1 00:00:40,167 --> 00:00:43,295 INSTITUT EDVARDSEN Bergen, Norvège 2 00:02:10,048 --> 00:02:11,466 Oui, Jorgen ? 3 00:02:12,175 --> 00:02:13,427 On a réussi. 4 00:02:14,219 --> 00:02:15,804 Andreas, on a réussi. 5 00:02:16,763 --> 00:02:18,098 Ça marche ! 6 00:02:27,607 --> 00:02:31,403 CINQ ANS PLUS TARD 7 00:02:31,570 --> 00:02:36,074 ISTANBUL, TURQUIE 8 00:02:36,158 --> 00:02:39,202 CONFÉRENCE POUR DES SOLUTIONS INTERNATIONALES MONDIALES 9 00:02:40,954 --> 00:02:42,706 Taille humaine et développement durable 10 00:02:42,873 --> 00:02:44,124 J'ai l'immense plaisir 11 00:02:44,499 --> 00:02:47,711 d'accueillir le directeur de l'Institut, mon vieil ami, 12 00:02:47,878 --> 00:02:49,629 le Dr Andreas Jacobsen. 13 00:03:01,975 --> 00:03:04,144 Merci, Dr Pereira. 14 00:03:05,020 --> 00:03:08,357 Il y a 75 ans, Mme Nellie Edvardsen, 15 00:03:08,648 --> 00:03:13,153 honteuse d'hériter d'une fortune bâtie sur la vente de gaz moutarde 16 00:03:13,320 --> 00:03:14,571 pendant la Première Guerre, 17 00:03:15,030 --> 00:03:16,948 a financé notre Institut 18 00:03:17,115 --> 00:03:20,702 pour que la science profite plutôt au genre humain. 19 00:03:21,161 --> 00:03:22,662 Durant les années 1950, 20 00:03:23,163 --> 00:03:26,958 l'Institut a identifié la surpopulation 21 00:03:27,167 --> 00:03:30,796 comme la principale menace pour le genre humain. 22 00:03:31,088 --> 00:03:33,507 C'est la cause des catastrophes actuelles, 23 00:03:33,924 --> 00:03:36,259 des épisodes climatiques extrêmes, 24 00:03:36,426 --> 00:03:39,888 dévastateurs pour la sécurité alimentaire. 25 00:03:40,263 --> 00:03:43,767 Parmi les solutions envisagées il y a tant d'années, 26 00:03:44,142 --> 00:03:46,978 l'une, qui semblait alors si ambitieuse, 27 00:03:47,062 --> 00:03:49,106 hors de notre portée, 28 00:03:49,314 --> 00:03:51,108 a porté ses fruits. 29 00:03:51,483 --> 00:03:53,276 Nous sommes fiers de dévoiler 30 00:03:53,443 --> 00:03:58,323 ce que nous pensons être l'unique solution, humaine et équitable, 31 00:03:58,490 --> 00:04:00,575 au plus grave problème de l'humanité. 32 00:04:01,159 --> 00:04:05,747 Le Dr Jorgen Asbjørnsen va maintenant vous présenter sa découverte. 33 00:04:06,331 --> 00:04:07,958 Êtes-vous prêt, docteur ? 34 00:04:08,333 --> 00:04:09,751 Je suis prêt. 35 00:04:37,529 --> 00:04:38,989 Veuillez vous asseoir. 36 00:04:41,116 --> 00:04:43,076 Veuillez vous asseoir, messieurs dames. 37 00:04:43,785 --> 00:04:46,788 Asseyez-vous, s'il vous plaît. Merci beaucoup. 38 00:04:55,338 --> 00:04:58,425 Dr Pereira, très estimés collègues, 39 00:04:59,968 --> 00:05:05,056 il y a cinq ans, à partir des recherches de nos prédécesseurs à l'Institut, 40 00:05:05,223 --> 00:05:07,767 nous avons découvert un procédé 41 00:05:07,934 --> 00:05:12,481 par lequel toute matière organique serait réductible au niveau cellulaire 42 00:05:12,647 --> 00:05:14,774 selon un ratio d'approximativement 43 00:05:14,941 --> 00:05:18,612 2 744 pour 1. 44 00:05:19,112 --> 00:05:21,406 Un tel procédé convertit un homme 45 00:05:21,490 --> 00:05:25,702 de 1,80 m à tout juste 12,9 cm. 46 00:05:26,203 --> 00:05:28,705 Un large échantillon de faune et de flore 47 00:05:28,872 --> 00:05:30,624 a été soumis à ce procédé 48 00:05:30,790 --> 00:05:34,961 et, à l'exception de certains poissons et coquillages, 49 00:05:35,128 --> 00:05:38,715 absolument aucun effet secondaire n'a été décelé. 50 00:05:39,466 --> 00:05:40,967 Lumière, je vous prie. 51 00:05:42,719 --> 00:05:43,845 GROUPE EXPÉRIMENTAL 52 00:05:43,929 --> 00:05:47,265 Une fois l'innocuité du procédé confirmée, 53 00:05:47,516 --> 00:05:49,476 36 courageux volontaires 54 00:05:49,643 --> 00:05:52,187 ont rejoint mon épouse Anne-Helene et moi-même, 55 00:05:52,354 --> 00:05:55,774 devenant les premiers humains à subir une réduction cellulaire. 56 00:05:56,441 --> 00:05:57,442 SUJET AVANT LA RÉDUCTION CELLULAIRE 57 00:05:57,526 --> 00:05:58,860 L'opération est courte et indolore, 58 00:05:59,027 --> 00:06:00,779 mis à part le léger inconfort 59 00:06:00,862 --> 00:06:01,863 SUJET APRÈS LA RÉDUCTION CELLULAIRE 60 00:06:01,947 --> 00:06:05,408 lié au retrait et remplacement des prothèses dentaires et autres. 61 00:06:05,617 --> 00:06:07,661 Les sujets reçoivent une sédation légère, 62 00:06:07,744 --> 00:06:08,995 LES EFFETS SECONDAIRES INCLUENT UNE LÉGÈRE DÉSHYDRATATION 63 00:06:09,079 --> 00:06:10,372 ET UNE HYPOTHERMIE DE PREMIER STADE QUI DISPARAÎT EN < 1 H 64 00:06:10,455 --> 00:06:13,291 et après un court repos, récupèrent en une heure ou deux. 65 00:06:20,173 --> 00:06:22,801 Une fois achevé, notre petit village, 66 00:06:22,968 --> 00:06:25,011 mesurant à peine 7 mètres sur 11, 67 00:06:25,178 --> 00:06:28,932 a été placé dans un enclos perméable aux gaz, 68 00:06:29,099 --> 00:06:32,686 afin de nous protéger des aléas du mauvais temps, 69 00:06:32,769 --> 00:06:35,397 des animaux et des insectes. 70 00:06:35,647 --> 00:06:37,524 Nous avons ainsi établi 71 00:06:37,607 --> 00:06:41,236 la première communauté autosuffisante 72 00:06:41,319 --> 00:06:42,737 du petit monde. 73 00:06:45,073 --> 00:06:47,200 J'ai ici en main 74 00:06:47,409 --> 00:06:49,327 tous les déchets non-compostables 75 00:06:49,494 --> 00:06:52,914 produits par 36 personnes durant 4 ans. 76 00:07:01,506 --> 00:07:04,217 Cet après-midi, nous vous présenterons 77 00:07:04,384 --> 00:07:08,555 un plan de 200 à 300 ans pour une transition de l'humanité 78 00:07:08,638 --> 00:07:10,557 du grand au petit. 79 00:07:11,016 --> 00:07:12,183 Mais pour l'heure, 80 00:07:12,892 --> 00:07:15,979 je veux vous présenter des gens exceptionnels. 81 00:07:47,677 --> 00:07:51,097 Et regardez, voici le petit Ronni Nestrud, 82 00:07:51,306 --> 00:07:53,475 le premier enfant réduit jamais né. 83 00:07:54,100 --> 00:07:56,895 Et sa jeune sœur, Ulrikke. 84 00:08:49,698 --> 00:08:53,284 ... lui-même ne faisant plus que 10 cm et 18 g 85 00:08:53,451 --> 00:08:55,537 a expliqué son invention. 86 00:08:56,413 --> 00:08:59,082 C'est dingue, non ? Dingue ! 87 00:08:59,833 --> 00:09:03,294 Holly, lance ma commande à emporter. 88 00:09:25,483 --> 00:09:26,693 C'est toi ? 89 00:09:29,446 --> 00:09:30,655 T'as faim ? 90 00:09:30,947 --> 00:09:33,450 J'ai mangé il y a une heure. 91 00:09:33,658 --> 00:09:35,452 Je savais pas quand tu arriverais. 92 00:09:35,618 --> 00:09:38,580 J'ai dit que je ramenais à manger. J'ai appelé. 93 00:09:38,747 --> 00:09:41,791 Un peu de poulet au sésame... J'ai encore faim. 94 00:09:48,423 --> 00:09:50,216 T'as vu les infos ? 95 00:09:50,425 --> 00:09:52,218 Le petit Suédois ? 96 00:09:52,385 --> 00:09:53,470 Norvégien. 97 00:09:54,095 --> 00:09:57,348 Helen m'a appelée pour me dire d'allumer la télé. 98 00:09:57,474 --> 00:09:58,933 Ils vont s'arrêter où ? 99 00:09:59,017 --> 00:10:00,018 Incroyable. 100 00:10:00,185 --> 00:10:02,562 Plus important que le premier homme sur la Lune. 101 00:10:03,688 --> 00:10:07,150 Je comprends pas. Qui voudrait s'infliger ça ? 102 00:10:07,859 --> 00:10:10,028 Ils peuvent rétrécir les gens, 103 00:10:10,487 --> 00:10:12,030 aller sur Mars, 104 00:10:13,156 --> 00:10:15,867 mais pas soigner ma fibromyalgie ? 105 00:10:18,536 --> 00:10:21,456 Tout leur foin autour de l'environnement... 106 00:10:21,623 --> 00:10:24,375 Comme si le monde allait disparaître demain. 107 00:10:25,668 --> 00:10:27,128 J'ai mal. 108 00:10:27,796 --> 00:10:30,882 Je peux pas respirer ! Ça n'a pas d'importance ? 109 00:10:31,257 --> 00:10:33,426 Beaucoup de gens souffrent, maman. 110 00:10:34,511 --> 00:10:36,137 De toutes sortes de façons. 111 00:10:38,932 --> 00:10:43,561 DIX ANS PLUS TARD 112 00:11:13,716 --> 00:11:15,260 - Ça chatouille ? - Ça chatouille. 113 00:11:15,426 --> 00:11:16,719 Ça chatouille. Bon. 114 00:11:17,804 --> 00:11:22,016 Le Downsizing est une technologie hors de contrôle 115 00:11:22,100 --> 00:11:24,686 qui dévaste notre économie mondiale. 116 00:11:24,769 --> 00:11:28,106 On perd des milliards en dépenses de consommation. 117 00:11:28,273 --> 00:11:32,235 Ça impacte le bâtiment, l'automobile, l'immobilier et la défense. 118 00:11:32,402 --> 00:11:33,903 Et la politique... 119 00:11:33,987 --> 00:11:36,197 Les Israéliens rétrécissant les Palestiniens, 120 00:11:36,364 --> 00:11:38,783 les dictateurs africains, les ethnies rivales... 121 00:11:38,950 --> 00:11:41,953 Mais Ron, tout tournant majeur de la société 122 00:11:42,120 --> 00:11:44,831 ne se fait pas sans douleur. C'est sûr. 123 00:11:44,998 --> 00:11:49,210 Mais au rythme actuel, la vie humaine sur Terre est condamnée... 124 00:11:50,128 --> 00:11:51,963 Ce type a raison. 125 00:11:52,130 --> 00:11:54,465 Nos voisins sont devenus petits. 126 00:11:54,632 --> 00:11:56,134 Leur maison est à l'abandon, 127 00:11:56,301 --> 00:11:59,262 ça dévalue tout le quartier. 128 00:11:59,512 --> 00:12:01,389 Dur de renégocier mon crédit... 129 00:12:01,681 --> 00:12:04,142 Marlene dit que je perdrais du poids. 130 00:12:06,519 --> 00:12:08,104 Toi et moi, même combat ! 131 00:12:08,813 --> 00:12:10,732 Dee, ma commande est prête ? 132 00:12:13,735 --> 00:12:15,820 Chérie, j'ai ramené à dîner. 133 00:12:15,987 --> 00:12:17,530 J'ai pas faim. 134 00:12:25,455 --> 00:12:26,581 Un problème ? 135 00:12:27,290 --> 00:12:28,875 Une migraine carabinée. 136 00:12:29,417 --> 00:12:30,793 Le magasin était bondé 137 00:12:30,877 --> 00:12:33,671 et Carla m'a encore pourri la vie. 138 00:12:33,838 --> 00:12:35,548 J'ai envie de vomir. 139 00:12:35,882 --> 00:12:37,800 Attends, je te masse le cou. 140 00:12:38,134 --> 00:12:40,637 Oui. Masse-moi le cou. 141 00:12:42,847 --> 00:12:44,223 Détends-toi, chérie. 142 00:12:45,516 --> 00:12:47,060 Laisse-moi faire. 143 00:12:49,437 --> 00:12:51,606 Voici le splendide salon 144 00:12:51,773 --> 00:12:53,650 et sa merveilleuse cheminée. 145 00:12:54,233 --> 00:12:59,197 Par ici. Un grand espace cuisine pour prendre le petit-déjeuner. 146 00:12:59,447 --> 00:13:00,823 Vaste espace repas. 147 00:13:01,574 --> 00:13:04,369 La cuisine est impressionnante. 148 00:13:05,536 --> 00:13:09,582 Superbe. Mais on devrait revoir la maison à Benson. 149 00:13:10,249 --> 00:13:11,501 On visite juste. 150 00:13:12,043 --> 00:13:13,419 Impressionnant. 151 00:13:13,586 --> 00:13:15,713 Double four, six brûleurs à gaz... 152 00:13:59,882 --> 00:14:01,426 - Salut, Sean. - Salut, ça va ? 153 00:14:01,509 --> 00:14:02,510 Ça va. 154 00:14:03,177 --> 00:14:04,679 RÉUNION D'ANCIENS ÉLÈVES DE CREIGHTON PREP 155 00:14:04,887 --> 00:14:06,097 Ça me boudine ? 156 00:14:06,472 --> 00:14:08,516 Non. T'es très beau. 157 00:14:12,020 --> 00:14:13,479 Anesthésiste ? 158 00:14:14,230 --> 00:14:17,108 Ma femme dit que j'endors les gens sans produit. 159 00:14:17,859 --> 00:14:19,360 Encore conscients ? 160 00:14:19,610 --> 00:14:21,612 Il ressort toujours cette blague. 161 00:14:22,613 --> 00:14:25,241 - Et toi, Paul ? - Ergothérapie du travail. 162 00:14:25,783 --> 00:14:27,368 Genre conseils dans le travail ? 163 00:14:27,535 --> 00:14:29,370 Non, de la rééducation, 164 00:14:29,537 --> 00:14:32,331 appliquée aux accidents de travail. 165 00:14:32,498 --> 00:14:35,293 Stress répétitifs, positions penchées... 166 00:14:35,543 --> 00:14:37,295 Beaucoup de douleurs d'épaule. 167 00:14:37,462 --> 00:14:39,338 Je suis employé par Omaha Steaks. 168 00:14:39,505 --> 00:14:41,049 Beaucoup de paperasse. 169 00:14:41,799 --> 00:14:43,676 J'en ai des crampes. 170 00:14:43,760 --> 00:14:44,761 Tu l'as dit. 171 00:14:44,927 --> 00:14:47,847 La médecine aujourd'hui consiste à se couvrir. 172 00:14:48,139 --> 00:14:50,349 T'as pas fait une prépa médecine ? 173 00:14:51,100 --> 00:14:53,061 Bonne mémoire, oui. Deux ans. 174 00:14:53,227 --> 00:14:56,814 Puis ma mère est tombée malade, j'ai dû m'occuper d'elle. 175 00:14:58,066 --> 00:15:00,151 Je voulais être chirurgien. 176 00:15:00,485 --> 00:15:02,612 On aurait travaillé ensemble. 177 00:15:03,029 --> 00:15:05,031 T'aurais été mon anesthésiste. 178 00:15:09,285 --> 00:15:13,081 La porte du bonheur ouvre sur le monde 179 00:15:17,794 --> 00:15:21,214 Entre dans l'ombre et trouve la lumière 180 00:15:21,297 --> 00:15:22,924 C'est pas vrai ! 181 00:15:38,022 --> 00:15:39,023 Dave ? 182 00:15:40,983 --> 00:15:42,819 C'est Dave Johnson ! 183 00:15:42,985 --> 00:15:44,195 Et Carol ? 184 00:15:45,071 --> 00:15:48,699 On m'a dit qu'il venait. Je l'imaginais pas 185 00:15:48,866 --> 00:15:50,785 du genre à devenir petit. 186 00:16:07,260 --> 00:16:08,511 Salut, tout le monde. 187 00:16:10,304 --> 00:16:11,722 On vous interrompt pas ? 188 00:16:14,267 --> 00:16:15,309 Salut, Andy. 189 00:16:15,852 --> 00:16:17,436 Peux-tu servir à Carol... 190 00:16:18,938 --> 00:16:20,231 Un gin tonic. 191 00:16:21,649 --> 00:16:22,650 Avec du citron. 192 00:16:25,444 --> 00:16:27,947 On pensait pas venir, 193 00:16:28,114 --> 00:16:30,491 puis on a reçu tous les emails... 194 00:16:30,658 --> 00:16:33,077 Et on retire une tumeur à ma sœur. 195 00:16:33,244 --> 00:16:36,831 Elle va bien, heureusement, mais je voulais la voir. 196 00:16:36,998 --> 00:16:40,334 Et le voyage, depuis le Nouveau-Mexique ? 197 00:16:40,501 --> 00:16:44,755 Super ! Les compagnies aériennes soignent leurs petits clients. 198 00:16:44,922 --> 00:16:46,799 Tous les sièges sont en première. 199 00:16:47,008 --> 00:16:49,844 Après la Floride, on a déménagé à Vegas. 200 00:16:50,011 --> 00:16:52,471 C'est la dernière fois qu'on s'est parlé. 201 00:16:52,972 --> 00:16:56,058 Vegas n'était pas un bon choix pour moi, 202 00:16:56,225 --> 00:16:59,228 j'ai pris de sales habitudes. Touché le fond. 203 00:16:59,395 --> 00:17:01,731 Une autre aurait filé. 204 00:17:02,106 --> 00:17:04,025 Carol est une sainte. 205 00:17:04,192 --> 00:17:05,276 Elle m'a soutenu. 206 00:17:05,651 --> 00:17:07,653 Mais j'ai dû tout arrêter. 207 00:17:07,737 --> 00:17:08,821 Vraiment tout. 208 00:17:09,322 --> 00:17:10,573 Presque tout. 209 00:17:11,199 --> 00:17:12,909 Et la décision de... 210 00:17:13,075 --> 00:17:15,912 On avait tous les deux besoin de changement. 211 00:17:16,078 --> 00:17:18,331 Reprendre à zéro. 212 00:17:18,497 --> 00:17:21,167 En plus, c'est pour la bonne cause. 213 00:17:21,709 --> 00:17:23,794 Sauver la Terre, tout ce baratin ? 214 00:17:24,754 --> 00:17:27,298 Le Downsizing, c'est toi que ça sauve. 215 00:17:27,715 --> 00:17:30,218 Plus de pression, surtout pour l'argent. 216 00:17:30,635 --> 00:17:34,096 Je ne suis pas ambitieux comme le reste de ma famille, 217 00:17:34,263 --> 00:17:36,515 mais là, on vit comme des rois. 218 00:17:36,974 --> 00:17:39,518 Je vis dans la maison où j'ai grandi. 219 00:17:39,894 --> 00:17:43,481 Audrey rêve de déménager, mais on n'a pas les moyens. 220 00:17:43,898 --> 00:17:46,901 Je finis à peine de payer mes prêts étudiant ! 221 00:17:49,612 --> 00:17:52,156 Si un jour tu l'envisages sérieusement, 222 00:17:52,573 --> 00:17:54,033 juste un conseil : 223 00:17:54,700 --> 00:17:57,036 il y a plein de communautés. 224 00:17:57,119 --> 00:17:59,538 N'hésite pas. Leisureland, c'est l'endroit idéal. 225 00:17:59,872 --> 00:18:02,792 Les meilleurs logements, services, docteurs... 226 00:18:02,959 --> 00:18:05,920 De grands concerts. Les meilleurs restaurants. 227 00:18:06,003 --> 00:18:07,922 Les enfants adorent Cheesecake Factory. 228 00:18:08,089 --> 00:18:09,924 Leisureland en a trois. 229 00:18:10,383 --> 00:18:13,552 Et je dis pas ça pour le bonus de parrainage ! 230 00:18:16,138 --> 00:18:18,808 J'aime la petite Carol. Elle est au top ! 231 00:18:18,975 --> 00:18:22,395 Elle a enfin le temps de lire, apprend l'italien... 232 00:18:22,561 --> 00:18:23,980 Elle est très en forme ! 233 00:18:24,063 --> 00:18:25,648 Ils ont l'air heureux. 234 00:18:26,190 --> 00:18:28,484 Dave progresse à la batterie. 235 00:18:28,943 --> 00:18:31,028 Ils vont emmener leurs enfants 236 00:18:31,112 --> 00:18:33,990 pour six mois en Toscane. 237 00:18:34,156 --> 00:18:37,076 Cours de cuisine, yoga, dégustations de vins... 238 00:18:37,243 --> 00:18:38,703 La totale. 239 00:18:43,040 --> 00:18:45,042 Paul, Audrey, c'est Milo. 240 00:18:45,293 --> 00:18:49,213 Mauvaise nouvelle. Votre demande d'hypothèque est rejetée. 241 00:18:49,380 --> 00:18:53,342 Le ratio revenu-emprunt leur semble un peu excessif. 242 00:18:53,551 --> 00:18:57,513 Si vous aviez 10 ou 15 % d'apport supplémentaire, 243 00:18:57,722 --> 00:19:00,016 j'essaierais de les convaincre... 244 00:19:00,182 --> 00:19:03,144 Je saurai immédiatement si c'est pour nous. 245 00:19:03,227 --> 00:19:05,396 Oui, ne perdons pas de temps. 246 00:19:05,563 --> 00:19:08,190 Si on arrive tôt à Santa Fe, on se fera masser. 247 00:19:08,274 --> 00:19:09,650 Bonne idée. 248 00:19:16,324 --> 00:19:17,325 LE DOMAINE DE LEISURELAND 249 00:19:17,408 --> 00:19:19,702 LA PREMIÈRE MICROCOMMUNAUTÉ D'AMÉRIQUE PRÉPAREZ-VOUS À EN AVOIR PLUS 250 00:19:23,247 --> 00:19:24,749 LE DOMAINE DE LEISURELAND 251 00:19:30,379 --> 00:19:32,798 ICI L'HERBE EST VRAIMENT PLUS VERTE 252 00:19:49,065 --> 00:19:52,276 PRENEZ LE CHEMIN DU BONHEUR 253 00:20:10,669 --> 00:20:12,046 Bienvenue à tous ! 254 00:20:12,254 --> 00:20:14,590 Je suis Jeff Lonowski, chef de produit senior 255 00:20:14,757 --> 00:20:17,051 et propriétaire comblé à Leisureland. 256 00:20:17,218 --> 00:20:18,552 Vous allez bien ? 257 00:20:21,764 --> 00:20:24,308 Allez ! Vous êtes plus grands que moi ! 258 00:20:24,475 --> 00:20:27,144 Faites du bruit ! Vous allez bien ? 259 00:20:31,482 --> 00:20:33,109 C'est mieux. 260 00:20:33,651 --> 00:20:35,486 Vous pensez quoi de ma maison ? 261 00:20:36,946 --> 00:20:38,489 Pas mal, hein ? 262 00:20:38,864 --> 00:20:40,324 La maison de mes rêves. 263 00:20:40,658 --> 00:20:42,993 Le rêve de n'importe qui ! 264 00:20:43,160 --> 00:20:46,247 Un type comme moi devrait travailler 20, 30, 265 00:20:46,414 --> 00:20:48,874 voire 40 ans pour se l'offrir, 266 00:20:48,958 --> 00:20:50,167 s'il y arrive. 267 00:20:50,501 --> 00:20:53,087 Et attendez de voir l'intérieur ! 268 00:21:03,514 --> 00:21:04,515 Jeff ! 269 00:21:05,599 --> 00:21:08,727 Arrête d'inviter des gens sans prévenir. 270 00:21:09,145 --> 00:21:10,563 Désolé, Laura. 271 00:21:10,646 --> 00:21:12,898 J'entre juste dans un bon bain 272 00:21:12,982 --> 00:21:14,650 après une longue journée. 273 00:21:14,817 --> 00:21:16,193 Occupée à quoi ? 274 00:21:16,277 --> 00:21:19,947 J'ai pas arrêté. Un cours de tennis, puis un massage. 275 00:21:20,030 --> 00:21:21,031 Sympa. 276 00:21:21,115 --> 00:21:23,451 Après un bon déjeuner entre copines, 277 00:21:23,617 --> 00:21:26,120 on n'a pas pu s'empêcher d'entrer 278 00:21:26,287 --> 00:21:27,997 chez Loget, le joaillier. 279 00:21:28,789 --> 00:21:31,250 Loget ? Ça va me coûter combien ? 280 00:21:31,584 --> 00:21:33,544 Jeff, arrête ! 281 00:21:33,878 --> 00:21:35,546 J'ai été très sage. 282 00:21:36,505 --> 00:21:38,674 Juste un nouveau bracelet en diamant. 283 00:21:40,259 --> 00:21:42,928 Juste ça ? Ça ne te ressemble pas. 284 00:21:43,929 --> 00:21:46,348 Tu as raison. J'aime les parures. 285 00:21:46,515 --> 00:21:49,935 J'ai pris les boucles d'oreilles assorties 286 00:21:50,227 --> 00:21:52,062 et le collier en diamant. 287 00:21:52,813 --> 00:21:55,316 Garantis sans conflit, et sertis platine. 288 00:21:55,524 --> 00:21:56,650 Combien, Laura ? 289 00:21:57,109 --> 00:21:59,320 Mais ça me va si bien, regarde... 290 00:21:59,487 --> 00:22:00,946 Combien, Laura ? 291 00:22:02,198 --> 00:22:03,657 Alors, combien ? 292 00:22:04,408 --> 00:22:05,743 83 $. 293 00:22:06,202 --> 00:22:10,748 83 $, tu es folle ? C'est notre budget alimentaire pour deux mois. 294 00:22:49,745 --> 00:22:51,997 En prenant tout en compte, 295 00:22:52,164 --> 00:22:54,583 en liquidant logement, autos et autres, 296 00:22:54,750 --> 00:22:56,627 et choisissant l'offre Regency, 297 00:22:56,794 --> 00:22:59,755 équivalente à une superficie de 1 000 m² 298 00:22:59,922 --> 00:23:02,216 sur un terrain d'un demi-hectare, 299 00:23:02,383 --> 00:23:04,843 au prix de base de 63 000 $... 300 00:23:05,010 --> 00:23:07,763 Plus les forfaits santé et fitness à 4 500 $. 301 00:23:07,930 --> 00:23:09,515 Il vous les faut. 302 00:23:09,682 --> 00:23:13,143 Gym, piscine, sauna, bain à remous et un court de tennis. 303 00:23:13,310 --> 00:23:16,689 Plus les opérations pour deux adultes, à 15 000 $. 304 00:23:17,022 --> 00:23:18,983 Couvertes par la mutuelle ? 305 00:23:19,400 --> 00:23:23,279 Non, mais pour une Regency, il y a une remise importante, 306 00:23:23,445 --> 00:23:25,406 plus le crédit d'impôts. 307 00:23:26,282 --> 00:23:31,203 En tenant compte de vos emprunts, retraites et autres épargnes, 308 00:23:31,870 --> 00:23:35,708 vous arrivez à un total de 152 000 $. 309 00:23:35,874 --> 00:23:38,127 Croyez-moi, c'est un chiffre très confortable. 310 00:23:38,669 --> 00:23:41,130 Confortable ? Ça semble loin du compte. 311 00:23:41,297 --> 00:23:44,633 Il faut regarder cette colonne. "Valeur équivalente". 312 00:23:44,967 --> 00:23:47,303 Vous accédez au niveau cadre sup. 313 00:23:47,469 --> 00:23:50,389 À Leisureland, vos 152 000 $ 314 00:23:50,556 --> 00:23:53,684 valent 12,5 millions. 315 00:23:53,851 --> 00:23:55,519 Pour vos dépenses. À vie. 316 00:23:55,936 --> 00:23:57,438 Pas mal, non ! 317 00:24:00,691 --> 00:24:03,402 Si c'est si bien, qu'attendez-vous ? 318 00:24:04,069 --> 00:24:05,279 J'aimerais tant. 319 00:24:05,446 --> 00:24:08,324 Mon mari a une hanche artificielle, il est inéligible. 320 00:24:09,241 --> 00:24:10,826 Alors, qu'en dites-vous ? 321 00:24:11,160 --> 00:24:13,037 La Regency vous plaît, 322 00:24:13,203 --> 00:24:16,540 ou je vous montre quelque chose encore plus haut de gamme ? 323 00:24:20,711 --> 00:24:23,964 Chérie, décide. Je veux que tu sois heureuse. 324 00:24:25,883 --> 00:24:26,884 Un bon mari. 325 00:24:27,051 --> 00:24:28,552 Regardez ça. 326 00:24:29,553 --> 00:24:31,889 Combien, la machine à hotdogs ? 327 00:24:34,266 --> 00:24:35,309 4 $ ? 328 00:24:35,893 --> 00:24:37,186 Je vous en donne 1 $. 329 00:24:37,561 --> 00:24:38,562 Vendu. 330 00:24:39,063 --> 00:24:42,316 Continue les exercices. Sois pas feignant. 331 00:24:42,483 --> 00:24:45,819 Je te l'ai plastifié. Tu n'as plus d'excuse. 332 00:24:45,986 --> 00:24:47,780 Merci, Paul. 333 00:24:47,946 --> 00:24:50,574 Si on devient petits, on passera te voir. 334 00:24:50,741 --> 00:24:53,744 Avec plaisir. Mais d'ici là... 335 00:24:54,286 --> 00:24:56,872 15 min chaque soir. Ça va te changer la vie. 336 00:24:57,039 --> 00:24:58,707 - Merci, Paul. - Salut, Dave. 337 00:24:59,124 --> 00:25:03,087 Un bon voyage à Paul, qui part pour Leisureland. 338 00:25:03,253 --> 00:25:07,007 On lui souhaite beaucoup de bonheur. Bonne chance à vous deux. 339 00:25:07,675 --> 00:25:08,759 Merci, Bob. 340 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 ÉVÉNEMENT PRIVÉ 341 00:25:17,017 --> 00:25:18,811 Et Treasure Island, 342 00:25:18,894 --> 00:25:19,895 à Palm Desert ? 343 00:25:20,062 --> 00:25:21,689 On y est allés, mais... 344 00:25:22,106 --> 00:25:25,484 Pas mal, mais Audrey trouve les installations limitées, 345 00:25:25,651 --> 00:25:28,028 en particulier vu les charges. 346 00:25:28,404 --> 00:25:30,322 Je me tourne vers Paul et lui dis : 347 00:25:30,489 --> 00:25:32,908 "T'as gagné, on le fait." 348 00:25:33,075 --> 00:25:34,952 Tu vas beaucoup nous manquer. 349 00:25:36,203 --> 00:25:38,080 Toi aussi, tu vas me manquer. 350 00:25:39,123 --> 00:25:42,126 Mais on ne va pas mourir. On déménage. 351 00:25:42,292 --> 00:25:45,295 On reviendra une fois par an, au moins. 352 00:25:51,760 --> 00:25:52,761 Bonsoir, papa. 353 00:25:55,139 --> 00:25:57,891 Ta mère n'a pas eu la force de venir. 354 00:25:58,058 --> 00:26:02,020 Mais elle te dit qu'elle t'aime, et on vous attend demain. 355 00:26:03,480 --> 00:26:04,690 Merci d'être là, Larry. 356 00:26:04,773 --> 00:26:05,774 Salut, Paul. 357 00:26:06,316 --> 00:26:07,776 Qu'est-ce que tu bois ? 358 00:26:08,777 --> 00:26:10,988 Je vais m'en occuper. 359 00:26:11,321 --> 00:26:12,322 Une bière. 360 00:26:12,573 --> 00:26:13,615 N'importe laquelle. 361 00:26:13,782 --> 00:26:14,825 Compris. 362 00:26:17,619 --> 00:26:19,788 Dommage que maman le prenne si mal. 363 00:26:19,955 --> 00:26:21,373 Tu connais ta mère... 364 00:26:21,707 --> 00:26:24,752 Sincèrement, j'étais sceptique au début. 365 00:26:25,502 --> 00:26:27,379 Tu te souviens de Jerry Gross ? 366 00:26:28,130 --> 00:26:31,633 Je l'ai appelé. Bev et lui ont pris leur retraite là-bas. 367 00:26:32,092 --> 00:26:34,678 Il a fait la réduction, comme vous... 368 00:26:35,012 --> 00:26:37,598 Il dit que ça se passe bien. Très bien. 369 00:26:38,182 --> 00:26:40,934 Il se sent rajeunir jour après jour 370 00:26:41,018 --> 00:26:42,853 et 1 $ en vaut 1 000. 371 00:26:43,187 --> 00:26:47,024 Ils en avaient besoin, avec les frais médicaux de Bev. 372 00:26:49,526 --> 00:26:50,861 Je vois bien l'intérêt. 373 00:26:51,487 --> 00:26:54,448 Aucune criminalité. Je répète ça à ta mère. 374 00:26:54,656 --> 00:26:55,908 C'est très sûr. 375 00:26:58,327 --> 00:27:00,162 On s'inquiète. 376 00:27:06,752 --> 00:27:08,587 C'est vous qui allez rétrécir ? 377 00:27:10,964 --> 00:27:12,883 Oui, ma femme et moi. 378 00:27:13,717 --> 00:27:14,843 Félicitations. 379 00:27:17,763 --> 00:27:19,681 Le prenez pas mal, mais... 380 00:27:20,766 --> 00:27:22,434 si vous devenez si petits, 381 00:27:22,601 --> 00:27:26,104 vous méritez les mêmes droits que les gens normaux ? 382 00:27:26,271 --> 00:27:27,731 Le droit de vote ? 383 00:27:30,317 --> 00:27:31,401 Pourquoi pas ? 384 00:27:31,568 --> 00:27:32,820 Voyons... 385 00:27:33,695 --> 00:27:35,155 Vous ne consommez pas autant, 386 00:27:35,239 --> 00:27:38,826 ne payez pas de TVA, payez moins d'impôts... 387 00:27:38,992 --> 00:27:41,662 Vous ne participez pas à notre économie. 388 00:27:41,829 --> 00:27:44,790 Vous nous coûtez de l'argent et des emplois. 389 00:27:45,123 --> 00:27:46,208 Ça suffit. 390 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 On passait un bon moment. 391 00:27:49,044 --> 00:27:51,213 C'est juste une question théorique. 392 00:27:51,880 --> 00:27:55,300 Un quart de vote, maximum. C'est déjà généreux. 393 00:27:55,467 --> 00:27:56,927 Retourne t'asseoir. 394 00:27:57,511 --> 00:27:59,263 - Va prendre l'air. - Du calme ! 395 00:27:59,429 --> 00:28:01,056 Un huitième de vote, plutôt. 396 00:28:01,723 --> 00:28:04,768 - Toi, rétrécir te ferait du bien. - C'est ça. Assis. 397 00:28:08,981 --> 00:28:12,234 Je peux avoir une bière normale, pour mec normal ? 398 00:28:45,601 --> 00:28:49,104 Souvenirs 399 00:29:18,926 --> 00:29:21,386 J'ai l'impression d'oublier quelque chose. 400 00:29:58,131 --> 00:29:59,675 Vous emménagez ? 401 00:30:00,968 --> 00:30:01,969 Comment ? 402 00:30:02,552 --> 00:30:05,138 Vous emménagez à Leisureland ? 403 00:30:05,430 --> 00:30:07,307 Quel joli couple ! 404 00:30:08,725 --> 00:30:09,726 Merci. 405 00:30:09,893 --> 00:30:10,936 Vous êtes d'où ? 406 00:30:11,019 --> 00:30:12,020 Omaha. 407 00:30:12,562 --> 00:30:13,855 Je suis de Spokane ! 408 00:30:14,272 --> 00:30:15,315 Anxieux ? 409 00:30:16,483 --> 00:30:17,651 Bien sûr. 410 00:30:18,527 --> 00:30:20,028 - Un peu. - Faut pas. 411 00:30:20,696 --> 00:30:23,281 C'est la meilleure décision de votre vie. 412 00:30:29,121 --> 00:30:30,664 Avec votre autorisation, 413 00:30:30,831 --> 00:30:33,667 j'enregistrerai vos réponses à mes questions. 414 00:30:34,209 --> 00:30:35,669 Je peux commencer ? 415 00:30:35,961 --> 00:30:36,962 Bien sûr. 416 00:30:40,257 --> 00:30:42,509 Énoncez vos noms complets. 417 00:30:43,385 --> 00:30:45,429 Audrey Lustig Safranek. 418 00:30:46,304 --> 00:30:48,557 Paul Norris Safranek. 419 00:30:49,057 --> 00:30:52,227 Est-ce que vous, Audrey Lustig Safranek 420 00:30:52,394 --> 00:30:55,355 et vous, Paul Norris Safranek, 421 00:30:55,522 --> 00:30:57,649 comprenez que, de votre propre volonté, 422 00:30:57,816 --> 00:31:01,069 vous subirez l'opération médicale irréversible 423 00:31:01,236 --> 00:31:03,488 communément appelée Downsizing 424 00:31:03,655 --> 00:31:05,323 et qu'après celle-ci, 425 00:31:05,490 --> 00:31:09,202 votre corps atteindra environ 0,0364 pour cent 426 00:31:09,327 --> 00:31:11,204 de sa masse actuelle ? 427 00:31:11,288 --> 00:31:12,289 Ouais. 428 00:31:12,456 --> 00:31:14,708 Désolée, Paul. Oui ou non. 429 00:31:15,000 --> 00:31:16,001 Oui. 430 00:31:17,377 --> 00:31:18,628 Parfait. Merci. 431 00:31:19,171 --> 00:31:23,216 Et consentez-vous pleinement à ce que Gateway Medical Services 432 00:31:23,341 --> 00:31:27,220 se charge de l'intervention dite de Downsizing ? 433 00:31:27,304 --> 00:31:28,305 Oui. 434 00:31:30,015 --> 00:31:32,893 Comprenez-vous qu'il existe approximativement 435 00:31:33,060 --> 00:31:35,771 une chance sur 225 000 436 00:31:35,937 --> 00:31:40,067 que l'intervention provoque une blessure, un handicap permanent 437 00:31:40,233 --> 00:31:41,359 ou la mort ? 438 00:31:49,326 --> 00:31:50,368 Oui. 439 00:31:51,244 --> 00:31:52,245 Oui. 440 00:32:07,010 --> 00:32:09,096 Safranek. Paul Safranek ? 441 00:32:19,022 --> 00:32:20,482 On prononce "Safranek". 442 00:32:21,399 --> 00:32:23,401 - Suivez-moi, monsieur. - On est ensemble. 443 00:32:24,569 --> 00:32:26,988 On va venir vous chercher très vite. 444 00:32:27,489 --> 00:32:30,075 Vous serez séparés environ cinq heures. 445 00:32:30,242 --> 00:32:33,662 Après l'opération, vous vous retrouverez en récupération. 446 00:32:37,582 --> 00:32:38,875 C'est parti. 447 00:32:40,502 --> 00:32:41,753 À ce soir. 448 00:32:43,505 --> 00:32:44,840 De l'autre côté. 449 00:32:48,593 --> 00:32:49,594 Je t'aime. 450 00:32:50,470 --> 00:32:51,721 Moi aussi. 451 00:33:49,279 --> 00:33:51,031 Allez, on s'installe. 452 00:34:48,588 --> 00:34:49,589 IRRIGATION - FERMÉ 453 00:36:23,266 --> 00:36:24,434 C'est bon ! 454 00:36:28,730 --> 00:36:30,857 RÉDUCTION DE LA MASSE STADE : PRÊT 455 00:36:31,775 --> 00:36:32,942 COMMENCER LE CYCLE 456 00:36:40,575 --> 00:36:43,703 RÉDUCTION DE LA MASSE STADE : EN COURS 457 00:36:58,927 --> 00:37:00,428 PROCÉDÉ TERMINÉ 458 00:38:09,956 --> 00:38:12,917 On rase juste une portion. Les dreadlocks en palmier. 459 00:38:13,084 --> 00:38:14,711 Juste une portion... 460 00:38:15,670 --> 00:38:17,964 On va t'appeler demi-portion ! 461 00:38:18,506 --> 00:38:20,842 On est tous des demi-portions. 462 00:38:21,259 --> 00:38:23,261 On en a des gros, cette fois. 463 00:38:23,428 --> 00:38:24,929 Ça va, aujourd'hui ? 464 00:38:25,096 --> 00:38:26,931 Salut, Mme Joyce. Ça va ? 465 00:38:27,098 --> 00:38:30,059 Super, je me prépare pour le week-end. 466 00:39:18,816 --> 00:39:20,652 On a décidé de nous rejoindre ? 467 00:39:23,196 --> 00:39:24,197 C'est fini ? 468 00:39:24,781 --> 00:39:26,241 Bienvenue à Leisureland. 469 00:39:26,449 --> 00:39:29,327 - Je peux vous demander votre nom ? - Paul Safranek. 470 00:39:29,494 --> 00:39:30,495 Parfait. 471 00:39:30,828 --> 00:39:32,288 Vous devez avoir faim. 472 00:39:42,173 --> 00:39:43,383 C'est pas mignon ? 473 00:39:43,550 --> 00:39:46,594 Les gens adorent ! J'apporte votre repas. 474 00:39:46,678 --> 00:39:49,973 Merci. Ma femme devrait être là, je crois. 475 00:39:50,139 --> 00:39:52,100 - Quel nom ? - Audrey Safranek. 476 00:39:52,267 --> 00:39:53,601 Je vérifie. 477 00:39:53,768 --> 00:39:58,064 On a bien une Audrey Safranek mais elle n'a pas encore été transférée. 478 00:39:58,439 --> 00:40:01,150 Sûrement un retard en dentaire. Je vérifie. 479 00:40:01,442 --> 00:40:02,485 Merci. 480 00:40:08,116 --> 00:40:10,451 M. Safranek, un appel pour vous. 481 00:40:11,369 --> 00:40:12,370 Merci. 482 00:40:13,997 --> 00:40:14,998 Paul ? 483 00:40:15,582 --> 00:40:17,166 Audrey, Dieu merci ! 484 00:40:17,375 --> 00:40:18,793 Où tu es, chérie ? 485 00:40:19,002 --> 00:40:21,546 Ne m'en veux pas, je t'en prie. 486 00:40:21,838 --> 00:40:23,298 C'est déjà très dur. 487 00:40:23,840 --> 00:40:25,967 Qu'est-ce qui est dur, exactement ? 488 00:40:28,011 --> 00:40:29,554 Ils m'ont rasé la tête, 489 00:40:29,971 --> 00:40:32,390 puis les sourcils. 490 00:40:32,557 --> 00:40:34,058 Je me suis demandé 491 00:40:34,475 --> 00:40:35,852 ce que je faisais. 492 00:40:36,352 --> 00:40:38,021 Je peux pas abandonner ma famille. 493 00:40:38,187 --> 00:40:40,148 Abandonner mes amis. Désolée... 494 00:40:40,231 --> 00:40:41,399 T'es où ? 495 00:40:43,484 --> 00:40:45,111 Tu es à l'aéroport ? 496 00:40:46,362 --> 00:40:47,530 M'en veux pas. 497 00:40:48,489 --> 00:40:50,283 Je t'en prie, m'en veux pas. 498 00:40:51,367 --> 00:40:52,493 Du calme. 499 00:40:52,744 --> 00:40:56,289 Prends un taxi, reviens et on en parlera, d'accord ? 500 00:40:56,456 --> 00:41:00,001 On retourne à Omaha et on y réfléchit ensemble. 501 00:41:02,837 --> 00:41:03,838 Attends... 502 00:41:04,839 --> 00:41:06,299 Tu vas pas me laisser ici ? 503 00:41:07,383 --> 00:41:09,302 Tu comprends pas ? 504 00:41:09,469 --> 00:41:10,845 Je me sens très mal ! 505 00:41:11,054 --> 00:41:13,389 Je te laisse tomber, c'est horrible. 506 00:41:14,057 --> 00:41:18,353 J'ai réalisé que je faisais ça pour te faire plaisir. 507 00:41:19,354 --> 00:41:21,230 J'aurais dû penser plus à moi. 508 00:41:21,939 --> 00:41:23,441 Penser à toi ? 509 00:41:23,608 --> 00:41:27,236 Penser à toi ? T'as même pas demandé comment je vais ! 510 00:41:27,445 --> 00:41:28,488 Crie pas. 511 00:41:28,696 --> 00:41:30,073 Crie pas ou je raccroche. 512 00:41:30,239 --> 00:41:34,661 As-tu la moindre idée de ce que j'ai subi aujourd'hui ? 513 00:41:34,911 --> 00:41:37,705 Si tu ne reviens pas, maintenant... 514 00:41:38,706 --> 00:41:40,667 Pour te voir tout petit ? 515 00:41:41,042 --> 00:41:42,919 Je suis déjà assez bouleversée ! 516 00:41:43,711 --> 00:41:44,879 T'es bouleversée ? 517 00:41:45,338 --> 00:41:46,547 Bouleversée ! 518 00:41:46,839 --> 00:41:49,550 C'est moi qui mesure 12 cm ! 519 00:41:50,927 --> 00:41:54,097 Navré que Mme Safranek ait eu un empêchement. 520 00:41:54,806 --> 00:41:55,848 On dit "Safranek". 521 00:41:56,849 --> 00:41:58,434 C'est pas une mauvaise idée d'inspecter, 522 00:41:58,518 --> 00:41:59,519 BIENVENUE CHEZ VOUS 523 00:41:59,602 --> 00:42:01,145 de tout préparer pour elle. 524 00:42:08,111 --> 00:42:11,781 Le filet bloque les U.V. mais mieux vaut mettre un chapeau. 525 00:42:12,699 --> 00:42:14,242 Pour aller quelque part, 526 00:42:14,409 --> 00:42:16,202 ces engins sont à disposition. 527 00:42:16,369 --> 00:42:18,079 S'il n'y en a pas assez, 528 00:42:18,413 --> 00:42:19,414 on partage. 529 00:42:19,580 --> 00:42:22,041 C'est sympa. On rencontre des gens super. 530 00:42:22,542 --> 00:42:23,584 Vraiment super ! 531 00:42:35,430 --> 00:42:37,014 C'est quelque chose, hein ? 532 00:42:48,651 --> 00:42:49,819 Sur la droite, 533 00:42:49,986 --> 00:42:53,030 c'est l'un de nos sept centres sportifs, 534 00:42:53,197 --> 00:42:56,868 avec l'une des plus grandes pistes de ski intérieures au monde. 535 00:42:57,201 --> 00:42:58,911 Toutes proportions gardées... 536 00:43:33,821 --> 00:43:34,989 Vous reconnaissez ? 537 00:43:35,448 --> 00:43:38,117 - Une Barrington. - Ma sœur a la même, elle l'adore. 538 00:43:38,868 --> 00:43:41,579 Voici les clefs de votre royaume. 539 00:43:42,497 --> 00:43:44,123 Bienvenue dans la belle vie ! 540 00:43:47,502 --> 00:43:49,670 La cuisine a des produits standard. 541 00:43:49,837 --> 00:43:51,714 Méfiez-vous des laitages. 542 00:43:52,089 --> 00:43:56,636 Il faut se faire au lait et au fromage, allez-y doucement. Les bactéries... 543 00:43:56,803 --> 00:43:58,429 Attention à l'eau chaude. 544 00:43:58,596 --> 00:44:01,432 C'est centralisé et réglé trop chaud. 545 00:44:01,599 --> 00:44:05,144 Étonnant qu'il n'y ait pas eu de procès. Ça reste entre nous. 546 00:44:05,978 --> 00:44:07,146 Merci, Matt, 547 00:44:07,855 --> 00:44:09,190 vous êtes un type bien. 548 00:44:15,112 --> 00:44:16,864 La planète vous dit merci. 549 00:45:31,731 --> 00:45:32,773 Putain ! 550 00:45:47,538 --> 00:45:48,539 Safranek ? 551 00:45:51,959 --> 00:45:52,960 C'est moi. 552 00:46:11,812 --> 00:46:13,230 Aux États-Unis, 553 00:46:13,314 --> 00:46:16,984 le département de la Sécurité intérieure 554 00:46:17,151 --> 00:46:19,612 et le service de l'immigration et de la naturalisation 555 00:46:19,779 --> 00:46:23,407 craignent la facilité avec laquelle de petits individus, 556 00:46:23,574 --> 00:46:26,118 qu'ils soient clandestins ou terroristes, 557 00:46:26,285 --> 00:46:27,703 pourraient passer les frontières. 558 00:46:28,412 --> 00:46:30,706 Une découverte la semaine passée à Eugene, Oregon, 559 00:46:30,873 --> 00:46:33,626 en a apporté une nouvelle preuve. 560 00:46:33,793 --> 00:46:35,836 Les détails avec Brian Fakler. 561 00:46:37,004 --> 00:46:40,424 Ce magasin Target, comme des milliers dans le pays, 562 00:46:40,591 --> 00:46:43,010 importe des millions de tonnes de produits 563 00:46:43,177 --> 00:46:44,428 souvent depuis l'Asie. 564 00:46:44,595 --> 00:46:47,723 Les employés, ouvrant un emballage de TV suspect, 565 00:46:47,890 --> 00:46:51,310 y ont découvert 17 petits passagers clandestins vietnamiens. 566 00:46:51,477 --> 00:46:52,937 Quatorze étaient déjà morts. 567 00:46:53,104 --> 00:46:56,232 Deux autres sont morts à l'hôpital. 568 00:46:56,774 --> 00:47:00,069 Vendredi, l'unique survivante, dénommée Ngoc Lan Tran, 569 00:47:00,236 --> 00:47:03,406 a été transférée dans un hôpital de Leisureland 570 00:47:03,572 --> 00:47:06,701 largement en pointe pour le soin des petites personnes. 571 00:47:07,076 --> 00:47:10,037 Les docteurs ont dû l'amputer d'une jambe. 572 00:47:10,204 --> 00:47:13,290 Ses jours ne semblent plus en danger. 573 00:47:13,457 --> 00:47:16,252 Selon le département de la Sécurité intérieure, 574 00:47:16,419 --> 00:47:20,256 elle dit avoir été emprisonnée pour activisme politique et environnemental 575 00:47:20,423 --> 00:47:24,051 et rétrécie de force dans une prison vietnamienne... 576 00:47:37,189 --> 00:47:40,735 UN AN PLUS TARD 577 00:47:40,818 --> 00:47:43,529 Voulez-vous lire à nouveau les termes ? 578 00:47:43,612 --> 00:47:44,613 Non, 579 00:47:45,197 --> 00:47:46,657 tout est clair. 580 00:47:47,241 --> 00:47:49,660 Vous auriez dû accepter sa première offre. 581 00:47:50,161 --> 00:47:51,162 Je sais. 582 00:47:52,455 --> 00:47:55,291 Si vous pouviez reculer, évitons de vous blesser. 583 00:48:06,010 --> 00:48:09,055 Convention de divorce 584 00:48:14,351 --> 00:48:16,103 Aussi grand que possible. 585 00:48:22,068 --> 00:48:23,611 Joli temps, par chez vous. 586 00:48:24,945 --> 00:48:26,864 Ça s'est rafraîchi, à Omaha. 587 00:48:29,200 --> 00:48:30,242 Le vent du nord. 588 00:49:17,790 --> 00:49:20,960 Merci ! T'avais raison, surélever mon écran a marché. 589 00:49:21,127 --> 00:49:23,379 Mon cou va mieux, mon bras aussi. 590 00:49:23,546 --> 00:49:24,839 J'y aurais pas pensé. 591 00:49:25,005 --> 00:49:27,091 Super. Heureux de t'avoir aidé. 592 00:49:31,178 --> 00:49:34,598 Ici Land's End, comment puis-je vous aider ? 593 00:50:00,166 --> 00:50:01,208 Bonjour, Carol. 594 00:50:14,889 --> 00:50:15,890 Salut, mon pote ! 595 00:50:16,807 --> 00:50:18,184 Pourquoi cette tête ? 596 00:50:19,143 --> 00:50:20,936 La vie est belle ! 597 00:50:22,479 --> 00:50:24,148 J'ai fait une erreur. 598 00:50:24,732 --> 00:50:27,776 La plus grosse de ma vie. J'aurais dû rester. 599 00:50:29,195 --> 00:50:32,198 Je sais, un divorce, ça peut plomber l'amour-propre. 600 00:50:32,364 --> 00:50:34,783 Ce qu'a fait Audrey est inacceptable. 601 00:50:35,159 --> 00:50:36,327 Je la hais. 602 00:50:36,535 --> 00:50:37,745 Je la connais à peine. 603 00:50:37,912 --> 00:50:40,206 Tu la hais peut-être pas. Moi, si ! 604 00:50:40,748 --> 00:50:42,917 Tu dois remonter en selle. 605 00:50:43,083 --> 00:50:44,460 Un jour, peut-être. 606 00:50:45,628 --> 00:50:46,962 Si tu veux un conseil, 607 00:50:47,421 --> 00:50:49,173 vise les mères célibataires. 608 00:50:49,715 --> 00:50:52,718 Fini, les enfants. Elles veulent s'amuser. 609 00:50:52,843 --> 00:50:53,844 Ça va... 610 00:50:53,928 --> 00:50:57,431 Si tu veux pas de sentiments, je comprends. 611 00:50:57,598 --> 00:51:00,184 C'est facile de passer un bon moment, ici. 612 00:51:00,392 --> 00:51:02,895 Pas d'obligations. Avec ta carte de crédit. 613 00:51:03,062 --> 00:51:04,730 Ça va, merci. 614 00:51:06,106 --> 00:51:08,359 À vrai dire, je vois quelqu'un. 615 00:51:08,442 --> 00:51:09,443 Ah bon ? 616 00:51:10,069 --> 00:51:11,445 Une mère célibataire. 617 00:51:13,030 --> 00:51:14,907 Eh bien voilà ! Bien joué. 618 00:51:23,123 --> 00:51:24,667 Paul, c'est délicieux. 619 00:51:24,917 --> 00:51:25,918 Merci. 620 00:51:28,254 --> 00:51:31,799 La recette parle de cerfeuil, introuvable ici. 621 00:51:31,966 --> 00:51:33,592 Alors, j'ai mis de l'aneth. 622 00:51:35,177 --> 00:51:37,429 Quoi que ce soit, c'est très bon. 623 00:51:39,431 --> 00:51:40,766 C'est les détails... 624 00:51:41,433 --> 00:51:45,938 À part l'absence d'oiseaux et d'insectes, on dirait le monde normal. 625 00:51:46,105 --> 00:51:49,233 Puis un truc arrive, et on se rend compte que non. 626 00:51:49,400 --> 00:51:53,320 Remplacer le cerfeuil par l'aneth, c'est rien, mais... 627 00:51:53,696 --> 00:51:57,616 Le mois dernier, mes parents sont venus nous voir, Jonah et moi. 628 00:51:58,158 --> 00:52:00,953 Et tout ce bazar, avec le transport des boîtes, 629 00:52:01,120 --> 00:52:05,833 Jonah paniqué de voir ses grands-parents énormes et effrayants... 630 00:52:06,083 --> 00:52:08,252 Ils nous emmènent dîner chez Fleming. 631 00:52:08,419 --> 00:52:09,753 Vraiment sympa. 632 00:52:11,422 --> 00:52:15,009 Jonah et moi sommes sur la table, dans les sièges spéciaux. 633 00:52:15,509 --> 00:52:18,053 Les grands ne nous quittent pas des yeux. 634 00:52:18,220 --> 00:52:20,764 Ce restaurant se vante d'accueillir les petites personnes 635 00:52:20,931 --> 00:52:22,683 mais facture un minimum excessif ! 636 00:52:22,850 --> 00:52:26,103 Les grands devraient payer. Ils coulent notre monde. 637 00:52:27,104 --> 00:52:30,107 On serait des monstres ? C'est eux, les monstres. 638 00:52:30,691 --> 00:52:34,403 T'as vu, tout ce gaz que la glace relâche en Antarctique ? 639 00:52:34,570 --> 00:52:35,738 Le méthane ? 640 00:52:35,904 --> 00:52:38,198 Je n'ai pas suivi les infos. 641 00:52:38,574 --> 00:52:40,034 Ça semble très grave. 642 00:52:40,242 --> 00:52:43,329 Plus la glace fond, plus elle relâche de méthane 643 00:52:43,495 --> 00:52:45,289 et plus la glace fond. 644 00:52:45,581 --> 00:52:48,000 On a déjà dépassé le seuil critique. 645 00:52:51,670 --> 00:52:53,130 Mon voisin du dessus. 646 00:52:53,547 --> 00:52:56,258 C'est si étrange. Des mois sans un son, 647 00:52:56,425 --> 00:52:58,427 il ne devait pas être là, 648 00:52:58,927 --> 00:53:01,221 et soudain, fête sur fête. 649 00:53:01,388 --> 00:53:03,599 J'ai appelé la sécurité l'autre soir. 650 00:53:11,357 --> 00:53:12,358 Dušan ! 651 00:53:13,817 --> 00:53:14,860 Dušan ! 652 00:53:18,864 --> 00:53:22,951 Tu peux baisser ta musique ? Je passe une soirée tranquille. 653 00:53:26,163 --> 00:53:27,664 Bonsoir, mon ami ! 654 00:53:27,831 --> 00:53:29,041 Bonsoir, Dušan. 655 00:53:29,666 --> 00:53:30,918 Je peux entrer ? 656 00:53:31,794 --> 00:53:32,795 Bien sûr. 657 00:53:38,217 --> 00:53:39,385 Écoute, Pete... 658 00:53:39,468 --> 00:53:40,469 Paul. 659 00:53:42,596 --> 00:53:43,972 Et Kristen. 660 00:53:44,306 --> 00:53:45,557 Bonsoir, Kristen. 661 00:53:46,433 --> 00:53:49,895 Pardon d'interrompre votre gentil petit dîner. 662 00:53:50,854 --> 00:53:51,897 Écoute, 663 00:53:52,314 --> 00:53:54,274 comme je t'ai dit, Paul, 664 00:53:54,775 --> 00:53:58,404 je fais encore une petite fête chez moi. 665 00:53:58,570 --> 00:54:02,699 Pas comme la dernière. Toute petite. Quelques amis proches. 666 00:54:05,452 --> 00:54:06,745 Une rose ? 667 00:54:07,830 --> 00:54:09,081 Une vraie rose ? 668 00:54:10,749 --> 00:54:12,793 Où t'as trouvé une vraie rose ? 669 00:54:13,419 --> 00:54:16,380 Une nouvelle boutique. "Le marché aux grandes fleurs". 670 00:54:17,631 --> 00:54:19,299 Combien ils vendent ça ? 671 00:54:19,383 --> 00:54:20,551 Dušan ? 672 00:54:38,986 --> 00:54:40,237 Comme je disais... 673 00:54:40,571 --> 00:54:44,116 Paul, si le bruit te gêne, monte, viens me parler. 674 00:54:44,283 --> 00:54:47,786 Pas comme la dernière fois, à crier comme un dingue. 675 00:54:48,120 --> 00:54:50,456 On est voisins. Les voisins sont des amis. 676 00:54:50,622 --> 00:54:52,833 Encore mieux : venez à ma fête. 677 00:54:53,375 --> 00:54:57,337 Merci, mais comme je te disais, on veut dîner tranquilles. 678 00:54:58,005 --> 00:55:00,090 Alors doucement, d'accord ? 679 00:55:01,383 --> 00:55:02,384 Mais oui. 680 00:55:02,509 --> 00:55:03,510 Bien sûr. 681 00:55:11,393 --> 00:55:13,520 Merci pour cette charmante soirée. 682 00:55:14,062 --> 00:55:15,439 La cuisine, et tout... 683 00:55:15,856 --> 00:55:18,066 Pardon de filer. La baby-sitter... 684 00:55:25,908 --> 00:55:27,242 L'étage du dessus. 685 00:55:27,868 --> 00:55:28,994 Encore un. 686 00:55:35,709 --> 00:55:36,710 Passons. 687 00:55:37,377 --> 00:55:40,214 Dimanche, on pourrait sortir avec Jonah ? 688 00:55:41,798 --> 00:55:43,300 J'aimerais le rencontrer. 689 00:55:43,884 --> 00:55:44,885 Peut-être... 690 00:56:00,651 --> 00:56:01,860 Un problème ? 691 00:56:04,321 --> 00:56:06,281 T'es super, Paul. 692 00:56:06,573 --> 00:56:08,784 J'aime passer du temps avec toi. 693 00:56:11,245 --> 00:56:13,789 Mais pour être vraiment honnête, 694 00:56:13,956 --> 00:56:16,291 c'est trop tôt pour moi. 695 00:56:16,375 --> 00:56:17,376 C'est bon. 696 00:56:17,960 --> 00:56:19,169 J'ai compris. C'est bon. 697 00:56:19,253 --> 00:56:21,797 Je veux dire, si on mêle Jonah à ça... 698 00:56:22,631 --> 00:56:23,757 Bonne nuit. 699 00:56:51,159 --> 00:56:52,411 Une rose ? 700 00:57:15,225 --> 00:57:16,226 Tu es venu ! 701 00:57:17,185 --> 00:57:18,812 Et tu as amené la rose ! 702 00:57:18,979 --> 00:57:20,522 En gage de paix. 703 00:57:21,607 --> 00:57:22,733 Regardez, tous ! 704 00:57:23,233 --> 00:57:25,736 Paul, mon voisin. Voilà ce qu'il m'amène. 705 00:57:26,278 --> 00:57:27,571 Une putain de vraie rose ! 706 00:57:29,656 --> 00:57:34,286 Tu crois que ces fils de putes amèneraient quelque chose à Dušan ? 707 00:57:34,453 --> 00:57:37,205 Non. T'es le seul. Je t'adore. 708 00:57:38,665 --> 00:57:41,460 Écoute, ça devait être une petite fête 709 00:57:41,627 --> 00:57:44,379 mais j'ai passé un ou deux appels, et regarde... 710 00:57:44,963 --> 00:57:46,131 Tout le monde est là ! 711 00:57:46,298 --> 00:57:49,926 Rien à faire dans cette putain de ville après 22 h. 712 00:57:51,011 --> 00:57:52,846 Ça, vraiment je comprends pas. 713 00:57:53,513 --> 00:57:56,600 C'est pas comme s'ils devaient se lever le lendemain. 714 00:57:56,767 --> 00:57:59,436 C'est ça, le pire chez les petites personnes. 715 00:57:59,811 --> 00:58:02,022 Ils sont feignants. Pas tous. 716 00:58:02,230 --> 00:58:03,440 Mais feignants. 717 00:58:04,358 --> 00:58:06,860 Comme cette grosse feignasse ! 718 00:58:07,319 --> 00:58:08,320 Konrad. 719 00:58:09,071 --> 00:58:10,864 Qu'est-ce que tu racontes ? 720 00:58:11,031 --> 00:58:13,033 Quels mensonges ? 721 00:58:13,200 --> 00:58:15,077 Qu'ici, personne ne travaille. 722 00:58:15,243 --> 00:58:16,453 Tu espérais quoi ? 723 00:58:16,787 --> 00:58:19,623 C'est la beauté de devenir petit. 724 00:58:19,790 --> 00:58:21,375 Tu es immédiatement riche. 725 00:58:21,583 --> 00:58:23,377 À moins d'être très pauvre. 726 00:58:23,543 --> 00:58:25,712 Dans ce cas-là, tu es juste petit. 727 00:58:26,505 --> 00:58:28,048 Konrad est capitaine. 728 00:58:29,174 --> 00:58:31,510 Jamais à plus de dix mètres de son bateau. 729 00:58:32,719 --> 00:58:34,262 J'aime mon bateau. 730 00:58:36,181 --> 00:58:37,432 Et voilà... 731 00:58:37,724 --> 00:58:39,434 Sonja, ma beauté. 732 00:58:40,060 --> 00:58:41,395 Nous sommes, 733 00:58:41,561 --> 00:58:43,814 depuis de nombreuses générations, 734 00:58:43,980 --> 00:58:47,859 mes grands-pères, mon père... Tous capitaines de navire. 735 00:58:49,403 --> 00:58:51,822 Qu'est-ce qui t'amène à Leisureland ? 736 00:58:51,905 --> 00:58:52,906 Dušan. 737 00:58:53,115 --> 00:58:55,742 Il m'a convaincu de devenir petit. 738 00:58:55,909 --> 00:58:59,621 Surtout pour les femmes et les fêtes. 739 00:58:59,788 --> 00:59:01,206 Pour être sincère, 740 00:59:01,456 --> 00:59:03,291 ma femme avait tout l'argent. 741 00:59:03,750 --> 00:59:06,586 Quand elle m'a quitté, c'est devenu difficile. 742 00:59:07,254 --> 00:59:08,463 Je connais. 743 00:59:09,005 --> 00:59:12,592 C'est merveilleux d'être petit, non ? 744 00:59:13,301 --> 00:59:15,846 Il y a du pour et du contre. 745 00:59:16,430 --> 00:59:18,432 La semaine prochaine, Seychelles. 746 00:59:18,640 --> 00:59:23,895 Deux semaines après, je naviguerai avec un ami sur le Titicaca. 747 00:59:24,062 --> 00:59:27,149 Incroyable. Je n'y suis jamais allé ! 748 00:59:27,649 --> 00:59:31,111 Et comment le bateau va d'un lieu à l'autre ? 749 00:59:31,820 --> 00:59:33,905 FedEx, mon garçon. 750 00:59:34,322 --> 00:59:37,033 Sonja voyage plus vite que moi ! 751 00:59:53,175 --> 00:59:56,052 J'ai été élevé comme ça. Question de goût. 752 00:59:56,845 --> 00:59:59,306 Comment vous êtes-vous procuré un clavecin ? 753 00:59:59,473 --> 01:00:01,475 J'ai dû le faire fabriquer. 754 01:00:07,647 --> 01:00:09,441 Pardon, qui est-ce ? 755 01:00:09,941 --> 01:00:10,942 Lui ? 756 01:00:11,860 --> 01:00:13,361 C'est Petit Ronni ! 757 01:00:13,737 --> 01:00:14,821 Petit Ronni ? 758 01:00:14,988 --> 01:00:17,491 Le premier petit bébé à naître, en Norvège. 759 01:00:17,657 --> 01:00:19,493 Merde alors ! Petit Ronni ? 760 01:00:20,285 --> 01:00:21,661 Tu devrais lui parler. 761 01:00:26,958 --> 01:00:28,001 Pardon... 762 01:00:28,835 --> 01:00:31,880 Excusez-moi, vous êtes vraiment Petit Ronni ? 763 01:00:32,297 --> 01:00:34,216 Plus si petit ! 764 01:00:34,382 --> 01:00:35,509 Mais oui, c'est moi. 765 01:00:37,844 --> 01:00:39,888 - Je peux faire un selfie ? - Bien sûr. 766 01:00:40,055 --> 01:00:41,848 Merci beaucoup ! 767 01:01:32,649 --> 01:01:34,025 Merci. Toi aussi. 768 01:01:46,621 --> 01:01:47,914 C'est quoi ? 769 01:01:54,379 --> 01:01:56,715 Je dois savoir, j'ai des allergies. 770 01:02:01,303 --> 01:02:02,304 Attends ! 771 01:03:26,262 --> 01:03:28,139 Je vais retirer mes chaussures. 772 01:04:20,692 --> 01:04:22,569 On s'éclate ? 773 01:05:00,482 --> 01:05:04,402 Arrêtez, avec cette putain de sonnette ! 774 01:05:05,945 --> 01:05:08,698 M. Dušan, on vient laver. 775 01:05:30,470 --> 01:05:32,722 Tu t'es bien éclaté, hier ? 776 01:05:33,681 --> 01:05:37,894 Tu savais pas que tu avais la chance d'avoir un voisin comme moi. 777 01:05:38,269 --> 01:05:40,188 Jamais vu une fête pareille. 778 01:05:40,688 --> 01:05:42,190 Tant d'Européens... 779 01:05:42,357 --> 01:05:44,442 Tu sais que Petit Ronni était là ? 780 01:05:44,609 --> 01:05:45,735 C'est une légende. 781 01:05:45,902 --> 01:05:47,112 Et chiant. 782 01:05:47,695 --> 01:05:51,533 Un joli crétin qui fait le tour du monde et baise n'importe qui. 783 01:05:51,699 --> 01:05:53,618 Femmes, hommes, hermaphrodites, 784 01:05:53,785 --> 01:05:55,829 chiens, chèvres, singes... 785 01:05:56,246 --> 01:05:59,958 Ce sera le premier petit enfant à mourir de syphilis. 786 01:06:00,333 --> 01:06:01,501 Oui, une légende. 787 01:06:02,210 --> 01:06:05,630 Il vit encore dans la colonie originelle, en Norvège. 788 01:06:05,797 --> 01:06:07,132 Je rêve d'y aller. 789 01:06:07,590 --> 01:06:08,800 C'est pas mal. 790 01:06:09,801 --> 01:06:10,802 T'y es allé ? 791 01:06:11,386 --> 01:06:13,429 Une ou deux fois par an. 792 01:06:14,055 --> 01:06:16,391 Konrad aussi. Pour faire des affaires. 793 01:06:16,558 --> 01:06:18,226 De très bonnes affaires. 794 01:06:18,393 --> 01:06:21,980 Ça doit être quelque chose. Il n'y a aucune photo. 795 01:06:22,355 --> 01:06:23,523 Oui, mon ami. 796 01:06:24,274 --> 01:06:27,110 Le monde est plein de choses à voir. 797 01:06:27,902 --> 01:06:31,239 Je ne te connais pas, Paul, mais je t'aime bien. 798 01:06:31,406 --> 01:06:36,452 Un conseil : tire-toi de ton minable petit appartement 799 01:06:36,619 --> 01:06:38,079 et ouvre les yeux. 800 01:06:38,288 --> 01:06:39,664 Sois pas si américain. 801 01:06:40,206 --> 01:06:41,583 T'es un type sympa, 802 01:06:41,749 --> 01:06:43,710 mais un peu pathétique. 803 01:06:44,169 --> 01:06:46,296 Hier tu dansais, tu riais, 804 01:06:46,379 --> 01:06:48,423 mais à l'intérieur, tu pleurais. 805 01:06:50,300 --> 01:06:51,968 T'es qui, pour me dire ça ? 806 01:06:53,553 --> 01:06:55,305 Dušan Mirkovic, ton voisin. 807 01:06:55,471 --> 01:06:58,558 Les voisins sont amis, les amis se disent la vérité. 808 01:06:59,767 --> 01:07:01,978 Oui, parfois je suis un trouduc. 809 01:07:02,145 --> 01:07:03,855 Mais il faut des trouducs. 810 01:07:04,022 --> 01:07:06,399 Sinon où va la merde ? 811 01:07:09,402 --> 01:07:10,486 Merci. 812 01:07:16,367 --> 01:07:18,912 Je vois les gens qui deviennent petits, 813 01:07:19,078 --> 01:07:22,457 leurs petites villes, comme autant d'opportunités. 814 01:07:22,665 --> 01:07:24,083 Je me demande : 815 01:07:24,250 --> 01:07:27,754 "Dušan, pourquoi les gens deviennent-ils petits ?" 816 01:07:27,921 --> 01:07:30,340 L'environnement ? Je t'en prie ! 817 01:07:30,715 --> 01:07:34,844 Ils le font pour posséder les choses réservées aux riches. 818 01:07:35,011 --> 01:07:37,972 C'est un concept génial, par ailleurs. 819 01:07:38,348 --> 01:07:40,725 J'ai dit à mon frère, Srdan... 820 01:07:41,226 --> 01:07:42,685 Je travaille avec mon frère, 821 01:07:42,936 --> 01:07:45,647 il est encore grand. Ma femme aussi. 822 01:07:46,522 --> 01:07:50,443 Je lui dis qu'on pourrait fournir des objets hors du commun, 823 01:07:50,526 --> 01:07:53,613 des objets de luxe, au petit consommateur. 824 01:07:53,863 --> 01:07:56,574 Ce que personne d'autre n'importe. 825 01:07:57,408 --> 01:07:58,534 Comme quoi ? 826 01:08:00,078 --> 01:08:03,831 Cohiba Espléndido. Cuba. Le meilleur cigare au monde. 827 01:08:04,290 --> 01:08:06,334 Combien on le paie, en grand ? 828 01:08:06,501 --> 01:08:08,294 45 $ ? 50 $ ? 829 01:08:08,670 --> 01:08:12,423 Petit, je te le vends 1 $. 830 01:08:12,882 --> 01:08:17,095 D'un Cohiba, on fait 2 000 cigares. 831 01:08:17,428 --> 01:08:20,515 Ils ne sont peut-être pas "Made in Cuba", 832 01:08:20,682 --> 01:08:24,936 et sont roulés par de petits Albanais à Bujanovac, et après ? 833 01:08:25,103 --> 01:08:26,688 Et ce n'est qu'un exemple. 834 01:08:26,854 --> 01:08:29,357 Il y a le parfum, l'eau de Cologne, 835 01:08:29,774 --> 01:08:31,859 le brandy, le porto, le calvados, 836 01:08:32,026 --> 01:08:33,611 les truffes, le caviar... 837 01:08:33,861 --> 01:08:35,405 Et c'est légal ? 838 01:08:36,072 --> 01:08:37,073 Mon petit... 839 01:08:37,365 --> 01:08:39,117 C'est l'Ouest sauvage. 840 01:08:39,492 --> 01:08:43,746 Qui a le temps de poursuivre un putain de Serbe de 12 cm 841 01:08:43,913 --> 01:08:45,832 pour quelques cigares et du vin ? 842 01:08:46,708 --> 01:08:50,086 Nous sommes implantés dans sept petites villes 843 01:08:50,253 --> 01:08:51,671 autour du monde. 844 01:08:51,796 --> 01:08:52,797 Sept. 845 01:08:52,964 --> 01:08:54,507 Et Paul, écoute, 846 01:08:54,716 --> 01:08:58,011 tout ce que tu veux, je peux l'avoir. 847 01:08:58,177 --> 01:08:59,512 Excuse-moi un instant. 848 01:09:18,156 --> 01:09:19,657 Vous avez une minute ? 849 01:09:23,286 --> 01:09:25,747 "Naproxin", ça fait quoi ? 850 01:09:33,671 --> 01:09:36,966 C'est du Naproxen. Un anti-inflammatoire. 851 01:09:37,133 --> 01:09:39,552 Pour la douleur, les gonflements. 852 01:09:44,057 --> 01:09:46,267 Et ça ? Ça fait quoi ? 853 01:09:47,060 --> 01:09:48,394 Vicodin. 854 01:09:48,811 --> 01:09:50,438 Aussi un antidouleur. 855 01:09:50,605 --> 01:09:53,316 Il faut faire attention avec ça. 856 01:09:53,608 --> 01:09:55,568 Antidouleur ? C'est bien. 857 01:09:55,735 --> 01:09:58,529 On n'est pas chez moi, 858 01:09:59,113 --> 01:10:03,493 et vous devez souffrir. Mais il faut pas voler ces pilules. 859 01:10:03,659 --> 01:10:04,994 Je vole pas ! 860 01:10:05,328 --> 01:10:06,704 Elles sont plus bonnes. 861 01:10:06,871 --> 01:10:09,874 M. Dušan a dit que je peux prendre. 862 01:10:10,041 --> 01:10:11,709 Pour une amie malade. 863 01:10:20,635 --> 01:10:22,387 J'ai fini. Tout propre. 864 01:10:25,807 --> 01:10:27,767 Votre amie est peut-être malade, 865 01:10:27,934 --> 01:10:30,561 mais vous avez une très mauvaise prothèse. 866 01:10:30,728 --> 01:10:33,231 Vous devez avoir mal à la hanche, au genou... 867 01:10:33,398 --> 01:10:35,733 L'autre genou, aussi, et au bas du dos. 868 01:10:36,818 --> 01:10:39,695 Comment vous savez ? Vous êtes docteur ? 869 01:10:40,279 --> 01:10:42,240 Ergothérapeute du travail. 870 01:10:43,408 --> 01:10:44,409 Attendez... 871 01:10:44,826 --> 01:10:45,952 Je vous reconnais. 872 01:10:49,122 --> 01:10:52,208 C'est vous, il y a des années... la dissidente. 873 01:10:52,417 --> 01:10:55,169 De Thaïlande ? Comment vous appelez-vous ? 874 01:10:55,878 --> 01:10:57,880 Ngoc Lan Tran. Vietnam. 875 01:10:58,089 --> 01:11:01,217 Ngoc Lan Tran du Vietnam, c'est ça ! 876 01:11:01,551 --> 01:11:04,887 Vous aviez perdu votre jambe sous le genou. 877 01:11:05,638 --> 01:11:06,681 C'est vous ! 878 01:11:12,145 --> 01:11:13,146 Dušan, 879 01:11:14,480 --> 01:11:16,107 tu sais qui c'est, là ? 880 01:11:16,482 --> 01:11:18,109 La célèbre Ngoc Lan Tran. 881 01:11:18,276 --> 01:11:21,237 Évadée des geôles vietnamiennes au péril de sa vie 882 01:11:21,404 --> 01:11:23,406 pour faire le ménage chez moi. 883 01:11:24,198 --> 01:11:27,326 Amérique, pays de toutes les opportunités ! 884 01:11:33,040 --> 01:11:34,876 Plus haut... 885 01:11:34,959 --> 01:11:37,462 C'est ça. Le talon vers vous. 886 01:11:37,712 --> 01:11:39,172 Plus fort si possible. 887 01:11:39,672 --> 01:11:40,882 Encore. 888 01:11:42,467 --> 01:11:46,220 Posez votre main là. Vous sentez comme ça craque ? 889 01:11:46,387 --> 01:11:50,808 Vous sentez ? C'est l'arthrose. Déjà assez avancée. 890 01:11:52,351 --> 01:11:54,020 Tu es plein de surprises. 891 01:11:54,187 --> 01:11:57,482 Tu sais faire ça mais tu fais le standardiste ? 892 01:11:57,648 --> 01:12:00,985 Je ne pensais pas travailler ici. Ma licence a expiré. 893 01:12:01,152 --> 01:12:04,697 Je dois l'obtenir dans un autre État... C'est sans intérêt. 894 01:12:07,700 --> 01:12:11,996 C'est dur à dire, mais faute d'agir, il vous faudra un autre genou. 895 01:12:12,330 --> 01:12:13,915 Et même une nouvelle hanche. 896 01:12:14,081 --> 01:12:17,376 Il faut voir un spécialiste, refaire la prothèse. 897 01:12:17,543 --> 01:12:18,586 En attendant, 898 01:12:18,878 --> 01:12:21,088 je pourrais régler celle-là 899 01:12:21,255 --> 01:12:23,966 et vous aider à rectifier votre posture. 900 01:12:24,133 --> 01:12:26,969 C'est dur de vous voir souffrir après ces épreuves. 901 01:12:27,136 --> 01:12:29,597 D'accord. Je finis ici, tu me suis. 902 01:12:30,139 --> 01:12:32,141 J'ai mes outils, je le ferai ici. 903 01:12:32,475 --> 01:12:35,686 Non. Mon amie malade, elle a besoin des pilules. 904 01:12:35,853 --> 01:12:38,231 Tu viens avec moi. Tu l'aides. 905 01:12:38,397 --> 01:12:39,815 Tu l'aides, elle. 906 01:12:41,150 --> 01:12:42,193 J'ai pas été clair. 907 01:12:42,276 --> 01:12:45,279 Je peux vous aider, vous, mais je suis pas docteur. 908 01:12:45,446 --> 01:12:48,157 Votre amie doit aller dans une clinique. 909 01:12:48,324 --> 01:12:51,536 Les cliniques, nulles. On y va, attend longtemps. 910 01:12:51,702 --> 01:12:53,579 Un docteur stupide dit : "Je peux pas aider." 911 01:12:53,746 --> 01:12:55,081 Ils font rien. 912 01:12:55,248 --> 01:12:59,001 Avant un grand docteur stupide, maintenant il est petit. 913 01:12:59,293 --> 01:13:00,670 Tu viens avec moi. 914 01:13:01,379 --> 01:13:02,922 Tu viens avec moi maintenant. 915 01:13:07,134 --> 01:13:08,135 Viens. 916 01:13:24,694 --> 01:13:25,695 LTA STATION SUD 917 01:13:25,945 --> 01:13:27,196 Tu vis par ici ? 918 01:13:27,363 --> 01:13:28,614 Non, encore loin. 919 01:13:30,074 --> 01:13:31,951 On devrait prendre une voiture. 920 01:13:32,868 --> 01:13:34,704 Pas besoin. Le bus. 921 01:13:44,213 --> 01:13:47,133 LA FUTURE MAISON DES JARDINS ALOHA OUVERTURE AU PRINTEMPS PROCHAIN 922 01:13:48,342 --> 01:13:50,386 Je me demandais, 923 01:13:50,469 --> 01:13:53,556 tu étais si célèbre. Tout le monde parlait de toi. 924 01:13:54,015 --> 01:13:57,893 J'aurais imaginé que tu donnais des conférences, écrivais. 925 01:13:58,436 --> 01:14:00,438 Pourquoi tu fais des ménages ? 926 01:14:01,063 --> 01:14:02,356 Pour vivre. 927 01:14:02,982 --> 01:14:06,986 Après l'emballage télé, j'étais à l'hôpital. Presque morte. 928 01:14:07,236 --> 01:14:11,324 Ensuite, trois familles d'accueil. Mais les gens ici sont égoïstes. 929 01:14:11,907 --> 01:14:15,077 Maintenant je suis seule, travaille, gagne de l'argent. 930 01:15:37,326 --> 01:15:38,828 Toi ! Viens ! 931 01:15:39,245 --> 01:15:40,246 Viens ! 932 01:16:43,601 --> 01:16:44,602 Toi ! 933 01:16:44,977 --> 01:16:45,978 Viens ! 934 01:16:46,145 --> 01:16:47,605 Arrête de rêver ! 935 01:16:50,691 --> 01:16:52,359 C'est à quel étage ? 936 01:16:52,526 --> 01:16:53,527 Septième. 937 01:16:53,694 --> 01:16:55,988 Au septième ! Et l'ascenseur ? 938 01:16:56,155 --> 01:16:57,490 Pas d'ascenseur. 939 01:17:26,852 --> 01:17:28,187 Les chaussures. 940 01:17:39,907 --> 01:17:43,661 C'est Gladys. Mon amie. Très malade. 941 01:17:43,911 --> 01:17:45,329 Comment ça va ? 942 01:17:48,332 --> 01:17:49,458 J'apporte à manger. 943 01:17:50,042 --> 01:17:52,545 J'ai un docteur. Il est docteur. 944 01:17:58,092 --> 01:18:00,594 Gladys est seule. Personne. 945 01:18:00,761 --> 01:18:02,847 Son mari est mort en devenant petit. 946 01:18:03,013 --> 01:18:06,267 Ils ont oublié une dent en or. Sa tête a éclaté. 947 01:18:06,392 --> 01:18:07,393 Quoi ? 948 01:18:07,560 --> 01:18:09,019 La tête a éclaté. 949 01:18:09,520 --> 01:18:11,981 Tête éclatée. À cause de la dent. 950 01:18:12,773 --> 01:18:15,818 Elle est seule. Pas d'argent. Elle faisait le ménage. 951 01:18:15,985 --> 01:18:18,529 Chez ma famille d'accueil. Des gens riches. 952 01:18:18,696 --> 01:18:20,614 Là, elle peut plus travailler. 953 01:18:20,906 --> 01:18:22,324 Occupe-toi d'elle. 954 01:18:26,495 --> 01:18:27,997 Je peux rien faire. 955 01:18:28,414 --> 01:18:31,667 Elle est très malade. Elle pourrait mourir. 956 01:18:32,126 --> 01:18:33,544 Elle va bientôt mourir. 957 01:18:33,711 --> 01:18:36,213 Cancer. Partout dans son estomac. 958 01:18:36,505 --> 01:18:37,882 Je reste avec elle. 959 01:18:38,048 --> 01:18:39,967 Le pire, c'est mourir seul. 960 01:18:57,776 --> 01:18:59,653 Allez. Fais le docteur. 961 01:19:02,489 --> 01:19:03,991 Qu'elle se sente bien. 962 01:19:19,632 --> 01:19:21,300 Quelle pilule est mieux ? 963 01:19:22,426 --> 01:19:23,761 Aucune idée. 964 01:19:24,178 --> 01:19:25,512 Tu sais des choses. 965 01:19:25,804 --> 01:19:27,598 Laquelle la plus forte ? 966 01:19:31,435 --> 01:19:32,436 Percocet. 967 01:19:34,021 --> 01:19:36,273 Percocet. Très bon pour la douleur. 968 01:19:36,649 --> 01:19:39,151 Combien ? Deux, quatre, cinq ? 969 01:19:40,277 --> 01:19:41,403 Essaie deux. 970 01:19:41,820 --> 01:19:42,821 Deux ? 971 01:19:42,905 --> 01:19:45,115 Elle est très malade, ça, c'est vieux. 972 01:19:45,282 --> 01:19:46,492 On donne quatre. 973 01:19:57,962 --> 01:20:00,005 Tu la bouges, de temps à autre, 974 01:20:00,172 --> 01:20:01,924 pour éviter les escarres ? 975 01:20:03,467 --> 01:20:04,843 On doit faire ça. 976 01:20:09,473 --> 01:20:11,433 Tu vois, tu sais des choses. 977 01:20:18,983 --> 01:20:22,152 Merci, l'ami de M. Dušan, d'avoir aidé Gladys. 978 01:20:25,072 --> 01:20:27,992 Faisons ces réglages. Passe-moi ton pied. 979 01:20:28,158 --> 01:20:29,785 Non. Fatiguée. 980 01:20:29,868 --> 01:20:31,912 Tu pars. Je reste avec Gladys. Pars. 981 01:20:34,289 --> 01:20:35,958 Je suis fatiguée. Pars. 982 01:20:37,292 --> 01:20:38,919 Une autre fois. 983 01:20:39,503 --> 01:20:41,922 Je ne sais pas quand je te reverrai. 984 01:20:43,465 --> 01:20:45,759 Jeudi. Viens jeudi, d'accord ? 985 01:20:45,926 --> 01:20:47,845 Jeudi matin, tu répares ma jambe. 986 01:20:48,012 --> 01:20:49,054 À 10 h. 987 01:20:52,016 --> 01:20:53,600 Jeudi, 10 h. 988 01:20:58,981 --> 01:21:00,983 Moi, c'est Paul. 989 01:21:01,400 --> 01:21:02,735 Paul Safranek. 990 01:21:13,579 --> 01:21:17,833 Le XL est disponible couleurs glacier, galet, tulipe, 991 01:21:18,000 --> 01:21:20,836 cayenne, mousse ou aubergine. 992 01:21:21,378 --> 01:21:24,339 Cayenne, c'est du rouge ? 993 01:21:25,132 --> 01:21:28,010 Un rouge brun. Un peu brique. 994 01:21:28,552 --> 01:21:30,304 Brique, j'aime pas. 995 01:21:31,055 --> 01:21:32,848 Et mousse, c'est joli ? 996 01:21:33,599 --> 01:21:37,102 Je ne sais pas. Choisissez une couleur, s'il vous plaît. 997 01:21:37,436 --> 01:21:39,188 N'essayez pas de raccourcir ! 998 01:21:39,730 --> 01:21:40,981 Comment ça ? 999 01:21:56,288 --> 01:21:57,289 Chaussures. 1000 01:22:00,959 --> 01:22:02,002 Où est Gladys ? 1001 01:22:02,544 --> 01:22:03,754 Elle est morte. 1002 01:22:05,506 --> 01:22:06,507 Je suis désolé. 1003 01:22:07,007 --> 01:22:09,343 J'ai dû donner trop de pilules. 1004 01:22:09,510 --> 01:22:12,137 Elle est morte heureuse. Un grand sourire. 1005 01:22:13,222 --> 01:22:15,265 Allez, répare mon pied. 1006 01:22:19,645 --> 01:22:20,813 Fais vite ! 1007 01:22:21,230 --> 01:22:23,482 Je travaille dans une heure. 1008 01:22:23,649 --> 01:22:24,733 Fais vite. 1009 01:22:26,068 --> 01:22:27,069 Vite ! 1010 01:22:34,535 --> 01:22:35,786 Merci, c'est gentil. 1011 01:22:36,120 --> 01:22:38,622 Finis vite, d'accord. J'ai du travail. 1012 01:22:38,747 --> 01:22:39,748 J'y suis presque. 1013 01:22:47,214 --> 01:22:49,174 Tu aimes les papillons ? 1014 01:22:51,093 --> 01:22:52,177 Les papillons... 1015 01:22:52,261 --> 01:22:54,304 Oui, j'aime beaucoup. 1016 01:22:54,847 --> 01:22:56,181 Petite fille, 1017 01:22:56,348 --> 01:22:59,810 mon père m'emmenait, avec ma sœur, voir les papillons. 1018 01:23:00,102 --> 01:23:02,312 Près du village, dans un arbre. 1019 01:23:02,896 --> 01:23:03,939 Tu sais... 1020 01:23:04,439 --> 01:23:08,277 Ils volent des lieux froids aux lieux chauds chaque année. 1021 01:23:08,777 --> 01:23:10,946 Restent dans l'arbre, repartent. 1022 01:23:13,240 --> 01:23:14,825 Des papillons migrateurs. 1023 01:23:14,992 --> 01:23:16,493 Ça doit être beau. 1024 01:23:17,953 --> 01:23:19,830 Comment on dit "papillon", en vietnamien ? 1025 01:23:30,424 --> 01:23:31,842 Ton village te manque ? 1026 01:23:32,301 --> 01:23:33,594 Plus de village. 1027 01:23:34,178 --> 01:23:35,971 Le gouvernement a chassé les gens. 1028 01:23:36,054 --> 01:23:38,515 Mis de l'eau. De l'eau partout ! 1029 01:23:38,599 --> 01:23:39,808 Trop d'eau. 1030 01:23:40,225 --> 01:23:41,351 Trop d'eau ? 1031 01:23:41,518 --> 01:23:43,770 Pour faire de l'électricité. 1032 01:23:43,937 --> 01:23:44,938 Un barrage. 1033 01:23:45,105 --> 01:23:47,357 Oui, ils ont fait un barrage. 1034 01:23:48,150 --> 01:23:50,068 Beaucoup de villages, partis. 1035 01:23:51,069 --> 01:23:52,863 Pour ça, j'étais en prison. 1036 01:23:53,238 --> 01:23:55,574 Moi, ma sœur, on manifestait. 1037 01:23:56,033 --> 01:23:57,618 Une grande manifestation. 1038 01:23:59,453 --> 01:24:00,954 Où est ta sœur ? 1039 01:24:02,789 --> 01:24:04,416 Morte en prison. 1040 01:24:10,005 --> 01:24:13,383 Trop froid, ses poumons se sont remplis. Elle est morte. 1041 01:24:27,981 --> 01:24:29,816 - T'as fait quoi ? - Rien. 1042 01:24:31,818 --> 01:24:33,362 Attends... 1043 01:24:33,528 --> 01:24:35,322 - Tu fais quoi ? - Rien. 1044 01:24:36,365 --> 01:24:37,449 T'es stupide ! 1045 01:24:37,616 --> 01:24:39,076 Tu devais en changer. 1046 01:24:39,159 --> 01:24:42,287 On en trouvera un mieux. Tu comprends ? Doux Jésus ! 1047 01:24:42,496 --> 01:24:44,122 Dis pas "Jésus" comme ça ! 1048 01:24:44,289 --> 01:24:46,166 Je dois surveiller mon langage ? 1049 01:24:46,333 --> 01:24:47,668 T'es pire que ma mère. 1050 01:24:47,834 --> 01:24:49,127 La pauvre. 1051 01:24:49,294 --> 01:24:51,838 Elle a dû trop souffrir à cause de toi. 1052 01:24:56,927 --> 01:24:58,303 Pas si vite ! 1053 01:24:58,887 --> 01:25:02,057 Aspire dans la même direction pour bien nettoyer. 1054 01:25:12,150 --> 01:25:16,446 Tu peux prendre ça. Ces samossas ont quelques jours. 1055 01:25:17,114 --> 01:25:19,449 Merci, je prends tout. 1056 01:25:20,659 --> 01:25:22,244 C'est du saag paneer. 1057 01:25:22,411 --> 01:25:23,870 Peut-être un peu vieux. 1058 01:25:27,958 --> 01:25:30,544 En prison, on serait morts pour manger ça. 1059 01:25:33,964 --> 01:25:38,468 Il ne reste pas beaucoup d'entrées mais beaucoup de soupe. 1060 01:25:38,552 --> 01:25:39,720 Merci, Roger. 1061 01:25:42,264 --> 01:25:44,224 Tu t'es trouvé un assistant ? 1062 01:25:44,975 --> 01:25:47,185 C'est Paul, il a cassé mon pied. 1063 01:25:49,771 --> 01:25:52,024 - Comment ça ? - Longue histoire... 1064 01:25:52,190 --> 01:25:53,442 Il est stupide ! 1065 01:26:27,059 --> 01:26:28,268 Par ici. 1066 01:26:36,985 --> 01:26:39,071 C'est certainement très douloureux. 1067 01:26:44,201 --> 01:26:48,163 Ça doit être la teigne, je ne sais pas dire ça en espagnol. 1068 01:26:48,330 --> 01:26:52,209 La teigne est un champignon. Il faut que ça sèche. 1069 01:26:56,880 --> 01:26:59,299 J'essaierai d'amener un médicament demain. 1070 01:26:59,466 --> 01:27:00,675 Oui, amène. 1071 01:27:05,222 --> 01:27:06,264 Au suivant. 1072 01:27:08,183 --> 01:27:09,684 - Allez ! - Je viens. 1073 01:27:14,147 --> 01:27:16,358 Prends soin de lui. À la prochaine. 1074 01:27:18,527 --> 01:27:20,195 Ça y est, on rentre ? 1075 01:27:20,362 --> 01:27:22,531 On va à l'église, prier Jésus. 1076 01:27:52,727 --> 01:27:55,105 Tu viens demain à 8 h ? 1077 01:27:55,272 --> 01:27:56,731 D'accord, je serai là. 1078 01:28:02,028 --> 01:28:05,907 DEUX SEMAINES PLUS TARD 1079 01:28:07,033 --> 01:28:09,995 Bonjour, M. Dušan. On vient laver. 1080 01:28:30,724 --> 01:28:33,643 Répondre au téléphone, c'était pas assez bien. 1081 01:28:33,810 --> 01:28:35,979 Tu préfères nettoyer les toilettes. 1082 01:28:36,146 --> 01:28:37,772 Je t'adore, Paul. 1083 01:28:38,190 --> 01:28:40,984 Vraiment, je t'adore. T'es si drôle. 1084 01:28:41,151 --> 01:28:42,152 Hilarant. 1085 01:28:42,694 --> 01:28:43,862 Comme je disais, 1086 01:28:44,196 --> 01:28:46,281 t'es trop gentil, 1087 01:28:46,490 --> 01:28:48,825 et un peu pathétique. 1088 01:28:49,242 --> 01:28:50,785 En attendant sa prothèse. 1089 01:28:50,952 --> 01:28:52,454 - C'est pour quand ? - Je sais pas. 1090 01:28:52,621 --> 01:28:54,915 Le docteur dit un mois, ou six semaines. 1091 01:28:55,040 --> 01:28:56,041 Une éternité. 1092 01:28:56,124 --> 01:28:57,125 Je sais. 1093 01:28:57,417 --> 01:28:59,169 Entre-temps, elle a une jambe de bois. 1094 01:28:59,252 --> 01:29:01,129 C'est presque pire. 1095 01:29:01,213 --> 01:29:02,214 Regarde-la. 1096 01:29:02,506 --> 01:29:04,883 Elle se dandine comme un pirate. 1097 01:29:07,552 --> 01:29:11,097 Discute pas avec M. Dušan ! Va en haut, avec Veronica. 1098 01:29:12,641 --> 01:29:13,850 J'ai entendu. 1099 01:29:14,226 --> 01:29:15,727 T'en fais pas, Paul. 1100 01:29:18,522 --> 01:29:20,190 Dušan va te sauver. 1101 01:29:34,996 --> 01:29:36,915 Oui, Mme Tran, prenez tout. 1102 01:29:39,000 --> 01:29:42,045 M. Konrad et moi partons après-demain, 1103 01:29:42,212 --> 01:29:44,464 on sait pas quand on reviendra. 1104 01:29:45,340 --> 01:29:47,133 D'accord. Merci. 1105 01:29:47,384 --> 01:29:50,887 M. Dušan me dit de tout prendre. Trouve une grande boîte. 1106 01:29:51,346 --> 01:29:54,975 Il faut d'abord qu'on parle de quelque chose. 1107 01:29:57,269 --> 01:29:58,270 Moi ? 1108 01:29:58,603 --> 01:29:59,771 Voici la situation. 1109 01:30:00,939 --> 01:30:04,776 Je ne sais pas exactement quoi, mais quelque chose d'important 1110 01:30:04,943 --> 01:30:07,445 se produit dans la colonie originelle. 1111 01:30:07,696 --> 01:30:09,322 Celle en Norvège. 1112 01:30:10,240 --> 01:30:13,785 Ils veulent recevoir immédiatement une livraison importante. 1113 01:30:14,411 --> 01:30:17,163 C'est compliqué à expliquer, top secret, 1114 01:30:17,330 --> 01:30:19,291 et très urgent. 1115 01:30:19,916 --> 01:30:23,670 L'important, c'est qu'ils offrent beaucoup d'argent. 1116 01:30:24,170 --> 01:30:25,213 Vraiment beaucoup. 1117 01:30:25,380 --> 01:30:28,550 Ça veut dire qu'on a besoin d'aide en plus. 1118 01:30:29,134 --> 01:30:30,969 Pour faire ça rapidement. 1119 01:30:31,136 --> 01:30:35,682 Et nous avons besoin du même excellent assistant que vous. 1120 01:30:35,849 --> 01:30:36,850 Lui. 1121 01:30:37,309 --> 01:30:41,229 C'est vrai. Je dois accompagner ces gars en Norvège. 1122 01:30:45,066 --> 01:30:46,067 Vous dites 1123 01:30:46,526 --> 01:30:48,570 qu'il va en Norvège avec vous ? 1124 01:30:49,237 --> 01:30:50,739 Telle est la situation. 1125 01:30:51,448 --> 01:30:52,657 Situation d'urgence. 1126 01:30:52,824 --> 01:30:55,118 Extrêmement humanitaire. 1127 01:30:56,369 --> 01:30:57,954 Bien sûr, Ngoc Lan, 1128 01:30:58,121 --> 01:31:00,707 je t'aiderai à 100 % à mon retour, 1129 01:31:00,874 --> 01:31:02,375 et avec le nouveau pied... 1130 01:31:02,542 --> 01:31:04,002 Tu pars mercredi ? 1131 01:31:04,461 --> 01:31:05,462 Oui. 1132 01:31:06,880 --> 01:31:08,423 Combien de temps ? 1133 01:31:12,010 --> 01:31:13,928 Dix jours, peut-être plus. 1134 01:31:19,768 --> 01:31:21,728 D'accord, la Norvège. 1135 01:31:22,020 --> 01:31:23,647 Je viens aussi en Norvège. 1136 01:31:24,272 --> 01:31:25,857 Pas toi. 1137 01:31:26,733 --> 01:31:27,984 Seulement Paul. 1138 01:31:28,318 --> 01:31:30,904 Je viens, aussi. Paul, tu m'aideras ? 1139 01:31:32,656 --> 01:31:36,409 Mais tu es très occupée avec tes activités humanitaires. 1140 01:31:36,576 --> 01:31:38,161 Et tes ménages. 1141 01:31:38,828 --> 01:31:41,373 Veronica et les autres connaissent tout. 1142 01:31:41,539 --> 01:31:44,834 Elles le feront, je paie bien. Pas de problème, je viens. 1143 01:31:45,377 --> 01:31:49,422 Les Norvégiens m'ont souvent invitée, j'y suis jamais allée. 1144 01:31:49,589 --> 01:31:51,675 Je me sens si coupable ! 1145 01:31:52,717 --> 01:31:54,594 Ils sont si gentils. 1146 01:31:55,220 --> 01:31:56,221 Quoi ? 1147 01:31:56,763 --> 01:31:58,098 Qui t'a invitée ? 1148 01:31:59,933 --> 01:32:03,019 À l'hôpital, après l'emballage télé, 1149 01:32:03,353 --> 01:32:07,023 les gens du monde entier m'ont envoyé des cartes, 1150 01:32:07,190 --> 01:32:09,067 des fleurs, des bonbons. 1151 01:32:09,234 --> 01:32:10,610 J'étais contente. 1152 01:32:11,403 --> 01:32:12,779 Beaucoup de lettres ! 1153 01:32:12,946 --> 01:32:15,448 Une lettre, j'oublierai jamais. 1154 01:32:15,657 --> 01:32:18,076 De Jorgen Asbjørnsen. 1155 01:32:19,703 --> 01:32:22,080 Tu as reçu une lettre de Jorgen Asbjørnsen ? 1156 01:32:22,956 --> 01:32:24,958 Le Dr Asbjørnsen m'a écrit. 1157 01:32:25,834 --> 01:32:28,211 Il a dit qu'il se sentait très mal 1158 01:32:28,420 --> 01:32:30,422 que je souffre à cause de lui. 1159 01:32:32,132 --> 01:32:33,800 Il a dit souffrir. 1160 01:32:34,050 --> 01:32:36,970 Il n'avait jamais pensé qu'être petit soit si mauvais. 1161 01:32:38,596 --> 01:32:41,266 Sa lettre m'a fait du bien. 1162 01:32:41,808 --> 01:32:43,309 J'ai répondu 1163 01:32:43,643 --> 01:32:46,688 que j'étais pour la première fois heureuse, petite. 1164 01:32:50,108 --> 01:32:52,902 Il m'a invitée en Norvège. 1165 01:32:53,820 --> 01:32:55,363 Mais j'étais occupée. 1166 01:32:56,030 --> 01:32:57,282 Toujours occupée. 1167 01:32:57,365 --> 01:33:00,910 Maintenant Jésus me fait ce cadeau d'y aller. 1168 01:33:03,621 --> 01:33:05,039 Merci, M. Dušan. 1169 01:33:05,206 --> 01:33:06,958 Merci, M. Konrad. 1170 01:33:09,127 --> 01:33:11,880 Oui, je viens aussi en Norvège. 1171 01:33:12,046 --> 01:33:13,423 Si heureuse ! 1172 01:33:14,132 --> 01:33:16,009 Merci beaucoup. 1173 01:35:17,005 --> 01:35:18,006 Paul, regarde. 1174 01:35:18,548 --> 01:35:21,676 C'est Jorgen Asbjørnsen et sa femme. 1175 01:35:23,428 --> 01:35:26,180 Non ! Jorgen Asbjørnsen ! 1176 01:35:27,557 --> 01:35:28,558 Bonjour ! 1177 01:35:29,309 --> 01:35:30,518 Quel honneur. 1178 01:35:31,853 --> 01:35:32,854 Tu vois, Paul. 1179 01:35:33,688 --> 01:35:35,148 Jésus me sourit. 1180 01:35:35,356 --> 01:35:38,192 J'ai dit à Paul que je venais pour vous. 1181 01:35:38,735 --> 01:35:39,819 C'est vrai. 1182 01:35:40,111 --> 01:35:41,571 Je suis Anne-Helene. 1183 01:35:42,238 --> 01:35:43,656 Asseyez-vous. 1184 01:35:45,575 --> 01:35:47,285 Nous regardions passer le monde. 1185 01:35:47,452 --> 01:35:48,786 Très bien. 1186 01:35:49,954 --> 01:35:54,250 Vous n'imaginez pas comme nous étions mortifiés pour Mme Tran. 1187 01:35:54,959 --> 01:35:58,588 Jorgen perdait le sommeil à penser aux sévices. 1188 01:36:08,723 --> 01:36:10,391 Impressionnant, non ? 1189 01:36:11,517 --> 01:36:14,729 La nature est un patient sculpteur. 1190 01:36:14,979 --> 01:36:17,690 Retranchant chaque jour un fragment, 1191 01:36:17,774 --> 01:36:20,985 peu à peu, durant des milliers d'années, 1192 01:36:21,152 --> 01:36:25,406 pour réaliser une chose si belle. 1193 01:36:27,659 --> 01:36:28,785 Quel gâchis. 1194 01:36:31,204 --> 01:36:34,207 Quel horrible gâchis. 1195 01:36:43,925 --> 01:36:45,385 Excusez Jorgen. 1196 01:36:45,468 --> 01:36:48,888 Ces derniers jours ont été particulièrement éprouvants. 1197 01:36:49,514 --> 01:36:52,016 Prendre une si grande décision, si vite... 1198 01:36:52,725 --> 01:36:55,478 Quand on va à la colonie, nous aimons 1199 01:36:55,561 --> 01:36:59,023 nous arrêter à Henningsvær, mais la nouvelle est tombée. 1200 01:37:01,859 --> 01:37:04,779 Nous voici à nous imposer ici. 1201 01:37:04,988 --> 01:37:06,864 À peine plié bagages. 1202 01:37:08,199 --> 01:37:09,784 Mais quelle nouvelle ? 1203 01:37:10,827 --> 01:37:13,413 Le méthane relâché, en Antarctique. 1204 01:37:13,579 --> 01:37:15,373 Vous devez être au courant. 1205 01:37:16,624 --> 01:37:19,460 Oui, mais ce n'est pas nouveau, non ? 1206 01:37:20,878 --> 01:37:22,422 Nouveau ou ancien, 1207 01:37:23,256 --> 01:37:24,632 c'est la fin. 1208 01:37:25,842 --> 01:37:28,386 C'est la fin de tout. 1209 01:37:30,930 --> 01:37:35,143 Le monde a déjà connu cinq extinctions majeures, 1210 01:37:35,351 --> 01:37:36,936 une nouvelle commence. 1211 01:37:37,979 --> 01:37:40,982 Je ne voulais pas y croire. Aucun de nous. 1212 01:37:41,190 --> 01:37:45,028 Mais nous étions réunis à Helsinki, petits et grands, 1213 01:37:45,403 --> 01:37:48,197 climatologues, bactériologistes, 1214 01:37:48,364 --> 01:37:51,367 démographes, physiciens, immunologistes. 1215 01:37:52,118 --> 01:37:55,371 Pas moins de 26 prix Nobel parmi nous. 1216 01:37:56,122 --> 01:37:58,624 Nous avons fait tous les calculs, 1217 01:37:58,833 --> 01:38:01,586 notre conclusion a été la même. 1218 01:38:02,503 --> 01:38:06,174 L'homo sapiens disparaîtra bientôt de la surface de la terre. 1219 01:38:06,883 --> 01:38:09,844 C'est à présent une certitude. 1220 01:38:11,054 --> 01:38:13,181 Peu importe comment ça finira : 1221 01:38:13,681 --> 01:38:15,767 catastrophe environnementale, 1222 01:38:16,142 --> 01:38:17,643 maladie pandémique, 1223 01:38:17,810 --> 01:38:20,354 air irrespirable, eau imbuvable, 1224 01:38:20,521 --> 01:38:21,898 manque de nourriture, 1225 01:38:22,065 --> 01:38:26,194 hiver atomique, ou la conjugaison de tout cela... 1226 01:38:27,153 --> 01:38:32,492 Dans un avenir proche, la terre se purgera de la vie humaine 1227 01:38:33,451 --> 01:38:36,037 et de Dieu sait combien d'autres espèces. 1228 01:38:37,747 --> 01:38:40,458 Une réelle extinction ? Et le Downsizing ? 1229 01:38:40,625 --> 01:38:42,627 Trop peu et trop tard. 1230 01:38:42,835 --> 01:38:45,671 Seulement 3 % de la population est miniaturisée. 1231 01:38:46,047 --> 01:38:48,257 Il n'y a plus le temps. 1232 01:38:52,011 --> 01:38:55,765 Pas une réussite, cette espèce, l'homo sapiens. 1233 01:38:56,057 --> 01:38:58,559 Même avec leur brillante intelligence. 1234 01:38:59,060 --> 01:39:01,437 À peine 200 000 ans. 1235 01:39:01,938 --> 01:39:04,732 L'alligator a survécu 200 millions d'années 1236 01:39:04,816 --> 01:39:07,401 avec un cerveau de la taille d'une noix. 1237 01:39:11,781 --> 01:39:15,535 On prédit la fin du monde depuis des milliers d'années. 1238 01:39:16,661 --> 01:39:18,538 Là, c'est en train d'arriver. 1239 01:39:20,998 --> 01:39:23,417 Quelqu'un a fini par avoir raison. 1240 01:39:24,836 --> 01:39:26,212 C'est si triste. 1241 01:39:27,713 --> 01:39:29,132 Trop triste. 1242 01:39:43,354 --> 01:39:44,939 Je vais dormir. 1243 01:39:45,398 --> 01:39:46,607 Bonne nuit, Paul. 1244 01:39:47,400 --> 01:39:49,318 Bonne nuit, Ngoc Lan. 1245 01:39:53,614 --> 01:39:54,615 Tout va bien ? 1246 01:39:54,782 --> 01:39:55,992 Ça va. 1247 01:39:56,450 --> 01:39:58,911 Je devrais regarder ta jambe. 1248 01:39:59,078 --> 01:40:00,872 D'accord, regarde. 1249 01:40:09,380 --> 01:40:12,175 La jambe de bois irrite beaucoup la peau. 1250 01:40:21,642 --> 01:40:22,685 Tu sais, 1251 01:40:23,978 --> 01:40:26,230 si quelqu'un m'avait dit il y a dix ans 1252 01:40:26,397 --> 01:40:29,692 qu'un jour, mesurant 12 cm, divorcé, 1253 01:40:29,901 --> 01:40:32,778 j'aiderais une dissidente vietnamienne avec sa prothèse 1254 01:40:32,862 --> 01:40:35,198 en naviguant sur un fjord en Norvège, 1255 01:40:35,364 --> 01:40:38,451 et parlant de la fin du monde avec Jorgen Asbjørnsen, 1256 01:40:39,493 --> 01:40:41,329 je l'aurais traité de fou. 1257 01:41:16,906 --> 01:41:18,032 Pardon. 1258 01:41:18,449 --> 01:41:19,742 Je suis désolé... 1259 01:41:20,952 --> 01:41:22,203 Quel idiot. 1260 01:41:22,870 --> 01:41:23,871 Non. 1261 01:41:25,581 --> 01:41:26,582 S'il te plaît, 1262 01:41:26,999 --> 01:41:28,125 j'ai envie. 1263 01:42:05,413 --> 01:42:06,580 Bonjour. 1264 01:42:14,130 --> 01:42:15,298 Qu'est-ce qu'on entend ? 1265 01:42:16,048 --> 01:42:17,258 Une salutation. 1266 01:43:52,019 --> 01:43:54,647 On y est ! La colonie originelle ! 1267 01:43:55,064 --> 01:43:57,441 Il n'y a pas de filet, ni de mur ? 1268 01:43:57,817 --> 01:43:59,068 Non, par chance. 1269 01:43:59,235 --> 01:44:02,196 On est trop près de la mer pour les moustiques, 1270 01:44:02,571 --> 01:44:06,867 et nous nous sommes aperçus que les oiseaux préfèrent les lemmings. 1271 01:44:07,284 --> 01:44:11,664 Mais oui, c'est ici que tout a commencé, il y a des années. 1272 01:44:48,075 --> 01:44:49,452 Heureux de vous voir. 1273 01:44:49,869 --> 01:44:50,870 Bienvenue. 1274 01:44:52,621 --> 01:44:53,622 Jorgen ! 1275 01:44:54,582 --> 01:44:56,000 Anne-Helene ! 1276 01:44:56,292 --> 01:44:57,710 Vous êtes là ! 1277 01:44:57,793 --> 01:45:00,254 Pourquoi ne m'a-t-on pas prévenue ? 1278 01:45:02,214 --> 01:45:04,258 Je t'aime tant ! 1279 01:45:05,843 --> 01:45:07,761 Je vous aime, tous les deux ! 1280 01:45:09,054 --> 01:45:12,266 Depuis la décision, je me sentais mal sans vous. 1281 01:45:12,433 --> 01:45:16,353 Et quand je m'inquiète, je ne peux ni manger ni dormir. 1282 01:45:16,520 --> 01:45:18,481 Demandez-leur. 1283 01:45:18,814 --> 01:45:20,774 Pardon d'interrompre, Jorgen, 1284 01:45:20,941 --> 01:45:23,110 mais j'ai besoin d'un conseil. Immédiatement. 1285 01:45:23,402 --> 01:45:24,737 Excuse-nous, Solveig. 1286 01:45:24,820 --> 01:45:25,821 Bien sûr, 1287 01:45:25,988 --> 01:45:28,199 tu as des choses importantes à faire. 1288 01:45:32,578 --> 01:45:35,331 Béni sois-tu d'être venu si vite. 1289 01:45:38,334 --> 01:45:41,253 Solveig, je suis toujours ravi d'aider, 1290 01:45:41,420 --> 01:45:43,881 que les temps soient durs, faciles, heureux... 1291 01:45:44,048 --> 01:45:45,841 C'est un plaisir de vous rendre visite 1292 01:45:46,008 --> 01:45:47,760 dans votre charmant village. 1293 01:45:47,927 --> 01:45:50,137 Vraiment charmant, n'est-ce pas ? 1294 01:45:50,513 --> 01:45:53,766 J'ai peine à croire que je ne le reverrai plus. 1295 01:45:54,391 --> 01:45:58,896 Tu sais, c'est moi qui ai permis à cette colonie d'exister. 1296 01:45:59,063 --> 01:46:01,649 Je viens depuis que je suis enfant. 1297 01:46:02,066 --> 01:46:04,068 Je me souviens, une fois... 1298 01:46:04,944 --> 01:46:07,279 Attends... Je te connais ! 1299 01:46:08,030 --> 01:46:10,533 Tu étais dans mon rêve, hier ! 1300 01:46:10,950 --> 01:46:13,410 Tu étais un cheval, ou un poney. 1301 01:46:13,577 --> 01:46:15,412 Quelque chose de puissant. 1302 01:46:15,579 --> 01:46:16,830 Et je t'ai monté 1303 01:46:16,997 --> 01:46:20,626 et chevauché dans une forêt dangereuse. 1304 01:46:22,211 --> 01:46:23,837 Et te voilà. 1305 01:46:24,255 --> 01:46:26,215 Juste avant notre départ. 1306 01:46:26,507 --> 01:46:28,175 Un autre miracle ! 1307 01:46:29,093 --> 01:46:30,344 Tu viens avec nous, 1308 01:46:30,427 --> 01:46:31,554 n'est-ce pas ? 1309 01:46:32,221 --> 01:46:33,389 Vous allez où ? 1310 01:46:35,307 --> 01:46:36,475 Là-dedans. 1311 01:46:37,059 --> 01:46:38,561 Tu viens voir ? 1312 01:46:50,739 --> 01:46:51,740 Ça va où ? 1313 01:46:52,575 --> 01:46:54,159 À la chambre forte ! 1314 01:46:55,202 --> 01:46:56,787 - La chambre forte ? - Oui. 1315 01:46:56,996 --> 01:46:59,957 On y travaille presque depuis le début. 1316 01:47:00,958 --> 01:47:03,294 Quand Jorgen a fait sa découverte, 1317 01:47:03,460 --> 01:47:06,171 je lui ai dit : "Écoute, tu es un génie, 1318 01:47:06,338 --> 01:47:10,718 "le Downsizing est une idée géniale, personne ne conteste ça. 1319 01:47:10,926 --> 01:47:14,471 "Mais si les gens refusent ? 1320 01:47:14,638 --> 01:47:17,141 "Si ça n'arrive pas assez vite ?" 1321 01:47:18,017 --> 01:47:20,311 Et voilà ce qu'ils ont imaginé. 1322 01:47:20,477 --> 01:47:22,313 Sur ma suggestion. 1323 01:47:22,938 --> 01:47:26,942 Torvald, sois un amour, fais visiter nos amis. 1324 01:47:27,735 --> 01:47:28,819 Bien sûr. 1325 01:47:29,570 --> 01:47:34,158 Le tunnel mène à une chambre forte à 1,6 km à l'intérieur de la lithosphère, 1326 01:47:34,533 --> 01:47:37,828 enchâssée dans une double couche d'Inconel 625. 1327 01:47:38,120 --> 01:47:40,873 En plus de maintenir un large spectre 1328 01:47:40,956 --> 01:47:41,999 de biodiversité, 1329 01:47:42,082 --> 01:47:45,419 la chambre forte est dotée de champs cultivables, 1330 01:47:45,586 --> 01:47:49,465 de forêts de bois d'œuvre, de cheptels d'élevage. 1331 01:47:49,715 --> 01:47:52,343 Les espaces résidentiels sont spacieux 1332 01:47:52,509 --> 01:47:56,347 et facilement extensibles pour les générations futures. 1333 01:47:57,806 --> 01:48:00,225 Attendez. Tout ça, c'est sous terre ? 1334 01:48:00,351 --> 01:48:01,352 Oui. 1335 01:48:01,810 --> 01:48:04,647 Notre petite taille l'a rendu possible. 1336 01:48:04,813 --> 01:48:08,901 Sinon nous n'aurions jamais pu préserver autant de notre monde 1337 01:48:08,984 --> 01:48:11,320 en un seul endroit sûr. 1338 01:48:11,528 --> 01:48:12,988 C'est une idée de génie ! 1339 01:48:14,156 --> 01:48:16,659 Tu ne trouves pas ? Comme l'arche de Noé. 1340 01:48:17,576 --> 01:48:20,663 Oui, exactement, c'est l'arche de Noé. 1341 01:48:21,497 --> 01:48:23,374 Et l'énergie ? Nucléaire ? 1342 01:48:23,540 --> 01:48:25,626 Non. 100 % géothermique. 1343 01:48:25,793 --> 01:48:30,506 Des systèmes organiques interdépendants gèrent la lumière artificielle, 1344 01:48:30,798 --> 01:48:34,968 l'oxygène, l'élimination du CO2, la purification de l'eau... 1345 01:48:37,638 --> 01:48:39,765 Combien de temps y resterez-vous ? 1346 01:48:40,182 --> 01:48:41,934 Torvald, combien déjà ? 1347 01:48:42,101 --> 01:48:43,560 8 000 ans ? 1348 01:48:44,019 --> 01:48:45,354 Approximativement. 1349 01:48:45,521 --> 01:48:48,273 Jusqu'à ce que la surface se stabilise. 1350 01:48:51,777 --> 01:48:54,279 Ce n'est pas nouveau, ce que nous faisons. 1351 01:48:54,947 --> 01:48:57,032 Il y a moins de 100 000 ans, 1352 01:48:57,241 --> 01:48:59,660 l'homme a failli s'éteindre. 1353 01:49:00,244 --> 01:49:02,121 2 000 individus ont survécu, 1354 01:49:02,329 --> 01:49:05,999 desquels sont nés les milliards d'individus d'aujourd'hui. 1355 01:49:06,166 --> 01:49:08,293 Redémarrer l'espèce, c'est pas neuf. 1356 01:49:08,419 --> 01:49:09,420 Exactement. 1357 01:49:18,095 --> 01:49:19,221 Mes amis. 1358 01:49:20,180 --> 01:49:21,515 Il y a longtemps, 1359 01:49:21,682 --> 01:49:24,810 en découvrant la miniaturisation cellulaire, 1360 01:49:24,977 --> 01:49:27,604 le monde qui semblait condamné 1361 01:49:27,855 --> 01:49:30,524 est apparu plein de possibilités. 1362 01:49:31,567 --> 01:49:34,069 Jusqu'à peu, 1363 01:49:34,153 --> 01:49:37,656 j'ai gardé l'espoir que le plan d'urgence 1364 01:49:37,740 --> 01:49:41,034 que nous entamons demain ne resterait que ça : 1365 01:49:41,493 --> 01:49:42,661 un plan. 1366 01:49:44,455 --> 01:49:45,456 Mais... 1367 01:49:46,290 --> 01:49:47,833 l'histoire a parlé. 1368 01:49:48,834 --> 01:49:52,921 C'est notre dernier repas dans le lieu qui a été notre maison 1369 01:49:53,088 --> 01:49:54,631 tant d'années. 1370 01:49:55,591 --> 01:49:58,886 Oui, nous sommes tristes de partir. 1371 01:49:59,928 --> 01:50:01,722 Et terriblement tristes 1372 01:50:02,055 --> 01:50:04,057 de ce qui nous y pousse. 1373 01:50:05,100 --> 01:50:06,393 Mais l'homme 1374 01:50:07,060 --> 01:50:08,687 est trop beau. 1375 01:50:10,022 --> 01:50:12,691 Une forme de vie trop improbable 1376 01:50:12,858 --> 01:50:16,779 pour la laisser disparaître à jamais du cosmos. 1377 01:50:19,281 --> 01:50:20,324 À présent, 1378 01:50:22,117 --> 01:50:26,955 que tous les survivants de la colonie originelle se lèvent. 1379 01:50:39,676 --> 01:50:41,470 Regardez-le. 1380 01:50:42,012 --> 01:50:43,388 Le Petit Ronni ! 1381 01:50:43,639 --> 01:50:45,307 Comme il a grandi ! 1382 01:50:50,813 --> 01:50:52,689 Je vous le demande à nouveau, 1383 01:50:52,856 --> 01:50:55,526 comme il y a tant d'années. 1384 01:50:56,527 --> 01:50:58,278 Les générations futures, 1385 01:50:58,612 --> 01:51:03,033 l'humanité peut-être, vous remercieront de votre bravoure et dévotion. 1386 01:51:03,784 --> 01:51:08,080 Mais demandez-vous si vous êtes prêts pour un monde nouveau. 1387 01:51:08,413 --> 01:51:10,833 Il n'y aura pas de retour en arrière. 1388 01:51:13,001 --> 01:51:14,419 Êtes-vous prêts ? 1389 01:51:21,343 --> 01:51:23,011 Tout le monde est prêt ? 1390 01:51:30,227 --> 01:51:32,896 Nous sommes prêts ! 1391 01:52:12,102 --> 01:52:13,103 Paul ! 1392 01:52:16,607 --> 01:52:17,983 Tu peux venir ? 1393 01:52:23,322 --> 01:52:26,325 T'étais où ? Je t'ai cherché partout. 1394 01:52:27,743 --> 01:52:29,036 J'étais ici. 1395 01:52:29,286 --> 01:52:30,495 J'ai vu M. Dušan. 1396 01:52:30,579 --> 01:52:33,665 La grosse dame a payé. Il est prêt à partir. 1397 01:52:33,874 --> 01:52:37,794 Je suis contente. Trop de temps loin de M. Cardenas et Mme Lopez. 1398 01:52:39,296 --> 01:52:41,131 Je m'inquiète pour eux. 1399 01:52:41,340 --> 01:52:46,094 Ne t'inquiète pas pour quelques personnes à des milliers de kilomètres. 1400 01:52:46,720 --> 01:52:48,597 Il faut voir plus grand. 1401 01:52:49,765 --> 01:52:51,141 Pourquoi tu dis ça ? 1402 01:52:51,642 --> 01:52:52,684 Parce que... 1403 01:52:52,976 --> 01:52:55,228 M. Cardenas et Mme Lopez 1404 01:52:56,021 --> 01:52:57,689 n'ont pas une chance. 1405 01:52:58,231 --> 01:52:59,524 Aucun de nous. 1406 01:52:59,942 --> 01:53:01,109 C'est la fin. 1407 01:53:03,403 --> 01:53:04,738 Tu veux les suivre. 1408 01:53:05,447 --> 01:53:07,491 Et je veux que tu viennes. 1409 01:53:09,409 --> 01:53:10,744 T'es fou ! 1410 01:53:10,911 --> 01:53:13,622 Je savais que t'étais stupide, t'es aussi fou ! 1411 01:53:13,705 --> 01:53:16,166 Pourquoi, fou ? Tu as entendu. 1412 01:53:16,333 --> 01:53:19,878 C'est la seule chance de survie de l'espèce. C'est énorme ! 1413 01:53:20,128 --> 01:53:23,882 Tu veux aider les gens ? C'est eux que tu devrais aider. 1414 01:53:24,675 --> 01:53:27,761 Le futur de l'humanité est dans ce trou. 1415 01:53:28,512 --> 01:53:29,972 Tu aides qui, en bas ? 1416 01:53:30,389 --> 01:53:33,350 Les gens ici ont besoin d'aide, pas dans le trou. 1417 01:53:35,018 --> 01:53:36,645 M. Dušan, M. Konrad, 1418 01:53:37,354 --> 01:53:38,522 parlez à ce fou. 1419 01:53:38,689 --> 01:53:41,400 Il veut descendre et m'emmener. 1420 01:53:42,484 --> 01:53:44,528 Pourquoi faire une chose si bête ? 1421 01:53:45,570 --> 01:53:49,408 Dušan, ces gens essaient de sauver la race humaine. 1422 01:53:49,491 --> 01:53:50,701 Je veux en faire partie. 1423 01:53:51,118 --> 01:53:54,663 Tu veux aider, fais comme moi. Donne-leur un peu de sperme. 1424 01:53:54,830 --> 01:53:56,081 Je l'ai fait, aussi. 1425 01:53:56,248 --> 01:53:58,125 Une agréable façon d'aider. 1426 01:53:58,709 --> 01:54:02,045 Si je ne devais pas en faire partie, je fais quoi ici ? 1427 01:54:03,255 --> 01:54:05,132 Pourquoi je suis pas docteur ? 1428 01:54:05,382 --> 01:54:07,759 Pourquoi le Downsizing ? Pourquoi ma femme m'a quitté ? 1429 01:54:08,301 --> 01:54:10,679 Dušan, pourquoi tu étais mon voisin ? 1430 01:54:10,846 --> 01:54:13,890 Et pourquoi tu es la seule à avoir survécu ? 1431 01:54:14,057 --> 01:54:17,269 Tu nettoyais chez Dušan, précisément ce jour-là ? 1432 01:54:17,436 --> 01:54:19,813 Tu aurais ta jambe, je t'aurais pas aidée. 1433 01:54:19,896 --> 01:54:21,773 Et j'ai foiré, comme d'habitude. 1434 01:54:22,232 --> 01:54:23,984 Et pourquoi j'ai foiré ? 1435 01:54:24,151 --> 01:54:25,861 Pour me retrouver ici, 1436 01:54:26,028 --> 01:54:29,448 au moment précis de descendre dans ce tunnel. 1437 01:54:30,365 --> 01:54:33,910 J'ai enfin la chance de faire une chose qui compte. 1438 01:54:34,077 --> 01:54:36,288 Allons, Paul. Tu délires. 1439 01:54:36,455 --> 01:54:38,749 Ces gens sont formidables mais... 1440 01:54:38,874 --> 01:54:39,958 C'est comme une secte. 1441 01:54:40,042 --> 01:54:41,043 Une secte ! 1442 01:54:41,126 --> 01:54:44,713 L'extinction ? Elle viendra dans des centaines d'années. 1443 01:54:45,172 --> 01:54:47,174 Rien à voir avec toi. Oublie. 1444 01:54:47,340 --> 01:54:50,093 Tu crois qu'ils seront différents des autres ? 1445 01:54:50,260 --> 01:54:52,429 Ils vont devenir fous, s'entretuer. 1446 01:54:52,596 --> 01:54:55,223 Ils disparaîtront bien avant nous. 1447 01:55:05,609 --> 01:55:06,902 T'inquiète pas. 1448 01:55:07,069 --> 01:55:10,489 Il l'a dit. Ce qu'il fait marche jamais. 1449 01:55:47,901 --> 01:55:49,820 Belle journée, hein ? 1450 01:55:50,821 --> 01:55:54,741 Comme c'est la dernière fois que je vois le soleil, il semble si... 1451 01:55:54,991 --> 01:55:56,076 vibrant. 1452 01:55:59,955 --> 01:56:01,498 Je te pose une question. 1453 01:56:01,665 --> 01:56:03,583 Tu réponds la vérité. D'accord ? 1454 01:56:04,084 --> 01:56:05,085 Bien sûr. 1455 01:56:05,460 --> 01:56:07,254 L'autre nuit, sur le bateau, 1456 01:56:07,504 --> 01:56:09,047 comment tu m'as baisée ? 1457 01:56:09,756 --> 01:56:10,757 Quoi ? 1458 01:56:10,924 --> 01:56:12,843 Comment tu m'as baisée ? 1459 01:56:13,677 --> 01:56:14,928 Comment ? 1460 01:56:15,762 --> 01:56:18,181 Les Américains ont huit façons de baiser. 1461 01:56:18,390 --> 01:56:21,560 Ils baisent par amour, par haine, pour le sexe, 1462 01:56:21,726 --> 01:56:24,146 pour se séparer, se réconcilier, saouls, 1463 01:56:24,312 --> 01:56:25,981 par amitié, par pitié. 1464 01:56:26,773 --> 01:56:28,608 D'où tu tiens ça ? 1465 01:56:29,192 --> 01:56:30,777 Ma troisième famille d'accueil. 1466 01:56:30,861 --> 01:56:32,863 C'est pas vrai. 1467 01:56:32,946 --> 01:56:37,617 Il y a toute une palette d'émotions et de motivations. 1468 01:56:38,160 --> 01:56:40,245 Et ne dis pas "baiser". C'est vulgaire. 1469 01:56:40,620 --> 01:56:43,915 Dis autre chose. Comme "faire l'amour"... 1470 01:56:44,249 --> 01:56:46,084 C'était par amour ? 1471 01:56:49,379 --> 01:56:51,006 Où tu veux en venir ? 1472 01:56:54,926 --> 01:56:57,137 Tu me cherches, veux m'aider, 1473 01:56:57,679 --> 01:56:59,181 baises avec moi, 1474 01:56:59,389 --> 01:57:01,558 et descends dans ce trou stupide. 1475 01:57:02,225 --> 01:57:03,768 J'essaie de comprendre 1476 01:57:04,519 --> 01:57:06,271 comment tu m'as baisée. 1477 01:57:07,480 --> 01:57:10,233 Peut-être par pitié. Pour ma jambe. 1478 01:57:13,653 --> 01:57:15,488 Je tiens à toi, profondément. 1479 01:57:16,239 --> 01:57:20,952 Tu es extraordinaire, je t'admire vraiment beaucoup. 1480 01:57:22,412 --> 01:57:23,663 Et plus que tout, 1481 01:57:24,456 --> 01:57:25,916 je veux que tu me suives. 1482 01:57:29,669 --> 01:57:31,838 Les gens me trouvent forte. 1483 01:57:33,757 --> 01:57:35,550 Oui, au Vietnam, 1484 01:57:37,052 --> 01:57:39,137 j'ai organisé des manifestations, 1485 01:57:39,721 --> 01:57:41,348 survécu deux ans en prison. 1486 01:57:41,640 --> 01:57:43,225 On m'a fait rétrécir, 1487 01:57:43,725 --> 01:57:46,019 j'ai été la seule à survivre. 1488 01:57:46,728 --> 01:57:50,106 Avec une jambe en moins, je prends soin des autres. 1489 01:57:50,899 --> 01:57:52,275 Mais je suis une femme. 1490 01:57:52,817 --> 01:57:53,985 J'ai des sentiments. 1491 01:57:56,071 --> 01:57:57,197 Je suis désolé. 1492 01:57:57,656 --> 01:57:58,949 Vraiment. 1493 01:58:00,408 --> 01:58:03,411 C'est si évident pour moi de voir qui tu es. 1494 01:58:04,287 --> 01:58:06,498 Si je ne fais pas ça, qui suis-je ? 1495 01:58:07,457 --> 01:58:09,125 Qui, vraiment ? 1496 01:58:10,210 --> 01:58:11,878 Tu es Paul Safranek ! 1497 01:58:12,587 --> 01:58:14,214 Un homme bon. 1498 01:58:19,844 --> 01:58:21,471 Regarde, des papillons. 1499 02:00:07,494 --> 02:00:09,204 Le moment est venu. 1500 02:00:12,791 --> 02:00:14,417 Heureux de t'avoir connu. 1501 02:00:15,126 --> 02:00:16,503 Un plaisir. 1502 02:00:17,003 --> 02:00:18,505 Bonne chance, là-dedans. 1503 02:00:29,891 --> 02:00:31,309 Prends soin de toi. 1504 02:00:32,560 --> 02:00:33,561 Bien sûr. 1505 02:00:34,479 --> 02:00:35,563 Toi aussi. 1506 02:00:36,481 --> 02:00:38,983 Mon drôle de voisin va me manquer. 1507 02:00:55,083 --> 02:00:56,209 Ta bible ? 1508 02:01:00,004 --> 02:01:01,673 C'est en vietnamien. 1509 02:01:03,466 --> 02:01:04,968 Les mots ne comptent pas. 1510 02:01:06,469 --> 02:01:07,679 Ne m'oublie pas. 1511 02:01:21,401 --> 02:01:22,777 Pars, maintenant. 1512 02:02:16,289 --> 02:02:17,290 Pardon. 1513 02:02:18,625 --> 02:02:21,002 C'est moi, ou ça monte ? 1514 02:02:21,586 --> 02:02:23,671 Oui, contre les inondations. 1515 02:02:23,796 --> 02:02:24,797 Tunde. 1516 02:02:25,131 --> 02:02:26,758 Bonjour. Paul. 1517 02:02:28,051 --> 02:02:31,262 Ça monte quelques heures avant de redescendre. 1518 02:02:31,763 --> 02:02:33,389 Combien de temps, en tout ? 1519 02:02:33,848 --> 02:02:35,558 Onze heures, environ. 1520 02:02:35,975 --> 02:02:38,269 Rendez-vous en bas. Pense à boire. 1521 02:03:34,617 --> 02:03:35,868 Attendez ! 1522 02:03:39,914 --> 02:03:41,374 Merci beaucoup. 1523 02:03:42,250 --> 02:03:43,918 - Mon sac... - Laisse. 1524 02:03:44,961 --> 02:03:47,630 Je t'ai dit, rien ne marche pour ce type. 1525 02:03:47,797 --> 02:03:49,716 Ça va sauter ! Cours ! 1526 02:03:55,179 --> 02:03:56,264 Ngoc Lan ! 1527 02:04:04,981 --> 02:04:08,443 J'ai réfléchi à ce que tu as dit. Tu as raison. 1528 02:04:09,319 --> 02:04:10,945 Je suis Paul Safranek. 1529 02:04:12,155 --> 02:04:13,698 Et ce que tu m'as demandé... 1530 02:04:15,283 --> 02:04:16,993 On a baisé par amour. 1531 02:05:37,824 --> 02:05:39,117 Penser... 1532 02:05:40,743 --> 02:05:42,787 qu'un jour, tout ça... 1533 02:05:47,250 --> 02:05:49,335 Maintenant tu comprends 1534 02:05:49,419 --> 02:05:52,213 ce que ça m'a fait de survivre à l'emballage TV. 1535 02:05:58,302 --> 02:06:00,555 Quand la mort approche, 1536 02:06:01,764 --> 02:06:04,183 tu fais encore plus attention. 1537 02:07:11,125 --> 02:07:12,710 Attends-moi, j'arrive. 1538 02:07:13,336 --> 02:07:16,047 Je veux voir le bébé de Rosa. 1539 02:07:16,130 --> 02:07:17,340 Tu le verras demain. 1540 02:07:17,423 --> 02:07:18,591 Il pleut trop. 1541 02:07:22,470 --> 02:07:23,471 Vite. 1542 02:07:23,679 --> 02:07:27,892 On doit voir le Philippin. Soigner son bras. 1543 02:07:27,975 --> 02:07:30,311 Je sais. Du calme, d'accord ? 1544 02:15:01,470 --> 02:15:04,265 pour George 1545 02:15:17,486 --> 02:15:18,487 French