1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,150 --> 00:00:44,150 "Narita International Airport" 4 00:01:20,950 --> 00:01:24,210 On its way from Hong Kong to Tokyo, 5 00:01:24,380 --> 00:01:26,410 First Airline flight 816 6 00:01:26,550 --> 00:01:30,720 was hijacked before landing in Narita Airport. 7 00:01:30,960 --> 00:01:35,400 No demand except for a ramp has been made by the hijackers... 8 00:01:35,560 --> 00:01:38,360 They may be armed with guns. 9 00:01:38,530 --> 00:01:41,260 The passengers' safety is of the greatest concern. 10 00:01:42,140 --> 00:01:43,660 What's their demand? 11 00:01:43,800 --> 00:01:46,770 20 million dollars and a getaway plane. 12 00:01:47,040 --> 00:01:49,200 We won't accept. 13 00:01:49,440 --> 00:01:53,640 Should we send in the SWAT team? 14 00:01:53,780 --> 00:01:59,180 Not yet. We'll use them as our last resort. 15 00:02:00,090 --> 00:02:02,150 They're taking too long. 16 00:02:03,560 --> 00:02:05,720 We'll wait 5 more minutes. 17 00:02:06,060 --> 00:02:07,960 Stop screwing with us! 18 00:02:10,030 --> 00:02:14,260 Our vacation abroad... 19 00:02:14,900 --> 00:02:17,800 It was a bad idea. 20 00:02:19,810 --> 00:02:21,540 At any rate... 21 00:02:23,380 --> 00:02:26,470 How can she stay asleep? 22 00:02:31,820 --> 00:02:33,620 I slept so well. 23 00:02:35,220 --> 00:02:36,450 Are we landing soon? 24 00:02:37,220 --> 00:02:40,990 Keep your voice down. 25 00:02:44,900 --> 00:02:46,830 Quiet! 26 00:02:48,000 --> 00:02:49,230 Yes. 27 00:02:52,010 --> 00:02:53,670 Hijack? 28 00:02:56,080 --> 00:02:57,840 When did this happen? 29 00:02:58,080 --> 00:03:01,170 Can I have some water? 30 00:03:01,280 --> 00:03:04,150 Shut your mouth, hag! 31 00:03:05,150 --> 00:03:06,950 Hag? 32 00:03:07,250 --> 00:03:08,980 What's that look? 33 00:03:09,860 --> 00:03:12,720 Sit still and behave, geezer. 34 00:03:16,260 --> 00:03:18,890 Unforgivable. 35 00:03:20,600 --> 00:03:23,260 You all behave. 36 00:03:23,400 --> 00:03:24,700 Miss Yamaguchi! 37 00:03:25,910 --> 00:03:29,140 They're people who deserve respect 38 00:03:29,310 --> 00:03:32,300 for their decades of hard work. 39 00:03:32,510 --> 00:03:34,500 How dare you dis them. 40 00:03:35,950 --> 00:03:37,470 What'd you say? 41 00:03:39,290 --> 00:03:41,480 Whatever it is you want, 42 00:03:41,820 --> 00:03:45,820 face the sun and 43 00:03:46,130 --> 00:03:48,420 say it with pride and dignity. 44 00:03:48,560 --> 00:03:49,890 Stop blabbering! 45 00:03:58,140 --> 00:03:59,830 Move in! 46 00:04:01,480 --> 00:04:03,530 There was a gunshot. 47 00:04:04,950 --> 00:04:06,740 The hijackers did have guns. 48 00:04:43,020 --> 00:04:45,750 Forgive us! 49 00:04:55,300 --> 00:04:56,460 Huh? 50 00:05:06,070 --> 00:05:07,630 Miss Yamaguchi? 51 00:05:08,510 --> 00:05:11,910 - What? - Look! 52 00:05:12,110 --> 00:05:13,200 You're kidding! 53 00:05:16,180 --> 00:05:17,120 Miss Yamaguchi?! 54 00:05:17,250 --> 00:05:18,440 Yankumi... 55 00:05:19,950 --> 00:05:21,180 My Lady... 56 00:05:21,320 --> 00:05:22,550 Kumiko... 57 00:05:24,090 --> 00:05:25,560 My Lady's in trouble! 58 00:05:25,760 --> 00:05:27,660 You guys, let's go! 59 00:05:34,030 --> 00:05:35,500 We're going. 60 00:05:39,870 --> 00:05:42,170 It's over. 61 00:05:44,240 --> 00:05:49,050 No... I'm not the criminal. 62 00:05:49,820 --> 00:05:51,480 I'm straight. 63 00:05:52,490 --> 00:05:53,920 Straight? 64 00:05:54,490 --> 00:05:55,890 Straight? 65 00:06:00,990 --> 00:06:04,930 I'm Kumiko Yamaguchi. 66 00:06:05,170 --> 00:06:08,190 A teacher at Akado High School. 67 00:06:09,040 --> 00:06:11,270 I teach math. 68 00:06:11,400 --> 00:06:12,960 My nickname is Yankumi. 69 00:06:13,170 --> 00:06:15,660 By the way, I'm single. 70 00:06:47,570 --> 00:06:53,240 GOKUSEN THE MOVIE 71 00:06:58,490 --> 00:07:00,750 "The Oedo Family" 72 00:07:00,850 --> 00:07:02,880 I'm glad you're okay. 73 00:07:03,160 --> 00:07:06,390 It was reckless of you. 74 00:07:06,690 --> 00:07:09,420 I'm sorry to worry you. 75 00:07:10,560 --> 00:07:13,090 But we were impressed. 76 00:07:13,270 --> 00:07:18,230 Guts and honor befitting the 4th generation head. 77 00:07:18,540 --> 00:07:20,940 You can take over any day. 78 00:07:21,910 --> 00:07:24,740 My Lady! No..."Lady Boss"! 79 00:07:25,050 --> 00:07:27,340 Sounds nice. 80 00:07:31,350 --> 00:07:36,910 You guys, follow my lead. 81 00:07:38,990 --> 00:07:41,620 "The Oedo Family" 82 00:07:41,800 --> 00:07:44,960 No way. I'm not taking over. 83 00:07:47,170 --> 00:07:50,470 I bought souvenirs for you. 84 00:07:51,940 --> 00:07:55,270 You didn't have to do that. 85 00:08:02,750 --> 00:08:06,740 Oops... They're at the airport. 86 00:08:15,500 --> 00:08:16,960 Sorry. 87 00:08:23,470 --> 00:08:27,840 I'm Kumiko Yamaguchi, a high school teacher. 88 00:08:29,110 --> 00:08:31,510 I lost my parents at age 7 89 00:08:31,680 --> 00:08:34,440 and was raised by my grandfather, Ryuichiro Kuroda, 90 00:08:34,650 --> 00:08:38,280 the 3rd generation head of the Oedo Family. 91 00:08:40,020 --> 00:08:42,680 I've been a teacher for 7 years. 92 00:08:42,890 --> 00:08:47,490 My students always happen to be so-called delinquents. 93 00:08:47,790 --> 00:08:51,320 But they taught me things. 94 00:08:52,030 --> 00:08:56,160 Face them squarely and they'll do the same. 95 00:08:56,400 --> 00:08:59,800 You can see eye to eye. 96 00:09:00,440 --> 00:09:04,240 In 7 years, I've grown thanks to my students. 97 00:09:07,850 --> 00:09:09,410 Good morning, Yankumi. 98 00:09:09,850 --> 00:09:11,150 Good morning, Kuma. 99 00:09:11,320 --> 00:09:14,290 I saw you on the news yesterday. 100 00:09:14,490 --> 00:09:18,390 No big deal. I wasn't afraid of them. 101 00:09:19,590 --> 00:09:21,750 You were cool. 102 00:09:21,960 --> 00:09:23,520 No compliments. 103 00:09:23,760 --> 00:09:25,560 It's embarrassing. 104 00:09:26,700 --> 00:09:27,930 See ya. 105 00:09:39,910 --> 00:09:42,380 "Hijackers surrender themselves" 106 00:09:42,650 --> 00:09:46,140 "Hijackers arrested" 107 00:09:46,390 --> 00:09:50,220 I didn't know this was your flight. 108 00:09:50,390 --> 00:09:52,690 I was shocked when I saw the news. 109 00:09:52,860 --> 00:09:54,050 Thank goodness you're safe. 110 00:09:54,230 --> 00:09:59,100 It was terrifying. Miss Ayukawa is still in shock. 111 00:09:59,300 --> 00:10:01,700 I'm gonna die... 112 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 A hijack... 113 00:10:03,740 --> 00:10:05,430 Help me. 114 00:10:05,610 --> 00:10:08,800 So why did the hijackers surrender themselves? 115 00:10:09,010 --> 00:10:12,340 Well, Miss Yamaguchi... 116 00:10:13,510 --> 00:10:17,570 They knew they couldn't get away. 117 00:10:17,720 --> 00:10:19,210 Miss Yamaguchi. 118 00:10:19,350 --> 00:10:21,220 Good morning, Vice Principal. 119 00:10:21,420 --> 00:10:22,450 Principal. 120 00:10:23,090 --> 00:10:24,650 Oh... sorry. 121 00:10:24,820 --> 00:10:25,880 May I? 122 00:10:29,600 --> 00:10:31,460 "Passenger scolds hijackers?" 123 00:10:31,600 --> 00:10:32,930 Was it you? 124 00:10:33,570 --> 00:10:35,160 No. 125 00:10:35,370 --> 00:10:36,600 Good. 126 00:10:36,800 --> 00:10:41,000 Nobody must find out about your family business. 127 00:10:41,840 --> 00:10:45,280 Don't forget. I've told you many times. 128 00:10:45,410 --> 00:10:47,110 We'll both be fired. 129 00:10:47,350 --> 00:10:50,320 Don't attract attention to yourself. 130 00:10:51,420 --> 00:10:55,290 A trainee teacher starts today, right? 131 00:10:55,460 --> 00:10:56,920 He's not here yet. 132 00:10:57,120 --> 00:10:59,520 Late from day one. 133 00:10:59,690 --> 00:11:03,990 He needs to be disciplined. 134 00:11:04,900 --> 00:11:06,490 I'm sorry I'm late. 135 00:11:09,140 --> 00:11:10,600 I apologize. 136 00:11:13,010 --> 00:11:14,770 Odagiri! 137 00:11:16,810 --> 00:11:18,470 Yankumi... 138 00:11:18,650 --> 00:11:20,110 Odagiri! 139 00:11:20,950 --> 00:11:22,240 Baba... 140 00:11:22,380 --> 00:11:23,710 You're... 141 00:11:23,950 --> 00:11:26,350 That Odagiri? 142 00:11:26,790 --> 00:11:29,150 Vice Principal Monkey Brain. 143 00:11:29,490 --> 00:11:32,480 Principal Sawatari. 144 00:11:33,190 --> 00:11:34,520 Seriously? 145 00:11:34,660 --> 00:11:37,190 You know him, Miss Yamaguchi? 146 00:11:37,400 --> 00:11:41,060 He was my student at Kurogin. 147 00:11:44,200 --> 00:11:49,510 I'm Ryu Odagiri, the trainee teacher. Nice to meet you. 148 00:11:51,540 --> 00:11:53,140 Let's go. 149 00:11:53,310 --> 00:11:54,970 Good luck. 150 00:11:55,980 --> 00:11:57,750 Welcome. 151 00:11:59,490 --> 00:12:02,780 Give him proper guidance. 152 00:12:03,020 --> 00:12:04,280 Yes, sir. 153 00:12:09,300 --> 00:12:10,130 It's been a while. 154 00:12:10,230 --> 00:12:15,290 You were such a handful back then. 155 00:12:15,470 --> 00:12:17,270 But look at you now. 156 00:12:22,810 --> 00:12:26,300 This was my dream. 157 00:12:27,980 --> 00:12:31,640 A student admiring me 158 00:12:31,820 --> 00:12:35,020 choosing to become a teacher. 159 00:12:36,620 --> 00:12:37,650 What? 160 00:12:38,960 --> 00:12:40,360 So, Odagiri... 161 00:12:40,590 --> 00:12:46,430 You and me and the students united with passion and sweat! 162 00:12:46,600 --> 00:12:49,470 Follow my lead. 163 00:12:50,440 --> 00:12:53,000 You're even more gung-ho. 164 00:12:56,010 --> 00:12:58,740 You don't want to be a teacher? 165 00:12:59,010 --> 00:13:04,210 I don't know yet. I just took the teacher-training course. 166 00:13:05,150 --> 00:13:08,780 You're not here because I'm here? 167 00:13:09,460 --> 00:13:10,950 Of course not. 168 00:13:13,790 --> 00:13:15,490 Oh... 169 00:13:17,100 --> 00:13:21,620 How're you doing with your new troublemakers? 170 00:13:21,800 --> 00:13:23,600 Not that well. 171 00:13:23,800 --> 00:13:26,400 I'm taking it slowly. 172 00:13:26,810 --> 00:13:31,940 Teachers have to be patient with their students. 173 00:13:32,680 --> 00:13:33,980 Join me. 174 00:13:39,890 --> 00:13:42,010 You still do that? 175 00:13:42,760 --> 00:13:43,810 Yes. 176 00:13:47,490 --> 00:13:48,980 Good morning. 177 00:13:50,730 --> 00:13:52,100 Quiet, please. 178 00:13:54,100 --> 00:13:55,500 Quiet down. 179 00:14:00,670 --> 00:14:03,640 Quiet, please. 180 00:14:07,450 --> 00:14:10,350 I told you to be quiet! 181 00:14:13,720 --> 00:14:17,520 "Teachers have to be patient," right? 182 00:14:20,860 --> 00:14:23,490 What're you babbling about? 183 00:14:23,700 --> 00:14:26,100 You can't boss us around! 184 00:14:42,820 --> 00:14:46,950 Who put out a cigarette here? 185 00:14:47,190 --> 00:14:48,710 So that's why. 186 00:14:48,890 --> 00:14:50,250 She was just lucky. 187 00:14:52,130 --> 00:14:55,750 You have to use an ashtray. 188 00:14:56,130 --> 00:14:57,790 That's not the point. 189 00:15:00,200 --> 00:15:02,760 Who was smoking?! 190 00:15:02,970 --> 00:15:04,130 - I dunno 191 00:15:04,300 --> 00:15:05,900 - We wouldn't tell you anyway. 192 00:15:06,040 --> 00:15:07,440 We don't sell out our friends. 193 00:15:07,640 --> 00:15:11,770 We take good care of each other. 194 00:15:14,550 --> 00:15:16,140 What's funny? 195 00:15:16,350 --> 00:15:17,650 Nothing. 196 00:15:19,090 --> 00:15:21,850 Smoking by minors is verboten. 197 00:15:21,990 --> 00:15:23,350 Verboten? 198 00:15:23,520 --> 00:15:25,050 What's that word? 199 00:15:27,030 --> 00:15:31,220 Not being caught doesn't make things okay. 200 00:15:31,400 --> 00:15:33,700 The sun's watching you. 201 00:15:34,800 --> 00:15:36,290 The sun? 202 00:15:36,470 --> 00:15:37,900 What does that mean? 203 00:15:40,540 --> 00:15:42,510 Let me introduce him. 204 00:15:43,340 --> 00:15:47,280 Mr. Ryu Odagiri, a trainee teacher. 205 00:15:48,550 --> 00:15:51,750 To get acquainted with Mr. Odagiri, 206 00:15:51,950 --> 00:15:56,580 let's play Kick the Can. 207 00:15:58,760 --> 00:16:02,850 Change into your jerseys and come to the field. 208 00:16:16,540 --> 00:16:20,600 At least we can get acquainted. 209 00:16:20,750 --> 00:16:21,710 No thanks. 210 00:16:25,620 --> 00:16:26,920 Dammit! 211 00:16:32,960 --> 00:16:35,450 Uh-oh. Run! 212 00:16:36,160 --> 00:16:37,460 Whoa... 213 00:16:38,530 --> 00:16:42,130 That trainee teacher was Yamaguchi's student. 214 00:16:42,300 --> 00:16:44,030 A delinquent at Kurogin. 215 00:16:44,200 --> 00:16:45,600 A delinquent-turned-teacher? 216 00:16:45,770 --> 00:16:47,070 No way. 217 00:16:58,320 --> 00:17:00,110 Big news! 218 00:17:01,290 --> 00:17:02,850 Unbelievable! 219 00:17:05,060 --> 00:17:08,120 What's going on?! 220 00:17:11,530 --> 00:17:13,520 Listen to this! 221 00:17:13,830 --> 00:17:15,130 What's up? 222 00:17:15,330 --> 00:17:16,890 Why are you so amped up? 223 00:17:17,070 --> 00:17:19,470 You see! 224 00:17:20,870 --> 00:17:23,100 You see! 225 00:17:24,110 --> 00:17:26,200 Stop talking at once. 226 00:17:29,020 --> 00:17:32,350 Yankumi was walking with a guy. 227 00:17:33,520 --> 00:17:34,950 - You guys saw them too? 228 00:17:35,120 --> 00:17:35,990 - Yeah. 229 00:17:36,220 --> 00:17:37,590 He was even good-looking. 230 00:17:37,760 --> 00:17:38,850 - No way. 231 00:17:39,060 --> 00:17:40,080 - Probably an illusion. 232 00:17:40,230 --> 00:17:41,420 - It was really her! 233 00:17:41,560 --> 00:17:42,620 - It'll snow tomorrow! 234 00:17:42,760 --> 00:17:44,290 Table for two, please. 235 00:17:45,700 --> 00:17:48,390 Sit. I recommend... 236 00:17:48,570 --> 00:17:49,730 I know. 237 00:17:53,240 --> 00:17:55,470 Guys! Long time no see. 238 00:17:55,610 --> 00:17:56,770 How're you doing? 239 00:17:59,710 --> 00:18:01,200 Why are you gaping at me? 240 00:18:02,180 --> 00:18:03,710 Odagiri, it's you! 241 00:18:04,120 --> 00:18:04,980 Hello. 242 00:18:05,120 --> 00:18:08,210 Ryu Odagiri, Yankumi's student from Kurogin High. 243 00:18:08,350 --> 00:18:09,550 Student?! 244 00:18:09,820 --> 00:18:12,480 Now I understand. 245 00:18:13,590 --> 00:18:15,290 So that's why... 246 00:18:15,590 --> 00:18:18,760 They were worked up because they saw you with a guy. 247 00:18:18,930 --> 00:18:21,200 They thought it was an illusion. 248 00:18:21,630 --> 00:18:25,470 Yankumi could never find a good-looking boyfriend. 249 00:18:25,600 --> 00:18:27,130 Never. 250 00:18:27,310 --> 00:18:28,600 We were such idiots. 251 00:18:28,710 --> 00:18:30,140 Totally. 252 00:18:30,340 --> 00:18:32,210 I told you "no way." 253 00:18:37,380 --> 00:18:39,650 No way? 254 00:18:40,120 --> 00:18:42,550 You guys, outside! Right now! 255 00:18:42,760 --> 00:18:45,620 What do you mean... 256 00:18:45,930 --> 00:18:48,990 Calm down. Two ramen noodles, please. 257 00:18:49,800 --> 00:18:52,290 "Kumai Noodle Shop" 258 00:18:52,600 --> 00:18:54,400 Yummy! 259 00:18:55,800 --> 00:18:57,770 I'm impressed. 260 00:18:58,000 --> 00:19:00,670 You're going to school regularly. 261 00:19:00,810 --> 00:19:02,400 We try. 262 00:19:02,940 --> 00:19:05,810 You've matured since high school. 263 00:19:06,350 --> 00:19:10,210 How's work going for you guys? 264 00:19:10,350 --> 00:19:11,580 Just great. 265 00:19:11,720 --> 00:19:14,240 Kura's always getting in trouble. 266 00:19:14,420 --> 00:19:16,220 Don't tell. 267 00:19:16,390 --> 00:19:22,660 I get in trouble with my dad at our tofu shop. 268 00:19:23,360 --> 00:19:26,160 Work is tough, no matter what it is. 269 00:19:26,270 --> 00:19:29,530 I wish they'd pay me more. 270 00:19:29,700 --> 00:19:32,690 Yeah. That's why I'm getting a night job. 271 00:19:33,670 --> 00:19:36,840 A night job? 272 00:19:40,080 --> 00:19:43,340 You idiot! A delivery job. 273 00:19:43,580 --> 00:19:44,780 Oh. 274 00:19:45,320 --> 00:19:49,010 I thought the shady type. 275 00:19:50,060 --> 00:19:51,610 Of course not. 276 00:19:51,720 --> 00:19:53,420 What shady type? 277 00:19:53,630 --> 00:19:58,720 You still having a hard time with your class? 278 00:19:59,770 --> 00:20:01,060 Sort of. 279 00:20:01,300 --> 00:20:03,790 We rejected her at first too. 280 00:20:04,000 --> 00:20:06,630 Yeah, her lectures were awful. 281 00:20:06,810 --> 00:20:08,710 So annoying at first. 282 00:20:08,910 --> 00:20:10,770 We bet on when she'd quit. 283 00:20:10,940 --> 00:20:12,310 We did too. 284 00:20:12,510 --> 00:20:15,950 Really? How about you? 285 00:20:16,120 --> 00:20:17,880 Probably. 286 00:20:18,880 --> 00:20:20,720 Everyone's the same. 287 00:20:20,820 --> 00:20:22,080 Yep. 288 00:20:34,430 --> 00:20:35,900 Are you crying? 289 00:20:36,970 --> 00:20:39,460 No, you idiot. 290 00:20:41,740 --> 00:20:43,400 I'm happy. 291 00:20:44,440 --> 00:20:51,370 My students from different schools are here... 292 00:20:53,390 --> 00:20:55,380 Laughing together... 293 00:20:57,960 --> 00:21:00,550 Real happy. 294 00:21:01,660 --> 00:21:05,150 I'm glad I became a teacher. 295 00:21:13,270 --> 00:21:14,570 Wipe them. 296 00:21:20,680 --> 00:21:23,270 Eat as much as you want. 297 00:21:23,420 --> 00:21:26,010 Order anything. It's my treat. 298 00:21:27,450 --> 00:21:29,080 Roasted pork noodles! 299 00:21:29,220 --> 00:21:30,750 Dumplings, large portion! 300 00:21:30,890 --> 00:21:31,880 Sounds good. 301 00:21:32,060 --> 00:21:33,820 Large fried rice! 302 00:21:34,030 --> 00:21:35,760 Kuma, bring them all. 303 00:21:35,930 --> 00:21:38,090 It's before payday, isn't it? 304 00:21:43,040 --> 00:21:47,700 No large portions. No roasted pork. 305 00:21:47,910 --> 00:21:50,100 Cancel the dumplings. 306 00:21:50,680 --> 00:21:53,840 Just more noodles, okay? 307 00:21:54,410 --> 00:21:56,010 More noodles for six. 308 00:21:56,120 --> 00:21:57,080 No way! 309 00:22:03,120 --> 00:22:04,890 Reita's late. 310 00:22:05,660 --> 00:22:07,390 He'll be here soon. 311 00:22:07,790 --> 00:22:12,920 Yo, can I borrow some money? 312 00:22:13,070 --> 00:22:14,230 Don't have any. 313 00:22:14,370 --> 00:22:16,600 Shut up and hand it over. 314 00:22:22,810 --> 00:22:24,070 Reita! 315 00:22:24,410 --> 00:22:26,640 Keep your hands off my friends. 316 00:22:26,950 --> 00:22:30,380 Who are you?! 317 00:22:32,950 --> 00:22:38,080 Reita Takasugi of Akado. Got a problem? 318 00:22:43,260 --> 00:22:48,200 It was my dream to drink with a student of mine. 319 00:22:48,530 --> 00:22:51,200 Don't be shy, brother. 320 00:22:51,540 --> 00:22:52,560 Brother? 321 00:22:52,710 --> 00:22:54,610 He means "friend." 322 00:22:54,770 --> 00:22:57,970 Wonderful, isn't it? 323 00:22:58,080 --> 00:23:01,270 A student, now a responsible adult. 324 00:23:02,250 --> 00:23:06,240 It means you taught him well. 325 00:23:06,420 --> 00:23:08,280 That's not true. 326 00:23:08,420 --> 00:23:09,150 I know. 327 00:23:13,690 --> 00:23:15,560 What'd you say? 328 00:23:17,200 --> 00:23:18,930 Tetsu, sit. 329 00:23:19,330 --> 00:23:20,460 Certainly. 330 00:23:23,300 --> 00:23:24,170 Scary. 331 00:23:24,300 --> 00:23:27,200 You had the brains, Odagiri. 332 00:23:27,340 --> 00:23:28,810 - Minoru. - Sorry. 333 00:23:30,440 --> 00:23:34,000 Be prepared. 334 00:23:34,510 --> 00:23:36,540 Drink 'til you drop. 335 00:23:45,020 --> 00:23:46,580 That's My Lady. 336 00:23:52,830 --> 00:23:55,490 "Be prepared" huh... 337 00:23:56,270 --> 00:23:59,100 She must've been so happy. 338 00:24:03,940 --> 00:24:09,470 Her student finding his own path. 339 00:24:11,480 --> 00:24:13,350 I haven't found mine yet. 340 00:24:17,490 --> 00:24:19,250 Gonna be a teacher, right? 341 00:24:22,730 --> 00:24:23,920 No... 342 00:24:28,800 --> 00:24:30,670 I thought I could 343 00:24:31,600 --> 00:24:36,400 find my path in college but I couldn't. 344 00:24:37,980 --> 00:24:43,540 So I started to panic. 345 00:24:46,820 --> 00:24:50,880 Then I remembered what she said. 346 00:24:54,260 --> 00:24:55,780 "Don't give up." 347 00:24:57,300 --> 00:24:58,920 "It's okay to fail." 348 00:25:03,640 --> 00:25:08,900 She was sort of annoying but taught me many things. 349 00:25:13,380 --> 00:25:19,220 She puts her heart and soul into everything. 350 00:25:24,990 --> 00:25:30,020 I want to find my own path like her. 351 00:25:47,580 --> 00:25:49,550 My head hurts. 352 00:25:51,050 --> 00:25:53,040 I'm gonna throw up. 353 00:25:55,620 --> 00:25:58,090 - Excuse me. - Me too. 354 00:26:06,400 --> 00:26:07,520 Yankumi! 355 00:26:07,700 --> 00:26:09,460 Takeda! Hyuga! 356 00:26:10,640 --> 00:26:12,470 Long time no see. 357 00:26:13,610 --> 00:26:15,160 How're you doing? 358 00:26:16,240 --> 00:26:18,210 You two working hard? 359 00:26:18,380 --> 00:26:20,610 Of course. Dumb question. 360 00:26:20,750 --> 00:26:22,940 Look at me, a businessman. 361 00:26:23,350 --> 00:26:28,380 What are you doing here? 362 00:26:28,850 --> 00:26:30,720 Listening to his speech. 363 00:26:30,860 --> 00:26:33,120 Thank you for your time. 364 00:26:33,630 --> 00:26:39,590 I've decided to run for a seat in the Lower House. 365 00:26:40,030 --> 00:26:42,020 My name is Kentaro Kurose. 366 00:26:42,670 --> 00:26:45,140 Who is he? 367 00:26:45,300 --> 00:26:51,210 You don't know? The president of Dream Associates, an IT giant. 368 00:26:52,540 --> 00:26:53,980 He's amazing. 369 00:26:54,280 --> 00:26:57,980 A former delinquent like us who succeeded in business. 370 00:26:58,150 --> 00:26:59,810 Now he'll be in the election. 371 00:26:59,990 --> 00:27:02,750 Impressive. 372 00:27:02,920 --> 00:27:04,860 Yeah, he is. 373 00:27:05,660 --> 00:27:11,220 Today I'm a success in the IT industry 374 00:27:11,400 --> 00:27:14,960 but I used to be a troublemaker. 375 00:27:15,730 --> 00:27:21,760 I was reformed thanks to many people's support. 376 00:27:23,140 --> 00:27:29,340 I want to repay this society for accepting me. 377 00:27:35,190 --> 00:27:36,350 Wonderful. 378 00:27:37,590 --> 00:27:38,920 Wonderful. 379 00:27:39,790 --> 00:27:41,590 You have my support. 380 00:27:44,730 --> 00:27:45,700 Thank you. 381 00:27:52,740 --> 00:27:55,260 You look like my old flame. 382 00:27:59,080 --> 00:28:04,070 I bet you are kind and earnest 383 00:28:04,280 --> 00:28:07,050 and honest like him. 384 00:28:08,020 --> 00:28:09,250 Good luck. 385 00:28:10,960 --> 00:28:12,250 Let's go. 386 00:28:12,420 --> 00:28:13,580 You're troubling him. 387 00:28:17,830 --> 00:28:20,760 I'm rooting for you. 388 00:28:21,270 --> 00:28:24,900 My name's Yamaguchi. 389 00:28:25,970 --> 00:28:27,230 I'm rooting for you. 390 00:28:27,370 --> 00:28:29,270 "Akado High School" 391 00:28:29,440 --> 00:28:33,100 Those guys yesterday pissed me off. 392 00:28:33,350 --> 00:28:37,150 Whoever they were, Reita showed them. 393 00:28:37,280 --> 00:28:41,280 They talked big but they were pussies. 394 00:28:41,450 --> 00:28:43,110 You're awesome, Reita. 395 00:28:43,290 --> 00:28:44,310 Not really. 396 00:28:44,590 --> 00:28:46,990 - Another fight? - Is that a problem? 397 00:28:50,100 --> 00:28:51,860 Don't pop out of nowhere! 398 00:28:52,330 --> 00:28:55,560 Fighting isn't necessarily bad but... 399 00:28:55,700 --> 00:28:57,290 Then leave us alone. 400 00:29:19,830 --> 00:29:23,490 Reita Takasugi, come out here! 401 00:29:25,530 --> 00:29:28,470 I heard you and my buddies got friendly yesterday. 402 00:29:29,700 --> 00:29:31,360 The guys from yesterday... 403 00:29:31,500 --> 00:29:34,600 They're the Black Skull. 404 00:29:35,510 --> 00:29:36,970 Black Skull? 405 00:29:37,080 --> 00:29:38,340 A bad motorcycle gang. 406 00:29:48,890 --> 00:29:52,790 A motorcycle gang is outside. Please hurry! 407 00:29:59,060 --> 00:30:00,160 Let's go. 408 00:30:01,000 --> 00:30:02,930 We're not done with you! 409 00:30:10,280 --> 00:30:14,210 Why on earth did you get involved with that sort?! 410 00:30:14,380 --> 00:30:18,910 Principal, they seem to be a very violent group. 411 00:30:19,080 --> 00:30:22,210 Extortions, assaults... Many run-ins with the police. 412 00:30:22,750 --> 00:30:23,780 Scary. 413 00:30:24,590 --> 00:30:27,990 A fight with guys like that of all people... 414 00:30:28,130 --> 00:30:29,180 It wasn't a fight. 415 00:30:29,330 --> 00:30:32,690 Reita stopped them from extorting money from us. 416 00:30:32,830 --> 00:30:37,030 You're saying it wasn't some foolish reason? 417 00:30:37,200 --> 00:30:39,530 If you don't believe us, then forget it. 418 00:30:41,310 --> 00:30:42,900 We can't forget it. 419 00:30:46,550 --> 00:30:51,310 Is it true what you told us? 420 00:30:52,050 --> 00:30:52,910 Yeah. 421 00:31:11,970 --> 00:31:13,670 - Vice Principal. - Principal. 422 00:31:13,810 --> 00:31:15,710 They're not lying. 423 00:31:17,880 --> 00:31:19,900 You believe them? 424 00:31:20,150 --> 00:31:21,440 I do. 425 00:31:22,280 --> 00:31:26,980 If they're lying, I'll see it in their eyes. 426 00:31:31,420 --> 00:31:35,290 Are you sure? 427 00:31:35,460 --> 00:31:38,290 I'll hold you responsible. 428 00:31:39,900 --> 00:31:44,460 The next time your students cause trouble, 429 00:31:45,170 --> 00:31:46,660 you're fired. 430 00:31:48,540 --> 00:31:49,840 Fine. 431 00:31:50,540 --> 00:31:54,210 I'm not afraid to lose my job for them. 432 00:32:06,390 --> 00:32:09,050 - See it in our eyes?! - She's trying to act tough. 433 00:32:09,190 --> 00:32:10,720 She doesn't mean it. 434 00:32:10,860 --> 00:32:13,460 Teachers are all the same. 435 00:32:13,770 --> 00:32:16,630 You okay, Reita? 436 00:32:16,800 --> 00:32:18,790 They're real bad asses. 437 00:32:19,000 --> 00:32:21,370 Been arrested a lot. 438 00:32:23,340 --> 00:32:24,570 Serious? 439 00:32:25,080 --> 00:32:27,070 They'll be back. 440 00:32:27,280 --> 00:32:28,910 We'll be in deep shit. 441 00:32:30,280 --> 00:32:34,410 The next time your students cause trouble, 442 00:32:34,550 --> 00:32:35,880 you're fired. 443 00:32:36,220 --> 00:32:39,920 I'm not afraid to lose my job for them. 444 00:32:46,930 --> 00:32:48,420 Where're you going? 445 00:32:51,970 --> 00:32:53,600 To settle the matter. 446 00:32:53,740 --> 00:32:56,800 - That's crazy. - They'll kill you. 447 00:32:58,240 --> 00:33:01,370 I don't wanna owe her. 448 00:33:13,530 --> 00:33:16,960 Let's start. Take your seats. 449 00:33:20,800 --> 00:33:21,990 What happened? 450 00:33:23,200 --> 00:33:26,900 Takasugi took off. 451 00:33:27,770 --> 00:33:30,670 To settle things with the bikers. 452 00:33:31,810 --> 00:33:35,250 He's gonna get his ass kicked. 453 00:33:45,660 --> 00:33:49,530 You guys, why'd you let him go? 454 00:33:51,530 --> 00:33:53,660 Why let him go alone? 455 00:33:54,770 --> 00:33:56,360 Because... 456 00:33:56,700 --> 00:33:58,570 Those guys are seriously bad... 457 00:34:01,340 --> 00:34:03,570 Aren't you his friends?! 458 00:34:06,180 --> 00:34:07,940 Yankumi... 459 00:34:15,950 --> 00:34:21,150 Her ideas on friends and loyalty... 460 00:34:21,890 --> 00:34:27,760 They're meaningless and annoying at first. 461 00:34:32,100 --> 00:34:33,760 We thought so too. 462 00:34:35,610 --> 00:34:39,510 But now we understand. 463 00:34:41,750 --> 00:34:43,870 The things she taught us... 464 00:34:49,020 --> 00:34:52,720 Calling yourselves friends is easy 465 00:34:53,360 --> 00:34:56,290 but that's just talk. 466 00:34:58,100 --> 00:34:59,830 If you're friends for real, 467 00:35:01,630 --> 00:35:06,870 you stick together no matter what happens. 468 00:35:08,510 --> 00:35:10,060 Right? 469 00:35:18,250 --> 00:35:19,410 What now? 470 00:35:20,320 --> 00:35:22,150 What should we do? 471 00:35:39,270 --> 00:35:43,500 You have balls coming here alone. 472 00:35:43,980 --> 00:35:46,140 Fight me 1-on-1. 473 00:35:46,380 --> 00:35:47,710 1-on-1? 474 00:35:47,880 --> 00:35:53,320 If I win, stay away from us and our school. 475 00:35:53,650 --> 00:35:57,750 Did you hear that? 476 00:36:00,860 --> 00:36:02,590 Stop laughing! 477 00:36:04,760 --> 00:36:08,860 Too bad. I don't fight 1-on-1. 478 00:37:54,970 --> 00:38:00,100 Let him go... my precious student. 479 00:38:06,180 --> 00:38:08,020 Who the hell are you?! 480 00:38:10,690 --> 00:38:14,620 I'm his homeroom teacher. 481 00:38:15,760 --> 00:38:17,590 A teacher? 482 00:38:43,120 --> 00:38:45,950 You really messed him up. 483 00:38:49,260 --> 00:38:51,690 You're pathetic. 484 00:38:51,860 --> 00:38:55,590 All of you ganging up on one high school kid. 485 00:38:58,670 --> 00:39:00,900 We're teaching him a lesson. 486 00:39:01,140 --> 00:39:03,940 He gets this for being a cocky asshole. 487 00:39:04,810 --> 00:39:07,470 Common sense, right? 488 00:39:09,310 --> 00:39:10,870 Don't make me laugh. 489 00:39:10,980 --> 00:39:13,350 Common sense? 490 00:39:14,290 --> 00:39:19,120 Don't pretend like you know what you're talking about! 491 00:39:19,760 --> 00:39:20,880 Watch it. 492 00:39:26,200 --> 00:39:30,570 If words aren't enough, I'll fight you. 493 00:39:32,100 --> 00:39:33,970 Let me warn you. 494 00:39:34,270 --> 00:39:38,000 I don't hold anything back to protect my students. 495 00:40:09,710 --> 00:40:10,640 Odagiri. 496 00:40:11,480 --> 00:40:15,000 Fighting is done with bare hands. 497 00:40:22,050 --> 00:40:23,610 Haven't had enough?! 498 00:40:51,350 --> 00:40:54,550 Odagiri... thanks. 499 00:40:56,750 --> 00:40:58,050 Whatever. 500 00:41:07,770 --> 00:41:09,200 Reita! 501 00:41:14,070 --> 00:41:15,440 You okay? 502 00:41:16,110 --> 00:41:17,300 Yeah. 503 00:41:18,380 --> 00:41:21,240 Sorry you had to come alone. 504 00:41:22,010 --> 00:41:23,310 We're so sorry. 505 00:41:28,090 --> 00:41:29,950 Forget about it. 506 00:41:40,670 --> 00:41:42,220 You guys... 507 00:41:49,370 --> 00:41:54,470 Now you're real friends. 508 00:42:07,130 --> 00:42:09,790 So reckless, you... 509 00:42:11,600 --> 00:42:16,400 No, you... What teacher fights? 510 00:42:19,670 --> 00:42:21,470 This one. 511 00:42:23,410 --> 00:42:28,680 You fight to protect the things you cherish. 512 00:42:31,550 --> 00:42:32,950 Things you cherish? 513 00:42:33,250 --> 00:42:34,410 Yeah. 514 00:42:37,090 --> 00:42:41,720 I cherish you guys. 515 00:42:43,430 --> 00:42:47,660 Teachers have to protect their students. 516 00:42:57,940 --> 00:43:01,780 All right! Let's run into the sunset! 517 00:43:03,880 --> 00:43:07,840 Follow my lead! 518 00:43:08,950 --> 00:43:12,450 You guys, follow me! 519 00:43:19,360 --> 00:43:21,160 What a weird teacher. 520 00:43:23,000 --> 00:43:24,400 She is. 521 00:43:24,800 --> 00:43:29,600 But no one else tries so annoyingly hard to 522 00:43:30,010 --> 00:43:31,800 relate to us. 523 00:43:37,180 --> 00:43:39,210 What sunset? 524 00:43:57,200 --> 00:43:58,460 Stop! 525 00:44:01,310 --> 00:44:02,470 Stop! 526 00:44:32,300 --> 00:44:34,200 Good morning. 527 00:44:37,240 --> 00:44:38,400 Good morning. 528 00:44:40,880 --> 00:44:42,070 G'morning. 529 00:44:42,210 --> 00:44:43,270 Morning. 530 00:44:45,420 --> 00:44:49,750 Mochizuki, Matsushita, Igarashi, Muto... 531 00:44:51,320 --> 00:44:52,450 What? 532 00:44:52,960 --> 00:44:56,520 Did you just say that to me? 533 00:44:58,300 --> 00:44:59,820 Who else is there? 534 00:45:00,230 --> 00:45:01,760 You complaining? 535 00:45:02,430 --> 00:45:04,420 Finally... 536 00:45:06,400 --> 00:45:12,140 You guys are opening up to me. 537 00:45:12,980 --> 00:45:17,710 From now, the mornings will be... 538 00:45:21,190 --> 00:45:22,410 Good morning. 539 00:45:22,720 --> 00:45:25,090 Good morning, Yankumi! 540 00:45:27,220 --> 00:45:28,450 Good morning. 541 00:45:28,690 --> 00:45:30,990 Good morning, Yankumi! 542 00:45:33,260 --> 00:45:34,930 Good morning! 543 00:45:35,130 --> 00:45:37,530 Good morning, Yankumi! 544 00:45:37,870 --> 00:45:39,500 Good morning, class. 545 00:45:40,470 --> 00:45:44,070 My beloved students. 546 00:45:46,680 --> 00:45:48,940 I knew it would come! 547 00:45:49,210 --> 00:45:52,650 A lovely morning like this! 548 00:45:53,080 --> 00:45:56,050 You'll be late for the faculty meeting. 549 00:46:02,090 --> 00:46:03,620 Oops. 550 00:46:05,430 --> 00:46:07,950 Don't be late, you guys! 551 00:46:08,230 --> 00:46:10,030 Look who's talking. 552 00:46:13,300 --> 00:46:17,330 Now that I am the principal 553 00:46:17,510 --> 00:46:19,770 I want you teachers to be 554 00:46:19,940 --> 00:46:24,440 strict with your pupils. 555 00:46:24,950 --> 00:46:28,150 The first semester is almost over. 556 00:46:28,350 --> 00:46:31,750 The final exams start next week so classes will be 557 00:46:31,920 --> 00:46:34,580 shortened starting today. 558 00:46:34,760 --> 00:46:39,250 Many students take advantage of the situation 559 00:46:39,430 --> 00:46:43,890 and use the extra time to play around and get in trouble. 560 00:46:44,200 --> 00:46:49,370 Please make sure you prevent that. 561 00:46:49,670 --> 00:46:53,970 Yesterday, a student in Ara High 562 00:46:54,150 --> 00:46:56,810 was arrested for drug possession. 563 00:46:57,750 --> 00:46:59,080 For drugs? 564 00:46:59,480 --> 00:47:00,810 Miss Yamaguchi! 565 00:47:03,120 --> 00:47:04,490 Idiot. 566 00:47:04,690 --> 00:47:05,750 You're late. 567 00:47:05,960 --> 00:47:07,220 I'm sorry. 568 00:47:08,160 --> 00:47:13,560 Drug possession by a student is a serious problem. 569 00:47:13,730 --> 00:47:14,960 A teacher being late... 570 00:47:15,130 --> 00:47:17,530 Nowadays, even college students 571 00:47:17,700 --> 00:47:20,570 and ordinary housewives are doing drugs. 572 00:47:20,770 --> 00:47:21,830 Is that true? 573 00:47:22,010 --> 00:47:26,770 They don't understand the terrible consequences. 574 00:47:27,710 --> 00:47:30,910 Drugs destroy the body and soul. 575 00:47:31,120 --> 00:47:32,380 It's frightening. 576 00:47:32,550 --> 00:47:35,180 I hear a big drug ring is running the operation. 577 00:47:38,620 --> 00:47:41,390 That's unforgivable. 578 00:47:43,960 --> 00:47:47,190 Getting rich by selling drugs... 579 00:47:47,900 --> 00:47:50,800 Where's their sense of duty and justice? 580 00:47:51,070 --> 00:47:52,800 - Duty? - Justice? 581 00:47:52,940 --> 00:47:54,100 Miss Yamaguchi! 582 00:47:54,310 --> 00:47:58,330 Such no-good rotten scumbags 583 00:47:58,910 --> 00:48:01,140 need a serious beatdown! 584 00:48:04,650 --> 00:48:06,510 You're talking like a yakuza. 585 00:48:11,920 --> 00:48:13,410 Excuse us. 586 00:48:14,760 --> 00:48:17,230 Who are you? We're in a meeting. 587 00:48:17,600 --> 00:48:19,620 - We're the police. 588 00:48:19,760 --> 00:48:20,750 - Police? 589 00:48:22,330 --> 00:48:23,890 "Faculty Room" 590 00:48:24,100 --> 00:48:26,230 Kazama dealing drugs? 591 00:48:29,270 --> 00:48:31,140 It can't be true. 592 00:48:31,680 --> 00:48:34,200 He's not that kind of guy. 593 00:48:34,380 --> 00:48:36,110 It must be a mistake. 594 00:48:36,610 --> 00:48:39,340 We were informed about 595 00:48:39,580 --> 00:48:42,920 a drug deal in a warehouse. 596 00:48:48,030 --> 00:48:50,150 When we arrived there... 597 00:48:53,200 --> 00:48:56,460 The dealers were gone. 598 00:48:57,100 --> 00:49:02,630 But we found evidence and a wallet. 599 00:49:03,410 --> 00:49:04,700 Look. 600 00:49:07,580 --> 00:49:09,170 It belongs to 601 00:49:09,310 --> 00:49:11,280 Ren Kazama. 602 00:49:15,250 --> 00:49:19,810 That doesn't prove he's the culprit. 603 00:49:20,760 --> 00:49:22,250 That's right. 604 00:49:23,230 --> 00:49:28,060 But he's been missing since last night. 605 00:49:32,400 --> 00:49:35,860 You guys, listen! 606 00:49:36,040 --> 00:49:38,940 The cops are after our upperclassman Kazama. 607 00:49:39,780 --> 00:49:41,040 What did he do? 608 00:49:41,250 --> 00:49:43,740 They said he sold drugs. 609 00:49:45,420 --> 00:49:46,610 You're kidding. 610 00:49:57,960 --> 00:50:02,260 A former student, a criminal... 611 00:50:02,770 --> 00:50:04,730 It's not for certain. 612 00:50:07,570 --> 00:50:10,940 I suppose so but... 613 00:50:11,710 --> 00:50:16,440 I think it's true though. 614 00:50:17,380 --> 00:50:21,780 Me too. 615 00:50:23,220 --> 00:50:27,050 He's 19, still just a kid. 616 00:50:27,730 --> 00:50:31,220 Perhaps he wanted to make some easy money. 617 00:50:31,360 --> 00:50:34,590 He'd never do anything like that. 618 00:50:34,830 --> 00:50:40,100 "My child would never..." is an unsafe thought. 619 00:50:40,500 --> 00:50:45,570 And if he's innocent, why would he be in hiding? 620 00:50:46,180 --> 00:50:50,340 I'm sure there's a reason. 621 00:50:56,050 --> 00:51:00,320 Odagiri, take care of the class. 622 00:51:01,730 --> 00:51:06,490 You're not going to go look for him, are you? 623 00:51:07,630 --> 00:51:10,730 He's not your student anymore. 624 00:51:10,900 --> 00:51:12,390 You're wrong. 625 00:51:13,170 --> 00:51:15,640 He is my student. 626 00:51:17,610 --> 00:51:18,800 Miss Yamaguchi... 627 00:51:18,940 --> 00:51:20,470 Miss Yamaguchi... 628 00:51:26,450 --> 00:51:29,350 Your call cannot be connected. 629 00:51:30,790 --> 00:51:32,050 Kazama... 630 00:52:00,150 --> 00:52:01,410 You guys... 631 00:52:09,990 --> 00:52:12,190 Kura told me about Ren. 632 00:52:12,360 --> 00:52:15,330 The cops came to the office this morning. 633 00:52:15,730 --> 00:52:18,960 Ren might get fired. 634 00:52:19,170 --> 00:52:20,160 Oh no... 635 00:52:20,300 --> 00:52:22,360 He'll never do anything illegal. 636 00:52:22,540 --> 00:52:24,600 There must be a reason why he's running. 637 00:52:24,780 --> 00:52:26,400 - Yeah. - There's gotta be. 638 00:52:26,540 --> 00:52:30,710 We believe in Ren. 639 00:52:34,180 --> 00:52:36,240 He's our friend. 640 00:52:36,450 --> 00:52:38,550 Let's find him. 641 00:52:46,600 --> 00:52:48,160 You guys... 642 00:52:49,230 --> 00:52:51,960 Let's go find him! 643 00:53:24,170 --> 00:53:25,260 That way. 644 00:53:28,710 --> 00:53:30,000 You go that way. 645 00:53:39,480 --> 00:53:40,880 Let's split up. 646 00:53:45,320 --> 00:53:46,450 Takasugi... 647 00:53:50,160 --> 00:53:52,390 Have you seen Kazama? 648 00:53:52,630 --> 00:53:53,620 No. 649 00:53:53,800 --> 00:53:54,990 He's in trouble, right? 650 00:53:55,930 --> 00:53:58,130 He's done nothing wrong. 651 00:54:00,740 --> 00:54:04,940 If you see him, let me know. 652 00:54:05,140 --> 00:54:06,840 Thanks. ===== 653 00:54:13,720 --> 00:54:15,690 Let's split up. 654 00:54:38,680 --> 00:54:40,840 "Yankumi" 655 00:55:09,840 --> 00:55:11,470 Your call cannot be... 656 00:55:12,840 --> 00:55:15,570 Where is he? 657 00:55:27,560 --> 00:55:29,860 She never came back. 658 00:56:05,200 --> 00:56:07,190 I don't know what happened 659 00:56:08,830 --> 00:56:11,700 but you should tell Yankumi. 660 00:56:18,840 --> 00:56:21,040 I don't wanna trouble her. 661 00:56:24,250 --> 00:56:25,910 She's not my... 662 00:56:28,920 --> 00:56:30,850 Teacher anymore? 663 00:56:39,400 --> 00:56:41,260 She's not like that. 664 00:56:47,240 --> 00:56:51,140 Do you have a place to go? 665 00:56:58,180 --> 00:57:01,350 This was the only place, huh? 666 00:57:08,630 --> 00:57:09,960 Kazama! 667 00:57:10,190 --> 00:57:11,420 Ren! 668 00:57:12,200 --> 00:57:13,630 Thank God. 669 00:57:16,800 --> 00:57:20,460 Why are you running around without telling us anything? 670 00:57:20,640 --> 00:57:21,630 We were worried. 671 00:57:21,770 --> 00:57:22,930 You should've called. 672 00:57:23,070 --> 00:57:25,130 We're your friends, aren't we? 673 00:57:25,310 --> 00:57:27,370 You're not alone, you know. 674 00:57:29,350 --> 00:57:31,610 You're hurt. 675 00:57:36,120 --> 00:57:37,420 I'm fine. 676 00:57:38,560 --> 00:57:39,850 Kazama... 677 00:57:42,830 --> 00:57:45,560 Why didn't you come to me? 678 00:57:49,930 --> 00:57:51,300 Why? 679 00:57:52,800 --> 00:57:54,400 Say something. 680 00:57:58,880 --> 00:58:03,440 He didn't want to trouble you. 681 00:58:07,520 --> 00:58:11,890 You'll go out of your way to help him. 682 00:58:13,490 --> 00:58:19,160 That's why he didn't tell you. 683 00:58:20,830 --> 00:58:22,060 Right? 684 00:58:26,440 --> 00:58:27,600 Kazama... 685 00:58:31,040 --> 00:58:32,170 In high school... 686 00:58:33,310 --> 00:58:36,800 I caused you so much trouble. 687 00:58:37,950 --> 00:58:40,970 Even now, after I graduated... 688 00:58:41,750 --> 00:58:46,590 I was ashamed. 689 00:58:50,830 --> 00:58:54,030 Listen... A teacher 690 00:58:54,200 --> 00:58:56,430 welcomes trouble from her students. 691 00:58:56,600 --> 00:58:58,630 But I'm not your student. 692 00:58:58,800 --> 00:59:00,060 You... 693 00:59:03,210 --> 00:59:05,610 are my precious student. 694 00:59:06,710 --> 00:59:10,870 Right now, I'm in charge of this class. 695 00:59:11,050 --> 00:59:15,110 But you guys who graduated 696 00:59:15,290 --> 00:59:17,980 and students from other schools... 697 00:59:18,320 --> 00:59:20,260 Are all my precious students. 698 00:59:23,460 --> 00:59:27,490 And you're not alone. 699 00:59:28,800 --> 00:59:30,630 Not just them. 700 00:59:31,200 --> 00:59:34,760 Everyone else from 3D 701 00:59:34,940 --> 00:59:37,270 was looking for you. 702 01:00:00,130 --> 01:00:01,460 Sorry. 703 01:00:03,870 --> 01:00:05,600 You guys... 704 01:00:11,780 --> 01:00:13,540 I'm so sorry. 705 01:00:15,150 --> 01:00:16,640 Sorry. 706 01:00:20,320 --> 01:00:21,880 So sorry... 707 01:00:29,460 --> 01:00:30,690 I... 708 01:00:33,300 --> 01:00:36,700 found this sweet job through a friend. 709 01:00:45,310 --> 01:00:46,970 All I had to do was 710 01:00:47,340 --> 01:00:50,580 make a delivery as instructed. 711 01:00:51,380 --> 01:00:53,250 But something was odd. 712 01:01:11,300 --> 01:01:12,530 Over here. 713 01:01:20,880 --> 01:01:22,170 Open it. 714 01:01:22,750 --> 01:01:23,770 Yes. 715 01:01:30,150 --> 01:01:31,810 Open the box. 716 01:01:39,360 --> 01:01:40,760 Put it in the car. 717 01:01:51,070 --> 01:01:52,270 I'm sorry. 718 01:01:52,440 --> 01:01:53,700 You klutz! 719 01:02:02,750 --> 01:02:06,850 This is something bad, isn't it? 720 01:02:10,790 --> 01:02:12,230 I'm quitting. 721 01:02:13,260 --> 01:02:15,660 I didn't realize what I was delivering. 722 01:02:22,640 --> 01:02:24,500 You want money, right? 723 01:02:25,210 --> 01:02:30,440 You gotta do "something bad" to make 30,000 yen a night. 724 01:02:30,880 --> 01:02:33,010 It's too late. 725 01:02:33,580 --> 01:02:36,810 You abetted a crime. 726 01:02:38,560 --> 01:02:41,520 Just do as you're told. 727 01:02:42,130 --> 01:02:43,460 Mr. Terada. 728 01:02:49,900 --> 01:02:51,130 All right. 729 01:02:51,670 --> 01:02:52,900 The cops are coming. 730 01:03:09,150 --> 01:03:13,920 I was scared and ashamed. 731 01:03:17,430 --> 01:03:19,590 I didn't know what to do. 732 01:03:20,160 --> 01:03:21,630 Why did you accept the job? 733 01:03:21,800 --> 01:03:23,290 I wanted money. 734 01:03:24,100 --> 01:03:25,400 Money? 735 01:03:26,140 --> 01:03:28,400 Once I started working, 736 01:03:31,680 --> 01:03:34,580 I thought I could support my sister. 737 01:03:34,880 --> 01:03:40,010 But my salary's so low... 738 01:03:42,890 --> 01:03:44,320 That's why 739 01:03:46,390 --> 01:03:52,290 I jumped at the opportunity. 740 01:03:55,200 --> 01:03:57,860 I was an idiot. 741 01:04:04,940 --> 01:04:06,700 Listen, Kazama. 742 01:04:07,840 --> 01:04:11,780 Trying to make money isn't bad. 743 01:04:12,050 --> 01:04:17,990 But don't be fooled by quick easy money. 744 01:04:19,920 --> 01:04:21,980 Money is important. 745 01:04:22,790 --> 01:04:25,390 But it's not everything. 746 01:04:29,830 --> 01:04:32,830 Don't ever forget that. 747 01:04:40,340 --> 01:04:42,170 You guys too. 748 01:04:47,520 --> 01:04:49,010 Okay. 749 01:04:50,750 --> 01:04:55,990 You can stay at my house for a while. 750 01:05:00,100 --> 01:05:03,460 Yankumi is amazing. 751 01:05:03,770 --> 01:05:08,070 I've never known a teacher like her. 752 01:05:08,410 --> 01:05:10,840 She hasn't changed. 753 01:05:11,040 --> 01:05:12,270 Still no sex appeal. 754 01:05:13,180 --> 01:05:15,200 Yankumi is... 755 01:05:16,580 --> 01:05:18,410 still Yankumi. 756 01:05:29,360 --> 01:05:32,350 Sorry to get you involved. 757 01:05:32,500 --> 01:05:33,830 Whatever. 758 01:05:41,170 --> 01:05:42,470 I'll see you. 759 01:05:42,810 --> 01:05:44,170 Odagiri. 760 01:05:46,840 --> 01:05:50,470 You seem troubled too. 761 01:05:52,680 --> 01:05:55,650 Everything's cool... 762 01:05:59,320 --> 01:06:00,380 Okay. 763 01:06:01,890 --> 01:06:05,890 My Lady, this guy Terada... 764 01:06:06,060 --> 01:06:10,060 You were right. He's a drug dealer. 765 01:06:10,470 --> 01:06:11,930 So it's true. 766 01:06:12,140 --> 01:06:13,760 He avoids getting caught 767 01:06:14,040 --> 01:06:17,600 by making the greenhorns deliver the dope. 768 01:06:17,840 --> 01:06:19,430 The bastard. 769 01:06:20,310 --> 01:06:24,140 Enticing innocent guys with money 770 01:06:24,310 --> 01:06:26,580 and involving them in crime... 771 01:06:26,820 --> 01:06:28,480 But Kumiko... 772 01:06:29,720 --> 01:06:34,680 There's a ringleader. 773 01:06:34,860 --> 01:06:36,090 Ringleader? 774 01:06:36,230 --> 01:06:37,250 Him. 775 01:06:43,000 --> 01:06:44,990 Kentaro Kurose. 776 01:06:48,100 --> 01:06:52,270 He uses his success and legit company as a front 777 01:06:54,140 --> 01:06:56,670 for his drug business. 778 01:07:00,980 --> 01:07:06,450 He wants power and position to make more money. 779 01:07:14,830 --> 01:07:18,160 A crook trying to become a politician... 780 01:07:18,340 --> 01:07:20,900 "From failure to success" 781 01:07:25,840 --> 01:07:26,900 Unforgivable. 782 01:08:07,780 --> 01:08:10,340 Where're you off to alone? 783 01:08:17,660 --> 01:08:24,190 I don't want to interfere with what you do for your students 784 01:08:24,530 --> 01:08:28,330 but this time is different. 785 01:08:31,240 --> 01:08:36,610 You're risking your job as a teacher. 786 01:08:38,050 --> 01:08:39,850 You sure about this? 787 01:08:42,850 --> 01:08:45,290 I can't ignore these bastards 788 01:08:45,560 --> 01:08:51,430 who tried to take advantage of my precious student. 789 01:08:54,400 --> 01:08:55,960 Kumiko! 790 01:08:58,940 --> 01:09:03,240 I taught my students a few things. 791 01:09:04,310 --> 01:09:05,900 Don't lie. 792 01:09:06,310 --> 01:09:08,940 Live with pride and dignity. 793 01:09:10,080 --> 01:09:11,980 That's why 794 01:09:12,450 --> 01:09:17,580 I can't pretend not to know what Kurose truly is. 795 01:09:22,260 --> 01:09:23,560 I see. 796 01:09:24,930 --> 01:09:26,730 We have a problem. 797 01:09:26,900 --> 01:09:28,090 Those guys are gone. 798 01:09:44,910 --> 01:09:45,940 This is it. 799 01:09:46,850 --> 01:09:48,110 It's huge. 800 01:09:49,750 --> 01:09:51,480 We should find some evidence here. 801 01:09:51,620 --> 01:09:54,490 Yeah, let's nail those jerks. 802 01:09:54,660 --> 01:09:57,060 How do we get inside? 803 01:09:57,230 --> 01:09:59,130 The security looks tough. 804 01:09:59,460 --> 01:10:00,620 What's that? 805 01:10:03,170 --> 01:10:05,600 "Kurose Campaign Rally" 806 01:10:05,770 --> 01:10:07,960 Campaign rally? 807 01:10:09,310 --> 01:10:11,570 Let's go to the back. 808 01:10:13,740 --> 01:10:18,110 Ogata, what are you doing? Where are you? 809 01:10:18,450 --> 01:10:20,380 At the ringleader's. 810 01:10:20,550 --> 01:10:21,570 What? 811 01:10:22,150 --> 01:10:25,090 Kentaro Kurose, right? 812 01:10:25,560 --> 01:10:28,290 You idiot! Come back! 813 01:10:28,460 --> 01:10:30,020 That car! 814 01:10:38,200 --> 01:10:39,400 Now. 815 01:10:40,600 --> 01:10:41,760 Hello? 816 01:10:46,380 --> 01:10:49,070 Those reckless fools. 817 01:11:07,560 --> 01:11:08,660 Odagiri... 818 01:11:11,530 --> 01:11:12,830 Hop on. 819 01:11:26,880 --> 01:11:29,250 "Math class today: Study period" 820 01:11:31,550 --> 01:11:35,220 Weird... Yamaguchi took the day off. 821 01:11:35,660 --> 01:11:38,630 Odagiri too. Strange huh. 822 01:11:38,900 --> 01:11:43,630 Do you think something happened with Kazama? 823 01:11:46,240 --> 01:11:50,170 Kurose is running for office... 824 01:11:50,340 --> 01:11:53,400 We're at Kurose's campaign rally. 825 01:12:12,160 --> 01:12:13,790 Yankumi... 826 01:12:14,400 --> 01:12:15,300 Ryu! 827 01:12:15,500 --> 01:12:16,660 Tsucchi... 828 01:12:16,930 --> 01:12:19,930 Tsuchiya, what are you doing here? 829 01:12:20,100 --> 01:12:25,060 Working. Assistant cameraman. 830 01:12:25,580 --> 01:12:26,870 Yeah? 831 01:12:27,080 --> 01:12:29,700 I still have a lot to learn. 832 01:12:29,880 --> 01:12:32,510 We'll fill you in later. 833 01:12:32,720 --> 01:12:34,010 Let's go. 834 01:12:37,650 --> 01:12:41,560 Kurose's campaign rally is about to begin. 835 01:12:41,960 --> 01:12:45,420 Many supporters have gathered here. 836 01:12:45,630 --> 01:12:46,960 Was that? 837 01:12:47,160 --> 01:12:50,060 Why is she there? 838 01:12:54,770 --> 01:12:57,260 Wasn't that Miss Yamaguchi and Odagiri? 839 01:12:57,470 --> 01:12:58,570 I saw them too. 840 01:12:58,810 --> 01:13:04,010 That's not possible. They're both sick today. 841 01:13:04,210 --> 01:13:06,080 The principal's right. 842 01:13:06,250 --> 01:13:07,720 It wasn't them. 843 01:13:22,630 --> 01:13:23,960 Odagiri's late. 844 01:13:24,700 --> 01:13:26,260 You are late. 845 01:13:40,550 --> 01:13:44,680 No drugs anywhere. 846 01:13:44,890 --> 01:13:48,880 Maybe he keeps them somewhere else. 847 01:13:49,060 --> 01:13:53,150 Where are we? We're lost. 848 01:13:53,360 --> 01:13:56,260 Is Kurose really the ringleader? 849 01:13:57,500 --> 01:13:58,630 Hide! 850 01:14:12,080 --> 01:14:13,640 That's him. 851 01:14:26,360 --> 01:14:31,930 Kentaro Kurose's campaign rally is about to begin. 852 01:14:32,170 --> 01:14:36,940 The IT giant is running for a seat in the Lower House. 853 01:14:37,110 --> 01:14:39,370 This is a live broadcast. 854 01:14:39,610 --> 01:14:43,270 Kurose! Kurose! 855 01:15:24,020 --> 01:15:26,350 Where did they go? 856 01:15:33,100 --> 01:15:34,760 It's starting. 857 01:15:41,640 --> 01:15:43,430 There's nothing. 858 01:16:15,840 --> 01:16:17,310 It's the box. 859 01:16:18,010 --> 01:16:19,500 Open the box. 860 01:16:22,850 --> 01:16:23,970 Ren! 861 01:16:24,350 --> 01:16:25,410 What is it? 862 01:16:40,630 --> 01:16:42,100 There it is. 863 01:16:43,270 --> 01:16:46,130 Then all these boxes? 864 01:16:46,370 --> 01:16:49,200 Now we have proof. 865 01:16:50,510 --> 01:16:52,200 What're you doing there?! 866 01:16:58,380 --> 01:16:59,970 Kazama! 867 01:17:05,890 --> 01:17:08,320 You shouldn't be here. 868 01:17:10,360 --> 01:17:12,590 Now I can't let you leave. 869 01:17:16,500 --> 01:17:21,060 I'm happy to see you all here today. 870 01:17:22,200 --> 01:17:24,470 Thank you for coming. 871 01:17:29,280 --> 01:17:34,440 I stepped off the path during high school and 872 01:17:35,280 --> 01:17:38,010 was even arrested by the police. 873 01:17:38,620 --> 01:17:41,750 But now, thanks to your 874 01:17:41,920 --> 01:17:45,190 and many people's support, 875 01:17:45,390 --> 01:17:47,790 I've found my place in society. 876 01:17:57,540 --> 01:18:00,410 Kids should keep their noses out. 877 01:18:14,460 --> 01:18:15,550 Yankumi! 878 01:18:17,460 --> 01:18:18,720 You guys okay? 879 01:18:21,060 --> 01:18:23,830 This was stupid of you. 880 01:18:24,000 --> 01:18:24,730 Sorry. 881 01:18:24,900 --> 01:18:26,060 We almost died. 882 01:18:26,240 --> 01:18:28,100 I almost peed in my pants. 883 01:18:33,540 --> 01:18:36,410 A society where youth can dream. 884 01:18:37,850 --> 01:18:39,710 Catch the dream. 885 01:18:42,180 --> 01:18:46,590 Kurose... You're unforgivable. 886 01:18:50,090 --> 01:18:52,930 I'll handle things from here. 887 01:18:53,400 --> 01:18:54,800 What're you talking about?! 888 01:18:54,960 --> 01:18:59,160 I can't put you guys in any more danger. 889 01:18:59,340 --> 01:19:00,230 But... 890 01:19:00,670 --> 01:19:04,110 Odagiri, take care of them. 891 01:19:08,580 --> 01:19:10,010 Yankumi! 892 01:19:10,180 --> 01:19:11,370 Why'd you let her go?! 893 01:19:11,510 --> 01:19:13,180 We can't just leave her! 894 01:19:15,080 --> 01:19:18,710 We'll do the things we can do. 895 01:19:21,520 --> 01:19:27,460 I know what it feels like to be labeled a delinquent. 896 01:19:27,830 --> 01:19:32,490 I can reform the education system. 897 01:19:32,970 --> 01:19:35,270 In this unjust world, 898 01:19:35,600 --> 01:19:40,230 education is most important. 899 01:19:40,780 --> 01:19:43,140 To foster compassion, 900 01:19:43,750 --> 01:19:47,770 parents, teachers, and 901 01:19:48,020 --> 01:19:52,610 the people of the country must be united in the heart. 902 01:19:53,560 --> 01:19:55,650 Don't make me laugh! 903 01:20:08,940 --> 01:20:11,570 Compassion huh? 904 01:20:13,040 --> 01:20:14,300 Who are you? 905 01:20:15,580 --> 01:20:16,880 Me? 906 01:20:19,350 --> 01:20:24,080 Just a high school teacher. 907 01:20:37,470 --> 01:20:42,370 A crooked money monger pretending to be a do-gooder 908 01:20:42,570 --> 01:20:46,910 have no right preaching about education and compassion. 909 01:20:55,920 --> 01:20:59,180 Is there something you'd like to say? 910 01:21:02,860 --> 01:21:04,490 Miss Yamaguchi... 911 01:21:16,610 --> 01:21:18,000 You're kidding... 912 01:21:20,980 --> 01:21:24,210 Look. 913 01:21:24,350 --> 01:21:25,810 It's Yamaguchi. 914 01:21:27,650 --> 01:21:28,780 Yamaguchi! 915 01:21:28,980 --> 01:21:30,010 What is she doing? 916 01:21:30,190 --> 01:21:31,850 She's gonna get it. 917 01:21:47,200 --> 01:21:48,570 My Lady... 918 01:21:52,910 --> 01:21:54,170 Katayama! 919 01:21:56,350 --> 01:21:57,370 Matsukata! 920 01:21:57,910 --> 01:21:59,180 Let's go! 921 01:22:01,620 --> 01:22:04,450 How dare you use my precious student 922 01:22:04,650 --> 01:22:07,990 for your dirty money-making scheme. 923 01:22:09,760 --> 01:22:13,590 I don't know what you're talking about. 924 01:22:13,730 --> 01:22:15,130 Stop the act! 925 01:22:16,500 --> 01:22:22,460 What you are is the leader of a drug ring. 926 01:22:33,680 --> 01:22:38,520 I think you should stop now. 927 01:22:38,750 --> 01:22:41,050 You're troubling everyone here. 928 01:22:41,890 --> 01:22:43,260 Escort her outside. 929 01:22:46,900 --> 01:22:49,190 I'm here with a major scoop. 930 01:22:50,900 --> 01:22:55,500 We found something in the Dream Associates' basement. 931 01:22:56,670 --> 01:22:58,230 Look at this. 932 01:23:03,350 --> 01:23:06,580 They're all drugs. 933 01:23:06,820 --> 01:23:11,340 This place is the hub of a drug trade. 934 01:23:11,550 --> 01:23:13,850 Drugs everywhere! 935 01:23:15,560 --> 01:23:17,220 Thanks, Tsucchi. 936 01:23:19,800 --> 01:23:23,320 Continue the broadcast. 937 01:23:24,930 --> 01:23:27,560 Tsuchiya, good job. 938 01:23:39,010 --> 01:23:43,110 Those reckless fools. 939 01:23:44,390 --> 01:23:45,790 Why? 940 01:23:46,020 --> 01:23:49,750 There's something else over here. 941 01:23:50,230 --> 01:23:53,520 These men work for Mr. Kurose. 942 01:23:56,570 --> 01:23:58,660 Look at what they have. 943 01:23:59,170 --> 01:24:00,730 Guns! 944 01:24:02,910 --> 01:24:04,570 Very dangerous. 945 01:24:04,840 --> 01:24:06,600 You all should be careful. 946 01:24:06,810 --> 01:24:08,970 Those men are probably armed too. 947 01:24:22,930 --> 01:24:26,950 Please calm down, folks! 948 01:24:27,630 --> 01:24:31,360 This is a mistake! 949 01:24:39,070 --> 01:24:40,560 Let's get in there! 950 01:24:59,030 --> 01:25:00,930 How could this happen? 951 01:25:07,740 --> 01:25:09,500 You bitch... 952 01:25:12,270 --> 01:25:14,140 Don't screw with me. 953 01:25:15,240 --> 01:25:17,910 Showing your true colors now? 954 01:25:29,990 --> 01:25:31,320 Get her. 955 01:26:14,100 --> 01:26:15,370 Watch out! 956 01:26:21,310 --> 01:26:23,440 Odagiri, why are you here? 957 01:26:23,850 --> 01:26:25,780 I can't let you fight alone. 958 01:26:27,680 --> 01:26:28,710 Odagiri! 959 01:26:32,490 --> 01:26:34,120 This brat's gonna die! 960 01:26:36,390 --> 01:26:40,520 Don't worry about me! Just get them! 961 01:26:44,130 --> 01:26:45,860 Yankumi! 962 01:26:47,870 --> 01:26:49,740 Crush them! 963 01:26:52,670 --> 01:26:54,370 Stop it! 964 01:27:05,190 --> 01:27:06,980 Stop! 965 01:27:07,890 --> 01:27:10,480 Get your hands off our teacher! 966 01:27:26,980 --> 01:27:28,340 You guys... 967 01:27:30,410 --> 01:27:31,670 Who are you? 968 01:27:33,350 --> 01:27:34,710 We're... 969 01:27:35,950 --> 01:27:38,280 her students. 970 01:27:39,290 --> 01:27:41,520 Teacher-pupil love, is it? 971 01:27:41,960 --> 01:27:43,950 I don't want to hurt you. 972 01:27:45,030 --> 01:27:46,490 Get out of here. 973 01:27:46,730 --> 01:27:48,660 No frickin' way! 974 01:27:49,230 --> 01:27:51,960 We're not gonna desert her! 975 01:27:52,170 --> 01:27:54,260 She's our precious teacher! 976 01:27:56,740 --> 01:28:00,700 We owe her everything! 977 01:28:00,880 --> 01:28:04,740 You're up against all of us! 978 01:28:16,830 --> 01:28:20,090 Yankumi taught us to fight 979 01:28:20,460 --> 01:28:23,490 to protect what we cherish. 980 01:28:24,400 --> 01:28:26,160 That's why 981 01:28:26,770 --> 01:28:30,230 we'll fight you to protect her! 982 01:28:38,850 --> 01:28:40,410 Stay away! 983 01:28:46,220 --> 01:28:49,950 Stay away from these scum. 984 01:28:52,830 --> 01:28:56,200 You're my precious students. 985 01:28:56,500 --> 01:29:01,270 I'm not putting you in any more danger. 986 01:29:01,670 --> 01:29:04,900 We can't just sit and watch you get beat up! 987 01:29:05,770 --> 01:29:07,800 I said, stay away! 988 01:29:12,780 --> 01:29:14,980 I'm not gonna let you 989 01:29:16,520 --> 01:29:19,320 ruin your futures 990 01:29:20,360 --> 01:29:23,420 for dirty lowlifes like them. 991 01:29:27,800 --> 01:29:32,290 You guys are my dream. 992 01:30:31,060 --> 01:30:32,650 Still want more? 993 01:30:41,070 --> 01:30:42,730 Wait! Hey! 994 01:30:44,170 --> 01:30:45,900 Come back! 995 01:30:49,240 --> 01:30:51,240 Now, Mr. Kurose... 996 01:30:52,580 --> 01:30:54,140 it's just you. 997 01:31:10,500 --> 01:31:14,630 Kurose had a gun! 998 01:31:14,870 --> 01:31:17,070 The police cannot move in. 999 01:31:19,340 --> 01:31:20,970 Yamaguchi... 1000 01:31:27,450 --> 01:31:30,710 Move! Our teacher's inside! 1001 01:31:40,430 --> 01:31:42,120 Yankumi... 1002 01:31:44,800 --> 01:31:46,170 Yankumi... 1003 01:31:51,510 --> 01:31:52,730 Yankumi?! 1004 01:31:59,510 --> 01:32:01,070 Yankumi... 1005 01:32:10,590 --> 01:32:11,990 Miss Yamaguchi! 1006 01:32:22,540 --> 01:32:24,800 Everything I built 1007 01:32:26,540 --> 01:32:28,870 you just destroyed. 1008 01:32:30,350 --> 01:32:35,540 Everything you built was worthless anyway. 1009 01:32:37,020 --> 01:32:41,110 Did you say worthless? 1010 01:32:41,320 --> 01:32:46,590 Money means nothing when you step on people to get it. 1011 01:32:46,800 --> 01:32:48,350 Stop acting like a saint! 1012 01:32:52,800 --> 01:32:56,500 Money is money. 1013 01:32:57,910 --> 01:33:00,100 Is it that important to you? 1014 01:33:01,580 --> 01:33:04,040 Society only trusts 1015 01:33:05,780 --> 01:33:08,180 those who have money. 1016 01:33:09,620 --> 01:33:11,640 Look at me. 1017 01:33:11,950 --> 01:33:15,790 The more money I made, the more supporters I had. 1018 01:33:16,690 --> 01:33:18,180 With money, 1019 01:33:20,500 --> 01:33:22,490 I can have anything. 1020 01:33:26,130 --> 01:33:30,700 Nowadays, you sure can buy most things with money. 1021 01:33:31,810 --> 01:33:33,070 But... 1022 01:33:33,640 --> 01:33:36,240 you can't move people's hearts. 1023 01:33:38,180 --> 01:33:40,170 Hearts? 1024 01:33:40,820 --> 01:33:44,880 Your henchmen left you, didn't they? 1025 01:33:46,320 --> 01:33:48,690 But not these guys. 1026 01:33:49,220 --> 01:33:53,220 Even with you and your gun, they won't budge. 1027 01:34:01,540 --> 01:34:05,530 You're right. Money is important. 1028 01:34:07,080 --> 01:34:11,940 But some things are more important. 1029 01:34:13,480 --> 01:34:16,470 Friends, family... 1030 01:34:16,690 --> 01:34:21,450 Working hard for them and spending time with them. 1031 01:34:21,620 --> 01:34:23,320 That's happiness. 1032 01:34:24,960 --> 01:34:26,950 Such small happiness. 1033 01:34:27,200 --> 01:34:29,760 There's no difference! 1034 01:34:30,300 --> 01:34:31,960 Happiness is 1035 01:34:32,700 --> 01:34:38,040 being proud with the sun shining on your face. 1036 01:34:39,310 --> 01:34:41,330 Money can't buy it. 1037 01:34:43,180 --> 01:34:46,640 There're times you don't feel like laughing. 1038 01:34:47,650 --> 01:34:52,590 But don't give up. Hang in there. 1039 01:34:55,420 --> 01:34:58,880 If you mess up, regret it. 1040 01:34:59,660 --> 01:35:02,490 Have the courage to start over. 1041 01:35:05,130 --> 01:35:07,660 Then you'll find happiness. 1042 01:35:11,370 --> 01:35:15,310 That's what my students do. 1043 01:35:18,450 --> 01:35:22,850 They were all like you before. 1044 01:35:24,450 --> 01:35:27,010 Hopeless outcasts... 1045 01:35:27,960 --> 01:35:31,860 They still get in trouble, 1046 01:35:32,160 --> 01:35:37,530 get fired from work and have money problems. 1047 01:35:39,100 --> 01:35:43,870 But they live with pride and dignity. 1048 01:35:51,950 --> 01:35:53,810 You know why? 1049 01:35:57,450 --> 01:36:01,820 They have something they cherish. 1050 01:36:03,690 --> 01:36:09,220 Friends that are connected in the heart. 1051 01:36:52,810 --> 01:36:54,780 Freeze! 1052 01:37:02,750 --> 01:37:04,450 Don't shoot! 1053 01:37:06,150 --> 01:37:08,250 Give him a chance. 1054 01:37:09,060 --> 01:37:13,320 To pay for his crime and start over. 1055 01:37:37,750 --> 01:37:39,480 Yankumi! 1056 01:37:45,860 --> 01:37:47,620 You guys... 1057 01:37:57,540 --> 01:37:59,600 You know... 1058 01:38:01,210 --> 01:38:04,300 You guys are lucky. 1059 01:38:08,120 --> 01:38:10,580 To have teacher like her... 1060 01:38:24,470 --> 01:38:26,130 Yankumi! 1061 01:38:29,070 --> 01:38:30,730 I'm okay. 1062 01:38:31,310 --> 01:38:33,000 Yamaguchi! 1063 01:38:42,280 --> 01:38:44,080 Takasugi... 1064 01:38:46,920 --> 01:38:49,010 You guys came? 1065 01:38:50,860 --> 01:38:54,990 Stop acting like a nut case. You're a teacher. 1066 01:39:03,870 --> 01:39:05,310 Tsuchiya... 1067 01:39:12,080 --> 01:39:13,550 Thanks. 1068 01:39:49,520 --> 01:39:50,980 Thanks. 1069 01:39:54,660 --> 01:39:56,250 Thanks. 1070 01:39:59,590 --> 01:40:01,530 You guys are all... 1071 01:40:02,500 --> 01:40:05,130 my wonderful students. 1072 01:40:15,110 --> 01:40:19,710 That's my high school teacher. 1073 01:40:30,660 --> 01:40:32,460 Yankumi... 1074 01:40:37,230 --> 01:40:39,630 I have big shoes to fill. 1075 01:40:58,650 --> 01:41:02,350 I bet the director and principal are so mad. 1076 01:41:04,590 --> 01:41:06,460 I can't make excuses. 1077 01:41:06,730 --> 01:41:10,260 I'll have to apologize. 1078 01:41:16,540 --> 01:41:17,730 Hey... 1079 01:41:17,870 --> 01:41:19,700 Hi, Yankumi. 1080 01:41:19,870 --> 01:41:23,000 Minami! How are you?! 1081 01:41:23,140 --> 01:41:24,440 Okay. 1082 01:41:24,680 --> 01:41:29,620 I saw you on TV. I'm glad you haven't changed. 1083 01:41:29,780 --> 01:41:31,120 Come on... 1084 01:41:31,490 --> 01:41:34,250 I remembered high school. 1085 01:41:34,460 --> 01:41:37,420 You made me feel like working harder. 1086 01:41:39,660 --> 01:41:41,090 Good for you. 1087 01:41:43,500 --> 01:41:46,900 I have to get to work. See ya. 1088 01:41:50,570 --> 01:41:53,170 Bye! Good luck! 1089 01:41:56,910 --> 01:41:59,280 Minami hasn't changed. 1090 01:41:59,450 --> 01:42:00,470 I know. 1091 01:42:02,520 --> 01:42:04,080 Noda! 1092 01:42:04,420 --> 01:42:06,410 Long time no see. 1093 01:42:06,620 --> 01:42:09,820 What are you doing here? 1094 01:42:10,120 --> 01:42:13,360 Probably the same as Minami. 1095 01:42:15,560 --> 01:42:18,960 I hit a wall at my job 1096 01:42:19,470 --> 01:42:23,130 but I saw you on TV yesterday. 1097 01:42:23,300 --> 01:42:26,030 I felt encouraged. 1098 01:42:26,470 --> 01:42:28,070 I wanted you to know. 1099 01:42:31,310 --> 01:42:32,870 Noda... 1100 01:42:35,250 --> 01:42:36,770 See ya. 1101 01:42:38,550 --> 01:42:40,110 See ya. 1102 01:42:46,460 --> 01:42:47,890 You really are 1103 01:42:49,800 --> 01:42:53,430 a teacher we're proud of. 1104 01:43:02,440 --> 01:43:06,850 Bye! Good luck! 1105 01:43:24,200 --> 01:43:25,720 Uchiyama! 1106 01:43:27,870 --> 01:43:30,860 Minami and Noda came too? 1107 01:43:31,070 --> 01:43:32,000 Yeah. 1108 01:43:32,870 --> 01:43:34,930 You peas in a pod... 1109 01:43:35,080 --> 01:43:37,480 We're your students. 1110 01:43:39,850 --> 01:43:44,880 Your words cut straight to the gut. 1111 01:43:45,520 --> 01:43:47,780 I still think about them. 1112 01:43:50,260 --> 01:43:52,020 You do, huh... 1113 01:43:58,870 --> 01:44:02,200 You stay the you we know. 1114 01:44:06,410 --> 01:44:07,740 Uchiyama... 1115 01:44:09,680 --> 01:44:13,010 Off to another day at work. 1116 01:44:13,350 --> 01:44:14,970 You be cool. 1117 01:44:17,520 --> 01:44:19,750 Thanks for waiting. 1118 01:44:19,920 --> 01:44:20,820 Let's go. 1119 01:44:29,060 --> 01:44:31,030 Bye, Uchiyama! 1120 01:44:32,130 --> 01:44:33,460 Thanks! 1121 01:45:04,230 --> 01:45:06,330 Good morning. 1122 01:45:06,830 --> 01:45:08,270 Miss Yamaguchi! 1123 01:45:09,370 --> 01:45:11,300 I'm very sorry! 1124 01:45:11,670 --> 01:45:13,160 You're... 1125 01:45:13,640 --> 01:45:16,010 the pride of our school. 1126 01:45:19,850 --> 01:45:25,180 A teacher like you so dedicated to her students 1127 01:45:25,320 --> 01:45:28,450 is a principal's joy. 1128 01:45:29,490 --> 01:45:32,430 Thank you. 1129 01:45:37,500 --> 01:45:38,860 What's happening? 1130 01:45:39,130 --> 01:45:41,860 The phones are ringing nonstop. 1131 01:45:42,240 --> 01:45:44,470 There're tons of email too. 1132 01:45:44,640 --> 01:45:48,470 The whole country was moved by you. 1133 01:45:50,850 --> 01:45:54,940 Our school achieved national fame. 1134 01:45:55,120 --> 01:45:58,420 We'll have more applicants next year. 1135 01:45:58,590 --> 01:46:00,850 All thanks to Miss Yamaguchi. 1136 01:46:00,920 --> 01:46:02,220 Bravo. 1137 01:46:02,420 --> 01:46:05,090 You're being too kind. 1138 01:46:05,260 --> 01:46:07,060 She's right. 1139 01:46:11,000 --> 01:46:12,120 Director. 1140 01:46:12,630 --> 01:46:18,130 For whatever reason, putting students in such danger 1141 01:46:18,310 --> 01:46:22,000 shows your inexperience as a teacher. 1142 01:46:22,380 --> 01:46:23,970 Yes, ma'am. 1143 01:46:24,180 --> 01:46:27,940 You must do better from now. 1144 01:46:38,690 --> 01:46:43,190 It really was reckless of you. 1145 01:46:50,340 --> 01:46:51,460 One moment. 1146 01:46:51,610 --> 01:46:57,640 Timely magazine wants to do an article on you. 1147 01:46:58,210 --> 01:46:59,370 An article? 1148 01:46:59,510 --> 01:47:00,980 I wanna be in it too. 1149 01:47:01,080 --> 01:47:03,710 You can introduce your colleagues. 1150 01:47:04,350 --> 01:47:07,410 Wait a minute. Don't get so excited. 1151 01:47:07,620 --> 01:47:08,920 But it's a magazine article. 1152 01:47:09,060 --> 01:47:11,320 Miss Yamaguchi. 1153 01:47:13,160 --> 01:47:15,650 Don't get carried away. 1154 01:47:17,530 --> 01:47:21,300 Nobody must find out about your family business. 1155 01:47:21,470 --> 01:47:22,660 I know. 1156 01:47:22,940 --> 01:47:24,200 Do you really? 1157 01:47:24,370 --> 01:47:25,960 Yes, I do. 1158 01:47:26,070 --> 01:47:27,540 I've had to repeat myself. 1159 01:47:27,680 --> 01:47:30,800 You're so persistent, Vice Principal. 1160 01:47:30,980 --> 01:47:31,710 - Principal. 1161 01:47:31,850 --> 01:47:32,610 - I know. 1162 01:47:32,780 --> 01:47:33,440 - You don't. 1163 01:47:33,580 --> 01:47:34,780 - I do. 1164 01:47:45,930 --> 01:47:48,360 It's your last day here. 1165 01:47:49,960 --> 01:47:51,520 Yes, thank you. 1166 01:47:52,670 --> 01:47:56,500 I heard you specifically requested 1167 01:47:56,570 --> 01:47:59,540 to be assigned here at Akado. 1168 01:48:02,910 --> 01:48:06,440 Did you find something? 1169 01:48:10,150 --> 01:48:14,710 Being a teacher isn't too bad. 1170 01:48:17,690 --> 01:48:18,890 I see. 1171 01:48:23,060 --> 01:48:24,590 Thank you. 1172 01:48:41,520 --> 01:48:46,680 Today is Mr. Odagiri's last day. 1173 01:48:50,930 --> 01:48:52,220 So... 1174 01:48:53,160 --> 01:48:58,530 we'll play Kick the Can to make memories. 1175 01:49:02,040 --> 01:49:04,030 Let's go! 1176 01:49:05,710 --> 01:49:07,330 To the field! 1177 01:49:13,710 --> 01:49:16,480 Where're you going? 1178 01:49:22,190 --> 01:49:23,660 Why not?! 1179 01:49:30,160 --> 01:49:32,030 Gotcha! 1180 01:49:35,740 --> 01:49:37,140 Where are they? 1181 01:49:48,620 --> 01:49:50,050 Gotcha! 1182 01:50:07,000 --> 01:50:08,130 Miss Yamaguchi! 1183 01:50:22,980 --> 01:50:24,210 Gotcha! 1184 01:50:41,900 --> 01:50:42,890 Yankumi. 1185 01:50:44,070 --> 01:50:45,230 Thanks. 1186 01:50:45,470 --> 01:50:46,670 What? 1187 01:50:47,510 --> 01:50:48,770 Nothing. 1188 01:50:51,110 --> 01:50:52,340 Odagiri. 1189 01:50:54,450 --> 01:50:59,980 If anything's troubling you, come back anytime. 1190 01:51:03,820 --> 01:51:09,490 I'm your teacher until I die. 1191 01:51:21,040 --> 01:51:22,940 Watch out, Yankumi! 1192 01:51:23,410 --> 01:51:24,470 "Yankumi"? 1193 01:51:25,410 --> 01:51:27,680 Did you call me Yankumi? 1194 01:51:38,690 --> 01:51:43,290 Let's run into the sunset! 1195 01:51:55,910 --> 01:51:58,100 So, what sunset? 1196 01:52:34,180 --> 01:52:36,010 Go for it! 1197 01:52:39,420 --> 01:52:41,450 The glory days of youth. 1198 01:53:02,180 --> 01:53:06,550 You guys, follow my lead! 1199 01:53:16,160 --> 01:53:21,150 Yukie Nakama 1200 01:53:22,460 --> 01:53:26,490 Kazuya Kamenashi 1201 01:53:27,470 --> 01:53:31,530 Katsuhisa Namase 1202 01:53:32,410 --> 01:53:36,430 Yuya Takaki (Hey! Say! JUMP) 1203 01:53:37,510 --> 01:53:41,470 Haruma Miura 1204 01:53:42,450 --> 01:53:46,550 Hideo Ishiguro 1205 01:53:47,550 --> 01:53:51,550 Junta Nakama (Kansai Johnny's Jr.) 1206 01:53:52,430 --> 01:53:56,590 Akito Kiriyama (Kansai Johnny's Jr.) 1207 01:53:57,500 --> 01:54:01,490 Shohei Miura 1208 01:54:02,600 --> 01:54:06,560 Yuta Tamamori (Johnny's Jr.) 1209 01:54:07,570 --> 01:54:11,440 Kento Kaku 1210 01:54:12,250 --> 01:54:16,510 Jingi Irie 1211 01:54:17,520 --> 01:54:21,610 Win Morisaki 1212 01:54:22,520 --> 01:54:26,460 Motoki Ochiai 1213 01:54:27,460 --> 01:54:31,490 Aya Hirayama 1214 01:54:32,500 --> 01:54:36,560 Aki Hoshino 1215 01:54:37,040 --> 01:54:41,500 Shinji Uchiyama 1216 01:54:42,510 --> 01:54:46,740 Tomohiro Waki 1217 01:54:47,450 --> 01:54:51,470 Ken Kaneko 1218 01:54:52,390 --> 01:54:56,550 Shun Oguri 1219 01:54:57,490 --> 01:55:01,690 Yuma Ishigaki 1220 01:55:02,500 --> 01:55:06,520 Hiroki Narimiya 1221 01:55:07,500 --> 01:55:11,490 Mocomichi Hayami 1222 01:55:12,510 --> 01:55:16,530 Teppei Koike 1223 01:55:17,580 --> 01:55:21,540 Keisuke Koide 1224 01:55:22,550 --> 01:55:26,510 Ikki Sawamura 1225 01:55:27,520 --> 01:55:31,790 Yoshihiko Hakamada 1226 01:55:32,690 --> 01:55:36,490 Riki Takeuchi 1227 01:55:37,500 --> 01:55:41,520 Mikihisa Azuma 1228 01:55:42,600 --> 01:55:46,560 Kyoko Enami 1229 01:55:47,540 --> 01:55:51,770 Ken Utsui 1230 01:55:55,550 --> 01:55:58,850 Original Story "Gokusen" by Kozueko Morimoto, 1231 01:55:59,020 --> 01:56:01,580 published by SHUEISHA YOU comics 1232 01:56:02,690 --> 01:56:07,560 Screenplay by Michiru Egashira, Yuko Matsuda 1233 01:56:08,400 --> 01:56:12,560 Music by Michiru Oshima 1234 01:56:13,530 --> 01:56:17,630 Theme Song by Aqua Timez (EPIC Records) 1235 01:56:18,570 --> 01:56:22,700 Produced by Masatoshi Kato 1236 01:58:00,010 --> 01:58:04,070 Production Company: AX-ON Inc. 1237 01:58:04,980 --> 01:58:09,180 Planning & Managing Production: NTV 1238 01:58:13,790 --> 01:58:17,990 Directed by Toya Sato 1239 01:58:20,930 --> 01:58:23,830 2009 NTV, SHUEISHA, TOHO, Production Ogi, J Storm, Yomiuri Shimbun, VAP, 28 NTVAffiliates