1 00:00:08,186 --> 00:00:20,186 ترجمة وتعديل || الدكتور علي طلال & أسعد حامد || 2 00:00:20,187 --> 00:00:21,814 .(اسمي (ماكس 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,279 عالمي عبارة .عن نار ودم 4 00:00:26,151 --> 00:00:27,711 لم تؤذون هؤلاء القومٌ؟ - 5 00:00:27,945 --> 00:00:29,288 .لأجل الوقود أيها الغبي - 6 00:00:29,530 --> 00:00:31,999 .حرب للحصول على الوقود - .إننا نُقتل بسبب الوقود - 7 00:00:32,241 --> 00:00:33,921 ،بدأ الماء ينفذ من العالم 8 00:00:34,159 --> 00:00:35,911 .والآن هُناك حرب عليها 9 00:00:37,621 --> 00:00:39,999 .سابقًا، كُنت شُرطيًا 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,798 أجوب الطريق باحثًا عن .قضيةً لأحقق 11 00:00:43,043 --> 00:00:44,643 لها العدالة 12 00:00:44,878 --> 00:00:47,973 ،تحوّلت الناس لأَهماجٌ 13 00:00:48,215 --> 00:00:49,558 .يأكلون بعضهم بعضاً 14 00:00:49,800 --> 00:00:50,972 ،باتت التربة حمضية .جراء تحلية المياه 15 00:00:51,218 --> 00:00:52,470 فتسممّت عظامنا بسبب 16 00:00:52,719 --> 00:00:54,687 .ذلك، وأصبحنا بالكاد أحياء 17 00:00:55,722 --> 00:00:57,565 وفي ظل إنهيار العالم، 18 00:00:57,808 --> 00:01:00,732 كل .منا كُسِر أمْله بطريقة ما 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,444 كان يصُعب معرفة ...من أكثر جنونًا 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,617 .أنا 21 00:01:07,985 --> 00:01:09,737 أو أحدٍ آخر 22 00:01:12,406 --> 00:01:13,578 مرحبًا؟ 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,627 أين أنت؟ 24 00:01:25,043 --> 00:01:26,169 أين أنت يا (ماكس)؟ - .(ماكس) - 25 00:01:26,420 --> 00:01:28,388 .ها قد عادت مجددًا - .(ماكس روكاتانسكي) - 26 00:01:28,630 --> 00:01:31,804 مُحاولةً الولوج إلى .باطن عقلي كالديدان 27 00:01:32,050 --> 00:01:34,052 !(ساعدني يا (ماكس - !(لقد وعدتنا بذلك يا (ماكس - 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,225 ...علّمت نفسي 29 00:01:40,475 --> 00:01:42,569 ،إن هذه الهمسات لن تؤثر فيني 30 00:01:44,438 --> 00:01:46,236 .لأن أصحابها ميتون منذ وقتٍ طويل 31 00:02:44,122 --> 00:02:45,169 إنّي الوحيد 32 00:02:45,415 --> 00:02:48,510 الذي هرب ،من الأحياء والموتى 33 00:02:49,628 --> 00:02:51,926 .(مُطاردًا من (المُطهِرين 34 00:02:52,631 --> 00:02:55,475 ومُطاردًا من الذين .لم أتمكن من حمايتهم 35 00:03:04,851 --> 00:03:07,354 ها أنا متواجد في .أرض الضياع هذه 36 00:03:12,401 --> 00:03:16,406 رجلٌ لديه غريزة .واحدة، 37 00:03:17,155 --> 00:03:18,577 وهي النجاة 38 00:04:39,070 --> 00:04:40,070 ماكس)؟) 39 00:04:40,113 --> 00:04:41,113 أهذا أنت؟ 40 00:04:42,157 --> 00:04:43,157 أين أنت؟ 41 00:04:45,160 --> 00:04:47,083 أنقذنا - أين كنت؟ - 42 00:04:47,329 --> 00:04:48,329 (أنَجَدنا يا (ماكس - 43 00:05:05,096 --> 00:05:06,097 أين كنت يا (ماكس)؟ - 44 00:05:06,723 --> 00:05:07,723 .كُف عن الهرب 45 00:05:08,475 --> 00:05:09,522 .أنت سبب مقتلنا 46 00:05:11,061 --> 00:05:12,438 .أنت سبب مقتلنا - 47 00:05:12,687 --> 00:05:13,904 .أنت سبب مقتلنا - 48 00:05:14,773 --> 00:05:15,773 ،لقد تَعهّدت بمُساعدتنا 49 00:05:15,941 --> 00:05:16,941 لماذا؟ 50 00:05:35,919 --> 00:05:37,171 .إنّي شهيد 51 00:05:39,297 --> 00:05:40,594 52 00:06:30,140 --> 00:06:31,813 !نحن رجال الحرب 53 00:06:32,058 --> 00:06:33,058 !نحن رجال الحرب 54 00:06:33,226 --> 00:06:35,069 رددوا معي أيها !"المجنانين "رجال الحرب 55 00:06:35,312 --> 00:06:36,312 !رجال الحرب 56 00:06:36,354 --> 00:06:38,482 سنقضي عليهم (كقنبلة (فوكوشيما 57 00:06:38,732 --> 00:06:40,029 !رجال الحرب 58 00:06:40,275 --> 00:06:42,243 !تم الربط 59 00:06:43,028 --> 00:06:44,028 .اليوم سنذهب لــ 60 00:06:44,154 --> 00:06:45,497 بلدة الغاز 61 00:06:45,739 --> 00:06:47,082 !بلدة الغاز 62 00:06:47,324 --> 00:06:49,326 .(اليوم سنذهب لـ(أكوا كولا 63 00:06:49,993 --> 00:06:51,370 (أكوا كولا)! 64 00:06:51,786 --> 00:06:54,414 !اليوم لدينا الفواكه (الفواكه)! 65 00:06:54,831 --> 00:06:56,111 !اليوم نجلب 66 00:06:56,333 --> 00:06:57,550 حليب الأمهات 67 00:06:57,792 --> 00:06:59,294 !الحليب الأمهات 68 00:07:24,027 --> 00:07:27,497 69 00:07:48,176 --> 00:07:50,395 !(هيّا حيّوا الخالد (جو 70 00:07:59,646 --> 00:08:03,651 مُجددًا، إنّي أرسل سياراتي الحربية ...ليعيدوا 71 00:08:03,900 --> 00:08:06,244 الغاز من بلدة الوقود 72 00:08:06,486 --> 00:08:09,239 .والذخائر من بلدة الذخائر 73 00:08:09,781 --> 00:08:13,456 ومُجددًا، أحيّي .(مُساعدي القائد 74 00:08:13,702 --> 00:08:15,329 (فيريوزا 75 00:08:15,578 --> 00:08:16,578 .وأحيّي 76 00:08:16,746 --> 00:08:19,374 المقاتلون رجال الحرب 77 00:08:19,624 --> 00:08:21,968 الذين يرافقونني .دومًا 78 00:08:22,252 --> 00:08:24,596 (بطريق (فالهالا 79 00:08:24,838 --> 00:08:27,216 80 00:08:27,465 --> 00:08:30,093 .إنني مُخلّصكم 81 00:08:30,343 --> 00:08:32,687 سوف ترتقون بيدي 82 00:08:32,929 --> 00:08:35,978 .هذه من رماد 83 00:08:36,224 --> 00:08:37,224 هذا العالم 84 00:08:45,567 --> 00:08:47,820 إنّه قادم استعدوا 85 00:08:48,069 --> 00:08:52,040 .بلى، إنه قادم 86 00:09:48,671 --> 00:09:50,719 .يا أحبائي 87 00:09:50,965 --> 00:09:53,093 لا تدمنوا شرب الماء 88 00:09:53,343 --> 00:09:54,936 فإنّه سيسيطر عليكم 89 00:09:55,261 --> 00:09:58,140 .وستستاؤون لغيابه 90 00:10:23,039 --> 00:10:24,507 !تخلصوا منهم 91 00:10:26,167 --> 00:10:28,090 !تخلصوا منهم جميعًا 92 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 !تخلصوا منهم 93 00:10:29,879 --> 00:10:31,677 94 00:10:32,590 --> 00:10:34,763 95 00:10:39,222 --> 00:10:42,192 أعلم المُراقب إن القافلة .تحركت صوب بلدة الغاز 96 00:11:08,751 --> 00:11:09,377 .لدي محارب 97 00:11:09,627 --> 00:11:11,379 بالكاد سيموت 98 00:11:11,963 --> 00:11:13,681 .أوصلوا هذا الفتى بحرص 99 00:11:17,886 --> 00:11:19,934 .(-O) أحذروا، فإنّه متبرع ذو فصيلة 100 00:12:17,445 --> 00:12:19,539 أيتها القائد، ألنْ نذهب لبلدة الغاز؟ 101 00:12:21,991 --> 00:12:23,459 ولا حتى مزرعة الذخائر؟ 102 00:12:25,828 --> 00:12:27,501 .سنتجه شرقًا 103 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 .سأعلمهم بهذا الأمر 104 00:12:32,085 --> 00:12:33,382 !لدينا أوامر جديدة 105 00:12:33,628 --> 00:12:35,301 !هيّا تجمعوا 106 00:12:35,713 --> 00:12:37,010 هذه ليست قافلة !لجلب مؤون 107 00:12:38,007 --> 00:12:39,007 108 00:12:39,217 --> 00:12:41,766 ما الأمر يا أيس؟ تقدموا سنتجه شرقًا 109 00:12:42,011 --> 00:12:44,389 - لماذا؟ - لا أدري، هكذا .أتت الأوامر 110 00:13:02,407 --> 00:13:03,033 111 00:13:03,283 --> 00:13:04,330 يا صاح، 112 00:13:04,575 --> 00:13:06,122 هل تعلم بأمر هذا؟ 113 00:13:06,953 --> 00:13:09,547 القافلة التي أرسلتها .لا تذهب لبلدة الغاز 114 00:13:19,173 --> 00:13:21,016 ،لقد سلكت طريق مُغاير 115 00:13:21,426 --> 00:13:23,303 .اتجهت صوب الأرض المعادية 116 00:13:25,471 --> 00:13:26,631 لم هي فاعلةً ذلك؟ 117 00:13:28,850 --> 00:13:29,476 !دعني أري 118 00:13:29,726 --> 00:13:30,443 !(ريكتوس) - 119 00:13:30,685 --> 00:13:32,153 !أريد أنّ أرى - ريكتوس 120 00:13:32,395 --> 00:13:34,648 أذهب لتعرّف سبب غضب والدنا 121 00:14:02,633 --> 00:14:04,226 سبيلنديد)؟) 122 00:14:05,386 --> 00:14:07,104 أنغهارد)؟) 123 00:14:16,606 --> 00:14:17,606 أين هنْ؟ - 124 00:14:17,815 --> 00:14:19,658 .إنّهنْ ليسنْ من شأنك - 125 00:14:19,901 --> 00:14:20,901 سيّدة (جيدي)؟ - 126 00:14:21,110 --> 00:14:22,703 .لا يُمكنك ملك إنسان - 127 00:14:24,113 --> 00:14:26,161 عاجلًا أم آجلًا .سينقض أحدهم عليك 128 00:14:26,407 --> 00:14:28,501 إلى أين تأخذهنْ؟ 129 00:14:28,743 --> 00:14:30,962 إنّها لم تأخذهن، بلْ .هنْ من توسلنْ إليها 130 00:14:33,039 --> 00:14:34,507 إلى أين تأخذهنْ؟ - 131 00:14:34,749 --> 00:14:36,547 .لمكانٍ بعيدً عنك - 132 00:15:01,776 --> 00:15:04,029 أنتم، ما الذي يجري؟ 133 00:15:06,155 --> 00:15:07,327 سليت)، 134 00:15:07,990 --> 00:15:09,492 ما الذي يجري؟) 135 00:15:09,742 --> 00:15:12,461 خِيانة، القائدة إنقلبت علينا - 136 00:15:12,703 --> 00:15:13,374 القائدة 137 00:15:13,621 --> 00:15:14,213 منْ؟ - 138 00:15:14,455 --> 00:15:17,299 (فيريوزا) أخذت أشياءًا من الخالد (جو)؟ 139 00:15:17,542 --> 00:15:18,542 - أيّ نوعٍ من الأشياء؟ - 140 00:15:18,835 --> 00:15:20,758 .زوجاته، زوجاته الجميلات 141 00:15:21,003 --> 00:15:23,506 وهو عازم على إستعادتهنْ .سالمات بلا خدش 142 00:15:30,430 --> 00:15:32,398 بكل قواي إنّي أكرمه 143 00:15:32,640 --> 00:15:33,732 في-8 144 00:15:37,311 --> 00:15:39,313 في-8 في-8 145 00:15:45,736 --> 00:15:46,487 .هذه عجلة قيادتي - 146 00:15:46,737 --> 00:15:47,737 .أنا من سيقود - 147 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 .أنت مُساعدي - 148 00:15:48,990 --> 00:15:50,367 .رقيت نفسي - 149 00:15:50,783 --> 00:15:52,160 ليس اليوم فهذا يوم - ...سعدي - 150 00:15:52,410 --> 00:15:53,410 إنظر لحالك 151 00:15:53,453 --> 00:15:55,296 لا تستطيع الوقوف لهذا .لن تستطيع المُحاربة 152 00:15:55,538 --> 00:15:56,790 .إنّه محق يا بُني - 153 00:15:57,039 --> 00:15:59,212 .لن أموت هُنا على فراشي - 154 00:15:59,500 --> 00:16:00,968 .أنت ميت بالفعل 155 00:16:01,210 --> 00:16:03,383 إنني بحاجة لوقت قصير لأسترد - .عافيتي. - ولكن الوقت يداهمنا 156 00:16:04,130 --> 00:16:05,177 سآخذ حقيبة دمي معي 157 00:16:05,423 --> 00:16:07,663 ،سنآخذ حقيبة دمي معي ونضعها .في الحمّالَة بمقدمة المُساعد 158 00:16:07,884 --> 00:16:09,431 لقد وضعوا مُكَمّم عليها فهذا يعني إنّه ماكر متوحش 159 00:16:09,677 --> 00:16:10,269 صحيح، 160 00:16:10,511 --> 00:16:12,730 دم ملوث بالأوكتان يسري في عروقي بجنون 161 00:16:17,810 --> 00:16:18,810 إن كنت سأموت، 162 00:16:20,104 --> 00:16:22,106 فسأموت .موتًا مُبجلًا في طريق الغضب 163 00:16:28,613 --> 00:16:30,536 !أجل، أجل، 164 00:16:30,781 --> 00:16:34,035 أورغينك - نعم؟ - علق له حقيبة دمه 165 00:16:34,452 --> 00:16:35,499 - عُلم - 166 00:16:45,505 --> 00:16:47,178 ماذا سيأخذون مني أكثر من هذا؟ 167 00:16:47,423 --> 00:16:49,642 .فقد أخذوا دمي، والآن سيارتي 168 00:17:27,713 --> 00:17:28,714 !أيها الخالد 169 00:17:30,091 --> 00:17:31,593 !(أيها الخالد (جو 170 00:17:34,512 --> 00:17:35,934 .لقد نظر إليّ أخيرًا 171 00:17:36,556 --> 00:17:39,435 .لقد نظر إليّ مُباشرةً - .كان ينظر لحقيبة دمك - 172 00:17:39,684 --> 00:17:41,982 لقد أدار رأسه، وحدق .في عيني مباشرةً 173 00:17:42,228 --> 00:17:44,401 .كان يتفقد الجوار - 174 00:17:44,814 --> 00:17:45,906 .كلّا - 175 00:17:46,232 --> 00:17:47,324 إنّي المُنتظر، إنّي 176 00:17:47,858 --> 00:17:49,952 .(المنتظر في (فالهالا 177 00:17:52,446 --> 00:17:54,540 .يا للهول 178 00:17:56,951 --> 00:17:57,998 !يحيّا الخالد - 179 00:17:59,370 --> 00:18:00,872 !أجل - 180 00:18:20,224 --> 00:18:22,022 !أنتم، إنظروا - 181 00:18:22,268 --> 00:18:23,268 !إنظروا - 182 00:18:28,107 --> 00:18:29,108 أيتها القائد 183 00:18:30,067 --> 00:18:31,387 وردتنا أشارات من .مركبات القلعة 184 00:18:31,611 --> 00:18:32,612 185 00:18:33,237 --> 00:18:34,363 يريدون عودة التعزيزات .إلى بلدة الغاز 186 00:18:34,614 --> 00:18:36,207 ومزرعة الذخائر 187 00:18:36,449 --> 00:18:37,200 فما معني هذا؟ 188 00:18:37,450 --> 00:18:38,793 أهو دعم أم خدعه؟ 189 00:18:40,161 --> 00:18:41,708 إنّه إنعطاف طفيف 190 00:19:13,861 --> 00:19:14,862 !أنتبهوا ناحية اليمين 191 00:19:18,199 --> 00:19:19,291 !أنتبهوا 192 00:19:19,533 --> 00:19:22,457 !أنتبهوا ناحية اليمين !أنتبهوا، أنتبهوا !أنتبهوا ناحية اليمين 193 00:19:22,703 --> 00:19:23,795 !أنتبهوا !أنتبهوا 194 00:19:26,540 --> 00:19:29,635 ماذا إن إلتففنا وأوقعناهم بتعزيزاتنا؟ 195 00:19:31,295 --> 00:19:32,842 .كلّا، لا نحتاج لذلك نحن لها 196 00:19:33,798 --> 00:19:35,050 سنواجههم 197 00:19:38,469 --> 00:19:40,517 تجمعوا، ها نحن ذا 198 00:19:43,641 --> 00:19:45,439 حضروا المدافع 199 00:20:14,880 --> 00:20:15,880 (مورسوف) 200 00:20:19,051 --> 00:20:20,051 هيّا، أهجموا 201 00:20:32,898 --> 00:20:33,898 حرب 202 00:20:42,408 --> 00:20:43,705 أستعدوا 203 00:21:27,828 --> 00:21:29,375 (ها هي، يا (سليت 204 00:21:29,622 --> 00:21:30,248 إنها لنا 205 00:21:30,498 --> 00:21:32,921 فلننقض على مُهاجميها أوّلًا 206 00:21:39,006 --> 00:21:40,006 !صوّب من الأعلى الآن 207 00:21:44,094 --> 00:21:45,186 !أنتبه هذا رأسي 208 00:22:20,506 --> 00:22:22,554 أنهض، يُمكنك فعل هذا 209 00:22:27,721 --> 00:22:28,813 !(مورسوف) 210 00:22:30,266 --> 00:22:32,360 !(مورسوف) ! لا 211 00:22:32,601 --> 00:22:34,319 أشهدوا ليّ !شهيد 212 00:22:34,562 --> 00:22:35,562 !شهيد 213 00:22:35,855 --> 00:22:36,855 214 00:22:40,985 --> 00:22:42,077 215 00:22:46,657 --> 00:22:47,374 !شهيد 216 00:22:47,616 --> 00:22:48,616 !شهيد 217 00:22:49,994 --> 00:22:51,996 فليحيّا (مورسوف) الصنديد 218 00:22:52,246 --> 00:22:54,465 !الصنديد 219 00:23:16,979 --> 00:23:17,979 220 00:23:25,154 --> 00:23:26,154 !استعدوا 221 00:23:27,865 --> 00:23:28,866 !دعني في المُقدمة 222 00:23:33,162 --> 00:23:34,254 .إنهم قادمون 223 00:23:51,972 --> 00:23:53,974 .لا نستطيع التنفس هُنا - 224 00:23:54,224 --> 00:23:55,224 .تواروا عن الأنظار - 225 00:23:56,185 --> 00:23:57,185 !الآن 226 00:24:00,397 --> 00:24:01,444 227 00:24:09,490 --> 00:24:10,491 تراجعوا 228 00:24:11,825 --> 00:24:12,417 اين ذهب؟ 229 00:24:12,660 --> 00:24:13,252 إنها رافعة هيدروليكية 230 00:24:13,494 --> 00:24:14,494 إنها رافعة هيدروليكية 231 00:24:18,332 --> 00:24:19,332 232 00:24:36,684 --> 00:24:37,810 !أجل 233 00:24:42,940 --> 00:24:45,159 .والآن سنعود للديار بالغنائم 234 00:25:11,635 --> 00:25:13,683 إنّها تعتقد بإمكانها .تضليلنا في العاصفة 235 00:25:13,929 --> 00:25:15,772 .تعتقدنا أغبياء 236 00:25:16,140 --> 00:25:18,393 .تعتقد بأنّها ستضيعنا هُناك 237 00:25:37,161 --> 00:25:38,161 !أسرع 238 00:25:38,746 --> 00:25:40,043 !أسرع 239 00:25:46,128 --> 00:25:47,129 لماذا لم تتوقفي؟ 240 00:25:49,089 --> 00:25:50,136 !كرو أبتعد عن الهدف 241 00:25:50,382 --> 00:25:51,099 أبتعد عن الهدف 242 00:25:51,341 --> 00:25:52,558 ماذا فعلتِ؟ 243 00:25:52,801 --> 00:25:53,927 !ماذا فعلتِ؟ 244 00:25:57,806 --> 00:25:58,806 245 00:26:16,075 --> 00:26:18,235 علينا تخفيف الحمل بالمقدمة أنقل حقيبة دمي بالمؤخرة 246 00:26:29,171 --> 00:26:31,515 !هيّا فلنصطادهم منهم 247 00:26:57,449 --> 00:26:58,449 أنت، أيها الرأس 248 00:26:58,575 --> 00:26:59,747 !ودع عنقدك الآن 249 00:27:01,203 --> 00:27:02,203 (انتبه! يا (سليت .سندخل العاصفة 250 00:28:04,766 --> 00:28:07,360 .هيّا، كِدنا أن نمسك بها 251 00:28:15,819 --> 00:28:17,492 !هيّا تشبثوا 252 00:28:45,641 --> 00:28:46,312 ،يا له من يومِ 253 00:28:46,558 --> 00:28:48,310 !إنّه يومٍ جميل 254 00:29:07,955 --> 00:29:08,955 إنّي الرجلٌ 255 00:29:09,915 --> 00:29:11,132 الذي جلب ...أشعة الشمس 256 00:29:13,961 --> 00:29:15,679 (إلى (فالهالا 257 00:29:18,548 --> 00:29:19,140 .أشهد ليّ 258 00:29:19,383 --> 00:29:20,383 يا حقيبة دمي 259 00:29:24,429 --> 00:29:25,851 !شهيد 260 00:29:49,830 --> 00:29:52,003 ،أعيش، أموت وأعيش مجددًا 261 00:29:58,588 --> 00:29:59,589 262 00:33:35,055 --> 00:33:36,477 .لن نعود معك أبدًا 263 00:34:05,335 --> 00:34:06,335 .مياه 264 00:34:59,014 --> 00:35:00,014 265 00:35:02,183 --> 00:35:03,183 .بلْ أنت 266 00:35:18,241 --> 00:35:20,710 أنغهارد)، أهذا تَأوّد أو 267 00:35:21,369 --> 00:35:23,121 مجرد عاصفة غضب؟ 268 00:36:25,058 --> 00:36:26,685 269 00:36:52,836 --> 00:36:54,053 .حصلت عليها 270 00:37:04,222 --> 00:37:05,690 271 00:37:35,462 --> 00:37:38,432 المجد ليّ، يا مزود .دمي لقد أعدنها حيّه 272 00:37:38,673 --> 00:37:41,017 سوف يُقطّعها .لفتات صغيرة 273 00:37:41,259 --> 00:37:42,602 .أحضر قاطع الأغلال 274 00:37:43,178 --> 00:37:44,270 سلسلة 275 00:37:45,972 --> 00:37:47,098 276 00:37:50,685 --> 00:37:52,403 أنظر لهنْ، إنّهنْ 277 00:37:52,854 --> 00:37:55,232 .ذو شَذي وجمال 278 00:37:55,690 --> 00:37:56,942 سيكون هذا مُبجلًا 279 00:37:57,984 --> 00:37:59,406 يُمكننا طلب أيّ شيء لإنجازنا هذا 280 00:38:00,487 --> 00:38:02,239 سأطلب قيادة هذه المركبة الحربية 281 00:38:03,490 --> 00:38:05,458 ماذا ستطلب أنت؟ هذه سترتي - 282 00:38:05,700 --> 00:38:07,418 تفضل خذها - 283 00:38:08,077 --> 00:38:11,251 أقصد، يُمكنك طلب ما هو أكثر من هذه السترة سنذهب للأرض الخضراء 284 00:38:11,498 --> 00:38:13,216 صبرًا، سنذهب معًا 285 00:38:26,846 --> 00:38:29,315 سنذهب للأرض الخضراء التي بها الكثير من الأمهات 286 00:38:47,867 --> 00:38:49,460 ما مدى إيلامه؟ - 287 00:38:49,702 --> 00:38:51,875 إنّه يؤلم بشدّة - كل شيء يؤلم بالخارج هُنا 288 00:38:54,958 --> 00:38:56,505 أتريدون النجاة من هذا؟ 289 00:39:00,213 --> 00:39:01,214 .نفذوا ما أقوله 290 00:39:06,594 --> 00:39:08,471 الآن، خذوا ما !يُمكنكم وأهربوا 291 00:39:15,270 --> 00:39:16,271 292 00:39:51,055 --> 00:39:52,477 المحرك لا يعمل 293 00:39:54,058 --> 00:39:55,651 لقد أعددته بنفسي 294 00:39:55,894 --> 00:39:57,817 هذه المركبة لن تذهب لأي مكان بدوني 295 00:40:01,649 --> 00:40:02,946 حسنًا، يُمكنك مرافقتي - 296 00:40:04,319 --> 00:40:05,741 ليس من دونهنْ - 297 00:40:14,162 --> 00:40:15,334 .إذًا، سوف ننتظر 298 00:40:24,213 --> 00:40:26,682 انت تنتظر إمتنان .رجل ذنديق للغاية 299 00:40:26,925 --> 00:40:29,895 ،فأنت اصبت أحد يا زوجاتهِ فكيف يخطر بخيالك رد فعله؟ 300 00:40:37,018 --> 00:40:40,192 ،أنت تجلس على مركبة ذات 2,000 قدرة حصانية، وبها اسطوانات نتروجينية 301 00:40:41,147 --> 00:40:43,525 أظن أن أمامك .خمس دقائق لتتحرك 302 00:40:51,741 --> 00:40:53,334 أتريد خلع هذا الشيء الذي بوجهك؟ 303 00:41:06,172 --> 00:41:07,219 .هيّا بنا أصعدنْ 304 00:41:21,813 --> 00:41:23,156 305 00:41:51,718 --> 00:41:55,268 ،من ضمن كل السيقان .فأنت أصبت ساق مُفضلتهِ 306 00:42:15,950 --> 00:42:16,951 !سُحقًا 307 00:42:37,430 --> 00:42:38,977 .لا تُنفذي أوامره 308 00:42:39,223 --> 00:42:41,521 ما الخيار أمامها؟ !إنّه لن يؤذيننا، فهو يحتاجنا 309 00:42:41,768 --> 00:42:42,768 لماذا؟ - لأجل المساومة - 310 00:42:42,935 --> 00:42:43,975 لقد أذانا بالفعل 311 00:42:44,187 --> 00:42:45,947 أتظنينْ إنّه سيُلاحقنا - للأرض الخضراء؟ - أبدًا 312 00:42:46,189 --> 00:42:47,269 ،إنّه مجنون أخرق 313 00:42:47,482 --> 00:42:49,109 .يتغذى على القاذورات 314 00:43:15,843 --> 00:43:16,935 حسنًا، كفاكِ توقفي - 315 00:43:17,178 --> 00:43:18,270 تفقد خلفك - 316 00:43:18,679 --> 00:43:20,022 317 00:43:23,101 --> 00:43:24,569 فتيان بلدة الغاز 318 00:43:26,354 --> 00:43:28,197 لا تؤذي الحسنٌ 319 00:43:34,695 --> 00:43:36,117 ماذا ترينْ؟ 320 00:43:38,449 --> 00:43:39,871 مركبات مُحاربة جلَلَه 321 00:43:41,577 --> 00:43:42,954 (بولكاتس) 322 00:43:43,663 --> 00:43:44,755 (فلامرس) 323 00:43:46,582 --> 00:43:49,176 والرجلٌ الذي .يتغذى ذاتيًا بعينه 324 00:43:50,294 --> 00:43:52,296 قادمون لتصفية .حسابتهم معنا 325 00:43:52,547 --> 00:43:53,547 326 00:44:04,725 --> 00:44:06,477 327 00:44:08,396 --> 00:44:10,569 ،أظن إننا نجر شيء خلفنا 328 00:44:10,815 --> 00:44:12,158 .أعتقد إنها قِدرة الوقود 329 00:44:13,025 --> 00:44:14,025 .لا، لا، 330 00:44:15,403 --> 00:44:16,403 سأتفقدها بنفسي 331 00:45:40,321 --> 00:45:41,881 !أيتها الخائنة الذنديقه 332 00:45:46,661 --> 00:45:47,941 ليس قتله ضروريًا - 333 00:45:48,162 --> 00:45:49,960 إنها مُحارب يُريد قتلي - !نتفق معكِ في هذا - 334 00:45:50,623 --> 00:45:52,500 إنها مُختل لعين - 335 00:45:52,959 --> 00:45:54,961 .إنّه مجرد طفل يكاد يموت 336 00:45:55,211 --> 00:45:57,259 ،كلّا، أعيش، أموت .وأعيش مجددًا 337 00:45:58,005 --> 00:45:59,565 .أمسكوه - .أربطوه - 338 00:45:59,799 --> 00:46:00,799 .تخلصوا منه .أرموه خارجًا 339 00:46:01,133 --> 00:46:02,259 .أرموه خارجًا 340 00:46:03,386 --> 00:46:05,059 .لديكِ صُحبه قادمة 341 00:46:07,390 --> 00:46:08,812 .مُحاربي مزرعة الذخائر 342 00:46:09,058 --> 00:46:11,231 .إنّهم قادمون من المزرعة - أجل؟ - 343 00:46:12,353 --> 00:46:14,151 إنتهى أمركِ، لن .تستطيعي مُجابَهتهِ 344 00:46:14,522 --> 00:46:15,522 .شاهد ما سنفعله يا زِنْديق 345 00:46:15,648 --> 00:46:16,648 هو من 346 00:46:16,691 --> 00:46:19,011 جعل أشعة .الشمس تشرق علينا إنظر كيف أثر بك بخدعاتهِ - 347 00:46:19,068 --> 00:46:20,828 إنّه رجلٌ هرِم كاذب زِنْديق - فإننا سنخلّص بيده 348 00:46:20,861 --> 00:46:22,741 لهذا سبب تضع شعاره 349 00:46:22,947 --> 00:46:24,494 في مؤخرة رقابنا 350 00:46:24,740 --> 00:46:26,367 كالماشية، وكحطبٍ للنار 351 00:46:26,617 --> 00:46:27,617 كلّا، فأنا المُنتظر - 352 00:46:27,785 --> 00:46:30,145 أنت لستُ سوى حطبًا بالنسبه له - إنّه يقتل الجميع، 353 00:46:30,329 --> 00:46:32,169 ويقضى على - .الأخضر واليابس. - لسنا الملامين 354 00:46:32,456 --> 00:46:33,799 إذًا، من أهلك العالم؟ 355 00:47:01,944 --> 00:47:03,912 عقدتُ إتفاقنا مع رئيس .المضيق ليدلنا على المأمن 356 00:47:04,739 --> 00:47:06,491 لا أدري إن كان .محتفظًا بإتفاقنا 357 00:47:07,325 --> 00:47:08,372 .أذهبنْ للإختباء 358 00:47:08,617 --> 00:47:10,164 .وأبقوا البويب مفتوحًا 359 00:47:17,376 --> 00:47:18,423 .إنّي بحاجتك هُنا 360 00:47:20,796 --> 00:47:22,298 .قد تقود المركبة 361 00:47:23,841 --> 00:47:25,093 362 00:47:27,803 --> 00:47:28,803 .أنتِ 363 00:47:29,889 --> 00:47:30,936 .أبقي هُنا، 364 00:47:32,141 --> 00:47:33,233 بمكانكِ 365 00:47:36,812 --> 00:47:39,190 ،أيًا كان ما تريد تفعله .يجب أن يكون خفيةً 366 00:47:39,440 --> 00:47:41,238 من المفترض ذهابِ وحدي 367 00:47:41,484 --> 00:47:42,986 .هذا شرط من الإتفاقية 368 00:47:49,617 --> 00:47:50,789 .أنزلي لهُنا 369 00:48:11,680 --> 00:48:12,680 370 00:48:13,641 --> 00:48:14,813 ما اسمك؟ 371 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 بماذا أناديك؟ 372 00:48:19,146 --> 00:48:20,272 لا يهُم؟ 373 00:48:22,691 --> 00:48:23,738 حسنًا، 374 00:48:24,276 --> 00:48:25,368 عندما أصرخ بـ(غبي) 375 00:48:25,611 --> 00:48:27,909 تولى قيادة المركبة بسرعة 376 00:48:29,740 --> 00:48:31,037 : هكذا يكون التَسلسُل 377 00:48:31,867 --> 00:48:33,494 واحد، واحد، اثنين، 378 00:48:33,744 --> 00:48:34,791 واحد 379 00:48:35,454 --> 00:48:37,877 ،ثم المفتاح الأحمر الأسود، والإنطلاق 380 00:48:38,582 --> 00:48:39,799 مفهوم؟ 381 00:50:05,336 --> 00:50:06,758 كُل شيء جاهز، 382 00:50:08,005 --> 00:50:10,975 3000 غالون .من الوقود، كما طلبت 383 00:50:15,012 --> 00:50:16,730 .سأقوم بفصل الحمولة 384 00:50:18,724 --> 00:50:20,226 ألقوا عليّ الصخور .كما تشاؤون 385 00:50:28,859 --> 00:50:30,156 لقد قلتِ : 386 00:50:30,402 --> 00:50:31,870 " إن مركبات "قليلة ستتبعكِ، 387 00:50:32,363 --> 00:50:33,580 ربَّما 388 00:50:33,906 --> 00:50:35,032 لقد رأينا ثلاثة مركبات حربية للتوّ 389 00:50:37,117 --> 00:50:38,790 أجل، الحظ لم يكن حليفي 390 00:50:39,370 --> 00:50:40,747 لنقم بذلك 391 00:51:07,690 --> 00:51:08,690 !(غبي) 392 00:51:49,440 --> 00:51:50,783 هذا وقودنا 393 00:52:05,539 --> 00:52:07,507 !أفسحوا الطريق 394 00:52:11,795 --> 00:52:12,967 هيا 395 00:52:22,681 --> 00:52:23,807 حالما أعبر، 396 00:52:24,058 --> 00:52:26,277 أزيلوا الصخور .حتى يتمكن الجميع من العبور 397 00:52:26,518 --> 00:52:27,518 .الخالد، 398 00:52:28,270 --> 00:52:29,772 فليّحا الخالد جو 399 00:52:30,022 --> 00:52:33,276 لديّ رجلٌ مُحارب يقول .إنّه كان مع المركبة 400 00:52:35,694 --> 00:52:37,571 .أنت، أصعد للعلن 401 00:52:39,698 --> 00:52:41,075 .أنتم، 402 00:52:42,076 --> 00:52:43,293 لديّ حذائه 403 00:52:43,535 --> 00:52:45,537 .لديّ حذاء حقيبة دمي 404 00:52:46,038 --> 00:52:47,460 !خذوني 405 00:52:47,831 --> 00:52:49,299 !لديّ حِذائه 406 00:52:51,418 --> 00:52:53,921 ،كل هذا الجَلبه العائلية 407 00:52:54,672 --> 00:52:56,595 .لأجل إنجاب أطفال مُعَافين 408 00:54:52,289 --> 00:54:53,289 409 00:55:04,885 --> 00:55:05,885 أعيدي تلقيم الذخيرة - 410 00:55:06,512 --> 00:55:07,512 لا أستطيع - 411 00:55:14,436 --> 00:55:15,436 !أعطيني البندقية 412 00:55:16,939 --> 00:55:17,610 .أعطيني البندقية - 413 00:55:17,856 --> 00:55:18,448 .لم ألقمها بعد - 414 00:55:18,690 --> 00:55:19,316 .أنتِ - .الآن - 415 00:55:19,566 --> 00:55:20,566 !كان بيننا إتفاق 416 00:55:22,653 --> 00:55:23,653 417 00:56:09,408 --> 00:56:10,625 (ريكتوس) 418 00:56:11,076 --> 00:56:12,123 .أنتبه الزيجات هُناك 419 00:56:12,369 --> 00:56:13,712 .لا تطلق النيران عليهنْ 420 00:56:20,377 --> 00:56:21,720 (سبليندد) 421 00:56:22,212 --> 00:56:23,338 (سبليندد) 422 00:56:23,589 --> 00:56:24,589 .الذي ببطنكِ طفلي 423 00:56:26,174 --> 00:56:27,174 .وهو من مُمتلكاتي 424 00:56:29,177 --> 00:56:30,177 ...الخالـ 425 00:56:39,730 --> 00:56:43,610 أيها الخالد، إن تمكنت من .بلوغ المركبة فسألوج بداخلها 426 00:56:43,859 --> 00:56:45,827 ما اسمك؟ - (نوكس) - 427 00:56:46,194 --> 00:56:48,492 ،سأغرز هذا في فقراتها .حتى تستطيع التنفس 428 00:56:48,739 --> 00:56:49,739 كلّا، 429 00:56:49,948 --> 00:56:51,575 أغرز رصاصةً بدماغها 430 00:56:51,825 --> 00:56:54,544 .أوقف المركبة فحسب أعد ليّ كنزي، 431 00:56:54,912 --> 00:56:57,210 وسأحملك بذاتي 432 00:56:57,831 --> 00:56:58,923 لبوابات 433 00:56:59,166 --> 00:57:00,418 فالهالا 434 00:57:01,043 --> 00:57:02,169 أأنا المنتظر؟ 435 00:57:03,045 --> 00:57:04,467 وستقود معي 436 00:57:04,922 --> 00:57:07,016 .أبديًا، في عَبِقَ أبدي 437 00:57:08,550 --> 00:57:09,722 (ريكتوس) 438 00:57:10,469 --> 00:57:12,062 !ساعده لصعود المركبة 439 00:57:14,222 --> 00:57:15,222 مُستعد؟ 440 00:57:15,474 --> 00:57:16,691 .هيّا 441 00:57:25,108 --> 00:57:26,485 442 00:57:28,570 --> 00:57:29,570 .أيها الخائِب 443 00:58:00,102 --> 00:58:01,103 .أيها زِنْديق 444 00:58:22,040 --> 00:58:23,542 !أنتبهوا 445 00:58:25,836 --> 00:58:26,836 !(أنغهارد) 446 00:58:27,546 --> 00:58:28,546 !أنتِ هالكه 447 00:58:50,027 --> 00:58:51,027 .لا - 448 00:58:51,361 --> 00:58:52,361 !(أنغهارد) - 449 00:59:06,835 --> 00:59:09,088 !توقف، عُد بأدراج المركبة 450 00:59:10,047 --> 00:59:11,515 فلنعد إليها 451 00:59:12,841 --> 00:59:13,841 !لا 452 00:59:14,009 --> 00:59:15,511 أخبريه، أن !يعد بأدراج المركبة 453 00:59:15,761 --> 00:59:16,808 أأرأيتها؟ 454 00:59:17,345 --> 00:59:19,268 لقد سُحقت .تحت العجلات 455 00:59:19,514 --> 00:59:20,891 أأريت ما حدث لها؟ 456 00:59:22,559 --> 00:59:24,277 لقد سُحقت .تحت العجلات 457 00:59:25,479 --> 00:59:26,651 .سنواصل مسيرنا - 458 00:59:26,897 --> 00:59:28,097 !لا - .سنواصل مسيرنا - 459 00:59:28,190 --> 00:59:30,818 إنّه لا يفقه ما يقول 460 00:59:31,068 --> 00:59:33,070 مهما حصل سوف .نذهب للأرض الخضراء 461 00:59:33,320 --> 00:59:35,698 !الأرض الخضراء اللعينه إننا لا نعلم إن .كنا سنجدها حتى 462 00:59:48,335 --> 00:59:50,804 أأنت كما يُرام؟ !أستمروا! أستمروا 463 01:00:28,834 --> 01:00:30,051 !(تشيدو) 464 01:00:30,544 --> 01:00:31,966 .تشيدو)، لا تكوني غبية) 465 01:00:32,212 --> 01:00:32,963 !توقفي 466 01:00:33,213 --> 01:00:34,760 .سوف يسامحنا، أنني أعرف ذلك 467 01:00:35,006 --> 01:00:36,178 !ـ ليس هناك عودة للوراء 468 01:00:36,424 --> 01:00:38,264 !ـ إننا كُنا كنوزه ! (ـ (تشيدو 469 01:00:38,510 --> 01:00:41,229 ـ لقد كنا محميين، لقد منحنا حياة جيّدة 470 01:00:41,471 --> 01:00:44,224 ـ ما الخطأ في ذلك؟ ـ إننا لسنا أشياء 471 01:00:44,474 --> 01:00:45,474 !كلا 472 01:00:46,643 --> 01:00:47,683 !ـ (تشيدو)، نحن لسنا أشياء 473 01:00:48,145 --> 01:00:49,185 ـ نحن لسنا أشياء 474 01:00:49,396 --> 01:00:52,320 !ـ لا أريد سماع هذا مجدداً !ـ إنها كانت كلماتها 475 01:00:52,566 --> 01:00:53,738 .والآن إنها ميتة 476 01:00:55,152 --> 01:00:56,278 ،أعصري يديكِ وأفعلي ما تشائين 477 01:00:56,528 --> 01:00:57,996 .لكنكِ لن تعودين أبداً 478 01:00:58,446 --> 01:01:00,244 .لن تعودين إليه أبداً 479 01:01:00,490 --> 01:01:01,490 !(أنغهارد) 480 01:01:01,658 --> 01:01:03,535 !هيّا !هيّا 481 01:01:20,719 --> 01:01:23,268 .. إذاً 482 01:01:23,597 --> 01:01:25,144 ... أين هو 483 01:01:26,600 --> 01:01:28,227 ذلك المكان الأخضر؟ 484 01:01:29,311 --> 01:01:31,484 .إنها مسافة ليل بأكمله في إتجاه الشرق 485 01:01:33,899 --> 01:01:35,116 .إننا بحاجة لمعدات 486 01:01:35,358 --> 01:01:36,735 أريدكم أن تطابقوا كل سلاح .مع الرصاصة الخاصة بهِ 487 01:01:41,865 --> 01:01:43,412 .سأذهب للأسفل لإجراء بعض الإصلاحات 488 01:01:43,658 --> 01:01:45,080 .إننا بحاجة لمراقبة في الخلف 489 01:01:45,327 --> 01:01:46,078 ـ سأذهب 490 01:01:46,328 --> 01:01:47,045 ـ كلا 491 01:01:47,287 --> 01:01:49,039 .أريدكم أن تبقون معاً 492 01:01:49,623 --> 01:01:50,875 .بوسعي فعل هذا 493 01:02:23,990 --> 01:02:25,207 ما الذي تفعله هنا؟ 494 01:02:26,534 --> 01:02:27,877 .إنه رأه 495 01:02:28,453 --> 01:02:29,875 .إنه رأى كل شيء 496 01:02:31,289 --> 01:02:33,792 حقيبة دميّ تقود تلك الشاحنة .التي قتلتها 497 01:02:41,549 --> 01:02:42,766 .توقف عن فعل ذلك 498 01:02:44,094 --> 01:02:46,096 .صه، صه 499 01:02:46,346 --> 01:02:47,438 .توقف 500 01:02:57,565 --> 01:03:00,364 ثلاثة مرات أنفتحت البوابات ليّ 501 01:03:00,652 --> 01:03:01,653 أيّ بوابات؟ 502 01:03:02,362 --> 01:03:04,160 .(لقد كنت أنتظر في (فالهالا 503 01:03:04,489 --> 01:03:05,991 .إنهم كانوا ينادون باسمي 504 01:03:06,783 --> 01:03:10,538 ،كان عليّ الذهاب مع الخالد .والإحتفال مع الأبطال على مر الأزمان 505 01:03:13,915 --> 01:03:16,964 أود أن أقول إنه لم يكن .مقدر لك الذهاب إلى هناك 506 01:03:18,795 --> 01:03:21,469 ظننتُ كان مقدّر ليّ .أن أفعل شيئاً عظيماً 507 01:03:21,715 --> 01:03:25,185 .كان عليّ قيادة سيارة المطاردة 508 01:03:26,011 --> 01:03:29,140 (لفترة من الزمن، حتى (لاري) و(باري .توقفا عن مضغ قصبتي الهوائية 509 01:03:29,514 --> 01:03:31,187 ـ مَن هما (لاري) و(باري)؟ 510 01:03:32,058 --> 01:03:33,310 ـ زميلاي 511 01:03:33,852 --> 01:03:35,149 .(لاري) و(باري) 512 01:03:37,188 --> 01:03:39,782 ،فإذا لم يتمكنا منيّ .فأن حمى الليل سوف تنال مني 513 01:04:04,299 --> 01:04:08,099 حسناً، لدينا فقط 4 رصاصات لهذه .البندقية هنا، لذا، إنها عديمة الفائدة 514 01:04:09,554 --> 01:04:10,646 لكن 515 01:04:10,889 --> 01:04:14,894 بوسعنا أن نجعل هذا السلاح .الصغير أن يرمي 29 مرة 516 01:04:17,312 --> 01:04:19,440 ."أعتاد (أنغهارد) أن يطلق عليهم "البذور المضادة 517 01:04:20,190 --> 01:04:22,613 .أزرعي واحدة وشاهدي كيف يموت أحدهم 518 01:05:38,309 --> 01:05:40,437 519 01:05:57,871 --> 01:06:01,000 ،لقد فقدنا بالفعل 30 ألف وحدة من البنزين 520 01:06:01,249 --> 01:06:04,128 ،و19 أسطوانة من النيترو ،و12 دراجة هجومية 521 01:06:05,211 --> 01:06:06,251 .وسبعة شاحنات مطاردة 522 01:06:06,880 --> 01:06:08,006 .النقص في حالة متزايدة 523 01:06:08,256 --> 01:06:09,348 .والآن يا سيّدي، 524 01:06:09,632 --> 01:06:12,556 علقتنا في هذا المستنقع 525 01:06:13,094 --> 01:06:14,266 !(جو) 526 01:06:15,180 --> 01:06:16,272 !يا زعيم 527 01:06:18,308 --> 01:06:20,527 !فتاتك تلفظ أنفاسها الأخيرة 528 01:06:21,144 --> 01:06:23,067 ماذا عن الطفل؟ 529 01:06:32,280 --> 01:06:33,782 ـ أأنت قادم، يا أخي؟ 530 01:06:34,032 --> 01:06:35,124 !ـ أنتظروا 531 01:06:36,242 --> 01:06:37,960 ـ ياله من هدوء فظيع هناك بالداخل 532 01:06:38,203 --> 01:06:39,375 !ـ أخرجه 533 01:06:39,621 --> 01:06:40,873 !أخرج الطفل 534 01:06:43,708 --> 01:06:45,836 !هيّا !لقد تم دعوتي إلى التعذيب 535 01:06:46,586 --> 01:06:47,587 !أصبر 536 01:06:49,380 --> 01:06:51,883 .يمكنك البقاء مع أحزان والدك 537 01:06:52,133 --> 01:06:55,307 ـ سأحضرهم لك !ـ كن حذراً! أحمي الموارد 538 01:06:57,931 --> 01:07:00,184 ... فقط رصاصة غاضبة واحدة 539 01:07:00,808 --> 01:07:02,481 ."تكفي لـ "فيريوزا 540 01:07:02,727 --> 01:07:03,727 !أنطلقوا 541 01:07:03,937 --> 01:07:04,937 542 01:07:11,194 --> 01:07:13,663 .ياله من مثير للشفقة 543 01:07:13,905 --> 01:07:15,031 .هيّا 544 01:07:16,157 --> 01:07:17,157 بعد شهر واحد 545 01:07:17,992 --> 01:07:19,835 يمكنك أن .تكون إنسان قابل للنمو 546 01:07:20,078 --> 01:07:21,421 هل كان ذكراً؟ 547 01:07:21,663 --> 01:07:23,256 .أجل، أن ابنك ذكر رائع 548 01:07:26,459 --> 01:07:27,756 !(ريكتوس) 549 01:07:29,087 --> 01:07:30,805 .إنّك فقدت شقيق 550 01:07:33,258 --> 01:07:35,010 .مثالي في كل شيء 551 01:07:37,804 --> 01:07:39,351 !كان لدي شقيق 552 01:07:39,764 --> 01:07:41,732 !كان لديّ شقيق صغير 553 01:07:41,975 --> 01:07:43,773 !وإنه كان مثالياً 554 01:07:44,018 --> 01:07:45,895 !مثالي في كل شيء 555 01:08:16,634 --> 01:08:17,760 .هيّا 556 01:08:27,103 --> 01:08:28,855 ـ لا تطلق النار على الزوجات، يا سيّدي 557 01:08:29,105 --> 01:08:30,197 ـ إنه مجرد جس نبض 558 01:08:41,534 --> 01:08:43,127 !ـ إنه بحاجة لمساعدة 559 01:08:43,369 --> 01:08:44,369 ـ مَن؟ 560 01:08:44,412 --> 01:08:45,755 !صبي الحرب 561 01:08:45,997 --> 01:08:47,419 !ـ من أين جاء؟ 562 01:08:47,665 --> 01:08:49,065 !ـ ظننتُ إننا رميناه من الشاحنة 563 01:08:53,504 --> 01:08:54,505 .ثمة أرض مرتفعة 564 01:08:54,756 --> 01:08:56,676 خلف هذا الشيء ـ إنه يقصد الشجرة 565 01:08:56,966 --> 01:08:58,559 !ـ أجل، الشجرة 566 01:09:00,053 --> 01:09:00,804 ـ أتركوه ليّ 567 01:09:01,054 --> 01:09:04,558 ـ هل لاحظ أحد ذلك الضوء الساطع؟ تجاوز إطلاق نار؟ 568 01:09:05,183 --> 01:09:05,934 ـ أخرج 569 01:09:06,184 --> 01:09:07,310 ـ يمكنني فعل هذا، أنني أعرف هذه الآله 570 01:09:07,560 --> 01:09:09,153 .بالفعل، إنه ميكانيكي بارع 571 01:09:14,734 --> 01:09:15,735 .لقد تبقت لك أثنتين 572 01:09:22,116 --> 01:09:23,242 .راقبيه 573 01:09:40,885 --> 01:09:42,478 .لا تتنفس 574 01:09:43,429 --> 01:09:44,726 575 01:09:46,432 --> 01:09:47,024 !مهلاً 576 01:09:47,266 --> 01:09:48,609 !مهلاً! أنت! 577 01:09:48,851 --> 01:09:49,852 يا صبي الحرب 578 01:09:50,103 --> 01:09:52,697 !سألف المرفاع حول جذع الشجرة 579 01:09:53,648 --> 01:09:54,774 .خذي هذا 580 01:09:55,024 --> 01:09:56,742 .لنجلب أغطية المحرك 581 01:09:57,985 --> 01:09:58,985 !تولى قيادة الشاحنة 582 01:09:59,195 --> 01:10:01,038 !ـ أمسك الشعلة !ـ أنني أمسكها 583 01:10:01,823 --> 01:10:04,201 ـ أقرب !ـ إنها مباشرةً أمام عينيك 584 01:10:05,243 --> 01:10:06,243 585 01:10:16,546 --> 01:10:18,264 !أنطلقوا 586 01:10:24,637 --> 01:10:25,854 !حقيبة الدم 587 01:10:32,311 --> 01:10:34,689 !أنا ميزان العدالة 588 01:10:35,022 --> 01:10:37,525 !أنا قائد أوركسترا جوقة الموت 589 01:10:38,609 --> 01:10:40,407 !غني يا أخي 590 01:10:42,071 --> 01:10:43,664 !غنوا يا أخوتي، غنوا 591 01:10:46,617 --> 01:10:50,167 !غنوا يا أخوتي، غنوا !غنوا 592 01:10:51,289 --> 01:10:52,849 ألا يدركون بإنهم يطلقون النار علينا؟ 593 01:11:07,388 --> 01:11:08,560 !هيجان البندقية 594 01:12:18,835 --> 01:12:21,133 لم أكن أظن بأنني سأفعل .شيء رائع كهذا 595 01:12:21,671 --> 01:12:23,139 كيف حال المحركات؟ 596 01:12:23,798 --> 01:12:25,220 .ساخنة وضمائنة للغاية 597 01:12:30,096 --> 01:12:34,101 .مهلاً إنّكِ بحاجة أن تأخذي شاحنة .الحرب لقرابة كيلومتر أسفل الطريق 598 01:12:35,268 --> 01:12:38,192 ماذا لو لم تعد عندما يتم تبريد المحركات؟ 599 01:12:40,356 --> 01:12:41,949 .حسناً، واصلوا التحرك 600 01:12:51,367 --> 01:12:53,415 ماذا تفترضين إنه سيفعل؟ 601 01:12:54,495 --> 01:12:56,042 .الإنتقام أولاً 602 01:12:59,417 --> 01:13:00,634 !هيّا بنا 603 01:14:20,414 --> 01:14:23,008 أأنت مصاب؟ 604 01:14:23,250 --> 01:14:24,467 .إنّك تنزف 605 01:14:25,169 --> 01:14:26,671 .إنها ليست دمائه 606 01:14:28,464 --> 01:14:29,841 ما هذا؟ 607 01:14:30,758 --> 01:14:31,930 .إنه حليب أم 608 01:15:14,468 --> 01:15:15,469 .أهدأ 609 01:15:15,720 --> 01:15:16,767 .نام 610 01:15:17,972 --> 01:15:19,474 .نل قسطاً من الراحة 611 01:15:29,942 --> 01:15:32,536 كيف يمكنكِ أن تعرفين أن هذا المكان موجود حتى؟ 612 01:15:35,197 --> 01:15:36,699 .لقد ولدتُ هناك 613 01:15:38,993 --> 01:15:40,085 ـ إذاً، لماذا غادرتِ؟ 614 01:15:40,494 --> 01:15:41,666 ـ لم أغادر 615 01:15:43,247 --> 01:15:45,170 .لقد أخذّتُ وأنا طفلة 616 01:15:46,917 --> 01:15:48,043 .سرقوني من أهلي 617 01:15:54,091 --> 01:15:55,809 هل هربتِ من قبل؟ 618 01:15:56,469 --> 01:15:57,846 .عدة مرات 619 01:15:58,846 --> 01:16:01,144 .. الآن أنني أقود هذه شاحنة الحرب 620 01:16:02,725 --> 01:16:04,898 فهذه أفضل فرصة سبق وأن .حظيت بها على الإطلاق 621 01:16:05,978 --> 01:16:07,150 وماذا عنهم؟ 622 01:16:09,065 --> 01:16:10,692 .إنهم يبحثون عن الأمل 623 01:16:11,734 --> 01:16:13,111 وماذا عنكِ؟ 624 01:16:18,574 --> 01:16:19,871 .وأنا أبحث عن الخلاص 625 01:17:03,327 --> 01:17:05,750 مهلاً، ما هذا؟ 626 01:17:18,342 --> 01:17:20,470 .أنني أتذكّر شيء كهذا 627 01:17:32,731 --> 01:17:34,278 !ساعدوني 628 01:17:37,361 --> 01:17:38,954 !ساعدوني 629 01:17:42,449 --> 01:17:43,746 !ساعدوني، أرجوكم 630 01:17:43,993 --> 01:17:45,245 !أرجوكم 631 01:17:45,953 --> 01:17:47,079 .إنه طعم 632 01:17:48,539 --> 01:17:49,916 .أبقوا في الشاحنة 633 01:17:55,171 --> 01:17:58,050 !بسرعة! رجاءً، بسرعة !سوف يعودون 634 01:17:59,466 --> 01:18:00,466 !أنا واحدة من 635 01:18:00,551 --> 01:18:01,803 فيفاليني 636 01:18:02,761 --> 01:18:04,559 !من العديد من الأمهات 637 01:18:06,140 --> 01:18:09,360 !(أن أمي الأولى كانت (كي تي كونكانون 638 01:18:10,519 --> 01:18:13,193 .(أنا ابنة (ماري جاباسا 639 01:18:14,398 --> 01:18:17,242 !(عشيرتي كانت (سوادل دوغ 640 01:19:04,448 --> 01:19:05,745 .إنه أنا 641 01:19:13,791 --> 01:19:15,543 .ثمة شيء في العينين 642 01:19:16,085 --> 01:19:18,179 .(ربما إنها ابنة (جاباسا 643 01:19:23,259 --> 01:19:24,259 ."إنها "فيريوزا 644 01:19:27,721 --> 01:19:29,098 منذ متى أنتِ بعيدة؟ 645 01:19:30,724 --> 01:19:32,101 .سبعة آلاف يوم 646 01:19:32,726 --> 01:19:34,820 .بالإضافة لتلك التي لا أتذكّرها 647 01:19:36,230 --> 01:19:37,277 ."فيريوزا" 648 01:19:38,691 --> 01:19:40,364 ماذا حصل لوالدتكِ؟ 649 01:19:41,819 --> 01:19:43,162 .ماتت 650 01:19:43,988 --> 01:19:45,661 .في اليوم الثالث 651 01:19:52,830 --> 01:19:53,922 من أين جئتِ؟ 652 01:19:54,290 --> 01:19:58,011 .الغرب .من القلعة التي وراء الجبال 653 01:20:02,298 --> 01:20:02,924 الرجال 654 01:20:03,173 --> 01:20:04,345 مَن هؤلاء؟ 655 01:20:04,591 --> 01:20:05,934 .إنهم جديرون بالثقة 656 01:20:06,343 --> 01:20:08,016 .لقد ساعدونا بالوصول إلى هنا 657 01:20:19,898 --> 01:20:22,117 من أين عثرتِ على هكذا مخلوقات؟ 658 01:20:24,695 --> 01:20:25,992 .ناعمات للغاية 659 01:20:26,697 --> 01:20:28,119 .هذه لديها جميع اسنانها 660 01:20:33,662 --> 01:20:34,788 661 01:20:37,207 --> 01:20:39,335 .لا يسعني الإنتظار لكي يرونه 662 01:20:39,960 --> 01:20:41,086 يرونه؟ 663 01:20:42,254 --> 01:20:43,506 يرون ماذا؟ 664 01:20:43,756 --> 01:20:45,008 .الديار 665 01:20:49,011 --> 01:20:50,513 .أرض الخضراء 666 01:20:50,763 --> 01:20:52,891 ،لكن إذا جئتم من الغرب 667 01:20:53,932 --> 01:20:55,479 .فإنكم مررتم من خلالها 668 01:20:56,810 --> 01:20:58,278 .الغربان 669 01:20:58,562 --> 01:21:01,065 .إنه مكان مخيف مليّ بالغربان 670 01:21:02,149 --> 01:21:03,492 ـ الأرض ـ كان علينا الرحيل 671 01:21:03,734 --> 01:21:05,532 ... ـ لم يكن لدينا مياه ـ المياه كانت قذرة 672 01:21:05,778 --> 01:21:07,405 ـ إنها كانت ملوثة ـ كانت حامظة 673 01:21:07,654 --> 01:21:09,031 ـ وجاءت الغربان 674 01:21:09,281 --> 01:21:11,033 ـ ليس بمقدورنا أن نزرع أيّ شيء 675 01:21:11,283 --> 01:21:12,626 ـ أين الآخرون؟ 676 01:21:12,868 --> 01:21:13,868 ـ أيّ آخرون؟ 677 01:21:14,078 --> 01:21:15,250 ـ الأمهات العديدة 678 01:21:15,496 --> 01:21:16,998 ـ إننا فقط ما تبقى منهم 679 01:22:17,933 --> 01:22:19,059 .أنظروا 680 01:22:21,770 --> 01:22:24,023 .هذا ما تطلقون عليه بالقمر الصناعي 681 01:22:24,773 --> 01:22:27,026 .أخبرتنا الآنسة (غيدي) عن هذه الأشياء 682 01:22:27,609 --> 01:22:30,453 إنهم أعتادوا على بث .الرسائل في جميع أرجاء الارض 683 01:22:31,238 --> 01:22:32,785 ،البرامج 684 01:22:33,031 --> 01:22:35,329 كل واحد في العالم القديم .كان لديه برنامج 685 01:22:37,661 --> 01:22:38,503 هل تظنين أنه لا زال 686 01:22:38,745 --> 01:22:40,042 أحد هناك؟ 687 01:22:41,248 --> 01:22:42,795 يرسل البرامج؟ 688 01:22:43,083 --> 01:22:44,426 مَن يعلم؟ 689 01:22:45,544 --> 01:22:47,797 .تلك هي السهول الصامتة 690 01:22:50,424 --> 01:22:52,472 .أبقى حيث أنت، يا (جو) الصغير 691 01:22:52,718 --> 01:22:54,846 .لقد فقدت إثارة هذا المكان 692 01:22:55,095 --> 01:22:56,688 هل سوف تنجبين طفلاً؟ 693 01:22:57,764 --> 01:22:59,232 .سيد الحرب الصغير 694 01:22:59,475 --> 01:23:00,727 .سوف يصبح قبيحاً للغاية 695 01:23:01,351 --> 01:23:02,773 .يمكن أن تكون فتاة 696 01:23:04,646 --> 01:23:06,239 ـ تقتلين الناس بهذا، أليس كذلك؟ 697 01:23:06,523 --> 01:23:08,571 ـ أنني قتلت كل من قابلته هنا 698 01:23:08,817 --> 01:23:11,161 !جميعهم بالرأس .هنا، مباشرةً في النخاع 699 01:23:11,403 --> 01:23:13,371 لقد ظننتُ إنكن يا فتيات .بطريقةً ما أكبر من هذا الشيء 700 01:23:17,993 --> 01:23:19,165 .تعالي إلى هنا 701 01:23:26,877 --> 01:23:27,878 ـ ألقي نظرة خاطفة 702 01:23:28,879 --> 01:23:30,131 ـ بذور 703 01:23:31,131 --> 01:23:32,599 .إنها من الديار 704 01:23:32,841 --> 01:23:35,014 .إرث، إنه حقيقي 705 01:23:35,677 --> 01:23:37,520 أنني كنت أزرع واحدة عندما .تتيح لديّ الفرصة 706 01:23:37,763 --> 01:23:38,764 ـ أين؟ 707 01:23:39,139 --> 01:23:42,063 ـ حتى الآن لم تنمو، لأن الأرض حامضة للغاية 708 01:23:42,392 --> 01:23:44,144 .ثمة أنواع مختلفة كثيرة 709 01:23:44,436 --> 01:23:46,484 .أشجار، زهور، فاكهة 710 01:23:47,439 --> 01:23:49,567 .آنذاك، كان الجميع لديه ما يكفيه 711 01:23:50,275 --> 01:23:52,494 في ذلك الوقت، لم تكن هناك .الحاجة لقتل الناس 712 01:24:08,126 --> 01:24:09,126 هل يمكنني التحدث معك؟ 713 01:24:29,189 --> 01:24:31,112 .لقد تحدثت مع الآخرين 714 01:24:37,906 --> 01:24:41,160 ليس لدينا فرصة أفضل .لعبر هذه الأرض المالحة 715 01:24:43,328 --> 01:24:47,333 ،إذا تركنا الشاحنة هنا وحملنا على الدرجات النارية بقدر ،ما يمكننا من الأشياء 716 01:24:47,583 --> 01:24:50,086 .ربما بوسعنا المواصلة لـ 160 يوم 717 01:24:52,796 --> 01:24:54,764 .أن إحدى تلك الدرجات تعود لك 718 01:24:55,882 --> 01:24:57,134 .ممتلئ بالوقود 719 01:25:00,262 --> 01:25:02,435 .لكن مرحب بك للغاية للإنضمام معنا 720 01:25:06,435 --> 01:25:08,403 .سأذهب بطريقتي الخاصة 721 01:25:15,068 --> 01:25:17,162 .أتعلمين، أن الأمل شيء زائف 722 01:25:24,036 --> 01:25:27,336 ،إذا لم تتمكين في إصلاح ما هو مكسور .. سوف 723 01:25:29,291 --> 01:25:30,884 .فسوف تصابين بالجنون 724 01:25:47,059 --> 01:25:48,686 أين أنت، يا (ماكس)؟ 725 01:25:50,729 --> 01:25:52,026 أين أنت؟ 726 01:25:53,649 --> 01:25:55,697 !ـ أمي ـ ساعدني .ساعدنا .لقد وعدتنا بأن تساعدنا 727 01:26:06,119 --> 01:26:08,372 .هيّا يا أبي، هلم بنا 728 01:26:40,320 --> 01:26:41,412 .حسناً 729 01:26:42,739 --> 01:26:44,912 .هذا طريق عودتكم للديار 730 01:26:48,412 --> 01:26:49,459 هل سنعود؟ 731 01:26:49,913 --> 01:26:51,460 732 01:26:51,707 --> 01:26:53,505 ـ نعود؟ ـ أجل 733 01:26:53,750 --> 01:26:55,468 .حسبتك لن تكون مجنوناً بعد 734 01:26:55,711 --> 01:26:56,928 ـ ماذا يقولون؟ 735 01:26:57,170 --> 01:26:59,389 ـ إنه يريد العودة من حيث جاءوا 736 01:26:59,631 --> 01:27:00,803 ـ القلعة 737 01:27:01,550 --> 01:27:03,223 ـ ماذا يوجد هناك لنبحث عنه في القلعة؟ 738 01:27:03,969 --> 01:27:05,186 ـ النباتات 739 01:27:05,429 --> 01:27:06,772 ـ والمياه 740 01:27:08,014 --> 01:27:11,894 .هناك كمية هائلة من المياه النظيفة .والكثير من المحاصيل 741 01:27:12,144 --> 01:27:14,584 ،هناك كل شيء تحتاجونه .لطالما إنّكم لا تخشون المرتفعات 742 01:27:14,813 --> 01:27:16,053 ـ من أين تأتي المياه؟ 743 01:27:16,189 --> 01:27:19,864 ـ إنه يضخها من أعماق الأرض إنها تسمى (أكواكولا)، ويدعي .إنها كلها لنفسه 744 01:27:20,110 --> 01:27:22,363 .ومجرد يملك تلك، فلا يعني إنه يملكنا جميعاً 745 01:27:22,612 --> 01:27:23,784 .أنني لا أحبه بالفعل 746 01:27:24,030 --> 01:27:26,408 سوف يتطلب الأمر اسبوعين .للإلتفاف حول الجبال 747 01:27:26,658 --> 01:27:27,658 .كلا 748 01:27:27,826 --> 01:27:30,545 .أقترح بأن نعود من نفس الطريق الذي جئنا منه 749 01:27:32,080 --> 01:27:33,673 .من خلال الوادي 750 01:27:34,708 --> 01:27:38,588 إنه مفتوح، إننا نعرف ذلك، صحيح؟ إنه أستدعى جميع رجاله .المنخرطين بالحرب عبره 751 01:27:39,087 --> 01:27:42,466 لذا، سنأخذ شاحنة الحرب .ونهجم عليهم من خلال المنتصف 752 01:27:42,716 --> 01:27:43,876 .بوسعنا فصل الناقلة 753 01:27:43,967 --> 01:27:45,219 في الممر 754 01:27:45,594 --> 01:27:47,096 .ونغلق الممر من وراءنا 755 01:27:47,345 --> 01:27:48,471 !ونفجرهم 756 01:27:51,308 --> 01:27:53,857 وكيف سوف نأخذ القلعة بالضبط؟ 757 01:27:54,394 --> 01:27:56,192 إذا على إفتراض أننا لا زلنا أحياء لحين ذلك الوقت؟ 758 01:27:56,438 --> 01:27:59,032 ،إذا تمكنا من غلق الممر .سيكون الأمر سهل 759 01:27:59,274 --> 01:28:03,029 وكل ما يتبقى سيكون مقاتليه .الضعفاء جداً في خوض القتال 760 01:28:03,737 --> 01:28:05,489 .(سوف نكون مع (نوكس 761 01:28:06,156 --> 01:28:07,373 .فإنه فتى حرب 762 01:28:07,616 --> 01:28:10,496 ،سوف يأخذنا إلى الديار .وأستعادة ما هو مسروق، كما يتوجب عليه 763 01:28:13,663 --> 01:28:14,835 .أجل 764 01:28:15,791 --> 01:28:17,384 .يبدو كإنه أمل 765 01:28:18,585 --> 01:28:20,132 .تعجبني هذه الخطة 766 01:28:20,712 --> 01:28:21,713 .فبوسعنا البدء من جديد 767 01:28:22,380 --> 01:28:24,053 .تماماً مثل أيام الخوالي 768 01:28:25,634 --> 01:28:26,851 ،أسمعي، 769 01:28:27,552 --> 01:28:29,270 سيكون يوماً صعباً 770 01:28:29,721 --> 01:28:32,816 لكني أظمن لكِ أن بعد 160 ،يوم من الذهاب خلال هذا الطريق 771 01:28:35,143 --> 01:28:37,191 .فليس هناك سوى الأراضي المالحة 772 01:28:39,648 --> 01:28:42,527 على الأقل بهذه الطريقة .. كما تعلمين، ربما قد نكون قادرين 773 01:28:44,027 --> 01:28:45,279 .. معاً 774 01:28:46,863 --> 01:28:48,957 .نحظى ببعض من الخلاص 775 01:29:19,729 --> 01:29:21,106 !شاحنة حرب 776 01:29:21,398 --> 01:29:23,321 !ثمة شاحنة حرب 777 01:29:33,326 --> 01:29:34,543 .إنهم هم 778 01:29:34,786 --> 01:29:36,038 ـ لماذا إنهم عائدون؟ 779 01:29:36,496 --> 01:29:38,169 ـ هل يرغبون في الإستسلام؟ 780 01:29:38,874 --> 01:29:40,376 .إنهم يتجهون نحو الوادي 781 01:29:42,252 --> 01:29:45,222 !إنها عائدون إلى القلعة 782 01:29:45,463 --> 01:29:47,136 !ـ إنهم يعرفون ليس لدهم دفاعات 783 01:29:47,382 --> 01:29:48,474 784 01:29:49,843 --> 01:29:50,969 !ـ تحركوا !تحركوا! تحركوا 785 01:30:01,271 --> 01:30:02,523 !أنطلقوا 786 01:30:24,878 --> 01:30:26,380 ـ ما الذي تفعلينه؟ ـ أصلي 787 01:30:26,630 --> 01:30:27,630 ـ لمَن؟ 788 01:30:27,839 --> 01:30:29,307 ـ إلى أيّ أحد يستمع إليّ 789 01:30:53,698 --> 01:30:54,698 !ها نحن ذا، يا فتيات 790 01:30:57,327 --> 01:30:58,579 !إنها ليّ 791 01:31:02,958 --> 01:31:04,926 ،إنه سيحاول التقدم أمامنا .من خلال تمزيق عجلاتنا 792 01:31:12,217 --> 01:31:13,264 ـ لا تحاول أن تفجر محركيّ 793 01:31:13,802 --> 01:31:14,803 ـ سأشوش إنتباه، 794 01:31:15,053 --> 01:31:16,145 فقط قليلاً 795 01:31:29,109 --> 01:31:32,079 !أيها القذر !لقد خنته 796 01:31:36,950 --> 01:31:37,950 797 01:31:56,094 --> 01:31:57,094 .أذهب 798 01:31:58,847 --> 01:32:00,394 799 01:32:10,400 --> 01:32:11,526 800 01:32:12,527 --> 01:32:13,527 801 01:32:23,288 --> 01:32:24,288 يجب أن نتراجع، 802 01:32:24,998 --> 01:32:27,421 محرك الأول .أنفجر والثاني على وشك أن ينفجر 803 01:32:27,667 --> 01:32:28,667 .حسناً 804 01:32:29,169 --> 01:32:30,169 ـ أأنت ميكانيكي؟ 805 01:32:30,336 --> 01:32:31,383 ـ أجل 806 01:32:31,629 --> 01:32:32,881 .حسناً، أهتم بالمحرك الأول 807 01:32:33,131 --> 01:32:34,474 .وأنا وأنتِ سنهتم بالعجلة الخامسة 808 01:32:34,883 --> 01:32:36,009 .سوف نفصل الخزان 809 01:32:48,646 --> 01:32:49,646 .رصاصة واحدة لكل واحد 810 01:33:07,540 --> 01:33:09,167 !ـ لا أستطيع أن أرى !(ـ (مادي 811 01:33:09,417 --> 01:33:10,589 .لا يمكنني أن أرى 812 01:33:30,605 --> 01:33:31,605 813 01:33:49,999 --> 01:33:50,999 !أنتما 814 01:33:51,209 --> 01:33:52,711 !الحراب والمحاريث 815 01:33:53,128 --> 01:33:54,345 !إنهم يعقونا 816 01:34:05,598 --> 01:34:07,817 .أتركيها فقط مثبتة بـ 3 ترّابيس .ثلاثة 817 01:35:26,346 --> 01:35:27,346 !أنت 818 01:35:42,987 --> 01:35:44,284 أأنتِ بخير؟ 819 01:35:46,991 --> 01:35:48,618 .أظنها تعرضت للأذى 820 01:36:12,475 --> 01:36:13,475 !مهلاً 821 01:36:39,627 --> 01:36:40,627 !كلا 822 01:36:44,590 --> 01:36:45,590 !كلا 823 01:36:50,388 --> 01:36:51,731 .أنت 824 01:36:52,265 --> 01:36:53,265 .أبقى معي 825 01:36:53,516 --> 01:36:55,268 ـ أبقى معي ـ أبقى معي 826 01:36:55,518 --> 01:36:56,895 أنت، هل أنت صاحي؟ 827 01:36:58,771 --> 01:37:00,251 !أنت تخلصت من هذا !وأنا سوف أتخلص منها 828 01:37:08,406 --> 01:37:09,406 829 01:38:30,613 --> 01:38:31,613 !(فالهالا) 830 01:38:45,837 --> 01:38:47,009 831 01:38:52,969 --> 01:38:53,969 !أنت 832 01:39:12,321 --> 01:39:13,321 .المحرك الأول بخير 833 01:39:14,282 --> 01:39:15,454 حتى الآن 834 01:40:03,664 --> 01:40:05,086 !إنها مصابة !إصابتها 835 01:40:05,333 --> 01:40:06,380 بالغة 836 01:40:27,813 --> 01:40:28,813 837 01:41:36,757 --> 01:41:37,757 هل تسمعين هذا؟ 838 01:41:38,426 --> 01:41:40,019 .سوف نواجه مركبتين ذي محرك - في 8 نفاث 839 01:41:41,554 --> 01:41:43,272 .سأحتاجك لكي تتولى القيادة 840 01:41:45,474 --> 01:41:47,147 .سأزيحه من طريقنا 841 01:42:54,168 --> 01:42:55,465 ريكتوس 842 01:42:56,545 --> 01:42:57,545 خذني 843 01:43:10,976 --> 01:43:11,727 تشيدو 844 01:43:11,977 --> 01:43:13,524 ماذا تفعلين؟ 845 01:43:17,858 --> 01:43:18,984 846 01:43:21,278 --> 01:43:22,575 !كلا 847 01:43:24,407 --> 01:43:25,407 !أنت أيها الضخم 848 01:43:26,367 --> 01:43:28,040 !هيّا 849 01:43:31,539 --> 01:43:33,382 !أنت 850 01:43:51,642 --> 01:43:52,642 !كلا 851 01:44:27,261 --> 01:44:28,433 هل تتذكّرني؟ 852 01:44:31,265 --> 01:44:32,265 853 01:44:49,784 --> 01:44:50,831 !إنه ميت! 854 01:44:51,660 --> 01:44:52,832 إنه ميت 855 01:45:11,847 --> 01:45:14,817 ،عندما تعبرين بأمان .سأضغط على دواسة الوقود وألحقك بكِ 856 01:45:15,601 --> 01:45:16,648 !هيّا 857 01:45:17,728 --> 01:45:20,277 !بسرعة .إننا على وشك الوصول من الممر 858 01:46:07,903 --> 01:46:09,496 .شاهديني 859 01:46:15,953 --> 01:46:16,954 !(ريكتوس) 860 01:47:12,551 --> 01:47:14,178 ـ لماذا تصدر ضجيجاً؟ 861 01:47:14,428 --> 01:47:16,146 ـ إنها تضخ الهواء إلى تجويف صدرها 862 01:47:17,014 --> 01:47:18,561 إنها تحطم رئتيها 863 01:47:18,807 --> 01:47:20,605 مع كل نفس 864 01:47:26,357 --> 01:47:27,529 .أعلم 865 01:47:30,486 --> 01:47:31,954 .أنا آسف جداً 866 01:47:34,698 --> 01:47:35,950 .أعلم، أعلم 867 01:47:37,201 --> 01:47:38,544 .تماسكِ، 868 01:47:39,411 --> 01:47:40,503 حسناً 869 01:47:41,038 --> 01:47:43,882 .ضعي هذا هناك وأضغطي عليه .مرحباً 870 01:47:45,250 --> 01:47:45,921 ـ مرحباً 871 01:47:46,168 --> 01:47:47,294 ـ الديار 872 01:47:54,593 --> 01:47:55,936 .الديار 873 01:48:02,351 --> 01:48:04,399 .كلا .كلا، كلا، كلا، كلا . إنها تنزف بشدة 874 01:48:04,645 --> 01:48:05,965 .أستنزفت كل دمها 875 01:48:07,523 --> 01:48:08,615 .أمسكِ هذا 876 01:48:09,441 --> 01:48:10,441 .أنني بحاجة لهذا، شكراً لكِ 877 01:48:11,360 --> 01:48:12,532 .إبرة 878 01:48:13,529 --> 01:48:14,529 !هيّا 879 01:48:15,823 --> 01:48:16,823 .خذي هذا 880 01:48:19,660 --> 01:48:20,660 .أبقيها مستيقظة 881 01:48:21,370 --> 01:48:22,622 ."فيريوزا" 882 01:48:26,291 --> 01:48:28,464 .حسناً، يجب أن لا تنكمش الأنبوبة 883 01:48:29,128 --> 01:48:30,345 .ها نحن ذا 884 01:48:31,213 --> 01:48:33,136 .حسناً، أمسكيها للأعلى 885 01:48:34,717 --> 01:48:35,889 .حسناً 886 01:48:36,260 --> 01:48:37,260 .آسف 887 01:48:39,346 --> 01:48:41,815 .ها أنتِ ذا، حسناً .ها أنتِ ذا 888 01:48:54,319 --> 01:48:55,536 .(ماكس) 889 01:48:56,864 --> 01:48:58,366 .(اسمي (ماكس 890 01:48:59,867 --> 01:49:02,416 891 01:49:02,745 --> 01:49:04,167 892 01:49:07,124 --> 01:49:08,717 .هذا هو اسمي 893 01:49:50,584 --> 01:49:51,584 !توقفوا 894 01:49:57,132 --> 01:49:58,258 .أكشف عن نفسك 895 01:50:17,402 --> 01:50:18,699 .أن لديه شيء 896 01:50:25,994 --> 01:50:26,994 ـ إنه (جو) الخالد 897 01:50:27,663 --> 01:50:29,085 !ـ (جو) الخالد ميت 898 01:50:56,275 --> 01:50:57,527 !"فيريوزا" 899 01:50:57,818 --> 01:50:58,990 !"فيريوزا" 900 01:50:59,236 --> 01:51:00,328 !"فيريوزا" 901 01:51:00,571 --> 01:51:01,697 !"فيريوزا" 902 01:51:02,656 --> 01:51:03,873 !"فيريوزا" 903 01:51:04,241 --> 01:51:05,663 ـ إنها عادت 904 01:51:05,909 --> 01:51:08,503 !ـ دعوهم يصعدوا 905 01:51:08,745 --> 01:51:10,213 !دعوهم يصعدوا !دعوهم يصعدو 906 01:51:10,455 --> 01:51:12,503 !دعوهم يصعدوا !دعوهم يصعدو 907 01:51:15,878 --> 01:51:16,958 !لنفعلها 908 01:51:17,171 --> 01:51:18,673 ـ دعوهم يصعدوا 909 01:51:51,205 --> 01:51:52,502 ـ هيّا 910 01:53:07,526 --> 01:53:10,626 .. إلى أين علينا الذهاب" 911 01:53:10,650 --> 01:53:15,650 هل نحن الذين نتجول في هذه "الأرض الضياع نبحث عن ما يفيدنا؟ 912 01:53:15,674 --> 01:53:20,674 "الرجل الأول في التاريخ" 913 01:53:22,298 --> 01:53:26,098 ترجمة وتعديل || الدكتور علي طلال & أسعد حامد || FB.Com/AliTalalSubs : للمزيد زورونا Twitter : @AsaadHD & @ali_jvj