1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
2
00:01:01,062 --> 00:01:02,313
SENECA: Inilah tradisi kita.
3
00:01:02,397 --> 00:01:06,067
Muncul dengan cara yang menyakitkan
sebagai bagian dari sejarah.
4
00:01:06,151 --> 00:01:07,277
Ya.
5
00:01:07,360 --> 00:01:10,363
Tapi beginilah cara kita
untuk bangkit.
6
00:01:10,447 --> 00:01:12,615
Pertama, hal ini merupakan pengingat
bagi para pemberontak.
7
00:01:12,949 --> 00:01:15,535
Inilah yang harus dibayar
oleh para distrik.
8
00:01:15,618 --> 00:01:17,871
Kurasa sekarang sudah lebih dari itu.
9
00:01:17,954 --> 00:01:21,374
Kurasa tradisi inilah yang
menyatukan kita semua.
10
00:01:21,624 --> 00:01:23,126
11
00:01:23,585 --> 00:01:25,462
Ini tahun ketigamu sebagai 'Gamemaker'.
12
00:01:27,464 --> 00:01:30,592
Apa yang menggambarkan dirimu saat ini?
13
00:01:32,260 --> 00:01:34,804
Tidak!
14
00:01:34,888 --> 00:01:36,723
15
00:01:36,806 --> 00:01:41,227
Tidak apa.
Kau cuma bermimpi.
16
00:01:41,394 --> 00:01:42,645
17
00:01:43,313 --> 00:01:44,647
Itu aku.
18
00:01:45,815 --> 00:01:48,860
Aku tahu.
Tapi itu bukan kamu.
19
00:01:49,819 --> 00:01:52,155
Ini tahun pertamamu, Prim.
Namamu baru dicatat sekali.
20
00:01:52,238 --> 00:01:54,324
Mereka tak akan memilihmu.
21
00:01:54,824 --> 00:01:56,576
Cobalah untuk tidur.
22
00:01:56,659 --> 00:01:57,869
Aku tidak bisa.
23
00:01:58,495 --> 00:02:01,372
Cobalah.
24
00:02:04,667 --> 00:02:07,045
25
00:02:12,258 --> 00:02:16,179
26
00:02:17,013 --> 00:02:20,600
27
00:02:21,893 --> 00:02:25,772
28
00:02:25,855 --> 00:02:29,859
29
00:02:30,985 --> 00:02:33,780
Kau ingat lagu itu? Ya.
30
00:02:34,364 --> 00:02:36,157
Selesaikan lagunya.
Aku pergi dulu.
31
00:02:36,241 --> 00:02:37,283
Kemana?
32
00:02:38,034 --> 00:02:39,327
Pokoknya aku harus pergi.
33
00:02:39,828 --> 00:02:42,455
Tapi aku akan kembali.
Aku menyayangimu.
34
00:02:46,584 --> 00:02:47,752
35
00:02:48,002 --> 00:02:49,003
36
00:02:49,712 --> 00:02:50,713
37
00:02:51,047 --> 00:02:52,841
Kau akan tetap kumasak.
38
00:05:03,012 --> 00:05:05,014
Apa yang akan kau lakukan
jika kau membunuhnya?
39
00:05:07,684 --> 00:05:10,520
Sialan kau, Gale!
Tidak lucu!
40
00:05:10,603 --> 00:05:13,648
Apa yang akan kau lakukan
dengan rusa itu, Catnip?
41
00:05:13,731 --> 00:05:16,275
Ini Hari Pemungutan.
Akan ada banyak Penjaga Kedamaian.
42
00:05:16,359 --> 00:05:19,487
Aku akan menjual rusa itu
kepada mereka.
43
00:05:19,570 --> 00:05:20,780
Tentu saja.
44
00:05:20,863 --> 00:05:22,115
Seperti kau tak pernah
menjual ke mereka saja.
45
00:05:22,198 --> 00:05:23,533
Bukan hari ini.
46
00:05:23,616 --> 00:05:26,619
Ini rusa pertama yang kulihat setahun ini.
Sekarang aku tak punya apapun.
47
00:05:26,703 --> 00:05:27,829
Baiklah.
48
00:05:36,671 --> 00:05:37,922
49
00:05:39,132 --> 00:05:40,258
50
00:06:18,588 --> 00:06:21,174
Bagaimana jika semua orang berhenti menonton?
Walau hanya setahun?
51
00:06:21,257 --> 00:06:23,384
Tidak akan, Gale./
Bagaimana jika kita yang berhenti?
52
00:06:23,468 --> 00:06:25,011
Tak mungkin.
53
00:06:25,094 --> 00:06:27,180
Kau mendukung pilihanmu.
Kau tangisi pilihanmu yang terbunuh.
54
00:06:27,263 --> 00:06:28,514
Itu memuakkan.
55
00:06:28,598 --> 00:06:30,975
Jika tak ada yang menonton,
maka tak akan ada pertarungan.
56
00:06:31,059 --> 00:06:32,518
Sesederhana itu.
57
00:06:32,602 --> 00:06:34,187
Apa?/
Tak apa.
58
00:06:35,396 --> 00:06:38,316
Teruslah tertawa./
Aku tidak menertawaimu.
59
00:06:44,197 --> 00:06:46,199
Kita bisa seperti itu.
60
00:06:48,284 --> 00:06:50,411
Lari, hidup di hutan.
61
00:06:50,495 --> 00:06:51,537
Mereka akan menangkap kita.
62
00:06:51,621 --> 00:06:53,247
Mungkin tidak.
63
00:06:53,790 --> 00:06:57,376
Lidah kita akan dipotong.
Kita tak akan bertahan sejauh 5 mil.
64
00:06:57,460 --> 00:07:00,296
Tidak, aku akan tetap
meneruskannya.
65
00:07:01,214 --> 00:07:03,049
Aku ada Prim,
dan kau punya saudara.
66
00:07:03,132 --> 00:07:04,133
Mereka bisa ikut kita.
67
00:07:04,217 --> 00:07:05,718
Prim hidup di hutan?
68
00:07:05,802 --> 00:07:06,803
69
00:07:07,762 --> 00:07:09,263
Atau mungkin tidak.
70
00:07:10,515 --> 00:07:12,475
Aku tak akan pernah punya anak.
71
00:07:13,643 --> 00:07:15,728
Aku bisa, jika tidak tinggal di sini.
72
00:07:15,812 --> 00:07:17,980
Tapi kau di sini./
Aku tahu, misalkan saja.
73
00:07:21,484 --> 00:07:22,902
Hampir lupa.
74
00:07:23,569 --> 00:07:24,570
Ini.
75
00:07:24,654 --> 00:07:27,240
Ya Tuhan!
Ini asli?
76
00:07:27,323 --> 00:07:29,408
Tentu. Aku tukar dengan tupai.
77
00:07:29,492 --> 00:07:30,493
78
00:07:31,327 --> 00:07:32,745
Selamat 'Hunger Games'.
79
00:07:32,829 --> 00:07:35,790
"Semoga keberuntungan menyertai kalian semua."
80
00:07:40,169 --> 00:07:42,755
Berapa kali namamu tercatat hari ini?
81
00:07:42,839 --> 00:07:44,173
Empat puluh dua.
82
00:07:45,174 --> 00:07:48,010
Kurasa keberuntungan belum berpihak.
83
00:08:15,162 --> 00:08:16,747
Terima kasih, nak.
84
00:08:24,964 --> 00:08:26,132
Apa ini?
85
00:08:26,632 --> 00:08:28,718
Itu 'Mockingjay'.
86
00:08:31,012 --> 00:08:32,263
Berapa?
87
00:08:34,307 --> 00:08:37,310
Simpan saja./
Terima kasih.
88
00:08:50,072 --> 00:08:51,115
Ibu.
89
00:08:53,075 --> 00:08:54,452
Lihat dirimu!
90
00:08:55,411 --> 00:08:56,996
Kau terlihat cantik.
91
00:08:57,538 --> 00:08:59,707
Lebih baik sisipkan bajumu, bebek kecil.
92
00:08:59,790 --> 00:09:01,417
Ibu siapkan sesuatu untukmu, juga.
93
00:09:04,253 --> 00:09:05,421
Baik.
94
00:09:30,154 --> 00:09:31,906
Sekarang kau terlihat cantik, juga.
95
00:09:31,989 --> 00:09:33,699
Kuharap aku sepertimu.
96
00:09:34,116 --> 00:09:37,954
Tidak. Aku yang ingin cantik sepertimu.
97
00:09:38,037 --> 00:09:39,705
98
00:09:43,918 --> 00:09:46,545
Kau ingin lihat apa yang
aku dapat hari ini?
99
00:09:49,590 --> 00:09:52,551
Ini pin Mockingjay.
Untuk melindungimu.
100
00:09:54,053 --> 00:09:58,015
Selama kau simpan,
kemalangan akan pergi.
101
00:09:58,265 --> 00:10:00,267
Aku janji.
102
00:10:00,935 --> 00:10:02,144
103
00:10:50,860 --> 00:10:51,861
104
00:10:56,407 --> 00:10:57,992
105
00:10:58,075 --> 00:10:59,952
Prim, tenang saja.
106
00:11:00,036 --> 00:11:01,787
Sekarang waktunya mendaftar.
107
00:11:01,871 --> 00:11:03,998
Mereka akan mengambil sedikit darah
dari jarimu.
108
00:11:04,081 --> 00:11:05,207
Kau tidak bilang .../
Aku tahu.
109
00:11:05,291 --> 00:11:06,876
Tak akan sakit.
110
00:11:07,501 --> 00:11:10,880
Duduk di sana dengan anak lainnya.
Aku akan menemuimu.
111
00:11:11,130 --> 00:11:12,214
Berikut.
112
00:11:12,548 --> 00:11:13,549
Berikut.
113
00:11:20,431 --> 00:11:21,432
114
00:11:24,226 --> 00:11:25,269
115
00:11:25,895 --> 00:11:27,897
Maju. Berikutnya.
116
00:11:29,065 --> 00:11:30,066
Berikut.
117
00:11:41,160 --> 00:11:42,161
Berikut.
118
00:11:44,789 --> 00:11:46,165
Berikut.
119
00:12:14,276 --> 00:12:15,277
Tidak apa-apa.
120
00:12:21,826 --> 00:12:24,745
Selamat datang!
121
00:12:25,871 --> 00:12:27,498
Selamat 'Hunger Games'.
122
00:12:27,790 --> 00:12:31,919
Semoga keberuntungan menyertai kalian semua.
123
00:12:33,963 --> 00:12:37,800
Sebelum kita mulai,
kita akan melihat film yang spesial.
124
00:12:37,883 --> 00:12:41,554
Dipersembahkan khusus untuk kalian dari Capitol.
125
00:12:41,804 --> 00:12:43,389
126
00:12:44,932 --> 00:12:47,393
Peperangan yang mengerikan.
127
00:12:48,978 --> 00:12:49,979
Perang.
128
00:12:50,771 --> 00:12:55,734
Perang.
Janda, yatim piatu, anak tak beribu.
129
00:12:56,318 --> 00:12:59,446
Itulah yang menguasai tanah kita dulu.
130
00:12:59,780 --> 00:13:03,492
13 distrik memberontak melawan
negara yang memberi makan mereka,
131
00:13:03,576 --> 00:13:05,411
mencintai, dan melindungi mereka.
132
00:13:06,162 --> 00:13:09,373
Perang saudara
hingga tak bersisa.
133
00:13:10,332 --> 00:13:14,336
Dan datanglah kedamaian,
pertarungan sengit, menang dengan rasa sakit.
134
00:13:14,420 --> 00:13:18,716
Sebuah bangsa bangkit dari abu,
dan tercipta era baru.
135
00:13:20,009 --> 00:13:23,679
Tapi kebebasan harus dibayar.
Para pengkhianat dikalahkan.
136
00:13:23,762 --> 00:13:28,350
Kami bersumpah tak akan
ada pengkhianatan lagi.
137
00:13:28,434 --> 00:13:33,647
Dan diputuskanlah bahwa tiap tahun
para distrik Panem
138
00:13:33,731 --> 00:13:37,359
harus mewakilkan,
satu pria dan wanita
139
00:13:37,443 --> 00:13:42,615
untuk bertarung hingga mati dalam penghormatan,
keberanian, dan pengorbanan.
140
00:13:42,698 --> 00:13:46,994
Pemenang akan bermandikan kekayaan,
akan berperan sebagai pengingat
141
00:13:47,077 --> 00:13:50,122
atas kebaikan hati dan pemaafan.
142
00:13:50,206 --> 00:13:52,875
Inilah cara kita mengenang sejarah.
143
00:13:53,375 --> 00:13:57,004
Inilah cara kita melindungi masa depan.
144
00:13:57,087 --> 00:13:58,672
Aku suka video itu!
145
00:13:59,632 --> 00:14:00,758
146
00:14:01,300 --> 00:14:05,137
Sekarang waktunya kita memilih
147
00:14:05,221 --> 00:14:09,099
satu pria dan wanita pemberani
148
00:14:10,226 --> 00:14:17,066
sebagai perwakilan distrik 12
dalam Hunger Games ke 74.
149
00:14:18,400 --> 00:14:21,904
Seperti biasa, wanita dulu.
150
00:14:27,451 --> 00:14:28,452
151
00:14:47,471 --> 00:14:49,598
Primrose Everdeen.
152
00:14:56,855 --> 00:14:58,607
Di mana kau, sayang?
153
00:14:58,983 --> 00:15:00,526
Mari maju.
154
00:15:01,694 --> 00:15:03,320
Marilah.
155
00:15:25,509 --> 00:15:27,469
Prim! Prim!
156
00:15:28,470 --> 00:15:29,471
Tidak!
157
00:15:29,555 --> 00:15:31,724
Aku yang maju!
158
00:15:33,225 --> 00:15:34,476
Aku sukarela sebagai perwakilan!
159
00:15:36,770 --> 00:15:40,733
Kalau begitu kita punya
seorang sukarelawan, Pak Mayor.
160
00:15:40,816 --> 00:15:42,776
Prim, kau harus keluar dari sini.
161
00:15:42,860 --> 00:15:44,194
Tidak!/
Temui ibu!
162
00:15:44,278 --> 00:15:45,904
Temui ibu sekarang. Maafkan aku!
163
00:15:45,988 --> 00:15:49,450
Cari ibu. Pergilah, Prim!
164
00:15:49,533 --> 00:15:53,120
165
00:15:53,203 --> 00:15:56,415
Sebuah momen yang dramatis
di Distrik 12.
166
00:15:57,708 --> 00:15:59,293
Baiklah.
167
00:15:59,376 --> 00:16:03,255
Inilah sukarelawan pertama Distrik 12.
Bawa ke atas.
168
00:16:07,426 --> 00:16:08,844
Ayo, sayang.
169
00:16:18,687 --> 00:16:20,105
Siapa namamu?
170
00:16:20,189 --> 00:16:21,857
Katniss Everdeen.
171
00:16:22,608 --> 00:16:25,861
Aku tebak tadi pasti adikmu,
bukan?
172
00:16:27,029 --> 00:16:28,364
Benar.
173
00:16:29,198 --> 00:16:34,828
Mari kita beri hormat untuk
sukarelawan pertama kita.
174
00:16:47,800 --> 00:16:50,886
Sekarang untuk para lelaki.
175
00:17:01,021 --> 00:17:02,231
Peeta Mellark.
176
00:17:26,296 --> 00:17:27,506
177
00:17:28,090 --> 00:17:31,427
Para Perwakilan dari Distrik 12.
178
00:17:32,511 --> 00:17:34,388
Silahkan berjabat tangan.
179
00:17:47,609 --> 00:17:49,570
Selamat 'Hunger Games'.
180
00:17:49,653 --> 00:17:53,866
Semoga keberuntungan menyertai kalian semua.
181
00:18:06,962 --> 00:18:08,881
Hanya tiga menit.
182
00:18:11,508 --> 00:18:12,509
183
00:18:12,593 --> 00:18:13,802
Tak apa.
184
00:18:13,886 --> 00:18:18,265
Tenang saja, Prim.
Aku tak punya banyak waktu.
185
00:18:18,348 --> 00:18:22,895
Dengar. Kau akan baik-baik saja.
Jangan terima makanan ekstra dari mereka.
186
00:18:22,978 --> 00:18:25,189
Tak sepadan dengan namamu
yang dicatat lebih sering.
187
00:18:25,272 --> 00:18:29,234
Gale akan membantumu.
Kau bisa menjual keju dari kambingmu.
188
00:18:30,277 --> 00:18:31,904
Cobalah untuk menang.
Mungkin kau bisa.
189
00:18:32,654 --> 00:18:33,989
Tentu.
190
00:18:34,656 --> 00:18:36,992
Mungkin aku bisa menang.
Aku pintar, kan?
191
00:18:37,075 --> 00:18:39,828
Dan kau bisa berburu./
Benar.
192
00:18:46,293 --> 00:18:47,836
Untuk melindungimu.
193
00:18:53,300 --> 00:18:54,676
Terima kasih.
194
00:19:07,940 --> 00:19:09,900
Ibu jangan berdiam diri saja.
195
00:19:10,526 --> 00:19:13,862
Ibu janji./
Jangan seperti ketika Ayah tiada.
196
00:19:13,946 --> 00:19:15,614
Aku tidak di sini.
Hanya ibu yang dimiliki Prim.
197
00:19:15,697 --> 00:19:18,742
Apapun yang ibu rasakan, ibu
harus ada untuk Prim. Mengerti?
198
00:19:20,410 --> 00:19:21,787
Jangan menangis.
199
00:19:24,748 --> 00:19:27,459
Jangan menangis.
200
00:19:29,962 --> 00:19:31,672
Waktu habis./
Prim, tenang saja.
201
00:19:31,755 --> 00:19:35,634
Tenang saja, Prim.
202
00:19:35,717 --> 00:19:37,678
Aku janji, Prim.
203
00:19:51,358 --> 00:19:52,359
204
00:19:54,570 --> 00:19:56,613
Aku baik-baik saja./
Aku tahu.
205
00:19:56,738 --> 00:19:57,906
Sungguh.
206
00:19:58,865 --> 00:20:02,828
Dengar aku. Kau lebih kuat dari mereka.
207
00:20:02,911 --> 00:20:04,162
Gunakanlah busur./
Mereka mungkin tidak punya...
208
00:20:04,246 --> 00:20:06,498
Pasti jika kau tunjukkan
sehebat apa dirimu.
209
00:20:06,582 --> 00:20:08,709
Yang mereka inginkan hanyalah sebuah
pertunjukkan yang bagus.
210
00:20:08,792 --> 00:20:10,627
Jika tidak ada busur panah,
buatlah sendiri, oke?
211
00:20:10,711 --> 00:20:12,212
Kau pintar berburu.
212
00:20:12,296 --> 00:20:13,547
Binatang.
213
00:20:15,299 --> 00:20:16,341
Sama saja, Katniss.
214
00:20:18,594 --> 00:20:21,513
Ada 24 kompetiror, Gale.
Hanya satu yang menang.
215
00:20:21,597 --> 00:20:23,765
Kaulah yang harus menang.
216
00:20:24,308 --> 00:20:25,392
217
00:20:25,475 --> 00:20:27,644
Jaga Prim dan ibu, Gale.
Jangan biarkan mereka kelaparan.
218
00:20:27,728 --> 00:20:29,771
Ayo./
Aku akan segera menemuimu.
219
00:20:29,980 --> 00:20:30,981
220
00:20:33,108 --> 00:20:34,693
Kalian berdua akan dibawa ke tempat mewah.
221
00:20:34,776 --> 00:20:38,447
Tempat lilin kristal, pintu platinum,
dan kereta terbang.
222
00:20:38,530 --> 00:20:40,699
Kita akan sampai ke Capitol
kurang dari dua hari.
223
00:20:40,782 --> 00:20:43,243
Sebelum kalian melakukan sesuatu...
224
00:20:43,327 --> 00:20:44,578
225
00:21:39,466 --> 00:21:42,260
200 mil per jam, bahkan kau tak
bisa merasakannya.
226
00:21:42,344 --> 00:21:45,097
Kurasa ini salah satu hal yang luar biasa
selama kalian di sini,
227
00:21:45,180 --> 00:21:48,725
meskipun kalian hanya sebentar
saja di sini,
228
00:21:48,809 --> 00:21:51,353
kalian harus menikmatinya.
229
00:21:55,023 --> 00:21:59,444
Aku akan mencari Haymitch.
Mungkin dia di gerbong bar.
230
00:22:11,707 --> 00:22:13,375
Kau pernah bertemu dia?
231
00:22:16,169 --> 00:22:17,421
Haymitch?
232
00:22:21,883 --> 00:22:25,887
Dia adalah mentor kita.
Dulu dia memenangkan pertandingan ini.
233
00:22:32,686 --> 00:22:35,147
Jika kau tidak mau bicara, aku mengerti,
234
00:22:35,230 --> 00:22:38,442
tapi tak ada salahnya jika kita mendapatkan
sedikit bantuan.
235
00:22:52,748 --> 00:22:53,749
236
00:22:59,880 --> 00:23:00,881
237
00:23:03,300 --> 00:23:04,926
Selamat.
238
00:23:23,862 --> 00:23:25,489
Di mana esnya?
239
00:23:27,365 --> 00:23:28,450
Aku tidak tahu.
240
00:23:30,327 --> 00:23:31,328
241
00:23:34,623 --> 00:23:35,957
Bolehkan?
242
00:23:40,879 --> 00:23:44,549
Baiklah. Kapan kita mulai?
243
00:23:45,050 --> 00:23:47,135
Senang sekali kau.
244
00:23:48,053 --> 00:23:50,639
Kebanyakan orang tak seterburu kau.
245
00:23:50,972 --> 00:23:53,225
Aku ingin tau apa rencananya.
Kau mentor kami.
246
00:23:53,308 --> 00:23:54,643
Kau seharusnya.../
Mentor?
247
00:23:55,811 --> 00:23:57,020
Ya, mentor kami.
248
00:23:57,103 --> 00:23:59,773
Kau harus beritahu kami bagaimana
cara mendapat sponsor dan beri saran.
249
00:24:00,482 --> 00:24:02,943
Oh. Baiklah.
250
00:24:03,360 --> 00:24:07,155
Hadapilah kemungkinan kematianmu
yang sudah dekat.
251
00:24:08,490 --> 00:24:14,371
Dan ketahuilah bahwa aku tidak
bisa melakukan apapun untuk menyelamatkanmu.
252
00:24:15,580 --> 00:24:17,374
Lalu kenapa kau di sini?
253
00:24:18,416 --> 00:24:19,626
Penyegaran kembali.
254
00:24:19,835 --> 00:24:21,169
Kurasa sudah cukup demikian.
255
00:24:21,503 --> 00:24:22,504
256
00:24:25,799 --> 00:24:29,594
Kau membuat aku menumpahkannya.
Celana ini masih baru.
257
00:24:30,846 --> 00:24:34,683
Lebih baik aku menghabiskannya
di ruanganku.
258
00:24:50,866 --> 00:24:52,576
Dia akan kembali.
259
00:24:52,659 --> 00:24:53,785
Tidak ada gunanya.
260
00:24:53,869 --> 00:24:55,787
Aku akan bicara padanya.
261
00:25:02,794 --> 00:25:05,839
Kita punya anak 16 tahun yang cocok.
262
00:25:05,922 --> 00:25:09,259
Tentu saja. Selalu ada musuh yang hebat.
263
00:25:09,342 --> 00:25:10,677
Benar sekali.
264
00:25:10,760 --> 00:25:12,637
Kau ingat tahun ini?/
Tentu saja.
265
00:25:12,721 --> 00:25:16,308
Salah satu tahun dan arena favoritku.
266
00:25:16,391 --> 00:25:19,311
Penggunaan puing di kota yang hancur...
267
00:25:19,561 --> 00:25:20,645
Sangat menyenangkan
268
00:25:20,729 --> 00:25:22,314
Dan di momen inilah,
269
00:25:22,397 --> 00:25:24,983
saat-saat yang takkan
pernah kau lupakan.
270
00:25:25,066 --> 00:25:26,401
Ya.
271
00:25:26,484 --> 00:25:29,571
Momen di saat Perwakilan
menjadi pemenang.
272
00:25:55,221 --> 00:25:56,222
273
00:26:04,773 --> 00:26:07,651
Kau akan mati kedinginan dulu./
Tak akan, karena akan kunyalakan api.
274
00:26:07,734 --> 00:26:09,361
Itu cara yang bagus untuk terbunuh.
275
00:26:09,444 --> 00:26:11,029
Apa maksudmu?
276
00:26:12,280 --> 00:26:15,033
Mengapa kau tak bergabung dengan kita?
277
00:26:15,742 --> 00:26:18,536
Aku baru saja memberi saran
untuk menyelamatkan nyawa orang.
278
00:26:20,372 --> 00:26:21,498
Seperti apa?
279
00:26:21,581 --> 00:26:23,875
Aku menanyakan bagaimana cara
menemukan perlindungan.
280
00:26:24,417 --> 00:26:28,046
Yang akan berguna jika
kau masih bertahan hidup.
281
00:26:30,423 --> 00:26:31,800
Bagaimana cara mencari perlindungan?
282
00:26:32,300 --> 00:26:33,802
Ambilkan selainya.
283
00:26:34,094 --> 00:26:35,679
Bagaimana caranya?
284
00:26:36,012 --> 00:26:38,556
Beri aku kesempatan untuk bangun, sayang.
285
00:26:39,975 --> 00:26:43,895
Pekerjaan mentor ini sangat membebani.
286
00:26:49,776 --> 00:26:51,403
Bisakah kau ambilkan selai jeruknya?
287
00:26:51,778 --> 00:26:52,779
288
00:26:52,988 --> 00:26:54,739
Itu meja mahoni!
289
00:26:55,532 --> 00:26:58,994
Lihat dirimu.
Baru saja membunuh taplak meja.
290
00:27:00,453 --> 00:27:02,747
Kau sangat ingin tahu
cara untuk tetap hidup?
291
00:27:04,124 --> 00:27:06,001
Buatlah orang menyukaimu.
292
00:27:07,752 --> 00:27:08,753
293
00:27:09,045 --> 00:27:11,172
Tidak seperti yang kau harapkan?
294
00:27:12,007 --> 00:27:17,470
Saat kau lapar atau kedinginan
di tengah pertandingan,
295
00:27:17,554 --> 00:27:20,974
air, pisau, atau bahkan korek api
296
00:27:21,057 --> 00:27:23,560
dapat menentukan hidup dan mati.
297
00:27:24,019 --> 00:27:27,063
Dan benda-benda itu
hanya berasal dari sponsor.
298
00:27:27,647 --> 00:27:31,735
Untuk mendapat sponsor,
kau buat orang menyukaimu.
299
00:27:33,194 --> 00:27:38,241
Dan sekarang kau belum
siap untuk memulainya.
300
00:27:39,200 --> 00:27:40,577
Itu dia.
301
00:27:45,874 --> 00:27:47,208
Besar sekali!
302
00:27:48,209 --> 00:27:49,836
Luar biasa.
303
00:28:02,849 --> 00:28:04,267
304
00:28:14,569 --> 00:28:16,029
Peeta, aku menyayangimu.
305
00:28:24,579 --> 00:28:26,831
Ayo.
306
00:28:31,753 --> 00:28:35,298
Lebih baik kau simpan pisau ini.
Dia tahu apa yang dilakukannya.
307
00:28:46,267 --> 00:28:47,852
Sekarang kau sudah lihat mereka,
308
00:28:47,936 --> 00:28:50,730
menurutmu bagaimana dengan
pengrekrutan tahun ini?
309
00:28:50,814 --> 00:28:54,025
Apakah akan ada kejutan tahun ini?
310
00:28:54,109 --> 00:28:55,652
Sulit untuk mengetahuinya,
311
00:28:55,735 --> 00:28:59,155
tapi kurasa ini adalah perpaduan yang menarik.
312
00:28:59,239 --> 00:29:01,449
Kapanpun kau mempunyai seorang sukarelawan
dari sebuah distrik,
313
00:29:01,533 --> 00:29:03,868
kau tak akan bisa menghiraukannya.
314
00:29:27,892 --> 00:29:28,893
315
00:29:31,312 --> 00:29:32,480
Apa itu?
316
00:29:33,690 --> 00:29:34,983
Apa itu?
317
00:29:35,316 --> 00:29:37,235
Kita mungkin akan memandikanmu lagi
318
00:29:37,318 --> 00:29:39,445
sebelum kau menemui Cinna.
319
00:29:44,951 --> 00:29:45,952
320
00:29:46,035 --> 00:29:50,206
Itu hal terberani yang pernah kulihat.
Dengan saudara perempuanmu?
321
00:29:50,748 --> 00:29:52,500
Namaku Cinna./
Katniss.
322
00:29:52,959 --> 00:29:55,044
Aku ikut sedih hal ini
terjadi padamu,
323
00:29:55,128 --> 00:29:57,088
dan aku di sini untuk membantumu
sebisaku.
324
00:29:59,591 --> 00:30:01,634
Kebanyakan orang hanya
memberi ucapan selamat.
325
00:30:01,843 --> 00:30:04,012
Aku juga tak mengerti tujuan mereka.
326
00:30:05,388 --> 00:30:08,057
Malam ini akan ada Parade Perwakilan.
327
00:30:08,892 --> 00:30:12,103
Aku akan membawamu keluar dan
menunjukkan dirimu kepada dunia.
328
00:30:12,186 --> 00:30:13,938
Jadi kau di sini untuk membuatku cantik?
329
00:30:14,022 --> 00:30:15,356
Aku bantu kau untuk membuat kesan.
330
00:30:16,816 --> 00:30:19,277
Biasanya mereka memakaikan baju
yang berasal dari distrik mereka.
331
00:30:19,360 --> 00:30:21,738
Selalu pakaian penambang batu bara./
Tapi aku tak akan melakukan itu.
332
00:30:23,031 --> 00:30:25,241
Aku ingin melakukan sesuatu
yang akan diingat orang.
333
00:30:25,325 --> 00:30:27,869
Apakah kau dijelaskan mengenai
sponsor?
334
00:30:28,244 --> 00:30:30,663
Ya, tapi aku tak pintar bergaul.
335
00:30:30,914 --> 00:30:32,332
Kita lihat nanti.
336
00:30:33,958 --> 00:30:36,127
Kurasa seorang pemberani
337
00:30:37,420 --> 00:30:41,382
tak seharusnya tak berkostum
jelek, bukan?
338
00:30:43,843 --> 00:30:45,219
Kuharap tidak.
339
00:30:52,393 --> 00:30:54,479
Ini aman. Pasti.
340
00:30:54,562 --> 00:30:57,815
Ini api palsu. Setelan ini dirancang
agar kau tak merasakannya.
341
00:30:57,899 --> 00:30:59,150
Kelihatan seperti asli.
342
00:30:59,233 --> 00:31:00,818
Itulah yang kumaksud.
343
00:31:00,902 --> 00:31:01,903
Kau siap?
344
00:31:02,070 --> 00:31:04,447
Jangan takut./
Aku tidak takut.
345
00:31:06,240 --> 00:31:07,241
346
00:31:24,842 --> 00:31:30,264
100,000 orang lebih ingin
melihat Perwakilan tahun ini.
347
00:31:30,348 --> 00:31:33,351
Para sponsor akan melihat
Perwakilan untuk pertama kali.
348
00:31:33,434 --> 00:31:36,354
Momen ini sangatlah penting.
349
00:31:41,317 --> 00:31:42,652
Bagus sekali.
350
00:31:43,111 --> 00:31:47,949
Kereta pertama dalam hitungan 15, 14, 13...
351
00:31:50,535 --> 00:31:53,955
Itulah mereka.
Para Perwakilan tahun ini.
352
00:31:54,539 --> 00:31:56,040
Ini bagian paling menarik.
353
00:31:56,124 --> 00:31:58,042
Selalu membuat bulu kuduk berdiri.
354
00:31:58,126 --> 00:32:00,253
Tidakkah kau menyukai para perancang,
355
00:32:00,336 --> 00:32:04,632
yang membuat karakter tiap distrik terpancar?
356
00:32:05,091 --> 00:32:07,719
Benar. Itu Distrik 4.
357
00:32:08,636 --> 00:32:09,721
Nelayan.
358
00:32:09,804 --> 00:32:11,973
Aku suka./
Bagus sekali.
359
00:32:12,473 --> 00:32:17,103
Dan dibelakangnya,
dua pekerja listrik?
360
00:32:17,186 --> 00:32:18,563
Dan...
361
00:32:19,480 --> 00:32:21,899
Apa itu di belakangnya?
362
00:32:28,823 --> 00:32:30,158
363
00:32:48,634 --> 00:32:49,844
Ayo. Mereka akan menyukainya.
364
00:32:55,558 --> 00:32:56,851
365
00:32:56,934 --> 00:32:57,935
366
00:32:58,019 --> 00:32:59,479
Lihat itu? Aku menyukainya.
367
00:32:59,562 --> 00:33:02,273
Dua pemuda berpegangan tangan
sambil berkata,
368
00:33:02,356 --> 00:33:06,152
"Aku bangga berasal dari Distrik 12.
Jangan remehkan kami."
369
00:33:06,235 --> 00:33:07,403
Tidak./
Aku suka itu!
370
00:33:07,487 --> 00:33:10,198
Orang-orang pasti memerhatikan
mereka sekarang.
371
00:33:12,450 --> 00:33:14,327
Dan kita siap.
372
00:33:14,535 --> 00:33:15,912
Presiden Snow, silahkan.
373
00:33:46,234 --> 00:33:47,652
Selamat datang.
374
00:33:51,405 --> 00:33:52,824
Selamat datang.
375
00:33:54,075 --> 00:33:57,286
Selamat datang para Perwakilan.
376
00:33:57,829 --> 00:33:58,996
377
00:33:59,080 --> 00:34:04,335
Kami salut atas keberanian
dan pengorbanan kalian.
378
00:34:08,589 --> 00:34:10,091
Dan kami ucapkan
379
00:34:12,176 --> 00:34:14,095
Selamat 'Hunger Games'.
380
00:34:14,470 --> 00:34:18,432
Semoga keberuntungan menyertai
kalian semua.
381
00:34:21,519 --> 00:34:23,646
382
00:34:30,945 --> 00:34:33,030
Itu menabjubkan.
383
00:34:33,114 --> 00:34:35,616
Semua orang akan membicarakan kita..
384
00:34:35,992 --> 00:34:37,368
Sangat berani.
385
00:34:37,451 --> 00:34:39,579
Kau yakin harus dekat dengan api?
386
00:34:39,662 --> 00:34:42,999
Api palsu? Kau yakin...
387
00:34:52,133 --> 00:34:54,552
Ayo naik.
388
00:34:58,306 --> 00:35:00,433
Tiap distrik mendapat kamar sendiri.
389
00:35:00,516 --> 00:35:03,978
Karena kalian dari 12,
kalian mendapat kamar atap.
390
00:35:11,194 --> 00:35:12,486
Ayo.
391
00:35:16,407 --> 00:35:18,618
Ini ruang tamunya.
392
00:35:19,410 --> 00:35:21,495
Aku tahu itu.
393
00:35:22,288 --> 00:35:24,999
Kamar kalian di sebelah sana.
394
00:35:25,082 --> 00:35:28,836
Sebaiknya kalian mandi dulu
sebelum makan malam.
395
00:35:54,695 --> 00:35:55,696
396
00:36:12,380 --> 00:36:13,547
397
00:36:46,247 --> 00:36:50,209
Dalam 2 minggu, 23 orang
di antara kalian akan mati.
398
00:36:50,293 --> 00:36:52,253
Salah satu dari kalian akan hidup.
399
00:36:52,336 --> 00:36:56,716
Siapakah itu tergantung pada seberapa baik
perhatian kalian dalam 4 hari berikutnya,
400
00:36:56,799 --> 00:36:59,385
khususnya pada apa yang akan kukatakan.
401
00:36:59,468 --> 00:37:02,555
Pertama, dilarang bertengkar
dengan Perwakilaan lainnya.
402
00:37:02,638 --> 00:37:04,515
Silahkan bertarung sepuas mungkin
di Arena.
403
00:37:05,099 --> 00:37:09,478
Ada 4 latihan wajib.
Sisanya latihan individu.
404
00:37:09,562 --> 00:37:12,565
Jangan abaikan kemampuan
bertahan hidup.
405
00:37:12,648 --> 00:37:14,233
Semua orang ingin memegang pedang,
406
00:37:14,317 --> 00:37:17,028
tapi kebanyakan orang mati
karena penyebab alam.
407
00:37:17,320 --> 00:37:20,990
10% infeksi, 20% dehidrasi.
408
00:37:21,115 --> 00:37:23,951
Daya tahan menurun bisa membunuh
kalian dengan mudah.
409
00:37:38,799 --> 00:37:39,800
410
00:37:56,025 --> 00:37:58,486
Jason, di mana pisauku?/
Aku tidak menyentuh pisaumu.
411
00:37:58,569 --> 00:38:01,155
Tadi kuletakkan di sana!/
Jangan sentuh aku! Aku tidak menyentuhnya!
412
00:38:01,238 --> 00:38:02,782
Kau yang ambil pisauku!/
Aku tidak pernah menyentuh pisaumu!
413
00:38:02,865 --> 00:38:04,450
Kau mengambilnya, pembohong!/
Aku tak menyentuhnya.
414
00:38:04,533 --> 00:38:05,534
Pembohong!/
Aku tidak menyentuhnya!
415
00:38:05,618 --> 00:38:07,745
Bodoh! Dia mengambil pisauku!
416
00:38:07,828 --> 00:38:09,580
Lepaskan aku!/
Aku hanya duduk di sini.
417
00:38:09,663 --> 00:38:12,249
Akan kuhabisi kau!
418
00:38:12,333 --> 00:38:14,043
Tunggu saja di Arena.
419
00:38:14,126 --> 00:38:15,628
Kau mangsa pertamaku,
berhati-hatilah.
420
00:38:16,879 --> 00:38:18,297
(WHISTLE BLOWING)
421
00:38:19,423 --> 00:38:22,301
Semua kembali ke barisan!/
Kau tahu sedang berurusan dengan siapa!
422
00:38:22,385 --> 00:38:24,762
Dia seorang Career.
Kau tau apa itu?
423
00:38:24,845 --> 00:38:26,847
Dari Distrik 1./
Dan 2.
424
00:38:27,264 --> 00:38:30,768
Mereka berlatih di akademi khusus
dan menjadi sukarelawan di umur 18.
425
00:38:30,851 --> 00:38:34,063
Mereka sangat berbahaya.
426
00:38:34,146 --> 00:38:36,232
Tapi mereka tak menerima
perlakuan khusus apapun.
427
00:38:36,315 --> 00:38:38,818
Mereka menginap di tempat ini juga.
428
00:38:38,901 --> 00:38:41,904
Mereka tidak mendapat hidangan tambahan
seperti kalian.
429
00:38:43,114 --> 00:38:44,698
Seberapa hebatnya mereka?
430
00:38:45,866 --> 00:38:49,286
Jelas mereka cukup tangguh.
Menang hampir di tiap tahun, tapi...
431
00:38:49,370 --> 00:38:50,621
Hampir.
432
00:38:50,871 --> 00:38:52,873
...mereka bisa arogan.
433
00:38:53,457 --> 00:38:56,961
Dan arogansi adalah masalah besar.
434
00:38:59,296 --> 00:39:01,298
Kudengar kau bisa memanah.
435
00:39:04,051 --> 00:39:05,302
Biasa saja.
436
00:39:05,386 --> 00:39:07,930
Tidak, dia lebih baik dari itu.
Ayahku membelikannya tupai.
437
00:39:09,390 --> 00:39:12,059
Ayah bilang dia memanah tupai itu
selalu tepat di mata.
438
00:39:13,853 --> 00:39:15,646
Peeta juga kuat.
439
00:39:15,729 --> 00:39:18,149
Dia bisa melempar sekarung tepung
tepat di atas kepalanya. Aku melihatnya.
440
00:39:18,232 --> 00:39:20,609
Aku tidak membunuh orang
dengan sekarung tepung.
441
00:39:20,693 --> 00:39:22,319
Tapi kau mungkin
berkesempatan menang
442
00:39:22,403 --> 00:39:23,654
jika seseorang mengincar pisaumu.
443
00:39:23,737 --> 00:39:26,782
Aku tak berkesempatan menang!
Sama sekali! Mengerti?
444
00:39:32,538 --> 00:39:35,082
Itu benar. Semua orang tahu itu.
445
00:39:38,252 --> 00:39:40,421
Kau tahu yang dikatakan Ibumu?
446
00:39:40,671 --> 00:39:43,841
Ia mengatakan Distrik 12
mungkin akan memiliki pemenang.
447
00:39:44,425 --> 00:39:46,010
Tapi ia tidak bicara tentang aku.
448
00:39:47,428 --> 00:39:49,472
Dia bicara tentang kau.
449
00:39:54,935 --> 00:39:56,687
Aku tidak lapar.
450
00:40:10,451 --> 00:40:11,452
451
00:40:34,683 --> 00:40:35,851
Aku selesai.
452
00:40:39,563 --> 00:40:40,564
453
00:41:13,347 --> 00:41:14,431
454
00:41:15,182 --> 00:41:16,308
455
00:41:19,061 --> 00:41:20,521
Lempar besi itu ke sana.
456
00:41:20,854 --> 00:41:21,981
Apa?
457
00:41:24,692 --> 00:41:27,194
Tidak. Haymitch bilang kita
tak seharusnya menunjukkan keahlian.
458
00:41:27,278 --> 00:41:28,279
Aku tidak peduli yang dikatakannya.
459
00:41:28,362 --> 00:41:30,406
Orang-orang itu melihat
seakan-akan kau makanan.
460
00:41:30,489 --> 00:41:31,574
Lempar.
461
00:41:59,643 --> 00:42:00,644
462
00:42:05,441 --> 00:42:06,442
463
00:42:08,902 --> 00:42:09,903
464
00:42:16,619 --> 00:42:17,661
465
00:42:18,621 --> 00:42:19,622
466
00:42:19,997 --> 00:42:21,457
Bagaimana kau melakukan itu?
467
00:42:21,915 --> 00:42:25,252
Dulu aku mendekorasi kue
di toko.
468
00:42:26,170 --> 00:42:27,588
Kutunjukkan caranya.
469
00:42:30,215 --> 00:42:31,258
Lihat?
470
00:42:32,426 --> 00:42:33,927
471
00:42:35,971 --> 00:42:37,931
Kurasa ada yang memperhatikanmu.
472
00:43:03,791 --> 00:43:07,961
Besok kalian akan dibawa satu persatu
dan dievaluasi.
473
00:43:08,587 --> 00:43:11,924
Ini penting karena jika rating tinggi,
akan ada sponsor.
474
00:43:12,174 --> 00:43:14,718
Ini waktunya untuk
menunjukkan kepada mereka.
475
00:43:14,802 --> 00:43:17,638
Akan ada panah.
Pastikan kau menggunakannya.
476
00:43:17,721 --> 00:43:19,473
Peeta, pastikan kau tunjukkan
kekuatanmu.
477
00:43:20,182 --> 00:43:24,019
Yang pertama dari Distrik 1,
kalian berdua yang terakhir.
478
00:43:25,062 --> 00:43:28,565
Aku tak tahu bagaimana caranya.
Pastikan kau diingat mereka.
479
00:43:40,077 --> 00:43:42,287
Katniss Everdeen.
480
00:43:53,966 --> 00:43:55,426
481
00:43:56,009 --> 00:43:57,803
Panah dengan baik.
482
00:44:48,562 --> 00:44:49,813
483
00:44:58,155 --> 00:44:59,782
Katniss Everdeen.
484
00:45:01,158 --> 00:45:02,910
Distrik 12.
485
00:45:27,726 --> 00:45:29,353
486
00:46:29,746 --> 00:46:30,914
487
00:46:30,998 --> 00:46:34,501
Siapa yang memesan babi ini?
488
00:46:34,585 --> 00:46:35,878
Kau sudah coba babinya?
489
00:46:36,879 --> 00:46:38,422
490
00:46:46,263 --> 00:46:47,264
491
00:46:53,854 --> 00:46:56,523
Terima kasih atas perhatiannya.
492
00:47:02,404 --> 00:47:04,448
Kau sudah gila?/
Aku merasa marah.
493
00:47:04,531 --> 00:47:05,657
Marah?
494
00:47:06,366 --> 00:47:11,455
Kau sadar itu berakibat buruk pada kita
semua. Tak hanya padamu.
495
00:47:11,538 --> 00:47:13,081
Mereka hanya ingin pertunjukkan bagus.
Tidak apa.
496
00:47:13,165 --> 00:47:16,752
Bagaimana jika mereka anggap
itu kelakuan buruk?
497
00:47:16,835 --> 00:47:21,256
Aku harap kau sadar
kita sedang dalam situasi serius.
498
00:47:25,093 --> 00:47:27,137
Panah yang bagus, sayang.
499
00:47:27,346 --> 00:47:28,347
500
00:47:28,555 --> 00:47:32,643
Apa yang mereka lakukan
ketika kau memanah apel itu?
501
00:47:33,560 --> 00:47:35,062
Mereka terlihat cukup terkejut.
502
00:47:35,228 --> 00:47:36,313
503
00:47:36,396 --> 00:47:37,689
504
00:47:38,899 --> 00:47:40,984
Lalu apa yang kau katakan?
"Terima kasih atas..."
505
00:47:41,068 --> 00:47:42,653
Terima kasih atas perhatiannya./
"...perhatiannya."
506
00:47:42,736 --> 00:47:45,072
Jenius.
507
00:47:45,155 --> 00:47:49,826
Kurasa ini tidak lucu jika
Gamemakers memutuskan untuk...
508
00:47:49,910 --> 00:47:51,370
Kepada siapa?
Dia?
509
00:47:52,245 --> 00:47:53,664
Dia?
510
00:47:53,747 --> 00:47:56,750
Kurasa sudah. Longgarkan korsetmu,
dan minumlah.
511
00:47:57,793 --> 00:48:00,420
Kulakukan segalanya untuk
melihatnya.
512
00:48:01,171 --> 00:48:04,174
Para Perwakilan dinilai
dalam skala 1 hingga 12
513
00:48:04,257 --> 00:48:07,094
setelah 3 hari
evaluasi cermat.
514
00:48:07,302 --> 00:48:10,889
Gamekeeper ingin mengetahui
bahwa ada pengecualian...
515
00:48:11,431 --> 00:48:16,311
Dari Distrik 1, Marvel,
dengan nilai 9.
516
00:48:16,395 --> 00:48:19,940
Dari Distrik 2, Cato,
dengan skor 10.
517
00:48:20,023 --> 00:48:22,234
Clove, dengan skor 10.
518
00:48:22,317 --> 00:48:25,529
Dari Distrik 3...
Dari Distrik 4, dengan skor...
519
00:48:25,612 --> 00:48:26,989
Dari Distrik 7...
520
00:48:27,072 --> 00:48:28,740
Dari Distrik 8...
521
00:48:29,449 --> 00:48:32,119
Dan Rue dengan skor 7.
522
00:48:32,202 --> 00:48:33,912
Dan Distrik terakhir.
523
00:48:33,996 --> 00:48:38,667
Dari Distrik 12.
Peeta Mellark.
524
00:48:42,629 --> 00:48:45,173
Skor 8.
525
00:48:45,257 --> 00:48:46,258
526
00:48:46,466 --> 00:48:47,759
Luar biasa./
Peeta!
527
00:48:47,843 --> 00:48:48,885
Bravo.
528
00:48:48,969 --> 00:48:51,179
Kita pasti bisa./
Kerja bagus.
529
00:48:53,932 --> 00:48:54,975
Dan terakhir,
530
00:48:57,477 --> 00:48:58,854
dari Distrik 12,
531
00:49:01,106 --> 00:49:03,233
Katniss Everdeen.
532
00:49:06,820 --> 00:49:08,488
Dengan skor...
533
00:49:11,533 --> 00:49:12,617
11.
534
00:49:12,701 --> 00:49:14,161
535
00:49:14,244 --> 00:49:16,496
Katniss!/
Luar biasa!
536
00:49:16,872 --> 00:49:18,040
11?
537
00:49:18,623 --> 00:49:20,208
Selamat.
538
00:49:20,459 --> 00:49:21,626
Kupikir mereke membenciku.
539
00:49:21,710 --> 00:49:23,045
Mereka pasti suka
keberanianmu.
540
00:49:23,128 --> 00:49:27,257
Untuk Katniss Everdeen,
Gadis Yang Berapi-api!
541
00:49:27,883 --> 00:49:30,177
Bagus.
542
00:49:30,302 --> 00:49:31,511
An 11?
543
00:49:31,970 --> 00:49:32,971
Dia mendapatkannya.
544
00:49:33,055 --> 00:49:35,098
Dia memanah tepat di kepalamu.
545
00:49:35,182 --> 00:49:36,475
Ke sebuah apel.
546
00:49:36,558 --> 00:49:37,809
Dekat kepalamu.
547
00:49:38,477 --> 00:49:39,853
Duduk.
548
00:49:45,150 --> 00:49:48,195
Seneca, menurutmu mengapa
kita punya pemenang?
549
00:49:50,697 --> 00:49:52,032
Apa maksud Anda?
550
00:49:52,949 --> 00:49:56,703
Maksudku, mengapa harus ada pemenang?
551
00:49:59,289 --> 00:50:01,208
Jika kita cuma ingin
mengintimidasi distrik,
552
00:50:01,291 --> 00:50:05,879
mengapa tidak memilih acak 24 orang
dan membantainya sekaligus?
553
00:50:05,962 --> 00:50:07,714
Jauh lebih cepat.
554
00:50:10,050 --> 00:50:11,134
Harapan.
555
00:50:12,052 --> 00:50:13,178
Harapan?
556
00:50:13,261 --> 00:50:14,346
Harapan.
557
00:50:15,055 --> 00:50:18,308
Itulah yang lebih kuat
daripada rasa takut.
558
00:50:19,810 --> 00:50:23,605
Sedikit harapan efektif.
Banyak harapan berbahaya.
559
00:50:23,688 --> 00:50:26,983
Ledakan tak akan bahaya
jika ia dikendalikan.
560
00:50:29,444 --> 00:50:30,445
Jadi...
561
00:50:31,738 --> 00:50:34,658
Kendalikanlah.
562
00:50:37,077 --> 00:50:38,245
Benar.
563
00:50:38,745 --> 00:50:41,581
Matanya tak bisa lepas
menatapi perhiasanku.
564
00:50:41,665 --> 00:50:42,916
Lihat semua
yang kau kenakan.
565
00:50:42,999 --> 00:50:44,000
Anehnya, itu tidak sopan.
566
00:50:44,084 --> 00:50:45,168
567
00:50:45,252 --> 00:50:46,795
Haymitch, kau seharusnya
bergabung.
568
00:50:46,878 --> 00:50:49,339
Kita merayakannya untuk
para favoritmu.
569
00:50:49,422 --> 00:50:50,590
Menyenangkan.
570
00:50:54,678 --> 00:50:56,555
Di mana Peeta?/
Dia di kamar.
571
00:50:56,638 --> 00:51:00,517
Dengar, besok hari terakhir.
572
00:51:00,600 --> 00:51:03,228
Dan mereka biarkan kita bersama
Perwakilan kita sebelum Pertandingan,
573
00:51:03,311 --> 00:51:06,106
jadi kau dan aku
akan tampil jam 9:00.
574
00:51:07,691 --> 00:51:09,109
Bagaimana dengan dia?
575
00:51:09,776 --> 00:51:13,280
Dia bilang dia akan latihan sendiri.
576
00:51:14,531 --> 00:51:15,615
Apa?
577
00:51:16,199 --> 00:51:21,162
Hal ini selalu terjadi.
Hanya ada satu pemenang, kan?
578
00:51:27,627 --> 00:51:29,713
Lebih baik kita
makan strawberi coklat.
579
00:51:29,796 --> 00:51:31,631
Tolong.
580
00:51:34,676 --> 00:51:38,179
Hadirin sekalian
pembawa acara kita,
581
00:51:38,263 --> 00:51:40,974
Caesar Flickerman!
582
00:51:41,141 --> 00:51:43,018
583
00:51:43,685 --> 00:51:47,522
Terima kasih!
584
00:51:49,065 --> 00:51:54,905
Selamat datang di
Hunger Games ke-74!
585
00:51:54,988 --> 00:51:56,072
586
00:51:56,156 --> 00:52:00,285
Dalam 5 menit, mereka akan
keluar ke sini.
587
00:52:00,368 --> 00:52:02,954
Semua Perwakilan yang
kalian semua telah ketahui.
588
00:52:03,038 --> 00:52:04,414
Kalian tertarik?
589
00:52:05,332 --> 00:52:06,875
Sekali lagi!
590
00:52:07,334 --> 00:52:08,710
591
00:52:10,211 --> 00:52:11,463
Menabjubkan.
592
00:52:13,173 --> 00:52:14,674
Aku tidak merasa menarik.
593
00:52:14,758 --> 00:52:16,676
Tidakkah kau tahu
betapa cantiknya kau?
594
00:52:16,760 --> 00:52:18,595
Tidak. Dan aku tak tahu
cara membuat orang suka aku.
595
00:52:18,678 --> 00:52:21,264
Bagaimana cara membuat orang menyukaimu?/
Kau sudah membuatku menyukaimu.
596
00:52:21,348 --> 00:52:22,641
Itu beda.
Aku tidak membuatnya.
597
00:52:22,724 --> 00:52:26,728
Tentu. Jadilah diri sendiri,
Aku akan selalu menemanimu.
598
00:52:27,187 --> 00:52:30,357
Berpura-puralah seperti
kau sedang bicara padaku.
599
00:52:30,690 --> 00:52:31,691
Baik.
600
00:52:31,858 --> 00:52:33,777
Mari lihat apakah dia
betul-betul bersinar.
601
00:52:33,860 --> 00:52:37,280
Mari beri tepuk tangan
hangat untuk Glimmer!
602
00:52:41,910 --> 00:52:43,495
Glimmer, kau sudah siap?
603
00:52:43,703 --> 00:52:45,830
Ya, aku sangat siap.
604
00:52:45,914 --> 00:52:48,667
Aku suka itu.
Itu keyakinan diri.
605
00:52:48,750 --> 00:52:49,960
Tidakkah begitu?/
Seperti yang kau lihat...
606
00:52:50,043 --> 00:52:51,836
...aku mengenakan satu
dari ciptaan kami.
607
00:52:52,754 --> 00:52:54,714
Tepuk tangan meriah!
608
00:52:57,342 --> 00:52:58,343
Marvel!
609
00:52:58,426 --> 00:52:59,427
610
00:53:01,721 --> 00:53:03,181
Selamat datang, Clove.
611
00:53:03,264 --> 00:53:05,141
Suatu kehormatan mewakili distrik saya./
Kau seorang petarung.
612
00:53:05,225 --> 00:53:07,644
Aku siap. Aku ganas.
Aku siap bertarung.
613
00:53:08,853 --> 00:53:10,063
Cato!
614
00:53:10,146 --> 00:53:13,650
Kurasa jika aku bisa beradaptasi
terhadap situasi,
615
00:53:13,733 --> 00:53:15,026
aku akan bisa menemukannya.
616
00:53:15,110 --> 00:53:18,571
Senang bertemu kau.
Terima kasih banyak.
617
00:53:21,533 --> 00:53:23,493
Bagus. Jadi kau
bisa memanjat pohon.
618
00:53:23,576 --> 00:53:25,954
Kau cukup cepat.
Kau seorang pemburu?
619
00:53:26,162 --> 00:53:27,622
Seorang pengumpul?
620
00:53:34,921 --> 00:53:37,507
Dari Distrik 12...
621
00:53:37,590 --> 00:53:40,760
Ia dikenal sebagai
Gadis Yang Berapi-api!
622
00:53:40,885 --> 00:53:42,387
623
00:53:43,596 --> 00:53:46,683
Kita tahu dia adalah
Katniss Everdeen!
624
00:54:01,948 --> 00:54:04,951
Selamat datang.
625
00:54:07,537 --> 00:54:08,788
Selamat datang.
626
00:54:09,581 --> 00:54:13,126
Kau cukup memikat
waktu itu.
627
00:54:16,254 --> 00:54:17,297
Apa?
628
00:54:17,630 --> 00:54:18,882
629
00:54:18,965 --> 00:54:21,092
Kurasa dia sedikit gugup.
630
00:54:22,927 --> 00:54:25,764
Kubilang kau cukup memikat
waktu itu
631
00:54:25,847 --> 00:54:27,599
di Parade Perwakilan waktu itu.
632
00:54:27,682 --> 00:54:29,851
Kau ingin bicara tentang itu?
633
00:54:30,727 --> 00:54:34,230
Aku hanya berharap aku takkan
mati terbakar.
634
00:54:34,773 --> 00:54:36,232
635
00:54:42,739 --> 00:54:44,240
Saat kau keluar dari
kereta itu,
636
00:54:44,324 --> 00:54:47,827
Harus kubilang,
jantungku berhenti.
637
00:54:48,286 --> 00:54:50,830
Apakah kalian juga merasa begitu?
638
00:54:50,914 --> 00:54:52,332
Jantungku berhenti.
639
00:54:55,293 --> 00:54:56,711
Begitu juga aku.
640
00:54:59,339 --> 00:55:01,800
Beritahu tentang api itu.
Itu asli?
641
00:55:01,883 --> 00:55:03,009
Benar.
642
00:55:03,301 --> 00:55:05,053
643
00:55:07,639 --> 00:55:11,476
Aku mengenakannya hari ini.
Kau ingin lihat?
644
00:55:12,685 --> 00:55:15,313
Tunggu.
Itu aman?
645
00:55:15,396 --> 00:55:16,689
Ya.
646
00:55:17,023 --> 00:55:18,358
Bagaimana menurut kalian?
647
00:55:18,483 --> 00:55:19,859
648
00:55:20,276 --> 00:55:21,319
Kurasa mereka setuju.
649
00:55:32,455 --> 00:55:34,040
650
00:55:48,012 --> 00:55:50,557
Siap.
651
00:55:51,599 --> 00:55:53,059
Bagus sekali. Terima kasih.
652
00:55:55,478 --> 00:55:58,690
Sangat berkesan sekali, Katniss.
653
00:55:58,773 --> 00:56:01,151
Berkesan sekali.
Terima kasih.
654
00:56:03,403 --> 00:56:05,780
Aku punya satu pertanyaan.
655
00:56:07,323 --> 00:56:08,783
Tentang adikmu.
656
00:56:11,494 --> 00:56:17,584
Kita semua tersentuh, ketika
kau berkorban untuk adikmu.
657
00:56:19,752 --> 00:56:22,297
Apa dia datang dan
berkata selamat tinggal padamu?
658
00:56:22,380 --> 00:56:23,423
Ya.
659
00:56:23,840 --> 00:56:25,550
Dia mengatakannya.
660
00:56:28,386 --> 00:56:31,431
Dan apa yang kau katakan?
661
00:56:34,434 --> 00:56:36,936
Kuberitahu bahwa aku
akan coba untuk menang.
662
00:56:38,396 --> 00:56:40,773
Aku akan coba menang
untuk adikku.
663
00:56:41,608 --> 00:56:43,276
Tentu saja.
664
00:56:45,111 --> 00:56:46,738
Dan kau akan mencobanya.
665
00:56:48,031 --> 00:56:50,533
Hadirin sekalian,
dari Distrik 12,
666
00:56:50,617 --> 00:56:54,120
Katniss Everdeen, Si Gadis Api!
667
00:56:54,579 --> 00:56:55,997
668
00:57:00,418 --> 00:57:02,545
Kau berhasil, sayang.
Itu luar biasa.
669
00:57:02,629 --> 00:57:04,047
Terima kasih.
670
00:57:04,130 --> 00:57:06,591
Bagus, sayang.
671
00:57:07,342 --> 00:57:08,635
Terima kasih.
672
00:57:08,718 --> 00:57:10,303
Gaun yang bagus.
673
00:57:11,471 --> 00:57:15,016
Bukan punyamu./
Mari sambut Peeta Mellark!
674
00:57:21,439 --> 00:57:23,191
Peeta, selamat datang.
675
00:57:23,608 --> 00:57:27,403
Bagaimana kau menemukan Capitol?
Jangan bilang, "Dengan peta."
676
00:57:27,487 --> 00:57:30,114
Sangat berbeda dengan di
kampung halaman.
677
00:57:30,198 --> 00:57:33,076
Berbeda di mananya?
Beri kami contoh.
678
00:57:33,159 --> 00:57:35,495
Air shower di sini aneh.
679
00:57:35,787 --> 00:57:36,996
Shower?/ Ya.
680
00:57:37,080 --> 00:57:38,665
Kita punya shower yang berbeda.
681
00:57:38,790 --> 00:57:42,752
Aku ingin bertanya, Caesar.
Apakah aku berbau mawar?
682
00:57:44,462 --> 00:57:46,673
Mau cium?/
Baiklah.
683
00:57:48,508 --> 00:57:50,218
Benarkah?/ Ya.
Apa aku berbau seperti itu?
684
00:57:57,058 --> 00:57:59,560
Baumu benar-benar enak daripada aku./
Aku sudah tinggal di sini lama.
685
00:57:59,644 --> 00:58:00,812
Itu masuk akal.
686
00:58:01,187 --> 00:58:02,647
687
00:58:05,191 --> 00:58:07,944
Lucu sekali. Peeta, beritahu aku,
688
00:58:09,028 --> 00:58:11,614
apakah ada pacar di rumah?
689
00:58:11,698 --> 00:58:13,324
Tidak juga.
690
00:58:13,574 --> 00:58:17,620
Tidak punya? Aku hampir tak percaya.
Lihat wajahnya.
691
00:58:17,704 --> 00:58:21,666
Pria tampan sepertimu. Peeta, ceritakan.
692
00:58:24,043 --> 00:58:25,545
Ada...
693
00:58:26,045 --> 00:58:29,382
Ada gadis yang
aku taksir sudah lama.
694
00:58:30,508 --> 00:58:34,595
Tapi kurasa dia baru mengenalku
ketika aku sudah di sini.
695
00:58:37,056 --> 00:58:39,225
Biar kuberitahu, Peeta.
696
00:58:40,727 --> 00:58:44,188
Kau maju dan menangkan pertandingan,
697
00:58:44,647 --> 00:58:47,900
dan saat kau pulang,
dia akan berkencan denganmu.
698
00:58:48,484 --> 00:58:49,610
Benar, pemirsa?
699
00:58:49,736 --> 00:58:51,154
700
00:58:52,864 --> 00:58:56,492
Terima kasih, tapi memenangkan
pertandingan tak akan membantu.
701
00:58:56,576 --> 00:58:57,952
Mengapa tidak?
702
00:59:01,539 --> 00:59:03,750
Karena dia di sini untuk bertarung juga.
703
00:59:08,004 --> 00:59:09,589
Sayang sekali.
704
00:59:10,089 --> 00:59:11,549
Benar.
705
00:59:13,593 --> 00:59:16,596
Dan semoga beruntung./
Terima kasih.
706
00:59:17,513 --> 00:59:19,057
Peeta Mellark.
707
00:59:20,016 --> 00:59:21,726
Distrik 12!
708
00:59:25,104 --> 00:59:26,773
Apa-apaan itu?
709
00:59:26,856 --> 00:59:28,858
Kau tak pernah bicara padaku,
dan kau bilang menaksir aku?
710
00:59:28,941 --> 00:59:31,027
Kau bilang berlatih sendiri?
Itukah permainanmu?
711
00:59:31,110 --> 00:59:32,737
Hentikan!
712
00:59:32,820 --> 00:59:33,988
Kita mulai sekarang!
713
00:59:35,948 --> 00:59:38,117
Dia membantumu./
Dia membuatku terlihat lemah.
714
00:59:38,201 --> 00:59:42,038
Dia membuatmu terlihat istimewa,
dan itu tidak menyakitkan, sayang.
715
00:59:42,121 --> 00:59:43,164
Dia benar, Katniss.
716
00:59:43,247 --> 00:59:44,457
Tentu saja aku benar.
717
00:59:44,707 --> 00:59:47,960
Sekarang aku bisa menjual para
kekasih bintang dari Distrik 12...
718
00:59:48,044 --> 00:59:49,545
Kita bukan seperti itu.
719
00:59:49,629 --> 00:59:51,381
Itu acara televisi!
720
00:59:51,589 --> 00:59:55,218
Jatuh cinta dengan dia bisa
membuat sponsor datang,
721
00:59:55,301 --> 00:59:57,637
yang akan menyelamatkan nyawamu.
722
00:59:58,638 --> 01:00:01,349
Bagaimana jika kau keluar?
723
01:00:02,308 --> 01:00:05,311
Mungkin aku bisa mengumpulkan
kalian berdua besok.
724
01:00:05,395 --> 01:00:06,813
Tingkah laku!
725
01:00:37,885 --> 01:00:39,178
Kau, juga?
726
01:00:41,305 --> 01:00:42,348
727
01:00:42,765 --> 01:00:43,933
Tidak bisa tidur?
728
01:00:44,016 --> 01:00:45,726
Tentu saja.
729
01:00:48,312 --> 01:00:50,398
Maaf aku mengejarmu.
730
01:00:53,025 --> 01:00:55,361
Aku bermaksud memujimu.
731
01:00:55,862 --> 01:00:57,071
Aku tahu.
732
01:01:02,743 --> 01:01:04,704
733
01:01:08,374 --> 01:01:09,959
Dengarkan mereka.
734
01:01:11,836 --> 01:01:13,004
735
01:01:17,341 --> 01:01:19,886
Aku tak ingin mereka
mengubahku.
736
01:01:22,805 --> 01:01:24,515
Mengapa bisa?
737
01:01:27,852 --> 01:01:31,189
Tidak tahu. Mereke mungkin
mengubah aku yang bukan aku.
738
01:01:33,024 --> 01:01:36,444
Aku tidak ingin jadi bagian
dari permainan mereka.
739
01:01:38,529 --> 01:01:39,989
Kau tak ingin membunuh sama sekali?
740
01:01:42,325 --> 01:01:43,326
Tidak.
741
01:01:44,076 --> 01:01:46,829
Maksudku, tentu aku akan
melakukannya seperti yang lain
742
01:01:46,913 --> 01:01:47,997
ketika sudah saatnya,
743
01:01:49,499 --> 01:01:53,419
tapi aku masih berharap
aku bisa mencari cara untuk menunjukkan
744
01:01:53,503 --> 01:01:55,254
bahwa mereka tidak menguasaiku.
745
01:01:58,591 --> 01:02:02,970
Jika aku mati,
aku ingin tetap menjadi aku.
746
01:02:08,726 --> 01:02:10,519
Masuk akalkah?
747
01:02:10,603 --> 01:02:11,729
Ya.
748
01:02:13,981 --> 01:02:16,192
Aku hanya tak bisa
berpikir seperti itu.
749
01:02:20,780 --> 01:02:22,406
Aku punya adik.
750
01:02:24,450 --> 01:02:25,952
Aku tahu.
751
01:02:37,380 --> 01:02:38,381
752
01:02:40,675 --> 01:02:42,927
Sampai jumpa besok.
753
01:02:45,763 --> 01:02:47,390
Sampai jumpa.
754
01:03:02,488 --> 01:03:03,864
755
01:03:12,498 --> 01:03:17,503
Semua jenis barang akan diletakkan
tepat di depan Cornucopia.
756
01:03:17,586 --> 01:03:20,339
Akan ada panah.
Jangan mengambilnya dulu.
757
01:03:20,423 --> 01:03:21,674
Mengapa tidak?
758
01:03:21,757 --> 01:03:23,968
Akan banyak perebutan hingga mati.
Kau akan terjebak.
759
01:03:24,051 --> 01:03:25,469
Itu bukan pertandinganmu.
760
01:03:25,553 --> 01:03:29,515
Lari dan cari tempat tinggi,
carilah air.
761
01:03:29,598 --> 01:03:31,809
Air adalah sahabat barumu.
762
01:03:32,351 --> 01:03:36,605
Jangan menginjak alasnya dulu
karena itu bisa meledak.
763
01:03:36,689 --> 01:03:37,940
Baik.
764
01:03:49,994 --> 01:03:53,080
Katniss, kau bisa melakukannya.
765
01:04:01,213 --> 01:04:02,423
Terima kasih.
766
01:04:07,303 --> 01:04:08,929
Tanganmu.
767
01:04:13,184 --> 01:04:14,435
Tangan.
768
01:04:20,900 --> 01:04:22,735
Tangan./
Apa itu?
769
01:04:25,571 --> 01:04:26,989
Alat pelacakmu.
770
01:04:28,532 --> 01:04:29,533
Siap.
771
01:04:29,867 --> 01:04:31,118
Kita siap!
772
01:04:33,245 --> 01:04:37,500
Kurang dari semenit.
Pemeriksaan terakhir.
773
01:04:37,583 --> 01:04:39,919
Ada 15 yang keluar.
Mereka diterbangkan.
774
01:05:00,523 --> 01:05:01,524
775
01:05:17,498 --> 01:05:18,791
Di sini.
776
01:05:35,307 --> 01:05:36,434
777
01:05:37,852 --> 01:05:38,853
778
01:05:39,103 --> 01:05:40,438
Terima kasih.
779
01:05:49,029 --> 01:05:50,531
30 detik.
780
01:05:57,997 --> 01:06:02,001
Aku tidak boleh bertaruh,
tapi aku bertaruh untukmu jika mungkin.
781
01:06:13,679 --> 01:06:15,306
20 detik.
782
01:06:16,098 --> 01:06:18,184
783
01:06:27,693 --> 01:06:29,445
10 detik.
784
01:06:55,304 --> 01:06:57,598
Mereka sudah di wahana.
785
01:07:37,888 --> 01:07:41,934
50, 49, 48, 47,
786
01:07:42,017 --> 01:07:46,355
46, 45, 44, 43,
787
01:07:46,438 --> 01:07:49,858
42, 41, 40,
788
01:07:49,942 --> 01:07:53,862
39, 38, 37, 36,
789
01:07:53,946 --> 01:07:58,158
35, 34, 33, 32,
790
01:07:58,617 --> 01:08:02,580
31, 30, 29, 28,
791
01:08:02,788 --> 01:08:06,041
27, 26, 25,
792
01:08:06,125 --> 01:08:09,169
24, 23, 22...
793
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
794
01:10:02,116 --> 01:10:03,283
795
01:10:24,930 --> 01:10:26,014
796
01:10:39,069 --> 01:10:40,446
797
01:11:17,357 --> 01:11:18,358
798
01:11:18,984 --> 01:11:23,530
Tentu saja ada bunyi meriam
yang sering kita dengar
799
01:11:23,614 --> 01:11:26,617
pertanda ada Perwakilan
yang gugur.
800
01:11:26,700 --> 01:11:27,743
801
01:11:27,826 --> 01:11:28,827
...8...
802
01:11:29,536 --> 01:11:30,537
...9...
803
01:11:31,997 --> 01:11:32,998
...10...
804
01:11:34,208 --> 01:11:35,209
...11...
805
01:11:37,044 --> 01:11:38,045
...12.
806
01:11:38,128 --> 01:11:39,129
807
01:13:06,216 --> 01:13:07,843
808
01:13:19,021 --> 01:13:20,022
809
01:13:20,606 --> 01:13:21,607
25? Aku mengerti.
810
01:13:26,361 --> 01:13:27,362
Dia bergerak.
811
01:13:45,881 --> 01:13:47,299
812
01:14:16,411 --> 01:14:17,412
813
01:14:32,260 --> 01:14:33,261
814
01:14:48,485 --> 01:14:49,486
815
01:14:53,115 --> 01:14:54,116
816
01:14:56,576 --> 01:14:57,828
817
01:14:59,121 --> 01:15:03,208
13 gugur dalam
8 jam pertama.
818
01:15:03,375 --> 01:15:06,670
Claudius, kurasa ada
pembentukan kerja sama.
819
01:15:09,047 --> 01:15:10,340
820
01:15:12,217 --> 01:15:13,844
Tunggu! Kau lihat
paras wajahnya?
821
01:15:13,927 --> 01:15:15,804
Betapa bodohnya menurutmu?/
Api?
822
01:15:15,887 --> 01:15:19,349
"Jangan!
Tolong jangan bunuh aku!"
823
01:15:19,433 --> 01:15:21,768
Itu kesan yang baik.
824
01:15:22,144 --> 01:15:23,270
Si pecinta!
825
01:15:24,771 --> 01:15:27,190
Kau yakin perempuan itu ke situ?/
Aku yakin.
826
01:15:28,233 --> 01:15:29,484
Sebaiknya begitu.
827
01:15:29,568 --> 01:15:32,529
Yang kita temukan di sana
adalah perangkapnya.
828
01:15:38,243 --> 01:15:40,495
Kau yakin tidak
membunuhnya sekarang?
829
01:15:40,579 --> 01:15:42,414
Dia bisa membawa
perempuan itu kepada kita.
830
01:15:42,873 --> 01:15:44,499
Ayo.
831
01:16:04,978 --> 01:16:06,146
Pak?
832
01:16:08,231 --> 01:16:10,442
Dia hampir ke tepian.
833
01:16:10,525 --> 01:16:13,111
2 kilometer dari peserta
terdekat.
834
01:16:13,195 --> 01:16:14,529
Kita putar dia.
835
01:16:42,599 --> 01:16:43,809
836
01:16:57,614 --> 01:16:58,615
837
01:17:15,215 --> 01:17:18,260
Siapkan lainnya.
Dalam hitungan 1, 2...
838
01:17:30,230 --> 01:17:32,274
Dia menuju ke sayap kiri.
839
01:17:32,357 --> 01:17:34,693
Kau bisa berikan pohon di sana?
840
01:17:34,776 --> 01:17:37,404
Siapkan pohon.
841
01:17:56,798 --> 01:17:57,799
842
01:18:02,053 --> 01:18:03,054
843
01:18:29,080 --> 01:18:30,790
Dia hampir di sana.
844
01:18:44,304 --> 01:18:46,640
Lucia, siapkan meriam.
845
01:18:55,065 --> 01:18:56,066
846
01:18:58,693 --> 01:19:00,195
Itu dia!
847
01:19:02,948 --> 01:19:05,450
Dia milikku!/
Aku yang akan dapatkan duluan!
848
01:19:09,996 --> 01:19:12,123
Kemana kau akan pergi?/
Milikku!
849
01:19:12,207 --> 01:19:14,751
Keluar dari kolam!
850
01:19:21,132 --> 01:19:23,134
Itu dia!
851
01:19:28,139 --> 01:19:29,599
852
01:19:35,438 --> 01:19:37,816
Mau kemana kau?/
Tangkap dia, Cato!
853
01:19:38,024 --> 01:19:39,484
Memangnya mau kemana kau?
854
01:19:42,529 --> 01:19:44,406
Kemana pergimu, sayang?
855
01:19:45,699 --> 01:19:46,908
Arah jam 3.
856
01:19:49,452 --> 01:19:51,538
Ke mana kau?/
Kita mendapatkannya!
857
01:19:51,621 --> 01:19:53,164
Nona Everdeen,
akan kutangkap kau!
858
01:19:53,248 --> 01:19:54,582
Percuma kau di atas, Katniss.
859
01:19:54,666 --> 01:19:56,376
Mau kemana kau?
860
01:19:56,668 --> 01:19:59,212
Tangkap dia!/
Mati kau.
861
01:19:59,296 --> 01:20:01,298
Tangkap dia, Cato!
862
01:20:01,381 --> 01:20:03,300
Ia akan menangkapmu, Katniss./
Lihat ia tergesa-gesa.
863
01:20:03,383 --> 01:20:04,384
864
01:20:05,260 --> 01:20:06,970
Bunuh dia!
865
01:20:08,096 --> 01:20:09,848
866
01:20:09,931 --> 01:20:10,932
Dia di sana./
Ayo, Cato!
867
01:20:11,016 --> 01:20:12,058
868
01:20:12,142 --> 01:20:13,101
869
01:20:13,184 --> 01:20:15,687
Bunuh dia, Cato!
870
01:20:15,770 --> 01:20:17,314
Bawa dia turun!
871
01:20:17,939 --> 01:20:19,274
872
01:20:19,357 --> 01:20:20,775
Aku datang!
873
01:20:20,859 --> 01:20:22,319
874
01:20:24,738 --> 01:20:25,780
875
01:20:26,489 --> 01:20:28,158
Biar kulakukan sendiri.
876
01:20:35,290 --> 01:20:36,791
Berikan padaku dulu...
877
01:20:36,875 --> 01:20:38,918
878
01:20:41,671 --> 01:20:44,049
Lemparkan saja pedangnya!
879
01:20:44,507 --> 01:20:46,426
Lebih baik kita tunggu dia.
880
01:20:48,970 --> 01:20:52,599
Dia akan turun. Kalau tidak
dia akan mati kelaparan.
881
01:20:52,682 --> 01:20:53,892
Kita bunuh dia setelahnya.
882
01:20:58,063 --> 01:20:59,230
883
01:21:00,231 --> 01:21:01,733
Buatlah api.
884
01:21:12,911 --> 01:21:16,247
Kita buat kamp di sini!/
Buat api segera.
885
01:21:35,809 --> 01:21:37,060
886
01:22:14,431 --> 01:22:15,640
887
01:22:28,862 --> 01:22:30,029
888
01:22:34,033 --> 01:22:35,160
889
01:23:53,530 --> 01:23:54,906
Terima kasih.
890
01:24:12,799 --> 01:24:13,800
891
01:24:37,240 --> 01:24:38,241
892
01:24:40,159 --> 01:24:41,160
893
01:25:05,143 --> 01:25:08,646
Claudius, kurasa itu tracker jacker.
Benar?
894
01:25:08,730 --> 01:25:09,731
895
01:25:11,232 --> 01:25:14,027
Binatang itu mematikan./
Sangat.
896
01:25:14,110 --> 01:25:15,194
Bagi kalian yang tak tahu,
897
01:25:15,278 --> 01:25:20,533
tracker jackers membawa sengatan
berbisa yang rasa sakitnya membakar
898
01:25:20,992 --> 01:25:26,164
menyebabkan halusinasi,
dan terparah adalah, kematian.
899
01:25:43,848 --> 01:25:44,974
900
01:26:25,431 --> 01:26:26,432
901
01:27:01,050 --> 01:27:02,260
902
01:27:04,887 --> 01:27:06,305
903
01:27:27,493 --> 01:27:28,494
904
01:28:25,051 --> 01:28:26,135
Lari.
905
01:28:27,136 --> 01:28:28,262
Lari!
906
01:28:29,514 --> 01:28:30,681
Lari!
907
01:28:31,724 --> 01:28:33,100
Katniss, lari!
908
01:28:33,935 --> 01:28:36,687
Pergilah!
Apa yang kau lakukan?
909
01:28:48,407 --> 01:28:52,995
Tak hanya mematikan, tapi racunnya
910
01:28:54,038 --> 01:28:55,915
dapat menyebabkan halusinasi.
911
01:29:47,091 --> 01:29:48,259
912
01:29:56,434 --> 01:30:00,730
Ibu, jangan hanya duduk saja
dan lihat aku! Katakan sesuatu!
913
01:30:01,314 --> 01:30:03,065
Katniss, ayo!
914
01:30:04,525 --> 01:30:07,278
Pergi dari sini!
Apa yang kau lakukan?
915
01:31:08,172 --> 01:31:09,256
Rue?
916
01:31:12,969 --> 01:31:15,388
Tak apa. Aku tak akan
menyakitimu.
917
01:31:33,030 --> 01:31:34,532
Kau mau punyaku?
918
01:31:35,574 --> 01:31:37,201
Tidak.
919
01:31:38,285 --> 01:31:39,370
Ini.
920
01:31:40,329 --> 01:31:41,497
Terima kasih.
921
01:31:46,544 --> 01:31:48,170
Berapa lama aku tertidur?
922
01:31:48,963 --> 01:31:52,174
Beberapa hari. Kuganti
daunnya dua kali.
923
01:31:54,385 --> 01:31:55,720
Terima kasih.
924
01:31:57,430 --> 01:31:59,765
Apa yang terjadi
ketika aku pingsan?
925
01:32:00,391 --> 01:32:03,102
Perempuan dari distrik 1
dan lelaki dari distrik 10.
926
01:32:07,148 --> 01:32:09,400
Laki-laki dari distrikku?
927
01:32:10,317 --> 01:32:13,529
Dia baik-baik saja.
Kurasa dia menyusuri sungai.
928
01:32:16,907 --> 01:32:18,617
Apakah itu benar?
929
01:32:18,701 --> 01:32:19,785
Apa?
930
01:32:20,536 --> 01:32:21,871
Kau dan dia?
931
01:32:23,456 --> 01:32:25,458
Di mana Cato dan lainnya?
932
01:32:25,541 --> 01:32:28,586
Mereka mengambil persediaan
di dekat danau.
933
01:32:28,669 --> 01:32:30,838
Yang ditumpuk seperti piramid.
934
01:32:31,422 --> 01:32:33,257
Kedengarannya menggoda.
935
01:32:49,106 --> 01:32:51,150
Dedaunan ini bisa
membuat asap pekat,
936
01:32:51,233 --> 01:32:53,944
begitu kau membakarnya,
bergeraklah ke api selanjutnya.
937
01:32:54,028 --> 01:32:56,530
Bakar yang ini terakhir,
aku temui kau di belakang sana.
938
01:32:56,614 --> 01:32:57,823
Baik.
939
01:33:01,118 --> 01:33:04,205
Lalu aku hancurkan persediaan mereka
saat mereka mengejar kita.
940
01:33:04,288 --> 01:33:06,540
Kita butuh tanda sewaktu-waktu
salah satu dari kita tertangkap.
941
01:33:06,624 --> 01:33:07,792
Seperti apa?
942
01:33:10,086 --> 01:33:11,754
Lihat ini.
943
01:33:12,213 --> 01:33:13,631
944
01:33:13,964 --> 01:33:15,299
945
01:33:17,468 --> 01:33:20,387
Mockingjays.
Bagus sekali.
946
01:33:20,471 --> 01:33:23,390
Di kampung, kita gunakan itu
sebagai tanda.
947
01:33:28,312 --> 01:33:29,522
Cobalah.
948
01:33:30,272 --> 01:33:31,607
949
01:33:34,610 --> 01:33:35,986
950
01:33:38,989 --> 01:33:40,699
Jika kita mendengar itu,
951
01:33:40,783 --> 01:33:44,286
artinya kita baik-baik saja
dan kita akan berkumpul.
952
01:33:44,370 --> 01:33:45,621
Kita akan selamat.
953
01:33:51,544 --> 01:33:54,505
Sampai ketemu
hingga makan malam.
954
01:33:56,006 --> 01:33:57,967
Baiklah.
955
01:34:26,328 --> 01:34:29,707
Lihat di sana!
956
01:34:33,878 --> 01:34:34,920
Ayo.
957
01:34:35,337 --> 01:34:38,090
Kau berjaga dan jangan pergi
hingga kami kembali.
958
01:35:06,827 --> 01:35:09,955
Aku ingin lihat apa dia tahu
jebakannya.
959
01:35:10,247 --> 01:35:12,541
Sepertinya mereka mengubur
granatnya kembali
960
01:35:12,625 --> 01:35:15,211
di sekitar barang-barang itu.
961
01:35:27,431 --> 01:35:30,351
Dia sudah mengetahuinya, kan?
962
01:37:20,544 --> 01:37:21,795
963
01:37:38,187 --> 01:37:40,314
Aku tak tahu apa yang terjadi.
964
01:37:40,397 --> 01:37:43,025
Apa yang terjadi?/
Aku tak tahu!
965
01:37:43,567 --> 01:37:44,568
Barang kita!
966
01:38:03,587 --> 01:38:05,047
967
01:38:06,423 --> 01:38:07,633
968
01:38:18,102 --> 01:38:19,103
969
01:38:22,022 --> 01:38:23,273
970
01:38:41,458 --> 01:38:42,668
Katniss!
971
01:38:44,378 --> 01:38:45,963
Katniss!
972
01:38:47,548 --> 01:38:49,299
Katniss, tolong!
973
01:38:50,509 --> 01:38:51,927
Katniss!
974
01:38:56,557 --> 01:38:58,934
Katniss! Tolong!
975
01:39:00,060 --> 01:39:01,353
Katniss!
976
01:39:02,479 --> 01:39:03,689
Katniss!
977
01:39:04,064 --> 01:39:05,649
Tidak apa-apa.
978
01:39:14,867 --> 01:39:18,245
Kau baik-baik saja.
979
01:39:47,357 --> 01:39:49,485
Kau baik-baik saja.
980
01:39:49,860 --> 01:39:52,446
Kau tidak apa-apa.
981
01:40:00,037 --> 01:40:02,039
Apa kau ledakkan
makanannya?
982
01:40:04,666 --> 01:40:06,210
Seluruhnya.
983
01:40:09,546 --> 01:40:10,714
Bagus.
984
01:40:12,758 --> 01:40:14,635
Kau harus menang.
985
01:40:23,894 --> 01:40:25,562
Bisakah kau menyanyi?
986
01:40:29,441 --> 01:40:30,567
Baik.
987
01:40:37,991 --> 01:40:41,912
988
01:40:42,412 --> 01:40:46,083
989
01:40:46,833 --> 01:40:49,670
990
01:40:50,254 --> 01:40:54,299
991
01:40:55,259 --> 01:40:58,053
992
01:40:58,762 --> 01:41:02,057
993
01:41:02,933 --> 01:41:07,938
994
01:41:32,796 --> 01:41:33,964
995
01:41:56,778 --> 01:41:57,779
Maafkan aku.
996
01:41:59,990 --> 01:42:01,491
Maafkan aku.
997
01:42:25,015 --> 01:42:26,183
998
01:43:43,093 --> 01:43:44,261
999
01:44:45,489 --> 01:44:46,490
1000
01:44:57,667 --> 01:45:00,212
Jangan bunuh dia.
Itu akan menyebabkan martir.
1001
01:45:00,295 --> 01:45:01,588
Kurasa kita sudah mendapatkannya.
1002
01:45:01,671 --> 01:45:04,966
Ada rumor dari Distrik 11.
Kau bisa menyelamatkannya.
1003
01:45:05,050 --> 01:45:06,218
Apa maumu?
1004
01:45:07,093 --> 01:45:08,720
Kau dibenci di luar sana.
1005
01:45:08,804 --> 01:45:11,848
Aku tahu kau bisa menangani rakyat.
Kau pernah melakukannya.
1006
01:45:11,932 --> 01:45:16,770
Jika kau tak bisa menakuti mereka,
beri mereka sesuatu untuk didukung.
1007
01:45:17,813 --> 01:45:18,814
Seperti?
1008
01:45:21,775 --> 01:45:23,443
Cinta.
1009
01:45:24,820 --> 01:45:26,947
Jadi kau suka seorang
kaum pinggiran?
1010
01:45:27,030 --> 01:45:28,323
Semua orang menyukainya.
1011
01:45:28,406 --> 01:45:29,658
Aku tidak.
1012
01:45:31,368 --> 01:45:34,454
Kau pernah ke distrik?
10? 11? 12?
1013
01:45:36,081 --> 01:45:37,916
Secara pribadi tidak.
1014
01:45:37,999 --> 01:45:39,417
Aku sudah.
1015
01:45:40,585 --> 01:45:42,546
Ada banyak kaum tertindas.
1016
01:45:42,629 --> 01:45:44,297
Banyak batu bara, juga.
1017
01:45:44,631 --> 01:45:47,968
Padi, mineral, semua
yang kita butuhkan.
1018
01:45:49,803 --> 01:45:52,055
Ada banyak kaum terpinggirkan.
1019
01:45:53,056 --> 01:45:55,016
Kurasa jika kau bisa
bertemu mereka,
1020
01:45:56,393 --> 01:45:58,895
kau tak akan membela juga.
1021
01:46:01,356 --> 01:46:02,732
Aku menyukaimu.
1022
01:46:06,069 --> 01:46:07,654
Hati-hatilah.
1023
01:46:18,331 --> 01:46:20,584
Perhatian.
1024
01:46:20,667 --> 01:46:25,505
Peraturan untuk satu pemenang
telah dihentikan.
1025
01:46:25,589 --> 01:46:27,924
Mulai sekarang,
boleh ada dua pemenang,
1026
01:46:28,008 --> 01:46:31,678
jika keduanya berasal
dari satu distrik.
1027
01:46:31,761 --> 01:46:34,222
Sekian pengumuman ini.
1028
01:46:35,599 --> 01:46:36,892
Peeta.
1029
01:47:34,741 --> 01:47:35,742
1030
01:47:37,827 --> 01:47:40,330
Ya Tuhan! Peeta!
1031
01:47:43,416 --> 01:47:44,417
1032
01:47:48,213 --> 01:47:49,673
Tak apa-apa.
1033
01:48:04,688 --> 01:48:06,106
Terkena apa?
1034
01:48:06,398 --> 01:48:07,691
Pedang.
1035
01:48:09,317 --> 01:48:10,860
Parahkah?
1036
01:48:11,987 --> 01:48:13,697
Akan segera sembuh.
1037
01:48:22,956 --> 01:48:23,957
1038
01:48:26,376 --> 01:48:27,836
Katniss.
1039
01:48:31,506 --> 01:48:32,966
1040
01:48:34,300 --> 01:48:38,096
Aku tak akan meninggalkanmu.
1041
01:48:45,687 --> 01:48:47,105
Kenapa tidak?
1042
01:49:07,333 --> 01:49:09,919
Tak akan ada orang yang
akan menemukanmu di sini.
1043
01:49:10,003 --> 01:49:11,963
Mereka sudah menemukanku.
1044
01:49:16,092 --> 01:49:17,969
Kita akan mencarikanmu obat.
1045
01:49:18,053 --> 01:49:19,888
Katniss, aku tidak dapat
banyak parasut.
1046
01:49:20,847 --> 01:49:22,098
Kita akan cari lainnya.
1047
01:49:23,183 --> 01:49:24,517
Seperti apa?
1048
01:49:25,560 --> 01:49:26,936
Sesuatu.
1049
01:49:49,626 --> 01:49:51,169
1050
01:50:28,289 --> 01:50:30,834
Obat?/
Bukan. Sup.
1051
01:50:31,668 --> 01:50:32,669
Biar aku saja.
1052
01:50:43,346 --> 01:50:44,848
Kau baik sekali.
1053
01:50:46,850 --> 01:50:48,685
Kau pernah memberiku makan.
1054
01:50:51,771 --> 01:50:53,690
Aku terus memikirkan
tentang itu.
1055
01:50:55,483 --> 01:50:57,402
Caraku melempar
roti itu padamu.
1056
01:50:57,485 --> 01:50:59,154
Seharusnya aku menghampirimu.
1057
01:50:59,237 --> 01:51:01,447
Seharusnya aku keluar dan...
1058
01:51:01,531 --> 01:51:02,574
1059
01:51:04,576 --> 01:51:06,035
Kau panas.
1060
01:51:08,663 --> 01:51:10,707
Aku ingat pertama kali
melihatmu.
1061
01:51:11,958 --> 01:51:13,877
Rambutmu dikuncir dua.
1062
01:51:15,420 --> 01:51:18,464
Aku ingat ketika kau
menyanyi di kelompok musik.
1063
01:51:18,548 --> 01:51:20,925
Guru itu bilang,
"Siapa yang tahu The Valley Song?"
1064
01:51:21,009 --> 01:51:23,136
Kau langsung angkat tangan.
1065
01:51:23,219 --> 01:51:24,304
Hentikan.
1066
01:51:24,554 --> 01:51:28,391
Setelah itu, aku melihatmu
pulang rumah setiap hari.
1067
01:51:31,394 --> 01:51:32,729
Tiap hari-
1068
01:51:40,570 --> 01:51:42,405
Katakanlah sesuatu.
1069
01:51:45,491 --> 01:51:47,911
Aku tak pintar berkata-kata.
1070
01:51:49,829 --> 01:51:51,206
Kemarilah.
1071
01:51:52,874 --> 01:51:54,083
Kumohon.
1072
01:52:06,304 --> 01:52:08,181
Jika aku tak selamat...
1073
01:52:09,098 --> 01:52:10,183
Hentikan.
1074
01:52:16,439 --> 01:52:18,524
Perhatian semua.
1075
01:52:19,275 --> 01:52:22,195
Pagi besok, akan ada
perjamuan
1076
01:52:22,278 --> 01:52:23,863
di Cornucopia.
1077
01:52:23,947 --> 01:52:27,033
Ini kesempatan spesial.
1078
01:52:27,116 --> 01:52:30,870
Kalian pasti sangat
membutuhkannya.
1079
01:52:30,954 --> 01:52:34,916
Kami berusaha menjadi
tuan rumah yang dermawan.
1080
01:52:34,999 --> 01:52:36,542
Obatmu.
1081
01:52:36,626 --> 01:52:37,627
Kau tak akan sendirian.
1082
01:52:37,794 --> 01:52:39,879
Kau butuh,
dan kau tak bisa jalan.
1083
01:52:39,963 --> 01:52:42,715
Katniss, aku tak akan membiarkanmu
mengorbankan nyawa untukku.
1084
01:52:42,799 --> 01:52:45,802
Kau juga akan melakukannya
untukku, kan?
1085
01:52:47,762 --> 01:52:49,472
Mengapa kau lakukan ini?
1086
01:53:07,991 --> 01:53:10,243
Tak mungkin aku
membiarkanmu pergi.
1087
01:53:10,326 --> 01:53:11,327
Peeta...
1088
01:53:11,411 --> 01:53:12,620
Tolong.
1089
01:53:13,538 --> 01:53:14,622
Tinggallah.
1090
01:53:19,752 --> 01:53:20,878
Baiklah.
1091
01:53:22,338 --> 01:53:23,673
Aku tetap di sini.
1092
01:54:52,762 --> 01:54:54,097
Tuhan!
1093
01:54:55,306 --> 01:54:56,599
1094
01:54:58,559 --> 01:54:59,560
1095
01:55:25,461 --> 01:55:27,130
Di mana kekasihmu?
1096
01:55:29,799 --> 01:55:33,636
Kau akan membantunya, kan?
1097
01:55:34,303 --> 01:55:38,891
Manis sekali. Sayang sekali kau
tak bisa membantu teman kecilmu.
1098
01:55:39,475 --> 01:55:41,811
Siapa nama anak kecil itu?
1099
01:55:42,687 --> 01:55:43,771
Rue?
1100
01:55:46,399 --> 01:55:48,443
Kita membunuh dia.
1101
01:55:49,152 --> 01:55:52,196
Dan sekarang kita bunuh kau.
1102
01:55:58,161 --> 01:55:59,454
Kau bunuh dia?
1103
01:55:59,537 --> 01:56:00,746
Tidak!/
Aku dengar itu!
1104
01:56:00,830 --> 01:56:02,748
Cato!/
Kau bilang namanya!
1105
01:56:02,832 --> 01:56:04,083
Kau sebut namanya!
1106
01:56:14,844 --> 01:56:16,012
Hanya kali ini, 12.
1107
01:56:17,180 --> 01:56:18,222
Untuk Rue.
1108
01:56:25,104 --> 01:56:26,439
1109
01:56:34,530 --> 01:56:37,867
Peeta, aku mendapatkan
obatnya.
1110
01:56:38,159 --> 01:56:39,619
Apa yang terjadi padamu?/
Aku baik-baik saja.
1111
01:56:39,702 --> 01:56:41,120
Apa yang terjadi?
1112
01:56:41,329 --> 01:56:43,623
Gadis dari distrik 2
melempar pisau. Aku baik saja.
1113
01:56:43,706 --> 01:56:45,458
Seharusnya kau tidak pergi.
Kau bilang tak akan pergi.
1114
01:56:45,541 --> 01:56:47,043
Kau makin memburuk.
1115
01:56:48,628 --> 01:56:49,754
1116
01:56:51,214 --> 01:56:52,215
Maaf.
1117
01:56:53,758 --> 01:56:55,301
Kau perlu itu juga.
1118
01:56:55,635 --> 01:56:56,886
Aku tak apa.
1119
01:56:59,889 --> 01:57:01,557
Terasa membaik.
1120
01:57:03,184 --> 01:57:05,311
Giliranmu.
1121
01:57:05,603 --> 01:57:08,231
Aku tidak apa./
Kau membutuhkannya.
1122
01:57:08,314 --> 01:57:09,690
Ayolah.
1123
01:57:09,774 --> 01:57:11,067
Baiklah.
1124
01:58:10,585 --> 01:58:11,586
1125
01:58:13,087 --> 01:58:15,715
Kau semakin membaik.
1126
01:58:18,509 --> 01:58:19,844
Ya Tuhan, Peeta.
1127
01:58:20,970 --> 01:58:22,763
Aku hampir tak merasakannya.
1128
01:58:23,973 --> 01:58:25,683
Kita bisa pulang.
1129
01:58:26,601 --> 01:58:29,103
Kita hanya satu-satunya
tim yang tersisa.
1130
01:58:29,729 --> 01:58:31,355
Kita bisa pulang.
1131
01:58:36,152 --> 01:58:37,820
Thresh telah gugur.
1132
01:58:37,903 --> 01:58:39,697
Cato berada di dekat Cornucopia.
1133
01:58:39,780 --> 01:58:41,824
Dia tak akan pergi ke tempat
yang tidak ia tahu.
1134
01:58:41,907 --> 01:58:44,327
Foxface, dia bisa di mana saja.
1135
01:58:47,038 --> 01:58:50,249
Kita harus berburu.
Kita tak punya makanan.
1136
01:58:50,333 --> 01:58:51,959
Aku bawa panahnya.
1137
01:58:54,003 --> 01:58:56,505
Bercanda.
Aku ambil lainnya.
1138
01:59:12,104 --> 01:59:13,272
1139
01:59:14,732 --> 01:59:15,900
Peeta?
1140
01:59:20,446 --> 01:59:21,572
Peeta?
1141
01:59:24,659 --> 01:59:25,826
Peeta!
1142
01:59:27,036 --> 01:59:28,079
Peeta!
1143
01:59:28,162 --> 01:59:29,288
Kau baik-baik saja?
1144
01:59:29,372 --> 01:59:31,165
Aku dengar meriam.
Kupikir...
1145
01:59:31,248 --> 01:59:34,460
Itu Nightlock!
Kau bisa mati!
1146
01:59:34,543 --> 01:59:35,670
Aku tidak tahu.
1147
01:59:35,753 --> 01:59:38,089
Kau membuatku takut.
1148
01:59:38,923 --> 01:59:40,257
Maafkan aku.
1149
01:59:41,676 --> 01:59:43,052
Maafkan aku.
1150
01:59:51,143 --> 01:59:53,312
Aku tak tahu dia
mengikutiku.
1151
01:59:53,396 --> 01:59:54,897
Dia cerdas.
1152
01:59:55,147 --> 01:59:56,524
Terlalu cerdas.
1153
01:59:57,858 --> 02:00:01,028
Apa yang kau lakukan?/
Mungkin Cato menyukainya juga.
1154
02:00:07,118 --> 02:00:08,619
Jam berapa sekarang?
1155
02:00:08,703 --> 02:00:10,121
Lewat tengah hari.
1156
02:00:10,204 --> 02:00:11,288
Mengapa gelap sekali?
1157
02:00:11,414 --> 02:00:13,040
Pasti waktunya dipercepat.
1158
02:00:16,460 --> 02:00:19,004
Siap, Lucia?/
Sudah, pak.
1159
02:00:20,381 --> 02:00:22,091
Bagus.
1160
02:00:22,591 --> 02:00:23,968
Bisa kau taruh di tengah?/
Tentu.
1161
02:00:33,144 --> 02:00:36,689
Bagus sekali.
1162
02:00:44,905 --> 02:00:46,157
1163
02:00:48,409 --> 02:00:50,077
Kau dengar?
1164
02:01:16,687 --> 02:01:18,105
1165
02:01:18,189 --> 02:01:19,607
1166
02:01:22,401 --> 02:01:23,652
Apa itu?
1167
02:01:24,779 --> 02:01:26,447
Yang terakhir.
1168
02:01:29,325 --> 02:01:30,493
1169
02:01:41,837 --> 02:01:42,838
Ayo.
1170
02:01:56,185 --> 02:01:57,520
1171
02:02:40,271 --> 02:02:41,397
1172
02:02:51,907 --> 02:02:52,908
Ayo.
1173
02:03:10,134 --> 02:03:11,135
Katniss!
1174
02:03:36,660 --> 02:03:37,912
Di sini!
1175
02:04:28,295 --> 02:04:29,338
1176
02:04:50,734 --> 02:04:53,195
Ayo.
Panahlah.
1177
02:04:55,656 --> 02:04:57,866
Lalu kita jatuh dan
kau yang menang.
1178
02:05:01,203 --> 02:05:05,624
Lanjutkan.
Aku sudah mati.
1179
02:05:10,629 --> 02:05:12,381
Selalu seperti itu, kan?
1180
02:05:14,800 --> 02:05:16,844
Aku baru tahu sekarang.
1181
02:05:20,180 --> 02:05:22,516
Apa itu yang mereka inginkan?
1182
02:05:24,643 --> 02:05:26,645
1183
02:05:28,355 --> 02:05:29,732
Aku bisa melakukan ini.
1184
02:05:31,233 --> 02:05:33,110
Aku masih bisa melakukan ini.
1185
02:05:34,069 --> 02:05:35,946
Satu pembunuhan lagi.
1186
02:05:38,198 --> 02:05:40,743
Hanya ini yang aku bisa.
1187
02:05:41,076 --> 02:05:43,287
Membawa kebanggaan
untuk Distrikku.
1188
02:05:46,957 --> 02:05:48,751
Sama sekali tak masalah.
1189
02:05:55,090 --> 02:05:56,258
1190
02:05:57,301 --> 02:05:58,552
1191
02:06:05,267 --> 02:06:06,435
Kumohon!
1192
02:06:08,187 --> 02:06:09,188
Tidak!
1193
02:06:15,944 --> 02:06:16,945
Kumohon!
1194
02:06:19,073 --> 02:06:20,324
1195
02:06:31,001 --> 02:06:32,252
1196
02:07:04,493 --> 02:07:06,995
Perhatian.
1197
02:07:07,162 --> 02:07:10,582
Ada perubahan peraturan.
1198
02:07:10,707 --> 02:07:12,584
Pembenaran yang sebelumnya,
1199
02:07:12,668 --> 02:07:15,921
bahwa akan ada 2 pemenang
dari satu distrik,
1200
02:07:16,004 --> 02:07:18,048
telah dicabut.
1201
02:07:19,216 --> 02:07:23,345
Hanya boleh ada satu pemenang.
Semoga beruntung.
1202
02:07:24,513 --> 02:07:27,516
Semoga keberuntungan
menyertaimu.
1203
02:07:42,281 --> 02:07:43,532
Silahkan.
1204
02:07:47,619 --> 02:07:49,496
Salah satu dari kita
harus pulang.
1205
02:07:50,330 --> 02:07:53,709
Salah satu harus mati.
Harus ada pemenang.
1206
02:07:54,293 --> 02:07:55,377
Tidak.
1207
02:07:56,587 --> 02:07:58,005
Tidak harus.
1208
02:07:59,840 --> 02:08:01,049
Mengapa harus ada?
1209
02:08:02,176 --> 02:08:03,886
Tidak!/
Percayalah.
1210
02:08:04,887 --> 02:08:06,138
Percaya padaku.
1211
02:08:25,032 --> 02:08:26,450
Bersama-sama?
1212
02:08:27,993 --> 02:08:29,244
Bersama-sama.
1213
02:08:30,495 --> 02:08:31,580
Baiklah.
1214
02:08:32,664 --> 02:08:33,832
Satu...
1215
02:08:36,084 --> 02:08:37,336
Dua...
1216
02:08:43,425 --> 02:08:44,635
Tiga.
1217
02:08:46,303 --> 02:08:47,554
Hentikan!
1218
02:08:48,347 --> 02:08:49,598
Hentikan!
1219
02:08:53,060 --> 02:08:56,605
Saudara sekalian,
kita sambut para pemenang
1220
02:08:57,481 --> 02:09:00,275
Dari Hunger Games ke-74.
1221
02:09:27,386 --> 02:09:29,304
Mereka tidak senang
pada kalian.
1222
02:09:29,972 --> 02:09:32,015
Kenapa? Karena aku
tidak mati?
1223
02:09:32,474 --> 02:09:34,268
Karena kau mempermalukan mereka.
1224
02:09:35,143 --> 02:09:37,938
Maaf kalau tidak berjalan
sesuai rencana.
1225
02:09:38,021 --> 02:09:40,232
Aku juga tidak senang dengan mereka.
1226
02:09:40,857 --> 02:09:43,986
Ini serius.
Bukan hanya untukmu.
1227
02:09:44,403 --> 02:09:46,530
Mereka tak akan anggap
ini enteng.
1228
02:10:32,576 --> 02:10:33,744
1229
02:10:38,415 --> 02:10:40,751
Jika mereka bertanya,
katakan kau tak bisa melakukannya.
1230
02:10:40,834 --> 02:10:43,211
Kau sangat mencintai
lelaki itu
1231
02:10:43,295 --> 02:10:47,382
bahwa kau tak bisa hidup
tanpa dia.
1232
02:10:47,549 --> 02:10:51,762
Kau lebih baik mati daripada tak
bersamanya. Mengerti?
1233
02:10:52,262 --> 02:10:56,725
Apa yang kau rasakan
ketika kau bertemu dia di sungai?
1234
02:11:01,396 --> 02:11:03,648
Aku merasa seperti orang
paling bahagia.
1235
02:11:07,778 --> 02:11:10,322
Aku tak bisa bayangkan hidup
tanpa dia.
1236
02:11:10,614 --> 02:11:11,656
1237
02:11:16,995 --> 02:11:18,622
Bagaimana denganmu, Peeta?
1238
02:11:19,748 --> 02:11:21,458
Dia menyelamatkan aku.
1239
02:11:21,541 --> 02:11:22,584
Kita saling menyelamatkan.
1240
02:11:24,336 --> 02:11:28,840
Saudara sekalian, para kekasih
dari Distrik 12,
1241
02:11:28,924 --> 02:11:34,554
adalah pemenang
Hunger Games tahun ini!
1242
02:11:34,638 --> 02:11:35,847
1243
02:11:51,196 --> 02:11:52,697
Selamat.
1244
02:11:52,781 --> 02:11:54,116
Terima kasih.
1245
02:11:59,955 --> 02:12:01,373
Pin yang bagus.
1246
02:12:01,456 --> 02:12:03,834
Terima kasih. Ini berasal
dari distrikku.
1247
02:12:04,584 --> 02:12:06,878
Mereka pasti bangga padamu.
1248
02:12:19,683 --> 02:12:22,102
Apa yang terjadi
ketika kita kembali?
1249
02:12:23,478 --> 02:12:27,399
Aku tak tahu.
Kurasa kita coba lupakan.
1250
02:12:32,279 --> 02:12:34,156
Aku tak ingin melupakannya.
1251
02:12:37,451 --> 02:12:39,161