1 00:00:21,604 --> 00:00:24,441 네뷸라! 내 새 장난감 좀 봐 2 00:00:24,899 --> 00:00:26,609 리얼리티 스톤이야 3 00:00:27,235 --> 00:00:29,612 인피니티 스톤의 슈퍼카라 할 수 있지 4 00:00:29,988 --> 00:00:32,574 그렇다고 다른 것들이 중고차라는 말은 아니고 5 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 콜렉터한테서 챙겼어 6 00:00:36,244 --> 00:00:37,996 내가 가는 걸 전혀 못 보더군 7 00:00:38,079 --> 00:00:41,291 이제 그한테는 잔챙이 컬렉션만 남았어 8 00:00:41,374 --> 00:00:44,627 알아 이제 딱 하나 남았지, 누나 9 00:00:44,711 --> 00:00:47,172 조금 있으면 그것도 내 것이 될 거야 10 00:00:48,590 --> 00:00:49,716 미안해, 누나 11 00:00:50,467 --> 00:00:51,509 뭐라고 한 거야? 12 00:00:53,178 --> 00:00:55,638 재갈을 없애줬으면 좋겠다고? 13 00:00:56,765 --> 00:00:58,183 얍! 14 00:01:12,906 --> 00:01:15,241 이 인피니티 건틀렛으로 15 00:01:15,325 --> 00:01:18,870 나 타노스는 우주를 지배할 것이다! 16 00:01:18,953 --> 00:01:21,289 좋아, 히어로 스쿼드 출동할 시간이야 17 00:01:23,625 --> 00:01:26,377 악당이 나타나면 소리쳐 부르기만 하면 돼 18 00:01:26,461 --> 00:01:28,338 어떤 히어로가 등장할까? 19 00:01:28,671 --> 00:01:31,257 사이가 좋지 않아도 싸울 땐 늘 힘이 되지 20 00:01:31,341 --> 00:01:32,926 어떤 히어로가 등장할까? 21 00:01:33,802 --> 00:01:38,598 오늘은 누가 세상을 구할까? 슈퍼 히어로 스쿼드 22 00:01:38,681 --> 00:01:42,310 히어로들은 다시 출동할 거야 23 00:01:42,393 --> 00:01:46,689 슈퍼 히어로 스쿼드! 출동 24 00:01:46,773 --> 00:01:49,734 울버린과 헐크의 맹렬함에는 타노스조차 눈물을 쏙 빼지 25 00:01:49,818 --> 00:01:51,945 그때 아이언맨이 등장해 함께 싸우고 26 00:01:52,028 --> 00:01:54,531 팔콘이 쏜살같이 날아오면 스칼렛 위치가 따라오지 27 00:01:54,614 --> 00:01:58,326 토르의 망치는 천둥의 힘을 지녔다네 28 00:01:58,409 --> 00:02:03,414 오늘은 누가 세상을 구할까? 슈퍼 히어로 스쿼드! 29 00:02:03,498 --> 00:02:06,918 히어로가 또 등장할 거야 30 00:02:07,001 --> 00:02:09,254 슈퍼 히어로 스쿼드! 출동 31 00:02:09,337 --> 00:02:11,714 슈퍼 히어로 스쿼드! 출동 32 00:02:11,798 --> 00:02:14,259 슈퍼 히어로 스쿼드! 출동 33 00:02:14,342 --> 00:02:16,094 슈퍼 히어로 스쿼드 34 00:02:31,734 --> 00:02:34,320 오호, 그렇게 하니까 예뻐 보이네 35 00:02:34,863 --> 00:02:37,031 우주 해적 부하들이 이제 누나의 명령을 36 00:02:37,240 --> 00:02:39,200 따를지는 의심스럽만 말이야 37 00:02:40,785 --> 00:02:42,871 가끔씩 궁금해 하고는 해 38 00:02:42,954 --> 00:02:44,539 권력을 향할 채우지 못할 39 00:02:45,957 --> 00:02:50,128 갈증 때문에 내가 한 희생들에 그럴만한 가치가 있었는지 말이야 40 00:02:50,503 --> 00:02:54,299 가족하고 사이도 늘 안 좋고 친구도 없어 41 00:02:54,382 --> 00:02:56,551 반려동물조차 없지 42 00:02:56,634 --> 00:02:59,721 흐음, 그럴만한 가치가 있을까? 43 00:03:02,015 --> 00:03:05,810 그럼! 당연히 있지! 좋았어, 리얼리티 스톤 44 00:03:06,519 --> 00:03:08,813 어, 타노스, 그건 말을 못해 45 00:03:08,938 --> 00:03:10,857 소울 스톤만이 말을 하지 46 00:03:10,940 --> 00:03:14,652 조용히 좀 해줄래? 샘이 나서 그러는 거야 47 00:03:14,736 --> 00:03:18,698 아빠는 네가 숨겨둔 재주를 잘 부릴 수 있다는 걸 알아 48 00:03:18,781 --> 00:03:21,075 누나의 말많은 입을 막는 재주 같은 것 말이야 49 00:03:22,702 --> 00:03:25,496 그럼 네 실력 좀 볼까? 50 00:03:36,174 --> 00:03:41,304 크리의 우주 함대로군 완벽해, 얍! 51 00:03:44,474 --> 00:03:45,892 모두 갓난아기로군 52 00:04:23,429 --> 00:04:25,223 내 숙적인 53 00:04:25,348 --> 00:04:28,351 캡틴 마블도, 얍! 54 00:04:38,069 --> 00:04:41,322 그래, 가끔은 모든 일이 수월할 때가 있지 55 00:04:44,867 --> 00:04:45,910 없어졌다고? 56 00:04:45,994 --> 00:04:47,453 시아 우주 함대 전체가? 57 00:04:48,788 --> 00:04:50,248 릴란드라 황후가 그렇게 말했어 58 00:04:50,373 --> 00:04:53,084 흐음, 타노스가 수작을 부린 것 같아 59 00:04:54,585 --> 00:04:55,670 들었어? 60 00:04:58,506 --> 00:05:00,341 위치 파악돼? 61 00:05:04,595 --> 00:05:06,180 와우, 이빨 좀 봐 62 00:05:06,264 --> 00:05:08,099 자기를 찾아보라고 도발하는 것 같아 63 00:05:14,397 --> 00:05:15,898 응? 64 00:05:30,955 --> 00:05:32,248 그대가 호출했나? 65 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 그래, 토르 66 00:05:34,459 --> 00:05:36,377 타노스의 위치를 드디어 알아냈어 67 00:05:36,461 --> 00:05:37,837 타노스? 68 00:05:37,920 --> 00:05:39,672 어어, 타노스가 누구야? 69 00:05:39,756 --> 00:05:40,715 퍼플 맨 말이야 70 00:05:40,798 --> 00:05:43,384 어어, 빅 퍼플 맨? 71 00:05:43,468 --> 00:05:46,512 아니, 갤럭투스가 아니라 타노스 72 00:05:46,596 --> 00:05:51,100 오오, 후우 퍼플 맨 73 00:05:51,184 --> 00:05:54,312 말투가 감기약 먹은 사극 배우 같아 74 00:05:54,395 --> 00:05:55,605 지금 말은 설명 못하겠어 75 00:05:56,689 --> 00:05:59,317 허비, 우리 목적지 좌표를 실버 서퍼한테 전송해 76 00:05:59,442 --> 00:06:00,818 거기서 만나자고 해 77 00:06:01,486 --> 00:06:03,613 그의 메일박스가 다시 꽉 차있지는 78 00:06:03,780 --> 00:06:04,739 않았으면 좋겠어 79 00:06:22,006 --> 00:06:24,217 좋아, 이 얘기 다시 할게 80 00:06:24,300 --> 00:06:26,219 처음 한 얘기를 못 들은 사람이 있을지 모르니까 81 00:06:26,677 --> 00:06:28,763 질투하지 마, 리틀 덜키 82 00:06:29,222 --> 00:06:31,349 덜크? 네 친구를 잠깐 빌려도 될까? 83 00:06:31,974 --> 00:06:34,727 이건 방금 전에 만든 팩터 부스트 건틀렛이야 84 00:06:34,811 --> 00:06:37,271 착용자의 파워 팩터를 높여주지 85 00:06:37,355 --> 00:06:38,856 덜키가 꽥꽥거린다 86 00:06:38,940 --> 00:06:40,024 그리고 저기 내 실험실에 87 00:06:40,108 --> 00:06:42,151 산소공급 필드를 만들었어 88 00:06:42,235 --> 00:06:44,237 그래서 더 이상은 에어록이 필요없어 89 00:06:44,320 --> 00:06:46,864 필드는 보이지 않는 산소층으로 우리를 덮어주고 90 00:06:46,948 --> 00:06:49,242 그 상태는 20분 지속될 거야 질문 있어? 91 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 어어, 어어! 으음 92 00:06:51,619 --> 00:06:53,162 음음! 93 00:06:54,622 --> 00:06:56,040 질문 없군, 좋아 해산 94 00:06:57,500 --> 00:06:59,544 저요, 저요! 95 00:06:59,627 --> 00:07:00,837 이제부터 우주에서 헬멧을 쓸 96 00:07:00,920 --> 00:07:02,797 필요가 없어진 거네? 잘됐어! 97 00:07:04,882 --> 00:07:07,468 어어, 어어! 음음! 98 00:07:12,056 --> 00:07:13,099 여보세요? 99 00:07:20,898 --> 00:07:24,318 흐음, 어디 볼까 여기는 소울 스톤 씨예요 100 00:07:24,402 --> 00:07:26,571 이건 타임 스톤 101 00:07:26,654 --> 00:07:31,659 마인드 스톤, 스페이스 스톤 리얼리티 스톤 102 00:07:31,742 --> 00:07:33,536 그리고 파... 103 00:07:33,619 --> 00:07:36,539 파워 스톤 그게 빠져 있어 104 00:07:37,915 --> 00:07:40,334 오, 누나도 그 생각하고 있지, 그렇지? 105 00:07:41,586 --> 00:07:42,670 나도 알고 있었어 106 00:07:42,837 --> 00:07:44,088 흐음, 그런데 있잖아 107 00:07:44,213 --> 00:07:47,008 나한테서 아주 오래 도망칠 수 있는 건 하나도 없어 108 00:07:47,091 --> 00:07:50,344 나한테는 리얼리티 스톤이 있으니까 109 00:07:58,227 --> 00:08:01,063 파워 스톤을 타노스한테서 안전하게 지키는 방법은 110 00:08:01,147 --> 00:08:03,983 내 노바 콥스 마이크로텔레포터를 쓰는 것밖에 없어 111 00:08:04,066 --> 00:08:07,361 스톤을 우주의 지독히 깊고 어두운 곳으로 보내는 거야 112 00:08:07,445 --> 00:08:09,113 타노스가 절대 찾지 못할 곳으로 113 00:08:16,954 --> 00:08:18,372 얍! 114 00:08:19,457 --> 00:08:20,708 봤지? 봤지? 115 00:08:22,585 --> 00:08:24,295 내가 지금 시간과 공간의 116 00:08:24,378 --> 00:08:27,089 바다를 건넌 속도는 누나가 양치질을 하는 속도보다 117 00:08:27,173 --> 00:08:28,883 빨랐어... 118 00:08:28,966 --> 00:08:32,470 오, 이런 누나는 양치질 못하는구나 119 00:08:34,597 --> 00:08:35,765 -이런! -헉! 120 00:08:37,183 --> 00:08:39,227 좋아, 타노스 121 00:08:39,310 --> 00:08:43,022 우리는 이걸 쉽게 할 수도 있고 어렵게 할 수도 있어, 선택해 122 00:08:43,105 --> 00:08:45,942 내 건틀렛을 원하나보군, 둠 123 00:08:47,318 --> 00:08:50,488 차가운 내 손을 훔쳐보는 걸 보면 말이야 124 00:08:50,613 --> 00:08:52,406 와우, 상황 요약을 잘하네 125 00:08:52,490 --> 00:08:58,412 모도크, 타노스가 당할 일을 맛보기로 보여줘 126 00:08:59,830 --> 00:09:01,415 좋아 127 00:09:12,927 --> 00:09:14,136 있잖아, 둠 128 00:09:21,602 --> 00:09:23,437 내가 무서워하지 않는 게 129 00:09:23,521 --> 00:09:24,689 하나 있어 130 00:09:24,772 --> 00:09:27,400 모도크가 여기에 존재하지 않는 거야 131 00:09:27,483 --> 00:09:28,776 얍! 132 00:09:30,194 --> 00:09:33,364 그리고 기저귀 찬 냄새나는 선생님도 133 00:09:33,447 --> 00:09:34,532 내가 존재 않는다고? 134 00:09:34,657 --> 00:09:35,533 얍! 135 00:09:37,660 --> 00:09:39,453 이런 짓의 대가를 치르게 될 거다, 타노스 136 00:09:39,537 --> 00:09:42,873 그 둘은 내 최고의 빌런들이었어 137 00:09:53,718 --> 00:09:58,055 너... 너 방금 은하계 절반을 파괴했어! 138 00:09:58,139 --> 00:10:01,017 항성계 수십 억 개를 말이야 139 00:10:01,100 --> 00:10:04,145 그래, 그런데 순식간에 일어나서 거의 즐기지를 못했어 140 00:10:04,228 --> 00:10:07,023 그건 그렇고, 이제는 네 차례야 141 00:10:09,150 --> 00:10:11,319 이렇게 끝나는구나 142 00:10:11,402 --> 00:10:14,572 부하 한 놈 없이 혼자서 143 00:10:14,697 --> 00:10:19,493 얼간이한테 당해서 144 00:10:19,577 --> 00:10:20,995 얍! 145 00:10:22,413 --> 00:10:24,498 흐음, 끝났군 146 00:10:24,582 --> 00:10:25,708 질문 있는 사람? 147 00:10:27,710 --> 00:10:29,795 세상에 거물 악당은 한 명만 있을 수 있어 148 00:10:32,089 --> 00:10:35,176 위대한 닥터 둠이시로군 149 00:10:35,259 --> 00:10:37,803 우주 최악의 빌런... 오호호... 150 00:10:37,887 --> 00:10:39,388 방금 전까지는 그랬지 151 00:10:40,348 --> 00:10:41,557 이쯤에서 생략 152 00:10:46,312 --> 00:10:48,105 날 어쩌려는 거야, 타노스? 153 00:10:48,189 --> 00:10:50,441 사람들이 스냅 사진을 갖고 하는 대로 할 거야... 154 00:10:50,524 --> 00:10:53,069 차고에 있는 상자에 던져넣고는 까맣게 잊고 있다 155 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 손님이 오면 꺼내는 거지 나도 모르겠어 156 00:10:57,156 --> 00:10:59,200 적어도 혼자는 아닐 거야 157 00:11:00,493 --> 00:11:02,411 빌런이 하는 짓궂은 농담이군 158 00:11:02,495 --> 00:11:04,747 정말? 흐음, 이건 어떻게 설명할 거야? 159 00:11:06,374 --> 00:11:09,418 만화작가협회가 수여하는 빌런 농담 부문상! 160 00:11:09,502 --> 00:11:10,920 네가 지어낸 거잖아? 161 00:11:11,003 --> 00:11:13,464 잠깐, 안 돼 162 00:11:13,547 --> 00:11:15,257 미친 놈! 163 00:11:16,759 --> 00:11:17,760 타노스! 164 00:11:18,052 --> 00:11:19,011 응? 165 00:11:20,054 --> 00:11:24,016 슈퍼 히어로 스쿼드! 이런, 귀찮게 됐군 166 00:11:24,100 --> 00:11:26,018 기운 빠지는 주제가를 새로 듣게 되겠군 167 00:11:26,102 --> 00:11:27,269 슈퍼 히어로 스쿼드 168 00:11:27,353 --> 00:11:28,604 출동! 169 00:11:30,189 --> 00:11:32,942 악당들이 나타나면 소리쳐 부르기만 하면 돼 170 00:11:33,025 --> 00:11:35,403 어떤 히어로가 등장할까? 171 00:11:35,486 --> 00:11:38,948 그들이 또 세상을 구할 거야 172 00:11:39,031 --> 00:11:40,825 슈퍼 히어로 스쿼드 173 00:11:41,826 --> 00:11:45,204 타노스의 악랄한 엉덩이를 제대로 걷어차 주자 174 00:11:49,875 --> 00:11:53,254 하하, 팩터 부스터 건틀렛이 제대로 통했어! 175 00:11:53,337 --> 00:11:55,840 하이파이브 176 00:11:57,216 --> 00:11:58,801 얍! 177 00:12:01,929 --> 00:12:03,389 이제 내 차례다 178 00:12:03,472 --> 00:12:05,141 마인드 스톤! 179 00:12:06,809 --> 00:12:07,893 울버린? 왜 그래? 180 00:12:09,395 --> 00:12:10,646 멈추지를... 못하겠어 181 00:12:17,653 --> 00:12:19,363 아악 182 00:12:21,490 --> 00:12:26,454 울비는 제일 강한 적수인 자기 자신을 상대하고 있군 183 00:12:27,747 --> 00:12:29,165 좀 굼뜨군, 타노스 184 00:12:29,248 --> 00:12:30,916 그건 별 문제가 안 돼 185 00:12:31,000 --> 00:12:34,462 스페이스 스톤을 갖고 있으면! 186 00:12:41,927 --> 00:12:43,512 허비? 내 말 들려? 187 00:12:47,892 --> 00:12:49,643 길을 잃었어, 허비 나를 위해 헬리캐리어 188 00:12:49,769 --> 00:12:50,895 라이트를 깜빡여줘 189 00:12:52,772 --> 00:12:56,066 환하게 켜줘, 허비! 산소가 떨어지고 있어! 190 00:13:01,781 --> 00:13:03,407 울비, 멈춰! 191 00:13:06,911 --> 00:13:08,037 아윽 192 00:13:13,209 --> 00:13:17,505 오호, 좋은 생각이 났어 193 00:13:17,880 --> 00:13:19,340 파워 스톤! 194 00:13:23,552 --> 00:13:25,221 이봐, 타노스가 무슨 짓을 하는 거야? 195 00:13:25,304 --> 00:13:28,641 우리를 거대한 프레첼로 만들고 있어 196 00:13:28,724 --> 00:13:30,351 이런다고 멈추지는 않을 거야 197 00:13:30,434 --> 00:13:32,353 내 뼈가 아만다티움인 거, 알지? 198 00:13:32,436 --> 00:13:33,729 그런데 내 뼈는 그렇지 않아 199 00:13:33,854 --> 00:13:36,273 아악! 2선, 공격해! 200 00:13:38,526 --> 00:13:40,444 오딘의 아들인... 나는... 201 00:13:40,528 --> 00:13:43,113 동료들이 우주의 프레첼 상인에 의해 202 00:13:43,197 --> 00:13:45,157 길거리 음식으로 변하는 걸 좌시 않겠다 203 00:13:50,996 --> 00:13:52,081 퍼플 맨 204 00:13:52,164 --> 00:13:55,376 그래, 퍼플 맨이 친구들을 다치게 했어, 헐크, 박살내 205 00:13:55,459 --> 00:13:56,627 때려주라고, 알았어? 206 00:14:01,257 --> 00:14:02,258 파워 스톤! 207 00:14:12,309 --> 00:14:14,687 산소가 떨어지고 있어 208 00:14:14,937 --> 00:14:16,981 공기도 그래! 209 00:14:17,356 --> 00:14:20,401 산소가 없으면 어떻게 되지? 210 00:14:22,778 --> 00:14:23,737 이렇게 211 00:14:28,242 --> 00:14:30,995 어우, 누군가가 다친 것처럼 보이는군 212 00:14:31,620 --> 00:14:33,163 이런 옛말을 알 거야 213 00:14:33,247 --> 00:14:35,374 태어나지 말 걸 하고 바라게 될 거라는 옛말을 214 00:14:35,457 --> 00:14:38,419 너희를 해치웠을 때 막 생각났어 215 00:14:38,502 --> 00:14:41,338 너희가 태어나지 못하게 될 거라는 게 216 00:14:41,422 --> 00:14:43,382 무슨 뜻이냐면... 217 00:14:44,842 --> 00:14:47,344 모두들 어서, 헬리캐리어로 돌아가야 해 218 00:14:50,014 --> 00:14:51,807 자, 이제는 219 00:14:51,891 --> 00:14:54,768 태어나지 못하는 일을 해보자고 220 00:15:01,400 --> 00:15:03,277 오, 오, 오, 오! 좋은 생각이 났어 221 00:15:03,360 --> 00:15:06,280 너희 모두가 존재한 적이 없게 만들면 222 00:15:06,363 --> 00:15:09,283 나한테 너희 기억이 있을까? 223 00:15:09,366 --> 00:15:11,118 확인해보자고 224 00:15:14,955 --> 00:15:18,334 인간들은 이런 걸 막판의 구출이라고 하더군 225 00:15:20,002 --> 00:15:21,253 아악, 아악, 아악, 아악 226 00:15:26,050 --> 00:15:28,218 좋아, 실버 서퍼한테 맡기고 227 00:15:28,302 --> 00:15:29,762 핼리캐리어로 돌아가자! 228 00:15:38,270 --> 00:15:41,690 서퍼! 일대일로 해결하는 게 어때? 229 00:15:41,774 --> 00:15:43,651 일대일로 붙는 거 어때? 230 00:15:43,734 --> 00:15:46,362 일대일이 정당하겠지 231 00:15:46,445 --> 00:15:51,742 어쨌든, 내가 이기면 네 인피니티 소드는 내 거야 232 00:15:51,825 --> 00:15:53,410 네가 이긴다면 그렇지 233 00:15:53,494 --> 00:15:56,372 너 같은 얼간이를 상대로? 흥 234 00:15:56,455 --> 00:15:58,040 몇 분 뒤면 235 00:15:58,123 --> 00:16:02,044 나는 인피니티 건틀렛하고 인피니티 소드를 갖게 될 거야 236 00:16:02,127 --> 00:16:05,381 나는 무한정 막을 수 없는 존재가 될 거야! 237 00:16:05,464 --> 00:16:06,882 그건 숫자가 아니잖아 238 00:16:07,007 --> 00:16:08,592 악수할까? 239 00:16:08,676 --> 00:16:11,095 장난치는 거지, 그렇지? 240 00:16:11,178 --> 00:16:12,763 공정한 대결을 원하는 거 아냐? 241 00:16:14,556 --> 00:16:15,766 좋아 242 00:16:17,142 --> 00:16:19,895 어우, 그게 공정한 거야? 243 00:16:19,979 --> 00:16:21,730 이제는 누가 얼간이일까? 244 00:16:21,855 --> 00:16:24,566 너는 착한 사람이 아냐! 245 00:16:24,650 --> 00:16:27,236 -너는 실제로는 나보다 못된... -타임 스톤! 246 00:16:28,988 --> 00:16:30,781 잘 들어, 우주의 전능하고 247 00:16:30,864 --> 00:16:33,826 사악한 지배자가 되는 데 필요한 게 너한테는 없어 248 00:16:33,909 --> 00:16:35,953 너는 짜증 부리는 데에만 신경을 쓰잖아 249 00:16:37,246 --> 00:16:38,747 고마워 250 00:16:38,831 --> 00:16:42,042 이봐, 이건 별 거 아냐 왜냐하면... 251 00:16:50,134 --> 00:16:52,052 타노스 252 00:16:52,136 --> 00:16:56,015 너는 여기 소울 스톤 안에 영원히 갇힐 거야 253 00:16:56,098 --> 00:16:57,599 딱 나처럼 254 00:16:57,683 --> 00:17:01,228 으음, 쓴 소리 하는 양반 댁은 누구요? 255 00:17:01,812 --> 00:17:03,105 내가 누군지 알잖아 256 00:17:03,188 --> 00:17:05,733 네가 소울 스톤을 훔친 사람 257 00:17:05,816 --> 00:17:07,109 애덤 워록 258 00:17:13,449 --> 00:17:14,992 이런 세상에! 259 00:17:15,075 --> 00:17:16,994 토르는 이런 엉망진창은 본 적이 없노라 260 00:17:17,077 --> 00:17:19,121 아우게이아스 마구간도 이 정도는 아니었어 261 00:17:22,416 --> 00:17:24,084 당겨, 빅 해머! 262 00:17:24,168 --> 00:17:26,253 안 돼, 잠깐 보기보다 복잡하다고! 263 00:17:35,554 --> 00:17:36,555 괜찮아? 264 00:17:38,515 --> 00:17:39,767 네 발은 어디 있는 거야? 265 00:17:39,850 --> 00:17:42,061 발을 다시는 거기에 두지 마, 친구 266 00:17:42,478 --> 00:17:43,729 어어, 그건 네 발이야 267 00:17:44,938 --> 00:17:46,065 우웩 268 00:17:48,776 --> 00:17:51,862 내 인피니티 소드야, 마음에 들기를 바란다 269 00:17:51,945 --> 00:17:54,656 너는 나를 철저히 타락시켰어 270 00:17:54,740 --> 00:17:56,033 그런데 그게 마음에 들어! 271 00:18:03,791 --> 00:18:05,501 좋아요, 여러분 산소를 좀 더 마시고 272 00:18:05,584 --> 00:18:07,169 다시 나갑시다 서퍼를 도와야죠 273 00:18:10,214 --> 00:18:12,007 샤이니가 뭐하고 있는 거지? 274 00:18:12,132 --> 00:18:15,135 헐크, 요즘 들어 제대로 된 질문만 하는군 275 00:18:16,220 --> 00:18:18,597 인피니티 건틀렛의 힘과... 276 00:18:18,680 --> 00:18:21,100 하! 인피니티 소드의 힘을 합쳐 가진 277 00:18:21,183 --> 00:18:24,103 나는 온 세상의 주인이다! 278 00:18:26,522 --> 00:18:28,816 그가... 그가 빌런이 됐어 279 00:18:28,899 --> 00:18:30,192 설명 고마워! 280 00:18:30,317 --> 00:18:33,112 -서퍼? -무슨 소리가 들린 건가? 281 00:18:33,195 --> 00:18:35,322 작게 찍찍거리는 소리처럼 하찮은 소리가? 282 00:18:35,948 --> 00:18:38,200 나였어 찍찍거리는 소리도 아니었고 283 00:18:38,283 --> 00:18:40,285 중요한 소리였을 리 없어 284 00:18:40,369 --> 00:18:41,829 네가 조금이라도 중요한 얘기를 285 00:18:41,912 --> 00:18:44,331 나한테 했을 리는 없으니까 286 00:18:44,414 --> 00:18:47,918 어어, 이 상황이 어떻게 될 지는 헐크도 알아 287 00:18:48,460 --> 00:18:50,838 서퍼, 우리는 출신 배경이 다 달라 288 00:18:50,921 --> 00:18:53,173 그렇지만 많은 일을 함께 겪었어 289 00:18:53,257 --> 00:18:54,550 우리는 이제 친구야 290 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 그리고 친구는 친구가 우주를 정복하게 놔두지 않아 291 00:18:57,469 --> 00:18:58,887 한 가지는 옳군 292 00:18:59,012 --> 00:19:01,306 우리는 출신 배경이 다 달라 293 00:19:01,390 --> 00:19:04,726 그런데 이제 나는 훨씬 다른 곳을 향하고 있어 294 00:19:04,810 --> 00:19:08,397 나를 히어로라고 불렀던 너조차도 서핑 초짜의 등에 난 295 00:19:08,480 --> 00:19:10,816 뾰루지 밖에는 안 되는 곳으로 296 00:19:10,899 --> 00:19:13,277 서퍼인 내 능력에 비하면 말이야 297 00:19:13,360 --> 00:19:16,405 이제부터는 나를 이렇게 부르도록 해 298 00:19:16,488 --> 00:19:18,157 다크 서퍼! 299 00:19:22,786 --> 00:19:24,830 휴우, 헐크가 뭐랬어? 300 00:19:24,913 --> 00:19:27,082 네가 그렇게 영리하면, 이제 무슨 일을 할지 알려줘 301 00:19:27,207 --> 00:19:28,709 누가 헐크가 영리하다고 했어? 302 00:19:28,792 --> 00:19:29,877 그래, 진짜 영리해 303 00:19:33,922 --> 00:19:35,424 내가 방금 뭘 했는지 알아? 304 00:19:35,507 --> 00:19:37,676 손 한 번 흔들어서 305 00:19:37,759 --> 00:19:39,469 우주의 3분의 1을 지웠어 306 00:19:39,553 --> 00:19:40,846 이런! 307 00:19:40,929 --> 00:19:43,056 갤럭투스도 거기에 있었지 308 00:19:43,140 --> 00:19:44,516 음음 309 00:19:44,600 --> 00:19:47,769 분명히 말하건대, 다크 서퍼가 최고다! 310 00:19:54,443 --> 00:19:56,528 쇳덩어리를 타고 다니는 못돼먹은... 311 00:20:05,370 --> 00:20:08,207 다크 샤이니가 발톱이를 아프게 했어! 312 00:20:09,750 --> 00:20:11,835 파워 스톤! 313 00:20:23,388 --> 00:20:26,350 음... 어... 오호 314 00:20:29,186 --> 00:20:30,395 타임 스톤! 315 00:20:37,236 --> 00:20:38,946 너희 전부를 이렇게 두고 갈 수도 있어 316 00:20:39,029 --> 00:20:40,239 그렇지만 모두들 알잖아 317 00:20:40,322 --> 00:20:41,365 연극의 3막이 318 00:20:41,448 --> 00:20:43,367 늘 2막의 뒤를 따르는 것처럼 319 00:20:43,450 --> 00:20:46,036 너희를 녹여주려고 뭔가가 찾아올 거야 320 00:20:46,119 --> 00:20:48,455 나는 뭔가 영원한 게 필요해 321 00:20:49,498 --> 00:20:51,500 무한에 무한을 더하여 322 00:20:51,583 --> 00:20:54,711 나는 너희 여섯을 사방의 시간과 공간과 현실에 323 00:20:54,795 --> 00:20:56,797 흩어놓을 수 있게 됐노라! 324 00:20:56,880 --> 00:20:59,925 너희는 영원히 내 우주 밖에 있게 될 것이다! 325 00:21:10,394 --> 00:21:12,187 허비! 지구에 메시지를 전해! 326 00:21:46,513 --> 00:21:49,558 내 목소리가 들리는 사람은 명심해 327 00:21:49,641 --> 00:21:52,811 스쿼드 대원에게 포기는 없어 우리는 히어로야! 328 00:21:52,894 --> 00:21:54,521 내 목소리를 못 듣는 사람은 329 00:21:54,604 --> 00:21:55,480 으음, 신경 쓰지 마! 330 00:21:57,649 --> 00:21:59,651 다음 에피소드에 계속... 331 00:22:01,320 --> 00:22:03,322 자막: 윤철희