1 00:00:01,000 --> 00:00:04,070 2 00:00:34,190 --> 00:00:36,900 Од спогодбата за државното предавство: 3 00:00:38,060 --> 00:00:42,240 Како знак на покајување поради нивното востание, секој Реон ќе понуди 4 00:00:42,440 --> 00:00:47,370 еден младич и една девојка на возраст од 12 до 18 години за јавна „Жетва“. 5 00:00:47,400 --> 00:00:51,170 Овие „Трибути“ ќе бидат испорачани на чување во Капитол, 6 00:00:51,200 --> 00:00:54,370 а потоа префрлени до јавната арена каде ќе се борат до смрт 7 00:00:54,410 --> 00:00:56,540 сѐ додека не остане еден победник. 8 00:00:58,090 --> 00:01:00,420 Отсега и засекогаш, оваа прослава ќе биде позната под името Игри на Гладните. 9 00:01:00,460 --> 00:01:01,670 ИГРИТЕ НА ГЛАДНИТЕ 10 00:01:01,760 --> 00:01:03,880 Мислам дека тоа е наша традиција. 11 00:01:03,930 --> 00:01:08,140 Потекнува од особено болен дел од нашата историја. -Да. 12 00:01:08,170 --> 00:01:10,220 Но тоа беше начинот на кој се излекувавме. 13 00:01:11,060 --> 00:01:13,520 Во почетокот беше потсетник на востанието, 14 00:01:13,600 --> 00:01:16,020 цена која сите Реони мораа да ја платат. 15 00:01:16,360 --> 00:01:22,320 Но мислам дека го надмина тоа. Мислам дека тоа е нешто што нѐ поврзува. 16 00:01:24,200 --> 00:01:26,530 Ова е Ваша трета година како творец на Игрите... 17 00:01:28,160 --> 00:01:30,870 Што го дефинира Вашиот личен потпис? 18 00:01:35,540 --> 00:01:38,590 Во ред е. 19 00:01:38,630 --> 00:01:42,300 Во ред е. Тоа беше само сон. Тоа беше само сон. 20 00:01:44,890 --> 00:01:49,600 Јас бев... -Знам, знам, ама не е... 21 00:01:50,430 --> 00:01:53,900 Ова се твоите први Игри, Прим. Твоето име ќе биде само еднаш таму, нема да те извлечат. 22 00:01:54,850 --> 00:01:58,520 Обиди се да заспиеш. -Не можам. 23 00:01:59,230 --> 00:02:02,150 Само обиди се. Обиди се. 24 00:02:12,960 --> 00:02:17,460 „Под оваа врба и во оваа темница, 25 00:02:17,590 --> 00:02:22,010 Кревет од трева и зелена, мека перница, 26 00:02:22,510 --> 00:02:25,890 Стави го главчето и затвори ги сонливите очи, 27 00:02:26,300 --> 00:02:30,140 А кога повторно ќе ги отвориш, сонцето ќе излезе.“ 28 00:02:31,560 --> 00:02:35,060 Се сеќаваш на таа песна? Добро. 29 00:02:35,190 --> 00:02:40,400 Заврши ја ти, морам да одам. -Каде? -Морам да одам, 30 00:02:40,440 --> 00:02:43,240 но ќе се вратам... Те сакам. 31 00:02:51,830 --> 00:02:53,870 Сепак ќе те зготвам. 32 00:03:29,680 --> 00:03:32,520 ЗАБРАНЕТО ДВИЖЕЊЕ 33 00:03:32,810 --> 00:03:35,020 ВИСОК НАПОН 34 00:05:03,450 --> 00:05:05,500 Што ќе направиш со тоа кога ќе го убиеш? 35 00:05:08,290 --> 00:05:11,340 Проклет да си, Гејл! Не е смешно. 36 00:05:11,380 --> 00:05:14,010 Што ќе правиш со тој елен од 50 кг., Кетнис? 37 00:05:14,470 --> 00:05:18,180 Денес е денот на „Жетвата“, местово е обиколено со Одржувачи на редот. -Сакав да го продадам. 38 00:05:18,640 --> 00:05:21,190 На Одржувачите на мирот. -Секако. 39 00:05:21,220 --> 00:05:24,230 И ти им продаваш на Одржувачите на мирот. -Не! Денес не. 40 00:05:24,270 --> 00:05:27,270 Ова е првиот елен кој го имам видено за цела година. Сега немам ништо. 41 00:05:27,310 --> 00:05:29,360 Во ред. 42 00:06:17,660 --> 00:06:19,710 ПАЛАТА НА ПРАВДАТА 43 00:06:19,740 --> 00:06:22,120 Што ако сите престанат да гледаат само една година? 44 00:06:22,200 --> 00:06:25,710 Нема, Гејл. -Што ако престанеа, што ако ние престаневме? -Нема да се случи. 45 00:06:25,740 --> 00:06:29,210 Навиваш за својот фаворит, плачеш кога ќе го убијат. Тоа е одвратно. -Гејл. 46 00:06:29,250 --> 00:06:32,760 Ако никој не гледа, тогаш тие немаат Игри. Едноставно е. 47 00:06:32,920 --> 00:06:35,010 Што? -Ништо. 48 00:06:36,010 --> 00:06:38,100 Добро, смеј ми се. -Не ти се смеам. 49 00:06:44,600 --> 00:06:46,690 Би можеле да го направиме тоа, знаеш? 50 00:06:48,690 --> 00:06:52,380 Да побегнеме, да живееме во шумата, тоа секако го правиме. -Ќе нѐ фатат. 51 00:06:52,420 --> 00:06:56,070 Па, можеби и не. -Би нѝ ги пресечиле јазиците или нешто полошо. 52 00:06:56,700 --> 00:06:59,200 Не би избегале ниту 10 км. -Не, јас би избегал 10 км. 53 00:07:00,160 --> 00:07:03,540 Ќе одам по оној пат. -Јас ја имам Прим, а ти своите браќа. 54 00:07:03,580 --> 00:07:05,870 Ќе ја земеме и Прим. -Прим во шума? 55 00:07:07,750 --> 00:07:09,840 Можеби не. 56 00:07:10,960 --> 00:07:13,050 Никогаш ќе немам деца. 57 00:07:14,090 --> 00:07:16,230 Би можел, ако не живеев овде. 58 00:07:16,260 --> 00:07:18,560 Но, ти живееш овде. -Знам, но ако не живеев. 59 00:07:21,890 --> 00:07:24,940 Заборавив. Еве. 60 00:07:24,980 --> 00:07:27,740 Ох, Боже мој. Дали е вистински? 61 00:07:27,770 --> 00:07:30,280 Аха. Подобро да е. Ме чинеше една верверица. 62 00:07:31,780 --> 00:07:35,280 Среќни Игри на Гладните. И нека шансите секогаш бидат во ваша корист. 63 00:07:40,580 --> 00:07:42,710 Колку пати е запишано твоето име до денес? 64 00:07:43,500 --> 00:07:45,580 -42. 65 00:07:45,630 --> 00:07:48,500 Изгледа шансите баш не се во моја корист. 66 00:08:15,660 --> 00:08:17,740 Благодарам, девојко. 67 00:08:25,460 --> 00:08:29,050 Што е ова? -Тоа е мокингџеј. 68 00:08:31,510 --> 00:08:33,590 Колку е? 69 00:08:34,800 --> 00:08:37,010 Задржи го. Твој е. 70 00:08:37,060 --> 00:08:39,140 Благодарам. 71 00:08:50,400 --> 00:08:52,490 Мамо? 72 00:08:53,410 --> 00:08:55,490 Види ја ти неа. 73 00:08:55,780 --> 00:08:57,870 Изгледаш прекрасно. 74 00:08:57,910 --> 00:09:01,920 Подобро да го наместиме ова, мало пајче. -И за тебе подготвив нешто. 75 00:09:04,710 --> 00:09:06,800 Добро. 76 00:09:30,700 --> 00:09:33,990 Сега и ти изгледаш убаво. -Посакувам и јас да изгледам како тебе. 77 00:09:34,660 --> 00:09:38,450 О, не. Посакувам јас да изгледав како тебе, мало пајче. 78 00:09:44,340 --> 00:09:47,050 Сакаш да видиш што ти донесов? 79 00:09:49,880 --> 00:09:53,220 Тоа е брош со мокингџеј. Да те чува. 80 00:09:54,550 --> 00:09:58,060 Сѐ додека го имаш со себе, ништо лошо нема да ти се случи. 81 00:09:58,520 --> 00:10:01,020 Во ред? Ветувам. 82 00:10:58,790 --> 00:11:02,150 Прим, во ред е. Во ред е. Време е да се пријавиш. 83 00:11:02,180 --> 00:11:05,500 Ќе ти земат само малку крв од прстот. -Немој да кажеш дека... 84 00:11:05,540 --> 00:11:08,640 Знам. Не боли многу. Само малку. Во ред? 85 00:11:08,670 --> 00:11:11,300 Оди седни таму со малите деца. Ќе те најдам подоцна. Во ред? 86 00:11:11,680 --> 00:11:14,890 Следниот. Следниот. 87 00:11:26,400 --> 00:11:28,780 Оди напред. Следниот. 88 00:11:29,360 --> 00:11:31,450 Следниот. 89 00:11:41,460 --> 00:11:43,540 Следниот. 90 00:11:45,170 --> 00:11:47,260 Следниот. 91 00:12:14,870 --> 00:12:17,210 Дали си добро? 92 00:12:22,290 --> 00:12:25,460 Добредојдовте. Добредојдовте. Добредојдовте. 93 00:12:26,630 --> 00:12:32,550 Среќни Игри на Гладните. И нека шансите секогаш бидат во ваша корист. 94 00:12:34,310 --> 00:12:38,310 Сега, пред да почнеме, имаме многу посебен филм. 95 00:12:38,350 --> 00:12:42,110 Ви го носиме дури од Капитол. 96 00:12:49,280 --> 00:12:52,530 „Војна. Ужасна војна. 97 00:12:52,740 --> 00:12:56,120 Вдовици, сирачиња, деца без мајки. 98 00:12:56,830 --> 00:12:59,580 Тоа беше востанието што ја опустоши нашата земја. 99 00:13:00,210 --> 00:13:03,670 13 Реони се побунија против државата што ги хранеше, 100 00:13:03,710 --> 00:13:06,390 сакаше и штитеше. 101 00:13:06,420 --> 00:13:10,680 Брат се сврти против брат, сѐ додека ништо не остана. 102 00:13:10,760 --> 00:13:15,600 Потоа дојде мирот, тешко добиен, во целост остварен. Народот се 103 00:13:15,640 --> 00:13:19,360 издигна од пепелта и се роди нова ера. 104 00:13:20,400 --> 00:13:25,860 Слободата има цена, предавниците се победени, а ние се заколнавме 105 00:13:25,990 --> 00:13:28,780 дека никогаш повеќе нема да се соочиме со вакво предавство. 106 00:13:28,820 --> 00:13:32,120 Донесен е декрет со кој секоја година, 107 00:13:32,160 --> 00:13:35,830 Реоните од Панем ќе принесат данок од 108 00:13:35,870 --> 00:13:39,080 еден младич и една девојка кои ќе се борат до смрт 109 00:13:39,380 --> 00:13:43,050 во церемонија на чест, храброст и пожртвување. 110 00:13:43,080 --> 00:13:45,670 Победникот, награден со богатство, 111 00:13:45,720 --> 00:13:49,140 ќе биде потсетник на нашата љубезност 112 00:13:49,180 --> 00:13:53,310 и нашето простување. Вака ќе се сеќаваме на нашето минато и 113 00:13:53,850 --> 00:13:57,310 ќе ја сочуваме нашата иднина.“ 114 00:13:57,520 --> 00:13:59,610 Го обожавам тоа! 115 00:14:01,730 --> 00:14:05,760 Сега, дојде време да избереме 116 00:14:05,790 --> 00:14:09,780 еден храбар младич и една девојка 117 00:14:10,660 --> 00:14:14,120 за честа да го претставуваат Реонот 12 118 00:14:14,160 --> 00:14:17,580 во 74-тите годишни Игри на Гладните. 119 00:14:18,830 --> 00:14:22,250 Како и обично, дамите имаат предност. 120 00:14:47,870 --> 00:14:50,120 Примроуз Евердин! 121 00:14:57,290 --> 00:14:59,340 Каде си? 122 00:14:59,710 --> 00:15:03,260 Дојди. Дојди! 123 00:15:25,820 --> 00:15:28,490 Прим! Прим! 124 00:15:29,160 --> 00:15:32,200 Не! Се пријавувам доброволно! 125 00:15:33,660 --> 00:15:35,710 Се пријавувам како Трибут. 126 00:15:37,130 --> 00:15:39,340 Мислам дека имаме доброволец. 127 00:15:41,010 --> 00:15:44,630 Мораш да одиш одовде. -Не! -Оди и најди ја мама! -Не! 128 00:15:44,670 --> 00:15:46,720 Прим, најди ја мама! -Не! -Многу ми е жал. 129 00:15:46,750 --> 00:15:48,890 Не! Не! 130 00:15:49,180 --> 00:15:52,020 Не! Не! Не! 131 00:15:53,480 --> 00:15:56,270 Пресврт на настаните овде во Реон 12. 132 00:15:59,730 --> 00:16:03,490 Првиот доброволец досега од Реонот 12. Донесете ја горе. 133 00:16:07,820 --> 00:16:09,910 Ајде, мила. 134 00:16:19,050 --> 00:16:22,420 Како се викаш? -Кетнис Евердин. 135 00:16:23,130 --> 00:16:26,720 Се обложувам во мојата шапка дека тоа беше твојата сестра, нели? 136 00:16:27,430 --> 00:16:29,510 Да. 137 00:16:29,640 --> 00:16:34,900 Голем аплауз за нашиот прв доброволец, Катнис Евердин. 138 00:16:48,160 --> 00:16:51,080 А сега, од момчињата. 139 00:17:01,300 --> 00:17:03,340 Пита Меларк. 140 00:17:26,620 --> 00:17:28,740 Еве ги, 141 00:17:28,830 --> 00:17:31,910 нашите Трибути од Реонот 12. 142 00:17:33,000 --> 00:17:35,040 Ајде вие двајца, ракувајте се. 143 00:17:47,720 --> 00:17:49,890 Среќни Игри на Гладните. 144 00:17:50,020 --> 00:17:54,150 И нека шансите секогаш бидат во ваша корист. 145 00:18:06,740 --> 00:18:08,830 Имате 3 минути. 146 00:18:14,080 --> 00:18:18,210 Прим, Прим, во ред е. Прим, немам многу време. 147 00:18:18,380 --> 00:18:23,300 Прим, слушај. Ќе бидеш добро. Не земај дополнителна храна од нив, 148 00:18:23,340 --> 00:18:26,350 не вреди да го запишуваш своето име повеќе пати, во ред? Слушај, Прим. 149 00:18:26,380 --> 00:18:29,350 Гејл ќе ти носи дивеч. Можеш да продаваш сирење од козата. 150 00:18:30,690 --> 00:18:32,770 Само обиди се да победиш, можеби можеш. 151 00:18:34,810 --> 00:18:38,690 Секако. Можеби можам, доволно сум паметна. -Знаеш да ловиш. 152 00:18:38,900 --> 00:18:40,990 Да. 153 00:18:46,450 --> 00:18:48,540 Да те чува. 154 00:18:53,540 --> 00:18:55,630 Ти благодарам. 155 00:19:08,180 --> 00:19:11,060 Не смееш повторно да се повлечеш. -Нема. 156 00:19:11,100 --> 00:19:13,940 Не, не смееш. Не како тогаш кога умре тато. 157 00:19:13,980 --> 00:19:16,110 Нема повеќе да бидам овде. Ти си сѐ што таа има. 158 00:19:16,150 --> 00:19:19,070 Што и да чувствуваш, ќе бидеш тука за неа. Дали сфати? 159 00:19:20,700 --> 00:19:22,780 Не плачи. 160 00:19:24,530 --> 00:19:26,620 Не плачи. Немој. 161 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Време е. Во ред е. Прим, во ред е. 162 00:19:33,130 --> 00:19:37,260 Не! Не! -Ти ветувам, Прим. 163 00:19:54,860 --> 00:19:57,530 Добро сум. -Аха, знам. 164 00:19:57,560 --> 00:20:00,200 Да, сум. -Слушај ме, 165 00:20:00,240 --> 00:20:02,780 посилна си од нив, посилна си! 166 00:20:03,240 --> 00:20:06,120 Земи лак. -Можеби ќе нема... -Само покажи им колку си добра. 167 00:20:06,620 --> 00:20:08,710 Тие сакаат добра претстава. Тоа е сѐ што сакаат. 168 00:20:09,120 --> 00:20:11,710 Ако нема лак, направи сама. Во ред? Знаеш да ловиш. 169 00:20:12,460 --> 00:20:14,550 Животни. 170 00:20:15,590 --> 00:20:17,670 Нема некоја разлика, Кетнис. 171 00:20:18,840 --> 00:20:22,850 Ќе бидеме 24-ца, Гејл. А само еден излегува. -Аха. 172 00:20:22,880 --> 00:20:25,520 А тоа ќе бидеш ти. -Престани. 173 00:20:25,560 --> 00:20:28,060 Грижи се за нив, Гејл. Што и да правиш, не дозволувај да гладуваат. 174 00:20:28,090 --> 00:20:30,310 Одиме! -Ќе се видиме наскоро, во ред? 175 00:20:33,020 --> 00:20:37,610 Ве очекува гозба. Кристални лустери, платинести кваки... 176 00:20:37,650 --> 00:20:40,700 Возот е многу брз, ќе бидеме во Капитол за два дена. 177 00:20:41,240 --> 00:20:43,330 Уште нешто пред да пристигнеме... 178 00:21:39,640 --> 00:21:42,350 320 км/ч, одвај можете нешто да почувствувате. 179 00:21:42,390 --> 00:21:44,930 Мислам дека тоа што е убаво во врска со оваа прилика 180 00:21:45,020 --> 00:21:48,650 е тоа што иако овде сте накратко 181 00:21:48,730 --> 00:21:51,900 можете да уживате во сето ова. 182 00:21:54,900 --> 00:21:57,400 Одам да го најдам Хајмич, 183 00:21:57,450 --> 00:21:59,950 веројатно е во ресторанот. 184 00:22:11,590 --> 00:22:13,630 Дали го имаш запознаено? 185 00:22:16,090 --> 00:22:18,220 Хајмич? 186 00:22:21,930 --> 00:22:25,180 Знаеш, Кетнис, тој е наш ментор, еднаш има победено. 187 00:22:32,690 --> 00:22:35,300 Ако не сакаш да зборуваш, разбирам, но мислам дека 188 00:22:35,330 --> 00:22:37,910 нема ништо лошо да имаш малку помош. 189 00:23:03,180 --> 00:23:05,310 Честитам. 190 00:23:23,870 --> 00:23:25,910 Каде е мразот? 191 00:23:27,670 --> 00:23:29,750 Не знам... не знам. 192 00:23:40,720 --> 00:23:42,770 Во ред, па... 193 00:23:43,560 --> 00:23:45,750 кога почнуваме? 194 00:23:45,780 --> 00:23:47,940 Многу си нестпрлив. 195 00:23:48,190 --> 00:23:50,860 Повеќето од вас не брзаат толку. 196 00:23:51,690 --> 00:23:53,940 Аха, сакам да го знам планот. Ти си наш ментор. -Ментор? - Треба да... 197 00:23:53,980 --> 00:23:56,540 Ментор. -Аха. 198 00:23:56,570 --> 00:23:59,410 Менторот треба да нѝ каже како да привлечеме спонзори и да нѝ даде совет. 199 00:23:59,700 --> 00:24:03,200 Добро. 200 00:24:03,410 --> 00:24:07,710 Во ред. Прифатете ја веројатноста од непосредна смрт. 201 00:24:08,460 --> 00:24:11,000 И знајте дека ништо 202 00:24:11,670 --> 00:24:14,220 не може да ве спаси. 203 00:24:15,430 --> 00:24:17,510 Зошто си тогаш овде? 204 00:24:18,550 --> 00:24:21,220 Поради пијалокот. -Мислам дека беше доволно. 205 00:24:25,690 --> 00:24:29,650 Поради тебе го истурив пијалокот врз новите панталони. 206 00:24:30,780 --> 00:24:35,200 Знаете, мислам дека ќе одам да го завршам ова во мојата соба. 207 00:24:50,670 --> 00:24:53,840 Ќе го натерам да се предомисли. -Што? Нема корист. 208 00:24:53,920 --> 00:24:56,010 Ќе зборувам со него. 209 00:25:02,980 --> 00:25:05,980 Имаме двајца 16-годишници. -Секако... 210 00:25:09,320 --> 00:25:12,570 Дали се сеќавате на оваа година? 211 00:25:12,610 --> 00:25:15,990 Ох, едни од моите омилени Игри и една од моите омилени арени. 212 00:25:16,030 --> 00:25:18,740 Употреба на рушевини од уништениот град. 213 00:25:19,580 --> 00:25:22,250 Многу возбудливо. 214 00:25:22,330 --> 00:25:25,290 А овој момент, момент кој никогаш нема да го заборавите. 215 00:25:25,330 --> 00:25:27,540 Моментот кога Трибутот 216 00:25:27,920 --> 00:25:30,010 станува победник. 217 00:26:04,540 --> 00:26:07,550 За почеток, би се смрзнал. -Знам да запалам оган. 218 00:26:07,630 --> 00:26:11,050 Тоа е добар начин да бидеш убиен. -Кој е добар начин да бидеш убиен? 219 00:26:12,050 --> 00:26:15,340 Ох, радост. Зошто не нѝ се придружиш? 220 00:26:16,100 --> 00:26:18,760 Само делев некои совети како да си го спасиш животот. 221 00:26:20,310 --> 00:26:23,850 На пример? -Прашав како може да се најде засолниште. 222 00:26:24,310 --> 00:26:28,400 Што би ти дошло добро ако си сѐ уште жив. 223 00:26:30,440 --> 00:26:34,080 Како се наоѓа засолниште? -Додај ми го мармаладот. 224 00:26:34,110 --> 00:26:38,990 Како се наоѓа засолниште? -Дај ми прилика да се разбудам, душичке. 225 00:26:39,950 --> 00:26:44,080 Да бидеш ментор е многу тешка работа. 226 00:26:49,510 --> 00:26:51,630 Можеш ли да ми го додадеш мармаладот? 227 00:26:52,800 --> 00:26:56,510 Тоа е махоганија! -Види ја ти неа! 228 00:26:56,550 --> 00:26:59,020 Само што го уби подметачот. 229 00:27:00,480 --> 00:27:02,560 Навистина сакаш да знаеш како да останеш жива? 230 00:27:04,060 --> 00:27:06,570 Ги принудуваш луѓето да те засакаат. 231 00:27:07,570 --> 00:27:10,820 Не е тоа што очекуваше. 232 00:27:12,360 --> 00:27:14,570 На сред Игрите си, 233 00:27:14,620 --> 00:27:18,700 гладуваш или се смрзнуваш, малку вода, 234 00:27:18,790 --> 00:27:21,330 нож или неколку ќибритчиња можат да направат 235 00:27:21,370 --> 00:27:23,920 разлика меѓу животот и смртта. 236 00:27:24,130 --> 00:27:26,960 А тие нешта доаѓаат само од спонзорите. 237 00:27:27,460 --> 00:27:32,300 А за да ги придобиеш спонзорите, мораш да ги принудиш луѓето да те засакаат. 238 00:27:33,180 --> 00:27:35,260 А баш сега, душичке, 239 00:27:36,050 --> 00:27:38,600 не започна добро. 240 00:27:39,100 --> 00:27:41,190 Еве го. 241 00:27:45,860 --> 00:27:49,740 Огромен е, неверојатен! 242 00:28:24,520 --> 00:28:27,030 Ајде, ајде. 243 00:28:31,610 --> 00:28:35,160 Подобро задржи го овој нож, тој знае што прави. 244 00:28:46,090 --> 00:28:50,630 Сега кога ги видовте, што мислите за овогодинешните Трибути? 245 00:28:50,720 --> 00:28:53,390 Дали можеме да очекуваме некои изненадувања оваа година? 246 00:28:54,180 --> 00:28:56,520 Тешко е да се заклучи тоа само од „Жетвата“, но мислам 247 00:28:57,270 --> 00:28:59,480 дека ова е многу интересна група. -Да. 248 00:28:59,520 --> 00:29:01,770 Кога и да имате доброволец од зафрлен Реон, 249 00:29:01,850 --> 00:29:03,940 тоа е нешто што не смеете да го игнорирате. 250 00:29:31,590 --> 00:29:34,770 Што е тоа? Што е тоа? 251 00:29:34,810 --> 00:29:37,230 Само велиме дека можеби ќе треба повторно да те измиеме 252 00:29:37,270 --> 00:29:39,390 пред да те однесеме кај Чина. 253 00:29:45,940 --> 00:29:49,820 Тоа беше нешто најхрабро што го имам видено, тоа со твојата сестра. 254 00:29:50,490 --> 00:29:52,750 Јас сум Чина. -Кетнис. 255 00:29:52,780 --> 00:29:56,870 Жал ми е што ти се случи ова, овде сум да ти помогнам колку што можам. 256 00:29:59,420 --> 00:30:03,300 Повеќето луѓе ми честитаат. -Не гледам поента во тоа. 257 00:30:05,420 --> 00:30:08,130 Вечерва, на парадата на Трибутите, 258 00:30:08,720 --> 00:30:10,840 ќе те однесам и ќе те покажам на светот. 259 00:30:12,100 --> 00:30:15,520 Овде си да ме направиш убава. -Овде сум да направам да оставиш впечаток. 260 00:30:16,390 --> 00:30:19,140 Обично ги облекуваат Трибутите во облеката на нивниот Реон. 261 00:30:19,190 --> 00:30:21,650 Да, нашиот е Реонот на рударите. -Да, но јас не сакам да го направам тоа. 262 00:30:22,650 --> 00:30:25,110 Сакам да направам нешто што тие ќе го запаметат. 263 00:30:25,360 --> 00:30:28,080 Дали ти го објаснија тоа околу придобивањето спонзори? 264 00:30:28,110 --> 00:30:31,910 Аха, но не сум добра во склопување пријателства. -Ќе видиме. 265 00:30:33,830 --> 00:30:36,000 Мислам дека некој толку храбар, 266 00:30:37,250 --> 00:30:39,870 не треба да биде облечен во глупава облека, нели? 267 00:30:43,670 --> 00:30:45,800 Се надевам дека не е така. 268 00:30:54,180 --> 00:30:57,560 Тоа не е вистински оган, овие костуми се направени да не почувствувате ништо. 269 00:30:57,940 --> 00:31:00,520 Мене ми изгледа вистинско. -Во тоа е и финтата. 270 00:31:00,730 --> 00:31:02,980 Подготвени? Не плашете се. 271 00:31:03,020 --> 00:31:05,070 Не се плашам. 272 00:31:24,460 --> 00:31:30,140 Над 100 000 луѓе се обидуваат да ги видат само на момент овогодинешните Триубути, 273 00:31:30,180 --> 00:31:33,220 а спонзорите ги гледаат по прв пат. 274 00:31:33,270 --> 00:31:36,100 Не може да се пренагласи важноста на овој момент. 275 00:31:41,500 --> 00:31:47,430 Многу добро. Првата кочија за 15, 14, 13... 276 00:31:50,280 --> 00:31:53,700 Еве ги! Еве ги! Овогодинешните Трибути. 277 00:31:54,450 --> 00:31:57,250 Највозбудливиот дел, ми предизвикува морници. 278 00:31:57,290 --> 00:32:00,090 Зар не ти се допаѓа како стилистот е несомнено способен 279 00:32:00,130 --> 00:32:05,340 да го отслика карактерот на секој Реон? -Да, да. 280 00:32:05,970 --> 00:32:08,660 Еве го Реонот 4. -Да! Риболов. 281 00:32:08,690 --> 00:32:11,350 Сфаќам. Ми се допаѓа. Многу добро. 282 00:32:12,350 --> 00:32:17,230 А зад нив, имаме двајца работници од електрана. 283 00:32:17,270 --> 00:32:21,190 А потоа... Што е тоа одзади? 284 00:32:48,600 --> 00:32:50,680 Ајде. Ќе им се допадне. 285 00:32:57,940 --> 00:33:01,910 Го гледате тоа?! Ми се допаѓа! Двајца млади ги држат рацете високо! 286 00:33:01,940 --> 00:33:05,820 Велат: „Јас сум горд што доаѓам од Реонот 12. Нема да бидеме незабележани.“ 287 00:33:05,900 --> 00:33:10,450 Ми се допаѓа тоа! -Сигурно ќе внимаваме на нив отсега. 288 00:33:12,500 --> 00:33:16,210 И подготвени сме. Претседателе Сноу, во програма сте. 289 00:33:46,070 --> 00:33:48,200 Добредојдовте! 290 00:33:51,120 --> 00:33:53,210 Добредојдовте! 291 00:33:53,830 --> 00:33:57,250 Трибути, ви посакуваме добредојде. 292 00:33:58,960 --> 00:34:04,180 Ја поздравуваме вашата храброст и пожртвуваност. 293 00:34:08,430 --> 00:34:13,600 И ви посакуваме среќни Игри на Гладните 294 00:34:14,230 --> 00:34:18,860 и нека шансите секогаш бидат во ваша корист. 295 00:34:30,450 --> 00:34:32,580 Тоа беше неверојатно! 296 00:34:32,660 --> 00:34:35,830 Сите ќе зборуваат за тоа. -Толку храбро... 297 00:34:36,080 --> 00:34:39,460 Дали си сигурен дека можеш да стоиш до отворен оган? 298 00:34:39,590 --> 00:34:42,630 Лажен пламен. Дали си сигурна дека ти... 299 00:34:50,220 --> 00:34:53,310 Тоа е... Да одиме горе. 300 00:34:58,020 --> 00:35:01,210 Значи секој Реон има свој сопствен спрат 301 00:35:01,250 --> 00:35:04,410 а бидејќи вие сте од 12-иот, го добивате поткровјето. 302 00:35:11,000 --> 00:35:13,080 Ајде. 303 00:35:16,290 --> 00:35:18,380 Ова е дневната соба. 304 00:35:19,090 --> 00:35:21,510 Знам, знам. 305 00:35:22,130 --> 00:35:24,430 Вашите соби се таму. 306 00:35:24,800 --> 00:35:29,390 Зошто не би отишле да се искапите пред вечерата? 307 00:36:46,010 --> 00:36:51,960 За 2 недели, 23-ца од вас ќе бидат мртви. 308 00:36:52,190 --> 00:36:56,860 Кои ќе бидат тие зависи од тоа колку добро ќе внимавате во следните 4 дена. 309 00:36:56,980 --> 00:36:59,190 Особено на она што ќе го кажам. 310 00:36:59,360 --> 00:37:02,240 Прво, нема тепачки со другите Трибути. 311 00:37:02,320 --> 00:37:04,780 Ќе имате доволно време за тоа во арената. 312 00:37:04,990 --> 00:37:09,370 Има 4 задолжителни вежби, а останатото ќе биде индивидуален тренинг. 313 00:37:09,410 --> 00:37:12,500 Мојот совет е: Не игнорирајте ги вештините за преживување. 314 00:37:12,540 --> 00:37:17,420 Секој сака да го земе мечот, но повеќето од вас ќе умрат од природна смрт. 315 00:37:17,460 --> 00:37:20,720 10 % од инфекции, 20 % од дехидрација. 316 00:37:20,760 --> 00:37:24,260 Изложеноста на зрачење може да убие како нож. 317 00:37:56,420 --> 00:37:58,510 Каде е мојот нож? А? -Каде го стави? 318 00:37:58,540 --> 00:38:00,590 Го ставив мојот нож... -Не допирај ме! 319 00:38:00,680 --> 00:38:04,220 По ѓаволите! Ми го зеде ножот! -Не ти го зедов ножот. Не го зедов твојот... 320 00:38:04,260 --> 00:38:06,350 Лажго! -Не ти го зедов ножот! -Кретен! 321 00:38:06,380 --> 00:38:08,730 Ми го зеде ножот. Тргнете се од мене! 322 00:38:08,770 --> 00:38:10,850 Само седев овде. 323 00:38:12,100 --> 00:38:16,070 Ќе те начекам во арената. Ти ќе бидеш првиот што ќе го убијам, внимавај. 324 00:38:18,990 --> 00:38:21,740 Сите назад на работа! -Не знаеш со кој си имаш работа. 325 00:38:22,320 --> 00:38:24,710 „Кариеристи“. Знаеш ли што се тоа? 326 00:38:24,740 --> 00:38:28,310 Реон 1. -И 2. Тренираат на специјална академија 327 00:38:28,340 --> 00:38:31,880 до 18 години и доброволно се пријавуваат. До тогаш 328 00:38:32,630 --> 00:38:36,170 се прилично смртоносни. Но не добиваат никаков посебен третман. 329 00:38:36,210 --> 00:38:38,760 Всушност, отседнуваат во ист апартман како вашиот. 330 00:38:38,930 --> 00:38:41,590 И мислам дека не им дозволуваат да имаат десерт, а вие можете. 331 00:38:42,800 --> 00:38:44,890 Колку се добри? 332 00:38:45,770 --> 00:38:49,310 Очигледно се прилично добри. Победуваат речиси секоја година, но... 333 00:38:49,350 --> 00:38:52,190 Речиси. -Можат да бидат многу арогантни, 334 00:38:53,150 --> 00:38:57,030 а ароганцијата може да биде голем проблем. 335 00:38:59,280 --> 00:39:01,320 Слушам дека можеш да стрелаш. 336 00:39:03,490 --> 00:39:08,000 Добра сум. -И повеќе од добра. Мојот татко купува верверици од неа. 337 00:39:09,000 --> 00:39:11,500 Вели дека секој пат ги погодува во окото. 338 00:39:13,420 --> 00:39:16,550 Пита е силен. -Што? -Може да префрли вреќа со брашно од 45 кг. 339 00:39:16,590 --> 00:39:20,390 Го имам видено. -Никого нема да убијам со вреќа брашно. 340 00:39:20,430 --> 00:39:23,600 Нема, но можеби ќе имаш подобри шанси за победа ако некој те нападне со нож. 341 00:39:23,680 --> 00:39:26,560 Немам шанса за победа, никаква! Во ред?! 342 00:39:31,650 --> 00:39:34,940 Така е, сите го знаат тоа. 343 00:39:37,610 --> 00:39:39,700 Знаеш ли што ми рече мајка ми? 344 00:39:40,070 --> 00:39:42,620 Рече: „Реон 12 можеби конечно ќе добие победник.“ 345 00:39:43,950 --> 00:39:48,330 Но не мислеше на мене. Мислеше на тебе. 346 00:39:54,460 --> 00:39:56,550 Не сум многу гладен. 347 00:40:34,010 --> 00:40:36,260 И јас исто така. 348 00:41:18,470 --> 00:41:21,600 Фрли го тоа метално нешто онаму. -Што? 349 00:41:24,100 --> 00:41:27,810 Не, Хајмич рече дека не треба... -Не ме интересира што вели Хајмич. 350 00:41:27,850 --> 00:41:31,530 Оние момци те гледаат како да си оброк. Фрли го. 351 00:42:15,990 --> 00:42:20,370 Здраво. -Еј. -Како го направи тоа? 352 00:42:21,450 --> 00:42:24,870 Декорирав торти во пекарата. 353 00:42:26,080 --> 00:42:28,250 Ќе ти покажам. 354 00:42:29,630 --> 00:42:32,170 Гледаш? 355 00:42:32,210 --> 00:42:34,720 Аха. 356 00:42:35,380 --> 00:42:37,470 Мислам дека имаш сенка. 357 00:43:03,160 --> 00:43:07,420 Утре ве претставуваат еден по еден и ве проценуваат. 358 00:43:07,920 --> 00:43:11,630 Ова е важно, бидејќи високи оцени значи спонзори. 359 00:43:11,670 --> 00:43:16,930 Тоа е време да им покажете сѐ. Ќе има лак, погрижи се да го употребиш. 360 00:43:17,100 --> 00:43:19,180 Пита, погрижи се да ја покажеш својата сила. 361 00:43:19,560 --> 00:43:23,690 Ќе почнат со Реон 1, а вие двајца ќе бидете последни. 362 00:43:24,560 --> 00:43:28,190 Значи..., не знам како ова да го кажам. Погрижете се да ве запаметат. 363 00:43:39,620 --> 00:43:41,830 Кетнис Евердин. 364 00:43:53,340 --> 00:43:56,850 Кетнис, стрелај право. 365 00:44:57,450 --> 00:44:59,540 Кетнис Евердин. 366 00:45:00,660 --> 00:45:02,750 Реон 12. 367 00:46:53,200 --> 00:46:56,240 Ви благодарам за вашата проценка. 368 00:47:01,710 --> 00:47:03,880 Дали си нормална? -Само се налутив. 369 00:47:03,920 --> 00:47:09,590 Се налути? Дали сфаќаш дека сите твои постапки се одразуваат негативно на сите нас, 370 00:47:09,630 --> 00:47:12,340 не само на тебе. -Тие само сакаат добра претстава, во ред е. 371 00:47:12,470 --> 00:47:15,890 Што велиш за лошите манири, Чина? Што велиш на тоа? 372 00:47:16,310 --> 00:47:21,020 Конечно! Се надевам дека забележа, имаме сериозна ситуација. 373 00:47:24,230 --> 00:47:26,360 Добро стрелање, душичке! 374 00:47:27,690 --> 00:47:30,040 Што... што... Што направија... 375 00:47:30,070 --> 00:47:32,570 Што направија тие кога го погоди јаболкото? 376 00:47:34,000 --> 00:47:36,210 Па изгледаа прилично зачудени. 377 00:47:39,250 --> 00:47:45,170 А што им рече ти, „Ви благодарам...“... -„...за вашата проценка“. -Генијално! Генијално! 378 00:47:45,250 --> 00:47:47,850 Мислам дека ова нема да биде смешно, 379 00:47:47,890 --> 00:47:51,850 ако творците на Игрите одлучат да се одмаздат. -На кого? Нејзе? 380 00:47:52,520 --> 00:47:55,060 Нему? Мислам дека веќе го направија тоа. 381 00:47:55,230 --> 00:47:57,860 Олабави го својот корсет и напиј се еден пијалок. 382 00:47:58,150 --> 00:48:00,980 Сѐ би дал да го видам тоа. 383 00:48:01,570 --> 00:48:04,530 Како што знаете, Трибутите се рангираат на скала од 1 до 12, 384 00:48:04,560 --> 00:48:07,530 по 3 дена внимателно проценување. 385 00:48:07,660 --> 00:48:10,120 Творците на Игрите би сакале да се заблагодарат на исклучителната... 386 00:48:11,830 --> 00:48:14,920 Од Реон 1, Марвел. 387 00:48:14,950 --> 00:48:17,840 Оцена 9. 388 00:48:18,170 --> 00:48:20,340 Кејто, оцена 10. 389 00:48:20,380 --> 00:48:22,800 Клоув, оцена 10. 390 00:48:23,720 --> 00:48:27,430 Од Реон 4... Од Реон 7... 391 00:48:27,460 --> 00:48:29,510 Од Реон... 392 00:48:29,810 --> 00:48:32,560 Ру, оцена 7. 393 00:48:34,940 --> 00:48:40,900 Од Реон 12, Пита Меларк, 394 00:48:42,860 --> 00:48:45,910 оцена 8. 395 00:48:46,950 --> 00:48:49,030 Не е лошо! Браво! 396 00:48:53,960 --> 00:48:59,300 И на крај, од Реон 12... 397 00:49:01,130 --> 00:49:03,220 Кетнис Евердин. 398 00:49:06,850 --> 00:49:11,100 Со оцена... 399 00:49:12,140 --> 00:49:14,770 11. 400 00:49:18,570 --> 00:49:21,700 Честитам. -Мислев дека ме мразат. 401 00:49:21,740 --> 00:49:25,070 Мора да им се допаѓа твојата храброст. -За Кетнис Евердин... 402 00:49:25,110 --> 00:49:27,660 Девојката која гореше! 403 00:49:30,370 --> 00:49:33,000 11? -Го заслужи тоа. 404 00:49:33,040 --> 00:49:36,500 Стрелаше со стрела во твојата глава. -Во јаболкото. 405 00:49:36,540 --> 00:49:39,920 Близу твојата глава. -Седни. 406 00:49:45,140 --> 00:49:49,010 Сенека, зошто мислиш дека имаме победник? 407 00:49:50,770 --> 00:49:54,440 Како мислите? -Мислам... 408 00:49:54,690 --> 00:49:57,360 Зошто имаме победник? 409 00:49:59,440 --> 00:50:03,740 Мислам..., ако само сакаме да ги заплашиме Реоните, зошто да не избереме 410 00:50:03,770 --> 00:50:08,040 24-ца по случаен избор и одеднаш да ги погубиме? Би било многу побрзо. 411 00:50:10,040 --> 00:50:13,120 Надеж. -Надеж? 412 00:50:13,290 --> 00:50:15,380 Надеж. 413 00:50:15,460 --> 00:50:19,000 Тоа е единственото нешто што е посилно од стравот. 414 00:50:19,670 --> 00:50:23,300 Малку надеж е добро, многу надеж е опасно. 415 00:50:23,720 --> 00:50:27,140 Мала искра е доволна, сѐ додека може да се контролира. 416 00:50:29,980 --> 00:50:35,110 Значи... -Значи, контролирај го тоа! 417 00:50:37,270 --> 00:50:39,320 Во ред. 418 00:50:44,490 --> 00:50:49,200 Хајмич, треба да нѝ се придружиш. За вечера го имаме твоето омилено јадење. 419 00:50:49,540 --> 00:50:51,660 Убаво. 420 00:50:54,790 --> 00:51:00,420 Каде е Пита? -Во својата соба. Сега слушај. Утре е последниот ден 421 00:51:00,470 --> 00:51:04,010 и ќе нѝ дозволат да тренираме со нашите Трибути сѐ до почетокот на Игрите, 422 00:51:04,050 --> 00:51:07,140 така да јас и ти ќе отидеме долу во 9 часот. 423 00:51:07,890 --> 00:51:13,100 Што е со него? -Вели дека сака да тренира сам. 424 00:51:14,560 --> 00:51:18,940 Што? -Вакви нешта се случуваат во вакви моменти. 425 00:51:19,030 --> 00:51:21,450 Има само еден победник, зар не? 426 00:51:27,830 --> 00:51:29,870 Треба да јадеме јагоди со прелив од чоколадо. 427 00:51:34,630 --> 00:51:38,210 Дами и господа, вашиот домаќин 428 00:51:38,260 --> 00:51:43,050 Цезар Филкерман! 429 00:51:44,350 --> 00:51:48,390 Ви благодарам! 430 00:51:48,980 --> 00:51:52,480 Добредојдовте! Добредојдовте! Добредојдовте 431 00:51:52,510 --> 00:51:55,940 на 74-тите годишни Игри на Гладните! 432 00:51:56,070 --> 00:52:00,150 За 5 минути ќе излезат сите, 433 00:52:00,320 --> 00:52:03,570 сите Трибути за кои слушнавте. 434 00:52:03,610 --> 00:52:06,830 Зарем не сте возбудени? Да слушнам! 435 00:52:10,580 --> 00:52:16,470 Прекрасно! -Не се чувствувам прекрасно! -Зар не знаеш колку прекрасно изгледаш? 436 00:52:16,500 --> 00:52:20,050 Не! И не знам како да ги принудам луѓето да ме засакаат! Како ги принудуваш луѓето да те сакаат? 437 00:52:20,130 --> 00:52:22,550 Онака како што ти ме принуди да те засакам. -Тоа е поинаку, 438 00:52:22,590 --> 00:52:27,060 не се ни обидував. -Токму така. Само биди своја 439 00:52:27,100 --> 00:52:30,640 и преправај се дека разговараш со мене, во ред? 440 00:52:31,100 --> 00:52:34,610 Во ред. -Ајде да видиме дали таа навистина блеска. 441 00:52:34,650 --> 00:52:37,360 Топол аплауз за Глимер (Блескање). 442 00:52:41,910 --> 00:52:45,370 Глимер, дали си подготвена? -Да, Цезар. Многу сум подготвена. 443 00:52:45,410 --> 00:52:49,210 Тоа ми се допаѓа. Тоа е сигурност, самодоверба. 444 00:52:52,580 --> 00:52:55,050 Огомен аплауз! 445 00:52:57,380 --> 00:52:59,470 Марвел! 446 00:53:01,390 --> 00:53:04,510 Добредојде, Клоув. -Чест е да се претставува својот Реон. 447 00:53:04,560 --> 00:53:07,810 Значи, ти си борец? -Подготвен сум, незгоден сум и подготвен за акција. 448 00:53:08,850 --> 00:53:10,900 Кејто! 449 00:53:11,650 --> 00:53:15,280 Добро ги решавам непредвидливите ситуации. 450 00:53:15,320 --> 00:53:18,950 Благодарам. Убаво беше што те видовме. Ти благодарам многу. 451 00:53:22,450 --> 00:53:26,120 Ру, умееш да се качуваш по дрвја. И прилично си брза. Дали си ловец? 452 00:53:34,750 --> 00:53:38,800 Од Реон 12... Реон 12... Ја знаете како... 453 00:53:38,880 --> 00:53:43,430 Девојката која гореше! 454 00:53:43,560 --> 00:53:47,690 Ја знаеме како убавата Кетнис Евердин. 455 00:54:16,470 --> 00:54:18,550 Што? 456 00:54:19,050 --> 00:54:21,140 Мислам дека некој е малку нервозен. 457 00:54:22,970 --> 00:54:25,360 Веќе споменав дека тоа беше невообичаен влез 458 00:54:25,390 --> 00:54:29,020 на Парадата на Трибутите пред некој ден. Дали сакаш да нѝ зборуваш за тоа? 459 00:54:30,690 --> 00:54:34,360 Само се надевав дека нема да изгорам. 460 00:54:42,780 --> 00:54:48,080 Кога излезе од кочијата, морам да признаам, срцето ми застана. 461 00:54:48,290 --> 00:54:52,250 Дали некој од вас доживеал нешто такво? Срцето ми застана. 462 00:54:55,210 --> 00:54:57,340 И мене. 463 00:54:59,180 --> 00:55:03,180 Кажи ми за пламенот, дали беше вистински? -О, да! 464 00:55:07,600 --> 00:55:11,570 Всушност, го имам и денес. Дали би сакал да го видиш? 465 00:55:12,480 --> 00:55:16,740 Чекај, чекај, дали е безбедно? -Да. 466 00:55:17,070 --> 00:55:19,160 Што мислите, народе? 467 00:55:20,160 --> 00:55:22,240 Мислам дека тоа значи „да“. 468 00:55:48,850 --> 00:55:50,940 Полека, полека! 469 00:55:52,190 --> 00:55:54,780 Прекрасно, ти благодарам! 470 00:55:55,450 --> 00:56:01,080 Тоа беше навистина посебно, Кетнис. Благодарам за тоа. 471 00:56:03,330 --> 00:56:08,630 Имам за тебе уште едно прашање. 472 00:56:11,300 --> 00:56:14,390 Сите бевме навистина трогнати 473 00:56:14,420 --> 00:56:17,640 кога доброволно се пријави за „Жетвата“. 474 00:56:19,720 --> 00:56:25,270 Дали таа дојде да се збогувате? -Да, дојде. 475 00:56:25,310 --> 00:56:31,220 Таа дошла. А што и рече на крајот? 476 00:56:34,820 --> 00:56:38,450 И реков дека ќе се обидам да победам. 477 00:56:38,490 --> 00:56:40,580 Дека ќе се обидам да победам за неа. 478 00:56:41,410 --> 00:56:46,500 Секако. И ќе се обидеш. 479 00:56:47,710 --> 00:56:50,960 Дами и господа, од Реон 12, 480 00:56:51,000 --> 00:56:54,220 Кетнис Евердин, девојката која гореше. 481 00:57:00,260 --> 00:57:03,410 Успеа, душо. Тоа беше неверојатно. 482 00:57:03,450 --> 00:57:06,560 Благодарам. -Убаво направено, душичке. 483 00:57:07,270 --> 00:57:10,230 Благодарам. -И убав фустан, исто така. 484 00:57:11,070 --> 00:57:14,740 Твојот не е. -Посакајте му добредојде на... Пита Меларк. 485 00:57:21,040 --> 00:57:23,120 Пита, добредоје. 486 00:57:23,410 --> 00:57:26,080 Како се снаоѓаш во Капитол? Немој да ми кажеш со помош на мапа?! 487 00:57:27,420 --> 00:57:30,130 Поинаков е, многу е поинаков. 488 00:57:30,170 --> 00:57:32,460 Поинаков, во која смисла? Дај нѝ пример. 489 00:57:32,970 --> 00:57:38,510 Бањите овде се чудни. -Бањите? -Да. -Имаме поинакви бањи. 490 00:57:38,600 --> 00:57:41,970 Имам прашање за тебе, Цезар. Дали ти мирисам на рози? 491 00:57:45,150 --> 00:57:47,310 Помирисај. -Во ред. 492 00:57:48,980 --> 00:57:51,820 Дали? Дали ти мирисам така? 493 00:57:56,990 --> 00:57:59,950 Дефинитивно мирисаш подобро од мене. -Па живеам овде подолго од тебе. 494 00:57:59,990 --> 00:58:02,160 Тоа дефинитивно има смисла. 495 00:58:05,620 --> 00:58:10,880 Смешно е. Пита, кажи ми. Дали постои некоја посебна девојка дома? 496 00:58:11,300 --> 00:58:13,470 Не, не баш. 497 00:58:13,550 --> 00:58:16,430 Не? Не можам да поверувам во тоа ни во еден момент. 498 00:58:16,470 --> 00:58:19,390 Погледнете го тоа лице, згодно момче како тебе. 499 00:58:19,430 --> 00:58:22,600 Пита, кажи ми. 500 00:58:24,020 --> 00:58:29,230 Значи, постои една девојка во која отсекогаш сум заљубен. 501 00:58:30,440 --> 00:58:34,240 Но мислам дека всушност ме нема забележано се до „Жетвата“. 502 00:58:36,780 --> 00:58:39,370 Знаеш што, Пита? 503 00:58:40,750 --> 00:58:44,170 Оди таму и победи, 504 00:58:44,500 --> 00:58:47,840 а кога ќе си одиш дома, таа ќе мора да излезе со тебе. 505 00:58:48,380 --> 00:58:50,590 Зар не е така, народе? 506 00:58:52,880 --> 00:58:56,100 Благодарам, но... Мислам дека победата воопшто нема да ми помогне. 507 00:58:56,430 --> 00:58:58,560 А зошто не? 508 00:59:01,270 --> 00:59:03,400 Бидејќи таа дојде овде со мене. 509 00:59:07,610 --> 00:59:11,570 Па, тоа е лоша среќа. -Аха, да. 510 00:59:13,410 --> 00:59:16,910 Ти посакувам сѐ најдобро. -Благодарам. 511 00:59:17,330 --> 00:59:19,540 Пита Меларк. 512 00:59:19,870 --> 00:59:22,210 Реон 12. 513 00:59:25,540 --> 00:59:28,920 Што беше тоа?! Не разговараш со мене, а потоа кажуваш дека си заљубен во мене?! 514 00:59:29,050 --> 00:59:32,090 Рече дека сакаш сам да тренираш. Така сакаш да играш? 515 00:59:32,130 --> 00:59:35,010 -Престанете! Престанете! Ајде да почнеме веднаш! 516 00:59:35,050 --> 00:59:37,850 Ти направи услуга. -Тој направи да изгледам слабо. 517 00:59:37,890 --> 00:59:42,060 Тој направи да изгледаш посакувано, што во твојот случај не е лошо, душичке. 518 00:59:42,100 --> 00:59:44,480 Во право е, Кетнис. -Секако дека сум во право. 519 00:59:44,520 --> 00:59:47,980 Можам да им ги претставам несреќните љубовници од Реон 12. 520 00:59:48,030 --> 00:59:51,070 Ние не сме несреќни љубовници. -Тоа е телевизиска емисија. 521 00:59:51,490 --> 00:59:54,320 И ако си заљубена во тоа момче може да ти донесе спонзори 522 00:59:54,360 --> 00:59:57,160 кои би можеле да го спасат твојот проклет живот! 523 00:59:58,830 --> 01:00:01,500 Зошто не би отишла одовде? 524 01:00:02,040 --> 01:00:04,960 Можеби можам утре да ве испорачам живи и здрави. 525 01:00:05,340 --> 01:00:07,420 Манири! 526 01:00:37,750 --> 01:00:39,830 И ти? 527 01:00:40,290 --> 01:00:43,120 Еј. -Не можеш да спиеш? 528 01:00:43,160 --> 01:00:45,960 Не, секако дека не можам. 529 01:00:48,770 --> 01:00:50,860 Жал ми е што се истурив на тебе. 530 01:00:53,610 --> 01:00:57,700 Знаеш дека тоа го мислев како комплимент. -Знам. 531 01:01:08,790 --> 01:01:13,550 Слушај ги. -Аха. 532 01:01:17,760 --> 01:01:20,430 Едноставно не сакам да ме променат. 533 01:01:23,350 --> 01:01:25,390 Како би те промениле? 534 01:01:28,480 --> 01:01:31,530 Не знам. Претворајќи ме во нешто што не сум. 535 01:01:33,610 --> 01:01:36,280 Само не сакам да бидам уште една фигура во нивната игра, знаеш? 536 01:01:38,870 --> 01:01:40,950 Значи нема да убиеш никого? 537 01:01:42,700 --> 01:01:46,330 Не, сигурно би убил. 538 01:01:46,580 --> 01:01:48,710 Кого и на кој начин..., кога ќе дојде време, но... 539 01:01:50,040 --> 01:01:55,050 Само размислувам како да им покажам дека не ме поседуваат. 540 01:01:59,220 --> 01:02:03,520 Знаеш, ако умрам... сакам сѐ уште да бидам јас. 541 01:02:09,230 --> 01:02:12,400 Дали тоа има некаква смисла? -Аха. 542 01:02:14,610 --> 01:02:18,370 Јас едноставно не можам да си дозволам да мислам така. 543 01:02:21,200 --> 01:02:23,250 Имам сестра. 544 01:02:24,910 --> 01:02:27,000 Знам. 545 01:02:40,770 --> 01:02:42,850 Веројатно ќе се видиме утре. 546 01:02:46,230 --> 01:02:48,310 Ќе се видиме утре. 547 01:03:12,800 --> 01:03:15,390 Ќе стават секакви нешта пред вас. 548 01:03:15,420 --> 01:03:17,680 Точно на влезот во Корнукопија. 549 01:03:18,140 --> 01:03:20,940 Ќе има и лак. Немој да го земеш. 550 01:03:20,970 --> 01:03:24,020 Зошто не? -Тоа е крвопролевање, се обидуваат да те вовлечат, 551 01:03:24,050 --> 01:03:26,100 а тоа не е твоја игра. 552 01:03:26,230 --> 01:03:28,860 Ќе се свртиш, трчиш, наоѓаш височинка 553 01:03:28,900 --> 01:03:31,650 и бараш вода. Водата е твојот нов најдобар пријател. 554 01:03:32,900 --> 01:03:35,110 Немој прерано да се тргниш од пиедесталот 555 01:03:36,240 --> 01:03:39,370 или ќе те кренат во воздух. -Нема. 556 01:03:49,960 --> 01:03:54,050 Кетнис, го можеш ти ова. 557 01:04:01,730 --> 01:04:03,810 Благодарам. 558 01:04:07,360 --> 01:04:09,440 Дај ми ја раката. 559 01:04:13,530 --> 01:04:15,620 Дај ми ја раката. 560 01:04:21,370 --> 01:04:23,790 Дај ми ја раката. -Што е тоа? 561 01:04:25,960 --> 01:04:28,000 Твојот локатор. 562 01:04:30,510 --> 01:04:32,630 Почнуваме! 563 01:04:35,140 --> 01:04:38,180 Во ред, помалку од една минута, народе! Последни проверки. 564 01:04:38,220 --> 01:04:41,390 15 минути до арената. Летаат. 565 01:05:17,970 --> 01:05:20,060 Еве. 566 01:05:39,620 --> 01:05:41,710 Благодарам. 567 01:05:49,630 --> 01:05:51,720 30 секунди. 568 01:05:58,270 --> 01:06:02,400 Не ми е дозволено да се обложувам. Но да можев, ќе се обложев на тебе. 569 01:06:14,200 --> 01:06:16,540 20 секунди. 570 01:06:28,300 --> 01:06:30,380 10 секунди. 571 01:06:55,990 --> 01:06:58,290 Во ред, во тунелите се. 572 01:07:38,410 --> 01:07:44,000 50, 49, 48, 47, 46, 573 01:07:44,090 --> 01:07:48,240 45, 44, 43, 42, 574 01:07:48,270 --> 01:07:52,390 41, 40, 39, 38, 575 01:07:52,430 --> 01:07:56,770 37, 36, 35, 34, 576 01:07:56,850 --> 01:07:59,100 33, 32, 577 01:07:59,270 --> 01:08:03,400 31, 30, 29, 28, 578 01:08:03,440 --> 01:08:05,530 27, 26, 579 01:08:05,570 --> 01:08:09,700 25, 24, 23, 22... 580 01:11:19,320 --> 01:11:24,450 И секако, еве го познатиот истрел од топовите, 581 01:11:24,490 --> 01:11:27,740 кој ја означува смртта на уште еден паднат Трибут. 582 01:11:27,910 --> 01:11:32,910 8, 9, 10, 583 01:11:33,830 --> 01:11:39,460 11, 12. 584 01:13:50,770 --> 01:13:52,820 ПАДНАТИ 585 01:13:52,850 --> 01:13:55,500 РЕОН 3 586 01:13:55,540 --> 01:13:58,150 РЕОН 4 587 01:14:02,860 --> 01:14:04,950 РЕОН 7 588 01:14:05,580 --> 01:14:09,120 РЕОН 8 589 01:14:10,040 --> 01:14:14,290 РЕОН 9 590 01:14:59,550 --> 01:15:04,010 Значи, тоа се 13 елиминирани во првите 8 часа. 591 01:15:04,050 --> 01:15:08,470 И Клаудиј, мислам дека гледам формирање на сојузи. 592 01:15:13,730 --> 01:15:15,980 Дали и го видовте изразот на лицето? 593 01:15:17,570 --> 01:15:21,660 „Не, ве молам, немојте да ме убиете! Немојте.“ Тоа беше добра имитација. 594 01:15:22,570 --> 01:15:24,660 Еј, љубовнику! 595 01:15:24,990 --> 01:15:27,910 Дали си сигурен дека отиде наваму? -Аха, сигурен сум. 596 01:15:28,710 --> 01:15:32,080 Подобро да е така. -Аха, она онаму беше нејзина стапица. 597 01:15:38,300 --> 01:15:40,800 Сигурен си? Треба веднаш да го убиеме. 598 01:15:40,880 --> 01:15:43,930 Не, тој е нашата најдобра шанса за да ја најдеме. 599 01:15:44,600 --> 01:15:46,680 Да одиме. 600 01:16:05,700 --> 01:16:10,500 Господине! Речиси е на работ од арената, 601 01:16:11,000 --> 01:16:13,710 2 км оддалечена од најблискиот Трибут. 602 01:16:13,750 --> 01:16:15,800 Да ја вратиме назад. 603 01:17:15,610 --> 01:17:19,570 Го означувам вториот, на мој знак... 1, 2. 604 01:17:30,460 --> 01:17:34,000 Замина налево. -Во ред. 605 01:17:34,380 --> 01:17:37,340 Можете ли да ставите дрво точно таму? -Во ред. 606 01:17:37,380 --> 01:17:39,550 Го рушам дрвото. 607 01:18:29,520 --> 01:18:31,610 Речиси е таму. 608 01:18:44,700 --> 01:18:48,170 Луша, нека биде подготвен топот. 609 01:18:58,890 --> 01:19:00,970 Еве ја. Еве ја. 610 01:19:36,760 --> 01:19:39,180 Каде ќе одиш, а? -Среди ја, Кејто. 611 01:19:42,970 --> 01:19:45,060 Каде ќе одиш, мила? 612 01:19:49,900 --> 01:19:53,360 Каде ќе одиш, огнена девојко? -Ја имаме. -Г-ѓице Евердин, готово е. 613 01:19:53,400 --> 01:19:56,240 Демек ќе ти помогне тоа. -Каде ќе одиш? 614 01:19:57,620 --> 01:19:59,830 Среди ја, Кејто! 615 01:20:13,300 --> 01:20:15,590 Убиј ја, Кејто!! -Напред, напред! 616 01:20:19,470 --> 01:20:21,850 Доаѓам по тебе! 617 01:20:27,060 --> 01:20:29,320 Ќе го направам тоа сама. 618 01:20:35,740 --> 01:20:39,370 Дај ми го тоа. -Среди ја! -Ајде, ајде. 619 01:20:42,000 --> 01:20:46,080 Можеби треба да го фрлиш мечот. -Ќе ја начекаме. 620 01:20:49,050 --> 01:20:52,590 Ќе мора кога-тогаш да слезе долу или ќе умре од глад. 621 01:20:53,380 --> 01:20:55,680 Тогаш ќе ја убиеме. 622 01:21:00,680 --> 01:21:04,230 Некој нека запали оган. 623 01:21:13,950 --> 01:21:16,530 Овде ќе направиме логор. -Побрзајте, падна мрак. 624 01:22:15,340 --> 01:22:17,550 Ама ајде! 625 01:23:20,710 --> 01:23:23,290 „ВЕЛИКОДУШНО ПОСЛУЖИ СЕ И ОСТАНИ ЖИВА - Х.“ 626 01:23:53,780 --> 01:23:55,830 Благодарам. 627 01:25:05,320 --> 01:25:09,110 Клаудиј, мислам дека она се тракер џакер оси, дали сум во право? 628 01:25:11,450 --> 01:25:14,500 Тие суштества се многу смртоносни. -Многу. 629 01:25:14,530 --> 01:25:18,960 За оние кои не знаат, тракер џакер осите се генетски модифицирани оси, 630 01:25:19,000 --> 01:25:21,290 чии отров предизвикува сериозна болка, 631 01:25:21,330 --> 01:25:26,710 силни халуцинации и во екстремни случаи, смрт. 632 01:28:25,400 --> 01:28:28,570 Бегај! Бегај! 633 01:28:30,080 --> 01:28:33,000 Бегај! Каетнис, оди! 634 01:28:34,250 --> 01:28:38,000 Губи се одовде! Оди! Што правиш?! Оди! 635 01:28:48,850 --> 01:28:53,560 Убодот не е сериозен, но отровот од тракер џакер осите предизвикува 636 01:28:54,140 --> 01:28:57,650 силни халуцинации. 637 01:29:56,580 --> 01:30:00,710 Немој само да седиш тука, погледни ме! Те молам, кажи нешто! 638 01:30:01,710 --> 01:30:03,800 Кетнис, оди! 639 01:30:04,720 --> 01:30:08,970 Губи се одовде, оди! Што правиш?! Оди! 640 01:31:08,450 --> 01:31:10,540 Ру? 641 01:31:13,170 --> 01:31:15,250 Во ред е, нема да те повредам. 642 01:31:33,230 --> 01:31:35,520 Дали го сакаш и моето? 643 01:31:35,860 --> 01:31:38,110 Не, во ред е. 644 01:31:38,570 --> 01:31:41,650 Еве. -Благодарам. 645 01:31:46,620 --> 01:31:50,450 Колку време спиев? -Два дена. 646 01:31:50,960 --> 01:31:53,080 Ти ги менував лисјата два пати. 647 01:31:54,670 --> 01:31:56,750 Благодарам. 648 01:31:57,460 --> 01:32:00,090 Што се случуваше додека бев во бунило? 649 01:32:00,720 --> 01:32:03,140 Девојката од првиот Реон и момчето од десеттиот. 650 01:32:05,180 --> 01:32:08,890 А момчето од мојот Реон? 651 01:32:10,560 --> 01:32:13,730 Не, тој е добро. Мислам дека е долу покрај реката. 652 01:32:17,230 --> 01:32:22,160 Дали сето тоа е точно? -Што? -Ти и тој? 653 01:32:23,740 --> 01:32:25,830 Каде се Кејто и останатите? 654 01:32:25,870 --> 01:32:27,990 Ги довлечкаа сите нивни залихи покрај езерото. 655 01:32:28,580 --> 01:32:30,660 Ги наредија во облик на голема пирамида. 656 01:32:31,460 --> 01:32:33,580 Звучи примамливо. 657 01:32:49,060 --> 01:32:51,480 Ова зеленило ќе гори силно, 658 01:32:51,520 --> 01:32:55,480 па штом го запалиш премини на другото. Ова запали го последно 659 01:32:55,520 --> 01:32:58,230 и ќе се најдеме таму. -Во ред. 660 01:33:02,280 --> 01:33:04,370 А потоа, ќе им ги уништам работите дури нѐ бркаат. 661 01:33:04,490 --> 01:33:08,250 Ќе нѝ треба сигнал во случај некоја од нас да задоцни. -Во ред, каков? 662 01:33:10,330 --> 01:33:12,420 Еве, види го ова. 663 01:33:17,710 --> 01:33:20,680 Мокингџеј. Супер. 664 01:33:20,720 --> 01:33:22,760 Кај нас дома се користат за предупредување. 665 01:33:28,390 --> 01:33:30,480 Обиди се ти. 666 01:33:39,030 --> 01:33:43,950 Ако го слушнеме тоа, тоа значи дека сме добро и дека ќе се вратиме наскоро. 667 01:33:44,620 --> 01:33:46,660 Ќе бидеме добро. 668 01:33:51,750 --> 01:33:54,710 Ќе се видиме за вечера. 669 01:33:56,210 --> 01:33:58,630 Во ред. -Добро. 670 01:34:26,370 --> 01:34:30,000 Дечки! Дечки, погледнете! Дојдете ваму. Ајде! Ајде погледнете! 671 01:34:34,420 --> 01:34:37,300 Одиме, ти остани и чувај стража дури да се вратиме. 672 01:35:07,670 --> 01:35:10,590 Сакам да видам дали ќе открие како работи оваа стапица. 673 01:35:10,760 --> 01:35:15,560 Да, мислам дека ги закопаа мините под оној голем куп. 674 01:35:27,820 --> 01:35:31,360 Таа е несомнително остроумна, зар не? 675 01:37:40,880 --> 01:37:44,090 Што се случи? -Не знам. 676 01:37:45,090 --> 01:37:47,260 Не знаеш?!? 677 01:38:41,320 --> 01:38:43,440 Кетнис! 678 01:38:44,440 --> 01:38:46,530 Кетнис! 679 01:38:47,910 --> 01:38:49,990 Кетнис, помош! 680 01:38:50,990 --> 01:38:53,080 Кетнис! 681 01:38:56,790 --> 01:38:59,290 Помогни ми! Помош! 682 01:39:00,590 --> 01:39:03,670 Кетнис, Кетнис... 683 01:39:04,760 --> 01:39:06,840 Во ред е. 684 01:39:14,980 --> 01:39:17,270 Добро си... Добро си... 685 01:39:17,310 --> 01:39:19,360 Добро си, гледаш? 686 01:39:47,470 --> 01:39:49,930 Во ред е, добро си. 687 01:39:50,100 --> 01:39:52,810 Добро си. Добро си. 688 01:39:59,900 --> 01:40:01,940 Дали им ја крена во воздух храната? 689 01:40:04,860 --> 01:40:06,950 Цела храна. 690 01:40:09,660 --> 01:40:11,740 Добро. 691 01:40:13,080 --> 01:40:15,170 Мораш да победиш. 692 01:40:24,220 --> 01:40:26,510 Знаеш ли да пееш? 693 01:40:29,600 --> 01:40:31,680 Во ред. 694 01:40:38,270 --> 01:40:42,070 „Под оваа врба и 695 01:40:42,610 --> 01:40:46,280 Во оваа темница, 696 01:40:47,030 --> 01:40:50,330 Кревет од трева и зелена, 697 01:40:50,370 --> 01:40:54,540 Мека перница. 698 01:40:55,370 --> 01:40:58,460 Стави го главчето 699 01:40:58,960 --> 01:41:02,550 И затвори ги сонливите очи...“ 700 01:42:00,070 --> 01:42:02,200 Жал ми е. 701 01:44:57,460 --> 01:45:00,590 Не убивај ја, само ќе направиш маченичка од неа. 702 01:45:00,630 --> 01:45:03,930 Изгледа веќе имаме една. -Слушам гласини од Реон 11. 703 01:45:03,960 --> 01:45:06,810 Ова би можело да ти избега од раце. -Што сакаш? 704 01:45:07,310 --> 01:45:09,610 Има многу гнев надвор. 705 01:45:09,640 --> 01:45:11,980 Знам дека умееш да управуваш со толпа. Си го правел тоа и претходно. 706 01:45:12,060 --> 01:45:17,280 Ако не можеш да ги контролираш, дај им нешто за што ќе навиваат. 707 01:45:18,240 --> 01:45:20,280 Како што е...? 708 01:45:21,870 --> 01:45:23,950 Љубов меѓу двајца млади. 709 01:45:25,040 --> 01:45:28,750 Ги сакаш аутсајдерите. -Сите ги сакаат аутсајдерите. 710 01:45:28,790 --> 01:45:30,920 Јас не. 711 01:45:31,500 --> 01:45:34,840 Дали си бил таму? 10-ти, 11-ти, 12-ти Реон? 712 01:45:35,300 --> 01:45:37,630 Не, лично не. 713 01:45:38,260 --> 01:45:40,550 Јас да. 714 01:45:40,760 --> 01:45:44,310 Има многу аутсајдери. И јаглен исто така. 715 01:45:44,850 --> 01:45:48,810 Одгледуваат жито, имаат минерали, нешта кои нам нѝ требаат. 716 01:45:49,940 --> 01:45:55,690 Има многу аутсајдери и мислам дека ако ги видиш, 717 01:45:56,570 --> 01:45:58,950 ни ти не би навивал за нив. 718 01:46:01,530 --> 01:46:04,540 Ми се допаѓаш. 719 01:46:04,620 --> 01:46:07,460 Биди внимателен. 720 01:46:18,550 --> 01:46:20,850 Внимание Трибути! Внимание! 721 01:46:20,890 --> 01:46:25,680 Правилото за само еден победник не важи. 722 01:46:25,770 --> 01:46:29,810 Од сега па натаму, можат да бидат крунисани 2 победници 723 01:46:29,850 --> 01:46:33,820 од ист Реон. Ова ќе биде единственото соопштение. 724 01:47:37,760 --> 01:47:40,970 Ох, Боже мој! Пита! Пита! 725 01:47:43,770 --> 01:47:45,850 Здраво. 726 01:47:48,150 --> 01:47:50,190 Ќе ти помогнам. 727 01:48:04,910 --> 01:48:07,960 Од што е тоа? -Меч. 728 01:48:09,420 --> 01:48:11,500 Лошо е, а? 729 01:48:12,340 --> 01:48:14,420 Ќе биде во ред. 730 01:48:26,730 --> 01:48:28,810 Кетнис. 731 01:48:31,400 --> 01:48:33,530 Кетнис. -Не! 732 01:48:34,530 --> 01:48:38,120 Нема да те оставам. Нема да го направам тоа. 733 01:48:45,910 --> 01:48:48,000 Зошто не? 734 01:49:07,270 --> 01:49:09,820 Никој нема да те најде овде. 735 01:49:10,070 --> 01:49:12,150 Веќе ме пронајдоа. 736 01:49:15,660 --> 01:49:17,870 Ќе најдеме некој лек. 737 01:49:18,070 --> 01:49:20,160 Не добивам многу падобрани. 738 01:49:21,080 --> 01:49:24,620 Ќе смислам нешто. -На пример? 739 01:49:25,580 --> 01:49:27,630 Нешто. 740 01:50:18,720 --> 01:50:21,020 „ТОА ГО НАРЕКУВАШ БАКНЕЖ?“ 741 01:50:28,110 --> 01:50:31,610 Лек? -Не, супа. 742 01:50:32,400 --> 01:50:34,660 Јас ќе го направам тоа. 743 01:50:43,210 --> 01:50:45,250 Убаво е. 744 01:50:46,840 --> 01:50:48,920 Еднаш и ти ме нахрани. 745 01:50:51,760 --> 01:50:53,880 Постојано размислувам за тоа. 746 01:50:55,640 --> 01:50:58,230 Како ти го фрлив лебот. -Пита. 747 01:50:58,260 --> 01:51:02,060 Требаше да дојдам до тебе, требаше да излезам на дождот. 748 01:51:04,810 --> 01:51:06,900 Имаш температура. 749 01:51:08,650 --> 01:51:10,780 Се сеќавам кога те видов за првпат, 750 01:51:12,240 --> 01:51:14,740 косата ти беше со две плетенки наместо со една. 751 01:51:15,620 --> 01:51:20,040 И се сеќавам кога еднаш пееше на музичкиот рецитал. Учителот рече: 752 01:51:20,080 --> 01:51:23,210 „Кој ја знае песната за долината?“, и твојата рака излета право во вис. 753 01:51:24,880 --> 01:51:28,880 После тоа, те гледав секој ден додека си одеше дома. 754 01:51:31,590 --> 01:51:33,630 Секој ден. 755 01:51:40,850 --> 01:51:42,940 Па..., кажи нешто. 756 01:51:45,560 --> 01:51:47,690 Не знам што да кажам. 757 01:51:49,990 --> 01:51:52,070 Тогаш дојди ваму. 758 01:51:53,160 --> 01:51:55,240 Те молам. 759 01:52:06,340 --> 01:52:08,460 Дури и иако не преживеам... -Престани. 760 01:52:16,680 --> 01:52:19,140 Внимание, Трибути! Внимание! 761 01:52:19,180 --> 01:52:24,020 Утре, со изгревот на сонцето ќе има гозба кај Корнукопија. 762 01:52:24,310 --> 01:52:26,990 Ова нема да биде обичен настан. 763 01:52:27,020 --> 01:52:30,650 На секој од вас му треба нешто. Очајнички. 764 01:52:31,110 --> 01:52:35,030 А ние сакаме да бидеме дарежливи домаќини. 765 01:52:35,280 --> 01:52:40,080 Твојот лек. -Нема да одиш, зар не? -Потребен ти е, а ти не можеш да одиш. 766 01:52:40,120 --> 01:52:42,880 Кетнис, нема да го ризикуваш животот за мене. Нема да ти дозволам. 767 01:52:43,080 --> 01:52:46,420 Ти би го направил тоа за мене, зар не? 768 01:52:47,960 --> 01:52:50,010 Зошто го правиш ова? 769 01:53:08,070 --> 01:53:10,240 Нема шанси да те пуштам да одиш. 770 01:53:10,490 --> 01:53:14,830 Пита. -Те молам остани. 771 01:53:19,830 --> 01:53:21,920 Добро. 772 01:53:22,170 --> 01:53:24,290 Ќе останам. 773 01:55:18,500 --> 01:55:20,580 Ох, Боже! 774 01:55:25,210 --> 01:55:27,340 Каде е љубовникот? 775 01:55:30,050 --> 01:55:34,640 Сфаќам, ќе му помогнеш, зар не? Па, тоа е толку убаво. 776 01:55:35,890 --> 01:55:39,190 Знаеш, навистина е штета што не можеше да и помогнеш на својата мала пријателка. 777 01:55:39,600 --> 01:55:42,480 На она девојче. Како се викаше? 778 01:55:42,980 --> 01:55:45,070 Ру? 779 01:55:46,280 --> 01:55:48,490 Ја убивме. 780 01:55:49,280 --> 01:55:52,870 А сега, ќе те убиеме и тебе. 781 01:55:58,460 --> 01:56:00,920 Ја уби? -Не. -Те слушнав! 782 01:56:01,170 --> 01:56:04,510 Кејто, Кејто! -Го спомена нејзиното име! 783 01:56:14,640 --> 01:56:18,520 Само овој пат, 12. Поради Ру. 784 01:56:34,200 --> 01:56:36,960 Пита... го имам. 785 01:56:37,000 --> 01:56:39,790 Го имам лекот. -Што ти се случи? -Добро сум. 786 01:56:39,830 --> 01:56:43,760 Не си. Што се случи? -Девојката од Реон 2 ме погоди со ножот. Добро сум. 787 01:56:43,800 --> 01:56:47,010 Не требаше да одиш. Рече дека нема одиш. -Ти стана полошо. 788 01:56:51,720 --> 01:56:53,890 Жал ми е. 789 01:56:53,930 --> 01:56:57,140 Ти треба и тебе. -Добро сум. 790 01:57:00,020 --> 01:57:02,110 Подобро ми е од тоа. 791 01:57:03,230 --> 01:57:05,650 Во ред, сега ти. 792 01:57:05,900 --> 01:57:09,990 Јас сум добро. -Не, ајде. И тебе ти е потребно исто така. 793 01:57:10,070 --> 01:57:12,290 Добро. 794 01:58:13,140 --> 01:58:15,980 Многу ти е подобро. 795 01:58:18,650 --> 01:58:20,730 Ох, Боже мој, Пита! 796 01:58:21,190 --> 01:58:23,280 Речиси не чувствувам ништо. 797 01:58:24,280 --> 01:58:26,410 Би можеле да одиме дома. 798 01:58:26,780 --> 01:58:28,830 Би можеле, ние сме единствениот тим кој остана. 799 01:58:30,030 --> 01:58:32,080 Би можеле да одиме дома. 800 01:58:36,040 --> 01:58:39,840 Знаеме дека Треш избега. Кејто ќе биде кај Корнукопија. 801 01:58:39,880 --> 01:58:43,970 Нема да отиде на некое непознато место. Фосксфејс би можела да биде било каде. 802 01:58:47,090 --> 01:58:50,140 Веројатно треба да ловиме во близина, нема повеќе храна. 803 01:58:50,350 --> 01:58:52,430 Во ред, ќе го земам лакот. 804 01:58:54,310 --> 01:58:56,400 Само се шегувам. Одам да побарам нешто. 805 01:59:14,920 --> 01:59:16,960 Пита! 806 01:59:20,300 --> 01:59:22,380 Пита! 807 01:59:24,720 --> 01:59:28,150 Пита! 808 01:59:28,180 --> 01:59:30,680 Дали си добро? -Слушнав топ. 809 01:59:31,180 --> 01:59:34,560 Тоа е Ноќен клуч. Би бил мртов за една минута. 810 01:59:34,600 --> 01:59:37,060 Не знаев. -До смрт ме преплаши. 811 01:59:37,310 --> 01:59:39,820 Проклет да си! -Извини. 812 01:59:41,860 --> 01:59:43,950 Жал ми е. 813 01:59:51,120 --> 01:59:54,830 Не знаев дека ме следела. -Паметна е. 814 01:59:55,290 --> 01:59:57,420 И премногу. 815 01:59:58,000 --> 02:00:00,880 Што правиш? -Можеби и Кејто сака боровинки. 816 02:00:06,850 --> 02:00:09,930 Колку е часот? -Малку по пладне. 817 02:00:10,020 --> 02:00:13,520 Зошто е толку мрачно? -Мора да се брзаат да го завршат ова. 818 02:00:16,360 --> 02:00:18,610 Подготвена си, Луша? -Да, господине. 819 02:00:20,360 --> 02:00:23,700 Супер. Можеш ли да го ставиш во средина? 820 02:00:23,740 --> 02:00:25,780 Секако. 821 02:00:33,210 --> 02:00:37,290 Тоа е тоа. Одлично е. 822 02:00:47,560 --> 02:00:49,640 Дали го слушна тоа? 823 02:01:22,510 --> 02:01:25,890 Што беше тоа? -Крајот. 824 02:01:32,060 --> 02:01:34,150 РЕОН 11 825 02:01:41,860 --> 02:01:43,950 Одиме. 826 02:03:36,480 --> 02:03:38,530 Наваму! 827 02:04:50,310 --> 02:04:53,650 Ајде. Стрелај! 828 02:04:55,490 --> 02:04:57,990 Тогаш и двајцата паѓаме, а ти победуваш. 829 02:05:01,120 --> 02:05:05,830 Ајде! И онака сум мртов. 830 02:05:10,460 --> 02:05:12,500 Отсекогаш бев, нели? 831 02:05:14,670 --> 02:05:17,010 Не можев да го сфатам тоа до сега. 832 02:05:20,050 --> 02:05:23,060 Што велите на тоа? Дали е ова тоа што тие го сакаат, а? 833 02:05:24,560 --> 02:05:26,600 Немој! 834 02:05:27,850 --> 02:05:29,940 Сѐ уште можам да го направам ова. 835 02:05:31,070 --> 02:05:33,190 Сѐ уште можам да го направам ова. 836 02:05:33,900 --> 02:05:35,990 Уште едно убиство. 837 02:05:37,820 --> 02:05:39,910 Тоа е единственото нешто кое знам да го правам, 838 02:05:40,740 --> 02:05:43,200 да му донесам гордост на мојот Реон. 839 02:05:46,790 --> 02:05:48,870 И така не е важно. 840 02:07:04,410 --> 02:07:06,830 Внимание. Внимание, Трибути! 841 02:07:06,960 --> 02:07:10,300 Дојде до мали промени во правилата. 842 02:07:10,550 --> 02:07:14,670 Претходната ревизија која дозволуваше двајца победници 843 02:07:14,710 --> 02:07:18,850 од истиот Реон е поништена. 844 02:07:18,890 --> 02:07:23,430 Може да биде крунисан само еден победник. Среќно. 845 02:07:24,310 --> 02:07:27,480 И нека шансите секогаш бидат во ваша корист. 846 02:07:42,160 --> 02:07:44,500 Ајде. 847 02:07:47,330 --> 02:07:49,420 Само еден од нас треба да оди дома. 848 02:07:50,170 --> 02:07:52,300 Еден од нас треба да умре, тие мораат да имаат победник. 849 02:07:54,470 --> 02:07:57,760 Не, не мораат. 850 02:07:59,760 --> 02:08:01,850 Зошто треба да имаат? 851 02:08:02,230 --> 02:08:04,310 Не! -Верувај ми! 852 02:08:04,730 --> 02:08:06,810 Верувај ми! 853 02:08:25,040 --> 02:08:27,130 Заедно? 854 02:08:27,880 --> 02:08:29,960 Заедно. 855 02:08:30,380 --> 02:08:33,800 Во ред. Еден... 856 02:08:36,050 --> 02:08:38,140 Два... 857 02:08:43,390 --> 02:08:45,480 Три... 858 02:08:47,170 --> 02:08:50,510 Застанете! Застанете! 859 02:08:53,850 --> 02:08:57,730 Дами и господа, ви ги претставуваме победниците на 860 02:08:58,310 --> 02:09:01,230 74-тите годишни Игри на Гладните! 861 02:09:27,930 --> 02:09:32,140 Не се среќни поради тебе. -Зошто? Бидејќи не умрев? 862 02:09:33,510 --> 02:09:39,350 Бидејќи ги разоткри. -Жал ми е што не излезе онака како што тие планираа. 863 02:09:39,390 --> 02:09:41,480 И јас не сум среќна поради нив, исто така. -Кeтнис! 864 02:09:41,650 --> 02:09:44,860 Ова е сериозно, не си во прашање само ти. 865 02:09:44,900 --> 02:09:46,990 Тие не ги прифаќаат ваквите нешта лесно. 866 02:10:39,920 --> 02:10:43,380 Ако прашаат, кажи дека не си можела да се воздржиш, дека си многу заљубена 867 02:10:43,420 --> 02:10:48,640 во тоа момче и дека помислата да не бидеш со него е незамислива. 868 02:10:48,720 --> 02:10:52,770 Попрво би умрела отколку да не бидеш со него, сфаќаш? 869 02:10:52,810 --> 02:10:57,650 Како се чувствуваше кога го најде покрај реката? 870 02:11:01,940 --> 02:11:04,440 Се чувствував најсреќно на цел свет. 871 02:11:08,530 --> 02:11:10,660 Не можев да го замислам својот живот без него. 872 02:11:17,080 --> 02:11:19,670 А што е со тебе, Пита? 873 02:11:20,170 --> 02:11:23,340 По ѓаволите, таа ми го спаси животот. -Се спасивме еден со друг. 874 02:11:24,840 --> 02:11:30,100 Дами и господа, несреќните љубовници од Реон 12, 875 02:11:30,130 --> 02:11:35,350 овогодинешните победници на 74-тите годишни Игри на Гладните! 876 02:11:51,830 --> 02:11:54,670 Честитам! -Благодарам. 877 02:12:00,260 --> 02:12:03,930 Колку убав брош. -Благодарам. Од мојот Реон е. 878 02:12:05,310 --> 02:12:07,480 Мора да се многу горди на тебе. 879 02:12:20,240 --> 02:12:22,280 Што ќе се случи кога ќе се вратиме? 880 02:12:23,950 --> 02:12:28,290 -Не знам. Претпоставувам дека ќе се обидеме да заборавиме. 881 02:12:32,840 --> 02:12:34,920 Не сакам да заборавам.