1
00:00:43,461 --> 00:00:47,219
ข้าแด่พระบิดาบนสวรรค์
2
00:00:47,221 --> 00:00:49,881
พระนามเป็นที่เคารพ
3
00:00:49,883 --> 00:00:52,043
ขอให้แผ่นดินตั้งอยู่
4
00:00:52,045 --> 00:00:56,868
ให้เป็นไปตามพระทัย
ดุจเดียวกับบนสวรรค์
5
00:00:56,870 --> 00:01:00,629
โปรดประทานอาหารแก่เรา
6
00:01:00,631 --> 00:01:04,189
ให้อภัยเราที่ล่วงละเมิด
7
00:01:04,191 --> 00:01:08,914
เหมือนเราให้อภัยผู้ล่วงละเมิดเรา
8
00:01:08,916 --> 00:01:12,740
อย่านำเราเข้าหาสิ่งยั่วยวน
9
00:01:12,741 --> 00:01:15,769
ช่วยให้เราหลุดพ้น
10
00:01:15,771 --> 00:01:20,860
ด้วยราชอณาจักร ฤทธิ์เดช
และพระศิริของพระองค์
11
00:01:20,862 --> 00:01:23,921
สืบไปเป็นนิจ
12
00:01:23,923 --> 00:01:26,385
เอเมน
13
00:01:43,356 --> 00:01:45,416
สภาพอากาศเมฆปกคลุมหนาแน่น
14
00:01:45,419 --> 00:01:47,347
อุณหภูมิต่ำติดลบ
15
00:01:47,349 --> 00:01:50,209
พื้นถนนเป็นน้ำแข็งบางแห่ง
16
00:01:55,168 --> 00:01:57,030
รู้ไหมอะไรสำคัญสุด
17
00:01:57,032 --> 00:01:59,591
ที่ปู่เคยสอน
18
00:02:03,452 --> 00:02:06,147
จงเตรียมพร้อม
19
00:02:06,149 --> 00:02:12,102
พายุ น้ำท่วม
ไม่ว่าเหตุร้ายใดๆ
20
00:02:12,104 --> 00:02:15,263
ร้านค้าไม่มีอาหาร
21
00:02:15,265 --> 00:02:16,627
ปั้มขาดแคลนน้ำมัน
22
00:02:16,629 --> 00:02:19,422
ผู้คนมุ่งร้าย
23
00:02:19,425 --> 00:02:21,919
สุดท้าย
24
00:02:21,921 --> 00:02:25,312
ก็ขึ้นอยู่กับชะตาลูก
จะอยู่หรือตาย
25
00:02:30,404 --> 00:02:32,801
พ่อภูมิใจในตัวลูก
26
00:02:32,803 --> 00:02:36,693
ยิงได้แม่นมาก
27
00:03:32,297 --> 00:03:34,523
เดินดีๆ
28
00:03:34,525 --> 00:03:36,354
เดี๋ยวนะ แม่ลืมของ
29
00:03:36,356 --> 00:03:37,851
รอก่อน แอนนา
30
00:03:37,853 --> 00:03:39,082
ราฟ เอาเนื้อกวางมาหรือยัง
31
00:03:39,084 --> 00:03:40,480
ครับ
32
00:03:40,481 --> 00:03:42,011
ฉันลืมพาย
33
00:03:44,941 --> 00:03:46,336
เราเอารถไปหรือเปล่า
34
00:03:46,338 --> 00:03:48,300
เดินไปก็ได้
35
00:03:50,596 --> 00:03:52,292
ไป
36
00:03:52,295 --> 00:03:57,417
รอแม่ด้วยสิ
37
00:03:57,419 --> 00:03:58,713
หนูอยากขี่คอ
38
00:03:58,715 --> 00:04:00,910
มาลูก
39
00:04:00,912 --> 00:04:04,437
ตัวหนักขึ้นนะ
40
00:04:04,439 --> 00:04:06,866
พ่อของแดนนี่บอกว่า
เขาจะขายรถคันเก่าให้
41
00:04:06,868 --> 00:04:09,262
ผมเก็บเงินได้ครึ่งนึง
42
00:04:09,264 --> 00:04:11,392
- เลยว่าจะขอพ่อ...
- ไม่มีทาง
43
00:04:11,394 --> 00:04:14,685
แต่ละเดือนแค่ผ่อนบ้านแทบแย่แล้ว
44
00:04:15,553 --> 00:04:18,845
ทำไมไม่ปล่อยเช่าอพาร์ทเม้นท์ของปู่ล่ะ
45
00:04:18,847 --> 00:04:21,407
เหมือนที่บอกแม่แก
46
00:04:21,409 --> 00:04:23,403
มันเก่า ซ่อมก็ไม่คุ้ม
47
00:04:38,012 --> 00:04:40,375
โอเค พอแล้ว
48
00:04:40,377 --> 00:04:42,336
พวกเขามาแล้ว
49
00:04:44,203 --> 00:04:45,996
หวัดดี
50
00:04:45,998 --> 00:04:48,359
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า
51
00:04:48,361 --> 00:04:49,591
แอนนาให้เขาเชิญก่อน
52
00:04:49,593 --> 00:04:51,521
ให้ตายเถอะ เคลเลอร์
เข้ามาเถอะ
53
00:04:55,849 --> 00:04:57,909
เคลเลอร์
เอาเนื้อกวางมาด้วยรึ
54
00:04:57,911 --> 00:04:59,641
ฝีมือราฟน่ะ
55
00:04:59,643 --> 00:05:01,236
ใครฆ่าก็ต้องเอาไปไว้ในครัวนะ
56
00:05:01,238 --> 00:05:02,600
ขอบคุณ
57
00:05:02,602 --> 00:05:03,999
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า
58
00:05:04,001 --> 00:05:05,230
อยู่นี่เอง
59
00:05:05,232 --> 00:05:06,760
สุขสันต์วันไก่งวง
60
00:05:06,763 --> 00:05:10,587
จอย แม่บอกสามครั้งแล้ว
61
00:05:10,588 --> 00:05:13,581
- พวกคุณพลาดเกมนะ
- ให้เอาตุ๊กตาไปเก็บ
62
00:05:13,583 --> 00:05:15,446
- แอนนา
- สบายดีนะ
63
00:05:15,448 --> 00:05:16,909
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า
64
00:05:16,911 --> 00:05:19,206
แอนนามานี่
65
00:05:19,208 --> 00:05:21,601
ลูกต้องรอจนกว่าจะมีคนเชิญ
เข้าใจไหม
66
00:05:22,401 --> 00:05:24,596
เธอรับหน้าที่แล้วกัน
67
00:05:24,598 --> 00:05:27,191
มังสวิรัติอย่างเราแล่เนื้อไม่ได้เรื่องเลย
68
00:05:27,193 --> 00:05:28,522
ไม่มีปัญหา
69
00:05:31,185 --> 00:05:33,047
ไปเล่นข้างนอกกับจอยได้ไหม
70
00:05:33,049 --> 00:05:36,442
ได้ แต่ลูกต้องไปกับพี่
71
00:05:36,444 --> 00:05:38,869
เอาล่ะ
72
00:05:38,871 --> 00:05:40,235
ใส่หมวกด้วย
73
00:05:40,237 --> 00:05:42,265
เดี๋ยวเป็นหวัดนะ
74
00:05:42,267 --> 00:05:43,862
จอยใส่หมวกด้วยล่ะ
75
00:05:45,659 --> 00:05:48,586
เธอไม่สงสารกวางเหรอ
76
00:05:48,589 --> 00:05:51,482
เธอสงสารวัวตอนกินแม็คโดนัลไหม
77
00:05:52,282 --> 00:05:54,608
พ่อเคยบอกฉันแบบนี้
78
00:05:54,610 --> 00:05:56,439
และถ้ากวางมีลูกมากไป
79
00:05:56,441 --> 00:05:57,638
พวกมันจะอดตาย
80
00:05:57,640 --> 00:05:59,668
เราต้องช่วยลดประชากร
81
00:05:59,670 --> 00:06:02,396
เหรอ
พ่อเธอบอกด้วยงั้นสิ
82
00:06:03,995 --> 00:06:07,021
อย่ายุ่งกับรถเขา
83
00:06:07,023 --> 00:06:08,619
ขอลองหน่อย
84
00:06:08,621 --> 00:06:09,782
ไม่เอาน่า ไปกันเถอะ
85
00:06:09,784 --> 00:06:11,113
อย่า
86
00:06:11,116 --> 00:06:13,010
พี่บอกว่าไปได้แล้ว
87
00:06:13,012 --> 00:06:15,540
ทำแบบนี้กับรถคนอื่นไม่ได้นะ
88
00:06:15,542 --> 00:06:16,837
ไม่ ลงมา
89
00:06:16,838 --> 00:06:18,167
เร็วเข้า
90
00:06:19,435 --> 00:06:20,962
เดี๋ยวก่อน ได้ยินไหม
91
00:06:22,329 --> 00:06:24,423
มีคนอยู่ในรถ
92
00:06:24,425 --> 00:06:25,888
ฉันไม่อยากโดนด่านะ
93
00:06:25,890 --> 00:06:29,847
รีบไปเถอะ ไปเร็ว
94
00:06:39,399 --> 00:06:40,862
กรรมการโรงเรียนบอกว่า
95
00:06:40,863 --> 00:06:43,158
ไม่มีเงินซื้อเครื่องแบบวงโยธวาทิตใหม่
96
00:06:43,160 --> 00:06:44,588
พวกเด็กใส่ชุดเดิม
97
00:06:44,590 --> 00:06:46,884
มาตั้งแต่เรียนปีแรก
98
00:06:46,986 --> 00:06:48,980
อย่างกับหลุดมาจากปี 1979
99
00:06:48,982 --> 00:06:51,941
ทำไมมันไม่ตอบ
100
00:06:51,943 --> 00:06:53,738
มันพูดไม่ได้
101
00:06:54,339 --> 00:06:57,133
น่ารักนะ
102
00:06:58,765 --> 00:07:00,559
มันวิ่งเร็วด้วย
103
00:07:00,561 --> 00:07:03,887
เร็วชะมัด
นั่นสไลด์ลื่นเหรอ
104
00:07:03,889 --> 00:07:06,849
ขอบคุณทุกคน
ผมมีเซอร์ไพรส์
105
00:07:08,248 --> 00:07:12,239
และยินดีเล่นตามคำขอ
106
00:07:12,241 --> 00:07:14,168
- เอา
- ไม่
107
00:07:17,398 --> 00:07:19,492
ตั้งใจฟังเพราะไม่มีบ่อยๆ
108
00:07:19,494 --> 00:07:22,654
แม่คะ หนูพาจอยไปบ้านเราได้ไหม
109
00:07:22,656 --> 00:07:24,151
ทำไมจ๊ะ
110
00:07:24,153 --> 00:07:26,414
เธอจะไปช่วยหานกหวีดสีแดง
111
00:07:26,416 --> 00:07:28,809
ลูกจ๋า
นกหวีดหายไปนานแล้ว
112
00:07:28,812 --> 00:07:30,308
นกหวีดอะไรเหรอ
113
00:07:30,309 --> 00:07:32,370
นกหวีดฉุกเฉินที่พ่อให้
114
00:07:32,372 --> 00:07:33,933
หนูทำหาย
115
00:07:35,998 --> 00:07:38,501
133 วันแล้ว
116
00:07:38,503 --> 00:07:41,140
ถ้าอยากหานกหวีด
117
00:07:41,142 --> 00:07:43,543
ต้องผิวปากเรียกมัน
118
00:07:43,546 --> 00:07:45,415
เราจะผิวเพลงจิงเจอร์เบลเรียกมัน
119
00:07:58,339 --> 00:08:01,443
โอเค ก็ได้
120
00:08:01,445 --> 00:08:04,014
แต่ต้องพาอิลิซ่ากับราฟไปด้วยนะ
121
00:08:05,617 --> 00:08:07,353
- ห้ามลงไปหาห้องใต้ดินนะ
- ค่ะ
122
00:08:07,355 --> 00:08:10,593
ฉันไม่อยากทำลายแก้วหูพวกเธอ
123
00:08:10,595 --> 00:08:12,763
แต่นายขอเพลงได้นะเคลเลอร์
124
00:08:12,765 --> 00:08:15,301
- ฉันเหรอ
- วันของนาย ขอมาเลย
125
00:08:15,303 --> 00:08:16,736
ขอเป็นเปียโน
126
00:08:16,738 --> 00:08:18,038
ไม่ได้
127
00:08:18,040 --> 00:08:19,307
พร้อมนะ
128
00:08:19,310 --> 00:08:20,743
เขาเคยชอบสปริงส์ทีน
129
00:08:20,745 --> 00:08:22,114
ขนาดแต่งตัวเลียนแบบ
130
00:08:22,116 --> 00:08:23,984
- จริงเหรอ
- ผมยังชอบอยู่นะ
131
00:08:23,986 --> 00:08:25,484
"The river"
"Jersey girl"
132
00:08:25,486 --> 00:08:28,825
ฉันไม่ใช่คนขาว
และฉันชอบเขามาก
133
00:08:28,827 --> 00:08:31,163
แต่ฉันไม่เคยเล่นเพลงของเขา
134
00:08:31,165 --> 00:08:32,632
ขอบคุณ
135
00:08:32,634 --> 00:08:33,901
คุณล่ะ เพลงอะไร
136
00:08:33,903 --> 00:08:35,504
คิดไม่ออก
137
00:08:35,506 --> 00:08:37,240
- รู้แล้ว
- เพลงอะไร
138
00:08:37,242 --> 00:08:39,110
เขาชอบเพลงชาติอเมริกา
139
00:08:39,112 --> 00:08:41,348
เขาจะร้องตอนอาบน้ำ
140
00:08:41,349 --> 00:08:42,617
เปล่านะ
141
00:08:42,618 --> 00:08:44,987
- คุณร้อง
- ฉันจัดให้
142
00:09:17,881 --> 00:09:20,017
น้องๆอยู่ไหน
143
00:09:20,019 --> 00:09:22,154
ฉันหาพวกเขาไม่เจอ
144
00:09:22,155 --> 00:09:24,826
ไปที่บ้านกันไม่ใช่เหรอ
145
00:09:24,828 --> 00:09:26,730
เปล่าครับ
พ่อพูดเรื่องอะไร
146
00:09:26,731 --> 00:09:29,434
- จริงเหรอ
- ไม่รู้ครับ
147
00:09:29,436 --> 00:09:33,441
พวกเขาไม่ได้มาตามพวกเธอเหรอ
148
00:09:33,443 --> 00:09:35,379
เปล่าค่ะ
ไม่เห็นเลยหลังกินข้าว
149
00:09:35,381 --> 00:09:36,713
ไม่เป็นไร
150
00:09:36,715 --> 00:09:39,351
คงอยู่ที่บ้าน
151
00:09:52,277 --> 00:09:54,645
แอนนา
จอย
152
00:09:56,551 --> 00:10:00,089
แอนนา
153
00:10:00,091 --> 00:10:01,458
เด็กๆ
154
00:10:20,360 --> 00:10:23,162
เด็กๆ
155
00:10:23,165 --> 00:10:24,599
ใครใส่จานไว้ในนี้
156
00:10:24,601 --> 00:10:25,835
- เอาออกมาสิ
- พวกเขาไม่อยู่ข้างนอก
157
00:10:25,837 --> 00:10:27,138
ฝนจะตกแล้วด้วย
158
00:10:27,140 --> 00:10:28,606
ดูที่ชิงช้าของมาเรียหรือยัง
159
00:10:28,608 --> 00:10:30,176
ดูแล้ว
160
00:10:30,178 --> 00:10:32,313
กลับมาเมื่อไหร่โดนตีแน่
161
00:10:32,315 --> 00:10:34,150
โทษทีนะเกรซ
ผมต้องตี
162
00:10:34,152 --> 00:10:35,652
ไม่เจอพวกเขาเหรอ
163
00:10:35,654 --> 00:10:38,458
- พวกเขาต้องอยู่ที่บ้าน
- เจอพวกเขาหรือยัง
164
00:10:38,460 --> 00:10:39,794
ยัง
ที่นั่นก็ไม่อยู่เหรอ
165
00:10:39,796 --> 00:10:41,629
พวกเขาไม่อยู่ที่บ้าน
166
00:10:41,632 --> 00:10:42,566
พวกเขาไม่อยู่ที่นั่น
167
00:10:42,568 --> 00:10:45,470
ฉันเช็คทั่วบ้านแล้ว
พวกเขาไม่อยู่นี่
168
00:10:45,573 --> 00:10:48,910
- รถบ้าน
- อะไรนะ
169
00:10:48,912 --> 00:10:51,582
พ่อ มีรถบ้านจอดอยู่
พวกเธอไปเล่นแถวนั้น
170
00:10:51,584 --> 00:10:53,584
เราคิดว่ามีคนอยู่บนรถ
171
00:10:53,586 --> 00:10:56,924
ที่ไหน
จอดอยู่ที่ไหน พาไปดูสิ
172
00:10:56,926 --> 00:10:58,261
รออยู่นี่
173
00:10:58,262 --> 00:10:59,562
ฉันจะเช็คที่บ้านอีกรอบ
174
00:10:59,564 --> 00:11:00,998
ใจเย็นๆ
175
00:11:03,036 --> 00:11:07,009
ไปทางนั้นนะ
ฉันจะไปด้านหลัง
176
00:11:07,011 --> 00:11:09,113
แอนนา
177
00:11:09,115 --> 00:11:11,751
จอย
178
00:11:14,090 --> 00:11:15,958
โรเจอร์
เห็นลูกสาวฉันไหม
179
00:11:15,960 --> 00:11:17,994
ไม่เห็น
มีอะไรเหรอ
180
00:11:21,103 --> 00:11:22,703
แอนนา
181
00:11:22,705 --> 00:11:24,107
ตรงนี้
182
00:11:24,109 --> 00:11:26,376
พ่อ มันจอดอยู่ตรงนี้
183
00:11:28,148 --> 00:11:31,019
แอนนา
184
00:11:33,658 --> 00:11:34,758
ฮัลโหล
185
00:11:34,760 --> 00:11:36,094
- เจอไหม
- ไม่
186
00:11:36,096 --> 00:11:38,599
ฮัลโหล
187
00:11:38,602 --> 00:11:40,835
ฉันหาพวกเขาไม่เจอ
188
00:11:40,837 --> 00:11:42,807
- แกมายุ่งแถวบ้านนี้ใช่ไหม
- เปล่า
189
00:11:42,809 --> 00:11:44,343
- บอกแล้วว่าอย่ามา
- เปล่านะ
190
00:11:44,345 --> 00:11:46,179
เราห้ามไม่ให้พวกเขาเล่นปีนรถ
191
00:11:46,181 --> 00:11:47,849
เล่าที่จำได้ให้ฟังเดี๋ยวนี้
192
00:11:47,851 --> 00:11:49,184
- ทุกอย่าง
- มีบันไดอยู่หลังรถ
193
00:11:49,186 --> 00:11:52,423
ตำรวจ
194
00:12:04,011 --> 00:12:06,014
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า
195
00:12:06,015 --> 00:12:07,451
ขอบคุณ
196
00:12:07,453 --> 00:12:10,122
คุณมีคุกกี้เสี่ยงทายไหม
197
00:12:10,124 --> 00:12:14,062
เจ้านายฉันบอกว่าตำรวจไม่ชอบคุกกี้
198
00:12:14,064 --> 00:12:15,731
คุณเกิดปีอะไร
199
00:12:15,733 --> 00:12:18,470
มะโรง มะเส็ง หรือมะเมีย
200
00:12:18,472 --> 00:12:20,006
ฉันเกิดปีวอก
201
00:12:20,008 --> 00:12:22,177
คุณเกิดปีลิง
202
00:12:22,579 --> 00:12:25,684
เป็นคนฉลาดหลักแหลม
203
00:12:25,686 --> 00:12:28,087
เก่งโน้มน้าวคน
204
00:12:28,089 --> 00:12:30,560
คุณช่วยโน้มน้าวเจ้านาย
205
00:12:30,562 --> 00:12:32,597
ลดราคาให้หน่อยสิ
206
00:12:32,599 --> 00:12:34,333
ไม่ ไม่ได้หรอก
207
00:12:34,335 --> 00:12:37,070
เจ้านายฉันเกิดปีระกา
208
00:12:42,448 --> 00:12:44,551
เห็นแก่ตัว ไม่เหมือนใคร
209
00:12:51,932 --> 00:12:53,668
ทุกหน่วย
210
00:12:53,670 --> 00:12:56,439
พบรถบ้านตรงกับรายงาน
211
00:12:56,441 --> 00:12:58,601
จอดอยู่จุดพักรถถนนสาย 46
212
00:12:58,603 --> 00:13:00,953
เส้นทางเหนือ ทางออก 17
213
00:13:00,955 --> 00:13:02,447
ทุกหน่วยรับทราบ
214
00:13:02,449 --> 00:13:03,651
12-12 รับทราบ
215
00:13:04,128 --> 00:13:06,122
10-80 รับทราบ
216
00:13:06,313 --> 00:13:11,916
นี่ 13-40 จะไปถึงในห้านาที
217
00:13:29,368 --> 00:13:30,476
12-12 พร้อม
218
00:13:30,478 --> 00:13:31,712
10-80 พร้อม
219
00:13:32,092 --> 00:13:34,062
13-40 พบรถต้องสงสัย
220
00:13:34,064 --> 00:13:36,102
เรากำลังจะเข้าไปดู
221
00:14:16,408 --> 00:14:18,647
อย่าขยับ
222
00:14:18,649 --> 00:14:20,853
ระวัง
223
00:14:20,855 --> 00:14:22,491
อย่ายิง
224
00:14:22,492 --> 00:14:23,896
อย่ายิง
225
00:14:24,899 --> 00:14:26,435
อย่ายิง
226
00:14:26,660 --> 00:14:28,664
อย่ายิง
227
00:14:35,726 --> 00:14:38,198
เอาล่ะ ซลอน
ไปทางขวา
228
00:14:45,887 --> 00:14:47,791
เคลียร์
229
00:14:52,871 --> 00:14:54,642
เคลียร์
230
00:14:57,517 --> 00:15:00,323
เดี๋ยวๆ
ฉันเอง
231
00:15:00,325 --> 00:15:01,526
ขึ้นไป
232
00:15:24,657 --> 00:15:26,560
ฉันเห็นแก
233
00:15:26,562 --> 00:15:28,498
ยกมือทั้งสองข้างเดี๋ยวนี้
234
00:15:28,500 --> 00:15:30,203
ฉันเห็นแกอยู่ในนั้น
235
00:15:30,204 --> 00:15:33,377
ยกมือขึ้น
236
00:15:33,379 --> 00:15:36,419
ทั้งสองข้างเดี๋ยวนี้
237
00:15:36,421 --> 00:15:38,925
นั่นแหละ ช้าๆ
238
00:15:38,927 --> 00:15:41,734
ช้าๆ ทั้งสองข้าง
239
00:15:41,735 --> 00:15:45,142
ทั้งสองข้าง
240
00:15:45,144 --> 00:15:49,153
เดินไป
241
00:15:51,962 --> 00:15:54,099
เดิน
242
00:15:54,101 --> 00:15:56,069
ลุกขึ้นๆ
243
00:15:57,072 --> 00:15:59,111
ลุกขึ้น
244
00:15:59,113 --> 00:16:00,482
เด็กผู้หญิงอยู่ไหน
245
00:16:00,484 --> 00:16:02,453
เด็กผู้หญิงอยู่ไหน
246
00:16:02,455 --> 00:16:05,795
พวกเธออยู่ไหน
247
00:16:05,797 --> 00:16:07,132
พวกเธออยู่ไหน
248
00:16:07,134 --> 00:16:09,371
- ส่งไฟฉายมา
- ครับ
249
00:16:09,373 --> 00:16:11,444
อยู่ในป่าใช่ไหม
250
00:16:11,446 --> 00:16:14,052
อยู่ในป่าใช่หรือเปล่า
251
00:16:14,054 --> 00:16:17,962
แกเอาเด็กผู้หญิงไว้ที่ไหน
252
00:16:18,565 --> 00:16:21,537
ได้ยินฉันถามไหม
253
00:16:21,539 --> 00:16:23,911
มันเมายาอะไร
254
00:16:23,913 --> 00:16:25,749
คงอะไรสักอย่าง
255
00:16:25,750 --> 00:16:27,386
ลากมันขึ้นรถ
256
00:16:27,388 --> 00:16:29,391
ลากมันขึ้นรถ
257
00:16:29,393 --> 00:16:31,029
เดินไป
258
00:16:31,632 --> 00:16:35,340
โทรหาตำรวจรัฐ
ให้ส่งสุนัขดมกลิ่นมา
259
00:16:35,342 --> 00:16:37,046
กั้นพื้นที่โดยรอบให้หมด
260
00:16:37,048 --> 00:16:38,884
ปิดทางเข้าด้วย
261
00:16:38,886 --> 00:16:40,120
โอเค
262
00:16:40,122 --> 00:16:41,858
นายมากับฉัน
263
00:16:41,860 --> 00:16:44,263
พวกเธอขึ้นรถนายหรือเปล่า
264
00:16:44,265 --> 00:16:46,469
เปล่า
265
00:16:52,120 --> 00:16:54,960
ลองดูรูปอีกที
266
00:16:55,262 --> 00:16:57,165
จำพวกเธอได้ไหม
267
00:16:57,167 --> 00:16:59,772
ผมไม่เห็นพวกเธอ
ขอนั่งได้ไหม
268
00:16:59,774 --> 00:17:01,576
นายทำอะไรในรถ
ตอบมาสิ
269
00:17:01,578 --> 00:17:02,813
นอนที่นั่น
270
00:17:02,815 --> 00:17:03,984
แกนอนที่นั่นรึ
271
00:17:03,986 --> 00:17:05,755
แกนอนที่นั่น
272
00:17:05,757 --> 00:17:06,957
ตอนกลางวันเนี่ยนะ
273
00:17:06,959 --> 00:17:09,131
ทำไมรถถึงไปจอดอยู่หน้าบ้านได้
274
00:17:11,270 --> 00:17:14,879
ผมไปขับรถเล่น
275
00:17:14,881 --> 00:17:16,984
ขับรถเล่นเหรอ
แกไม่ได้ขับ
276
00:17:16,986 --> 00:17:19,724
เด็กพวกนั้นเล่นอยู่ข้างรถของแก
277
00:17:19,726 --> 00:17:21,529
แกไม่ได้ขับ
รถจอดอยู่
278
00:17:21,531 --> 00:17:23,067
วันนี้เป็นวันดี
279
00:17:23,069 --> 00:17:24,504
แกวางแผนลักพาตัวเด็กใช่ไหม
280
00:17:24,506 --> 00:17:25,740
ไม่
281
00:17:25,742 --> 00:17:28,816
- แกเคยทำมาก่อนใช่ไหม
- ไม่
282
00:17:28,818 --> 00:17:31,021
- แกชวนพวกเธอขึ้นรถไหม
- เปล่า
283
00:17:31,023 --> 00:17:33,194
ชวนขึ้นรถแล้วจับตัวไปใช่ไหม
284
00:17:33,196 --> 00:17:34,564
เปล่า
285
00:17:34,566 --> 00:17:35,834
แกจับพวกเธอไปไว้ไหน
286
00:17:35,836 --> 00:17:36,971
- ขอนั่งได้ไหม
- บอกมา
287
00:17:36,973 --> 00:17:38,508
- แกเอาพวกเธอไปไว้ไหน
- อย่าจับตัวผม
288
00:17:38,510 --> 00:17:40,880
แกจับพวกเธอไปไว้ที่ไหนสักแห่ง
289
00:17:40,882 --> 00:17:42,685
- แกซ่อนพวกเธอไว้ใช่ไหม
- เปล่า
290
00:17:42,687 --> 00:17:44,223
แกทำยังไง
มัดมือมัดเท้าเหรอ
291
00:17:45,461 --> 00:17:47,397
มัดมือมัดเท้าหรือเปล่า
292
00:17:47,399 --> 00:17:50,940
ว่าไง
293
00:17:52,879 --> 00:17:56,420
ฉันรู้ว่าแกเป็นคนดีมีศีลธรรม
294
00:17:56,422 --> 00:17:58,159
ฉันไม่ได้บอกว่าแกทำผิด
295
00:17:58,161 --> 00:18:00,599
ฉันแค่จะให้แกตอบตรงๆ
296
00:18:00,600 --> 00:18:02,671
ตามความจริง
ก็เท่านั้น
297
00:18:02,673 --> 00:18:05,712
ปกติแกจอดรถที่ไหน
298
00:18:05,714 --> 00:18:07,850
- บ้านป้า
- บ้านป้าเหรอ
299
00:18:07,852 --> 00:18:10,024
ป้าให้ผมจอดที่หลังบ้าน
300
00:18:10,026 --> 00:18:13,633
เพราะยังไงก็ปลูกหญ้าไม่ขึ้น
301
00:18:14,237 --> 00:18:17,341
รถสามีฉันเอง
302
00:18:17,343 --> 00:18:20,184
ขาย ถ้าคุณอยากได้
303
00:18:23,325 --> 00:18:25,564
ไม่ครับ ขอบคุณ
304
00:18:25,566 --> 00:18:26,968
ถ้างั้น
305
00:18:26,970 --> 00:18:29,976
คุณบุกรุกบ้านฉันทำไม
306
00:18:30,979 --> 00:18:34,521
เขาไม่เป็นไรฉันก็ดีใจ
307
00:18:34,523 --> 00:18:38,833
เขาจะกลับถึงบ้านก่อนค่ำและ
308
00:18:38,835 --> 00:18:40,503
ฉันไม่เข้าใจ
309
00:18:40,505 --> 00:18:44,547
เขาไม่เคยสร้างปัญหาให้ฉันสักครั้ง
310
00:18:44,549 --> 00:18:48,259
ฤดูร้อน
311
00:18:48,261 --> 00:18:51,366
เขาจะไปนอนบนรถบ้าง
แต่ว่า
312
00:18:51,367 --> 00:18:55,343
ช่วงนี้ของปี
เขาจะนอนบนเตียงโซฟา
313
00:19:03,599 --> 00:19:06,739
นั่นคือสามีฉัน
314
00:19:06,741 --> 00:19:10,516
เราทะเลาะกันราวห้าปีก่อน
315
00:19:11,720 --> 00:19:15,831
เขาออกไปและไม่กลับมาอีก
316
00:19:15,833 --> 00:19:19,440
อเล็กซ์รักเขาเหมือนพ่อ
317
00:19:21,647 --> 00:19:24,019
พ่อแม่ของอเล็กซ์อยู่ไหน
318
00:19:24,021 --> 00:19:26,826
น้องชายสามีฉันกับภรรยา
319
00:19:26,828 --> 00:19:30,804
เสียชีวิตในอุบัติเหตุ
ตอนอเล็กซ์อายุหกขวบ
320
00:19:31,307 --> 00:19:32,474
เสียใจด้วย
321
00:19:42,067 --> 00:19:45,141
เขาไม่มีสมบัติอะไร
322
00:19:51,191 --> 00:19:52,393
เจออะไรบ้างไหม
323
00:19:52,795 --> 00:19:54,530
สะอาดเอี่ยม
324
00:19:54,532 --> 00:19:57,406
แต่โคตรสกปรก
เราไม่เจออะไร
325
00:19:57,408 --> 00:20:00,781
ไม่มีเส้นใยขนแกะ
อะไรพวกนั้นเลยเหรอ
326
00:20:00,783 --> 00:20:04,157
เด็กๆมักจะใส่ถุงมือขนแกะ
327
00:20:04,159 --> 00:20:05,962
หรือหมวกขนแกะ
328
00:20:05,964 --> 00:20:07,967
เขาอาจจะขับรถไปส่งพวกเด็กๆ
329
00:20:07,969 --> 00:20:10,040
เพราะถ้ามีต่อสู้ขัดขืน
330
00:20:10,342 --> 00:20:11,844
ต้องเจออะไรบ้าง
331
00:20:11,946 --> 00:20:14,016
น่าจะลองค้นป่าหลังปั้มดู
332
00:20:14,519 --> 00:20:15,588
ใช่
333
00:20:15,590 --> 00:20:18,964
ตำรวจครึ่งรัฐกำลังทำแบบนั้นอยู่
334
00:20:18,966 --> 00:20:20,802
ถ้าเสร็จแล้ว
335
00:20:20,804 --> 00:20:23,207
ส่งคนไปบ้านป้าเขาด้วย
336
00:20:44,933 --> 00:20:47,471
แอนนา
337
00:20:52,520 --> 00:20:54,356
แอนนา
338
00:21:25,375 --> 00:21:27,109
ขอบคุณที่มา
ผมแฟรงคลิน เบิร์ช
339
00:21:27,111 --> 00:21:29,483
ภรรยาผมอยู่ข้างใน
340
00:21:29,485 --> 00:21:31,321
ที่รัก
341
00:21:31,323 --> 00:21:33,326
เธอชื่อแนนซี่
342
00:21:33,328 --> 00:21:36,368
นักสืบโลกิ
ที่รัก
343
00:21:42,919 --> 00:21:46,693
นี่ดีกว่ารูปที่สามีฉันให้คุณไป
344
00:21:46,695 --> 00:21:49,167
คุณจะเห็นรูปตาเธอชัดกว่า
345
00:22:16,240 --> 00:22:18,511
ตกลงเราผ่านหรือเปล่า
346
00:22:19,114 --> 00:22:21,820
โทษที คุณว่าอะไรนะ
347
00:22:21,822 --> 00:22:23,792
เครื่องจับเท็จ
348
00:22:23,794 --> 00:22:26,098
ที่เราใส่เมื่อเช้านี้
349
00:22:26,100 --> 00:22:27,869
เราผ่านหรือเปล่า
350
00:22:27,871 --> 00:22:30,275
ผ่านครับ
351
00:22:30,878 --> 00:22:34,253
ขอบคุณมากที่ให้ความร่วมมือ
352
00:22:35,992 --> 00:22:40,302
น่าขายหน้าจริงๆ วุ่นวายไปหมด
353
00:22:40,304 --> 00:22:42,408
ทุกคนคงคิดว่าเราบ้า
354
00:22:42,410 --> 00:22:45,515
ถ้าเด็กสองคนโผ่ลออกมาจากที่นั่น
355
00:22:46,319 --> 00:22:49,727
มีเหตุผลอะไรทำให้เด็กๆหนีบ้างไหม
356
00:22:50,331 --> 00:22:51,466
ไม่
357
00:22:52,569 --> 00:22:55,007
พวกเขามีความสุข
358
00:22:58,083 --> 00:23:01,458
พวกเขาคงหนีกันไป
359
00:23:01,460 --> 00:23:03,564
พวกเขาหนีไป
360
00:23:04,166 --> 00:23:06,069
ใช่ไหม
361
00:23:07,742 --> 00:23:12,287
หัวหน้าคุณบอกฉันว่า
362
00:23:12,289 --> 00:23:15,227
คุณคลี่คลายทุกคดีที่ได้รับมอบ
363
00:23:15,230 --> 00:23:16,665
จริงหรือเปล่า
364
00:23:23,685 --> 00:23:27,360
โทษที
365
00:23:27,362 --> 00:23:29,264
ขอโทษ
366
00:23:29,266 --> 00:23:32,907
คุณมีลูกไหม คุณนักสืบ
367
00:23:39,124 --> 00:23:41,597
ผมจะตามหาให้เจอ
368
00:23:43,704 --> 00:23:46,042
พวกเขามาที่นี่
369
00:23:46,044 --> 00:23:48,114
หลังจากออกจากบ้านคุณเบิร์ช
370
00:23:48,116 --> 00:23:50,788
พวกเขามาหานกหวีดสีแดงของแอนนา
371
00:23:51,090 --> 00:23:52,426
ใช่ครับ
372
00:23:52,428 --> 00:23:54,497
ผมอ่านคำให้การแล้ว
373
00:23:55,100 --> 00:23:57,740
ผมนักสืบโลกิ
374
00:23:57,742 --> 00:24:00,212
ผมเป็นหัวหน้าทีมสืบสวน
375
00:24:00,214 --> 00:24:01,450
คดีของลูกสาวคุณ
376
00:24:01,452 --> 00:24:03,288
เชิญนั่งก่อน
377
00:24:04,092 --> 00:24:07,599
ลูกชายผมบอกแล้วใช่ไหมว่า
378
00:24:07,601 --> 00:24:11,576
มีผู้ชายในรถบ้านมองพวกเขา
379
00:24:11,578 --> 00:24:14,818
เราไม่พบพยานวัตถุในรถคันนั้น
380
00:24:14,820 --> 00:24:17,157
หรือที่บ้านป้าเขาเลย
381
00:24:17,760 --> 00:24:19,731
ไม่พบเลยเหรอ
382
00:24:19,734 --> 00:24:22,905
อเล็กซ์ โจนส์ มีไอคิวเท่าเด็กสิบขวบ
383
00:24:23,408 --> 00:24:26,248
ไม่มีทางที่คนไอคิวเท่านั้น
384
00:24:26,250 --> 00:24:29,256
จะลักพาเด็กสองคนกลางวันแสกๆ
385
00:24:29,760 --> 00:24:31,596
และทำให้เด็กหายตัวไป
386
00:24:31,598 --> 00:24:35,305
แล้วเขาขับรถได้ยังไง
387
00:24:35,307 --> 00:24:38,280
ถ้าเขาตอบคำถามไม่ได้
388
00:24:38,282 --> 00:24:41,254
เขามีใบขับขี่ของรัฐเพนซิวาเนีย
389
00:24:41,257 --> 00:24:44,898
แต่เขาวิ่งหนี
ตำรวจบอกว่าเขาพยายามจะหนี
390
00:24:45,501 --> 00:24:47,872
ทำไม
ทำไมเขาต้องหนี
391
00:24:47,874 --> 00:24:50,713
ผมเพิ่งสอบปากคำเขาสิบชั่วโมง
392
00:24:50,715 --> 00:24:52,149
ผมเข้าใจที่คุณพูดดี
393
00:24:52,151 --> 00:24:56,862
ให้เขาใส่เครื่องจับเท็จหรือเปล่า
394
00:24:56,864 --> 00:24:59,268
คุณให้เราใส่
เขาต้องใส่ไหม
395
00:24:59,270 --> 00:25:01,609
ผมเข้าใจที่คุณถาม
ใช่ เราให้เขาใส่
396
00:25:01,611 --> 00:25:04,449
และก็ไม่มีทางที่
397
00:25:06,289 --> 00:25:07,390
เครื่องจับเท็จใช้ไม่ได้
398
00:25:07,392 --> 00:25:09,295
ถ้าไม่เข้าใจคำถาม
399
00:25:09,297 --> 00:25:11,534
เขาอาจจะไม่ได้ทำคนเดียว
400
00:25:11,536 --> 00:25:13,472
เขาขับรถได้ยังไง
401
00:25:13,474 --> 00:25:14,943
ถ้ามีไอคิวเท่าเด็กสิบขวบ
402
00:25:14,945 --> 00:25:16,848
เรากำลังพิจารณาทุกความเป็นไปได้
403
00:25:16,850 --> 00:25:18,986
ผมไม่คิดว่าคุณทำแบบนั้นหรอก
404
00:25:18,988 --> 00:25:20,792
- ผมเข้าใจดี
- ฟังผมนะ
405
00:25:20,794 --> 00:25:22,797
คุณช่วยฟังก่อนได้ไหม
406
00:25:24,470 --> 00:25:26,273
คุณช่วยผมอย่างได้ไหม
407
00:25:26,275 --> 00:25:27,911
ผมอยากให้คุณใจเย็นๆ
408
00:25:28,714 --> 00:25:31,585
ผมขอโทษ
409
00:25:31,587 --> 00:25:33,491
ช่วยฟังผมก่อน
410
00:25:33,493 --> 00:25:36,499
คุณโดเวอร์
ผมเข้าใจดีว่าคุณกำลังเครียด
411
00:25:36,501 --> 00:25:38,972
แต่ตำรวจทุกคนในรัฐ
412
00:25:38,974 --> 00:25:40,444
กำลังตามหาแอนนา
413
00:25:40,445 --> 00:25:42,984
ผมไม่เข้าใจ
ตำรวจบอกว่า
414
00:25:42,986 --> 00:25:44,453
เขาวิ่งหนี
415
00:25:44,455 --> 00:25:46,059
เขาพยายามจะหนี
416
00:25:46,061 --> 00:25:49,166
ผมไม่เข้าใจว่าเขาจะหนีทำไม
417
00:25:50,471 --> 00:25:53,712
เรากำลังพิจารณาทุกความเป็นไปได้
418
00:25:53,714 --> 00:25:55,550
ผมเข้าใจที่คุณพูด
419
00:25:55,552 --> 00:25:58,323
ผมไม่ตัดชื่อใครจากผู้ต้องสงสัยหรอก
420
00:25:58,325 --> 00:26:02,334
แต่ให้เป็นหน้าที่ของผมเถอะ
421
00:26:16,741 --> 00:26:19,312
คุณนักสืบ
422
00:26:19,314 --> 00:26:21,753
ให้ตายสิ
423
00:26:21,755 --> 00:26:25,127
เขายังถูกคุมตัวจนกว่าจะเจอลูกผมใช่ไหม
424
00:26:25,731 --> 00:26:27,334
ใช่ไหม
425
00:26:27,336 --> 00:26:28,404
เราคุมตัวเขาได้ 48 ชั่วโมง
426
00:26:28,406 --> 00:26:30,179
ถ้าไม่ตั้งข้อหา
ก็ต้องปล่อยตัว
427
00:26:30,181 --> 00:26:33,424
ตั้งข้อหาสิ
อะไรก็ได้
428
00:26:33,426 --> 00:26:37,073
- คุณโดเวอร์ ผมเข้าใจ
- คุณนักสืบ เด็กผู้หญิงสองคน
429
00:26:37,075 --> 00:26:38,412
มีค่าพอที่คุณจะแหกกฎเล็กน้อย
430
00:26:38,414 --> 00:26:40,420
เพื่อคุมตัวมันต่อไปได้
431
00:26:40,422 --> 00:26:42,596
ผมรู้คุณสัญญาเรื่องนี้ไม่ได้
432
00:26:42,598 --> 00:26:43,499
ผมเข้าใจ
433
00:26:43,501 --> 00:26:46,905
แต่ผมอยากจะขอให้คุณ
จงทำด้วยความมั่นใจ 100%
434
00:26:47,306 --> 00:26:50,177
ขอบคุณ
435
00:26:50,179 --> 00:26:53,450
ผมขอบคุณมาก
436
00:26:55,188 --> 00:26:57,091
นายมั่นใจว่าเขาบริสุทธิ์
437
00:26:57,093 --> 00:26:58,694
แต่ไม่อยากปล่อยตัวเหรอ
438
00:26:58,696 --> 00:27:00,365
เมื่อเช้าพ่อของแอนนา โดเวอร์
เล่นผมหนักเลย
439
00:27:00,367 --> 00:27:02,570
ฉันเข้าใจ
แต่เป็นไปไม่ได้
440
00:27:02,572 --> 00:27:04,027
ขอแค่อีกวันเดียว
441
00:27:04,054 --> 00:27:06,078
ไม่ได้
442
00:27:06,279 --> 00:27:07,882
หาเด็กเจอ
เขาก็จะยกโทษให้
443
00:27:07,884 --> 00:27:09,450
ถ้าไม่เจอ
เขาก็เกลียดนายอยู่แล้ว
444
00:27:10,354 --> 00:27:12,757
แล้วจะเอายังไง
445
00:27:12,759 --> 00:27:14,527
ผมเคาะประตูถามมาตลอดทั้งคืน
446
00:27:14,529 --> 00:27:17,032
24 ชั่วโมง นายไม่เจอเบาะแสอะไรเลย
447
00:27:17,034 --> 00:27:18,601
ว่างั้น
448
00:27:18,603 --> 00:27:20,339
มีผู้กระทำผิดทางเพศขั้นร้ายแรงเก้าคน
449
00:27:20,341 --> 00:27:22,410
ในรัศมี 10 ไมล์
ของแฟร์เม้าท์ เซอร์เคิล
450
00:27:22,612 --> 00:27:23,878
ถ้าหากคุณไม่ถือ
451
00:27:23,880 --> 00:27:24,948
- รีบไป
- ครับ
452
00:27:24,951 --> 00:27:26,216
ไป
453
00:27:37,174 --> 00:27:38,909
ที่นี่แหละ
454
00:27:46,391 --> 00:27:49,364
ฟังนะ ผมไม่ได้ทำแล้ว
455
00:27:49,366 --> 00:27:53,204
ฟังนะ ผมเข้าใจ
456
00:27:53,808 --> 00:27:56,478
ชอบหนังโป๊เยอรมันด้วยเหรอ
457
00:28:33,922 --> 00:28:36,759
หลวงพ่อ เปิดประตู
นี่ตำรวจ
458
00:29:14,369 --> 00:29:16,841
หลวงพ่อ
459
00:29:21,117 --> 00:29:23,153
หลวงพ่อ
460
00:29:28,064 --> 00:29:31,303
ผมขอดูรอบๆนะ
461
00:29:56,154 --> 00:29:59,159
ขี้เหล้า
462
00:30:15,727 --> 00:30:17,630
นี่อะไร
463
00:30:59,983 --> 00:31:03,221
บ้าเอ้ย
464
00:32:11,461 --> 00:32:14,631
เห็นแก่พระเจ้า
465
00:32:14,634 --> 00:32:16,670
บอกมา เพื่อนแกข้างล่างชื่ออะไร
466
00:32:16,672 --> 00:32:19,409
- เขาชื่ออะไร
- พ่อไม่รู้ชื่อ
467
00:32:19,411 --> 00:32:20,578
ไม่รู้เหรอ
468
00:32:20,580 --> 00:32:21,847
พ่อไม่รู้ชื่อเขาจริงๆ
469
00:32:21,849 --> 00:32:24,920
ฉันเคยอยู่สถานดัดสันดานมาหกปี
470
00:32:24,922 --> 00:32:27,491
รู้จักฮันทิงตันบอยโฮมไหม
471
00:32:27,493 --> 00:32:29,162
ซ้อมคนอย่างแกบำบัดฉันได้
472
00:32:29,164 --> 00:32:30,564
บอกมาว่าเขาชื่ออะไร
473
00:32:30,566 --> 00:32:32,001
เขาไม่เคยบอกชื่อ
474
00:32:32,003 --> 00:32:35,375
เขามาเพื่อสารภาพบาป
475
00:32:35,377 --> 00:32:38,680
เขาบอกว่าเขาฆ่าเด็กมา 16 คน
เขาคุยโว
476
00:32:38,682 --> 00:32:41,721
พ่อกล่อมให้เขากลับตัว
477
00:32:41,723 --> 00:32:43,690
เขาบอกว่าจะฆ่าอีก
478
00:32:43,692 --> 00:32:45,794
เด็ก 16 คนงั้นเหรอ
479
00:32:45,796 --> 00:32:48,369
ไปได้ ไอ้ตอแหล
480
00:33:21,870 --> 00:33:23,104
ว่าไง
481
00:33:23,106 --> 00:33:24,706
ตำรวจจะปล่อยตัวเขา
482
00:33:24,708 --> 00:33:26,378
- ว่าไงนะ
- ผู้ชายคนนั้น
483
00:33:26,380 --> 00:33:29,216
ตำรวจจะปล่อยตัวเขาวันนี้
484
00:33:29,218 --> 00:33:31,455
โอเค
ผมจัดการเอง
485
00:33:32,991 --> 00:33:34,862
- พ่อ
- หาต่อไป
486
00:33:34,864 --> 00:33:36,931
จะไปไหน
487
00:33:43,814 --> 00:33:46,885
หลานต้องเขียนชื่อเต็ม
488
00:33:51,829 --> 00:33:54,166
ดีมาก
489
00:33:59,677 --> 00:34:01,248
เก่งมาก
490
00:34:01,250 --> 00:34:03,285
ยื่นให้คุณตำรวจ
491
00:34:11,370 --> 00:34:13,973
เอาล่ะ ไปเถอะ
492
00:34:13,975 --> 00:34:15,581
ไม่ต้องกลัวคนข้างนอกนะ
493
00:34:19,587 --> 00:34:22,324
ไม่ต้องพูดอะไร
ไม่มีอะไรต้องพูด
494
00:34:37,788 --> 00:34:40,226
อเล็กซ์ แกเอาเด็กไปใช่ไหม
495
00:34:40,228 --> 00:34:41,295
- เดี๋ยว
- ฉันแค่จะคุย
496
00:34:41,297 --> 00:34:43,031
เขามีสิทธิ
ฉันก็มีสิทธิ
497
00:34:45,003 --> 00:34:48,309
บอกมา แกทำอะไรพวกเธอ
498
00:34:48,311 --> 00:34:49,613
บอกมา
499
00:34:49,615 --> 00:34:51,617
พวกเขาไม่ร้องจนผมทิ้งไว้
500
00:34:51,619 --> 00:34:53,286
แกว่าไงนะ
501
00:34:53,288 --> 00:34:54,624
ปล่อยฉัน
502
00:34:55,426 --> 00:34:58,062
ปล่อยฉัน
503
00:34:58,064 --> 00:34:59,632
ลุกขึ้น
504
00:34:59,634 --> 00:35:02,003
จับเขาลง
505
00:35:02,005 --> 00:35:03,574
ถอยไป
506
00:35:03,576 --> 00:35:06,312
แค่ให้เราไป
ขอบคุณ
507
00:35:06,314 --> 00:35:09,051
เราไม่เป็นไร ขอบคุณ
508
00:35:13,928 --> 00:35:18,836
ผมรู้พ่อคุณเป็นการ์ด
ที่เรือนจำเกรเทอร์ฟอร์ด
509
00:35:18,838 --> 00:35:20,775
ผมก็มีลูกสาวเหมือนกัน
510
00:35:20,777 --> 00:35:24,382
เราจะแกล้งทำเป็นไม่มีอะไรเกิดขึ้น
511
00:35:24,384 --> 00:35:26,185
สำหรับอเล็กซ์ โจนส์
512
00:35:26,187 --> 00:35:28,958
เขาถูกสั่งห้ามออกจากรัฐ
513
00:35:28,960 --> 00:35:30,295
ว่าไงนะ
514
00:35:30,297 --> 00:35:33,232
คุณกลับบ้านก่อนเถอะ
515
00:35:33,234 --> 00:35:34,769
กลับไปหาครอบครัว
516
00:35:34,771 --> 00:35:36,040
แล้วเรื่องที่ผมเพิ่งเล่าให้ฟังล่ะ
517
00:35:36,042 --> 00:35:38,077
ทำไมคุณไม่ส่งคนไปจับเขา
518
00:35:38,079 --> 00:35:40,214
เล่าให้นักสืบโลกิฟังเรื่องที่บอกผม
519
00:35:40,216 --> 00:35:41,583
เขาจะสืบสวนต่อ
520
00:35:41,585 --> 00:35:43,388
เล่าสิ
521
00:35:43,390 --> 00:35:47,161
คุณสัญญาว่าจะคุ้มตัวมันไว้
522
00:35:47,163 --> 00:35:48,764
แต่ไม่ทำ
523
00:35:48,766 --> 00:35:50,335
ตอนผมอัดมันที่ลานจอดรถ
524
00:35:50,337 --> 00:35:51,771
มันพูดใส่หน้าผมว่า
525
00:35:51,773 --> 00:35:53,674
"พวกเขาไม่ร้องจนผมทิ้งไว้"
526
00:35:53,676 --> 00:35:55,312
พูดต่อหน้าผมเลย
527
00:35:55,314 --> 00:35:57,449
เขาพูดกับคุณในลานจอดรถงั้นเหรอ
528
00:35:57,451 --> 00:35:59,086
ใช่เมื่อกี้
อย่างที่ผมบอก
529
00:35:59,088 --> 00:36:00,421
ในลานจอดรถ
530
00:36:00,423 --> 00:36:02,293
ก่อนคุณลากตัวผมออกมา
531
00:36:02,295 --> 00:36:05,899
มีใครได้ยินอีกไหมนอกจากคุณ
532
00:36:05,901 --> 00:36:07,670
ผมไม่รู้
เสียงมันเบา
533
00:36:07,673 --> 00:36:10,342
มันพูดกับผม
มันอยากให้ผมได้ยิน
534
00:36:10,344 --> 00:36:12,413
- แน่ใจนะว่าเขาพูดแบบนั้น
- ว่าไงนะ
535
00:36:12,415 --> 00:36:15,118
คุณแน่ใจว่าเขาพูดแบบนั้นเหรอ
536
00:36:15,120 --> 00:36:17,423
หาว่าผมแต่งเรื่องหรือไง
537
00:36:17,425 --> 00:36:19,226
- เปล่า
- ผมจะทำอย่างงั้นทำไม
538
00:36:19,228 --> 00:36:20,996
- ใจเย็น
- ลองคิดดูสิ
539
00:36:20,998 --> 00:36:23,436
- ผมจะแต่งเรื่องขึ้นมาทำไม
- ผมไม่ได้ว่าคุณโกหก
540
00:36:23,438 --> 00:36:25,472
ผมแค่ถามคำถามเท่านั้น
541
00:36:25,474 --> 00:36:26,841
ผมจะคุยกับเขาเอง
542
00:36:26,843 --> 00:36:28,378
- ไม่ต้องคุยแล้ว
- คุณโดเวอร์
543
00:36:28,380 --> 00:36:30,517
จับเขาเลย
544
00:36:33,222 --> 00:36:34,992
ผมบอกคุณแล้วใช่ไหม
545
00:36:34,994 --> 00:36:38,331
ผมบอกว่าไง
ขออีกวันเดียว
546
00:36:39,133 --> 00:36:41,572
แน่ใจนะว่า
ไม่ได้พูดอะไรกับคุณโดเวอร์
547
00:36:41,574 --> 00:36:44,411
ที่ลานจอดรถวันนี้
548
00:36:44,413 --> 00:36:47,483
ที่อาจทำให้เขาเข้าใจผิด
549
00:36:48,487 --> 00:36:50,055
ฉันอยู่ที่นั่น
550
00:36:50,056 --> 00:36:52,093
พวกเขาไม่ได้พูดกัน
551
00:36:52,095 --> 00:36:54,264
เขาทำร้ายอเล็กซ์ฝ่ายเดียว
552
00:36:54,568 --> 00:36:58,905
ไม่มีคำอย่าง
ปล่อยฉัน หรือช่วยด้วย
553
00:36:58,907 --> 00:37:00,744
อะไรอย่างนั้นเลยใช่ไหม
554
00:37:02,747 --> 00:37:03,948
ไม่
555
00:37:06,590 --> 00:37:09,461
ผมขอคุยกับอเล็กซ์ตามลำพังได้ไหม
556
00:37:13,036 --> 00:37:14,871
ไม่เป็นไรนะ
557
00:37:14,873 --> 00:37:17,410
ป้าจะอยู่ห้องข้างๆ
558
00:37:28,768 --> 00:37:31,640
นายรักป้าของนายใช่ไหม
559
00:37:36,950 --> 00:37:38,954
ครับ
560
00:37:38,956 --> 00:37:41,426
นายรู้ว่าถ้านายปิดบังข้อมูล
561
00:37:41,428 --> 00:37:43,697
ป้านายจะถูกจับเข้าคุก
562
00:37:43,699 --> 00:37:47,203
อยากให้ป้าโดนแบบนั้นเหรอ
563
00:37:47,205 --> 00:37:50,043
หลังจากที่ป้าทำทุกอย่างเพื่อนาย
564
00:37:50,646 --> 00:37:52,683
ไม่ครับ
565
00:38:07,912 --> 00:38:10,585
คุณโดเวอร์
ผมนักสืบโลกิ
566
00:38:10,587 --> 00:38:11,919
คุณจับเขาหรือยัง
567
00:38:11,921 --> 00:38:14,290
ผมเพิ่งจะคุยกับอเล็กซ์ โจนส์
568
00:38:14,292 --> 00:38:15,995
เขาบอกว่า
เขาไม่ได้พูดกับคุณ
569
00:38:15,996 --> 00:38:16,863
ในลานจอดรถ
570
00:38:16,865 --> 00:38:18,301
ผมกดดันเขาทุกอย่าง
แต่เขายืนยันคำเดิม
571
00:38:18,504 --> 00:38:20,739
เราไม่ควรจะเสียเวลากับเขาอีก
572
00:38:20,741 --> 00:38:22,308
คุณต้องเชื่อใจผม
573
00:38:22,310 --> 00:38:23,944
ถ้ามีอะไรคืบหน้า
ผมจะแจ้งให้ทราบ
574
00:38:43,083 --> 00:38:46,023
เสื้อโค้ทของน้องซิปแตก
575
00:38:46,025 --> 00:38:47,660
แม่บอกว่าไม่เป็นไรหรอก
576
00:38:47,662 --> 00:38:49,697
เราจะไปแค่ใกล้ๆ
577
00:38:49,898 --> 00:38:50,732
ไม่
578
00:38:50,735 --> 00:38:53,271
ทำไมเธอยังไม่กลับมา
579
00:38:53,273 --> 00:38:54,808
นี่สามวันแล้ว
580
00:38:55,410 --> 00:38:59,081
ทำไมคุณไม่พาเธอกลับมา
581
00:38:59,685 --> 00:39:02,087
ฉันไม่เข้าใจ
582
00:39:02,591 --> 00:39:06,363
ฉันไม่เข้าใจ
มันนานเกินไปแล้ว
583
00:39:06,965 --> 00:39:10,505
พาลูกกลับมาได้โปรด
584
00:39:11,107 --> 00:39:12,943
พาลูกกลับมา
585
00:39:12,945 --> 00:39:15,683
ต้องกินกี่เม็ด
586
00:39:15,685 --> 00:39:17,720
- กี่เม็ด
- ไม่รู้
587
00:39:17,722 --> 00:39:19,156
ไม่เป็นไร
588
00:39:19,959 --> 00:39:22,028
เอาไว้หนึ่งเม็ดนะ
589
00:39:22,631 --> 00:39:25,837
- นี่
- ไม่
590
00:39:25,839 --> 00:39:28,007
ฉันอยากนอน
591
00:39:28,911 --> 00:39:31,982
ฉันแค่อยากจะนอน
592
00:39:32,785 --> 00:39:35,690
คุณ
593
00:39:35,892 --> 00:39:40,030
คุณทำให้ฉันรู้สึกปลอดภัย
594
00:39:44,007 --> 00:39:49,116
คุณบอกว่า
จะปกป้องเราจากทุกอย่าง
595
00:39:49,118 --> 00:39:51,622
พระเจ้า
596
00:39:55,598 --> 00:39:57,967
พ่อจะออกไปช่วยตำรวจ
597
00:39:57,969 --> 00:40:00,105
ดูแลแม่ด้วย
598
00:40:00,107 --> 00:40:03,446
เราต้องเข้มแข็งเพื่อน้อง
599
00:40:03,448 --> 00:40:06,285
เป็นผู้ใหญ่เพื่อพ่อ
600
00:40:06,287 --> 00:40:07,721
ทำได้ใช่ไหม
601
00:40:07,723 --> 00:40:09,792
ลูกทำได้
602
00:40:09,794 --> 00:40:12,597
พ่อรู้ลูกกลัว
มองพ่อสิ มานี่ลูก
603
00:40:12,599 --> 00:40:15,170
พ่อรู้ลูกกลัว
604
00:40:15,772 --> 00:40:17,574
ทุกอย่างต้องเรียบร้อย
605
00:40:32,973 --> 00:40:35,876
อย่างแรกคือเหตุผลว่า
ทำไมควรจะอดทน
606
00:40:35,878 --> 00:40:38,678
อย่างหลังคือเหตุผลว่า
607
00:40:38,680 --> 00:40:39,947
ทำไมควรจะสำนึกผิด
608
00:40:41,550 --> 00:40:44,651
พระองค์ย้ำเตือนเขาว่า
ความทุกข์ยากลำบาก
609
00:40:44,653 --> 00:40:48,356
เป็นเรื่องที่ไม่อาจหลีกเลี่ยง
610
00:40:48,358 --> 00:40:51,326
มนุษย์ประสบปัญหา
ไม่ใช่ฐานะปุถุชน
611
00:40:51,328 --> 00:40:54,662
แต่ในฐานะคนบาป
612
00:40:54,664 --> 00:40:58,434
มนุษย์มีบาปติดตัวมาแต่กำเนิด
จึงพบแต่ปัญหา
613
00:42:43,420 --> 00:42:46,288
มานี่
614
00:42:46,290 --> 00:42:48,659
มา ทักเกอร์
615
00:43:17,392 --> 00:43:18,893
อเล็กซ์
616
00:43:25,200 --> 00:43:26,902
เพลงนั่น
617
00:43:26,904 --> 00:43:29,303
ได้ยินมาจากไหน
618
00:43:53,901 --> 00:43:57,804
เอาเสื้อมาเปลี่ยนอย่างที่ฉันบอกไหม
619
00:43:57,806 --> 00:44:02,073
ใช่ ทำไมเหรอ
620
00:44:02,876 --> 00:44:04,912
ไปดูกับตาดีกว่า
621
00:44:06,714 --> 00:44:08,982
มีอะไรเหรอ
622
00:44:29,173 --> 00:44:30,908
นายเคยอยู่ที่นี่ไม่ใช่เหรอ
623
00:44:30,910 --> 00:44:32,541
ใช่
624
00:44:44,390 --> 00:44:46,391
ปิดประตู แล้วล็อคด้วย
625
00:45:25,870 --> 00:45:29,541
นายทำอะไร
626
00:45:30,542 --> 00:45:31,517
เคลเลอร์ นี่บ้าอะไร
627
00:45:31,517 --> 00:45:32,546
ฉันได้ยินเขาร้องเพลง
628
00:45:32,546 --> 00:45:34,345
เพลงเดียวกับที่พวกเธอร้อง
629
00:45:34,347 --> 00:45:36,648
สาบานได้
เพลงเดียวกันเลย
630
00:45:36,650 --> 00:45:38,984
ฉันบอกเรื่องที่เขาพูดที่ลานจอดรถแล้ว
631
00:45:38,986 --> 00:45:41,052
งั้นเราพาเขาส่งตำรวจสิ
632
00:45:41,054 --> 00:45:42,823
ไม่ ตำรวจทำอะไรไม่ได้
633
00:45:42,825 --> 00:45:45,224
มันจะเงียบ
ทำเหมือนเป็นบ้าเหมือนคราวก่อน
634
00:45:45,226 --> 00:45:46,693
ต้องมีคนบังคับให้มันพูด
635
00:45:46,695 --> 00:45:48,294
สักคน
636
00:45:53,368 --> 00:45:55,636
เพื่อน แบบนี้ไม่ถูก
637
00:45:55,638 --> 00:45:57,473
ถ้านายคิดผิดล่ะ
638
00:45:57,475 --> 00:45:59,541
- ฉันไม่ผิดแน่
- นายคิดผิดแน่
639
00:45:59,543 --> 00:46:01,041
นายแค่ได้ยิน
สิ่งที่นายอยากได้ยิน
640
00:46:02,680 --> 00:46:05,948
ฉันอยากได้ลูกสาวคืนเหมือนกัน
641
00:46:05,950 --> 00:46:08,184
- แต่ทำแบบนี้ไม่ถูก
- แฟรงคลิน
642
00:46:08,186 --> 00:46:13,256
เราจะซ้อมจนกว่ามันจะพูด
ไม่งั้นลูกเราไม่รอดแน่
643
00:46:14,058 --> 00:46:18,495
- นี่มัน
- ไม่
644
00:46:18,497 --> 00:46:22,032
เราจะซ้อมจนกว่ามันจะพูด
ไม่งั้นลูกเราไม่รอดแน่
645
00:46:22,034 --> 00:46:26,037
นั่นคือตัวเลือก
646
00:46:26,039 --> 00:46:28,775
ตัวเลือกที่นายต้องเลือก
647
00:46:28,777 --> 00:46:30,676
นายต้องตัดสินใจเดี๋ยวนี้
648
00:46:30,678 --> 00:46:32,912
ฉันรู้ว่าฉันได้ยินอะไร
649
00:46:37,618 --> 00:46:40,186
มันไม่ใช่คนอีกต่อไป
650
00:46:40,188 --> 00:46:45,659
ไม่ใช่คนตั้งแต่พาลูกเรามา
651
00:46:53,770 --> 00:46:57,206
ฉันต้องการให้นายช่วย
652
00:46:58,207 --> 00:47:00,277
นี่โอกาสสุดท้าย
653
00:47:00,277 --> 00:47:04,411
ฉันรู้แกกลัว
แกอยากกลับบ้าน
654
00:47:04,413 --> 00:47:06,650
ฉันไม่อยากทำร้ายแก
ไม่อยาก
655
00:47:06,652 --> 00:47:08,885
พอฉันเอาเทปออก
656
00:47:08,887 --> 00:47:11,087
แกต้องบอกมาว่า
พวกเธออยู่ไหน
657
00:47:13,125 --> 00:47:14,959
เข้ามาสิ
658
00:47:18,365 --> 00:47:21,199
เห็นแว่นผมไหม
659
00:47:21,201 --> 00:47:22,434
ว่าไงนะ
660
00:47:22,436 --> 00:47:24,302
ผมมองไม่เห็น
661
00:47:24,304 --> 00:47:27,974
ถ้าแกไม่ยอมพูด
เจ็บตัวแน่
662
00:47:27,976 --> 00:47:30,778
บอกมาพวกเธออยู่ไหน
663
00:47:30,780 --> 00:47:33,146
พวกเธออยู่ไหน
664
00:47:34,416 --> 00:47:36,316
บอกมาพวกเธออยู่ไหน
665
00:47:36,318 --> 00:47:38,619
ผมอยู่หน้าบ้าน
ในแฟร์เม้าท์ เซอร์เคิล
666
00:47:38,621 --> 00:47:40,555
จุดที่รถบ้านเคยจอด
667
00:47:40,557 --> 00:47:42,590
มันถูกประกาศขาย
เมื่อสองสามเดือนก่อน
668
00:47:42,592 --> 00:47:44,994
ผมจะตามหาเจ้าของเดิม
เผื่อจะได้เรื่องอะไรบ้าง
669
00:47:44,996 --> 00:47:46,761
คุณมีความคืบหน้าศพ
670
00:47:46,763 --> 00:47:48,464
ในห้องใต้ดินไหม
671
00:47:48,466 --> 00:47:51,433
ไม่มีดีเอ็นเอ ฟัน
หรือรอยนิ้วมือตรงกับประวัติ
672
00:47:51,435 --> 00:47:53,170
ไม่มีเหรอ
673
00:47:53,172 --> 00:47:55,504
บาทหลวงยืนยันตามคำให้การเดิม
674
00:47:56,706 --> 00:47:58,508
โอเค
675
00:48:28,009 --> 00:48:31,647
ต้องเป็นคนเดียวกับ
ที่ลักพาเด็กหญิงสองคนนั่น
676
00:48:31,649 --> 00:48:33,749
ฉันมั่นใจ
677
00:48:36,953 --> 00:48:39,956
เทปคงเริ่มเสื่อมแล้ว
678
00:48:39,958 --> 00:48:42,490
ฉันดูทุกวันหลังมื้อเช้า
679
00:48:42,492 --> 00:48:44,862
นี่เป็นเทปม้วนเดียวที่ฉันมี
680
00:48:47,064 --> 00:48:49,967
มันเกิดก่อนคุณจะเป็นตำรวจอีก
681
00:48:49,969 --> 00:48:53,871
26 ปีก่อน
วันที่ 19 สิงหาคม
682
00:48:53,873 --> 00:48:56,472
ฉันกำลังนอนกลางวัน
683
00:48:56,474 --> 00:48:59,409
พอตื่นขึ้นมา
แบรี่ก็หายไป
684
00:48:59,411 --> 00:49:02,478
ไม่มีใครบอกได้ว่าเกิดอะไรขึ้น
685
00:49:03,280 --> 00:49:05,815
เขาเล่นอยู่สนามหญ้าหน้าบ้าน
686
00:49:05,817 --> 00:49:10,889
ห่างจากจุดที่รถบ้านจอดสองสามฟุต
687
00:49:10,891 --> 00:49:13,323
มันหมายความว่ายังไง
688
00:49:17,896 --> 00:49:21,063
ผมอยากรู้ว่าคุณคิดยังไง
689
00:49:22,666 --> 00:49:26,169
เราคงไม่มีวันรู้
690
00:49:26,171 --> 00:49:29,540
เหมือนกรณีของแบรี่
691
00:49:29,542 --> 00:49:31,875
ไม่มีใครลักพาตัว
692
00:49:31,877 --> 00:49:34,544
ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
693
00:49:34,546 --> 00:49:37,714
พวกเขาหายสาบสูญ
694
00:49:47,291 --> 00:49:49,862
เป็นยังไงบ้าง หลวงพ่อ
695
00:49:51,663 --> 00:49:54,932
พ่อดีขึ้นแล้ว
696
00:49:55,434 --> 00:49:57,501
นักสืบเชมลินสกี้บอกว่า
697
00:49:57,503 --> 00:49:58,569
คุณมีข้อมูลเกี่ยวกับ
698
00:49:58,571 --> 00:50:01,671
อาชญากรรมของชายในห้องใต้ดิน
699
00:50:02,074 --> 00:50:04,106
โจรลักพาตัว
700
00:50:04,108 --> 00:50:07,779
เขากำลัง
701
00:50:07,780 --> 00:50:11,214
ประกาศสงครามกับพระเจ้า
702
00:50:14,319 --> 00:50:16,989
เยี่ยม เยี่ยมเลย
703
00:50:18,390 --> 00:50:20,624
ไหนบอกว่าข้อมูลเฉพาะเจาะจง
704
00:50:21,928 --> 00:50:24,295
เล่าสิว่าเขาลักพาตัวเด็กยังไง
705
00:50:27,498 --> 00:50:29,299
เขาบอกว่า
706
00:50:31,235 --> 00:50:34,605
ลงมือตอนกลางวันแสกๆ
707
00:50:34,607 --> 00:50:38,508
บางครั้ง
708
00:50:38,510 --> 00:50:42,013
ลักพาเด็กมากกว่าหนึ่งคน
709
00:50:42,015 --> 00:50:45,784
- เขาพูดแบบนั้นเหรอ
- ใช่
710
00:50:45,786 --> 00:50:47,718
เขาพูดไหมว่ามีคนอื่นด้วย
711
00:50:47,821 --> 00:50:50,454
หรือว่าทำคนเดียว
712
00:50:50,456 --> 00:50:52,924
เขา
713
00:50:52,926 --> 00:50:56,526
บอกว่าเขามีครอบครัว
714
00:51:02,099 --> 00:51:03,868
แค่นั้นเหรอ
715
00:51:09,373 --> 00:51:11,442
เอาล่ะ
716
00:51:11,444 --> 00:51:13,377
ข้อมูลลึกมาก
717
00:51:23,687 --> 00:51:26,490
แกบอกว่าพวกเธอร้อง
ตอนแกทิ้งไว้
718
00:51:26,492 --> 00:51:27,892
มองหน้าฉัน
719
00:51:27,894 --> 00:51:30,794
แกบอกว่าพวกเธอร้อง
ตอนแกทิ้งไว้
720
00:51:30,796 --> 00:51:34,063
แกบอกว่าพวกเธอร้อง
ตอนแกทิ้งไว้
721
00:51:34,066 --> 00:51:36,566
บอกฉันมา
722
00:51:36,568 --> 00:51:39,704
เธออยู่ไหน
723
00:51:39,706 --> 00:51:43,140
บอกมาพวกเธออยู่ไหน
724
00:51:47,913 --> 00:51:50,680
บอกมา
แล้วฉันจะหยุด
725
00:51:50,682 --> 00:51:53,083
ฉันจะหยุดถ้าแกบอกฉัน
726
00:51:59,592 --> 00:52:02,225
แค่บอกว่าพวกเธออยู่ไหน
727
00:52:10,869 --> 00:52:13,103
ทำไมถึงไม่พูด
728
00:52:17,776 --> 00:52:21,012
ทำไมแกถึงไม่พูด
729
00:52:34,292 --> 00:52:37,261
มันรู้
730
00:52:37,263 --> 00:52:40,598
มันรู้
731
00:52:40,600 --> 00:52:44,368
ดูตาก็รู้ มันรู้แน่ๆ
732
00:52:45,169 --> 00:52:47,237
ฉันรู้ว่าแกรู้
733
00:52:47,239 --> 00:52:51,442
ทำไมแกถึงไม่ยอมพูด
734
00:52:51,444 --> 00:52:53,777
ทำไม
735
00:52:58,282 --> 00:53:00,018
ได้
736
00:53:02,453 --> 00:53:05,823
ดึงมันขึ้น ลุกขึ้น
737
00:53:05,825 --> 00:53:09,227
ลุกขึ้น
738
00:53:16,234 --> 00:53:18,903
อยากให้ฉันใช้ไอ้นี่เหรอ
739
00:53:18,905 --> 00:53:20,739
แกจะบอกไหม
740
00:53:20,741 --> 00:53:24,809
ถ้าไม่บอก ฉันจะใช้มัน
741
00:53:24,811 --> 00:53:26,544
ได้
742
00:53:30,181 --> 00:53:33,084
แกรนหาที่เอง
743
00:53:33,086 --> 00:53:37,454
บอกเรามา
บอกมา
744
00:53:37,456 --> 00:53:39,824
บอกมา
745
00:53:41,361 --> 00:53:43,628
บอกมา
746
00:53:43,630 --> 00:53:46,864
บอกมา บอกมาสิ
747
00:53:46,866 --> 00:53:48,933
ลูกสาวฉันอยู่ไหน
748
00:53:48,935 --> 00:53:52,319
ลูกสาวฉันอยู่ไหน
749
00:54:14,669 --> 00:54:16,125
สี่วันแล้ว
750
00:54:16,127 --> 00:54:18,257
ที่แอนนา โดเวอร์ และจอย เบิร์ช
751
00:54:18,259 --> 00:54:20,018
หายตัวไปจากครอบครัว
752
00:54:20,021 --> 00:54:21,816
เด็กหญิงอายุ 6 และ 7 ขวบ
753
00:54:21,818 --> 00:54:23,885
วิ่งเล่นบนถนนนี้
754
00:54:23,887 --> 00:54:25,887
และหายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย
755
00:54:25,889 --> 00:54:27,788
คืนนี้แม้จะหนาว
756
00:54:27,790 --> 00:54:30,808
แต่ผู้คนออกมาเพื่อให้กำลังใจ
757
00:54:30,810 --> 00:54:32,573
ตำรวจขอให้ผู้ที่มี
758
00:54:32,575 --> 00:54:34,915
เบาะแสของเด็กรีบแจ้งทันที
759
00:54:47,267 --> 00:54:49,505
คุณหายไปไหนมา
760
00:54:49,507 --> 00:54:53,509
ผมไปหาลูกในป่า
761
00:55:11,666 --> 00:55:13,936
ผมไม่เป็นไร
762
00:55:13,938 --> 00:55:16,175
แฟรงคลิน
763
00:55:16,177 --> 00:55:18,891
แฟรงคลิน เป็นอะไร
764
00:55:18,893 --> 00:55:21,604
ขอเวลาเดี๋ยว
765
00:58:46,421 --> 00:58:48,151
บ้าเอ้ย
766
00:58:48,153 --> 00:58:50,051
ปล่อยฉัน
767
00:59:34,741 --> 00:59:36,472
นี่คือใบหน้าของ
768
00:59:36,474 --> 00:59:37,999
บุคคลต้องสงสัย
769
00:59:38,001 --> 00:59:40,747
ในคดีลักพาตัวเด็กหญิงสองคน
770
00:59:40,749 --> 00:59:42,410
ชายนิรนาม
771
00:59:42,411 --> 00:59:44,919
ปรากฏตัวเมื่อคืนในพิธีจุดเทียน
772
00:59:44,921 --> 00:59:47,600
และวิ่งหนีเมื่อตำรวจ
773
00:59:47,601 --> 00:59:49,468
พยายามจะสอบสวนเขา
774
00:59:49,470 --> 00:59:52,045
ตำรวจขอเตือนประชาชน
ไม่ให้เข้าใกล้ชายผู้นี้
775
00:59:52,047 --> 00:59:55,032
และโทรแจ้งตำรวจทันทีเมื่อพบตัวเขา
776
01:00:12,465 --> 01:00:14,793
เคลเลอร์ ลองคิดดูสิ
777
01:00:14,795 --> 01:00:16,697
ตำรวจจะตามล่าผู้ชายคนนี้ทำไม
778
01:00:16,699 --> 01:00:18,732
ถ้าเขาไม่ผิด
779
01:00:18,734 --> 01:00:20,604
พวกมันร่วมมือกัน
พวกมันรู้จักกัน
780
01:00:20,606 --> 01:00:22,738
ฉันบอกนายไปแล้ว
781
01:00:22,740 --> 01:00:24,510
อเล็กซ์จ้องตาแล้วพูดว่า
782
01:00:24,512 --> 01:00:26,119
"พวกเธอร้องตอนฉันทิ้งไว้"
783
01:00:26,318 --> 01:00:28,811
เขาทิ้งพวกเธอไว้
เขารู้พวกเธออยู่ไหน
784
01:00:34,622 --> 01:00:37,870
หมาของฮอลลี่ โจนส์
ถูกชนที่ถนนเซาท์เวิร์ด
785
01:00:37,872 --> 01:00:39,643
อเล็กซ์ โจนส์
พามันไปเดินเล่น
786
01:00:39,645 --> 01:00:41,448
ทั้งคู่ไม่ได้กลับบ้าน
787
01:00:41,450 --> 01:00:42,992
เธอไม่อยากเล่า
788
01:00:42,994 --> 01:00:44,239
ตอนเราโทรไปเมื่อเช้านี้
789
01:00:44,241 --> 01:00:45,552
เธอบอกว่าเธอกลัวว่า
790
01:00:45,554 --> 01:00:47,095
จะทำให้เขามีปัญหา
791
01:00:47,097 --> 01:00:48,868
ผมนึกว่าคุณส่งคนตามดูเขา
792
01:00:48,870 --> 01:00:50,739
ก็นายบอกว่าเขาบริสุทธิ์
793
01:00:50,741 --> 01:00:53,037
ผู้ชายคนเมื่อคืนคือคนร้ายตัวจริง
794
01:00:53,137 --> 01:00:54,448
ฉันไม่มีงบ
795
01:00:54,450 --> 01:00:55,960
คอยตามคนบริสุทธิ์นะ
796
01:00:56,157 --> 01:00:57,765
แต่คุณบอกว่า
จะให้คนคอยตามดู
797
01:00:57,865 --> 01:00:59,962
- จะให้ฉันพูดว่าไง
- คุณควรจะรักษาคำพูด
798
01:01:00,358 --> 01:01:01,505
ถ้าโทรบอกผมก่อน
ผมจะได้เฝ้าเอง
799
01:01:01,507 --> 01:01:02,753
ผมจะเฝ้าทั้งคืน
800
01:01:02,755 --> 01:01:04,000
ผมจะได้รู้ว่า
ตอนนี้เขาอยู่ไหน
801
01:01:04,200 --> 01:01:05,708
ผมจำเป็นต้องรู้ว่า
ทุกคนอยู่ที่ไหน
802
01:01:05,710 --> 01:01:07,776
รู้แล้ว ชัดเลย
803
01:01:07,875 --> 01:01:09,778
เราคุยกันเปิดอกแล้วนะ
804
01:01:09,780 --> 01:01:10,928
ผมต้องรู้ว่าทุกคนอยู่ที่ไหน
805
01:01:10,930 --> 01:01:13,914
ถ้าคิดจะเปลี่ยนแผน
ช่วยบอกผมด้วย
806
01:01:15,589 --> 01:01:18,082
เล่าเรื่องรถหน่อยสิ
807
01:01:18,084 --> 01:01:19,397
นายทำอะไรในนั้น
808
01:01:19,399 --> 01:01:22,613
ผมไปที่นั่น
809
01:01:22,615 --> 01:01:24,681
เพื่ออยู่ตามลำพัง
810
01:01:28,622 --> 01:01:33,871
เวลาอยู่คนเดียวนายฟังเพลงอะไร
811
01:01:33,873 --> 01:01:36,958
ฟังวิทยุ และเทป
812
01:01:40,111 --> 01:01:44,376
รถจอดที่แฟร์เม้าท์ เซอร์เคิลเหรอ
813
01:01:44,378 --> 01:01:45,919
เปล่า
814
01:01:45,921 --> 01:01:48,905
ป้าผมกำลังมาใช่ไหม
815
01:01:54,061 --> 01:01:56,390
นายเคยเห็นเด็กสองคนนี้ไหม
816
01:01:56,392 --> 01:01:57,901
ไม่เคย
817
01:01:57,903 --> 01:02:01,149
ลองดูดีๆก่อน
เคยเห็นพวกเขาไหม
818
01:02:03,285 --> 01:02:04,860
ไม่เคย
819
01:02:04,862 --> 01:02:06,337
นายมีส่วนรวม
820
01:02:06,339 --> 01:02:09,062
ในการลักพาตัวหรือเปล่า
821
01:02:09,851 --> 01:02:11,209
เปล่า
822
01:02:11,211 --> 01:02:15,189
โลกิ มีคนโทรหา
823
01:02:17,347 --> 01:02:19,136
ขอบคุณ
824
01:02:20,762 --> 01:02:23,448
ฉันรีบโทรแจ้งทันที
ที่เห็นภาพในทีวี
825
01:02:23,450 --> 01:02:25,239
เขาแวะมาซื้อเสื้อผ้าเด็ก
826
01:02:25,241 --> 01:02:26,731
เกือบทุกสัปดาห์
827
01:02:26,733 --> 01:02:29,286
แต่เขาไม่เคยซื้อไซส์เดียวกัน
828
01:02:29,288 --> 01:02:32,006
เขาถอดจากหุ่นโชว์เสื้อ
829
01:02:32,008 --> 01:02:33,300
เขาจ่ายด้วยอะไร
830
01:02:33,302 --> 01:02:35,091
เงินสด
831
01:02:35,988 --> 01:02:38,672
ถ้ามีข้อมูลเพิ่ม
ช่วยโทรหาผมด้วย
832
01:02:38,674 --> 01:02:40,298
โอเค
833
01:02:44,213 --> 01:02:46,102
ผ่านมาห้าวันแล้ว
834
01:02:46,104 --> 01:02:50,281
พวกเขาอาจไม่กินน้ำมาห้าวัน
835
01:02:50,283 --> 01:02:54,062
นี่อาจจะเป็นคืนสุดท้าย
ที่จะตัดสินแล้ว
836
01:02:56,585 --> 01:03:01,294
ฉันจะโทรหา
หลังแนนซี่เข้านอน
837
01:03:01,296 --> 01:03:03,085
ฉันสัญญา
838
01:03:35,260 --> 01:03:37,679
คุณหายไปไหนมา
839
01:04:08,892 --> 01:04:11,478
คุณเป็นบ้าไปแล้วเหรอ
840
01:04:20,866 --> 01:04:23,650
คุณบอกใครหรือเปล่า
841
01:04:23,652 --> 01:04:25,508
ว่าไง
842
01:04:30,088 --> 01:04:32,042
ฉันอยากเห็นเขา
843
01:05:36,125 --> 01:05:38,711
ได้โปรดช่วยฉัน
844
01:05:41,929 --> 01:05:45,610
ช่วยตามหาลูกสาวฉัน
845
01:05:48,067 --> 01:05:50,188
ฉันมีรูปเธอ
846
01:05:50,190 --> 01:05:53,006
เห็นไหม
847
01:05:53,008 --> 01:05:56,687
นี่คือลูกฉัน
848
01:05:56,689 --> 01:05:59,043
เห็นเธอไหม
849
01:05:59,045 --> 01:06:03,388
เธอชื่อจอย
850
01:06:10,123 --> 01:06:11,946
และนี่
851
01:06:11,948 --> 01:06:14,433
ตุ๊กตาที่เราซื้อให้ตอนสองขวบ
852
01:06:14,435 --> 01:06:16,490
เพราะว่าเธอไม่กล้านอนคนเดียว
853
01:06:16,492 --> 01:06:19,309
ช่วยบอกฉันว่าเธออยู่ที่ไหน
854
01:06:19,311 --> 01:06:23,588
ขอร้อง
ลูกฉันอยู่ที่ไหน
855
01:06:28,265 --> 01:06:30,222
นึกแล้วว่าคุณต้องยอมพูด
856
01:06:30,224 --> 01:06:32,808
นึกแล้วว่าคุณต้องยอมพูด
857
01:06:32,810 --> 01:06:34,433
ฉันรู้
858
01:06:52,877 --> 01:06:55,297
ช่วยผมด้วย
859
01:06:55,299 --> 01:06:58,581
ช่วยผมด้วย
860
01:06:58,583 --> 01:07:01,002
แฟรงคลิน อยู่ใกล้ประตูไว้
861
01:07:02,031 --> 01:07:03,690
แนนซี่
862
01:07:05,515 --> 01:07:07,968
แกทำบ้าอะไร
863
01:07:10,689 --> 01:07:12,511
- ห่าเอ้ย
- บ้าจริง
864
01:07:13,407 --> 01:07:15,463
ทิ้งซะ
865
01:07:15,465 --> 01:07:17,653
ทิ้งสิ
866
01:07:21,138 --> 01:07:24,551
คุณแกะเชือกเขาเหรอ
867
01:07:36,327 --> 01:07:37,819
เกือบไป
868
01:08:19,546 --> 01:08:21,204
มีอะไร
เกิดอะไรขึ้น
869
01:08:21,206 --> 01:08:23,757
ตามแฟรงคลินมา
ผมมีอะไรจะให้ดู
870
01:08:27,240 --> 01:08:29,131
เขาพูดอะไรบ้างไหม
871
01:08:29,133 --> 01:08:31,453
เขาพูดแน่ คอยดู
872
01:08:41,306 --> 01:08:44,257
แสงเข้าไปไม่ได้
873
01:08:44,656 --> 01:08:46,810
แทบไม่มีที่นั่ง
874
01:08:48,006 --> 01:08:48,965
ฝักบัวยังใช้ได้
875
01:08:48,967 --> 01:08:50,856
แต่ควบคุมจากด้านนอก
876
01:08:51,554 --> 01:08:53,475
ฉันติดตั้งเครื่องทำน้ำร้อน
877
01:08:53,477 --> 01:08:57,158
ปล่อยน้ำร้อนจัดหรือเย็นจัด
878
01:08:58,850 --> 01:09:01,835
พูดกับเขาผ่านช่องนี้
879
01:09:02,036 --> 01:09:03,892
ลูกจะเตือนสติเรา
880
01:09:04,489 --> 01:09:06,911
หากสงสารเขาขึ้นมา
881
01:09:08,901 --> 01:09:09,894
พระเจ้า
882
01:09:10,230 --> 01:09:12,615
ซ้อมหนักกว่านี้คงตายแน่
883
01:09:12,617 --> 01:09:14,174
มีแค่เพียงวิธีนี้
884
01:09:15,369 --> 01:09:18,319
นายเสียสติแล้วเหรอเคลเลอร์
885
01:09:18,321 --> 01:09:21,072
นายมีไอเดียดีกว่านี้ไหม
886
01:09:21,074 --> 01:09:24,522
ว่าไง
887
01:09:24,524 --> 01:09:26,049
เอาเลย ถ้าอยากจะปล่อยเขา
888
01:09:26,051 --> 01:09:28,105
ฉันไม่ห้าม
889
01:09:28,804 --> 01:09:31,984
ถ้านายต้องการอย่างนั้นจริงๆ
890
01:09:31,986 --> 01:09:33,809
มีใครปกป้องลูกเรา
891
01:09:33,811 --> 01:09:35,900
เหมือนนายปกป้องเขาไหม
892
01:09:36,597 --> 01:09:39,350
ฉันแค่หวัง
893
01:09:40,444 --> 01:09:45,284
ห้าวันแล้ว
เราไม่เหลือเวลาแล้ว
894
01:09:45,286 --> 01:09:47,011
นายไม่รู้ด้วยซ้ำว่าใช่เขาไหม
895
01:09:47,013 --> 01:09:48,337
- รู้สิ
- นายไม่รู้
896
01:09:48,339 --> 01:09:52,383
- ฉันรู้
- ฉันรู้จักนาย นายไม่รู้
897
01:09:52,983 --> 01:09:57,524
ฉันอยากได้ลูกคืน
898
01:09:57,526 --> 01:10:00,444
พอกับที่นายคิดถึงแอนนา
899
01:10:00,446 --> 01:10:03,295
และนายอาจไม่คิดเช่นนั้น
900
01:10:03,297 --> 01:10:06,314
ฉันตายแทนลูกได้
901
01:10:06,316 --> 01:10:09,265
แต่แบบนี้ไม่ถูก
902
01:10:09,267 --> 01:10:11,985
ต้องหยุดได้แล้ว
903
01:10:12,980 --> 01:10:16,065
งั้นนายจัดการเอง
904
01:10:18,787 --> 01:10:22,235
เริ่มจากกำแพงก่อนได้
905
01:10:39,219 --> 01:10:41,341
แฟรงคลิน
906
01:10:42,337 --> 01:10:44,658
อย่า
907
01:10:50,961 --> 01:10:52,451
แฟรงคลิน
908
01:10:52,454 --> 01:10:54,575
คิดถึงจอยสิ
909
01:11:34,046 --> 01:11:36,797
ฉันทนอยู่ที่นี่ไม่ไหวแล้ว
910
01:11:36,999 --> 01:11:41,408
ทุกอย่างในบ้านทำฉันคลื่นไส้
911
01:11:43,630 --> 01:11:45,853
ตึกของพ่อเธอเหรอ
912
01:11:45,855 --> 01:11:49,501
ฉันไม่มีทางอยู่ในโลงศพนั่น
913
01:11:49,503 --> 01:11:53,084
น่าขยะแขยง
914
01:11:53,086 --> 01:11:55,636
ได้ โอเค
915
01:12:19,023 --> 01:12:22,272
เราจะไม่ช่วยเคลเลอร์
แต่จะไม่ห้ามเขา
916
01:12:22,274 --> 01:12:24,460
ให้เขาทำสิ่งที่เขาทำไป
917
01:12:30,797 --> 01:12:33,948
เราจะไม่รับรู้เรื่องนี้อีก
918
01:12:58,063 --> 01:12:59,785
อิลิซ่า
919
01:13:01,311 --> 01:13:03,101
อิลิซ่า
920
01:13:08,610 --> 01:13:11,162
อิลิซ่า
921
01:13:12,722 --> 01:13:15,889
อิลิซ่า เปิดประตู
922
01:13:15,891 --> 01:13:17,257
อิลิซ่า
923
01:13:17,259 --> 01:13:18,560
เธออยู่เหรอ
924
01:13:18,562 --> 01:13:20,694
ลูกรัก
925
01:13:20,995 --> 01:13:22,895
หลบไป
926
01:13:22,897 --> 01:13:24,429
ไปตายซะ
927
01:13:24,431 --> 01:13:26,097
ถ้าจะทิ้งหนูอยู่คนเดียว
928
01:13:26,099 --> 01:13:28,866
ช่วยบอกด้วยว่าไปไหนกัน
929
01:14:32,747 --> 01:14:34,846
ราฟ
930
01:14:39,384 --> 01:14:41,385
แอนนา
931
01:14:41,387 --> 01:14:42,985
แอนนา
932
01:14:46,089 --> 01:14:48,990
แอนนา
933
01:14:52,495 --> 01:14:54,161
แอนนา
934
01:15:03,002 --> 01:15:06,636
แอนนา
935
01:15:08,439 --> 01:15:11,106
แม่
936
01:15:14,443 --> 01:15:15,843
แม่
937
01:15:15,845 --> 01:15:17,110
แอนนามาที่นี่
938
01:15:17,112 --> 01:15:18,679
แม่ หยุดก่อน
939
01:15:18,681 --> 01:15:21,247
แม่ นั่งลงก่อน
940
01:15:21,249 --> 01:15:22,980
ใจเย็นๆ
ผมจะปิดหน้าต่าง
941
01:15:25,785 --> 01:15:28,819
แต่เธอไม่อยู่ที่นี่
942
01:15:28,821 --> 01:15:32,155
และฉันได้ยินเสียงจากห้องฉัน
943
01:15:32,157 --> 01:15:35,625
ตอนฉันเข้ามาหน้าต่างเปิดอยู่
944
01:15:35,627 --> 01:15:39,428
ก่อนหน้านี้ไม่ได้เปิด
945
01:15:39,430 --> 01:15:44,164
และจากนั้นราฟเข้ามา
946
01:15:44,166 --> 01:15:47,700
เขามองดูและ
947
01:15:47,702 --> 01:15:51,002
และจากนั้น
948
01:15:51,004 --> 01:15:54,471
ฉันก็ไม่รู้แล้ว
949
01:15:54,473 --> 01:15:57,172
คุณไม่จดบันทึกเหรอ
950
01:16:09,281 --> 01:16:10,385
ห้องใต้ดิน
951
01:16:10,387 --> 01:16:13,586
ฉันยังไม่ได้ดูห้องใต้ดิน
เราต้องไปเช็คที่นั่น
952
01:16:13,588 --> 01:16:16,253
ฉันจะพาคุณไป
953
01:16:27,029 --> 01:16:30,197
เราไม่อนุญาตให้เด็กๆลงมาข้างล่าง
954
01:16:34,867 --> 01:16:37,303
พวกเขาถูกสั่งห้าม
955
01:16:37,305 --> 01:16:39,237
แต่ฉันไม่รู้
956
01:16:56,050 --> 01:16:59,620
สามีฉันชอบเตรียมพร้อม
สำหรับเหตุฉุกเฉิน
957
01:17:05,590 --> 01:17:08,358
สามีคุณอยู่ไหน คุณนายโดเวอร์
958
01:17:08,360 --> 01:17:09,992
ฉันว่าจะถามคุณ
959
01:17:09,994 --> 01:17:13,696
เขาออกไปช่วยตำรวจตามหาแอนนา
960
01:17:13,698 --> 01:17:16,764
คุณควรทำแบบเดียวกัน
961
01:17:16,766 --> 01:17:19,599
เขามักจะกลับดึกเหรอ
962
01:17:19,601 --> 01:17:22,001
ใช่ เขาจะออกไปตามหาลูกสาว
963
01:17:22,003 --> 01:17:23,537
จนมืดค่ำ
964
01:17:23,539 --> 01:17:25,237
ตั้งแต่ลูกเราหายไป
965
01:17:25,440 --> 01:17:26,837
เวร
966
01:18:52,637 --> 01:18:54,068
แซงไปสิ
967
01:18:54,671 --> 01:18:56,837
แซงไป
968
01:19:53,411 --> 01:19:56,381
ออกมาสิ คุณโดเวอร์
969
01:20:02,652 --> 01:20:04,619
เวร
970
01:20:17,996 --> 01:20:20,132
ตามผมทำไม
971
01:20:21,533 --> 01:20:23,699
ขึ้นรถสิ
972
01:20:36,244 --> 01:20:38,610
ตามผมทำไม
973
01:20:41,746 --> 01:20:44,549
เมื่อกี้คุณจะไปไหน
974
01:20:44,551 --> 01:20:46,682
ผมจอดรถที่ร้านขายเหล้า
975
01:20:46,684 --> 01:20:48,717
ผมมีเหล้าหนึ่งขวด
976
01:20:48,719 --> 01:20:52,186
นักสืบเอกอย่างคุณ
ลองหาคำตอบเอาสิ
977
01:20:52,188 --> 01:20:54,021
ผมหมายถึงก่อนหน้านั้น
978
01:20:55,559 --> 01:21:00,394
คุณเดินข้ามลานจอดรถไปอีกด้านนึง
979
01:21:00,995 --> 01:21:03,060
ไปทางถนนแคมเปลโล่
980
01:21:11,991 --> 01:21:15,504
ผมเลิกเหล้ามาเก้าปีครึ่งแล้ว
981
01:21:15,506 --> 01:21:18,171
คิดว่าเดินวนในลานจอดสักพัก
982
01:21:18,173 --> 01:21:20,707
กว่าร้านจะเปิดคงหายอยากพอดี
983
01:21:20,709 --> 01:21:23,275
แล้วก็เห็นคุณ
984
01:21:23,277 --> 01:21:25,945
ผมเลยตัดสินใจได้
985
01:21:31,683 --> 01:21:35,784
มีถุงโซดาไฟใช้แล้วครึ่งนึง
ที่ห้องใต้ดินคุณ
986
01:21:37,887 --> 01:21:42,257
ภรรยาคุณคิดว่า
คุณช่วยเราอยู่
987
01:21:43,259 --> 01:21:47,027
แต่เรารู้ว่า
นั่นไม่ใช่ความจริง
988
01:21:47,129 --> 01:21:49,860
ผมใช้โซดาไฟฝังศพหมาเมื่อปีก่อน
989
01:21:49,930 --> 01:21:51,963
บอกว่าช่วยตำรวจฟังดูดีกว่า
990
01:21:51,965 --> 01:21:54,065
ขับรถอย่างไร้จุดหมาย
991
01:21:54,067 --> 01:21:56,601
เพราะไม่รู้จะทำห่าอะไรได้มากกว่านี้
992
01:21:56,603 --> 01:21:58,801
นี่คือสิ่งที่คุณทำ
คืนวันเสาร์ก่อนเหรอ
993
01:21:59,204 --> 01:22:01,571
คงงั้น
ผมเป็นผู้ต้องสงสัยหรือไง
994
01:22:01,573 --> 01:22:03,306
เปล่า แค่ถามดู
995
01:22:03,308 --> 01:22:05,841
เพราะชายคนที่คุณไปหาเรื่อง
หายตัวไป
996
01:22:06,743 --> 01:22:10,077
ผมได้ยินข่าวว่า
เกิดอะไรขึ้นกับเขา
997
01:22:10,079 --> 01:22:11,645
นึกว่าคุณจับตาดูเขาอยู่
998
01:22:11,647 --> 01:22:14,381
ผมจะทำเป็นเชื่อว่า
คุณถามเพราะคุณไม่รู้
999
01:22:14,383 --> 01:22:16,814
ถ้าผมทำ
คงโดนคุณตามล่าไปแล้ว
1000
01:22:16,916 --> 01:22:18,516
แน่นอน
1001
01:22:18,518 --> 01:22:20,351
เขาคงไม่ได้หนีออกนอกเมืองไปแล้วนะ
1002
01:22:20,353 --> 01:22:22,553
เพราะถ้าใช่
1003
01:22:22,555 --> 01:22:25,054
เป็นความผิดของคุณ
1004
01:22:25,857 --> 01:22:27,723
คุณโดเวอร์
1005
01:22:30,125 --> 01:22:32,160
- คุณโดเวอร์
- อะไร
1006
01:22:32,162 --> 01:22:35,727
คุณควรจะดูแลตัวเอง
และภรรยาคุณ
1007
01:22:35,729 --> 01:22:38,930
เป็นสิ่งดีสุดที่คุณทำได้ตอนนี้
1008
01:22:38,932 --> 01:22:42,966
ลูกสาวคุณหวังพึ่งคุณ
เมื่อเธอกลับบ้าน
1009
01:22:46,337 --> 01:22:48,305
เด็กที่หายไปนานกว่าสัปดาห์
1010
01:22:48,307 --> 01:22:50,905
มีโอกาสกลับมาแค่ครึ่ง
1011
01:22:50,907 --> 01:22:53,107
หลังจากหนึ่งเดือน
โอกาสเกือบศูนย์
1012
01:22:53,109 --> 01:22:54,508
ไม่รอด โอเค
1013
01:22:54,510 --> 01:22:57,011
ขอโทษที
ผมยอมทำทุกอย่าง
1014
01:22:57,013 --> 01:22:58,879
ยังไม่ถึงสัปดาห์ด้วยซ้ำ
1015
01:22:58,881 --> 01:23:00,846
ใช่ วันที่หก
1016
01:23:00,848 --> 01:23:02,448
วันที่หก
1017
01:23:02,450 --> 01:23:05,184
และทุกๆวัน
เธอจะนึกสงสัยว่าทำไม
1018
01:23:05,186 --> 01:23:07,519
ฉันไม่ไปช่วยเธอ
1019
01:23:07,521 --> 01:23:08,719
- เข้าใจไหม
- เข้าใจ
1020
01:23:08,721 --> 01:23:11,721
ฉันไม่ใช่นาย
ไม่ใช่นาย แต่เป็นฉัน
1021
01:23:12,123 --> 01:23:14,158
- ทุกๆวัน
- โอเค
1022
01:23:14,160 --> 01:23:18,294
ขอโทษที่ฉันไม่มีอารมณ์
จะนอนพักอยู่บ้าน
1023
01:23:19,596 --> 01:23:20,929
ทำไมนายไม่ไป
1024
01:23:20,931 --> 01:23:23,664
ตามหาลูกฉัน
แทนที่จะตามฉัน
1025
01:23:23,666 --> 01:23:26,865
ใจเย็น
1026
01:23:26,967 --> 01:23:28,933
- อย่าตามฉัน
- ใจเย็น
1027
01:23:28,935 --> 01:23:31,669
คุณโดเวอร์
1028
01:23:37,774 --> 01:23:39,742
ผมจะให้คุณขับรถไม่ได้
1029
01:23:39,744 --> 01:23:41,176
หลังจากคุณดื่มขนาดนี้
1030
01:23:41,178 --> 01:23:43,379
ฉันจะเดินกลับ
นายไปตามหาลูกสาวฉัน
1031
01:24:28,778 --> 01:24:30,312
พ่อ
1032
01:24:30,713 --> 01:24:32,941
พ่อ
1033
01:24:32,943 --> 01:24:35,247
พ่อ เราเจอแล้ว
1034
01:24:37,921 --> 01:24:42,463
แอนนา
เจอที่ไหน
1035
01:26:26,228 --> 01:26:28,866
ผมไม่ใช่อเล็กซ์
1036
01:26:38,456 --> 01:26:41,426
ผมไม่ใช่อเล็กซ์
1037
01:26:41,428 --> 01:26:45,102
แกว่าอะไร
1038
01:26:45,104 --> 01:26:48,910
ผมไม่ใช่อเล็กซ์
1039
01:26:48,912 --> 01:26:50,615
แกไม่ใช่อเล็กซ์งั้นเหรอ
1040
01:26:50,617 --> 01:26:53,086
ผมไม่ใช่อเล็กซ์
1041
01:26:53,088 --> 01:26:56,561
เดี๋ยวก่อน
ฉันไม่เข้าใจ
1042
01:26:56,563 --> 01:26:58,431
บอกฉันสิ
1043
01:26:58,433 --> 01:27:01,507
ผมรอ และเขาไม่มา
1044
01:27:01,709 --> 01:27:03,309
พอเลย
ไม่เอาปริศนา
1045
01:27:03,712 --> 01:27:06,249
บอกมาตรงๆ
1046
01:27:08,522 --> 01:27:11,261
ฉันจะปล่อยแกไปหาป้า
1047
01:27:11,263 --> 01:27:13,899
ถ้าบอกว่าพวกเธออยู่ไหน
1048
01:27:14,503 --> 01:27:18,910
ผมแค่อยากเล่นด้วย
1049
01:27:18,912 --> 01:27:21,215
อย่าให้ฉันทรมานแกอีก
1050
01:27:21,217 --> 01:27:23,555
- เขาไม่เคยมา
- อย่าให้ฉันทำ
1051
01:27:24,557 --> 01:27:27,095
เขาไม่เคยมา
1052
01:27:27,097 --> 01:27:29,100
ฉันแค่อยาก
1053
01:27:29,102 --> 01:27:31,505
ทำไมอยากลองดีกับฉัน
1054
01:27:49,211 --> 01:27:52,017
ช่วยลูกด้วย
1055
01:27:54,993 --> 01:27:57,463
ขอพระองค์ทรงอภัยต่อบาป
1056
01:27:57,465 --> 01:28:00,503
ในครั้งนี้ของลูก
1057
01:28:00,505 --> 01:28:04,579
ได้โปรดช่วยลูกด้วย
1058
01:28:35,851 --> 01:28:37,855
เวร
1059
01:28:43,171 --> 01:28:46,011
ห้ามส่งเสียง
หุบปาก
1060
01:28:46,013 --> 01:28:49,556
ถ้าแกไม่เงียบ
ฉันจะเปิดน้ำ
1061
01:29:37,696 --> 01:29:39,300
ตื่นได้แล้ว
1062
01:29:44,717 --> 01:29:46,654
ผมคงไม่เจอเด็กสองคนนั่นที่นี่นะ
1063
01:29:47,057 --> 01:29:48,626
ไปตายซะ
1064
01:29:54,945 --> 01:29:56,884
อเล็กซ์ โจนส์ล่ะ
1065
01:29:56,886 --> 01:29:59,759
เกี่ยวอะไรกับเขา
1066
01:29:59,761 --> 01:30:01,597
ฉันมากินเหล้า
1067
01:30:01,599 --> 01:30:05,208
ฉันไม่อยากให้เมียเห็น
1068
01:30:05,210 --> 01:30:08,886
พ่อทิ้งตึกนี้ไว้ให้ฉัน
1069
01:30:11,393 --> 01:30:15,170
ช่วยพาผมเดินดูรอบๆหน่อยสิ
1070
01:30:25,165 --> 01:30:27,639
ทำไมคุณไม่เคยเล่าเรื่องที่นี่ให้ฟัง
1071
01:30:27,641 --> 01:30:30,179
ไม่เห็นจะเกี่ยวอะไรด้วย
1072
01:30:30,181 --> 01:30:33,022
ทุกอย่างเกี่ยวข้องกันหมด
1073
01:30:36,165 --> 01:30:38,370
โทรมแบบนี้ทั้งตึก
1074
01:30:38,372 --> 01:30:40,008
ฉันจะปรับปรุงเร็วๆนี้
1075
01:30:40,010 --> 01:30:41,412
ใช่
1076
01:30:41,414 --> 01:30:43,919
ไม่เป็นระเบียบเหมือนห้องใต้ดินคุณ
1077
01:30:47,196 --> 01:30:50,572
ทำไมคุณสะสมของสำหรับเหตุฉุกเฉิน
1078
01:30:50,574 --> 01:30:53,748
อย่าสิ้นหวัง
พร้อมรับทุกสถานการณ์
1079
01:30:53,750 --> 01:30:56,088
ใช่ ผมเห็นด้วย
1080
01:30:57,593 --> 01:30:59,665
ช่วยเดินเร็วหน่อย
1081
01:31:33,398 --> 01:31:36,138
บ้าเอ้ย
1082
01:31:38,879 --> 01:31:40,283
ฮัลโหล
1083
01:31:43,527 --> 01:31:46,067
ผู้ชายคนที่คุณตามหา
เพิ่งแวะมา
1084
01:31:46,069 --> 01:31:47,838
พอเห็นฉันมอง ก็หนีไป
1085
01:31:47,840 --> 01:31:49,309
เห็นทะเบียนรถไหม
1086
01:31:54,258 --> 01:31:56,129
ได้
1087
01:31:58,537 --> 01:32:01,144
ได้
1088
01:32:03,217 --> 01:32:05,318
ได้
1089
01:32:05,320 --> 01:32:07,222
กลับบ้านซะ คุณโดเวอร์
1090
01:32:35,929 --> 01:32:37,697
หวัดดี
1091
01:32:38,201 --> 01:32:40,134
อรุณสวัสดิ์
1092
01:32:49,781 --> 01:32:52,551
คืนนั้นวิ่งหนีฉันทำไม
1093
01:32:53,754 --> 01:32:56,891
ผมไม่เคยเห็นคุณมาก่อน
1094
01:32:56,893 --> 01:33:00,163
แน่ใจว่ามาถูกบ้านนะ
1095
01:33:00,165 --> 01:33:04,069
เคยไปซื้อของที่แวลลูมอลบ้างไหม
1096
01:33:04,071 --> 01:33:06,004
เคย
1097
01:33:06,006 --> 01:33:08,807
ทำไม
ซื้อของผิดด้วยเหรอ
1098
01:33:08,809 --> 01:33:12,213
ผมไม่มีพอซื้อสูทจากบรูคบราเทอร์
1099
01:33:16,754 --> 01:33:18,755
ใช่ ฉันรู้
1100
01:33:18,757 --> 01:33:21,492
นายซื้อเสื้อผ้าเด็ก
1101
01:33:22,195 --> 01:33:24,262
ผมเหรอ
1102
01:33:24,865 --> 01:33:27,767
สงสัยกำลังรีบน่ะ
1103
01:33:32,076 --> 01:33:34,510
นายมีลูกหรือเปล่า
1104
01:33:34,512 --> 01:33:36,513
เปล่า
1105
01:33:38,350 --> 01:33:41,788
ผมไม่มี
1106
01:33:41,790 --> 01:33:43,524
อะไรนะ
1107
01:33:55,208 --> 01:33:57,811
อยู่นิ่งๆ
1108
01:34:06,056 --> 01:34:09,091
ถ้าขยับ
ฉันเป่ากระโหลกนายแน่
1109
01:34:27,151 --> 01:34:28,347
นี่ 13-40
1110
01:34:28,349 --> 01:34:29,945
ขอกำลังเสริม
1111
01:34:29,947 --> 01:34:31,263
437 ถนนคาร์รอล
1112
01:34:31,265 --> 01:34:33,474
เหยื่อถูกลักพาตัวอาจอยู่ที่นี่
1113
01:35:18,903 --> 01:35:21,695
แอนนา
1114
01:35:21,697 --> 01:35:23,692
แอนนา
จอย
1115
01:37:10,268 --> 01:37:12,446
เราได้ถ่ายรูปเสื้อผ้า
1116
01:37:12,448 --> 01:37:13,950
ที่พบในบ้านผู้ต้องสงสัย
1117
01:37:52,995 --> 01:37:54,436
คุณโดเวอร์
1118
01:37:59,012 --> 01:38:00,914
คุณโดเวอร์
ภรรยาคุณมาหรือยัง
1119
01:38:07,577 --> 01:38:10,461
เธอไม่มา
1120
01:38:10,463 --> 01:38:13,255
ถ้าคุณไม่สามารถระบุได้
1121
01:38:13,257 --> 01:38:15,372
ผมต้องขอให้เธอมาดูรูปพวกนี้
1122
01:38:21,941 --> 01:38:23,997
เชิญนั่ง
1123
01:38:33,114 --> 01:38:36,705
เขาสารภาพว่า
เขาฆ่าพวกเธอเหรอ
1124
01:38:36,706 --> 01:38:38,791
หวังว่าเขาจะโกหก
1125
01:38:38,793 --> 01:38:42,630
เรายังไม่พบศพใคร
1126
01:38:45,884 --> 01:38:48,246
แต่ครอบครัวเบิร์ชระบุว่า
1127
01:38:48,248 --> 01:38:50,487
เสื้อสองชิ้นเป็นของลูกสาว
1128
01:38:50,489 --> 01:38:51,930
คุณช่วยดูรูปว่า
1129
01:38:51,932 --> 01:38:55,031
คุณจำชิ้นไหนได้บ้าง
1130
01:39:14,768 --> 01:39:16,210
ไม่
1131
01:39:25,050 --> 01:39:27,383
ไม่แน่ใจ
1132
01:39:27,385 --> 01:39:28,765
ผมไม่รู้
1133
01:39:28,767 --> 01:39:30,484
โอเค
1134
01:39:34,107 --> 01:39:35,487
ไม่ใช่
1135
01:39:41,965 --> 01:39:44,603
ไม่ใช่
1136
01:40:00,627 --> 01:40:04,187
นั่นเป็น
1137
01:40:08,915 --> 01:40:11,094
ถุงเท้าเธอ
1138
01:40:24,600 --> 01:40:26,350
คุณ
1139
01:40:29,327 --> 01:40:32,028
คุณเสียเวลา
1140
01:40:36,509 --> 01:40:40,193
คุณเสียเวลามาตามผม
1141
01:40:47,776 --> 01:40:49,555
คุณปล่อยให้เกิดขึ้น
1142
01:41:25,715 --> 01:41:28,323
อย่าพูดกับนักข่าว
1143
01:41:34,157 --> 01:41:36,827
อิลิซ่าบอกว่า
พวกเธอตายแล้ว
1144
01:41:38,393 --> 01:41:40,233
จริงเหรอ
1145
01:41:40,235 --> 01:41:41,736
ไม่
1146
01:41:41,738 --> 01:41:44,071
เธอบอกว่า
ตำรวจเจอเสื้อผ้าเปื้อนเลือด
1147
01:41:44,073 --> 01:41:46,067
อย่าบอกให้แม่แกฟังเด็ดขาด
1148
01:41:46,160 --> 01:41:47,569
เข้าใจไหม
1149
01:41:47,663 --> 01:41:49,320
ฟังพ่อให้ดี
1150
01:41:49,690 --> 01:41:51,742
แกต้องอยู่เฝ้าบ้านสองสามวัน
1151
01:41:51,744 --> 01:41:53,217
อย่าให้แม่ดูข่าว
1152
01:41:53,219 --> 01:41:54,139
ถ้าหนังสือพิมพ์มา
1153
01:41:54,140 --> 01:41:55,826
เอาไปทิ้งให้หมด
ฟังนะ
1154
01:41:55,920 --> 01:41:58,037
เราไม่หยุดตามหาน้อง
1155
01:41:58,039 --> 01:41:59,387
ไม่มีทางหยุด
1156
01:41:59,389 --> 01:42:01,598
พ่อจะหาน้องให้เจอ
1157
01:42:01,600 --> 01:42:02,856
เราจะไม่ยอมแพ้
1158
01:42:02,858 --> 01:42:04,758
จะพาน้องกลับมาเหรอ
เธอตายแล้ว
1159
01:42:04,760 --> 01:42:06,140
พ่อจะทำอะไรได้
1160
01:42:06,142 --> 01:42:07,429
พ่อทิ้งผมกับแม่ไว้
1161
01:42:07,430 --> 01:42:09,026
แล้วออกไปเมา
1162
01:42:09,028 --> 01:42:10,315
คิดว่าผมไม่ได้กลิ่นเหรอ
1163
01:42:10,317 --> 01:42:12,248
หุบปาก
1164
01:42:31,772 --> 01:42:35,946
บ็อบ เทย์เลอร์
วาดแผนที่นานแค่ไหนแล้ว
1165
01:42:35,948 --> 01:42:37,358
สามชั่วโมงครึ่ง
1166
01:42:37,360 --> 01:42:39,783
นั่นจะพาไปพบศพเหรอ
1167
01:42:39,785 --> 01:42:41,378
ฉันไม่มั่นใจเลย
1168
01:42:41,380 --> 01:42:43,588
ช่วยอะไรอย่างสิ
ไปตายซะ
1169
01:42:43,589 --> 01:42:45,861
เราสอบปากคำเขา
แต่ไม่ได้เรื่องเลย
1170
01:42:50,097 --> 01:42:52,398
ดูเหมือนเขาวงกตมากกว่าแผนที่
1171
01:42:52,400 --> 01:42:53,395
เขาชอบเขาวงกต
1172
01:42:56,943 --> 01:43:00,010
ฉันกลับบ้านล่ะ
โทรมาถ้ามีอะไร
1173
01:43:39,516 --> 01:43:42,585
เอาการ์ดมาสิ จอห์นนี่
คีย์การ์ด
1174
01:43:51,580 --> 01:43:53,176
นายวาดเสร็จแล้ว
1175
01:43:54,834 --> 01:43:57,872
บอกมาว่านายวาดอะไรอยู่
1176
01:43:57,874 --> 01:43:59,621
นายว่าจะวาดแผนที่
1177
01:43:59,623 --> 01:44:01,096
มันดูเหมือนเขาวงกต
1178
01:44:01,097 --> 01:44:03,059
บอกมานายวาดอะไร
1179
01:44:06,868 --> 01:44:08,831
บอกมานายวาดอะไร
1180
01:44:11,286 --> 01:44:12,482
บอกไม่ได้
1181
01:44:12,484 --> 01:44:15,367
บอกฉันมาเดี๋ยวนี้
1182
01:44:15,922 --> 01:44:16,627
เวร
1183
01:44:16,629 --> 01:44:18,684
บอกมา
1184
01:44:18,686 --> 01:44:21,232
- เอาเขาออกไป
- บอกมา
1185
01:44:21,234 --> 01:44:22,613
บอกมา
1186
01:44:23,351 --> 01:44:24,393
เวร
1187
01:44:24,394 --> 01:44:26,143
ปืน
1188
01:44:26,144 --> 01:44:27,431
บ็อบอย่า
วางปืนลง
1189
01:44:27,525 --> 01:44:30,010
บ็อบ วางปืนลง
1190
01:44:30,012 --> 01:44:32,251
บ็อบอย่า
1191
01:44:32,253 --> 01:44:33,571
ไม่
1192
01:44:35,321 --> 01:44:37,469
บ้าชิบ
1193
01:44:39,312 --> 01:44:41,614
โทรตามรถพยาบาลเร็ว
1194
01:44:41,615 --> 01:44:44,161
ข้าแด่พระบิดา
1195
01:44:44,162 --> 01:44:45,634
พระนามเป็นที่เคารพ
1196
01:44:45,636 --> 01:44:48,857
ขอให้แผ่นดินตั้งอยู่
1197
01:44:48,859 --> 01:44:50,575
เป็นไปตามพระทัย
1198
01:44:50,577 --> 01:44:53,646
บนโลกดุจเดียวกับสวรรค์
1199
01:44:53,648 --> 01:44:55,947
โปรดประทานอาหารแก่เรา
1200
01:44:55,949 --> 01:44:59,447
โปรดให้อภัยเราที่ล่วงละเมิด
1201
01:44:59,448 --> 01:45:02,425
ดุจเดียวกับ
1202
01:45:09,669 --> 01:45:11,355
ดุจเดียวกับ
1203
01:45:29,928 --> 01:45:33,335
เขาได้อธิบายก่อนกินกระสุนหรือเปล่า
1204
01:45:37,726 --> 01:45:39,781
ผมเสียใจ
1205
01:45:39,783 --> 01:45:41,193
เสียใจแล้วไง
1206
01:45:41,563 --> 01:45:43,710
เก็บไปพูดกับพ่อแม่เด็กเถอะ
1207
01:45:47,702 --> 01:45:49,695
ฉันไม่รู้ต้องทำยังไง
1208
01:45:49,697 --> 01:45:51,998
ฉันไม่รู้แล้ว
1209
01:45:51,999 --> 01:45:54,822
ที่มันเป็นแบบนี้ทั้งหมด
1210
01:45:54,823 --> 01:45:57,062
ฉันรู้ว่า
แกรู้ว่าพวกเธออยู่เขาไหน
1211
01:45:59,058 --> 01:46:01,360
เราพอกันแค่นี้เถอะ
1212
01:46:08,330 --> 01:46:10,936
พวกเธออยู่ในเขาวงกต
1213
01:46:10,938 --> 01:46:12,717
คุณจะเจอพวกเธอที่นั่น
1214
01:46:12,719 --> 01:46:14,313
อะไรนะ
1215
01:46:14,314 --> 01:46:17,353
แกพูดว่าอะไรนะ
1216
01:46:19,409 --> 01:46:21,373
ในเขาวงกต
1217
01:46:21,375 --> 01:46:23,276
เขาวงกตอะไร
1218
01:46:23,278 --> 01:46:25,087
ที่ไหน อยู่ที่ไหน
1219
01:46:25,089 --> 01:46:26,438
ฉันต้องไปหาที่ไหน
1220
01:46:26,440 --> 01:46:28,924
อเล็กซ์
1221
01:46:29,110 --> 01:46:30,488
อเล็กซ์ ฟังนะ
1222
01:46:30,490 --> 01:46:32,178
ฉันจะปล่อยแก
1223
01:46:32,180 --> 01:46:34,020
บอกฉันมันอยู่ที่ไหน
1224
01:46:34,205 --> 01:46:37,028
แค่บอกฉันมา
1225
01:46:37,030 --> 01:46:39,729
เขาวงกตอยู่ไหน
1226
01:46:39,731 --> 01:46:41,785
บอกฉันมา
1227
01:46:41,787 --> 01:46:44,332
แค่บอกมาเขาวงกตอยู่ไหน
1228
01:46:46,238 --> 01:46:47,955
เลิกอิดออด
1229
01:46:47,957 --> 01:46:49,766
ให้ตายสิ
1230
01:46:49,768 --> 01:46:51,270
บอกมา
1231
01:46:51,272 --> 01:46:52,744
บอกมาพวกเธออยู่ที่ไหน
1232
01:46:52,838 --> 01:46:55,752
บอกฉันมา
1233
01:46:58,394 --> 01:47:00,142
มีสักอย่างที่ทำให้แกพูด
1234
01:47:00,144 --> 01:47:02,197
ต้องมีสักอย่างทำให้แกพูด
1235
01:47:02,199 --> 01:47:04,193
ต้องมีสักอย่างทำให้แกพูด
1236
01:47:24,670 --> 01:47:25,864
รอเดี๋ยว
1237
01:47:28,505 --> 01:47:30,039
มีอะไรให้ช่วย
1238
01:47:30,041 --> 01:47:31,267
อรุณสวัสดิ์
1239
01:47:31,268 --> 01:47:33,846
ผมเคลเลอร์ โดเวอร์
1240
01:47:33,848 --> 01:47:38,787
ลูกสาวผมกับเพื่อนเธอถูกลักพาตัว
1241
01:47:39,893 --> 01:47:42,286
คุณต้องการอะไร
1242
01:47:46,861 --> 01:47:49,347
ดูเหมือนผมไม่ได้คิดให้รอบคอบก่อนมาที่นี่
1243
01:47:49,349 --> 01:47:51,096
ผม
1244
01:47:51,098 --> 01:47:54,902
ผมทบทวนสิ่งที่เกิดขึ้นกับหลานคุณ
1245
01:47:54,904 --> 01:47:57,144
ผมคงทำเขากลัว
1246
01:47:57,146 --> 01:47:59,231
ตอนอยู่สถานีตำรวจวันนั้น
1247
01:47:59,601 --> 01:48:01,287
ที่ผมพยายามพูดก็คือ
1248
01:48:01,289 --> 01:48:04,509
ผมมีส่วนรับผิดชอบกับที่เขาหนีไป
1249
01:48:05,431 --> 01:48:07,978
คุณอยากเข้ามาข้างในไหม
1250
01:48:08,349 --> 01:48:09,943
ได้
1251
01:48:18,724 --> 01:48:21,485
ฉันกับสามี
1252
01:48:21,487 --> 01:48:24,677
เคยเคร่งศาสนากันมาก
1253
01:48:24,679 --> 01:48:26,948
ช่วงฤดูร้อนเราจะขับรถบ้าน
1254
01:48:26,950 --> 01:48:29,465
ไปพร้อมลูกชาย
1255
01:48:29,835 --> 01:48:33,088
ตระเวนแจกใบปลิว
1256
01:48:33,089 --> 01:48:36,616
เผยแพร่คำสอนพระเจ้า
1257
01:48:37,171 --> 01:48:41,129
หลังจากลูกชายเราตายด้วยมะเร็ง
1258
01:48:41,131 --> 01:48:44,751
เราเริ่มมองสิ่งต่างๆเปลี่ยนไป
1259
01:48:44,752 --> 01:48:47,422
การรับอเล็กซ์มาเลี้ยงช่วยได้บ้าง
1260
01:48:47,424 --> 01:48:50,492
แต่เราไม่เคยทำใจได้
1261
01:48:50,493 --> 01:48:52,365
ผมเสียใจ
1262
01:48:53,931 --> 01:48:56,754
คุณดูอ่อนเพลียมาก
1263
01:48:57,493 --> 01:49:01,573
ผมไม่ค่อยได้นอน
1264
01:49:01,667 --> 01:49:05,195
ผม
1265
01:49:05,197 --> 01:49:08,602
เอาแต่ฝันว่า
ตัวเองหลงทางในเขาวงกต
1266
01:49:11,274 --> 01:49:13,821
ขอโทษ
1267
01:49:13,823 --> 01:49:16,890
อเล็กซ์ไม่ค่อยพูดเท่าไหร่
1268
01:49:16,892 --> 01:49:19,285
เวลามีคนมา
ฉันไม่รู้จะคุยอะไร
1269
01:49:19,287 --> 01:49:21,648
- เขาไม่ค่อยพูดเหรอ
- เขาพูดก็แค่
1270
01:49:21,650 --> 01:49:23,859
อรุณสวัสดิ์ ราตรีสวัสดิ์
ประมาณนั้น
1271
01:49:23,861 --> 01:49:26,160
ไม่พูดอะไรมากกว่านั้น
1272
01:49:27,081 --> 01:49:29,476
ตอนยังเล็กเขาประสบอุบัติเหตุ
1273
01:49:29,478 --> 01:49:31,133
หลังจากนั้น
1274
01:49:31,135 --> 01:49:33,710
เขาเริ่มพูดน้อยลง
1275
01:49:33,712 --> 01:49:35,645
อุบัติเหตุอะไร
1276
01:49:37,581 --> 01:49:39,605
สามีฉันเลี้ยงงู
1277
01:49:40,067 --> 01:49:41,815
มันไม่ร้ายแรงถึงตาย
1278
01:49:41,817 --> 01:49:44,241
แต่อเล็กซ์กลัวงู
1279
01:49:44,794 --> 01:49:46,941
ฉันไม่ค่อยอยากคิดถึงเท่าไหร่
1280
01:49:46,942 --> 01:49:50,409
ผมขอโทษ
ไม่ใช่กงการอะไรของผม
1281
01:49:54,585 --> 01:49:57,162
ดื่มชาสักถ้วยไหมคุณโดเวอร์
1282
01:50:03,672 --> 01:50:04,990
ขอโทษที
1283
01:50:04,992 --> 01:50:07,078
ฉันคิดว่าคุณรู้เรื่องแล้ว
1284
01:50:07,079 --> 01:50:08,919
ตายได้ก็ดี
1285
01:50:08,921 --> 01:50:10,330
คนเลวแบบนั้น
1286
01:50:10,332 --> 01:50:12,572
ไม่งั้นคงนั่งดูทีวี
1287
01:50:12,574 --> 01:50:14,721
ในคุก อ้วนเอาๆ
1288
01:50:18,528 --> 01:50:23,100
แบบนี้ตำรวจรัฐคงไม่สนนายอีกแล้ว
1289
01:50:29,638 --> 01:50:31,665
พอเก็บหลักฐานเสร็จ
1290
01:50:31,666 --> 01:50:33,690
เราจะใช้สุนัขตำรวจค้นหาศพ
1291
01:50:34,243 --> 01:50:37,987
ฟังนะ ไม่มีใครชนะตลอดหรอก
1292
01:50:37,989 --> 01:50:41,518
เราก็แค่ภารโรงคอยเก็บกวาด
1293
01:50:41,979 --> 01:50:45,140
แพ้แล้วลุกขึ้นใหม่ได้
1294
01:50:45,141 --> 01:50:47,564
ถ้าอยากสมหวังก็หาเมียสักคน
1295
01:50:47,566 --> 01:50:49,714
สร้างครอบครัว มีลูก
1296
01:50:49,899 --> 01:50:51,493
ทำใจเถอะ
1297
01:52:13,605 --> 01:52:14,893
ว่าไง
1298
01:52:14,895 --> 01:52:28,482
นี่ริช เราเจอบางอย่าง
1299
01:52:31,551 --> 01:52:39,421
มาดูสิว่าเจออะไร
1300
01:52:53,119 --> 01:53:00,373
หุ่นโชว์เสื้อผ้าเด็กสองตัว
1301
01:53:00,379 --> 01:53:04,870
ที่ถูกเจาะหัว
1302
01:53:05,793 --> 01:53:10,596
แล็ปเพิ่งแจ้งผลว่า
1303
01:53:10,602 --> 01:53:15,706
ตัวอย่างเลือดที่ส่งไป
1304
01:53:15,712 --> 01:53:22,353
เป็นเลือดหมู
1305
01:53:25,421 --> 01:53:31,959
รีบปิดหลุมเถอะ
1306
01:53:31,965 --> 01:53:37,680
ก่อนหิมะจะตก
เร็วๆ
1307
01:53:49,025 --> 01:53:53,420
เหมือนเขากำลังเล่น
1308
01:53:53,425 --> 01:53:57,309
เกมเลียนแบบ
1309
01:53:57,315 --> 01:54:05,278
นอกจากชิ้นที่โดเวอร์กับเบิร์ชระบุ
1310
01:54:05,284 --> 01:54:10,691
เสื้อผ้าเด็กทั้งหมดที่พบ
1311
01:54:10,697 --> 01:54:15,294
ยังมีป้ายราคาติดอยู่
1312
01:54:15,303 --> 01:54:21,631
ส่วนหนังสือเขาวงกตนั่น
เขาเขียนขึ้นเอง
1313
01:54:21,637 --> 01:54:27,149
ลอกจากหนังสือ
1314
01:54:27,155 --> 01:54:31,442
ที่เราพบที่ห้องใต้หลังคา
1315
01:54:31,448 --> 01:54:33,049
อดีต F.B.I.เป็นคนเขียน
1316
01:54:33,051 --> 01:54:35,319
"ตามหามนุษย์ล่องหน"
1317
01:54:35,321 --> 01:54:37,255
เกี่ยวกับผู้ต้องสงสัยที่เชื่อว่า
1318
01:54:37,256 --> 01:54:39,523
พัวพันคดีลักพาตัวเด็กจำนวนมาก
1319
01:54:39,525 --> 01:54:41,259
ผมอ่านบางส่วนแล้ว
1320
01:54:41,260 --> 01:54:42,760
โคตรไม่น่าเชื่อถือเลย
1321
01:54:42,762 --> 01:54:44,662
ตอนเด็กเทย์เลอร์ถูกลักพาตัว
1322
01:54:44,663 --> 01:54:46,063
ไปสามสัปดาห์แต่หนีมาได้
1323
01:54:46,466 --> 01:54:47,766
โจรวางยาเขา
1324
01:54:47,768 --> 01:54:49,733
ใช้แอลเอสดีผสมยาสลบ
1325
01:54:49,735 --> 01:54:52,070
คนร้ายยังลอยนวลหนีไปได้
1326
01:54:52,072 --> 01:54:53,872
งั้น
1327
01:54:53,874 --> 01:54:55,307
เขาคงอ่านหนังสือ
1328
01:54:55,310 --> 01:54:57,743
คิดว่ามนุษย์ล่องหนลักพาเขา
1329
01:54:57,745 --> 01:55:00,380
เขาเลยพยายามเลียนแบบ
1330
01:55:02,417 --> 01:55:04,852
ใช่ เขาพยายามเลียนแบบ
1331
01:55:04,854 --> 01:55:07,088
เขาฆ่าตัวตายเมื่อคืน
1332
01:55:07,390 --> 01:55:10,225
เขาทำได้ไง
นึกว่าถูกตำรวจคุมตัวไว้
1333
01:55:17,567 --> 01:55:20,036
เทย์เลอร์วาดรูปนี้
1334
01:55:20,638 --> 01:55:21,903
เป็นแผนที่บอกจุดฝังศพ
1335
01:55:21,906 --> 01:55:23,538
เราเจอสร้อยรูปเดียวกัน
1336
01:55:23,540 --> 01:55:25,409
บนศพที่พบวันก่อน
1337
01:55:25,411 --> 01:55:27,244
มันต้องเชื่อมโยงกันแน่
1338
01:55:27,245 --> 01:55:29,480
ตรงกับภาพเขาวงกตรูปสุดท้ายในหนังสือ
1339
01:55:29,483 --> 01:55:31,550
ผมลองแล้ว มันไม่มีทางออก
1340
01:55:31,551 --> 01:55:35,120
ศพนั่นเป็นโจรเลียนแบบอีกคนที่เคยอ่าน
1341
01:55:35,424 --> 01:55:36,689
นายอยากพูดอะไร ริช
1342
01:55:36,691 --> 01:55:38,358
จะบอกว่า
1343
01:55:38,360 --> 01:55:40,059
หมอนี่ไม่ใช่ฆาตกรตัวจริง
1344
01:55:40,062 --> 01:55:41,362
และเด็กผู้หญิงพวกนั้น
1345
01:55:41,365 --> 01:55:43,097
ยังถูกขังอยู่ที่ไหนสักแห่งงั้นเหรอ
1346
01:55:43,100 --> 01:55:44,697
บ็อบ เทย์เลอร์
มีเสื้อผ้าของพวกเธอได้ยังไง
1347
01:55:44,701 --> 01:55:47,401
เสื้อผ้าที่พ่อแม่
1348
01:55:47,403 --> 01:55:50,805
ระบุแน่ชัดว่าเป็นของพวกเธอ
1349
01:55:52,207 --> 01:55:54,944
ผมก็ไม่เข้าใจ
1350
01:55:54,946 --> 01:55:56,245
นายก็ไม่เข้าใจเหรอ
1351
01:55:56,247 --> 01:55:58,914
คงต้องค้นหากันต่อไป
1352
01:55:59,516 --> 01:56:02,085
ทำไมทำอย่างนั้น
ใส่ถุงสิ
1353
01:56:02,086 --> 01:56:03,585
ได้ครับ
1354
01:57:31,454 --> 01:57:33,056
ค่ะ
1355
01:57:35,027 --> 01:57:38,796
กำลังพูด
1356
01:57:42,668 --> 01:57:44,336
อะไรนะ
1357
01:57:46,472 --> 01:57:47,807
คุณพระช่วย
1358
01:57:47,808 --> 01:57:51,344
เดี๋ยว เธอเป็น
1359
01:57:52,146 --> 01:57:55,048
ราฟ เคลเลอร์
1360
01:58:10,166 --> 01:58:12,467
เคลเลอร์
เราต้องรีบไปโรงพยาบาล
1361
01:58:12,471 --> 01:58:13,971
- พวกเขาพบจอยแล้ว แต่ไม่พบแอนนา
- อะไรนะ
1362
01:58:13,973 --> 01:58:15,571
พวกเขาไม่พบแอนนา
1363
01:58:15,574 --> 01:58:18,109
เธออาจรู้ว่าแอนนาอยู่ไหน
เราต้องรีบไป
1364
01:58:18,510 --> 01:58:20,644
เคลเลอร์
1365
01:58:22,848 --> 01:58:25,550
อิลิซ่าไม่รับสาย
1366
01:58:25,552 --> 01:58:28,055
- ส่งข้อความสิ
- ได้
1367
01:58:36,931 --> 01:58:38,432
ห้ามเข้าครับ
1368
01:58:38,834 --> 01:58:39,632
อย่าจับตัวฉัน
1369
01:58:39,635 --> 01:58:40,635
คุณครับ เดี๋ยว
1370
01:58:40,637 --> 01:58:41,903
ไม่เป็นไร
1371
01:58:42,504 --> 01:58:43,705
แนนซี่
1372
01:58:43,706 --> 01:58:44,774
เกรซ
1373
01:58:44,776 --> 01:58:46,608
พวกเขาต้องหาแอนนาเจอ
1374
01:58:46,610 --> 01:58:47,709
ฉันมั่นใจ
1375
01:58:47,913 --> 01:58:50,380
- ฉันรู้
- เธอเป็นยังไงบ้าง
1376
01:58:50,781 --> 01:58:52,847
เธอตื่นหรือยัง
1377
01:58:52,850 --> 01:58:55,284
จอย เธอถูกจับไปไกลจากบ้านไหม
1378
01:58:55,286 --> 01:58:57,888
ห่างออกไปแค่ไหน จอย
1379
01:58:57,890 --> 01:58:59,122
จอย
1380
01:58:59,124 --> 01:59:00,391
ห้ามรบกวนคนไข้
1381
01:59:00,393 --> 01:59:01,793
มันพาเธอไปไกลแค่ไหน
1382
01:59:01,795 --> 01:59:03,829
- ขอผมถามเธอหน่อย
- เคลเลอร์
1383
01:59:03,831 --> 01:59:05,897
เดี๋ยวนักสืบจะมา
1384
01:59:05,899 --> 01:59:07,098
คุณต้องคอยก่อน
1385
01:59:07,100 --> 01:59:08,167
เธอถูกวางยา
1386
01:59:08,168 --> 01:59:09,769
จอย
1387
01:59:10,071 --> 01:59:11,371
ที่รัก
1388
01:59:11,372 --> 01:59:15,142
แค่ให้รู้ว่าแอนนายังไม่ตายก็พอ
1389
01:59:15,143 --> 01:59:16,642
ช่วยพยักหน้าได้ไหม
1390
01:59:16,644 --> 01:59:19,813
แค่พยักหน้า
1391
01:59:19,814 --> 01:59:20,848
ช่วยพยักหน้าบอกเรา
1392
01:59:20,950 --> 01:59:24,251
ช่วยพยักหน้าบอกเรา
ได้โปรด จอย
1393
01:59:34,963 --> 01:59:37,066
จอย
1394
02:00:07,971 --> 02:00:11,673
คุณอยู่ที่นั่น
1395
02:00:11,676 --> 02:00:14,343
อะไรนะ
ฉันอยู่ที่ไหน
1396
02:00:15,445 --> 02:00:18,447
มันเอาเทปปิดปากเรา
1397
02:00:20,417 --> 02:00:24,354
ไม่เป็นไรลูก
1398
02:00:24,356 --> 02:00:26,623
ไม่เป็นไร
1399
02:00:26,826 --> 02:00:29,894
พ่อกับแม่อยู่นี่แล้ว
1400
02:00:29,896 --> 02:00:31,228
ไม่เป็นไร
1401
02:00:31,231 --> 02:00:33,631
- ขอตัวนะ
- ลูกไม่เป็นไร
1402
02:00:33,633 --> 02:00:35,902
บอกว่าไม่ให้ใครเข้า
นอกจากครอบครัวเธอไง
1403
02:00:36,503 --> 02:00:38,304
คุณจะไปไหน
1404
02:00:38,305 --> 02:00:38,972
เคลเลอร์
1405
02:00:38,973 --> 02:00:40,373
เขาจะไปไหน
1406
02:00:40,374 --> 02:00:42,709
ฉันไม่รู้
1407
02:00:43,311 --> 02:00:45,011
แจ้งตำรวจข้างล่าง
อย่าปล่อยเขาไป
1408
02:00:45,013 --> 02:00:47,381
ปิดทางออก
1409
02:00:51,055 --> 02:00:53,388
หยุดรถคนนั้นไว้
1410
02:00:53,390 --> 02:00:57,225
หยุดนะ
1411
02:01:17,214 --> 02:01:20,252
แกเสร็จฉันแน่
1412
02:01:20,254 --> 02:01:22,889
ฉันรู้ว่าแกจะไปไหน
1413
02:01:22,890 --> 02:01:25,459
ฉันรู้ว่าแกจะไปไหน
1414
02:02:43,015 --> 02:02:44,883
สวัสดีอีกครั้ง
1415
02:02:44,886 --> 02:02:50,224
ผมหวังว่า
คุณจะยอมให้ผมไถ่บาป
1416
02:02:50,625 --> 02:02:52,260
เรื่องอะไร
1417
02:02:52,362 --> 02:02:56,364
ที่ทำให้คุณกลัว
เมื่อวันก่อนที่สถานีตำรวจ
1418
02:02:56,766 --> 02:02:58,866
คุณขอโทษไปแล้ว
1419
02:02:58,868 --> 02:03:01,603
ผมคิดว่าบางทีคุณอาจ
1420
02:03:02,105 --> 02:03:04,673
อยากได้คนช่วยทำนั่นทำนี่
1421
02:03:04,674 --> 02:03:06,876
ผมเห็นประตูคุณพังอยู่
1422
02:03:06,877 --> 02:03:08,711
ผมเลยเอาเครื่องมือมา
1423
02:03:10,681 --> 02:03:12,949
เข้าใจล่ะ
1424
02:03:14,586 --> 02:03:18,957
ฉันโดนน้ำร้อนลวก
วันนี้เลยรู้สึกแย่ๆ
1425
02:03:19,558 --> 02:03:23,527
แต่ฉันดีใจที่คุณแวะมาคุยอีก
1426
02:03:23,529 --> 02:03:25,330
ไม่ต้องหาข้ออ้างก็ได้
1427
02:03:25,332 --> 02:03:28,434
เข้ามาแล้วชงชาให้ฉันสิ
1428
02:03:37,644 --> 02:03:40,348
เข้ามาสิ
1429
02:03:58,870 --> 02:04:01,973
ผมไม่อยากทำร้ายคุณ
1430
02:04:03,476 --> 02:04:06,445
ผมรู้พวกเธออยู่ที่นี่
1431
02:04:07,447 --> 02:04:12,251
ยกมือขึ้นแล้วหันหลังไป
1432
02:04:12,254 --> 02:04:13,886
เร็ว
1433
02:04:17,091 --> 02:04:18,792
ผมไปก็ได้
1434
02:04:18,793 --> 02:04:21,061
อย่าแตะกระเป๋านั่น
1435
02:04:21,063 --> 02:04:24,365
วางมือไว้บนหัว
1436
02:04:28,137 --> 02:04:30,604
เดินมาตรงเคาท์เตอร์นี่
1437
02:04:30,606 --> 02:04:32,207
เร็วเข้า
1438
02:04:40,717 --> 02:04:43,620
ลิ้นชักบน
1439
02:04:43,621 --> 02:04:45,823
ดึงออกมา
1440
02:04:54,835 --> 02:04:58,238
ใส่มันซะ
1441
02:05:06,115 --> 02:05:09,218
คุณไม่รู้จักฉัน
คุณโดเวอร์
1442
02:05:09,219 --> 02:05:14,256
แต่เชื่อเถอะ
ฉันจะไม่ปล่อยคุณแน่
1443
02:05:21,365 --> 02:05:24,067
ไม่ต้องดื่มจนหมดหรอก
1444
02:05:24,669 --> 02:05:28,671
แค่หนึ่งส่วนสามก็เห็นผลแล้ว
1445
02:05:29,274 --> 02:05:31,476
จะได้ว่านอนสอนง่าย
1446
02:05:31,478 --> 02:05:33,178
ไม่มีทาง
1447
02:05:33,179 --> 02:05:34,479
ดื่มซะ คุณโดเวอร์
1448
02:05:34,481 --> 02:05:36,681
ไม่งั้นฉันจะฆ่าคุณเดี๋ยวนี้
1449
02:05:36,684 --> 02:05:38,151
และลากลูกสาวคุณ
1450
02:05:38,152 --> 02:05:39,551
มาเช็ดคราบสมองบนพื้น
1451
02:05:39,552 --> 02:05:41,021
เธออยู่ไหน
1452
02:05:43,926 --> 02:05:45,725
ดื่มซะ
1453
02:05:45,728 --> 02:05:47,495
ขอผมเห็นเธอหน่อย
1454
02:05:47,497 --> 02:05:49,897
- คุณอยากเห็นเธอเหรอ
- ใช่
1455
02:05:49,900 --> 02:05:53,436
งั้นดื่มมันซะ
1456
02:06:03,414 --> 02:06:05,681
ดื่มอีก คุณโดเวอร์
1457
02:06:05,683 --> 02:06:07,783
ดื่มอีก
1458
02:06:13,025 --> 02:06:14,759
ดีไหม
1459
02:06:15,362 --> 02:06:18,397
เป็นสูตรเด็ดของสามีฉัน
1460
02:06:25,773 --> 02:06:28,109
เดินไปหลังบ้าน
1461
02:06:28,110 --> 02:06:30,543
ขอเจอเธอก่อน
1462
02:06:34,917 --> 02:06:37,953
เอามันออกจากกระเป๋า
1463
02:06:40,022 --> 02:06:41,924
วางลงในอ่าง
1464
02:06:43,960 --> 02:06:46,530
ใส่ลงเครื่องกำจัดเศษอาหาร
1465
02:06:54,738 --> 02:06:57,342
วางกุญแจรถไว้บนโต๊ะ
1466
02:07:00,013 --> 02:07:03,415
วางกุญแจรถไว้บนโต๊ะ
1467
02:07:04,616 --> 02:07:06,685
นั่นแหละ
1468
02:07:06,687 --> 02:07:08,787
เดินไปที่รถ
1469
02:07:08,789 --> 02:07:10,290
รถตรงหน้านั่น
1470
02:07:10,291 --> 02:07:13,027
เร็วเข้า ไปสิ
1471
02:07:20,370 --> 02:07:23,172
สีหน้าคุณตอนนี้
1472
02:07:23,175 --> 02:07:25,909
สามีฉันก็เคยเป็น
1473
02:07:26,512 --> 02:07:27,977
จนเรามีอเล็กซ์
1474
02:07:27,979 --> 02:07:30,280
เป็นเด็กคนแรกที่เราลักพาตัว
1475
02:07:30,282 --> 02:07:31,782
เขาชื่อจิมมี่
1476
02:07:32,185 --> 02:07:34,452
หรือแบรี่
1477
02:07:34,454 --> 02:07:36,488
ฉันจำไม่ได้แล้ว
เขาก็คงจำไม่ได้เหมือนกัน
1478
02:07:36,890 --> 02:07:38,655
หลายชื่อ
1479
02:07:38,658 --> 02:07:41,227
ลืมเรื่องบ็อบบี้ เทย์เลอร์ไปสนิท
1480
02:07:41,228 --> 02:07:44,629
จนได้อ่านข่าวเขาในหนังสือพิมพ์
1481
02:07:44,630 --> 02:07:47,633
เข้าไปนั่งที่คนขับ
1482
02:07:56,878 --> 02:08:00,415
เปิดประตูและเข้าไปในรถ
1483
02:08:13,863 --> 02:08:20,238
เราประกาศสงครามกับพระเจ้า
ด้วยการทำให้เด็กหายตัวไป
1484
02:08:20,240 --> 02:08:23,374
ทำให้คนสูญเสียศรัทธา
1485
02:08:23,377 --> 02:08:26,678
เปลี่ยนพวกเขาเป็นปีศาจร้ายเหมือนแก
1486
02:08:26,680 --> 02:08:31,418
ต้องลดจำนวนลง
หลังสามีฉันหายตัวไป
1487
02:08:31,421 --> 02:08:34,655
แต่ทำเท่าที่ทำได้
1488
02:08:34,958 --> 02:08:36,189
สตาร์ทรถ
1489
02:08:36,358 --> 02:08:39,281
สตาร์ทรถ
1490
02:08:45,802 --> 02:08:49,128
ลองอีก
1491
02:08:56,047 --> 02:09:00,214
ถอยรถช้าๆ
1492
02:09:04,604 --> 02:09:10,325
เอาสิ ถอย
1493
02:09:11,966 --> 02:09:14,271
ค่อยๆ
1494
02:09:19,105 --> 02:09:20,879
หยุด
1495
02:09:20,882 --> 02:09:23,985
ดับเครื่อง
1496
02:09:23,987 --> 02:09:26,022
ดับเครื่อง
1497
02:09:28,376 --> 02:09:31,078
ลงมา
1498
02:09:42,167 --> 02:09:44,782
รู้ไว้ด้วยว่า
1499
02:09:44,784 --> 02:09:49,262
อเล็กซ์ไม่ได้แตะต้องเด็กสองคนนั้น
1500
02:09:49,264 --> 02:09:53,518
เขาแค่อยากพาพวกเธอนั่งรถเล่น
1501
02:09:53,522 --> 02:09:57,465
ฉันเป็นคนตัดสินใจให้เธออยู่
1502
02:10:00,836 --> 02:10:04,737
ไปดูสิ
1503
02:10:04,740 --> 02:10:08,065
บางทีลูกสาวแกอาจจะอยู่ข้างล่างนั่น
1504
02:10:08,067 --> 02:10:10,857
ใครจะไปรู้
1505
02:10:13,785 --> 02:10:16,223
แอนนา
1506
02:10:16,225 --> 02:10:19,861
แอนนา
1507
02:10:19,864 --> 02:10:22,300
แอนนา
1508
02:10:25,671 --> 02:10:29,307
แอนนา
1509
02:10:29,310 --> 02:10:30,857
แอนนา
1510
02:10:30,860 --> 02:10:31,855
แอนนา
1511
02:10:31,856 --> 02:10:33,125
ฉันขังพวกเธอไว้ข้างล่าง
1512
02:10:33,126 --> 02:10:34,945
ตอนที่ตำรวจมา
1513
02:10:34,947 --> 02:10:36,640
น่าจะปล่อยไว้อย่างนั้น
1514
02:10:36,641 --> 02:10:38,418
แต่ฉันเหงาตอนอเล็กซ์ไม่อยู่
1515
02:10:39,585 --> 02:10:40,748
ทีนี้ลงไปซะ
1516
02:10:40,812 --> 02:10:41,870
ว่าไงนะ
1517
02:10:42,189 --> 02:10:43,479
ลงไป
1518
02:10:44,984 --> 02:10:47,417
ถ้าให้ลงไป
ต้องยิงฉันก่อน
1519
02:10:47,418 --> 02:10:49,365
แกไม่มีสิทธิสั่งให้ฉันลงไป
1520
02:10:50,615 --> 02:10:52,669
พระเจ้า
1521
02:10:56,121 --> 02:10:59,084
เร็วเข้า ลงไป
1522
02:11:02,429 --> 02:11:03,616
นั่นแหละ
1523
02:11:16,088 --> 02:11:18,120
ห้ามเลือดเอาเอง
1524
02:11:18,121 --> 02:11:20,890
อาจอยู่ต่อได้ 24 ชั่วโมง
1525
02:11:25,764 --> 02:11:27,500
ฉันอยากให้แกยังอยู่
1526
02:11:27,502 --> 02:11:30,036
ตอนฉันทิ้งศพลูกแกลงไป
1527
02:11:35,447 --> 02:11:37,614
เดี๋ยว ไม่ เดี๋ยว
1528
02:11:37,616 --> 02:11:39,517
เดี๋ยว
1529
02:11:40,888 --> 02:11:42,821
ไม่
1530
02:11:43,025 --> 02:11:45,092
ไม่
1531
02:12:09,464 --> 02:12:12,467
ฉันอยากให้นายไปแจ้งข่าวกับฮอลลี่ โจนส์
1532
02:12:12,469 --> 02:12:13,834
ผมต้องตามหาโดเวอร์
1533
02:12:13,836 --> 02:12:15,804
จบเรื่องโดเวอร์สักที
1534
02:12:15,805 --> 02:12:17,707
ให้ผมไปหาฮอลลี่ โจนส์ทำไม
1535
02:12:17,709 --> 02:12:20,645
ช่วยไปแจ้งข่าวฮอลลี่ โจนส์
ขอร้องล่ะ
1536
02:12:34,400 --> 02:12:36,834
พระเจ้า
1537
02:13:49,545 --> 02:13:51,113
พระองค์
1538
02:13:51,516 --> 02:13:54,183
คุ้มคร้องลูกสาวผมด้วย
1539
02:15:06,925 --> 02:15:08,895
คุณนายโจนส์
1540
02:15:20,746 --> 02:15:22,549
คุณนายโจนส์
1541
02:16:53,917 --> 02:16:55,819
ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้
1542
02:16:55,821 --> 02:16:59,559
อย่าขยับและยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้
1543
02:16:59,561 --> 02:17:01,462
หยุดเดี๋ยวนี้
1544
02:17:01,464 --> 02:17:02,796
ยกมือขึ้นให้ผมเห็น
1545
02:17:02,799 --> 02:17:04,733
อย่าขยับ ยกมือขึ้น
1546
02:17:04,734 --> 02:17:06,569
เผาศพฉันด้วยนะ
1547
02:17:06,571 --> 02:17:09,474
ฉันไม่อยากนอนในโลง
1548
02:17:09,476 --> 02:17:11,243
ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้
1549
02:17:11,446 --> 02:17:12,844
เดี๋ยวนี้
1550
02:17:14,449 --> 02:17:15,482
แม่ง
1551
02:17:26,999 --> 02:17:28,434
แอนนา
1552
02:17:28,737 --> 02:17:31,339
พระเจ้าช่วย
1553
02:17:50,737 --> 02:17:52,972
แอนนา
1554
02:18:08,496 --> 02:18:11,064
บ้าชะมัด
1555
02:18:26,821 --> 02:18:31,228
อดทนไว้ แอนนา
1556
02:18:34,835 --> 02:18:38,472
อยู่กับฉันแอนนา
อยู่กับฉัน
1557
02:18:38,474 --> 02:18:40,776
ลืมตาไว้ แอนนา
1558
02:18:48,120 --> 02:18:50,356
ลืมตาไว้ แอนนา
1559
02:18:50,358 --> 02:18:51,992
อดทนไว้
1560
02:18:51,994 --> 02:18:53,894
หลบๆ
1561
02:19:03,009 --> 02:19:05,011
อย่าตายนะ
1562
02:19:31,919 --> 02:19:34,622
ไม่เป็นไรแล้ว
1563
02:19:34,824 --> 02:19:37,526
เธอไม่เป็นไรนะ
1564
02:19:40,199 --> 02:19:43,134
ช่วยด้วย
1565
02:19:43,136 --> 02:19:45,904
ช่วยด้วย
1566
02:19:45,906 --> 02:19:47,174
ช่วยด้วย
1567
02:19:47,176 --> 02:19:49,076
ช่วยด้วย
1568
02:20:10,041 --> 02:20:12,512
นักสืบโลกิ
1569
02:20:14,582 --> 02:20:17,452
หวังว่าเราคงไม่มากวน
1570
02:20:17,855 --> 02:20:19,656
ไม่
1571
02:20:23,630 --> 02:20:26,965
เธอดีขึ้นมากแล้ว
1572
02:20:26,968 --> 02:20:30,673
อีกสองสามวันคงกลับเป็นปกติ
1573
02:20:30,675 --> 02:20:34,544
เธอเลยอยากมาขอบคุณ
และทักทายวีรบุรุษของเธอ
1574
02:20:39,353 --> 02:20:41,288
หวัดดี
1575
02:20:49,300 --> 02:20:52,571
ขอเราคุยกันแป๊ปนึงได้ไหม
1576
02:20:53,172 --> 02:20:55,141
- ได้
- ขอบคุณ
1577
02:20:55,144 --> 02:20:56,344
บอกลาก่อน จอย
1578
02:20:56,346 --> 02:20:59,948
- เดี๋ยวแม่ตามไป
- บายค่ะ
1579
02:21:25,020 --> 02:21:27,955
เธอเจอนกหวีดแล้วเหรอ
1580
02:21:27,957 --> 02:21:29,991
เปล่า
1581
02:21:29,993 --> 02:21:33,031
เธอตื้อจอยให้ช่วยเธอหามัน
1582
02:21:33,032 --> 02:21:36,102
วันขอบคุณพระเจ้าก่อนโดนลักพาตัว
1583
02:21:36,104 --> 02:21:38,740
แต่ฉันคิดว่าเธอสับสน
1584
02:21:39,342 --> 02:21:41,744
เลยซื้ออันใหม่ให้เธอ
1585
02:21:58,202 --> 02:22:01,740
เขาไม่ได้ติดต่อฉันเลย
1586
02:22:03,778 --> 02:22:05,846
ฉันรู้
1587
02:22:05,847 --> 02:22:10,353
คุณคงไม่เชื่อ
แต่เขาไม่ได้ติดต่อมาเลย
1588
02:22:15,628 --> 02:22:19,199
ผมเชื่อคุณ
1589
02:22:25,744 --> 02:22:28,580
คิดว่าจะหาเขาเจอไหม
1590
02:22:32,386 --> 02:22:34,221
เจอ
1591
02:22:34,624 --> 02:22:37,293
เขาคงต้องติดคุก
1592
02:22:38,897 --> 02:22:40,832
คงอย่างนั้น
1593
02:22:44,638 --> 02:22:46,540
เอาล่ะ
1594
02:22:47,142 --> 02:22:49,643
ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง
1595
02:22:52,181 --> 02:22:56,054
พระเจ้า
1596
02:23:05,636 --> 02:23:07,872
ฉันคิดถึงเขา
1597
02:23:11,345 --> 02:23:16,049
เขาทำไปเพื่อตามหาแอนนา
1598
02:23:16,051 --> 02:23:18,254
และเธอก็ปลอดภัย
1599
02:23:27,569 --> 02:23:30,472
เขาเป็นคนดี
1600
02:23:39,151 --> 02:23:40,821
บาย
1601
02:24:04,892 --> 02:24:07,159
เก็บของกันเถอะ
1602
02:24:14,771 --> 02:24:16,841
เลิกแล้วเหรอ
1603
02:24:16,843 --> 02:24:18,577
ใช่ พื้นแข็งเป็นหินเลย
1604
02:24:18,579 --> 02:24:21,415
ขุดหลายสัปดาห์กว่าจะขุดหมด
1605
02:24:21,817 --> 02:24:23,918
เราเจอศพงูด้วย
1606
02:24:26,589 --> 02:24:29,993
อย่าสิ้นหวังและ
พร้อมรับทุกสถานการณ์
1607
02:24:31,196 --> 02:24:33,030
ราตรีสวัสดิ์
1608
02:24:35,501 --> 02:24:37,471
ราตรีสวัสดิ์
1609
02:24:37,774 --> 02:24:39,607
ปิดเครื่องได้แล้ว