 00:08:12,867 전달해 125 00:08:12,950 --> 00:08:15,536 우린 오늘 밤 탈출한다 126 00:08:15,620 --> 00:08:16,662 전달해 127 00:08:17,497 --> 00:08:18,456 그래 128 00:08:20,958 --> 00:08:23,169 나도 알아, 내가 시작했잖아! 129 00:08:24,420 --> 00:08:25,796 할 일이 있다 130 00:08:26,339 --> 00:08:30,218 어보미네이션 이 지도를 보고 땅을 파라 131 00:08:30,301 --> 00:08:34,847 모도크, 탈옥 계획을 짜려면 주제가가 있어야지 132 00:08:34,931 --> 00:08:37,975 타악기로 부탁한다 신시사이저는 빼! 133 00:08:38,059 --> 00:08:39,727 딱 맞는 게 있어요 134 00:08:40,937 --> 00:08:42,230 아니 135 00:08:42,313 --> 00:08:44,941 과한가요? 죄송합니다 이게 아닌데 136 00:08:57,662 --> 00:08:59,789 나도 지도가 뭔지 알고 싶네 137 00:09:10,049 --> 00:09:12,009 그래, 다리야, 움직여다오 138 00:09:18,641 --> 00:09:20,518 오예, 유후 139 00:09:20,601 --> 00:09:22,436 점화등을 켜다오 140 00:09:23,896 --> 00:09:26,357 점화등을 켜다오 141 00:09:50,298 --> 00:09:53,551 모도크, 이 흙을 다 어쩔 거야? 142 00:09:58,222 --> 00:10:00,975 계획이 안 보이네요 143 00:10:01,058 --> 00:10:02,351 흙투성이예요 144 00:10:03,477 --> 00:10:05,104 터널을 팠습니다 145 00:10:05,187 --> 00:10:06,480 좋았어! 146 00:10:06,564 --> 00:10:08,399 새 계획은 이거다 147 00:10:09,150 --> 00:10:11,777 두 번째 터널을 파라 다 파고 나면 148 00:10:11,861 --> 00:10:14,572 이 뒤에 세 번째 터널이 그려져 있다 149 00:10:16,157 --> 00:10:17,575 새 숟가락을 주마 150 00:10:17,658 --> 00:10:20,494 좀 쉬었다 해도 될까요? 151 00:10:20,578 --> 00:10:23,039 - 안 돼! - 그럴 줄 알았어요 152 00:10:24,582 --> 00:10:29,462 좋았어, 다 돼 가는구나 153 00:10:29,545 --> 00:10:31,047 닥터 둠, 닥터 둠 154 00:10:31,130 --> 00:10:32,798 닥터 아메리카 사무실로 오시기 바랍니다 155 00:10:32,882 --> 00:10:35,217 재활 치료할 시간입니다 156 00:10:41,641 --> 00:10:44,018 오늘은 역할극을 해 보자고 157 00:10:44,101 --> 00:10:47,438 진심인가? 닥터 둠은 역할극을 하지 않아! 158 00:10:47,521 --> 00:10:49,523 내가 들은 거랑 다르네 들리는 소문으로는 159 00:10:49,607 --> 00:10:52,026 자네가 사악한 엘프 행세를 하고 다닌다던데? 160 00:10:52,109 --> 00:10:54,737 여기 오고부터 161 00:10:54,820 --> 00:10:57,490 나와 이런 대화를 나누는 162 00:10:58,074 --> 00:11:00,201 이유가 뭔가? 163 00:11:00,284 --> 00:11:02,703 네가 두려워하는 게 뭔지 알고 싶어서야 164 00:11:02,787 --> 00:11:03,871 뭐라고? 165 00:11:03,954 --> 00:11:06,082 사악함은 공포심에서 비롯되지 166 00:11:06,165 --> 00:11:08,084 어릴 때 겪었던 무서운 일이 167 00:11:08,167 --> 00:11:09,877 지금의 너를 만든 거야 168 00:11:09,960 --> 00:11:11,462 뭘 무서워하나? 169 00:11:11,545 --> 00:11:13,422 내가? 무서워한다고? 170 00:11:13,506 --> 00:11:15,966 난 아무것도 무섭지 않아 171 00:11:16,050 --> 00:11:18,135 똑바로 듣거라, 캡틴 172 00:11:18,219 --> 00:11:22,056 곧 널 파멸시킬 거다 173 00:11:22,139 --> 00:11:24,850 똑바로 들어 174 00:11:25,643 --> 00:11:27,812 좋아, 발전이 있군 175 00:11:27,895 --> 00:11:29,814 네 상상의 친구가 점심값을 뺏지 않기 시작한 게 176 00:11:29,897 --> 00:11:31,273 몇 살 때였나? 177 00:11:31,357 --> 00:11:32,483 15살? 16살? 178 00:11:36,737 --> 00:11:39,281 제발 그만해! 179 00:11:45,204 --> 00:11:47,832 어흥! 180 00:11:47,915 --> 00:11:49,875 어흥! 181 00:11:52,503 --> 00:11:54,797 허비, 저 용을 따라가 182 00:11:56,507 --> 00:12:00,052 어흥, 으르렁! 183 00:12:04,223 --> 00:12:05,057 소등이다 184 00:12:07,977 --> 00:12:09,562 잘 자라, 인형아 185 00:12:09,645 --> 00:12:11,063 다시 오마 186 00:12:11,856 --> 00:12:14,608 너무 작아요 187 00:12:14,692 --> 00:12:18,070 숟가락 주세요, 안 들어가요 188 00:12:19,155 --> 00:12:20,114 내가 도와줄게 189 00:12:22,450 --> 00:12:25,202 해치로! 190 00:12:30,583 --> 00:12:33,461 저게 역사 방송이라고? 사실과 다르군 191 00:12:33,544 --> 00:12:35,296 잠깐만, 저 사람 나한테 10달러 빚졌어 192 00:12:45,931 --> 00:12:49,018 뭔가 냄새가 나는데 뭔지 알 수가 없어 193 00:12:50,352 --> 00:12:51,520 서둘러 194 00:12:51,604 --> 00:12:53,606 당겨! 195 00:12:59,153 --> 00:13:01,530 캡틴 아메리카가 명하노니 멈추거라 196 00:13:02,531 --> 00:13:05,951 네가 등장할 줄 알았다 197 00:13:06,035 --> 00:13:09,622 하지만 내겐 계획이 있지 198 00:13:09,705 --> 00:13:11,290 뛰어, 뛰어! 199 00:13:13,083 --> 00:13:14,752 아직 상담 여섯 번 남았어 200 00:13:14,835 --> 00:13:15,711 돌아와 201 00:13:27,056 --> 00:13:29,391 안녕하신가 202 00:13:33,979 --> 00:13:35,064 헙, 영차! 203 00:13:39,109 --> 00:13:40,319 하하 204 00:13:49,203 --> 00:13:51,580 이번 일은 다음 상담에서 이야기하도록 하지 205 00:13:52,164 --> 00:13:54,083 다음 상담은 없어! 206 00:13:57,586 --> 00:13:59,171 비옥한 미국의 흙이 눈에 잔뜩 들어갔군 207 00:14:02,424 --> 00:14:07,137 모도크, 몰맨에게 연락해서 여기로 오라고 해라 208 00:14:08,722 --> 00:14:10,933 라즈베리가 여기 어디 있을 겁니다 209 00:14:11,016 --> 00:14:12,643 손이 차네, 여기 있군 210 00:14:12,726 --> 00:14:15,729 C-U-8 211 00:14:15,813 --> 00:14:18,023 골뱅이, 물결표, 움라우트 뒤집어진 N 212 00:14:18,107 --> 00:14:20,985 대체 왜 움라우트 찾기가 이렇게 어려운 거야! 213 00:14:21,068 --> 00:14:23,821 상담하다가 214 00:14:23,904 --> 00:14:27,449 내가 탈옥만 할 수 있는 게 아니란 걸 깨달았다 215 00:14:27,533 --> 00:14:29,702 난 교도소를 파괴할 수 있어! 216 00:14:29,785 --> 00:14:32,621 내가 터널을 뚫어서 지반이 약해졌지 217 00:14:32,788 --> 00:14:34,790 슈퍼 히어로 시티 교도소 218 00:14:35,124 --> 00:14:39,712 곧 터널이 무너지고 감옥도 같이 무너질 거다 219 00:14:39,795 --> 00:14:43,465 이게 바로 내 방식이지! 220 00:14:43,632 --> 00:14:45,301 미쳤군 221 00:14:45,384 --> 00:14:47,386 정말? 222 00:14:47,469 --> 00:14:48,971 그게 다야? 더 할 말 없나? 223 00:14:49,054 --> 00:14:51,974 아무도 예상 못 한 기발한 계획을 듣고도 224 00:14:52,057 --> 00:14:53,934 반응이 그게 다야? 225 00:14:54,018 --> 00:14:57,271 정말 실망일세 226 00:14:57,354 --> 00:14:59,315 나도 실망일세 227 00:15:01,775 --> 00:15:02,902 포기해, 닥터 둠 228 00:15:02,985 --> 00:15:05,905 숨이 붙어 있는 한 포기 못 해! 229 00:15:10,534 --> 00:15:12,202 터널이 무너지고 있어! 230 00:15:12,411 --> 00:15:15,122 터널이 무너진다는 걸 언제 처음 느꼈지? 231 00:15:15,205 --> 00:15:16,457 정신 차려! 232 00:15:16,540 --> 00:15:17,958 생각보다 빠르겠는걸 233 00:15:18,042 --> 00:15:19,627 터널이 무너지고 있어 234 00:15:31,972 --> 00:15:33,724 이게 다 네 탓이다 235 00:15:33,807 --> 00:15:37,561 내가 널 파괴하게 뒀다면 이런 일은 없었겠지! 236 00:15:37,645 --> 00:15:39,980 네가 탈옥하려고만 안 했어도 이런 일은 없었을 거다 237 00:15:40,064 --> 00:15:41,607 알았다, 그래! 238 00:15:41,690 --> 00:15:43,317 그건 인정하지 239 00:15:43,400 --> 00:15:45,361 하지만 이젠 상관없어 우린 갇혔으니까! 240 00:15:45,444 --> 00:15:47,321 몇 분 후면 공기가 떨어질 거야 241 00:15:47,404 --> 00:15:50,658 미국에선 뜻이 있는 곳에 길이 있다고 하지 242 00:15:51,408 --> 00:15:52,993 미즈 마블, 응답하라 243 00:15:53,077 --> 00:15:54,995 미즈 마블, 응답하라 244 00:15:55,079 --> 00:15:56,497 캡, 어디야? 245 00:15:56,580 --> 00:15:59,541 교도소 지하 2km 정도 교도소가 무너졌어 246 00:15:59,625 --> 00:16:01,043 공기가 부족해서 겨우 몇 분밖에 못 버텨 247 00:16:01,835 --> 00:16:03,671 알았어, 지금 갈게 248 00:16:11,387 --> 00:16:13,222 내 힘 때문에 또 무너질 수도 있어 249 00:16:13,305 --> 00:16:14,932 섬세한 손길이 필요하겠군 250 00:16:21,730 --> 00:16:24,692 이제 닥터 둠을 꺼내야 해 251 00:16:24,775 --> 00:16:26,193 그래야 하나? 252 00:16:27,861 --> 00:16:30,114 이제 네가 뭘 두려워하는지 알겠어 253 00:16:30,197 --> 00:16:33,117 그만, 상담 그만해! 254 00:16:33,200 --> 00:16:34,785 이제 끝났어, 받아들여 255 00:16:34,868 --> 00:16:38,706 무의미한 헛소리에 산소를 낭비하지 말라고 256 00:16:38,789 --> 00:16:40,457 헛소리가 아니라 어머니지 257 00:16:41,333 --> 00:16:43,168 넌 어머니가 두려운 거야 258 00:16:43,252 --> 00:16:46,046 - 어머니? - 커서 어머니를 닮을까 겁나나? 259 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 안 돼, 살고 싶어 260 00:16:48,632 --> 00:16:52,011 살고 싶다고! 261 00:16:53,303 --> 00:16:54,555 발전이 있군 262 00:16:54,638 --> 00:16:56,306 땅 파면서 울어도 돼 263 00:17:00,561 --> 00:17:03,856 자유다, 드디어 자유다! 264 00:17:03,939 --> 00:17:05,315 뭐지? 265 00:17:05,399 --> 00:17:07,568 다른 터널로 갈 시간이 없었어요 266 00:17:07,651 --> 00:17:09,528 몰맨은 어디 있나? 267 00:17:09,611 --> 00:17:13,449 그 볼품없는 근시 녀석을 위해 그렇게 노력했거늘 268 00:17:13,532 --> 00:17:16,827 부르면 잽싸게 달려와야지! 269 00:17:20,122 --> 00:17:22,875 늦어서 죄송합니다, 기다리셨죠? 270 00:17:22,958 --> 00:17:26,837 저는 만물의 주인 몰리큘맨입니다 271 00:17:26,920 --> 00:17:28,130 소개를 해야겠네요 272 00:17:28,213 --> 00:17:30,799 제 여자 친구이자 인생 코치인 볼카나예요 273 00:17:30,883 --> 00:17:32,676 왜 왔소? 274 00:17:32,760 --> 00:17:34,928 당신이 무슨 도움이 된다고! 275 00:17:35,012 --> 00:17:38,724 모도크가 몰맨이 아니라 몰리큘맨을 불러냈군 276 00:17:38,807 --> 00:17:42,019 그게 더 쉽더군 열쇠가 너무 작더라고 277 00:17:42,102 --> 00:17:43,270 조용히 해! 278 00:17:43,353 --> 00:17:46,440 이 얘기는 나중에 하지 279 00:17:46,523 --> 00:17:48,275 나 때문에 소리 지르는 거예요? 280 00:17:48,358 --> 00:17:49,985 내가 또 망쳤군요 281 00:17:50,069 --> 00:17:51,653 제발! 282 00:18:02,122 --> 00:18:03,749 닥터 둠, 꼼짝 마 283 00:18:03,832 --> 00:18:05,292 그렇게는 안 되지! 284 00:18:05,375 --> 00:18:07,211 당장 감방으로 돌아가! 285 00:18:07,294 --> 00:18:10,297 안 그러면 네 눈앞에서 탭댄스를 춰주마! 286 00:18:10,380 --> 00:18:12,216 당신은 우리를 구할 수 있어요 287 00:18:12,299 --> 00:18:14,885 모든 건 정신력에 달렸어요 288 00:18:14,968 --> 00:18:15,803 어서요 289 00:18:15,886 --> 00:18:18,806 글쎄, 난 자신이 없는걸요 290 00:18:18,889 --> 00:18:22,184 몰리, 말도 안 돼요 당신 능력을 보여줘요! 291 00:18:22,267 --> 00:18:27,481 기억하죠? '당신도 괜찮고 나도 괜찮고 다 괜찮다' 292 00:18:28,107 --> 00:18:29,191 알았어요 293 00:18:30,567 --> 00:18:32,903 모든 건 정신력에 달렸다! 294 00:18:38,492 --> 00:18:43,664 난 벽이 녹아내릴 때마다 토스트가 당기더라! 295 00:18:44,164 --> 00:18:45,666 조심해! 296 00:18:59,763 --> 00:19:01,932 유령이 따로 없군 297 00:19:02,099 --> 00:19:05,269 이 괴수는 가짜야 퍼레이드 풍선도! 298 00:19:05,519 --> 00:19:07,437 게다가 냄새도 고약하네 299 00:19:07,521 --> 00:19:10,274 이렇게 뜨거운 바람을 넣을 수 있는 건 하나뿐이지 300 00:19:10,357 --> 00:19:11,859 닥터 둠 301 00:19:12,693 --> 00:19:14,695 버터는 우리가 더 잘 만들 수 있어! 302 00:19:17,114 --> 00:19:19,533 몰리큘맨의 버터 녹이는 재주는 알아줘야겠군 303 00:19:21,702 --> 00:19:24,538 우리 실력 차는 버터와 마가린 차이 정도라고! 304 00:19:31,211 --> 00:19:33,422 크림 맛이군 305 00:19:34,673 --> 00:19:36,550 대단하군, 몰리큘맨 306 00:19:36,633 --> 00:19:38,093 모도크, 내 우주선 소환해! 307 00:19:38,177 --> 00:19:41,889 이번엔 버튼 제대로 누르게 308 00:19:41,972 --> 00:19:45,350 이번엔 버튼 제대로 누르게 309 00:19:46,935 --> 00:19:49,688 고콜레스테롤 수법으로 날 막을 순 없다 310 00:19:49,938 --> 00:19:50,856 간다! 311 00:19:53,108 --> 00:19:54,610 이럴 수가 312 00:20:02,743 --> 00:20:04,786 꼴찌로 타는 사람 술래! 313 00:20:15,589 --> 00:20:18,425 널 다시 암울한 정신병원으로 데려가겠다, 닥터 둠 314 00:20:18,508 --> 00:20:22,054 그럴 수 없을걸, 캡틴 아메리카 315 00:20:22,137 --> 00:20:25,766 이제 우주선 무기고에서 완전히 충전했으니 316 00:20:26,099 --> 00:20:29,269 널 산산조각 내줄 수도 있다 잘 가라, 캡틴 317 00:20:30,354 --> 00:20:34,775 하지만 그러지 않으마 네 덕에 공포를 극복했으니 318 00:20:34,858 --> 00:20:36,944 난 이제 두렵지 않아 319 00:20:37,027 --> 00:20:39,863 그건 고맙게 생각한다 320 00:20:39,947 --> 00:20:41,782 잘 가라! 321 00:20:41,865 --> 00:20:45,994 다음에 만나면 널 부숴버리겠다 322 00:20:46,078 --> 00:20:49,623 닥터 둠이 세상을 지배할 거야! 323 00:20:51,750 --> 00:20:54,753 좋아, 행복을 찾도록 해! 324 00:20:54,836 --> 00:20:55,837 고맙네, 미즈 마블 325 00:20:57,256 --> 00:20:59,508 틈이 생겼군 326 00:21:00,759 --> 00:21:03,512 늦었다, 슈퍼 히어로 스쿼드 327 00:21:03,762 --> 00:21:06,098 감정을 직면하니 속이 편해! 328 00:21:12,271 --> 00:21:14,606 우리가 놓친 건 없나? 329 00:21:14,690 --> 00:21:16,066 닥터 둠을 놓쳤어 330 00:21:16,149 --> 00:21:18,777 응, 자존감이 하늘을 찌르지 331 00:21:18,860 --> 00:21:20,279 내가 무슨 짓을 한 거지? 332 00:21:22,406 --> 00:21:23,532 자유다 333 00:21:23,615 --> 00:21:26,535 자유! 334 00:21:26,618 --> 00:21:27,703 어디로 모실까요? 335 00:21:27,786 --> 00:21:29,538 제일 먼저 336 00:21:29,621 --> 00:21:32,040 씻을 수 있는 곳으로 가자 337 00:21:32,124 --> 00:21:34,626 너희에게서 버터와 흙냄새가 나 338 00:21:34,710 --> 00:21:35,794 우웩! 339 00:21:35,877 --> 00:21:38,964 그런 다음에는... 그리고는... 340 00:21:39,047 --> 00:21:41,967 아무래도 사고 치러 341 00:21:42,050 --> 00:21:43,468 가야겠지 342 00:21:48,390 --> 00:21:50,142 모도크, 풍선! 343 00:21:55,647 --> 00:21:58,150 내가 엄마가 되다니! 344 00:22:29,264 --> 00:22:31,266 자막: 석가원