1
00:00:01,000 --> 00:00:04,070
2
00:00:34,190 --> 00:00:36,900
Од спогодбата за државното предавство:
3
00:00:38,060 --> 00:00:42,240
Како знак на покајување поради нивното
востание, секој Реон ќе понуди
4
00:00:42,440 --> 00:00:47,370
еден младич и една девојка на возраст од
12 до 18 години за јавна „Жетва“.
5
00:00:47,400 --> 00:00:51,170
Овие „Трибути“ ќе бидат испорачани
на чување во Капитол,
6
00:00:51,200 --> 00:00:54,370
а потоа префрлени до јавната арена
каде ќе се борат до смрт
7
00:00:54,410 --> 00:00:56,540
сѐ додека не остане еден победник.
8
00:00:58,090 --> 00:01:00,420
Отсега и засекогаш, оваа прослава ќе биде
позната под името Игри на Гладните.
9
00:01:00,460 --> 00:01:01,670
ИГРИТЕ НА ГЛАДНИТЕ
10
00:01:01,760 --> 00:01:03,880
Мислам дека тоа е наша традиција.
11
00:01:03,930 --> 00:01:08,140
Потекнува од особено болен дел од
нашата историја. -Да.
12
00:01:08,170 --> 00:01:10,220
Но тоа беше начинот на кој се излекувавме.
13
00:01:11,060 --> 00:01:13,520
Во почетокот беше потсетник на востанието,
14
00:01:13,600 --> 00:01:16,020
цена која сите Реони мораа да ја платат.
15
00:01:16,360 --> 00:01:22,320
Но мислам дека го надмина тоа. Мислам
дека тоа е нешто што нѐ поврзува.
16
00:01:24,200 --> 00:01:26,530
Ова е Ваша трета година како
творец на Игрите...
17
00:01:28,160 --> 00:01:30,870
Што го дефинира Вашиот личен потпис?
18
00:01:35,540 --> 00:01:38,590
Во ред е.
19
00:01:38,630 --> 00:01:42,300
Во ред е. Тоа беше само сон.
Тоа беше само сон.
20
00:01:44,890 --> 00:01:49,600
Јас бев...
-Знам, знам, ама не е...
21
00:01:50,430 --> 00:01:53,900
Ова се твоите први Игри, Прим. Твоето име ќе
биде само еднаш таму, нема да те извлечат.
22
00:01:54,850 --> 00:01:58,520
Обиди се да заспиеш.
-Не можам.
23
00:01:59,230 --> 00:02:02,150
Само обиди се.
Обиди се.
24
00:02:12,960 --> 00:02:17,460
„Под оваа врба и во оваа темница,
25
00:02:17,590 --> 00:02:22,010
Кревет од трева и зелена, мека перница,
26
00:02:22,510 --> 00:02:25,890
Стави го главчето и затвори ги
сонливите очи,
27
00:02:26,300 --> 00:02:30,140
А кога повторно ќе ги отвориш,
сонцето ќе излезе.“
28
00:02:31,560 --> 00:02:35,060
Се сеќаваш на таа песна?
Добро.
29
00:02:35,190 --> 00:02:40,400
Заврши ја ти, морам да одам.
-Каде? -Морам да одам,
30
00:02:40,440 --> 00:02:43,240
но ќе се вратам...
Те сакам.
31
00:02:51,830 --> 00:02:53,870
Сепак ќе те зготвам.
32
00:03:29,680 --> 00:03:32,520
ЗАБРАНЕТО ДВИЖЕЊЕ
33
00:03:32,810 --> 00:03:35,020
ВИСОК НАПОН
34
00:05:03,450 --> 00:05:05,500
Што ќе направиш со тоа кога
ќе го убиеш?
35
00:05:08,290 --> 00:05:11,340
Проклет да си, Гејл!
Не е смешно.
36
00:05:11,380 --> 00:05:14,010
Што ќе правиш со тој елен од 50 кг.,
Кетнис?
37
00:05:14,470 --> 00:05:18,180
Денес е денот на „Жетвата“, местово е обиколено со
Одржувачи на редот. -Сакав да го продадам.
38
00:05:18,640 --> 00:05:21,190
На Одржувачите на мирот.
-Секако.
39
00:05:21,220 --> 00:05:24,230
И ти им продаваш на Одржувачите на мирот.
-Не! Денес не.
40
00:05:24,270 --> 00:05:27,270
Ова е првиот елен кој го имам видено за
цела година. Сега немам ништо.
41
00:05:27,310 --> 00:05:29,360
Во ред.
42
00:06:17,660 --> 00:06:19,710
ПАЛАТА НА ПРАВДАТА
43
00:06:19,740 --> 00:06:22,120
Што ако сите престанат да гледаат
само една година?
44
00:06:22,200 --> 00:06:25,710
Нема, Гејл. -Што ако престанеа, што ако ние
престаневме? -Нема да се случи.
45
00:06:25,740 --> 00:06:29,210
Навиваш за својот фаворит, плачеш кога
ќе го убијат. Тоа е одвратно. -Гејл.
46
00:06:29,250 --> 00:06:32,760
Ако никој не гледа, тогаш тие немаат Игри.
Едноставно е.
47
00:06:32,920 --> 00:06:35,010
Што?
-Ништо.
48
00:06:36,010 --> 00:06:38,100
Добро, смеј ми се.
-Не ти се смеам.
49
00:06:44,600 --> 00:06:46,690
Би можеле да го направиме тоа, знаеш?
50
00:06:48,690 --> 00:06:52,380
Да побегнеме, да живееме во шумата,
тоа секако го правиме. -Ќе нѐ фатат.
51
00:06:52,420 --> 00:06:56,070
Па, можеби и не. -Би нѝ ги пресечиле
јазиците или нешто полошо.
52
00:06:56,700 --> 00:06:59,200
Не би избегале ниту 10 км.
-Не, јас би избегал 10 км.
53
00:07:00,160 --> 00:07:03,540
Ќе одам по оној пат.
-Јас ја имам Прим, а ти своите браќа.
54
00:07:03,580 --> 00:07:05,870
Ќе ја земеме и Прим.
-Прим во шума?
55
00:07:07,750 --> 00:07:09,840
Можеби не.
56
00:07:10,960 --> 00:07:13,050
Никогаш ќе немам деца.
57
00:07:14,090 --> 00:07:16,230
Би можел, ако не живеев овде.
58
00:07:16,260 --> 00:07:18,560
Но, ти живееш овде.
-Знам, но ако не живеев.
59
00:07:21,890 --> 00:07:24,940
Заборавив.
Еве.
60
00:07:24,980 --> 00:07:27,740
Ох, Боже мој. Дали е вистински?
61
00:07:27,770 --> 00:07:30,280
Аха. Подобро да е.
Ме чинеше една верверица.
62
00:07:31,780 --> 00:07:35,280
Среќни Игри на Гладните. И нека шансите
секогаш бидат во ваша корист.
63
00:07:40,580 --> 00:07:42,710
Колку пати е запишано твоето име до денес?
64
00:07:43,500 --> 00:07:45,580
-42.
65
00:07:45,630 --> 00:07:48,500
Изгледа шансите баш не се во моја корист.
66
00:08:15,660 --> 00:08:17,740
Благодарам, девојко.
67
00:08:25,460 --> 00:08:29,050
Што е ова?
-Тоа е мокингџеј.
68
00:08:31,510 --> 00:08:33,590
Колку е?
69
00:08:34,800 --> 00:08:37,010
Задржи го.
Твој е.
70
00:08:37,060 --> 00:08:39,140
Благодарам.
71
00:08:50,400 --> 00:08:52,490
Мамо?
72
00:08:53,410 --> 00:08:55,490
Види ја ти неа.
73
00:08:55,780 --> 00:08:57,870
Изгледаш прекрасно.
74
00:08:57,910 --> 00:09:01,920
Подобро да го наместиме ова, мало пајче.
-И за тебе подготвив нешто.
75
00:09:04,710 --> 00:09:06,800
Добро.
76
00:09:30,700 --> 00:09:33,990
Сега и ти изгледаш убаво.
-Посакувам и јас да изгледам како тебе.
77
00:09:34,660 --> 00:09:38,450
О, не. Посакувам јас да изгледав како тебе,
мало пајче.
78
00:09:44,340 --> 00:09:47,050
Сакаш да видиш што ти донесов?
79
00:09:49,880 --> 00:09:53,220
Тоа е брош со мокингџеј.
Да те чува.
80
00:09:54,550 --> 00:09:58,060
Сѐ додека го имаш со себе, ништо
лошо нема да ти се случи.
81
00:09:58,520 --> 00:10:01,020
Во ред? Ветувам.
82
00:10:58,790 --> 00:11:02,150
Прим, во ред е. Во ред е.
Време е да се пријавиш.
83
00:11:02,180 --> 00:11:05,500
Ќе ти земат само малку крв од прстот.
-Немој да кажеш дека...
84
00:11:05,540 --> 00:11:08,640
Знам. Не боли многу. Само малку.
Во ред?
85
00:11:08,670 --> 00:11:11,300
Оди седни таму со малите деца. Ќе те најдам
подоцна. Во ред?
86
00:11:11,680 --> 00:11:14,890
Следниот.
Следниот.
87
00:11:26,400 --> 00:11:28,780
Оди напред.
Следниот.
88
00:11:29,360 --> 00:11:31,450
Следниот.
89
00:11:41,460 --> 00:11:43,540
Следниот.
90
00:11:45,170 --> 00:11:47,260
Следниот.
91
00:12:14,870 --> 00:12:17,210
Дали си добро?
92
00:12:22,290 --> 00:12:25,460
Добредојдовте. Добредојдовте.
Добредојдовте.
93
00:12:26,630 --> 00:12:32,550
Среќни Игри на Гладните. И нека шансите
секогаш бидат во ваша корист.
94
00:12:34,310 --> 00:12:38,310
Сега, пред да почнеме, имаме многу
посебен филм.
95
00:12:38,350 --> 00:12:42,110
Ви го носиме дури од Капитол.
96
00:12:49,280 --> 00:12:52,530
„Војна. Ужасна војна.
97
00:12:52,740 --> 00:12:56,120
Вдовици, сирачиња, деца без мајки.
98
00:12:56,830 --> 00:12:59,580
Тоа беше востанието што ја опустоши
нашата земја.
99
00:13:00,210 --> 00:13:03,670
13 Реони се побунија против државата
што ги хранеше,
100
00:13:03,710 --> 00:13:06,390
сакаше и штитеше.
101
00:13:06,420 --> 00:13:10,680
Брат се сврти против брат,
сѐ додека ништо не остана.
102
00:13:10,760 --> 00:13:15,600
Потоа дојде мирот, тешко добиен,
во целост остварен. Народот се
103
00:13:15,640 --> 00:13:19,360
издигна од пепелта и се роди нова ера.
104
00:13:20,400 --> 00:13:25,860
Слободата има цена, предавниците се
победени, а ние се заколнавме
105
00:13:25,990 --> 00:13:28,780
дека никогаш повеќе нема да се соочиме
со вакво предавство.
106
00:13:28,820 --> 00:13:32,120
Донесен е декрет со кој секоја година,
107
00:13:32,160 --> 00:13:35,830
Реоните од Панем ќе принесат данок од
108
00:13:35,870 --> 00:13:39,080
еден младич и една девојка кои ќе се борат
до смрт
109
00:13:39,380 --> 00:13:43,050
во церемонија на чест, храброст
и пожртвување.
110
00:13:43,080 --> 00:13:45,670
Победникот, награден со богатство,
111
00:13:45,720 --> 00:13:49,140
ќе биде потсетник на нашата љубезност
112
00:13:49,180 --> 00:13:53,310
и нашето простување. Вака ќе се сеќаваме
на нашето минато и
113
00:13:53,850 --> 00:13:57,310
ќе ја сочуваме нашата иднина.“
114
00:13:57,520 --> 00:13:59,610
Го обожавам тоа!
115
00:14:01,730 --> 00:14:05,760
Сега, дојде време да избереме
116
00:14:05,790 --> 00:14:09,780
еден храбар младич и една девојка
117
00:14:10,660 --> 00:14:14,120
за честа да го претставуваат Реонот 12
118
00:14:14,160 --> 00:14:17,580
во 74-тите годишни Игри на Гладните.
119
00:14:18,830 --> 00:14:22,250
Како и обично, дамите имаат предност.
120
00:14:47,870 --> 00:14:50,120
Примроуз Евердин!
121
00:14:57,290 --> 00:14:59,340
Каде си?
122
00:14:59,710 --> 00:15:03,260
Дојди. Дојди!
123
00:15:25,820 --> 00:15:28,490
Прим! Прим!
124
00:15:29,160 --> 00:15:32,200
Не! Се пријавувам доброволно!
125
00:15:33,660 --> 00:15:35,710
Се пријавувам како Трибут.
126
00:15:37,130 --> 00:15:39,340
Мислам дека имаме доброволец.
127
00:15:41,010 --> 00:15:44,630
Мораш да одиш одовде. -Не!
-Оди и најди ја мама! -Не!
128
00:15:44,670 --> 00:15:46,720
Прим, најди ја мама! -Не!
-Многу ми е жал.
129
00:15:46,750 --> 00:15:48,890
Не! Не!
130
00:15:49,180 --> 00:15:52,020
Не! Не! Не!
131
00:15:53,480 --> 00:15:56,270
Пресврт на настаните овде во Реон 12.
132
00:15:59,730 --> 00:16:03,490
Првиот доброволец досега од Реонот 12.
Донесете ја горе.
133
00:16:07,820 --> 00:16:09,910
Ајде, мила.
134
00:16:19,050 --> 00:16:22,420
Како се викаш?
-Кетнис Евердин.
135
00:16:23,130 --> 00:16:26,720
Се обложувам во мојата шапка дека тоа беше
твојата сестра, нели?
136
00:16:27,430 --> 00:16:29,510
Да.
137
00:16:29,640 --> 00:16:34,900
Голем аплауз за нашиот прв доброволец,
Катнис Евердин.
138
00:16:48,160 --> 00:16:51,080
А сега, од момчињата.
139
00:17:01,300 --> 00:17:03,340
Пита Меларк.
140
00:17:26,620 --> 00:17:28,740
Еве ги,
141
00:17:28,830 --> 00:17:31,910
нашите Трибути од Реонот 12.
142
00:17:33,000 --> 00:17:35,040
Ајде вие двајца, ракувајте се.
143
00:17:47,720 --> 00:17:49,890
Среќни Игри на Гладните.
144
00:17:50,020 --> 00:17:54,150
И нека шансите секогаш бидат
во ваша корист.
145
00:18:06,740 --> 00:18:08,830
Имате 3 минути.
146
00:18:14,080 --> 00:18:18,210
Прим, Прим, во ред е.
Прим, немам многу време.
147
00:18:18,380 --> 00:18:23,300
Прим, слушај. Ќе бидеш добро.
Не земај дополнителна храна од нив,
148
00:18:23,340 --> 00:18:26,350
не вреди да го запишуваш своето име
повеќе пати, во ред? Слушај, Прим.
149
00:18:26,380 --> 00:18:29,350
Гејл ќе ти носи дивеч. Можеш да продаваш
сирење од козата.
150
00:18:30,690 --> 00:18:32,770
Само обиди се да победиш, можеби можеш.
151
00:18:34,810 --> 00:18:38,690
Секако. Можеби можам, доволно сум паметна.
-Знаеш да ловиш.
152
00:18:38,900 --> 00:18:40,990
Да.
153
00:18:46,450 --> 00:18:48,540
Да те чува.
154
00:18:53,540 --> 00:18:55,630
Ти благодарам.
155
00:19:08,180 --> 00:19:11,060
Не смееш повторно да се повлечеш.
-Нема.
156
00:19:11,100 --> 00:19:13,940
Не, не смееш. Не како тогаш кога умре тато.
157
00:19:13,980 --> 00:19:16,110
Нема повеќе да бидам овде.
Ти си сѐ што таа има.
158
00:19:16,150 --> 00:19:19,070
Што и да чувствуваш, ќе бидеш тука за неа.
Дали сфати?
159
00:19:20,700 --> 00:19:22,780
Не плачи.
160
00:19:24,530 --> 00:19:26,620
Не плачи. Немој.
161
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
Време е. Во ред е.
Прим, во ред е.
162
00:19:33,130 --> 00:19:37,260
Не! Не!
-Ти ветувам, Прим.
163
00:19:54,860 --> 00:19:57,530
Добро сум.
-Аха, знам.
164
00:19:57,560 --> 00:20:00,200
Да, сум.
-Слушај ме,
165
00:20:00,240 --> 00:20:02,780
посилна си од нив, посилна си!
166
00:20:03,240 --> 00:20:06,120
Земи лак. -Можеби ќе нема...
-Само покажи им колку си добра.
167
00:20:06,620 --> 00:20:08,710
Тие сакаат добра претстава.
Тоа е сѐ што сакаат.
168
00:20:09,120 --> 00:20:11,710
Ако нема лак, направи сама.
Во ред? Знаеш да ловиш.
169
00:20:12,460 --> 00:20:14,550
Животни.
170
00:20:15,590 --> 00:20:17,670
Нема некоја разлика, Кетнис.
171
00:20:18,840 --> 00:20:22,850
Ќе бидеме 24-ца, Гејл.
А само еден излегува. -Аха.
172
00:20:22,880 --> 00:20:25,520
А тоа ќе бидеш ти.
-Престани.
173
00:20:25,560 --> 00:20:28,060
Грижи се за нив, Гејл. Што и да правиш,
не дозволувај да гладуваат.
174
00:20:28,090 --> 00:20:30,310
Одиме!
-Ќе се видиме наскоро, во ред?
175
00:20:33,020 --> 00:20:37,610
Ве очекува гозба. Кристални лустери,
платинести кваки...
176
00:20:37,650 --> 00:20:40,700
Возот е многу брз, ќе бидеме во Капитол за
два дена.
177
00:20:41,240 --> 00:20:43,330
Уште нешто пред да пристигнеме...
178
00:21:39,640 --> 00:21:42,350
320 км/ч, одвај можете нешто да
почувствувате.
179
00:21:42,390 --> 00:21:44,930
Мислам дека тоа што е убаво во врска
со оваа прилика
180
00:21:45,020 --> 00:21:48,650
е тоа што иако овде сте накратко
181
00:21:48,730 --> 00:21:51,900
можете да уживате во сето ова.
182
00:21:54,900 --> 00:21:57,400
Одам да го најдам Хајмич,
183
00:21:57,450 --> 00:21:59,950
веројатно е во ресторанот.
184
00:22:11,590 --> 00:22:13,630
Дали го имаш запознаено?
185
00:22:16,090 --> 00:22:18,220
Хајмич?
186
00:22:21,930 --> 00:22:25,180
Знаеш, Кетнис, тој е наш ментор,
еднаш има победено.
187
00:22:32,690 --> 00:22:35,300
Ако не сакаш да зборуваш, разбирам,
но мислам дека
188
00:22:35,330 --> 00:22:37,910
нема ништо лошо да имаш малку помош.
189
00:23:03,180 --> 00:23:05,310
Честитам.
190
00:23:23,870 --> 00:23:25,910
Каде е мразот?
191
00:23:27,670 --> 00:23:29,750
Не знам... не знам.
192
00:23:40,720 --> 00:23:42,770
Во ред, па...
193
00:23:43,560 --> 00:23:45,750
кога почнуваме?
194
00:23:45,780 --> 00:23:47,940
Многу си нестпрлив.
195
00:23:48,190 --> 00:23:50,860
Повеќето од вас не брзаат толку.
196
00:23:51,690 --> 00:23:53,940
Аха, сакам да го знам планот. Ти си наш
ментор. -Ментор? - Треба да...
197
00:23:53,980 --> 00:23:56,540
Ментор.
-Аха.
198
00:23:56,570 --> 00:23:59,410
Менторот треба да нѝ каже како да
привлечеме спонзори и да нѝ даде совет.
199
00:23:59,700 --> 00:24:03,200
Добро.
200
00:24:03,410 --> 00:24:07,710
Во ред. Прифатете ја веројатноста
од непосредна смрт.
201
00:24:08,460 --> 00:24:11,000
И знајте дека ништо
202
00:24:11,670 --> 00:24:14,220
не може да ве спаси.
203
00:24:15,430 --> 00:24:17,510
Зошто си тогаш овде?
204
00:24:18,550 --> 00:24:21,220
Поради пијалокот.
-Мислам дека беше доволно.
205
00:24:25,690 --> 00:24:29,650
Поради тебе го истурив пијалокот врз
новите панталони.
206
00:24:30,780 --> 00:24:35,200
Знаете, мислам дека ќе одам да го завршам
ова во мојата соба.
207
00:24:50,670 --> 00:24:53,840
Ќе го натерам да се предомисли.
-Што? Нема корист.
208
00:24:53,920 --> 00:24:56,010
Ќе зборувам со него.
209
00:25:02,980 --> 00:25:05,980
Имаме двајца 16-годишници.
-Секако...
210
00:25:09,320 --> 00:25:12,570
Дали се сеќавате на оваа година?
211
00:25:12,610 --> 00:25:15,990
Ох, едни од моите омилени Игри и една
од моите омилени арени.
212
00:25:16,030 --> 00:25:18,740
Употреба на рушевини од уништениот град.
213
00:25:19,580 --> 00:25:22,250
Многу возбудливо.
214
00:25:22,330 --> 00:25:25,290
А овој момент, момент кој никогаш
нема да го заборавите.
215
00:25:25,330 --> 00:25:27,540
Моментот кога Трибутот
216
00:25:27,920 --> 00:25:30,010
станува победник.
217
00:26:04,540 --> 00:26:07,550
За почеток, би се смрзнал.
-Знам да запалам оган.
218
00:26:07,630 --> 00:26:11,050
Тоа е добар начин да бидеш убиен.
-Кој е добар начин да бидеш убиен?
219
00:26:12,050 --> 00:26:15,340
Ох, радост.
Зошто не нѝ се придружиш?
220
00:26:16,100 --> 00:26:18,760
Само делев некои совети како да си
го спасиш животот.
221
00:26:20,310 --> 00:26:23,850
На пример?
-Прашав како може да се најде засолниште.
222
00:26:24,310 --> 00:26:28,400
Што би ти дошло добро ако си сѐ уште жив.
223
00:26:30,440 --> 00:26:34,080
Како се наоѓа засолниште?
-Додај ми го мармаладот.
224
00:26:34,110 --> 00:26:38,990
Како се наоѓа засолниште?
-Дај ми прилика да се разбудам, душичке.
225
00:26:39,950 --> 00:26:44,080
Да бидеш ментор е многу тешка работа.
226
00:26:49,510 --> 00:26:51,630
Можеш ли да ми го додадеш мармаладот?
227
00:26:52,800 --> 00:26:56,510
Тоа е махоганија!
-Види ја ти неа!
228
00:26:56,550 --> 00:26:59,020
Само што го уби подметачот.
229
00:27:00,480 --> 00:27:02,560
Навистина сакаш да знаеш како да
останеш жива?
230
00:27:04,060 --> 00:27:06,570
Ги принудуваш луѓето да те засакаат.
231
00:27:07,570 --> 00:27:10,820
Не е тоа што очекуваше.
232
00:27:12,360 --> 00:27:14,570
На сред Игрите си,
233
00:27:14,620 --> 00:27:18,700
гладуваш или се смрзнуваш,
малку вода,
234
00:27:18,790 --> 00:27:21,330
нож или неколку ќибритчиња можат
да направат
235
00:27:21,370 --> 00:27:23,920
разлика меѓу животот и смртта.
236
00:27:24,130 --> 00:27:26,960
А тие нешта доаѓаат само од спонзорите.
237
00:27:27,460 --> 00:27:32,300
А за да ги придобиеш спонзорите,
мораш да ги принудиш луѓето да те засакаат.
238
00:27:33,180 --> 00:27:35,260
А баш сега, душичке,
239
00:27:36,050 --> 00:27:38,600
не започна добро.
240
00:27:39,100 --> 00:27:41,190
Еве го.
241
00:27:45,860 --> 00:27:49,740
Огромен е, неверојатен!
242
00:28:24,520 --> 00:28:27,030
Ајде, ајде.
243
00:28:31,610 --> 00:28:35,160
Подобро задржи го овој нож,
тој знае што прави.
244
00:28:46,090 --> 00:28:50,630
Сега кога ги видовте, што мислите за
овогодинешните Трибути?
245
00:28:50,720 --> 00:28:53,390
Дали можеме да очекуваме некои изненадувања
оваа година?
246
00:28:54,180 --> 00:28:56,520
Тешко е да се заклучи тоа само од
„Жетвата“, но мислам
247
00:28:57,270 --> 00:28:59,480
дека ова е многу интересна група.
-Да.
248
00:28:59,520 --> 00:29:01,770
Кога и да имате доброволец од зафрлен Реон,
249
00:29:01,850 --> 00:29:03,940
тоа е нешто што не смеете да го игнорирате.
250
00:29:31,590 --> 00:29:34,770
Што е тоа? Што е тоа?
251
00:29:34,810 --> 00:29:37,230
Само велиме дека можеби ќе треба
повторно да те измиеме
252
00:29:37,270 --> 00:29:39,390
пред да те однесеме кај Чина.
253
00:29:45,940 --> 00:29:49,820
Тоа беше нешто најхрабро што го имам
видено, тоа со твојата сестра.
254
00:29:50,490 --> 00:29:52,750
Јас сум Чина.
-Кетнис.
255
00:29:52,780 --> 00:29:56,870
Жал ми е што ти се случи ова,
овде сум да ти помогнам колку што можам.
256
00:29:59,420 --> 00:30:03,300
Повеќето луѓе ми честитаат.
-Не гледам поента во тоа.
257
00:30:05,420 --> 00:30:08,130
Вечерва, на парадата на Трибутите,
258
00:30:08,720 --> 00:30:10,840
ќе те однесам и ќе те покажам на светот.
259
00:30:12,100 --> 00:30:15,520
Овде си да ме направиш убава.
-Овде сум да направам да оставиш впечаток.
260
00:30:16,390 --> 00:30:19,140
Обично ги облекуваат Трибутите во облеката
на нивниот Реон.
261
00:30:19,190 --> 00:30:21,650
Да, нашиот е Реонот на рударите.
-Да, но јас не сакам да го направам тоа.
262
00:30:22,650 --> 00:30:25,110
Сакам да направам нешто што тие
ќе го запаметат.
263
00:30:25,360 --> 00:30:28,080
Дали ти го објаснија тоа околу
придобивањето спонзори?
264
00:30:28,110 --> 00:30:31,910
Аха, но не сум добра во склопување
пријателства. -Ќе видиме.
265
00:30:33,830 --> 00:30:36,000
Мислам дека некој толку храбар,
266
00:30:37,250 --> 00:30:39,870
не треба да биде облечен
во глупава облека, нели?
267
00:30:43,670 --> 00:30:45,800
Се надевам дека не е така.
268
00:30:54,180 --> 00:30:57,560
Тоа не е вистински оган, овие костуми се
направени да не почувствувате ништо.
269
00:30:57,940 --> 00:31:00,520
Мене ми изгледа вистинско.
-Во тоа е и финтата.
270
00:31:00,730 --> 00:31:02,980
Подготвени?
Не плашете се.
271
00:31:03,020 --> 00:31:05,070
Не се плашам.
272
00:31:24,460 --> 00:31:30,140
Над 100 000 луѓе се обидуваат да ги видат
само на момент овогодинешните Триубути,
273
00:31:30,180 --> 00:31:33,220
а спонзорите ги гледаат по прв пат.
274
00:31:33,270 --> 00:31:36,100
Не може да се пренагласи важноста
на овој момент.
275
00:31:41,500 --> 00:31:47,430
Многу добро. Првата кочија за
15, 14, 13...
276
00:31:50,280 --> 00:31:53,700
Еве ги! Еве ги!
Овогодинешните Трибути.
277
00:31:54,450 --> 00:31:57,250
Највозбудливиот дел,
ми предизвикува морници.
278
00:31:57,290 --> 00:32:00,090
Зар не ти се допаѓа како стилистот
е несомнено способен
279
00:32:00,130 --> 00:32:05,340
да го отслика карактерот на секој Реон?
-Да, да.
280
00:32:05,970 --> 00:32:08,660
Еве го Реонот 4.
-Да! Риболов.
281
00:32:08,690 --> 00:32:11,350
Сфаќам. Ми се допаѓа. Многу добро.
282
00:32:12,350 --> 00:32:17,230
А зад нив, имаме двајца работници од
електрана.
283
00:32:17,270 --> 00:32:21,190
А потоа...
Што е тоа одзади?
284
00:32:48,600 --> 00:32:50,680
Ајде.
Ќе им се допадне.
285
00:32:57,940 --> 00:33:01,910
Го гледате тоа?! Ми се допаѓа!
Двајца млади ги држат рацете високо!
286
00:33:01,940 --> 00:33:05,820
Велат: „Јас сум горд што доаѓам од Реонот
12. Нема да бидеме незабележани.“
287
00:33:05,900 --> 00:33:10,450
Ми се допаѓа тоа! -Сигурно ќе внимаваме
на нив отсега.
288
00:33:12,500 --> 00:33:16,210
И подготвени сме. Претседателе Сноу,
во програма сте.
289
00:33:46,070 --> 00:33:48,200
Добредојдовте!
290
00:33:51,120 --> 00:33:53,210
Добредојдовте!
291
00:33:53,830 --> 00:33:57,250
Трибути, ви посакуваме добредојде.
292
00:33:58,960 --> 00:34:04,180
Ја поздравуваме вашата храброст
и пожртвуваност.
293
00:34:08,430 --> 00:34:13,600
И ви посакуваме среќни Игри на Гладните
294
00:34:14,230 --> 00:34:18,860
и нека шансите секогаш бидат
во ваша корист.
295
00:34:30,450 --> 00:34:32,580
Тоа беше неверојатно!
296
00:34:32,660 --> 00:34:35,830
Сите ќе зборуваат за тоа.
-Толку храбро...
297
00:34:36,080 --> 00:34:39,460
Дали си сигурен дека можеш да стоиш
до отворен оган?
298
00:34:39,590 --> 00:34:42,630
Лажен пламен. Дали си сигурна дека ти...
299
00:34:50,220 --> 00:34:53,310
Тоа е...
Да одиме горе.
300
00:34:58,020 --> 00:35:01,210
Значи секој Реон има свој сопствен спрат
301
00:35:01,250 --> 00:35:04,410
а бидејќи вие сте од 12-иот,
го добивате поткровјето.
302
00:35:11,000 --> 00:35:13,080
Ајде.
303
00:35:16,290 --> 00:35:18,380
Ова е дневната соба.
304
00:35:19,090 --> 00:35:21,510
Знам, знам.
305
00:35:22,130 --> 00:35:24,430
Вашите соби се таму.
306
00:35:24,800 --> 00:35:29,390
Зошто не би отишле да се искапите
пред вечерата?
307
00:36:46,010 --> 00:36:51,960
За 2 недели, 23-ца од вас ќе бидат мртви.
308
00:36:52,190 --> 00:36:56,860
Кои ќе бидат тие зависи од тоа колку добро
ќе внимавате во следните 4 дена.
309
00:36:56,980 --> 00:36:59,190
Особено на она што ќе го кажам.
310
00:36:59,360 --> 00:37:02,240
Прво, нема тепачки со другите Трибути.
311
00:37:02,320 --> 00:37:04,780
Ќе имате доволно време за тоа
во арената.
312
00:37:04,990 --> 00:37:09,370
Има 4 задолжителни вежби, а останатото
ќе биде индивидуален тренинг.
313
00:37:09,410 --> 00:37:12,500
Мојот совет е: Не игнорирајте ги
вештините за преживување.
314
00:37:12,540 --> 00:37:17,420
Секој сака да го земе мечот, но повеќето
од вас ќе умрат од природна смрт.
315
00:37:17,460 --> 00:37:20,720
10 % од инфекции, 20 % од дехидрација.
316
00:37:20,760 --> 00:37:24,260
Изложеноста на зрачење може да убие
како нож.
317
00:37:56,420 --> 00:37:58,510
Каде е мојот нож? А?
-Каде го стави?
318
00:37:58,540 --> 00:38:00,590
Го ставив мојот нож...
-Не допирај ме!
319
00:38:00,680 --> 00:38:04,220
По ѓаволите! Ми го зеде ножот!
-Не ти го зедов ножот. Не го зедов твојот...
320
00:38:04,260 --> 00:38:06,350
Лажго! -Не ти го зедов ножот!
-Кретен!
321
00:38:06,380 --> 00:38:08,730
Ми го зеде ножот. Тргнете се од мене!
322
00:38:08,770 --> 00:38:10,850
Само седев овде.
323
00:38:12,100 --> 00:38:16,070
Ќе те начекам во арената. Ти ќе бидеш
првиот што ќе го убијам, внимавај.
324
00:38:18,990 --> 00:38:21,740
Сите назад на работа!
-Не знаеш со кој си имаш работа.
325
00:38:22,320 --> 00:38:24,710
„Кариеристи“.
Знаеш ли што се тоа?
326
00:38:24,740 --> 00:38:28,310
Реон 1. -И 2. Тренираат на специјална
академија
327
00:38:28,340 --> 00:38:31,880
до 18 години и доброволно се пријавуваат.
До тогаш
328
00:38:32,630 --> 00:38:36,170
се прилично смртоносни.
Но не добиваат никаков посебен третман.
329
00:38:36,210 --> 00:38:38,760
Всушност, отседнуваат во ист апартман
како вашиот.
330
00:38:38,930 --> 00:38:41,590
И мислам дека не им дозволуваат да
имаат десерт, а вие можете.
331
00:38:42,800 --> 00:38:44,890
Колку се добри?
332
00:38:45,770 --> 00:38:49,310
Очигледно се прилично добри.
Победуваат речиси секоја година, но...
333
00:38:49,350 --> 00:38:52,190
Речиси. -Можат да бидат многу арогантни,
334
00:38:53,150 --> 00:38:57,030
а ароганцијата може да биде голем проблем.
335
00:38:59,280 --> 00:39:01,320
Слушам дека можеш да стрелаш.
336
00:39:03,490 --> 00:39:08,000
Добра сум. -И повеќе од добра.
Мојот татко купува верверици од неа.
337
00:39:09,000 --> 00:39:11,500
Вели дека секој пат ги погодува во окото.
338
00:39:13,420 --> 00:39:16,550
Пита е силен. -Што?
-Може да префрли вреќа со брашно од 45 кг.
339
00:39:16,590 --> 00:39:20,390
Го имам видено.
-Никого нема да убијам со вреќа брашно.
340
00:39:20,430 --> 00:39:23,600
Нема, но можеби ќе имаш подобри шанси
за победа ако некој те нападне со нож.
341
00:39:23,680 --> 00:39:26,560
Немам шанса за победа, никаква!
Во ред?!
342
00:39:31,650 --> 00:39:34,940
Така е, сите го знаат тоа.
343
00:39:37,610 --> 00:39:39,700
Знаеш ли што ми рече мајка ми?
344
00:39:40,070 --> 00:39:42,620
Рече: „Реон 12 можеби конечно ќе
добие победник.“
345
00:39:43,950 --> 00:39:48,330
Но не мислеше на мене.
Мислеше на тебе.
346
00:39:54,460 --> 00:39:56,550
Не сум многу гладен.
347
00:40:34,010 --> 00:40:36,260
И јас исто така.
348
00:41:18,470 --> 00:41:21,600
Фрли го тоа метално нешто онаму.
-Што?
349
00:41:24,100 --> 00:41:27,810
Не, Хајмич рече дека не треба...
-Не ме интересира што вели Хајмич.
350
00:41:27,850 --> 00:41:31,530
Оние момци те гледаат како да си оброк.
Фрли го.
351
00:42:15,990 --> 00:42:20,370
Здраво. -Еј.
-Како го направи тоа?
352
00:42:21,450 --> 00:42:24,870
Декорирав торти во пекарата.
353
00:42:26,080 --> 00:42:28,250
Ќе ти покажам.
354
00:42:29,630 --> 00:42:32,170
Гледаш?
355
00:42:32,210 --> 00:42:34,720
Аха.
356
00:42:35,380 --> 00:42:37,470
Мислам дека имаш сенка.
357
00:43:03,160 --> 00:43:07,420
Утре ве претставуваат еден по еден и
ве проценуваат.
358
00:43:07,920 --> 00:43:11,630
Ова е важно, бидејќи високи оцени значи
спонзори.
359
00:43:11,670 --> 00:43:16,930
Тоа е време да им покажете сѐ. Ќе има лак,
погрижи се да го употребиш.
360
00:43:17,100 --> 00:43:19,180
Пита, погрижи се да ја покажеш
својата сила.
361
00:43:19,560 --> 00:43:23,690
Ќе почнат со Реон 1, а вие двајца
ќе бидете последни.
362
00:43:24,560 --> 00:43:28,190
Значи..., не знам како ова да го кажам.
Погрижете се да ве запаметат.
363
00:43:39,620 --> 00:43:41,830
Кетнис Евердин.
364
00:43:53,340 --> 00:43:56,850
Кетнис, стрелај право.
365
00:44:57,450 --> 00:44:59,540
Кетнис Евердин.
366
00:45:00,660 --> 00:45:02,750
Реон 12.
367
00:46:53,200 --> 00:46:56,240
Ви благодарам за вашата проценка.
368
00:47:01,710 --> 00:47:03,880
Дали си нормална?
-Само се налутив.
369
00:47:03,920 --> 00:47:09,590
Се налути? Дали сфаќаш дека сите твои
постапки се одразуваат негативно на сите нас,
370
00:47:09,630 --> 00:47:12,340
не само на тебе. -Тие само сакаат
добра претстава, во ред е.
371
00:47:12,470 --> 00:47:15,890
Што велиш за лошите манири, Чина?
Што велиш на тоа?
372
00:47:16,310 --> 00:47:21,020
Конечно! Се надевам дека забележа, имаме
сериозна ситуација.
373
00:47:24,230 --> 00:47:26,360
Добро стрелање, душичке!
374
00:47:27,690 --> 00:47:30,040
Што... што... Што направија...
375
00:47:30,070 --> 00:47:32,570
Што направија тие кога го погоди
јаболкото?
376
00:47:34,000 --> 00:47:36,210
Па изгледаа прилично зачудени.
377
00:47:39,250 --> 00:47:45,170
А што им рече ти, „Ви благодарам...“...
-„...за вашата проценка“. -Генијално! Генијално!
378
00:47:45,250 --> 00:47:47,850
Мислам дека ова нема да биде смешно,
379
00:47:47,890 --> 00:47:51,850
ако творците на Игрите одлучат
да се одмаздат. -На кого? Нејзе?
380
00:47:52,520 --> 00:47:55,060
Нему? Мислам дека веќе го направија тоа.
381
00:47:55,230 --> 00:47:57,860
Олабави го својот корсет и напиј се
еден пијалок.
382
00:47:58,150 --> 00:48:00,980
Сѐ би дал да го видам тоа.
383
00:48:01,570 --> 00:48:04,530
Како што знаете, Трибутите се рангираат
на скала од 1 до 12,
384
00:48:04,560 --> 00:48:07,530
по 3 дена внимателно проценување.
385
00:48:07,660 --> 00:48:10,120
Творците на Игрите би сакале да се
заблагодарат на исклучителната...
386
00:48:11,830 --> 00:48:14,920
Од Реон 1, Марвел.
387
00:48:14,950 --> 00:48:17,840
Оцена 9.
388
00:48:18,170 --> 00:48:20,340
Кејто, оцена 10.
389
00:48:20,380 --> 00:48:22,800
Клоув, оцена 10.
390
00:48:23,720 --> 00:48:27,430
Од Реон 4...
Од Реон 7...
391
00:48:27,460 --> 00:48:29,510
Од Реон...
392
00:48:29,810 --> 00:48:32,560
Ру, оцена 7.
393
00:48:34,940 --> 00:48:40,900
Од Реон 12, Пита Меларк,
394
00:48:42,860 --> 00:48:45,910
оцена 8.
395
00:48:46,950 --> 00:48:49,030
Не е лошо! Браво!
396
00:48:53,960 --> 00:48:59,300
И на крај, од Реон 12...
397
00:49:01,130 --> 00:49:03,220
Кетнис Евердин.
398
00:49:06,850 --> 00:49:11,100
Со оцена...
399
00:49:12,140 --> 00:49:14,770
11.
400
00:49:18,570 --> 00:49:21,700
Честитам.
-Мислев дека ме мразат.
401
00:49:21,740 --> 00:49:25,070
Мора да им се допаѓа твојата храброст.
-За Кетнис Евердин...
402
00:49:25,110 --> 00:49:27,660
Девојката која гореше!
403
00:49:30,370 --> 00:49:33,000
11?
-Го заслужи тоа.
404
00:49:33,040 --> 00:49:36,500
Стрелаше со стрела во твојата глава.
-Во јаболкото.
405
00:49:36,540 --> 00:49:39,920
Близу твојата глава.
-Седни.
406
00:49:45,140 --> 00:49:49,010
Сенека, зошто мислиш дека имаме победник?
407
00:49:50,770 --> 00:49:54,440
Како мислите?
-Мислам...
408
00:49:54,690 --> 00:49:57,360
Зошто имаме победник?
409
00:49:59,440 --> 00:50:03,740
Мислам..., ако само сакаме да ги заплашиме
Реоните, зошто да не избереме
410
00:50:03,770 --> 00:50:08,040
24-ца по случаен избор и одеднаш
да ги погубиме? Би било многу побрзо.
411
00:50:10,040 --> 00:50:13,120
Надеж.
-Надеж?
412
00:50:13,290 --> 00:50:15,380
Надеж.
413
00:50:15,460 --> 00:50:19,000
Тоа е единственото нешто што е
посилно од стравот.
414
00:50:19,670 --> 00:50:23,300
Малку надеж е добро,
многу надеж е опасно.
415
00:50:23,720 --> 00:50:27,140
Мала искра е доволна, сѐ додека може
да се контролира.
416
00:50:29,980 --> 00:50:35,110
Значи...
-Значи, контролирај го тоа!
417
00:50:37,270 --> 00:50:39,320
Во ред.
418
00:50:44,490 --> 00:50:49,200
Хајмич, треба да нѝ се придружиш.
За вечера го имаме твоето омилено јадење.
419
00:50:49,540 --> 00:50:51,660
Убаво.
420
00:50:54,790 --> 00:51:00,420
Каде е Пита? -Во својата соба. Сега слушај.
Утре е последниот ден
421
00:51:00,470 --> 00:51:04,010
и ќе нѝ дозволат да тренираме со
нашите Трибути сѐ до почетокот на Игрите,
422
00:51:04,050 --> 00:51:07,140
така да јас и ти ќе отидеме долу
во 9 часот.
423
00:51:07,890 --> 00:51:13,100
Што е со него? -Вели дека сака да
тренира сам.
424
00:51:14,560 --> 00:51:18,940
Што? -Вакви нешта се случуваат
во вакви моменти.
425
00:51:19,030 --> 00:51:21,450
Има само еден победник, зар не?
426
00:51:27,830 --> 00:51:29,870
Треба да јадеме јагоди со
прелив од чоколадо.
427
00:51:34,630 --> 00:51:38,210
Дами и господа, вашиот домаќин
428
00:51:38,260 --> 00:51:43,050
Цезар Филкерман!
429
00:51:44,350 --> 00:51:48,390
Ви благодарам!
430
00:51:48,980 --> 00:51:52,480
Добредојдовте! Добредојдовте!
Добредојдовте
431
00:51:52,510 --> 00:51:55,940
на 74-тите годишни Игри на Гладните!
432
00:51:56,070 --> 00:52:00,150
За 5 минути ќе излезат сите,
433
00:52:00,320 --> 00:52:03,570
сите Трибути за кои слушнавте.
434
00:52:03,610 --> 00:52:06,830
Зарем не сте возбудени? Да слушнам!
435
00:52:10,580 --> 00:52:16,470
Прекрасно! -Не се чувствувам прекрасно!
-Зар не знаеш колку прекрасно изгледаш?
436
00:52:16,500 --> 00:52:20,050
Не! И не знам како да ги принудам луѓето да ме засакаат!
Како ги принудуваш луѓето да те сакаат?
437
00:52:20,130 --> 00:52:22,550
Онака како што ти ме принуди да те засакам.
-Тоа е поинаку,
438
00:52:22,590 --> 00:52:27,060
не се ни обидував. -Токму така.
Само биди своја
439
00:52:27,100 --> 00:52:30,640
и преправај се дека разговараш со мене,
во ред?
440
00:52:31,100 --> 00:52:34,610
Во ред.
-Ајде да видиме дали таа навистина блеска.
441
00:52:34,650 --> 00:52:37,360
Топол аплауз за Глимер (Блескање).
442
00:52:41,910 --> 00:52:45,370
Глимер, дали си подготвена?
-Да, Цезар. Многу сум подготвена.
443
00:52:45,410 --> 00:52:49,210
Тоа ми се допаѓа. Тоа е сигурност,
самодоверба.
444
00:52:52,580 --> 00:52:55,050
Огомен аплауз!
445
00:52:57,380 --> 00:52:59,470
Марвел!
446
00:53:01,390 --> 00:53:04,510
Добредојде, Клоув.
-Чест е да се претставува својот Реон.
447
00:53:04,560 --> 00:53:07,810
Значи, ти си борец? -Подготвен сум,
незгоден сум и подготвен за акција.
448
00:53:08,850 --> 00:53:10,900
Кејто!
449
00:53:11,650 --> 00:53:15,280
Добро ги решавам непредвидливите
ситуации.
450
00:53:15,320 --> 00:53:18,950
Благодарам. Убаво беше што те видовме.
Ти благодарам многу.
451
00:53:22,450 --> 00:53:26,120
Ру, умееш да се качуваш по дрвја.
И прилично си брза. Дали си ловец?
452
00:53:34,750 --> 00:53:38,800
Од Реон 12... Реон 12... Ја знаете како...
453
00:53:38,880 --> 00:53:43,430
Девојката која гореше!
454
00:53:43,560 --> 00:53:47,690
Ја знаеме како убавата Кетнис Евердин.
455
00:54:16,470 --> 00:54:18,550
Што?
456
00:54:19,050 --> 00:54:21,140
Мислам дека некој е малку нервозен.
457
00:54:22,970 --> 00:54:25,360
Веќе споменав дека тоа беше невообичаен
влез
458
00:54:25,390 --> 00:54:29,020
на Парадата на Трибутите пред некој ден.
Дали сакаш да нѝ зборуваш за тоа?
459
00:54:30,690 --> 00:54:34,360
Само се надевав дека нема да изгорам.
460
00:54:42,780 --> 00:54:48,080
Кога излезе од кочијата, морам да признаам,
срцето ми застана.
461
00:54:48,290 --> 00:54:52,250
Дали некој од вас доживеал нешто такво?
Срцето ми застана.
462
00:54:55,210 --> 00:54:57,340
И мене.
463
00:54:59,180 --> 00:55:03,180
Кажи ми за пламенот, дали беше вистински?
-О, да!
464
00:55:07,600 --> 00:55:11,570
Всушност, го имам и денес. Дали би
сакал да го видиш?
465
00:55:12,480 --> 00:55:16,740
Чекај, чекај, дали е безбедно?
-Да.
466
00:55:17,070 --> 00:55:19,160
Што мислите, народе?
467
00:55:20,160 --> 00:55:22,240
Мислам дека тоа значи „да“.
468
00:55:48,850 --> 00:55:50,940
Полека, полека!
469
00:55:52,190 --> 00:55:54,780
Прекрасно, ти благодарам!
470
00:55:55,450 --> 00:56:01,080
Тоа беше навистина посебно, Кетнис.
Благодарам за тоа.
471
00:56:03,330 --> 00:56:08,630
Имам за тебе уште едно прашање.
472
00:56:11,300 --> 00:56:14,390
Сите бевме навистина трогнати
473
00:56:14,420 --> 00:56:17,640
кога доброволно се пријави за „Жетвата“.
474
00:56:19,720 --> 00:56:25,270
Дали таа дојде да се збогувате?
-Да, дојде.
475
00:56:25,310 --> 00:56:31,220
Таа дошла. А што и рече на крајот?
476
00:56:34,820 --> 00:56:38,450
И реков дека ќе се обидам да победам.
477
00:56:38,490 --> 00:56:40,580
Дека ќе се обидам да победам за неа.
478
00:56:41,410 --> 00:56:46,500
Секако. И ќе се обидеш.
479
00:56:47,710 --> 00:56:50,960
Дами и господа, од Реон 12,
480
00:56:51,000 --> 00:56:54,220
Кетнис Евердин, девојката која гореше.
481
00:57:00,260 --> 00:57:03,410
Успеа, душо. Тоа беше неверојатно.
482
00:57:03,450 --> 00:57:06,560
Благодарам.
-Убаво направено, душичке.
483
00:57:07,270 --> 00:57:10,230
Благодарам.
-И убав фустан, исто така.
484
00:57:11,070 --> 00:57:14,740
Твојот не е.
-Посакајте му добредојде на... Пита Меларк.
485
00:57:21,040 --> 00:57:23,120
Пита, добредоје.
486
00:57:23,410 --> 00:57:26,080
Како се снаоѓаш во Капитол?
Немој да ми кажеш со помош на мапа?!
487
00:57:27,420 --> 00:57:30,130
Поинаков е, многу е поинаков.
488
00:57:30,170 --> 00:57:32,460
Поинаков, во која смисла?
Дај нѝ пример.
489
00:57:32,970 --> 00:57:38,510
Бањите овде се чудни. -Бањите?
-Да. -Имаме поинакви бањи.
490
00:57:38,600 --> 00:57:41,970
Имам прашање за тебе, Цезар.
Дали ти мирисам на рози?
491
00:57:45,150 --> 00:57:47,310
Помирисај.
-Во ред.
492
00:57:48,980 --> 00:57:51,820
Дали? Дали ти мирисам така?
493
00:57:56,990 --> 00:57:59,950
Дефинитивно мирисаш подобро од мене.
-Па живеам овде подолго од тебе.
494
00:57:59,990 --> 00:58:02,160
Тоа дефинитивно има смисла.
495
00:58:05,620 --> 00:58:10,880
Смешно е. Пита, кажи ми. Дали постои
некоја посебна девојка дома?
496
00:58:11,300 --> 00:58:13,470
Не, не баш.
497
00:58:13,550 --> 00:58:16,430
Не? Не можам да поверувам во тоа ни
во еден момент.
498
00:58:16,470 --> 00:58:19,390
Погледнете го тоа лице,
згодно момче како тебе.
499
00:58:19,430 --> 00:58:22,600
Пита, кажи ми.
500
00:58:24,020 --> 00:58:29,230
Значи, постои една девојка во која
отсекогаш
сум заљубен.
501
00:58:30,440 --> 00:58:34,240
Но мислам дека всушност ме нема забележано
се до „Жетвата“.
502
00:58:36,780 --> 00:58:39,370
Знаеш што, Пита?
503
00:58:40,750 --> 00:58:44,170
Оди таму и победи,
504
00:58:44,500 --> 00:58:47,840
а кога ќе си одиш дома, таа
ќе мора да излезе со тебе.
505
00:58:48,380 --> 00:58:50,590
Зар не е така, народе?
506
00:58:52,880 --> 00:58:56,100
Благодарам, но... Мислам дека победата
воопшто нема да ми помогне.
507
00:58:56,430 --> 00:58:58,560
А зошто не?
508
00:59:01,270 --> 00:59:03,400
Бидејќи таа дојде овде со мене.
509
00:59:07,610 --> 00:59:11,570
Па, тоа е лоша среќа.
-Аха, да.
510
00:59:13,410 --> 00:59:16,910
Ти посакувам сѐ најдобро.
-Благодарам.
511
00:59:17,330 --> 00:59:19,540
Пита Меларк.
512
00:59:19,870 --> 00:59:22,210
Реон 12.
513
00:59:25,540 --> 00:59:28,920
Што беше тоа?! Не разговараш со мене, а
потоа кажуваш дека си заљубен во мене?!
514
00:59:29,050 --> 00:59:32,090
Рече дека сакаш сам да тренираш.
Така сакаш да играш?
515
00:59:32,130 --> 00:59:35,010
-Престанете! Престанете!
Ајде да почнеме веднаш!
516
00:59:35,050 --> 00:59:37,850
Ти направи услуга.
-Тој направи да изгледам слабо.
517
00:59:37,890 --> 00:59:42,060
Тој направи да изгледаш посакувано, што
во твојот случај не е лошо, душичке.
518
00:59:42,100 --> 00:59:44,480
Во право е, Кетнис.
-Секако дека сум во право.
519
00:59:44,520 --> 00:59:47,980
Можам да им ги претставам несреќните
љубовници од Реон 12.
520
00:59:48,030 --> 00:59:51,070
Ние не сме несреќни љубовници.
-Тоа е телевизиска емисија.
521
00:59:51,490 --> 00:59:54,320
И ако си заљубена во тоа момче може да ти
донесе спонзори
522
00:59:54,360 --> 00:59:57,160
кои би можеле да го спасат
твојот проклет живот!
523
00:59:58,830 --> 01:00:01,500
Зошто не би отишла одовде?
524
01:00:02,040 --> 01:00:04,960
Можеби можам утре да ве испорачам
живи и здрави.
525
01:00:05,340 --> 01:00:07,420
Манири!
526
01:00:37,750 --> 01:00:39,830
И ти?
527
01:00:40,290 --> 01:00:43,120
Еј.
-Не можеш да спиеш?
528
01:00:43,160 --> 01:00:45,960
Не, секако дека не можам.
529
01:00:48,770 --> 01:00:50,860
Жал ми е што се истурив на тебе.
530
01:00:53,610 --> 01:00:57,700
Знаеш дека тоа го мислев како комплимент.
-Знам.
531
01:01:08,790 --> 01:01:13,550
Слушај ги.
-Аха.
532
01:01:17,760 --> 01:01:20,430
Едноставно не сакам да ме променат.
533
01:01:23,350 --> 01:01:25,390
Како би те промениле?
534
01:01:28,480 --> 01:01:31,530
Не знам. Претворајќи ме во нешто што
не сум.
535
01:01:33,610 --> 01:01:36,280
Само не сакам да бидам уште една фигура
во нивната игра, знаеш?
536
01:01:38,870 --> 01:01:40,950
Значи нема да убиеш никого?
537
01:01:42,700 --> 01:01:46,330
Не, сигурно би убил.
538
01:01:46,580 --> 01:01:48,710
Кого и на кој начин...,
кога ќе дојде време, но...
539
01:01:50,040 --> 01:01:55,050
Само размислувам како да им покажам
дека не ме поседуваат.
540
01:01:59,220 --> 01:02:03,520
Знаеш, ако умрам...
сакам сѐ уште да бидам јас.
541
01:02:09,230 --> 01:02:12,400
Дали тоа има некаква смисла?
-Аха.
542
01:02:14,610 --> 01:02:18,370
Јас едноставно не можам да си дозволам
да мислам така.
543
01:02:21,200 --> 01:02:23,250
Имам сестра.
544
01:02:24,910 --> 01:02:27,000
Знам.
545
01:02:40,770 --> 01:02:42,850
Веројатно ќе се видиме утре.
546
01:02:46,230 --> 01:02:48,310
Ќе се видиме утре.
547
01:03:12,800 --> 01:03:15,390
Ќе стават секакви нешта пред вас.
548
01:03:15,420 --> 01:03:17,680
Точно на влезот во Корнукопија.
549
01:03:18,140 --> 01:03:20,940
Ќе има и лак. Немој да го земеш.
550
01:03:20,970 --> 01:03:24,020
Зошто не? -Тоа е крвопролевање,
се обидуваат да те вовлечат,
551
01:03:24,050 --> 01:03:26,100
а тоа не е твоја игра.
552
01:03:26,230 --> 01:03:28,860
Ќе се свртиш, трчиш, наоѓаш височинка
553
01:03:28,900 --> 01:03:31,650
и бараш вода. Водата е твојот нов
најдобар пријател.
554
01:03:32,900 --> 01:03:35,110
Немој прерано да се тргниш од пиедесталот
555
01:03:36,240 --> 01:03:39,370
или ќе те кренат во воздух.
-Нема.
556
01:03:49,960 --> 01:03:54,050
Кетнис, го можеш ти ова.
557
01:04:01,730 --> 01:04:03,810
Благодарам.
558
01:04:07,360 --> 01:04:09,440
Дај ми ја раката.
559
01:04:13,530 --> 01:04:15,620
Дај ми ја раката.
560
01:04:21,370 --> 01:04:23,790
Дај ми ја раката.
-Што е тоа?
561
01:04:25,960 --> 01:04:28,000
Твојот локатор.
562
01:04:30,510 --> 01:04:32,630
Почнуваме!
563
01:04:35,140 --> 01:04:38,180
Во ред, помалку од една минута, народе!
Последни проверки.
564
01:04:38,220 --> 01:04:41,390
15 минути до арената.
Летаат.
565
01:05:17,970 --> 01:05:20,060
Еве.
566
01:05:39,620 --> 01:05:41,710
Благодарам.
567
01:05:49,630 --> 01:05:51,720
30 секунди.
568
01:05:58,270 --> 01:06:02,400
Не ми е дозволено да се обложувам.
Но да можев, ќе се обложев на тебе.
569
01:06:14,200 --> 01:06:16,540
20 секунди.
570
01:06:28,300 --> 01:06:30,380
10 секунди.
571
01:06:55,990 --> 01:06:58,290
Во ред, во тунелите се.
572
01:07:38,410 --> 01:07:44,000
50, 49, 48, 47, 46,
573
01:07:44,090 --> 01:07:48,240
45, 44, 43, 42,
574
01:07:48,270 --> 01:07:52,390
41, 40, 39, 38,
575
01:07:52,430 --> 01:07:56,770
37, 36, 35, 34,
576
01:07:56,850 --> 01:07:59,100
33, 32,
577
01:07:59,270 --> 01:08:03,400
31, 30, 29, 28,
578
01:08:03,440 --> 01:08:05,530
27, 26,
579
01:08:05,570 --> 01:08:09,700
25, 24, 23, 22...
580
01:11:19,320 --> 01:11:24,450
И секако, еве го познатиот истрел
од топовите,
581
01:11:24,490 --> 01:11:27,740
кој ја означува смртта на уште еден паднат
Трибут.
582
01:11:27,910 --> 01:11:32,910
8, 9, 10,
583
01:11:33,830 --> 01:11:39,460
11, 12.
584
01:13:50,770 --> 01:13:52,820
ПАДНАТИ
585
01:13:52,850 --> 01:13:55,500
РЕОН 3
586
01:13:55,540 --> 01:13:58,150
РЕОН 4
587
01:14:02,860 --> 01:14:04,950
РЕОН 7
588
01:14:05,580 --> 01:14:09,120
РЕОН 8
589
01:14:10,040 --> 01:14:14,290
РЕОН 9
590
01:14:59,550 --> 01:15:04,010
Значи, тоа се 13 елиминирани во
првите 8 часа.
591
01:15:04,050 --> 01:15:08,470
И Клаудиј, мислам дека гледам
формирање на сојузи.
592
01:15:13,730 --> 01:15:15,980
Дали и го видовте изразот на лицето?
593
01:15:17,570 --> 01:15:21,660
„Не, ве молам, немојте да ме убиете!
Немојте.“ Тоа беше добра имитација.
594
01:15:22,570 --> 01:15:24,660
Еј, љубовнику!
595
01:15:24,990 --> 01:15:27,910
Дали си сигурен дека отиде наваму?
-Аха, сигурен сум.
596
01:15:28,710 --> 01:15:32,080
Подобро да е така.
-Аха, она онаму беше нејзина стапица.
597
01:15:38,300 --> 01:15:40,800
Сигурен си? Треба веднаш да го убиеме.
598
01:15:40,880 --> 01:15:43,930
Не, тој е нашата најдобра шанса
за да ја најдеме.
599
01:15:44,600 --> 01:15:46,680
Да одиме.
600
01:16:05,700 --> 01:16:10,500
Господине! Речиси е на работ од арената,
601
01:16:11,000 --> 01:16:13,710
2 км оддалечена од најблискиот Трибут.
602
01:16:13,750 --> 01:16:15,800
Да ја вратиме назад.
603
01:17:15,610 --> 01:17:19,570
Го означувам вториот, на мој знак...
1, 2.
604
01:17:30,460 --> 01:17:34,000
Замина налево.
-Во ред.
605
01:17:34,380 --> 01:17:37,340
Можете ли да ставите дрво точно таму?
-Во ред.
606
01:17:37,380 --> 01:17:39,550
Го рушам дрвото.
607
01:18:29,520 --> 01:18:31,610
Речиси е таму.
608
01:18:44,700 --> 01:18:48,170
Луша, нека биде подготвен топот.
609
01:18:58,890 --> 01:19:00,970
Еве ја. Еве ја.
610
01:19:36,760 --> 01:19:39,180
Каде ќе одиш, а?
-Среди ја, Кејто.
611
01:19:42,970 --> 01:19:45,060
Каде ќе одиш, мила?
612
01:19:49,900 --> 01:19:53,360
Каде ќе одиш, огнена девојко?
-Ја имаме. -Г-ѓице Евердин, готово е.
613
01:19:53,400 --> 01:19:56,240
Демек ќе ти помогне тоа.
-Каде ќе одиш?
614
01:19:57,620 --> 01:19:59,830
Среди ја, Кејто!
615
01:20:13,300 --> 01:20:15,590
Убиј ја, Кејто!!
-Напред, напред!
616
01:20:19,470 --> 01:20:21,850
Доаѓам по тебе!
617
01:20:27,060 --> 01:20:29,320
Ќе го направам тоа сама.
618
01:20:35,740 --> 01:20:39,370
Дај ми го тоа. -Среди ја!
-Ајде, ајде.
619
01:20:42,000 --> 01:20:46,080
Можеби треба да го фрлиш мечот.
-Ќе ја начекаме.
620
01:20:49,050 --> 01:20:52,590
Ќе мора кога-тогаш да слезе долу или
ќе умре од глад.
621
01:20:53,380 --> 01:20:55,680
Тогаш ќе ја убиеме.
622
01:21:00,680 --> 01:21:04,230
Некој нека запали оган.
623
01:21:13,950 --> 01:21:16,530
Овде ќе направиме логор.
-Побрзајте, падна мрак.
624
01:22:15,340 --> 01:22:17,550
Ама ајде!
625
01:23:20,710 --> 01:23:23,290
„ВЕЛИКОДУШНО ПОСЛУЖИ СЕ И ОСТАНИ ЖИВА - Х.“
626
01:23:53,780 --> 01:23:55,830
Благодарам.
627
01:25:05,320 --> 01:25:09,110
Клаудиј, мислам дека она се
тракер џакер оси, дали сум во право?
628
01:25:11,450 --> 01:25:14,500
Тие суштества се многу смртоносни.
-Многу.
629
01:25:14,530 --> 01:25:18,960
За оние кои не знаат, тракер џакер осите се
генетски модифицирани оси,
630
01:25:19,000 --> 01:25:21,290
чии отров предизвикува сериозна болка,
631
01:25:21,330 --> 01:25:26,710
силни халуцинации и во екстремни случаи,
смрт.
632
01:28:25,400 --> 01:28:28,570
Бегај!
Бегај!
633
01:28:30,080 --> 01:28:33,000
Бегај!
Каетнис, оди!
634
01:28:34,250 --> 01:28:38,000
Губи се одовде! Оди!
Што правиш?! Оди!
635
01:28:48,850 --> 01:28:53,560
Убодот не е сериозен, но отровот од
тракер џакер осите предизвикува
636
01:28:54,140 --> 01:28:57,650
силни халуцинации.
637
01:29:56,580 --> 01:30:00,710
Немој само да седиш тука, погледни ме!
Те молам, кажи нешто!
638
01:30:01,710 --> 01:30:03,800
Кетнис, оди!
639
01:30:04,720 --> 01:30:08,970
Губи се одовде, оди! Што правиш?!
Оди!
640
01:31:08,450 --> 01:31:10,540
Ру?
641
01:31:13,170 --> 01:31:15,250
Во ред е, нема да те повредам.
642
01:31:33,230 --> 01:31:35,520
Дали го сакаш и моето?
643
01:31:35,860 --> 01:31:38,110
Не, во ред е.
644
01:31:38,570 --> 01:31:41,650
Еве.
-Благодарам.
645
01:31:46,620 --> 01:31:50,450
Колку време спиев?
-Два дена.
646
01:31:50,960 --> 01:31:53,080
Ти ги менував лисјата два пати.
647
01:31:54,670 --> 01:31:56,750
Благодарам.
648
01:31:57,460 --> 01:32:00,090
Што се случуваше додека бев во бунило?
649
01:32:00,720 --> 01:32:03,140
Девојката од првиот Реон и момчето од
десеттиот.
650
01:32:05,180 --> 01:32:08,890
А момчето од мојот Реон?
651
01:32:10,560 --> 01:32:13,730
Не, тој е добро.
Мислам дека е долу покрај реката.
652
01:32:17,230 --> 01:32:22,160
Дали сето тоа е точно? -Што?
-Ти и тој?
653
01:32:23,740 --> 01:32:25,830
Каде се Кејто и останатите?
654
01:32:25,870 --> 01:32:27,990
Ги довлечкаа сите нивни залихи
покрај езерото.
655
01:32:28,580 --> 01:32:30,660
Ги наредија во облик на голема пирамида.
656
01:32:31,460 --> 01:32:33,580
Звучи примамливо.
657
01:32:49,060 --> 01:32:51,480
Ова зеленило ќе гори силно,
658
01:32:51,520 --> 01:32:55,480
па штом го запалиш премини на другото.
Ова запали го последно
659
01:32:55,520 --> 01:32:58,230
и ќе се најдеме таму.
-Во ред.
660
01:33:02,280 --> 01:33:04,370
А потоа, ќе им ги уништам работите
дури нѐ бркаат.
661
01:33:04,490 --> 01:33:08,250
Ќе нѝ треба сигнал во случај некоја од нас
да задоцни. -Во ред, каков?
662
01:33:10,330 --> 01:33:12,420
Еве, види го ова.
663
01:33:17,710 --> 01:33:20,680
Мокингџеј. Супер.
664
01:33:20,720 --> 01:33:22,760
Кај нас дома се користат за предупредување.
665
01:33:28,390 --> 01:33:30,480
Обиди се ти.
666
01:33:39,030 --> 01:33:43,950
Ако го слушнеме тоа, тоа значи дека сме
добро и дека ќе се вратиме наскоро.
667
01:33:44,620 --> 01:33:46,660
Ќе бидеме добро.
668
01:33:51,750 --> 01:33:54,710
Ќе се видиме за вечера.
669
01:33:56,210 --> 01:33:58,630
Во ред.
-Добро.
670
01:34:26,370 --> 01:34:30,000
Дечки! Дечки, погледнете! Дојдете ваму.
Ајде! Ајде погледнете!
671
01:34:34,420 --> 01:34:37,300
Одиме, ти остани и чувај стража дури
да се вратиме.
672
01:35:07,670 --> 01:35:10,590
Сакам да видам дали ќе открие
како работи оваа стапица.
673
01:35:10,760 --> 01:35:15,560
Да, мислам дека ги закопаа мините под оној
голем куп.
674
01:35:27,820 --> 01:35:31,360
Таа е несомнително остроумна, зар не?
675
01:37:40,880 --> 01:37:44,090
Што се случи?
-Не знам.
676
01:37:45,090 --> 01:37:47,260
Не знаеш?!?
677
01:38:41,320 --> 01:38:43,440
Кетнис!
678
01:38:44,440 --> 01:38:46,530
Кетнис!
679
01:38:47,910 --> 01:38:49,990
Кетнис, помош!
680
01:38:50,990 --> 01:38:53,080
Кетнис!
681
01:38:56,790 --> 01:38:59,290
Помогни ми! Помош!
682
01:39:00,590 --> 01:39:03,670
Кетнис, Кетнис...
683
01:39:04,760 --> 01:39:06,840
Во ред е.
684
01:39:14,980 --> 01:39:17,270
Добро си... Добро си...
685
01:39:17,310 --> 01:39:19,360
Добро си, гледаш?
686
01:39:47,470 --> 01:39:49,930
Во ред е, добро си.
687
01:39:50,100 --> 01:39:52,810
Добро си. Добро си.
688
01:39:59,900 --> 01:40:01,940
Дали им ја крена во воздух храната?
689
01:40:04,860 --> 01:40:06,950
Цела храна.
690
01:40:09,660 --> 01:40:11,740
Добро.
691
01:40:13,080 --> 01:40:15,170
Мораш да победиш.
692
01:40:24,220 --> 01:40:26,510
Знаеш ли да пееш?
693
01:40:29,600 --> 01:40:31,680
Во ред.
694
01:40:38,270 --> 01:40:42,070
„Под оваа врба и
695
01:40:42,610 --> 01:40:46,280
Во оваа темница,
696
01:40:47,030 --> 01:40:50,330
Кревет од трева и зелена,
697
01:40:50,370 --> 01:40:54,540
Мека перница.
698
01:40:55,370 --> 01:40:58,460
Стави го главчето
699
01:40:58,960 --> 01:41:02,550
И затвори ги сонливите очи...“
700
01:42:00,070 --> 01:42:02,200
Жал ми е.
701
01:44:57,460 --> 01:45:00,590
Не убивај ја, само ќе направиш
маченичка од неа.
702
01:45:00,630 --> 01:45:03,930
Изгледа веќе имаме една.
-Слушам гласини од Реон 11.
703
01:45:03,960 --> 01:45:06,810
Ова би можело да ти избега од раце.
-Што сакаш?
704
01:45:07,310 --> 01:45:09,610
Има многу гнев надвор.
705
01:45:09,640 --> 01:45:11,980
Знам дека умееш да управуваш со толпа.
Си го правел тоа и претходно.
706
01:45:12,060 --> 01:45:17,280
Ако не можеш да ги контролираш,
дај им нешто за што ќе навиваат.
707
01:45:18,240 --> 01:45:20,280
Како што е...?
708
01:45:21,870 --> 01:45:23,950
Љубов меѓу двајца млади.
709
01:45:25,040 --> 01:45:28,750
Ги сакаш аутсајдерите.
-Сите ги сакаат аутсајдерите.
710
01:45:28,790 --> 01:45:30,920
Јас не.
711
01:45:31,500 --> 01:45:34,840
Дали си бил таму?
10-ти, 11-ти, 12-ти Реон?
712
01:45:35,300 --> 01:45:37,630
Не, лично не.
713
01:45:38,260 --> 01:45:40,550
Јас да.
714
01:45:40,760 --> 01:45:44,310
Има многу аутсајдери.
И јаглен исто така.
715
01:45:44,850 --> 01:45:48,810
Одгледуваат жито, имаат минерали,
нешта кои нам нѝ требаат.
716
01:45:49,940 --> 01:45:55,690
Има многу аутсајдери и мислам дека ако
ги видиш,
717
01:45:56,570 --> 01:45:58,950
ни ти не би навивал за нив.
718
01:46:01,530 --> 01:46:04,540
Ми се допаѓаш.
719
01:46:04,620 --> 01:46:07,460
Биди внимателен.
720
01:46:18,550 --> 01:46:20,850
Внимание Трибути!
Внимание!
721
01:46:20,890 --> 01:46:25,680
Правилото за само еден победник
не важи.
722
01:46:25,770 --> 01:46:29,810
Од сега па натаму, можат да бидат крунисани
2 победници
723
01:46:29,850 --> 01:46:33,820
од ист Реон. Ова ќе биде единственото
соопштение.
724
01:47:37,760 --> 01:47:40,970
Ох, Боже мој! Пита! Пита!
725
01:47:43,770 --> 01:47:45,850
Здраво.
726
01:47:48,150 --> 01:47:50,190
Ќе ти помогнам.
727
01:48:04,910 --> 01:48:07,960
Од што е тоа?
-Меч.
728
01:48:09,420 --> 01:48:11,500
Лошо е, а?
729
01:48:12,340 --> 01:48:14,420
Ќе биде во ред.
730
01:48:26,730 --> 01:48:28,810
Кетнис.
731
01:48:31,400 --> 01:48:33,530
Кетнис.
-Не!
732
01:48:34,530 --> 01:48:38,120
Нема да те оставам.
Нема да го направам тоа.
733
01:48:45,910 --> 01:48:48,000
Зошто не?
734
01:49:07,270 --> 01:49:09,820
Никој нема да те најде овде.
735
01:49:10,070 --> 01:49:12,150
Веќе ме пронајдоа.
736
01:49:15,660 --> 01:49:17,870
Ќе најдеме некој лек.
737
01:49:18,070 --> 01:49:20,160
Не добивам многу падобрани.
738
01:49:21,080 --> 01:49:24,620
Ќе смислам нешто.
-На пример?
739
01:49:25,580 --> 01:49:27,630
Нешто.
740
01:50:18,720 --> 01:50:21,020
„ТОА ГО НАРЕКУВАШ БАКНЕЖ?“
741
01:50:28,110 --> 01:50:31,610
Лек?
-Не, супа.
742
01:50:32,400 --> 01:50:34,660
Јас ќе го направам тоа.
743
01:50:43,210 --> 01:50:45,250
Убаво е.
744
01:50:46,840 --> 01:50:48,920
Еднаш и ти ме нахрани.
745
01:50:51,760 --> 01:50:53,880
Постојано размислувам за тоа.
746
01:50:55,640 --> 01:50:58,230
Како ти го фрлив лебот.
-Пита.
747
01:50:58,260 --> 01:51:02,060
Требаше да дојдам до тебе,
требаше да излезам на дождот.
748
01:51:04,810 --> 01:51:06,900
Имаш температура.
749
01:51:08,650 --> 01:51:10,780
Се сеќавам кога те видов за првпат,
750
01:51:12,240 --> 01:51:14,740
косата ти беше со две плетенки
наместо со една.
751
01:51:15,620 --> 01:51:20,040
И се сеќавам кога еднаш пееше на музичкиот
рецитал. Учителот рече:
752
01:51:20,080 --> 01:51:23,210
„Кој ја знае песната за долината?“, и
твојата рака излета право во вис.
753
01:51:24,880 --> 01:51:28,880
После тоа, те гледав секој ден додека
си одеше дома.
754
01:51:31,590 --> 01:51:33,630
Секој ден.
755
01:51:40,850 --> 01:51:42,940
Па..., кажи нешто.
756
01:51:45,560 --> 01:51:47,690
Не знам што да кажам.
757
01:51:49,990 --> 01:51:52,070
Тогаш дојди ваму.
758
01:51:53,160 --> 01:51:55,240
Те молам.
759
01:52:06,340 --> 01:52:08,460
Дури и иако не преживеам...
-Престани.
760
01:52:16,680 --> 01:52:19,140
Внимание, Трибути!
Внимание!
761
01:52:19,180 --> 01:52:24,020
Утре, со изгревот на сонцето ќе има
гозба кај Корнукопија.
762
01:52:24,310 --> 01:52:26,990
Ова нема да биде обичен настан.
763
01:52:27,020 --> 01:52:30,650
На секој од вас му треба нешто.
Очајнички.
764
01:52:31,110 --> 01:52:35,030
А ние сакаме да бидеме дарежливи домаќини.
765
01:52:35,280 --> 01:52:40,080
Твојот лек. -Нема да одиш, зар не?
-Потребен ти е, а ти не можеш да одиш.
766
01:52:40,120 --> 01:52:42,880
Кетнис, нема да го ризикуваш животот за
мене. Нема да ти дозволам.
767
01:52:43,080 --> 01:52:46,420
Ти би го направил тоа за мене, зар не?
768
01:52:47,960 --> 01:52:50,010
Зошто го правиш ова?
769
01:53:08,070 --> 01:53:10,240
Нема шанси да те пуштам да одиш.
770
01:53:10,490 --> 01:53:14,830
Пита.
-Те молам остани.
771
01:53:19,830 --> 01:53:21,920
Добро.
772
01:53:22,170 --> 01:53:24,290
Ќе останам.
773
01:55:18,500 --> 01:55:20,580
Ох, Боже!
774
01:55:25,210 --> 01:55:27,340
Каде е љубовникот?
775
01:55:30,050 --> 01:55:34,640
Сфаќам, ќе му помогнеш, зар не?
Па, тоа е толку убаво.
776
01:55:35,890 --> 01:55:39,190
Знаеш, навистина е штета што не можеше
да и помогнеш на својата мала пријателка.
777
01:55:39,600 --> 01:55:42,480
На она девојче. Како се викаше?
778
01:55:42,980 --> 01:55:45,070
Ру?
779
01:55:46,280 --> 01:55:48,490
Ја убивме.
780
01:55:49,280 --> 01:55:52,870
А сега, ќе те убиеме и тебе.
781
01:55:58,460 --> 01:56:00,920
Ја уби? -Не.
-Те слушнав!
782
01:56:01,170 --> 01:56:04,510
Кејто, Кејто!
-Го спомена нејзиното име!
783
01:56:14,640 --> 01:56:18,520
Само овој пат, 12.
Поради Ру.
784
01:56:34,200 --> 01:56:36,960
Пита... го имам.
785
01:56:37,000 --> 01:56:39,790
Го имам лекот. -Што ти се случи?
-Добро сум.
786
01:56:39,830 --> 01:56:43,760
Не си. Што се случи? -Девојката од Реон 2
ме погоди со ножот. Добро сум.
787
01:56:43,800 --> 01:56:47,010
Не требаше да одиш. Рече дека нема одиш.
-Ти стана полошо.
788
01:56:51,720 --> 01:56:53,890
Жал ми е.
789
01:56:53,930 --> 01:56:57,140
Ти треба и тебе.
-Добро сум.
790
01:57:00,020 --> 01:57:02,110
Подобро ми е од тоа.
791
01:57:03,230 --> 01:57:05,650
Во ред, сега ти.
792
01:57:05,900 --> 01:57:09,990
Јас сум добро. -Не, ајде.
И тебе ти е потребно исто така.
793
01:57:10,070 --> 01:57:12,290
Добро.
794
01:58:13,140 --> 01:58:15,980
Многу ти е подобро.
795
01:58:18,650 --> 01:58:20,730
Ох, Боже мој, Пита!
796
01:58:21,190 --> 01:58:23,280
Речиси не чувствувам ништо.
797
01:58:24,280 --> 01:58:26,410
Би можеле да одиме дома.
798
01:58:26,780 --> 01:58:28,830
Би можеле, ние сме единствениот тим кој
остана.
799
01:58:30,030 --> 01:58:32,080
Би можеле да одиме дома.
800
01:58:36,040 --> 01:58:39,840
Знаеме дека Треш избега.
Кејто ќе биде кај Корнукопија.
801
01:58:39,880 --> 01:58:43,970
Нема да отиде на некое непознато место.
Фосксфејс би можела да биде било каде.
802
01:58:47,090 --> 01:58:50,140
Веројатно треба да ловиме во близина,
нема повеќе храна.
803
01:58:50,350 --> 01:58:52,430
Во ред, ќе го земам лакот.
804
01:58:54,310 --> 01:58:56,400
Само се шегувам. Одам да побарам нешто.
805
01:59:14,920 --> 01:59:16,960
Пита!
806
01:59:20,300 --> 01:59:22,380
Пита!
807
01:59:24,720 --> 01:59:28,150
Пита!
808
01:59:28,180 --> 01:59:30,680
Дали си добро?
-Слушнав топ.
809
01:59:31,180 --> 01:59:34,560
Тоа е Ноќен клуч.
Би бил мртов за една минута.
810
01:59:34,600 --> 01:59:37,060
Не знаев.
-До смрт ме преплаши.
811
01:59:37,310 --> 01:59:39,820
Проклет да си!
-Извини.
812
01:59:41,860 --> 01:59:43,950
Жал ми е.
813
01:59:51,120 --> 01:59:54,830
Не знаев дека ме следела.
-Паметна е.
814
01:59:55,290 --> 01:59:57,420
И премногу.
815
01:59:58,000 --> 02:00:00,880
Што правиш?
-Можеби и Кејто сака боровинки.
816
02:00:06,850 --> 02:00:09,930
Колку е часот?
-Малку по пладне.
817
02:00:10,020 --> 02:00:13,520
Зошто е толку мрачно?
-Мора да се брзаат да го завршат ова.
818
02:00:16,360 --> 02:00:18,610
Подготвена си, Луша?
-Да, господине.
819
02:00:20,360 --> 02:00:23,700
Супер. Можеш ли да го ставиш во средина?
820
02:00:23,740 --> 02:00:25,780
Секако.
821
02:00:33,210 --> 02:00:37,290
Тоа е тоа. Одлично е.
822
02:00:47,560 --> 02:00:49,640
Дали го слушна тоа?
823
02:01:22,510 --> 02:01:25,890
Што беше тоа?
-Крајот.
824
02:01:32,060 --> 02:01:34,150
РЕОН 11
825
02:01:41,860 --> 02:01:43,950
Одиме.
826
02:03:36,480 --> 02:03:38,530
Наваму!
827
02:04:50,310 --> 02:04:53,650
Ајде. Стрелај!
828
02:04:55,490 --> 02:04:57,990
Тогаш и двајцата паѓаме, а ти победуваш.
829
02:05:01,120 --> 02:05:05,830
Ајде! И онака сум мртов.
830
02:05:10,460 --> 02:05:12,500
Отсекогаш бев, нели?
831
02:05:14,670 --> 02:05:17,010
Не можев да го сфатам тоа до сега.
832
02:05:20,050 --> 02:05:23,060
Што велите на тоа? Дали е ова тоа
што тие го сакаат, а?
833
02:05:24,560 --> 02:05:26,600
Немој!
834
02:05:27,850 --> 02:05:29,940
Сѐ уште можам да го направам ова.
835
02:05:31,070 --> 02:05:33,190
Сѐ уште можам да го направам ова.
836
02:05:33,900 --> 02:05:35,990
Уште едно убиство.
837
02:05:37,820 --> 02:05:39,910
Тоа е единственото нешто
кое знам да го правам,
838
02:05:40,740 --> 02:05:43,200
да му донесам гордост на мојот Реон.
839
02:05:46,790 --> 02:05:48,870
И така не е важно.
840
02:07:04,410 --> 02:07:06,830
Внимание. Внимание, Трибути!
841
02:07:06,960 --> 02:07:10,300
Дојде до мали промени во правилата.
842
02:07:10,550 --> 02:07:14,670
Претходната ревизија која дозволуваше
двајца победници
843
02:07:14,710 --> 02:07:18,850
од истиот Реон е поништена.
844
02:07:18,890 --> 02:07:23,430
Може да биде крунисан само еден победник.
Среќно.
845
02:07:24,310 --> 02:07:27,480
И нека шансите секогаш
бидат во ваша корист.
846
02:07:42,160 --> 02:07:44,500
Ајде.
847
02:07:47,330 --> 02:07:49,420
Само еден од нас треба да оди дома.
848
02:07:50,170 --> 02:07:52,300
Еден од нас треба да умре,
тие мораат да имаат победник.
849
02:07:54,470 --> 02:07:57,760
Не, не мораат.
850
02:07:59,760 --> 02:08:01,850
Зошто треба да имаат?
851
02:08:02,230 --> 02:08:04,310
Не!
-Верувај ми!
852
02:08:04,730 --> 02:08:06,810
Верувај ми!
853
02:08:25,040 --> 02:08:27,130
Заедно?
854
02:08:27,880 --> 02:08:29,960
Заедно.
855
02:08:30,380 --> 02:08:33,800
Во ред.
Еден...
856
02:08:36,050 --> 02:08:38,140
Два...
857
02:08:43,390 --> 02:08:45,480
Три...
858
02:08:47,170 --> 02:08:50,510
Застанете! Застанете!
859
02:08:53,850 --> 02:08:57,730
Дами и господа, ви ги претставуваме
победниците на
860
02:08:58,310 --> 02:09:01,230
74-тите годишни Игри на Гладните!
861
02:09:27,930 --> 02:09:32,140
Не се среќни поради тебе.
-Зошто? Бидејќи не умрев?
862
02:09:33,510 --> 02:09:39,350
Бидејќи ги разоткри. -Жал ми е што не
излезе онака како што тие планираа.
863
02:09:39,390 --> 02:09:41,480
И јас не сум среќна поради нив, исто така.
-Кeтнис!
864
02:09:41,650 --> 02:09:44,860
Ова е сериозно,
не си во прашање само ти.
865
02:09:44,900 --> 02:09:46,990
Тие не ги прифаќаат ваквите нешта
лесно.
866
02:10:39,920 --> 02:10:43,380
Ако прашаат, кажи дека не си можела да се
воздржиш, дека си многу заљубена
867
02:10:43,420 --> 02:10:48,640
во тоа момче и дека помислата да не бидеш
со него е незамислива.
868
02:10:48,720 --> 02:10:52,770
Попрво би умрела отколку да не бидеш
со него, сфаќаш?
869
02:10:52,810 --> 02:10:57,650
Како се чувствуваше кога го најде
покрај реката?
870
02:11:01,940 --> 02:11:04,440
Се чувствував најсреќно на цел свет.
871
02:11:08,530 --> 02:11:10,660
Не можев да го замислам својот живот
без него.
872
02:11:17,080 --> 02:11:19,670
А што е со тебе, Пита?
873
02:11:20,170 --> 02:11:23,340
По ѓаволите, таа ми го спаси животот.
-Се спасивме еден со друг.
874
02:11:24,840 --> 02:11:30,100
Дами и господа, несреќните љубовници
од Реон 12,
875
02:11:30,130 --> 02:11:35,350
овогодинешните победници на 74-тите
годишни Игри на Гладните!
876
02:11:51,830 --> 02:11:54,670
Честитам!
-Благодарам.
877
02:12:00,260 --> 02:12:03,930
Колку убав брош.
-Благодарам. Од мојот Реон е.
878
02:12:05,310 --> 02:12:07,480
Мора да се многу горди на тебе.
879
02:12:20,240 --> 02:12:22,280
Што ќе се случи кога ќе се вратиме?
880
02:12:23,950 --> 02:12:28,290
-Не знам. Претпоставувам дека ќе се обидеме
да заборавиме.
881
02:12:32,840 --> 02:12:34,920
Не сакам да заборавам.