1 00:00:33,147 --> 00:00:35,834 Fra oppgjøret etter foræderiet: 2 00:00:37,058 --> 00:00:40,780 Som en bot for opprøret skal vært distrikt offre ... 3 00:00:41,080 --> 00:00:44,630 ... en mann og kvinne mellom 12 og 18 år i en allmenn utvelgelse. 4 00:00:46,275 --> 00:00:50,490 Disse kandidatene skal så leveres til varetekt i hovedstaden ... 5 00:00:50,506 --> 00:00:55,048 ... for så og bli tatt til en arena for å kjempe til en står igjen. 6 00:00:56,046 --> 00:00:57,973 Nå og for alltid skal disse lekene være kjent som .... 7 00:00:58,733 --> 00:01:00,555 SULT-LEKENE. 8 00:01:00,839 --> 00:01:06,030 - Det er en tradisjon. Den stammer fra en smertefull del av vår historie. 9 00:01:06,165 --> 00:01:06,754 - Ja 10 00:01:07,050 --> 00:01:09,623 - Men det har vært en måte å kommer videre på. 11 00:01:10,017 --> 00:01:14,663 Først var det en påminnelse om opprøret, noe som distriktene måtte betale for. 12 00:01:15,397 --> 00:01:20,702 Men det har vokst til noe annet, jeg tror … Det er noe som knytter oss sammen. 13 00:01:23,338 --> 00:01:30,741 - Dette er ditt tredje år som spill maker, hva er din personlige signatur? 14 00:01:35,996 --> 00:01:40,504 - Det er ok, du bare drømmer. Du drømte bare. 15 00:01:43,567 --> 00:01:45,153 - Det var meg … 16 00:01:45,678 --> 00:01:48,279 - Jeg vet det ... men det er ikke … 17 00:01:48,279 --> 00:01:53,427 Det er ditt første år Prim, De har navnet ditt, men de vil ikke ta deg. 18 00:01:54,697 --> 00:01:58,271 - Du må legge deg å sove igjen. - Jeg kan ikke. 19 00:01:58,732 --> 00:02:01,289 -Bare prøv, bare prøv. 20 00:02:05,084 --> 00:02:08,647 Undertekst - ttmin - 2012 *** I made this! *** 21 00:02:11,986 --> 00:02:15,562 ♪ Langt ut på enga ... 22 00:02:16,428 --> 00:02:20,815 ♪ Under piletrærne ... 23 00:02:21,672 --> 00:02:24,366 ♪ En seng av gress ... 24 00:02:25,392 --> 00:02:29,633 ♪ En myk grønn pute ... 25 00:02:31,394 --> 00:02:32,233 - Du husker den sangen? 26 00:02:32,458 --> 00:02:35,948 - Ok - Du kan synge den ferdig. 27 00:02:36,254 --> 00:02:36,897 - Jeg må gå. 28 00:02:37,063 --> 00:02:37,797 - Hvor? 29 00:02:38,460 --> 00:02:39,149 - Jeg må gå. 30 00:02:39,370 --> 00:02:41,029 - Men jeg kommer tilbake. 31 00:02:41,293 --> 00:02:42,947 - Jeg er glad i deg. 32 00:02:50,719 --> 00:02:54,425 - Jeg skal fortsatt koke deg. 33 00:05:03,230 --> 00:05:07,594 Hva skal du gjøre med den når du har drept den? 34 00:05:07,848 --> 00:05:10,751 - Faen ta deg Gale! Det er ikke morsomt! 35 00:05:10,986 --> 00:05:15,471 - Hva skal du med en 100 kilos hjort? Det er valg og en masse fredsbevarere her. 36 00:05:15,744 --> 00:05:18,755 - Jeg skulle selge den … til fredsbevarerne. 37 00:05:18,971 --> 00:05:19,721 - Selvfølgelig skulle du det! 38 00:05:19,721 --> 00:05:22,789 - Ja, som om du ikke selger til dem .. - Nei! Ikke i dag … 39 00:05:22,905 --> 00:05:26,632 - Det er den første jeg har sett på 1 år, og jeg har fortsatt ingenting. 40 00:05:26,891 --> 00:05:27,637 - Ok 41 00:06:18,253 --> 00:06:20,685 - Hva om folk gjør det, at alle bare slutte å se på. 42 00:06:20,685 --> 00:06:21,350 - Det vil de ikke Gale. 43 00:06:21,082 --> 00:06:23,373 - Hva om de gjorde, hva om vi gjorde det? - Det kommer ikke til å skje. 44 00:06:24,674 --> 00:06:27,848 - Du heier på favorittene dine og gråter når de blir drept. Det er helt sykt ... 45 00:06:28,213 --> 00:06:31,669 - Hvis ingen ser på blir det ingen leker. Det er jo såre enkelt. 46 00:06:31,781 --> 00:06:33,544 - Hva? - Ingenting. 47 00:06:35,284 --> 00:06:36,057 - Fint, bare le av meg. 48 00:06:36,289 --> 00:06:37,913 - Jeg ler ikke av deg. 49 00:06:43,843 --> 00:06:50,575 - Vi kunne gjøre det, vet du? Bare dra av sted. Leve av skogen, det er det vi gjør likevel. 50 00:06:50,810 --> 00:06:52,859 - De ville fanget oss. - Vel, kanskje ikke. 51 00:06:54,352 --> 00:06:57,703 - De ville skjært ut tungene våre, eller verre. Vi ville klart maks 8 km. 52 00:06:57,920 --> 00:07:01,161 - Nei, jeg skulle klart mer enn 8 km. Vi går den veien. 53 00:07:00,996 --> 00:07:03,540 - Vel, jeg har Prim og du har brødrene dine. - Ta med Prim da vel. 54 00:07:03,739 --> 00:07:07,646 - Prim i skogen ...? - Kanskje ikke. 55 00:07:09,650 --> 00:07:15,635 - Jeg skal aldri ha barn. - Kanskje jeg, hvis jeg ikke blir her da. 56 00:07:15,849 --> 00:07:18,275 - Men du lever jo her. - Jeg vet, men hvis jeg ikke gjorde det. 57 00:07:21,549 --> 00:07:27,152 - Å, jeg glemte ... se her. - Å gode Gud! Er det ekte saker? 58 00:07:27,388 --> 00:07:28,830 - Ja, det bør det være. Det kostet meg et ekorn. 59 00:07:30,981 --> 00:07:36,625 - De glade "Sult Lekene". - "Og måtte oddsene være i deres favør." 60 00:07:39,727 --> 00:07:47,356 - Hvordan mange registreringer har du så langt? - 42, så oddsene er ikke akkurat i min favør. 61 00:08:15,295 --> 00:08:16,577 - Takk jente. 62 00:08:25,273 --> 00:08:29,089 - Hva er dette? - Det er en "mockingjay". 63 00:08:31,330 --> 00:08:36,371 - Hvor mye skal du ha? - Bare ta den, den er din. 64 00:08:36,914 --> 00:08:38,658 - Takk. 65 00:08:49,787 --> 00:08:50,503 - Mamma. 66 00:08:51,843 --> 00:08:59,256 - Å, se på deg! Så fin du er. Du må brette inn halen, lille insekt. 67 00:08:59,591 --> 00:09:00,486 - Jeg la frem noe til deg også. 68 00:09:04,371 --> 00:09:05,682 - Ok 69 00:09:29,437 --> 00:09:33,650 - Nå er du blitt vakker du også. - Jeg skulle ønske jeg så ut som deg. 70 00:09:33,868 --> 00:09:37,787 - Å nei .. Jeg ville sett ut som deg lille insekt. 71 00:09:43,934 --> 00:09:47,574 - Hei, vil du se hva jeg fikk til deg? 72 00:09:48,604 --> 00:09:51,700 - Det er en "mockingjay" pin, den vil beskytte deg. 73 00:09:53,411 --> 00:09:56,821 Så lenge du har den vil ingenting vondt skje deg. 74 00:09:58,091 --> 00:10:00,317 OK... det lover jeg. 75 00:10:56,607 --> 00:10:59,656 - Hysj, Prim det er ok. 76 00:10:59,691 --> 00:11:03,401 -Du skal bare skrive navnet ditt, så et lite stikk i fingeren, bare litt blod. 77 00:11:03,559 --> 00:11:06,541 - Jeg er redd … Det gjør børe litt vondt. 78 00:11:06,832 --> 00:11:10,459 Gå å sett deg med de andre barna, jeg finner deg etterpå, ok? 79 00:11:11,014 --> 00:11:13,241 - Neste ... neste ... 80 00:11:26,047 --> 00:11:26,766 - Kom igjen ... neste … 81 00:11:41,103 --> 00:11:42,725 - Neste. 82 00:12:13,692 --> 00:12:15,305 Er du ok? 83 00:12:21,700 --> 00:12:24,899 Velkommen, velkommen, velkommen. 84 00:12:26,189 --> 00:12:32,628 De glade "Sult Lekene". Og måtte oddsene være i ders favør. 85 00:12:34,083 --> 00:12:41,853 Nå, før vi begynner har vi en film. Brakt hele veien fra hovedstaden. 86 00:12:49,456 --> 00:12:56,544 Krig, forferdelig krig, enker, foreldreløse, og morløse barn ... 87 00:12:56,845 --> 00:12:59,603 Dette var hva oppstanden brakt vårt land. 88 00:13:00,146 --> 00:13:06,353 13 distrikter gjorde opprør mot landet som fostret dem, elsket og beskyttet dem. 89 00:13:06,833 --> 00:13:09,833 Brødre vendte seg mot hverandre til ingenting var igjen. 90 00:13:10,592 --> 00:13:19,319 Og så kom freden. Hardt tilkjempet. Folket reiste seg og en ny æra begynnte. 91 00:13:20,455 --> 00:13:23,819 Friheten hadde sin pris men forræderne ble beseiret. 92 00:13:24,349 --> 00:13:25,979 Vi svor som nasjon på at ... 93 00:13:26,388 --> 00:13:28,772 vi aldri skulle oppleve slikt forræderi igjen. 94 00:13:28,820 --> 00:13:30,541 og så ble det bestemt ... 95 00:13:31,174 --> 00:13:35,967 at hvert år skulle de ulike distriktene gjøre et offer i frihets hyllesten... 96 00:13:36,437 --> 00:13:37,774 Ved at en ung mann og kvinne ... 97 00:13:38,198 --> 00:13:42,757 skulle kjempe inntil døden, med ære, mot og oppofrelse 98 00:13:43,189 --> 00:13:45,376 Den som står igjen til slutt kan bade i rikdom. 99 00:13:45,862 --> 00:13:50,343 Dette som en påminnelse om vår raushet og tilgivelse. 100 00:13:50,856 --> 00:13:57,416 Dette er slik vi minnes vår fortid og hvordan vi sikrer vår fremtid. 101 00:13:57,451 --> 00:13:58,516 - Jeg bare elsker dette! 102 00:14:01,737 --> 00:14:14,095 Nå har tiden kommet for å velge en verdig ung mann og kvinne til representere distrikt 12. 103 00:14:14,130 --> 00:14:16,296 I de årlige "Sult Lekene", nummer 74 i rekken. 104 00:14:18,373 --> 00:14:21,319 Som vanlig, damene først. 105 00:14:48,054 --> 00:14:51,400 Primrose Everdeen! 106 00:14:57,222 --> 00:15:03,551 Hvor er du ... Kom hit, kom igjen … 107 00:15:25,919 --> 00:15:29,427 - Prim ... Prim! Nei. nei ... 108 00:15:29,861 --> 00:15:32,579 Jeg melder meg frivillig, Jeg melder meg frivillig! 109 00:15:32,813 --> 00:15:35,058 Jeg melder meg frivillig som kandidat! 110 00:15:35,797 --> 00:15:38,677 - Jeg tror vi har en frivillig! 111 00:15:41,494 --> 00:15:42,817 - Du må komme deg bort herfra, du må komme deg bort! 112 00:15:43,037 --> 00:15:44,122 - Nei! - Gå å finne mamma … 113 00:15:44,122 --> 00:15:45,124 - Nei! - Gå å finne mamma … 114 00:15:45,602 --> 00:15:46,417 - Jeg er så lei meg. 115 00:15:46,711 --> 00:15:47,213 - Nei! 116 00:15:53,148 --> 00:15:55,905 - En uventet vendingen fra distrikt 12. 117 00:15:59,291 --> 00:16:03,640 - Dette er distrikt 12's aller første frivillige. 118 00:16:07,745 --> 00:16:09,716 Kom igjen kjære. 119 00:16:19,236 --> 00:16:20,198 Hva heter du? 120 00:16:20,805 --> 00:16:22,214 - Katniss Everdeen. 121 00:16:23,088 --> 00:16:26,858 - Vel, jeg vedder hatten min på at det var din søster, hva? 122 00:16:27,409 --> 00:16:29,265 - Ja 123 00:16:29,887 --> 00:16:36,107 - En stor applaus for vår første frivillige, Katniss Everdeen. 124 00:16:49,624 --> 00:16:51,485 Og så var det guttene. 125 00:17:01,781 --> 00:17:03,540 - Peeta Mellark. 126 00:17:28,426 --> 00:17:32,336 Det var det, våre ærefulle representanter fra distrikt 12. 127 00:17:33,083 --> 00:17:36,187 Nå vil jeg at dere hilser på hverandre. 128 00:17:47,875 --> 00:17:55,341 De glade "Sult Lekene"! Og måtte oddsene være i deres favør. 129 00:18:07,635 --> 00:18:09,293 - Du har 3 minutter. 130 00:18:17,137 --> 00:18:19,893 - Vi har dårlig tid. Prim, hør her! 131 00:18:20,128 --> 00:18:25,672 Du går bra, ikke ta imot ekstra mat, det er ikke verdt å bli registrer flere ganger. 132 00:18:26,016 --> 00:18:30,253 Hør Prim. Gale vil bringe deg nytt og du kan selge ost fra geiten din. 133 00:18:30,739 --> 00:18:33,432 - Bare prøv å vinne, du kan klare det. 134 00:18:34,014 --> 00:18:37,842 - Selvfølgelig, kanskje hvis jeg er smart nok. 135 00:18:38,556 --> 00:18:40,252 - Du er god til å jakte. - Nettopp! 136 00:18:46,631 --> 00:18:48,904 - For å beskytte deg. 137 00:18:54,025 --> 00:18:55,634 - Takk. 138 00:19:09,530 --> 00:19:12,305 - Du kan ikke gjøre dette igjen. - Jeg vil ikke… 139 00:19:12,658 --> 00:19:13,782 - Nei, du SKAL ikke. 140 00:19:14,239 --> 00:19:16,883 Ikke slik som når pappa døde. Jeg er ikke her og du er alt hun har. 141 00:19:17,105 --> 00:19:20,053 Uansett hva du føler så må du være der for henne. Forstår du det? 142 00:19:21,082 --> 00:19:27,331 Ikke gråt. Ikke gråt, ikke. 143 00:19:30,321 --> 00:19:31,287 Tiden er ute. 144 00:19:31,512 --> 00:19:34,256 - Nei! - Det er ok, Prim det er ok. 145 00:19:36,806 --> 00:19:38,227 Jeg lover Prim. 146 00:19:54,958 --> 00:19:56,633 - Jeg har det bra - Ja, jeg vet det. 147 00:19:57,061 --> 00:19:57,675 - Det er sant. 148 00:19:58,961 --> 00:20:03,641 - Hør på meg, du er sterkere enn de, det er du! Få tak i en bue. 149 00:20:03,866 --> 00:20:04,799 - Jeg mener, jeg har ... 150 00:20:04,799 --> 00:20:07,988 - Bare vis dem hvor flink du er. De vil bare ha et bra show, det er alt. 151 00:20:09,406 --> 00:20:11,468 Hvis de ikke får en bue, lag en, ok?. Du er god til å jakte. 152 00:20:12,170 --> 00:20:16,707 - Dyr ja. - Dette er ikke noe annerledes Katniss. 153 00:20:17,946 --> 00:20:20,902 Det er 24 stykker Gale, og bare en skal stå igjen. 154 00:20:21,616 --> 00:20:23,898 Ja og det kommer til å være deg. 155 00:20:24,281 --> 00:20:25,641 OK. 156 00:20:25,641 --> 00:20:27,499 - Ta vare på dem Gale. Uansett hva du gjør, ikke la dem sulte. 157 00:20:27,955 --> 00:20:28,606 - Vi må dra. 158 00:20:29,000 --> 00:20:30,368 - Jeg ser deg snart. Ok? 159 00:20:33,202 --> 00:20:37,626 - Go-bitene venter på dere. Krystall, kaker .... 160 00:21:40,506 --> 00:21:42,237 - 320 km i timen og en merker det knapt. 161 00:21:42,723 --> 00:21:44,565 Dette er en av de vidunderlige tingene som denne muligheten gir … 162 00:21:44,887 --> 00:21:51,274 Selv om dette er fort over så får dere nyte alt dette. 163 00:21:55,574 --> 00:21:58,842 Jeg skal finne Haymitch, han er trolig i bar vognen … 164 00:22:10,439 --> 00:22:16,810 - Har du noen gang møtt ham. Haymitch? 165 00:22:22,325 --> 00:22:24,889 Du vet Katniss, han er vår mentor. Han vant vist denne greia en gang. 166 00:22:32,057 --> 00:22:37,269 Hvis du ikke vil snakke så er det greit, men det er da ikke galt å ønske litt hjelp. 167 00:23:03,876 --> 00:23:07,252 - Gratulerer. 168 00:23:24,495 --> 00:23:26,628 Hvor er isen? 169 00:23:27,281 --> 00:23:29,269 - Jeg vet ... Jeg vet ikke. 170 00:23:40,608 --> 00:23:44,256 - Ok .. så når begynner vi? 171 00:23:44,619 --> 00:23:46,861 - Å hå ... du er ivrig. 172 00:23:47,971 --> 00:23:50,350 De fleste av dere har så travelt. 173 00:23:51,801 --> 00:23:53,266 - Ja, jeg vil vite hva planen er. Du er jo vår mentor. 174 00:23:53,546 --> 00:23:54,520 - Mentor? 175 00:23:55,595 --> 00:23:59,062 - Du skal jo hjelpe oss med å finne sponsorer og ellers gi oss råd. 176 00:23:59,845 --> 00:24:07,258 Ok, innse sannsynligheten for din snarlige død … 177 00:24:08,127 --> 00:24:13,796 Og kjenn i ditt hjerte at det er ingenting jeg kan gjøre for å redde deg. 178 00:24:14,767 --> 00:24:16,660 - Så hvorfor er du her da? 179 00:24:17,653 --> 00:24:19,615 Å .. Forfriskningene. 180 00:24:20,724 --> 00:24:22,646 - Ok, nå tror jeg det er nok. 181 00:24:26,245 --> 00:24:31,289 - Du fikk meg til å søle på buksene mine. 182 00:24:31,077 --> 00:24:34,102 Jeg tror jeg fortsetter på rommet mitt. 183 00:24:47,772 --> 00:24:51,861 - Jeg må få han i tale. 184 00:24:52,904 --> 00:24:55,102 - Det nytter ikke. - Jeg skal snakke med ham. 185 00:25:10,491 --> 00:25:14,286 - Husker du dette året? -Å, et av mine favoritt år. 186 00:25:14,286 --> 00:25:15,838 og en av mine favoritt arenaer ... 187 00:25:15,838 --> 00:25:18,592 ... Bruken av ruinene i den ødelagte byen. 188 00:25:19,394 --> 00:25:20,511 - Veldig spennende. 189 00:25:20,511 --> 00:25:29,256 - Dette øyeblikket ... Et du aldri glemmer. Når en kandidat blir en seierherre ... 190 00:26:05,118 --> 00:26:07,312 - Du ville fryse i hjel. - Vel, jeg kan lage bål. 191 00:26:07,752 --> 00:26:10,634 - Nå.., det er en god måte å bli drept på. - Hva er en god måte å bli drept på? 192 00:26:11,335 --> 00:26:18,199 - Å min glede ... sleng deg ned med oss? Jeg ville bare gi noen overlevelses råd. 193 00:26:19,374 --> 00:26:20,866 Som hva da? 194 00:26:21,716 --> 00:26:24,247 - Jeg spurte om hvordan en kan finner ly. 195 00:26:24,810 --> 00:26:27,706 - Noe som kan komme godt med, dersom en er i livet fortsatt. 196 00:26:29,166 --> 00:26:31,909 - Hvordan finner en ly da? 197 00:26:32,810 --> 00:26:35,464 - Send meg syltetøyet. - Hvordan finner en ly? 198 00:26:36,802 --> 00:26:38,529 - Gi meg en sjanse til å våkne, kjære. 199 00:26:40,093 --> 00:26:44,074 - Sånn veiledning er veldig krevende. 200 00:26:49,342 --> 00:26:50,879 - Kan du sende marmeladen? 201 00:26:53,247 --> 00:26:55,671 - Det er mahogni. 202 00:26:55,906 --> 00:26:58,599 - Se på det! Du drepte en .. bordbrikke! 203 00:27:00,569 --> 00:27:02,506 Vil du virkelig vite hvordan en holder seg i livet? 204 00:27:04,055 --> 00:27:10,068 - Du får folk til å like deg. Å! Ikke helt det du forventet. 205 00:27:11,490 --> 00:27:16,341 - Du er midt i spillet og du sulter og fryser ... 206 00:27:17,530 --> 00:27:23,071 Litt vann, en kniv, eller noen fyrstikker kan være forskjellen mellom liv og død. 207 00:27:24,258 --> 00:27:26,292 Og disse sakene kommer bare fra sponsorer. 208 00:27:27,171 --> 00:27:31,198 Og for å få sponsorer må du få folk til å like deg. 209 00:27:32,714 --> 00:27:37,697 Og akkurat nå, kjære, har du en dårlig trend. 210 00:27:39,072 --> 00:27:40,345 Der er det. 211 00:27:46,355 --> 00:27:50,779 - Den er enorm, det er helt utrolig! 212 00:28:24,940 --> 00:28:27,899 Kom igjen .. kom igjen! 213 00:28:31,258 --> 00:28:34,566 - Du bør ta vare på denne kniven. Han der vet hva han gjør. 214 00:28:46,377 --> 00:28:49,900 - Så nå som du har sett de, Hva synes du om årets tropper. 215 00:28:50,773 --> 00:28:52,549 - Er det noen overraskelser i vente dette året? 216 00:28:54,195 --> 00:28:55,974 Det er vanskelig å si etter første utvelgelse, men jeg tror at dette ... 217 00:28:57,085 --> 00:28:58,331 .. kan være en interessant blanding. - Ja 218 00:28:59,367 --> 00:29:01,512 - Når du har en frivillig fra et av de fjerne distriktene .. 219 00:29:01,903 --> 00:29:03,562 .. er det ikke noe som en bare kan overse. 220 00:29:31,497 --> 00:29:34,317 - Hva er det? Hva er det? 221 00:29:35,457 --> 00:29:38,162 - Å, vi må nok vaske deg litt mer før vi tar deg ned til Cinna. 222 00:29:46,263 --> 00:29:47,853 - Det var en av de modigste tingene jeg noen gang har sett. 223 00:29:48,996 --> 00:29:52,041 Jeg er din stylist og jeg heter Cinna. - Katniss 224 00:29:52,857 --> 00:29:56,395 - Jeg beklager at det ble deg, men jeg er her for å hjelpe deg så godt jeg kan. 225 00:29:59,778 --> 00:30:02,063 - De fleste bare gratulerer meg. 226 00:30:02,334 --> 00:30:03,508 - Jeg ser ikke helt poenget med det. 227 00:30:04,355 --> 00:30:10,221 Så i kveld, på hyllest paraden, skal jeg få vist deg frem for verden. 228 00:30:12,527 --> 00:30:14,942 - Så du skal få meg til å se pen ut. 229 00:30:15,398 --> 00:30:16,683 -Jeg her for å hjelpe deg med å gjøre et godt inntrykk. 230 00:30:17,151 --> 00:30:20,122 Vanligvis kles folk opp i klær fra sitt distrikt. 231 00:30:20,838 --> 00:30:22,738 - Ja, vår er som gruvearbeider. - Ja, men Jeg vil ikke gjøre det. 232 00:30:24,298 --> 00:30:25,791 - Jeg vil gjøre noe som de kommer til å huske. 233 00:30:26,733 --> 00:30:28,293 - Har de forklart deg om sponsorer? 234 00:30:29,091 --> 00:30:32,469 - Ja, men jeg er ikke god på å skaffe venner. - Vi får se på det. 235 00:30:33,379 --> 00:30:40,962 - Noen som er så modig skal ikke bare komme i en idiotisk kostyme, eller hva? 236 00:30:42,462 --> 00:30:45,658 - Jeg håper da ikke det. 237 00:30:55,611 --> 00:30:58,180 - Flammene er ikke ekte. Draktene er fikset så du kjenner ingen ting. 238 00:30:58,180 --> 00:30:59,686 - Flammene ser veldig virkelig ut for meg 239 00:31:00,195 --> 00:31:01,006 -Det er det som er meningen. 240 00:31:02,271 --> 00:31:04,578 - Er du klar? Ikke vær redd. -Jeg er ikke redd. 241 00:31:26,082 --> 00:31:30,912 - Over etthundre tusen mennesker. Pakket for å få et glimt kandidatene. 242 00:31:31,412 --> 00:31:33,906 - Og sponsorene får se kandidatene for første gang 243 00:31:34,399 --> 00:31:36,675 - Betydningen av dette øyeblikket kan ikke overvurderes. 244 00:31:42,555 --> 00:31:48,199 - Fint, første poisjon på mitt signal ... femten, fjorten, tretten ... 245 00:31:51,812 --> 00:31:54,216 - Der er de, der er de! Årets kandidater. 246 00:31:54,645 --> 00:31:58,600 Dette er den mest spennende delen. Jeg får gåsehud. 247 00:31:59,156 --> 00:32:04,806 Se hvordan stylistene har klart å reflektere distriktene i sine karakter? 248 00:32:05,359 --> 00:32:07,847 - Absolutt! Det er distrikt 4. 249 00:32:08,235 --> 00:32:10,524 - Ja! Fiske. Jeg liker det. 250 00:32:11,262 --> 00:32:16,473 - Og bak dem har vi to kraftverk arbeidere. 251 00:32:17,185 --> 00:32:20,952 - Og så .... hva er det i bakgrunnen? 252 00:32:49,329 --> 00:32:50,485 - Kom igjen, de vil elske det. 253 00:32:59,095 --> 00:33:00,231 - Se på det! Jeg elsker det! 254 00:33:00,604 --> 00:33:04,714 - To unge med armene i været! Som stolt sier "jeg er fra distrikt 12". 255 00:33:05,428 --> 00:33:07,554 - De vil ikke bli oversett. Jeg elsker det! 256 00:33:08,334 --> 00:33:10,563 - alle har fått med seg disse to! 257 00:33:12,790 --> 00:33:14,733 - Og ... vi er klare. 258 00:33:15,193 --> 00:33:18,087 - President Snow, du er på. 259 00:33:46,687 --> 00:33:53,400 - Velkommen, velkommen! 260 00:33:54,520 --> 00:33:58,001 Kandidater vi ønsker dere velkommen. 261 00:33:59,424 --> 00:34:05,370 - Vi salutterer deres mot og deres offer. 262 00:34:09,305 --> 00:34:19,937 Vi ønsker lykke til med; De glade "Sult Lekene". og måtte oddsene være i deres favør. 263 00:34:31,394 --> 00:34:32,799 - Det .. var .. fantastisk! 264 00:34:33,647 --> 00:34:35,554 Å, vi vet hvem alle kommer til å snakke om. 265 00:34:36,227 --> 00:34:37,041 - Så modig ... 266 00:34:37,901 --> 00:34:39,786 - Er du sikker på hva du får ut av disse flammene? 267 00:34:40,210 --> 00:34:42,432 - Falske flammer! Er du sikker på ... 268 00:34:50,841 --> 00:34:54,498 La oss ... la oss gå ovenpå. 269 00:34:59,149 --> 00:35:03,523 - Hvert distrikt har egen etasje. Distrikt 12 har toppetasjen. 270 00:35:10,838 --> 00:35:11,473 - Kom igjen ... 271 00:35:16,879 --> 00:35:18,208 Så dette er stuen ... 272 00:35:19,688 --> 00:35:21,022 Jeg vet ... Jeg vet ... 273 00:35:22,693 --> 00:35:27,336 Deres rom er rett her borte. Hvorfor ikke stelle seg litt før middag. 274 00:36:46,124 --> 00:36:49,258 - Om to uker vil 23 av dere være døde. En av dere vil fortsatt være i livet. 275 00:36:52,230 --> 00:36:56,370 Hvem det er, avhenger av hvor godt dere følger med de neste 4 dagene. 276 00:36:56,990 --> 00:36:58,651 Ikke minst til det jeg nå skal si. 277 00:36:59,457 --> 00:37:04,188 Ingen slåssing med andre kandidater. Dere får rikelig tid til det i arenaen. 278 00:37:04,802 --> 00:37:08,977 Det er 4 obligatoriske øvelser, resten er individuell trening. 279 00:37:09,530 --> 00:37:12,016 Mitt råd er: Ikke overse overlevelses ferdighetene. 280 00:37:12,557 --> 00:37:16,643 Alle ønsker å slå fra seg, men de fleste dør av "naturlige" årsaker. 281 00:37:17,327 --> 00:37:18,480 Ti prosent av infeksjoner. 282 00:37:18,780 --> 00:37:20,364 Tjue prosent på grunn av dehydrering. 283 00:37:20,883 --> 00:37:23,192 Slike ting dreper like godt som en kniv. 284 00:37:56,896 --> 00:37:57,979 - Cato, hvor er kniven min? 285 00:37:57,979 --> 00:37:58,224 - Hva? 286 00:37:58,224 --> 00:37:58,998 - Hvor har du lagt den? 287 00:37:58,998 --> 00:37:59,731 - Det var min kniv ... 288 00:37:59,731 --> 00:38:00,635 - Ikke rør meg! 289 00:38:01,167 --> 00:38:02,715 - Faen! Du tok kniven min! 290 00:38:02,715 --> 00:38:03,775 - Jeg har ikke rører kniven. Jeg har ikke rører kni ... 291 00:38:04,950 --> 00:38:05,730 - Din løgner! 292 00:38:05,730 --> 00:38:06,717 - Banditt! 293 00:38:06,717 --> 00:38:09,108 - Du tok kniven min. - Kom deg vekk fra meg! 294 00:38:09,108 --> 00:38:15,427 Jeg vil se etter deg i arenaen. Du blir min første, så bare pass deg. 295 00:38:22,651 --> 00:38:24,388 - Karrierejeger, vet hva det betyr? 296 00:38:25,485 --> 00:38:27,527 - Fra distrikt 1. - Og 2. 297 00:38:27,878 --> 00:38:30,102 De trener i en spesiell akademia til de er 18 år. 298 00:38:30,335 --> 00:38:34,066 Og de melder seg som frivillige. Etter det er de er ganske "dødelig". 299 00:38:34,632 --> 00:38:39,363 - Men de får ikke spesiell behandling. De har samme type leilighet som dere. 300 00:38:39,699 --> 00:38:42,470 Og jeg tror ikke de få dessert, som dere får. 301 00:38:43,311 --> 00:38:45,432 - Så hvor gode er de? 302 00:38:46,154 --> 00:38:48,331 De er nok ganske gode. 303 00:38:49,024 --> 00:38:50,210 De vinner nesten hvert år. 304 00:38:50,514 --> 00:38:51,396 - Nesten. 305 00:38:51,855 --> 00:38:57,897 - De kan bli veldig arrogante. Og arroganse kan være et problem. 306 00:38:58,958 --> 00:39:01,565 Nå, jeg hører at du kan skyte. 307 00:39:04,360 --> 00:39:05,552 - Jeg er ok. 308 00:39:05,921 --> 00:39:09,059 - Hun er bedre enn som så. Min far kjøper ekorn fra henne. 309 00:39:09,704 --> 00:39:12,977 Han sier at hun treffer dem midt i øyet hver gang. 310 00:39:14,177 --> 00:39:15,424 - Petta er sterk. - Hva? 311 00:39:15,641 --> 00:39:18,704 - Han kan kaste en 50 kg sekk over hodet sitt. Jeg har sett det. 312 00:39:19,865 --> 00:39:21,903 - Jeg kan ikke drepe noen med en sekk. 313 00:39:22,163 --> 00:39:24,903 - Nei, men det bedrer sjansen til å vinne hvis noen kommer på deg. 314 00:39:25,270 --> 00:39:27,544 - Jeg har ingen vinnersjanse, ingen! Ok? 315 00:39:32,746 --> 00:39:36,513 Det er sant, alle vet det. 316 00:39:38,659 --> 00:39:40,668 - Vet du hva min mor sa? 317 00:39:40,794 --> 00:39:46,677 - "Distrikt 12 har endelig en vinnersjanse". Men hun snakket ikke om meg. 318 00:39:47,589 --> 00:39:49,481 Hun snakket om deg. 319 00:39:55,388 --> 00:39:57,823 Jeg er ikke veldig sulten. 320 00:40:35,103 --> 00:40:36,830 - Jeg er også ferdig. 321 00:41:20,116 --> 00:41:22,258 - Kast den metall tingen over dit. - Hva? 322 00:41:23,443 --> 00:41:28,853 - Nei, Haymitch sa vi ikke skulle ... - Jeg bryr meg ikke hva han sa. 323 00:41:29,488 --> 00:41:31,083 - De gutta ser på deg, som om du er et måltid. 324 00:41:32,146 --> 00:41:32,617 Kast den. 325 00:42:16,720 --> 00:42:18,976 - Hei. - Hei. 326 00:42:19,820 --> 00:42:20,438 - Hvordan gjorde du det? 327 00:42:22,006 --> 00:42:24,615 - Jeg ... Jeg pleide å pynte kakene. 328 00:42:26,135 --> 00:42:27,178 - Å, - Jeg skal vise deg. 329 00:42:29,430 --> 00:42:30,750 Ser du? 330 00:42:32,351 --> 00:42:33,322 - Å. -Ja ... 331 00:42:36,528 --> 00:42:37,082 Jeg tror du har en beundrer. 332 00:43:04,283 --> 00:43:07,281 - I morgen tar de dere én etter én, og gjør en evaluering. 333 00:43:08,114 --> 00:43:11,446 Dette er viktig. Høy score vil gi sponsorer. 334 00:43:12,211 --> 00:43:16,775 Dette er stunden å vise frem alt, Det er en bue der, den må du bruke. 335 00:43:17,216 --> 00:43:19,178 Peeta, sørg for at du viser din styrke. 336 00:43:20,335 --> 00:43:23,090 De begynne med Distrikt 1 så dere vil være de siste. 337 00:43:23,465 --> 00:43:26,991 Vel, hvordan skal jeg si dette ... bare sørg for at de husker dere. 338 00:43:40,450 --> 00:43:41,968 Katniss Everdeen. 339 00:43:53,371 --> 00:43:56,669 - Katniss, skyt blink. 340 00:44:58,395 --> 00:45:02,177 - Katniss Everdeen. Distrikt 12. 341 00:46:52,567 --> 00:46:56,417 Takk, for deres vurdering. 342 00:47:02,550 --> 00:47:04,231 - Er du gal? - Jeg ble bare sint. 343 00:47:04,721 --> 00:47:11,280 - Sint? Dine handlinger setter oss alle i et dårlig lys, ikke bare deg. 344 00:47:11,734 --> 00:47:12,995 - De vil bare ha et bra show, det går fint. 345 00:47:13,547 --> 00:47:16,371 - Hva med dårlige manerer, Cinna? Hva med det? 346 00:47:16,894 --> 00:47:20,711 Endelig! Håper du fikk med hva som skjedde! 347 00:47:25,634 --> 00:47:26,674 - Flott skyting, kjæreste! 348 00:47:28,610 --> 00:47:32,350 Hva ... hva gjorde de når du skjøt eple? 349 00:47:33,931 --> 00:47:34,909 Vel, de så ganske forskrekket ut. 350 00:47:35,675 --> 00:47:36,473 Å, ja ... 351 00:47:38,046 --> 00:47:42,558 Og hva sa du ... "Takk for ..." - Deres vurdering. 352 00:47:43,224 --> 00:47:45,105 - Genialt! Genialt. 353 00:47:46,314 --> 00:47:49,979 - Jeg tror ikke de tok humoren, hvis spillmakerne ønsker å ta affære ... 354 00:47:50,191 --> 00:47:54,767 - Affære mot hvem? Henne ... eller ham? Det tror jeg de allerede har. 355 00:47:55,398 --> 00:47:56,881 Løsne på korsettet og ta deg en drink. 356 00:47:57,940 --> 00:48:00,290 Skulle gitt hva som helst for å se det. 357 00:48:01,630 --> 00:48:04,288 - Som du vet går stemme skalaen fra 1 til 12. 358 00:48:04,763 --> 00:48:07,294 Etter tre dager med nøye evaluering. 359 00:48:08,223 --> 00:48:10,656 - Juryen ønsker å fremheve ... 360 00:48:12,410 --> 00:48:15,459 Fra distrikt 1, Marvel. 361 00:48:15,459 --> 00:48:18,383 Med poengsum 9. 362 00:48:18,727 --> 00:48:20,899 Cato, med poengsum 10. 363 00:48:20,899 --> 00:48:23,363 Clove, med poengsum 10. 364 00:48:24,241 --> 00:48:26,548 Fire, med poengsum ... 365 00:48:26,548 --> 00:48:27,833 Fra distrikt 7 ... 366 00:48:27,833 --> 00:48:29,347 Fra distrikt ... 367 00:48:30,391 --> 00:48:33,147 Rue, med poengsum 7. 368 00:48:34,759 --> 00:48:45,052 Fra distrikt 12, Peeta Mellark med poengsum 8. 369 00:48:45,621 --> 00:48:46,480 - Ikke verst! Bravo! 370 00:48:54,286 --> 00:49:00,271 - Til slutt, fra distrikt 12 ... 371 00:49:01,342 --> 00:49:04,503 - Katniss Everdeen. 372 00:49:07,305 --> 00:49:09,624 - Med poengsum på ... 373 00:49:11,912 --> 00:49:14,912 - 11. 374 00:49:19,049 --> 00:49:20,586 - Gratulerer. 375 00:49:20,911 --> 00:49:21,959 - Jeg trodde de hatet meg. 376 00:49:22,624 --> 00:49:23,759 - De falt for guts'n din. 377 00:49:24,487 --> 00:49:28,127 - For Katniss Everdeen, flammme jenta! 378 00:49:30,655 --> 00:49:33,231 - 11 poeng? - Hun fortjente det. 379 00:49:33,615 --> 00:49:35,584 - Hun skjøt en pil mot ditt hode. 380 00:49:36,177 --> 00:49:38,017 - Vel, det var på eplet. - Nært ditt hode. 381 00:49:39,040 --> 00:49:40,840 - Sitt ned. 382 00:49:45,666 --> 00:49:48,947 - Hvorfor tror du at vi kårer en vinner? 383 00:49:51,018 --> 00:49:57,298 - Hva mener du? - Jeg mener .. hvorfor én vinner? 384 00:49:59,738 --> 00:50:06,240 Hvis vi bare skulle skremme distriktene litt hvorfor ikke bare henrette 24 stykker? 385 00:50:06,905 --> 00:50:08,852 Det ville vært mye kjappere. 386 00:50:10,506 --> 00:50:13,274 Håp! - Håp? 387 00:50:14,099 --> 00:50:19,250 - Håp er det eneste som er sterkere enn frykten. 388 00:50:20,197 --> 00:50:23,445 Litt håp er effektivt, for mye håp er farlig. 389 00:50:24,298 --> 00:50:27,859 Det er tilfredsstillende så lenge alt er under kontroll. 390 00:50:30,211 --> 00:50:35,811 - Og ... - Så ha kontroll! 391 00:50:37,604 --> 00:50:39,883 - Ok. 392 00:50:44,525 --> 00:50:52,492 - Haymitch, kom. vi har favorittene dine. - Å, så fint! 393 00:50:55,141 --> 00:50:57,156 - Hvor er Peeta? -Han er på rommet sitt. 394 00:50:57,756 --> 00:51:00,284 Hør. I morgen er siste dagen. 395 00:51:00,996 --> 00:51:03,565 - Og vi får arbeide med våre egne ting før kampen ... 396 00:51:03,651 --> 00:51:06,568 Så du og jeg går ned klokka ni. 397 00:51:08,409 --> 00:51:12,129 - Ok, hva med ham? - Han sier han vil trene på egenhånd. 398 00:51:14,835 --> 00:51:16,444 - Hva? 399 00:51:17,137 --> 00:51:22,201 - Det blir gjerne slik når det drar seg til. Bare én vinner ikke sant? 400 00:51:28,226 --> 00:51:31,319 - Vi trenger jordbær med sjokolade trekk. 401 00:51:35,006 --> 00:51:37,305 - Mine damer og herrer, deres seremonimester ... 402 00:51:38,056 --> 00:51:42,544 ... Caesar Flickerman! 403 00:51:44,179 --> 00:51:47,101 - Takk! Takk. 404 00:51:48,606 --> 00:51:54,337 Velkommen, velkommen velkommen! Til de 74 årlige "Sult Lekene"! 405 00:51:57,474 --> 00:52:05,078 Om 5 min kommer alle kandidatene. Er dere ikke spente? La meg høre! 406 00:52:10,800 --> 00:52:14,248 - Fantastisk! - Jeg føler meg ikke fantastisk! 407 00:52:15,084 --> 00:52:16,469 - Vet du ikke hvor vakker du er? 408 00:52:16,781 --> 00:52:19,720 Nei! Og ikke hvordan jeg får folk til å like meg! Hvordan får en folk til å like seg? 409 00:52:19,720 --> 00:52:20,765 - Slik du får meg til å like deg. 410 00:52:21,227 --> 00:52:22,454 - Det er noe annet, jeg prøver jo ikke. - Nettopp! 411 00:52:22,972 --> 00:52:29,730 - Vær deg selv. Jeg er der hele tiden, bare late som om du snakker til meg. 412 00:52:30,910 --> 00:52:31,462 - OK 413 00:52:32,311 --> 00:52:34,433 - La oss se om hun virkelig skinner. 414 00:52:34,433 --> 00:52:37,130 - Gi en varm applaus for Glimmer! 415 00:52:42,358 --> 00:52:45,832 - Glimmer, er du forberedt. - Ja Cæsar, jeg er veldig klar. 416 00:52:46,174 --> 00:52:47,530 Jeg liker det, det er ... 417 00:52:53,124 --> 00:52:55,608 Stor applaus. 418 00:52:57,972 --> 00:52:58,944 Marvel! 419 00:53:01,975 --> 00:53:03,729 Velkommen Clove. 420 00:53:03,729 --> 00:53:05,131 Det er en ære å representere mitt distrikt. 421 00:53:05,131 --> 00:53:05,956 Så du er en fighter? 422 00:53:05,956 --> 00:53:08,413 Jeg er klar, tøff og klar til start. 423 00:53:09,479 --> 00:53:10,305 Cato! 424 00:53:35,214 --> 00:53:40,438 - Og nå distrikt 12, dere kjenner henne som flamme-jenta! 425 00:53:43,871 --> 00:53:46,464 Vel, vi kjenner henne som den vakre Katniss Everdeen. 426 00:54:15,467 --> 00:54:16,987 - Hva? 427 00:54:19,420 --> 00:54:20,321 - Jeg tror noen er litt nervøs. 428 00:54:22,376 --> 00:54:27,521 Jeg sa at det var noe til entré du gjorde på paraden her om dagen. 429 00:54:28,044 --> 00:54:29,103 Kan du fortelle oss litt om det? 430 00:54:29,495 --> 00:54:34,063 - Vel, jeg ... bare håpet på og ikke brenne opp. 431 00:54:43,245 --> 00:54:47,883 - Da du kom ut av vognen, det var som ... hjerte mitt .. stoppet. 432 00:54:48,696 --> 00:54:50,497 Var det noen fler som kjente det? 433 00:54:51,265 --> 00:54:52,174 Mitt hjerte stoppet. 434 00:54:53,513 --> 00:54:56,323 - Det gjorde mitt også. 435 00:54:59,038 --> 00:55:02,562 - Men flammene, er de virkelige? - Ja! 436 00:55:07,642 --> 00:55:11,598 -Faktisk har jeg de her. Vil du se? 437 00:55:11,937 --> 00:55:16,472 - Vent, vent, er det trygt? - Ja. 438 00:55:17,573 --> 00:55:18,335 - Hva tror dere folkens? 439 00:55:20,201 --> 00:55:21,572 - Jeg tror det var et ja. 440 00:55:48,891 --> 00:55:50,425 - Wow, rolig, rolig! 441 00:55:55,891 --> 00:56:01,410 Det var virkelig noe, Katniss. Fantastisk. Takk for det. 442 00:56:03,772 --> 00:56:09,340 - Jeg har ett spørsmål til deg. Det handler om din søster. 443 00:56:11,821 --> 00:56:18,221 Vi ble alle rørt, med tanke på at du meldte deg frivillig. 444 00:56:20,117 --> 00:56:25,045 - Kom hun for å si farvel til deg? - Ja, det gjorde hun. 445 00:56:25,453 --> 00:56:31,301 - Hun gjorde det. Og hva sa du til henne da? 446 00:56:34,766 --> 00:56:40,557 - At jeg skulle prøve å vinne. Prøve å vinne for henne. 447 00:56:42,158 --> 00:56:47,293 - Selvfølgelig gjorde du det. Og prøve det vil du. 448 00:56:48,542 --> 00:56:55,597 Mine damer og herrer, distrikt 12, Katniss Everdeen, flamme-jenta! 449 00:57:00,191 --> 00:57:03,568 - Du klarte det Katniss, det var utrolig. - Takk. 450 00:57:04,256 --> 00:57:09,583 - Bra jobba, kjæreste. - Takk. 451 00:57:10,021 --> 00:57:12,798 - Og fin kjole også. Men ikke din. 452 00:57:14,888 --> 00:57:17,802 - Velkommen, Peeta Mellark. 453 00:57:24,667 --> 00:57:28,165 - Hvordan finner du deg til rette i hovedstaden, ikke si med hjelp av et kart? 454 00:57:28,494 --> 00:57:30,336 Det er annerledes, veldig annerledes. 455 00:57:31,090 --> 00:57:33,130 - Annerledes, hvordan annerledes? Fortell. 456 00:57:33,649 --> 00:57:38,710 - Ok, dusjene her er merkelige. - Dusjene ... vi har merkelige dusjer. 457 00:57:39,367 --> 00:57:40,688 - Jeg har et spørsmål til deg Cæsar. 458 00:57:41,159 --> 00:57:42,345 Lukter jeg som av roser? 459 00:57:44,803 --> 00:57:47,001 Um ... 460 00:57:47,483 --> 00:57:49,483 Gjør jeg? 461 00:57:49,931 --> 00:57:52,691 ja, lukter jeg som av roser også? 462 00:57:54,224 --> 00:57:58,930 - Hmm, du lukter i hvert fall bedre enn jeg gjør. 463 00:57:59,977 --> 00:58:02,795 - Vel, jeg har bodd her lenger. - Det er forklaringen. 464 00:58:06,817 --> 00:58:13,580 - Fortell meg nå. Har du en kjæreste der hjemme? - Nei, egentlig ikke. 465 00:58:14,515 --> 00:58:19,588 -Nei? Det tror jeg ikke på et sekund. Se på det ansiktet, en så kjekk mann. 466 00:58:20,060 --> 00:58:22,332 Peeta ... fortell meg. 467 00:58:23,816 --> 00:58:29,527 - Det ... det er denne jenta som jeg har vært forelsket i en stund. 468 00:58:30,780 --> 00:58:34,995 Men jeg tror ikke hun la merke til meg før dette. 469 00:58:37,452 --> 00:58:44,724 - Vel ... Jeg sier deg, gå ut og vinn denne greia ... 470 00:58:45,235 --> 00:58:48,557 .. og når du kommer hjem, så må hun gå ut med deg. 471 00:58:49,124 --> 00:58:51,885 Ikke sant folkens? 472 00:58:53,405 --> 00:58:56,243 - Jeg tror ikke det hjelper å vinne. 473 00:58:56,915 --> 00:58:58,404 - Hvorfor ikke? 474 00:59:01,861 --> 00:59:04,302 - Fordi hun kom hit sammen med meg. 475 00:59:08,421 --> 00:59:13,134 - Vel, det er skikkelig uflaks. - Ja, sannelig. 476 00:59:14,133 --> 00:59:17,340 - Jeg ønsker lykke til videre. - Takk. 477 00:59:17,845 --> 00:59:22,749 - Peeta Mellark. Distrikt 12! 478 00:59:25,924 --> 00:59:27,214 - Hva i helvete var det? 479 00:59:27,912 --> 00:59:29,629 - Du snakker ikke til meg og så er du plutselig forelsket i meg? 480 00:59:29,970 --> 00:59:32,174 Du sier du vil trene alene, er det slik du vil leke? 481 00:59:32,174 --> 00:59:33,299 - Stopp. Stopp nå! 482 00:59:33,662 --> 00:59:34,377 - Det starter nå! 483 00:59:34,905 --> 00:59:38,510 - Han gjorde deg en tjeneste. - Han fikk meg til å se svak ut. 484 00:59:38,724 --> 00:59:42,608 - Han fikk deg til å se attråverdig ut, som i ditt tilfelle er bra, kjæreste. 485 00:59:43,334 --> 00:59:43,945 - Han har rett, Katniss. - Selvfølgelig har jeg rett. 486 00:59:45,006 --> 00:59:48,038 Jeg kan "selge" den sørgelige kjærlighetshistorien fra distrikt 12. 487 00:59:48,264 --> 00:59:50,073 - Vi er ikke noe sørgelig kjærlighetshistorie. 488 00:59:50,326 --> 00:59:53,854 - Dette er et TV-show. Og være forelsket i den gutten ... 489 00:59:54,089 --> 00:59:57,471 ..kan gi deg sponsorer. Det kan redde det jævla livet ditt. 490 00:59:59,096 --> 01:00:01,363 Ok, kan ikke du bare gå ut herfra. 491 01:00:02,046 --> 01:00:04,973 Kanskje jeg kan levere dere levende i morgen. 492 01:00:05,662 --> 01:00:06,867 - Manerer! 493 01:00:38,160 --> 01:00:41,796 - Du også? - Å, hei ... 494 01:00:42,769 --> 01:00:45,315 - Får ikke sove? - Nei, selvfølgelig ikke. 495 01:00:48,275 --> 01:00:50,521 - Unnskyld for at jeg røk på deg. 496 01:00:52,431 --> 01:00:56,909 - Jeg mente det som et kompliment. - Jeg vet det. 497 01:01:08,819 --> 01:01:13,755 - Hør på dem. - Ja. 498 01:01:17,700 --> 01:01:19,829 - Jeg vil ikke at de skal endre meg. 499 01:01:23,276 --> 01:01:25,684 - Hvordan skal de endre deg? 500 01:01:28,119 --> 01:01:37,390 - Gjøre meg til noe jeg ikke er. 501 01:01:27,813 --> 01:01:37,390 Har ikke lyst til å være en brikke i spillet deres, ikke sant? 502 01:01:38,403 --> 01:01:41,253 - Mener du at du ikke vil drepe noen? 503 01:01:42,974 --> 01:01:49,845 - Nei, det kommer nok til å gjøre. Som alle de andre når den tiden kommer, men ... 504 01:01:51,230 --> 01:01:55,735 Tenker bare om det er en måte å vise dem at de ikke eier meg. 505 01:01:57,809 --> 01:02:04,072 Om jeg skal dø, vil fortsatt være meg selv. 506 01:02:09,159 --> 01:02:10,487 Gir det noe mening? 507 01:02:11,111 --> 01:02:12,415 - Ja. 508 01:02:14,617 --> 01:02:16,728 Jeg har ikke råd til å tenke slik. 509 01:02:21,248 --> 01:02:22,881 - Jeg har min søster. 510 01:02:24,848 --> 01:02:26,881 - Ja, jeg vet det. 511 01:02:40,476 --> 01:02:42,282 Så da ses vi i morgen. 512 01:02:45,982 --> 01:02:47,269 - Ses i morgen. 513 01:03:13,131 --> 01:03:17,215 - De legger frem all slags saker. Rett i åpningen på Overflødighetshornet. 514 01:03:17,767 --> 01:03:20,694 Det vil også være en bue der. Men ikke prøv deg på den. 515 01:03:20,947 --> 01:03:21,420 - Hvorfor ikke? 516 01:03:21,918 --> 01:03:25,438 - Det er et blodbad de vil lure deg inn i. Men dette er ikke din type spill. 517 01:03:26,209 --> 01:03:29,610 - Ta en annen vei, løp og finn et høydedrag. Se etter vann. 518 01:03:30,092 --> 01:03:30,947 Vann er din nye bestevenn. 519 01:03:31,719 --> 01:03:36,994 Ikke gå av sokkelen for tidlig, ellers blåser de deg til himmels. 520 01:03:50,257 --> 01:03:52,909 - Katniss, du kan klare dette. 521 01:04:01,616 --> 01:04:03,600 Takk. 522 01:04:07,355 --> 01:04:07,858 - Gi meg armen din. 523 01:04:13,070 --> 01:04:13,821 - Gi meg armen din. 524 01:04:20,532 --> 01:04:22,389 - Gi meg armen din. 525 01:04:22,389 --> 01:04:23,498 - Hva er det? 526 01:04:26,043 --> 01:04:28,250 - Din sporer. 527 01:04:33,817 --> 01:04:36,305 - Ok, hør etter litt nå! 528 01:04:37,385 --> 01:04:39,250 - Vår siste sjekk. 529 01:05:17,703 --> 01:05:18,696 - Her. 530 01:05:39,529 --> 01:05:41,778 - Takk. 531 01:05:49,314 --> 01:05:51,714 - 30 sekunder. 532 01:05:58,492 --> 01:06:02,723 - Jeg får ikke lov å vedde. Hvis jeg kunne hadde det blitt deg. 533 01:06:14,003 --> 01:06:17,099 - 20 sekunder. 534 01:06:28,061 --> 01:06:30,909 - 10 sekunder. 535 01:06:55,048 --> 01:06:57,498 - Ok, de er i rørene. 536 01:07:37,695 --> 01:07:38,072 50 ... 537 01:07:38,597 --> 01:07:39,050 ... 49 ... 538 01:07:39,782 --> 01:07:40,337 ... 48 .... 539 01:07:40,906 --> 01:07:42,361 ... 47 ... 46 ... 540 01:07:42,943 --> 01:07:44,541 ... 45 ... 44 ... 541 01:07:45,095 --> 01:07:46,481 ... 43 ... 42 ... 542 01:07:46,746 --> 01:07:48,849 ... 41 ... 40 ... 543 01:07:49,073 --> 01:07:50,832 ... 39 ... 38 ... 544 01:07:51,179 --> 01:07:53,022 ... 37 ... 36 ... 545 01:07:53,294 --> 01:07:55,236 ... 35 ... 34 ... 546 01:07:55,479 --> 01:07:57,612 ... 33 ... 32 ... 547 01:07:57,860 --> 01:07:59,864 ... 31 ... 30 ... 548 01:08:00,076 --> 01:08:01,924 ... 29 ... 28 549 01:08:02,308 --> 01:08:03,840 ... 27 .... 26 ... 550 01:08:04,234 --> 01:08:06,042 ... 25 ... 24 .... 551 01:08:06,337 --> 01:08:08,226 ... 23 ... 22 ... 552 01:11:18,795 --> 01:11:23,751 - Og der er det velkjente drønnet fra kanonen ... 553 01:11:23,975 --> 01:11:26,588 - Som markerer en fallen kandidat. 554 01:14:59,042 --> 01:15:02,359 - Vel, da er 13 borte i løpet av de første åtte timene. 555 01:15:03,313 --> 01:15:06,222 - Claudius, jeg tror jeg ser en allianse på gang. 556 01:15:10,773 --> 01:15:20,292 - "Nei, vær så snill ikke drep meg, nei, Å" - Hun ble ferska. 557 01:15:22,132 --> 01:15:25,051 - Hei kjærlighets-gutten. Er du sikker på at hun gikk denne veien? 558 01:15:25,493 --> 01:15:26,203 - Ja, jeg er sikker. 559 01:15:28,616 --> 01:15:30,199 - Hun bør være her. 560 01:15:30,687 --> 01:15:32,576 - Det var hennes styre-kam der bak. 561 01:15:38,388 --> 01:15:41,782 - Er du sikker, bør vi ikke drepe ham nå. -Nei, han er vår sjanse til å finne henne. 562 01:15:42,663 --> 01:15:44,700 - La oss gå. 563 01:16:09,266 --> 01:16:12,052 - Sir! Hun er helt i utkanten, to kilometer fra nærmeste kandidat. 564 01:16:13,389 --> 01:16:13,930 - La oss få snudd henne. 565 01:17:15,136 --> 01:17:18,201 - En til, på mitt signal. 1, 2, 3. 566 01:17:29,970 --> 01:17:32,478 - Hun er på vei mot venstre flanke. - Ok. 567 01:17:33,606 --> 01:17:35,709 - Kan du gi meg et tre der? - Ok. 568 01:17:37,390 --> 01:17:40,079 - Et fallende tre. 569 01:18:29,586 --> 01:18:31,347 - Hun er nesten der. 570 01:18:44,761 --> 01:18:47,634 - Liz, ha en kule klar. 571 01:19:50,165 --> 01:19:53,280 - Fikk henne, Skal jeg hjelpe deg? 572 01:19:53,280 --> 01:19:55,000 - Å, der er hun, der er hun! 573 01:20:05,372 --> 01:20:07,948 - Sett i gang Cato, kom igjen Cato. 574 01:20:12,809 --> 01:20:14,271 - Drep henne Cato. - Gjør det. 575 01:20:19,294 --> 01:20:20,155 - Jeg kommer for å ta deg. 576 01:20:27,004 --> 01:20:29,270 - Jeg gjør det selv. 577 01:20:35,393 --> 01:20:36,079 - Gi meg den. 578 01:20:41,412 --> 01:20:43,118 - Kanskje du skulle kaste sverdet. 579 01:20:44,639 --> 01:20:45,971 - Vi bare venter henne ut. 580 01:20:49,103 --> 01:20:51,481 Hun må komme ned en eller annen gang. 581 01:20:53,199 --> 01:20:55,625 Vi får drepe henne da. 582 01:20:58,383 --> 01:21:02,342 - Ok. Noen ordner et bål. 583 01:24:40,644 --> 01:24:42,331 - Pssssttt. 584 01:25:05,001 --> 01:25:07,186 - Claudius, jeg tror det er "tracker jackers", tar jeg feil? 585 01:25:08,195 --> 01:25:12,780 - Å ... De greiene der er svært farlige. - Veldig. 586 01:25:13,531 --> 01:25:17,322 - Til de som ikke vet hva "tracker jackers" er så er det genetisk konstruerte veps ... 587 01:25:17,833 --> 01:25:21,989 .. hvis gift forårsaker alvorlige smerter, kraftige hallusinasjoner ... 588 01:25:22,380 --> 01:25:25,488 .. og, i ekstreme tilfeller, død. 589 01:28:25,518 --> 01:28:30,999 - Løp, løp, løp! 590 01:28:31,982 --> 01:28:36,015 Vi må vekk herfra. Løp! 591 01:28:35,491 --> 01:28:38,821 - Hva gjør du? Løp! 592 01:28:48,838 --> 01:28:52,035 Den er ikke dødelig. Men giften fra "tracker jackers" stikk ... 593 01:28:52,524 --> 01:28:54,902 .. Kan gi kraftige hallusinasjoner. 594 01:29:57,722 --> 01:30:01,564 - Mamma ikke bare sitte der, se på meg! Vær så snill å si noe! 595 01:30:02,081 --> 01:30:08,899 - Kom deg ut herfra, løp! Hva gjør du? Løp! 596 01:31:08,076 --> 01:31:08,843 - Rue? 597 01:31:12,401 --> 01:31:14,139 - Det er ok, jeg skal ikke skade deg. 598 01:31:33,670 --> 01:31:34,399 - Vil du ha mine også? 599 01:31:35,558 --> 01:31:36,292 - Nei, det er greit. 600 01:31:38,134 --> 01:31:38,548 - Her. 601 01:31:54,867 --> 01:31:56,421 - Takk. 602 01:31:48,571 --> 01:31:49,068 - Et par dager. 603 01:31:50,570 --> 01:31:51,386 - Jeg har skiftet bladene to ganger. 604 01:31:52,528 --> 01:31:54,467 - Takk. 605 01:31:56,962 --> 01:31:57,891 - Så hva har skjedd mens jeg var ute? 606 01:31:58,807 --> 01:32:02,079 - Jenta fra 1 og gutten fra 10. 607 01:32:03,844 --> 01:32:07,671 - Og .. og gutten fra mitt distrikt? 608 01:32:08,454 --> 01:32:10,640 - Nei, han er ok. 609 01:32:11,654 --> 01:32:12,709 Jeg tror han er nede ved elva. 610 01:32:17,478 --> 01:32:20,504 - Er det sant? - Hva? 611 01:32:21,205 --> 01:32:23,342 - Du og ham. 612 01:32:23,377 --> 01:32:24,293 - Så, hvor er Cato og de andre? 613 01:32:25,406 --> 01:32:27,534 - De har sammlet alle forsyningene nede ved hornet. 614 01:32:27,700 --> 01:32:30,650 Stablet de i en store pyramide. 615 01:32:31,189 --> 01:32:32,757 - Det høres fristende ut. 616 01:32:50,364 --> 01:32:53,116 - Bladene kommer til å røyke som besatt, så tenn på og gå videre til neste bål. 617 01:32:53,786 --> 01:32:55,873 - Tenn på denne til sist. Jeg møte deg igjen der borte. 618 01:32:56,455 --> 01:32:57,113 - Ok 619 01:33:01,500 --> 01:33:04,420 - Og så vil jeg ødelegge tingene deres mens de tror de jager oss. 620 01:33:04,655 --> 01:33:05,801 - Vi trenger et signal, i tilfelle en av oss kommer i trøbbel. 621 01:33:06,515 --> 01:33:07,316 - Ok, som hva da? 622 01:33:08,880 --> 01:33:10,511 - Her, sjekk dette. 623 01:33:17,703 --> 01:33:18,691 - Mockingjays. 624 01:33:19,441 --> 01:33:20,191 Det er flott. 625 01:33:20,568 --> 01:33:22,324 - Hjemme bruker vi dem til å signalisere hele tiden. 626 01:33:28,686 --> 01:33:30,182 - Prøv du. 627 01:33:39,847 --> 01:33:43,060 Ok så hvis vi høre det er vi ok, og vi vil være tilbake snart. 628 01:33:44,279 --> 01:33:44,964 - Vi kommer til å klare oss. 629 01:33:51,272 --> 01:33:53,654 - Hei, ser deg til kvelds. 630 01:33:55,694 --> 01:33:57,043 - Vær forsiktig. - Ok 631 01:34:26,327 --> 01:34:29,040 - Gutter, gutter se, kom igjen, kom igjen, se. 632 01:34:36,238 --> 01:34:37,435 - La oss dra, du holder vakt til er tilbake. 633 01:35:07,088 --> 01:35:09,221 - Jeg vil se om hun finner ut av denne fellen. 634 01:35:09,973 --> 01:35:14,226 - Ja, de har miner rundt en stor haug med godbiter. 635 01:35:27,508 --> 01:35:29,271 - Hun har virkelig funnet ut av det, ikke sant? 636 01:38:41,558 --> 01:38:42,293 - Katniss! 637 01:38:44,136 --> 01:38:44,802 - Katniss! 638 01:38:47,364 --> 01:38:48,241 - Katniss, hjelp! 639 01:38:50,248 --> 01:38:50,703 - Katniss! 640 01:38:56,196 --> 01:38:57,936 - Katniss, hjelp! 641 01:38:59,831 --> 01:39:02,210 - Katniss, katniss .. 642 01:39:04,264 --> 01:39:05,174 - Det er ok .. 643 01:39:11,860 --> 01:39:15,868 - Du er ok .. du er ok .. 644 01:39:16,648 --> 01:39:17,875 - Du er ok, se? 645 01:39:47,087 --> 01:39:48,649 - Det er ok .. du er ok .. 646 01:39:59,438 --> 01:40:00,683 - Fikk du blåst bort maten deres? 647 01:40:05,032 --> 01:40:06,984 - Hver eneste bit av den. 648 01:40:09,895 --> 01:40:11,791 - Bra. 649 01:40:13,222 --> 01:40:15,794 Du må vinne. 650 01:40:24,084 --> 01:40:24,978 Kan du synge? 651 01:40:28,339 --> 01:40:29,234 - Ok 652 01:40:37,756 --> 01:40:40,544 ♪ Langt ut på enga. 653 01:40:41,396 --> 01:40:45,073 ♪ Under piletrærne. 654 01:40:45,759 --> 01:40:48,950 ♪ En seng av gress. 655 01:40:49,883 --> 01:40:52,912 ♪ En myk grønn pute. 656 01:40:54,048 --> 01:40:56,892 Legg hodet ned ... 657 01:40:57,819 --> 01:41:01,034 Og lukk øynene. 658 01:41:53,434 --> 01:41:54,253 - Jeg beklager .. 659 01:41:58,698 --> 01:42:00,430 - Jeg beklager .. 660 01:44:58,109 --> 01:44:59,760 - Ikke drep henne. Du skaper bare en martyr. 661 01:45:00,135 --> 01:45:02,858 - Ser ut som vi allerede har en. - Har hørt et rykte fra distrikt 11. 662 01:45:03,464 --> 01:45:04,495 Dette kan komme ut av kontroll. 663 01:45:05,010 --> 01:45:05,677 - Hva vil du? 664 01:45:06,447 --> 01:45:07,730 - Det er mye sinne der ute. 665 01:45:08,106 --> 01:45:10,889 Jeg vet du kan håndtere mobben, du har gjort det før. 666 01:45:13,587 --> 01:45:15,360 Hvis du ikke kan skremme, gi dem noe å heie på. 667 01:45:17,546 --> 01:45:18,146 - Som hva .. 668 01:45:22,051 --> 01:45:23,925 - Ung kjærlighet .. 669 01:45:25,115 --> 01:45:27,196 - Så du liker de med dårlige odds. 670 01:45:27,804 --> 01:45:28,717 - Alle liker de med dårlige odds. 671 01:45:29,172 --> 01:45:30,126 - Jeg gjør det ikke. 672 01:45:31,652 --> 01:45:34,451 Har du vært der ute? 10 .. 11 .. 12? 673 01:45:35,307 --> 01:45:37,380 - Ikke personlig, nei. 674 01:45:38,347 --> 01:45:42,395 - Det har jeg. Massevis av undermålere der. 675 01:45:43,110 --> 01:45:48,677 - Men også andre ting. Planter, mineraler, slikt som vi trenger ... 676 01:45:50,061 --> 01:45:55,629 men mange undermålere, og jeg tror at hvis du kunne se dem. 677 01:45:56,862 --> 01:45:58,820 Så ville du ikke heie på dem. 678 01:46:01,733 --> 01:46:08,430 Jeg liker deg. Så vær forsiktig. 679 01:46:18,277 --> 01:46:19,582 - Hør etter kandidater, hør etter. 680 01:46:20,350 --> 01:46:23,606 Forskriften som krever en vinner har blitt .. suspendert. 681 01:46:25,251 --> 01:46:30,499 Fra nå av kan to seierende bli kronet dersom de kommer fra samme distrikt. 682 01:46:31,302 --> 01:46:32,557 Dette vil være den eneste kunngjøring. 683 01:47:38,108 --> 01:47:39,965 - Herregud Peeta! 684 01:47:43,900 --> 01:47:45,172 - Hei. 685 01:48:04,598 --> 01:48:05,798 - Hva har skjedd? 686 01:48:06,132 --> 01:48:09,450 - En sverd. Det er ille, hva? 687 01:48:11,654 --> 01:48:12,741 - Det blir bra. 688 01:48:22,802 --> 01:48:23,469 - Katniss .. 689 01:48:30,590 --> 01:48:31,374 Katniss .. - Shhhh 690 01:48:32,156 --> 01:48:32,859 Katniss. - Nei! 691 01:48:34,098 --> 01:48:35,426 - Jeg skal ikke forlate deg. 692 01:48:36,103 --> 01:48:37,451 Jeg skal ikke gjøre det. 693 01:48:46,151 --> 01:48:48,231 Hvorfor ikke? 694 01:49:07,577 --> 01:49:08,358 - Ingen skal finne deg her. 695 01:49:09,432 --> 01:49:10,665 - De har allerede funnet meg. 696 01:49:16,301 --> 01:49:18,167 - Vi må bare få deg litt medisin. 697 01:49:18,852 --> 01:49:21,073 - Det går ikke med mindre du får det med fallskjerm. 698 01:49:21,629 --> 01:49:23,158 - Jeg skal finne på noe. 699 01:49:23,685 --> 01:49:24,829 - Som hva da? 700 01:49:25,781 --> 01:49:27,074 - Noe. 701 01:50:28,458 --> 01:50:28,947 - Medisin? 702 01:50:29,255 --> 01:50:30,349 - Nei, suppe. 703 01:50:31,958 --> 01:50:32,532 Jeg gjør det. 704 01:50:43,603 --> 01:50:45,351 - Det er fint. 705 01:50:47,181 --> 01:50:49,200 - Å, du matet meg en gang. 706 01:50:52,015 --> 01:50:54,023 - Jeg tenker på det hele tiden. 707 01:50:55,853 --> 01:50:58,382 - Hvordan jeg kastet brødet til deg. - Peeta .. 708 01:50:58,617 --> 01:51:00,453 Jeg burde ha gått til deg, bare gått ut i regnet. 709 01:51:00,857 --> 01:51:04,409 - Shhhhh .. du kjennes varm. 710 01:51:06,642 --> 01:51:12,867 - Jeg husker første gang jeg så deg, håret ditt var i to fletter, ikke én. 711 01:51:13,796 --> 01:51:18,280 Jeg husker da du .. du sang i musikktimen og læreren sa ... 712 01:51:19,404 --> 01:51:22,145 ..Hvem kan sangen og hånda de bare skjøt rett opp! 713 01:51:25,142 --> 01:51:28,675 Etter det så jeg deg gå hjem hver dag. 714 01:51:31,900 --> 01:51:33,293 Hver dag. 715 01:51:40,993 --> 01:51:42,760 Si noe da. 716 01:51:46,003 --> 01:51:50,459 - Jeg kommer ikke til å si noe. - Så kom hit da. 717 01:51:53,291 --> 01:51:55,545 Vær så snill. 718 01:52:03,987 --> 01:52:06,489 Selv om jeg ikke skulle klare meg. 719 01:52:07,254 --> 01:52:07,868 - Shhhh 720 01:52:16,979 --> 01:52:18,117 - Hør etter kandidater, hør etter. 721 01:52:18,838 --> 01:52:20,385 Nå kommer soloppgang. 722 01:52:20,829 --> 01:52:22,699 det blir en fest i morgen ved Overflødighetshornet. 723 01:52:23,303 --> 01:52:25,653 Dette er ikke en vanlig anledning 724 01:52:26,586 --> 01:52:29,138 Hver av dere trenger saker... 725 01:52:29,855 --> 01:52:30,849 Desperat. 726 01:52:31,078 --> 01:52:33,982 Og vi ønsker å være generøse. 727 01:52:35,580 --> 01:52:35,895 - Medisinen din. 728 01:52:36,262 --> 01:52:37,042 - Du kan ikke dra. 729 01:52:37,580 --> 01:52:39,144 - Jo? Du trenger den. Og du kan ikke gå engang. 730 01:52:39,670 --> 01:52:41,873 - Katniss, Ikke risiker livet ditt for meg. Det lar jeg deg ikke gjøre. 731 01:52:42,553 --> 01:52:44,922 - Du ville gjort det for meg. Ikke sant? 732 01:52:46,890 --> 01:52:48,675 - Hvorfor gjør du dette? 733 01:53:07,723 --> 01:53:09,173 - Hør, jeg vil ikke la deg dra. 734 01:53:10,265 --> 01:53:10,753 - Peeta. 735 01:53:11,192 --> 01:53:13,570 - vær så snill og bli her. 736 01:53:20,154 --> 01:53:21,971 - Ok. 737 01:53:22,707 --> 01:53:24,579 - Jeg blir. 738 01:55:25,897 --> 01:55:27,259 - Hvor er kjærlighets-gutten? 739 01:55:30,162 --> 01:55:33,741 Å, jeg skjønner, du skal hjelpe ham, hva? 740 01:55:34,516 --> 01:55:35,940 Det er så søtt. 741 01:55:36,426 --> 01:55:42,403 Synd du ikke kunne hjelpe den lille jenta. Hva var navnet hennes igjen? 742 01:55:43,076 --> 01:55:44,470 Rue? 743 01:55:47,133 --> 01:55:50,452 Vi drepte henne, og nå ... 744 01:55:51,548 --> 01:55:53,228 .. skal jeg drepe deg. 745 01:55:58,658 --> 01:56:00,732 - Var det du som drepte henne? - Nei! 746 01:56:00,384 --> 01:56:01,480 - Jeg hørte deg! 747 01:56:02,057 --> 01:56:02,888 - Cato, Cato! - Svar meg! 748 01:56:03,536 --> 01:56:04,704 - Du sa navnet hennes. 749 01:56:15,273 --> 01:56:18,594 Bare denne gangen, 12 .. Pga. Rue. 750 01:56:35,635 --> 01:56:37,436 - Hei, jeg fikk den, jeg fikk tak i medisin. 751 01:56:38,217 --> 01:56:40,255 - Hva har skjedd med deg. - Jeg har det bra. 752 01:56:40,745 --> 01:56:41,475 - Nei, hva skjedde? 753 01:56:41,849 --> 01:56:43,618 - Hun fra distrikt 2 prøvde seg med kniv. Men jeg er ok. 754 01:56:44,119 --> 01:56:45,144 - Du skulle ikke ha dratt. Du sa jo at du ikke skulle dra. 755 01:56:46,061 --> 01:56:47,692 - Du ble verre. 756 01:56:50,015 --> 01:56:50,643 - Jeg beklager. 757 01:56:55,335 --> 01:56:56,507 - Du trenger medisin selv også. 758 01:56:56,946 --> 01:56:57,873 - Jeg er ok. 759 01:56:58,787 --> 01:57:00,550 - Å, det føles bedre. 760 01:57:04,508 --> 01:57:07,002 Ok, nå er det din tur. 761 01:57:08,713 --> 01:57:10,983 - Jeg er ok - Kom igjen, du trenger det. 762 01:57:14,669 --> 01:57:15,972 - Ok. 763 01:58:12,811 --> 01:58:14,375 - Hei! 764 01:58:14,857 --> 01:58:15,641 - Å! Det hjalp virkelig. 765 01:58:17,337 --> 01:58:19,161 - Herregud, Peeta. 766 01:58:20,218 --> 01:58:21,609 - Jeg kjenner ikke noe lenger. 767 01:58:23,984 --> 01:58:24,441 - Vi kan dra hjem. 768 01:58:25,849 --> 01:58:27,797 Det kan Vi. Vi er det eneste laget igjen. 769 01:58:28,956 --> 01:58:30,126 - Vi kan dra hjem. 770 01:58:36,221 --> 01:58:36,793 - Vi vet at Tresh dro avsted. 771 01:58:37,771 --> 01:58:40,183 Cato er ved Overflødighetshornet. Han drar ikke andre steder. 772 01:58:41,848 --> 01:58:42,941 Foxface kan være hvor som helst. 773 01:58:47,113 --> 01:58:49,018 - Vi bør jakte rundt her, vi har ikke noe mat igjen. 774 01:58:50,603 --> 01:58:52,252 - Ok, jeg tar buen. 775 01:58:54,689 --> 01:58:55,795 Jeg bare tuller. 776 01:58:55,978 --> 01:58:57,795 Jeg går og finner noen bær. 777 01:59:14,479 --> 01:59:15,001 - Peeta! 778 01:59:19,681 --> 01:59:20,410 - Peeta! 779 01:59:24,097 --> 01:59:24,881 - Peeta! 780 01:59:28,894 --> 01:59:30,662 - Er du ok? - Jeg hørte kanonen. 781 01:59:31,622 --> 01:59:34,360 - Det er en "Nightlock" plante. Du kunne vært død på flekken. 782 01:59:35,180 --> 01:59:37,253 - Jeg... Jeg visste ikke. - Du skremte livet av meg. 783 01:59:37,845 --> 01:59:39,301 Pokker ta deg! - Beklager 784 01:59:39,908 --> 01:59:41,139 Jeg beklager. 785 01:59:51,771 --> 01:59:53,502 - Jeg var ikke klar over at hun forfulgte meg. 786 01:59:53,988 --> 01:59:56,611 - Hun er smart. - For smart. 787 01:59:58,579 --> 01:59:59,606 - Hva gjør du? 788 02:00:00,037 --> 02:00:02,062 - Kanskje Cato også liker bær. 789 02:00:07,541 --> 02:00:08,764 - Hva er klokken? 790 02:00:09,278 --> 02:00:11,821 - Det er ettermiddag. - Hvorfor er det så mørkt? 791 02:00:12,182 --> 02:00:13,902 - De må ha hastverk med å avslutte dette. 792 02:00:16,734 --> 02:00:18,484 - Er du klar, Liz? - Alt klart her, sir. 793 02:00:21,397 --> 02:00:24,975 - Å, flott. Kan du plassere den i midten? - Klart det! 794 02:00:33,830 --> 02:00:37,828 - Det var det. Utmerket. 795 02:00:48,017 --> 02:00:50,138 - Hørte du det? 796 02:01:22,915 --> 02:01:23,658 Hva var det? 797 02:01:25,075 --> 02:01:26,217 - Det er slutten. 798 02:01:42,461 --> 02:01:43,995 - La oss gå. 799 02:03:36,722 --> 02:03:37,520 - Her! 800 02:04:51,055 --> 02:04:53,782 - Kom igjen, skyt! 801 02:04:56,110 --> 02:04:58,519 Da går vi begge ned og du vinner. 802 02:05:01,638 --> 02:05:05,934 Kom igjen. Jeg dør uansett. 803 02:05:11,276 --> 02:05:12,509 Det er dette de vil, ikke sant? 804 02:05:15,315 --> 02:05:17,172 Jeg har ikke tenkt på det før nå. 805 02:05:20,722 --> 02:05:22,941 Ikke sant? Det er dette dere vil, hva? 806 02:05:28,891 --> 02:05:30,373 Jeg kan fortsatt gjøre dette. 807 02:05:31,764 --> 02:05:33,796 Jeg kan fortsatt gjøre dette. 808 02:05:34,658 --> 02:05:36,347 Et drap til. 809 02:05:38,706 --> 02:05:40,605 Det er det eneste jeg kan. 810 02:05:41,645 --> 02:05:43,749 Å bring stolthet til mitt distrikt. 811 02:05:47,482 --> 02:05:49,221 Ikke at det betyr noe .. 812 02:05:58,164 --> 02:06:01,100 - Å Gud, bare drep meg! 813 02:07:04,359 --> 02:07:06,187 - Hør etter kandidater, hør etter. 814 02:07:07,151 --> 02:07:09,699 Det har vært en liten regelendring. 815 02:07:10,705 --> 02:07:16,414 Forrige revisjon som åpnet for to seierende fra samme distrikt, er tilbakekalt. 816 02:07:19,727 --> 02:07:21,175 Bare én seierherre kan bli kronet. 817 02:07:22,283 --> 02:07:22,820 Lykke til! 818 02:07:24,108 --> 02:07:26,680 Og måtte oddsene være i deres favør. 819 02:07:42,229 --> 02:07:48,280 - Kom igjen, en av oss burde dra hjem. 820 02:07:50,238 --> 02:07:51,752 - En av oss må dø. De må ha sin seierherre. 821 02:07:55,192 --> 02:07:56,803 - Nei, det må de ikke. 822 02:07:59,086 --> 02:07:59,997 Hvorfor skulle de det? 823 02:08:01,890 --> 02:08:03,163 - Nei! - Stol på meg! 824 02:08:04,665 --> 02:08:05,538 Stol på meg! 825 02:08:25,068 --> 02:08:25,803 - Sammen? 826 02:08:27,560 --> 02:08:30,497 - Ja. - Ok. 827 02:08:32,698 --> 02:08:33,462 - Én. 828 02:08:35,367 --> 02:08:36,365 - To. 829 02:08:43,182 --> 02:08:43,813 - Tre. 830 02:08:46,114 --> 02:08:48,538 - Stopp! Stopp! 831 02:08:52,936 --> 02:08:58,023 Mine damer og herrer, la med presentere vinnerne av ... 832 02:08:58,023 --> 02:08:59,883 .. de 74 årlige "Sult Lekene." 833 02:09:28,357 --> 02:09:29,056 - De er ikke fornøyd med deg. 834 02:09:29,872 --> 02:09:31,046 - Hvorfor ikke? Fordi jeg ikke døde? 835 02:09:33,347 --> 02:09:34,211 - Fordi du kjørte over dem. 836 02:09:34,991 --> 02:09:37,277 - Å! Beklager at jeg ikke fulgte deres plan. 837 02:09:37,630 --> 02:09:39,689 Jeg er ikke fornøyd med dem heller. - Katniss! 838 02:09:40,651 --> 02:09:41,316 - Dette er alvorlig. 839 02:09:43,198 --> 02:09:44,896 - Ikke bare for deg. 840 02:09:45,079 --> 02:09:48,206 De tar ikke lett på disse tingene. 841 02:10:38,917 --> 02:10:40,405 - Hvis de spør får du bare si at det bare ble sånn. 842 02:10:40,675 --> 02:10:42,631 Du er så forelsket i denne gutten ... 843 02:10:43,175 --> 02:10:46,825 .. at det var utenkelig å miste ham. 844 02:10:47,237 --> 02:10:51,191 Du ville heller dø selv enn å ikke få ham, skjønner? 845 02:10:52,043 --> 02:10:56,759 - Hva følte du da du fant ham ved elva? 846 02:11:00,890 --> 02:11:05,527 - Jeg følte meg som den lykkeligste personen i verden. 847 02:11:07,192 --> 02:11:10,865 Jeg kunne ikke forestille meg et liv uten ham. 848 02:11:16,697 --> 02:11:17,958 - Og hva med deg Peeta? 849 02:11:19,462 --> 02:11:21,220 - Hun reddet jo livet mitt. 850 02:11:21,571 --> 02:11:22,940 - Vi reddet hverandre. 851 02:11:24,095 --> 02:11:27,502 - Mine damer og herrer, det "umulige" kjærlighetsforholdet fra distrikt 12! 852 02:11:28,671 --> 02:11:32,790 Årets Seierherrer av de 74 årlige "Sult Lekene"! 853 02:11:50,846 --> 02:11:56,424 - Gratulerer - Takk. 854 02:11:59,220 --> 02:12:03,960 - For en flott pin. - Takk, den er fra distrikt mitt. 855 02:12:04,367 --> 02:12:06,452 - De må være veldig stolt av deg. 856 02:12:19,256 --> 02:12:21,000 - Så hva skjer når vi kommer tilbake? 857 02:12:23,080 --> 02:12:27,381 - Jeg vet ikke, vi vil vel prøve å glemme. 858 02:12:32,027 --> 02:12:34,291 - Jeg vil ikke glemme.