1 00:00:43,461 --> 00:00:47,219 ข้าแด่พระบิดาบนสวรรค์ 2 00:00:47,221 --> 00:00:49,881 พระนามเป็นที่เคารพ 3 00:00:49,883 --> 00:00:52,043 ขอให้แผ่นดินตั้งอยู่ 4 00:00:52,045 --> 00:00:56,868 ให้เป็นไปตามพระทัย ดุจเดียวกับบนสวรรค์ 5 00:00:56,870 --> 00:01:00,629 โปรดประทานอาหารแก่เรา 6 00:01:00,631 --> 00:01:04,189 ให้อภัยเราที่ล่วงละเมิด 7 00:01:04,191 --> 00:01:08,914 เหมือนเราให้อภัยผู้ล่วงละเมิดเรา 8 00:01:08,916 --> 00:01:12,740 อย่านำเราเข้าหาสิ่งยั่วยวน 9 00:01:12,741 --> 00:01:15,769 ช่วยให้เราหลุดพ้น 10 00:01:15,771 --> 00:01:20,860 ด้วยราชอณาจักร ฤทธิ์เดช และพระศิริของพระองค์ 11 00:01:20,862 --> 00:01:23,921 สืบไปเป็นนิจ 12 00:01:23,923 --> 00:01:26,385 เอเมน 13 00:01:43,356 --> 00:01:45,416 สภาพอากาศเมฆปกคลุมหนาแน่น 14 00:01:45,419 --> 00:01:47,347 อุณหภูมิต่ำติดลบ 15 00:01:47,349 --> 00:01:50,209 พื้นถนนเป็นน้ำแข็งบางแห่ง 16 00:01:55,168 --> 00:01:57,030 รู้ไหมอะไรสำคัญสุด 17 00:01:57,032 --> 00:01:59,591 ที่ปู่เคยสอน 18 00:02:03,452 --> 00:02:06,147 จงเตรียมพร้อม 19 00:02:06,149 --> 00:02:12,102 พายุ น้ำท่วม ไม่ว่าเหตุร้ายใดๆ 20 00:02:12,104 --> 00:02:15,263 ร้านค้าไม่มีอาหาร 21 00:02:15,265 --> 00:02:16,627 ปั้มขาดแคลนน้ำมัน 22 00:02:16,629 --> 00:02:19,422 ผู้คนมุ่งร้าย 23 00:02:19,425 --> 00:02:21,919 สุดท้าย 24 00:02:21,921 --> 00:02:25,312 ก็ขึ้นอยู่กับชะตาลูก จะอยู่หรือตาย 25 00:02:30,404 --> 00:02:32,801 พ่อภูมิใจในตัวลูก 26 00:02:32,803 --> 00:02:36,693 ยิงได้แม่นมาก 27 00:03:32,297 --> 00:03:34,523 เดินดีๆ 28 00:03:34,525 --> 00:03:36,354 เดี๋ยวนะ แม่ลืมของ 29 00:03:36,356 --> 00:03:37,851 รอก่อน แอนนา 30 00:03:37,853 --> 00:03:39,082 ราฟ เอาเนื้อกวางมาหรือยัง 31 00:03:39,084 --> 00:03:40,480 ครับ 32 00:03:40,481 --> 00:03:42,011 ฉันลืมพาย 33 00:03:44,941 --> 00:03:46,336 เราเอารถไปหรือเปล่า 34 00:03:46,338 --> 00:03:48,300 เดินไปก็ได้ 35 00:03:50,596 --> 00:03:52,292 ไป 36 00:03:52,295 --> 00:03:57,417 รอแม่ด้วยสิ 37 00:03:57,419 --> 00:03:58,713 หนูอยากขี่คอ 38 00:03:58,715 --> 00:04:00,910 มาลูก 39 00:04:00,912 --> 00:04:04,437 ตัวหนักขึ้นนะ 40 00:04:04,439 --> 00:04:06,866 พ่อของแดนนี่บอกว่า เขาจะขายรถคันเก่าให้ 41 00:04:06,868 --> 00:04:09,262 ผมเก็บเงินได้ครึ่งนึง 42 00:04:09,264 --> 00:04:11,392 - เลยว่าจะขอพ่อ... - ไม่มีทาง 43 00:04:11,394 --> 00:04:14,685 แต่ละเดือนแค่ผ่อนบ้านแทบแย่แล้ว 44 00:04:15,553 --> 00:04:18,845 ทำไมไม่ปล่อยเช่าอพาร์ทเม้นท์ของปู่ล่ะ 45 00:04:18,847 --> 00:04:21,407 เหมือนที่บอกแม่แก 46 00:04:21,409 --> 00:04:23,403 มันเก่า ซ่อมก็ไม่คุ้ม 47 00:04:38,012 --> 00:04:40,375 โอเค พอแล้ว 48 00:04:40,377 --> 00:04:42,336 พวกเขามาแล้ว 49 00:04:44,203 --> 00:04:45,996 หวัดดี 50 00:04:45,998 --> 00:04:48,359 สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า 51 00:04:48,361 --> 00:04:49,591 แอนนาให้เขาเชิญก่อน 52 00:04:49,593 --> 00:04:51,521 ให้ตายเถอะ เคลเลอร์ เข้ามาเถอะ 53 00:04:55,849 --> 00:04:57,909 เคลเลอร์ เอาเนื้อกวางมาด้วยรึ 54 00:04:57,911 --> 00:04:59,641 ฝีมือราฟน่ะ 55 00:04:59,643 --> 00:05:01,236 ใครฆ่าก็ต้องเอาไปไว้ในครัวนะ 56 00:05:01,238 --> 00:05:02,600 ขอบคุณ 57 00:05:02,602 --> 00:05:03,999 สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า 58 00:05:04,001 --> 00:05:05,230 อยู่นี่เอง 59 00:05:05,232 --> 00:05:06,760 สุขสันต์วันไก่งวง 60 00:05:06,763 --> 00:05:10,587 จอย แม่บอกสามครั้งแล้ว 61 00:05:10,588 --> 00:05:13,581 - พวกคุณพลาดเกมนะ - ให้เอาตุ๊กตาไปเก็บ 62 00:05:13,583 --> 00:05:15,446 - แอนนา - สบายดีนะ 63 00:05:15,448 --> 00:05:16,909 สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า 64 00:05:16,911 --> 00:05:19,206 แอนนามานี่ 65 00:05:19,208 --> 00:05:21,601 ลูกต้องรอจนกว่าจะมีคนเชิญ เข้าใจไหม 66 00:05:22,401 --> 00:05:24,596 เธอรับหน้าที่แล้วกัน 67 00:05:24,598 --> 00:05:27,191 มังสวิรัติอย่างเราแล่เนื้อไม่ได้เรื่องเลย 68 00:05:27,193 --> 00:05:28,522 ไม่มีปัญหา 69 00:05:31,185 --> 00:05:33,047 ไปเล่นข้างนอกกับจอยได้ไหม 70 00:05:33,049 --> 00:05:36,442 ได้ แต่ลูกต้องไปกับพี่ 71 00:05:36,444 --> 00:05:38,869 เอาล่ะ 72 00:05:38,871 --> 00:05:40,235 ใส่หมวกด้วย 73 00:05:40,237 --> 00:05:42,265 เดี๋ยวเป็นหวัดนะ 74 00:05:42,267 --> 00:05:43,862 จอยใส่หมวกด้วยล่ะ 75 00:05:45,659 --> 00:05:48,586 เธอไม่สงสารกวางเหรอ 76 00:05:48,589 --> 00:05:51,482 เธอสงสารวัวตอนกินแม็คโดนัลไหม 77 00:05:52,282 --> 00:05:54,608 พ่อเคยบอกฉันแบบนี้ 78 00:05:54,610 --> 00:05:56,439 และถ้ากวางมีลูกมากไป 79 00:05:56,441 --> 00:05:57,638 พวกมันจะอดตาย 80 00:05:57,640 --> 00:05:59,668 เราต้องช่วยลดประชากร 81 00:05:59,670 --> 00:06:02,396 เหรอ พ่อเธอบอกด้วยงั้นสิ 82 00:06:03,995 --> 00:06:07,021 อย่ายุ่งกับรถเขา 83 00:06:07,023 --> 00:06:08,619 ขอลองหน่อย 84 00:06:08,621 --> 00:06:09,782 ไม่เอาน่า ไปกันเถอะ 85 00:06:09,784 --> 00:06:11,113 อย่า 86 00:06:11,116 --> 00:06:13,010 พี่บอกว่าไปได้แล้ว 87 00:06:13,012 --> 00:06:15,540 ทำแบบนี้กับรถคนอื่นไม่ได้นะ 88 00:06:15,542 --> 00:06:16,837 ไม่ ลงมา 89 00:06:16,838 --> 00:06:18,167 เร็วเข้า 90 00:06:19,435 --> 00:06:20,962 เดี๋ยวก่อน ได้ยินไหม 91 00:06:22,329 --> 00:06:24,423 มีคนอยู่ในรถ 92 00:06:24,425 --> 00:06:25,888 ฉันไม่อยากโดนด่านะ 93 00:06:25,890 --> 00:06:29,847 รีบไปเถอะ ไปเร็ว 94 00:06:39,399 --> 00:06:40,862 กรรมการโรงเรียนบอกว่า 95 00:06:40,863 --> 00:06:43,158 ไม่มีเงินซื้อเครื่องแบบวงโยธวาทิตใหม่ 96 00:06:43,160 --> 00:06:44,588 พวกเด็กใส่ชุดเดิม 97 00:06:44,590 --> 00:06:46,884 มาตั้งแต่เรียนปีแรก 98 00:06:46,986 --> 00:06:48,980 อย่างกับหลุดมาจากปี 1979 99 00:06:48,982 --> 00:06:51,941 ทำไมมันไม่ตอบ 100 00:06:51,943 --> 00:06:53,738 มันพูดไม่ได้ 101 00:06:54,339 --> 00:06:57,133 น่ารักนะ 102 00:06:58,765 --> 00:07:00,559 มันวิ่งเร็วด้วย 103 00:07:00,561 --> 00:07:03,887 เร็วชะมัด นั่นสไลด์ลื่นเหรอ 104 00:07:03,889 --> 00:07:06,849 ขอบคุณทุกคน ผมมีเซอร์ไพรส์ 105 00:07:08,248 --> 00:07:12,239 และยินดีเล่นตามคำขอ 106 00:07:12,241 --> 00:07:14,168 - เอา - ไม่ 107 00:07:17,398 --> 00:07:19,492 ตั้งใจฟังเพราะไม่มีบ่อยๆ 108 00:07:19,494 --> 00:07:22,654 แม่คะ หนูพาจอยไปบ้านเราได้ไหม 109 00:07:22,656 --> 00:07:24,151 ทำไมจ๊ะ 110 00:07:24,153 --> 00:07:26,414 เธอจะไปช่วยหานกหวีดสีแดง 111 00:07:26,416 --> 00:07:28,809 ลูกจ๋า นกหวีดหายไปนานแล้ว 112 00:07:28,812 --> 00:07:30,308 นกหวีดอะไรเหรอ 113 00:07:30,309 --> 00:07:32,370 นกหวีดฉุกเฉินที่พ่อให้ 114 00:07:32,372 --> 00:07:33,933 หนูทำหาย 115 00:07:35,998 --> 00:07:38,501 133 วันแล้ว 116 00:07:38,503 --> 00:07:41,140 ถ้าอยากหานกหวีด 117 00:07:41,142 --> 00:07:43,543 ต้องผิวปากเรียกมัน 118 00:07:43,546 --> 00:07:45,415 เราจะผิวเพลงจิงเจอร์เบลเรียกมัน 119 00:07:58,339 --> 00:08:01,443 โอเค ก็ได้ 120 00:08:01,445 --> 00:08:04,014 แต่ต้องพาอิลิซ่ากับราฟไปด้วยนะ 121 00:08:05,617 --> 00:08:07,353 - ห้ามลงไปหาห้องใต้ดินนะ - ค่ะ 122 00:08:07,355 --> 00:08:10,593 ฉันไม่อยากทำลายแก้วหูพวกเธอ 123 00:08:10,595 --> 00:08:12,763 แต่นายขอเพลงได้นะเคลเลอร์ 124 00:08:12,765 --> 00:08:15,301 - ฉันเหรอ - วันของนาย ขอมาเลย 125 00:08:15,303 --> 00:08:16,736 ขอเป็นเปียโน 126 00:08:16,738 --> 00:08:18,038 ไม่ได้ 127 00:08:18,040 --> 00:08:19,307 พร้อมนะ 128 00:08:19,310 --> 00:08:20,743 เขาเคยชอบสปริงส์ทีน 129 00:08:20,745 --> 00:08:22,114 ขนาดแต่งตัวเลียนแบบ 130 00:08:22,116 --> 00:08:23,984 - จริงเหรอ - ผมยังชอบอยู่นะ 131 00:08:23,986 --> 00:08:25,484 "The river" "Jersey girl" 132 00:08:25,486 --> 00:08:28,825 ฉันไม่ใช่คนขาว และฉันชอบเขามาก 133 00:08:28,827 --> 00:08:31,163 แต่ฉันไม่เคยเล่นเพลงของเขา 134 00:08:31,165 --> 00:08:32,632 ขอบคุณ 135 00:08:32,634 --> 00:08:33,901 คุณล่ะ เพลงอะไร 136 00:08:33,903 --> 00:08:35,504 คิดไม่ออก 137 00:08:35,506 --> 00:08:37,240 - รู้แล้ว - เพลงอะไร 138 00:08:37,242 --> 00:08:39,110 เขาชอบเพลงชาติอเมริกา 139 00:08:39,112 --> 00:08:41,348 เขาจะร้องตอนอาบน้ำ 140 00:08:41,349 --> 00:08:42,617 เปล่านะ 141 00:08:42,618 --> 00:08:44,987 - คุณร้อง - ฉันจัดให้ 142 00:09:17,881 --> 00:09:20,017 น้องๆอยู่ไหน 143 00:09:20,019 --> 00:09:22,154 ฉันหาพวกเขาไม่เจอ 144 00:09:22,155 --> 00:09:24,826 ไปที่บ้านกันไม่ใช่เหรอ 145 00:09:24,828 --> 00:09:26,730 เปล่าครับ พ่อพูดเรื่องอะไร 146 00:09:26,731 --> 00:09:29,434 - จริงเหรอ - ไม่รู้ครับ 147 00:09:29,436 --> 00:09:33,441 พวกเขาไม่ได้มาตามพวกเธอเหรอ 148 00:09:33,443 --> 00:09:35,379 เปล่าค่ะ ไม่เห็นเลยหลังกินข้าว 149 00:09:35,381 --> 00:09:36,713 ไม่เป็นไร 150 00:09:36,715 --> 00:09:39,351 คงอยู่ที่บ้าน 151 00:09:52,277 --> 00:09:54,645 แอนนา จอย 152 00:09:56,551 --> 00:10:00,089 แอนนา 153 00:10:00,091 --> 00:10:01,458 เด็กๆ 154 00:10:20,360 --> 00:10:23,162 เด็กๆ 155 00:10:23,165 --> 00:10:24,599 ใครใส่จานไว้ในนี้ 156 00:10:24,601 --> 00:10:25,835 - เอาออกมาสิ - พวกเขาไม่อยู่ข้างนอก 157 00:10:25,837 --> 00:10:27,138 ฝนจะตกแล้วด้วย 158 00:10:27,140 --> 00:10:28,606 ดูที่ชิงช้าของมาเรียหรือยัง 159 00:10:28,608 --> 00:10:30,176 ดูแล้ว 160 00:10:30,178 --> 00:10:32,313 กลับมาเมื่อไหร่โดนตีแน่ 161 00:10:32,315 --> 00:10:34,150 โทษทีนะเกรซ ผมต้องตี 162 00:10:34,152 --> 00:10:35,652 ไม่เจอพวกเขาเหรอ 163 00:10:35,654 --> 00:10:38,458 - พวกเขาต้องอยู่ที่บ้าน - เจอพวกเขาหรือยัง 164 00:10:38,460 --> 00:10:39,794 ยัง ที่นั่นก็ไม่อยู่เหรอ 165 00:10:39,796 --> 00:10:41,629 พวกเขาไม่อยู่ที่บ้าน 166 00:10:41,632 --> 00:10:42,566 พวกเขาไม่อยู่ที่นั่น 167 00:10:42,568 --> 00:10:45,470 ฉันเช็คทั่วบ้านแล้ว พวกเขาไม่อยู่นี่ 168 00:10:45,573 --> 00:10:48,910 - รถบ้าน - อะไรนะ 169 00:10:48,912 --> 00:10:51,582 พ่อ มีรถบ้านจอดอยู่ พวกเธอไปเล่นแถวนั้น 170 00:10:51,584 --> 00:10:53,584 เราคิดว่ามีคนอยู่บนรถ 171 00:10:53,586 --> 00:10:56,924 ที่ไหน จอดอยู่ที่ไหน พาไปดูสิ 172 00:10:56,926 --> 00:10:58,261 รออยู่นี่ 173 00:10:58,262 --> 00:10:59,562 ฉันจะเช็คที่บ้านอีกรอบ 174 00:10:59,564 --> 00:11:00,998 ใจเย็นๆ 175 00:11:03,036 --> 00:11:07,009 ไปทางนั้นนะ ฉันจะไปด้านหลัง 176 00:11:07,011 --> 00:11:09,113 แอนนา 177 00:11:09,115 --> 00:11:11,751 จอย 178 00:11:14,090 --> 00:11:15,958 โรเจอร์ เห็นลูกสาวฉันไหม 179 00:11:15,960 --> 00:11:17,994 ไม่เห็น มีอะไรเหรอ 180 00:11:21,103 --> 00:11:22,703 แอนนา 181 00:11:22,705 --> 00:11:24,107 ตรงนี้ 182 00:11:24,109 --> 00:11:26,376 พ่อ มันจอดอยู่ตรงนี้ 183 00:11:28,148 --> 00:11:31,019 แอนนา 184 00:11:33,658 --> 00:11:34,758 ฮัลโหล 185 00:11:34,760 --> 00:11:36,094 - เจอไหม - ไม่ 186 00:11:36,096 --> 00:11:38,599 ฮัลโหล 187 00:11:38,602 --> 00:11:40,835 ฉันหาพวกเขาไม่เจอ 188 00:11:40,837 --> 00:11:42,807 - แกมายุ่งแถวบ้านนี้ใช่ไหม - เปล่า 189 00:11:42,809 --> 00:11:44,343 - บอกแล้วว่าอย่ามา - เปล่านะ 190 00:11:44,345 --> 00:11:46,179 เราห้ามไม่ให้พวกเขาเล่นปีนรถ 191 00:11:46,181 --> 00:11:47,849 เล่าที่จำได้ให้ฟังเดี๋ยวนี้ 192 00:11:47,851 --> 00:11:49,184 - ทุกอย่าง - มีบันไดอยู่หลังรถ 193 00:11:49,186 --> 00:11:52,423 ตำรวจ 194 00:12:04,011 --> 00:12:06,014 สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า 195 00:12:06,015 --> 00:12:07,451 ขอบคุณ 196 00:12:07,453 --> 00:12:10,122 คุณมีคุกกี้เสี่ยงทายไหม 197 00:12:10,124 --> 00:12:14,062 เจ้านายฉันบอกว่าตำรวจไม่ชอบคุกกี้ 198 00:12:14,064 --> 00:12:15,731 คุณเกิดปีอะไร 199 00:12:15,733 --> 00:12:18,470 มะโรง มะเส็ง หรือมะเมีย 200 00:12:18,472 --> 00:12:20,006 ฉันเกิดปีวอก 201 00:12:20,008 --> 00:12:22,177 คุณเกิดปีลิง 202 00:12:22,579 --> 00:12:25,684 เป็นคนฉลาดหลักแหลม 203 00:12:25,686 --> 00:12:28,087 เก่งโน้มน้าวคน 204 00:12:28,089 --> 00:12:30,560 คุณช่วยโน้มน้าวเจ้านาย 205 00:12:30,562 --> 00:12:32,597 ลดราคาให้หน่อยสิ 206 00:12:32,599 --> 00:12:34,333 ไม่ ไม่ได้หรอก 207 00:12:34,335 --> 00:12:37,070 เจ้านายฉันเกิดปีระกา 208 00:12:42,448 --> 00:12:44,551 เห็นแก่ตัว ไม่เหมือนใคร 209 00:12:51,932 --> 00:12:53,668 ทุกหน่วย 210 00:12:53,670 --> 00:12:56,439 พบรถบ้านตรงกับรายงาน 211 00:12:56,441 --> 00:12:58,601 จอดอยู่จุดพักรถถนนสาย 46 212 00:12:58,603 --> 00:13:00,953 เส้นทางเหนือ ทางออก 17 213 00:13:00,955 --> 00:13:02,447 ทุกหน่วยรับทราบ 214 00:13:02,449 --> 00:13:03,651 12-12 รับทราบ 215 00:13:04,128 --> 00:13:06,122 10-80 รับทราบ 216 00:13:06,313 --> 00:13:11,916 นี่ 13-40 จะไปถึงในห้านาที 217 00:13:29,368 --> 00:13:30,476 12-12 พร้อม 218 00:13:30,478 --> 00:13:31,712 10-80 พร้อม 219 00:13:32,092 --> 00:13:34,062 13-40 พบรถต้องสงสัย 220 00:13:34,064 --> 00:13:36,102 เรากำลังจะเข้าไปดู 221 00:14:16,408 --> 00:14:18,647 อย่าขยับ 222 00:14:18,649 --> 00:14:20,853 ระวัง 223 00:14:20,855 --> 00:14:22,491 อย่ายิง 224 00:14:22,492 --> 00:14:23,896 อย่ายิง 225 00:14:24,899 --> 00:14:26,435 อย่ายิง 226 00:14:26,660 --> 00:14:28,664 อย่ายิง 227 00:14:35,726 --> 00:14:38,198 เอาล่ะ ซลอน ไปทางขวา 228 00:14:45,887 --> 00:14:47,791 เคลียร์ 229 00:14:52,871 --> 00:14:54,642 เคลียร์ 230 00:14:57,517 --> 00:15:00,323 เดี๋ยวๆ ฉันเอง 231 00:15:00,325 --> 00:15:01,526 ขึ้นไป 232 00:15:24,657 --> 00:15:26,560 ฉันเห็นแก 233 00:15:26,562 --> 00:15:28,498 ยกมือทั้งสองข้างเดี๋ยวนี้ 234 00:15:28,500 --> 00:15:30,203 ฉันเห็นแกอยู่ในนั้น 235 00:15:30,204 --> 00:15:33,377 ยกมือขึ้น 236 00:15:33,379 --> 00:15:36,419 ทั้งสองข้างเดี๋ยวนี้ 237 00:15:36,421 --> 00:15:38,925 นั่นแหละ ช้าๆ 238 00:15:38,927 --> 00:15:41,734 ช้าๆ ทั้งสองข้าง 239 00:15:41,735 --> 00:15:45,142 ทั้งสองข้าง 240 00:15:45,144 --> 00:15:49,153 เดินไป 241 00:15:51,962 --> 00:15:54,099 เดิน 242 00:15:54,101 --> 00:15:56,069 ลุกขึ้นๆ 243 00:15:57,072 --> 00:15:59,111 ลุกขึ้น 244 00:15:59,113 --> 00:16:00,482 เด็กผู้หญิงอยู่ไหน 245 00:16:00,484 --> 00:16:02,453 เด็กผู้หญิงอยู่ไหน 246 00:16:02,455 --> 00:16:05,795 พวกเธออยู่ไหน 247 00:16:05,797 --> 00:16:07,132 พวกเธออยู่ไหน 248 00:16:07,134 --> 00:16:09,371 - ส่งไฟฉายมา - ครับ 249 00:16:09,373 --> 00:16:11,444 อยู่ในป่าใช่ไหม 250 00:16:11,446 --> 00:16:14,052 อยู่ในป่าใช่หรือเปล่า 251 00:16:14,054 --> 00:16:17,962 แกเอาเด็กผู้หญิงไว้ที่ไหน 252 00:16:18,565 --> 00:16:21,537 ได้ยินฉันถามไหม 253 00:16:21,539 --> 00:16:23,911 มันเมายาอะไร 254 00:16:23,913 --> 00:16:25,749 คงอะไรสักอย่าง 255 00:16:25,750 --> 00:16:27,386 ลากมันขึ้นรถ 256 00:16:27,388 --> 00:16:29,391 ลากมันขึ้นรถ 257 00:16:29,393 --> 00:16:31,029 เดินไป 258 00:16:31,632 --> 00:16:35,340 โทรหาตำรวจรัฐ ให้ส่งสุนัขดมกลิ่นมา 259 00:16:35,342 --> 00:16:37,046 กั้นพื้นที่โดยรอบให้หมด 260 00:16:37,048 --> 00:16:38,884 ปิดทางเข้าด้วย 261 00:16:38,886 --> 00:16:40,120 โอเค 262 00:16:40,122 --> 00:16:41,858 นายมากับฉัน 263 00:16:41,860 --> 00:16:44,263 พวกเธอขึ้นรถนายหรือเปล่า 264 00:16:44,265 --> 00:16:46,469 เปล่า 265 00:16:52,120 --> 00:16:54,960 ลองดูรูปอีกที 266 00:16:55,262 --> 00:16:57,165 จำพวกเธอได้ไหม 267 00:16:57,167 --> 00:16:59,772 ผมไม่เห็นพวกเธอ ขอนั่งได้ไหม 268 00:16:59,774 --> 00:17:01,576 นายทำอะไรในรถ ตอบมาสิ 269 00:17:01,578 --> 00:17:02,813 นอนที่นั่น 270 00:17:02,815 --> 00:17:03,984 แกนอนที่นั่นรึ 271 00:17:03,986 --> 00:17:05,755 แกนอนที่นั่น 272 00:17:05,757 --> 00:17:06,957 ตอนกลางวันเนี่ยนะ 273 00:17:06,959 --> 00:17:09,131 ทำไมรถถึงไปจอดอยู่หน้าบ้านได้ 274 00:17:11,270 --> 00:17:14,879 ผมไปขับรถเล่น 275 00:17:14,881 --> 00:17:16,984 ขับรถเล่นเหรอ แกไม่ได้ขับ 276 00:17:16,986 --> 00:17:19,724 เด็กพวกนั้นเล่นอยู่ข้างรถของแก 277 00:17:19,726 --> 00:17:21,529 แกไม่ได้ขับ รถจอดอยู่ 278 00:17:21,531 --> 00:17:23,067 วันนี้เป็นวันดี 279 00:17:23,069 --> 00:17:24,504 แกวางแผนลักพาตัวเด็กใช่ไหม 280 00:17:24,506 --> 00:17:25,740 ไม่ 281 00:17:25,742 --> 00:17:28,816 - แกเคยทำมาก่อนใช่ไหม - ไม่ 282 00:17:28,818 --> 00:17:31,021 - แกชวนพวกเธอขึ้นรถไหม - เปล่า 283 00:17:31,023 --> 00:17:33,194 ชวนขึ้นรถแล้วจับตัวไปใช่ไหม 284 00:17:33,196 --> 00:17:34,564 เปล่า 285 00:17:34,566 --> 00:17:35,834 แกจับพวกเธอไปไว้ไหน 286 00:17:35,836 --> 00:17:36,971 - ขอนั่งได้ไหม - บอกมา 287 00:17:36,973 --> 00:17:38,508 - แกเอาพวกเธอไปไว้ไหน - อย่าจับตัวผม 288 00:17:38,510 --> 00:17:40,880 แกจับพวกเธอไปไว้ที่ไหนสักแห่ง 289 00:17:40,882 --> 00:17:42,685 - แกซ่อนพวกเธอไว้ใช่ไหม - เปล่า 290 00:17:42,687 --> 00:17:44,223 แกทำยังไง มัดมือมัดเท้าเหรอ 291 00:17:45,461 --> 00:17:47,397 มัดมือมัดเท้าหรือเปล่า 292 00:17:47,399 --> 00:17:50,940 ว่าไง 293 00:17:52,879 --> 00:17:56,420 ฉันรู้ว่าแกเป็นคนดีมีศีลธรรม 294 00:17:56,422 --> 00:17:58,159 ฉันไม่ได้บอกว่าแกทำผิด 295 00:17:58,161 --> 00:18:00,599 ฉันแค่จะให้แกตอบตรงๆ 296 00:18:00,600 --> 00:18:02,671 ตามความจริง ก็เท่านั้น 297 00:18:02,673 --> 00:18:05,712 ปกติแกจอดรถที่ไหน 298 00:18:05,714 --> 00:18:07,850 - บ้านป้า - บ้านป้าเหรอ 299 00:18:07,852 --> 00:18:10,024 ป้าให้ผมจอดที่หลังบ้าน 300 00:18:10,026 --> 00:18:13,633 เพราะยังไงก็ปลูกหญ้าไม่ขึ้น 301 00:18:14,237 --> 00:18:17,341 รถสามีฉันเอง 302 00:18:17,343 --> 00:18:20,184 ขาย ถ้าคุณอยากได้ 303 00:18:23,325 --> 00:18:25,564 ไม่ครับ ขอบคุณ 304 00:18:25,566 --> 00:18:26,968 ถ้างั้น 305 00:18:26,970 --> 00:18:29,976 คุณบุกรุกบ้านฉันทำไม 306 00:18:30,979 --> 00:18:34,521 เขาไม่เป็นไรฉันก็ดีใจ 307 00:18:34,523 --> 00:18:38,833 เขาจะกลับถึงบ้านก่อนค่ำและ 308 00:18:38,835 --> 00:18:40,503 ฉันไม่เข้าใจ 309 00:18:40,505 --> 00:18:44,547 เขาไม่เคยสร้างปัญหาให้ฉันสักครั้ง 310 00:18:44,549 --> 00:18:48,259 ฤดูร้อน 311 00:18:48,261 --> 00:18:51,366 เขาจะไปนอนบนรถบ้าง แต่ว่า 312 00:18:51,367 --> 00:18:55,343 ช่วงนี้ของปี เขาจะนอนบนเตียงโซฟา 313 00:19:03,599 --> 00:19:06,739 นั่นคือสามีฉัน 314 00:19:06,741 --> 00:19:10,516 เราทะเลาะกันราวห้าปีก่อน 315 00:19:11,720 --> 00:19:15,831 เขาออกไปและไม่กลับมาอีก 316 00:19:15,833 --> 00:19:19,440 อเล็กซ์รักเขาเหมือนพ่อ 317 00:19:21,647 --> 00:19:24,019 พ่อแม่ของอเล็กซ์อยู่ไหน 318 00:19:24,021 --> 00:19:26,826 น้องชายสามีฉันกับภรรยา 319 00:19:26,828 --> 00:19:30,804 เสียชีวิตในอุบัติเหตุ ตอนอเล็กซ์อายุหกขวบ 320 00:19:31,307 --> 00:19:32,474 เสียใจด้วย 321 00:19:42,067 --> 00:19:45,141 เขาไม่มีสมบัติอะไร 322 00:19:51,191 --> 00:19:52,393 เจออะไรบ้างไหม 323 00:19:52,795 --> 00:19:54,530 สะอาดเอี่ยม 324 00:19:54,532 --> 00:19:57,406 แต่โคตรสกปรก เราไม่เจออะไร 325 00:19:57,408 --> 00:20:00,781 ไม่มีเส้นใยขนแกะ อะไรพวกนั้นเลยเหรอ 326 00:20:00,783 --> 00:20:04,157 เด็กๆมักจะใส่ถุงมือขนแกะ 327 00:20:04,159 --> 00:20:05,962 หรือหมวกขนแกะ 328 00:20:05,964 --> 00:20:07,967 เขาอาจจะขับรถไปส่งพวกเด็กๆ 329 00:20:07,969 --> 00:20:10,040 เพราะถ้ามีต่อสู้ขัดขืน 330 00:20:10,342 --> 00:20:11,844 ต้องเจออะไรบ้าง 331 00:20:11,946 --> 00:20:14,016 น่าจะลองค้นป่าหลังปั้มดู 332 00:20:14,519 --> 00:20:15,588 ใช่ 333 00:20:15,590 --> 00:20:18,964 ตำรวจครึ่งรัฐกำลังทำแบบนั้นอยู่ 334 00:20:18,966 --> 00:20:20,802 ถ้าเสร็จแล้ว 335 00:20:20,804 --> 00:20:23,207 ส่งคนไปบ้านป้าเขาด้วย 336 00:20:44,933 --> 00:20:47,471 แอนนา 337 00:20:52,520 --> 00:20:54,356 แอนนา 338 00:21:25,375 --> 00:21:27,109 ขอบคุณที่มา ผมแฟรงคลิน เบิร์ช 339 00:21:27,111 --> 00:21:29,483 ภรรยาผมอยู่ข้างใน 340 00:21:29,485 --> 00:21:31,321 ที่รัก 341 00:21:31,323 --> 00:21:33,326 เธอชื่อแนนซี่ 342 00:21:33,328 --> 00:21:36,368 นักสืบโลกิ ที่รัก 343 00:21:42,919 --> 00:21:46,693 นี่ดีกว่ารูปที่สามีฉันให้คุณไป 344 00:21:46,695 --> 00:21:49,167 คุณจะเห็นรูปตาเธอชัดกว่า 345 00:22:16,240 --> 00:22:18,511 ตกลงเราผ่านหรือเปล่า 346 00:22:19,114 --> 00:22:21,820 โทษที คุณว่าอะไรนะ 347 00:22:21,822 --> 00:22:23,792 เครื่องจับเท็จ 348 00:22:23,794 --> 00:22:26,098 ที่เราใส่เมื่อเช้านี้ 349 00:22:26,100 --> 00:22:27,869 เราผ่านหรือเปล่า 350 00:22:27,871 --> 00:22:30,275 ผ่านครับ 351 00:22:30,878 --> 00:22:34,253 ขอบคุณมากที่ให้ความร่วมมือ 352 00:22:35,992 --> 00:22:40,302 น่าขายหน้าจริงๆ วุ่นวายไปหมด 353 00:22:40,304 --> 00:22:42,408 ทุกคนคงคิดว่าเราบ้า 354 00:22:42,410 --> 00:22:45,515 ถ้าเด็กสองคนโผ่ลออกมาจากที่นั่น 355 00:22:46,319 --> 00:22:49,727 มีเหตุผลอะไรทำให้เด็กๆหนีบ้างไหม 356 00:22:50,331 --> 00:22:51,466 ไม่ 357 00:22:52,569 --> 00:22:55,007 พวกเขามีความสุข 358 00:22:58,083 --> 00:23:01,458 พวกเขาคงหนีกันไป 359 00:23:01,460 --> 00:23:03,564 พวกเขาหนีไป 360 00:23:04,166 --> 00:23:06,069 ใช่ไหม 361 00:23:07,742 --> 00:23:12,287 หัวหน้าคุณบอกฉันว่า 362 00:23:12,289 --> 00:23:15,227 คุณคลี่คลายทุกคดีที่ได้รับมอบ 363 00:23:15,230 --> 00:23:16,665 จริงหรือเปล่า 364 00:23:23,685 --> 00:23:27,360 โทษที 365 00:23:27,362 --> 00:23:29,264 ขอโทษ 366 00:23:29,266 --> 00:23:32,907 คุณมีลูกไหม คุณนักสืบ 367 00:23:39,124 --> 00:23:41,597 ผมจะตามหาให้เจอ 368 00:23:43,704 --> 00:23:46,042 พวกเขามาที่นี่ 369 00:23:46,044 --> 00:23:48,114 หลังจากออกจากบ้านคุณเบิร์ช 370 00:23:48,116 --> 00:23:50,788 พวกเขามาหานกหวีดสีแดงของแอนนา 371 00:23:51,090 --> 00:23:52,426 ใช่ครับ 372 00:23:52,428 --> 00:23:54,497 ผมอ่านคำให้การแล้ว 373 00:23:55,100 --> 00:23:57,740 ผมนักสืบโลกิ 374 00:23:57,742 --> 00:24:00,212 ผมเป็นหัวหน้าทีมสืบสวน 375 00:24:00,214 --> 00:24:01,450 คดีของลูกสาวคุณ 376 00:24:01,452 --> 00:24:03,288 เชิญนั่งก่อน 377 00:24:04,092 --> 00:24:07,599 ลูกชายผมบอกแล้วใช่ไหมว่า 378 00:24:07,601 --> 00:24:11,576 มีผู้ชายในรถบ้านมองพวกเขา 379 00:24:11,578 --> 00:24:14,818 เราไม่พบพยานวัตถุในรถคันนั้น 380 00:24:14,820 --> 00:24:17,157 หรือที่บ้านป้าเขาเลย 381 00:24:17,760 --> 00:24:19,731 ไม่พบเลยเหรอ 382 00:24:19,734 --> 00:24:22,905 อเล็กซ์ โจนส์ มีไอคิวเท่าเด็กสิบขวบ 383 00:24:23,408 --> 00:24:26,248 ไม่มีทางที่คนไอคิวเท่านั้น 384 00:24:26,250 --> 00:24:29,256 จะลักพาเด็กสองคนกลางวันแสกๆ 385 00:24:29,760 --> 00:24:31,596 และทำให้เด็กหายตัวไป 386 00:24:31,598 --> 00:24:35,305 แล้วเขาขับรถได้ยังไง 387 00:24:35,307 --> 00:24:38,280 ถ้าเขาตอบคำถามไม่ได้ 388 00:24:38,282 --> 00:24:41,254 เขามีใบขับขี่ของรัฐเพนซิวาเนีย 389 00:24:41,257 --> 00:24:44,898 แต่เขาวิ่งหนี ตำรวจบอกว่าเขาพยายามจะหนี 390 00:24:45,501 --> 00:24:47,872 ทำไม ทำไมเขาต้องหนี 391 00:24:47,874 --> 00:24:50,713 ผมเพิ่งสอบปากคำเขาสิบชั่วโมง 392 00:24:50,715 --> 00:24:52,149 ผมเข้าใจที่คุณพูดดี 393 00:24:52,151 --> 00:24:56,862 ให้เขาใส่เครื่องจับเท็จหรือเปล่า 394 00:24:56,864 --> 00:24:59,268 คุณให้เราใส่ เขาต้องใส่ไหม 395 00:24:59,270 --> 00:25:01,609 ผมเข้าใจที่คุณถาม ใช่ เราให้เขาใส่ 396 00:25:01,611 --> 00:25:04,449 และก็ไม่มีทางที่ 397 00:25:06,289 --> 00:25:07,390 เครื่องจับเท็จใช้ไม่ได้ 398 00:25:07,392 --> 00:25:09,295 ถ้าไม่เข้าใจคำถาม 399 00:25:09,297 --> 00:25:11,534 เขาอาจจะไม่ได้ทำคนเดียว 400 00:25:11,536 --> 00:25:13,472 เขาขับรถได้ยังไง 401 00:25:13,474 --> 00:25:14,943 ถ้ามีไอคิวเท่าเด็กสิบขวบ 402 00:25:14,945 --> 00:25:16,848 เรากำลังพิจารณาทุกความเป็นไปได้ 403 00:25:16,850 --> 00:25:18,986 ผมไม่คิดว่าคุณทำแบบนั้นหรอก 404 00:25:18,988 --> 00:25:20,792 - ผมเข้าใจดี - ฟังผมนะ 405 00:25:20,794 --> 00:25:22,797 คุณช่วยฟังก่อนได้ไหม 406 00:25:24,470 --> 00:25:26,273 คุณช่วยผมอย่างได้ไหม 407 00:25:26,275 --> 00:25:27,911 ผมอยากให้คุณใจเย็นๆ 408 00:25:28,714 --> 00:25:31,585 ผมขอโทษ 409 00:25:31,587 --> 00:25:33,491 ช่วยฟังผมก่อน 410 00:25:33,493 --> 00:25:36,499 คุณโดเวอร์ ผมเข้าใจดีว่าคุณกำลังเครียด 411 00:25:36,501 --> 00:25:38,972 แต่ตำรวจทุกคนในรัฐ 412 00:25:38,974 --> 00:25:40,444 กำลังตามหาแอนนา 413 00:25:40,445 --> 00:25:42,984 ผมไม่เข้าใจ ตำรวจบอกว่า 414 00:25:42,986 --> 00:25:44,453 เขาวิ่งหนี 415 00:25:44,455 --> 00:25:46,059 เขาพยายามจะหนี 416 00:25:46,061 --> 00:25:49,166 ผมไม่เข้าใจว่าเขาจะหนีทำไม 417 00:25:50,471 --> 00:25:53,712 เรากำลังพิจารณาทุกความเป็นไปได้ 418 00:25:53,714 --> 00:25:55,550 ผมเข้าใจที่คุณพูด 419 00:25:55,552 --> 00:25:58,323 ผมไม่ตัดชื่อใครจากผู้ต้องสงสัยหรอก 420 00:25:58,325 --> 00:26:02,334 แต่ให้เป็นหน้าที่ของผมเถอะ 421 00:26:16,741 --> 00:26:19,312 คุณนักสืบ 422 00:26:19,314 --> 00:26:21,753 ให้ตายสิ 423 00:26:21,755 --> 00:26:25,127 เขายังถูกคุมตัวจนกว่าจะเจอลูกผมใช่ไหม 424 00:26:25,731 --> 00:26:27,334 ใช่ไหม 425 00:26:27,336 --> 00:26:28,404 เราคุมตัวเขาได้ 48 ชั่วโมง 426 00:26:28,406 --> 00:26:30,179 ถ้าไม่ตั้งข้อหา ก็ต้องปล่อยตัว 427 00:26:30,181 --> 00:26:33,424 ตั้งข้อหาสิ อะไรก็ได้ 428 00:26:33,426 --> 00:26:37,073 - คุณโดเวอร์ ผมเข้าใจ - คุณนักสืบ เด็กผู้หญิงสองคน 429 00:26:37,075 --> 00:26:38,412 มีค่าพอที่คุณจะแหกกฎเล็กน้อย 430 00:26:38,414 --> 00:26:40,420 เพื่อคุมตัวมันต่อไปได้ 431 00:26:40,422 --> 00:26:42,596 ผมรู้คุณสัญญาเรื่องนี้ไม่ได้ 432 00:26:42,598 --> 00:26:43,499 ผมเข้าใจ 433 00:26:43,501 --> 00:26:46,905 แต่ผมอยากจะขอให้คุณ จงทำด้วยความมั่นใจ 100% 434 00:26:47,306 --> 00:26:50,177 ขอบคุณ 435 00:26:50,179 --> 00:26:53,450 ผมขอบคุณมาก 436 00:26:55,188 --> 00:26:57,091 นายมั่นใจว่าเขาบริสุทธิ์ 437 00:26:57,093 --> 00:26:58,694 แต่ไม่อยากปล่อยตัวเหรอ 438 00:26:58,696 --> 00:27:00,365 เมื่อเช้าพ่อของแอนนา โดเวอร์ เล่นผมหนักเลย 439 00:27:00,367 --> 00:27:02,570 ฉันเข้าใจ แต่เป็นไปไม่ได้ 440 00:27:02,572 --> 00:27:04,027 ขอแค่อีกวันเดียว 441 00:27:04,054 --> 00:27:06,078 ไม่ได้ 442 00:27:06,279 --> 00:27:07,882 หาเด็กเจอ เขาก็จะยกโทษให้ 443 00:27:07,884 --> 00:27:09,450 ถ้าไม่เจอ เขาก็เกลียดนายอยู่แล้ว 444 00:27:10,354 --> 00:27:12,757 แล้วจะเอายังไง 445 00:27:12,759 --> 00:27:14,527 ผมเคาะประตูถามมาตลอดทั้งคืน 446 00:27:14,529 --> 00:27:17,032 24 ชั่วโมง นายไม่เจอเบาะแสอะไรเลย 447 00:27:17,034 --> 00:27:18,601 ว่างั้น 448 00:27:18,603 --> 00:27:20,339 มีผู้กระทำผิดทางเพศขั้นร้ายแรงเก้าคน 449 00:27:20,341 --> 00:27:22,410 ในรัศมี 10 ไมล์ ของแฟร์เม้าท์ เซอร์เคิล 450 00:27:22,612 --> 00:27:23,878 ถ้าหากคุณไม่ถือ 451 00:27:23,880 --> 00:27:24,948 - รีบไป - ครับ 452 00:27:24,951 --> 00:27:26,216 ไป 453 00:27:37,174 --> 00:27:38,909 ที่นี่แหละ 454 00:27:46,391 --> 00:27:49,364 ฟังนะ ผมไม่ได้ทำแล้ว 455 00:27:49,366 --> 00:27:53,204 ฟังนะ ผมเข้าใจ 456 00:27:53,808 --> 00:27:56,478 ชอบหนังโป๊เยอรมันด้วยเหรอ 457 00:28:33,922 --> 00:28:36,759 หลวงพ่อ เปิดประตู นี่ตำรวจ 458 00:29:14,369 --> 00:29:16,841 หลวงพ่อ 459 00:29:21,117 --> 00:29:23,153 หลวงพ่อ 460 00:29:28,064 --> 00:29:31,303 ผมขอดูรอบๆนะ 461 00:29:56,154 --> 00:29:59,159 ขี้เหล้า 462 00:30:15,727 --> 00:30:17,630 นี่อะไร 463 00:30:59,983 --> 00:31:03,221 บ้าเอ้ย 464 00:32:11,461 --> 00:32:14,631 เห็นแก่พระเจ้า 465 00:32:14,634 --> 00:32:16,670 บอกมา เพื่อนแกข้างล่างชื่ออะไร 466 00:32:16,672 --> 00:32:19,409 - เขาชื่ออะไร - พ่อไม่รู้ชื่อ 467 00:32:19,411 --> 00:32:20,578 ไม่รู้เหรอ 468 00:32:20,580 --> 00:32:21,847 พ่อไม่รู้ชื่อเขาจริงๆ 469 00:32:21,849 --> 00:32:24,920 ฉันเคยอยู่สถานดัดสันดานมาหกปี 470 00:32:24,922 --> 00:32:27,491 รู้จักฮันทิงตันบอยโฮมไหม 471 00:32:27,493 --> 00:32:29,162 ซ้อมคนอย่างแกบำบัดฉันได้ 472 00:32:29,164 --> 00:32:30,564 บอกมาว่าเขาชื่ออะไร 473 00:32:30,566 --> 00:32:32,001 เขาไม่เคยบอกชื่อ 474 00:32:32,003 --> 00:32:35,375 เขามาเพื่อสารภาพบาป 475 00:32:35,377 --> 00:32:38,680 เขาบอกว่าเขาฆ่าเด็กมา 16 คน เขาคุยโว 476 00:32:38,682 --> 00:32:41,721 พ่อกล่อมให้เขากลับตัว 477 00:32:41,723 --> 00:32:43,690 เขาบอกว่าจะฆ่าอีก 478 00:32:43,692 --> 00:32:45,794 เด็ก 16 คนงั้นเหรอ 479 00:32:45,796 --> 00:32:48,369 ไปได้ ไอ้ตอแหล 480 00:33:21,870 --> 00:33:23,104 ว่าไง 481 00:33:23,106 --> 00:33:24,706 ตำรวจจะปล่อยตัวเขา 482 00:33:24,708 --> 00:33:26,378 - ว่าไงนะ - ผู้ชายคนนั้น 483 00:33:26,380 --> 00:33:29,216 ตำรวจจะปล่อยตัวเขาวันนี้ 484 00:33:29,218 --> 00:33:31,455 โอเค ผมจัดการเอง 485 00:33:32,991 --> 00:33:34,862 - พ่อ - หาต่อไป 486 00:33:34,864 --> 00:33:36,931 จะไปไหน 487 00:33:43,814 --> 00:33:46,885 หลานต้องเขียนชื่อเต็ม 488 00:33:51,829 --> 00:33:54,166 ดีมาก 489 00:33:59,677 --> 00:34:01,248 เก่งมาก 490 00:34:01,250 --> 00:34:03,285 ยื่นให้คุณตำรวจ 491 00:34:11,370 --> 00:34:13,973 เอาล่ะ ไปเถอะ 492 00:34:13,975 --> 00:34:15,581 ไม่ต้องกลัวคนข้างนอกนะ 493 00:34:19,587 --> 00:34:22,324 ไม่ต้องพูดอะไร ไม่มีอะไรต้องพูด 494 00:34:37,788 --> 00:34:40,226 อเล็กซ์ แกเอาเด็กไปใช่ไหม 495 00:34:40,228 --> 00:34:41,295 - เดี๋ยว - ฉันแค่จะคุย 496 00:34:41,297 --> 00:34:43,031 เขามีสิทธิ ฉันก็มีสิทธิ 497 00:34:45,003 --> 00:34:48,309 บอกมา แกทำอะไรพวกเธอ 498 00:34:48,311 --> 00:34:49,613 บอกมา 499 00:34:49,615 --> 00:34:51,617 พวกเขาไม่ร้องจนผมทิ้งไว้ 500 00:34:51,619 --> 00:34:53,286 แกว่าไงนะ 501 00:34:53,288 --> 00:34:54,624 ปล่อยฉัน 502 00:34:55,426 --> 00:34:58,062 ปล่อยฉัน 503 00:34:58,064 --> 00:34:59,632 ลุกขึ้น 504 00:34:59,634 --> 00:35:02,003 จับเขาลง 505 00:35:02,005 --> 00:35:03,574 ถอยไป 506 00:35:03,576 --> 00:35:06,312 แค่ให้เราไป ขอบคุณ 507 00:35:06,314 --> 00:35:09,051 เราไม่เป็นไร ขอบคุณ 508 00:35:13,928 --> 00:35:18,836 ผมรู้พ่อคุณเป็นการ์ด ที่เรือนจำเกรเทอร์ฟอร์ด 509 00:35:18,838 --> 00:35:20,775 ผมก็มีลูกสาวเหมือนกัน 510 00:35:20,777 --> 00:35:24,382 เราจะแกล้งทำเป็นไม่มีอะไรเกิดขึ้น 511 00:35:24,384 --> 00:35:26,185 สำหรับอเล็กซ์ โจนส์ 512 00:35:26,187 --> 00:35:28,958 เขาถูกสั่งห้ามออกจากรัฐ 513 00:35:28,960 --> 00:35:30,295 ว่าไงนะ 514 00:35:30,297 --> 00:35:33,232 คุณกลับบ้านก่อนเถอะ 515 00:35:33,234 --> 00:35:34,769 กลับไปหาครอบครัว 516 00:35:34,771 --> 00:35:36,040 แล้วเรื่องที่ผมเพิ่งเล่าให้ฟังล่ะ 517 00:35:36,042 --> 00:35:38,077 ทำไมคุณไม่ส่งคนไปจับเขา 518 00:35:38,079 --> 00:35:40,214 เล่าให้นักสืบโลกิฟังเรื่องที่บอกผม 519 00:35:40,216 --> 00:35:41,583 เขาจะสืบสวนต่อ 520 00:35:41,585 --> 00:35:43,388 เล่าสิ 521 00:35:43,390 --> 00:35:47,161 คุณสัญญาว่าจะคุ้มตัวมันไว้ 522 00:35:47,163 --> 00:35:48,764 แต่ไม่ทำ 523 00:35:48,766 --> 00:35:50,335 ตอนผมอัดมันที่ลานจอดรถ 524 00:35:50,337 --> 00:35:51,771 มันพูดใส่หน้าผมว่า 525 00:35:51,773 --> 00:35:53,674 "พวกเขาไม่ร้องจนผมทิ้งไว้" 526 00:35:53,676 --> 00:35:55,312 พูดต่อหน้าผมเลย 527 00:35:55,314 --> 00:35:57,449 เขาพูดกับคุณในลานจอดรถงั้นเหรอ 528 00:35:57,451 --> 00:35:59,086 ใช่เมื่อกี้ อย่างที่ผมบอก 529 00:35:59,088 --> 00:36:00,421 ในลานจอดรถ 530 00:36:00,423 --> 00:36:02,293 ก่อนคุณลากตัวผมออกมา 531 00:36:02,295 --> 00:36:05,899 มีใครได้ยินอีกไหมนอกจากคุณ 532 00:36:05,901 --> 00:36:07,670 ผมไม่รู้ เสียงมันเบา 533 00:36:07,673 --> 00:36:10,342 มันพูดกับผม มันอยากให้ผมได้ยิน 534 00:36:10,344 --> 00:36:12,413 - แน่ใจนะว่าเขาพูดแบบนั้น - ว่าไงนะ 535 00:36:12,415 --> 00:36:15,118 คุณแน่ใจว่าเขาพูดแบบนั้นเหรอ 536 00:36:15,120 --> 00:36:17,423 หาว่าผมแต่งเรื่องหรือไง 537 00:36:17,425 --> 00:36:19,226 - เปล่า - ผมจะทำอย่างงั้นทำไม 538 00:36:19,228 --> 00:36:20,996 - ใจเย็น - ลองคิดดูสิ 539 00:36:20,998 --> 00:36:23,436 - ผมจะแต่งเรื่องขึ้นมาทำไม - ผมไม่ได้ว่าคุณโกหก 540 00:36:23,438 --> 00:36:25,472 ผมแค่ถามคำถามเท่านั้น 541 00:36:25,474 --> 00:36:26,841 ผมจะคุยกับเขาเอง 542 00:36:26,843 --> 00:36:28,378 - ไม่ต้องคุยแล้ว - คุณโดเวอร์ 543 00:36:28,380 --> 00:36:30,517 จับเขาเลย 544 00:36:33,222 --> 00:36:34,992 ผมบอกคุณแล้วใช่ไหม 545 00:36:34,994 --> 00:36:38,331 ผมบอกว่าไง ขออีกวันเดียว 546 00:36:39,133 --> 00:36:41,572 แน่ใจนะว่า ไม่ได้พูดอะไรกับคุณโดเวอร์ 547 00:36:41,574 --> 00:36:44,411 ที่ลานจอดรถวันนี้ 548 00:36:44,413 --> 00:36:47,483 ที่อาจทำให้เขาเข้าใจผิด 549 00:36:48,487 --> 00:36:50,055 ฉันอยู่ที่นั่น 550 00:36:50,056 --> 00:36:52,093 พวกเขาไม่ได้พูดกัน 551 00:36:52,095 --> 00:36:54,264 เขาทำร้ายอเล็กซ์ฝ่ายเดียว 552 00:36:54,568 --> 00:36:58,905 ไม่มีคำอย่าง ปล่อยฉัน หรือช่วยด้วย 553 00:36:58,907 --> 00:37:00,744 อะไรอย่างนั้นเลยใช่ไหม 554 00:37:02,747 --> 00:37:03,948 ไม่ 555 00:37:06,590 --> 00:37:09,461 ผมขอคุยกับอเล็กซ์ตามลำพังได้ไหม 556 00:37:13,036 --> 00:37:14,871 ไม่เป็นไรนะ 557 00:37:14,873 --> 00:37:17,410 ป้าจะอยู่ห้องข้างๆ 558 00:37:28,768 --> 00:37:31,640 นายรักป้าของนายใช่ไหม 559 00:37:36,950 --> 00:37:38,954 ครับ 560 00:37:38,956 --> 00:37:41,426 นายรู้ว่าถ้านายปิดบังข้อมูล 561 00:37:41,428 --> 00:37:43,697 ป้านายจะถูกจับเข้าคุก 562 00:37:43,699 --> 00:37:47,203 อยากให้ป้าโดนแบบนั้นเหรอ 563 00:37:47,205 --> 00:37:50,043 หลังจากที่ป้าทำทุกอย่างเพื่อนาย 564 00:37:50,646 --> 00:37:52,683 ไม่ครับ 565 00:38:07,912 --> 00:38:10,585 คุณโดเวอร์ ผมนักสืบโลกิ 566 00:38:10,587 --> 00:38:11,919 คุณจับเขาหรือยัง 567 00:38:11,921 --> 00:38:14,290 ผมเพิ่งจะคุยกับอเล็กซ์ โจนส์ 568 00:38:14,292 --> 00:38:15,995 เขาบอกว่า เขาไม่ได้พูดกับคุณ 569 00:38:15,996 --> 00:38:16,863 ในลานจอดรถ 570 00:38:16,865 --> 00:38:18,301 ผมกดดันเขาทุกอย่าง แต่เขายืนยันคำเดิม 571 00:38:18,504 --> 00:38:20,739 เราไม่ควรจะเสียเวลากับเขาอีก 572 00:38:20,741 --> 00:38:22,308 คุณต้องเชื่อใจผม 573 00:38:22,310 --> 00:38:23,944 ถ้ามีอะไรคืบหน้า ผมจะแจ้งให้ทราบ 574 00:38:43,083 --> 00:38:46,023 เสื้อโค้ทของน้องซิปแตก 575 00:38:46,025 --> 00:38:47,660 แม่บอกว่าไม่เป็นไรหรอก 576 00:38:47,662 --> 00:38:49,697 เราจะไปแค่ใกล้ๆ 577 00:38:49,898 --> 00:38:50,732 ไม่ 578 00:38:50,735 --> 00:38:53,271 ทำไมเธอยังไม่กลับมา 579 00:38:53,273 --> 00:38:54,808 นี่สามวันแล้ว 580 00:38:55,410 --> 00:38:59,081 ทำไมคุณไม่พาเธอกลับมา 581 00:38:59,685 --> 00:39:02,087 ฉันไม่เข้าใจ 582 00:39:02,591 --> 00:39:06,363 ฉันไม่เข้าใจ มันนานเกินไปแล้ว 583 00:39:06,965 --> 00:39:10,505 พาลูกกลับมาได้โปรด 584 00:39:11,107 --> 00:39:12,943 พาลูกกลับมา 585 00:39:12,945 --> 00:39:15,683 ต้องกินกี่เม็ด 586 00:39:15,685 --> 00:39:17,720 - กี่เม็ด - ไม่รู้ 587 00:39:17,722 --> 00:39:19,156 ไม่เป็นไร 588 00:39:19,959 --> 00:39:22,028 เอาไว้หนึ่งเม็ดนะ 589 00:39:22,631 --> 00:39:25,837 - นี่ - ไม่ 590 00:39:25,839 --> 00:39:28,007 ฉันอยากนอน 591 00:39:28,911 --> 00:39:31,982 ฉันแค่อยากจะนอน 592 00:39:32,785 --> 00:39:35,690 คุณ 593 00:39:35,892 --> 00:39:40,030 คุณทำให้ฉันรู้สึกปลอดภัย 594 00:39:44,007 --> 00:39:49,116 คุณบอกว่า จะปกป้องเราจากทุกอย่าง 595 00:39:49,118 --> 00:39:51,622 พระเจ้า 596 00:39:55,598 --> 00:39:57,967 พ่อจะออกไปช่วยตำรวจ 597 00:39:57,969 --> 00:40:00,105 ดูแลแม่ด้วย 598 00:40:00,107 --> 00:40:03,446 เราต้องเข้มแข็งเพื่อน้อง 599 00:40:03,448 --> 00:40:06,285 เป็นผู้ใหญ่เพื่อพ่อ 600 00:40:06,287 --> 00:40:07,721 ทำได้ใช่ไหม 601 00:40:07,723 --> 00:40:09,792 ลูกทำได้ 602 00:40:09,794 --> 00:40:12,597 พ่อรู้ลูกกลัว มองพ่อสิ มานี่ลูก 603 00:40:12,599 --> 00:40:15,170 พ่อรู้ลูกกลัว 604 00:40:15,772 --> 00:40:17,574 ทุกอย่างต้องเรียบร้อย 605 00:40:32,973 --> 00:40:35,876 อย่างแรกคือเหตุผลว่า ทำไมควรจะอดทน 606 00:40:35,878 --> 00:40:38,678 อย่างหลังคือเหตุผลว่า 607 00:40:38,680 --> 00:40:39,947 ทำไมควรจะสำนึกผิด 608 00:40:41,550 --> 00:40:44,651 พระองค์ย้ำเตือนเขาว่า ความทุกข์ยากลำบาก 609 00:40:44,653 --> 00:40:48,356 เป็นเรื่องที่ไม่อาจหลีกเลี่ยง 610 00:40:48,358 --> 00:40:51,326 มนุษย์ประสบปัญหา ไม่ใช่ฐานะปุถุชน 611 00:40:51,328 --> 00:40:54,662 แต่ในฐานะคนบาป 612 00:40:54,664 --> 00:40:58,434 มนุษย์มีบาปติดตัวมาแต่กำเนิด จึงพบแต่ปัญหา 613 00:42:43,420 --> 00:42:46,288 มานี่ 614 00:42:46,290 --> 00:42:48,659 มา ทักเกอร์ 615 00:43:17,392 --> 00:43:18,893 อเล็กซ์ 616 00:43:25,200 --> 00:43:26,902 เพลงนั่น 617 00:43:26,904 --> 00:43:29,303 ได้ยินมาจากไหน 618 00:43:53,901 --> 00:43:57,804 เอาเสื้อมาเปลี่ยนอย่างที่ฉันบอกไหม 619 00:43:57,806 --> 00:44:02,073 ใช่ ทำไมเหรอ 620 00:44:02,876 --> 00:44:04,912 ไปดูกับตาดีกว่า 621 00:44:06,714 --> 00:44:08,982 มีอะไรเหรอ 622 00:44:29,173 --> 00:44:30,908 นายเคยอยู่ที่นี่ไม่ใช่เหรอ 623 00:44:30,910 --> 00:44:32,541 ใช่ 624 00:44:44,390 --> 00:44:46,391 ปิดประตู แล้วล็อคด้วย 625 00:45:25,870 --> 00:45:29,541 นายทำอะไร 626 00:45:30,542 --> 00:45:31,517 เคลเลอร์ นี่บ้าอะไร 627 00:45:31,517 --> 00:45:32,546 ฉันได้ยินเขาร้องเพลง 628 00:45:32,546 --> 00:45:34,345 เพลงเดียวกับที่พวกเธอร้อง 629 00:45:34,347 --> 00:45:36,648 สาบานได้ เพลงเดียวกันเลย 630 00:45:36,650 --> 00:45:38,984 ฉันบอกเรื่องที่เขาพูดที่ลานจอดรถแล้ว 631 00:45:38,986 --> 00:45:41,052 งั้นเราพาเขาส่งตำรวจสิ 632 00:45:41,054 --> 00:45:42,823 ไม่ ตำรวจทำอะไรไม่ได้ 633 00:45:42,825 --> 00:45:45,224 มันจะเงียบ ทำเหมือนเป็นบ้าเหมือนคราวก่อน 634 00:45:45,226 --> 00:45:46,693 ต้องมีคนบังคับให้มันพูด 635 00:45:46,695 --> 00:45:48,294 สักคน 636 00:45:53,368 --> 00:45:55,636 เพื่อน แบบนี้ไม่ถูก 637 00:45:55,638 --> 00:45:57,473 ถ้านายคิดผิดล่ะ 638 00:45:57,475 --> 00:45:59,541 - ฉันไม่ผิดแน่ - นายคิดผิดแน่ 639 00:45:59,543 --> 00:46:01,041 นายแค่ได้ยิน สิ่งที่นายอยากได้ยิน 640 00:46:02,680 --> 00:46:05,948 ฉันอยากได้ลูกสาวคืนเหมือนกัน 641 00:46:05,950 --> 00:46:08,184 - แต่ทำแบบนี้ไม่ถูก - แฟรงคลิน 642 00:46:08,186 --> 00:46:13,256 เราจะซ้อมจนกว่ามันจะพูด ไม่งั้นลูกเราไม่รอดแน่ 643 00:46:14,058 --> 00:46:18,495 - นี่มัน - ไม่ 644 00:46:18,497 --> 00:46:22,032 เราจะซ้อมจนกว่ามันจะพูด ไม่งั้นลูกเราไม่รอดแน่ 645 00:46:22,034 --> 00:46:26,037 นั่นคือตัวเลือก 646 00:46:26,039 --> 00:46:28,775 ตัวเลือกที่นายต้องเลือก 647 00:46:28,777 --> 00:46:30,676 นายต้องตัดสินใจเดี๋ยวนี้ 648 00:46:30,678 --> 00:46:32,912 ฉันรู้ว่าฉันได้ยินอะไร 649 00:46:37,618 --> 00:46:40,186 มันไม่ใช่คนอีกต่อไป 650 00:46:40,188 --> 00:46:45,659 ไม่ใช่คนตั้งแต่พาลูกเรามา 651 00:46:53,770 --> 00:46:57,206 ฉันต้องการให้นายช่วย 652 00:46:58,207 --> 00:47:00,277 นี่โอกาสสุดท้าย 653 00:47:00,277 --> 00:47:04,411 ฉันรู้แกกลัว แกอยากกลับบ้าน 654 00:47:04,413 --> 00:47:06,650 ฉันไม่อยากทำร้ายแก ไม่อยาก 655 00:47:06,652 --> 00:47:08,885 พอฉันเอาเทปออก 656 00:47:08,887 --> 00:47:11,087 แกต้องบอกมาว่า พวกเธออยู่ไหน 657 00:47:13,125 --> 00:47:14,959 เข้ามาสิ 658 00:47:18,365 --> 00:47:21,199 เห็นแว่นผมไหม 659 00:47:21,201 --> 00:47:22,434 ว่าไงนะ 660 00:47:22,436 --> 00:47:24,302 ผมมองไม่เห็น 661 00:47:24,304 --> 00:47:27,974 ถ้าแกไม่ยอมพูด เจ็บตัวแน่ 662 00:47:27,976 --> 00:47:30,778 บอกมาพวกเธออยู่ไหน 663 00:47:30,780 --> 00:47:33,146 พวกเธออยู่ไหน 664 00:47:34,416 --> 00:47:36,316 บอกมาพวกเธออยู่ไหน 665 00:47:36,318 --> 00:47:38,619 ผมอยู่หน้าบ้าน ในแฟร์เม้าท์ เซอร์เคิล 666 00:47:38,621 --> 00:47:40,555 จุดที่รถบ้านเคยจอด 667 00:47:40,557 --> 00:47:42,590 มันถูกประกาศขาย เมื่อสองสามเดือนก่อน 668 00:47:42,592 --> 00:47:44,994 ผมจะตามหาเจ้าของเดิม เผื่อจะได้เรื่องอะไรบ้าง 669 00:47:44,996 --> 00:47:46,761 คุณมีความคืบหน้าศพ 670 00:47:46,763 --> 00:47:48,464 ในห้องใต้ดินไหม 671 00:47:48,466 --> 00:47:51,433 ไม่มีดีเอ็นเอ ฟัน หรือรอยนิ้วมือตรงกับประวัติ 672 00:47:51,435 --> 00:47:53,170 ไม่มีเหรอ 673 00:47:53,172 --> 00:47:55,504 บาทหลวงยืนยันตามคำให้การเดิม 674 00:47:56,706 --> 00:47:58,508 โอเค 675 00:48:28,009 --> 00:48:31,647 ต้องเป็นคนเดียวกับ ที่ลักพาเด็กหญิงสองคนนั่น 676 00:48:31,649 --> 00:48:33,749 ฉันมั่นใจ 677 00:48:36,953 --> 00:48:39,956 เทปคงเริ่มเสื่อมแล้ว 678 00:48:39,958 --> 00:48:42,490 ฉันดูทุกวันหลังมื้อเช้า 679 00:48:42,492 --> 00:48:44,862 นี่เป็นเทปม้วนเดียวที่ฉันมี 680 00:48:47,064 --> 00:48:49,967 มันเกิดก่อนคุณจะเป็นตำรวจอีก 681 00:48:49,969 --> 00:48:53,871 26 ปีก่อน วันที่ 19 สิงหาคม 682 00:48:53,873 --> 00:48:56,472 ฉันกำลังนอนกลางวัน 683 00:48:56,474 --> 00:48:59,409 พอตื่นขึ้นมา แบรี่ก็หายไป 684 00:48:59,411 --> 00:49:02,478 ไม่มีใครบอกได้ว่าเกิดอะไรขึ้น 685 00:49:03,280 --> 00:49:05,815 เขาเล่นอยู่สนามหญ้าหน้าบ้าน 686 00:49:05,817 --> 00:49:10,889 ห่างจากจุดที่รถบ้านจอดสองสามฟุต 687 00:49:10,891 --> 00:49:13,323 มันหมายความว่ายังไง 688 00:49:17,896 --> 00:49:21,063 ผมอยากรู้ว่าคุณคิดยังไง 689 00:49:22,666 --> 00:49:26,169 เราคงไม่มีวันรู้ 690 00:49:26,171 --> 00:49:29,540 เหมือนกรณีของแบรี่ 691 00:49:29,542 --> 00:49:31,875 ไม่มีใครลักพาตัว 692 00:49:31,877 --> 00:49:34,544 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 693 00:49:34,546 --> 00:49:37,714 พวกเขาหายสาบสูญ 694 00:49:47,291 --> 00:49:49,862 เป็นยังไงบ้าง หลวงพ่อ 695 00:49:51,663 --> 00:49:54,932 พ่อดีขึ้นแล้ว 696 00:49:55,434 --> 00:49:57,501 นักสืบเชมลินสกี้บอกว่า 697 00:49:57,503 --> 00:49:58,569 คุณมีข้อมูลเกี่ยวกับ 698 00:49:58,571 --> 00:50:01,671 อาชญากรรมของชายในห้องใต้ดิน 699 00:50:02,074 --> 00:50:04,106 โจรลักพาตัว 700 00:50:04,108 --> 00:50:07,779 เขากำลัง 701 00:50:07,780 --> 00:50:11,214 ประกาศสงครามกับพระเจ้า 702 00:50:14,319 --> 00:50:16,989 เยี่ยม เยี่ยมเลย 703 00:50:18,390 --> 00:50:20,624 ไหนบอกว่าข้อมูลเฉพาะเจาะจง 704 00:50:21,928 --> 00:50:24,295 เล่าสิว่าเขาลักพาตัวเด็กยังไง 705 00:50:27,498 --> 00:50:29,299 เขาบอกว่า 706 00:50:31,235 --> 00:50:34,605 ลงมือตอนกลางวันแสกๆ 707 00:50:34,607 --> 00:50:38,508 บางครั้ง 708 00:50:38,510 --> 00:50:42,013 ลักพาเด็กมากกว่าหนึ่งคน 709 00:50:42,015 --> 00:50:45,784 - เขาพูดแบบนั้นเหรอ - ใช่ 710 00:50:45,786 --> 00:50:47,718 เขาพูดไหมว่ามีคนอื่นด้วย 711 00:50:47,821 --> 00:50:50,454 หรือว่าทำคนเดียว 712 00:50:50,456 --> 00:50:52,924 เขา 713 00:50:52,926 --> 00:50:56,526 บอกว่าเขามีครอบครัว 714 00:51:02,099 --> 00:51:03,868 แค่นั้นเหรอ 715 00:51:09,373 --> 00:51:11,442 เอาล่ะ 716 00:51:11,444 --> 00:51:13,377 ข้อมูลลึกมาก 717 00:51:23,687 --> 00:51:26,490 แกบอกว่าพวกเธอร้อง ตอนแกทิ้งไว้ 718 00:51:26,492 --> 00:51:27,892 มองหน้าฉัน 719 00:51:27,894 --> 00:51:30,794 แกบอกว่าพวกเธอร้อง ตอนแกทิ้งไว้ 720 00:51:30,796 --> 00:51:34,063 แกบอกว่าพวกเธอร้อง ตอนแกทิ้งไว้ 721 00:51:34,066 --> 00:51:36,566 บอกฉันมา 722 00:51:36,568 --> 00:51:39,704 เธออยู่ไหน 723 00:51:39,706 --> 00:51:43,140 บอกมาพวกเธออยู่ไหน 724 00:51:47,913 --> 00:51:50,680 บอกมา แล้วฉันจะหยุด 725 00:51:50,682 --> 00:51:53,083 ฉันจะหยุดถ้าแกบอกฉัน 726 00:51:59,592 --> 00:52:02,225 แค่บอกว่าพวกเธออยู่ไหน 727 00:52:10,869 --> 00:52:13,103 ทำไมถึงไม่พูด 728 00:52:17,776 --> 00:52:21,012 ทำไมแกถึงไม่พูด 729 00:52:34,292 --> 00:52:37,261 มันรู้ 730 00:52:37,263 --> 00:52:40,598 มันรู้ 731 00:52:40,600 --> 00:52:44,368 ดูตาก็รู้ มันรู้แน่ๆ 732 00:52:45,169 --> 00:52:47,237 ฉันรู้ว่าแกรู้ 733 00:52:47,239 --> 00:52:51,442 ทำไมแกถึงไม่ยอมพูด 734 00:52:51,444 --> 00:52:53,777 ทำไม 735 00:52:58,282 --> 00:53:00,018 ได้ 736 00:53:02,453 --> 00:53:05,823 ดึงมันขึ้น ลุกขึ้น 737 00:53:05,825 --> 00:53:09,227 ลุกขึ้น 738 00:53:16,234 --> 00:53:18,903 อยากให้ฉันใช้ไอ้นี่เหรอ 739 00:53:18,905 --> 00:53:20,739 แกจะบอกไหม 740 00:53:20,741 --> 00:53:24,809 ถ้าไม่บอก ฉันจะใช้มัน 741 00:53:24,811 --> 00:53:26,544 ได้ 742 00:53:30,181 --> 00:53:33,084 แกรนหาที่เอง 743 00:53:33,086 --> 00:53:37,454 บอกเรามา บอกมา 744 00:53:37,456 --> 00:53:39,824 บอกมา 745 00:53:41,361 --> 00:53:43,628 บอกมา 746 00:53:43,630 --> 00:53:46,864 บอกมา บอกมาสิ 747 00:53:46,866 --> 00:53:48,933 ลูกสาวฉันอยู่ไหน 748 00:53:48,935 --> 00:53:52,319 ลูกสาวฉันอยู่ไหน 749 00:54:14,669 --> 00:54:16,125 สี่วันแล้ว 750 00:54:16,127 --> 00:54:18,257 ที่แอนนา โดเวอร์ และจอย เบิร์ช 751 00:54:18,259 --> 00:54:20,018 หายตัวไปจากครอบครัว 752 00:54:20,021 --> 00:54:21,816 เด็กหญิงอายุ 6 และ 7 ขวบ 753 00:54:21,818 --> 00:54:23,885 วิ่งเล่นบนถนนนี้ 754 00:54:23,887 --> 00:54:25,887 และหายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย 755 00:54:25,889 --> 00:54:27,788 คืนนี้แม้จะหนาว 756 00:54:27,790 --> 00:54:30,808 แต่ผู้คนออกมาเพื่อให้กำลังใจ 757 00:54:30,810 --> 00:54:32,573 ตำรวจขอให้ผู้ที่มี 758 00:54:32,575 --> 00:54:34,915 เบาะแสของเด็กรีบแจ้งทันที 759 00:54:47,267 --> 00:54:49,505 คุณหายไปไหนมา 760 00:54:49,507 --> 00:54:53,509 ผมไปหาลูกในป่า 761 00:55:11,666 --> 00:55:13,936 ผมไม่เป็นไร 762 00:55:13,938 --> 00:55:16,175 แฟรงคลิน 763 00:55:16,177 --> 00:55:18,891 แฟรงคลิน เป็นอะไร 764 00:55:18,893 --> 00:55:21,604 ขอเวลาเดี๋ยว 765 00:58:46,421 --> 00:58:48,151 บ้าเอ้ย 766 00:58:48,153 --> 00:58:50,051 ปล่อยฉัน 767 00:59:34,741 --> 00:59:36,472 นี่คือใบหน้าของ 768 00:59:36,474 --> 00:59:37,999 บุคคลต้องสงสัย 769 00:59:38,001 --> 00:59:40,747 ในคดีลักพาตัวเด็กหญิงสองคน 770 00:59:40,749 --> 00:59:42,410 ชายนิรนาม 771 00:59:42,411 --> 00:59:44,919 ปรากฏตัวเมื่อคืนในพิธีจุดเทียน 772 00:59:44,921 --> 00:59:47,600 และวิ่งหนีเมื่อตำรวจ 773 00:59:47,601 --> 00:59:49,468 พยายามจะสอบสวนเขา 774 00:59:49,470 --> 00:59:52,045 ตำรวจขอเตือนประชาชน ไม่ให้เข้าใกล้ชายผู้นี้ 775 00:59:52,047 --> 00:59:55,032 และโทรแจ้งตำรวจทันทีเมื่อพบตัวเขา 776 01:00:12,465 --> 01:00:14,793 เคลเลอร์ ลองคิดดูสิ 777 01:00:14,795 --> 01:00:16,697 ตำรวจจะตามล่าผู้ชายคนนี้ทำไม 778 01:00:16,699 --> 01:00:18,732 ถ้าเขาไม่ผิด 779 01:00:18,734 --> 01:00:20,604 พวกมันร่วมมือกัน พวกมันรู้จักกัน 780 01:00:20,606 --> 01:00:22,738 ฉันบอกนายไปแล้ว 781 01:00:22,740 --> 01:00:24,510 อเล็กซ์จ้องตาแล้วพูดว่า 782 01:00:24,512 --> 01:00:26,119 "พวกเธอร้องตอนฉันทิ้งไว้" 783 01:00:26,318 --> 01:00:28,811 เขาทิ้งพวกเธอไว้ เขารู้พวกเธออยู่ไหน 784 01:00:34,622 --> 01:00:37,870 หมาของฮอลลี่ โจนส์ ถูกชนที่ถนนเซาท์เวิร์ด 785 01:00:37,872 --> 01:00:39,643 อเล็กซ์ โจนส์ พามันไปเดินเล่น 786 01:00:39,645 --> 01:00:41,448 ทั้งคู่ไม่ได้กลับบ้าน 787 01:00:41,450 --> 01:00:42,992 เธอไม่อยากเล่า 788 01:00:42,994 --> 01:00:44,239 ตอนเราโทรไปเมื่อเช้านี้ 789 01:00:44,241 --> 01:00:45,552 เธอบอกว่าเธอกลัวว่า 790 01:00:45,554 --> 01:00:47,095 จะทำให้เขามีปัญหา 791 01:00:47,097 --> 01:00:48,868 ผมนึกว่าคุณส่งคนตามดูเขา 792 01:00:48,870 --> 01:00:50,739 ก็นายบอกว่าเขาบริสุทธิ์ 793 01:00:50,741 --> 01:00:53,037 ผู้ชายคนเมื่อคืนคือคนร้ายตัวจริง 794 01:00:53,137 --> 01:00:54,448 ฉันไม่มีงบ 795 01:00:54,450 --> 01:00:55,960 คอยตามคนบริสุทธิ์นะ 796 01:00:56,157 --> 01:00:57,765 แต่คุณบอกว่า จะให้คนคอยตามดู 797 01:00:57,865 --> 01:00:59,962 - จะให้ฉันพูดว่าไง - คุณควรจะรักษาคำพูด 798 01:01:00,358 --> 01:01:01,505 ถ้าโทรบอกผมก่อน ผมจะได้เฝ้าเอง 799 01:01:01,507 --> 01:01:02,753 ผมจะเฝ้าทั้งคืน 800 01:01:02,755 --> 01:01:04,000 ผมจะได้รู้ว่า ตอนนี้เขาอยู่ไหน 801 01:01:04,200 --> 01:01:05,708 ผมจำเป็นต้องรู้ว่า ทุกคนอยู่ที่ไหน 802 01:01:05,710 --> 01:01:07,776 รู้แล้ว ชัดเลย 803 01:01:07,875 --> 01:01:09,778 เราคุยกันเปิดอกแล้วนะ 804 01:01:09,780 --> 01:01:10,928 ผมต้องรู้ว่าทุกคนอยู่ที่ไหน 805 01:01:10,930 --> 01:01:13,914 ถ้าคิดจะเปลี่ยนแผน ช่วยบอกผมด้วย 806 01:01:15,589 --> 01:01:18,082 เล่าเรื่องรถหน่อยสิ 807 01:01:18,084 --> 01:01:19,397 นายทำอะไรในนั้น 808 01:01:19,399 --> 01:01:22,613 ผมไปที่นั่น 809 01:01:22,615 --> 01:01:24,681 เพื่ออยู่ตามลำพัง 810 01:01:28,622 --> 01:01:33,871 เวลาอยู่คนเดียวนายฟังเพลงอะไร 811 01:01:33,873 --> 01:01:36,958 ฟังวิทยุ และเทป 812 01:01:40,111 --> 01:01:44,376 รถจอดที่แฟร์เม้าท์ เซอร์เคิลเหรอ 813 01:01:44,378 --> 01:01:45,919 เปล่า 814 01:01:45,921 --> 01:01:48,905 ป้าผมกำลังมาใช่ไหม 815 01:01:54,061 --> 01:01:56,390 นายเคยเห็นเด็กสองคนนี้ไหม 816 01:01:56,392 --> 01:01:57,901 ไม่เคย 817 01:01:57,903 --> 01:02:01,149 ลองดูดีๆก่อน เคยเห็นพวกเขาไหม 818 01:02:03,285 --> 01:02:04,860 ไม่เคย 819 01:02:04,862 --> 01:02:06,337 นายมีส่วนรวม 820 01:02:06,339 --> 01:02:09,062 ในการลักพาตัวหรือเปล่า 821 01:02:09,851 --> 01:02:11,209 เปล่า 822 01:02:11,211 --> 01:02:15,189 โลกิ มีคนโทรหา 823 01:02:17,347 --> 01:02:19,136 ขอบคุณ 824 01:02:20,762 --> 01:02:23,448 ฉันรีบโทรแจ้งทันที ที่เห็นภาพในทีวี 825 01:02:23,450 --> 01:02:25,239 เขาแวะมาซื้อเสื้อผ้าเด็ก 826 01:02:25,241 --> 01:02:26,731 เกือบทุกสัปดาห์ 827 01:02:26,733 --> 01:02:29,286 แต่เขาไม่เคยซื้อไซส์เดียวกัน 828 01:02:29,288 --> 01:02:32,006 เขาถอดจากหุ่นโชว์เสื้อ 829 01:02:32,008 --> 01:02:33,300 เขาจ่ายด้วยอะไร 830 01:02:33,302 --> 01:02:35,091 เงินสด 831 01:02:35,988 --> 01:02:38,672 ถ้ามีข้อมูลเพิ่ม ช่วยโทรหาผมด้วย 832 01:02:38,674 --> 01:02:40,298 โอเค 833 01:02:44,213 --> 01:02:46,102 ผ่านมาห้าวันแล้ว 834 01:02:46,104 --> 01:02:50,281 พวกเขาอาจไม่กินน้ำมาห้าวัน 835 01:02:50,283 --> 01:02:54,062 นี่อาจจะเป็นคืนสุดท้าย ที่จะตัดสินแล้ว 836 01:02:56,585 --> 01:03:01,294 ฉันจะโทรหา หลังแนนซี่เข้านอน 837 01:03:01,296 --> 01:03:03,085 ฉันสัญญา 838 01:03:35,260 --> 01:03:37,679 คุณหายไปไหนมา 839 01:04:08,892 --> 01:04:11,478 คุณเป็นบ้าไปแล้วเหรอ 840 01:04:20,866 --> 01:04:23,650 คุณบอกใครหรือเปล่า 841 01:04:23,652 --> 01:04:25,508 ว่าไง 842 01:04:30,088 --> 01:04:32,042 ฉันอยากเห็นเขา 843 01:05:36,125 --> 01:05:38,711 ได้โปรดช่วยฉัน 844 01:05:41,929 --> 01:05:45,610 ช่วยตามหาลูกสาวฉัน 845 01:05:48,067 --> 01:05:50,188 ฉันมีรูปเธอ 846 01:05:50,190 --> 01:05:53,006 เห็นไหม 847 01:05:53,008 --> 01:05:56,687 นี่คือลูกฉัน 848 01:05:56,689 --> 01:05:59,043 เห็นเธอไหม 849 01:05:59,045 --> 01:06:03,388 เธอชื่อจอย 850 01:06:10,123 --> 01:06:11,946 และนี่ 851 01:06:11,948 --> 01:06:14,433 ตุ๊กตาที่เราซื้อให้ตอนสองขวบ 852 01:06:14,435 --> 01:06:16,490 เพราะว่าเธอไม่กล้านอนคนเดียว 853 01:06:16,492 --> 01:06:19,309 ช่วยบอกฉันว่าเธออยู่ที่ไหน 854 01:06:19,311 --> 01:06:23,588 ขอร้อง ลูกฉันอยู่ที่ไหน 855 01:06:28,265 --> 01:06:30,222 นึกแล้วว่าคุณต้องยอมพูด 856 01:06:30,224 --> 01:06:32,808 นึกแล้วว่าคุณต้องยอมพูด 857 01:06:32,810 --> 01:06:34,433 ฉันรู้ 858 01:06:52,877 --> 01:06:55,297 ช่วยผมด้วย 859 01:06:55,299 --> 01:06:58,581 ช่วยผมด้วย 860 01:06:58,583 --> 01:07:01,002 แฟรงคลิน อยู่ใกล้ประตูไว้ 861 01:07:02,031 --> 01:07:03,690 แนนซี่ 862 01:07:05,515 --> 01:07:07,968 แกทำบ้าอะไร 863 01:07:10,689 --> 01:07:12,511 - ห่าเอ้ย - บ้าจริง 864 01:07:13,407 --> 01:07:15,463 ทิ้งซะ 865 01:07:15,465 --> 01:07:17,653 ทิ้งสิ 866 01:07:21,138 --> 01:07:24,551 คุณแกะเชือกเขาเหรอ 867 01:07:36,327 --> 01:07:37,819 เกือบไป 868 01:08:19,546 --> 01:08:21,204 มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 869 01:08:21,206 --> 01:08:23,757 ตามแฟรงคลินมา ผมมีอะไรจะให้ดู 870 01:08:27,240 --> 01:08:29,131 เขาพูดอะไรบ้างไหม 871 01:08:29,133 --> 01:08:31,453 เขาพูดแน่ คอยดู 872 01:08:41,306 --> 01:08:44,257 แสงเข้าไปไม่ได้ 873 01:08:44,656 --> 01:08:46,810 แทบไม่มีที่นั่ง 874 01:08:48,006 --> 01:08:48,965 ฝักบัวยังใช้ได้ 875 01:08:48,967 --> 01:08:50,856 แต่ควบคุมจากด้านนอก 876 01:08:51,554 --> 01:08:53,475 ฉันติดตั้งเครื่องทำน้ำร้อน 877 01:08:53,477 --> 01:08:57,158 ปล่อยน้ำร้อนจัดหรือเย็นจัด 878 01:08:58,850 --> 01:09:01,835 พูดกับเขาผ่านช่องนี้ 879 01:09:02,036 --> 01:09:03,892 ลูกจะเตือนสติเรา 880 01:09:04,489 --> 01:09:06,911 หากสงสารเขาขึ้นมา 881 01:09:08,901 --> 01:09:09,894 พระเจ้า 882 01:09:10,230 --> 01:09:12,615 ซ้อมหนักกว่านี้คงตายแน่ 883 01:09:12,617 --> 01:09:14,174 มีแค่เพียงวิธีนี้ 884 01:09:15,369 --> 01:09:18,319 นายเสียสติแล้วเหรอเคลเลอร์ 885 01:09:18,321 --> 01:09:21,072 นายมีไอเดียดีกว่านี้ไหม 886 01:09:21,074 --> 01:09:24,522 ว่าไง 887 01:09:24,524 --> 01:09:26,049 เอาเลย ถ้าอยากจะปล่อยเขา 888 01:09:26,051 --> 01:09:28,105 ฉันไม่ห้าม 889 01:09:28,804 --> 01:09:31,984 ถ้านายต้องการอย่างนั้นจริงๆ 890 01:09:31,986 --> 01:09:33,809 มีใครปกป้องลูกเรา 891 01:09:33,811 --> 01:09:35,900 เหมือนนายปกป้องเขาไหม 892 01:09:36,597 --> 01:09:39,350 ฉันแค่หวัง 893 01:09:40,444 --> 01:09:45,284 ห้าวันแล้ว เราไม่เหลือเวลาแล้ว 894 01:09:45,286 --> 01:09:47,011 นายไม่รู้ด้วยซ้ำว่าใช่เขาไหม 895 01:09:47,013 --> 01:09:48,337 - รู้สิ - นายไม่รู้ 896 01:09:48,339 --> 01:09:52,383 - ฉันรู้ - ฉันรู้จักนาย นายไม่รู้ 897 01:09:52,983 --> 01:09:57,524 ฉันอยากได้ลูกคืน 898 01:09:57,526 --> 01:10:00,444 พอกับที่นายคิดถึงแอนนา 899 01:10:00,446 --> 01:10:03,295 และนายอาจไม่คิดเช่นนั้น 900 01:10:03,297 --> 01:10:06,314 ฉันตายแทนลูกได้ 901 01:10:06,316 --> 01:10:09,265 แต่แบบนี้ไม่ถูก 902 01:10:09,267 --> 01:10:11,985 ต้องหยุดได้แล้ว 903 01:10:12,980 --> 01:10:16,065 งั้นนายจัดการเอง 904 01:10:18,787 --> 01:10:22,235 เริ่มจากกำแพงก่อนได้ 905 01:10:39,219 --> 01:10:41,341 แฟรงคลิน 906 01:10:42,337 --> 01:10:44,658 อย่า 907 01:10:50,961 --> 01:10:52,451 แฟรงคลิน 908 01:10:52,454 --> 01:10:54,575 คิดถึงจอยสิ 909 01:11:34,046 --> 01:11:36,797 ฉันทนอยู่ที่นี่ไม่ไหวแล้ว 910 01:11:36,999 --> 01:11:41,408 ทุกอย่างในบ้านทำฉันคลื่นไส้ 911 01:11:43,630 --> 01:11:45,853 ตึกของพ่อเธอเหรอ 912 01:11:45,855 --> 01:11:49,501 ฉันไม่มีทางอยู่ในโลงศพนั่น 913 01:11:49,503 --> 01:11:53,084 น่าขยะแขยง 914 01:11:53,086 --> 01:11:55,636 ได้ โอเค 915 01:12:19,023 --> 01:12:22,272 เราจะไม่ช่วยเคลเลอร์ แต่จะไม่ห้ามเขา 916 01:12:22,274 --> 01:12:24,460 ให้เขาทำสิ่งที่เขาทำไป 917 01:12:30,797 --> 01:12:33,948 เราจะไม่รับรู้เรื่องนี้อีก 918 01:12:58,063 --> 01:12:59,785 อิลิซ่า 919 01:13:01,311 --> 01:13:03,101 อิลิซ่า 920 01:13:08,610 --> 01:13:11,162 อิลิซ่า 921 01:13:12,722 --> 01:13:15,889 อิลิซ่า เปิดประตู 922 01:13:15,891 --> 01:13:17,257 อิลิซ่า 923 01:13:17,259 --> 01:13:18,560 เธออยู่เหรอ 924 01:13:18,562 --> 01:13:20,694 ลูกรัก 925 01:13:20,995 --> 01:13:22,895 หลบไป 926 01:13:22,897 --> 01:13:24,429 ไปตายซะ 927 01:13:24,431 --> 01:13:26,097 ถ้าจะทิ้งหนูอยู่คนเดียว 928 01:13:26,099 --> 01:13:28,866 ช่วยบอกด้วยว่าไปไหนกัน 929 01:14:32,747 --> 01:14:34,846 ราฟ 930 01:14:39,384 --> 01:14:41,385 แอนนา 931 01:14:41,387 --> 01:14:42,985 แอนนา 932 01:14:46,089 --> 01:14:48,990 แอนนา 933 01:14:52,495 --> 01:14:54,161 แอนนา 934 01:15:03,002 --> 01:15:06,636 แอนนา 935 01:15:08,439 --> 01:15:11,106 แม่ 936 01:15:14,443 --> 01:15:15,843 แม่ 937 01:15:15,845 --> 01:15:17,110 แอนนามาที่นี่ 938 01:15:17,112 --> 01:15:18,679 แม่ หยุดก่อน 939 01:15:18,681 --> 01:15:21,247 แม่ นั่งลงก่อน 940 01:15:21,249 --> 01:15:22,980 ใจเย็นๆ ผมจะปิดหน้าต่าง 941 01:15:25,785 --> 01:15:28,819 แต่เธอไม่อยู่ที่นี่ 942 01:15:28,821 --> 01:15:32,155 และฉันได้ยินเสียงจากห้องฉัน 943 01:15:32,157 --> 01:15:35,625 ตอนฉันเข้ามาหน้าต่างเปิดอยู่ 944 01:15:35,627 --> 01:15:39,428 ก่อนหน้านี้ไม่ได้เปิด 945 01:15:39,430 --> 01:15:44,164 และจากนั้นราฟเข้ามา 946 01:15:44,166 --> 01:15:47,700 เขามองดูและ 947 01:15:47,702 --> 01:15:51,002 และจากนั้น 948 01:15:51,004 --> 01:15:54,471 ฉันก็ไม่รู้แล้ว 949 01:15:54,473 --> 01:15:57,172 คุณไม่จดบันทึกเหรอ 950 01:16:09,281 --> 01:16:10,385 ห้องใต้ดิน 951 01:16:10,387 --> 01:16:13,586 ฉันยังไม่ได้ดูห้องใต้ดิน เราต้องไปเช็คที่นั่น 952 01:16:13,588 --> 01:16:16,253 ฉันจะพาคุณไป 953 01:16:27,029 --> 01:16:30,197 เราไม่อนุญาตให้เด็กๆลงมาข้างล่าง 954 01:16:34,867 --> 01:16:37,303 พวกเขาถูกสั่งห้าม 955 01:16:37,305 --> 01:16:39,237 แต่ฉันไม่รู้ 956 01:16:56,050 --> 01:16:59,620 สามีฉันชอบเตรียมพร้อม สำหรับเหตุฉุกเฉิน 957 01:17:05,590 --> 01:17:08,358 สามีคุณอยู่ไหน คุณนายโดเวอร์ 958 01:17:08,360 --> 01:17:09,992 ฉันว่าจะถามคุณ 959 01:17:09,994 --> 01:17:13,696 เขาออกไปช่วยตำรวจตามหาแอนนา 960 01:17:13,698 --> 01:17:16,764 คุณควรทำแบบเดียวกัน 961 01:17:16,766 --> 01:17:19,599 เขามักจะกลับดึกเหรอ 962 01:17:19,601 --> 01:17:22,001 ใช่ เขาจะออกไปตามหาลูกสาว 963 01:17:22,003 --> 01:17:23,537 จนมืดค่ำ 964 01:17:23,539 --> 01:17:25,237 ตั้งแต่ลูกเราหายไป 965 01:17:25,440 --> 01:17:26,837 เวร 966 01:18:52,637 --> 01:18:54,068 แซงไปสิ 967 01:18:54,671 --> 01:18:56,837 แซงไป 968 01:19:53,411 --> 01:19:56,381 ออกมาสิ คุณโดเวอร์ 969 01:20:02,652 --> 01:20:04,619 เวร 970 01:20:17,996 --> 01:20:20,132 ตามผมทำไม 971 01:20:21,533 --> 01:20:23,699 ขึ้นรถสิ 972 01:20:36,244 --> 01:20:38,610 ตามผมทำไม 973 01:20:41,746 --> 01:20:44,549 เมื่อกี้คุณจะไปไหน 974 01:20:44,551 --> 01:20:46,682 ผมจอดรถที่ร้านขายเหล้า 975 01:20:46,684 --> 01:20:48,717 ผมมีเหล้าหนึ่งขวด 976 01:20:48,719 --> 01:20:52,186 นักสืบเอกอย่างคุณ ลองหาคำตอบเอาสิ 977 01:20:52,188 --> 01:20:54,021 ผมหมายถึงก่อนหน้านั้น 978 01:20:55,559 --> 01:21:00,394 คุณเดินข้ามลานจอดรถไปอีกด้านนึง 979 01:21:00,995 --> 01:21:03,060 ไปทางถนนแคมเปลโล่ 980 01:21:11,991 --> 01:21:15,504 ผมเลิกเหล้ามาเก้าปีครึ่งแล้ว 981 01:21:15,506 --> 01:21:18,171 คิดว่าเดินวนในลานจอดสักพัก 982 01:21:18,173 --> 01:21:20,707 กว่าร้านจะเปิดคงหายอยากพอดี 983 01:21:20,709 --> 01:21:23,275 แล้วก็เห็นคุณ 984 01:21:23,277 --> 01:21:25,945 ผมเลยตัดสินใจได้ 985 01:21:31,683 --> 01:21:35,784 มีถุงโซดาไฟใช้แล้วครึ่งนึง ที่ห้องใต้ดินคุณ 986 01:21:37,887 --> 01:21:42,257 ภรรยาคุณคิดว่า คุณช่วยเราอยู่ 987 01:21:43,259 --> 01:21:47,027 แต่เรารู้ว่า นั่นไม่ใช่ความจริง 988 01:21:47,129 --> 01:21:49,860 ผมใช้โซดาไฟฝังศพหมาเมื่อปีก่อน 989 01:21:49,930 --> 01:21:51,963 บอกว่าช่วยตำรวจฟังดูดีกว่า 990 01:21:51,965 --> 01:21:54,065 ขับรถอย่างไร้จุดหมาย 991 01:21:54,067 --> 01:21:56,601 เพราะไม่รู้จะทำห่าอะไรได้มากกว่านี้ 992 01:21:56,603 --> 01:21:58,801 นี่คือสิ่งที่คุณทำ คืนวันเสาร์ก่อนเหรอ 993 01:21:59,204 --> 01:22:01,571 คงงั้น ผมเป็นผู้ต้องสงสัยหรือไง 994 01:22:01,573 --> 01:22:03,306 เปล่า แค่ถามดู 995 01:22:03,308 --> 01:22:05,841 เพราะชายคนที่คุณไปหาเรื่อง หายตัวไป 996 01:22:06,743 --> 01:22:10,077 ผมได้ยินข่าวว่า เกิดอะไรขึ้นกับเขา 997 01:22:10,079 --> 01:22:11,645 นึกว่าคุณจับตาดูเขาอยู่ 998 01:22:11,647 --> 01:22:14,381 ผมจะทำเป็นเชื่อว่า คุณถามเพราะคุณไม่รู้ 999 01:22:14,383 --> 01:22:16,814 ถ้าผมทำ คงโดนคุณตามล่าไปแล้ว 1000 01:22:16,916 --> 01:22:18,516 แน่นอน 1001 01:22:18,518 --> 01:22:20,351 เขาคงไม่ได้หนีออกนอกเมืองไปแล้วนะ 1002 01:22:20,353 --> 01:22:22,553 เพราะถ้าใช่ 1003 01:22:22,555 --> 01:22:25,054 เป็นความผิดของคุณ 1004 01:22:25,857 --> 01:22:27,723 คุณโดเวอร์ 1005 01:22:30,125 --> 01:22:32,160 - คุณโดเวอร์ - อะไร 1006 01:22:32,162 --> 01:22:35,727 คุณควรจะดูแลตัวเอง และภรรยาคุณ 1007 01:22:35,729 --> 01:22:38,930 เป็นสิ่งดีสุดที่คุณทำได้ตอนนี้ 1008 01:22:38,932 --> 01:22:42,966 ลูกสาวคุณหวังพึ่งคุณ เมื่อเธอกลับบ้าน 1009 01:22:46,337 --> 01:22:48,305 เด็กที่หายไปนานกว่าสัปดาห์ 1010 01:22:48,307 --> 01:22:50,905 มีโอกาสกลับมาแค่ครึ่ง 1011 01:22:50,907 --> 01:22:53,107 หลังจากหนึ่งเดือน โอกาสเกือบศูนย์ 1012 01:22:53,109 --> 01:22:54,508 ไม่รอด โอเค 1013 01:22:54,510 --> 01:22:57,011 ขอโทษที ผมยอมทำทุกอย่าง 1014 01:22:57,013 --> 01:22:58,879 ยังไม่ถึงสัปดาห์ด้วยซ้ำ 1015 01:22:58,881 --> 01:23:00,846 ใช่ วันที่หก 1016 01:23:00,848 --> 01:23:02,448 วันที่หก 1017 01:23:02,450 --> 01:23:05,184 และทุกๆวัน เธอจะนึกสงสัยว่าทำไม 1018 01:23:05,186 --> 01:23:07,519 ฉันไม่ไปช่วยเธอ 1019 01:23:07,521 --> 01:23:08,719 - เข้าใจไหม - เข้าใจ 1020 01:23:08,721 --> 01:23:11,721 ฉันไม่ใช่นาย ไม่ใช่นาย แต่เป็นฉัน 1021 01:23:12,123 --> 01:23:14,158 - ทุกๆวัน - โอเค 1022 01:23:14,160 --> 01:23:18,294 ขอโทษที่ฉันไม่มีอารมณ์ จะนอนพักอยู่บ้าน 1023 01:23:19,596 --> 01:23:20,929 ทำไมนายไม่ไป 1024 01:23:20,931 --> 01:23:23,664 ตามหาลูกฉัน แทนที่จะตามฉัน 1025 01:23:23,666 --> 01:23:26,865 ใจเย็น 1026 01:23:26,967 --> 01:23:28,933 - อย่าตามฉัน - ใจเย็น 1027 01:23:28,935 --> 01:23:31,669 คุณโดเวอร์ 1028 01:23:37,774 --> 01:23:39,742 ผมจะให้คุณขับรถไม่ได้ 1029 01:23:39,744 --> 01:23:41,176 หลังจากคุณดื่มขนาดนี้ 1030 01:23:41,178 --> 01:23:43,379 ฉันจะเดินกลับ นายไปตามหาลูกสาวฉัน 1031 01:24:28,778 --> 01:24:30,312 พ่อ 1032 01:24:30,713 --> 01:24:32,941 พ่อ 1033 01:24:32,943 --> 01:24:35,247 พ่อ เราเจอแล้ว 1034 01:24:37,921 --> 01:24:42,463 แอนนา เจอที่ไหน 1035 01:26:26,228 --> 01:26:28,866 ผมไม่ใช่อเล็กซ์ 1036 01:26:38,456 --> 01:26:41,426 ผมไม่ใช่อเล็กซ์ 1037 01:26:41,428 --> 01:26:45,102 แกว่าอะไร 1038 01:26:45,104 --> 01:26:48,910 ผมไม่ใช่อเล็กซ์ 1039 01:26:48,912 --> 01:26:50,615 แกไม่ใช่อเล็กซ์งั้นเหรอ 1040 01:26:50,617 --> 01:26:53,086 ผมไม่ใช่อเล็กซ์ 1041 01:26:53,088 --> 01:26:56,561 เดี๋ยวก่อน ฉันไม่เข้าใจ 1042 01:26:56,563 --> 01:26:58,431 บอกฉันสิ 1043 01:26:58,433 --> 01:27:01,507 ผมรอ และเขาไม่มา 1044 01:27:01,709 --> 01:27:03,309 พอเลย ไม่เอาปริศนา 1045 01:27:03,712 --> 01:27:06,249 บอกมาตรงๆ 1046 01:27:08,522 --> 01:27:11,261 ฉันจะปล่อยแกไปหาป้า 1047 01:27:11,263 --> 01:27:13,899 ถ้าบอกว่าพวกเธออยู่ไหน 1048 01:27:14,503 --> 01:27:18,910 ผมแค่อยากเล่นด้วย 1049 01:27:18,912 --> 01:27:21,215 อย่าให้ฉันทรมานแกอีก 1050 01:27:21,217 --> 01:27:23,555 - เขาไม่เคยมา - อย่าให้ฉันทำ 1051 01:27:24,557 --> 01:27:27,095 เขาไม่เคยมา 1052 01:27:27,097 --> 01:27:29,100 ฉันแค่อยาก 1053 01:27:29,102 --> 01:27:31,505 ทำไมอยากลองดีกับฉัน 1054 01:27:49,211 --> 01:27:52,017 ช่วยลูกด้วย 1055 01:27:54,993 --> 01:27:57,463 ขอพระองค์ทรงอภัยต่อบาป 1056 01:27:57,465 --> 01:28:00,503 ในครั้งนี้ของลูก 1057 01:28:00,505 --> 01:28:04,579 ได้โปรดช่วยลูกด้วย 1058 01:28:35,851 --> 01:28:37,855 เวร 1059 01:28:43,171 --> 01:28:46,011 ห้ามส่งเสียง หุบปาก 1060 01:28:46,013 --> 01:28:49,556 ถ้าแกไม่เงียบ ฉันจะเปิดน้ำ 1061 01:29:37,696 --> 01:29:39,300 ตื่นได้แล้ว 1062 01:29:44,717 --> 01:29:46,654 ผมคงไม่เจอเด็กสองคนนั่นที่นี่นะ 1063 01:29:47,057 --> 01:29:48,626 ไปตายซะ 1064 01:29:54,945 --> 01:29:56,884 อเล็กซ์ โจนส์ล่ะ 1065 01:29:56,886 --> 01:29:59,759 เกี่ยวอะไรกับเขา 1066 01:29:59,761 --> 01:30:01,597 ฉันมากินเหล้า 1067 01:30:01,599 --> 01:30:05,208 ฉันไม่อยากให้เมียเห็น 1068 01:30:05,210 --> 01:30:08,886 พ่อทิ้งตึกนี้ไว้ให้ฉัน 1069 01:30:11,393 --> 01:30:15,170 ช่วยพาผมเดินดูรอบๆหน่อยสิ 1070 01:30:25,165 --> 01:30:27,639 ทำไมคุณไม่เคยเล่าเรื่องที่นี่ให้ฟัง 1071 01:30:27,641 --> 01:30:30,179 ไม่เห็นจะเกี่ยวอะไรด้วย 1072 01:30:30,181 --> 01:30:33,022 ทุกอย่างเกี่ยวข้องกันหมด 1073 01:30:36,165 --> 01:30:38,370 โทรมแบบนี้ทั้งตึก 1074 01:30:38,372 --> 01:30:40,008 ฉันจะปรับปรุงเร็วๆนี้ 1075 01:30:40,010 --> 01:30:41,412 ใช่ 1076 01:30:41,414 --> 01:30:43,919 ไม่เป็นระเบียบเหมือนห้องใต้ดินคุณ 1077 01:30:47,196 --> 01:30:50,572 ทำไมคุณสะสมของสำหรับเหตุฉุกเฉิน 1078 01:30:50,574 --> 01:30:53,748 อย่าสิ้นหวัง พร้อมรับทุกสถานการณ์ 1079 01:30:53,750 --> 01:30:56,088 ใช่ ผมเห็นด้วย 1080 01:30:57,593 --> 01:30:59,665 ช่วยเดินเร็วหน่อย 1081 01:31:33,398 --> 01:31:36,138 บ้าเอ้ย 1082 01:31:38,879 --> 01:31:40,283 ฮัลโหล 1083 01:31:43,527 --> 01:31:46,067 ผู้ชายคนที่คุณตามหา เพิ่งแวะมา 1084 01:31:46,069 --> 01:31:47,838 พอเห็นฉันมอง ก็หนีไป 1085 01:31:47,840 --> 01:31:49,309 เห็นทะเบียนรถไหม 1086 01:31:54,258 --> 01:31:56,129 ได้ 1087 01:31:58,537 --> 01:32:01,144 ได้ 1088 01:32:03,217 --> 01:32:05,318 ได้ 1089 01:32:05,320 --> 01:32:07,222 กลับบ้านซะ คุณโดเวอร์ 1090 01:32:35,929 --> 01:32:37,697 หวัดดี 1091 01:32:38,201 --> 01:32:40,134 อรุณสวัสดิ์ 1092 01:32:49,781 --> 01:32:52,551 คืนนั้นวิ่งหนีฉันทำไม 1093 01:32:53,754 --> 01:32:56,891 ผมไม่เคยเห็นคุณมาก่อน 1094 01:32:56,893 --> 01:33:00,163 แน่ใจว่ามาถูกบ้านนะ 1095 01:33:00,165 --> 01:33:04,069 เคยไปซื้อของที่แวลลูมอลบ้างไหม 1096 01:33:04,071 --> 01:33:06,004 เคย 1097 01:33:06,006 --> 01:33:08,807 ทำไม ซื้อของผิดด้วยเหรอ 1098 01:33:08,809 --> 01:33:12,213 ผมไม่มีพอซื้อสูทจากบรูคบราเทอร์ 1099 01:33:16,754 --> 01:33:18,755 ใช่ ฉันรู้ 1100 01:33:18,757 --> 01:33:21,492 นายซื้อเสื้อผ้าเด็ก 1101 01:33:22,195 --> 01:33:24,262 ผมเหรอ 1102 01:33:24,865 --> 01:33:27,767 สงสัยกำลังรีบน่ะ 1103 01:33:32,076 --> 01:33:34,510 นายมีลูกหรือเปล่า 1104 01:33:34,512 --> 01:33:36,513 เปล่า 1105 01:33:38,350 --> 01:33:41,788 ผมไม่มี 1106 01:33:41,790 --> 01:33:43,524 อะไรนะ 1107 01:33:55,208 --> 01:33:57,811 อยู่นิ่งๆ 1108 01:34:06,056 --> 01:34:09,091 ถ้าขยับ ฉันเป่ากระโหลกนายแน่ 1109 01:34:27,151 --> 01:34:28,347 นี่ 13-40 1110 01:34:28,349 --> 01:34:29,945 ขอกำลังเสริม 1111 01:34:29,947 --> 01:34:31,263 437 ถนนคาร์รอล 1112 01:34:31,265 --> 01:34:33,474 เหยื่อถูกลักพาตัวอาจอยู่ที่นี่ 1113 01:35:18,903 --> 01:35:21,695 แอนนา 1114 01:35:21,697 --> 01:35:23,692 แอนนา จอย 1115 01:37:10,268 --> 01:37:12,446 เราได้ถ่ายรูปเสื้อผ้า 1116 01:37:12,448 --> 01:37:13,950 ที่พบในบ้านผู้ต้องสงสัย 1117 01:37:52,995 --> 01:37:54,436 คุณโดเวอร์ 1118 01:37:59,012 --> 01:38:00,914 คุณโดเวอร์ ภรรยาคุณมาหรือยัง 1119 01:38:07,577 --> 01:38:10,461 เธอไม่มา 1120 01:38:10,463 --> 01:38:13,255 ถ้าคุณไม่สามารถระบุได้ 1121 01:38:13,257 --> 01:38:15,372 ผมต้องขอให้เธอมาดูรูปพวกนี้ 1122 01:38:21,941 --> 01:38:23,997 เชิญนั่ง 1123 01:38:33,114 --> 01:38:36,705 เขาสารภาพว่า เขาฆ่าพวกเธอเหรอ 1124 01:38:36,706 --> 01:38:38,791 หวังว่าเขาจะโกหก 1125 01:38:38,793 --> 01:38:42,630 เรายังไม่พบศพใคร 1126 01:38:45,884 --> 01:38:48,246 แต่ครอบครัวเบิร์ชระบุว่า 1127 01:38:48,248 --> 01:38:50,487 เสื้อสองชิ้นเป็นของลูกสาว 1128 01:38:50,489 --> 01:38:51,930 คุณช่วยดูรูปว่า 1129 01:38:51,932 --> 01:38:55,031 คุณจำชิ้นไหนได้บ้าง 1130 01:39:14,768 --> 01:39:16,210 ไม่ 1131 01:39:25,050 --> 01:39:27,383 ไม่แน่ใจ 1132 01:39:27,385 --> 01:39:28,765 ผมไม่รู้ 1133 01:39:28,767 --> 01:39:30,484 โอเค 1134 01:39:34,107 --> 01:39:35,487 ไม่ใช่ 1135 01:39:41,965 --> 01:39:44,603 ไม่ใช่ 1136 01:40:00,627 --> 01:40:04,187 นั่นเป็น 1137 01:40:08,915 --> 01:40:11,094 ถุงเท้าเธอ 1138 01:40:24,600 --> 01:40:26,350 คุณ 1139 01:40:29,327 --> 01:40:32,028 คุณเสียเวลา 1140 01:40:36,509 --> 01:40:40,193 คุณเสียเวลามาตามผม 1141 01:40:47,776 --> 01:40:49,555 คุณปล่อยให้เกิดขึ้น 1142 01:41:25,715 --> 01:41:28,323 อย่าพูดกับนักข่าว 1143 01:41:34,157 --> 01:41:36,827 อิลิซ่าบอกว่า พวกเธอตายแล้ว 1144 01:41:38,393 --> 01:41:40,233 จริงเหรอ 1145 01:41:40,235 --> 01:41:41,736 ไม่ 1146 01:41:41,738 --> 01:41:44,071 เธอบอกว่า ตำรวจเจอเสื้อผ้าเปื้อนเลือด 1147 01:41:44,073 --> 01:41:46,067 อย่าบอกให้แม่แกฟังเด็ดขาด 1148 01:41:46,160 --> 01:41:47,569 เข้าใจไหม 1149 01:41:47,663 --> 01:41:49,320 ฟังพ่อให้ดี 1150 01:41:49,690 --> 01:41:51,742 แกต้องอยู่เฝ้าบ้านสองสามวัน 1151 01:41:51,744 --> 01:41:53,217 อย่าให้แม่ดูข่าว 1152 01:41:53,219 --> 01:41:54,139 ถ้าหนังสือพิมพ์มา 1153 01:41:54,140 --> 01:41:55,826 เอาไปทิ้งให้หมด ฟังนะ 1154 01:41:55,920 --> 01:41:58,037 เราไม่หยุดตามหาน้อง 1155 01:41:58,039 --> 01:41:59,387 ไม่มีทางหยุด 1156 01:41:59,389 --> 01:42:01,598 พ่อจะหาน้องให้เจอ 1157 01:42:01,600 --> 01:42:02,856 เราจะไม่ยอมแพ้ 1158 01:42:02,858 --> 01:42:04,758 จะพาน้องกลับมาเหรอ เธอตายแล้ว 1159 01:42:04,760 --> 01:42:06,140 พ่อจะทำอะไรได้ 1160 01:42:06,142 --> 01:42:07,429 พ่อทิ้งผมกับแม่ไว้ 1161 01:42:07,430 --> 01:42:09,026 แล้วออกไปเมา 1162 01:42:09,028 --> 01:42:10,315 คิดว่าผมไม่ได้กลิ่นเหรอ 1163 01:42:10,317 --> 01:42:12,248 หุบปาก 1164 01:42:31,772 --> 01:42:35,946 บ็อบ เทย์เลอร์ วาดแผนที่นานแค่ไหนแล้ว 1165 01:42:35,948 --> 01:42:37,358 สามชั่วโมงครึ่ง 1166 01:42:37,360 --> 01:42:39,783 นั่นจะพาไปพบศพเหรอ 1167 01:42:39,785 --> 01:42:41,378 ฉันไม่มั่นใจเลย 1168 01:42:41,380 --> 01:42:43,588 ช่วยอะไรอย่างสิ ไปตายซะ 1169 01:42:43,589 --> 01:42:45,861 เราสอบปากคำเขา แต่ไม่ได้เรื่องเลย 1170 01:42:50,097 --> 01:42:52,398 ดูเหมือนเขาวงกตมากกว่าแผนที่ 1171 01:42:52,400 --> 01:42:53,395 เขาชอบเขาวงกต 1172 01:42:56,943 --> 01:43:00,010 ฉันกลับบ้านล่ะ โทรมาถ้ามีอะไร 1173 01:43:39,516 --> 01:43:42,585 เอาการ์ดมาสิ จอห์นนี่ คีย์การ์ด 1174 01:43:51,580 --> 01:43:53,176 นายวาดเสร็จแล้ว 1175 01:43:54,834 --> 01:43:57,872 บอกมาว่านายวาดอะไรอยู่ 1176 01:43:57,874 --> 01:43:59,621 นายว่าจะวาดแผนที่ 1177 01:43:59,623 --> 01:44:01,096 มันดูเหมือนเขาวงกต 1178 01:44:01,097 --> 01:44:03,059 บอกมานายวาดอะไร 1179 01:44:06,868 --> 01:44:08,831 บอกมานายวาดอะไร 1180 01:44:11,286 --> 01:44:12,482 บอกไม่ได้ 1181 01:44:12,484 --> 01:44:15,367 บอกฉันมาเดี๋ยวนี้ 1182 01:44:15,922 --> 01:44:16,627 เวร 1183 01:44:16,629 --> 01:44:18,684 บอกมา 1184 01:44:18,686 --> 01:44:21,232 - เอาเขาออกไป - บอกมา 1185 01:44:21,234 --> 01:44:22,613 บอกมา 1186 01:44:23,351 --> 01:44:24,393 เวร 1187 01:44:24,394 --> 01:44:26,143 ปืน 1188 01:44:26,144 --> 01:44:27,431 บ็อบอย่า วางปืนลง 1189 01:44:27,525 --> 01:44:30,010 บ็อบ วางปืนลง 1190 01:44:30,012 --> 01:44:32,251 บ็อบอย่า 1191 01:44:32,253 --> 01:44:33,571 ไม่ 1192 01:44:35,321 --> 01:44:37,469 บ้าชิบ 1193 01:44:39,312 --> 01:44:41,614 โทรตามรถพยาบาลเร็ว 1194 01:44:41,615 --> 01:44:44,161 ข้าแด่พระบิดา 1195 01:44:44,162 --> 01:44:45,634 พระนามเป็นที่เคารพ 1196 01:44:45,636 --> 01:44:48,857 ขอให้แผ่นดินตั้งอยู่ 1197 01:44:48,859 --> 01:44:50,575 เป็นไปตามพระทัย 1198 01:44:50,577 --> 01:44:53,646 บนโลกดุจเดียวกับสวรรค์ 1199 01:44:53,648 --> 01:44:55,947 โปรดประทานอาหารแก่เรา 1200 01:44:55,949 --> 01:44:59,447 โปรดให้อภัยเราที่ล่วงละเมิด 1201 01:44:59,448 --> 01:45:02,425 ดุจเดียวกับ 1202 01:45:09,669 --> 01:45:11,355 ดุจเดียวกับ 1203 01:45:29,928 --> 01:45:33,335 เขาได้อธิบายก่อนกินกระสุนหรือเปล่า 1204 01:45:37,726 --> 01:45:39,781 ผมเสียใจ 1205 01:45:39,783 --> 01:45:41,193 เสียใจแล้วไง 1206 01:45:41,563 --> 01:45:43,710 เก็บไปพูดกับพ่อแม่เด็กเถอะ 1207 01:45:47,702 --> 01:45:49,695 ฉันไม่รู้ต้องทำยังไง 1208 01:45:49,697 --> 01:45:51,998 ฉันไม่รู้แล้ว 1209 01:45:51,999 --> 01:45:54,822 ที่มันเป็นแบบนี้ทั้งหมด 1210 01:45:54,823 --> 01:45:57,062 ฉันรู้ว่า แกรู้ว่าพวกเธออยู่เขาไหน 1211 01:45:59,058 --> 01:46:01,360 เราพอกันแค่นี้เถอะ 1212 01:46:08,330 --> 01:46:10,936 พวกเธออยู่ในเขาวงกต 1213 01:46:10,938 --> 01:46:12,717 คุณจะเจอพวกเธอที่นั่น 1214 01:46:12,719 --> 01:46:14,313 อะไรนะ 1215 01:46:14,314 --> 01:46:17,353 แกพูดว่าอะไรนะ 1216 01:46:19,409 --> 01:46:21,373 ในเขาวงกต 1217 01:46:21,375 --> 01:46:23,276 เขาวงกตอะไร 1218 01:46:23,278 --> 01:46:25,087 ที่ไหน อยู่ที่ไหน 1219 01:46:25,089 --> 01:46:26,438 ฉันต้องไปหาที่ไหน 1220 01:46:26,440 --> 01:46:28,924 อเล็กซ์ 1221 01:46:29,110 --> 01:46:30,488 อเล็กซ์ ฟังนะ 1222 01:46:30,490 --> 01:46:32,178 ฉันจะปล่อยแก 1223 01:46:32,180 --> 01:46:34,020 บอกฉันมันอยู่ที่ไหน 1224 01:46:34,205 --> 01:46:37,028 แค่บอกฉันมา 1225 01:46:37,030 --> 01:46:39,729 เขาวงกตอยู่ไหน 1226 01:46:39,731 --> 01:46:41,785 บอกฉันมา 1227 01:46:41,787 --> 01:46:44,332 แค่บอกมาเขาวงกตอยู่ไหน 1228 01:46:46,238 --> 01:46:47,955 เลิกอิดออด 1229 01:46:47,957 --> 01:46:49,766 ให้ตายสิ 1230 01:46:49,768 --> 01:46:51,270 บอกมา 1231 01:46:51,272 --> 01:46:52,744 บอกมาพวกเธออยู่ที่ไหน 1232 01:46:52,838 --> 01:46:55,752 บอกฉันมา 1233 01:46:58,394 --> 01:47:00,142 มีสักอย่างที่ทำให้แกพูด 1234 01:47:00,144 --> 01:47:02,197 ต้องมีสักอย่างทำให้แกพูด 1235 01:47:02,199 --> 01:47:04,193 ต้องมีสักอย่างทำให้แกพูด 1236 01:47:24,670 --> 01:47:25,864 รอเดี๋ยว 1237 01:47:28,505 --> 01:47:30,039 มีอะไรให้ช่วย 1238 01:47:30,041 --> 01:47:31,267 อรุณสวัสดิ์ 1239 01:47:31,268 --> 01:47:33,846 ผมเคลเลอร์ โดเวอร์ 1240 01:47:33,848 --> 01:47:38,787 ลูกสาวผมกับเพื่อนเธอถูกลักพาตัว 1241 01:47:39,893 --> 01:47:42,286 คุณต้องการอะไร 1242 01:47:46,861 --> 01:47:49,347 ดูเหมือนผมไม่ได้คิดให้รอบคอบก่อนมาที่นี่ 1243 01:47:49,349 --> 01:47:51,096 ผม 1244 01:47:51,098 --> 01:47:54,902 ผมทบทวนสิ่งที่เกิดขึ้นกับหลานคุณ 1245 01:47:54,904 --> 01:47:57,144 ผมคงทำเขากลัว 1246 01:47:57,146 --> 01:47:59,231 ตอนอยู่สถานีตำรวจวันนั้น 1247 01:47:59,601 --> 01:48:01,287 ที่ผมพยายามพูดก็คือ 1248 01:48:01,289 --> 01:48:04,509 ผมมีส่วนรับผิดชอบกับที่เขาหนีไป 1249 01:48:05,431 --> 01:48:07,978 คุณอยากเข้ามาข้างในไหม 1250 01:48:08,349 --> 01:48:09,943 ได้ 1251 01:48:18,724 --> 01:48:21,485 ฉันกับสามี 1252 01:48:21,487 --> 01:48:24,677 เคยเคร่งศาสนากันมาก 1253 01:48:24,679 --> 01:48:26,948 ช่วงฤดูร้อนเราจะขับรถบ้าน 1254 01:48:26,950 --> 01:48:29,465 ไปพร้อมลูกชาย 1255 01:48:29,835 --> 01:48:33,088 ตระเวนแจกใบปลิว 1256 01:48:33,089 --> 01:48:36,616 เผยแพร่คำสอนพระเจ้า 1257 01:48:37,171 --> 01:48:41,129 หลังจากลูกชายเราตายด้วยมะเร็ง 1258 01:48:41,131 --> 01:48:44,751 เราเริ่มมองสิ่งต่างๆเปลี่ยนไป 1259 01:48:44,752 --> 01:48:47,422 การรับอเล็กซ์มาเลี้ยงช่วยได้บ้าง 1260 01:48:47,424 --> 01:48:50,492 แต่เราไม่เคยทำใจได้ 1261 01:48:50,493 --> 01:48:52,365 ผมเสียใจ 1262 01:48:53,931 --> 01:48:56,754 คุณดูอ่อนเพลียมาก 1263 01:48:57,493 --> 01:49:01,573 ผมไม่ค่อยได้นอน 1264 01:49:01,667 --> 01:49:05,195 ผม 1265 01:49:05,197 --> 01:49:08,602 เอาแต่ฝันว่า ตัวเองหลงทางในเขาวงกต 1266 01:49:11,274 --> 01:49:13,821 ขอโทษ 1267 01:49:13,823 --> 01:49:16,890 อเล็กซ์ไม่ค่อยพูดเท่าไหร่ 1268 01:49:16,892 --> 01:49:19,285 เวลามีคนมา ฉันไม่รู้จะคุยอะไร 1269 01:49:19,287 --> 01:49:21,648 - เขาไม่ค่อยพูดเหรอ - เขาพูดก็แค่ 1270 01:49:21,650 --> 01:49:23,859 อรุณสวัสดิ์ ราตรีสวัสดิ์ ประมาณนั้น 1271 01:49:23,861 --> 01:49:26,160 ไม่พูดอะไรมากกว่านั้น 1272 01:49:27,081 --> 01:49:29,476 ตอนยังเล็กเขาประสบอุบัติเหตุ 1273 01:49:29,478 --> 01:49:31,133 หลังจากนั้น 1274 01:49:31,135 --> 01:49:33,710 เขาเริ่มพูดน้อยลง 1275 01:49:33,712 --> 01:49:35,645 อุบัติเหตุอะไร 1276 01:49:37,581 --> 01:49:39,605 สามีฉันเลี้ยงงู 1277 01:49:40,067 --> 01:49:41,815 มันไม่ร้ายแรงถึงตาย 1278 01:49:41,817 --> 01:49:44,241 แต่อเล็กซ์กลัวงู 1279 01:49:44,794 --> 01:49:46,941 ฉันไม่ค่อยอยากคิดถึงเท่าไหร่ 1280 01:49:46,942 --> 01:49:50,409 ผมขอโทษ ไม่ใช่กงการอะไรของผม 1281 01:49:54,585 --> 01:49:57,162 ดื่มชาสักถ้วยไหมคุณโดเวอร์ 1282 01:50:03,672 --> 01:50:04,990 ขอโทษที 1283 01:50:04,992 --> 01:50:07,078 ฉันคิดว่าคุณรู้เรื่องแล้ว 1284 01:50:07,079 --> 01:50:08,919 ตายได้ก็ดี 1285 01:50:08,921 --> 01:50:10,330 คนเลวแบบนั้น 1286 01:50:10,332 --> 01:50:12,572 ไม่งั้นคงนั่งดูทีวี 1287 01:50:12,574 --> 01:50:14,721 ในคุก อ้วนเอาๆ 1288 01:50:18,528 --> 01:50:23,100 แบบนี้ตำรวจรัฐคงไม่สนนายอีกแล้ว 1289 01:50:29,638 --> 01:50:31,665 พอเก็บหลักฐานเสร็จ 1290 01:50:31,666 --> 01:50:33,690 เราจะใช้สุนัขตำรวจค้นหาศพ 1291 01:50:34,243 --> 01:50:37,987 ฟังนะ ไม่มีใครชนะตลอดหรอก 1292 01:50:37,989 --> 01:50:41,518 เราก็แค่ภารโรงคอยเก็บกวาด 1293 01:50:41,979 --> 01:50:45,140 แพ้แล้วลุกขึ้นใหม่ได้ 1294 01:50:45,141 --> 01:50:47,564 ถ้าอยากสมหวังก็หาเมียสักคน 1295 01:50:47,566 --> 01:50:49,714 สร้างครอบครัว มีลูก 1296 01:50:49,899 --> 01:50:51,493 ทำใจเถอะ 1297 01:52:13,605 --> 01:52:14,893 ว่าไง 1298 01:52:14,895 --> 01:52:28,482 นี่ริช เราเจอบางอย่าง 1299 01:52:31,551 --> 01:52:39,421 มาดูสิว่าเจออะไร 1300 01:52:53,119 --> 01:53:00,373 หุ่นโชว์เสื้อผ้าเด็กสองตัว 1301 01:53:00,379 --> 01:53:04,870 ที่ถูกเจาะหัว 1302 01:53:05,793 --> 01:53:10,596 แล็ปเพิ่งแจ้งผลว่า 1303 01:53:10,602 --> 01:53:15,706 ตัวอย่างเลือดที่ส่งไป 1304 01:53:15,712 --> 01:53:22,353 เป็นเลือดหมู 1305 01:53:25,421 --> 01:53:31,959 รีบปิดหลุมเถอะ 1306 01:53:31,965 --> 01:53:37,680 ก่อนหิมะจะตก เร็วๆ 1307 01:53:49,025 --> 01:53:53,420 เหมือนเขากำลังเล่น 1308 01:53:53,425 --> 01:53:57,309 เกมเลียนแบบ 1309 01:53:57,315 --> 01:54:05,278 นอกจากชิ้นที่โดเวอร์กับเบิร์ชระบุ 1310 01:54:05,284 --> 01:54:10,691 เสื้อผ้าเด็กทั้งหมดที่พบ 1311 01:54:10,697 --> 01:54:15,294 ยังมีป้ายราคาติดอยู่ 1312 01:54:15,303 --> 01:54:21,631 ส่วนหนังสือเขาวงกตนั่น เขาเขียนขึ้นเอง 1313 01:54:21,637 --> 01:54:27,149 ลอกจากหนังสือ 1314 01:54:27,155 --> 01:54:31,442 ที่เราพบที่ห้องใต้หลังคา 1315 01:54:31,448 --> 01:54:33,049 อดีต F.B.I.เป็นคนเขียน 1316 01:54:33,051 --> 01:54:35,319 "ตามหามนุษย์ล่องหน" 1317 01:54:35,321 --> 01:54:37,255 เกี่ยวกับผู้ต้องสงสัยที่เชื่อว่า 1318 01:54:37,256 --> 01:54:39,523 พัวพันคดีลักพาตัวเด็กจำนวนมาก 1319 01:54:39,525 --> 01:54:41,259 ผมอ่านบางส่วนแล้ว 1320 01:54:41,260 --> 01:54:42,760 โคตรไม่น่าเชื่อถือเลย 1321 01:54:42,762 --> 01:54:44,662 ตอนเด็กเทย์เลอร์ถูกลักพาตัว 1322 01:54:44,663 --> 01:54:46,063 ไปสามสัปดาห์แต่หนีมาได้ 1323 01:54:46,466 --> 01:54:47,766 โจรวางยาเขา 1324 01:54:47,768 --> 01:54:49,733 ใช้แอลเอสดีผสมยาสลบ 1325 01:54:49,735 --> 01:54:52,070 คนร้ายยังลอยนวลหนีไปได้ 1326 01:54:52,072 --> 01:54:53,872 งั้น 1327 01:54:53,874 --> 01:54:55,307 เขาคงอ่านหนังสือ 1328 01:54:55,310 --> 01:54:57,743 คิดว่ามนุษย์ล่องหนลักพาเขา 1329 01:54:57,745 --> 01:55:00,380 เขาเลยพยายามเลียนแบบ 1330 01:55:02,417 --> 01:55:04,852 ใช่ เขาพยายามเลียนแบบ 1331 01:55:04,854 --> 01:55:07,088 เขาฆ่าตัวตายเมื่อคืน 1332 01:55:07,390 --> 01:55:10,225 เขาทำได้ไง นึกว่าถูกตำรวจคุมตัวไว้ 1333 01:55:17,567 --> 01:55:20,036 เทย์เลอร์วาดรูปนี้ 1334 01:55:20,638 --> 01:55:21,903 เป็นแผนที่บอกจุดฝังศพ 1335 01:55:21,906 --> 01:55:23,538 เราเจอสร้อยรูปเดียวกัน 1336 01:55:23,540 --> 01:55:25,409 บนศพที่พบวันก่อน 1337 01:55:25,411 --> 01:55:27,244 มันต้องเชื่อมโยงกันแน่ 1338 01:55:27,245 --> 01:55:29,480 ตรงกับภาพเขาวงกตรูปสุดท้ายในหนังสือ 1339 01:55:29,483 --> 01:55:31,550 ผมลองแล้ว มันไม่มีทางออก 1340 01:55:31,551 --> 01:55:35,120 ศพนั่นเป็นโจรเลียนแบบอีกคนที่เคยอ่าน 1341 01:55:35,424 --> 01:55:36,689 นายอยากพูดอะไร ริช 1342 01:55:36,691 --> 01:55:38,358 จะบอกว่า 1343 01:55:38,360 --> 01:55:40,059 หมอนี่ไม่ใช่ฆาตกรตัวจริง 1344 01:55:40,062 --> 01:55:41,362 และเด็กผู้หญิงพวกนั้น 1345 01:55:41,365 --> 01:55:43,097 ยังถูกขังอยู่ที่ไหนสักแห่งงั้นเหรอ 1346 01:55:43,100 --> 01:55:44,697 บ็อบ เทย์เลอร์ มีเสื้อผ้าของพวกเธอได้ยังไง 1347 01:55:44,701 --> 01:55:47,401 เสื้อผ้าที่พ่อแม่ 1348 01:55:47,403 --> 01:55:50,805 ระบุแน่ชัดว่าเป็นของพวกเธอ 1349 01:55:52,207 --> 01:55:54,944 ผมก็ไม่เข้าใจ 1350 01:55:54,946 --> 01:55:56,245 นายก็ไม่เข้าใจเหรอ 1351 01:55:56,247 --> 01:55:58,914 คงต้องค้นหากันต่อไป 1352 01:55:59,516 --> 01:56:02,085 ทำไมทำอย่างนั้น ใส่ถุงสิ 1353 01:56:02,086 --> 01:56:03,585 ได้ครับ 1354 01:57:31,454 --> 01:57:33,056 ค่ะ 1355 01:57:35,027 --> 01:57:38,796 กำลังพูด 1356 01:57:42,668 --> 01:57:44,336 อะไรนะ 1357 01:57:46,472 --> 01:57:47,807 คุณพระช่วย 1358 01:57:47,808 --> 01:57:51,344 เดี๋ยว เธอเป็น 1359 01:57:52,146 --> 01:57:55,048 ราฟ เคลเลอร์ 1360 01:58:10,166 --> 01:58:12,467 เคลเลอร์ เราต้องรีบไปโรงพยาบาล 1361 01:58:12,471 --> 01:58:13,971 - พวกเขาพบจอยแล้ว แต่ไม่พบแอนนา - อะไรนะ 1362 01:58:13,973 --> 01:58:15,571 พวกเขาไม่พบแอนนา 1363 01:58:15,574 --> 01:58:18,109 เธออาจรู้ว่าแอนนาอยู่ไหน เราต้องรีบไป 1364 01:58:18,510 --> 01:58:20,644 เคลเลอร์ 1365 01:58:22,848 --> 01:58:25,550 อิลิซ่าไม่รับสาย 1366 01:58:25,552 --> 01:58:28,055 - ส่งข้อความสิ - ได้ 1367 01:58:36,931 --> 01:58:38,432 ห้ามเข้าครับ 1368 01:58:38,834 --> 01:58:39,632 อย่าจับตัวฉัน 1369 01:58:39,635 --> 01:58:40,635 คุณครับ เดี๋ยว 1370 01:58:40,637 --> 01:58:41,903 ไม่เป็นไร 1371 01:58:42,504 --> 01:58:43,705 แนนซี่ 1372 01:58:43,706 --> 01:58:44,774 เกรซ 1373 01:58:44,776 --> 01:58:46,608 พวกเขาต้องหาแอนนาเจอ 1374 01:58:46,610 --> 01:58:47,709 ฉันมั่นใจ 1375 01:58:47,913 --> 01:58:50,380 - ฉันรู้ - เธอเป็นยังไงบ้าง 1376 01:58:50,781 --> 01:58:52,847 เธอตื่นหรือยัง 1377 01:58:52,850 --> 01:58:55,284 จอย เธอถูกจับไปไกลจากบ้านไหม 1378 01:58:55,286 --> 01:58:57,888 ห่างออกไปแค่ไหน จอย 1379 01:58:57,890 --> 01:58:59,122 จอย 1380 01:58:59,124 --> 01:59:00,391 ห้ามรบกวนคนไข้ 1381 01:59:00,393 --> 01:59:01,793 มันพาเธอไปไกลแค่ไหน 1382 01:59:01,795 --> 01:59:03,829 - ขอผมถามเธอหน่อย - เคลเลอร์ 1383 01:59:03,831 --> 01:59:05,897 เดี๋ยวนักสืบจะมา 1384 01:59:05,899 --> 01:59:07,098 คุณต้องคอยก่อน 1385 01:59:07,100 --> 01:59:08,167 เธอถูกวางยา 1386 01:59:08,168 --> 01:59:09,769 จอย 1387 01:59:10,071 --> 01:59:11,371 ที่รัก 1388 01:59:11,372 --> 01:59:15,142 แค่ให้รู้ว่าแอนนายังไม่ตายก็พอ 1389 01:59:15,143 --> 01:59:16,642 ช่วยพยักหน้าได้ไหม 1390 01:59:16,644 --> 01:59:19,813 แค่พยักหน้า 1391 01:59:19,814 --> 01:59:20,848 ช่วยพยักหน้าบอกเรา 1392 01:59:20,950 --> 01:59:24,251 ช่วยพยักหน้าบอกเรา ได้โปรด จอย 1393 01:59:34,963 --> 01:59:37,066 จอย 1394 02:00:07,971 --> 02:00:11,673 คุณอยู่ที่นั่น 1395 02:00:11,676 --> 02:00:14,343 อะไรนะ ฉันอยู่ที่ไหน 1396 02:00:15,445 --> 02:00:18,447 มันเอาเทปปิดปากเรา 1397 02:00:20,417 --> 02:00:24,354 ไม่เป็นไรลูก 1398 02:00:24,356 --> 02:00:26,623 ไม่เป็นไร 1399 02:00:26,826 --> 02:00:29,894 พ่อกับแม่อยู่นี่แล้ว 1400 02:00:29,896 --> 02:00:31,228 ไม่เป็นไร 1401 02:00:31,231 --> 02:00:33,631 - ขอตัวนะ - ลูกไม่เป็นไร 1402 02:00:33,633 --> 02:00:35,902 บอกว่าไม่ให้ใครเข้า นอกจากครอบครัวเธอไง 1403 02:00:36,503 --> 02:00:38,304 คุณจะไปไหน 1404 02:00:38,305 --> 02:00:38,972 เคลเลอร์ 1405 02:00:38,973 --> 02:00:40,373 เขาจะไปไหน 1406 02:00:40,374 --> 02:00:42,709 ฉันไม่รู้ 1407 02:00:43,311 --> 02:00:45,011 แจ้งตำรวจข้างล่าง อย่าปล่อยเขาไป 1408 02:00:45,013 --> 02:00:47,381 ปิดทางออก 1409 02:00:51,055 --> 02:00:53,388 หยุดรถคนนั้นไว้ 1410 02:00:53,390 --> 02:00:57,225 หยุดนะ 1411 02:01:17,214 --> 02:01:20,252 แกเสร็จฉันแน่ 1412 02:01:20,254 --> 02:01:22,889 ฉันรู้ว่าแกจะไปไหน 1413 02:01:22,890 --> 02:01:25,459 ฉันรู้ว่าแกจะไปไหน 1414 02:02:43,015 --> 02:02:44,883 สวัสดีอีกครั้ง 1415 02:02:44,886 --> 02:02:50,224 ผมหวังว่า คุณจะยอมให้ผมไถ่บาป 1416 02:02:50,625 --> 02:02:52,260 เรื่องอะไร 1417 02:02:52,362 --> 02:02:56,364 ที่ทำให้คุณกลัว เมื่อวันก่อนที่สถานีตำรวจ 1418 02:02:56,766 --> 02:02:58,866 คุณขอโทษไปแล้ว 1419 02:02:58,868 --> 02:03:01,603 ผมคิดว่าบางทีคุณอาจ 1420 02:03:02,105 --> 02:03:04,673 อยากได้คนช่วยทำนั่นทำนี่ 1421 02:03:04,674 --> 02:03:06,876 ผมเห็นประตูคุณพังอยู่ 1422 02:03:06,877 --> 02:03:08,711 ผมเลยเอาเครื่องมือมา 1423 02:03:10,681 --> 02:03:12,949 เข้าใจล่ะ 1424 02:03:14,586 --> 02:03:18,957 ฉันโดนน้ำร้อนลวก วันนี้เลยรู้สึกแย่ๆ 1425 02:03:19,558 --> 02:03:23,527 แต่ฉันดีใจที่คุณแวะมาคุยอีก 1426 02:03:23,529 --> 02:03:25,330 ไม่ต้องหาข้ออ้างก็ได้ 1427 02:03:25,332 --> 02:03:28,434 เข้ามาแล้วชงชาให้ฉันสิ 1428 02:03:37,644 --> 02:03:40,348 เข้ามาสิ 1429 02:03:58,870 --> 02:04:01,973 ผมไม่อยากทำร้ายคุณ 1430 02:04:03,476 --> 02:04:06,445 ผมรู้พวกเธออยู่ที่นี่ 1431 02:04:07,447 --> 02:04:12,251 ยกมือขึ้นแล้วหันหลังไป 1432 02:04:12,254 --> 02:04:13,886 เร็ว 1433 02:04:17,091 --> 02:04:18,792 ผมไปก็ได้ 1434 02:04:18,793 --> 02:04:21,061 อย่าแตะกระเป๋านั่น 1435 02:04:21,063 --> 02:04:24,365 วางมือไว้บนหัว 1436 02:04:28,137 --> 02:04:30,604 เดินมาตรงเคาท์เตอร์นี่ 1437 02:04:30,606 --> 02:04:32,207 เร็วเข้า 1438 02:04:40,717 --> 02:04:43,620 ลิ้นชักบน 1439 02:04:43,621 --> 02:04:45,823 ดึงออกมา 1440 02:04:54,835 --> 02:04:58,238 ใส่มันซะ 1441 02:05:06,115 --> 02:05:09,218 คุณไม่รู้จักฉัน คุณโดเวอร์ 1442 02:05:09,219 --> 02:05:14,256 แต่เชื่อเถอะ ฉันจะไม่ปล่อยคุณแน่ 1443 02:05:21,365 --> 02:05:24,067 ไม่ต้องดื่มจนหมดหรอก 1444 02:05:24,669 --> 02:05:28,671 แค่หนึ่งส่วนสามก็เห็นผลแล้ว 1445 02:05:29,274 --> 02:05:31,476 จะได้ว่านอนสอนง่าย 1446 02:05:31,478 --> 02:05:33,178 ไม่มีทาง 1447 02:05:33,179 --> 02:05:34,479 ดื่มซะ คุณโดเวอร์ 1448 02:05:34,481 --> 02:05:36,681 ไม่งั้นฉันจะฆ่าคุณเดี๋ยวนี้ 1449 02:05:36,684 --> 02:05:38,151 และลากลูกสาวคุณ 1450 02:05:38,152 --> 02:05:39,551 มาเช็ดคราบสมองบนพื้น 1451 02:05:39,552 --> 02:05:41,021 เธออยู่ไหน 1452 02:05:43,926 --> 02:05:45,725 ดื่มซะ 1453 02:05:45,728 --> 02:05:47,495 ขอผมเห็นเธอหน่อย 1454 02:05:47,497 --> 02:05:49,897 - คุณอยากเห็นเธอเหรอ - ใช่ 1455 02:05:49,900 --> 02:05:53,436 งั้นดื่มมันซะ 1456 02:06:03,414 --> 02:06:05,681 ดื่มอีก คุณโดเวอร์ 1457 02:06:05,683 --> 02:06:07,783 ดื่มอีก 1458 02:06:13,025 --> 02:06:14,759 ดีไหม 1459 02:06:15,362 --> 02:06:18,397 เป็นสูตรเด็ดของสามีฉัน 1460 02:06:25,773 --> 02:06:28,109 เดินไปหลังบ้าน 1461 02:06:28,110 --> 02:06:30,543 ขอเจอเธอก่อน 1462 02:06:34,917 --> 02:06:37,953 เอามันออกจากกระเป๋า 1463 02:06:40,022 --> 02:06:41,924 วางลงในอ่าง 1464 02:06:43,960 --> 02:06:46,530 ใส่ลงเครื่องกำจัดเศษอาหาร 1465 02:06:54,738 --> 02:06:57,342 วางกุญแจรถไว้บนโต๊ะ 1466 02:07:00,013 --> 02:07:03,415 วางกุญแจรถไว้บนโต๊ะ 1467 02:07:04,616 --> 02:07:06,685 นั่นแหละ 1468 02:07:06,687 --> 02:07:08,787 เดินไปที่รถ 1469 02:07:08,789 --> 02:07:10,290 รถตรงหน้านั่น 1470 02:07:10,291 --> 02:07:13,027 เร็วเข้า ไปสิ 1471 02:07:20,370 --> 02:07:23,172 สีหน้าคุณตอนนี้ 1472 02:07:23,175 --> 02:07:25,909 สามีฉันก็เคยเป็น 1473 02:07:26,512 --> 02:07:27,977 จนเรามีอเล็กซ์ 1474 02:07:27,979 --> 02:07:30,280 เป็นเด็กคนแรกที่เราลักพาตัว 1475 02:07:30,282 --> 02:07:31,782 เขาชื่อจิมมี่ 1476 02:07:32,185 --> 02:07:34,452 หรือแบรี่ 1477 02:07:34,454 --> 02:07:36,488 ฉันจำไม่ได้แล้ว เขาก็คงจำไม่ได้เหมือนกัน 1478 02:07:36,890 --> 02:07:38,655 หลายชื่อ 1479 02:07:38,658 --> 02:07:41,227 ลืมเรื่องบ็อบบี้ เทย์เลอร์ไปสนิท 1480 02:07:41,228 --> 02:07:44,629 จนได้อ่านข่าวเขาในหนังสือพิมพ์ 1481 02:07:44,630 --> 02:07:47,633 เข้าไปนั่งที่คนขับ 1482 02:07:56,878 --> 02:08:00,415 เปิดประตูและเข้าไปในรถ 1483 02:08:13,863 --> 02:08:20,238 เราประกาศสงครามกับพระเจ้า ด้วยการทำให้เด็กหายตัวไป 1484 02:08:20,240 --> 02:08:23,374 ทำให้คนสูญเสียศรัทธา 1485 02:08:23,377 --> 02:08:26,678 เปลี่ยนพวกเขาเป็นปีศาจร้ายเหมือนแก 1486 02:08:26,680 --> 02:08:31,418 ต้องลดจำนวนลง หลังสามีฉันหายตัวไป 1487 02:08:31,421 --> 02:08:34,655 แต่ทำเท่าที่ทำได้ 1488 02:08:34,958 --> 02:08:36,189 สตาร์ทรถ 1489 02:08:36,358 --> 02:08:39,281 สตาร์ทรถ 1490 02:08:45,802 --> 02:08:49,128 ลองอีก 1491 02:08:56,047 --> 02:09:00,214 ถอยรถช้าๆ 1492 02:09:04,604 --> 02:09:10,325 เอาสิ ถอย 1493 02:09:11,966 --> 02:09:14,271 ค่อยๆ 1494 02:09:19,105 --> 02:09:20,879 หยุด 1495 02:09:20,882 --> 02:09:23,985 ดับเครื่อง 1496 02:09:23,987 --> 02:09:26,022 ดับเครื่อง 1497 02:09:28,376 --> 02:09:31,078 ลงมา 1498 02:09:42,167 --> 02:09:44,782 รู้ไว้ด้วยว่า 1499 02:09:44,784 --> 02:09:49,262 อเล็กซ์ไม่ได้แตะต้องเด็กสองคนนั้น 1500 02:09:49,264 --> 02:09:53,518 เขาแค่อยากพาพวกเธอนั่งรถเล่น 1501 02:09:53,522 --> 02:09:57,465 ฉันเป็นคนตัดสินใจให้เธออยู่ 1502 02:10:00,836 --> 02:10:04,737 ไปดูสิ 1503 02:10:04,740 --> 02:10:08,065 บางทีลูกสาวแกอาจจะอยู่ข้างล่างนั่น 1504 02:10:08,067 --> 02:10:10,857 ใครจะไปรู้ 1505 02:10:13,785 --> 02:10:16,223 แอนนา 1506 02:10:16,225 --> 02:10:19,861 แอนนา 1507 02:10:19,864 --> 02:10:22,300 แอนนา 1508 02:10:25,671 --> 02:10:29,307 แอนนา 1509 02:10:29,310 --> 02:10:30,857 แอนนา 1510 02:10:30,860 --> 02:10:31,855 แอนนา 1511 02:10:31,856 --> 02:10:33,125 ฉันขังพวกเธอไว้ข้างล่าง 1512 02:10:33,126 --> 02:10:34,945 ตอนที่ตำรวจมา 1513 02:10:34,947 --> 02:10:36,640 น่าจะปล่อยไว้อย่างนั้น 1514 02:10:36,641 --> 02:10:38,418 แต่ฉันเหงาตอนอเล็กซ์ไม่อยู่ 1515 02:10:39,585 --> 02:10:40,748 ทีนี้ลงไปซะ 1516 02:10:40,812 --> 02:10:41,870 ว่าไงนะ 1517 02:10:42,189 --> 02:10:43,479 ลงไป 1518 02:10:44,984 --> 02:10:47,417 ถ้าให้ลงไป ต้องยิงฉันก่อน 1519 02:10:47,418 --> 02:10:49,365 แกไม่มีสิทธิสั่งให้ฉันลงไป 1520 02:10:50,615 --> 02:10:52,669 พระเจ้า 1521 02:10:56,121 --> 02:10:59,084 เร็วเข้า ลงไป 1522 02:11:02,429 --> 02:11:03,616 นั่นแหละ 1523 02:11:16,088 --> 02:11:18,120 ห้ามเลือดเอาเอง 1524 02:11:18,121 --> 02:11:20,890 อาจอยู่ต่อได้ 24 ชั่วโมง 1525 02:11:25,764 --> 02:11:27,500 ฉันอยากให้แกยังอยู่ 1526 02:11:27,502 --> 02:11:30,036 ตอนฉันทิ้งศพลูกแกลงไป 1527 02:11:35,447 --> 02:11:37,614 เดี๋ยว ไม่ เดี๋ยว 1528 02:11:37,616 --> 02:11:39,517 เดี๋ยว 1529 02:11:40,888 --> 02:11:42,821 ไม่ 1530 02:11:43,025 --> 02:11:45,092 ไม่ 1531 02:12:09,464 --> 02:12:12,467 ฉันอยากให้นายไปแจ้งข่าวกับฮอลลี่ โจนส์ 1532 02:12:12,469 --> 02:12:13,834 ผมต้องตามหาโดเวอร์ 1533 02:12:13,836 --> 02:12:15,804 จบเรื่องโดเวอร์สักที 1534 02:12:15,805 --> 02:12:17,707 ให้ผมไปหาฮอลลี่ โจนส์ทำไม 1535 02:12:17,709 --> 02:12:20,645 ช่วยไปแจ้งข่าวฮอลลี่ โจนส์ ขอร้องล่ะ 1536 02:12:34,400 --> 02:12:36,834 พระเจ้า 1537 02:13:49,545 --> 02:13:51,113 พระองค์ 1538 02:13:51,516 --> 02:13:54,183 คุ้มคร้องลูกสาวผมด้วย 1539 02:15:06,925 --> 02:15:08,895 คุณนายโจนส์ 1540 02:15:20,746 --> 02:15:22,549 คุณนายโจนส์ 1541 02:16:53,917 --> 02:16:55,819 ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้ 1542 02:16:55,821 --> 02:16:59,559 อย่าขยับและยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้ 1543 02:16:59,561 --> 02:17:01,462 หยุดเดี๋ยวนี้ 1544 02:17:01,464 --> 02:17:02,796 ยกมือขึ้นให้ผมเห็น 1545 02:17:02,799 --> 02:17:04,733 อย่าขยับ ยกมือขึ้น 1546 02:17:04,734 --> 02:17:06,569 เผาศพฉันด้วยนะ 1547 02:17:06,571 --> 02:17:09,474 ฉันไม่อยากนอนในโลง 1548 02:17:09,476 --> 02:17:11,243 ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้ 1549 02:17:11,446 --> 02:17:12,844 เดี๋ยวนี้ 1550 02:17:14,449 --> 02:17:15,482 แม่ง 1551 02:17:26,999 --> 02:17:28,434 แอนนา 1552 02:17:28,737 --> 02:17:31,339 พระเจ้าช่วย 1553 02:17:50,737 --> 02:17:52,972 แอนนา 1554 02:18:08,496 --> 02:18:11,064 บ้าชะมัด 1555 02:18:26,821 --> 02:18:31,228 อดทนไว้ แอนนา 1556 02:18:34,835 --> 02:18:38,472 อยู่กับฉันแอนนา อยู่กับฉัน 1557 02:18:38,474 --> 02:18:40,776 ลืมตาไว้ แอนนา 1558 02:18:48,120 --> 02:18:50,356 ลืมตาไว้ แอนนา 1559 02:18:50,358 --> 02:18:51,992 อดทนไว้ 1560 02:18:51,994 --> 02:18:53,894 หลบๆ 1561 02:19:03,009 --> 02:19:05,011 อย่าตายนะ 1562 02:19:31,919 --> 02:19:34,622 ไม่เป็นไรแล้ว 1563 02:19:34,824 --> 02:19:37,526 เธอไม่เป็นไรนะ 1564 02:19:40,199 --> 02:19:43,134 ช่วยด้วย 1565 02:19:43,136 --> 02:19:45,904 ช่วยด้วย 1566 02:19:45,906 --> 02:19:47,174 ช่วยด้วย 1567 02:19:47,176 --> 02:19:49,076 ช่วยด้วย 1568 02:20:10,041 --> 02:20:12,512 นักสืบโลกิ 1569 02:20:14,582 --> 02:20:17,452 หวังว่าเราคงไม่มากวน 1570 02:20:17,855 --> 02:20:19,656 ไม่ 1571 02:20:23,630 --> 02:20:26,965 เธอดีขึ้นมากแล้ว 1572 02:20:26,968 --> 02:20:30,673 อีกสองสามวันคงกลับเป็นปกติ 1573 02:20:30,675 --> 02:20:34,544 เธอเลยอยากมาขอบคุณ และทักทายวีรบุรุษของเธอ 1574 02:20:39,353 --> 02:20:41,288 หวัดดี 1575 02:20:49,300 --> 02:20:52,571 ขอเราคุยกันแป๊ปนึงได้ไหม 1576 02:20:53,172 --> 02:20:55,141 - ได้ - ขอบคุณ 1577 02:20:55,144 --> 02:20:56,344 บอกลาก่อน จอย 1578 02:20:56,346 --> 02:20:59,948 - เดี๋ยวแม่ตามไป - บายค่ะ 1579 02:21:25,020 --> 02:21:27,955 เธอเจอนกหวีดแล้วเหรอ 1580 02:21:27,957 --> 02:21:29,991 เปล่า 1581 02:21:29,993 --> 02:21:33,031 เธอตื้อจอยให้ช่วยเธอหามัน 1582 02:21:33,032 --> 02:21:36,102 วันขอบคุณพระเจ้าก่อนโดนลักพาตัว 1583 02:21:36,104 --> 02:21:38,740 แต่ฉันคิดว่าเธอสับสน 1584 02:21:39,342 --> 02:21:41,744 เลยซื้ออันใหม่ให้เธอ 1585 02:21:58,202 --> 02:22:01,740 เขาไม่ได้ติดต่อฉันเลย 1586 02:22:03,778 --> 02:22:05,846 ฉันรู้ 1587 02:22:05,847 --> 02:22:10,353 คุณคงไม่เชื่อ แต่เขาไม่ได้ติดต่อมาเลย 1588 02:22:15,628 --> 02:22:19,199 ผมเชื่อคุณ 1589 02:22:25,744 --> 02:22:28,580 คิดว่าจะหาเขาเจอไหม 1590 02:22:32,386 --> 02:22:34,221 เจอ 1591 02:22:34,624 --> 02:22:37,293 เขาคงต้องติดคุก 1592 02:22:38,897 --> 02:22:40,832 คงอย่างนั้น 1593 02:22:44,638 --> 02:22:46,540 เอาล่ะ 1594 02:22:47,142 --> 02:22:49,643 ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 1595 02:22:52,181 --> 02:22:56,054 พระเจ้า 1596 02:23:05,636 --> 02:23:07,872 ฉันคิดถึงเขา 1597 02:23:11,345 --> 02:23:16,049 เขาทำไปเพื่อตามหาแอนนา 1598 02:23:16,051 --> 02:23:18,254 และเธอก็ปลอดภัย 1599 02:23:27,569 --> 02:23:30,472 เขาเป็นคนดี 1600 02:23:39,151 --> 02:23:40,821 บาย 1601 02:24:04,892 --> 02:24:07,159 เก็บของกันเถอะ 1602 02:24:14,771 --> 02:24:16,841 เลิกแล้วเหรอ 1603 02:24:16,843 --> 02:24:18,577 ใช่ พื้นแข็งเป็นหินเลย 1604 02:24:18,579 --> 02:24:21,415 ขุดหลายสัปดาห์กว่าจะขุดหมด 1605 02:24:21,817 --> 02:24:23,918 เราเจอศพงูด้วย 1606 02:24:26,589 --> 02:24:29,993 อย่าสิ้นหวังและ พร้อมรับทุกสถานการณ์ 1607 02:24:31,196 --> 02:24:33,030 ราตรีสวัสดิ์ 1608 02:24:35,501 --> 02:24:37,471 ราตรีสวัสดิ์ 1609 02:24:37,774 --> 02:24:39,607 ปิดเครื่องได้แล้ว