1 00:00:20,136 --> 00:00:22,639 Emri im është Maks. 2 00:00:22,739 --> 00:00:26,075 bota ime është zjarri dhe gjaku. 3 00:00:26,175 --> 00:00:27,610 Pse po dëmton këta njerëz? 4 00:00:27,710 --> 00:00:30,179 - Është e naftës, budalla. - Luftërat naftës. 5 00:00:30,279 --> 00:00:32,215 - Ne jemi duke vrarë për guzzoline. - Guzzoline. 6 00:00:32,315 --> 00:00:34,117 Bota është në të vërtetë mbaron e ujit. 7 00:00:34,217 --> 00:00:37,453 Tani ka luftërat e ujit. 8 00:00:37,553 --> 00:00:40,089 Pasi, unë isha një polic, 9 00:00:40,189 --> 00:00:43,025 një luftëtar rrugë e në kërkim për një kauzë të drejtë. 10 00:00:43,125 --> 00:00:44,761 ... Te terminalit pikën përbindëshëm-jashtë. 11 00:00:44,861 --> 00:00:47,964 Njerëzimi ka shkuar mashtrues, terrorizuar vetë. 12 00:00:48,064 --> 00:00:49,599 luftim termobërthamor. 13 00:00:49,699 --> 00:00:52,435 - Toka është e thartë. - Kockat tona janë të helmuar. 14 00:00:52,535 --> 00:00:55,605 Ne kemi bërë gjysmë-jetës. 15 00:00:55,705 --> 00:01:01,110 Si bota ra, secili prej nesh, në rrugën tonë, ishte thyer. 16 00:01:01,210 --> 00:01:04,205 Ishte e vështirë të dini se kush ishte më i çmendur ... 17 00:01:06,349 --> 00:01:10,143 mua apo të gjithë të tjerët. 18 00:01:12,522 --> 00:01:14,848 Përshëndetje? 19 00:01:16,158 --> 00:01:18,118 Ku jeni ju? 20 00:01:24,900 --> 00:01:26,068 Ku jeni ju, Maks? 21 00:01:26,168 --> 00:01:28,438 - Këtu ata vijnë përsëri. - Maks Rockatansky. 22 00:01:28,538 --> 00:01:31,908 paralejmrim rrugën e tyre në çështjen e zezë e trurit tim. 23 00:01:32,008 --> 00:01:34,835 - Na ndihmojë, Maks. - Ju ka premtuar për të na ndihmuar. 24 00:01:38,381 --> 00:01:42,550 I them vetes ... ata nuk mund të më prek. 25 00:01:44,350 --> 00:01:46,720 Ato janë të gjata të vdekur. 26 00:02:17,853 --> 00:02:20,180 Pas tij! 27 00:02:21,624 --> 00:02:23,984 Pas tij! 28 00:02:28,130 --> 00:02:29,990 Tani! 29 00:02:44,147 --> 00:02:49,385 Unë jam ai që shkon nga të gjallët dhe të vdekurit, 30 00:02:49,485 --> 00:02:52,554 gjuajtur nga scavengers, 31 00:02:52,654 --> 00:02:55,449 përhumbur nga ata që unë nuk mund të të mbrojnë. 32 00:03:04,967 --> 00:03:08,363 Kështu që unë ekzistojnë në këtë djerrinë. 33 00:03:12,375 --> 00:03:17,046 Një njeri ulet në një instinkt të vetme ... 34 00:03:17,146 --> 00:03:19,339 mbijetoj. 35 00:04:38,794 --> 00:04:42,823 Maks? Është se ju? Ku ishe? 36 00:04:45,134 --> 00:04:48,604 Na ndihmoni. Ku ishe? të na ndihmojë, Maks. Ku ishe ti, Maks? 37 00:05:04,920 --> 00:05:07,700 ndalo vraponing, Maks. ndalo vraponing. 38 00:05:08,191 --> 00:05:09,783 Ju le të vdesë. 39 00:05:10,893 --> 00:05:12,228 Ju le të vdesë! 40 00:05:12,328 --> 00:05:14,030 Ju le të vdesë! 41 00:05:14,130 --> 00:05:15,931 Ju premtuar se do të na ndihmojnë. 42 00:05:35,618 --> 00:05:38,142 Dëshmitari! 43 00:06:29,939 --> 00:06:32,909 - Ne jemi të luftës dajls! - dajls luftës! 44 00:06:33,009 --> 00:06:36,179 - Kamkrji luftës dajls! - dajls luftës! 45 00:06:36,279 --> 00:06:39,982 Fuskima Kamkrji dajls War! 46 00:06:40,082 --> 00:06:42,084 Hooked on! 47 00:06:42,984 --> 00:06:46,889 - Sot ne jemi HEADIN 'të qytetit të gazit! - Town Gas! 48 00:06:46,989 --> 00:06:51,252 - Sot ne jemi Haulin 'Aqua Cola. - Aqua cola! 49 00:06:51,552 --> 00:06:54,797 - Sot ne jemi Haulin 'prodhuar! - ProdTungjatjetami! 50 00:06:54,897 --> 00:06:57,467 Dhe sot ne jemi Haulin 'qumështi i nënës! 51 00:06:57,567 --> 00:07:00,036 Qumështi i nënës! 52 00:07:48,083 --> 00:07:52,221 Rev atë për Immortan Joe! 53 00:07:59,529 --> 00:08:02,765 Edhe një herë, ne kemi dërguar jashtë vishem tim luftës 54 00:08:02,865 --> 00:08:06,168 për të sjellë përsëri guzzoline nga qyteti i gazit 55 00:08:06,268 --> 00:08:09,205 dhe plumba nga plumbi Farm. 56 00:08:09,605 --> 00:08:15,277 Edhe një herë, unë përshëndes imperator time, Furiosa! 57 00:08:15,477 --> 00:08:19,448 Dhe unë përshëndes tim gjysmë-jetës dajls Luftës 58 00:08:19,548 --> 00:08:22,084 kush do të ngasin me mua përjetshme 59 00:08:22,184 --> 00:08:26,105 në rrugët e Valhalla. 60 00:08:27,189 --> 00:08:29,959 Unë jam Shpëtimtari yt! 61 00:08:30,159 --> 00:08:32,728 Është me duart e mia 62 00:08:32,828 --> 00:08:38,000 ju do të rritet nga Tungjatjetari i kësaj bote! 63 00:08:45,507 --> 00:08:47,843 Është Comin '. Behu gati. 64 00:08:47,943 --> 00:08:52,381 Po. Po. Po. Është Comin '. 65 00:09:48,537 --> 00:09:53,108 nuk, miqtë e mi, bëhen të varur ndaj ujit. 66 00:09:53,208 --> 00:09:58,980 Ajo do të kap ty. Dhe ju do të duroj mungesën e saj. 67 00:10:22,871 --> 00:10:25,341 marr 'em all nga! 68 00:10:26,041 --> 00:10:27,910 marr 'em all nga! 69 00:10:28,610 --> 00:10:30,670 Qartë jashtë! 70 00:10:39,121 --> 00:10:42,182 Signal Gas Town. Karvani është në rrugën e saj. 71 00:11:08,717 --> 00:11:11,687 Unë kam një Luftës dajl vraponin 'në bosh. 72 00:11:11,787 --> 00:11:14,347 Lidh atë të plotë-jetës. 73 00:11:17,727 --> 00:11:20,429 Të kujdesshëm. Kjo është një donator universal. 74 00:12:17,318 --> 00:12:19,979 Boss, ne nuk jemi duke shkuar për Gas Town? 75 00:12:21,890 --> 00:12:24,200 Farm Bullet? 76 00:12:25,761 --> 00:12:28,098 Ne jemi të nisej në lindje. 77 00:12:29,197 --> 00:12:31,567 Unë do të kalojë atë poshtë vijës. 78 00:12:32,067 --> 00:12:35,137 porositë e reja! Gjëmojë lartë! Gjëmojë lartë! 79 00:12:35,637 --> 00:12:37,439 Kjo nuk është një afat të furnizimit! 80 00:12:37,839 --> 00:12:40,528 - Shko. Shko. Shko. - Ace, çfarë po ndodh? 81 00:12:40,628 --> 00:12:41,977 - Po shkon në lindje. - Pse? 82 00:12:42,077 --> 00:12:44,638 Une nuk e di. Ky është urdhri. 83 00:13:02,164 --> 00:13:03,065 Moo. 84 00:13:03,165 --> 00:13:06,659 Hej, pa. Ju e dini në lidhje me këtë? 85 00:13:06,759 --> 00:13:09,963 prodhojnë juaj nuk do të Gas Town. 86 00:13:19,148 --> 00:13:23,519 Ajo e shkuar jashtë rrugës ... në territorin e armiqësor. 87 00:13:25,419 --> 00:13:27,800 Pse do të bëjë ajo se, babi? 88 00:13:28,990 --> 00:13:31,226 - Me lejo te sTungjatjetakoj. Me lejo te sTungjatjetakoj. Dua të shoh! - Zgërdheshje. 89 00:13:31,326 --> 00:13:35,422 Zgërdheshje, shkoni sTungjatjetakoni se çfarë të agjitim babi! 90 00:14:02,624 --> 00:14:05,160 Splendid! 91 00:14:05,260 --> 00:14:06,987 Angharad! 92 00:14:16,504 --> 00:14:17,706 Ku janë ata? 93 00:14:17,806 --> 00:14:19,775 Ata nuk janë në shtëpi. 94 00:14:19,875 --> 00:14:23,511 - Mis mendjelehtë? - Ju nuk mund të zotërojnë një qenie njerëzore. 95 00:14:23,611 --> 00:14:25,981 Herët a vonë dikush e shtyn mbrapa! 96 00:14:26,131 --> 00:14:28,454 Ku është ajo marrjen e tyre ?! 97 00:14:28,554 --> 00:14:31,345 Ajo nuk ka marrë ato. Ata iu lut të shkonte. 98 00:14:32,854 --> 00:14:36,458 - Ku është ajo marrjen e tyre? - Një rrugë e gjatë nga ju. 99 00:15:02,550 --> 00:15:04,744 Hej, çfarë po ndodh? 100 00:15:06,188 --> 00:15:09,525 Çarë. Çfarë po ndodh? Çarë! 101 00:15:09,625 --> 00:15:12,494 Tradhëti, tradhëti, një mashtrues imperator shkuar. 102 00:15:12,594 --> 00:15:14,096 Një imperator. Kush? 103 00:15:14,196 --> 00:15:17,299 Furiosa. Ajo mori një shumë gjëra nga Immortan Joe. 104 00:15:17,399 --> 00:15:20,636 - Cilat gjëra? - Breeders. mbarështuesve tij çmimin. 105 00:15:20,736 --> 00:15:23,363 Ai dësTungjatjetaron që ata të kthehen. Nuk është një dorë të hedhur në 'em. 106 00:15:30,345 --> 00:15:33,540 Nga veprat e mia, unë do ta përlëvdoj. V-8. 107 00:15:45,661 --> 00:15:47,596 - Kjo është wheel im. - Po ngas makinen. 108 00:15:47,696 --> 00:15:50,399 - Ti je lancer im. - Unë vetëm promovuar veten. 109 00:15:50,499 --> 00:15:53,135 - Jo sot. Sot është dita ime. - STungjatjetakoje veten! 110 00:15:53,235 --> 00:15:55,204 Nëse ju nuk mund të qëndrojë, ju nuk mund të bëjë luftë! 111 00:15:55,304 --> 00:15:58,873 - Ai është i drejtë, i biri. - Unë nuk jam duke qëndruar këtu vdekur butë. 112 00:15:58,973 --> 00:16:01,151 Ju jeni tashmë një kufomë. 113 00:16:01,251 --> 00:16:03,912 - Unë vetëm nevojë për një top-lartë, disa lëng më shumë. - Nuk ka kohë! 114 00:16:04,012 --> 00:16:07,516 Ne kemi marrë çantën e gjakut. Ne kemi marrë çantën e gjakut dhe rrip atë në pozitë e lartë e Lancer-së. 115 00:16:07,616 --> 00:16:09,691 Atë e mori një surrat mbi të. Kjo është një egër ndezur. 116 00:16:09,791 --> 00:16:12,546 Kjo është e drejtë. Lartë oktan fillin gjaku i çmendur "më lart. 117 00:16:17,712 --> 00:16:19,762 Nëse unë jam dotë të vdesin ... 118 00:16:20,162 --> 00:16:21,997 Unë jam dotë të vdesin Tungjatjetastorike në rrugë tërbim. 119 00:16:28,570 --> 00:16:32,674 - Po. Po. Organike. - Po? 120 00:16:32,774 --> 00:16:35,292 - Tungjatjetatch lartë çantën e tij të gjakut. - E drejta-o. 121 00:16:43,118 --> 00:16:44,119 Po! 122 00:16:45,419 --> 00:16:49,950 Aq më tepër mund të marrin nga unë? Ata kanë marrë gjakun tim. Tani kjo është makinën time! 123 00:17:27,728 --> 00:17:29,535 Immortan! 124 00:17:29,931 --> 00:17:32,430 Immortan Joe! 125 00:17:34,302 --> 00:17:35,771 Ai më sTungjatjetakoi! 126 00:17:36,574 --> 00:17:39,341 - Ai sTungjatjetakoi drejtë në mua! - Ai sTungjatjetakoi në çantën tuaj të gjakut! 127 00:17:39,441 --> 00:17:41,844 Ai ktheu kokën. Ai më pa drejt e në sy. 128 00:17:42,044 --> 00:17:44,246 Ai u skanim horizont. 129 00:17:44,755 --> 00:17:47,649 Jo unë jam pritur. 130 00:17:47,749 --> 00:17:49,843 Unë jam duke pritur në Valhalla! 131 00:17:52,421 --> 00:17:54,347 Confucamus! 132 00:17:56,758 --> 00:17:59,261 Immortan! 133 00:17:59,361 --> 00:18:01,354 Po! 134 00:18:20,182 --> 00:18:23,043 - Hej! Heads lartë! - Heads lartë! 135 00:18:28,055 --> 00:18:30,010 Boss! 136 00:18:30,110 --> 00:18:32,961 Ne morëm automjeteve nga The Citadel. Ata janë gjuajtur fishekzjarre. 137 00:18:33,061 --> 00:18:36,264 Ata duan përforcime nga gazit qytetit dhe plumbi Farm. 138 00:18:36,364 --> 00:18:38,634 Çfarë është kjo? mbrapalartë? Karrem? 139 00:18:40,088 --> 00:18:41,561 Kjo është një mënyrë e tërthortë. 140 00:19:13,835 --> 00:19:16,010 Sytë e drejtë. 141 00:19:18,103 --> 00:19:21,576 Buzzards! Buzzards drejtë! Sytë në! Sytë në! 142 00:19:21,676 --> 00:19:23,612 Buzzards drejtë! Sytë në! 143 00:19:24,112 --> 00:19:25,113 Po! 144 00:19:26,513 --> 00:19:30,118 A duhet të kthehet kjo e qark dhe për të drejtuar 'em në mbrapalartë tonë? 145 00:19:31,205 --> 00:19:33,617 Nr Ne jemi mirë. 146 00:19:33,717 --> 00:19:35,636 Ne fang atë! 147 00:19:38,426 --> 00:19:41,245 Gjëmojë lartë! Këtu ne do të shkojmë! 148 00:19:43,525 --> 00:19:45,258 Përgatitja e gunners! 149 00:20:14,362 --> 00:20:16,637 Morse! 150 00:20:19,034 --> 00:20:21,294 forca, sulm! 151 00:20:32,880 --> 00:20:34,934 War! 152 00:20:42,390 --> 00:20:43,650 Gati! 153 00:21:27,769 --> 00:21:30,272 Ajo është e jona, çarë! Ajo është e jona. 154 00:21:30,372 --> 00:21:33,174 Së pari, ne kemi marrë Buzzards nga shpinë të saj! 155 00:21:38,813 --> 00:21:41,111 Forma lartë! 156 00:21:44,052 --> 00:21:46,257 Kjo është koka ime! 157 00:22:20,322 --> 00:22:22,749 Cohu! Ti mund ta besh! 158 00:22:27,595 --> 00:22:28,630 Morse! 159 00:22:30,171 --> 00:22:32,470 - Morsov! - Jo! 160 00:22:32,570 --> 00:22:36,605 - Dëshmitari mua! - Dëshmitari! 161 00:22:46,714 --> 00:22:48,296 Dëshmitari! 162 00:22:49,884 --> 00:22:54,274 Mediokër, Morsov! Mediokër! 163 00:23:13,241 --> 00:23:14,968 Gati! 164 00:23:24,620 --> 00:23:25,845 Behu gati! 165 00:23:27,822 --> 00:23:29,736 Mbështetur mua në! 166 00:23:32,661 --> 00:23:34,053 Ata po vijnë! 167 00:23:51,831 --> 00:23:55,008 - Ne nuk mund të marrë frymë poshtë atje! - Qëndro nga sytë! 168 00:23:56,151 --> 00:23:57,243 Tani! 169 00:24:09,197 --> 00:24:10,532 Kthehu mbrapa! 170 00:24:12,834 --> 00:24:14,845 Tungjatjetadraulikë! Tungjatjetadraulikë! 171 00:24:36,724 --> 00:24:38,693 Po. 172 00:24:42,996 --> 00:24:45,766 Tani kemi sjellë në shtëpi Booty. 173 00:25:11,559 --> 00:25:13,528 Ajo mendon se ajo mund të na humbasë, babi. 174 00:25:13,828 --> 00:25:18,391 Ajo mendon se ne jemi budallenj. Ajo mendon se ajo mund të na humbasin në atje! 175 00:25:37,151 --> 00:25:39,888 Fang it! Fang it! 176 00:25:46,226 --> 00:25:48,015 Pse nuk mund të ndalet? 177 00:25:48,515 --> 00:25:50,966 Crew! mbaroita rrugës! Nga rruga! 178 00:25:51,066 --> 00:25:53,760 Cfare keni bere? Cfare keni bere?! 179 00:26:15,990 --> 00:26:19,050 Ne kemi nevojë për kundërpeshë. marr qese gjak poshtë pjesën e prapme. 180 00:26:29,137 --> 00:26:32,364 Gjueti ato poshtë! Gjueti ato poshtë! 181 00:26:57,331 --> 00:26:59,668 Hej, kreu ... të themi shimi-shimi në qafë! 182 00:26:59,768 --> 00:27:02,328 - Decapito! - Ne jemi goin 'në, çarë! 183 00:28:04,566 --> 00:28:07,160 Eja! Ne kemi marrë gati e saj! 184 00:28:15,776 --> 00:28:18,336 Eja! Mbajeni të qëndrueshme! 185 00:28:45,605 --> 00:28:48,134 Oh, atë që një ditë! Çfarë një bukuroshe ditë! 186 00:29:07,929 --> 00:29:10,957 Unë jam njeriu ... i cili merr diellin ... 187 00:29:13,768 --> 00:29:17,117 Tungjatjetapur në Valhalla! 188 00:29:18,406 --> 00:29:20,766 Dëshmitari mua, qese gjak! 189 00:29:24,278 --> 00:29:26,539 Dëshmitari! 190 00:29:49,670 --> 00:29:51,831 Unë jetoj, se të vdes, jetoj përsëri! 191 00:33:34,895 --> 00:33:37,406 Ne nuk jemi duke shkuar prapa. 192 00:34:05,425 --> 00:34:07,394 Të ujit. 193 00:35:02,248 --> 00:35:04,267 Ju. 194 00:35:18,099 --> 00:35:23,295 Angharad, është që vetëm era, apo është një shqetësim i zemëruar? 195 00:36:52,760 --> 00:36:54,119 e kam në dor! 196 00:37:35,369 --> 00:37:38,339 Glory me, qese gjak! Ne pengohet të gjallë. 197 00:37:38,439 --> 00:37:41,108 Ai është dotë të gris atë. Copë e saj! 198 00:37:41,208 --> 00:37:42,977 hapëse Bolt. 199 00:37:43,077 --> 00:37:44,937 ZinxTungjatjetar. 200 00:37:45,880 --> 00:37:47,005 Hej, hej! 201 00:37:50,517 --> 00:37:52,219 Oh, sTungjatjetakoni në to. 202 00:37:52,819 --> 00:37:56,791 Pra shkëlqim, kështu krom. Ai do të jetë shumë mirënjohës. 203 00:37:57,891 --> 00:38:00,261 Ne mund të pyesni për ndonjë gjë. 204 00:38:00,361 --> 00:38:02,063 Dua të përzënë vishem luftës. 205 00:38:03,280 --> 00:38:05,366 - Çfarë jeni dotë të kërkoni? - Kjo është xhaketë tim. 206 00:38:06,166 --> 00:38:08,167 Sigurt. 207 00:38:08,267 --> 00:38:09,770 Unë do të thotë, ju mund të kërkoni për më shumë se një xhaketë. 208 00:38:09,870 --> 00:38:11,205 Ne jemi duke shkuar për Green Place. 209 00:38:11,305 --> 00:38:13,065 Prisni, kjo është që ju dhe mua. 210 00:38:26,787 --> 00:38:29,756 Ne jemi duke shkuar për Green Vendi i shumë nëna. 211 00:38:47,808 --> 00:38:49,609 Si e bën atë të ndjehen të? 212 00:38:49,709 --> 00:38:53,580 - Më dhemb. - Nga këtu, gjithçka dhemb. 213 00:38:54,880 --> 00:38:56,308 Ju dësTungjatjetaroni të merrni me këtë? 214 00:39:00,185 --> 00:39:02,406 A si them unë. 215 00:39:06,126 --> 00:39:08,887 Tani i bie në atë që ju mund të dhe të drejtuar. 216 00:39:50,937 --> 00:39:52,331 Vrasin çelsin. 217 00:39:53,874 --> 00:39:57,636 I vendosur rend veten. Kjo pamje shkon askund pa mua. 218 00:40:01,681 --> 00:40:03,284 Ju mund të merrni në. 219 00:40:04,269 --> 00:40:05,544 Jo pa to. 220 00:40:14,061 --> 00:40:16,530 Pra, ne presim. 221 00:40:24,236 --> 00:40:26,540 Ju jeni duke u mbështetur në mirënjohje e një njeriu shumë të keqe. 222 00:40:26,840 --> 00:40:29,701 Ju keni dëmtuar tashmë një nga gratë e tij. Si mirënjohës mendoni se ai është dotë të jetë? 223 00:40:36,950 --> 00:40:40,020 Ju jeni ulur në 2,000 kuaj-fuqi e makinës nitro-rritur luftës. 224 00:40:41,020 --> 00:40:44,183 Unë do të thonë se ju keni marrë në lidhje me një kokë fillim pesë minuta. 225 00:40:51,768 --> 00:40:54,626 Ju doni atë gjë nga fytyrën tuaj? 226 00:41:06,080 --> 00:41:07,039 Shkojme. 227 00:41:51,551 --> 00:41:55,187 Nga të gjitha këmbët që kishte për të xTungjatjetaruar, që nuk u bashkangjitur në e tij të preferuar. 228 00:42:15,816 --> 00:42:16,775 Smeg! 229 00:42:37,103 --> 00:42:38,939 Ju nuk keni për të bërë atë vetëm për shkak se ai ju tregon. 230 00:42:39,039 --> 00:42:41,708 - Çfarë zgjedhje do të ketë ajo? - Ai nuk është dotë të na dëmtojë. Ai na ka nevojë. 231 00:42:41,808 --> 00:42:42,876 - Pse? - Për të volitshëm. 232 00:42:42,976 --> 00:42:44,178 Oh, ai do të na dëmtojë, të gjithë të drejtë. 233 00:42:44,278 --> 00:42:45,867 A mendoni se ai vjen në Gjelbër Place? 234 00:42:45,967 --> 00:42:48,941 Asnjehere! Ai është një Smeg çmendur që ha schlanger! 235 00:43:16,042 --> 00:43:18,112 - Qëndro nga atje. - Pas jush. 236 00:43:22,983 --> 00:43:24,385 Djemtë Gas Town. 237 00:43:26,219 --> 00:43:28,347 A nuk e dëmtojnë mallrat. 238 00:43:34,692 --> 00:43:35,988 Cfare sTungjatjetakon? 239 00:43:38,265 --> 00:43:40,334 Rigs mëdha. 240 00:43:41,434 --> 00:43:43,503 Polecats. 241 00:43:43,603 --> 00:43:45,639 Flamers. 242 00:43:46,539 --> 00:43:49,009 Dhe nuk ka People hamës vetë. 243 00:43:50,278 --> 00:43:52,212 Ardhja në llogaritë shpenzimet. 244 00:44:08,361 --> 00:44:11,999 Ne jemi duke zvarritur diçka mbrapa. Unë mendoj se është pod karburantit. 245 00:44:12,983 --> 00:44:15,115 Jo, jo. 246 00:44:15,515 --> 00:44:17,412 Unë do të shkoj. 247 00:45:40,387 --> 00:45:42,947 Ndyrësi! Ju traited atë! 248 00:45:46,626 --> 00:45:47,730 jo vrasjen e panevojshme! 249 00:45:47,830 --> 00:45:50,542 - Ky dajl War dësTungjatjetaron që unë të vdekur! - Ne kemi rënë dakord! 250 00:45:50,642 --> 00:45:52,332 O'S Kamkrji! 251 00:45:52,932 --> 00:45:54,835 Ai është vetëm një fëmijë në fund të gjysmës së jetës së tij. 252 00:45:55,135 --> 00:45:57,704 Jo! Unë jetoj, se të vdes, jetoj përsëri! 253 00:45:57,804 --> 00:45:59,512 - Mbajeni atë! - Tie atë! 254 00:45:59,612 --> 00:46:01,123 HedTungjatjetan atë jashtë! 255 00:46:01,223 --> 00:46:03,092 Braktis atë jashtë. 256 00:46:03,192 --> 00:46:04,978 Ke shume miq. 257 00:46:07,313 --> 00:46:10,560 Bullet Farmer. Ata po vijnë nga The Bullet Farm. 258 00:46:10,660 --> 00:46:12,147 Po? 259 00:46:12,247 --> 00:46:14,622 Mbaroi. Ju nuk mund të sfidojnë atë. 260 00:46:14,722 --> 00:46:16,790 - Na sTungjatjetakojnë, shoku. - Ai është ai që mori diellin. 261 00:46:16,890 --> 00:46:18,725 STungjatjetakoni se si i shkëlqyeshëm ai është mashtrohen ju, War dajl! 262 00:46:18,825 --> 00:46:21,795 - Ai është një njeri i shtrirë vjetër. - Nga ana e tij, ne do të ngrihet! 263 00:46:21,895 --> 00:46:24,398 Kjo është arsyeja pse ne kemi logo tij i dobët mbi kurrizet tona! 264 00:46:24,498 --> 00:46:26,200 "Edukate aksioneve!" "Tagjia Battle!" 265 00:46:26,300 --> 00:46:29,403 - Jo, unë jam duke pritur! - Je ushqim beteja e një plakut! 266 00:46:29,503 --> 00:46:32,072 - Killing gjithë dhe çdo gjë! - Ne nuk jemi për të fajësuar! 267 00:46:32,172 --> 00:46:34,241 Pastaj kush e vrau botën? 268 00:47:01,933 --> 00:47:04,576 I bërë një marrëveshje deri përpara. pasazh të sigurt. 269 00:47:04,676 --> 00:47:06,907 Unë nuk e di nëse është ende ndonjë të mirë. 270 00:47:07,307 --> 00:47:10,936 Të kthehet në pritje! Mbani kurdisje të hapur. 271 00:47:17,384 --> 00:47:19,490 Unë kam nevojë për ju këtu. 272 00:47:20,653 --> 00:47:22,022 Ju mund të keni për të përzënë të vishem. 273 00:47:27,922 --> 00:47:29,601 Ju. 274 00:47:29,796 --> 00:47:31,611 Ju qëndroni. 275 00:47:31,711 --> 00:47:33,892 Ju qëndroni atje. 276 00:47:36,803 --> 00:47:39,072 Çfarëdo që ju bëni, ju nuk mund të sTungjatjetahet. 277 00:47:39,372 --> 00:47:42,934 Unë jam duke menduar të jetë vetëm. Kjo ishte marrëveshja. 278 00:47:49,416 --> 00:47:51,475 Këtu poshtë. 279 00:48:11,573 --> 00:48:13,538 Hej. 280 00:48:13,638 --> 00:48:15,783 Si e ke emrin? 281 00:48:16,783 --> 00:48:19,047 Ajo që mund të ju ftoj? 282 00:48:19,147 --> 00:48:21,480 A ka rendesi? 283 00:48:22,649 --> 00:48:24,203 mirë. 284 00:48:24,303 --> 00:48:27,712 Kur unë bërtas "budalla", ju përzënë nga këtu sa më shpejtë që mundeni. 285 00:48:29,556 --> 00:48:32,548 Kjo është sekuenca ... ai. 286 00:48:32,648 --> 00:48:35,162 Nje dy. One. 287 00:48:35,262 --> 00:48:37,698 Kuqe, e zezë, të shkojnë. 288 00:48:38,498 --> 00:48:40,636 Ju keni atë? 289 00:50:05,218 --> 00:50:06,920 Kjo është e gjitha këtu! 290 00:50:07,914 --> 00:50:10,915 Tre mijë gallons e guzzoline, ashtu si keni kërkuar! 291 00:50:14,894 --> 00:50:16,596 Unë jam dotë të unTungjatjetatch pod. 292 00:50:18,660 --> 00:50:21,382 Ju bie shkëmbinj. 293 00:50:28,708 --> 00:50:33,613 Ju tha: "pak vetura në ndjekje. Ndoshta." 294 00:50:33,713 --> 00:50:36,483 Ne numërimin e tre partive të luftës! 295 00:50:37,083 --> 00:50:40,578 Po, kam marrë pafat. Le ta bejme kete! 296 00:51:07,145 --> 00:51:08,315 Budalla! 297 00:51:49,289 --> 00:51:51,824 Kjo është karburanti ynë! 298 00:52:05,338 --> 00:52:08,108 Të bëjë rrugën për ripsaw! 299 00:52:22,621 --> 00:52:26,427 Pasi unë jam mbi të, qartë shkëmbinj dhe për të sjellë të gjithë përmes. 300 00:52:26,527 --> 00:52:29,763 Immortan! Immortan Joe! 301 00:52:29,863 --> 00:52:33,557 Unë kam një dajl Luftës! Thotë se ai ishte në litarë luftës! 302 00:52:35,617 --> 00:52:38,558 Ju! Ngjit në bord! 303 00:52:39,639 --> 00:52:40,907 Hej! Hej! 304 00:52:42,007 --> 00:52:45,913 I kam boot e tij! I kam boot qeses së gjakut-së! 305 00:52:46,013 --> 00:52:49,783 Me merr! I kam boot e tij! 306 00:52:51,356 --> 00:52:53,753 E gjithë kjo për një zënkë familjare. 307 00:52:54,653 --> 00:52:56,856 foshnjave të shëndetshme. 308 00:55:04,216 --> 00:55:06,194 Ringarkoni klipin. 309 00:55:06,294 --> 00:55:08,722 Nuk mundem. 310 00:55:14,560 --> 00:55:15,863 Gun! 311 00:55:16,713 --> 00:55:18,331 - Jepni armë! - Kjo nuk është ngarkuar ende! 312 00:55:18,431 --> 00:55:20,925 - Ti! Ne kisTungjatjetam një marrëveshje! - Tani! 313 00:56:09,348 --> 00:56:10,650 Zgërdheshje! 314 00:56:11,050 --> 00:56:13,611 Gratë! Asnjë flakët më shumë. 315 00:56:20,142 --> 00:56:21,594 Splendid! 316 00:56:22,094 --> 00:56:26,924 Splendid! Ky është fëmija im! prona ime! 317 00:56:29,019 --> 00:56:31,192 Immorta ... 318 00:56:39,685 --> 00:56:43,516 Immortan, në qoftë se unë të marrë në litarë, ka një mënyrë brenda. 319 00:56:43,616 --> 00:56:46,118 - Si e ke emrin? - Është e Nux. 320 00:56:46,218 --> 00:56:48,354 Do Pike atë në shpinë. Mbani frymëmarrjen e saj për ya. 321 00:56:48,554 --> 00:56:49,656 Jo. 322 00:56:49,856 --> 00:56:54,427 Vënë një plumb në kafkë e saj, të ndaluar litarë, kthehen thesaret e mia për mua, 323 00:56:54,727 --> 00:57:00,533 dhe unë do të të çojë në portat e Valhalla. 324 00:57:00,933 --> 00:57:02,869 A jam i pritur? 325 00:57:02,969 --> 00:57:07,607 Ju do të ngasin të përjetshme ... shkëlqim dhe krom. 326 00:57:08,507 --> 00:57:10,276 Zgërdheshje! 327 00:57:10,376 --> 00:57:12,345 Ndihmojë atë në bord! 328 00:57:13,650 --> 00:57:15,302 Ready? 329 00:57:15,402 --> 00:57:17,579 Këtu ne do të shkojmë! 330 00:57:28,493 --> 00:57:30,655 Mediokër! 331 00:58:00,126 --> 00:58:01,918 Schlanger! 332 00:58:21,547 --> 00:58:22,740 Kujdes! 333 00:58:25,818 --> 00:58:29,280 Angharad! Dil jashtë! 334 00:58:50,009 --> 00:58:51,936 - Jo! - Angharad! 335 00:59:06,592 --> 00:59:09,053 ndalo! Turn vishem rreth! 336 00:59:09,929 --> 00:59:12,053 Kthehu mbrapa për të! 337 00:59:12,833 --> 00:59:15,634 - Jo - Thuaji për ta kthyer vishem rreth! 338 00:59:15,734 --> 00:59:19,305 - A keni parë atë? - Ajo shkoi nën rrota. 339 00:59:19,405 --> 00:59:21,741 A keni parë atë? 340 00:59:22,441 --> 00:59:24,143 Ajo shkoi nën rrota. 341 00:59:25,544 --> 00:59:27,400 - Ne të mbajtur në lëvizje. - Jo! 342 00:59:27,500 --> 00:59:30,956 - Ne mbani lëviz! - Ai nuk e di se çfarë ai është duke folur rreth! 343 00:59:31,056 --> 00:59:33,028 Çfarëdo që të ndodhë, ne do të Green Place. 344 00:59:33,128 --> 00:59:35,521 Vendi budalla gjelbër. Ne nuk e dimë se ku për të gjetur atë. 345 00:59:48,342 --> 00:59:51,371 - Je mirë? - On! On! 346 01:00:28,808 --> 01:00:29,809 Cheedo! 347 01:00:30,509 --> 01:00:31,844 Cheedo, nuk do të jetë budalla. 348 01:00:32,044 --> 01:00:34,680 - ndalo! - Ai do të na falë. Unë e di që ai do. 349 01:00:34,780 --> 01:00:37,717 - Nuk ka është ktTungjatjetam! - Ne isTungjatjetam thesaret e tij! 350 01:00:37,817 --> 01:00:39,552 - Cheedo! - Ne isTungjatjetam të mbrojtura. 351 01:00:39,652 --> 01:00:40,854 Ai na dha jetën e lartë. 352 01:00:40,954 --> 01:00:43,089 - Çfarë është e gabuar me atë? - Ne nuk jemi gjëra. 353 01:00:44,257 --> 01:00:46,161 Jo! 354 01:00:46,661 --> 01:00:49,362 - Cheedo, nuk janë gjëra! - Ne nuk jemi gjëra. 355 01:00:49,462 --> 01:00:52,231 - Unë nuk dua të dëgjoj se përsëri! - Ata isTungjatjetan fjalët e saj! 356 01:00:52,331 --> 01:00:54,667 Dhe tani ajo është e vdekur! 357 01:00:54,967 --> 01:00:56,193 Shtrydhur duart tuaja. 358 01:00:58,337 --> 01:01:01,374 - Ju nuk jeni duke shkuar prapa në të. - Angharad! 359 01:01:01,474 --> 01:01:03,900 Eja! Eja! 360 01:01:20,636 --> 01:01:22,863 Kështu që... 361 01:01:23,529 --> 01:01:25,899 Ku është kjo... 362 01:01:26,499 --> 01:01:28,701 Kjo Place gjelbër? 363 01:01:29,301 --> 01:01:31,304 Është drejtuar një nate të gjatë së, shkon në lindje. 364 01:01:33,869 --> 01:01:38,301 Ne kemi nevojë për inventar. Unë dua që ju të përputhen me çdo armë me plumba të saj. 365 01:01:41,681 --> 01:01:43,282 Unë jam dotë të shkojnë poshtë dhe të bëjë disa riparime. 366 01:01:43,482 --> 01:01:45,885 - Ne kemi nevojë për dikë poshtë pjesën e prapme. - Unë do të shkoj. 367 01:01:46,285 --> 01:01:49,422 Nr Unë dua që ju të qëndrojnë së bashku. 368 01:01:49,522 --> 01:01:51,115 Mund ta bej. 369 01:02:23,922 --> 01:02:26,324 Cfare po ben ketu? 370 01:02:26,424 --> 01:02:30,662 Ai e pa atë. Ai e pa të gjitha. 371 01:02:31,232 --> 01:02:35,124 Ime Drivin qese gjak 'litarë që vrau atë. 372 01:02:41,574 --> 01:02:43,834 Ndaluar duke bërë që. 373 01:02:46,312 --> 01:02:47,238 ndalo. 374 01:02:57,390 --> 01:03:00,226 Thr ... tri herë dyert isTungjatjetan të hapura për mua. 375 01:03:00,726 --> 01:03:02,237 Çfarë portat? 376 01:03:02,337 --> 01:03:06,597 Unë kam qenë i pritur në Valhalla. Ata isTungjatjetan duke bërë tTungjatjetarrje emrin tim. 377 01:03:06,697 --> 01:03:10,361 I duhet të ecin me immorta, mcfeasting me heronjtë e të gjitha kohërave. 378 01:03:13,839 --> 01:03:17,376 Unë do të them se ishte fati yt qartë për të mos. 379 01:03:18,776 --> 01:03:21,514 Unë mendova se ishte duke u kursyer për diçka të madhe. 380 01:03:21,614 --> 01:03:25,884 I kam për të përzënë një automjet ndjekje. 381 01:03:25,984 --> 01:03:29,222 Për një kohë edhe Larry dhe Barry ndal përtypet në laring tim. 382 01:03:29,322 --> 01:03:31,057 Kush janë Larry dhe Barry? 383 01:03:31,957 --> 01:03:35,394 shokët e mi. Larry dhe Barry. 384 01:03:36,994 --> 01:03:40,624 Nëse ata nuk do të marrë më, atëherë ethet e natës do. 385 01:04:04,274 --> 01:04:09,327 E pra, ne kemi marrë vetëm katër për djalë i madh këtu, kështu që ai është e gjitha, por e padobishme. 386 01:04:09,427 --> 01:04:15,868 Por ne mund të sTungjatjetaringë nga këtë Pinky e vogël një bajat 29 herë. 387 01:04:17,276 --> 01:04:19,272 Angharad përdorur për të tTungjatjetarrur ata antiseed. 388 01:04:20,369 --> 01:04:23,671 Plant një dhe të sTungjatjetakojnë diçka të vdesë. 389 01:05:57,794 --> 01:06:00,906 Ne jemi poshtë 30.000 njësi të guzzoline, 390 01:06:01,006 --> 01:06:04,843 19 bombola e nitro, 12 bikes sulm, 391 01:06:04,943 --> 01:06:07,913 7 automjete ndjekje. Deficiti rritet. 392 01:06:08,013 --> 01:06:12,485 Dhe tani, zotëri, ju duhet të mbërthyer në një moçal. 393 01:06:13,085 --> 01:06:14,420 Hej, Joe! 394 01:06:15,120 --> 01:06:16,489 Boss! 395 01:06:18,346 --> 01:06:21,017 e juaj girly frymëmarrjen e saj të fundit! 396 01:06:21,117 --> 01:06:23,639 Po në lidhje me fëmijën? 397 01:06:32,270 --> 01:06:35,707 - A ya Comin ', vëlla? - Prit! 398 01:06:36,141 --> 01:06:41,371 - Është e shkuar e tmerrshme të qetë në atje. - marr it mbaroi. Të marrë atë! 399 01:06:43,516 --> 01:06:45,684 Eja! Unë kam qenë i tTungjatjetarrur në tortura! 400 01:06:46,708 --> 01:06:48,963 Durimi! 401 01:06:49,442 --> 01:06:51,757 Oh, ti qëndro këtu me pikëllimin tuaj, babë. 402 01:06:52,057 --> 01:06:56,819 - Unë do të shkoj të marr 'em për ya. - Bej kujdes! Mbroni pasuritë! 403 01:06:57,863 --> 01:07:00,533 Vetëm një e shtënë të zemëruar ... 404 01:07:00,633 --> 01:07:02,505 për Furiosa. 405 01:07:02,605 --> 01:07:04,813 Hut! 406 01:07:11,106 --> 01:07:13,579 turp Cryin '. 407 01:07:13,979 --> 01:07:15,799 Vijnë. 408 01:07:16,199 --> 01:07:17,808 muaj jother ... 409 01:07:17,908 --> 01:07:19,919 Mund të kemi qenë të qëndrueshme njerëzore tuaj. 410 01:07:20,019 --> 01:07:23,080 - Ishte një mashkull? - tir një-një Alpha kryeministër. 411 01:07:26,270 --> 01:07:28,529 Hej, zgërdheshje! 412 01:07:28,929 --> 01:07:31,493 Ju ka humbur një vëlla fëmijë. 413 01:07:33,198 --> 01:07:35,991 Përsosur në çdo mënyrë. 414 01:07:37,702 --> 01:07:41,807 Unë kisha një vëlla fëmijë! Unë kisha një vëlla të vogël fëmijë! 415 01:07:41,907 --> 01:07:46,702 Ai ishte i përsosur! Përsosur në çdo mënyrë! 416 01:08:16,542 --> 01:08:17,654 Eja. 417 01:08:27,119 --> 01:08:30,231 - A nuk do të duan të xTungjatjetaruar gra, zotëri. - vetëm probing. 418 01:08:41,600 --> 01:08:44,036 - Ai do të ndihmojë! - Kush?! 419 01:08:44,436 --> 01:08:46,874 - dajl War! - Ku ka ai të vijë nga ?! 420 01:08:46,974 --> 01:08:49,933 Mendova se ne e hodhën jashtë litarë! 421 01:08:53,512 --> 01:08:55,581 Ka tokë të lartë vetëm përtej asaj gjëje. 422 01:08:55,681 --> 01:08:59,418 - Ai do të thotë pemë. - Po. Tree! 423 01:09:00,218 --> 01:09:02,721 - Leave atë për mua. - Thuaj, dikush vëreni se dritë e ndritshme? 424 01:09:02,821 --> 01:09:05,190 Cenuar armë zjarri? 425 01:09:05,290 --> 01:09:07,226 - Dil jashtë. - Une mund ta bej kete. Unë e di këtë makinë. 426 01:09:07,326 --> 01:09:09,000 Ai bën. Ai është një revhead. 427 01:09:14,633 --> 01:09:17,244 Keni dy majtë. 428 01:09:22,140 --> 01:09:24,099 Mbi të. 429 01:09:40,892 --> 01:09:42,919 Mos frymë. 430 01:09:46,598 --> 01:09:49,768 Hej! Hej! Hej! Lufta dajl! 431 01:09:49,868 --> 01:09:52,571 Unë jam dotë të përdorin çikrik 'rrumbullakët gjë pemë! 432 01:09:53,577 --> 01:09:56,709 Marrë këtë. Le të marrë fletët motor. 433 01:09:57,909 --> 01:09:58,877 Ju përzënë vishem! 434 01:09:59,177 --> 01:10:01,679 - Të mbajë një shpërtTungjatjetam. - Unë jam duke mbajtur një shpërtTungjatjetam! 435 01:10:01,779 --> 01:10:05,017 - Closer. - Kjo është e drejtë para syve tuaj! 436 01:10:16,395 --> 01:10:19,321 Hut! Hut! 437 01:10:24,536 --> 01:10:26,476 qese gjak! 438 01:10:32,111 --> 01:10:34,813 Unë jam peshoren e drejtësisë! 439 01:10:34,913 --> 01:10:39,141 Dirigjent i korit të vdekjes! 440 01:10:41,887 --> 01:10:44,697 Këndojini, vëllai koch! 441 01:10:46,445 --> 01:10:49,995 Sing, vëllezër, këndoni! I këndoni! 442 01:10:51,195 --> 01:10:53,664 A nuk e dinë ata janë të shtënat në ne? 443 01:11:07,146 --> 01:11:09,475 Ethet Gun! 444 01:12:18,883 --> 01:12:20,953 Unë kurrë nuk mendova se do të bëjë diçka si shndrit si ajo. 445 01:12:21,553 --> 01:12:23,688 Sa janë motorët? 446 01:12:23,788 --> 01:12:26,348 Shumë të nxehtë dhe të vërtetë të etur. 447 01:12:29,994 --> 01:12:35,133 Hej. Ju duhet të marrë litarë luftës gjysmë një klik poshtë rrugën e duhur. 448 01:12:35,233 --> 01:12:38,828 Çfarë ndodh nëse ju nuk jeni të mbështetur nga koha motorët kanë ftohur? 449 01:12:40,338 --> 01:12:43,132 E pra, ju mbani lëviz. 450 01:12:51,383 --> 01:12:53,251 Cili pandehni se ai është dotë të bëjë? 451 01:12:54,385 --> 01:12:56,954 Hakmerret parë. 452 01:12:59,357 --> 01:13:01,450 Shkojme! 453 01:14:20,405 --> 01:14:22,840 A ju dhemb? 454 01:14:23,275 --> 01:14:26,512 - Po gjakderdhje. - Kjo nuk është gjaku i tij. 455 01:14:28,413 --> 01:14:30,382 Çfarë është kjo? 456 01:14:30,682 --> 01:14:33,225 Kjo është qumështi i nënës. 457 01:15:14,391 --> 01:15:16,695 Është në rregull. Sleep. 458 01:15:17,951 --> 01:15:20,189 Pusho pak. 459 01:15:29,907 --> 01:15:33,069 Si mund të dini këtë vend edhe ekziston? 460 01:15:35,147 --> 01:15:36,606 Unë kam lindur atje. 461 01:15:38,983 --> 01:15:40,452 Pra why'd keni lënë? 462 01:15:40,552 --> 01:15:43,154 Unë nuk e bëri. 463 01:15:43,254 --> 01:15:45,081 I është marrë si një fëmijë. 464 01:15:46,925 --> 01:15:48,399 I vjedhur. 465 01:15:54,165 --> 01:15:57,676 - Ju bërë këtë më parë? - Shume here. 466 01:15:58,869 --> 01:16:02,140 Tani që unë të përzënë një litarë të luftës ... 467 01:16:02,740 --> 01:16:04,741 kjo është e mirë shtënë unë do të ketë kurrë. 468 01:16:05,976 --> 01:16:07,079 Dhe ata? 469 01:16:08,985 --> 01:16:11,649 Ata janë në kërkim të shpresës. 470 01:16:11,749 --> 01:16:14,376 Po në lidhje me ju? 471 01:16:18,523 --> 01:16:20,616 Redemption. 472 01:17:03,334 --> 01:17:06,762 Hej, çfarë është ajo? 473 01:17:18,349 --> 01:17:21,578 Mbaj mend diçka të tillë. 474 01:17:32,531 --> 01:17:35,192 Me ndihmo! 475 01:17:37,235 --> 01:17:40,005 Me ndihmo! 476 01:17:42,506 --> 01:17:45,175 Më ndihmo të lutem! 477 01:17:46,043 --> 01:17:48,224 Kjo është artificial. 478 01:17:48,580 --> 01:17:49,811 Qëndro në litarë. 479 01:17:55,186 --> 01:17:58,934 Nxitoni! Ju lutem, nxitoni! Ata do të kthehet! 480 01:17:59,591 --> 01:18:02,627 Unë jam një nga Vuvalini! 481 01:18:02,727 --> 01:18:05,397 Nga Shumë nëna! 482 01:18:06,197 --> 01:18:09,801 My iniciojë nëna ishte KT Concanjon! 483 01:18:10,501 --> 01:18:13,063 Unë jam bijë e Mary Jabassa. 484 01:18:14,305 --> 01:18:18,194 familja ime ishte mbështjell me pelena Dog! 485 01:19:04,454 --> 01:19:05,634 Jam une. 486 01:19:13,898 --> 01:19:15,933 Ka diçka në sy. 487 01:19:16,033 --> 01:19:18,468 Ndoshta kjo është fëmija Jabassa së. 488 01:19:23,441 --> 01:19:26,134 Kjo është Furiosa jonë. 489 01:19:27,712 --> 01:19:28,901 Sa kohë ka qenë ajo? 490 01:19:30,746 --> 01:19:35,487 7000 ditë. Plus ato nuk e mbaj mend. 491 01:19:36,221 --> 01:19:38,390 Furi. 492 01:19:38,656 --> 01:19:41,686 Çfarë ndodTungjatjeta me nënën tuaj? 493 01:19:41,786 --> 01:19:43,628 Ajo vdiq. 494 01:19:44,028 --> 01:19:46,355 Në ditën e tretë. 495 01:19:52,637 --> 01:19:56,507 - Prej nga keni ardhur? - Perendimi. Citadel. 496 01:19:56,607 --> 01:19:58,901 Përtej maleve. 497 01:20:02,279 --> 01:20:04,582 Burrat ... kush janë ata? 498 01:20:04,682 --> 01:20:08,644 Ata janë të besueshme. Ata na ndihmuan të merrni këtu. 499 01:20:19,965 --> 01:20:23,028 Ku e keni gjetur krijesa të tilla? 500 01:20:24,669 --> 01:20:26,638 Aq i butë. 501 01:20:26,738 --> 01:20:29,600 Kjo ka të gjitha dhëmbët e saj. 502 01:20:37,247 --> 01:20:39,884 Unë nuk mund të presim që ata të shoTungjatjetan atë. 503 01:20:39,984 --> 01:20:41,953 STungjatjetako? 504 01:20:42,053 --> 01:20:45,781 - STungjatjetakoni se çfarë? - Home. 505 01:20:49,060 --> 01:20:50,729 Vendi gjelbër. 506 01:20:50,829 --> 01:20:56,381 Por në qoftë se keni ardhur nga perëndimi, ju keni kaluar atë. 507 01:20:56,781 --> 01:21:01,603 Këndon. Vendi mërzitur me të gjitha të këndojë. 508 01:21:02,203 --> 01:21:03,675 - Toka. - Ne kisTungjatjetam për të marrë jashtë. 509 01:21:03,775 --> 01:21:05,544 - Ne nuk kishte ujë dhe ... - Uji ishte ndyrësi. 510 01:21:05,644 --> 01:21:09,180 - Ajo ishte helmuar. Ajo ishte e thartë. - Dhe këndon erdTungjatjeta. 511 01:21:09,280 --> 01:21:11,216 Ne nuk mund të rritet asgjë. 512 01:21:11,316 --> 01:21:13,885 - Ku janë të tjerët? - Çfarë të tjerët? 513 01:21:13,985 --> 01:21:17,447 - Shumë Nënat. - Ne jemi të vetmit të mbetur. 514 01:22:17,915 --> 01:22:19,805 STungjatjetakoni. 515 01:22:21,718 --> 01:22:24,688 Kjo është ajo që ju e quani një satelit. 516 01:22:24,788 --> 01:22:26,958 Mis mendjelehtë na tha në lidhje me ato. 517 01:22:27,558 --> 01:22:30,996 Ato përdoren për të kërcej mesazhet e të gjithë tokës. 518 01:22:31,096 --> 01:22:35,211 Tregon. Të gjithë në botën e vjetër kishte një shfaqje. 519 01:22:37,600 --> 01:22:40,538 A mendoni se ka ende dikush atje? 520 01:22:41,138 --> 01:22:45,409 - Dërgimi i tregon? - Kush e di. 521 01:22:45,509 --> 01:22:48,546 Këto janë fushat e heshtjes. 522 01:22:50,446 --> 01:22:54,986 Qëndro aty ku je, pak Joe. Lloji i humbi risinë e saj këtu. 523 01:22:55,086 --> 01:22:56,888 Ju pasurit një fëmijë? 524 01:22:57,788 --> 01:23:00,495 Kryekomandant Jr. dotë të jetë aq e shëmtuar. 525 01:23:01,292 --> 01:23:03,860 Kjo mund të jetë një vajzë. 526 01:23:04,760 --> 01:23:08,799 - Ti vrasin njerëz me të cilat, do ya? - Të vrarë të gjithë kam takuar ndonjëherë këtu. 527 01:23:08,899 --> 01:23:11,469 Headshots, të gjithë 'em. Snap. Drejtë në palcë. 528 01:23:11,569 --> 01:23:14,629 Menduar disi se ju vajzat isTungjatjetan mbi të gjitha këto. 529 01:23:18,008 --> 01:23:19,968 Eja ketu. 530 01:23:27,117 --> 01:23:28,752 Të marrë një vështrim. 531 01:23:28,852 --> 01:23:30,889 Fara. 532 01:23:31,089 --> 01:23:34,926 Këto janë nga shtëpia. Heirlooms. Gjë e vërtetë. 533 01:23:35,626 --> 01:23:38,630 - I bimë një çdo mundësi të shkoj. - Ku? 534 01:23:39,130 --> 01:23:42,533 Deri më tani, asgjë nuk e mori. Toka është shumë e lagësht. 535 01:23:42,633 --> 01:23:47,371 - Pra, shumë lloje të ndryshme. - Pemë, ​​lule, fruta. 536 01:23:47,471 --> 01:23:49,441 Në atë kohë, të gjithë u ngopën. 537 01:23:50,341 --> 01:23:53,735 Në atë kohë, nuk kishte nevojë të parakohshme askënd. 538 01:24:08,325 --> 01:24:10,618 Mund te flas me ju? 539 01:24:29,247 --> 01:24:32,007 Unë kam biseduar me të tjerët. 540 01:24:37,888 --> 01:24:42,121 Ne kurrë nuk jemi dotë të ketë një shans më të mirë për ta bërë atë të gjithë kripë. 541 01:24:43,027 --> 01:24:47,478 Nëse do të largohet nga litarë këtu dhe ngarkesës motoēikletat me sa më shumë që mundemi, 542 01:24:47,578 --> 01:24:50,934 ne ndoshta mund të ngasin për 160 ditë. 543 01:24:52,733 --> 01:24:55,773 Një nga këto bikes është e juaja. 544 01:24:55,873 --> 01:24:58,410 ngarkuar plotësisht. 545 01:25:00,210 --> 01:25:03,084 Ju jeni më se i mirëpritur për të ardhur me ne. 546 01:25:06,617 --> 01:25:09,463 Unë do të ... Unë do të bëjë rrugën time. 547 01:25:15,059 --> 01:25:18,270 Ju e dini, shpresa është një gabim. 548 01:25:24,068 --> 01:25:27,529 Nëse ju nuk mund të rregullojmë se çfarë është thyer, ju do të ... 549 01:25:29,307 --> 01:25:31,766 ju do të shkoni çmendur. 550 01:25:46,957 --> 01:25:49,984 Ku jeni ju, Maks? 551 01:25:50,828 --> 01:25:53,324 Ku jeni ju? 552 01:25:53,424 --> 01:25:56,292 - Të na ndihmojë. - Ju ka premtuar për të na ndihmuar. 553 01:26:06,210 --> 01:26:09,451 forca, PA. Shkojme. 554 01:26:40,377 --> 01:26:42,422 Në rregull. 555 01:26:42,680 --> 01:26:45,716 Kjo është mënyra juaj në shtëpi. 556 01:26:48,452 --> 01:26:50,620 Ne kthehemi? 557 01:26:51,722 --> 01:26:53,724 - mbrapa? - Po. 558 01:26:53,824 --> 01:26:57,094 - Mendova se nuk isTungjatjetan të çmendur më. - Cilat janë ato duke thënë? 559 01:26:57,194 --> 01:26:59,597 Ai dësTungjatjetaron të shkojë prapa nga ku ata erdhën. 560 01:26:59,697 --> 01:27:01,832 Citadel. 561 01:27:01,932 --> 01:27:03,878 Dhe çfarë është atje për të gjetur në The Citadel? 562 01:27:03,978 --> 01:27:06,671 - Green. - Dhe me ujë. 563 01:27:08,071 --> 01:27:11,843 Ka një sasi qesharake të ujë të pastër. Dhe shumë të lashtave. 564 01:27:11,943 --> 01:27:14,512 Ajo ka gjithçka që ju nevojitet, për aq kohë sa ju nuk jeni frikë nga lartësitë. 565 01:27:14,612 --> 01:27:17,349 - Ku ka uji vijnë nga? - Ai pompa atë nga thellë në tokë. 566 01:27:17,449 --> 01:27:19,784 E quan atë Aqua Cola dhe pretendon të gjitha për veten e tij. 567 01:27:20,184 --> 01:27:22,320 Dhe për shkak se ai e zotëron atë, ai zotëron të gjithë ne. 568 01:27:22,420 --> 01:27:23,955 Unë nuk e pëlqen atë tashmë. 569 01:27:24,055 --> 01:27:26,524 Ajo do të marrë dy javë për buzë murin e maleve. 570 01:27:26,624 --> 01:27:31,579 Jo unë sugjeroj që ne të kthehemi në të njëjtën mënyrë që erdTungjatjeta. 571 01:27:32,096 --> 01:27:34,598 Përmes kanionit. 572 01:27:34,698 --> 01:27:38,369 Është e hapur. Ne e dimë se. Apo jo? Ai solli të gjitha palët e tij të luftës me anë të. 573 01:27:39,069 --> 01:27:42,540 Pra, ne kemi marrë litarë luftës dhe të ngarkuar atë të drejtë nëpër mes të tyre. 574 01:27:42,640 --> 01:27:45,576 Ne mund të decolartële cisternë në të kalojë. 575 01:27:45,676 --> 01:27:48,379 - Shut atë pas nesh. - Kaboom! 576 01:27:51,314 --> 01:27:56,054 Dhe pikërisht si marrim Citadel? Duke slartëozuar se ne jemi ende gjallë deri atëherë? 577 01:27:56,554 --> 01:27:58,990 Nëse do të mund të bllokojë të kalojë, ajo do të jetë e lehtë. 578 01:27:59,290 --> 01:28:02,894 Të gjitha që ka mbetur janë plartës e tij të luftës dhe dajls luftës shumë i sëmurë për të luftuar. 579 01:28:03,794 --> 01:28:07,304 Dhe ne do të jetë me nux. Ai është një dajl Luftës. 580 01:28:07,404 --> 01:28:10,092 Ai do të na sjellë në shtëpi, duke sjellë atë që vjedhur, pasi ai është menduar për të. 581 01:28:13,737 --> 01:28:15,706 Po. 582 01:28:15,806 --> 01:28:17,833 Ajo ndjehet si shpresë. 583 01:28:18,642 --> 01:28:22,346 Më pëlqen këtë plan. Ne mund të fillojë përsëri. 584 01:28:22,446 --> 01:28:25,212 Ashtu si kohët e vjetra. 585 01:28:25,683 --> 01:28:29,487 Ja, ajo do të jetë një ditë e vështirë. 586 01:28:29,787 --> 01:28:32,690 Por unë ju garantoj se 160 ditë Ridin 'në këtë mënyrë, 587 01:28:35,290 --> 01:28:37,101 ka jotTungjatjetan 'por kripa. 588 01:28:39,794 --> 01:28:43,501 Të paktën në këtë mënyrë, ju e dini, ne mund të jetë në gjendje të ... 589 01:28:44,101 --> 01:28:46,137 së bashku ... 590 01:28:46,937 --> 01:28:48,798 Vijnë të gjithë një lloj shpengimit. 591 01:29:19,598 --> 01:29:23,152 vishem War! Kjo është vishem lufta! 592 01:29:33,084 --> 01:29:35,887 - Kjo është e tyre. - Pse ata janë duke shkuar prapa? 593 01:29:36,287 --> 01:29:38,804 Ata dësTungjatjetarojnë të dorëzohen? 594 01:29:38,904 --> 01:29:41,949 Ata janë drejtuar për kanion. 595 01:29:42,093 --> 01:29:45,229 Ata janë duke shkuar prapa në The Citadel! 596 01:29:45,329 --> 01:29:48,866 - Ata e dinë se është pambrojtur! - Bullocks! 597 01:30:01,078 --> 01:30:02,338 Shko! 598 01:30:24,768 --> 01:30:26,470 - Çfarë po bën? - Praying. 599 01:30:26,570 --> 01:30:29,698 - Për kë? - Kushdo që është dëgjuar. 600 01:30:53,597 --> 01:30:56,262 Këtu ne do të shkojmë, vajzat! 601 01:30:57,101 --> 01:30:58,928 Eshte e imja! 602 01:31:02,840 --> 01:31:05,568 Ai do të përpiqet të marrë para nesh, kamë rrota tona. 603 01:31:12,116 --> 01:31:13,784 Mos goditje motorin tim. 604 01:31:13,884 --> 01:31:16,678 Unë jam dotë të futen atë. Vetem pak. 605 01:31:29,032 --> 01:31:31,894 Ju Filth Ju traitored atë! 606 01:31:55,861 --> 01:31:57,721 Shko. 607 01:32:23,217 --> 01:32:27,491 Got për të mbështetur nga. një motor është zhdukur. Dy është gati për të hedhur. 608 01:32:27,591 --> 01:32:29,192 Të drejtë. 609 01:32:29,292 --> 01:32:30,995 A jeni një thumb i zi? 610 01:32:31,095 --> 01:32:34,265 Në rregull. Engine një tani. Ju dhe mua, rrota e pestë. 611 01:32:34,965 --> 01:32:37,460 Ne do të heq cisternë. 612 01:32:48,712 --> 01:32:51,398 Një njeri, një plumb. 613 01:33:07,364 --> 01:33:09,066 - Nuk mund të shoh. - Maadi! Maadi! 614 01:33:09,166 --> 01:33:11,459 Nuk mund të shoh. 615 01:33:49,940 --> 01:33:54,669 Hej! Harpunët dhe plows! Ata po na transportin mbrapa! 616 01:34:05,522 --> 01:34:08,450 Dërgo tre bulonat. Tre. 617 01:35:25,936 --> 01:35:27,971 Hej, ti! 618 01:35:42,919 --> 01:35:45,288 A je mirë? 619 01:35:47,090 --> 01:35:49,651 Unë mendoj se ajo është lënduar. 620 01:36:12,482 --> 01:36:13,553 Hej! 621 01:36:39,443 --> 01:36:41,136 Jo! 622 01:36:50,294 --> 01:36:53,290 Hej. Rri me mua. 623 01:36:53,390 --> 01:36:55,159 - Rri me mua. - Rri me mua. 624 01:36:55,259 --> 01:36:56,818 Hej. A je aty? 625 01:36:58,029 --> 01:37:00,689 Keni mbaruar se! Unë do të përfundojë e saj! 626 01:38:30,487 --> 01:38:32,380 Valhalla! 627 01:38:43,700 --> 01:38:44,835 Oi! 628 01:39:12,562 --> 01:39:16,123 mirë Engine dikujt. Për tani. 629 01:40:03,497 --> 01:40:06,355 Ajo është lënduar! Ajo është lënduar vërtetë keq! 630 01:41:36,639 --> 01:41:39,943 Keni dëgjuar se? Ne jemi dotë të sTungjatjetahni dy ajrore V-8s. 631 01:41:41,443 --> 01:41:44,080 Unë jam dotë nevojë për ju për të përzënë. 632 01:41:45,315 --> 01:41:47,528 Unë do të marrë atë nga rruga jonë. 633 01:42:54,151 --> 01:42:56,401 Zgërdheshje! 634 01:42:56,501 --> 01:42:58,678 Me merr! 635 01:43:10,867 --> 01:43:13,795 Cheedo! Çfarë po bën? 636 01:43:18,041 --> 01:43:19,533 Jo! 637 01:43:23,747 --> 01:43:25,762 Djalë i madh! 638 01:43:31,371 --> 01:43:33,281 Këtu! Këtu! 639 01:44:25,175 --> 01:44:26,619 Jo! 640 01:44:27,177 --> 01:44:29,037 Më mbaj mend? 641 01:44:49,788 --> 01:44:52,727 Ai është i vdekur! Ai është i vdekur. 642 01:45:11,621 --> 01:45:15,325 Kur ju jeni të gjithë të sigurt, unë do të jam mbyt dhe të ndjekin ty. 643 01:45:15,425 --> 01:45:16,445 Eja! 644 01:45:17,658 --> 01:45:21,276 Nxitoni! Ne jemi gati në të kalojë. 645 01:46:07,777 --> 01:46:10,371 Dëshmitari mua. 646 01:46:15,810 --> 01:46:18,308 Zgërdheshje! 647 01:47:12,475 --> 01:47:16,712 - Pse është ajo duke e bërë këtë zhurmë? - Ajo është pompuar ajrit në zgavrën e saj gjoks. 648 01:47:16,812 --> 01:47:20,842 Ajo është kolaps mushkëritë e saj një frymë në një kohë. 649 01:47:26,322 --> 01:47:28,148 E di. 650 01:47:30,460 --> 01:47:32,988 Më vjen shumë keq. 651 01:47:34,701 --> 01:47:36,975 E di. E di. 652 01:47:37,075 --> 01:47:39,235 Do ta mbajë atë atje. 653 01:47:39,335 --> 01:47:40,837 Në rregull. 654 01:47:40,937 --> 01:47:43,439 Vënë atë në atje. Shtypni atë në. 655 01:47:43,539 --> 01:47:47,201 - Hej. Hej. - Home. 656 01:47:54,517 --> 01:47:56,777 Në shtëpi. 657 01:48:01,557 --> 01:48:03,184 Jo, jo, jo. Jo, jo, jo, jo. 658 01:48:03,284 --> 01:48:05,859 Ajo është exsanguinated. Drenazhuar gjithë gjakun e saj. 659 01:48:07,600 --> 01:48:09,360 Mbajnë këto. 660 01:48:09,460 --> 01:48:12,536 Ne kemi nevojë për këtë. Faleminderit. Gjilpërë. 661 01:48:13,536 --> 01:48:15,418 Eja! 662 01:48:15,891 --> 01:48:17,911 Marrë këtë. 663 01:48:19,794 --> 01:48:21,186 Rrini zgjuar e saj. 664 01:48:21,286 --> 01:48:22,437 Furi. 665 01:48:26,249 --> 01:48:28,952 Mirë, kjo nuk është retracting. 666 01:48:29,052 --> 01:48:31,220 Atje shkojmë. 667 01:48:31,320 --> 01:48:34,205 Të gjithë të drejtë, të mbajë atë. Mbajë atë. 668 01:48:34,590 --> 01:48:36,238 Mirë. 669 01:48:36,338 --> 01:48:38,383 Më vjen keq. 670 01:48:39,195 --> 01:48:42,156 Nuk ju shkoni. Mirë. Nuk ju shkoni. 671 01:48:54,277 --> 01:48:55,545 Maks. 672 01:48:56,834 --> 01:48:59,339 Emri im është Maks. 673 01:49:06,989 --> 01:49:09,516 Ky është emri im. 674 01:49:50,533 --> 01:49:52,490 Brake! 675 01:49:57,106 --> 01:49:59,691 Tregojnë veten. 676 01:50:17,277 --> 01:50:18,619 Ai e mori diçka. 677 01:50:25,369 --> 01:50:26,955 Është Immortan Joe. 678 01:50:27,055 --> 01:50:30,028 Immortan Joe është i vdekur! 679 01:50:56,132 --> 01:50:58,301 Furi! 680 01:51:02,538 --> 01:51:03,707 Furi! 681 01:51:04,107 --> 01:51:06,543 Ajo është kthyer. 682 01:51:16,149 --> 01:51:18,579 Le ta bejm! Le 'em lartë. Eja.