1 00:00:20,591 --> 00:00:24,135 Fast-Release Team presenteert: Why Did I Get Married Too 2 00:00:24,136 --> 00:00:29,136 Vertaald door: Petjuh, Edwin Knight, Shannara, ThePooh, Dejavu en Poppetje1969 3 00:00:49,591 --> 00:00:52,135 Ik pak je. Ik pak je! 4 00:00:53,095 --> 00:00:56,639 Je bent met de bal aan het spelen, is dat wat je aan het doen bent? 5 00:00:56,724 --> 00:00:59,350 Hoe gaat het met mij kleintje? Alles goed? 6 00:01:01,228 --> 00:01:03,730 Kijk, pap, het is oom Marcus. 7 00:01:03,814 --> 00:01:05,398 Ja, ik zie het. 8 00:01:05,482 --> 00:01:08,359 Jullie jongens, jullie jongens zijn verwend sinds de middelbare school. 9 00:01:08,444 --> 00:01:10,528 - Is dat live? - Ja. 10 00:01:11,113 --> 00:01:14,699 Als hij er nu niet snel uitkomt, mist hij onze vlucht. 11 00:01:14,783 --> 00:01:16,492 Wat geen verkeerd idee is, schat. 12 00:01:16,577 --> 00:01:18,870 Angela en hij, al dat drama de hele reis in het vliegtuig, 13 00:01:18,954 --> 00:01:20,830 - Ik ben daar vandaag niet voor in. - Stop. 14 00:01:20,914 --> 00:01:24,542 ...voordat hij zich pijn gaat doen, Marcus Williams deed zijn ding. 15 00:01:24,626 --> 00:01:27,587 Ik ben zo trots op hem. Kijk hoe goed hij is! 16 00:01:27,671 --> 00:01:31,460 Ik heb het over cheerleaders! Ik bedoel, je moet van ze houden! 17 00:01:32,176 --> 00:01:34,218 - Dezelfde als altijd die Marcus. - Ja. Ja. 18 00:01:37,598 --> 00:01:39,557 Kom op, schat, we moeten opschieten, weg van hier. 19 00:01:39,641 --> 00:01:41,893 We hebben geen eten nodig, ma. Er is eten in het vliegtuig. 20 00:01:41,977 --> 00:01:44,645 Dit is niet voor jou. Het is voor de kinderen. 21 00:01:46,023 --> 00:01:48,483 - We moeten gaan. - Waar gaan jullie heen? 22 00:01:48,567 --> 00:01:51,819 Ze gaan op hun jaarlijkse vakantie. genoemd de huwelijkstocht. 23 00:01:51,904 --> 00:01:53,905 - Ik wil ook gaan! - Het is alleen voor volwassenen. 24 00:01:53,989 --> 00:01:56,240 Weet je nog dat we naar Disney World zijn geweest en ik je zei, 25 00:01:56,325 --> 00:01:59,619 "Nu niet. alleen ik en je moeder." Weet je nog? 26 00:01:59,703 --> 00:02:02,663 - Oké. - En wat weet je ervan, Kenya? 27 00:02:02,748 --> 00:02:05,249 Jij, Tante Pat en Oom Gavin, 28 00:02:05,334 --> 00:02:06,959 Tante Angela en Oom Marcus 29 00:02:07,044 --> 00:02:09,504 en Tante Sheila en oom Mike. 30 00:02:11,882 --> 00:02:16,302 Ja, maar dit keer zijn het Tante Sheila en Oom Troy. 31 00:02:16,637 --> 00:02:18,846 Wat is er gebeurd met oom Mike? 32 00:02:26,438 --> 00:02:29,190 - Ze zijn gescheiden. - Wat is gescheiden? 33 00:02:30,901 --> 00:02:32,693 - Wie neemt dat op zich? - Nee. 34 00:02:32,778 --> 00:02:34,320 Ma. Ma? 35 00:02:34,404 --> 00:02:36,280 Daar hoef jij je nooit zorgen om te maken, schatje. 36 00:02:36,365 --> 00:02:38,741 Omdat je moeder en vader dat nooit gaan doen. 37 00:02:38,826 --> 00:02:39,826 Oké? 38 00:02:39,910 --> 00:02:41,035 - Oké. - Je bent zo goed. 39 00:02:41,119 --> 00:02:44,580 Het is als 2 getrouwde mensen uit elkaar gaan omdat ze elkaar haten. 40 00:02:44,665 --> 00:02:47,083 Ze verdelen de kinderen, huis, en geld. 41 00:02:47,167 --> 00:02:51,295 Ze vechten over alles, en wie de beste advocaat heeft, die wint. 42 00:02:51,380 --> 00:02:52,672 Kenya! 43 00:02:53,674 --> 00:02:55,424 Jij wilde haar op een privé school. 44 00:02:55,509 --> 00:02:58,135 Dat is precies hoe jij was op die leeftijd. Precies hetzelfde, schat. 45 00:02:58,220 --> 00:03:00,221 Kijk, ik heb er 2. Kom op. schat, we moeten gaan. 46 00:03:01,139 --> 00:03:03,307 Jullie gedragen je als wij weg zijn, oké? 47 00:03:03,392 --> 00:03:05,393 - Dat zullen we. - Veel plezier. 48 00:03:05,477 --> 00:03:08,563 Als je iets nodig hebt, alle telefoonnummers staan op de koelkast. 49 00:03:10,315 --> 00:03:12,608 Ik hou ook van jou. Kus mama. 50 00:03:18,907 --> 00:03:21,075 - Jullie gedragen je, hč? - Doen we. 51 00:03:24,746 --> 00:03:27,081 We zien jullie later, oké? Pas goed op jezelf. 52 00:03:40,596 --> 00:03:42,430 - Tot later. - Doei! 53 00:04:29,394 --> 00:04:31,562 Oké, hier is je decafeďne. 54 00:04:31,647 --> 00:04:33,731 - Dank, schat. - De vlucht is iets vertraagd. 55 00:04:33,815 --> 00:04:35,650 Ik weet het, ik heb het gezien. 56 00:04:39,947 --> 00:04:41,906 Schat, wat is er? 57 00:04:41,990 --> 00:04:43,991 - Wat? - Kom op, vertel het me. 58 00:04:45,160 --> 00:04:47,244 - Wat? - Ik zie je heen en weer gaan 59 00:04:47,329 --> 00:04:49,246 in deze hal om koffie te halen en weer terug. 60 00:04:49,331 --> 00:04:51,082 Je bent zo blij. 61 00:04:51,166 --> 00:04:54,335 - Wat is er aan de hand. Wat mis ik? - Nee. Ik ben gewoon blij om iedereen te zien. 62 00:04:54,419 --> 00:04:55,419 Het zal zo leuk worden. 63 00:04:55,504 --> 00:04:59,423 En zonder Mike. Ik ben ervan overtuigd dat het dramavrij zal worden. Het zal top worden. 64 00:04:59,509 --> 00:05:01,425 Ja. Ja hopelijk. 65 00:05:02,719 --> 00:05:05,262 Waarom kon je mijn bagage niet halen? 66 00:05:05,347 --> 00:05:07,556 Ik bedoel, waar train je anders voor? 67 00:05:08,183 --> 00:05:09,392 - Is dat hem? - Dat is hem niet. 68 00:05:09,476 --> 00:05:10,643 Dat is hem. 69 00:05:10,727 --> 00:05:12,728 Oh, alsjeblieft! 70 00:05:12,813 --> 00:05:14,230 Hou maar beter je mond, oké? 71 00:05:14,314 --> 00:05:16,774 - Het is altijd hetzelfde met jou. - Hou je mond. 72 00:05:16,858 --> 00:05:19,068 Nee, weet je wat? Je begint op mijn zenuwen te werken. 73 00:05:19,152 --> 00:05:22,238 Een stuk touw en wat ducktape en 3 zakken beton kosten niet zoveel. 74 00:05:22,322 --> 00:05:24,323 Ik prop een hoed in zijn kont! 75 00:05:24,408 --> 00:05:25,408 $49.95. 76 00:05:25,492 --> 00:05:26,617 - Hoi, Di! - Hoi! 77 00:05:26,702 --> 00:05:28,285 Hoi, hoe gaat het? 78 00:05:28,370 --> 00:05:29,829 - Gaat goed. - Wat is er, T? 79 00:05:29,913 --> 00:05:31,414 Hij werkt op mijn zenuwen. 80 00:05:32,582 --> 00:05:34,542 Terry! Excuseer mij. 81 00:05:35,752 --> 00:05:36,961 Die hoed, man! 82 00:05:37,045 --> 00:05:38,129 Dit is mijn vakantie hoed! 83 00:05:38,213 --> 00:05:40,506 Alsof ik je ga snijden! 84 00:05:41,675 --> 00:05:42,717 Oké, allemaal even rustig. 85 00:05:42,801 --> 00:05:44,635 We willen toch niet dat ze ons van het vliegveld verwijderen, oké? 86 00:05:44,720 --> 00:05:45,845 Zeg dat maar tegen de piraat. 87 00:05:45,929 --> 00:05:49,640 Weet je wat, Marcus? Zeg nog één ding en we gaan niet aan boord. 88 00:05:49,725 --> 00:05:52,101 De vlucht is iets vertraagd, dus... 89 00:05:52,185 --> 00:05:53,936 Ja, is vertraagd. 90 00:05:54,021 --> 00:05:56,814 Kom op, man. Eens zien wat er met de vlucht aan de hand is. 91 00:05:56,898 --> 00:05:58,899 Goed je te zien, Angela. 92 00:05:59,526 --> 00:06:03,404 Maak me ziek! Ik zeg je, soms kan ik hem wel vermoorden! 93 00:06:03,697 --> 00:06:05,156 Wat is er aan de hand? 94 00:06:05,240 --> 00:06:09,493 Sinds hij de kleine gastheer baan heeft, denkt hij dat hij De Grote Man is. 95 00:06:09,578 --> 00:06:13,247 Luister, we gaan een leuke, gezellige ontspannende week hebben, oké? 96 00:06:13,331 --> 00:06:14,665 - Ja. - Geen gevechten, alleen vrede. 97 00:06:14,750 --> 00:06:16,667 - Ja, alleen vrede. - Oké. 98 00:06:17,210 --> 00:06:18,210 Ik heb vrede nodig! 99 00:06:18,295 --> 00:06:20,796 Ik dacht dat je met drinken was gestopt? 100 00:06:20,881 --> 00:06:22,757 Meid, alstublieft. Met die neger? 101 00:06:22,841 --> 00:06:26,927 Ben blij dat ik niet aan de crack ben, oké? Laat mij dit drankje hebben. 102 00:06:29,139 --> 00:06:30,139 We hebben een vlucht naar de Bahamas, 103 00:06:30,223 --> 00:06:32,266 - en we hebben een verbinding naar Nassau. - Alle vluchten zijn vertraagd. 104 00:06:32,350 --> 00:06:34,351 Mevrouw, ik begrijp het. Ik probeer de informatie naar boven te krijgen... 105 00:06:34,436 --> 00:06:35,686 Hoi! 106 00:06:37,606 --> 00:06:41,108 Ik ben Kelly. Ik bewonder je op Sports Shuffle. 107 00:06:41,818 --> 00:06:44,028 Dat is Kelly. Ze houdt van je. 108 00:06:44,446 --> 00:06:46,572 Mevrouw. We zijn beiden getrouwd. 109 00:06:46,656 --> 00:06:49,241 Is dit je bodyguard? 110 00:06:49,701 --> 00:06:52,495 Ja, dat is hij. Dit is mijn bodyguard, Rufus. 111 00:06:53,955 --> 00:06:55,372 Jij kijkt naar mijn show? 112 00:06:55,457 --> 00:06:57,124 - Altijd. - Oh, mijn God. 113 00:06:57,209 --> 00:06:59,543 - Ik en mijn vader, we kijken samen. - Kelly... 114 00:06:59,628 --> 00:07:02,129 Jullie twee hebben dezelfde leeftijd. 115 00:07:04,883 --> 00:07:06,759 Je ziet er goed uit, meid! 116 00:07:07,094 --> 00:07:08,302 Ik voel me goed! 117 00:07:08,386 --> 00:07:10,554 Terry moet het uit de doos slaan. 118 00:07:10,639 --> 00:07:13,390 - Met zo'n glimlach op je gezicht! - Zou je ermee willen ophouden? 119 00:07:13,475 --> 00:07:14,934 Je straalt, meid! 120 00:07:15,018 --> 00:07:17,186 Wat, ben je weer zwanger? Heeft hij er weer voor gezorgd? 121 00:07:17,270 --> 00:07:20,648 Nee, nee. Na de ingreep en het herstellen van mijn eileiders, 122 00:07:20,732 --> 00:07:22,942 ik ben blij dat hij zijn zoon heeft. 123 00:07:23,026 --> 00:07:25,653 Hij blij, ik blij. Het is goed. 124 00:07:26,321 --> 00:07:28,239 Hij is zo goed met kinderen. Hij is de beste vader. 125 00:07:28,323 --> 00:07:29,532 Hoi, hoi, zuster. 126 00:07:29,616 --> 00:07:33,661 Wanneer alles op zijn plaats valt, hoef je alleen God dankbaar te zijn. 127 00:07:35,372 --> 00:07:37,081 Dat is zo slecht. 128 00:07:37,707 --> 00:07:38,916 Luister je wel naar mij? 129 00:07:39,000 --> 00:07:40,292 Geef me een minuutje. 130 00:07:40,377 --> 00:07:41,752 Kan ik een handtekening krijgen? 131 00:07:41,837 --> 00:07:43,796 Dit lijkt wel een film. Ben je serieus? 132 00:07:43,880 --> 00:07:45,714 Marcus, je het hier geen tijd voor, Het is 10 uur. 133 00:07:45,799 --> 00:07:46,924 Het is 9:00. 134 00:07:47,008 --> 00:07:50,219 Twaalf, 11, 10 uur. 135 00:07:50,846 --> 00:07:53,013 Wat is er met je, Ruf? 136 00:07:53,807 --> 00:07:56,267 Wat is er met je nek, man? Het is 9:00. 137 00:07:56,351 --> 00:08:00,646 Nee, nee, Jullie hebben de tijd. Ja, ga maar, vraag haar nummer, Marcus. 138 00:08:00,730 --> 00:08:04,108 Wil je haar nummer opschrijven? Ga je gang, schrijf haar nummer maar op. 139 00:08:04,192 --> 00:08:06,652 Terry, Marcus wil het nummer van die slet. 140 00:08:06,736 --> 00:08:09,947 Nee, nee, nee, Marcus! Marcus, kom terug! 141 00:08:10,031 --> 00:08:14,285 Mijn man, Marcus, wil een nummer van een slet! 142 00:08:14,369 --> 00:08:15,828 Bellen naar alle sletten! 143 00:08:15,912 --> 00:08:19,290 Het is een kameraad daar, genaamd Marcus, die haar nummer wilt hebben. 144 00:08:19,374 --> 00:08:21,876 Vraag de slet haar nummer, Marcus! 145 00:09:06,796 --> 00:09:09,506 Man, dit is prachtig. 146 00:09:11,635 --> 00:09:13,510 Wat mooi. Wat mooi. 147 00:09:13,887 --> 00:09:15,763 - Hoi! - Hoe gaat het met iedereen? 148 00:09:15,847 --> 00:09:17,181 - Welkom op de Bahamas! - Welkom op de Bahamas! 149 00:09:17,265 --> 00:09:20,601 Dank je! Oh, dit is top. 150 00:09:22,103 --> 00:09:24,772 Dank je. 151 00:09:29,444 --> 00:09:30,819 Schat, kijk. 152 00:09:32,572 --> 00:09:34,281 Wat mooi. 153 00:09:36,326 --> 00:09:37,868 Prachtig! 154 00:09:39,454 --> 00:09:41,247 Dit is beter dan de brochure! 155 00:09:41,331 --> 00:09:42,915 Kijk eens even. 156 00:09:44,042 --> 00:09:47,127 Ongelooflijk. Wat mooi. Wat mooi. 157 00:09:53,009 --> 00:09:55,135 Kom op, laten we naar buiten gaan. 158 00:09:56,805 --> 00:09:58,806 Dit is het paradijs! 159 00:09:58,890 --> 00:10:03,560 - Jet Ski`s! Oh, dit is het paradijs. Wat? Paradijs! Wat? 160 00:10:04,729 --> 00:10:07,648 Ik hou ervan. Zo mooi. 161 00:10:08,692 --> 00:10:12,903 Schat, als je ooit de vraag had... 162 00:10:13,405 --> 00:10:15,072 Pas op waar je loopt. 163 00:10:15,448 --> 00:10:19,410 Als je ooit de vraag had of er een God is, 164 00:10:19,494 --> 00:10:21,412 je kan dit niet ontkennen! 165 00:10:21,997 --> 00:10:23,247 Ongelooflijk! 166 00:10:23,331 --> 00:10:25,624 Dus hier is al ons geld aan opgegaan? 167 00:10:26,334 --> 00:10:28,836 Zo moet je het niet bekijken, alstublieft. 168 00:10:31,339 --> 00:10:33,340 Dit is wat we nodig hebben. 169 00:10:33,842 --> 00:10:35,342 Ik heb werk nodig. 170 00:10:36,511 --> 00:10:41,015 Oké, ik wil niet dat je deze week aan werk denkt. 171 00:10:41,641 --> 00:10:43,851 Gewoon relaxen. 172 00:10:44,519 --> 00:10:46,854 Ik bedoel de verhuizing naar Atlanta, 173 00:10:46,938 --> 00:10:49,815 de nieuwe baby, en ik die nog steeds zonder werk zit, 174 00:10:50,483 --> 00:10:52,401 misschien hadden we beter een paar jaar moeten wachten met dit te doen. 175 00:10:52,485 --> 00:10:54,695 Stop zo gestrest te zijn, alsjeblieft. 176 00:10:54,779 --> 00:10:57,031 Ik wil deze week niet verpesten. 177 00:10:57,741 --> 00:10:59,867 Kijk om je heen. Kom op! 178 00:11:04,039 --> 00:11:06,874 Ja, je hebt gelijk. Je hebt gelijk. gelijk, gelijk, gelijk. 179 00:11:06,958 --> 00:11:08,792 - Welkom op de Bahamas! - Welkom op de Bahamas! 180 00:11:08,877 --> 00:11:10,502 Dit is ongelooflijk! 181 00:11:11,212 --> 00:11:15,257 - Het ziet er beter uit als op internet. - Kijk eens! Dit is ongelooflijk! 182 00:11:15,342 --> 00:11:19,178 Dit is ongelooflijk! Dit is prachtig! 183 00:11:20,013 --> 00:11:21,138 - Hoi! - Prachtig. 184 00:11:21,222 --> 00:11:23,015 - Hoi! - Hoe gaat het? 185 00:11:24,392 --> 00:11:25,684 Goed je te zien! 186 00:11:25,769 --> 00:11:27,519 Je ziet er niet naar uit alsof je net een kind hebt gekregen, schat. 187 00:11:27,604 --> 00:11:28,979 - Houd je mond! - Je ziet er prachtig uit! 188 00:11:29,064 --> 00:11:31,690 - Waar is Troy? - Hij is buiten op de Jet Ski. 189 00:11:31,775 --> 00:11:33,108 Dat lijkt mij heel leuk. 190 00:11:33,193 --> 00:11:34,860 Ga dan ook. Je weet dat je zelf ook wilt. 191 00:11:34,944 --> 00:11:38,238 - Kan ik gaan? Dank je. - Wees wel voorzichtig, oké? 192 00:11:39,157 --> 00:11:41,575 Dit gaat ongelooflijk voor ons worden. 193 00:11:42,952 --> 00:11:45,496 - Doei. - En, hoe gaat het? 194 00:11:45,580 --> 00:11:49,875 - Ik ben oké! Ik ben blij je weer te zien! - Goed. Jij, ook. Hoe is met de baby? 195 00:11:49,959 --> 00:11:52,002 Hij is prachtig. Hij is prachtig. 196 00:11:52,087 --> 00:11:55,005 Ik heb een paar foto's. Ik zal ze laten zien. 197 00:11:55,090 --> 00:11:57,758 Wanneer begin je aan een nieuwe baby, Pat? 198 00:11:58,259 --> 00:12:00,427 Dat gaat niet gebeuren. 199 00:12:00,845 --> 00:12:02,721 - Nee. - Kom op, je zou het moeten doen! 200 00:12:03,473 --> 00:12:05,015 Hoe is het met je huis? 201 00:12:05,100 --> 00:12:06,850 Het is oké. Het is oké. 202 00:12:06,935 --> 00:12:09,728 En hoe past Troy zich aan, aan het zuiden? 203 00:12:10,397 --> 00:12:13,023 Hij heeft moeite om een baan te vinden. 204 00:12:13,108 --> 00:12:16,610 Meid, ik voel me slecht. Ik wou dat we Colorado verlieten, 205 00:12:17,112 --> 00:12:19,113 om dichter bij mijn moeder te zijn. 206 00:12:19,364 --> 00:12:21,073 - En jullie natuurlijk. - Ja. 207 00:12:22,450 --> 00:12:23,784 Ik weet het niet. 208 00:12:23,868 --> 00:12:26,161 We komen er vanzelf uit. Het heeft gewoon even zijn tijd nodig. 209 00:12:26,246 --> 00:12:28,122 Ik weet het. 210 00:12:28,915 --> 00:12:30,416 Hoor je dat? 211 00:12:34,170 --> 00:12:35,504 - Hoi! - Hoi! 212 00:12:35,588 --> 00:12:37,214 - Hoi! - Hoe gaat het? 213 00:12:37,298 --> 00:12:38,382 Kom binnen! 214 00:12:38,466 --> 00:12:39,758 - Leuk je te zien! - Hoi, mannen! 215 00:12:39,843 --> 00:12:41,009 Hoi schat, hoe gaat het met je? 216 00:12:41,094 --> 00:12:42,553 - Leuk je weer te zien. - Leuk je weer te zien. Hoe gaat het met je? 217 00:12:42,637 --> 00:12:43,887 - Hoi, moppie! - Hoi, Terry. 218 00:12:43,972 --> 00:12:45,389 - Wat zie je er goed uit! - Dank je. 219 00:12:45,473 --> 00:12:47,975 - Wat is er aan de hand? - Hoe was je vlucht? 220 00:12:50,478 --> 00:12:51,562 Wat? 221 00:12:51,646 --> 00:12:54,314 We zijn met Angela en Marcus gevlogen. 222 00:12:54,399 --> 00:12:57,151 Ja, we vlogen ook over het cuckoo's nest. 223 00:12:59,863 --> 00:13:02,573 Zie je, dit is waarom we zo vroeg zijn. Alleen daarvoor. 224 00:13:02,657 --> 00:13:04,908 Ik zei het tegen Dianne, "Laten we opstaan en met Pat en Gav meegaan." 225 00:13:04,993 --> 00:13:07,453 Ze zei, "Ik wil zeker weten dat het goed gaat met de kinderen." 226 00:13:07,537 --> 00:13:08,871 - Had ik maar geluisterd. - Je had ook moeten luisteren. 227 00:13:08,955 --> 00:13:11,915 - Nu heb ik hoofdpijn. - Nou? Waar zijn ze? 228 00:13:12,000 --> 00:13:13,834 In de auto, nog steeds aan het discussiëren! 229 00:13:13,918 --> 00:13:16,170 - Hoor je ze niet? - Ik heb een glas wijn nodig! 230 00:13:16,254 --> 00:13:18,172 Ja, en ik wat crack. 231 00:13:22,260 --> 00:13:24,261 Is dat Troy daar? 232 00:13:24,345 --> 00:13:27,514 - Je weet dat hij het is. - En Gavin is boven zich omkleden. 233 00:13:28,183 --> 00:13:30,017 - Kan ik gaan? - Ja, je mag gaan! 234 00:13:30,101 --> 00:13:32,769 Oké, ik ga er vandoor. Leuk je weer gezien te hebben! 235 00:13:32,854 --> 00:13:34,730 Ik zal Marcus even langs sturen als hij binnen is. 236 00:13:34,814 --> 00:13:38,150 O, Nee! Wij hoeven geen voorkeursbehandeling, wij redden het wel! 237 00:13:40,028 --> 00:13:42,946 - Excuseer ons! - Wat? 238 00:13:43,031 --> 00:13:44,490 Wat is er aan de hand, Mevr. Thing! 239 00:13:44,574 --> 00:13:47,201 Je ziet er fantastisch uit, je straalt helemaal! 240 00:13:47,911 --> 00:13:49,453 Waarom zegt iedereen dat? 241 00:13:49,537 --> 00:13:50,913 Omdat het ook zo is! 242 00:13:50,997 --> 00:13:53,790 Het is lang geleden dat ik jou zo heb gezien. De laatste keer was toen jij en Terry daten. 243 00:13:53,875 --> 00:13:55,167 Ik weet het niet... 244 00:13:57,879 --> 00:14:00,631 - Zie je? Altijd! Altijd! - Maak jezelf klaar. Zorg dat je klaar bent. 245 00:14:02,050 --> 00:14:03,967 - En de situatie omtrent het geld dan? - Ik heb die beste man een fooitje gegeven! 246 00:14:04,052 --> 00:14:05,802 Waarom gaf je hem zoveel dan? 247 00:14:05,887 --> 00:14:07,304 Dat heb ik hem niet gegeven... Waar heb je het over? 248 00:14:07,388 --> 00:14:08,472 En trouwens, het is toch mijn geld. 249 00:14:08,556 --> 00:14:11,475 Weet je dat je net doet alsof je rijk bent? Omdat je op TV komt, dat weet je, hč? 250 00:14:11,559 --> 00:14:14,937 Moest het nou echt weer over football gaan? De hele tijd? 251 00:14:15,021 --> 00:14:17,481 Dit zijn de Bahamas! Hier hebben ze geen football. 252 00:14:17,565 --> 00:14:20,901 Die man kent jou niet! Ik bedoel, niemand kent jou. 253 00:14:20,985 --> 00:14:24,947 Kent iemand van jullie deze jongen? Kennen jullie hem? 254 00:14:25,031 --> 00:14:27,991 Ik geef je $20 als je hem kent. 255 00:14:28,284 --> 00:14:30,702 Ik geef je $100 als je hem kent. 256 00:14:30,787 --> 00:14:34,831 Alleen door haar op de luchthaven, denk je meteen dat je bekend bent? 257 00:14:34,916 --> 00:14:36,542 Je bent niet bekend. 258 00:14:36,626 --> 00:14:40,170 Waarom staan jullie allemaal hier? Zet die tassen bovenop. 259 00:14:40,255 --> 00:14:41,755 Jullie kennen hem allemaal niet, en jullie krijgen ook mijn geld niet. 260 00:14:41,839 --> 00:14:43,340 En ook geen fooi. 261 00:14:43,424 --> 00:14:45,676 Vraag maar aan haar, waarom iedereen haar kent op de luchthaven. 262 00:14:45,760 --> 00:14:48,220 - Weet je wat? Waarom ga je niet gewoon... - Hallo, allemaal? 263 00:14:48,304 --> 00:14:49,763 - Zeg hallo. - Kom maar op... 264 00:14:49,847 --> 00:14:51,223 Hoi mannen! 265 00:14:51,307 --> 00:14:53,517 - Hallo! Eindelijk! - Kom hier, schat. 266 00:14:53,601 --> 00:14:54,977 Hoe gaat het ermee? 267 00:14:55,061 --> 00:14:57,646 Hallo! Hallo, Shi-Shi! 268 00:14:57,730 --> 00:14:59,648 - Hallo, Marcus. - Hoi, schat. 269 00:14:59,732 --> 00:15:01,525 Hoe gaat het ermee Pat? 270 00:15:03,069 --> 00:15:07,364 Moet je zien! Deze hut ziet er goed uit! Nu hebben we het ergens over! 271 00:15:07,824 --> 00:15:09,992 Het is geen hut schat. Het is een strandhuis. 272 00:15:10,076 --> 00:15:12,369 Strandhuizen zijn groter dan een hut. 273 00:15:12,453 --> 00:15:15,872 Echt waar? Oké. Hoe weet jij nou wat groter is? 274 00:15:15,957 --> 00:15:18,166 Wat bedoel je daarmee? 275 00:15:18,459 --> 00:15:20,002 Soms vraag ik me af waarom ik getrouwd ben? 276 00:15:20,086 --> 00:15:21,378 Waarom ben ik ook al weer getrouwd? 277 00:15:21,462 --> 00:15:25,716 Marcus, de jongens zijn zich aan het omkleden, en Troy is weg met de jetski. 278 00:15:25,800 --> 00:15:27,134 O, ja? 279 00:15:28,970 --> 00:15:30,178 Doei! 280 00:15:32,140 --> 00:15:35,225 Maar, ik moet je zeggen, dit is echt een paradijs. 281 00:15:35,310 --> 00:15:36,768 Kom op, laten we naar het strand gaan. Het is echt geweldig! 282 00:15:36,853 --> 00:15:40,105 Oh, nee, Pattie! Nee, mop! We wilden net een Margarita nemen? 283 00:15:40,189 --> 00:15:42,733 Kom op, Pat! Ik ben gekomen om wat te drinken, oké? 284 00:15:42,817 --> 00:15:46,069 Kan je wat van die bekende Margarita's maken van je, Pat? 285 00:15:46,154 --> 00:15:48,071 Margarita’s. Margarita’s. 286 00:15:48,156 --> 00:15:50,407 Margarita! Ja! 287 00:15:50,491 --> 00:15:51,575 Oki-doki. 288 00:15:53,703 --> 00:15:56,705 Jullie zijn helemaal gestoord man, gestoord! 289 00:15:57,749 --> 00:15:59,041 Ik heb nog nooit zulk helder water gezien! 290 00:15:59,125 --> 00:16:00,500 Waar heb je het over? 291 00:16:00,585 --> 00:16:02,753 - Ben je hier voor het eerst? - Ja. 292 00:16:02,837 --> 00:16:05,589 De Bahamas zijn geweldig, man. Het is echt een paradijs hier, man. 293 00:16:05,673 --> 00:16:07,507 Man, ik had hier echt even behoefte aan. 294 00:16:07,592 --> 00:16:09,259 - Bier? - Bedankt. 295 00:16:09,344 --> 00:16:14,181 Je weet dat ik je show volg. Ziet er goed uit, schat! 296 00:16:15,016 --> 00:16:17,768 Bedankt, man. Ja. Je weet het... 297 00:16:18,186 --> 00:16:22,773 Maar voor iedere dag dat ik moet werken, moet ik eerst door een hel voor ik thuis ben. 298 00:16:23,149 --> 00:16:25,192 - Dat is Angela. - En waarom? 299 00:16:25,276 --> 00:16:27,277 Ze heeft er een hekel aan dat ik werk. 300 00:16:27,362 --> 00:16:30,280 Wat gek is, want zij was altijd degene die zei dat ik 301 00:16:30,365 --> 00:16:31,948 moest gaan werken en geld verdienen. 302 00:16:32,033 --> 00:16:35,410 En nu ik werk, heeft ze problemen met wat ik doe. 303 00:16:35,495 --> 00:16:37,329 Nee, dat geloof ik niet. 304 00:16:37,413 --> 00:16:40,457 Er is geen enkele donkere vrouw die problemen heeft met het feit dat haar man werkt. 305 00:16:40,541 --> 00:16:41,792 Het kan me niet schelen wat je zegt! 306 00:16:41,876 --> 00:16:43,627 - Neem je me nu in de maling? - Je hebt Angela ontmoet. 307 00:16:43,711 --> 00:16:46,296 Nou, er zijn vrouwen, en dan is er Angela. 308 00:16:46,381 --> 00:16:49,466 Weet je wat ik denk? Ik denk dat Angela een probleem heeft. 309 00:16:49,550 --> 00:16:51,968 - Denk je? - Kom je daar nu achter? 310 00:16:52,053 --> 00:16:53,762 Je had haar op het vliegveld moeten zien. 311 00:16:53,846 --> 00:16:56,390 Ik zeg het je, Troy, dat was echt krankzinnig. 312 00:16:56,474 --> 00:16:58,183 Het heeft ons 45 minuten gekost... 313 00:16:58,267 --> 00:17:01,436 Nee, het heeft ons twee en een half uur gekost om uit te leggen, dat zij geen terrorist is. 314 00:17:01,521 --> 00:17:05,148 Nou, het feit is dat zij een terrorist was. Maar de clou is... 315 00:17:05,233 --> 00:17:08,652 Dat zij jou terroriseert, dat is wat ze doet! 316 00:17:08,736 --> 00:17:10,904 Nee, serieus... 317 00:17:11,656 --> 00:17:14,658 Ik denk dat Angela bewust met mij discussieert 318 00:17:14,909 --> 00:17:17,369 zodat we later, de goedmaak seks kunnen hebben. 319 00:17:17,453 --> 00:17:19,204 - Wat is daar mis mee? - Ga weg met deze onzin! 320 00:17:19,288 --> 00:17:20,580 - Bewust. - Ga toch weg met deze onzin. 321 00:17:20,665 --> 00:17:22,249 Nee, ik ben heel erg serieus. 322 00:17:22,333 --> 00:17:25,335 Ze geniet er gewoon van om boos op mij te zijn, 323 00:17:25,420 --> 00:17:30,590 want de seks is dan echt geweldig, ruig, maar beter. 324 00:17:30,675 --> 00:17:35,429 Ik wed dat jij gewoon zegt, "Sla me, pappie, sla op mijn tepels, sla me!" 325 00:17:35,513 --> 00:17:36,596 En? 326 00:17:37,014 --> 00:17:38,598 Hij zei, "En"! 327 00:17:40,143 --> 00:17:42,352 Ik denk dat ik je daar wel mee kan helpen. 328 00:17:42,437 --> 00:17:45,939 Als je mij Dianne nou laat slaan. Dianne zou me helemaal in elkaar slaan! 329 00:17:46,023 --> 00:17:48,066 Ze zou de politie bellen. "Wat is er mis met je?" 330 00:17:48,151 --> 00:17:49,234 Je moet haar daarvoor voorbereiden. 331 00:17:49,318 --> 00:17:52,070 - Nee, man! Nee, dat zeg ik je. - Je moet hier mee starten. 332 00:17:52,155 --> 00:17:54,156 - Nee, nee. - Een klein beetje maar... 333 00:17:54,240 --> 00:17:57,909 Mijn vrouw is half Aziatisch, dat wil ze niet hebben. 334 00:17:57,994 --> 00:18:02,038 De donkere helft misschien, maar de Aziatische helft zou me laten opsluiten. 335 00:18:02,123 --> 00:18:04,541 Weet je waar ik achter ben. Na al die getrouwde jaren, 336 00:18:04,625 --> 00:18:09,212 ik heb gezocht voor redenen om vrouwen te begrijpen, 337 00:18:10,173 --> 00:18:12,382 ik heb helemaal niets. Niets! 338 00:18:12,884 --> 00:18:15,469 Je hoeft niet eens naar de antwoorden te zoeken, soms kom je ze tegen. 339 00:18:15,553 --> 00:18:18,722 ik hoef het niet per se met Mr. Man eens te zijn. 340 00:18:18,806 --> 00:18:21,516 Maar hoe is het met jou, T? 341 00:18:22,018 --> 00:18:24,770 Je bent te laat over de doellijn? 342 00:18:26,063 --> 00:18:27,773 Waar heb je het over? 343 00:18:27,857 --> 00:18:29,191 Eind halte? 344 00:18:31,235 --> 00:18:34,112 Waar heb je het in hemelsnaam over? 345 00:18:36,449 --> 00:18:39,785 Wil je nu eens stoppen met al die voetbal termen? 346 00:18:39,869 --> 00:18:42,996 Het meeste van de tijd begrijp ik niet waar je het over hebt! 347 00:18:43,080 --> 00:18:44,372 Doe ik het nog steeds? 348 00:18:44,457 --> 00:18:45,540 Ja! 349 00:18:46,667 --> 00:18:48,502 Jullie zijn allemaal gestoord. 350 00:18:48,586 --> 00:18:51,963 Ja, we zijn allemaal gestoord, allemaal. Gestoord genoeg om te trouwen. 351 00:18:52,048 --> 00:18:53,715 Net als jij en Sheila, hoe gaat het nu tussen jullie twee? 352 00:18:53,800 --> 00:18:55,926 Goed. En met de baby ook. 353 00:18:56,135 --> 00:19:00,597 En het was Mike die ons liet geloven dat Sheila niet zwanger kon raken. 354 00:19:00,681 --> 00:19:02,641 Dat ze geen kinderen kon krijgen. 355 00:19:02,725 --> 00:19:03,934 Terwijl, 356 00:19:04,018 --> 00:19:08,271 al zijn spelers langs de zijlijn, niet in staat waren om te wisselen. 357 00:19:08,689 --> 00:19:10,148 Daar doe je het weer! 358 00:19:10,233 --> 00:19:14,277 Marcus, hebben we een NFL woordenboek nodig om dit weekend door te kunnen brengen? 359 00:19:14,362 --> 00:19:19,157 Gozer, wil je er nu mee stoppen? Je moet er echt mee stoppen! 360 00:19:19,242 --> 00:19:23,203 Ik zei tegen Dianne, Ik zei, "Luister, bel Sheila, kijk of zij heteroseksueel is." 361 00:19:23,287 --> 00:19:25,372 Toen Dianne in verwachting was van ons laatste kindje, 362 00:19:25,456 --> 00:19:27,541 was ik bang om thuis te komen! 363 00:19:28,543 --> 00:19:31,419 Dat had ik ook toen Patricia zwanger was. 364 00:19:32,338 --> 00:19:35,882 Dan kwam ik thuis, en zat ze een reclame te kijken over hondenvoer 365 00:19:35,967 --> 00:19:37,217 en dan begon ze te huilen, 366 00:19:37,301 --> 00:19:39,094 en schold ze me uit! 367 00:19:39,178 --> 00:19:41,805 Wat is daar mis mee? Het is toch jouw schuld. 368 00:19:41,889 --> 00:19:43,473 Je snapt het niet? 369 00:19:43,558 --> 00:19:46,059 Weten jullie dan niet dat alle vrouwen gestoord zijn? 370 00:19:47,103 --> 00:19:48,478 Ze zijn "twazy"! 371 00:19:48,563 --> 00:19:49,980 Patricia vloekt niet eens! 372 00:19:50,064 --> 00:19:51,523 - Zal ik eens wat zeggen? - Alsjeblieft. 373 00:19:51,607 --> 00:19:54,526 Die vrouw heeft kanten die heeft nog nooit iemand gezien, geloof me. 374 00:19:54,610 --> 00:19:55,694 Ik heb het gezien. 375 00:19:55,778 --> 00:19:57,153 - Wanneer? - Hogeschool. 376 00:19:57,238 --> 00:19:59,656 Martina Jimenez, jij en zij op de achterbank. 377 00:19:59,740 --> 00:20:01,950 - Jij vertelde Patricia dat je op je werk was. - Oh, klopt. 378 00:20:02,034 --> 00:20:03,743 Dat weet ik nog wel! 379 00:20:04,704 --> 00:20:05,662 Ja, dat weet ik ook nog wel. 380 00:20:05,746 --> 00:20:07,455 Zij was erger dan Angela. 381 00:20:07,540 --> 00:20:08,832 Nee. 382 00:20:08,916 --> 00:20:10,333 Er is niemand slechter dan Angela. 383 00:20:10,418 --> 00:20:12,669 Wacht even, jongeman. Wat bedoel je daarmee? 384 00:20:12,753 --> 00:20:15,505 Je zult er goed tussen passen! Geloof mij nou maar! 385 00:20:15,590 --> 00:20:16,882 Ik wil niet oneerbiedig zijn. 386 00:20:16,966 --> 00:20:19,092 Ze is daar, man. Ze is ergens anders. 387 00:20:19,176 --> 00:20:20,886 Mijn kleine muffin? 388 00:20:22,138 --> 00:20:24,556 - Alsjeblieft, Pat. - Dank je wel. 389 00:20:24,640 --> 00:20:28,018 Oké. Je weet dat je al mijn argumenten bent gestart. 390 00:20:28,102 --> 00:20:29,185 - Ik? - Ja! 391 00:20:29,270 --> 00:20:30,520 Waarom? 392 00:20:30,605 --> 00:20:34,149 - Jouw boek? Hij bedroog? - Oké. 393 00:20:34,233 --> 00:20:35,817 - Mag ik je citeren? - Alsjeblieft! 394 00:20:35,902 --> 00:20:38,445 Iedereen er klaar voor? Daar gaan we. 395 00:20:38,946 --> 00:20:40,697 - "In relaties, moet je... - Wacht even! 396 00:20:40,781 --> 00:20:42,991 - "...respect hebben voor elkaars privacy..." - Zo praat ik helemaal niet! 397 00:20:43,075 --> 00:20:44,326 Zo klink ik toch helemaal niet, toch? 398 00:20:44,410 --> 00:20:47,579 - Ja dat doe je wel, ja dat doe je wel! - Niet waar! 399 00:20:47,663 --> 00:20:48,997 Laat me je een klein geheim vertellen. 400 00:20:49,081 --> 00:20:50,957 Oké, maakt niet uit! 401 00:20:51,292 --> 00:20:55,128 "In een relatie dient men elkaars privacy te respecteren. 402 00:20:55,212 --> 00:20:59,716 "Ik heb het wachtwoord van mijn man zijn mobieltje niet. 403 00:20:59,800 --> 00:21:00,926 "ik vertrouw hem." 404 00:21:01,010 --> 00:21:05,138 Toen ik dat las, vroeg ik Marcus het wachtwoord van zijn mobieltje! 405 00:21:05,222 --> 00:21:06,932 Angela, waarom deed je dat? 406 00:21:07,016 --> 00:21:08,516 Omdat jij me zei, om het te doen! 407 00:21:08,601 --> 00:21:09,893 Hoe heb ik je dat gezegd? 408 00:21:09,977 --> 00:21:12,395 Omdat je zei, je hebt het wachtwoord van zijn mobieltje niet 409 00:21:12,480 --> 00:21:14,439 omdat je hem vertrouwt. 410 00:21:14,523 --> 00:21:18,485 Dus nam ik aan dat het betekende, als ik hem niet vertrouw, moet ik het hebben! 411 00:21:20,738 --> 00:21:22,322 Wat? - Angela! 412 00:21:22,406 --> 00:21:25,533 Wat zei hij? - Meid, je kent Marcus. 413 00:21:25,618 --> 00:21:28,703 Als hij liegt zegt hij altijd, "Weet je wat ik bedoel?" 414 00:21:28,788 --> 00:21:31,831 "Ik ben het kwijt, weet je wat ik bedoel?" "Ik ben het vergeten, weet je wat ik bedoel?" 415 00:21:31,916 --> 00:21:34,584 Ik heb die van Troy niet. Ik vertrouw hem. 416 00:21:34,919 --> 00:21:37,253 Ik vertrouw Terry, maar ik heb het zijne wel. 417 00:21:37,338 --> 00:21:39,923 Jij hebt het? Hoe? 418 00:21:40,508 --> 00:21:42,425 Hij gaf het aan mij. 419 00:21:42,510 --> 00:21:45,303 Je hoefde geen truckjes uit te halen? 420 00:21:45,513 --> 00:21:47,681 Wat is hier loos? 421 00:21:48,015 --> 00:21:51,893 Verdorie, Mike! Wat doe jij hier? 422 00:21:51,978 --> 00:21:54,604 Ik hoopte dat Marcus van je gescheiden was 423 00:21:54,689 --> 00:21:57,732 en met een lieve, aardige, sexy vrouw getrouwd was. 424 00:21:57,817 --> 00:21:59,818 Mike, houd me niet voor de gek. Wat doe je hier? 425 00:21:59,902 --> 00:22:03,780 Ik ben hier ook een deel van. Ik wil gewoon een te gekke vakantie hebben. 426 00:22:03,864 --> 00:22:06,032 Deze neger heeft nogal lef! 427 00:22:06,117 --> 00:22:07,617 En jij werkt me op mijn zenuwen. 428 00:22:07,702 --> 00:22:09,577 Waar zijn de kerels? 429 00:22:09,662 --> 00:22:11,079 Jet skiën. 430 00:22:11,163 --> 00:22:13,373 Jet skiën, dat is een goed plan. 431 00:22:15,710 --> 00:22:17,293 Hallo, Sheila. 432 00:22:18,546 --> 00:22:21,297 Ik hoorde van je baby. Gefeliciteerd. 433 00:22:24,218 --> 00:22:26,094 En wat zijn die zakken? 434 00:22:26,178 --> 00:22:28,596 Dat word bagage genoemd. 435 00:22:28,681 --> 00:22:31,599 Als jij in de spiegel kijkt, zie je een oude zak. 436 00:22:31,684 --> 00:22:33,643 Wat ben jij een lieverdje. 437 00:22:34,478 --> 00:22:38,732 Weet je wat? Ik laat je mij niet beledigen, Cruella. 438 00:22:38,816 --> 00:22:40,734 Ik ga de kerels opzoeken. 439 00:22:42,528 --> 00:22:44,362 Niet te geloven. 440 00:22:45,072 --> 00:22:46,823 Ik zei het je, man. Waarom probeer je om iets te krijgen, 441 00:22:46,907 --> 00:22:49,826 wat er niet is? Ze is gelukkiger dan ooit. 442 00:22:49,910 --> 00:22:51,828 De laatste drie maanden, ben ik echt gelukkig. 443 00:22:51,912 --> 00:22:53,997 Een gelukkige vrouw... - Maakt een gelukkig huis. 444 00:22:54,081 --> 00:22:55,498 Een gelukkig thuis, precies. 445 00:22:55,583 --> 00:22:58,209 Daar weet ik niets van. 446 00:23:00,629 --> 00:23:02,047 Verdorie, wat doet hij hier? 447 00:23:02,131 --> 00:23:03,798 Wie? - Hallo, kerels! 448 00:23:05,051 --> 00:23:06,551 Dat meen je niet? 449 00:23:08,095 --> 00:23:09,763 Hoe gaat het, kerels? 450 00:23:12,266 --> 00:23:13,475 Wat doe jij hier, Mike? 451 00:23:13,559 --> 00:23:17,729 Dit is mijn deel van de tijdsbesteding. Dus ben ik hier om mijn tijd te delen. 452 00:23:18,814 --> 00:23:20,523 Oké, kwam je door het huis? 453 00:23:20,608 --> 00:23:22,567 Ja. - Hebben de vrouwen je gezien? 454 00:23:22,651 --> 00:23:25,403 Ja, ze hebben me gezien. - Wat zeiden ze? 455 00:23:25,488 --> 00:23:30,617 Angela zei: "Verdomme nee, Waar ga je..." 456 00:23:31,118 --> 00:23:33,369 Schudde ze haar heupen? 457 00:23:33,454 --> 00:23:35,246 Jouw vrouw, man... 458 00:23:35,790 --> 00:23:39,626 Ik heb medelijden met je. Ik begrijp niet hoe je het doet. Echt niet... 459 00:23:42,171 --> 00:23:43,755 Hallo, Sheriff. 460 00:23:44,757 --> 00:23:45,757 Hoe gaat het? 461 00:23:45,841 --> 00:23:48,009 Gefeliciteerd met de baby. 462 00:23:49,303 --> 00:23:51,638 Heet hij Mike Junior? 463 00:23:52,098 --> 00:23:55,016 Wat? Het is een grapje! 464 00:23:57,269 --> 00:23:59,938 Nee, man. Maar je had het zelf kunnen doen 465 00:24:00,022 --> 00:24:02,524 als je je zaken de eerste keer had geregeld. 466 00:24:04,902 --> 00:24:07,403 Oké! Dus, Sheriff, staan de zaken zo? 467 00:24:07,488 --> 00:24:09,072 Stop, man. Stop ermee. - Wat? 468 00:24:09,156 --> 00:24:11,950 Zeg me alstublieft, ten eerste, dat je hier niet blijft, 469 00:24:12,034 --> 00:24:15,370 en ten tweede, dat je dingetje niet meebracht. Hoe heet die meid ook alweer? 470 00:24:15,454 --> 00:24:17,539 Tricka? - Holetta. 471 00:24:17,623 --> 00:24:19,749 Trina. Trina. - Dus, je blijft hier? 472 00:24:19,834 --> 00:24:21,709 Ja, zo lang als je Angela een muilkorf opzet. 473 00:24:21,794 --> 00:24:25,088 Komaan. Ze is mijn vrouw. - Dat weet ik. Het spijt me. 474 00:24:25,172 --> 00:24:27,423 Maar, Sheriff, maak je geen zorgen, man. 475 00:24:27,508 --> 00:24:30,009 Alles is oké. - Ik maak me geen zorgen. 476 00:24:33,013 --> 00:24:34,222 Oké. 477 00:24:38,894 --> 00:24:40,687 Waar ga je naar toe? 478 00:24:41,188 --> 00:24:43,189 Kijken of mijn vrouw in orde is. 479 00:24:44,525 --> 00:24:46,860 Hij gaat kijken of zijn vrouw in orde is! 480 00:24:48,654 --> 00:24:50,655 Het gaat leuk worden! - Wij gaan naar het huis, man. 481 00:24:50,739 --> 00:24:51,781 Oké, komaan, Marcus. 482 00:24:51,866 --> 00:24:55,743 Nee, man, door de nasleep zit ik op de zijlijn, maat. 483 00:24:56,412 --> 00:24:58,621 Wat? - Vraag het maar niet! 484 00:24:58,706 --> 00:24:59,747 Oké, ik ga. 485 00:24:59,832 --> 00:25:02,000 Geniet ervan. - Oké. 486 00:25:14,638 --> 00:25:16,389 We weten het al. 487 00:25:17,183 --> 00:25:18,683 Hij blijft hier niet. 488 00:25:18,767 --> 00:25:20,310 Hij kan niet blijven, echt niet. 489 00:25:20,394 --> 00:25:22,270 Terry, absoluut niet. 490 00:25:22,771 --> 00:25:27,442 Jij bent advocaat. Hij heeft betaald, we kunnen niet zeggen dat hij moet gaan. 491 00:25:27,526 --> 00:25:29,652 Misschien moeten wij dan maar gaan. - Ik ga akkoord. 492 00:25:29,737 --> 00:25:32,614 We hebben alles uitgegeven om hier te zijn. We gaan niet weg. 493 00:25:32,698 --> 00:25:34,991 Jongens, jongens, kom op. Iedereen kalmeren. 494 00:25:35,075 --> 00:25:36,951 We zijn allemaal volwassenen, juist? 495 00:25:37,036 --> 00:25:38,620 Sheila, we kunnen proberen hem onder controle te houden. 496 00:25:38,704 --> 00:25:42,165 We herinneren ons Colorado en het diner nog, oké? 497 00:25:42,249 --> 00:25:44,334 Hem onder controle houden weet ik zo niet, maar hij heeft gelijk. 498 00:25:44,418 --> 00:25:46,252 We zijn volwassen, en kunnen dit aan. 499 00:25:46,337 --> 00:25:49,964 We kunnen ingrijpen zodat Mike geen punten kan scoren 500 00:25:50,049 --> 00:25:52,217 tegen het andere team. 501 00:25:53,260 --> 00:25:57,555 Marcus, waar heb je het over, man? 502 00:25:58,098 --> 00:26:00,183 Sorry, ik doe al veel te lang aan hosting. 503 00:26:00,267 --> 00:26:02,727 Je werkt alleen in het weekend. 504 00:26:02,811 --> 00:26:04,687 Je kunt niemand van de 50-yard lijn afkrijgen 505 00:26:04,772 --> 00:26:08,608 want je kunt je schuivers niet van de bank af krijgen. 506 00:26:08,692 --> 00:26:10,944 Dat slaat echt nergens op! Wat bedoel je... 507 00:26:11,028 --> 00:26:12,779 Waarom moet jij altijd beginnen? - Hou eens op! 508 00:26:12,863 --> 00:26:16,115 Gavin heeft een punt. We moeten echt rationeel zijn. 509 00:26:16,200 --> 00:26:17,325 Rationeel? 510 00:26:17,409 --> 00:26:19,827 Oh, nee. Nee, nee. Niet... 511 00:26:20,579 --> 00:26:22,580 Mijn vrouw gaat akkoord met me. 512 00:26:22,957 --> 00:26:24,082 Rationeel. 513 00:26:24,166 --> 00:26:26,376 Wees allemaal maar rationeel, oké? 514 00:26:26,460 --> 00:26:29,462 Maar als die gek over de schreef gaat, is hij met mij nog niet klaar. 515 00:26:29,546 --> 00:26:32,632 Jullie weten dat ik uit Camden kom. Geen tijd daar, om rationeel te zijn. 516 00:26:32,716 --> 00:26:35,885 Zijn jullie maar rationeel, dan is zij wel getto. 517 00:26:35,970 --> 00:26:40,848 Oké, laat we gaan uitpakken, dan kunnen we onze discussie afronden. 518 00:26:41,141 --> 00:26:42,892 Komaan, Marcus. 519 00:26:43,185 --> 00:26:45,019 Kneep ze net in zijn tepel? 520 00:26:45,604 --> 00:26:47,021 Waarschijnlijk. 521 00:26:51,068 --> 00:26:53,361 Zie je wat ik bedoel? Goedmaak seks. 522 00:26:55,197 --> 00:26:58,032 Wat zei hij? - Maak je daar maar geen zorgen over, schat. 523 00:26:58,117 --> 00:27:00,159 Dus, hij blijft. 524 00:27:00,869 --> 00:27:03,413 We geven hem geen macht. 525 00:27:03,497 --> 00:27:05,498 We gaan ons vermaken, 526 00:27:05,582 --> 00:27:08,042 en we gaan onze tijd niet verprutsen door aan hem te denken. 527 00:27:08,127 --> 00:27:10,670 Dat klopt. Dat klopt. - Oké. 528 00:27:11,130 --> 00:27:12,213 Een deal is een deal. 529 00:27:12,298 --> 00:27:13,589 Sheila, 530 00:27:15,509 --> 00:27:16,634 kan ik even met je praten? 531 00:27:19,096 --> 00:27:21,639 Zie je wel? Het is idioot dat hij hier is. 532 00:27:21,724 --> 00:27:24,183 Ik kan niet geloven dat Mike... 533 00:27:25,060 --> 00:27:26,686 Zo is hij precies! 534 00:27:26,770 --> 00:27:28,563 Dat kan me niet schelen. 535 00:27:28,647 --> 00:27:30,565 Waarom moest je hen dat vertellen? 536 00:27:30,649 --> 00:27:33,109 Wat vertellen? - Dat we alles hebben uitgegeven. 537 00:27:33,944 --> 00:27:36,029 Daar heb ik niet aan gedacht. 538 00:27:36,113 --> 00:27:37,780 Schatje, ik wil niet dat ze dat weten. 539 00:27:37,865 --> 00:27:40,533 Heb je hen verteld, hoe moeilijk we het nu hebben? 540 00:27:40,617 --> 00:27:41,784 Het zijn onze vrienden. 541 00:27:41,869 --> 00:27:43,828 Het zijn jouw vrienden, oké? 542 00:27:43,912 --> 00:27:45,538 Ik ken ze nauwelijks. 543 00:27:45,622 --> 00:27:47,123 En ik wil ze buiten onze privé zaken houden. 544 00:27:47,207 --> 00:27:49,334 En ik wil zeker niet dat die gek het weet! 545 00:27:49,418 --> 00:27:51,461 Ik weet dat je ze niet kent zoals ik, schatje. 546 00:27:51,545 --> 00:27:53,463 Maar vertrouw me, het zijn echt goede mensen... 547 00:27:53,547 --> 00:27:56,049 Ik wil hen niet in onze privé zaken. 548 00:27:59,470 --> 00:28:03,056 Oké. Het zal niet meer gebeuren. 549 00:28:06,393 --> 00:28:07,810 Ik meen het. 550 00:28:09,271 --> 00:28:11,064 We zijn met vakantie. 551 00:28:30,542 --> 00:28:32,168 De laatste keer dat ik hier was, 552 00:28:32,252 --> 00:28:35,880 ving ik een vis van vier meter. 553 00:28:36,590 --> 00:28:39,217 Ja, we horen je! - We weten wat je zegt! 554 00:28:39,301 --> 00:28:42,303 Ik had zelfs hulp nodig om hem binnen te halen. 555 00:28:42,429 --> 00:28:44,931 Ik heb je geholpen, begrijp je wat ik bedoel? 556 00:28:46,517 --> 00:28:47,725 Wat? 557 00:28:47,810 --> 00:28:49,352 Niets, Marcus. Niets. 558 00:28:49,436 --> 00:28:50,853 Waarom kwam Troy niet mee? 559 00:28:50,938 --> 00:28:51,938 Moet je dat nog vragen? 560 00:28:52,022 --> 00:28:54,607 Je zit naast onze huisgast, 561 00:28:54,691 --> 00:28:56,526 daarom kwam hij niet mee! 562 00:28:56,610 --> 00:28:59,028 Mike, hoe hebben jullie het op de beurs gedaan? 563 00:28:59,113 --> 00:29:02,698 Mijn firma hield stand. Maar het was bizar als je sommige andere zag. 564 00:29:03,784 --> 00:29:05,660 Eentje pleegde zelfs zelfmoord. 565 00:29:05,744 --> 00:29:07,495 Hij was een vertrouwensfonds. 566 00:29:07,579 --> 00:29:09,038 Dat moet ik trouwens nog tegen Sheila vertelen. 567 00:29:09,123 --> 00:29:10,957 We hebben een paar keer met hem gedineerd, 568 00:29:11,041 --> 00:29:13,209 ze zei toen al dat hij onstabiel was. 569 00:29:13,293 --> 00:29:16,379 Die meid, heeft altijd mensenkennis gehad. 570 00:29:16,463 --> 00:29:17,713 Bijna altijd. 571 00:29:18,132 --> 00:29:19,549 Oppassen jij. 572 00:29:19,633 --> 00:29:20,925 We zijn maar aan het dollen. - Oppassen! 573 00:29:21,009 --> 00:29:22,427 Zo slecht ben ik niet, dus stop er maar mee. 574 00:29:22,511 --> 00:29:24,011 Nee. Je bent de slechtste niet! 575 00:29:24,096 --> 00:29:26,222 Je hebt gelijk, erger nog! 576 00:29:27,224 --> 00:29:30,017 Mike, waarom ben je zo gevoelig? 577 00:29:31,812 --> 00:29:32,895 Gevoelig. 578 00:29:32,980 --> 00:29:36,524 Laat maar! Kan me niet schelen wat jullie zeggen, Sheila mist me. 579 00:29:36,608 --> 00:29:39,569 Wij hebben al goede tijden gehad. Wat, denk je dat Sheila me mist? 580 00:29:39,653 --> 00:29:41,529 Nee! - Totaal niet? 581 00:29:41,613 --> 00:29:44,532 Nee, totaal niet. - Waarom vraag je dat? 582 00:29:44,616 --> 00:29:46,951 Ja, man, wat doet het ertoe? - Ik mis haar wel. 583 00:29:47,035 --> 00:29:48,244 Wat? 584 00:29:48,328 --> 00:29:50,621 Ja, ik mis haar, oké? Ik mis haar. 585 00:29:50,706 --> 00:29:53,040 Wacht even, Mike, wie ben jij? 586 00:29:53,125 --> 00:29:54,917 Ik begrijp niet waarom ik haar heb laten gaan. 587 00:29:55,002 --> 00:29:58,671 We zijn met vakantie, om een leuke tijd te hebben. Dus begin niet, man. 588 00:29:58,755 --> 00:30:01,966 Oké, ik blik gewoon terug op mijn leven. 589 00:30:02,676 --> 00:30:03,843 Als je terug kijkt op je leven, 590 00:30:03,927 --> 00:30:06,471 en je komt het meisje tegen dat je aan de kant hebt gezet 591 00:30:06,555 --> 00:30:08,264 dan wou je dat je toen wist wat je nu weet. 592 00:30:08,348 --> 00:30:11,100 Dat is alles, oké? Sheila is een goede vrouw. 593 00:30:11,185 --> 00:30:12,435 Je weet dat ze gelukkig getrouwd is. 594 00:30:12,519 --> 00:30:13,853 Precies, gelukkig getrouwd. 595 00:30:13,937 --> 00:30:17,023 Heeft ze met Dianne of Pat over mij gepraat? 596 00:30:17,107 --> 00:30:18,774 Ze praat echt nooit over je, man. 597 00:30:18,859 --> 00:30:21,277 Sheila vertelde Pat dat ze gelukkig getrouwd is. 598 00:30:22,946 --> 00:30:27,116 Gelukkig getrouwd, ondanks het feit dat hij nog geen baan heeft. 599 00:30:27,201 --> 00:30:28,618 Is Troy werkloos? - Waarom, waarom? 600 00:30:28,702 --> 00:30:29,660 Heeft hij geen baan? - Dat is belangrijk! 601 00:30:29,745 --> 00:30:31,162 Vertel hem dat niet! Hij heeft geen baan? 602 00:30:31,246 --> 00:30:32,788 Wat doet hij, op de bank liggen? Hij is werkloos? 603 00:30:32,873 --> 00:30:36,167 Nee, hij is niet werkloos, ze zijn net van Colorado naar Atlanta verhuist, juist? 604 00:30:36,251 --> 00:30:37,585 Hij is dus een baan aan het zoeken. 605 00:30:37,711 --> 00:30:38,669 Dat is anders. - Oké, oké. 606 00:30:38,754 --> 00:30:40,421 We hebben het er niet meer over. 607 00:30:40,506 --> 00:30:42,256 Marcus, praat Sheila tegen Angela over mij? 608 00:30:42,341 --> 00:30:44,383 Nee, nooit. 609 00:30:46,220 --> 00:30:47,303 Ik weet dat je liegt. 610 00:30:47,387 --> 00:30:49,764 Ik lieg niet. Ik zeg de waarheid! Waarom zou ik liegen? 611 00:30:49,848 --> 00:30:51,224 Als hij loog, zou je dat wel weten. 612 00:30:51,308 --> 00:30:52,433 Wacht even, wacht even. 613 00:30:52,518 --> 00:30:55,561 Wacht, wacht. Zo kom je er achter dat hij liegt. 614 00:30:55,646 --> 00:30:57,480 Hoe groot was die vis ook alweer? - Wat? Waarom? 615 00:30:57,564 --> 00:30:58,940 Hoe groot was de vis? 616 00:30:59,024 --> 00:31:02,443 Vier meter? - Dat bedoel ik. 617 00:31:02,528 --> 00:31:04,403 Oh, wacht, wacht, wacht! 618 00:31:05,239 --> 00:31:08,199 En Sheila praat nooit met Angela over mij? 619 00:31:08,283 --> 00:31:09,408 Nee. 620 00:31:10,577 --> 00:31:12,537 Het gebeurt niet. 621 00:31:15,165 --> 00:31:17,667 Waarom zou Mike zomaar komen opdagen? 622 00:31:17,751 --> 00:31:19,877 Omdat het een idioot is. 623 00:31:21,088 --> 00:31:24,507 Als we dingen niet afgehandeld hebben, hebben ze de neiging om terug te verschijnen. 624 00:31:24,591 --> 00:31:25,841 Ja, maar ik heb het afgehandeld. 625 00:31:25,926 --> 00:31:28,052 Hoe gaat Troy er mee om? 626 00:31:28,470 --> 00:31:30,846 Hij vind het oké, 627 00:31:30,931 --> 00:31:34,183 maar hij is boos op me omdat ik zei dat we ons laatste geld hebben uitgegeven. 628 00:31:34,768 --> 00:31:37,061 Ja, dat merkte ik. - Was dat verkeerd? 629 00:31:37,145 --> 00:31:39,522 Was dat het laatste geld? - Ja. 630 00:31:39,606 --> 00:31:40,856 Dan was het niet verkeerd. 631 00:31:40,941 --> 00:31:44,819 Nee, ze had geen ongelijk, maar het was anders toen je met Mike getrouwd was. 632 00:31:44,903 --> 00:31:46,279 Oh, dat weet ik. 633 00:31:46,363 --> 00:31:49,490 Troy heeft zoveel aan zijn hoofd, dat hij zich waarschijnlijk schuldig voelt 634 00:31:49,575 --> 00:31:51,867 omdat hij je niet kan geven wat je gewend bent. 635 00:31:51,952 --> 00:31:54,537 Maar ik heb hem door over nooit een slecht gevoel gegeven. 636 00:31:54,621 --> 00:31:56,414 Ik geef niet om al die dingen. 637 00:31:56,498 --> 00:31:57,623 Ja, maar dat doet er niet toe. 638 00:31:57,708 --> 00:31:59,750 Dat is wat hij denkt en het enige wat jij kunt doen 639 00:31:59,835 --> 00:32:02,295 is hem op zijn gemak stellen. 640 00:32:02,379 --> 00:32:03,879 Ik dacht dat ik dat deed. 641 00:32:03,964 --> 00:32:06,882 Meid, wat hij nodig heeft is een baan. 642 00:32:07,384 --> 00:32:11,721 En als hij die heeft, krijg je weerwoord van hem 643 00:32:11,805 --> 00:32:13,848 blijft hij laat weg, 644 00:32:13,932 --> 00:32:16,726 verteld hij je hoeveel geld hij verdient 645 00:32:16,810 --> 00:32:18,936 en hoeveel meer dan jou, 646 00:32:19,021 --> 00:32:24,400 dat hij het beter doet dan jou en dat hij al je onzin beu is... 647 00:32:26,820 --> 00:32:29,488 Wat? - Je lijkt jaloers! 648 00:32:30,407 --> 00:32:33,743 Ik ben niet jaloers! Ik vind zijn baan maar niets! 649 00:32:33,827 --> 00:32:36,329 Je zette hem aan de kant omdat hij geen baan had 650 00:32:36,413 --> 00:32:39,040 en nu ben je ongelukkig omdat hij er één heeft. Wat? 651 00:32:39,124 --> 00:32:41,125 Jij wilt jullie relatie gewoon onder controle hebben. 652 00:32:41,209 --> 00:32:44,170 En nu je die controle niet meer hebt, 653 00:32:44,254 --> 00:32:46,756 werk je je frustratie op hem uit, Angie. 654 00:32:46,840 --> 00:32:49,342 Pat, ik probeer hem niet onder controle te houden. 655 00:32:49,426 --> 00:32:51,969 Ik wil dat niet, ik wil gewoon dat hij doet wat ik zeg. 656 00:32:52,054 --> 00:32:54,847 Zie je? Daar heb je het! 657 00:32:54,931 --> 00:32:58,768 Luister, als mensen veranderen in een relatie, kan dat angst veroorzaken. 658 00:32:58,852 --> 00:33:02,438 We raken in paniek, en paniek maakt dingen erger dan onze angst. 659 00:33:02,522 --> 00:33:04,649 Jij hebt op alles een antwoord, hé? 660 00:33:04,733 --> 00:33:06,609 Nee, dat heb ik niet, 661 00:33:06,693 --> 00:33:11,614 maar ik stel voor dat je je man wat los laat. 662 00:33:11,698 --> 00:33:12,782 Het zou verschil kunnen maken. 663 00:33:12,866 --> 00:33:16,160 We praten hier over Marcus. 664 00:33:16,453 --> 00:33:19,872 Als ik hem los laat, gaat hij rennen als een wilde hond. 665 00:33:19,956 --> 00:33:21,540 Daar zou ze wel gelijk in kunnen hebben. 666 00:33:21,625 --> 00:33:24,460 Ik vind het wel geweldig 667 00:33:24,544 --> 00:33:27,338 hoe je iedereen aankijkt en hun problemen ziet. 668 00:33:27,422 --> 00:33:30,424 Angela, ik ben dokter. Dat is mijn baan. 669 00:33:31,093 --> 00:33:34,470 Ik wil het niet meer over mij hebben. 670 00:33:34,554 --> 00:33:38,974 Ik ga wat drankjes voor ons halen en dan zullen we eens zien wat er speelt. 671 00:33:39,059 --> 00:33:41,977 Want jullie doen net alsof ik het probleem kind ben. 672 00:33:42,062 --> 00:33:46,774 Trouwens, barkeeper, kan je hier wat drankjes brengen? 673 00:33:46,858 --> 00:33:48,901 Ja, mevrouw. - We zullen wel zien! 674 00:33:53,490 --> 00:33:55,950 Ik hoop dat je er daar goed uit ziet, schatje. 675 00:33:56,034 --> 00:33:57,952 Schatje, ik hoop dat jij er goed uit ziet. 676 00:33:58,036 --> 00:34:01,539 Wij hebben de volgende. Voorzichtig. - Jullie moeten eens stoppen met praten. 677 00:34:01,623 --> 00:34:03,791 Zij gaan verliezen. - Wie is er aan het winnen? 678 00:34:04,084 --> 00:34:06,210 Wij. Wij gaan winnen. 679 00:34:06,294 --> 00:34:07,461 Oké, Marcus, wat heb jij? 680 00:34:07,546 --> 00:34:11,257 Ik heb vijf en een kans. - Laat eens wat zien. 681 00:34:11,341 --> 00:34:12,675 Komaan schatje, je hebt meer dan dat. 682 00:34:12,759 --> 00:34:14,093 Nee, heb ik niet. 683 00:34:14,177 --> 00:34:16,929 Ik kijk naar tenminste drie boeken daar in je hand, Sheriff. 684 00:34:17,013 --> 00:34:18,097 Mike! 685 00:34:18,807 --> 00:34:22,268 Wat? Ik zeg alleen dat hij zijn kaarten niet speelt. 686 00:34:22,352 --> 00:34:24,979 Als je zo'n kaarten hebt moet je ook weten wat je ermee moet doen. 687 00:34:25,063 --> 00:34:29,358 En als iemand dat weet, ben jij het wel. 688 00:34:31,570 --> 00:34:34,196 Wat? Wat een aardige kerel, Sheila. 689 00:34:34,281 --> 00:34:37,366 Hé, je hebt een snelle tong, vriendje! Dat is goed. 690 00:34:37,451 --> 00:34:38,534 Speel je kaart, schatje. 691 00:34:38,618 --> 00:34:39,994 Kalmaan. 692 00:34:40,078 --> 00:34:43,038 Mike, zullen we wat gaan wandelen? 693 00:34:45,459 --> 00:34:46,792 Waarom? 694 00:34:46,877 --> 00:34:49,211 Omdat je een derde wiel bent. 695 00:34:50,797 --> 00:34:52,131 Juist. 696 00:34:52,966 --> 00:34:55,301 Ik vermaak me, dank je. 697 00:34:55,385 --> 00:34:58,137 Troy, hoe gaat het in Atlanta? 698 00:35:01,141 --> 00:35:03,768 Goed, dank je. - Ik sprak tegen hem. 699 00:35:03,852 --> 00:35:06,937 En zij tegen jou... - Weet je wat? Angela, ik kan het wel aan. 700 00:35:07,022 --> 00:35:10,816 Het leven daar is goed, oké? 701 00:35:12,611 --> 00:35:14,069 Laten we verder spelen. Komaan. 702 00:35:14,154 --> 00:35:16,322 Kan hij zelf niet antwoorden? 703 00:35:17,199 --> 00:35:19,867 Toen Sheila en ik daar naartoe verhuisde, zat zij nog op school 704 00:35:19,951 --> 00:35:22,703 en ik zocht een baan, die ik niet kon vinden. 705 00:35:22,788 --> 00:35:25,331 Het was hard. Hoe gaat de banenjacht? 706 00:35:30,837 --> 00:35:32,129 Wat? 707 00:35:38,720 --> 00:35:41,055 Ik zal je eens wat vertellen, man. 708 00:35:41,139 --> 00:35:44,892 Ik ga hier niet voordoen alsof ik je aardig vind, want dat is niet zo. 709 00:35:44,976 --> 00:35:47,019 Ik heb niet graag dat je hier bent. 710 00:35:47,103 --> 00:35:50,272 Maar nu je er toch bent, doe jezelf een plezier, 711 00:35:50,357 --> 00:35:53,275 ga zitten, drink wat van je vruchtensapje 712 00:35:53,360 --> 00:35:55,778 en laat me verdomme met rust. 713 00:35:55,862 --> 00:35:56,987 Oké? 714 00:35:58,573 --> 00:36:01,325 Oké, begrepen? Dat waardeer ik. 715 00:36:15,006 --> 00:36:18,968 - Ja, ik heb er genoeg van. Oké? Ik ga. 716 00:36:21,346 --> 00:36:22,972 Wie zijn mobiel is dat? - Jezus Mina. 717 00:36:23,056 --> 00:36:24,306 Is het die van jou? 718 00:36:24,391 --> 00:36:26,475 Ja, is een voicemail. Waarschijnlijk de kinderen. 719 00:36:26,560 --> 00:36:29,728 Oké. Ik ga even kijken. Ben zo terug. - Een video of zo. Kijk je even? 720 00:36:29,813 --> 00:36:33,649 Dianne kan berichten op Terry zijn mobieltje controleren? 721 00:36:33,733 --> 00:36:36,402 Dan moet ze ook het wachtwoord hebben. 722 00:36:37,696 --> 00:36:40,155 Jij had gepast. - Nee, dat deed hij niet. 723 00:36:40,240 --> 00:36:43,117 Ja, dat deed hij wel. dat zijn vier punten voor ons, dank je wel. 724 00:36:43,201 --> 00:36:44,577 Wij hebben gewonnen! 725 00:36:45,745 --> 00:36:49,957 Ik ben gewoon moe. Ik moet wat gaan slapen. 726 00:36:50,041 --> 00:36:51,876 Wacht even. Marcus, nee! Dat klopt niet. 727 00:36:51,960 --> 00:36:56,380 Hoe kan je daarmee gepast hebben en nu moe zijn terwijl we... 728 00:36:56,464 --> 00:36:59,300 Terry, dat klopt niet. Marcus, hoe ga je dat doen... 729 00:37:45,055 --> 00:37:48,390 Schatje, je weet toch dat ik niets tegen hen gezegd heb? 730 00:37:51,019 --> 00:37:53,395 Denk je dat ik me nu goed voel? 731 00:37:59,277 --> 00:38:00,986 Het spijt me, schatje. 732 00:38:02,405 --> 00:38:08,494 Ik weet dat jij je best doet. 733 00:38:10,830 --> 00:38:13,374 En dat alles in orde komt, oké? 734 00:38:14,793 --> 00:38:19,088 Maar wees niet boos, oké? Komaan schatje, niet boos zijn. 735 00:38:20,757 --> 00:38:23,342 Dat ben ik niet. Ik wil gewoon slapen. 736 00:38:33,311 --> 00:38:36,146 Ja, ik ga akkoord. Ik ga daarmee akkoord, Pat. 737 00:38:42,862 --> 00:38:44,530 Marcus, wat verberg je? 738 00:38:45,490 --> 00:38:47,616 Hoe vaak moet ik het nog zeggen, niets. 739 00:38:47,701 --> 00:38:49,284 Waarom hou je er niet over op? 740 00:38:49,369 --> 00:38:53,831 Je naam word G-L-U-I-P-E-R-D gespeld, Gluiperd. 741 00:38:54,666 --> 00:38:57,376 Luister, ik geef je mijn wachtwoord niet. 742 00:38:57,460 --> 00:38:59,586 Waarom niet? - Omdat je me hoort te vertrouwen. 743 00:38:59,671 --> 00:39:03,424 Marcus, herinner je Keisha nog? En de penicilline injectie? 744 00:39:04,175 --> 00:39:06,135 Waarom zou ik je vertrouwen? 745 00:39:06,386 --> 00:39:08,095 Schatje dat is meer dan drie jaar geleden. 746 00:39:08,179 --> 00:39:10,472 Heb ik je daarna nog enige reden gegeven om aan me te twijfelen? 747 00:39:10,557 --> 00:39:13,559 Ja, want je wilt me het wachtwoord van je mobieltje niet geven! 748 00:39:15,103 --> 00:39:18,564 Oké, het wachtwoord van mijn mobiel is 749 00:39:19,315 --> 00:39:24,236 L-0-0-P-N-A-A-R en D-E-H-E-L 750 00:39:30,994 --> 00:39:32,244 Schatje. 751 00:39:32,912 --> 00:39:36,290 Vond je Pat en Gavin wat afstandelijk vanavond? 752 00:39:36,374 --> 00:39:38,000 Nee, is me niet opgevallen. 753 00:39:38,084 --> 00:39:39,376 Ik denk niet dat je er aandacht aan besteedde. 754 00:39:39,461 --> 00:39:40,502 Dat merkte ik. 755 00:39:40,587 --> 00:39:43,172 Ik sprak haar, ze zei dat alles prima ging. 756 00:39:43,256 --> 00:39:47,009 Zo is Pat, schat. Het is altijd... prima, geweldig, fantastisch... 757 00:39:47,093 --> 00:39:48,677 Je hebt gelijk. Dat zegt ze vaak. 758 00:39:48,762 --> 00:39:50,804 Ik zal eens met haar praten. 759 00:39:51,431 --> 00:39:55,100 Ja, doe dat maar na ons praatje. 760 00:39:55,602 --> 00:39:59,271 Wil je met me praten? Wil je met me praten? Wil je dat? 761 00:39:59,355 --> 00:40:00,773 Phil. 762 00:40:05,445 --> 00:40:06,862 Wie is Phil? 763 00:40:07,655 --> 00:40:10,699 Grapjas, "Wie is Phil?" Nee, ik wou zeggen... 764 00:40:10,784 --> 00:40:14,828 Wat ik ging zeggen, ik laat het bad vollopen 765 00:40:14,913 --> 00:40:17,122 zodat we er samen in kunnen. 766 00:40:19,000 --> 00:40:21,251 Wil je samen een bad nemen? 767 00:40:23,630 --> 00:40:25,047 Ja. Ja, laten we dat doen. 768 00:40:25,131 --> 00:40:26,256 Oké. 769 00:40:39,312 --> 00:40:40,646 Ik maak nu niet 770 00:40:42,023 --> 00:40:45,234 hetzelfde mee als toen met Mike. 771 00:40:45,318 --> 00:40:47,611 Ik ga dat bij jou niet doen, oké? 772 00:40:48,404 --> 00:40:49,404 Ik ben Mike niet. 773 00:40:49,489 --> 00:40:51,490 Weet je wat? Je gedraagt je wel zoals hem. 774 00:40:51,574 --> 00:40:54,660 Je praat niet tegen me, raakt me niet aan, kijkt me niet aan? 775 00:40:54,744 --> 00:40:57,037 Je brengt vreemde gedachten in mijn hoofd, schatje, 776 00:40:57,122 --> 00:40:59,414 en dat is niet goed. Geloof me maar. 777 00:40:59,499 --> 00:41:01,917 Wil je erover ophouden? - Nee. 778 00:41:02,001 --> 00:41:05,420 Ik weet, dat ik wilde dat we gingen verhuizen. 779 00:41:05,505 --> 00:41:07,256 Maar jij stemde toe. 780 00:41:07,340 --> 00:41:11,301 En ik weet dat je nog geen baan hebt, we zitten samen in deze situatie. 781 00:41:11,469 --> 00:41:13,637 En we komen er samen uit, oké? 782 00:41:13,721 --> 00:41:15,430 Ik wil er nu niet over praten. 783 00:41:15,598 --> 00:41:20,811 Weet je wat? Als je het niet aankan ga dan, Troy. Ga! 784 00:41:20,895 --> 00:41:22,437 Want ik wil zo niet verder met jou. 785 00:41:22,522 --> 00:41:24,982 Niet met jou en niet met iemand anders, begrepen? 786 00:41:25,066 --> 00:41:28,277 Wat zeg je allemaal? Verdomme, waar heb je het over? 787 00:41:28,361 --> 00:41:29,486 Ik ga niet weg, Sheila. 788 00:41:29,571 --> 00:41:32,447 Waarom kijk je me dan niet aan? Waarom raak je me niet aan? 789 00:41:32,532 --> 00:41:35,033 Waarom gedraag je je niet als mijn man? 790 00:41:36,828 --> 00:41:39,163 Jezus! Ik probeer gewoon... 791 00:41:41,332 --> 00:41:43,625 Laat me niet ontdekken dat je met één of andere griet rotzooit! 792 00:41:43,710 --> 00:41:46,253 Luister, ik ga hier niet verder op in 793 00:41:46,337 --> 00:41:48,046 want je bent gek. 794 00:41:48,590 --> 00:41:50,591 Ik gek? - Ja. 795 00:41:50,925 --> 00:41:52,926 Maar elke keer als we uit eten gaan, 796 00:41:53,011 --> 00:41:55,804 leg je je mobiel met het scherm op de tafel. 797 00:41:55,889 --> 00:41:57,639 En als je een bericht ontvangt, 798 00:41:57,724 --> 00:42:00,309 dan lees je ze buiten mijn zicht zoals je net deed. 799 00:42:00,393 --> 00:42:02,686 En je komt iedere dag te laat thuis van je werk. 800 00:42:02,770 --> 00:42:05,647 Ik heb laat nog spelen. Ik zit tot laat in afgesloten ruimtes. 801 00:42:05,899 --> 00:42:09,651 Dan moeten het toch echt vrouwelijke honkbal spelers zijn, 802 00:42:09,736 --> 00:42:11,862 want je komt thuis en ruikt naar goedkope parfum 803 00:42:11,946 --> 00:42:13,614 en lippenstift op je kraag. 804 00:42:14,490 --> 00:42:17,993 Weet je wat? Ik ga slapen. Vergeet dit maar. 805 00:42:18,077 --> 00:42:19,494 Marcus. Nee, je gaat niet slapen. 806 00:42:19,579 --> 00:42:22,080 Ik wil het wachtwoord van je telefoon. 807 00:42:23,249 --> 00:42:24,833 Marcus, ik wil dat wachtwoord. 808 00:42:24,918 --> 00:42:28,337 Weet je dat Dianne het wachtwoord heeft van Terry zijn telefoon? 809 00:42:28,421 --> 00:42:33,508 En Patricia, ze geeft zelfs een wachtwoord aan haar dagboek, 810 00:42:33,593 --> 00:42:36,637 wat zelfs iedere relatie nodig heeft om het te maken, 811 00:42:36,721 --> 00:42:39,348 en ik probeer dat vertrouwen te wekken. 812 00:42:39,432 --> 00:42:40,849 P, praten, 813 00:42:40,934 --> 00:42:43,769 communicatie, dat is wat ik nu probeer te doen met je. 814 00:42:43,853 --> 00:42:45,145 B, bevrijden, 815 00:42:45,230 --> 00:42:48,565 wat betekent dat ik je vervloek vanwege deze telefoon. 816 00:42:48,650 --> 00:42:52,778 B is voor begrijpen, wat betekent dat je zou moeten begrijpen 817 00:42:52,862 --> 00:42:55,155 waarom ik het wachtwoord van je telefoon wil hebben. 818 00:42:55,240 --> 00:42:57,783 M is voor menen, dat doe ik niet. 819 00:42:58,117 --> 00:42:59,576 P staat voor praten met die klootzak 820 00:42:59,661 --> 00:43:02,621 totdat hij je het telefoonnummer geeft. 821 00:43:02,705 --> 00:43:04,831 Geeft mij het wachtwoord van je telefoon, Marcus! 822 00:43:04,916 --> 00:43:06,833 - Wil je het? - Ja, geeft het me, Marcus. 823 00:43:06,918 --> 00:43:07,960 - Ik weet wat je wilt. - Geef het aan mij. 824 00:43:08,044 --> 00:43:09,294 - Wil je het? - Geef het aan mij! 825 00:43:09,379 --> 00:43:10,712 - Ja, ik weet wat je wilt. - Kom op, Marcus! 826 00:43:10,797 --> 00:43:12,714 Ik wil dat wachtwoord van die telefoon. 827 00:43:12,799 --> 00:43:14,841 Marcus, stop ermee! Ik wil dat wachtwoord. 828 00:43:14,926 --> 00:43:16,218 Ik zei dat ik het wachtwoord wil. 829 00:43:16,302 --> 00:43:19,054 Nee, ik wil het wachtwoord van de telefoon 830 00:43:19,138 --> 00:43:22,015 Ik wil het wachtwoord! Geef mij het wachtwoord. 831 00:43:22,100 --> 00:43:24,184 Geef mij het... 832 00:43:27,480 --> 00:43:29,439 Marcus, ik wil het wachtwoord. 833 00:43:29,816 --> 00:43:31,316 Kom hier. 834 00:43:31,734 --> 00:43:34,695 Stop met vechten. Kom hier. Kom hier. 835 00:43:42,412 --> 00:43:46,331 Ik denk niet dat je begrijpt wat dit is voor een man zoals ik. 836 00:43:47,625 --> 00:43:50,210 Ik ben altijd in staat geweest om het te voorzien. 837 00:43:51,963 --> 00:43:53,839 Het is nu al maanden. 838 00:43:55,967 --> 00:43:59,219 En het geld van de verkoop van de winkel, dat schiet niet op. 839 00:44:02,432 --> 00:44:04,683 Ik ben gewoon gestrest. 840 00:44:07,270 --> 00:44:10,397 Het heeft niks met jou te maken, oké? 841 00:44:10,481 --> 00:44:14,151 Ik heb gewoon wat tijd nodig. Het is alleen... 842 00:44:14,402 --> 00:44:17,779 Je hoeft dat niet met mij te bespreken. 843 00:44:20,199 --> 00:44:22,492 Ik ben niet dezelfde vrouw die ik eerst was. 844 00:44:22,577 --> 00:44:28,040 Ik ben niet het soort vrouw die om kan gaan met die onderbreking. 845 00:44:28,666 --> 00:44:30,709 Schatje, het moeilijkst in de wereld 846 00:44:30,793 --> 00:44:33,962 is een goede man te krijgen als je een slechte hebt. 847 00:44:35,465 --> 00:44:38,300 Ik denk dat het moeilijker is een goede vrouw te hebben 848 00:44:38,384 --> 00:44:40,260 nadat ze een slechte man had. 849 00:44:40,345 --> 00:44:42,387 En als je mij dan afstraft 850 00:44:43,222 --> 00:44:47,059 om je lief te hebben, of om met je te praten 851 00:44:49,228 --> 00:44:52,522 laat je mij iets doen wat het afstraffen waard is. 852 00:44:54,233 --> 00:44:56,026 Kan je me daarin geloven? 853 00:44:56,778 --> 00:44:58,528 Ik ben een slechte jongen geweest. 854 00:44:59,697 --> 00:45:02,032 Ik denk dat ik afgestraft moet worden. 855 00:45:02,742 --> 00:45:04,117 - Wat is het probleem? - Ik weet dat mensen problemen hebben. 856 00:45:04,202 --> 00:45:05,160 Je kunt mij niet begrijpen. 857 00:45:05,244 --> 00:45:06,995 Ik ga dit nu niet met je doen. 858 00:45:07,080 --> 00:45:08,830 Nee, luister naar mij. Je zegt me wat het probleem is. 859 00:45:08,915 --> 00:45:10,624 Marcus en Angela. 860 00:45:12,377 --> 00:45:14,336 Ik ga hier niet mee door. 861 00:45:15,004 --> 00:45:16,922 Klinkt als Patricia. 862 00:45:17,673 --> 00:45:20,342 - Ik ga, schatje. - Nee, nee. Ik ga. 863 00:45:23,763 --> 00:45:25,514 Hou je mond dicht. 864 00:45:32,105 --> 00:45:35,273 Hč, Pat. Is alles goed? 865 00:45:39,278 --> 00:45:40,404 Ik ben oké. 866 00:45:40,488 --> 00:45:43,240 Hoorde ik jullie ruziën? 867 00:45:44,283 --> 00:45:46,952 Nee, we zijn oké. 868 00:45:49,622 --> 00:45:50,997 Pat, 869 00:45:52,041 --> 00:45:56,002 je kunt je hele leven spenderen met iedereen binnen te houden. 870 00:45:56,087 --> 00:45:58,088 Dianne, dat weet ik. 871 00:45:58,172 --> 00:46:00,298 Als je dat weet, oké, vertel het mij. 872 00:46:00,383 --> 00:46:03,385 Want je vertelt nooit iemand je problemen. 873 00:46:05,763 --> 00:46:07,639 Ik ben oké, echt. 874 00:46:10,101 --> 00:46:12,894 Wil je wat warme melk of iets? 875 00:46:12,979 --> 00:46:14,521 Nee, maar ik wilde net wat water pakken. 876 00:46:14,605 --> 00:46:16,356 - Ik ga met je mee. - Nee! 877 00:46:21,988 --> 00:46:26,700 Schatje, je verliest je gedachten als je dat allemaal erin laat. 878 00:46:27,910 --> 00:46:31,163 Ga alsjeblieft terug naar bed, oké? 879 00:46:33,291 --> 00:46:35,000 We zijn oké. 880 00:47:13,956 --> 00:47:15,499 Goedemorgen, Sheila. 881 00:47:19,086 --> 00:47:21,796 Weet je, er is een staf die dat doet. 882 00:47:21,881 --> 00:47:23,715 Het is een deel van het pakket. 883 00:47:24,467 --> 00:47:26,176 Troy houdt van mijn kookkunst. 884 00:47:26,260 --> 00:47:29,554 Troy. ik hield van je kookkunst. 885 00:47:30,890 --> 00:47:34,476 Ja. Daarom eet ik alleen zoveel. 886 00:47:36,562 --> 00:47:38,021 Hoe gaat het met je? 887 00:47:41,067 --> 00:47:42,484 Oké, Mike. 888 00:47:43,903 --> 00:47:46,404 Wat doe je hier? 889 00:47:46,489 --> 00:47:48,865 Probeer je hier problemen te creëren? 890 00:47:49,909 --> 00:47:54,579 Als je wat problemen probeert te creëren, gaat het niet werken, oké? 891 00:47:55,081 --> 00:47:58,416 Ik ben erover heen, en over jou. 892 00:48:00,586 --> 00:48:03,421 Is het echt zo makkelijk over iemand heen te komen? 893 00:48:03,589 --> 00:48:06,466 Vooral na de tijd die we samen doorgebracht hebben? 894 00:48:09,220 --> 00:48:13,098 Weet je nog die nacht dat we in de kledingzaak inbraken? 895 00:48:13,641 --> 00:48:17,727 Het stormde toen. Hoe oud waren we, 18? 896 00:48:20,022 --> 00:48:22,107 Ik weet nog dat je doodsbang was. 897 00:48:22,775 --> 00:48:24,442 Het was leuk. 898 00:48:25,403 --> 00:48:29,197 Maar ik weet dat je de hele weg naar huis huilde, 899 00:48:29,282 --> 00:48:31,283 omdat je dacht dat we gepakt werden. 900 00:48:31,367 --> 00:48:34,035 Het was de eerste keer dat we de liefde bedreven. 901 00:48:34,370 --> 00:48:36,121 Het was de beste. 902 00:48:38,416 --> 00:48:40,333 Ik zat thuis, 903 00:48:40,418 --> 00:48:43,044 denkend aan de goede tijden die we hadden. 904 00:48:45,631 --> 00:48:48,967 Weet je nog het eerste appartement dat we huurde van Auburn? 905 00:48:49,635 --> 00:48:51,803 Het groene tapijt in de slaapkamer? 906 00:48:54,265 --> 00:48:57,475 Die ouderwetse, paarse tegel in de badkamer? Kom op. 907 00:48:58,519 --> 00:49:00,520 En de keuken, die vond je mooi. 908 00:49:00,605 --> 00:49:02,522 Je schilderde de keuken oranje, weet je dat nog? 909 00:49:02,607 --> 00:49:06,401 - Het was geel. - Nee, het was oranje. Het was oranje. 910 00:49:06,485 --> 00:49:08,111 Het was geel. 911 00:49:09,572 --> 00:49:11,865 Ik herinner het nog, omdat 912 00:49:14,076 --> 00:49:17,120 dat gat in de muur, 913 00:49:17,204 --> 00:49:19,748 die ene waar je mij insloeg. 914 00:49:20,374 --> 00:49:24,836 En ik herinner me de paarse tegel. Mijn neus bloedde erop. 915 00:49:26,130 --> 00:49:29,090 En mijn leven lang, kon ik niet... 916 00:49:30,009 --> 00:49:32,010 Ik kon dat bloed niet eraf krijgen. 917 00:49:32,928 --> 00:49:35,305 En ik herinner me de slaapkamer. 918 00:49:36,223 --> 00:49:38,642 Het was koud, 919 00:49:40,436 --> 00:49:42,020 erg koud. 920 00:49:43,147 --> 00:49:45,649 En er was geen licht. 921 00:49:45,733 --> 00:49:46,941 Geen één. 922 00:49:47,818 --> 00:49:51,488 En ik was zo depressief. 923 00:49:55,368 --> 00:49:58,286 Dat herinner ik me van het appartement. 924 00:50:07,713 --> 00:50:09,589 - Sheila... - Hč! 925 00:50:10,383 --> 00:50:14,135 Ik weet niet wat er met me gebeurde, oké? Ik was een idioot. 926 00:50:15,262 --> 00:50:18,139 Het spijt me zo. En, ik mis je... 927 00:50:18,224 --> 00:50:20,392 Stop, alsjeblieft! 928 00:50:20,476 --> 00:50:21,810 Jij bent mijn verleden, 929 00:50:21,894 --> 00:50:24,229 en er zit geen toekomst in, oké? 930 00:50:25,564 --> 00:50:27,065 Dat weet ik. 931 00:50:29,235 --> 00:50:32,028 Ga de keuken uit. Ga! 932 00:50:58,806 --> 00:51:03,518 Hoi, jongens! Oh, God. Het water is zo warm. 933 00:51:03,602 --> 00:51:05,145 Ik voel me zo relaxed. 934 00:51:05,229 --> 00:51:07,689 - Kan je zo blijven? - Ik zal het proberen. 935 00:51:07,773 --> 00:51:09,524 Kom mee, het is zo warm daar. 936 00:51:09,608 --> 00:51:12,193 Ik ben er al in geweest, ik ga niet weer nat worden. 937 00:51:12,278 --> 00:51:14,279 - Kom op, Dianne! - Later. 938 00:51:18,117 --> 00:51:19,200 Wat is dit? 939 00:51:19,285 --> 00:51:21,870 Het spijt me zo, het is de wind. De wind nam het weg. 940 00:51:21,954 --> 00:51:25,165 Druppelde de voodoo koning en koningin kippen stof in mijn haar? 941 00:51:25,249 --> 00:51:27,417 - Angela! - Nee, wat is dit? 942 00:51:27,501 --> 00:51:30,587 Wat deden jullie? Was dat een toverspreuk? 943 00:51:30,671 --> 00:51:32,714 Nee, we hebben een vriend die pas overleden is. 944 00:51:32,798 --> 00:51:33,882 - Wat? - Deze wind, 945 00:51:33,966 --> 00:51:36,092 het is een beetje onvoorspelbaar hier. Het spijt me zo. 946 00:51:36,177 --> 00:51:39,304 Vergeef ons alsjeblieft, maar dit is haar as. 947 00:51:44,268 --> 00:51:46,728 - Kalmeer, Angela. - Angela, relax! 948 00:51:46,812 --> 00:51:48,104 Relax gewoon! 949 00:51:48,189 --> 00:51:49,981 Kalmeer, Angela! 950 00:51:53,486 --> 00:51:54,736 Is er iets wat we kunnen doen? 951 00:51:54,820 --> 00:51:57,655 Negeer haar gewoon. Dan komt het helemaal goed met haar! 952 00:51:59,116 --> 00:52:02,118 Dat klopt precies, want onze vriend was net zo dramatisch! 953 00:52:02,203 --> 00:52:05,413 Haar naam was Bertha Monroe, als je dat een aanwijzing geeft. 954 00:52:05,498 --> 00:52:08,291 En ze was me een portret, net zo levendig als je vriendin. 955 00:52:08,375 --> 00:52:11,169 - Hoe lang geleden overleed ze? - Een week. 956 00:52:11,420 --> 00:52:13,129 Het spijt me dat te horen. 957 00:52:13,214 --> 00:52:14,255 Hoe oud was ze? 958 00:52:14,340 --> 00:52:15,757 Dat weet ik niet, heeft ze nooit verteld. 959 00:52:15,841 --> 00:52:18,676 Nou, ze vertelde ons nooit de waarheid. Ergens tussen de 28 en 80. 960 00:52:20,012 --> 00:52:21,888 Het spijt me zo, ik ben Patricia Agnew. 961 00:52:21,972 --> 00:52:24,098 - Hallo. - Hoi, Dianne Bob. 962 00:52:24,183 --> 00:52:25,183 Hoi, Sheila. 963 00:52:25,267 --> 00:52:28,436 Goed, mijn naam is Porter Jones, en dit is mijn vrouw, Ola. 964 00:52:28,521 --> 00:52:29,979 - Leuk je te ontmoeten. - Hoi. 965 00:52:30,064 --> 00:52:31,564 En nogmaals, vergeef ons, het spijt me. 966 00:52:31,649 --> 00:52:35,068 We gingen net naar het strand om een stoel te krijgen voor het vuurwerk vanavond. 967 00:52:35,152 --> 00:52:36,611 Vuurwerk! 968 00:52:36,695 --> 00:52:38,947 Het is het jaarlijkse carnaval. Je hebt hier een geweldig uitzicht. 969 00:52:39,031 --> 00:52:40,031 Wacht... 970 00:52:40,115 --> 00:52:41,282 - We moeten ze uitnodigen voor het diner. - Ja. 971 00:52:41,367 --> 00:52:43,326 Mr. en Mrs. Jones, willen jullie met ons mee eten? 972 00:52:43,410 --> 00:52:44,953 Ja, het is onze laatste nacht hier. 973 00:52:45,037 --> 00:52:47,622 Het is als we onze "Waarom ben ik getrouwd" verhalen delen. 974 00:52:47,706 --> 00:52:51,167 Het zou leuk zijn als jullie ons willen vergezellen. 975 00:52:51,252 --> 00:52:52,961 We zouden het zeker leuk vinden. 976 00:52:53,379 --> 00:52:56,297 Ik denk niet dat iedereen ervan houd. 977 00:53:03,514 --> 00:53:06,724 Veertien jaar, en nog steeds verlieft. Twee prachtige kinderen. 978 00:53:07,393 --> 00:53:09,394 Het leven is goed. 979 00:53:10,187 --> 00:53:13,022 En ik weet dat ik niet 980 00:53:13,107 --> 00:53:15,650 de rest van mijn leven wil spenderen zonder deze vrouw. 981 00:53:17,236 --> 00:53:19,737 Dus trouwde ik met haar. 982 00:53:20,739 --> 00:53:23,324 En ik ben zo blij dat ik dat deed. Ik zou niks willen veranderen. 983 00:53:23,909 --> 00:53:26,327 Je bent zo lief. Je weet dat ik van je hou, toch? 984 00:53:26,412 --> 00:53:27,787 Ik hou ook van jou, schatje. 985 00:53:30,332 --> 00:53:31,332 Wacht. Kijk uit waar je loopt. 986 00:53:31,417 --> 00:53:34,919 Sheila, Troy, jullie beurt. 987 00:53:35,963 --> 00:53:37,297 Ja. 988 00:53:37,715 --> 00:53:39,924 Oké. Dat kan ik niet vast houden. 989 00:53:42,469 --> 00:53:45,054 Daar gaan we. We zijn altijd paraat. 990 00:53:46,765 --> 00:53:51,019 Waarom ik getrouwd ben is simpel. Omdat ik van deze vrouw houd. 991 00:53:51,437 --> 00:53:53,021 Achter haar ogen was 992 00:53:53,105 --> 00:53:56,941 zoveel pijn, en waarheid en liefde 993 00:53:57,860 --> 00:54:01,446 dat ik haar wilde helpen, haar genezen. 994 00:54:02,114 --> 00:54:03,948 Ik wilde haar held zijn. 995 00:54:06,160 --> 00:54:08,453 Het beetje dat ik weet, is dat 996 00:54:10,039 --> 00:54:13,291 ze dat allemaal voor me is, en volgens sommige. 997 00:54:13,375 --> 00:54:15,335 Ze is mijn koningin. 998 00:54:15,961 --> 00:54:18,212 Waarom ben ik getrouwd? 999 00:54:18,631 --> 00:54:21,424 Toen ik Troy ontmoette, waren het zijn ogen. 1000 00:54:21,508 --> 00:54:26,137 Ze zeiden dat ik met hem kon trouwen, en dat ik hem kon vertrouwen. 1001 00:54:26,555 --> 00:54:30,058 Ik had het vertrouwen en de liefde nodig 1002 00:54:30,142 --> 00:54:33,019 omdat ik veel pijn meegemaakt heb 1003 00:54:33,103 --> 00:54:36,731 in mijn vorige relaties en in mijn leven. 1004 00:54:36,815 --> 00:54:41,027 Ik geloofde dat er een tegenovergestelde moest zijn 1005 00:54:42,488 --> 00:54:44,906 van de ellende, de eenzaamheid, 1006 00:54:44,990 --> 00:54:47,825 en ik vond het juiste tegenovergestelde 1007 00:54:48,369 --> 00:54:50,161 in deze man. 1008 00:54:53,332 --> 00:54:55,500 Marcus, Angela? 1009 00:54:55,584 --> 00:54:56,584 Ik pas. 1010 00:54:56,669 --> 00:54:58,086 Jullie weten toch dat ze niets positiefs te vertellen heeft. 1011 00:54:58,170 --> 00:54:59,253 Goed, jullie twee, stop! 1012 00:54:59,338 --> 00:55:01,422 Waarom heb je voor mij een berichtje achtergelaten, 1013 00:55:01,507 --> 00:55:04,509 en als ik ernaar kijk krijg ik een wachtwoord, oké? 1014 00:55:05,135 --> 00:55:06,219 Hoe zit dat? 1015 00:55:06,303 --> 00:55:07,971 Daar gaan we. 1016 00:55:10,933 --> 00:55:12,934 Pat en Gavin, willen jullie? 1017 00:55:17,481 --> 00:55:20,441 Ik denk dat we onze gasten als eerste moeten laten gaan. 1018 00:55:20,526 --> 00:55:23,695 Ik ben het eens met wat ze zegt. 1019 00:55:25,739 --> 00:55:27,073 Het zij zo. 1020 00:55:27,199 --> 00:55:30,493 Het enige wat jullie moeten doen is opstaan en zeggen waarom jullie getrouwd zijn. 1021 00:55:32,287 --> 00:55:33,371 Oké. 1022 00:55:34,915 --> 00:55:37,125 Het is al zo lang geleden, ik denk niet dat ik het me kan herinneren. 1023 00:55:37,209 --> 00:55:38,710 Oh, stop ermee. 1024 00:55:39,420 --> 00:55:41,587 Mademoiselle, alsjeblieft. 1025 00:55:42,172 --> 00:55:45,008 Ik wist niet dat we ons moesten tentoonstellen. 1026 00:55:50,431 --> 00:55:52,140 We zijn 53 jaar getrouwd, toch? 1027 00:55:52,224 --> 00:55:53,933 - Vijf en vijftig. - Vijf en vijftig? 1028 00:55:54,018 --> 00:55:55,143 Ja. 1029 00:55:56,311 --> 00:55:59,022 Ik zei het om te kijken of ze het zich herinnert. 1030 00:55:59,106 --> 00:56:00,273 Klopt. 1031 00:56:01,734 --> 00:56:06,529 Ik trouwde met deze kleine schat toen ik 25 jaar oud was. 1032 00:56:07,906 --> 00:56:09,907 Ze was de enige vrouw voor mij. 1033 00:56:10,409 --> 00:56:12,118 Dat is niet hoe ik het me herinner. 1034 00:56:14,872 --> 00:56:19,500 Hij vroeg me om te wachten, omdat hij in het leger ging. dat klopt. 1035 00:56:21,336 --> 00:56:26,424 Toen hij terug kwam, wist ik gewoon dat we gingen trouwen. 1036 00:56:27,384 --> 00:56:30,928 Maar hij wilde Edna Rankins. 1037 00:56:31,013 --> 00:56:33,222 Nee, vergeven is vergeven. 1038 00:56:33,307 --> 00:56:35,141 - Ik ga het vertellen. - Nee! 1039 00:56:35,851 --> 00:56:38,436 Hij trouwde met deze ondeugd. 1040 00:56:38,520 --> 00:56:40,980 En na drie jaar, rende ze weg. 1041 00:56:44,109 --> 00:56:47,445 - Dus je wachtte op hem. - Dat deed ik niet. 1042 00:56:48,489 --> 00:56:51,449 Ik trouwde met Washington Freeman. 1043 00:56:51,992 --> 00:56:54,869 Hij was de grootste boer die ik ooit ontmoet heb. 1044 00:56:54,953 --> 00:56:56,579 - Drie keer zo oud als zij. - Stop ermee. 1045 00:56:56,663 --> 00:56:59,832 Hij was zo oud, zijn ID nummer was drie. 1046 00:56:59,917 --> 00:57:01,167 Hou je mond! 1047 00:57:04,463 --> 00:57:06,130 Hij werkte in de weilanden, met de koeien. 1048 00:57:06,215 --> 00:57:07,423 Hij rook altijd naar koeien chips. 1049 00:57:07,508 --> 00:57:08,758 Hou ermee op. 1050 00:57:11,136 --> 00:57:14,972 Zijn huwelijk eindigde toen ze ervandoor ging met de melkboer. 1051 00:57:15,265 --> 00:57:17,642 Letterlijk! De melkboer! 1052 00:57:17,726 --> 00:57:20,186 Hem achterlatend met twee opvoedende kinderen. 1053 00:57:20,646 --> 00:57:22,730 Weet je, ik ging op een dag naar de markt, 1054 00:57:22,815 --> 00:57:25,942 en ik zag hem daar worstelen met zijn kinderen. 1055 00:57:26,026 --> 00:57:29,904 - Ik lachte zo hard! Hij werd kwaad op me! - Ja. 1056 00:57:29,988 --> 00:57:31,280 Ze was erg onbeleefd! 1057 00:57:31,657 --> 00:57:34,408 Ik probeerde de kinderen in de auto te krijgen, en ze lachte daar maar! 1058 00:57:34,493 --> 00:57:36,077 Ik zei tegen hem, 1059 00:57:36,161 --> 00:57:38,996 "Het gras was achteraf toch niet zo groen!" 1060 00:57:39,623 --> 00:57:41,290 Ik zweer dat ik nooit meer tegen haar praat. 1061 00:57:41,375 --> 00:57:43,835 Natuurlijk, dat deed ik niet meer. 1062 00:57:44,545 --> 00:57:48,339 De volgende winter, werd Washington ziek. 1063 00:57:49,508 --> 00:57:52,343 Tegen de zomer kon hij nauwelijks uit bed komen. 1064 00:57:53,512 --> 00:57:55,012 Ik begroef hem, 1065 00:57:55,097 --> 00:58:00,143 en daarna moesten we de boerderij verlaten, omdat het niet ons bezit was. 1066 00:58:01,186 --> 00:58:04,856 Ik ging naar de kerk, en bad voor een wonder, 1067 00:58:06,150 --> 00:58:10,319 een plek voor mij en mijn drie kinderen om te verblijven. 1068 00:58:12,698 --> 00:58:16,701 Ik keek omhoog en zag een engel! 1069 00:58:18,328 --> 00:58:22,748 Het was de fijnste, knapste man die ik ooit gezien had. 1070 00:58:24,877 --> 00:58:26,043 Hij zei, 1071 00:58:27,379 --> 00:58:29,922 "Hallo, Ola." 1072 00:58:30,966 --> 00:58:32,758 Het was hij. 1073 00:58:34,386 --> 00:58:36,762 Het was de manier waarop hij mijn naam zei. 1074 00:58:37,514 --> 00:58:42,059 Het was de vriendelijkste, liefste 1075 00:58:42,895 --> 00:58:46,939 geluid wat ik ooit gehoord had. 1076 00:58:47,649 --> 00:58:49,775 En ik wist toen 1077 00:58:50,736 --> 00:58:53,070 dat ik met hem wilde trouwen. 1078 00:59:08,253 --> 00:59:10,087 Lieve kleine engel. 1079 00:59:12,925 --> 00:59:15,384 We houden van elkaar. 1080 00:59:16,929 --> 00:59:18,304 Er is geen angst. 1081 00:59:18,931 --> 00:59:21,933 Er is geen ego, geen houding. 1082 00:59:22,476 --> 00:59:26,646 Ik keek naar deze jongen mensen vandaag, en mijn hart bloed. 1083 00:59:26,730 --> 00:59:29,774 Kijkend en willen zo graag liefde, 1084 00:59:32,027 --> 00:59:34,528 niet wetend waar ze het moeten zoeken. Niet wetend dat iemand 1085 00:59:34,613 --> 00:59:38,366 het hen laat zien hoe ze het moeten krijgen. 1086 00:59:38,450 --> 00:59:42,245 Als jullie je niets herinneren van ons, vanavond, denk dan hier aan. 1087 00:59:43,455 --> 00:59:46,582 Liefde, ware liefde, 1088 00:59:47,960 --> 00:59:50,795 zal nooit bij je terug komen. 1089 00:59:58,887 --> 01:00:01,430 Zie je waarom ik van deze man houd? 1090 01:00:06,645 --> 01:00:08,813 Oké, jullie beurt, Pat en Gavin. 1091 01:00:12,067 --> 01:00:14,735 Willen jullie dat we na dat gaan? 1092 01:00:14,820 --> 01:00:16,153 Kom op. 1093 01:00:21,201 --> 01:00:22,451 Oké. 1094 01:00:22,661 --> 01:00:24,745 Dat was zo mooi. 1095 01:00:37,676 --> 01:00:41,012 Jullie weten allemaal dat we veel van jullie houden 1096 01:00:41,680 --> 01:00:43,514 en we houden van elkaar. 1097 01:00:45,976 --> 01:00:49,353 Gavin en ik hebben besloten te gaan scheiden. 1098 01:00:59,531 --> 01:01:00,531 Patricia... 1099 01:01:00,615 --> 01:01:04,201 We houden heel erg veel van elkaar. 1100 01:01:06,455 --> 01:01:09,123 En we zijn uit elkaar gegroeid. 1101 01:01:12,544 --> 01:01:14,211 Het spijt me. 1102 01:01:16,506 --> 01:01:17,590 Het spijt me zo. 1103 01:01:17,674 --> 01:01:19,091 We zijn nog steeds goede vrienden. 1104 01:01:19,176 --> 01:01:20,384 Gavin... 1105 01:01:21,219 --> 01:01:25,056 Alles komt goed, kijk. Zie je, het gaat goed met ons. 1106 01:01:25,432 --> 01:01:27,767 We worden goede vrienden. 1107 01:02:00,634 --> 01:02:03,844 Gavin vertelde me hoe mooi het op de Bahamas was. 1108 01:02:03,929 --> 01:02:05,638 Ik denk dat ik daar ook een keer heen ga. 1109 01:02:05,722 --> 01:02:09,600 Ja, Phil, dat moet je zeker doen. Het is mooi daar. Echt. 1110 01:02:10,560 --> 01:02:11,685 Goed. 1111 01:02:13,105 --> 01:02:16,148 Ik sprak met Dianne over deze scheiding. 1112 01:02:16,233 --> 01:02:18,859 We vinden het geweldig hoe eerlijk jullie hierover zijn. 1113 01:02:18,944 --> 01:02:20,903 We vertelde je dat we dat zijn. 1114 01:02:21,238 --> 01:02:23,280 Gavin en ik houden erg veel van elkaar. 1115 01:02:23,865 --> 01:02:25,366 Toch, lieverd? 1116 01:02:25,450 --> 01:02:28,953 En het is beter dat we uit elkaar gaan. 1117 01:02:30,831 --> 01:02:32,331 Oké. We namen je opdracht 1118 01:02:32,416 --> 01:02:33,874 en verdeelde alles door de helft. 1119 01:02:33,959 --> 01:02:35,000 Oké. 1120 01:02:35,085 --> 01:02:39,046 Ja, al het eigendom komt neer op $700.750, 1121 01:02:39,131 --> 01:02:41,549 om te verkopen en splitsen, 50-50. 1122 01:02:41,633 --> 01:02:42,591 Ja. 1123 01:02:42,676 --> 01:02:45,219 Alle bank rekeningen worden verdeeld, 1124 01:02:45,303 --> 01:02:49,557 we laten dat zien tussen de investeringen, spaargeld, 1125 01:02:49,808 --> 01:02:53,018 IRA pensioneringen en 401 Ks. 1126 01:02:53,103 --> 01:02:56,397 Jullie delen $970,000. 1127 01:02:56,481 --> 01:02:59,650 Ja, dat klopt ongeveer. Ja. 1128 01:03:02,863 --> 01:03:05,030 Vergeet de andere rekening niet. 1129 01:03:07,826 --> 01:03:08,826 Gavin vertelde me dat 1130 01:03:08,910 --> 01:03:10,995 dat er een andere rekening is die hier niet vermeld is. 1131 01:03:11,872 --> 01:03:14,457 Er staat ongeveer $800,000 op. 1132 01:03:17,377 --> 01:03:19,879 Ja, dat is het geld van mijn boek. 1133 01:03:20,380 --> 01:03:21,881 Dat is niet inbegrepen? 1134 01:03:22,257 --> 01:03:23,924 Dat bieden we niet aan. 1135 01:03:27,179 --> 01:03:29,221 Nou, dat wist ik niet. 1136 01:03:30,765 --> 01:03:32,683 Maar waarom zou ik dat, Gavin? 1137 01:03:33,685 --> 01:03:35,603 - Het is van ons. - Ons? 1138 01:03:36,354 --> 01:03:38,147 Gavin, dat is het geld wat ik verdiende met mijn boeken verkoop. 1139 01:03:38,231 --> 01:03:39,899 Waarom zou ik dat in de regeling mee tellen? 1140 01:03:39,983 --> 01:03:41,984 Het is wat we samen opbouwde, Patricia. 1141 01:03:42,068 --> 01:03:43,110 - We? - We. 1142 01:03:43,195 --> 01:03:45,321 "We"? Welke pagina heb jij geschreven, Gavin? 1143 01:03:45,739 --> 01:03:48,115 Welke boek was van jou? 1144 01:03:49,326 --> 01:03:52,953 Patricia, hoeveel nachten ben ik opgebleven 1145 01:03:53,038 --> 01:03:56,957 luisterend naar jou en je ideeën en je wat van de mijne geven? 1146 01:03:57,042 --> 01:03:59,543 Ja, maar, Gavin, ik gebruikte geen van je ideeën. 1147 01:03:59,628 --> 01:04:02,922 Ja, dat heb je wel. Dat doe je altijd. Ik was altijd je studie zaak. 1148 01:04:03,006 --> 01:04:04,673 - Meen je dat nou? - Meen je dat nou? 1149 01:04:04,758 --> 01:04:07,301 Goed, Gavin, laten we hier redelijk over zijn. 1150 01:04:07,385 --> 01:04:10,471 Het is mijn geld. Ik heb het verdiend. 1151 01:04:11,139 --> 01:04:13,641 Dus, kunnen we doorgaan, alsjeblieft? 1152 01:04:13,725 --> 01:04:16,393 Nee, we gaan niet gewoon door. 1153 01:04:16,478 --> 01:04:19,688 Oké? Wil je redelijk zijn? Wil je dat meerekenen. 1154 01:04:19,773 --> 01:04:22,733 - Probeer je dit echt te doen? - Absoluut. 1155 01:04:28,281 --> 01:04:30,491 Oké, goed. 1156 01:04:30,575 --> 01:04:32,034 Dus je wilt dat meerekenen? 1157 01:04:32,118 --> 01:04:34,161 Nee, ik reken dat niet mee, Dianne. 1158 01:04:34,246 --> 01:04:36,664 - Nee? - Weet je wat, Gavin? 1159 01:04:36,748 --> 01:04:39,124 Dit gaat niet over het geld. 1160 01:04:39,209 --> 01:04:41,585 - Dit gaat om hebzucht. Jouw hebzucht. - Je hebt gelijk. 1161 01:04:42,295 --> 01:04:43,796 - Ja. - Dank je. 1162 01:04:43,880 --> 01:04:45,089 Ik zou hebzuchtig moeten zijn, 1163 01:04:45,173 --> 01:04:47,800 want ik sterf in deze relatie. 1164 01:04:48,718 --> 01:04:50,010 Kunnen we dit privé bespreken, alsjeblieft? 1165 01:04:50,095 --> 01:04:52,429 Nu wil je dit privé bespreken. 1166 01:04:54,099 --> 01:04:56,267 Dat vond je niet op de Bahamas, wel dan? 1167 01:04:56,434 --> 01:04:58,352 Toen je aankondigde dat we gingen scheiden 1168 01:04:58,436 --> 01:05:01,021 in het bijzijn van al onze vrienden, liep je niet bij me weg. 1169 01:05:01,106 --> 01:05:02,898 Patricia, dat is het probleem, oké? 1170 01:05:02,983 --> 01:05:04,858 Alles is altijd privé met ons. 1171 01:05:04,943 --> 01:05:06,735 Dat is waarom we hier zijn. 1172 01:05:06,820 --> 01:05:08,529 Oh, mijn God, waar komt dit vandaan? 1173 01:05:08,613 --> 01:05:10,364 Kijk in de spiegel en zeg me 1174 01:05:10,448 --> 01:05:13,993 hoe je dit grappige huwelijk al 14 jaar volhoud 1175 01:05:14,077 --> 01:05:17,079 toen ik daar niet van mijn leven kon genieten. 1176 01:05:17,163 --> 01:05:22,084 Trouwens, ik heb op je gewacht om te leren hoe je van mij moest houden. 1177 01:05:25,088 --> 01:05:26,755 Je weet dat ik van je hou, Gavin. 1178 01:05:26,840 --> 01:05:28,549 Je tolereert me. 1179 01:05:28,633 --> 01:05:30,509 - Jij tolereert, er is een verschil. - Tolereert. 1180 01:05:30,594 --> 01:05:34,305 En sinds Noah stierf, ben je onmogelijk. 1181 01:05:34,389 --> 01:05:35,598 Goed. 1182 01:05:36,641 --> 01:05:39,560 Je probeert me pijn te doen. Ik ga dit niet doen. 1183 01:05:39,644 --> 01:05:41,895 - Je gaat wat niet doen? - Nee, ik sta er niet voor in. 1184 01:05:41,980 --> 01:05:42,980 Ik doe dit niet. 1185 01:05:43,064 --> 01:05:44,315 Nee, je gaat hier zitten om ernaar te luisteren. 1186 01:05:44,399 --> 01:05:46,567 - Niet vandaag, dat doe ik niet. - Ja, dat doe je wel, Patricia. 1187 01:05:46,651 --> 01:05:47,735 - Ja, dat doe je wel. - Gavin! 1188 01:05:47,819 --> 01:05:50,279 - Je gaat hiernaar luisteren. - Gavin, aan de kant. 1189 01:05:51,072 --> 01:05:52,990 Ga weg. 1190 01:05:56,995 --> 01:05:59,997 Ga je gang. Rennen. Speel je spelletje. 1191 01:06:00,081 --> 01:06:02,249 Ga verstoppertje spelen, Pattie. 1192 01:06:02,876 --> 01:06:04,918 Dianne, het is aan. 1193 01:06:05,003 --> 01:06:07,630 Zeg dat ze zich klaar moet maken voor een gevecht. 1194 01:06:08,798 --> 01:06:10,174 Excuseer me. 1195 01:06:20,894 --> 01:06:22,853 Oké. Kom op. 1196 01:06:23,897 --> 01:06:26,065 - Alles goed, schatje? - Ja. 1197 01:06:26,149 --> 01:06:27,650 Oké. Kom op, schatje. 1198 01:06:28,360 --> 01:06:29,610 Ga het huis in. 1199 01:06:29,736 --> 01:06:30,944 Hallo! 1200 01:06:31,821 --> 01:06:32,863 Angela. 1201 01:06:32,947 --> 01:06:34,698 - Hoi! - Hoi! 1202 01:06:34,783 --> 01:06:36,116 Kan ik met je praten over... Nee, nee. 1203 01:06:36,201 --> 01:06:37,618 Kan ik even met je praten? 1204 01:06:37,702 --> 01:06:39,286 Ms. Tan, ik ga eten maken voor de kinderen. 1205 01:06:39,371 --> 01:06:40,412 Het duurt maar even. 1206 01:06:40,497 --> 01:06:43,540 Ik moet echt met je praten. Het is zo belangrijk. 1207 01:06:45,085 --> 01:06:47,461 - Heb je een goede vakantie gehad? - Dat heb ik, dank je wel. 1208 01:06:47,545 --> 01:06:49,338 - Geweldig. - Hartelijk bedankt. 1209 01:06:49,422 --> 01:06:52,049 Kom dichterbij, alsjeblieft. Ik wil... Het is privé. 1210 01:06:52,133 --> 01:06:54,259 Oké. Wat is het? 1211 01:06:54,344 --> 01:06:56,845 Ik vind het niet leuk hoe hij naar me kijkt. 1212 01:07:00,141 --> 01:07:01,642 Je hebt me helemaal hierheen geroepen hiervoor? 1213 01:07:01,726 --> 01:07:04,186 Nee, nee, nee. Je weet dat ik s`nachts werk. 1214 01:07:04,270 --> 01:07:07,940 Ik ben vrijwilliger bij het ziekenhuis, dus ik heb overdag slaap nodig. 1215 01:07:08,024 --> 01:07:09,817 - Wat is er mis? - Het is het geluid. 1216 01:07:09,901 --> 01:07:11,860 - Zijn het mijn kinderen? - Nee, nee. Ik hou van je kinderen. 1217 01:07:11,945 --> 01:07:14,029 Het is niet dat soort geluid. 1218 01:07:14,572 --> 01:07:17,700 Nou, Ms. Tannenbaum, over wat geluid heb je het? 1219 01:07:17,784 --> 01:07:19,743 Het komt uit je slaap kamer. 1220 01:07:20,036 --> 01:07:22,413 Dinsdag en donderdag middag, 1221 01:07:22,497 --> 01:07:25,749 komt het geluid uit je slaapkamer, het is gęnant. 1222 01:07:25,834 --> 01:07:27,292 Het is... 1223 01:07:30,964 --> 01:07:32,256 Je weet wel... 1224 01:07:35,093 --> 01:07:37,094 Seksuele geluiden. 1225 01:07:41,182 --> 01:07:42,599 Weet je dat zeker? 1226 01:07:42,684 --> 01:07:45,894 Ja, ik weet een klein beetje over seks. 1227 01:07:46,980 --> 01:07:49,356 Ms. Tannenbaum, ik werk de hele dag gedurende de week, dus... 1228 01:07:49,441 --> 01:07:53,444 Nou, als jij aan het werk bent, wie maakt dan al die... 1229 01:07:54,946 --> 01:07:57,614 Kan jij voor mij een uurtje op de kinderen letten? 1230 01:08:11,463 --> 01:08:13,964 Hoi. - Hoi. 1231 01:08:16,509 --> 01:08:17,968 Hoe is het gegaan? 1232 01:08:26,227 --> 01:08:27,853 Ik heb het niet gekregen. 1233 01:08:30,148 --> 01:08:31,523 Het spijt me. 1234 01:08:32,817 --> 01:08:34,318 Over gekwalificeerd. 1235 01:08:36,613 --> 01:08:37,988 Daar. 1236 01:08:39,824 --> 01:08:41,283 Heeft er iemand gebeld? 1237 01:08:42,494 --> 01:08:43,660 Nee. 1238 01:08:48,166 --> 01:08:49,958 Ik weet niet wat we moeten doen. 1239 01:08:51,044 --> 01:08:53,212 We moeten de hypotheek hier en thuis betalen. 1240 01:08:54,506 --> 01:08:56,173 Ik heb het geld niet. 1241 01:09:00,220 --> 01:09:02,346 Daar heb ik over nagedacht. 1242 01:09:05,099 --> 01:09:07,976 Ik ga het geld lenen van Pat of Angela. 1243 01:09:08,520 --> 01:09:09,603 Nee, dat doe je niet. 1244 01:09:09,687 --> 01:09:12,481 We lenen elkaar altijd geld. Dat is niet zo erg. 1245 01:09:12,565 --> 01:09:14,107 Sheila. - Het geeft ons wat ademruimte. 1246 01:09:14,192 --> 01:09:16,026 en dat hebben we nodig. - Sheila! 1247 01:09:16,110 --> 01:09:19,613 Je hebt niet gehoord wat ik in de Bahamas hebt gezegd. 1248 01:09:21,115 --> 01:09:24,034 Ik regel dat geld, goed? 1249 01:09:26,746 --> 01:09:28,956 Je moet echt je trots opzij zetten hiervoor. 1250 01:09:29,332 --> 01:09:30,749 Ik regel het. 1251 01:09:35,380 --> 01:09:37,840 Ik heb je nog nooit zo meegemaakt! 1252 01:09:41,344 --> 01:09:43,554 We hadden nooit uit Colorado moeten vertrekken. 1253 01:09:43,972 --> 01:09:46,515 Ik had op mijn eerste ingeving moeten vertrouwen. 1254 01:09:49,060 --> 01:09:50,227 Oké. 1255 01:09:50,436 --> 01:09:52,771 Dus je geeft mij hier de schuld van. 1256 01:09:59,320 --> 01:10:01,029 Ik ga even een paar telefoontjes plegen. 1257 01:10:02,323 --> 01:10:03,699 Troy... - Verdomme, Sheila! 1258 01:10:03,783 --> 01:10:05,492 Geef me wat ruimte. 1259 01:10:05,577 --> 01:10:09,329 Praat nooit meer zo tegen me! 1260 01:10:15,545 --> 01:10:18,338 Dit boek gaat over een kleine jongen. En bij alles wat hij probeerde te doen, 1261 01:10:18,423 --> 01:10:19,923 zouden mensen tegen hem zeggen: "Dat kan je niet doen!" 1262 01:10:20,008 --> 01:10:22,676 En als hij het vroeg, zei hij: "Waarom?" Dan zeiden ze: "Omdat hun het zeggen." 1263 01:10:22,760 --> 01:10:24,177 Heeft iemand ooit "hun" tegen je gezegd? - Ja. 1264 01:10:24,262 --> 01:10:26,179 Wie is "hun"? - De andere mensen. 1265 01:10:26,264 --> 01:10:28,682 Andere mensen, natuurlijk. Laat niemand je tegen houden van wat jij wilt. 1266 01:10:28,766 --> 01:10:29,892 Dit is een geweldig boek. 1267 01:10:29,976 --> 01:10:31,101 Hallo! 1268 01:10:31,185 --> 01:10:32,311 Hoi! - Hoi, mam! 1269 01:10:32,395 --> 01:10:34,104 Hoi, mamma! - Hoi! 1270 01:10:35,398 --> 01:10:38,150 Heb je hulp nodig, lieverd? - Nee, het lukt me wel geloof ik. 1271 01:10:40,153 --> 01:10:43,071 Ik heb dit blaadje voor je meegenomen. 1272 01:10:43,156 --> 01:10:45,908 Er staat een leuk artikel in over kinderen hun gezondheid. 1273 01:10:45,992 --> 01:10:48,577 Bedankt. Hé. - Ja. 1274 01:10:51,706 --> 01:10:53,457 Hoe was jouw dag? 1275 01:10:54,167 --> 01:10:56,752 Die was goed. Wil jij je broertje voorlezen? 1276 01:10:56,836 --> 01:10:59,546 Dat is goed. - Ja, toe maar, en lees hem maar voor. 1277 01:11:00,798 --> 01:11:02,549 Het was erg goed. Hoe was die van jou? 1278 01:11:02,634 --> 01:11:04,718 Ik heb een geweldige dag gehad. - Ja? 1279 01:11:04,802 --> 01:11:07,638 Ja, ik bedoel, er was een hoge werkdruk... 1280 01:11:08,097 --> 01:11:10,015 maar het was toch een geweldige dag. - Oké. 1281 01:11:10,099 --> 01:11:12,017 Je weet wat ik wil weten, toch? 1282 01:11:12,101 --> 01:11:13,310 Waar heb je het over? 1283 01:11:14,062 --> 01:11:15,145 Pat en Gavin, lieverd. Wat is er gebeurt? 1284 01:11:15,229 --> 01:11:17,564 Je weet dat ik het er niet over kan hebben, toch? Dat weet je. 1285 01:11:17,649 --> 01:11:21,610 Maar ik zal zeggen dat je hem waarschijnlijk moet gaan opzoeken. 1286 01:11:21,694 --> 01:11:23,236 Ja. - Ik heb deze bloemen gekocht. 1287 01:11:23,321 --> 01:11:25,197 Ruiken ze niet lekker? - Ja. 1288 01:11:26,574 --> 01:11:27,991 Ja, ze ruiken lekker. 1289 01:11:28,076 --> 01:11:30,285 Mam, pa heeft me geleerd hoe ik breuken moet oplossen. 1290 01:11:30,370 --> 01:11:33,080 Heeft hij dat? Dat is geweldig! 1291 01:11:33,164 --> 01:11:36,541 Terry. Terry! 1292 01:11:38,336 --> 01:11:40,087 Trek in kip? - Ja, kip. 1293 01:11:40,171 --> 01:11:41,254 Ja? - Ja. 1294 01:11:41,339 --> 01:11:43,507 Dan word het kip. Geweldig. 1295 01:11:44,133 --> 01:11:47,928 Je moet echt een goede dag op je werk hebben gehad. 1296 01:11:48,012 --> 01:11:49,680 Je bent zo gelukkig, lieverd. 1297 01:11:49,764 --> 01:11:52,057 Het was een goede dag. Ja! - Ja? 1298 01:11:53,559 --> 01:11:56,478 Zit hier een kaart bij? - Nee. 1299 01:11:57,397 --> 01:12:00,107 Nee? - Nee... 1300 01:12:01,025 --> 01:12:03,485 Er zit een stokje in voor een kaart. 1301 01:12:04,696 --> 01:12:09,199 De bloemist moet een foutje gemaakt hebben. 1302 01:12:13,454 --> 01:12:15,372 De bloemist heeft een foutje gemaakt, hč? 1303 01:12:15,456 --> 01:12:18,208 Oké. Ik ga aan de kip beginnen. 1304 01:12:19,794 --> 01:12:22,879 Ik hoop dat jullie honger hebben, want ik ben kip aan het maken! 1305 01:12:23,297 --> 01:12:24,798 Alsjeblieft. En jij dan? 1306 01:12:24,882 --> 01:12:26,717 Ik hoef niets. - Goed, oké! 1307 01:12:26,843 --> 01:12:29,553 Ik wil naar mijn vader kijken. - Okie-dokie. 1308 01:12:32,223 --> 01:12:33,306 Daar is hij! - ...hij gaat gooien in... 1309 01:12:33,391 --> 01:12:34,808 zoveel verkeer? Wat dacht hij wel niet? 1310 01:12:34,892 --> 01:12:36,268 Ik weet niet wat hij dacht... 1311 01:12:36,394 --> 01:12:38,270 Hé, waar zit Marcus? - Pardon, mevrouw. 1312 01:12:38,354 --> 01:12:40,272 Marcus! - Mevrouw, u mag daar niet komen. 1313 01:12:40,356 --> 01:12:41,815 Wacht even. Wat is dit? - Angela? 1314 01:12:41,899 --> 01:12:43,108 Marcus. - Mevrouw, we zijn live. 1315 01:12:43,192 --> 01:12:45,277 Het interesseert me geen reet over dat je live bent! 1316 01:12:45,361 --> 01:12:46,987 Hoe gaat het, Rodney? 1317 01:12:47,071 --> 01:12:49,740 Marcus, wie heb jij verdomme in mijn huis gehad? 1318 01:12:49,824 --> 01:12:52,451 Op dinsdag en donderdag middag, Marcus? 1319 01:12:52,535 --> 01:12:54,161 Misschien moeten we naar wat anders kijken. 1320 01:12:54,245 --> 01:12:55,912 Jij bent een vuil... 1321 01:13:00,209 --> 01:13:04,796 Marcus zijn smerige achterwerk heeft het lef gehad om wat hoeren te ontvangen 1322 01:13:04,881 --> 01:13:08,091 met hun grote ontvangers, met hun smalle uit einden, 1323 01:13:08,176 --> 01:13:10,719 die touchdowns hebben gehad in mijn bed! 1324 01:13:10,803 --> 01:13:13,388 Jij smerige... Ik ben dit zo zat! 1325 01:13:13,556 --> 01:13:15,515 Marcus! Wie heb je in mijn bed gehad? 1326 01:13:15,600 --> 01:13:18,560 Nou, het is duidelijk dat we wat laat ingekomen nieuws over Marcus hebben. 1327 01:13:18,644 --> 01:13:21,396 En dat staat voor u klaar als Sports Shuffle terug is. 1328 01:13:21,481 --> 01:13:22,689 Ga niet weg. 1329 01:13:22,774 --> 01:13:24,149 Wat is dit, Springer? 1330 01:13:24,233 --> 01:13:26,193 En we zijn ut de lucht. Laten we naar de reclames gaan. 1331 01:13:26,277 --> 01:13:28,320 Jullie zijn net drie gekke mensen! 1332 01:13:28,404 --> 01:13:30,697 Ja? Weet je wat, Marcus? Je hebt nog geen gekkigheid gezien. 1333 01:13:30,782 --> 01:13:32,532 Wie heb je in mijn bed gehad? 1334 01:13:32,617 --> 01:13:34,409 Hoe vaak moet ik het je zeggen? Niemand! 1335 01:13:34,494 --> 01:13:36,578 Je bent zo'n leugenaar. 1336 01:13:36,662 --> 01:13:39,873 Probeer je mij mijn baan te laten kwijtraken? - Ik geef geen reet om die baan! 1337 01:13:39,957 --> 01:13:43,251 Je staat op het punt je vrouw en je kinderen te verliezen! 1338 01:13:45,129 --> 01:13:47,089 Je bent zo verdomd slecht! 1339 01:13:47,173 --> 01:13:48,965 Ja? Je weet niet wat slecht is. 1340 01:13:49,884 --> 01:13:52,803 Wat wil je? Wil je de telefoon? Is dat het? 1341 01:13:52,887 --> 01:13:54,387 Oké, ik zal je de telefoon geven. 1342 01:13:54,472 --> 01:13:55,806 Ik zal je de telefoon geven. Alsjeblieft. 1343 01:13:55,890 --> 01:13:57,849 Pak de klote telefoon. Oké? 1344 01:13:57,934 --> 01:14:03,230 Het wachtwoord voor mijn telefoon en de email is jouw verdomde verjaardag. 1345 01:14:03,314 --> 01:14:05,857 Nou, ga gewoon aan de kant zodat ik mijn baan kan houden. 1346 01:14:05,942 --> 01:14:08,485 Omdat je heel goed weet dat we het geld nodig hebben, 1347 01:14:08,569 --> 01:14:10,904 omdat jouw klote salon geen zak oplevert! 1348 01:14:10,988 --> 01:14:12,864 Denk je dat dat het is? 1349 01:14:12,949 --> 01:14:15,492 Omdat ik door een recessie heen ga? 1350 01:14:15,701 --> 01:14:20,747 Dat dat rechtvaardigt dat je iemand in mijn bed neemt, Marcus? 1351 01:14:20,832 --> 01:14:22,916 Luister je ook maar naar iets wat ik zeg, 1352 01:14:23,000 --> 01:14:26,545 of luister je alleen naar de gekke mensen in je hoofd? 1353 01:14:28,214 --> 01:14:30,757 Rot op hier zodat ik wat geld kan verdienen voor ons. 1354 01:14:30,842 --> 01:14:32,467 Ja, ik ga al, maar dit is nog niet voorbij. 1355 01:14:32,552 --> 01:14:35,345 Waar is mijn klote tasje? Ik zie je later. 1356 01:14:35,972 --> 01:14:37,681 Wat doe je allemaal, jij kleine nieuwsgierige... 1357 01:14:37,765 --> 01:14:38,765 Gewoon door de aantekeningen aan het gaan. 1358 01:14:38,850 --> 01:14:40,976 ...Sports Shuffle mensen? - Gewoon aantekeningen maken. 1359 01:14:41,060 --> 01:14:42,811 Ja. 1360 01:14:42,895 --> 01:14:46,606 Ik ben hier klaar mee, Marcus! Ik pik dit niet langer meer van je! 1361 01:14:46,691 --> 01:14:47,941 Ik sta op het punt je te dumpen... - Zijn ze terug? 1362 01:14:48,025 --> 01:14:50,527 En we zijn terug in vijf, vier, drie... 1363 01:14:53,030 --> 01:14:55,740 Nee, ik kan niet... 1364 01:14:57,702 --> 01:15:01,705 Luister, ik spreek je later. Hij is net binnen, goed? Dag. 1365 01:15:07,086 --> 01:15:09,796 Weet je, ik denk dat het het beste is als ik verhuis. 1366 01:15:10,381 --> 01:15:11,798 Dat is een goed idee. 1367 01:15:11,883 --> 01:15:13,258 Hoe doe je dat? 1368 01:15:14,135 --> 01:15:17,470 Moet je altijd de controle hebben, om nooit je emoties te laten zien? 1369 01:15:19,265 --> 01:15:21,516 Je hebt weer gezopen, of niet, Gavin? 1370 01:15:23,686 --> 01:15:26,479 Wat wil je dat ik doe? Mijn vrouw... 1371 01:15:27,899 --> 01:15:29,441 houdt niet van me. 1372 01:15:31,694 --> 01:15:33,737 Weet je wie er wel van me houdt? 1373 01:15:34,280 --> 01:15:35,906 Je collega. 1374 01:15:39,076 --> 01:15:41,536 Hoe heet ze? Denise. Ze heeft me gebeld. Ze zei... 1375 01:15:41,621 --> 01:15:42,704 "Gavin, ik hou van je." 1376 01:15:42,788 --> 01:15:45,457 Weet je wat je nu bent? Zielig! 1377 01:15:46,250 --> 01:15:49,377 Wees volwassen, oké? Los dit op, Gavin. 1378 01:15:49,754 --> 01:15:51,838 Geef me het geld! 1379 01:15:51,923 --> 01:15:53,340 Hou op met drinken, oké? 1380 01:15:53,424 --> 01:15:57,177 Weet je wat? Je hebt een borrel nodig, goed? 1381 01:15:58,221 --> 01:15:59,679 Gavin, je pakt niet die foto's. 1382 01:15:59,764 --> 01:16:01,139 Je pakt niet die foto's! - Wat geef je... 1383 01:16:01,224 --> 01:16:02,432 Wat geef jij erom? 1384 01:16:02,516 --> 01:16:05,477 Je hebt geen traan gelaten toen onze zoon stief. 1385 01:16:05,770 --> 01:16:07,479 Dat is genoeg. Dat is genoeg. - Oké? 1386 01:16:07,563 --> 01:16:09,356 Praat niet tegen me over die klote foto's. 1387 01:16:09,440 --> 01:16:10,815 Nee. Weet je wat? 1388 01:16:12,109 --> 01:16:13,360 Gavin, hou op! 1389 01:16:13,444 --> 01:16:15,195 Nee, jij gaat hier zitten... 1390 01:16:15,279 --> 01:16:17,989 Je gaat hier zitten, en je gaat naar mij luisteren, goed? 1391 01:16:18,074 --> 01:16:19,366 Ik zal je vertellen... - Hou op! 1392 01:16:19,450 --> 01:16:21,660 waar ik me aan heb vastgehouden dit hele huwelijk. 1393 01:16:21,744 --> 01:16:24,329 Je bent dronken. Luister, je bent... 1394 01:16:24,413 --> 01:16:26,706 Wat zeg je ervan? Doe je met me mee? - Hou op! 1395 01:16:26,791 --> 01:16:27,958 Laten we samen drinken. 1396 01:16:28,042 --> 01:16:29,709 Gavin, hou ermee op! - Nee. 1397 01:16:29,794 --> 01:16:31,628 Hou op! - Proost, schatje. 1398 01:16:31,712 --> 01:16:33,672 Je bent dronken. 1399 01:16:34,882 --> 01:16:36,383 Ik zal het je vertellen. 1400 01:16:36,467 --> 01:16:38,218 Jij zegt zuiveren, toch? Nee, nee, nee... 1401 01:16:38,302 --> 01:16:42,180 Nee, ga van me af! Ga van me af! 1402 01:16:43,182 --> 01:16:44,432 Schatje, luister. 1403 01:16:44,517 --> 01:16:47,394 Is dit niet wat je jouw lezers verteld? - Ga van me af! 1404 01:16:47,478 --> 01:16:50,272 Je verteld je lezers toch om zich te reinigen, toch? Om te reinigen. 1405 01:16:50,356 --> 01:16:53,316 Ik ga reinigen. Nou, luister naar me. Ik ga reinigen. 1406 01:16:53,401 --> 01:16:57,237 Ik ga reinigen... Nee, luister... - Raak me niet aan. Je doet me pijn! 1407 01:16:57,321 --> 01:16:59,656 Dokter, dokter, luister naar je patiënt. - Raak me niet aan. 1408 01:16:59,740 --> 01:17:01,241 Luister naar je patiënt. 1409 01:17:01,325 --> 01:17:03,368 Ik ga reinigen. Ik ga dumpen. 1410 01:17:03,452 --> 01:17:06,329 Nee, nee. Is dit wat je ze verteld? 1411 01:17:06,998 --> 01:17:09,874 Ik ga reinigen. Ik ga dumpen. - Ga van me af. 1412 01:17:09,959 --> 01:17:12,502 Nee, luister. Vertel het me gewoon. Vertel me wat. 1413 01:17:12,586 --> 01:17:15,547 Schatje, luister, nee, nee. Luister, zeg het me. 1414 01:17:15,631 --> 01:17:18,425 Waarom... Waarom moet je altijd... 1415 01:17:18,509 --> 01:17:22,679 Waarom moet je altijd gelijk hebben? Waarom moet je altijd de controle hebben? 1416 01:17:22,763 --> 01:17:26,099 Vertel me eens. Wat is er met je gebeurt? 1417 01:17:26,183 --> 01:17:29,811 Wat is er met je gebeurd? Waarom ben je zo geworden, hč? 1418 01:17:29,895 --> 01:17:32,897 Nee, nee, zeg het me gewoon. Vertel me wat jou zo gemaakt heeft. 1419 01:17:32,982 --> 01:17:34,357 Jij... - Laat me met rust, Gavin. 1420 01:17:34,442 --> 01:17:36,192 Je hebt al dit advies voor iedereen... - Ga van me af. 1421 01:17:36,277 --> 01:17:37,610 Nee, nee... - Ga van me af... 1422 01:17:37,695 --> 01:17:39,487 Jij hebt advies voor iedereen... - Ga van me af. Je doet me pijn! 1423 01:17:39,572 --> 01:17:41,448 ...maar je wilt jezelf niet helpen! - Ga van me af. 1424 01:17:41,532 --> 01:17:43,658 Je wilt niet... - Laat los! 1425 01:17:49,457 --> 01:17:52,417 Je bent ziek! Je bent psychotisch! 1426 01:17:53,002 --> 01:17:54,210 Schatje, luister... - Je bent gek geworden! 1427 01:17:54,295 --> 01:17:55,879 Hé! Schatje! 1428 01:17:55,963 --> 01:17:58,048 Nee. Nee, Gavin. 1429 01:17:58,424 --> 01:18:01,676 Niet de foto's van de baby! Dat zijn de enige die we hebben! 1430 01:18:01,761 --> 01:18:02,802 Gavin, doe het niet! 1431 01:18:02,887 --> 01:18:06,473 Vind je dat leuk? - Nee! 1432 01:18:11,896 --> 01:18:13,396 Ik hou van je. 1433 01:18:14,565 --> 01:18:17,192 Ik hou van je. Ik hou van je. 1434 01:18:30,664 --> 01:18:31,998 Oké. 1435 01:18:37,171 --> 01:18:39,255 Oké. 1436 01:18:46,680 --> 01:18:48,348 Hoi, schatje. - Hoi. 1437 01:18:49,683 --> 01:18:51,017 Ik ben blij dat je me belde. 1438 01:18:51,102 --> 01:18:52,894 Hoe gaat het met je? - Met mij gaat het goed. 1439 01:18:54,563 --> 01:18:57,982 Ik kan niet liegen, ik was... ik was geschokt toen ik je telefoontje kreeg. 1440 01:18:58,067 --> 01:18:59,943 Dat was ik echt. 1441 01:19:00,027 --> 01:19:01,528 Ik wist dat je me miste. 1442 01:19:01,612 --> 01:19:03,071 Hou op. 1443 01:19:03,280 --> 01:19:04,364 Grapje. 1444 01:19:04,448 --> 01:19:06,616 Ik ben alleen hier omdat ik een gunst nodig heb. 1445 01:19:06,700 --> 01:19:08,118 Wat is het? 1446 01:19:10,996 --> 01:19:13,206 Ik kan niet geloven dat ik je dit vraag. 1447 01:19:13,290 --> 01:19:14,582 Wat is het? 1448 01:19:16,460 --> 01:19:18,962 Ben je nog steeds bevriend met de hoofdcommissaris? 1449 01:19:19,046 --> 01:19:20,630 Speel je nog steeds golf met hem? 1450 01:19:21,006 --> 01:19:22,340 Ja, hoezo? 1451 01:19:22,425 --> 01:19:26,386 Troy heeft getracht een baan te krijgen en ze hebben het uitgesteld. 1452 01:19:27,888 --> 01:19:29,472 Kan jij hem helpen? 1453 01:19:30,182 --> 01:19:31,224 Sheila. 1454 01:19:31,308 --> 01:19:33,643 Gewoon ja of nee. 1455 01:19:36,313 --> 01:19:37,522 Natuurlijk. 1456 01:19:38,649 --> 01:19:40,483 Natuurlijk, ik zal hem bellen. 1457 01:19:42,111 --> 01:19:43,445 Dank je wel. 1458 01:19:43,737 --> 01:19:45,530 Is dat de enige reden waarom je kwam? 1459 01:19:46,157 --> 01:19:47,615 Ja. 1460 01:19:49,201 --> 01:19:52,495 Maar, Mike, Troy mag hier niets over weten, goed? 1461 01:19:56,083 --> 01:19:58,835 Ja, ik zal niets zeggen. 1462 01:20:01,005 --> 01:20:03,631 Het is goed je weer te zien. Je ziet er goed uit. 1463 01:20:04,675 --> 01:20:06,009 Dank je wel. 1464 01:20:22,651 --> 01:20:24,360 Wat is er mis met je? 1465 01:20:25,070 --> 01:20:28,364 Waarom doe je zo aardig? - Ik ben altijd aardig geweest. 1466 01:20:30,910 --> 01:20:32,952 Tegen wie denk je dat je het hebt? 1467 01:20:33,037 --> 01:20:34,829 Ik ken jou. 1468 01:20:37,166 --> 01:20:38,374 Oké. 1469 01:20:40,961 --> 01:20:42,212 Luister, ik... 1470 01:20:42,880 --> 01:20:45,465 Ik heb wat slechte beslissingen genomen in mijn leven... 1471 01:20:46,675 --> 01:20:48,885 en ik wil ze gewoon goedmaken, dat is alles. 1472 01:20:49,345 --> 01:20:50,595 Dat is goed. 1473 01:20:52,097 --> 01:20:53,556 Ik ben blij voor je. 1474 01:20:53,641 --> 01:20:54,807 Ik mis je wel. 1475 01:20:59,230 --> 01:21:03,107 Ik ga nu weg met de meiden. Ze wachten op me om de hoek. 1476 01:21:03,192 --> 01:21:04,734 Doe ze de groeten. 1477 01:21:13,327 --> 01:21:16,746 Geluiden? Uit de slaapkamer? En je heb dit van je buren gehoord? 1478 01:21:16,830 --> 01:21:20,083 Ja, kan je dat geloven? Ze trof me bij mijn auto en vertelde me het, 1479 01:21:20,167 --> 01:21:22,085 en ik ga de waarheid achterhalen. 1480 01:21:27,299 --> 01:21:28,883 Waar kijk jij naar? 1481 01:21:28,968 --> 01:21:30,593 Was jij dat op Sports Shuffle? 1482 01:21:30,678 --> 01:21:32,845 Weet je wat? Schuif dat eten door je dikke strot heen 1483 01:21:32,930 --> 01:21:35,348 en laat me verdomme met rust, oké? En bemoei je met je eigen zaken. 1484 01:21:35,432 --> 01:21:37,684 Schuif dat maar! Heel erg bedankt! - Waar heeft hij het over? 1485 01:21:37,768 --> 01:21:41,187 Helemaal nergens over. Dianne, niets, geloof me. 1486 01:21:41,272 --> 01:21:43,856 Geloof jij het, dinsdag en donderdag in mijn huis? 1487 01:21:43,941 --> 01:21:44,941 In mijn bed. - Nee, dat kan ik niet echt. 1488 01:21:45,025 --> 01:21:46,150 Is hij gek geworden? - Ja. 1489 01:21:46,235 --> 01:21:47,360 Hoi, Sheila. 1490 01:21:47,444 --> 01:21:49,195 Hoi, hoe gaat het? 1491 01:21:49,989 --> 01:21:51,489 Sorry, ik ben laat. 1492 01:21:51,574 --> 01:21:52,699 Waar is Pat? 1493 01:21:52,783 --> 01:21:55,159 Ik heb haar geprobeerd te bellen. Ze neemt haar telefoon niet op, dus... 1494 01:21:55,244 --> 01:21:57,745 Oh, mijn God, Dianne. Is ze in orde? 1495 01:21:57,830 --> 01:22:00,331 Jongens, ik mag het niet over de zaak hebben. - Ja, dat kan je wel. 1496 01:22:00,416 --> 01:22:01,416 Alsjeblieft, vraag... Vraag het niet aan mij. Nee. 1497 01:22:01,500 --> 01:22:04,085 Kom op. Ze is niet in orde. 1498 01:22:04,169 --> 01:22:06,170 Het word erg. Ik weet het. 1499 01:22:06,255 --> 01:22:10,300 Scheidingen zijn altijd erg. Maar Pat en Gavin... 1500 01:22:10,843 --> 01:22:13,052 Ik weet het. - Zij waren als een voorbeeld voor ons. 1501 01:22:13,137 --> 01:22:14,262 Ik weet het. Ook voor mij. 1502 01:22:14,346 --> 01:22:16,639 Ik bedoel, als ik het er met Terry over had, dan zou ik gewoon zeggen, 1503 01:22:16,724 --> 01:22:18,808 "Wat zou Patricia doen?" Nou weet ik niets meer te zeggen. 1504 01:22:18,892 --> 01:22:20,226 Hij bedriegt haar, nietwaar? 1505 01:22:20,311 --> 01:22:21,603 Gavin? Nee. - Jawel. Of niet soms? 1506 01:22:21,687 --> 01:22:25,106 Kom op, vertel het ons, Dianne. - Ze heeft het niet gezegd, maar... 1507 01:22:25,190 --> 01:22:28,526 Hoe weet je echt zeker dat je geliefde je bedriegt? Ik bedoel, echt zeker? 1508 01:22:28,611 --> 01:22:31,821 Als jij denkt dat hij je bedriegt, dan bedriegt hij je. 1509 01:22:31,905 --> 01:22:34,365 Wacht eens even, alleen omdat je iets verdenkt, 1510 01:22:34,450 --> 01:22:36,618 wil dat nog niet zeggen dat het de waarheid is. Dat is gewoon niet zo. 1511 01:22:36,702 --> 01:22:38,578 Daar ben ik het niet mee eens. 1512 01:22:38,662 --> 01:22:40,955 Dianne, telkens als ik Marcus op vreemdgaan betrap, 1513 01:22:41,040 --> 01:22:42,874 wist ik het voordat ik erachter kwam. 1514 01:22:42,958 --> 01:22:46,919 Ik wist het, omdat ik wist hoe ik naar dat stemmetje binnenin me moest luisteren 1515 01:22:47,004 --> 01:22:49,047 dat mij verteld als een man vreemd gaat. 1516 01:22:49,131 --> 01:22:50,465 Het stemmetje? 1517 01:22:51,592 --> 01:22:54,761 Ja, maar jij hebt zoveel wiet gerookt op school! 1518 01:22:54,845 --> 01:22:57,764 Schatje, je zou misschien beter niet naar dat stemmetje in je hoofd kunnen luisteren. 1519 01:22:57,848 --> 01:23:00,183 Die is waarschijnlijk nog steeds high. 1520 01:23:03,646 --> 01:23:07,732 Ik meen het, als je altijd in een chemisch opgewekte staat bent, 1521 01:23:07,816 --> 01:23:10,276 dat kan je maar beter twee keer nadenken 1522 01:23:10,361 --> 01:23:12,612 over de dingen die je doet. 1523 01:23:12,696 --> 01:23:14,614 En nadenken ook. 1524 01:23:14,698 --> 01:23:16,324 Wat is dit, een interventie? 1525 01:23:16,408 --> 01:23:19,452 Dat heeft hier absoluut niets mee te maken. 1526 01:23:19,536 --> 01:23:20,703 Ik weet hoe je het kunt zien. 1527 01:23:20,788 --> 01:23:23,915 Wanneer je man, de hele dag aan het werk is geweest 1528 01:23:23,999 --> 01:23:26,876 thuis komt en ruikt naar een nieuw zeepje, 1529 01:23:26,960 --> 01:23:31,297 dan is er iets mis. Ik heb niet de tijd om de hele dag thuis te zitten raden. 1530 01:23:31,382 --> 01:23:34,133 Relaties horen om vertrouwen 1531 01:23:35,344 --> 01:23:37,553 te draaien. - Nee, ik ben van de oude stempel. 1532 01:23:37,638 --> 01:23:40,932 Ik kijk naar zijn bankafschriften, ik kijk naar zijn creditcard afschriften, 1533 01:23:41,016 --> 01:23:44,018 ik kijk naar zijn klok kaart op zijn werk, en ik vergelijk het 1534 01:23:44,103 --> 01:23:46,020 met de uren dat hij zegt dat hij aan het werk was 1535 01:23:46,105 --> 01:23:48,481 en die kunnen maar meter overeen komen met het geld dat hij verdient. 1536 01:23:48,565 --> 01:23:50,149 Ik controleer zijn mobiele telefoonrekening, 1537 01:23:50,234 --> 01:23:52,527 ik kijk naar de nummers die hij gebeld heeft die op zijn rekening staan. 1538 01:23:52,611 --> 01:23:55,029 Ik kijk naar hoever zijn auto gereden heeft. 1539 01:23:55,114 --> 01:23:57,740 Zijn werk is 15 kilometer verderop. 1540 01:23:57,825 --> 01:24:00,284 De school van de kinderen is 5 kilometer weg. 1541 01:24:00,369 --> 01:24:02,829 Ik heb gekeken naar hoever hij rijd naar Terry en Dianne hun huis. 1542 01:24:02,913 --> 01:24:04,789 Dat is 11 kilometer. 1543 01:24:04,873 --> 01:24:10,795 En als al die aantallen kloppen 5, of 6, of 11 of 18 kilometer... 1544 01:24:10,879 --> 01:24:12,338 als hij thuis komt 1545 01:24:12,423 --> 01:24:15,842 en ik zie 8 en halve kilometer, 1546 01:24:15,926 --> 01:24:17,552 dan betekent dat, dat hij bij Keisha vandaan kwam, 1547 01:24:17,636 --> 01:24:19,929 dat hij naar de winkel is gereden om mondwater te kopen... 1548 01:24:20,013 --> 01:24:22,682 Controleer je zijn hartslag als hij door de deur komt? 1549 01:24:22,766 --> 01:24:25,518 Zijn hartslag in rust is 42 slagen per minuut. 1550 01:24:25,602 --> 01:24:28,980 Als Marcus thuis komt en zegt dat hij de hele dag gewerkt heeft, 1551 01:24:29,064 --> 01:24:33,860 als zijn hartslag in rust dan 58 slagen is, dan is hij vreemd gegaan. 1552 01:24:33,944 --> 01:24:36,028 Dat doe ik niet allemaal. Dat is een fulltime baan. 1553 01:24:36,113 --> 01:24:38,197 Precies. - Het komt erop neer... 1554 01:24:38,949 --> 01:24:40,366 dat ik hem moet controleren. 1555 01:24:40,451 --> 01:24:44,912 Al die tijd die ik heb gespendeerd om die man af te richten, hoe hij goed voor me moest zijn 1556 01:24:44,997 --> 01:24:48,291 denk je echt dat ik dan een andere vrouw toesta 1557 01:24:48,375 --> 01:24:50,960 al dat harde werk af te pakken? 1558 01:24:51,044 --> 01:24:53,838 Wat is hij, een man of een puppy? Want... - Hij is geen van beide. 1559 01:24:53,922 --> 01:24:58,843 Daarom heb ik zijn telefoon hier, en wacht ik erop dat hij over gaat. 1560 01:25:07,770 --> 01:25:10,813 Ik vind het gewoon verschrikkelijk dat Gavin en Patricia dit moeten meemaken. 1561 01:25:10,898 --> 01:25:12,482 Het is ongelofelijk, echt waar. 1562 01:25:13,358 --> 01:25:15,985 Dianne, wat is er gebeurd? 1563 01:25:16,612 --> 01:25:19,071 Ze willen een scheiding, dat is het enige dat ik je kunt vertellen. 1564 01:25:22,993 --> 01:25:26,037 Ik kan niets zeggen. Hou op met vragen. - Bel aan. 1565 01:25:27,581 --> 01:25:28,915 Patricia! 1566 01:25:28,999 --> 01:25:31,250 Zijn auto staat hier buiten. Ik weet niet waarom ze niet open doet. 1567 01:25:31,335 --> 01:25:32,668 Hé, schatje, wij zijn het. 1568 01:25:33,295 --> 01:25:34,796 Kom op, laat ons erin. 1569 01:25:34,880 --> 01:25:37,048 We maken ons zorgen om je, schatje, alsjeblieft. 1570 01:26:15,712 --> 01:26:16,921 Hé. 1571 01:26:17,673 --> 01:26:20,466 Hé, waar heb je gezeten? - Ik ben met de meiden weg geweest. 1572 01:26:21,760 --> 01:26:23,135 Waar is onze zoon? 1573 01:26:23,220 --> 01:26:25,888 Ik heb hem ongeveer een uur geleden in bed gelegd. 1574 01:26:26,390 --> 01:26:28,307 Oké. - Schatje... 1575 01:26:29,101 --> 01:26:30,726 Het spijt me. 1576 01:26:32,396 --> 01:26:34,397 Weet je, ik dacht dat je me zou verlaten. 1577 01:26:36,400 --> 01:26:38,109 Waarom zou je dat denken? 1578 01:26:38,193 --> 01:26:41,195 Omdat, telkens als we het erover hebben, je dreigt me te verlaten. 1579 01:26:41,280 --> 01:26:43,155 Ik ga je niet verlaten. 1580 01:26:44,449 --> 01:26:45,741 Goed zo. 1581 01:26:46,326 --> 01:26:48,119 Omdat ik niet wil dat je weggaat. 1582 01:26:50,080 --> 01:26:53,374 Schatje, getrouwde mensen maken ruzie, zelfs in een goed huwelijk. 1583 01:26:53,458 --> 01:26:56,127 Dat weet ik. - Wij hebben een goed huwelijk. 1584 01:26:58,797 --> 01:27:01,215 Ik weet niet wat ik zonder je zou moeten doen. 1585 01:27:06,471 --> 01:27:07,930 Ik heb gekookt. 1586 01:27:12,769 --> 01:27:14,478 Het ruikt lekker. 1587 01:27:15,939 --> 01:27:17,273 Wil jij ook wat? 1588 01:27:21,945 --> 01:27:23,404 Ik heb een baan. 1589 01:27:25,657 --> 01:27:29,327 Ik heb een baan! - Lieverd, dat is geweldig! 1590 01:27:29,411 --> 01:27:31,078 Ik begin morgen. 1591 01:27:32,956 --> 01:27:38,169 Ik bedoel, het kwam zomaar uit het niets. Het was zo maf. 1592 01:27:38,253 --> 01:27:40,546 Dat zei ik toch. 1593 01:27:46,887 --> 01:27:48,346 Sorry, man. Dat zag ik trouwens. 1594 01:27:48,430 --> 01:27:51,891 Ik zat thuis ernaar te kijken, "Dit is gek!" 1595 01:27:51,975 --> 01:27:53,768 Wat is er aan de hand, Gavin? 1596 01:27:53,852 --> 01:27:55,561 Hoi, hoi! - Hoi. 1597 01:27:56,563 --> 01:27:57,855 Hoe gaat het, maatje? 1598 01:27:58,398 --> 01:27:59,690 Ja. 1599 01:28:14,289 --> 01:28:15,498 Wat is er, man? 1600 01:28:16,583 --> 01:28:18,000 Wat is er aan de hand, Gavin? 1601 01:28:19,002 --> 01:28:20,336 Ben je oké? 1602 01:28:20,420 --> 01:28:21,837 Ja, ja. 1603 01:28:21,922 --> 01:28:23,172 Ben je klaar om te vertrekken? 1604 01:28:24,841 --> 01:28:26,008 Ja. 1605 01:28:28,845 --> 01:28:30,596 Doe je de deur open? 1606 01:28:32,849 --> 01:28:34,016 Ja. 1607 01:28:36,979 --> 01:28:38,646 Gavin! 1608 01:28:39,231 --> 01:28:40,815 Ze heeft de sloten veranderd. 1609 01:28:43,026 --> 01:28:44,902 Ben je gek? 1610 01:28:53,203 --> 01:28:56,080 Gavin! Man, heb je gewoon... 1611 01:28:56,707 --> 01:28:58,332 Gavin man, wat ben je... Wat doe je? 1612 01:28:58,417 --> 01:29:01,043 We kwamen om je te helpen verhuizen. Ik wil geen deel uitmaken van jullie rotzooi. 1613 01:29:01,128 --> 01:29:03,796 Nee, dat is prima. Ik heb een aantal koffers en dozen daar, 1614 01:29:03,880 --> 01:29:06,298 een aantal andere dingen in deze. - Waar is Patricia? Is ze op het werk? 1615 01:29:06,383 --> 01:29:09,844 Ik weet het niet. Ik wachtte aan de overkant wanneer ze zou vertrekken. 1616 01:29:09,928 --> 01:29:11,929 Deze gek gooide net een Ficus door het raam! 1617 01:29:12,014 --> 01:29:15,891 Wachten op haar... Dit is niet gezond. Kom op, Gavin, ik bedoel, kom op! 1618 01:29:15,976 --> 01:29:18,185 Stop dit, oké? Alstublieft, stop het. 1619 01:29:18,270 --> 01:29:20,062 Ze was vreemdgegaan, hč? - Nee. 1620 01:29:20,147 --> 01:29:21,689 Heb jij haar bedrogen? - Nee. 1621 01:29:21,773 --> 01:29:23,399 Niemand heeft elkaar bedrogen... 1622 01:29:23,483 --> 01:29:27,278 Jongens, alsjeblieft. Schiet op en help me mijn spullen te pakken voordat ze terug komt. 1623 01:29:30,240 --> 01:29:33,576 Gavin, weet ze hier niets van af? 1624 01:29:33,910 --> 01:29:36,162 Nee. - Oké, wacht, wacht, wacht, oké, dit is... 1625 01:29:36,246 --> 01:29:39,248 Oké, wacht, luister. Luister naar me, oké. Echt waar. 1626 01:29:39,332 --> 01:29:40,624 Veertien jaar ben je samen geweest met deze vrouw. 1627 01:29:40,709 --> 01:29:43,961 Er moet ergens in die 14 jaar iets zijn geweest 1628 01:29:44,046 --> 01:29:45,713 dat de moeite waard is om voor te vechten. Dit is niet cool. 1629 01:29:45,797 --> 01:29:49,592 Je kunt alleen ruzie met een persoon krijgen wanneer ze bereid zijn in de ring te stappen. 1630 01:29:49,843 --> 01:29:51,469 Ze houdt niet meer van me. 1631 01:29:51,553 --> 01:29:54,013 Dat is wat ze zei. Ze zei dat ze niet meer met me samen wil zijn, oké? 1632 01:29:54,097 --> 01:29:56,849 Ik hou niet altijd van mijn vrouw. Ze houdt niet altijd van mij, oké? 1633 01:29:56,933 --> 01:29:58,517 Dat is het huwelijk. Het gaat in rondjes. 1634 01:29:58,602 --> 01:30:01,687 Soms heb je dat ze van je houdt, soms ook niet. Jij en Angela... 1635 01:30:01,772 --> 01:30:03,272 Zie je wel? Het gaat heen en weer. 1636 01:30:03,356 --> 01:30:05,733 Dat is het probleem wanneer je getrouwd bent met een psycholoog, oké? 1637 01:30:05,817 --> 01:30:06,942 Ze denken dat ze alles weten. 1638 01:30:07,027 --> 01:30:10,279 Help me mijn spullen te pakken voordat ze komt. 1639 01:30:11,323 --> 01:30:13,574 Man, waarom voel ik me alsof we aan het inbreken zijn? 1640 01:30:13,658 --> 01:30:14,784 Want we gaan naar de gevangenis. 1641 01:30:14,868 --> 01:30:16,243 Dit is de reden waarom mensen niet willen trouwen. 1642 01:30:16,328 --> 01:30:18,579 De enige mensen die willen trouwen zijn homo's. 1643 01:30:18,663 --> 01:30:21,373 Is dit een spel dat je wilt spelen met mij? 1644 01:30:24,961 --> 01:30:26,879 Wat wil je dat ik doe? Je veranderde de sloten. 1645 01:30:26,963 --> 01:30:29,715 Ik wil dat je een man bent, oké? 1646 01:30:29,800 --> 01:30:32,009 Verlaat dit huwelijk waar je mee erin kwam, Gavin. 1647 01:30:32,094 --> 01:30:34,220 Ik ben een man, in de eerste plaats. Oké? 1648 01:30:34,304 --> 01:30:37,348 In de tweede plaats, ga naar de bank en zie wat deze man heeft gedaan. 1649 01:30:38,016 --> 01:30:39,058 Ik heb het nu allemaal. 1650 01:30:39,142 --> 01:30:43,646 Waarom denk je dat je ook maar een dubbeltje van mijn zuurverdiende geld verdient? 1651 01:30:43,730 --> 01:30:45,231 Wil je vechten? 1652 01:30:45,315 --> 01:30:48,025 Patricia, Patricia, wacht. 1653 01:30:48,110 --> 01:30:49,485 Wil je gek zijn? - Wacht, wacht, wacht... 1654 01:30:49,569 --> 01:30:51,445 Ik zal je een gek laten zien! Kom op! 1655 01:30:51,530 --> 01:30:53,405 Ik zal het laten zien! Ik geef je een gek! - Patricia, wacht een minuut. 1656 01:30:53,490 --> 01:30:55,533 Patricia, wacht even. Wat zijn je... 1657 01:30:55,617 --> 01:30:56,575 Ik zal je een gek laten zien! 1658 01:30:56,660 --> 01:30:58,702 Wacht even! Wat doe je? 1659 01:30:58,787 --> 01:31:01,497 Veertien jaar getrouwd! 1660 01:31:01,581 --> 01:31:03,249 Al 14 jaar! 1661 01:31:03,333 --> 01:31:06,085 Patricia, wacht nu eens even. Patricia! 1662 01:31:06,169 --> 01:31:08,003 Ik dacht dat je iemand was! 1663 01:31:09,172 --> 01:31:12,174 Ik gaf je al mijn 14 jaar! 1664 01:31:12,259 --> 01:31:15,427 Wie is degene die de aanbetaling op dit huis heeft? 1665 01:31:15,512 --> 01:31:19,265 Jij hebzuchtige, egoďstische klootzak! 1666 01:31:19,349 --> 01:31:21,517 Wie heeft je het geld gegeven voor dit architectenbureau? 1667 01:31:22,853 --> 01:31:26,188 Hebzuchtige, egoďstische klootzak! 1668 01:31:26,606 --> 01:31:28,691 Patricia, wacht... 1669 01:31:29,192 --> 01:31:31,569 Egoďstische klootzak! 1670 01:31:32,279 --> 01:31:34,655 Egoďstische klootzak! 1671 01:31:37,159 --> 01:31:38,784 Ga uit mijn huis. 1672 01:31:39,744 --> 01:31:41,537 Verdwijn uit mijn huis! 1673 01:31:42,706 --> 01:31:46,000 Eruit! Dit is mijn huis! Eruit! 1674 01:31:54,551 --> 01:31:57,094 He, Sheila. - Laat dat. 1675 01:31:57,179 --> 01:31:59,972 Wat heb ik gedaan? - Bel niet opnieuw op naar mijn huis! 1676 01:32:00,056 --> 01:32:03,934 Als je denkt dat je me over een vat kan tillen, omdat je Troy aan deze baan hebt geholpen, 1677 01:32:04,019 --> 01:32:05,769 heb je het mis! - Dat is het niet. 1678 01:32:05,854 --> 01:32:10,482 Ik zal het mijn man zelf vertellen, voordat je me ieder moment van de nacht opbelt. 1679 01:32:10,567 --> 01:32:13,360 Begrijp je dat? Wat voor soort vrouw denk je dat ik ben? 1680 01:32:13,445 --> 01:32:17,031 Dat is niet wat ik probeer te doen. - Wat is het? Wat? 1681 01:32:17,115 --> 01:32:19,450 Ik heb net... Ik heb je hulp nodig. 1682 01:32:29,836 --> 01:32:32,796 Angela! Je liet me schrikken. - Ik dacht dat je in slaap was gevallen. 1683 01:32:32,881 --> 01:32:36,508 Ik kan het niet. Het lawaai. - Ja, nou, ik kwam hier, want het is dinsdag. 1684 01:32:36,593 --> 01:32:38,510 En ik wil zien wat voor geluiden je hebt gehoord. 1685 01:32:38,595 --> 01:32:40,721 Het spijt me zo. Het spijt me. 1686 01:32:40,847 --> 01:32:42,223 Sorry, dat ik het naar voren heb gebracht. 1687 01:32:46,895 --> 01:32:48,354 Het spijt me zo. 1688 01:32:50,398 --> 01:32:51,982 Klinkt alsof hij zich werkelijk aan haar overgeeft. 1689 01:32:52,067 --> 01:32:54,443 Ja, en ik ben bereid mij over te geven voor beiden. 1690 01:33:46,496 --> 01:33:49,248 Wat is er in hemelsnaam mis met jou! 1691 01:33:49,332 --> 01:33:51,875 Met je hoer hier! Ik zal je vermoorden! 1692 01:33:51,960 --> 01:33:54,420 Ik ga je vermoorden! Een kogel krijg je in je achterste! 1693 01:33:54,504 --> 01:33:55,838 Marcus, mijn bed! 1694 01:33:55,922 --> 01:33:58,090 Wat is er mis met jou, Marcus? 1695 01:33:58,174 --> 01:34:02,344 Je hebt een aantal hoeren in mijn bed, Ik zou je kunnen vermoorden! Ik kan je doden... 1696 01:34:03,305 --> 01:34:04,930 Alex? 1697 01:34:05,015 --> 01:34:08,225 Alex, wat doe je in hemelsnaam in mijn bed? 1698 01:34:08,310 --> 01:34:12,438 Hoe durf je in mijn bed seks te hebben met een aantal hoeren. 1699 01:34:12,522 --> 01:34:15,316 En met mijn meid? Oh, nee! 1700 01:34:15,400 --> 01:34:17,359 Je zou dit huis eigenlijk schoonmaken! 1701 01:34:17,444 --> 01:34:20,946 Niet slapen in mijn bed! Haal je reet uit mijn bed 1702 01:34:21,031 --> 01:34:22,740 en was mijn verdomde lakens! 1703 01:34:22,824 --> 01:34:25,075 Ik ben er ziek van! Nee, ruim maar niets op! 1704 01:34:25,160 --> 01:34:27,286 Maak dat je wegkomt! 1705 01:34:27,370 --> 01:34:29,204 Sodemieter op! 1706 01:34:30,540 --> 01:34:32,082 Stomme klootzak! 1707 01:34:35,211 --> 01:34:36,503 Ik ben echt ongerust over haar. 1708 01:34:36,588 --> 01:34:38,547 Ik heb haar zo nog nooit gezien. 1709 01:34:38,631 --> 01:34:41,633 Je moet haar tenminste bellen of zoiets. 1710 01:34:41,718 --> 01:34:43,385 Dat hebben we gedaan, wij hebben haar gebeld. 1711 01:34:43,762 --> 01:34:45,429 Nou, je moet daar naar toe gaan. 1712 01:34:45,513 --> 01:34:48,140 We zijn daar naar toe gegaan. Weet je, ze heeft de deur niet open gedaan. 1713 01:34:49,726 --> 01:34:51,185 Ik ben ongerust over haar, en over hem ook. 1714 01:34:51,269 --> 01:34:53,979 Nou, ik ook. Vertrouw me. 1715 01:34:54,064 --> 01:34:57,024 Maar, weet je, ik zal je wat vertellen. We gaan daar morgen naar toe 1716 01:34:57,108 --> 01:35:00,110 en we weigeren te vertrekken totdat ze de deur opent. 1717 01:35:00,195 --> 01:35:01,570 Oké? 1718 01:35:01,654 --> 01:35:03,405 We bedenken wel iets. 1719 01:35:06,326 --> 01:35:07,701 Draag je dat naar het werk? 1720 01:35:08,745 --> 01:35:09,912 Ja. 1721 01:35:12,332 --> 01:35:13,749 Sexy. 1722 01:35:16,127 --> 01:35:17,586 Oh, ja? 1723 01:35:25,929 --> 01:35:27,596 Ik ben blij dat je denkt dat het sexy is. 1724 01:35:48,368 --> 01:35:49,910 Ben je met hem naar bed geweest? 1725 01:35:51,371 --> 01:35:54,415 Naar bed geweest met wie? Wat... Waar heb je het over? 1726 01:35:55,667 --> 01:36:00,546 Drieënzestig dagen geleden, schatje, kwam je thuis en je was anders. 1727 01:36:01,464 --> 01:36:04,299 Je was gelukkiger dan ik je ooit heb gezien. 1728 01:36:04,717 --> 01:36:06,927 Vanaf die dag tot nu toe, 1729 01:36:07,011 --> 01:36:10,055 besteed je meer aandacht aan de kleren die je draagt. 1730 01:36:10,140 --> 01:36:12,141 Je make-up in de ochtend duurt iets langer, 1731 01:36:12,225 --> 01:36:15,060 je parfums zijn verschillend, het slipje dat je draagt. 1732 01:36:15,145 --> 01:36:18,647 Vanaf die dag tot vandaag, ben je alleen maar gelukkiger en vrolijker. 1733 01:36:18,731 --> 01:36:20,315 Schat, jij bent het die dat bij mij doet... 1734 01:36:20,400 --> 01:36:23,569 Dianne, laat me niet denken dat ik gek ben. 1735 01:36:24,946 --> 01:36:27,406 Ik weet het, vertel het me. Dianne. 1736 01:36:32,996 --> 01:36:35,873 Schat, ik hou van je, ik weet het. 1737 01:36:35,957 --> 01:36:36,999 Ik voel je aan. 1738 01:36:37,083 --> 01:36:41,128 Je kunt niet zo arrogant zijn om te denken dat ik niet oplette. 1739 01:36:41,963 --> 01:36:43,922 Is zijn naam Philip? 1740 01:36:53,016 --> 01:36:56,226 Ik probeer dit vast te stellen, oké? Ik probeer onze "ons" te redden. 1741 01:36:56,311 --> 01:36:58,812 Ik probeer dit te verhelpen, maar je blijft liegen. 1742 01:36:58,897 --> 01:37:01,148 Je maakt me gewoon kwaad, en we doen er niets aan om dit te verhelpen. 1743 01:37:01,232 --> 01:37:03,150 Dianne, vertel me de waarheid. 1744 01:37:03,693 --> 01:37:04,860 Is het Philip? 1745 01:37:06,946 --> 01:37:09,323 We hebben niets gedaan, dat beloof ik. 1746 01:37:10,158 --> 01:37:14,786 Hij is grappig, hij maakt me aan het lachen. Hij is een advocaat. 1747 01:37:15,497 --> 01:37:19,124 Hij werkt bij een andere onderneming. Wil je dit echt horen? Ik... 1748 01:37:22,754 --> 01:37:27,674 Nou, we hebben aan een zaak gewerkt en toen nodigde hij me uit voor een etentje. 1749 01:37:27,759 --> 01:37:29,635 17 februari. 1750 01:37:32,847 --> 01:37:35,724 Je moet echt dicht bij hem geweest zijn die nacht, omdat 1751 01:37:37,268 --> 01:37:39,144 ik hem kon ruiken toen je door de deur liep. 1752 01:37:39,229 --> 01:37:41,772 We hebben niets gedaan. 1753 01:37:41,856 --> 01:37:44,608 Na het diner, sprak ik hem aan de telefoon 1754 01:37:44,692 --> 01:37:46,818 en ik e-mailde hem. Het was onschuldig. 1755 01:37:46,903 --> 01:37:48,654 Wat gebeurde er op 8 maart? 1756 01:37:48,905 --> 01:37:49,905 Hoe bedoel je? 1757 01:37:49,989 --> 01:37:52,783 Die avond kwam je in dit huis, en bedreef je met me de liefde alsof 1758 01:37:54,160 --> 01:37:56,286 ik de enige persoon in de wereld was. 1759 01:37:57,539 --> 01:37:58,830 Was je met hem die nacht? 1760 01:37:58,915 --> 01:38:00,832 Ik zag hem die dag, ja. 1761 01:38:01,668 --> 01:38:03,085 Terry, ik hou van je. 1762 01:38:03,336 --> 01:38:04,878 Ik hou van je. 1763 01:38:05,922 --> 01:38:07,214 Dus... 1764 01:38:09,217 --> 01:38:12,052 Toen we seks hadden, dacht je toen aan hem? 1765 01:38:15,431 --> 01:38:16,557 Ja. 1766 01:38:16,641 --> 01:38:18,934 Als je er over moet nadenken, dan zal het wel. 1767 01:38:19,435 --> 01:38:22,604 Terry, alsjeblieft, het spijt me! 1768 01:38:22,689 --> 01:38:25,023 Het spijt me, alsjeblieft! Ik zal hem nooit meer zien! 1769 01:38:25,108 --> 01:38:28,777 Ik zal nooit met hem praten. Hij is niet de moeite waard voor mij. 1770 01:38:28,861 --> 01:38:32,114 Je moet weten dat ik van je hou, baby! 1771 01:38:34,158 --> 01:38:35,617 Terry! 1772 01:38:55,763 --> 01:38:58,473 Werk je weer laat, Marcus? 1773 01:38:59,142 --> 01:39:02,686 Je kon niet eens bellen om me dat te vertellen? 1774 01:39:05,440 --> 01:39:07,482 Je hebt mijn telefoon. 1775 01:39:07,567 --> 01:39:11,778 Ja, en iemand is al de hele dag je telefoon aan het bellen en hangt dan op. 1776 01:39:11,863 --> 01:39:13,905 Schatje, alsjeblieft, begin niet. 1777 01:39:13,990 --> 01:39:16,617 Oh, en kijk, hij rinkelt weer. 1778 01:39:18,453 --> 01:39:20,078 Kijk dan! 1779 01:39:20,663 --> 01:39:21,997 Hallo! 1780 01:39:22,332 --> 01:39:23,665 Hallo? 1781 01:39:23,750 --> 01:39:26,668 He, weet je wat? Ik ben het zat dat jullie deze telefoon bellen. 1782 01:39:26,753 --> 01:39:28,879 Bel deze telefoon niet meer! 1783 01:39:28,963 --> 01:39:32,591 En ik hoor je ademhaling. Wanneer ga je iets zeggen? 1784 01:39:32,675 --> 01:39:35,802 Ja. Oké. Weet je wat? Ik stomp je in je gezicht. 1785 01:39:35,887 --> 01:39:38,555 Je hebt nog niets gezegd. - Geef me de telefoon. 1786 01:39:40,099 --> 01:39:42,351 Hier. Ga je gang en bel je kleine hoer terug. 1787 01:39:45,688 --> 01:39:48,482 Angela, dit zijn Sms-jes. 1788 01:39:48,900 --> 01:39:52,486 Je kunt niet reageren op een Sms-bericht door de hoorn op te nemen. 1789 01:39:52,904 --> 01:39:55,489 Niemand is heel de dag aan het bellen. 1790 01:39:55,573 --> 01:39:59,076 Dat is belachelijk! Die oude, stomme telefoon waar niemand mee kan werken. 1791 01:39:59,160 --> 01:40:01,036 Misschien is het niet de telefoon dat... 1792 01:40:02,664 --> 01:40:05,374 Kijk maar. Lees gewoon de tekst berichten. 1793 01:40:05,458 --> 01:40:07,584 Nee, ik lees niets, Marcus. Nee. 1794 01:40:07,669 --> 01:40:09,044 Goedenacht. 1795 01:40:10,421 --> 01:40:12,547 Geef me gewoon die verdomde telefoon. 1796 01:40:13,299 --> 01:40:15,092 Hoe werkt dit ding? 1797 01:40:21,057 --> 01:40:22,224 Wat dan ook. 1798 01:40:23,810 --> 01:40:25,852 Is dat allemaal van het werk? 1799 01:40:28,189 --> 01:40:29,731 Je vertrouwt me nog steeds niet. 1800 01:40:30,358 --> 01:40:32,401 Lieverd, het spijt me zo! 1801 01:40:33,444 --> 01:40:36,571 Schat, kom eens hier. Wacht even. Kom hier, schatje. Gewoon... 1802 01:40:37,407 --> 01:40:41,243 Kom hier. Lieverd, het spijt me zo! Ga zitten... 1803 01:40:43,538 --> 01:40:45,706 Lieverd, het spijt me dat ik je niet vertrouw. 1804 01:40:45,790 --> 01:40:49,418 Het is goed, Angela. Ik ga nog wat slapen, oké? 1805 01:40:50,086 --> 01:40:51,837 Nee, laten we praten! 1806 01:40:51,921 --> 01:40:54,798 Het is een goed moment om te praten, de kinderen zijn boven. 1807 01:40:54,882 --> 01:40:56,675 Het spijt me zo. 1808 01:40:57,677 --> 01:41:00,095 Ik weet niet waarom ik zo gek deed. 1809 01:41:00,972 --> 01:41:05,100 Soms heb ik het gevoel dat je me zal gaan verlaten voor één of andere cheerleader... 1810 01:41:05,184 --> 01:41:07,102 Is dat wat je denkt? 1811 01:41:08,604 --> 01:41:11,440 Schatje, ik word er niet jonger op. 1812 01:41:11,899 --> 01:41:13,608 Die dagen zijn voor mij voorbij. 1813 01:41:13,943 --> 01:41:16,319 Geloof me. Vertrouw me. 1814 01:41:17,113 --> 01:41:19,281 Schat, soms, ik... Ik weet het niet. 1815 01:41:19,365 --> 01:41:22,075 Ik vraag me af waarom je bij mij wilt blijven? 1816 01:41:22,160 --> 01:41:24,870 Lieverd, ik hou van jou! 1817 01:41:24,954 --> 01:41:26,621 Dat is waarom ik hier ben. 1818 01:41:27,123 --> 01:41:29,249 En op een dag, weet je dat. 1819 01:41:29,333 --> 01:41:32,627 En op een dag, ga je me weer vertrouwen. 1820 01:41:33,880 --> 01:41:36,923 Maar nu, ga ik wat slapen. 1821 01:41:37,008 --> 01:41:39,593 Schat, ik hou zoveel van jou. - Ik hou ook van jou. 1822 01:41:39,677 --> 01:41:41,553 En de kinderen liggen te slapen. 1823 01:41:41,637 --> 01:41:43,805 En misschien kunnen jij en ik wat tijd samen... 1824 01:41:43,890 --> 01:41:46,808 Kom op. We hebben... - Je weet wel... 1825 01:41:47,477 --> 01:41:49,102 Ik ben moe. 1826 01:41:49,729 --> 01:41:51,146 Wat is dat? 1827 01:41:51,272 --> 01:41:52,647 Ik weet het niet. 1828 01:41:54,484 --> 01:41:56,735 Ja, want de kinderen liggen te slapen... - Wacht even, hou op. 1829 01:41:56,819 --> 01:41:58,153 Wat is dat? 1830 01:42:03,826 --> 01:42:05,076 Marcus! 1831 01:42:05,161 --> 01:42:07,579 Wat doe je met een andere mobiele telefoon, Marcus? 1832 01:42:07,663 --> 01:42:09,539 Jij had de mijne! - Marcus, weet je wat? 1833 01:42:09,624 --> 01:42:11,792 Het geeft niks als ik de mobiele telefoon heb! - Ik moet aan het werk! 1834 01:42:11,876 --> 01:42:15,378 Elke keer als ik probeer je te vertrouwen, Marcus, doe je altijd iets... 1835 01:42:15,463 --> 01:42:18,131 Dan zal iedereen proberen om me voor gek uit te laten maken, 1836 01:42:18,216 --> 01:42:20,050 en ik ben niet gek! 1837 01:42:26,766 --> 01:42:29,226 Goed werk vandaag, groentje. - Dank je. 1838 01:42:29,310 --> 01:42:31,436 Het lijkt erop dat je ze goed hebt opgeleid daar in Colorado. 1839 01:42:31,521 --> 01:42:33,271 Ja, dat hebben ze gedaan. 1840 01:42:33,356 --> 01:42:34,773 Ik zal eerlijk tegen je zijn. 1841 01:42:34,857 --> 01:42:38,068 Iedere keer vertelt de baas ons dat je ten zeerste bent aanbevolen, 1842 01:42:38,152 --> 01:42:39,402 je weet maar nooit. 1843 01:42:39,487 --> 01:42:41,196 Sterk aanbevolen door wie? 1844 01:42:42,573 --> 01:42:45,700 Een van zijn golf vrienden, Mike, ik weet het niet, iemand. 1845 01:42:45,785 --> 01:42:47,661 Die man is een eikel. 1846 01:42:47,745 --> 01:42:50,539 Hoe dan ook, hij zei dat je vrouw hem vroeg je aan de haak te slaan. 1847 01:42:51,833 --> 01:42:53,542 Weet je waar hij woont? 1848 01:43:27,577 --> 01:43:31,121 Wat doe jij hier? Haal je een grap uit? 1849 01:43:31,205 --> 01:43:33,164 Probeer je een spelletje met me te spelen voor een soort van gek of zo? 1850 01:43:33,249 --> 01:43:35,292 Ik ben niet... - Wat doe jij hier, Sheila? 1851 01:43:35,376 --> 01:43:37,127 Je hoort hier niet te zijn! - Wacht. Wacht. 1852 01:43:37,253 --> 01:43:39,796 Waar is hij? Waar is hij? Raak me niet aan! 1853 01:43:39,881 --> 01:43:41,172 Luister naar me. Luister naar me. 1854 01:43:41,257 --> 01:43:42,924 Wacht! Wacht! Wacht! - Waar is Mike? Waar is Mike? 1855 01:43:43,009 --> 01:43:45,010 Raak me niet aan. Hou je handen thuis. 1856 01:43:45,094 --> 01:43:46,970 Laat me met je praten! - Je hebt... Weet je wat? 1857 01:43:47,054 --> 01:43:49,222 Je kunt dit niet uitleggen! Waar is hij? 1858 01:43:49,307 --> 01:43:50,348 Oh, mijn God! 1859 01:43:50,433 --> 01:43:51,558 Sta op! 1860 01:43:51,642 --> 01:43:54,436 Sta op! Sta op! 1861 01:43:54,520 --> 01:43:56,187 Ik heb het tegen jou. Sta op! 1862 01:43:56,272 --> 01:44:00,775 Oh, mijn God. Wacht, wacht, Troy! 1863 01:44:01,444 --> 01:44:03,653 Wat? Hoe kan je hier zijn? - Schatje, ik help hem. 1864 01:44:03,738 --> 01:44:05,363 Denk je dat ik hem nodig heb om een baan te krijgen? 1865 01:44:05,448 --> 01:44:08,825 Hij heeft kanker. Ik ging met hem mee naar de chemo. 1866 01:44:08,910 --> 01:44:12,078 Het kan me niet schelen. Het kan me niet schelen! 1867 01:44:12,163 --> 01:44:14,623 Ga je zo met me om? - Nee! 1868 01:44:20,671 --> 01:44:22,297 Het spijt me. 1869 01:44:32,558 --> 01:44:35,060 Het is hier een puinhoop. 1870 01:44:39,649 --> 01:44:41,483 Waarom gaat dit licht niet aan? 1871 01:44:41,984 --> 01:44:44,319 Open de gordijnen. - Nee. 1872 01:44:47,949 --> 01:44:49,324 Ik ben in orde. 1873 01:44:49,825 --> 01:44:51,952 Kun je alsjeblieft weggaan? 1874 01:44:52,536 --> 01:44:54,579 Pattie, we gaan niet weg. 1875 01:44:55,748 --> 01:44:58,667 Angela... Ik heb... 1876 01:44:59,919 --> 01:45:04,255 Ik heb geen strijd meer in me. Alsjeblieft. 1877 01:45:06,258 --> 01:45:09,344 Alsjeblieft. - Weet je zeker dat wij weg moeten gaan? 1878 01:45:16,686 --> 01:45:18,269 Ga alsjeblieft weg. 1879 01:45:18,354 --> 01:45:21,398 Oké, luister, kunnen we een deal maken met je? 1880 01:45:21,482 --> 01:45:23,608 Wat als we gewoon hier gaan zitten? 1881 01:45:24,443 --> 01:45:26,236 Kunnen we dan blijven? 1882 01:46:27,590 --> 01:46:30,091 Gavin, man, het is irrelevant. Ik neem het deze kerel niet eens kwalijk. 1883 01:46:30,176 --> 01:46:31,342 Hij kent mij niet, ik ken hem niet. 1884 01:46:31,427 --> 01:46:33,178 Maar het is haar. Ze moet beter weten. 1885 01:46:33,262 --> 01:46:34,971 Ze doet tenminste niets met hem. 1886 01:46:35,056 --> 01:46:36,347 Marcus, man, kom op. 1887 01:46:36,432 --> 01:46:39,059 Het doet er niet toe of ze met hem naar bed gaat of niet. Vrouwen zijn anders dan mannen. 1888 01:46:39,143 --> 01:46:41,936 Mannen kunnen seks hebben met deze en dan met die zonder enige verbinding te hebben, 1889 01:46:42,021 --> 01:46:43,188 opstaan en verdergaan met hun bedrijf, 1890 01:46:43,272 --> 01:46:45,356 en 200 dollar op het dressoir laten liggen. Snap je wat ik bedoel? 1891 01:46:45,441 --> 01:46:49,527 Vrouwen zijn emotionele wezens, en wanneer zij een emotionele affaire hebben, 1892 01:46:49,612 --> 01:46:52,155 is het veel erger dan seks. Ik wil daar niets over horen. 1893 01:46:52,239 --> 01:46:55,325 Ze heeft gezworen om niet weer met hem te praten, onthoud dat. 1894 01:46:55,451 --> 01:46:57,702 Ik wil dat niet horen. - Nou, dan moet je het zo laten. 1895 01:46:57,787 --> 01:47:01,706 Terry, geloof me, je wilt niet doorgaan tot een scheiding. 1896 01:47:01,791 --> 01:47:03,374 Waarom? Omdat jij het nu aan het doormaken bent? 1897 01:47:03,459 --> 01:47:05,168 Je wilt niet worden zoals hij. Je bent niet het soort dat gaat scheiden. 1898 01:47:05,252 --> 01:47:06,795 Dat is wat ik probeer te zeggen, geloof me. 1899 01:47:07,546 --> 01:47:08,713 Hč, sheriff. 1900 01:47:08,798 --> 01:47:11,091 Het spijt me als ik je pijn heb gedaan. Ik wist het niet. 1901 01:47:11,175 --> 01:47:12,675 We zijn oké. 1902 01:47:12,760 --> 01:47:14,803 Ik weet dat we elkaar niet kennen. 1903 01:47:14,887 --> 01:47:18,223 Maar je zou je vrouw moeten kennen, en ze is zo niet. 1904 01:47:18,307 --> 01:47:19,808 Ik ken mijn vrouw. 1905 01:47:20,726 --> 01:47:22,227 Daar ga je. 1906 01:47:22,311 --> 01:47:24,104 De beste man heeft gewonnen. 1907 01:47:24,188 --> 01:47:27,273 Nu, luister allemaal eens even. 1908 01:47:27,358 --> 01:47:29,317 Man, het leven is te kort. 1909 01:47:29,902 --> 01:47:31,486 Vertrouw me. 1910 01:47:32,238 --> 01:47:35,365 Je hebt dit nodig om dit recht te zetten. Oké? Zet het recht. 1911 01:47:35,991 --> 01:47:37,992 Waarom heb je niet verteld dat je ziek was? 1912 01:47:38,077 --> 01:47:40,787 Dat is wat ik wil weten, man. Wat is dat? Wij zijn je vrienden. 1913 01:47:40,871 --> 01:47:42,372 Wat zou dat goed doen? 1914 01:47:42,456 --> 01:47:44,082 Jullie jongens grijpen elkaar nog steeds naar de keel. 1915 01:47:44,166 --> 01:47:46,042 Ja, maar we houden een oogje op je. 1916 01:47:46,585 --> 01:47:48,753 Kijk, het gaat goed met me, oké? 1917 01:47:48,838 --> 01:47:51,339 Je weet dat ik een vechter ben. Ik ga dit verslaan. 1918 01:47:52,675 --> 01:47:54,134 Ik zal dit verslaan. 1919 01:47:57,012 --> 01:48:00,473 Oké. Ik heb nog wat werk te doen. 1920 01:48:06,272 --> 01:48:09,023 Kom op, sheriff. Kom op man, ga zitten. Geniet van een drankje. 1921 01:48:09,108 --> 01:48:11,234 O'Malley, geef hem wat te drinken. 1922 01:48:19,076 --> 01:48:21,286 Ross, leuk je te zien. - Oh, hč, Patricia... 1923 01:48:21,370 --> 01:48:23,788 Is Gavin hier? - Ja, hij is in zijn kantoor. 1924 01:48:24,456 --> 01:48:26,207 Breng het binnen, jongens. 1925 01:48:28,252 --> 01:48:29,878 Ja, ik heb... 1926 01:48:30,963 --> 01:48:33,965 Ik wist niet dat het je verjaardag was! - Het is niet mijn verjaardag. 1927 01:48:34,049 --> 01:48:35,133 Patricia, wat doe je? 1928 01:48:35,217 --> 01:48:37,260 Kan ik ieders aandacht krijgen, alstublieft? Kunnen jullie even hier verzamelen? 1929 01:48:37,344 --> 01:48:38,469 Patricia, wat doe je? 1930 01:48:38,554 --> 01:48:42,765 Ik wil graag vandaag dat we allemaal Lang zij hij leven zingen voor mijn man. 1931 01:48:42,850 --> 01:48:43,933 Het is vandaag zijn verjaardag. 1932 01:48:49,231 --> 01:48:51,232 Patricia, ik waarschuw je. 1933 01:48:53,819 --> 01:48:55,153 Patricia. 1934 01:48:59,575 --> 01:49:01,868 Nu, iedereen, tel tot drie. 1935 01:49:02,077 --> 01:49:05,455 Een, twee, drie! - Patricia... 1936 01:49:05,539 --> 01:49:07,415 Verrassing! 1937 01:49:12,254 --> 01:49:13,588 Denk je dat dit grappig is? 1938 01:49:13,923 --> 01:49:15,924 Dit is voor jou. - Ja? 1939 01:49:16,050 --> 01:49:19,010 In het bijzijn van al je medewerkers, is dit mijn cadeau voor jou. 1940 01:49:19,094 --> 01:49:22,764 Als je een trut wilt zijn, dan is daar je man, Gavin. 1941 01:49:24,141 --> 01:49:26,893 Dit is de laatste keer dat ik het tegen je zeg, je moet hier nu vertrekken. 1942 01:49:26,977 --> 01:49:28,186 Wat heb je, hč? 1943 01:49:28,270 --> 01:49:29,479 Je vertrekt hier nu... 1944 01:49:29,563 --> 01:49:31,356 Wijs je vinger niet naar mijn gezicht! 1945 01:49:31,440 --> 01:49:33,024 Patricia! - Wat ga je doen? Doen wat? 1946 01:49:33,108 --> 01:49:34,192 Wat je...? 1947 01:49:34,276 --> 01:49:37,737 Ik ben je zat, egoďst, Gavin! Ik ben moe van dit alles! 1948 01:49:38,656 --> 01:49:40,198 Ga je gang. 1949 01:49:40,449 --> 01:49:43,534 Vlucht. Vlucht, Gavin. Vlucht. 1950 01:49:43,619 --> 01:49:44,619 Vlucht als een klein meisje! 1951 01:49:44,703 --> 01:49:47,080 Je hebt echt problemen. - Vlucht als een kleine teef dat je bent! 1952 01:49:47,164 --> 01:49:49,165 Je moet daar wat aan doen. - Je ziet er tenminste uit als 'n klein meisje! 1953 01:49:49,250 --> 01:49:50,416 Je moet daar wat aan doen, vrouw. - Draai je om! 1954 01:49:50,501 --> 01:49:52,043 En kijk me aan als een man! - Je moet je problemen aan pakken! 1955 01:49:52,127 --> 01:49:54,212 Je bent een trut. Weet je dat? 1956 01:49:54,296 --> 01:49:55,421 Je overdrijft! 1957 01:49:55,506 --> 01:49:56,798 Hoe durf je... - Je komt naar mijn werk toe en... 1958 01:49:56,882 --> 01:49:57,882 Hoe durf je te proberen om al mijn geld mee te nemen? 1959 01:49:57,967 --> 01:49:59,050 Weet je wat? Ik heb niets tegen jou te zeggen! 1960 01:49:59,134 --> 01:50:01,803 Ik heb niets tegen je te zeggen! - Hoe durf je al mijn geld mee te nemen? 1961 01:50:02,680 --> 01:50:04,973 Ga je gang, kijk naar jezelf hoe je vlucht! 1962 01:50:05,057 --> 01:50:08,226 Kom op, kijk me aan. Kijk me aan! 1963 01:50:09,770 --> 01:50:14,065 Je overdrijft! Je overdrijft! Hoe durf je al mijn geld mee te nemen? 1964 01:50:14,149 --> 01:50:19,112 Hoe durf je? Vlucht! Vlucht, jij kleine teef! 1965 01:50:19,196 --> 01:50:22,782 Je krijgt nog niet eens een dubbeltje van wat ik heb, Gavin! 1966 01:50:30,207 --> 01:50:33,876 Oh, mijn God! 1967 01:50:46,348 --> 01:50:48,182 Wat heb ik gedaan? 1968 01:50:48,892 --> 01:50:51,436 Ik meende het niet! Wat heb ik gedaan? 1969 01:50:52,085 --> 01:50:54,129 - Het is al goed. - Luister, Patricia, het komt wel goed. 1970 01:50:54,231 --> 01:50:55,648 Hij komt er bovenop. - Oké? 1971 01:50:55,733 --> 01:50:57,317 Het is dom! 1972 01:50:57,776 --> 01:51:00,361 Gewoon dom! Vechten, vechten voor wat? 1973 01:51:01,655 --> 01:51:04,574 Het kan me allemaal niets schelen. Hij mag het allemaal hebben! 1974 01:51:04,700 --> 01:51:05,908 Wij weten dat. 1975 01:51:06,410 --> 01:51:08,202 Ik wil dat hij er bovenop komt. 1976 01:51:09,663 --> 01:51:11,372 Kijk me aan. 1977 01:51:12,207 --> 01:51:14,667 Je wilt zo niet eindigen. 1978 01:51:15,669 --> 01:51:18,046 Heb elkaar lief. Alsjeblieft, zet het recht! 1979 01:51:18,172 --> 01:51:21,090 Zet het recht! Zet het recht! 1980 01:51:55,959 --> 01:51:57,627 Vanavond, nemen we 1981 01:51:59,296 --> 01:52:01,506 afscheid van een vriend, 1982 01:52:03,550 --> 01:52:05,468 iemand die we liefhebben 1983 01:52:07,096 --> 01:52:09,263 en we zullen missen. 1984 01:52:10,682 --> 01:52:12,392 Werkelijk een 1985 01:52:13,394 --> 01:52:15,603 grote broer, 1986 01:52:16,688 --> 01:52:18,773 echtgenoot. 1987 01:52:23,112 --> 01:52:25,780 We nemen afscheid van je, Gavin. 1988 01:52:26,615 --> 01:52:30,034 Moge je ziel rusten in eeuwige vrede. 1989 01:53:22,254 --> 01:53:24,422 Neem me niet kwalijk, Professor Agnew. - Ja, Professor. 1990 01:53:24,506 --> 01:53:26,591 Je was zo snel weggegaan, ik probeerde je te pakken te krijgen. 1991 01:53:26,675 --> 01:53:29,051 Het spijt me. Is er iets waar ik je mee kan helpen? 1992 01:53:29,136 --> 01:53:31,929 Dit was een grote les om te rouwen en voor genezing. 1993 01:53:32,014 --> 01:53:34,265 Dank je. Het is iets wat ik maar al te goed weet. 1994 01:53:35,559 --> 01:53:38,936 Ik weet dat het slechts een jaar geleden is sinds je echtgenoot is overleden. 1995 01:53:39,021 --> 01:53:40,897 Dit kan echt ongepast zijn 1996 01:53:40,981 --> 01:53:43,983 maar in je college, praat je over het doorgaan. 1997 01:53:44,485 --> 01:53:45,943 Oké, wat is er aan de hand? 1998 01:53:46,028 --> 01:53:47,820 Er is iemand die je wilt ontmoeten. 1999 01:53:47,905 --> 01:53:49,614 Professor... - Luister gewoon even naar me. 2000 01:53:49,698 --> 01:53:52,492 Hij is een filantroop. Hij geeft veel geld aan het college. 2001 01:53:52,576 --> 01:53:55,161 Hij leest je boeken, en hij kwam vandaag om te luisteren naar jouw lezing. 2002 01:53:55,245 --> 01:53:57,955 Lillian, met alle respect, je... 2003 01:53:58,040 --> 01:53:59,540 Kun je gewoon even goedendag zeggen? 2004 01:54:02,294 --> 01:54:03,794 We hebben zijn financiering nodig. 2005 01:54:04,713 --> 01:54:07,423 Oké, oké. Goed, waar is hij? 2006 01:54:20,187 --> 01:54:23,689 Het spijt me om je op deze manier te overvallen. 2007 01:54:23,774 --> 01:54:26,776 Ik ben Daniel Franklin. En ik wil dat je weet, professor, 2008 01:54:26,860 --> 01:54:29,487 dat uw lezing van vandaag echt geweldig was. 2009 01:54:29,947 --> 01:54:32,990 En ik wilde ook laten weten dat je boeken me erdoor hebben gesleept 2010 01:54:34,243 --> 01:54:35,701 van een behoorlijk taaie echtscheiding. 2011 01:54:40,040 --> 01:54:42,625 En ik was ook benieuwd of je dacht dat het te vroeg zou zijn 2012 01:54:42,709 --> 01:54:45,253 als ik je vroeg om met me wat koffie te gaan halen? 2013 01:54:45,254 --> 01:54:46,254 Vertaald door: Petjuh, Edwin Knight, Shannara, ThePooh, Dejavu en Poppetje1969 2014 01:54:46,255 --> 01:54:54,760 Controle door: Poppetje1969 Bewerking door: Dejavu gedownload van: www.ondertitel.com