1
00:00:33,147 --> 00:00:35,834
Fra oppgjøret etter foræderiet:
2
00:00:37,058 --> 00:00:40,780
Som en bot for opprøret
skal vært distrikt offre ...
3
00:00:41,080 --> 00:00:44,630
... en mann og kvinne mellom
12 og 18 år i en allmenn utvelgelse.
4
00:00:46,275 --> 00:00:50,490
Disse kandidatene skal så leveres
til varetekt i hovedstaden ...
5
00:00:50,506 --> 00:00:55,048
... for så og bli tatt til en arena
for å kjempe til en står igjen.
6
00:00:56,046 --> 00:00:57,973
Nå og for alltid skal disse
lekene være kjent som ....
7
00:00:58,733 --> 00:01:00,555
SULT-LEKENE.
8
00:01:00,839 --> 00:01:06,030
- Det er en tradisjon. Den stammer
fra en smertefull del av vår historie.
9
00:01:06,165 --> 00:01:06,754
- Ja
10
00:01:07,050 --> 00:01:09,623
- Men det har vært en måte
å kommer videre på.
11
00:01:10,017 --> 00:01:14,663
Først var det en påminnelse om opprøret,
noe som distriktene måtte betale for.
12
00:01:15,397 --> 00:01:20,702
Men det har vokst til noe annet, jeg tror …
Det er noe som knytter oss sammen.
13
00:01:23,338 --> 00:01:30,741
- Dette er ditt tredje år som spill maker,
hva er din personlige signatur?
14
00:01:35,996 --> 00:01:40,504
- Det er ok, du bare drømmer.
Du drømte bare.
15
00:01:43,567 --> 00:01:45,153
- Det var meg …
16
00:01:45,678 --> 00:01:48,279
- Jeg vet det ... men det er ikke …
17
00:01:48,279 --> 00:01:53,427
Det er ditt første år Prim,
De har navnet ditt, men de vil ikke ta deg.
18
00:01:54,697 --> 00:01:58,271
- Du må legge deg å sove igjen.
- Jeg kan ikke.
19
00:01:58,732 --> 00:02:01,289
-Bare prøv, bare prøv.
20
00:02:05,084 --> 00:02:08,647
Undertekst - ttmin - 2012
*** I made this! ***
21
00:02:11,986 --> 00:02:15,562
♪ Langt ut på enga ...
22
00:02:16,428 --> 00:02:20,815
♪ Under piletrærne ...
23
00:02:21,672 --> 00:02:24,366
♪ En seng av gress ...
24
00:02:25,392 --> 00:02:29,633
♪ En myk grønn pute ...
25
00:02:31,394 --> 00:02:32,233
- Du husker den sangen?
26
00:02:32,458 --> 00:02:35,948
- Ok
- Du kan synge den ferdig.
27
00:02:36,254 --> 00:02:36,897
- Jeg må gå.
28
00:02:37,063 --> 00:02:37,797
- Hvor?
29
00:02:38,460 --> 00:02:39,149
- Jeg må gå.
30
00:02:39,370 --> 00:02:41,029
- Men jeg kommer tilbake.
31
00:02:41,293 --> 00:02:42,947
- Jeg er glad i deg.
32
00:02:50,719 --> 00:02:54,425
- Jeg skal fortsatt koke deg.
33
00:05:03,230 --> 00:05:07,594
Hva skal du gjøre med den
når du har drept den?
34
00:05:07,848 --> 00:05:10,751
- Faen ta deg Gale!
Det er ikke morsomt!
35
00:05:10,986 --> 00:05:15,471
- Hva skal du med en 100 kilos hjort?
Det er valg og en masse fredsbevarere her.
36
00:05:15,744 --> 00:05:18,755
- Jeg skulle selge den …
til fredsbevarerne.
37
00:05:18,971 --> 00:05:19,721
- Selvfølgelig skulle du det!
38
00:05:19,721 --> 00:05:22,789
- Ja, som om du ikke selger til dem ..
- Nei! Ikke i dag …
39
00:05:22,905 --> 00:05:26,632
- Det er den første jeg har sett på 1 år,
og jeg har fortsatt ingenting.
40
00:05:26,891 --> 00:05:27,637
- Ok
41
00:06:18,253 --> 00:06:20,685
- Hva om folk gjør det,
at alle bare slutte å se på.
42
00:06:20,685 --> 00:06:21,350
- Det vil de ikke Gale.
43
00:06:21,082 --> 00:06:23,373
- Hva om de gjorde, hva om vi gjorde det?
- Det kommer ikke til å skje.
44
00:06:24,674 --> 00:06:27,848
- Du heier på favorittene dine og gråter
når de blir drept. Det er helt sykt ...
45
00:06:28,213 --> 00:06:31,669
- Hvis ingen ser på blir det ingen leker.
Det er jo såre enkelt.
46
00:06:31,781 --> 00:06:33,544
- Hva?
- Ingenting.
47
00:06:35,284 --> 00:06:36,057
- Fint, bare le av meg.
48
00:06:36,289 --> 00:06:37,913
- Jeg ler ikke av deg.
49
00:06:43,843 --> 00:06:50,575
- Vi kunne gjøre det, vet du? Bare dra av sted.
Leve av skogen, det er det vi gjør likevel.
50
00:06:50,810 --> 00:06:52,859
- De ville fanget oss.
- Vel, kanskje ikke.
51
00:06:54,352 --> 00:06:57,703
- De ville skjært ut tungene våre, eller verre.
Vi ville klart maks 8 km.
52
00:06:57,920 --> 00:07:01,161
- Nei, jeg skulle klart mer enn 8 km.
Vi går den veien.
53
00:07:00,996 --> 00:07:03,540
- Vel, jeg har Prim og du har brødrene dine.
- Ta med Prim da vel.
54
00:07:03,739 --> 00:07:07,646
- Prim i skogen ...?
- Kanskje ikke.
55
00:07:09,650 --> 00:07:15,635
- Jeg skal aldri ha barn.
- Kanskje jeg, hvis jeg ikke blir her da.
56
00:07:15,849 --> 00:07:18,275
- Men du lever jo her.
- Jeg vet, men hvis jeg ikke gjorde det.
57
00:07:21,549 --> 00:07:27,152
- Å, jeg glemte ... se her.
- Å gode Gud! Er det ekte saker?
58
00:07:27,388 --> 00:07:28,830
- Ja, det bør det være.
Det kostet meg et ekorn.
59
00:07:30,981 --> 00:07:36,625
- De glade "Sult Lekene".
- "Og måtte oddsene være i deres favør."
60
00:07:39,727 --> 00:07:47,356
- Hvordan mange registreringer har du så langt?
- 42, så oddsene er ikke akkurat i min favør.
61
00:08:15,295 --> 00:08:16,577
- Takk jente.
62
00:08:25,273 --> 00:08:29,089
- Hva er dette?
- Det er en "mockingjay".
63
00:08:31,330 --> 00:08:36,371
- Hvor mye skal du ha?
- Bare ta den, den er din.
64
00:08:36,914 --> 00:08:38,658
- Takk.
65
00:08:49,787 --> 00:08:50,503
- Mamma.
66
00:08:51,843 --> 00:08:59,256
- Å, se på deg! Så fin du er.
Du må brette inn halen, lille insekt.
67
00:08:59,591 --> 00:09:00,486
- Jeg la frem noe til deg også.
68
00:09:04,371 --> 00:09:05,682
- Ok
69
00:09:29,437 --> 00:09:33,650
- Nå er du blitt vakker du også.
- Jeg skulle ønske jeg så ut som deg.
70
00:09:33,868 --> 00:09:37,787
- Å nei ..
Jeg ville sett ut som deg lille insekt.
71
00:09:43,934 --> 00:09:47,574
- Hei, vil du se hva jeg fikk til deg?
72
00:09:48,604 --> 00:09:51,700
- Det er en "mockingjay" pin,
den vil beskytte deg.
73
00:09:53,411 --> 00:09:56,821
Så lenge du har den
vil ingenting vondt skje deg.
74
00:09:58,091 --> 00:10:00,317
OK... det lover jeg.
75
00:10:56,607 --> 00:10:59,656
- Hysj, Prim det er ok.
76
00:10:59,691 --> 00:11:03,401
-Du skal bare skrive navnet ditt,
så et lite stikk i fingeren, bare litt blod.
77
00:11:03,559 --> 00:11:06,541
- Jeg er redd …
Det gjør børe litt vondt.
78
00:11:06,832 --> 00:11:10,459
Gå å sett deg med de andre barna,
jeg finner deg etterpå, ok?
79
00:11:11,014 --> 00:11:13,241
- Neste ... neste ...
80
00:11:26,047 --> 00:11:26,766
- Kom igjen ... neste …
81
00:11:41,103 --> 00:11:42,725
- Neste.
82
00:12:13,692 --> 00:12:15,305
Er du ok?
83
00:12:21,700 --> 00:12:24,899
Velkommen, velkommen, velkommen.
84
00:12:26,189 --> 00:12:32,628
De glade "Sult Lekene".
Og måtte oddsene være i ders favør.
85
00:12:34,083 --> 00:12:41,853
Nå, før vi begynner har vi en film.
Brakt hele veien fra hovedstaden.
86
00:12:49,456 --> 00:12:56,544
Krig, forferdelig krig,
enker, foreldreløse, og morløse barn ...
87
00:12:56,845 --> 00:12:59,603
Dette var hva oppstanden brakt vårt land.
88
00:13:00,146 --> 00:13:06,353
13 distrikter gjorde opprør mot landet som
fostret dem, elsket og beskyttet dem.
89
00:13:06,833 --> 00:13:09,833
Brødre vendte seg mot hverandre
til ingenting var igjen.
90
00:13:10,592 --> 00:13:19,319
Og så kom freden. Hardt tilkjempet.
Folket reiste seg og en ny æra begynnte.
91
00:13:20,455 --> 00:13:23,819
Friheten hadde sin pris
men forræderne ble beseiret.
92
00:13:24,349 --> 00:13:25,979
Vi svor som nasjon på at ...
93
00:13:26,388 --> 00:13:28,772
vi aldri skulle oppleve
slikt forræderi igjen.
94
00:13:28,820 --> 00:13:30,541
og så ble det bestemt ...
95
00:13:31,174 --> 00:13:35,967
at hvert år skulle de ulike distriktene
gjøre et offer i frihets hyllesten...
96
00:13:36,437 --> 00:13:37,774
Ved at en ung mann og kvinne ...
97
00:13:38,198 --> 00:13:42,757
skulle kjempe inntil døden,
med ære, mot og oppofrelse
98
00:13:43,189 --> 00:13:45,376
Den som står igjen til slutt
kan bade i rikdom.
99
00:13:45,862 --> 00:13:50,343
Dette som en påminnelse om vår
raushet og tilgivelse.
100
00:13:50,856 --> 00:13:57,416
Dette er slik vi minnes vår fortid
og hvordan vi sikrer vår fremtid.
101
00:13:57,451 --> 00:13:58,516
- Jeg bare elsker dette!
102
00:14:01,737 --> 00:14:14,095
Nå har tiden kommet for å velge en verdig
ung mann og kvinne til representere distrikt 12.
103
00:14:14,130 --> 00:14:16,296
I de årlige "Sult Lekene",
nummer 74 i rekken.
104
00:14:18,373 --> 00:14:21,319
Som vanlig, damene først.
105
00:14:48,054 --> 00:14:51,400
Primrose Everdeen!
106
00:14:57,222 --> 00:15:03,551
Hvor er du ... Kom hit,
kom igjen …
107
00:15:25,919 --> 00:15:29,427
- Prim ... Prim! Nei. nei ...
108
00:15:29,861 --> 00:15:32,579
Jeg melder meg frivillig,
Jeg melder meg frivillig!
109
00:15:32,813 --> 00:15:35,058
Jeg melder meg frivillig
som kandidat!
110
00:15:35,797 --> 00:15:38,677
- Jeg tror vi har en frivillig!
111
00:15:41,494 --> 00:15:42,817
- Du må komme deg bort herfra,
du må komme deg bort!
112
00:15:43,037 --> 00:15:44,122
- Nei!
- Gå å finne mamma …
113
00:15:44,122 --> 00:15:45,124
- Nei!
- Gå å finne mamma …
114
00:15:45,602 --> 00:15:46,417
- Jeg er så lei meg.
115
00:15:46,711 --> 00:15:47,213
- Nei!
116
00:15:53,148 --> 00:15:55,905
- En uventet vendingen
fra distrikt 12.
117
00:15:59,291 --> 00:16:03,640
- Dette er distrikt 12's
aller første frivillige.
118
00:16:07,745 --> 00:16:09,716
Kom igjen kjære.
119
00:16:19,236 --> 00:16:20,198
Hva heter du?
120
00:16:20,805 --> 00:16:22,214
- Katniss Everdeen.
121
00:16:23,088 --> 00:16:26,858
- Vel, jeg vedder hatten min på
at det var din søster, hva?
122
00:16:27,409 --> 00:16:29,265
- Ja
123
00:16:29,887 --> 00:16:36,107
- En stor applaus for vår første
frivillige, Katniss Everdeen.
124
00:16:49,624 --> 00:16:51,485
Og så var det guttene.
125
00:17:01,781 --> 00:17:03,540
- Peeta Mellark.
126
00:17:28,426 --> 00:17:32,336
Det var det, våre ærefulle representanter
fra distrikt 12.
127
00:17:33,083 --> 00:17:36,187
Nå vil jeg at dere hilser på hverandre.
128
00:17:47,875 --> 00:17:55,341
De glade "Sult Lekene"!
Og måtte oddsene være i deres favør.
129
00:18:07,635 --> 00:18:09,293
- Du har 3 minutter.
130
00:18:17,137 --> 00:18:19,893
- Vi har dårlig tid.
Prim, hør her!
131
00:18:20,128 --> 00:18:25,672
Du går bra, ikke ta imot ekstra mat,
det er ikke verdt å bli registrer flere ganger.
132
00:18:26,016 --> 00:18:30,253
Hør Prim. Gale vil bringe deg nytt
og du kan selge ost fra geiten din.
133
00:18:30,739 --> 00:18:33,432
- Bare prøv å vinne, du kan klare det.
134
00:18:34,014 --> 00:18:37,842
- Selvfølgelig,
kanskje hvis jeg er smart nok.
135
00:18:38,556 --> 00:18:40,252
- Du er god til å jakte.
- Nettopp!
136
00:18:46,631 --> 00:18:48,904
- For å beskytte deg.
137
00:18:54,025 --> 00:18:55,634
- Takk.
138
00:19:09,530 --> 00:19:12,305
- Du kan ikke gjøre dette igjen.
- Jeg vil ikke…
139
00:19:12,658 --> 00:19:13,782
- Nei, du SKAL ikke.
140
00:19:14,239 --> 00:19:16,883
Ikke slik som når pappa døde.
Jeg er ikke her og du er alt hun har.
141
00:19:17,105 --> 00:19:20,053
Uansett hva du føler så må du være der
for henne. Forstår du det?
142
00:19:21,082 --> 00:19:27,331
Ikke gråt. Ikke gråt,
ikke.
143
00:19:30,321 --> 00:19:31,287
Tiden er ute.
144
00:19:31,512 --> 00:19:34,256
- Nei!
- Det er ok, Prim det er ok.
145
00:19:36,806 --> 00:19:38,227
Jeg lover Prim.
146
00:19:54,958 --> 00:19:56,633
- Jeg har det bra
- Ja, jeg vet det.
147
00:19:57,061 --> 00:19:57,675
- Det er sant.
148
00:19:58,961 --> 00:20:03,641
- Hør på meg, du er sterkere enn de,
det er du! Få tak i en bue.
149
00:20:03,866 --> 00:20:04,799
- Jeg mener, jeg har ...
150
00:20:04,799 --> 00:20:07,988
- Bare vis dem hvor flink du er.
De vil bare ha et bra show, det er alt.
151
00:20:09,406 --> 00:20:11,468
Hvis de ikke får en bue, lag en, ok?.
Du er god til å jakte.
152
00:20:12,170 --> 00:20:16,707
- Dyr ja.
- Dette er ikke noe annerledes Katniss.
153
00:20:17,946 --> 00:20:20,902
Det er 24 stykker Gale,
og bare en skal stå igjen.
154
00:20:21,616 --> 00:20:23,898
Ja og det kommer til å være deg.
155
00:20:24,281 --> 00:20:25,641
OK.
156
00:20:25,641 --> 00:20:27,499
- Ta vare på dem Gale.
Uansett hva du gjør, ikke la dem sulte.
157
00:20:27,955 --> 00:20:28,606
- Vi må dra.
158
00:20:29,000 --> 00:20:30,368
- Jeg ser deg snart. Ok?
159
00:20:33,202 --> 00:20:37,626
- Go-bitene venter på dere.
Krystall, kaker ....
160
00:21:40,506 --> 00:21:42,237
- 320 km i timen og en merker det knapt.
161
00:21:42,723 --> 00:21:44,565
Dette er en av de vidunderlige tingene
som denne muligheten gir …
162
00:21:44,887 --> 00:21:51,274
Selv om dette er fort over
så får dere nyte alt dette.
163
00:21:55,574 --> 00:21:58,842
Jeg skal finne Haymitch,
han er trolig i bar vognen …
164
00:22:10,439 --> 00:22:16,810
- Har du noen gang møtt ham.
Haymitch?
165
00:22:22,325 --> 00:22:24,889
Du vet Katniss, han er vår mentor.
Han vant vist denne greia en gang.
166
00:22:32,057 --> 00:22:37,269
Hvis du ikke vil snakke så er det greit,
men det er da ikke galt å ønske litt hjelp.
167
00:23:03,876 --> 00:23:07,252
- Gratulerer.
168
00:23:24,495 --> 00:23:26,628
Hvor er isen?
169
00:23:27,281 --> 00:23:29,269
- Jeg vet ... Jeg vet ikke.
170
00:23:40,608 --> 00:23:44,256
- Ok .. så når begynner vi?
171
00:23:44,619 --> 00:23:46,861
- Å hå ... du er ivrig.
172
00:23:47,971 --> 00:23:50,350
De fleste av dere har så travelt.
173
00:23:51,801 --> 00:23:53,266
- Ja, jeg vil vite hva planen er.
Du er jo vår mentor.
174
00:23:53,546 --> 00:23:54,520
- Mentor?
175
00:23:55,595 --> 00:23:59,062
- Du skal jo hjelpe oss med å finne
sponsorer og ellers gi oss råd.
176
00:23:59,845 --> 00:24:07,258
Ok, innse sannsynligheten for din snarlige død …
177
00:24:08,127 --> 00:24:13,796
Og kjenn i ditt hjerte at det er ingenting
jeg kan gjøre for å redde deg.
178
00:24:14,767 --> 00:24:16,660
- Så hvorfor er du her da?
179
00:24:17,653 --> 00:24:19,615
Å .. Forfriskningene.
180
00:24:20,724 --> 00:24:22,646
- Ok, nå tror jeg det er nok.
181
00:24:26,245 --> 00:24:31,289
- Du fikk meg til å søle på buksene mine.
182
00:24:31,077 --> 00:24:34,102
Jeg tror jeg fortsetter på rommet mitt.
183
00:24:47,772 --> 00:24:51,861
- Jeg må få han i tale.
184
00:24:52,904 --> 00:24:55,102
- Det nytter ikke.
- Jeg skal snakke med ham.
185
00:25:10,491 --> 00:25:14,286
- Husker du dette året?
-Å, et av mine favoritt år.
186
00:25:14,286 --> 00:25:15,838
og en av mine favoritt arenaer ...
187
00:25:15,838 --> 00:25:18,592
... Bruken av ruinene
i den ødelagte byen.
188
00:25:19,394 --> 00:25:20,511
- Veldig spennende.
189
00:25:20,511 --> 00:25:29,256
- Dette øyeblikket ... Et du aldri glemmer.
Når en kandidat blir en seierherre ...
190
00:26:05,118 --> 00:26:07,312
- Du ville fryse i hjel.
- Vel, jeg kan lage bål.
191
00:26:07,752 --> 00:26:10,634
- Nå.., det er en god måte å bli drept på.
- Hva er en god måte å bli drept på?
192
00:26:11,335 --> 00:26:18,199
- Å min glede ... sleng deg ned med oss?
Jeg ville bare gi noen overlevelses råd.
193
00:26:19,374 --> 00:26:20,866
Som hva da?
194
00:26:21,716 --> 00:26:24,247
- Jeg spurte om hvordan en kan finner ly.
195
00:26:24,810 --> 00:26:27,706
- Noe som kan komme godt med,
dersom en er i livet fortsatt.
196
00:26:29,166 --> 00:26:31,909
- Hvordan finner en ly da?
197
00:26:32,810 --> 00:26:35,464
- Send meg syltetøyet.
- Hvordan finner en ly?
198
00:26:36,802 --> 00:26:38,529
- Gi meg en sjanse til å våkne, kjære.
199
00:26:40,093 --> 00:26:44,074
- Sånn veiledning er veldig krevende.
200
00:26:49,342 --> 00:26:50,879
- Kan du sende marmeladen?
201
00:26:53,247 --> 00:26:55,671
- Det er mahogni.
202
00:26:55,906 --> 00:26:58,599
- Se på det!
Du drepte en .. bordbrikke!
203
00:27:00,569 --> 00:27:02,506
Vil du virkelig vite hvordan
en holder seg i livet?
204
00:27:04,055 --> 00:27:10,068
- Du får folk til å like deg.
Å! Ikke helt det du forventet.
205
00:27:11,490 --> 00:27:16,341
- Du er midt i spillet
og du sulter og fryser ...
206
00:27:17,530 --> 00:27:23,071
Litt vann, en kniv, eller noen fyrstikker
kan være forskjellen mellom liv og død.
207
00:27:24,258 --> 00:27:26,292
Og disse sakene kommer bare fra sponsorer.
208
00:27:27,171 --> 00:27:31,198
Og for å få sponsorer
må du få folk til å like deg.
209
00:27:32,714 --> 00:27:37,697
Og akkurat nå, kjære,
har du en dårlig trend.
210
00:27:39,072 --> 00:27:40,345
Der er det.
211
00:27:46,355 --> 00:27:50,779
- Den er enorm,
det er helt utrolig!
212
00:28:24,940 --> 00:28:27,899
Kom igjen .. kom igjen!
213
00:28:31,258 --> 00:28:34,566
- Du bør ta vare på denne kniven.
Han der vet hva han gjør.
214
00:28:46,377 --> 00:28:49,900
- Så nå som du har sett de,
Hva synes du om årets tropper.
215
00:28:50,773 --> 00:28:52,549
- Er det noen overraskelser
i vente dette året?
216
00:28:54,195 --> 00:28:55,974
Det er vanskelig å si etter første utvelgelse,
men jeg tror at dette ...
217
00:28:57,085 --> 00:28:58,331
.. kan være en interessant blanding.
- Ja
218
00:28:59,367 --> 00:29:01,512
- Når du har en frivillig
fra et av de fjerne distriktene ..
219
00:29:01,903 --> 00:29:03,562
.. er det ikke noe som en
bare kan overse.
220
00:29:31,497 --> 00:29:34,317
- Hva er det? Hva er det?
221
00:29:35,457 --> 00:29:38,162
- Å, vi må nok vaske deg litt mer
før vi tar deg ned til Cinna.
222
00:29:46,263 --> 00:29:47,853
- Det var en av de modigste tingene
jeg noen gang har sett.
223
00:29:48,996 --> 00:29:52,041
Jeg er din stylist og jeg heter Cinna.
- Katniss
224
00:29:52,857 --> 00:29:56,395
- Jeg beklager at det ble deg, men jeg
er her for å hjelpe deg så godt jeg kan.
225
00:29:59,778 --> 00:30:02,063
- De fleste bare gratulerer meg.
226
00:30:02,334 --> 00:30:03,508
- Jeg ser ikke helt poenget med det.
227
00:30:04,355 --> 00:30:10,221
Så i kveld, på hyllest paraden,
skal jeg få vist deg frem for verden.
228
00:30:12,527 --> 00:30:14,942
- Så du skal få meg til å se pen ut.
229
00:30:15,398 --> 00:30:16,683
-Jeg her for å hjelpe deg
med å gjøre et godt inntrykk.
230
00:30:17,151 --> 00:30:20,122
Vanligvis kles folk opp i klær
fra sitt distrikt.
231
00:30:20,838 --> 00:30:22,738
- Ja, vår er som gruvearbeider.
- Ja, men Jeg vil ikke gjøre det.
232
00:30:24,298 --> 00:30:25,791
- Jeg vil gjøre noe som
de kommer til å huske.
233
00:30:26,733 --> 00:30:28,293
- Har de forklart deg om sponsorer?
234
00:30:29,091 --> 00:30:32,469
- Ja, men jeg er ikke god på å skaffe venner.
- Vi får se på det.
235
00:30:33,379 --> 00:30:40,962
- Noen som er så modig skal ikke bare
komme i en idiotisk kostyme, eller hva?
236
00:30:42,462 --> 00:30:45,658
- Jeg håper da ikke det.
237
00:30:55,611 --> 00:30:58,180
- Flammene er ikke ekte. Draktene er
fikset så du kjenner ingen ting.
238
00:30:58,180 --> 00:30:59,686
- Flammene ser veldig virkelig
ut for meg
239
00:31:00,195 --> 00:31:01,006
-Det er det som er meningen.
240
00:31:02,271 --> 00:31:04,578
- Er du klar? Ikke vær redd.
-Jeg er ikke redd.
241
00:31:26,082 --> 00:31:30,912
- Over etthundre tusen mennesker.
Pakket for å få et glimt kandidatene.
242
00:31:31,412 --> 00:31:33,906
- Og sponsorene får se kandidatene
for første gang
243
00:31:34,399 --> 00:31:36,675
- Betydningen av dette øyeblikket
kan ikke overvurderes.
244
00:31:42,555 --> 00:31:48,199
- Fint, første poisjon på mitt signal ...
femten, fjorten, tretten ...
245
00:31:51,812 --> 00:31:54,216
- Der er de, der er de!
Årets kandidater.
246
00:31:54,645 --> 00:31:58,600
Dette er den mest spennende delen.
Jeg får gåsehud.
247
00:31:59,156 --> 00:32:04,806
Se hvordan stylistene har klart å reflektere
distriktene i sine karakter?
248
00:32:05,359 --> 00:32:07,847
- Absolutt! Det er distrikt 4.
249
00:32:08,235 --> 00:32:10,524
- Ja! Fiske. Jeg liker det.
250
00:32:11,262 --> 00:32:16,473
- Og bak dem har vi to
kraftverk arbeidere.
251
00:32:17,185 --> 00:32:20,952
- Og så ....
hva er det i bakgrunnen?
252
00:32:49,329 --> 00:32:50,485
- Kom igjen, de vil elske det.
253
00:32:59,095 --> 00:33:00,231
- Se på det! Jeg elsker det!
254
00:33:00,604 --> 00:33:04,714
- To unge med armene i været!
Som stolt sier "jeg er fra distrikt 12".
255
00:33:05,428 --> 00:33:07,554
- De vil ikke bli oversett.
Jeg elsker det!
256
00:33:08,334 --> 00:33:10,563
- alle har fått med seg
disse to!
257
00:33:12,790 --> 00:33:14,733
- Og ... vi er klare.
258
00:33:15,193 --> 00:33:18,087
- President Snow, du er på.
259
00:33:46,687 --> 00:33:53,400
- Velkommen, velkommen!
260
00:33:54,520 --> 00:33:58,001
Kandidater vi ønsker dere velkommen.
261
00:33:59,424 --> 00:34:05,370
- Vi salutterer deres mot
og deres offer.
262
00:34:09,305 --> 00:34:19,937
Vi ønsker lykke til med; De glade "Sult Lekene".
og måtte oddsene være i deres favør.
263
00:34:31,394 --> 00:34:32,799
- Det .. var .. fantastisk!
264
00:34:33,647 --> 00:34:35,554
Å, vi vet hvem alle kommer til
å snakke om.
265
00:34:36,227 --> 00:34:37,041
- Så modig ...
266
00:34:37,901 --> 00:34:39,786
- Er du sikker på hva du får
ut av disse flammene?
267
00:34:40,210 --> 00:34:42,432
- Falske flammer!
Er du sikker på ...
268
00:34:50,841 --> 00:34:54,498
La oss ...
la oss gå ovenpå.
269
00:34:59,149 --> 00:35:03,523
- Hvert distrikt har egen etasje.
Distrikt 12 har toppetasjen.
270
00:35:10,838 --> 00:35:11,473
- Kom igjen ...
271
00:35:16,879 --> 00:35:18,208
Så dette er stuen ...
272
00:35:19,688 --> 00:35:21,022
Jeg vet ...
Jeg vet ...
273
00:35:22,693 --> 00:35:27,336
Deres rom er rett her borte.
Hvorfor ikke stelle seg litt før middag.
274
00:36:46,124 --> 00:36:49,258
- Om to uker vil 23 av dere være døde.
En av dere vil fortsatt være i livet.
275
00:36:52,230 --> 00:36:56,370
Hvem det er, avhenger av hvor godt
dere følger med de neste 4 dagene.
276
00:36:56,990 --> 00:36:58,651
Ikke minst til det jeg nå skal si.
277
00:36:59,457 --> 00:37:04,188
Ingen slåssing med andre kandidater.
Dere får rikelig tid til det i arenaen.
278
00:37:04,802 --> 00:37:08,977
Det er 4 obligatoriske øvelser,
resten er individuell trening.
279
00:37:09,530 --> 00:37:12,016
Mitt råd er:
Ikke overse overlevelses ferdighetene.
280
00:37:12,557 --> 00:37:16,643
Alle ønsker å slå fra seg,
men de fleste dør av "naturlige" årsaker.
281
00:37:17,327 --> 00:37:18,480
Ti prosent av infeksjoner.
282
00:37:18,780 --> 00:37:20,364
Tjue prosent på grunn av dehydrering.
283
00:37:20,883 --> 00:37:23,192
Slike ting dreper like godt som en kniv.
284
00:37:56,896 --> 00:37:57,979
- Cato, hvor er kniven min?
285
00:37:57,979 --> 00:37:58,224
- Hva?
286
00:37:58,224 --> 00:37:58,998
- Hvor har du lagt den?
287
00:37:58,998 --> 00:37:59,731
- Det var min kniv ...
288
00:37:59,731 --> 00:38:00,635
- Ikke rør meg!
289
00:38:01,167 --> 00:38:02,715
- Faen! Du tok kniven min!
290
00:38:02,715 --> 00:38:03,775
- Jeg har ikke rører kniven.
Jeg har ikke rører kni ...
291
00:38:04,950 --> 00:38:05,730
- Din løgner!
292
00:38:05,730 --> 00:38:06,717
- Banditt!
293
00:38:06,717 --> 00:38:09,108
- Du tok kniven min.
- Kom deg vekk fra meg!
294
00:38:09,108 --> 00:38:15,427
Jeg vil se etter deg i arenaen.
Du blir min første, så bare pass deg.
295
00:38:22,651 --> 00:38:24,388
- Karrierejeger, vet hva det betyr?
296
00:38:25,485 --> 00:38:27,527
- Fra distrikt 1.
- Og 2.
297
00:38:27,878 --> 00:38:30,102
De trener i en spesiell akademia
til de er 18 år.
298
00:38:30,335 --> 00:38:34,066
Og de melder seg som frivillige.
Etter det er de er ganske "dødelig".
299
00:38:34,632 --> 00:38:39,363
- Men de får ikke spesiell behandling.
De har samme type leilighet som dere.
300
00:38:39,699 --> 00:38:42,470
Og jeg tror ikke de få dessert,
som dere får.
301
00:38:43,311 --> 00:38:45,432
- Så hvor gode er de?
302
00:38:46,154 --> 00:38:48,331
De er nok ganske gode.
303
00:38:49,024 --> 00:38:50,210
De vinner nesten hvert år.
304
00:38:50,514 --> 00:38:51,396
- Nesten.
305
00:38:51,855 --> 00:38:57,897
- De kan bli veldig arrogante.
Og arroganse kan være et problem.
306
00:38:58,958 --> 00:39:01,565
Nå, jeg hører at du kan skyte.
307
00:39:04,360 --> 00:39:05,552
- Jeg er ok.
308
00:39:05,921 --> 00:39:09,059
- Hun er bedre enn som så.
Min far kjøper ekorn fra henne.
309
00:39:09,704 --> 00:39:12,977
Han sier at hun treffer dem
midt i øyet hver gang.
310
00:39:14,177 --> 00:39:15,424
- Petta er sterk.
- Hva?
311
00:39:15,641 --> 00:39:18,704
- Han kan kaste en 50 kg sekk
over hodet sitt. Jeg har sett det.
312
00:39:19,865 --> 00:39:21,903
- Jeg kan ikke drepe
noen med en sekk.
313
00:39:22,163 --> 00:39:24,903
- Nei, men det bedrer sjansen til å
vinne hvis noen kommer på deg.
314
00:39:25,270 --> 00:39:27,544
- Jeg har ingen vinnersjanse, ingen!
Ok?
315
00:39:32,746 --> 00:39:36,513
Det er sant, alle vet det.
316
00:39:38,659 --> 00:39:40,668
- Vet du hva min mor sa?
317
00:39:40,794 --> 00:39:46,677
- "Distrikt 12 har endelig en vinnersjanse".
Men hun snakket ikke om meg.
318
00:39:47,589 --> 00:39:49,481
Hun snakket om deg.
319
00:39:55,388 --> 00:39:57,823
Jeg er ikke veldig sulten.
320
00:40:35,103 --> 00:40:36,830
- Jeg er også ferdig.
321
00:41:20,116 --> 00:41:22,258
- Kast den metall tingen over dit.
- Hva?
322
00:41:23,443 --> 00:41:28,853
- Nei, Haymitch sa vi ikke skulle ...
- Jeg bryr meg ikke hva han sa.
323
00:41:29,488 --> 00:41:31,083
- De gutta ser på deg,
som om du er et måltid.
324
00:41:32,146 --> 00:41:32,617
Kast den.
325
00:42:16,720 --> 00:42:18,976
- Hei.
- Hei.
326
00:42:19,820 --> 00:42:20,438
- Hvordan gjorde du det?
327
00:42:22,006 --> 00:42:24,615
- Jeg ... Jeg pleide å pynte kakene.
328
00:42:26,135 --> 00:42:27,178
- Å,
- Jeg skal vise deg.
329
00:42:29,430 --> 00:42:30,750
Ser du?
330
00:42:32,351 --> 00:42:33,322
- Å.
-Ja ...
331
00:42:36,528 --> 00:42:37,082
Jeg tror du har en beundrer.
332
00:43:04,283 --> 00:43:07,281
- I morgen tar de dere én etter én,
og gjør en evaluering.
333
00:43:08,114 --> 00:43:11,446
Dette er viktig.
Høy score vil gi sponsorer.
334
00:43:12,211 --> 00:43:16,775
Dette er stunden å vise frem alt,
Det er en bue der, den må du bruke.
335
00:43:17,216 --> 00:43:19,178
Peeta, sørg for at du viser
din styrke.
336
00:43:20,335 --> 00:43:23,090
De begynne med Distrikt 1
så dere vil være de siste.
337
00:43:23,465 --> 00:43:26,991
Vel, hvordan skal jeg si dette ...
bare sørg for at de husker dere.
338
00:43:40,450 --> 00:43:41,968
Katniss Everdeen.
339
00:43:53,371 --> 00:43:56,669
- Katniss, skyt blink.
340
00:44:58,395 --> 00:45:02,177
- Katniss Everdeen. Distrikt 12.
341
00:46:52,567 --> 00:46:56,417
Takk, for deres vurdering.
342
00:47:02,550 --> 00:47:04,231
- Er du gal?
- Jeg ble bare sint.
343
00:47:04,721 --> 00:47:11,280
- Sint? Dine handlinger setter oss
alle i et dårlig lys, ikke bare deg.
344
00:47:11,734 --> 00:47:12,995
- De vil bare ha et bra show,
det går fint.
345
00:47:13,547 --> 00:47:16,371
- Hva med dårlige manerer, Cinna?
Hva med det?
346
00:47:16,894 --> 00:47:20,711
Endelig!
Håper du fikk med hva som skjedde!
347
00:47:25,634 --> 00:47:26,674
- Flott skyting, kjæreste!
348
00:47:28,610 --> 00:47:32,350
Hva ...
hva gjorde de når du skjøt eple?
349
00:47:33,931 --> 00:47:34,909
Vel, de så ganske forskrekket ut.
350
00:47:35,675 --> 00:47:36,473
Å, ja ...
351
00:47:38,046 --> 00:47:42,558
Og hva sa du ... "Takk for ..."
- Deres vurdering.
352
00:47:43,224 --> 00:47:45,105
- Genialt! Genialt.
353
00:47:46,314 --> 00:47:49,979
- Jeg tror ikke de tok humoren,
hvis spillmakerne ønsker å ta affære ...
354
00:47:50,191 --> 00:47:54,767
- Affære mot hvem? Henne ... eller ham?
Det tror jeg de allerede har.
355
00:47:55,398 --> 00:47:56,881
Løsne på korsettet og ta deg en drink.
356
00:47:57,940 --> 00:48:00,290
Skulle gitt hva som helst for å se det.
357
00:48:01,630 --> 00:48:04,288
- Som du vet går stemme skalaen
fra 1 til 12.
358
00:48:04,763 --> 00:48:07,294
Etter tre dager med nøye evaluering.
359
00:48:08,223 --> 00:48:10,656
- Juryen ønsker å fremheve ...
360
00:48:12,410 --> 00:48:15,459
Fra distrikt 1, Marvel.
361
00:48:15,459 --> 00:48:18,383
Med poengsum 9.
362
00:48:18,727 --> 00:48:20,899
Cato, med poengsum 10.
363
00:48:20,899 --> 00:48:23,363
Clove, med poengsum 10.
364
00:48:24,241 --> 00:48:26,548
Fire, med poengsum ...
365
00:48:26,548 --> 00:48:27,833
Fra distrikt 7 ...
366
00:48:27,833 --> 00:48:29,347
Fra distrikt ...
367
00:48:30,391 --> 00:48:33,147
Rue, med poengsum 7.
368
00:48:34,759 --> 00:48:45,052
Fra distrikt 12,
Peeta Mellark med poengsum 8.
369
00:48:45,621 --> 00:48:46,480
- Ikke verst!
Bravo!
370
00:48:54,286 --> 00:49:00,271
- Til slutt, fra distrikt 12 ...
371
00:49:01,342 --> 00:49:04,503
- Katniss Everdeen.
372
00:49:07,305 --> 00:49:09,624
- Med poengsum på ...
373
00:49:11,912 --> 00:49:14,912
- 11.
374
00:49:19,049 --> 00:49:20,586
- Gratulerer.
375
00:49:20,911 --> 00:49:21,959
- Jeg trodde de hatet meg.
376
00:49:22,624 --> 00:49:23,759
- De falt for guts'n din.
377
00:49:24,487 --> 00:49:28,127
- For Katniss Everdeen,
flammme jenta!
378
00:49:30,655 --> 00:49:33,231
- 11 poeng?
- Hun fortjente det.
379
00:49:33,615 --> 00:49:35,584
- Hun skjøt en pil mot ditt hode.
380
00:49:36,177 --> 00:49:38,017
- Vel, det var på eplet.
- Nært ditt hode.
381
00:49:39,040 --> 00:49:40,840
- Sitt ned.
382
00:49:45,666 --> 00:49:48,947
- Hvorfor tror du at vi
kårer en vinner?
383
00:49:51,018 --> 00:49:57,298
- Hva mener du?
- Jeg mener .. hvorfor én vinner?
384
00:49:59,738 --> 00:50:06,240
Hvis vi bare skulle skremme distriktene litt
hvorfor ikke bare henrette 24 stykker?
385
00:50:06,905 --> 00:50:08,852
Det ville vært mye kjappere.
386
00:50:10,506 --> 00:50:13,274
Håp!
- Håp?
387
00:50:14,099 --> 00:50:19,250
- Håp er det eneste som er sterkere
enn frykten.
388
00:50:20,197 --> 00:50:23,445
Litt håp er effektivt,
for mye håp er farlig.
389
00:50:24,298 --> 00:50:27,859
Det er tilfredsstillende så lenge
alt er under kontroll.
390
00:50:30,211 --> 00:50:35,811
- Og ...
- Så ha kontroll!
391
00:50:37,604 --> 00:50:39,883
- Ok.
392
00:50:44,525 --> 00:50:52,492
- Haymitch, kom. vi har favorittene dine.
- Å, så fint!
393
00:50:55,141 --> 00:50:57,156
- Hvor er Peeta?
-Han er på rommet sitt.
394
00:50:57,756 --> 00:51:00,284
Hør.
I morgen er siste dagen.
395
00:51:00,996 --> 00:51:03,565
- Og vi får arbeide med våre
egne ting før kampen ...
396
00:51:03,651 --> 00:51:06,568
Så du og jeg går ned klokka ni.
397
00:51:08,409 --> 00:51:12,129
- Ok, hva med ham?
- Han sier han vil trene på egenhånd.
398
00:51:14,835 --> 00:51:16,444
- Hva?
399
00:51:17,137 --> 00:51:22,201
- Det blir gjerne slik når det drar seg til.
Bare én vinner ikke sant?
400
00:51:28,226 --> 00:51:31,319
- Vi trenger jordbær med sjokolade trekk.
401
00:51:35,006 --> 00:51:37,305
- Mine damer og herrer,
deres seremonimester ...
402
00:51:38,056 --> 00:51:42,544
... Caesar Flickerman!
403
00:51:44,179 --> 00:51:47,101
- Takk! Takk.
404
00:51:48,606 --> 00:51:54,337
Velkommen, velkommen velkommen!
Til de 74 årlige "Sult Lekene"!
405
00:51:57,474 --> 00:52:05,078
Om 5 min kommer alle kandidatene.
Er dere ikke spente? La meg høre!
406
00:52:10,800 --> 00:52:14,248
- Fantastisk!
- Jeg føler meg ikke fantastisk!
407
00:52:15,084 --> 00:52:16,469
- Vet du ikke hvor vakker du er?
408
00:52:16,781 --> 00:52:19,720
Nei! Og ikke hvordan jeg får folk til å like meg!
Hvordan får en folk til å like seg?
409
00:52:19,720 --> 00:52:20,765
- Slik du får meg til å like deg.
410
00:52:21,227 --> 00:52:22,454
- Det er noe annet, jeg prøver jo ikke.
- Nettopp!
411
00:52:22,972 --> 00:52:29,730
- Vær deg selv. Jeg er der hele tiden,
bare late som om du snakker til meg.
412
00:52:30,910 --> 00:52:31,462
- OK
413
00:52:32,311 --> 00:52:34,433
- La oss se om hun virkelig skinner.
414
00:52:34,433 --> 00:52:37,130
- Gi en varm applaus for Glimmer!
415
00:52:42,358 --> 00:52:45,832
- Glimmer, er du forberedt.
- Ja Cæsar, jeg er veldig klar.
416
00:52:46,174 --> 00:52:47,530
Jeg liker det, det er ...
417
00:52:53,124 --> 00:52:55,608
Stor applaus.
418
00:52:57,972 --> 00:52:58,944
Marvel!
419
00:53:01,975 --> 00:53:03,729
Velkommen Clove.
420
00:53:03,729 --> 00:53:05,131
Det er en ære å representere
mitt distrikt.
421
00:53:05,131 --> 00:53:05,956
Så du er en fighter?
422
00:53:05,956 --> 00:53:08,413
Jeg er klar,
tøff og klar til start.
423
00:53:09,479 --> 00:53:10,305
Cato!
424
00:53:35,214 --> 00:53:40,438
- Og nå distrikt 12,
dere kjenner henne som flamme-jenta!
425
00:53:43,871 --> 00:53:46,464
Vel, vi kjenner henne som den
vakre Katniss Everdeen.
426
00:54:15,467 --> 00:54:16,987
- Hva?
427
00:54:19,420 --> 00:54:20,321
- Jeg tror noen er litt nervøs.
428
00:54:22,376 --> 00:54:27,521
Jeg sa at det var noe til entré du
gjorde på paraden her om dagen.
429
00:54:28,044 --> 00:54:29,103
Kan du fortelle oss litt om det?
430
00:54:29,495 --> 00:54:34,063
- Vel, jeg ...
bare håpet på og ikke brenne opp.
431
00:54:43,245 --> 00:54:47,883
- Da du kom ut av vognen,
det var som ... hjerte mitt .. stoppet.
432
00:54:48,696 --> 00:54:50,497
Var det noen fler som kjente det?
433
00:54:51,265 --> 00:54:52,174
Mitt hjerte stoppet.
434
00:54:53,513 --> 00:54:56,323
- Det gjorde mitt også.
435
00:54:59,038 --> 00:55:02,562
- Men flammene, er de virkelige?
- Ja!
436
00:55:07,642 --> 00:55:11,598
-Faktisk har jeg de her.
Vil du se?
437
00:55:11,937 --> 00:55:16,472
- Vent, vent, er det trygt?
- Ja.
438
00:55:17,573 --> 00:55:18,335
- Hva tror dere folkens?
439
00:55:20,201 --> 00:55:21,572
- Jeg tror det var et ja.
440
00:55:48,891 --> 00:55:50,425
- Wow, rolig, rolig!
441
00:55:55,891 --> 00:56:01,410
Det var virkelig noe, Katniss. Fantastisk.
Takk for det.
442
00:56:03,772 --> 00:56:09,340
- Jeg har ett spørsmål til deg.
Det handler om din søster.
443
00:56:11,821 --> 00:56:18,221
Vi ble alle rørt,
med tanke på at du meldte deg frivillig.
444
00:56:20,117 --> 00:56:25,045
- Kom hun for å si farvel til deg?
- Ja, det gjorde hun.
445
00:56:25,453 --> 00:56:31,301
- Hun gjorde det.
Og hva sa du til henne da?
446
00:56:34,766 --> 00:56:40,557
- At jeg skulle prøve å vinne.
Prøve å vinne for henne.
447
00:56:42,158 --> 00:56:47,293
- Selvfølgelig gjorde du det.
Og prøve det vil du.
448
00:56:48,542 --> 00:56:55,597
Mine damer og herrer, distrikt 12,
Katniss Everdeen, flamme-jenta!
449
00:57:00,191 --> 00:57:03,568
- Du klarte det Katniss, det var utrolig.
- Takk.
450
00:57:04,256 --> 00:57:09,583
- Bra jobba, kjæreste.
- Takk.
451
00:57:10,021 --> 00:57:12,798
- Og fin kjole også.
Men ikke din.
452
00:57:14,888 --> 00:57:17,802
- Velkommen, Peeta Mellark.
453
00:57:24,667 --> 00:57:28,165
- Hvordan finner du deg til rette i hovedstaden,
ikke si med hjelp av et kart?
454
00:57:28,494 --> 00:57:30,336
Det er annerledes, veldig annerledes.
455
00:57:31,090 --> 00:57:33,130
- Annerledes, hvordan annerledes?
Fortell.
456
00:57:33,649 --> 00:57:38,710
- Ok, dusjene her er merkelige.
- Dusjene ... vi har merkelige dusjer.
457
00:57:39,367 --> 00:57:40,688
- Jeg har et spørsmål
til deg Cæsar.
458
00:57:41,159 --> 00:57:42,345
Lukter jeg som av roser?
459
00:57:44,803 --> 00:57:47,001
Um ...
460
00:57:47,483 --> 00:57:49,483
Gjør jeg?
461
00:57:49,931 --> 00:57:52,691
ja, lukter jeg som av roser også?
462
00:57:54,224 --> 00:57:58,930
- Hmm, du lukter i hvert fall
bedre enn jeg gjør.
463
00:57:59,977 --> 00:58:02,795
- Vel, jeg har bodd her lenger.
- Det er forklaringen.
464
00:58:06,817 --> 00:58:13,580
- Fortell meg nå. Har du en kjæreste der hjemme?
- Nei, egentlig ikke.
465
00:58:14,515 --> 00:58:19,588
-Nei? Det tror jeg ikke på et sekund.
Se på det ansiktet, en så kjekk mann.
466
00:58:20,060 --> 00:58:22,332
Peeta ... fortell meg.
467
00:58:23,816 --> 00:58:29,527
- Det ... det er denne jenta som
jeg har vært forelsket i en stund.
468
00:58:30,780 --> 00:58:34,995
Men jeg tror ikke hun la merke
til meg før dette.
469
00:58:37,452 --> 00:58:44,724
- Vel ... Jeg sier deg,
gå ut og vinn denne greia ...
470
00:58:45,235 --> 00:58:48,557
.. og når du kommer hjem,
så må hun gå ut med deg.
471
00:58:49,124 --> 00:58:51,885
Ikke sant folkens?
472
00:58:53,405 --> 00:58:56,243
- Jeg tror ikke det hjelper å vinne.
473
00:58:56,915 --> 00:58:58,404
- Hvorfor ikke?
474
00:59:01,861 --> 00:59:04,302
- Fordi hun kom hit sammen med meg.
475
00:59:08,421 --> 00:59:13,134
- Vel, det er skikkelig uflaks.
- Ja, sannelig.
476
00:59:14,133 --> 00:59:17,340
- Jeg ønsker lykke til videre.
- Takk.
477
00:59:17,845 --> 00:59:22,749
- Peeta Mellark.
Distrikt 12!
478
00:59:25,924 --> 00:59:27,214
- Hva i helvete var det?
479
00:59:27,912 --> 00:59:29,629
- Du snakker ikke til meg
og så er du plutselig forelsket i meg?
480
00:59:29,970 --> 00:59:32,174
Du sier du vil trene alene,
er det slik du vil leke?
481
00:59:32,174 --> 00:59:33,299
- Stopp.
Stopp nå!
482
00:59:33,662 --> 00:59:34,377
- Det starter nå!
483
00:59:34,905 --> 00:59:38,510
- Han gjorde deg en tjeneste.
- Han fikk meg til å se svak ut.
484
00:59:38,724 --> 00:59:42,608
- Han fikk deg til å se attråverdig ut,
som i ditt tilfelle er bra, kjæreste.
485
00:59:43,334 --> 00:59:43,945
- Han har rett, Katniss.
- Selvfølgelig har jeg rett.
486
00:59:45,006 --> 00:59:48,038
Jeg kan "selge" den sørgelige
kjærlighetshistorien fra distrikt 12.
487
00:59:48,264 --> 00:59:50,073
- Vi er ikke noe sørgelig kjærlighetshistorie.
488
00:59:50,326 --> 00:59:53,854
- Dette er et TV-show.
Og være forelsket i den gutten ...
489
00:59:54,089 --> 00:59:57,471
..kan gi deg sponsorer.
Det kan redde det jævla livet ditt.
490
00:59:59,096 --> 01:00:01,363
Ok, kan ikke du bare gå ut herfra.
491
01:00:02,046 --> 01:00:04,973
Kanskje jeg kan levere dere
levende i morgen.
492
01:00:05,662 --> 01:00:06,867
- Manerer!
493
01:00:38,160 --> 01:00:41,796
- Du også?
- Å, hei ...
494
01:00:42,769 --> 01:00:45,315
- Får ikke sove?
- Nei, selvfølgelig ikke.
495
01:00:48,275 --> 01:00:50,521
- Unnskyld for at jeg røk på deg.
496
01:00:52,431 --> 01:00:56,909
- Jeg mente det som et kompliment.
- Jeg vet det.
497
01:01:08,819 --> 01:01:13,755
- Hør på dem.
- Ja.
498
01:01:17,700 --> 01:01:19,829
- Jeg vil ikke at de skal endre meg.
499
01:01:23,276 --> 01:01:25,684
- Hvordan skal de endre deg?
500
01:01:28,119 --> 01:01:37,390
- Gjøre meg til noe jeg ikke er.
501
01:01:27,813 --> 01:01:37,390
Har ikke lyst til å være en brikke
i spillet deres, ikke sant?
502
01:01:38,403 --> 01:01:41,253
- Mener du at du ikke vil
drepe noen?
503
01:01:42,974 --> 01:01:49,845
- Nei, det kommer nok til å gjøre.
Som alle de andre når den tiden kommer, men ...
504
01:01:51,230 --> 01:01:55,735
Tenker bare om det er en måte å vise
dem at de ikke eier meg.
505
01:01:57,809 --> 01:02:04,072
Om jeg skal dø,
vil fortsatt være meg selv.
506
01:02:09,159 --> 01:02:10,487
Gir det noe mening?
507
01:02:11,111 --> 01:02:12,415
- Ja.
508
01:02:14,617 --> 01:02:16,728
Jeg har ikke råd til å tenke slik.
509
01:02:21,248 --> 01:02:22,881
- Jeg har min søster.
510
01:02:24,848 --> 01:02:26,881
- Ja, jeg vet det.
511
01:02:40,476 --> 01:02:42,282
Så da ses vi i morgen.
512
01:02:45,982 --> 01:02:47,269
- Ses i morgen.
513
01:03:13,131 --> 01:03:17,215
- De legger frem all slags saker.
Rett i åpningen på Overflødighetshornet.
514
01:03:17,767 --> 01:03:20,694
Det vil også være en bue der.
Men ikke prøv deg på den.
515
01:03:20,947 --> 01:03:21,420
- Hvorfor ikke?
516
01:03:21,918 --> 01:03:25,438
- Det er et blodbad de vil lure deg inn i.
Men dette er ikke din type spill.
517
01:03:26,209 --> 01:03:29,610
- Ta en annen vei, løp og finn et høydedrag.
Se etter vann.
518
01:03:30,092 --> 01:03:30,947
Vann er din nye bestevenn.
519
01:03:31,719 --> 01:03:36,994
Ikke gå av sokkelen for tidlig,
ellers blåser de deg til himmels.
520
01:03:50,257 --> 01:03:52,909
- Katniss, du kan klare dette.
521
01:04:01,616 --> 01:04:03,600
Takk.
522
01:04:07,355 --> 01:04:07,858
- Gi meg armen din.
523
01:04:13,070 --> 01:04:13,821
- Gi meg armen din.
524
01:04:20,532 --> 01:04:22,389
- Gi meg armen din.
525
01:04:22,389 --> 01:04:23,498
- Hva er det?
526
01:04:26,043 --> 01:04:28,250
- Din sporer.
527
01:04:33,817 --> 01:04:36,305
- Ok, hør etter litt nå!
528
01:04:37,385 --> 01:04:39,250
- Vår siste sjekk.
529
01:05:17,703 --> 01:05:18,696
- Her.
530
01:05:39,529 --> 01:05:41,778
- Takk.
531
01:05:49,314 --> 01:05:51,714
- 30 sekunder.
532
01:05:58,492 --> 01:06:02,723
- Jeg får ikke lov å vedde.
Hvis jeg kunne hadde det blitt deg.
533
01:06:14,003 --> 01:06:17,099
- 20 sekunder.
534
01:06:28,061 --> 01:06:30,909
- 10 sekunder.
535
01:06:55,048 --> 01:06:57,498
- Ok, de er i rørene.
536
01:07:37,695 --> 01:07:38,072
50 ...
537
01:07:38,597 --> 01:07:39,050
... 49 ...
538
01:07:39,782 --> 01:07:40,337
... 48 ....
539
01:07:40,906 --> 01:07:42,361
... 47 ... 46 ...
540
01:07:42,943 --> 01:07:44,541
... 45 ... 44 ...
541
01:07:45,095 --> 01:07:46,481
... 43 ... 42 ...
542
01:07:46,746 --> 01:07:48,849
... 41 ... 40 ...
543
01:07:49,073 --> 01:07:50,832
... 39 ... 38 ...
544
01:07:51,179 --> 01:07:53,022
... 37 ... 36 ...
545
01:07:53,294 --> 01:07:55,236
... 35 ... 34 ...
546
01:07:55,479 --> 01:07:57,612
... 33 ... 32 ...
547
01:07:57,860 --> 01:07:59,864
... 31 ... 30 ...
548
01:08:00,076 --> 01:08:01,924
... 29 ... 28
549
01:08:02,308 --> 01:08:03,840
... 27 .... 26 ...
550
01:08:04,234 --> 01:08:06,042
... 25 ... 24 ....
551
01:08:06,337 --> 01:08:08,226
... 23 ... 22 ...
552
01:11:18,795 --> 01:11:23,751
- Og der er det velkjente drønnet
fra kanonen ...
553
01:11:23,975 --> 01:11:26,588
- Som markerer en fallen kandidat.
554
01:14:59,042 --> 01:15:02,359
- Vel, da er 13 borte
i løpet av de første åtte timene.
555
01:15:03,313 --> 01:15:06,222
- Claudius,
jeg tror jeg ser en allianse på gang.
556
01:15:10,773 --> 01:15:20,292
- "Nei, vær så snill ikke drep meg, nei, Å"
- Hun ble ferska.
557
01:15:22,132 --> 01:15:25,051
- Hei kjærlighets-gutten.
Er du sikker på at hun gikk denne veien?
558
01:15:25,493 --> 01:15:26,203
- Ja, jeg er sikker.
559
01:15:28,616 --> 01:15:30,199
- Hun bør være her.
560
01:15:30,687 --> 01:15:32,576
- Det var hennes styre-kam der bak.
561
01:15:38,388 --> 01:15:41,782
- Er du sikker, bør vi ikke drepe ham nå.
-Nei, han er vår sjanse til å finne henne.
562
01:15:42,663 --> 01:15:44,700
- La oss gå.
563
01:16:09,266 --> 01:16:12,052
- Sir! Hun er helt i utkanten,
to kilometer fra nærmeste kandidat.
564
01:16:13,389 --> 01:16:13,930
- La oss få snudd henne.
565
01:17:15,136 --> 01:17:18,201
- En til, på mitt signal.
1, 2, 3.
566
01:17:29,970 --> 01:17:32,478
- Hun er på vei mot venstre flanke.
- Ok.
567
01:17:33,606 --> 01:17:35,709
- Kan du gi meg et tre der?
- Ok.
568
01:17:37,390 --> 01:17:40,079
- Et fallende tre.
569
01:18:29,586 --> 01:18:31,347
- Hun er nesten der.
570
01:18:44,761 --> 01:18:47,634
- Liz, ha en kule klar.
571
01:19:50,165 --> 01:19:53,280
- Fikk henne,
Skal jeg hjelpe deg?
572
01:19:53,280 --> 01:19:55,000
- Å, der er hun,
der er hun!
573
01:20:05,372 --> 01:20:07,948
- Sett i gang Cato,
kom igjen Cato.
574
01:20:12,809 --> 01:20:14,271
- Drep henne Cato.
- Gjør det.
575
01:20:19,294 --> 01:20:20,155
- Jeg kommer for å ta deg.
576
01:20:27,004 --> 01:20:29,270
- Jeg gjør det selv.
577
01:20:35,393 --> 01:20:36,079
- Gi meg den.
578
01:20:41,412 --> 01:20:43,118
- Kanskje du skulle kaste sverdet.
579
01:20:44,639 --> 01:20:45,971
- Vi bare venter henne ut.
580
01:20:49,103 --> 01:20:51,481
Hun må komme ned
en eller annen gang.
581
01:20:53,199 --> 01:20:55,625
Vi får drepe henne da.
582
01:20:58,383 --> 01:21:02,342
- Ok.
Noen ordner et bål.
583
01:24:40,644 --> 01:24:42,331
- Pssssttt.
584
01:25:05,001 --> 01:25:07,186
- Claudius, jeg tror det er "tracker jackers",
tar jeg feil?
585
01:25:08,195 --> 01:25:12,780
- Å ... De greiene der er svært farlige.
- Veldig.
586
01:25:13,531 --> 01:25:17,322
- Til de som ikke vet hva "tracker jackers" er
så er det genetisk konstruerte veps ...
587
01:25:17,833 --> 01:25:21,989
.. hvis gift forårsaker alvorlige smerter,
kraftige hallusinasjoner ...
588
01:25:22,380 --> 01:25:25,488
.. og, i ekstreme tilfeller, død.
589
01:28:25,518 --> 01:28:30,999
- Løp, løp, løp!
590
01:28:31,982 --> 01:28:36,015
Vi må vekk herfra. Løp!
591
01:28:35,491 --> 01:28:38,821
- Hva gjør du? Løp!
592
01:28:48,838 --> 01:28:52,035
Den er ikke dødelig.
Men giften fra "tracker jackers" stikk ...
593
01:28:52,524 --> 01:28:54,902
.. Kan gi kraftige hallusinasjoner.
594
01:29:57,722 --> 01:30:01,564
- Mamma ikke bare sitte der, se på meg!
Vær så snill å si noe!
595
01:30:02,081 --> 01:30:08,899
- Kom deg ut herfra, løp!
Hva gjør du? Løp!
596
01:31:08,076 --> 01:31:08,843
- Rue?
597
01:31:12,401 --> 01:31:14,139
- Det er ok,
jeg skal ikke skade deg.
598
01:31:33,670 --> 01:31:34,399
- Vil du ha mine også?
599
01:31:35,558 --> 01:31:36,292
- Nei, det er greit.
600
01:31:38,134 --> 01:31:38,548
- Her.
601
01:31:54,867 --> 01:31:56,421
- Takk.
602
01:31:48,571 --> 01:31:49,068
- Et par dager.
603
01:31:50,570 --> 01:31:51,386
- Jeg har skiftet bladene to ganger.
604
01:31:52,528 --> 01:31:54,467
- Takk.
605
01:31:56,962 --> 01:31:57,891
- Så hva har skjedd
mens jeg var ute?
606
01:31:58,807 --> 01:32:02,079
- Jenta fra 1 og gutten fra 10.
607
01:32:03,844 --> 01:32:07,671
- Og .. og gutten fra mitt distrikt?
608
01:32:08,454 --> 01:32:10,640
- Nei, han er ok.
609
01:32:11,654 --> 01:32:12,709
Jeg tror han er nede ved elva.
610
01:32:17,478 --> 01:32:20,504
- Er det sant?
- Hva?
611
01:32:21,205 --> 01:32:23,342
- Du og ham.
612
01:32:23,377 --> 01:32:24,293
- Så, hvor er Cato og de andre?
613
01:32:25,406 --> 01:32:27,534
- De har sammlet alle forsyningene
nede ved hornet.
614
01:32:27,700 --> 01:32:30,650
Stablet de i en store pyramide.
615
01:32:31,189 --> 01:32:32,757
- Det høres fristende ut.
616
01:32:50,364 --> 01:32:53,116
- Bladene kommer til å røyke som besatt,
så tenn på og gå videre til neste bål.
617
01:32:53,786 --> 01:32:55,873
- Tenn på denne til sist.
Jeg møte deg igjen der borte.
618
01:32:56,455 --> 01:32:57,113
- Ok
619
01:33:01,500 --> 01:33:04,420
- Og så vil jeg ødelegge tingene deres
mens de tror de jager oss.
620
01:33:04,655 --> 01:33:05,801
- Vi trenger et signal,
i tilfelle en av oss kommer i trøbbel.
621
01:33:06,515 --> 01:33:07,316
- Ok, som hva da?
622
01:33:08,880 --> 01:33:10,511
- Her, sjekk dette.
623
01:33:17,703 --> 01:33:18,691
- Mockingjays.
624
01:33:19,441 --> 01:33:20,191
Det er flott.
625
01:33:20,568 --> 01:33:22,324
- Hjemme bruker vi dem til å signalisere
hele tiden.
626
01:33:28,686 --> 01:33:30,182
- Prøv du.
627
01:33:39,847 --> 01:33:43,060
Ok så hvis vi høre det er vi ok,
og vi vil være tilbake snart.
628
01:33:44,279 --> 01:33:44,964
- Vi kommer til å klare oss.
629
01:33:51,272 --> 01:33:53,654
- Hei, ser deg til kvelds.
630
01:33:55,694 --> 01:33:57,043
- Vær forsiktig.
- Ok
631
01:34:26,327 --> 01:34:29,040
- Gutter, gutter se,
kom igjen, kom igjen, se.
632
01:34:36,238 --> 01:34:37,435
- La oss dra,
du holder vakt til er tilbake.
633
01:35:07,088 --> 01:35:09,221
- Jeg vil se om hun
finner ut av denne fellen.
634
01:35:09,973 --> 01:35:14,226
- Ja, de har miner rundt en
stor haug med godbiter.
635
01:35:27,508 --> 01:35:29,271
- Hun har virkelig funnet ut av det,
ikke sant?
636
01:38:41,558 --> 01:38:42,293
- Katniss!
637
01:38:44,136 --> 01:38:44,802
- Katniss!
638
01:38:47,364 --> 01:38:48,241
- Katniss, hjelp!
639
01:38:50,248 --> 01:38:50,703
- Katniss!
640
01:38:56,196 --> 01:38:57,936
- Katniss, hjelp!
641
01:38:59,831 --> 01:39:02,210
- Katniss, katniss ..
642
01:39:04,264 --> 01:39:05,174
- Det er ok ..
643
01:39:11,860 --> 01:39:15,868
- Du er ok .. du er ok ..
644
01:39:16,648 --> 01:39:17,875
- Du er ok, se?
645
01:39:47,087 --> 01:39:48,649
- Det er ok .. du er ok ..
646
01:39:59,438 --> 01:40:00,683
- Fikk du blåst bort maten deres?
647
01:40:05,032 --> 01:40:06,984
- Hver eneste bit av den.
648
01:40:09,895 --> 01:40:11,791
- Bra.
649
01:40:13,222 --> 01:40:15,794
Du må vinne.
650
01:40:24,084 --> 01:40:24,978
Kan du synge?
651
01:40:28,339 --> 01:40:29,234
- Ok
652
01:40:37,756 --> 01:40:40,544
♪ Langt ut på enga.
653
01:40:41,396 --> 01:40:45,073
♪ Under piletrærne.
654
01:40:45,759 --> 01:40:48,950
♪ En seng av gress.
655
01:40:49,883 --> 01:40:52,912
♪ En myk grønn pute.
656
01:40:54,048 --> 01:40:56,892
Legg hodet ned ...
657
01:40:57,819 --> 01:41:01,034
Og lukk øynene.
658
01:41:53,434 --> 01:41:54,253
- Jeg beklager ..
659
01:41:58,698 --> 01:42:00,430
- Jeg beklager ..
660
01:44:58,109 --> 01:44:59,760
- Ikke drep henne.
Du skaper bare en martyr.
661
01:45:00,135 --> 01:45:02,858
- Ser ut som vi allerede har en.
- Har hørt et rykte fra distrikt 11.
662
01:45:03,464 --> 01:45:04,495
Dette kan komme ut av kontroll.
663
01:45:05,010 --> 01:45:05,677
- Hva vil du?
664
01:45:06,447 --> 01:45:07,730
- Det er mye sinne der ute.
665
01:45:08,106 --> 01:45:10,889
Jeg vet du kan håndtere mobben,
du har gjort det før.
666
01:45:13,587 --> 01:45:15,360
Hvis du ikke kan skremme,
gi dem noe å heie på.
667
01:45:17,546 --> 01:45:18,146
- Som hva ..
668
01:45:22,051 --> 01:45:23,925
- Ung kjærlighet ..
669
01:45:25,115 --> 01:45:27,196
- Så du liker de med dårlige odds.
670
01:45:27,804 --> 01:45:28,717
- Alle liker de med dårlige odds.
671
01:45:29,172 --> 01:45:30,126
- Jeg gjør det ikke.
672
01:45:31,652 --> 01:45:34,451
Har du vært der ute?
10 .. 11 .. 12?
673
01:45:35,307 --> 01:45:37,380
- Ikke personlig, nei.
674
01:45:38,347 --> 01:45:42,395
- Det har jeg.
Massevis av undermålere der.
675
01:45:43,110 --> 01:45:48,677
- Men også andre ting.
Planter, mineraler, slikt som vi trenger ...
676
01:45:50,061 --> 01:45:55,629
men mange undermålere,
og jeg tror at hvis du kunne se dem.
677
01:45:56,862 --> 01:45:58,820
Så ville du ikke heie på dem.
678
01:46:01,733 --> 01:46:08,430
Jeg liker deg. Så vær forsiktig.
679
01:46:18,277 --> 01:46:19,582
- Hør etter kandidater,
hør etter.
680
01:46:20,350 --> 01:46:23,606
Forskriften som krever en vinner
har blitt .. suspendert.
681
01:46:25,251 --> 01:46:30,499
Fra nå av kan to seierende bli kronet
dersom de kommer fra samme distrikt.
682
01:46:31,302 --> 01:46:32,557
Dette vil være den
eneste kunngjøring.
683
01:47:38,108 --> 01:47:39,965
- Herregud Peeta!
684
01:47:43,900 --> 01:47:45,172
- Hei.
685
01:48:04,598 --> 01:48:05,798
- Hva har skjedd?
686
01:48:06,132 --> 01:48:09,450
- En sverd.
Det er ille, hva?
687
01:48:11,654 --> 01:48:12,741
- Det blir bra.
688
01:48:22,802 --> 01:48:23,469
- Katniss ..
689
01:48:30,590 --> 01:48:31,374
Katniss ..
- Shhhh
690
01:48:32,156 --> 01:48:32,859
Katniss.
- Nei!
691
01:48:34,098 --> 01:48:35,426
- Jeg skal ikke forlate deg.
692
01:48:36,103 --> 01:48:37,451
Jeg skal ikke gjøre det.
693
01:48:46,151 --> 01:48:48,231
Hvorfor ikke?
694
01:49:07,577 --> 01:49:08,358
- Ingen skal finne deg her.
695
01:49:09,432 --> 01:49:10,665
- De har allerede funnet meg.
696
01:49:16,301 --> 01:49:18,167
- Vi må bare få deg litt medisin.
697
01:49:18,852 --> 01:49:21,073
- Det går ikke
med mindre du får det med fallskjerm.
698
01:49:21,629 --> 01:49:23,158
- Jeg skal finne på noe.
699
01:49:23,685 --> 01:49:24,829
- Som hva da?
700
01:49:25,781 --> 01:49:27,074
- Noe.
701
01:50:28,458 --> 01:50:28,947
- Medisin?
702
01:50:29,255 --> 01:50:30,349
- Nei, suppe.
703
01:50:31,958 --> 01:50:32,532
Jeg gjør det.
704
01:50:43,603 --> 01:50:45,351
- Det er fint.
705
01:50:47,181 --> 01:50:49,200
- Å, du matet meg en gang.
706
01:50:52,015 --> 01:50:54,023
- Jeg tenker på det hele tiden.
707
01:50:55,853 --> 01:50:58,382
- Hvordan jeg kastet brødet til deg.
- Peeta ..
708
01:50:58,617 --> 01:51:00,453
Jeg burde ha gått til deg,
bare gått ut i regnet.
709
01:51:00,857 --> 01:51:04,409
- Shhhhh .. du kjennes varm.
710
01:51:06,642 --> 01:51:12,867
- Jeg husker første gang jeg så deg,
håret ditt var i to fletter, ikke én.
711
01:51:13,796 --> 01:51:18,280
Jeg husker da du ..
du sang i musikktimen og læreren sa ...
712
01:51:19,404 --> 01:51:22,145
..Hvem kan sangen
og hånda de bare skjøt rett opp!
713
01:51:25,142 --> 01:51:28,675
Etter det så jeg deg
gå hjem hver dag.
714
01:51:31,900 --> 01:51:33,293
Hver dag.
715
01:51:40,993 --> 01:51:42,760
Si noe da.
716
01:51:46,003 --> 01:51:50,459
- Jeg kommer ikke til å si noe.
- Så kom hit da.
717
01:51:53,291 --> 01:51:55,545
Vær så snill.
718
01:52:03,987 --> 01:52:06,489
Selv om jeg ikke skulle klare meg.
719
01:52:07,254 --> 01:52:07,868
- Shhhh
720
01:52:16,979 --> 01:52:18,117
- Hør etter kandidater,
hør etter.
721
01:52:18,838 --> 01:52:20,385
Nå kommer soloppgang.
722
01:52:20,829 --> 01:52:22,699
det blir en fest i morgen
ved Overflødighetshornet.
723
01:52:23,303 --> 01:52:25,653
Dette er ikke en vanlig anledning
724
01:52:26,586 --> 01:52:29,138
Hver av dere trenger saker...
725
01:52:29,855 --> 01:52:30,849
Desperat.
726
01:52:31,078 --> 01:52:33,982
Og vi ønsker å være generøse.
727
01:52:35,580 --> 01:52:35,895
- Medisinen din.
728
01:52:36,262 --> 01:52:37,042
- Du kan ikke dra.
729
01:52:37,580 --> 01:52:39,144
- Jo? Du trenger den.
Og du kan ikke gå engang.
730
01:52:39,670 --> 01:52:41,873
- Katniss, Ikke risiker livet ditt for meg.
Det lar jeg deg ikke gjøre.
731
01:52:42,553 --> 01:52:44,922
- Du ville gjort det for meg.
Ikke sant?
732
01:52:46,890 --> 01:52:48,675
- Hvorfor gjør du dette?
733
01:53:07,723 --> 01:53:09,173
- Hør, jeg vil ikke la deg dra.
734
01:53:10,265 --> 01:53:10,753
- Peeta.
735
01:53:11,192 --> 01:53:13,570
- vær så snill og bli her.
736
01:53:20,154 --> 01:53:21,971
- Ok.
737
01:53:22,707 --> 01:53:24,579
- Jeg blir.
738
01:55:25,897 --> 01:55:27,259
- Hvor er kjærlighets-gutten?
739
01:55:30,162 --> 01:55:33,741
Å, jeg skjønner,
du skal hjelpe ham, hva?
740
01:55:34,516 --> 01:55:35,940
Det er så søtt.
741
01:55:36,426 --> 01:55:42,403
Synd du ikke kunne hjelpe den lille jenta.
Hva var navnet hennes igjen?
742
01:55:43,076 --> 01:55:44,470
Rue?
743
01:55:47,133 --> 01:55:50,452
Vi drepte henne, og nå ...
744
01:55:51,548 --> 01:55:53,228
.. skal jeg drepe deg.
745
01:55:58,658 --> 01:56:00,732
- Var det du som drepte henne?
- Nei!
746
01:56:00,384 --> 01:56:01,480
- Jeg hørte deg!
747
01:56:02,057 --> 01:56:02,888
- Cato, Cato!
- Svar meg!
748
01:56:03,536 --> 01:56:04,704
- Du sa navnet hennes.
749
01:56:15,273 --> 01:56:18,594
Bare denne gangen, 12 ..
Pga. Rue.
750
01:56:35,635 --> 01:56:37,436
- Hei, jeg fikk den,
jeg fikk tak i medisin.
751
01:56:38,217 --> 01:56:40,255
- Hva har skjedd med deg.
- Jeg har det bra.
752
01:56:40,745 --> 01:56:41,475
- Nei, hva skjedde?
753
01:56:41,849 --> 01:56:43,618
- Hun fra distrikt 2 prøvde seg med kniv.
Men jeg er ok.
754
01:56:44,119 --> 01:56:45,144
- Du skulle ikke ha dratt.
Du sa jo at du ikke skulle dra.
755
01:56:46,061 --> 01:56:47,692
- Du ble verre.
756
01:56:50,015 --> 01:56:50,643
- Jeg beklager.
757
01:56:55,335 --> 01:56:56,507
- Du trenger medisin selv også.
758
01:56:56,946 --> 01:56:57,873
- Jeg er ok.
759
01:56:58,787 --> 01:57:00,550
- Å, det føles bedre.
760
01:57:04,508 --> 01:57:07,002
Ok, nå er det din tur.
761
01:57:08,713 --> 01:57:10,983
- Jeg er ok
- Kom igjen, du trenger det.
762
01:57:14,669 --> 01:57:15,972
- Ok.
763
01:58:12,811 --> 01:58:14,375
- Hei!
764
01:58:14,857 --> 01:58:15,641
- Å! Det hjalp virkelig.
765
01:58:17,337 --> 01:58:19,161
- Herregud, Peeta.
766
01:58:20,218 --> 01:58:21,609
- Jeg kjenner ikke noe lenger.
767
01:58:23,984 --> 01:58:24,441
- Vi kan dra hjem.
768
01:58:25,849 --> 01:58:27,797
Det kan Vi.
Vi er det eneste laget igjen.
769
01:58:28,956 --> 01:58:30,126
- Vi kan dra hjem.
770
01:58:36,221 --> 01:58:36,793
- Vi vet at Tresh dro avsted.
771
01:58:37,771 --> 01:58:40,183
Cato er ved Overflødighetshornet.
Han drar ikke andre steder.
772
01:58:41,848 --> 01:58:42,941
Foxface kan være hvor som helst.
773
01:58:47,113 --> 01:58:49,018
- Vi bør jakte rundt her,
vi har ikke noe mat igjen.
774
01:58:50,603 --> 01:58:52,252
- Ok, jeg tar buen.
775
01:58:54,689 --> 01:58:55,795
Jeg bare tuller.
776
01:58:55,978 --> 01:58:57,795
Jeg går og finner noen bær.
777
01:59:14,479 --> 01:59:15,001
- Peeta!
778
01:59:19,681 --> 01:59:20,410
- Peeta!
779
01:59:24,097 --> 01:59:24,881
- Peeta!
780
01:59:28,894 --> 01:59:30,662
- Er du ok?
- Jeg hørte kanonen.
781
01:59:31,622 --> 01:59:34,360
- Det er en "Nightlock" plante.
Du kunne vært død på flekken.
782
01:59:35,180 --> 01:59:37,253
- Jeg... Jeg visste ikke.
- Du skremte livet av meg.
783
01:59:37,845 --> 01:59:39,301
Pokker ta deg!
- Beklager
784
01:59:39,908 --> 01:59:41,139
Jeg beklager.
785
01:59:51,771 --> 01:59:53,502
- Jeg var ikke klar over
at hun forfulgte meg.
786
01:59:53,988 --> 01:59:56,611
- Hun er smart.
- For smart.
787
01:59:58,579 --> 01:59:59,606
- Hva gjør du?
788
02:00:00,037 --> 02:00:02,062
- Kanskje Cato også liker bær.
789
02:00:07,541 --> 02:00:08,764
- Hva er klokken?
790
02:00:09,278 --> 02:00:11,821
- Det er ettermiddag.
- Hvorfor er det så mørkt?
791
02:00:12,182 --> 02:00:13,902
- De må ha hastverk
med å avslutte dette.
792
02:00:16,734 --> 02:00:18,484
- Er du klar, Liz?
- Alt klart her, sir.
793
02:00:21,397 --> 02:00:24,975
- Å, flott. Kan du plassere den i midten?
- Klart det!
794
02:00:33,830 --> 02:00:37,828
- Det var det.
Utmerket.
795
02:00:48,017 --> 02:00:50,138
- Hørte du det?
796
02:01:22,915 --> 02:01:23,658
Hva var det?
797
02:01:25,075 --> 02:01:26,217
- Det er slutten.
798
02:01:42,461 --> 02:01:43,995
- La oss gå.
799
02:03:36,722 --> 02:03:37,520
- Her!
800
02:04:51,055 --> 02:04:53,782
- Kom igjen, skyt!
801
02:04:56,110 --> 02:04:58,519
Da går vi begge ned
og du vinner.
802
02:05:01,638 --> 02:05:05,934
Kom igjen.
Jeg dør uansett.
803
02:05:11,276 --> 02:05:12,509
Det er dette de vil,
ikke sant?
804
02:05:15,315 --> 02:05:17,172
Jeg har ikke tenkt på det før nå.
805
02:05:20,722 --> 02:05:22,941
Ikke sant?
Det er dette dere vil, hva?
806
02:05:28,891 --> 02:05:30,373
Jeg kan fortsatt gjøre dette.
807
02:05:31,764 --> 02:05:33,796
Jeg kan fortsatt gjøre dette.
808
02:05:34,658 --> 02:05:36,347
Et drap til.
809
02:05:38,706 --> 02:05:40,605
Det er det eneste jeg kan.
810
02:05:41,645 --> 02:05:43,749
Å bring stolthet til mitt distrikt.
811
02:05:47,482 --> 02:05:49,221
Ikke at det betyr noe ..
812
02:05:58,164 --> 02:06:01,100
- Å Gud, bare drep meg!
813
02:07:04,359 --> 02:07:06,187
- Hør etter kandidater,
hør etter.
814
02:07:07,151 --> 02:07:09,699
Det har vært en liten
regelendring.
815
02:07:10,705 --> 02:07:16,414
Forrige revisjon som åpnet for to
seierende fra samme distrikt, er tilbakekalt.
816
02:07:19,727 --> 02:07:21,175
Bare én seierherre
kan bli kronet.
817
02:07:22,283 --> 02:07:22,820
Lykke til!
818
02:07:24,108 --> 02:07:26,680
Og måtte oddsene være i deres favør.
819
02:07:42,229 --> 02:07:48,280
- Kom igjen,
en av oss burde dra hjem.
820
02:07:50,238 --> 02:07:51,752
- En av oss må dø.
De må ha sin seierherre.
821
02:07:55,192 --> 02:07:56,803
- Nei, det må de ikke.
822
02:07:59,086 --> 02:07:59,997
Hvorfor skulle de det?
823
02:08:01,890 --> 02:08:03,163
- Nei!
- Stol på meg!
824
02:08:04,665 --> 02:08:05,538
Stol på meg!
825
02:08:25,068 --> 02:08:25,803
- Sammen?
826
02:08:27,560 --> 02:08:30,497
- Ja.
- Ok.
827
02:08:32,698 --> 02:08:33,462
- Én.
828
02:08:35,367 --> 02:08:36,365
- To.
829
02:08:43,182 --> 02:08:43,813
- Tre.
830
02:08:46,114 --> 02:08:48,538
- Stopp!
Stopp!
831
02:08:52,936 --> 02:08:58,023
Mine damer og herrer,
la med presentere vinnerne av ...
832
02:08:58,023 --> 02:08:59,883
.. de 74 årlige "Sult Lekene."
833
02:09:28,357 --> 02:09:29,056
- De er ikke fornøyd med deg.
834
02:09:29,872 --> 02:09:31,046
- Hvorfor ikke?
Fordi jeg ikke døde?
835
02:09:33,347 --> 02:09:34,211
- Fordi du kjørte over dem.
836
02:09:34,991 --> 02:09:37,277
- Å!
Beklager at jeg ikke fulgte deres plan.
837
02:09:37,630 --> 02:09:39,689
Jeg er ikke fornøyd med dem heller.
- Katniss!
838
02:09:40,651 --> 02:09:41,316
- Dette er alvorlig.
839
02:09:43,198 --> 02:09:44,896
- Ikke bare for deg.
840
02:09:45,079 --> 02:09:48,206
De tar ikke lett på disse tingene.
841
02:10:38,917 --> 02:10:40,405
- Hvis de spør får du bare si
at det bare ble sånn.
842
02:10:40,675 --> 02:10:42,631
Du er så forelsket i denne gutten ...
843
02:10:43,175 --> 02:10:46,825
.. at det var utenkelig å miste ham.
844
02:10:47,237 --> 02:10:51,191
Du ville heller dø selv
enn å ikke få ham, skjønner?
845
02:10:52,043 --> 02:10:56,759
- Hva følte du da du fant ham ved elva?
846
02:11:00,890 --> 02:11:05,527
- Jeg følte meg som den
lykkeligste personen i verden.
847
02:11:07,192 --> 02:11:10,865
Jeg kunne ikke forestille meg
et liv uten ham.
848
02:11:16,697 --> 02:11:17,958
- Og hva med deg Peeta?
849
02:11:19,462 --> 02:11:21,220
- Hun reddet jo livet mitt.
850
02:11:21,571 --> 02:11:22,940
- Vi reddet hverandre.
851
02:11:24,095 --> 02:11:27,502
- Mine damer og herrer, det "umulige"
kjærlighetsforholdet fra distrikt 12!
852
02:11:28,671 --> 02:11:32,790
Årets Seierherrer av de 74 årlige
"Sult Lekene"!
853
02:11:50,846 --> 02:11:56,424
- Gratulerer
- Takk.
854
02:11:59,220 --> 02:12:03,960
- For en flott pin.
- Takk, den er fra distrikt mitt.
855
02:12:04,367 --> 02:12:06,452
- De må være veldig stolt av deg.
856
02:12:19,256 --> 02:12:21,000
- Så hva skjer når vi kommer tilbake?
857
02:12:23,080 --> 02:12:27,381
- Jeg vet ikke,
vi vil vel prøve å glemme.
858
02:12:32,027 --> 02:12:34,291
- Jeg vil ikke glemme.