1
00:00:20,204 --> 00:00:22,192
Ik heet Max.
2
00:00:22,884 --> 00:00:25,571
Mijn wereld bestaat uit vuur en bloed.
3
00:00:26,204 --> 00:00:29,340
Waarom doen jullie ze pijn?
- De olie, stommeling.
4
00:00:29,491 --> 00:00:32,175
Olieoorlogen.
- We moorden voor benzine.
5
00:00:32,326 --> 00:00:33,892
Het water raakt op.
6
00:00:34,043 --> 00:00:36,887
Toen kwamen de wateroorlogen.
7
00:00:37,655 --> 00:00:40,136
Ik was ooit een agent.
8
00:00:40,287 --> 00:00:43,156
Een 'roadwarrior' op zoek naar gerechtigheid.
9
00:00:43,307 --> 00:00:45,162
Een centraal gesticht.
10
00:00:45,514 --> 00:00:48,022
De mensheid terroriseert zichzelf.
11
00:00:48,173 --> 00:00:49,644
Thermonucleaire wapens.
12
00:00:49,795 --> 00:00:51,048
De aarde is verzuurd.
13
00:00:51,199 --> 00:00:52,729
Onze botten zijn vergiftigd.
14
00:00:52,880 --> 00:00:55,175
We zijn half-leven geworden.
15
00:00:55,677 --> 00:00:57,073
Toen de wereld viel...
16
00:00:57,223 --> 00:01:00,559
was iedereen
op zijn manier gebroken.
17
00:01:00,710 --> 00:01:04,159
Geen idee wie krankzinniger was.
18
00:01:05,771 --> 00:01:07,102
Ik...
19
00:01:07,339 --> 00:01:09,336
of de rest.
20
00:01:11,837 --> 00:01:13,113
Hallo?
21
00:01:15,685 --> 00:01:17,206
Waar ben je?
22
00:01:24,947 --> 00:01:26,229
Waar ben je, Max?
23
00:01:26,380 --> 00:01:28,233
Daar komen ze weer.
24
00:01:28,383 --> 00:01:31,870
Zich een weg banende naar
de duisternis in mijn hersens.
25
00:01:32,021 --> 00:01:33,913
Help ons, Max.
- Dat heb je beloofd.
26
00:01:38,215 --> 00:01:40,253
Ik zeg tegen mezelf...
27
00:01:40,404 --> 00:01:42,307
dat ze me niets kunnen maken.
28
00:01:44,096 --> 00:01:46,241
Dat ze allang dood zijn.
29
00:02:43,697 --> 00:02:45,667
Ik probeer te ontsnappen...
30
00:02:45,818 --> 00:02:49,085
aan zowel de levenden
als de doden.
31
00:02:49,235 --> 00:02:51,946
Opgejaagd door aasgieren.
32
00:02:52,097 --> 00:02:55,567
Achtervolgd door wie ik niet kon beschermen.
33
00:03:04,781 --> 00:03:07,555
Zo leef ik in deze woestenij.
34
00:03:12,284 --> 00:03:16,776
Een man met maar één instinct:
35
00:03:17,196 --> 00:03:18,762
Overleven.
36
00:03:45,032 --> 00:03:51,466
O-NEGATIEF - HOOG OCTAAN
UNIVERSELE DONOR
37
00:04:38,793 --> 00:04:41,093
Max, ben jij dat?
38
00:04:41,834 --> 00:04:43,162
Waar was je?
39
00:04:45,365 --> 00:04:46,716
Help ons.
40
00:04:46,866 --> 00:04:48,872
Waarom help je ons niet?
41
00:05:04,998 --> 00:05:06,277
Stop met rennen, Max.
42
00:05:06,427 --> 00:05:07,637
Stop met rennen.
43
00:05:08,400 --> 00:05:09,893
Door jou zijn we dood.
44
00:05:11,230 --> 00:05:12,705
Door jou zijn we dood.
45
00:05:12,856 --> 00:05:14,059
Door jou zijn we dood.
46
00:05:14,209 --> 00:05:16,059
Je zou ons helpen.
47
00:05:36,068 --> 00:05:37,733
Gedenk me.
48
00:05:50,567 --> 00:05:54,473
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Mad Max: Fury Road (2015)
49
00:05:54,623 --> 00:05:58,107
Vertaling: Big0Bertha
Controle: Scarlett
50
00:06:30,189 --> 00:06:32,433
Wij zijn War Boys.
51
00:06:33,359 --> 00:06:35,803
Kamakrezie War Boys.
52
00:06:36,729 --> 00:06:39,752
Fukushima kamakrezie War Boys.
53
00:06:39,921 --> 00:06:41,565
Haak vast.
54
00:06:42,234 --> 00:06:44,927
We gaan naar Gas Town.
55
00:06:46,334 --> 00:06:48,801
Vandaag vervoeren we Aqua Cola.
56
00:07:23,210 --> 00:07:28,316
Joe. Joe. Joe. Immortan Joe.
57
00:07:47,499 --> 00:07:51,145
Laat je horen voor Immortan Joe.
58
00:07:59,047 --> 00:08:03,035
We sturen wederom mijn War Rig...
59
00:08:03,415 --> 00:08:05,698
om benzine te halen uit Gas Town...
60
00:08:05,849 --> 00:08:08,663
en kogels van de Bullet Farm.
61
00:08:09,304 --> 00:08:13,123
Ik groet wederom mijn imperator...
62
00:08:13,273 --> 00:08:14,881
Furiosa.
63
00:08:15,133 --> 00:08:19,132
En ik groet mijn half-leven War Boys...
64
00:08:19,284 --> 00:08:21,594
die met mij zullen rijden...
65
00:08:21,745 --> 00:08:24,712
op de snelwegen van Walhalla.
66
00:08:25,077 --> 00:08:26,829
V8. V8. V8.
67
00:08:27,111 --> 00:08:29,724
Ik ben jullie verlosser.
68
00:08:30,046 --> 00:08:32,611
Ik zal jullie...
69
00:08:32,762 --> 00:08:35,652
laten verrijzen uit de as...
70
00:08:35,803 --> 00:08:37,635
van deze wereld.
71
00:08:45,308 --> 00:08:47,693
Het komt eraan. Bereid je voor.
72
00:09:48,642 --> 00:09:53,107
Raak niet verslaafd aan het water.
73
00:09:53,258 --> 00:09:55,037
Het neemt je in z'n greep...
74
00:09:55,187 --> 00:09:58,218
en z'n afwezigheid zal je kwellen.
75
00:10:22,887 --> 00:10:24,489
Gooi ze eraf.
76
00:10:26,017 --> 00:10:27,889
Gooi ze eraf.
77
00:10:39,226 --> 00:10:42,224
Waarschuw Gas Town. Het konvooi is onderweg.
78
00:11:08,672 --> 00:11:11,162
Ik heb een War Boy die het zo begeeft.
79
00:11:11,700 --> 00:11:13,669
Hang die volleven er aan.
80
00:11:17,057 --> 00:11:19,902
Voorzichtig. Het is een universele donor.
81
00:12:17,022 --> 00:12:19,299
Gaan we niet naar Gas Town, baas?
82
00:12:21,570 --> 00:12:23,205
Bullet Farm?
83
00:12:25,564 --> 00:12:27,502
We gaan naar het oosten.
84
00:12:28,983 --> 00:12:30,981
Ik geef het door.
85
00:12:31,655 --> 00:12:33,229
Nieuwe bevelen.
86
00:12:33,434 --> 00:12:35,082
Recht vooruit.
87
00:12:35,318 --> 00:12:37,359
Dit is geen bevoorradingsmissie.
88
00:12:38,969 --> 00:12:41,582
Ace, wat gebeurt er?
- We gaan naar het oosten.
89
00:12:41,732 --> 00:12:44,394
Waarom?
- Geen idee. Zo luidt het bevel.
90
00:13:03,115 --> 00:13:05,923
Pap, weet je hier van?
91
00:13:06,557 --> 00:13:09,453
Je lievelingen gaan niet naar Gas Town.
92
00:13:18,077 --> 00:13:22,051
Ze is van de weg af.
Vijandelijk gebied in.
93
00:13:23,969 --> 00:13:26,272
Waarom zou ze dat doen?
94
00:13:29,051 --> 00:13:31,564
Laat me kijken. Ik wil kijken.
- Rictus.
95
00:13:32,311 --> 00:13:35,620
Ga kijken waarom papa zo van streek is.
96
00:14:02,729 --> 00:14:04,360
Splendid.
97
00:14:05,434 --> 00:14:07,026
Angharad.
98
00:14:07,273 --> 00:14:11,719
ONZE BABY'S
WORDEN GEEN WARLORDS
99
00:14:15,960 --> 00:14:17,245
Waar zijn ze?
100
00:14:17,399 --> 00:14:19,333
Ze zijn niet jouw eigendom.
101
00:14:19,486 --> 00:14:23,352
Miss Giddy.
- Je kunt een mens niet toe-eigenen.
102
00:14:23,505 --> 00:14:28,190
Vroeg of laat biedt iemand weerstand.
- Waar brengt ze ze naartoe?
103
00:14:28,343 --> 00:14:31,225
Ze smeekten haar om mee te mogen.
104
00:14:32,624 --> 00:14:36,332
Waar brengt ze ze naartoe?
- Ergens ver bij jou vandaan.
105
00:15:02,727 --> 00:15:04,458
Wat gebeurt er?
106
00:15:06,348 --> 00:15:07,987
Slit.
107
00:15:08,140 --> 00:15:09,924
Wat gebeurt er? Slit.
108
00:15:10,075 --> 00:15:12,994
Verraad. Misleiding.
Een ontrouwe imperator.
109
00:15:13,145 --> 00:15:14,566
Wie?
110
00:15:14,716 --> 00:15:17,768
Furiosa. Ze heeft spullen
van Immortan Joe gestolen.
111
00:15:17,918 --> 00:15:20,964
Wat voor spullen?
- Zijn beste fokvee.
112
00:15:21,197 --> 00:15:23,685
Hij wil ze ongedeerd terug hebben.
113
00:15:30,589 --> 00:15:32,752
Met mijn daden eer ik hem.
114
00:15:32,902 --> 00:15:34,100
V8.
115
00:15:45,922 --> 00:15:47,749
Dat is mijn wiel.
- Ik rijd.
116
00:15:47,900 --> 00:15:50,502
Je bent mijn lansier.
- Ik promoveer mezelf.
117
00:15:50,653 --> 00:15:52,518
Vandaag niet. Vandaag is mijn dag.
118
00:15:52,669 --> 00:15:55,503
Kijk nou toch. Als je niet kunt staan,
kun je niet vechten.
119
00:15:55,654 --> 00:15:56,889
Hij heeft gelijk, knul.
120
00:15:57,039 --> 00:15:58,968
Ik ga niet sterven als een watje.
121
00:15:59,119 --> 00:16:00,846
Je bent haast al een lijk.
122
00:16:00,997 --> 00:16:03,424
Ik heb gewoon een oppepper nodig.
- Geen tijd.
123
00:16:03,912 --> 00:16:05,281
Mijn Bloedzak.
124
00:16:05,432 --> 00:16:07,536
We binden hem aan de wagen.
125
00:16:07,687 --> 00:16:09,764
Hij heeft een muilkorf om.
Een woesteling.
126
00:16:09,915 --> 00:16:12,520
Klopt. Zijn octaanbloed gooit me vol.
127
00:16:17,911 --> 00:16:19,567
Als ik sterf...
128
00:16:20,165 --> 00:16:22,142
dan sterf ik op de Fury Road.
129
00:16:30,870 --> 00:16:34,009
Organic, bevestig zijn Bloedzak.
130
00:16:34,430 --> 00:16:35,549
Komt goed.
131
00:16:45,389 --> 00:16:49,830
Hoeveel meer willen ze nog?
Ze hebben m'n bloed...
132
00:17:27,652 --> 00:17:29,060
Immortan.
133
00:17:30,081 --> 00:17:31,540
Immortan Joe.
134
00:17:34,595 --> 00:17:35,999
Hij keek me aan.
135
00:17:36,798 --> 00:17:39,591
Hij keek me aan.
- Hij keek naar je Bloedzak.
136
00:17:39,824 --> 00:17:42,142
Hij keek me recht in de ogen aan.
137
00:17:42,294 --> 00:17:44,400
Hij speurde de horizon af.
138
00:17:45,027 --> 00:17:47,508
Nee.
Ik word verwacht.
139
00:17:47,882 --> 00:17:50,139
Ik word verwacht in Walhalla.
140
00:17:57,085 --> 00:17:58,216
Immortan.
141
00:18:20,593 --> 00:18:22,513
Kijk daar.
142
00:18:28,045 --> 00:18:29,432
Baas.
143
00:18:30,160 --> 00:18:33,169
Voertuigen van de Citadel.
Ze schieten met verfpijlen.
144
00:18:33,320 --> 00:18:36,342
Ze vragen om versterking
van Gas Town en de Bullet Farm.
145
00:18:36,493 --> 00:18:38,859
Wat is dit?
Versterking? Afleiding?
146
00:18:40,378 --> 00:18:41,882
Het is een omleiding.
147
00:18:57,149 --> 00:19:01,329
Wat doet die War Rig op ons terrein?
148
00:19:02,133 --> 00:19:04,200
Dom, maar welkom.
149
00:19:13,777 --> 00:19:14,995
Rechts van ons.
150
00:19:18,190 --> 00:19:19,404
Buzzards.
151
00:19:19,554 --> 00:19:22,449
Buzzards rechts van ons. Let op.
152
00:19:26,617 --> 00:19:30,017
Zullen we ze naar onze versterking lokken?
153
00:19:31,214 --> 00:19:32,960
Nee. Dit kunnen we zelf.
154
00:19:33,970 --> 00:19:35,734
We pakken ze.
155
00:19:38,630 --> 00:19:40,771
Daar gaan we.
156
00:19:43,872 --> 00:19:45,483
Bereid de wapens voor.
157
00:20:14,725 --> 00:20:16,200
Morsov.
158
00:20:42,618 --> 00:20:43,979
Gereed.
159
00:21:27,881 --> 00:21:30,571
We pakken haar, Slit. We pakken haar.
160
00:21:30,722 --> 00:21:33,449
Eerst moeten die Buzzards weg.
161
00:21:39,065 --> 00:21:40,359
Gooi.
162
00:21:44,105 --> 00:21:45,292
Dat is mijn hoofd.
163
00:22:20,472 --> 00:22:22,691
Sta op. Je kunt het.
164
00:22:27,493 --> 00:22:28,757
Morsov.
165
00:22:32,454 --> 00:22:34,127
Gedenk me.
166
00:22:46,431 --> 00:22:47,821
Gedenken.
167
00:22:49,368 --> 00:22:51,986
Middelmatig, Morsov.
168
00:22:52,137 --> 00:22:53,896
Middelmatig.
169
00:23:27,593 --> 00:23:28,787
Er tegenaan.
170
00:23:52,001 --> 00:23:54,111
We krijgen hieronder geen adem.
171
00:23:54,262 --> 00:23:56,063
Blijf uit het zicht.
172
00:23:56,340 --> 00:23:57,449
Nu.
173
00:24:13,014 --> 00:24:14,527
Hydraulica.
174
00:24:43,024 --> 00:24:46,677
Nu nemen we de buit mee terug.
175
00:25:11,680 --> 00:25:13,734
Ze wil ons daar afschudden.
176
00:25:13,885 --> 00:25:15,902
Ze denkt dat we dom zijn.
177
00:25:16,053 --> 00:25:18,694
Ze denkt dat ze ons daar kan afschudden.
178
00:25:37,022 --> 00:25:39,863
Plankgas.
179
00:25:45,872 --> 00:25:47,137
Waarom stop je niet?
180
00:25:48,560 --> 00:25:51,145
Uit de weg.
181
00:25:51,367 --> 00:25:52,626
Wat heb je gedaan?
182
00:25:52,778 --> 00:25:53,988
Wat heb je gedaan?
183
00:26:16,240 --> 00:26:19,540
We hebben tegenwicht nodig.
Doe de Bloedzak naar achter.
184
00:26:29,291 --> 00:26:31,995
Achter ze aan.
185
00:26:57,462 --> 00:26:59,893
Hoofd, zeg maar gedag tegen je nek.
186
00:27:00,044 --> 00:27:01,144
Decapito.
187
00:27:01,295 --> 00:27:02,496
We gaan erin, Slit.
188
00:28:04,916 --> 00:28:07,401
Schiet op. We hebben haar bijna.
189
00:28:15,855 --> 00:28:18,585
Houd 'm recht.
190
00:28:45,696 --> 00:28:48,414
Wat een dag.
Wat een heerlijke dag.
191
00:29:08,119 --> 00:29:09,435
Ik ben de man...
192
00:29:09,849 --> 00:29:11,418
die de zon kan verdragen.
193
00:29:13,980 --> 00:29:15,774
Op naar Walhalla.
194
00:29:18,466 --> 00:29:20,535
Gedenk me, Bloedzak.
195
00:29:24,497 --> 00:29:26,008
Gedenken.
196
00:29:49,987 --> 00:29:52,088
Ik leef. Ik sterf.
Ik leef opnieuw.
197
00:33:34,968 --> 00:33:36,335
We gaan niet terug.
198
00:34:05,362 --> 00:34:06,490
Water.
199
00:35:01,796 --> 00:35:02,902
Jij.
200
00:35:18,349 --> 00:35:21,235
Angharad, is dat de wind...
201
00:35:21,385 --> 00:35:23,742
of is dat een woedende menigte?
202
00:36:52,676 --> 00:36:54,122
Ik heb 'm.
203
00:37:35,564 --> 00:37:38,551
Geweldig, Bloedzak.
We hebben haar levend gevangen.
204
00:37:38,702 --> 00:37:41,037
Hij gaat haar verscheuren. Verscheuren.
205
00:37:41,188 --> 00:37:42,843
Betonschaar.
206
00:37:42,994 --> 00:37:44,366
Ketting.
207
00:37:50,675 --> 00:37:52,319
Moet je kijken.
208
00:37:52,744 --> 00:37:55,060
Zo glanzend. Zo chroom.
209
00:37:55,211 --> 00:37:56,891
Hij zal ons heel dankbaar zijn.
210
00:37:57,648 --> 00:37:59,632
We kunnen overal om vragen.
211
00:38:00,207 --> 00:38:02,193
Ik wil de War Rig besturen.
212
00:38:03,018 --> 00:38:05,591
Waar ga jij om vragen?
- Dat is mijn jas.
213
00:38:05,961 --> 00:38:07,182
Prima.
214
00:38:08,130 --> 00:38:10,002
Je mag wel om meer vragen dan een jas.
215
00:38:10,153 --> 00:38:11,394
We gaan naar de Green Place.
216
00:38:25,391 --> 00:38:28,490
We gaan naar de Green Place en Vele Moeders.
217
00:38:47,758 --> 00:38:49,585
Hoe voelt het?
218
00:38:49,736 --> 00:38:51,020
Het doet pijn.
219
00:38:51,171 --> 00:38:53,157
Hier doet alles pijn.
220
00:38:54,996 --> 00:38:56,591
Willen jullie dit overleven?
221
00:38:59,983 --> 00:39:01,778
Doe dan wat ik zeg.
222
00:39:05,984 --> 00:39:08,492
Pak wat je pakken kan en ren.
223
00:39:51,103 --> 00:39:52,605
Startblokkeerders.
224
00:39:54,021 --> 00:39:57,752
Ik stel zelf de volgorde in.
Het gaat nergens heen zonder mij.
225
00:40:01,676 --> 00:40:03,152
Jij mag mee.
226
00:40:04,028 --> 00:40:05,560
Niet zonder hen.
227
00:40:14,018 --> 00:40:15,808
Dan wachten we.
228
00:40:24,082 --> 00:40:26,714
Je verwacht dankbaarheid
van een hele slechte man.
229
00:40:26,912 --> 00:40:29,847
Je hebt al één vrouw beschadigd.
Hoe dankbaar zal hij zijn?
230
00:40:37,142 --> 00:40:40,219
Dit is een War Machine
met 2.000 pk en nitro.
231
00:40:40,370 --> 00:40:43,640
Je hebt zo'n vijf minuten voorsprong.
232
00:40:51,511 --> 00:40:53,314
Wil je dat ding van je gezicht af?
233
00:41:06,059 --> 00:41:07,305
Instappen.
234
00:41:51,360 --> 00:41:55,241
Van alle benen waarop je kon schieten,
schoot je op die van zijn favoriet.
235
00:42:37,426 --> 00:42:39,332
Je hoeft het niet te doen
omdat hij het zegt.
236
00:42:39,483 --> 00:42:41,674
Wat moet ze anders?
- Hij heeft ons nodig.
237
00:42:41,825 --> 00:42:43,127
Waarom?
- Om te onderhandelen.
238
00:42:43,278 --> 00:42:44,520
Hij zal ons zeker pijn doen.
239
00:42:44,671 --> 00:42:47,067
Gaat hij mee naar de Green Place?
- Nooit.
240
00:42:47,217 --> 00:42:49,317
Hij is een smeg die schlanger eet.
241
00:43:15,933 --> 00:43:18,295
Blijf daar vandaan.
- Achter je.
242
00:43:23,033 --> 00:43:24,640
Boys van Gas Town.
243
00:43:26,050 --> 00:43:28,266
Beschadig de goederen niet.
244
00:43:34,508 --> 00:43:35,885
Wat zie je?
245
00:43:38,015 --> 00:43:39,468
Grote Rigs.
246
00:43:41,184 --> 00:43:43,046
Polecats.
247
00:43:43,553 --> 00:43:44,999
Flamers.
248
00:43:46,461 --> 00:43:49,199
En daar is de menseneter in levende lijve.
249
00:43:49,980 --> 00:43:52,233
Om de kosten in de gaten te houden.
250
00:44:08,370 --> 00:44:12,224
We slepen iets mee.
Ik denk de brandstoftank.
251
00:44:15,040 --> 00:44:16,142
Ik ga wel.
252
00:45:40,073 --> 00:45:41,859
Je hebt hem verraden.
253
00:45:46,020 --> 00:45:47,648
Geen onnodige doden.
254
00:45:47,799 --> 00:45:50,195
Deze War Boy wil me dood hebben.
- Dat was de afspraak.
255
00:45:50,346 --> 00:45:52,544
Hij is kamakrezie.
256
00:45:52,696 --> 00:45:55,054
Hij is aan het einde van zijn half-leven.
257
00:45:55,206 --> 00:45:57,496
Ik leef. Ik sterf.
Ik leef opnieuw.
258
00:45:58,299 --> 00:46:00,903
Bind hem vast.
- Gooi hem eruit.
259
00:46:01,053 --> 00:46:02,403
Gooi hem naar buiten.
260
00:46:03,460 --> 00:46:05,036
Er komen nog meer vrienden aan.
261
00:46:07,205 --> 00:46:08,886
Bullet Farmer.
262
00:46:09,037 --> 00:46:11,026
Ze komen van de Bullet Farm.
263
00:46:12,021 --> 00:46:13,833
Het is voorbij. Je kunt niet winnen.
264
00:46:15,691 --> 00:46:18,888
Hij heeft ons opgeraapt.
- Hij heeft je voor de gek gehouden.
265
00:46:19,096 --> 00:46:22,261
Hij is een liegende oude man.
- Door hem leven we voort.
266
00:46:22,427 --> 00:46:24,623
Daardoor hebben we z'n logo op onze rug.
267
00:46:24,774 --> 00:46:26,473
Fokvee. Kanonnenvoer.
268
00:46:26,624 --> 00:46:27,807
Nee, ik word verwacht.
269
00:46:27,958 --> 00:46:31,667
Je bent kanonnenvoer voor een oude gek.
Die alles en iedereen doodt.
270
00:46:31,818 --> 00:46:34,611
Het is niet onze schuld.
- Wie heeft dan de wereld vernietigd?
271
00:47:01,975 --> 00:47:04,785
Ik heb een deal gemaakt
voor een veilige doorgang.
272
00:47:04,936 --> 00:47:06,926
Ik weet niet of die nog geldt.
273
00:47:07,462 --> 00:47:10,640
Ga terug het gat in.
Houd het luik open.
274
00:47:17,424 --> 00:47:18,551
Ik heb jou hier nodig.
275
00:47:20,682 --> 00:47:22,343
Je moet misschien de Rig besturen.
276
00:47:27,392 --> 00:47:28,535
Jij.
277
00:47:29,911 --> 00:47:31,054
Jij blijft.
278
00:47:31,889 --> 00:47:33,756
Jij blijft daar.
279
00:47:36,753 --> 00:47:39,169
Wat je ook doet,
blijf uit het zicht.
280
00:47:39,571 --> 00:47:41,238
Ik hoor alleen te zijn.
281
00:47:41,388 --> 00:47:42,942
Dat was de deal.
282
00:47:49,546 --> 00:47:50,739
Naar beneden.
283
00:48:13,428 --> 00:48:14,866
Hoe heet je?
284
00:48:16,905 --> 00:48:18,774
Hoe noem ik je?
285
00:48:18,925 --> 00:48:20,342
Doet dat er toe?
286
00:48:22,845 --> 00:48:24,139
Prima.
287
00:48:24,290 --> 00:48:27,858
Als ik 'dwaas' roep,
rij je zo snel mogelijk weg.
288
00:48:29,820 --> 00:48:31,309
Dit is de volgorde:
289
00:48:31,460 --> 00:48:33,527
Eén. Eén. Twee.
290
00:48:33,678 --> 00:48:35,298
Eén.
291
00:48:35,449 --> 00:48:37,897
Rood. Zwart. Starten.
292
00:48:38,048 --> 00:48:39,590
Weet je ze?
293
00:50:05,268 --> 00:50:06,721
Ik heb alles bij me.
294
00:50:08,053 --> 00:50:10,859
11.000 liter benzine, zoals afgesproken.
295
00:50:14,886 --> 00:50:16,612
Ik ga de tank loshaken.
296
00:50:18,567 --> 00:50:20,588
Jij laat de rotsen vallen.
297
00:50:28,621 --> 00:50:33,285
Jij zei: "Misschien een paar wagens
in de achtervolging."
298
00:50:33,672 --> 00:50:36,220
Wij tellen drie grote groepen.
299
00:50:37,148 --> 00:50:38,675
Het zat niet bepaald mee.
300
00:50:39,183 --> 00:50:40,482
Aan de slag.
301
00:51:07,220 --> 00:51:08,678
Dwaas.
302
00:51:49,404 --> 00:51:51,049
Dat is onze brandstof.
303
00:52:05,195 --> 00:52:07,299
Maak ruimte voor de Ripsaw.
304
00:52:22,178 --> 00:52:23,764
Als ik er overheen ben...
305
00:52:23,915 --> 00:52:26,737
haal dan de rotsen weg
en stuur de rest door.
306
00:52:27,030 --> 00:52:29,350
Immortan Joe.
307
00:52:29,501 --> 00:52:32,887
Deze War Boy zat in de War Rig.
308
00:52:35,664 --> 00:52:37,559
Jij, klim aan boord.
309
00:52:42,099 --> 00:52:43,345
Ik heb z'n schoen.
310
00:52:43,496 --> 00:52:45,733
Ik heb een schoen van de Bloedzak.
311
00:52:46,158 --> 00:52:47,516
Neem mij mee.
312
00:52:47,667 --> 00:52:49,373
Ik heb z'n schoen.
313
00:52:51,453 --> 00:52:53,952
Dit alles vanwege een familieruzie.
314
00:52:54,602 --> 00:52:56,614
Gezonde kinderen.
315
00:55:04,353 --> 00:55:05,932
Herladen.
316
00:55:06,651 --> 00:55:07,757
Ik kan het niet.
317
00:55:14,610 --> 00:55:15,716
Wapen.
318
00:55:17,013 --> 00:55:18,887
Geef me het wapen.
- Hij is nog niet geladen.
319
00:55:19,242 --> 00:55:20,891
We hadden een afspraak.
320
00:56:09,490 --> 00:56:10,688
Rictus.
321
00:56:10,953 --> 00:56:12,250
De vrouwen.
322
00:56:12,401 --> 00:56:13,700
Geen vlammen.
323
00:56:20,368 --> 00:56:21,700
Splendid.
324
00:56:22,255 --> 00:56:23,387
Splendid.
325
00:56:23,537 --> 00:56:25,297
Dat is mijn kind.
326
00:56:25,448 --> 00:56:27,096
Mijn eigendom.
327
00:56:39,523 --> 00:56:43,421
Als ik op de Rig kan komen,
kan ik de bestuurscabine in.
328
00:56:43,651 --> 00:56:45,682
Hoe heet je?
- Nux.
329
00:56:46,004 --> 00:56:48,484
Ik prik haar in de ruggengraat,
dan blijft ze leven.
330
00:56:48,635 --> 00:56:49,797
Nee.
331
00:56:49,955 --> 00:56:51,818
Schiet haar door het hoofd.
332
00:56:51,969 --> 00:56:54,580
Stop de Rig, breng mijn schatten terug...
333
00:56:54,731 --> 00:57:00,505
dan zal ik je persoonlijk dragen
naar de poorten van Walhalla.
334
00:57:00,962 --> 00:57:02,261
Word ik verwacht?
335
00:57:02,935 --> 00:57:06,858
Je zult voor eeuwig rijden.
Glanzend en chroom.
336
00:57:08,338 --> 00:57:09,737
Rictus.
337
00:57:10,188 --> 00:57:12,015
Help hem aan boord.
338
00:57:13,462 --> 00:57:14,827
Klaar?
339
00:57:15,245 --> 00:57:16,629
Daar gaan we.
340
00:57:28,325 --> 00:57:30,324
Middelmatig.
341
00:58:00,026 --> 00:58:01,126
Schlanger.
342
00:58:21,296 --> 00:58:22,535
Kijk uit.
343
00:58:25,900 --> 00:58:27,400
Angharad.
344
00:58:27,551 --> 00:58:29,350
Spring.
345
00:59:06,982 --> 00:59:09,235
Stop. Draai de Rig om.
346
00:59:10,134 --> 00:59:11,474
Ga terug voor haar.
347
00:59:12,746 --> 00:59:13,868
Nee.
348
00:59:14,156 --> 00:59:15,638
Hij moet de Rig omdraaien.
349
00:59:15,993 --> 00:59:17,108
Zag je het?
350
00:59:17,259 --> 00:59:19,117
Ze kwam onder de wielen.
351
00:59:19,268 --> 00:59:20,814
Zag je het?
352
00:59:22,642 --> 00:59:24,358
Ze kwam onder de wielen.
353
00:59:25,494 --> 00:59:26,639
We rijden door.
354
00:59:26,790 --> 00:59:28,300
Nee.
- We rijden door.
355
00:59:28,451 --> 00:59:30,425
Hij zegt maar wat.
356
00:59:30,947 --> 00:59:33,118
Wat er ook gebeurt,
we gaan naar de Green Place.
357
00:59:33,269 --> 00:59:36,424
Die stomme Green Place.
We weten niet eens waar het ligt.
358
00:59:48,253 --> 00:59:50,648
Lift nodig?
- Rij door.
359
01:00:28,710 --> 01:00:29,864
Cheedo.
360
01:00:30,259 --> 01:00:31,801
Cheedo, doe niet zo achterlijk.
361
01:00:31,953 --> 01:00:33,081
Stop.
362
01:00:33,234 --> 01:00:34,679
Hij zal ons vergeven.
363
01:00:34,831 --> 01:00:35,967
Je kunt niet terug.
364
01:00:36,165 --> 01:00:37,956
Wij waren z'n schatten.
365
01:00:38,320 --> 01:00:41,189
We werden beschermd.
We mochten luxe leven.
366
01:00:41,343 --> 01:00:43,130
Wat is daar mis mee?
- We zijn geen dingen.
367
01:00:46,744 --> 01:00:48,389
We zijn geen dingen.
368
01:00:48,541 --> 01:00:50,739
We zijn geen dingen.
- Ik wil dat niet meer horen.
369
01:00:50,889 --> 01:00:52,313
Dat waren haar woorden.
370
01:00:52,465 --> 01:00:54,075
En nu is ze dood.
371
01:00:55,140 --> 01:00:58,080
Wat je ook doet,
je gaat niet terug.
372
01:00:58,439 --> 01:01:00,113
Je gaat niet terug naar hem.
373
01:01:00,264 --> 01:01:01,374
Angharad.
374
01:01:01,524 --> 01:01:04,110
Kom op.
375
01:01:20,958 --> 01:01:23,245
Dus...
376
01:01:23,579 --> 01:01:25,113
waar is deze...
377
01:01:26,549 --> 01:01:27,962
Green Place?
378
01:01:29,051 --> 01:01:31,156
Een nacht doorrijden richting het oosten.
379
01:01:33,289 --> 01:01:35,102
We moeten onze inventaris opmaken.
380
01:01:35,254 --> 01:01:37,810
Tel voor ieder wapen de kogels.
381
01:01:41,599 --> 01:01:43,280
Ik ga wat reparaties doen.
382
01:01:43,650 --> 01:01:45,082
We hebben iemand achterop nodig.
383
01:01:45,233 --> 01:01:47,113
Ik ga wel.
- Nee.
384
01:01:47,264 --> 01:01:49,175
Blijf bij elkaar.
385
01:01:49,647 --> 01:01:51,120
Ik kan het wel.
386
01:02:23,832 --> 01:02:25,002
Wat doe jij hier?
387
01:02:26,342 --> 01:02:27,657
Hij zag het.
388
01:02:28,344 --> 01:02:29,743
Hij zag alles.
389
01:02:31,108 --> 01:02:33,624
Mijn Bloedzak bestuurt
de Rig die haar doodde.
390
01:02:41,168 --> 01:02:42,737
Stop daarmee.
391
01:02:46,281 --> 01:02:47,423
Stop.
392
01:02:57,654 --> 01:03:00,339
Drie keer stonden de poorten voor me open.
393
01:03:00,778 --> 01:03:01,919
Welke poorten?
394
01:03:02,528 --> 01:03:04,380
Ik werd verwacht in Walhalla.
395
01:03:04,532 --> 01:03:06,698
Ze riepen mijn naam.
396
01:03:06,850 --> 01:03:10,876
Ik zou naast Immortan moeten lopen.
Feesten met historische helden.
397
01:03:13,916 --> 01:03:17,245
Misschien is je lot wel
om dat niet te doen.
398
01:03:18,780 --> 01:03:21,417
Ik dacht dat ik gespaard werd voor iets groots.
399
01:03:21,758 --> 01:03:25,913
Ik mocht in een achtervolgingsvoertuig rijden.
400
01:03:26,065 --> 01:03:29,520
Zelfs Larry en Barry
lieten me een tijd met rust.
401
01:03:29,672 --> 01:03:31,372
Wie zijn Larry en Barry?
402
01:03:32,191 --> 01:03:33,482
Mijn kameraden.
403
01:03:33,808 --> 01:03:35,261
Larry en Barry.
404
01:03:37,376 --> 01:03:40,629
Als zij m'n dood niet worden,
dan de nachtkoorts wel.
405
01:04:04,500 --> 01:04:09,151
Nog maar vier voor deze grote jongen.
Die is dus bijna nutteloos.
406
01:04:09,772 --> 01:04:11,048
Maar...
407
01:04:11,198 --> 01:04:15,123
we kunnen met deze kleine rakker
nog 29 keer afvuren.
408
01:04:17,411 --> 01:04:19,479
Angharad noemde ze antizaad.
409
01:04:20,215 --> 01:04:23,337
Vuur er een af en zie iets sterven.
410
01:05:57,685 --> 01:06:01,046
We hebben het volgende verbruikt:
30.000 liter benzine...
411
01:06:01,197 --> 01:06:03,313
19 bussen nitro...
412
01:06:03,572 --> 01:06:05,043
12 aanvalsmotoren...
413
01:06:05,193 --> 01:06:06,833
7 achtervolgingsvoertuigen...
414
01:06:06,983 --> 01:06:08,112
Een financiële ramp.
415
01:06:08,263 --> 01:06:13,052
En nu zitten we door jou
vast in het zand.
416
01:06:13,350 --> 01:06:14,527
Joe.
417
01:06:15,072 --> 01:06:16,174
Baas.
418
01:06:18,502 --> 01:06:20,585
Je meissie gaat de pijp uit.
419
01:06:21,042 --> 01:06:23,072
En het kind?
420
01:06:32,068 --> 01:06:33,492
Kom je, broeder?
421
01:06:33,733 --> 01:06:35,151
Wacht.
422
01:06:36,274 --> 01:06:37,925
Het is er akelig stil.
423
01:06:38,076 --> 01:06:39,345
Haal het eruit.
424
01:06:39,636 --> 01:06:40,898
Haal het eruit.
425
01:06:43,966 --> 01:06:46,119
Kom op, het martelen roept me.
426
01:06:46,356 --> 01:06:47,548
Geduld.
427
01:06:49,629 --> 01:06:51,833
Blijf jij hier maar met je verdriet.
428
01:06:52,332 --> 01:06:55,951
Ik vang ze wel voor je.
- Wees voorzichtig met de goederen.
429
01:06:57,958 --> 01:07:00,064
Slechts één boos schot...
430
01:07:00,643 --> 01:07:02,746
voor Furiosa.
431
01:07:11,238 --> 01:07:12,653
Zonde.
432
01:07:16,394 --> 01:07:17,905
Een maand later...
433
01:07:18,056 --> 01:07:20,072
zou het gezond en wel zijn.
434
01:07:20,223 --> 01:07:21,501
Was het een mannetje?
435
01:07:21,652 --> 01:07:23,180
Een echt alfamannetje.
436
01:07:26,312 --> 01:07:27,694
Rictus...
437
01:07:29,171 --> 01:07:31,094
je hebt een broertje verloren.
438
01:07:33,273 --> 01:07:35,273
Perfect in ieder opzicht.
439
01:07:37,615 --> 01:07:39,454
Ik had een broertje.
440
01:07:39,605 --> 01:07:41,942
Ik had een klein broertje.
441
01:07:42,093 --> 01:07:43,882
En hij was perfect.
442
01:07:44,033 --> 01:07:45,891
Perfect in ieder opzicht.
443
01:08:16,559 --> 01:08:17,664
Kom op.
444
01:08:27,039 --> 01:08:28,749
Ik zou de vrouwen heel laten.
445
01:08:28,899 --> 01:08:30,146
Gewoon even aftasten.
446
01:08:41,331 --> 01:08:44,095
Hij wil helpen.
- Wie?
447
01:08:44,320 --> 01:08:45,676
De War Boy.
448
01:08:45,880 --> 01:08:49,087
Waar komt hij vandaan?
- We hadden hem toch overboord gegooid?
449
01:08:53,427 --> 01:08:56,620
Er is hoge grond na dat ding.
- Hij bedoelt de boom.
450
01:08:56,951 --> 01:08:59,406
Ja, boom.
451
01:08:59,640 --> 01:09:00,775
Laat maar aan mij over.
452
01:09:00,926 --> 01:09:04,446
Heeft niemand dat grote licht
en geweervuur opgemerkt?
453
01:09:05,240 --> 01:09:07,309
Stap uit.
- Ik ken deze machine.
454
01:09:07,484 --> 01:09:08,958
Echt. Hij is een revhead.
455
01:09:14,811 --> 01:09:16,000
Nog twee.
456
01:09:22,162 --> 01:09:23,584
Houd hem in de gaten.
457
01:09:40,970 --> 01:09:42,428
Niet ademen.
458
01:09:48,686 --> 01:09:50,047
War Boy.
459
01:09:50,198 --> 01:09:52,614
Ik gooi het touw om het boomding heen.
460
01:09:53,471 --> 01:09:54,773
Hou vast.
461
01:09:54,925 --> 01:09:56,688
Pak de motorplaten.
462
01:09:57,915 --> 01:09:59,057
Bestuur de Rig.
463
01:09:59,208 --> 01:10:01,038
Houd een fakkel omhoog.
- Dat doe ik.
464
01:10:01,681 --> 01:10:04,586
Dichterbij.
- Hij hangt recht voor je neus.
465
01:10:24,561 --> 01:10:25,800
Bloedzak.
466
01:10:32,134 --> 01:10:34,712
Ik ben de gerechtigheid zelve.
467
01:10:34,863 --> 01:10:37,561
Dirigent van het koor van de dood.
468
01:10:42,220 --> 01:10:43,633
Zing, broeders.
469
01:10:46,655 --> 01:10:50,037
Zing, broeders. Zing. Zing.
470
01:10:51,132 --> 01:10:53,241
Weten ze dat ze op ons schieten?
471
01:11:07,261 --> 01:11:08,646
Wapenkoorts.
472
01:12:18,820 --> 01:12:21,113
Nooit gedacht dat ik
zo iets glanzends zou doen.
473
01:12:21,770 --> 01:12:23,754
Hoe staan de motoren er voor?
474
01:12:23,905 --> 01:12:25,336
Erg heet en dorstig.
475
01:12:31,231 --> 01:12:34,636
Zet de War Rig een stukje verderop.
476
01:12:35,396 --> 01:12:38,436
Wat als je niet terug bent
als de motoren zijn afgekoeld?
477
01:12:40,248 --> 01:12:41,802
Dan rij je door.
478
01:12:51,158 --> 01:12:53,096
Wat gaat hij doen?
479
01:12:54,227 --> 01:12:55,985
Als eerste terugslaan.
480
01:12:59,359 --> 01:13:00,599
We gaan.
481
01:14:20,242 --> 01:14:21,812
Ben je gewond?
482
01:14:23,103 --> 01:14:24,270
Je bloedt.
483
01:14:24,985 --> 01:14:26,419
Dat is zijn bloed niet.
484
01:14:28,166 --> 01:14:29,572
Wat is dit?
485
01:14:30,551 --> 01:14:31,729
Moedermelk.
486
01:15:14,309 --> 01:15:16,747
Niks aan de hand.
Ga maar weer slapen.
487
01:15:17,845 --> 01:15:19,783
Rust wat uit.
488
01:15:29,772 --> 01:15:32,497
Bestaat die plek eigenlijk wel?
489
01:15:35,098 --> 01:15:36,554
Ik ben er geboren.
490
01:15:38,931 --> 01:15:41,750
Waarom ging je weg?
- Dat ging ik niet.
491
01:15:43,095 --> 01:15:44,972
Ik werd als kind zijnde ontvoerd.
492
01:15:46,783 --> 01:15:47,935
Gestolen.
493
01:15:54,015 --> 01:15:57,134
Heb je dit eerder gedaan?
- Heel vaak.
494
01:15:58,916 --> 01:16:01,552
Nu ik een War Rig bestuur...
495
01:16:02,901 --> 01:16:04,839
heb ik de grootste kans.
496
01:16:05,897 --> 01:16:07,060
En zij?
497
01:16:08,751 --> 01:16:10,837
Zij zijn op zoek naar hoop.
498
01:16:11,553 --> 01:16:13,074
En jij?
499
01:16:18,256 --> 01:16:20,053
Verlossing.
500
01:17:03,308 --> 01:17:05,740
Wat is dat daar?
501
01:17:17,741 --> 01:17:20,228
Ik herinner me zoiets.
502
01:17:32,701 --> 01:17:34,173
Help me.
503
01:17:37,269 --> 01:17:38,725
Help me.
504
01:17:45,891 --> 01:17:47,243
Dat is lokaas.
505
01:17:48,444 --> 01:17:49,682
Blijf in de Rig.
506
01:17:54,770 --> 01:17:57,513
Schiet op. Ze komen zo terug.
507
01:17:59,559 --> 01:18:02,236
Ik ben een van de Vuvalini.
508
01:18:02,679 --> 01:18:04,982
Van de Vele Moeders.
509
01:18:05,705 --> 01:18:09,513
Mijn inwijdings-Moeder was Katie Concannon.
510
01:18:10,599 --> 01:18:13,272
Ik ben de dochter van Mary Jo Bassa.
511
01:18:13,911 --> 01:18:16,861
Mijn clan heette Swaddle Dog.
512
01:19:04,146 --> 01:19:05,390
Ik ben het.
513
01:19:13,641 --> 01:19:15,260
Je ogen.
514
01:19:15,793 --> 01:19:18,109
Misschien is het echt Jo Bassa's kind.
515
01:19:22,984 --> 01:19:25,332
Dit is onze Furiosa.
516
01:19:27,796 --> 01:19:29,021
Hoe lang is het geleden?
517
01:19:30,788 --> 01:19:32,005
7.000 dagen.
518
01:19:32,561 --> 01:19:35,154
Plus de dagen die ik niet meer weet.
519
01:19:36,265 --> 01:19:37,374
Furiosa.
520
01:19:38,717 --> 01:19:40,423
Wat is er met je moeder gebeurd?
521
01:19:41,848 --> 01:19:43,588
Ze stierf...
522
01:19:44,081 --> 01:19:45,735
op de derde dag.
523
01:19:52,531 --> 01:19:53,839
Waar ben je vandaan gekomen?
524
01:19:54,322 --> 01:19:57,963
Uit het westen. De Citadel.
Achter de bergen.
525
01:20:02,294 --> 01:20:04,238
Wie zijn die mannen?
526
01:20:04,604 --> 01:20:05,926
Ze zijn betrouwbaar.
527
01:20:06,276 --> 01:20:07,951
Ze hebben ons geholpen.
528
01:20:19,915 --> 01:20:22,267
Waar heb je zulke wezens gevonden?
529
01:20:24,578 --> 01:20:26,035
Zo zacht.
530
01:20:26,578 --> 01:20:28,868
Deze heeft al haar tanden nog.
531
01:20:37,460 --> 01:20:39,652
Ik wil het ze graag laten zien.
532
01:20:39,951 --> 01:20:41,433
Zien?
533
01:20:42,300 --> 01:20:43,919
Wat wil je laten zien?
534
01:20:44,070 --> 01:20:45,800
Thuis.
535
01:20:49,093 --> 01:20:50,703
De Green Place.
536
01:20:50,979 --> 01:20:53,390
Maar als je uit het westen kwam...
537
01:20:53,723 --> 01:20:55,600
ben je er langsgekomen.
538
01:20:56,814 --> 01:20:58,056
De kraaien.
539
01:20:58,656 --> 01:21:01,149
Die enge plek met die kraaien.
540
01:21:02,397 --> 01:21:03,774
De grond.
- We moesten weg.
541
01:21:03,925 --> 01:21:05,802
Het water was op.
- Het water was vervuild.
542
01:21:05,953 --> 01:21:07,588
Het was vergiftigd.
543
01:21:07,739 --> 01:21:09,248
En toen kwamen de kraaien.
544
01:21:09,399 --> 01:21:11,324
We konden niets laten groeien.
545
01:21:11,475 --> 01:21:12,953
Waar zijn de anderen?
546
01:21:13,104 --> 01:21:15,559
Welke anderen?
- De Vele Moeders.
547
01:21:15,710 --> 01:21:17,716
We zijn als enige nog over.
548
01:22:18,029 --> 01:22:19,196
Kijk.
549
01:22:21,589 --> 01:22:23,934
Dat is een satelliet.
550
01:22:25,090 --> 01:22:27,224
Miss Giddy heeft ons over ze verteld.
551
01:22:27,820 --> 01:22:30,662
Ze stuurden vroeger berichten
over de hele wereld.
552
01:22:31,415 --> 01:22:35,587
Shows. Iedereen in de oude wereld had een show.
553
01:22:37,946 --> 01:22:40,230
Denk je dat daar nog mensen zijn?
554
01:22:41,516 --> 01:22:43,251
Shows aan het zenden?
555
01:22:43,402 --> 01:22:45,464
Wie weet.
556
01:22:45,772 --> 01:22:47,929
Dat zijn de Stille Vlakten.
557
01:22:50,788 --> 01:22:55,072
Blijf zitten, kleine Joe.
De nieuwigheid is er wel van af.
558
01:22:55,223 --> 01:22:56,915
Ben je zwanger?
559
01:22:57,854 --> 01:22:59,503
Warlord junior.
560
01:22:59,654 --> 01:23:01,027
Hij wordt super lelijk.
561
01:23:01,715 --> 01:23:03,152
Misschien is het een meisje.
562
01:23:05,102 --> 01:23:06,703
Vermoord je daar mensen mee?
563
01:23:06,854 --> 01:23:08,718
Ik heb iedereen hiermee vermoord.
564
01:23:09,038 --> 01:23:11,316
Recht door de nek.
565
01:23:11,530 --> 01:23:13,509
Ik dacht dat jullie daar wel boven stonden.
566
01:23:18,347 --> 01:23:19,632
Kom eens hier.
567
01:23:27,283 --> 01:23:28,405
Kijk hier eens naar.
568
01:23:29,283 --> 01:23:30,432
Zaden.
569
01:23:31,349 --> 01:23:32,806
Deze zijn van thuis.
570
01:23:32,957 --> 01:23:35,177
Erfstukken. Het echte werk.
571
01:23:35,573 --> 01:23:37,701
Ik plant altijd iets als ik de kans krijg.
572
01:23:37,852 --> 01:23:38,970
Waar?
573
01:23:39,121 --> 01:23:42,144
Nergens wil het groeien.
De aarde is te zuur.
574
01:23:42,818 --> 01:23:44,578
Zoveel soorten.
575
01:23:45,014 --> 01:23:47,197
Bomen, bloemen, fruit.
576
01:23:47,356 --> 01:23:49,598
Toen was er voldoende voor iedereen.
577
01:23:50,625 --> 01:23:52,979
Toen hoefden we niemand te doden.
578
01:24:08,374 --> 01:24:10,014
Kan ik je even spreken?
579
01:24:29,395 --> 01:24:31,271
Ik heb het met de anderen overlegd.
580
01:24:38,113 --> 01:24:41,858
We zullen nooit een betere kans krijgen
om het zout over te steken.
581
01:24:43,509 --> 01:24:47,630
Als we de Rig hier laten,
en de motoren volgooien...
582
01:24:47,782 --> 01:24:50,259
kunnen we misschien wel 160 dagen rijden.
583
01:24:52,658 --> 01:24:55,872
Een van die motoren is voor jou.
584
01:24:56,023 --> 01:24:57,423
Met volle tank.
585
01:25:00,268 --> 01:25:02,758
Je bent meer dan welkom
om met ons mee te gaan.
586
01:25:06,565 --> 01:25:08,808
Ik red me wel.
587
01:25:15,051 --> 01:25:17,388
Hoop hebben is een fout.
588
01:25:23,846 --> 01:25:26,516
Als je het niet kunt repareren...
589
01:25:29,145 --> 01:25:30,866
dan word je gek.
590
01:25:46,980 --> 01:25:48,605
Waar ben je, Max?
591
01:25:50,518 --> 01:25:51,892
Waar ben je?
592
01:25:53,331 --> 01:25:55,253
Je zou ons helpen.
593
01:26:05,704 --> 01:26:08,138
Kom mee, pap.
594
01:26:40,446 --> 01:26:41,713
Oké.
595
01:26:42,878 --> 01:26:45,354
Dit is je weg naar huis.
596
01:26:48,727 --> 01:26:49,844
Teruggaan?
597
01:26:51,946 --> 01:26:53,555
Terug?
- Ja.
598
01:26:53,706 --> 01:26:55,325
Je was toch niet meer gek?
599
01:26:55,476 --> 01:26:56,831
Wat zeggen ze?
600
01:26:56,982 --> 01:26:59,285
Hij wil terug naar waar ze vandaan kwamen.
601
01:26:59,436 --> 01:27:00,596
De Citadel.
602
01:27:01,947 --> 01:27:03,444
Wat is daar?
603
01:27:03,690 --> 01:27:05,198
Groente.
604
01:27:05,349 --> 01:27:06,652
En water.
605
01:27:08,417 --> 01:27:12,014
Een belachelijke hoeveelheid water.
En heel wat gewassen.
606
01:27:12,251 --> 01:27:14,775
Alles wat je nodig hebt
zolang je geen hoogtevrees hebt.
607
01:27:14,926 --> 01:27:17,564
Waar komt het water vandaan?
- Hij pompt het omhoog.
608
01:27:17,715 --> 01:27:19,923
Aqua Cola. Hij houdt alles voor zichzelf.
609
01:27:20,280 --> 01:27:22,395
Daardoor bezit hij ons.
610
01:27:22,647 --> 01:27:23,974
Ik mag hem nu al niet.
611
01:27:24,273 --> 01:27:27,077
Het duurt twee weken
om door de bergen te trekken.
612
01:27:28,017 --> 01:27:31,191
Ik stel voor om dezelfde weg terug te nemen.
613
01:27:31,963 --> 01:27:33,883
Door de kloof.
614
01:27:34,908 --> 01:27:38,605
Hij is nu open.
Z'n War Party's zijn er doorheen.
615
01:27:38,756 --> 01:27:42,129
Dan gaan we met de War Rig
dwars door ze heen.
616
01:27:42,374 --> 01:27:47,180
Ontkoppelen we de tanker bij de pas
om 'm zo dicht te gooien.
617
01:27:51,357 --> 01:27:54,160
En hoe nemen we de Citadel in?
618
01:27:54,311 --> 01:27:56,229
Als we dan nog leven.
619
01:27:56,380 --> 01:27:59,173
Als we de pas blokkeren,
is dat een eitje.
620
01:27:59,480 --> 01:28:02,780
Er zijn alleen nog War Pups
en zieke War Boys.
621
01:28:03,509 --> 01:28:05,708
En Nux is bij ons.
622
01:28:06,196 --> 01:28:07,446
Hij is een War Boy.
623
01:28:07,597 --> 01:28:10,261
Hij brengt ons terug zoals hem bevolen is.
624
01:28:15,961 --> 01:28:17,781
Dat voelt als hoop aan.
625
01:28:18,595 --> 01:28:22,498
Ik vind het een goed plan.
Zo kunnen we opnieuw beginnen.
626
01:28:22,649 --> 01:28:24,751
Net als vroeger.
627
01:28:25,824 --> 01:28:27,017
Luister...
628
01:28:27,575 --> 01:28:29,378
Het zal lastig worden.
629
01:28:29,847 --> 01:28:32,920
Maar 160 dagen die kant op rijden...
630
01:28:35,018 --> 01:28:37,271
Daar is niets anders dan zout.
631
01:28:39,935 --> 01:28:42,569
Die kant op kunnen we tenminste...
632
01:28:44,209 --> 01:28:46,292
samen...
633
01:28:46,989 --> 01:28:48,902
verlossing vinden.
634
01:29:19,578 --> 01:29:21,402
War Rig.
635
01:29:21,553 --> 01:29:23,424
Daar is de War Rig.
636
01:29:33,023 --> 01:29:34,228
Dat zijn ze.
637
01:29:34,551 --> 01:29:36,121
Waarom gaan ze terug?
638
01:29:36,379 --> 01:29:38,075
Willen ze zich overgeven?
639
01:29:38,853 --> 01:29:40,794
Ze gaan richting de kloof.
640
01:29:42,298 --> 01:29:45,367
Ze gaan terug naar de Citadel.
641
01:29:45,518 --> 01:29:47,130
Die is nu onbewaakt.
642
01:29:47,485 --> 01:29:48,906
Verdomme.
643
01:29:49,689 --> 01:29:50,792
Omhoog.
644
01:30:24,577 --> 01:30:26,353
Wat doe je?
- Bidden?
645
01:30:26,505 --> 01:30:29,398
Naar wie?
- Wie er maar luistert.
646
01:30:53,260 --> 01:30:54,681
Daar gaan we.
647
01:30:57,329 --> 01:30:58,878
Die is van mij.
648
01:31:02,990 --> 01:31:05,620
Ze willen ons inhalen
om de banden lek te prikken.
649
01:31:12,034 --> 01:31:13,283
Blaas mijn motor niet op.
650
01:31:14,114 --> 01:31:16,499
Gewoon een kleine oppepper.
651
01:31:29,072 --> 01:31:31,877
Stuk vuil. Verrader.
652
01:31:55,895 --> 01:31:57,036
Schuif op.
653
01:32:23,378 --> 01:32:26,308
We moeten zachter.
Motor één is kapot.
654
01:32:26,459 --> 01:32:27,954
Twee staat op springen.
655
01:32:29,179 --> 01:32:30,297
Ben je een techneut?
656
01:32:31,291 --> 01:32:32,888
Motor één. Nu.
657
01:32:33,133 --> 01:32:34,524
Jij en ik, vijfde wiel.
658
01:32:35,022 --> 01:32:37,014
We gaan de tanker ontkoppelen.
659
01:32:48,734 --> 01:32:50,452
Eén kogel per man.
660
01:33:07,632 --> 01:33:09,052
Ik zie niks meer.
661
01:33:09,203 --> 01:33:10,347
Ik zie niks meer.
662
01:33:51,333 --> 01:33:52,735
Harpoenen en ploegen.
663
01:33:53,224 --> 01:33:54,454
We minderen vaart.
664
01:34:05,480 --> 01:34:07,838
Laat drie bouten zitten.
665
01:35:25,701 --> 01:35:26,881
Jij daar.
666
01:35:43,195 --> 01:35:44,401
Gaat het?
667
01:35:46,827 --> 01:35:48,425
Volgens mij is ze gewond.
668
01:36:51,595 --> 01:36:53,125
Blijf bij me.
669
01:36:53,790 --> 01:36:55,330
Blijf bij me.
670
01:36:55,852 --> 01:36:57,029
Hoor je me?
671
01:36:58,455 --> 01:37:00,698
Maak dat af. Dan maak ik haar af.
672
01:38:30,637 --> 01:38:32,076
Walhalla.
673
01:39:12,682 --> 01:39:14,124
Motor één doet het weer.
674
01:39:14,275 --> 01:39:15,479
Voorlopig.
675
01:40:03,646 --> 01:40:06,227
Ze is ernstig gewond.
676
01:41:36,577 --> 01:41:37,714
Hoor je dat?
677
01:41:38,420 --> 01:41:40,504
Twee V8-motoren
staan op ontploffen.
678
01:41:41,498 --> 01:41:43,603
Jij moet gaan rijden.
679
01:41:45,365 --> 01:41:47,215
Ik ga hem weghalen.
680
01:42:54,258 --> 01:42:55,425
Rictus.
681
01:42:56,224 --> 01:42:57,503
Pak me vast.
682
01:43:11,062 --> 01:43:13,703
Cheedo, wat doe je?
683
01:43:24,046 --> 01:43:25,175
Grote jongen.
684
01:43:31,570 --> 01:43:33,157
Hier.
685
01:44:27,232 --> 01:44:28,560
Vergeet me niet.
686
01:44:49,863 --> 01:44:51,024
Hij is dood.
687
01:44:51,634 --> 01:44:52,786
Hij is dood.
688
01:45:11,871 --> 01:45:14,745
Als je veilig over bent,
kom ik achter je aan.
689
01:45:15,411 --> 01:45:16,580
Kom op.
690
01:45:17,714 --> 01:45:20,197
Schiet op. We naderen de pas.
691
01:46:07,927 --> 01:46:09,328
Gedenk me.
692
01:46:16,033 --> 01:46:17,193
Rictus.
693
01:47:12,624 --> 01:47:14,338
Waarom maakt ze dat geluid?
694
01:47:14,521 --> 01:47:17,079
Er komt lucht in haar borstholte.
695
01:47:17,230 --> 01:47:18,585
Haar longen klappen in.
696
01:47:18,876 --> 01:47:20,467
Bij iedere adem iets meer.
697
01:47:26,301 --> 01:47:27,444
Ik weet 't.
698
01:47:30,590 --> 01:47:31,856
Het spijt me heel erg.
699
01:47:34,470 --> 01:47:35,651
Ik weet 't.
700
01:47:37,007 --> 01:47:38,289
Zet daar druk op.
701
01:47:41,022 --> 01:47:43,045
Druk dat daar op.
702
01:47:46,243 --> 01:47:47,371
Thuis.
703
01:47:54,696 --> 01:47:55,819
Thuis.
704
01:48:00,606 --> 01:48:01,851
Thuis.
705
01:48:03,618 --> 01:48:05,978
Ze heeft te veel bloed verloren.
706
01:48:07,184 --> 01:48:08,648
Houd vast.
707
01:48:08,799 --> 01:48:10,497
Dat hebben we nodig.
708
01:48:11,595 --> 01:48:12,705
Naald.
709
01:48:13,429 --> 01:48:14,626
Kom op.
710
01:48:15,383 --> 01:48:16,540
Pak aan.
711
01:48:19,862 --> 01:48:21,035
Houd haar wakker.
712
01:48:21,280 --> 01:48:22,540
Furiosa.
713
01:48:25,896 --> 01:48:27,864
Dat gaat goed.
714
01:48:31,411 --> 01:48:33,314
Houd het omhoog.
715
01:48:35,808 --> 01:48:36,960
Sorry.
716
01:48:39,347 --> 01:48:41,483
Daar gaat ie.
717
01:48:54,412 --> 01:48:55,549
Max.
718
01:48:56,761 --> 01:48:58,372
Ik heet Max.
719
01:49:07,011 --> 01:49:08,503
Zo heet ik.
720
01:49:50,671 --> 01:49:51,858
Remmen.
721
01:49:57,080 --> 01:49:58,312
Laat jezelf zien.
722
01:50:17,677 --> 01:50:18,918
Hij heeft iets.
723
01:50:26,145 --> 01:50:27,515
Dat is Immortan Joe.
724
01:50:27,720 --> 01:50:29,529
Immortan Joe is dood.
725
01:50:56,365 --> 01:50:57,504
Furiosa.
726
01:50:57,691 --> 01:50:58,848
Ze is terug.
727
01:51:02,495 --> 01:51:03,636
Furiosa.
728
01:51:04,057 --> 01:51:05,300
Ze is terug.
729
01:51:08,826 --> 01:51:11,262
Laat ze omhoog gaan.
730
01:51:17,224 --> 01:51:18,854
Haal ze omhoog.
731
01:53:07,490 --> 01:53:09,758
Waar moeten we heen...
732
01:53:10,018 --> 01:53:15,147
dwalende in deze woestenij
op zoek naar onze betere zelf?
733
01:53:20,222 --> 01:53:25,672
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha ~ Controle: Scarlett