0 00:00:04,394 --> 00:00:19,394 Diterjemahkan oleh : Ry@Di, Samarinda, 27 Juni 2015. 1 00:00:20,080 --> 00:00:21,546 Namaku adalah Max. 2 00:00:22,783 --> 00:00:25,583 Api dan darah adalah duniaku. 3 00:00:25,585 --> 00:00:27,652 Untuk apa kau menyakiti mereka? 4 00:00:27,654 --> 00:00:30,221 - Untuk minyak, bodoh. - Ini adalah perang minyak. 5 00:00:30,223 --> 00:00:32,457 - Kami membunuh untuk bahan bakar. - Bahan bakar. 6 00:00:32,459 --> 00:00:34,559 Dunia mengalami kekeringan. 7 00:00:34,561 --> 00:00:37,495 Muncullah perang memperebutkan air. 8 00:00:37,497 --> 00:00:40,131 Aku pernah menjadi polisi, 9 00:00:40,133 --> 00:00:43,067 seorang prajurit jalanan yang mencari jati diri. 10 00:00:43,069 --> 00:00:44,903 Hingga mencapai titik nadir. 11 00:00:44,905 --> 00:00:47,906 Peradaban sudah hancur akibat teror manusia itu sendiri. 12 00:00:47,908 --> 00:00:49,641 Perang Termonuklir. 13 00:00:49,643 --> 00:00:51,109 Bumi sekarat. 14 00:00:51,111 --> 00:00:52,777 Tulang-tulang kita beracun. 15 00:00:52,779 --> 00:00:54,512 Kita diantara hidup dan mati. 16 00:00:55,749 --> 00:00:57,615 Dunia hancur, 17 00:00:57,617 --> 00:01:01,152 akibat ulah kita masing-masing. 18 00:01:01,154 --> 00:01:04,689 Sukar untuk diketahui siapa yang lebih gila... 19 00:01:06,493 --> 00:01:09,727 aku atau mereka. 20 00:01:12,466 --> 00:01:14,531 Halo? 21 00:01:16,101 --> 00:01:18,001 Di mana kau? 22 00:01:24,343 --> 00:01:26,109 - Di mana kau, Max? - Max. 23 00:01:26,111 --> 00:01:28,479 Mereka kembali lagi. Max Rockatansky. 24 00:01:28,481 --> 00:01:32,049 Memasuki otakku seperti cacing. 25 00:01:32,051 --> 00:01:34,218 Tolonglah kami, Max. Kau berjanji untuk menolong kami. 26 00:01:38,324 --> 00:01:39,556 Aku berkata pada diriku sendiri... 27 00:01:40,559 --> 00:01:42,960 mereka tak akan bisa menyentuhku. 28 00:01:42,962 --> 00:01:45,929 Karena mereka sudah lama mati. 29 00:02:11,090 --> 00:02:12,823 Whoo-hoo-hoo! 30 00:02:17,596 --> 00:02:19,663 Kejar dia! 31 00:02:22,067 --> 00:02:23,667 Kejar dia! 32 00:02:28,073 --> 00:02:29,573 Sekarang! 33 00:02:44,289 --> 00:02:49,125 Aku adalah satu-satunya orang yang lari dari hidup dan mati, 34 00:02:49,127 --> 00:02:51,894 di buru oleh kaum pemakan bangkai, 35 00:02:51,896 --> 00:02:55,831 dihantui oleh orang-orang yang tak dapat kulindungi. 36 00:03:04,709 --> 00:03:07,910 Jadi aku tetap eksis di tanah terbuang ini. 37 00:03:12,417 --> 00:03:17,086 Seorang laki-laki yang hanya punya satu insting... 38 00:03:17,088 --> 00:03:19,021 untuk tetap hidup. 39 00:04:38,735 --> 00:04:40,068 Max? 40 00:04:40,070 --> 00:04:41,202 Kaukah itu? 41 00:04:41,204 --> 00:04:43,204 Di mana kau? 42 00:04:45,075 --> 00:04:46,808 Tolonglah kami. Di mana kau? 43 00:04:46,810 --> 00:04:48,343 Tolonglah kami, Max. Di mana kau, Max? 44 00:04:48,345 --> 00:04:49,611 Tolonglah kami! 45 00:05:04,861 --> 00:05:06,528 Tolonglah kami, Max. 46 00:05:06,530 --> 00:05:08,530 Berhentilah berlari. 47 00:05:08,532 --> 00:05:09,764 Kau membiarkan kami mati. 48 00:05:11,034 --> 00:05:12,667 Kau membiarkan kami mati! 49 00:05:12,669 --> 00:05:14,069 Kau membiarkan kami mati! 50 00:05:14,071 --> 00:05:15,870 Kau sudah berjanji untuk menolong kami. 51 00:05:15,872 --> 00:05:16,938 Mengapa? 52 00:05:35,958 --> 00:05:39,193 Saksikanlah! 53 00:06:30,079 --> 00:06:32,079 Kami adalah Bocah-bocah Tempur! 54 00:06:32,081 --> 00:06:33,247 Bocah-bocah Tempur! 55 00:06:33,249 --> 00:06:35,182 Kamakrazee Bocah-bocah Tempur! 56 00:06:35,184 --> 00:06:36,617 Bocah-bocah Tempur! 57 00:06:36,619 --> 00:06:40,019 Fucacima Kamakrazee Bocah-bocah Tempur! 58 00:06:40,021 --> 00:06:42,121 Kait terpasang! 59 00:06:42,123 --> 00:06:45,424 Hari ini kita akan pergi ke Kota Gas! 60 00:06:45,426 --> 00:06:47,326 Kota Gas! 61 00:06:47,328 --> 00:06:50,029 Hari ini kita akan membagikan Aqua Cola (air). 62 00:06:50,031 --> 00:06:51,531 Aqua cola! 63 00:06:51,533 --> 00:06:53,966 Hari ini kita akan membagikan hasil pertanian! 64 00:06:53,968 --> 00:06:55,334 Hasil pertanian! 65 00:06:55,336 --> 00:06:57,804 Dan hari ini kita akan membagikan Air Susu Ibu (ASI)! 66 00:06:57,806 --> 00:07:00,373 Air Susu Ibu! 67 00:07:47,422 --> 00:07:52,058 Mari kita sambut Joe Yang Abadi! 68 00:07:59,867 --> 00:08:03,001 Sekali lagi, kita akan mengirim Kendaraan Tempur 69 00:08:03,003 --> 00:08:06,504 untuk membawa pulang bahan bakar dari Kota Gas. 70 00:08:06,506 --> 00:08:09,441 dan amunisi dari Kota Peluru. 71 00:08:09,443 --> 00:08:15,413 Sekali lagi, aku memberi hormat pada komandanku, Furiosa! 72 00:08:15,415 --> 00:08:19,184 Dan aku memberi hormat pada separuh jiwaku, Bocah-bocah Tempur 73 00:08:19,186 --> 00:08:22,120 yang akan bersama-samaku pergi 74 00:08:22,122 --> 00:08:24,756 menuju keabadian di Valhalla. 75 00:08:27,427 --> 00:08:30,295 Aku adalah penyelamat kalian! 76 00:08:30,297 --> 00:08:38,297 Tanganku akan mengangkat kalian dari debu-debu di dunia ini! 77 00:08:45,545 --> 00:08:47,979 Sudah mulai. Bersiaplah. 78 00:08:47,981 --> 00:08:52,317 Iya. Iya. Iya. Sudah mulai. 79 00:09:48,374 --> 00:09:53,143 Jangan kecanduan pada air, kawan-kawanku. 80 00:09:53,145 --> 00:09:55,112 Itu akan menguasai dirimu. 81 00:09:55,114 --> 00:09:58,315 Dan kau akan menderita jika ia tak ada. 82 00:10:22,908 --> 00:10:25,876 Bubar! 83 00:10:25,878 --> 00:10:28,245 Bubarkan mereka semua! 84 00:10:28,247 --> 00:10:29,947 Bubar! 85 00:10:39,058 --> 00:10:42,558 Beri tanda Kota Gas. Konvoi dalam perjalanan. 86 00:11:08,553 --> 00:11:11,721 Ada Bocah Perang yang butuh darah. 87 00:11:11,723 --> 00:11:13,923 Gantung dia. 88 00:11:18,063 --> 00:11:20,563 Hey! Hati-hati. Dia pendonor universal. 89 00:12:16,653 --> 00:12:19,354 Boss, kita tak pergi ke Kota Gas? 90 00:12:21,625 --> 00:12:23,725 Kota Peluru? 91 00:12:25,796 --> 00:12:28,530 Kita menuju ke timur. 92 00:12:28,532 --> 00:12:31,700 Kusampaikan ke yang lain. 93 00:12:31,702 --> 00:12:33,602 Perintah baru! 94 00:12:33,604 --> 00:12:35,470 Ikuti yang di depan! Ikuti yang di depan! 95 00:12:35,472 --> 00:12:37,772 Kita tak jadi menambah persediaan! 96 00:12:37,774 --> 00:12:40,142 - Jalan. Jalan. Jalan. - Ace, apa yang terjadi? 97 00:12:40,144 --> 00:12:42,010 - Kita menuju ke timur. - Mengapa? 98 00:12:42,012 --> 00:12:45,013 Aku tak tahu. Itu perintah komandan. 99 00:13:01,999 --> 00:13:02,999 Moo. 100 00:13:03,000 --> 00:13:04,833 Hey, pa. 101 00:13:04,835 --> 00:13:07,002 Kau sudah tahu ini? 102 00:13:07,004 --> 00:13:09,538 Hasil pertanianmu tidak menuju ke Kota Gas. 103 00:13:19,183 --> 00:13:21,483 Komandanmu keluar dari jalur... 104 00:13:21,485 --> 00:13:23,851 Memasuki wilayah musuh. 105 00:13:23,853 --> 00:13:26,787 Mengapa dia melakukan itu, ayah? 106 00:13:28,324 --> 00:13:29,723 Coba ku lihat. Coba ku lihat. 107 00:13:29,725 --> 00:13:31,258 Rictus. Aku juga mau lihat! 108 00:13:31,260 --> 00:13:35,896 Rictus, periksa apa yang membuat ayah khawatir! 109 00:14:02,058 --> 00:14:05,092 Splendid! 110 00:14:05,094 --> 00:14:07,361 Angharad! 111 00:14:16,038 --> 00:14:17,538 Di mana mereka? 112 00:14:17,540 --> 00:14:19,707 Mereka bukan barang pribadimu. 113 00:14:19,709 --> 00:14:20,874 Nona Giddy? 114 00:14:20,876 --> 00:14:22,943 Kau tak dapat menguasai manusia. 115 00:14:22,945 --> 00:14:26,413 Cepat atau lambat pasti ada yang melawanmu! 116 00:14:26,415 --> 00:14:28,716 Kemana dia membawa mereka?! 117 00:14:28,718 --> 00:14:31,719 Dia tak membawa mereka. Mereka yang memohon untuk pergi. 118 00:14:32,588 --> 00:14:34,888 Kemana dia membawa mereka? 119 00:14:34,890 --> 00:14:36,790 Pergi sejauh mungkin darimu. 120 00:14:36,792 --> 00:14:37,891 Aah! 121 00:15:01,783 --> 00:15:04,017 Hey, apa yang terjadi? 122 00:15:06,121 --> 00:15:08,021 Slit. 123 00:15:08,023 --> 00:15:09,956 Apa yang terjadi? Slit! 124 00:15:09,958 --> 00:15:12,625 Ketidaksetiaan, pengkhianatan, seorang komandan yang berkhianat. 125 00:15:12,627 --> 00:15:14,427 Seorang komandan. Siapa? 126 00:15:14,429 --> 00:15:15,795 Furiosa. 127 00:15:15,797 --> 00:15:17,530 Dia membawa banyak barang milik Joe Yang Abadi. 128 00:15:17,532 --> 00:15:18,532 Barang-barang apa? 129 00:15:18,533 --> 00:15:19,533 "Babon-babonnya." 130 00:15:19,534 --> 00:15:20,967 "Babon-babon" terbaiknya. 131 00:15:20,969 --> 00:15:23,736 Dia menginginkannya kembali! Jangan ada orang lain menyentuhnya. 132 00:15:29,978 --> 00:15:33,913 Aku siap melaksanakan perintahnya. V-8. 133 00:15:45,694 --> 00:15:46,726 Itu roda setirku. 134 00:15:46,728 --> 00:15:47,728 Aku yang menyetir. 135 00:15:47,729 --> 00:15:48,995 Kau penombakku. 136 00:15:48,997 --> 00:15:50,830 Aku baru saja mengangkat diriku sendiri. 137 00:15:50,832 --> 00:15:53,466 Bukan hari ini. Hari ini adalah hariku. Coba lihat kau! 138 00:15:53,468 --> 00:15:55,535 Berdiri saja kau tak sanggup, apalagi ikut berperang! 139 00:15:55,537 --> 00:15:56,803 Dia benar, nak. 140 00:15:56,805 --> 00:15:58,504 Aku tak ingin mati sebagai orang lemah. 141 00:15:58,506 --> 00:16:00,306 Kau tak lebih baik dari pada mayat. 142 00:16:00,308 --> 00:16:03,543 - Aku hanya butuh darah tambahan. - Sudah tak ada waktu! 143 00:16:03,545 --> 00:16:05,410 Kita bawa "Kantong Infus-ku." 144 00:16:05,412 --> 00:16:07,846 Kita bawa "Kantong Infus-ku" dan mengikatnya di tempat penombak. 145 00:16:07,848 --> 00:16:10,515 - Pasang pengikat mulutnya. Dia sangat buas. - Benar. 146 00:16:10,517 --> 00:16:12,918 Darah berkadar oktan tinggi mengalir dalam diriku. 147 00:16:15,856 --> 00:16:20,092 Jika aku harus mati... 148 00:16:20,094 --> 00:16:22,327 Aku akan diingat dalam sejarah di jalan yang ganas itu. 149 00:16:28,402 --> 00:16:30,235 - Yeah. - Yeah. 150 00:16:30,237 --> 00:16:31,737 Organic. 151 00:16:31,739 --> 00:16:33,004 Yeah? 152 00:16:33,006 --> 00:16:34,206 Siapkan "Kantong Infus" untuknya. 153 00:16:34,208 --> 00:16:35,674 Baik. 154 00:16:43,050 --> 00:16:44,449 Yeah! 155 00:16:44,451 --> 00:16:47,285 Berapa banyak lagi yang dapat mereka ambil dariku? 156 00:16:47,287 --> 00:16:50,122 Mereka sudah mengambil darahku. Sekarang mobilku! 157 00:17:26,659 --> 00:17:28,893 Yang Abadi! 158 00:17:29,962 --> 00:17:31,762 Joe Yang Abadi! 159 00:17:34,133 --> 00:17:36,100 Dia melihat padaku! 160 00:17:36,102 --> 00:17:37,735 Dia melihat langsung padaku! 161 00:17:37,737 --> 00:17:39,670 Dia melihat "Kantong Infus-mu" itu! 162 00:17:39,672 --> 00:17:40,771 Dia memalingkan kepalanya. 163 00:17:40,773 --> 00:17:42,173 Dia menatap langsung ke mataku. 164 00:17:42,175 --> 00:17:44,575 Dia sedang memandang ke horison. 165 00:17:44,577 --> 00:17:46,277 Tidak. 166 00:17:46,279 --> 00:17:47,478 Aku memang telah dinantikan. 167 00:17:47,480 --> 00:17:50,214 Aku telah dinantikan di Valhalla! 168 00:17:52,452 --> 00:17:54,718 Confucamus! 169 00:17:56,989 --> 00:17:59,190 Yang Abadi! 170 00:17:59,192 --> 00:18:01,725 Yeah! 171 00:18:20,313 --> 00:18:22,012 Hey! Lihat! 172 00:18:22,014 --> 00:18:23,414 Lihat! 173 00:18:27,186 --> 00:18:29,653 Boss! 174 00:18:29,655 --> 00:18:31,322 Ada konvoi dari Citadel. 175 00:18:31,324 --> 00:18:32,790 Mereka memberi sinyal. 176 00:18:32,792 --> 00:18:34,625 Mereka butuh bantuan dari 177 00:18:34,627 --> 00:18:36,393 Kota Gas dan Kota Peluru. 178 00:18:36,395 --> 00:18:37,395 Ada apa ini? 179 00:18:37,396 --> 00:18:38,963 Bantuan? Pengalih perhatian? 180 00:18:38,965 --> 00:18:41,932 Ini jalur memutar. 180 00:18:57,130 --> 00:19:00,980 Untuk apa kendaraan tempur itu memasuki wilayah kita?! 180 00:19:01,980 --> 00:19:04,030 Ceroboh sekali... kita sambut saja. 181 00:19:13,565 --> 00:19:15,064 Ke kanan. 182 00:19:16,401 --> 00:19:19,435 Geng Nazar! 183 00:19:19,437 --> 00:19:20,503 Geng Nazar di sebelah kanan! 184 00:19:20,505 --> 00:19:21,604 - Siaga! - Siaga! 185 00:19:21,606 --> 00:19:22,672 Geng Nazar di sebelah kanan! 186 00:19:22,674 --> 00:19:23,940 Siaga! 187 00:19:23,942 --> 00:19:25,441 Siaga! Yeah! 188 00:19:25,443 --> 00:19:30,446 Bagaimana jika kita memutar dan minta bantuan dari mereka? 189 00:19:30,448 --> 00:19:33,016 Tidak. Kita baik-baik saja. 190 00:19:33,018 --> 00:19:35,218 Kita sikat saja mereka! 191 00:19:38,456 --> 00:19:42,392 Maju! Serbu! 192 00:19:42,394 --> 00:19:45,628 Siapkan penembak! 193 00:20:14,091 --> 00:20:15,490 Morsov! 194 00:20:19,063 --> 00:20:21,563 Ayo, serbu! 195 00:20:32,309 --> 00:20:36,144 Serbu! 196 00:20:42,419 --> 00:20:43,919 Siap! 197 00:21:27,798 --> 00:21:29,664 Dia milik kita, slit! 198 00:21:29,666 --> 00:21:30,898 Dia milik kita. 199 00:21:30,900 --> 00:21:33,000 Pertama, bebaskan dulu dia dari geng Nazar! 200 00:21:38,041 --> 00:21:39,573 Siap! 201 00:21:43,880 --> 00:21:45,379 Awas kepalaku! 202 00:21:52,555 --> 00:21:54,488 Aah! 203 00:21:56,693 --> 00:21:58,893 Aah! Aah! 204 00:22:20,550 --> 00:22:23,117 Get up! You can do it! 205 00:22:27,523 --> 00:22:28,956 Morsov! 206 00:22:28,958 --> 00:22:30,958 Morsov! 207 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 Tidak! 208 00:22:31,961 --> 00:22:34,562 Saksikanlah aku! 209 00:22:34,564 --> 00:22:36,931 Saksikanlah! Saksikanlah! 210 00:22:46,642 --> 00:22:47,642 Saksikan itu! 211 00:22:49,412 --> 00:22:52,212 Medioker (Tak Istimewa), Morsov! 212 00:22:52,214 --> 00:22:54,681 Medioker! Aah! 213 00:23:13,468 --> 00:23:15,335 Siap! 214 00:23:25,147 --> 00:23:26,212 Bersiaplah! 215 00:23:27,749 --> 00:23:29,048 Mendekat! 216 00:23:33,188 --> 00:23:34,420 Mereka datang! 217 00:23:50,939 --> 00:23:53,540 Kami tak bisa bernapas di bawah sana! 218 00:23:53,542 --> 00:23:55,275 Tetap sembunyi! 219 00:23:56,178 --> 00:23:57,610 Sekarang! 220 00:23:59,881 --> 00:24:01,014 Aah! 221 00:24:09,524 --> 00:24:10,857 Kembali! 222 00:24:12,660 --> 00:24:14,626 Hidrolik! Hidrolik! 223 00:24:36,550 --> 00:24:39,017 Yeah. 224 00:24:41,522 --> 00:24:45,390 Sekarang kita ambil kembali barang curiannya. 225 00:24:49,897 --> 00:24:51,496 Aah! 226 00:25:11,685 --> 00:25:13,852 Dia pikir bisa meloloskan diri, ayah. 227 00:25:13,854 --> 00:25:15,888 Dia pikir kita bodoh. 228 00:25:15,890 --> 00:25:18,757 Dia pikir bisa kabur dari kita di sana! 229 00:25:36,876 --> 00:25:38,209 Ayo kebut! 230 00:25:38,211 --> 00:25:40,211 Ayo kebut! 231 00:25:44,751 --> 00:25:47,285 Mengapa kau tak berhenti? 232 00:25:47,287 --> 00:25:49,120 Crew! 233 00:25:49,122 --> 00:25:51,289 Minggir! Minggir! 234 00:25:51,291 --> 00:25:52,757 Apa yang kau lakukan? 235 00:25:52,759 --> 00:25:54,125 Apa yang kau lakukan?! 236 00:26:16,115 --> 00:26:18,276 Kita tidak stabil. Pindahkan "Kantong Infus" itu ke belakang. 237 00:26:29,262 --> 00:26:31,929 Kejar mereka! Kejar mereka! 238 00:26:53,318 --> 00:26:55,919 Aah! 239 00:26:57,155 --> 00:26:58,521 Hey, kepala... 240 00:26:58,523 --> 00:26:59,990 Ucapkan selamat tinggal pada leher! 241 00:26:59,992 --> 00:27:01,191 Decapito! 242 00:27:01,193 --> 00:27:02,592 Kita masuk, slit! 243 00:28:04,790 --> 00:28:07,524 Ayo! Dia hampir kita dapatkan! 244 00:28:15,399 --> 00:28:17,699 Ayo! Jangan goyang! 245 00:28:41,559 --> 00:28:43,192 Aah! 246 00:28:44,428 --> 00:28:46,562 Hari yang indah! 247 00:28:46,564 --> 00:28:48,497 Hari yang sangat indah! 248 00:29:07,952 --> 00:29:09,952 Aku adalah lelaki... 249 00:29:09,954 --> 00:29:11,320 Yang menggenggam mentari... 250 00:29:13,991 --> 00:29:17,426 berkendara menuju Valhalla! 251 00:29:18,429 --> 00:29:21,029 Saksikanlah aku , Kantong Infus! 252 00:29:24,201 --> 00:29:26,502 Saksikanlah! 253 00:29:49,492 --> 00:29:52,193 Aku hidup, aku mati, dan aku hidup lagi ! 254 00:33:34,215 --> 00:33:36,648 Kami tak akan kembali kesana. 255 00:34:04,944 --> 00:34:06,144 Air. 256 00:35:01,266 --> 00:35:02,999 Kau. 257 00:35:18,317 --> 00:35:20,717 Angharad, itu suara angin, 258 00:35:20,719 --> 00:35:23,453 atau suara kemarahan yang menderu? 259 00:36:52,577 --> 00:36:54,476 Aku dapat! 260 00:37:04,221 --> 00:37:05,888 Aah! 261 00:37:35,286 --> 00:37:38,654 Keberuntunganku, Kantong Infus! Kita mendapatkannya hidup-hidup. 262 00:37:38,656 --> 00:37:40,089 Dia akan mencabik-cabiknya. 263 00:37:40,091 --> 00:37:41,522 Mencabik-cabiknya! 264 00:37:41,524 --> 00:37:43,291 Pemotong besi. 265 00:37:43,293 --> 00:37:45,994 Rantainya. 266 00:37:45,996 --> 00:37:47,261 Hey, hey! 267 00:37:50,533 --> 00:37:52,533 Lihatlah mereka. 268 00:37:52,535 --> 00:37:54,602 Begitu cemerlang, begitu berkilau. 269 00:37:54,604 --> 00:37:57,105 Dia pasti sangat bersyukur. 270 00:37:57,107 --> 00:38:00,375 Kita bisa minta apa saja. 271 00:38:00,377 --> 00:38:02,377 Aku ingin mengemudi Kendaraan Tempur. 272 00:38:02,379 --> 00:38:04,445 Apa permintaanmu? 273 00:38:04,447 --> 00:38:05,680 Itu jaketku. 274 00:38:05,682 --> 00:38:07,181 Silakan. 275 00:38:07,183 --> 00:38:09,884 Maksudku, kau boleh minta sesuatu yang lebih dari sekedar jaket. 276 00:38:09,886 --> 00:38:11,519 Kita pergi ke Tanah Hijau. 277 00:38:11,521 --> 00:38:13,421 Tunggu, kau dan aku. 278 00:38:26,703 --> 00:38:29,470 Kita pergi ke Tanah Hijau, tempatnya Para Ibu. 279 00:38:47,524 --> 00:38:49,223 Bagaimana rasanya? 280 00:38:49,225 --> 00:38:50,391 Menyakitkan. 281 00:38:50,393 --> 00:38:53,094 Di luar sana, tak ada yang tak sakit. 282 00:38:53,096 --> 00:38:56,664 Kau ingin melewati semua ini? 283 00:38:58,668 --> 00:39:01,402 Lakukan saja apa yang kukatakan. 284 00:39:05,941 --> 00:39:08,642 Sekarang ambil yang bisa kau bawa dan larilah. 285 00:39:50,152 --> 00:39:52,686 Saklar pemati. 286 00:39:54,089 --> 00:39:55,789 Aku yang membuatnya. 287 00:39:55,791 --> 00:39:57,991 Kendaraan ini tak akan kemana-mana tanpa diriku. 288 00:40:01,396 --> 00:40:03,597 Kau boleh masuk. 289 00:40:03,599 --> 00:40:05,899 Jangan harap tanpa mereka. 290 00:40:13,976 --> 00:40:16,843 Kalau begitu kita tunggu saja. 291 00:40:22,951 --> 00:40:26,852 Kau mengharapkan penghargaan dari orang yang sangat jahat. 292 00:40:26,854 --> 00:40:28,420 Kau baru saja "merusak" salah satu istrinya. 293 00:40:28,422 --> 00:40:30,055 Kira-kira seperti apa dia akan berterima kasih padamu? 294 00:40:36,664 --> 00:40:38,631 Kau tahu, mesin perang ini berkapasitas 2.000 tenaga kuda 295 00:40:38,633 --> 00:40:40,332 dan dilengkapi dengan pendorong nitro. 296 00:40:40,334 --> 00:40:44,537 Jadi bisa di bilang kau lebih cepat sekitar 5 menit di depan mereka. 297 00:40:49,510 --> 00:40:53,512 Kau ingin melepas benda itu dari wajahmu? 298 00:41:06,294 --> 00:41:07,393 Ayo pergi. 299 00:41:50,237 --> 00:41:52,670 Di antara semua kaki yang sudah kau tembak, 300 00:41:52,672 --> 00:41:55,440 kaki yang satu itulah yang paling disukainya. 301 00:42:15,729 --> 00:42:17,128 Smeg! 302 00:42:36,616 --> 00:42:38,650 Kau tak harus melakukan apa yang disuruhnya. 303 00:42:38,652 --> 00:42:39,951 Pilihan apa lagi yang dia punya? 304 00:42:39,953 --> 00:42:41,719 Dia tak akan melukai kita. Dia memerlukan kita. 305 00:42:41,721 --> 00:42:42,887 - Untuk apa? - Untuk tawar menawar. 306 00:42:42,889 --> 00:42:44,889 Dia akan melukai kita, tentu. 307 00:42:44,891 --> 00:42:47,458 Kau pikir dia mau ke Tanah Hijau? Tak akan! 308 00:42:47,460 --> 00:42:49,294 Dia si sinting pemakan schlanger! (penis) 309 00:43:15,854 --> 00:43:17,120 Jangan pergi kesana. 310 00:43:17,122 --> 00:43:18,422 Lihat dibelakangmu. 311 00:43:22,995 --> 00:43:24,695 Anak-anak dari Kota Gas. 312 00:43:25,831 --> 00:43:28,699 Jangan rusak barangnya. 313 00:43:32,504 --> 00:43:36,340 Apa yang kau lihat? 314 00:43:37,977 --> 00:43:41,144 Kendaraan besar. 315 00:43:41,146 --> 00:43:43,513 Kucing di atas tiang. 316 00:43:43,515 --> 00:43:45,949 Pelontar api. 317 00:43:45,951 --> 00:43:49,319 dan Si Pemakan Sesama. 318 00:43:49,321 --> 00:43:52,522 Datang untuk meramaikan suasana. 319 00:44:04,169 --> 00:44:05,902 Aah! 320 00:44:08,073 --> 00:44:10,540 Sepertinya ada yang terseret di belakang. 321 00:44:10,542 --> 00:44:12,309 Mungkin tangki bahan bakar. 322 00:44:12,311 --> 00:44:14,011 Tidak, tidak. 323 00:44:14,013 --> 00:44:16,246 Aku saja yang pergi. 324 00:45:40,098 --> 00:45:41,997 Dasar babi! Kau pengkhianat! 325 00:45:46,237 --> 00:45:47,635 Jangan sembarang bunuh! 326 00:45:47,637 --> 00:45:49,104 Bocah Tempur ini ingin aku mati! 327 00:45:49,106 --> 00:45:50,106 Kita sudah setuju! 328 00:45:50,107 --> 00:45:52,640 Dia seorang Kamakrazee! 329 00:45:52,642 --> 00:45:55,143 Dia cuma anak-anak yang sudah hampir mati. 330 00:45:55,145 --> 00:45:58,012 Tidak! Aku hidup, aku mati, dan aku hidup lagi! 331 00:45:58,014 --> 00:45:59,280 - Pegang dia! - Ikat dia! 332 00:45:59,282 --> 00:46:00,815 Keluarkan dia. Buang dia keluar! 333 00:46:00,817 --> 00:46:02,417 Cekik dia. 334 00:46:03,420 --> 00:46:05,286 Teman-temanmu datang. 335 00:46:06,923 --> 00:46:09,090 Kota Peluru. 336 00:46:09,092 --> 00:46:11,359 - Mereka datang dari Kota Peluru. - Yeah? 337 00:46:11,361 --> 00:46:13,595 Sudah berakhir. Kau tak bisa mengalahkannya. 338 00:46:14,664 --> 00:46:15,797 Lihat saja, sobat! 339 00:46:15,799 --> 00:46:17,298 Dia yang menggenggam mentari. 340 00:46:17,300 --> 00:46:19,033 Lihat bagaimana dia sudah membodohimu, Bocah Tempur! 341 00:46:19,035 --> 00:46:20,835 Tua bangka pembohong itu. 342 00:46:20,837 --> 00:46:22,303 Dengan tangannya, dia akan mengangkat kita! 343 00:46:22,305 --> 00:46:24,706 Itulah mengapa kita punya logo dia dipunggung kita! 344 00:46:24,708 --> 00:46:26,608 "Stok Pembiakan!" "Umpan Perang!" 345 00:46:26,610 --> 00:46:30,311 - Tidak, aku sudah dinantikan! - Kau hanya umpan perang si tua bangka itu! 346 00:46:30,313 --> 00:46:32,380 - Membunuhi semua orang! - Kami tak dapat disalahkan! 347 00:46:32,382 --> 00:46:34,549 Jadi siapa yang membinasakan dunia ini? 348 00:47:00,360 --> 00:47:04,045 Sesuai dengan kesepakatan, perjalanan ini mestinya aman. 349 00:47:04,047 --> 00:47:07,215 Aku tak tahu, apa masih seperti itu. 350 00:47:07,217 --> 00:47:08,549 Masuk kembali! 351 00:47:08,551 --> 00:47:11,885 Biarkan tutupnya terbuka. 352 00:47:17,193 --> 00:47:18,592 Aku butuh kau di sini. 353 00:47:19,862 --> 00:47:22,429 Kau mungkin harus mengemudi. 354 00:47:27,236 --> 00:47:28,635 Kau. 355 00:47:29,905 --> 00:47:31,071 Kau tinggal di sini. 356 00:47:31,073 --> 00:47:34,841 Kau diam di sana. 357 00:47:36,712 --> 00:47:39,379 Apapun yang kau lakukan, jangan sampai terlihat. 358 00:47:39,381 --> 00:47:43,183 Aku harus datang sendiri. Itu perjanjiannya. 359 00:47:49,625 --> 00:47:51,124 Turun kesini. 360 00:48:10,412 --> 00:48:12,646 Hey. 361 00:48:12,648 --> 00:48:14,948 Siapa namamu? 362 00:48:14,950 --> 00:48:17,818 Bagaimana aku memanggilmu? 363 00:48:17,820 --> 00:48:20,420 Apa itu masalah? 364 00:48:22,558 --> 00:48:23,624 Baiklah. 365 00:48:23,626 --> 00:48:25,559 Ketika aku menjerit "Tolol," 366 00:48:25,561 --> 00:48:28,061 pergilah dari sini secepat yang kau bisa. 367 00:48:29,764 --> 00:48:31,831 Ini hitungannya... Satu. 368 00:48:31,833 --> 00:48:33,666 Satu, dua. 369 00:48:33,668 --> 00:48:35,468 Satu. 370 00:48:35,470 --> 00:48:38,004 Merah, hitam, pergi. 371 00:48:38,006 --> 00:48:40,139 Paham? 372 00:50:05,225 --> 00:50:07,225 Semuanya di sini! 373 00:50:07,227 --> 00:50:09,694 3.000 gallon bahan bakar, 374 00:50:09,696 --> 00:50:11,162 seperti yang kau minta! 375 00:50:14,701 --> 00:50:16,901 Kulepaskan tangkinya. 376 00:50:16,903 --> 00:50:21,706 Kau buang batunya. 377 00:50:28,515 --> 00:50:32,016 Katamu, "Hanya sedikit yang mengejarmu. 378 00:50:32,018 --> 00:50:33,918 Mungkin." 379 00:50:33,920 --> 00:50:36,788 Kami hitung ada 3 kelompok besar yang siap berperang! 380 00:50:36,790 --> 00:50:39,391 Yeah, begitulah, aku belum beruntung. 381 00:50:39,393 --> 00:50:40,925 Ayo kita lakukan! 382 00:51:06,052 --> 00:51:08,620 Tolol! 383 00:51:49,195 --> 00:51:50,861 Bahan bakar itu milik kita! 384 00:52:05,544 --> 00:52:08,212 Beri jalan untuk ripsaw! 385 00:52:22,027 --> 00:52:25,529 Setelah aku selesai, singkirkan batu-batunya 386 00:52:25,531 --> 00:52:27,631 dan bawa semuanya lewat. 387 00:52:27,633 --> 00:52:29,967 Yang Abadi! Joe Yang Abadi! 388 00:52:29,969 --> 00:52:33,202 Aku dapat seorang Bocah Tempur! Katanya dia ada di Kendaraan Tempur tadi! 389 00:52:35,173 --> 00:52:37,740 Kau! Naiklah! 390 00:52:39,644 --> 00:52:41,210 Hey! Hey! 391 00:52:41,212 --> 00:52:43,479 Aku dapat sepatunya! 392 00:52:43,481 --> 00:52:46,516 Aku dapat sepatu si "Kantong Infus" itu! 393 00:52:46,518 --> 00:52:47,583 Ajaklah aku! 394 00:52:47,585 --> 00:52:50,086 Aku dapat sepatunya! 395 00:52:50,088 --> 00:52:54,056 Semua ini akibat dari KDRT (Kekerasan Dalam Rumah Tangga). 396 00:52:54,058 --> 00:52:57,159 Kepingin punya bayi-bayi yang sehat. 397 00:55:03,520 --> 00:55:05,820 Isi pelurunya. 398 00:55:05,822 --> 00:55:07,389 Aku tak bisa. 399 00:55:14,463 --> 00:55:16,964 Senjata! 400 00:55:16,966 --> 00:55:18,632 - Berikan senjatanya! - Belum selesai terisi! 401 00:55:18,634 --> 00:55:19,566 Kau! Sekarang! 402 00:55:19,568 --> 00:55:20,768 Kita punya perjanjian! 403 00:56:01,010 --> 00:56:02,342 Aah! 404 00:56:07,583 --> 00:56:08,849 Aah! 405 00:56:08,851 --> 00:56:10,951 Rictus! 406 00:56:10,953 --> 00:56:12,352 Istri-istri itu! 407 00:56:12,354 --> 00:56:13,854 Singkirkan pelontar apinya. 408 00:56:19,528 --> 00:56:21,895 Splendid! 409 00:56:21,897 --> 00:56:23,464 Splendid! 410 00:56:23,466 --> 00:56:24,631 Itu anakku! 411 00:56:24,633 --> 00:56:27,267 Propertiku! 412 00:56:28,704 --> 00:56:30,170 Yang Abadi... 413 00:56:38,880 --> 00:56:43,816 Yang Abadi, aku bisa masuk ke dalam kendaraan itu. 414 00:56:43,818 --> 00:56:45,618 - Siapa namamu? - Nux. 415 00:56:45,620 --> 00:56:48,654 Kusuntikkan ini di tulang belakangnya. Ku tangkap dia hidup-hidup untukmu. 416 00:56:48,656 --> 00:56:49,956 Tidak. 417 00:56:49,958 --> 00:56:52,892 Tembak saja kepalanya, hentikan kendaraannya, 418 00:56:52,894 --> 00:56:54,727 kembalikan hartaku padaku, 419 00:56:54,729 --> 00:56:57,430 dan aku sendiri akan membawamu 420 00:56:57,432 --> 00:57:00,833 ke pintu gerbang Valhalla. 421 00:57:00,835 --> 00:57:02,301 Apakah aku dinantikan? 422 00:57:02,303 --> 00:57:08,407 Kau akan mencapai keabadian... berkilau cemerlang. 423 00:57:08,409 --> 00:57:09,842 Rictus! 424 00:57:09,844 --> 00:57:12,645 Bantu dia! 425 00:57:12,647 --> 00:57:14,247 Siap? 426 00:57:14,249 --> 00:57:16,482 Baiklah! 427 00:57:27,095 --> 00:57:30,997 Medioker! (Tak Istimewa) 428 00:58:00,127 --> 00:58:01,259 Schlanger! 429 00:58:05,632 --> 00:58:07,032 Aah! 430 00:58:21,048 --> 00:58:22,981 Hati-hati! 431 00:58:25,819 --> 00:58:27,519 Angharad! 432 00:58:27,521 --> 00:58:29,621 Keluar! 433 00:58:50,010 --> 00:58:52,177 - Tidak! - Angharad! 434 00:59:06,393 --> 00:59:09,294 Berhenti! Putar balik! 435 00:59:10,030 --> 00:59:11,363 Kembali ambil dia! 436 00:59:11,365 --> 00:59:13,031 Tidak. 437 00:59:13,033 --> 00:59:15,433 Suruh dia kembali! 438 00:59:15,435 --> 00:59:16,935 Kau melihatnya? 439 00:59:16,937 --> 00:59:19,403 Dia jatuh ke bawah ban. 440 00:59:19,405 --> 00:59:22,039 Kau melihatnya? 441 00:59:22,041 --> 00:59:24,441 Dia jatuh ke bawah ban. 442 00:59:25,444 --> 00:59:26,477 Kita terus saja. 443 00:59:26,479 --> 00:59:27,912 - Tidak! - Kita terus saja! 444 00:59:27,914 --> 00:59:30,447 Dia tak tahu yang dibicarakannya! 445 00:59:30,449 --> 00:59:32,816 Apapun resikonya, kita harus ke Tanah Hijau. 446 00:59:32,818 --> 00:59:34,084 Tanah Hijau yang bodoh itu. 447 00:59:34,086 --> 00:59:35,819 Kita bahkan tak tahu dimana tempatnya! 448 00:59:47,667 --> 00:59:49,099 Kau tidak apa-apa? 449 00:59:49,101 --> 00:59:51,669 Kejar! Kejar! 450 01:00:28,708 --> 01:00:30,207 Cheedo! 451 01:00:30,209 --> 01:00:32,142 Cheedo, jangan bodoh. 452 01:00:32,144 --> 01:00:34,778 Berhenti! Dia akan memaafkan kita. Aku tahu dia akan memaafkan kita. 453 01:00:34,780 --> 01:00:36,380 Kita tak akan kembali! 454 01:00:36,382 --> 01:00:38,214 Kita ini harta bendanya! 455 01:00:38,216 --> 01:00:39,849 - Cheedo! - Kita dalam perlindungannya. 456 01:00:39,851 --> 01:00:41,451 Dia memberi kita kemewahan. 457 01:00:41,453 --> 01:00:43,386 - Apa yang salah dengan itu? - Kita bukan benda. 458 01:00:44,456 --> 01:00:45,456 Tidak! 459 01:00:46,524 --> 01:00:48,124 Cheedo, kita bukan benda! 460 01:00:48,126 --> 01:00:49,359 Kita bukan benda. 461 01:00:49,361 --> 01:00:51,327 Aku tak ingin dengar itu lagi! 462 01:00:51,329 --> 01:00:52,528 Dengarkan kata-kata Furiosa! 463 01:00:52,530 --> 01:00:54,964 Dan sekarang Angharad tewas! 464 01:00:54,966 --> 01:00:56,532 Berikan tanganmu. 465 01:00:58,136 --> 01:01:00,470 Kita tak akan kembali padanya. 466 01:01:00,472 --> 01:01:01,472 Angharad! 467 01:01:01,473 --> 01:01:03,239 Ayo! Ayo! 468 01:01:18,923 --> 01:01:21,591 Jadi, um... 469 01:01:23,528 --> 01:01:26,496 Di mana... 470 01:01:26,498 --> 01:01:28,998 Letak Tanah Hijau ini? 471 01:01:29,000 --> 01:01:31,601 Perjalanan panjang satu malam penuh, menuju timur. 472 01:01:33,238 --> 01:01:34,737 Periksa persediaan kita. 473 01:01:34,739 --> 01:01:37,940 Aku ingin mencocokkan setiap senjata dan amunisinya. 474 01:01:41,880 --> 01:01:43,579 Aku turun untuk memperbaiki sesuatu. 475 01:01:43,581 --> 01:01:45,214 Kita butuh orang dibelakang. 476 01:01:45,216 --> 01:01:47,183 - Aku saja. - Tidak. 477 01:01:47,185 --> 01:01:49,419 Aku ingin kalian berkumpul di sini. 478 01:01:49,421 --> 01:01:51,454 Aku bisa melakukannya. 479 01:02:23,720 --> 01:02:25,320 Apa yang kau lakukan di sini? 480 01:02:25,322 --> 01:02:30,058 Dia telah melihatnya. Dia telah melihat semuanya. 481 01:02:30,060 --> 01:02:33,962 "Kantong Infus-ku" menyetir kendaraan yang membunuh istrinya. 482 01:02:41,472 --> 01:02:42,904 Berhenti melakukan itu. 483 01:02:44,074 --> 01:02:46,308 Shh, shh, shh. 484 01:02:46,310 --> 01:02:47,576 Hentikan. 485 01:02:57,588 --> 01:03:00,522 Tiga... Tiga kali pintu gerbang telah terbuka untukku. 486 01:03:00,524 --> 01:03:01,790 Pintu gerbang apa? 487 01:03:01,792 --> 01:03:03,525 Aku sudah dinantikan di Valhalla. 488 01:03:03,527 --> 01:03:05,293 Mereka sudah memanggil namaku. 489 01:03:05,295 --> 01:03:07,863 Seharusnya aku akan berjalan bersama Yang Abadi, 490 01:03:07,865 --> 01:03:10,699 menikmati pesta bersama para pahlawan yang abadi. 491 01:03:13,837 --> 01:03:17,672 Mungkin kau tak ditakdirkan untuk itu. 492 01:03:17,674 --> 01:03:22,009 Ku pikir aku akan mendapatkan hal yang besar. 493 01:03:22,011 --> 01:03:25,179 Aku menjadi pengemudi mobil pemburu. 494 01:03:25,181 --> 01:03:29,617 Bahkan untuk sementara "Larry dan Barry" berhenti menggigiti leherku. 495 01:03:29,619 --> 01:03:31,352 Siapa "Larry dan Barry?" 496 01:03:31,354 --> 01:03:33,120 Kawan-kawanku. 497 01:03:33,122 --> 01:03:35,689 "Larry dan Barry." 498 01:03:35,691 --> 01:03:40,961 Biasanya mereka membuatku demam setiap malam. 499 01:04:02,552 --> 01:04:06,587 Baiklah, kita cuma punya empat peluru untuk senjata yang besar ini, 500 01:04:06,589 --> 01:04:08,222 jadi senjata ini tak bisa diandalkan. 501 01:04:08,224 --> 01:04:13,093 Tapi kita bisa menggunakan si kecil ini untuk menembak 502 01:04:13,095 --> 01:04:16,163 sebanyak 29 kali. 503 01:04:16,165 --> 01:04:19,567 Angharad menyebutnya dengan istilah "Anti Pertumbuhan." 504 01:04:19,569 --> 01:04:24,405 Kau tanam satu, yang lainnya mati. 505 01:05:56,531 --> 01:06:01,200 Kita kehilangan 30.000 unit bahan bakar, 506 01:06:01,202 --> 01:06:04,936 19 tabung nitro, 12 sepeda motor penyerang, 507 01:06:04,938 --> 01:06:06,672 7 mobil pemburu. 508 01:06:06,674 --> 01:06:08,206 Kerugian yang terus bertambah. 509 01:06:08,208 --> 01:06:12,778 Dan sekarang, Pak, kau membuat kita terperangkap di dalam kubangan ini. 510 01:06:12,780 --> 01:06:14,713 Hey, Joe! 511 01:06:14,715 --> 01:06:16,782 Boss! 512 01:06:16,784 --> 01:06:20,452 Sepertinya gadismu akan menghembuskan nafas terakhir! 513 01:06:20,454 --> 01:06:22,854 Bagaimana keadaan anaknya? 514 01:06:31,565 --> 01:06:33,532 Kau mau ikut tidak? 515 01:06:33,534 --> 01:06:34,800 Tunggu! 516 01:06:36,036 --> 01:06:38,170 Sepi sekali di dalam sana. 517 01:06:38,172 --> 01:06:39,571 Keluarkan saja! 518 01:06:39,573 --> 01:06:41,106 Keluarkan saja! 519 01:06:43,711 --> 01:06:45,977 Ayolah! Aku sudah tak sabar untuk menyiksa orang! 520 01:06:45,979 --> 01:06:47,713 Sabarlah! 521 01:06:47,715 --> 01:06:52,050 Kau di sini saja dengan perkabunganmu, Pak. 522 01:06:52,052 --> 01:06:53,385 Kutangkap mereka untukmu. 523 01:06:53,387 --> 01:06:55,454 Hati-hati! Lindungi aset kita! 524 01:06:57,558 --> 01:07:00,826 Satu tembakan kemarahan... 525 01:07:00,828 --> 01:07:02,494 Untuk Furiosa. 526 01:07:02,496 --> 01:07:03,562 Maju! 527 01:07:10,571 --> 01:07:13,672 Sayang sekali. 528 01:07:13,674 --> 01:07:14,840 Ayo. 529 01:07:14,842 --> 01:07:17,175 Kurang sebulan saja... 530 01:07:17,177 --> 01:07:20,212 Mungkin kau bisa jadi orang yang hebat. 531 01:07:20,214 --> 01:07:21,613 Apa dia laki-laki? 532 01:07:21,615 --> 01:07:23,414 Bayi laki-laki yang sempurna. 533 01:07:24,917 --> 01:07:27,051 Hey, Rictus! 534 01:07:28,287 --> 01:07:30,588 Kau kehilangan adik laki-lakimu. 535 01:07:32,792 --> 01:07:36,694 Yang sangat sempurna. 536 01:07:36,696 --> 01:07:38,896 Aku punya adik laki-laki! 537 01:07:38,898 --> 01:07:41,699 Aku punya adik laki-laki! 538 01:07:41,701 --> 01:07:43,734 Dan dia sangat sempurna! 539 01:07:43,736 --> 01:07:46,036 Sempurna segala-galanya! 540 01:08:16,436 --> 01:08:18,002 Ayo. 541 01:08:26,913 --> 01:08:29,447 Jangan sampai kau menembak istri-istrinya, Pak. 542 01:08:29,449 --> 01:08:30,481 Kita buktikan saja. 543 01:08:41,594 --> 01:08:43,294 Dia ingin membantu kita! 544 01:08:43,296 --> 01:08:44,327 Siapa?! 545 01:08:44,329 --> 01:08:45,962 Bocah Tempur itu! 546 01:08:45,964 --> 01:08:47,664 Dari mana dia datang?! 547 01:08:47,666 --> 01:08:50,266 Ku pikir kita sudah membuangnya tadi! 548 01:08:53,205 --> 01:08:55,772 Ada sebuah bukit di belakang benda itu. 549 01:08:55,774 --> 01:08:56,774 Pohon itu yang dimaksudnya. 550 01:08:56,775 --> 01:08:59,209 Iya. Pohon! 551 01:08:59,211 --> 01:09:00,543 Biarkan aku bersamanya. 552 01:09:00,545 --> 01:09:02,712 Ada yang melihat kilatan cahaya itu? 553 01:09:02,714 --> 01:09:04,881 Tembakan senjata? 554 01:09:04,883 --> 01:09:07,517 - Keluar! - Aku bisa melakukannya. Aku tahu mesin ini. 555 01:09:07,519 --> 01:09:09,285 Dia bisa. Dia "Revhead." 556 01:09:14,326 --> 01:09:15,892 Pelurumu tinggal dua. 557 01:09:21,833 --> 01:09:23,132 Jaga dia. 558 01:09:40,085 --> 01:09:42,652 Tahan napas. 559 01:09:43,221 --> 01:09:44,921 Aah! 560 01:09:45,657 --> 01:09:47,223 Hey! 561 01:09:47,225 --> 01:09:50,059 Hey! Hey! Bocah Tempur! 562 01:09:50,061 --> 01:09:52,862 Aku akan mengikat dereknya di pohon itu! 563 01:09:52,864 --> 01:09:57,000 Ambil ini. Ayo kita ambil plat mesinnya. 564 01:09:57,002 --> 01:09:59,168 Kau jalankan mobilnya! 565 01:09:59,170 --> 01:10:01,170 - Pegang suarnya!. - Aku sudah memegang suarnya! 566 01:10:01,172 --> 01:10:02,372 Dekatkan lagi. 567 01:10:02,374 --> 01:10:05,108 Ini sudah di depan hidungmu! 568 01:10:16,587 --> 01:10:18,153 Maju! Maju!! 569 01:10:24,428 --> 01:10:25,994 Kantong Infus! 570 01:10:32,303 --> 01:10:34,803 Akulah si pembawa keadilan! 571 01:10:34,805 --> 01:10:37,673 Dirigen dari konser kematian! 572 01:10:42,079 --> 01:10:43,812 Menyanyilah, Saudara Koch! 573 01:10:46,617 --> 01:10:48,884 Menyanyilah, saudaraku, menyanyilah! 574 01:10:48,886 --> 01:10:50,285 Menyanyilah! 575 01:10:50,287 --> 01:10:52,487 Apa mereka tak tahu jika mereka menembaki kita? 576 01:11:07,338 --> 01:11:10,973 Demam senjata menyerang! 577 01:12:18,574 --> 01:12:21,242 Aku tak pernah berpikir bisa melakukan hal seperti itu. 578 01:12:21,244 --> 01:12:23,477 Mesinnya? 579 01:12:23,479 --> 01:12:25,379 Panas sekali dan sangat kehausan. 580 01:12:29,485 --> 01:12:31,052 Hey. 581 01:12:31,054 --> 01:12:34,422 Kau bawa Kendaraan Tempur ini setengah "klik" turun ke jalur itu. 582 01:12:34,424 --> 01:12:35,823 Bagaimana jika kau belum kembali 583 01:12:35,825 --> 01:12:38,159 ketika mesinnya sudah dingin? 584 01:12:39,829 --> 01:12:42,063 Teruskan saja perjalananmu. 585 01:12:51,173 --> 01:12:53,573 Apa yang akan dilakukannya? 586 01:12:53,575 --> 01:12:56,443 Dia akan membalas dendam. 587 01:12:58,747 --> 01:13:00,580 Ayo pergi! 588 01:14:20,094 --> 01:14:21,927 Kau terluka? 589 01:14:23,164 --> 01:14:24,596 Kau berdarah. 590 01:14:24,598 --> 01:14:26,799 Itu bukan darahnya. 591 01:14:28,102 --> 01:14:30,669 Apa ini? 592 01:14:30,671 --> 01:14:32,070 Air Susu Ibu. 593 01:15:13,380 --> 01:15:15,681 Tenanglah. 594 01:15:15,683 --> 01:15:16,982 Tidur. 595 01:15:16,984 --> 01:15:19,418 Cobalah istirahat. 596 01:15:29,196 --> 01:15:33,397 Dari mana kau tahu keberadaan tempat ini? 597 01:15:35,235 --> 01:15:36,934 Aku dilahirkan di sana. 598 01:15:38,771 --> 01:15:40,238 Mengapa kau pergi? 599 01:15:40,240 --> 01:15:42,540 Aku tidak pergi. 600 01:15:42,542 --> 01:15:45,409 Aku telah di culik saat aku kecil. 601 01:15:46,713 --> 01:15:48,646 Di culik. 602 01:15:53,953 --> 01:15:56,520 Kau pernah melakukan ini? 603 01:15:56,522 --> 01:15:58,055 Seringkali. 604 01:15:58,057 --> 01:16:01,926 Sekarang aku menaiki Kendaraan Tempur... 605 01:16:01,928 --> 01:16:05,062 Inilah peluang terbaik yang pernah kudapatkan. 606 01:16:05,064 --> 01:16:07,365 Dan mereka? 607 01:16:07,367 --> 01:16:11,235 Mereka masih berharap. 608 01:16:11,237 --> 01:16:13,504 Dan kau sendiri? 609 01:16:18,211 --> 01:16:19,844 Untuk menebus dosa. 610 01:17:02,821 --> 01:17:05,889 Hey, apa itu? 611 01:17:18,036 --> 01:17:21,905 Aku ingat hal yang beginian. 612 01:17:32,818 --> 01:17:35,318 Tolong aku! 613 01:17:37,322 --> 01:17:41,391 Tolong aku! 614 01:17:41,393 --> 01:17:43,960 Tolong aku, ku mohon! 615 01:17:43,962 --> 01:17:45,328 Tolonglah! 616 01:17:45,330 --> 01:17:47,230 Itu adalah umpan. 617 01:17:48,467 --> 01:17:50,100 Tunggu di sini. 618 01:17:54,373 --> 01:17:59,476 Cepat! Tolonglah, cepat! Mereka akan datang! 619 01:17:59,478 --> 01:18:02,912 Aku seorang Vuvalini! 620 01:18:02,914 --> 01:18:05,482 Dari kaum Para Ibu! 621 01:18:05,484 --> 01:18:09,586 Ibu angkatku adalah K.T. Concannon! 622 01:18:09,588 --> 01:18:13,389 Aku adalah anak dari Mary Jabassa. 623 01:18:13,391 --> 01:18:18,327 Klanku adalah Anjing Pincang! 624 01:19:03,140 --> 01:19:05,974 Ini aku. 625 01:19:13,284 --> 01:19:15,717 Aku melihat sesuatu di matamu. 626 01:19:15,719 --> 01:19:18,787 Mungkin dia anak Jabassa. 627 01:19:23,327 --> 01:19:25,360 Ini adalah Furiosa kita. 628 01:19:27,498 --> 01:19:29,264 Berapa lama kau meninggalkan kami? 629 01:19:29,266 --> 01:19:32,266 7.000 hari. 630 01:19:32,268 --> 01:19:36,104 Ditambah yang tak kuingat. 631 01:19:36,106 --> 01:19:37,472 Furiosa. 632 01:19:38,741 --> 01:19:40,508 Apa yang terjadi pada ibumu? 633 01:19:40,510 --> 01:19:43,911 Dia sudah tewas. 634 01:19:43,913 --> 01:19:45,680 Pada hari ketiga. 635 01:19:52,822 --> 01:19:54,021 Dari mana asalmu? 636 01:19:54,023 --> 01:19:55,990 Daerah barat. Citadel. 637 01:19:55,992 --> 01:19:58,326 Di balik gunung. 638 01:20:01,264 --> 01:20:04,165 Pria itu... Siapa mereka? 639 01:20:04,167 --> 01:20:06,100 Mereka bisa dipercaya. 640 01:20:06,102 --> 01:20:08,269 Mereka membantu kami kemari. 641 01:20:20,150 --> 01:20:24,352 Dari mana kau dapat makhluk ini? 642 01:20:24,354 --> 01:20:26,521 Sangat lembut. 643 01:20:26,523 --> 01:20:31,025 Yang satu ini semua giginya kompit. 644 01:20:36,332 --> 01:20:39,667 Tunggu saja jika mereka melihat tempat itu. 645 01:20:39,669 --> 01:20:42,236 Melihat? 646 01:20:42,238 --> 01:20:43,838 Melihat apa? 647 01:20:43,840 --> 01:20:45,106 Rumah. 648 01:20:48,845 --> 01:20:50,912 Tanah Hijau. 649 01:20:50,914 --> 01:20:56,216 Tapi jika kau tiba dari arah barat, berarti kau sudah melewatinya. 650 01:20:56,218 --> 01:20:57,551 Burung-burung gagak itu. 651 01:20:57,553 --> 01:21:01,521 Tempat yang mendirikan bulu roma dan penuh dengan gagak-gagak itu. 652 01:21:01,523 --> 01:21:02,756 Tanahnya. 653 01:21:02,758 --> 01:21:04,157 Kami harus pergi. 654 01:21:04,159 --> 01:21:06,026 Tidak ada air dan... airnya sudah tercemar. 655 01:21:06,028 --> 01:21:07,661 Beracun. Terasa asam. 656 01:21:07,663 --> 01:21:09,362 Dan burung gagak datang. 657 01:21:09,364 --> 01:21:11,398 Tak ada yang bisa di tanam. 658 01:21:11,400 --> 01:21:12,933 Yang lainnya kemana? 659 01:21:12,935 --> 01:21:14,367 Yang lain? 660 01:21:14,369 --> 01:21:15,735 Para Ibu. 661 01:21:15,737 --> 01:21:17,771 Cuma kami yang tersisa. 662 01:22:17,998 --> 01:22:20,499 Lihat. 663 01:22:20,501 --> 01:22:24,069 Itu namanya satelit. 664 01:22:24,071 --> 01:22:27,239 Nona Giddy yang menceritakannya pada kami. 665 01:22:27,241 --> 01:22:31,277 Mereka menggunakan satelit untuk mentransfer pesan ke seluruh dunia. 666 01:22:31,279 --> 01:22:32,578 Seperti pertunjukan. 667 01:22:32,580 --> 01:22:35,481 Semua orang di dunia kuno menyukai pertunjukkan. 668 01:22:35,483 --> 01:22:40,819 Apa masih ada orang di sana? 669 01:22:40,821 --> 01:22:42,855 Yang menyiarkan pertunjukkan? 670 01:22:42,857 --> 01:22:44,490 Siapa tahu? 671 01:22:44,492 --> 01:22:48,927 Di sana cuma ada kesunyian yang membentang. 672 01:22:48,929 --> 01:22:52,298 Tetaplah di sana, Joe kecil. 673 01:22:52,300 --> 01:22:55,467 Di luar sini pasti sangat asing bagimu. 674 01:22:55,469 --> 01:22:57,169 Kau akan punya bayi? 675 01:22:57,171 --> 01:22:58,704 Raja perang yunior. 676 01:22:58,706 --> 01:23:00,873 Bukan suatu yang baik. 677 01:23:00,875 --> 01:23:02,941 Bisa jadi dia seorang gadis. 678 01:23:02,943 --> 01:23:06,378 Kau membunuh menggunakan itu? 679 01:23:06,380 --> 01:23:08,480 Semua orang yang kutemui di luar sana. 680 01:23:08,482 --> 01:23:09,682 Dikepalanya, mereka semua. 681 01:23:09,684 --> 01:23:11,350 Pas kena di medulla. 682 01:23:11,352 --> 01:23:13,552 Ku rasa kalian sudah mahir melakukan itu. 683 01:23:17,191 --> 01:23:19,291 Kemarilah. 684 01:23:26,500 --> 01:23:28,033 Coba lihat. 685 01:23:28,035 --> 01:23:31,170 Bibit tanaman. 686 01:23:31,172 --> 01:23:32,838 Berasal dari rumah. 687 01:23:32,840 --> 01:23:35,207 Warisan turun temurun. Asli bukan sintetis. 688 01:23:35,209 --> 01:23:37,542 Ku tanam satu setiap aku sempat. 689 01:23:37,544 --> 01:23:38,910 Di mana? 690 01:23:38,912 --> 01:23:42,013 Sangat jauh, tak ada yang hidup. Tanahnya sudah sangat tercemar. 691 01:23:42,015 --> 01:23:44,315 Banyak macamnya. 692 01:23:44,317 --> 01:23:46,651 Bibit pohon, bunga, buah-buahan. 693 01:23:46,653 --> 01:23:49,721 Kembali ke masa lalu, semua orang tercukupi kebutuhannya. 694 01:23:49,723 --> 01:23:52,657 Mereka juga tak perlu saling bunuh. 695 01:24:07,707 --> 01:24:09,140 Bisa aku bicara denganmu? 696 01:24:29,129 --> 01:24:31,129 Aku sudah bicara dengan yang lain. 697 01:24:37,470 --> 01:24:39,637 Kita tak punya kesempatan 698 01:24:39,639 --> 01:24:42,407 untuk berhasil melintasi padang garam. 699 01:24:42,409 --> 01:24:44,409 Jika kita tinggalkan kendaraannya di sini 700 01:24:44,411 --> 01:24:47,712 dan membawa semua yang kita bisa dengan sepeda motor, 701 01:24:47,714 --> 01:24:51,249 mungkin kita bisa bertahan selama 160 hari. 702 01:24:51,251 --> 01:24:55,953 Salah satu motor itu kepunyaanmu. 703 01:24:55,955 --> 01:24:58,789 Sudah penuh. 704 01:24:58,791 --> 01:25:03,460 Kami sangat berharap kau mau ikut dengan kami. 705 01:25:06,298 --> 01:25:08,865 Aku... Aku punya tujuanku sendiri. 706 01:25:14,840 --> 01:25:17,474 Kau tahu, berharap itu adalah kesalahan. 707 01:25:23,849 --> 01:25:27,850 Jika apa yang kau harapkan ternyata tak sesuai dengan kenyataan, kau akan... 708 01:25:29,188 --> 01:25:30,887 Kau akan menjadi gila. 709 01:25:46,538 --> 01:25:49,105 Di mana kau, Max? 710 01:25:50,709 --> 01:25:52,442 Di mana kau? 711 01:25:52,444 --> 01:25:53,677 Tolong aku. 712 01:25:53,679 --> 01:25:56,613 Tolong kami. Kau sudah janji mau menolong kami. 713 01:26:06,191 --> 01:26:09,025 Ayo, ayah. Kita pergi. 714 01:26:40,057 --> 01:26:42,758 Baiklah. 715 01:26:42,760 --> 01:26:46,061 Di sini rumah kalian. 716 01:26:48,032 --> 01:26:49,598 Kita kembali? 717 01:26:51,602 --> 01:26:52,902 - Kembali? - Yeah. 718 01:26:52,904 --> 01:26:55,571 Ku kira kau sudah tak gila lagi. 719 01:26:55,573 --> 01:26:57,172 Apa mereka bilang? 720 01:26:57,174 --> 01:26:59,875 Dia ingin kembali ke tempat dari mana mereka datang. 721 01:26:59,877 --> 01:27:01,210 Citadel. 722 01:27:01,212 --> 01:27:03,379 Dan ada apa di Citadel? 723 01:27:03,381 --> 01:27:04,580 Tanah yang subur. 724 01:27:04,582 --> 01:27:06,949 Dan air. 725 01:27:06,951 --> 01:27:10,185 Tersedia banyak air bersih. 726 01:27:10,187 --> 01:27:12,121 Dan hasil pertanian. 727 01:27:12,123 --> 01:27:14,790 Semua kebutuhanmu ada di sana, asal kau tak takut ketinggian. 728 01:27:14,792 --> 01:27:16,191 Dari mana asal air bersih itu? 729 01:27:16,193 --> 01:27:17,927 Dia memompanya dari dalam bumi. 730 01:27:17,929 --> 01:27:20,062 Dia menyebutnya Aqua cola dan menguasainya untuk dirinya sendiri. 731 01:27:20,064 --> 01:27:22,598 Dan karena dia berkuasa atas air, dia juga berkuasa atas kita. 732 01:27:22,600 --> 01:27:24,233 Aku langsung tak suka padanya. 733 01:27:24,235 --> 01:27:26,302 Butuh waktu dua minggu untuk melewati pegunungan itu. 734 01:27:26,304 --> 01:27:27,770 Tidak. 735 01:27:27,772 --> 01:27:31,874 Saranku, kita mengambil jalan yang sama dengan waktu kita datang. 736 01:27:31,876 --> 01:27:33,576 Melalui lembah. 737 01:27:33,578 --> 01:27:36,412 Itu tempat terbuka. Kita tahu itu, bukan? 738 01:27:36,414 --> 01:27:38,746 Dia membawa pasukannya melewati ini. 739 01:27:38,748 --> 01:27:40,782 Kita bawa Kendaraan Tempur dan kita cegat mereka 740 01:27:40,784 --> 01:27:42,817 tepat di tengah-tengah. 741 01:27:42,819 --> 01:27:45,653 Kita lepaskan tangkinya. 742 01:27:45,655 --> 01:27:47,288 Dan meledakannya di belakang kita. 743 01:27:47,290 --> 01:27:48,656 Kaboom! 744 01:27:50,093 --> 01:27:53,328 Dan bagaimana caranya kita merebut Citadel? 745 01:27:53,330 --> 01:27:56,331 Dengan asumsi jika kita masih hidup? 746 01:27:56,333 --> 01:27:59,267 Jika kita bisa memblokir jalan masuknya, itu akan menjadi mudah. 747 01:27:59,269 --> 01:28:01,269 Yang tersisa hanya Bayi-bayi Tempur 748 01:28:01,271 --> 01:28:03,171 dan Bocah-bocah Tempur terlalu sakit untuk bertempur. 749 01:28:03,173 --> 01:28:06,007 Dan Nux bersama kita. Dia seorang Bocah Tempur. 750 01:28:06,009 --> 01:28:07,609 Dia membawa kita kembali, 751 01:28:07,611 --> 01:28:10,411 membawa kembali barang curian, seperti apa dia diperintahkan. 752 01:28:12,816 --> 01:28:15,083 Yeah. 753 01:28:15,085 --> 01:28:18,119 Terasa seperti sebuah harapan. 754 01:28:18,121 --> 01:28:20,655 Aku suka rencana ini. 755 01:28:20,657 --> 01:28:22,523 Kita bisa mulai lagi. 756 01:28:22,525 --> 01:28:25,460 Seperti hari-hari yang lalu. 757 01:28:25,462 --> 01:28:29,764 Lihat, ini mungkin sulit. 758 01:28:29,766 --> 01:28:32,967 Tapi aku berani menjamin 160 hari perjalanan kesana, 759 01:28:32,969 --> 01:28:37,372 kau tak akan menemukan apapun selain garam. 760 01:28:37,374 --> 01:28:43,478 Paling tidak jika kita kembali, kau tahu, mungkin kita bisa... 761 01:28:43,480 --> 01:28:46,614 Bersama-sama... 762 01:28:46,616 --> 01:28:49,117 Melakukan semacam penebusan dosa. 763 01:29:18,247 --> 01:29:20,714 Kendaraan Tempur! 764 01:29:20,716 --> 01:29:23,483 Itu Kendaraan Tempur! 765 01:29:33,262 --> 01:29:34,361 Itu mereka. 766 01:29:34,363 --> 01:29:36,163 Mengapa mereka kembali? 767 01:29:36,165 --> 01:29:38,098 Mereka mau menyerah? 768 01:29:38,100 --> 01:29:40,467 Mereka ke arah lembah. 769 01:29:42,171 --> 01:29:45,005 Mereka ingin ke Citadel! 770 01:29:45,007 --> 01:29:47,274 Mereka tahu penjagaan sedang kosong! 771 01:29:47,276 --> 01:29:48,542 Dasar sampah! 772 01:29:50,713 --> 01:29:52,779 Bergerak! Bergerak! 773 01:30:00,956 --> 01:30:02,756 Pergi! 774 01:30:24,645 --> 01:30:26,545 - Apa yang kau lakukan? - Berdoa. 775 01:30:26,547 --> 01:30:29,615 - Pada siapa? - Makhluk apapun yang mau mendengar. 776 01:30:52,974 --> 01:30:54,807 Ayo, gadis-gadis! 777 01:30:57,278 --> 01:30:59,245 Mobil itu punyaku! 778 01:31:02,917 --> 01:31:05,885 Dia ingin menyalip kita. Membocorkan ban kita. 779 01:31:11,793 --> 01:31:13,359 Jangan sampai mesinnya meledak. 780 01:31:13,361 --> 01:31:14,927 Aku akan membuatnya lebih kencang. 781 01:31:14,929 --> 01:31:16,195 Sedikit saja. 782 01:31:28,609 --> 01:31:32,211 Kau menjijikkan! Dasar pengkhianat! 783 01:31:55,035 --> 01:31:57,001 Pergilah. 784 01:32:21,728 --> 01:32:24,062 Kita harus mundur. 785 01:32:24,064 --> 01:32:27,365 Mesin nomor satu mati. Mesin nomor dua mau meledak. 786 01:32:27,367 --> 01:32:28,367 Oke. 787 01:32:28,368 --> 01:32:30,268 Kau mekanik? 788 01:32:31,571 --> 01:32:33,104 Baiklah. Mesin nomor satu sekarang. 789 01:32:33,106 --> 01:32:34,539 Kau dan aku, roda kelima. 790 01:32:34,541 --> 01:32:36,107 Kita lepaskan tangkinya. 791 01:32:48,688 --> 01:32:52,290 Satu orang, satu peluru. 792 01:33:07,439 --> 01:33:08,472 Aku tak dapat melihat. 793 01:33:08,474 --> 01:33:09,539 Maadi! Maadi! 794 01:33:09,541 --> 01:33:10,874 Aku tak dapat melihat. 795 01:33:49,315 --> 01:33:51,081 Hey! 796 01:33:51,083 --> 01:33:52,816 Harpun dan kait! 797 01:33:52,818 --> 01:33:54,484 Mereka berusaha menarik kita! 798 01:34:04,997 --> 01:34:08,765 Tinggalkan tiga baut. Tiga. 799 01:34:36,060 --> 01:34:37,460 Aah! 800 01:34:45,069 --> 01:34:46,969 Aah! 801 01:35:25,610 --> 01:35:26,809 Hey, kau! 802 01:35:42,393 --> 01:35:44,559 Kau tidak apa-apa? 803 01:35:46,563 --> 01:35:49,864 Sepertinya dia terluka. 804 01:36:12,055 --> 01:36:13,388 Hey! 805 01:36:39,616 --> 01:36:41,349 Tidak! 806 01:36:49,092 --> 01:36:51,960 Hey. 807 01:36:51,962 --> 01:36:53,261 Tetaplah bersamaku. 808 01:36:53,263 --> 01:36:55,430 - Tetaplah bersamaku. - Tetaplah bersamaku. 809 01:36:55,432 --> 01:36:57,031 Hey. Sadarlah! 810 01:36:58,702 --> 01:37:00,902 Kau bereskan yang itu! Aku bereskan yang ini! 811 01:38:30,558 --> 01:38:32,491 Valhalla! 812 01:38:43,771 --> 01:38:45,104 Oi! 813 01:38:46,140 --> 01:38:47,974 Aah! 814 01:39:11,933 --> 01:39:13,299 Mesin nomor satu hidup lagi. 815 01:39:13,301 --> 01:39:15,134 Untuk sementara. 816 01:39:24,345 --> 01:39:25,945 Aah! 817 01:40:03,617 --> 01:40:06,618 Dia luka! Dia luka sangat parah! 818 01:41:36,108 --> 01:41:37,541 Kau dengar itu? 819 01:41:37,543 --> 01:41:40,110 Kita akan melihat dua V8 melayang di udara. 820 01:41:40,112 --> 01:41:43,647 Kau ambil alih. 821 01:41:45,284 --> 01:41:47,718 Akan kusingkirkan dia. 822 01:42:54,219 --> 01:42:57,453 Rictus! Bawalah aku! 823 01:43:10,835 --> 01:43:11,901 Cheedo! 824 01:43:11,903 --> 01:43:14,403 Kau mau apa? 825 01:43:17,809 --> 01:43:19,141 Aah! Tidak! 826 01:43:23,815 --> 01:43:25,348 Anak Gede! 827 01:43:25,350 --> 01:43:26,949 Aah! 828 01:43:31,489 --> 01:43:33,489 Kemarilah! Kemarilah! 829 01:43:51,608 --> 01:43:52,874 Hey! 830 01:44:25,242 --> 01:44:27,142 Tidak! 831 01:44:27,144 --> 01:44:28,543 Ingat aku? 832 01:44:48,498 --> 01:44:50,932 Dia sudah tewas! 833 01:44:50,934 --> 01:44:53,034 Dia sudah tewas! 834 01:45:11,787 --> 01:45:13,253 Ketika kau sudah melintas dengan aman, 835 01:45:13,255 --> 01:45:15,589 Akan kubalikkan mobilnya dan mengikutimu. 836 01:45:15,591 --> 01:45:16,757 Ayo! 837 01:45:16,759 --> 01:45:17,992 Cepatlah! 838 01:45:17,994 --> 01:45:21,562 Kita sudah mendekati jalan masuknya. 839 01:46:07,843 --> 01:46:09,777 Saksikanlah aku. 840 01:46:14,684 --> 01:46:17,051 Rictus! 841 01:47:12,140 --> 01:47:14,373 Mengapa dia membuat suara seperti itu? 842 01:47:14,375 --> 01:47:16,275 Dia berusaha memompa udara ke paru-parunya. 843 01:47:16,277 --> 01:47:21,047 Paru-parunya kolaps setiap kali dia menarik napas. 844 01:47:25,587 --> 01:47:27,153 Aku tahu. 845 01:47:30,325 --> 01:47:32,058 Aku minta maaf. 846 01:47:33,161 --> 01:47:36,062 Aku tahu. Aku tahu. 847 01:47:36,064 --> 01:47:38,798 Pegang ini. 848 01:47:38,800 --> 01:47:41,000 Baiklah. 849 01:47:41,002 --> 01:47:43,002 Pasang dan tekan. 850 01:47:43,004 --> 01:47:44,004 Hey. 851 01:47:44,005 --> 01:47:45,571 Hey. 852 01:47:45,573 --> 01:47:47,406 Sampai di rumah. 853 01:47:54,081 --> 01:47:56,381 Sampai di rumah. 854 01:48:01,121 --> 01:48:02,287 Ti.. Tidak. 855 01:48:02,289 --> 01:48:03,488 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. 856 01:48:03,490 --> 01:48:04,523 Dia kehabisan darah. 857 01:48:04,525 --> 01:48:06,091 Darahnya banyak terbuang. 858 01:48:06,093 --> 01:48:08,693 Pegang ini. 859 01:48:08,695 --> 01:48:11,163 Kita butuh itu. Terima kasih. 860 01:48:11,165 --> 01:48:12,798 Jarum. 861 01:48:12,800 --> 01:48:14,499 Ayolah! 862 01:48:15,501 --> 01:48:16,568 Pegang ini. 863 01:48:18,839 --> 01:48:20,505 Jaga dia tetap sadar. 864 01:48:20,507 --> 01:48:22,741 Furiosa. 865 01:48:26,313 --> 01:48:29,314 Oke, tak terjadi penolakan. 866 01:48:29,316 --> 01:48:30,682 Kita mulai. 867 01:48:30,684 --> 01:48:34,452 Baiklah, angkat. Angkat. 868 01:48:34,454 --> 01:48:35,620 Oke. 869 01:48:35,622 --> 01:48:37,022 Maaf. 870 01:48:38,959 --> 01:48:40,826 Bagus. Oke. 871 01:48:40,828 --> 01:48:42,360 Bagus. 872 01:48:54,341 --> 01:48:55,807 Max. 873 01:48:55,809 --> 01:48:58,243 Namaku Max. 874 01:49:06,253 --> 01:49:08,820 Itulah namaku. 875 01:49:50,196 --> 01:49:51,428 Berhenti! 876 01:49:56,769 --> 01:49:58,369 Tunjukkan dirimu! 877 01:50:17,390 --> 01:50:18,822 Dia punya sesuatu. 878 01:50:25,932 --> 01:50:27,631 Itu Joe Yang Abadi. 879 01:50:27,633 --> 01:50:30,801 Joe Yang Abadi sudah mati! 880 01:50:56,094 --> 01:50:58,261 Furiosa! 881 01:50:58,263 --> 01:50:59,362 Furiosa! 882 01:50:59,364 --> 01:51:00,496 Furiosa! 883 01:51:00,498 --> 01:51:02,198 Furiosa! 884 01:51:02,200 --> 01:51:03,967 Furiosa! 885 01:51:03,969 --> 01:51:06,703 Dia kembali. 886 01:51:15,280 --> 01:51:17,113 Ayo kita lakukan! 887 01:51:17,115 --> 01:51:18,781 Angkat mereka. Ayo. 888 01:53:07,936 --> 01:53:19,705 Ke mana kami harus melangkah... mengembara di tanah terbuang ini dalam mencari jati diri yang lebih baik? - Manusia Pertama Yang Membuat Sejarah - 888 01:53:20,310 --> 01:53:41,310 Diterjemahkan oleh : Ry@Di, Samarinda, 27 Juni 2015.