1
00:00:44,017 --> 00:00:47,246
Πάτερ ημών,
ο εν τοις ουρανοίς...
2
00:00:47,281 --> 00:00:49,714
αγιασθήτω το όνομα σου.
3
00:00:49,829 --> 00:00:52,354
Ελθέτω η βασιλεία σου.
4
00:00:52,355 --> 00:00:56,280
Γενηθήτω το θέλημα σου,
ως εν ουρανώ και επί της γης.
5
00:00:56,848 --> 00:01:00,387
Τον άρτον ημών τον επιούσιον
δος ημίν σήμερον...
6
00:01:00,422 --> 00:01:02,774
και άφες ημίν τα
οφειλήματα ημών...
7
00:01:03,325 --> 00:01:07,559
ως και ημείς αφίεμεν
τοις οφειλέταις ημών.
8
00:01:08,765 --> 00:01:11,744
Και μη εισενέγκης
ημας εις πειρασμόν,
9
00:01:11,745 --> 00:01:14,723
αλλά ρύσαι ημάς
από του πονηρού.
10
00:01:15,831 --> 00:01:18,240
Ότι σου εστίν η βασιλεία
και η δύναμις και η δόξα
11
00:01:18,241 --> 00:01:20,650
του Πατρός και του Υιού
και του Αγίου Πνεύματος...
12
00:01:20,868 --> 00:01:23,943
νυν και αεί και εις τους
αιώνας των αιώνων.
13
00:01:23,978 --> 00:01:25,967
Αμήν.
14
00:01:40,752 --> 00:01:42,989
nancymiami •ARTMovieZ Team•
15
00:01:43,687 --> 00:01:47,169
ΚΕΛΛΕΡ ΝΤΟΒΕΡ
ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΕΙΣ-ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ
16
00:01:54,970 --> 00:01:58,657
Ξέρεις πιο ήταν το πιο σημαντικό
πράγμα που μου έμαθε o παπούς σου;
17
00:02:03,032 --> 00:02:05,438
Να είμαι πάντα έτοιμος.
18
00:02:07,085 --> 00:02:11,969
Για τυφώνα, πλημμύρα
και ότι άλλο.
19
00:02:12,074 --> 00:02:16,695
Τα παντοπωλεία ξεμένουν απο τρόφιμα
τα βενζινάδικα απο βενζίνη...
20
00:02:16,861 --> 00:02:20,116
οι άνθρωποι τότε, αγριεύουν,
21
00:02:20,627 --> 00:02:25,594
και ξαφνικά ανάμεσα στον θάνατο και σε σένα
στέκεσαι μόνος, εσύ.
22
00:02:30,474 --> 00:02:33,058
Είμαι περήφανος
για σένα, γιε μου.
23
00:02:33,318 --> 00:02:35,417
Ήταν πολύ καλή βολή.
24
00:03:31,067 --> 00:03:33,300
Πάμε γλυκιά μου...
25
00:03:34,319 --> 00:03:37,454
Περιμένετε...
περιμένετε με!
26
00:03:44,354 --> 00:03:48,198
- Θα πάμε με το αυτοκίνητο;
- Απέναντι πάμε, χαζή.
27
00:03:54,307 --> 00:03:56,557
Περιμένετε και τη
μητέρα, σας παρακαλώ.
28
00:03:56,570 --> 00:03:58,830
Πάρε με καβάλα...
29
00:04:01,359 --> 00:04:03,163
Για πόσο ακόμη θα μπορώ
να το κάνω αυτό;
30
00:04:03,572 --> 00:04:06,971
Ο μπαμπάς του Ντάνι, μου
πουλάει το παλιό του αυτοκίνητο.
31
00:04:06,972 --> 00:04:09,970
Μάζεψα τα μισά
και έλεγα μήπως...
32
00:04:10,005 --> 00:04:13,873
Ξέχνα το. Με το ζόρι πληρώνουμε
το δάνειο του σπιτιού.
33
00:04:14,866 --> 00:04:18,436
Γιατί δεν έφτιαχνες το
διαμέρισμα του παππού;
34
00:04:19,289 --> 00:04:21,581
Όπως είπα και στην μαμά
σου, είναι πολύ παλιό
35
00:04:21,582 --> 00:04:23,873
και ήθελε μια περιουσία
για να φτιαχτεί.
36
00:04:40,259 --> 00:04:42,305
Έρχομαι...
37
00:04:46,014 --> 00:04:48,779
- Ευτυχισμένη, Ημέρα των Ευχαριστιών.
- Επίσης...
38
00:04:48,814 --> 00:04:50,948
Θεέ μου, για έλα εδώ εσύ!
39
00:04:56,172 --> 00:04:59,640
- Έφερες το ελάφι που σκότωσες;
- Ο Ράλφ το πέτυχε.
40
00:04:59,675 --> 00:05:02,057
Αφού εσύ το σκότωσες,
πήγαινέ το στην κουζίνα.
41
00:05:11,210 --> 00:05:13,210
Θα δούμε το παιχνίδι.
42
00:05:14,207 --> 00:05:17,119
- Γεια, τι κάνεις;
- Χρόνια πολλά...
43
00:05:17,154 --> 00:05:18,744
Άννα, έλα εδώ...
44
00:05:22,395 --> 00:05:27,320
Ανέλαβέ το, γιατί σαν κτηνίατροι
δεν είμαστε για τέτοια.
45
00:05:27,355 --> 00:05:28,847
Κανένα πρόβλημα.
46
00:05:31,376 --> 00:05:36,363
- Μπορώ να πάω έξω να παίξω;
- Αν σε προσέχει ο αδερφό σου.
47
00:05:38,825 --> 00:05:43,718
- Φόρα καπέλο, κάνει πολύ κρύο.
- Κι εσύ, Τζόι.
48
00:05:45,842 --> 00:05:49,224
Δεν αισθάνεσαι άσχημα
όταν σκοτώνεις ελάφια;
49
00:05:49,455 --> 00:05:52,626
Κι εσύ όταν τρώς αγελάδες,
στα McDonalds;
50
00:05:53,397 --> 00:05:55,119
Αυτό λέει ο μπαμπάς μου.
51
00:05:55,120 --> 00:05:58,241
Τα ελάφια κάνουν πολλά μικρά
που θα πεθαίναν από την πείνα.
52
00:05:58,276 --> 00:06:00,921
Πρέπει να διατηρήσουμε
την ισσοροπία.
53
00:06:01,294 --> 00:06:03,922
Μήπως ο μπαμπάς
σου το είπε κι αυτό;
54
00:06:05,424 --> 00:06:07,795
Μη το κάνετε αυτό!
55
00:06:08,329 --> 00:06:09,946
Έλα...
56
00:06:09,981 --> 00:06:13,197
- Όχι...
- Είπα, σταμάτα. Δώσ'το μου αυτό!
57
00:06:15,278 --> 00:06:17,700
Κατέβα! Πάμε...
58
00:06:18,754 --> 00:06:21,539
Περίμενε!
Ακούς κάτι;
59
00:06:22,101 --> 00:06:24,249
Κάποιος είναι εκεί μέσα.
60
00:06:24,373 --> 00:06:27,382
Καλύτερα να φεύγουμε, έλα.
61
00:06:39,325 --> 00:06:40,844
Το σχολικό συμβούλιο,
62
00:06:40,845 --> 00:06:43,363
μου λέει ότι δεν υπάρχουν
στολές για την μπάντα.
63
00:06:43,398 --> 00:06:48,949
Φορούν τις παλιές
στολές από το 1979.
64
00:06:49,809 --> 00:06:54,166
- Γιατί δεν μιλάει;
- Δεν μιλάνε.
65
00:06:55,328 --> 00:06:58,111
Είναι πολύ χαριτωμένο...
66
00:06:59,010 --> 00:07:04,068
Είναι πολύ γρήγορο.
Κάνει και τσουλήθρα;
67
00:07:04,103 --> 00:07:07,020
Δόξα τω Θεώ...
για κοιτάχτε τι έχω εδώ!
68
00:07:09,227 --> 00:07:13,256
Δέχομαι και παραγγελιές...
69
00:07:13,291 --> 00:07:14,678
Όχι...
70
00:07:17,605 --> 00:07:22,938
- Θα ακούσετε...
- Μαμά, μπορούμε να πάμε σπίτι μας;
71
00:07:22,984 --> 00:07:26,369
- Γιατί;
- Να βρούμε την σφυρίχτρα που έχασα.
72
00:07:26,517 --> 00:07:30,923
- Γλυκιά μου, πάει αυτή...
- Ποια σφυρίχτρα;
73
00:07:30,958 --> 00:07:34,729
Αυτή που μου έδωσε ο
μπαμπάς και την έχασα...
74
00:07:35,767 --> 00:07:38,762
πριν 133 ημέρες.
75
00:07:39,500 --> 00:07:43,223
Ωραία, αν την βρεις πρέπει
να την χρησιμοποιήσεις.
76
00:07:43,258 --> 00:07:47,247
Θα πούμε τα κάλαντα,
κάπως έτσι...
77
00:08:00,747 --> 00:08:03,439
Εντάξει φτάνει, πηγαίνετε...
78
00:08:05,534 --> 00:08:08,833
Όχι στο υπόγειο...
79
00:08:09,418 --> 00:08:12,757
Μετά την διακοπή περνάμε
στις παραγγελιές...
80
00:08:12,792 --> 00:08:15,518
- Τις δικές μου;
- Ναι.
81
00:08:15,553 --> 00:08:18,525
- Με πιάνο;
- Όχι!
82
00:08:19,735 --> 00:08:22,576
Κάτι του Springsteen
που του αρέσει.
83
00:08:22,611 --> 00:08:24,324
- Αλήθεια;
- Ναι, μου αρέσει.
84
00:08:24,359 --> 00:08:27,071
Τι λες για το Jersey Girl;
85
00:08:27,072 --> 00:08:31,183
Μ'αρέσει αλλά
είμαι πολύ μεθυσμένος.
86
00:08:31,218 --> 00:08:34,180
- Ευχαριστώ.
- Γκυκιά μου, κάποιο άλλο;
87
00:08:34,215 --> 00:08:37,848
Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα.
88
00:08:37,861 --> 00:08:41,504
Τον Εθνικό Ύμνο. Το
τραγουδάει στο ντους.
89
00:08:41,539 --> 00:08:44,768
- Όχι βέβαια...
- Το κάνεις!
90
00:09:18,679 --> 00:09:20,841
Που είναι τα παιδιά;
91
00:09:20,876 --> 00:09:22,708
Δεν τα βρίσκω.
92
00:09:22,987 --> 00:09:25,640
Δεν πήγες στο σπίτι;
93
00:09:25,675 --> 00:09:27,718
Όχι, γιατί;
94
00:09:27,753 --> 00:09:30,198
- Αλήθεια;
- Ναι...
95
00:09:30,233 --> 00:09:34,076
Υποτίθεται ότι θα
προσέχατε, σωστά;
96
00:09:34,111 --> 00:09:38,152
- Δεν τα είδαμε μετά το φαγητό.
- Πάω στο σπίτι.
97
00:09:52,420 --> 00:09:55,243
Άννα! Τζόι!
98
00:10:00,254 --> 00:10:02,231
Κορίτσια...
99
00:10:21,202 --> 00:10:22,938
Κορίτσια!
100
00:10:23,245 --> 00:10:27,153
- Βάλε τα πιάτα μέσα εδώ.
- Ούτε έξω είναι...
101
00:10:27,188 --> 00:10:30,328
- Κοίταξες στην κούνια της Μαρίας;
- Ναι...
102
00:10:30,648 --> 00:10:32,500
Θα τις κοπανήσω, όταν έρθουν.
103
00:10:32,501 --> 00:10:34,353
Συγγνώμη Γκρέις,
αλλά το αξίζουν.
104
00:10:34,388 --> 00:10:38,328
- Πουθενά...
- Ήρθαν;
105
00:10:38,363 --> 00:10:42,006
- Όχι, πουθενά...
- Μα πού είναι;
106
00:10:42,250 --> 00:10:45,747
Κοιτάξαμε παντού στο σπίτι
και δεν τις βρήκαμε.
107
00:10:46,509 --> 00:10:49,305
- Το τροχόσπιτα!
- Τι πράγμα;
108
00:10:49,340 --> 00:10:53,763
Έπαιζαν σε ένα τροχόσπιτο και
μάλλον υπήρχε κάποιος μέσα.
109
00:10:53,798 --> 00:10:56,766
Πού; Δείξε μου.
110
00:10:56,801 --> 00:11:00,542
- Περιμένετε εδώ...
- Ψυχραιμία.
111
00:11:03,749 --> 00:11:06,392
Πηγαίνετε από την άλλη πλευρά.
112
00:11:14,029 --> 00:11:18,576
- Ρότζερ, πέρασε η κόρη μου από εδώ;
- Όχι. Τρέχει κάτι;
113
00:11:23,275 --> 00:11:26,510
Εδώ! Εδώ ήταν!
114
00:11:33,997 --> 00:11:35,358
- Είναι κανείς μέσα;
- Τις βρήκατε;
115
00:11:35,655 --> 00:11:37,308
Όχι!
116
00:11:38,354 --> 00:11:40,606
Δεν τις βρίσκω!
117
00:11:40,641 --> 00:11:43,295
Kοίταξες γύρω απ'το σπίτι;
118
00:11:43,296 --> 00:11:45,950
Όχι! Σου είπα το
τροχόσπιτο ήταν εκεί.
119
00:11:45,989 --> 00:11:48,210
Πες μου ότι θυμάσαι από αυτό!
120
00:11:48,245 --> 00:11:50,803
- Μια γραμμή πίσω...
- Αστυνομία;
121
00:12:04,105 --> 00:12:07,660
- Καλή Ημέρα των Ευχαριστιών.
- Ευχαριστώ...
122
00:12:07,695 --> 00:12:10,877
Έχετε μπισκοτάκια της τύχης;
123
00:12:10,912 --> 00:12:13,771
Όχι, πλέον.
124
00:12:14,589 --> 00:12:18,566
Γεννήθηκες την χρονιά του Δράκου,
του Φιδιού ή του Αλόγου;
125
00:12:18,601 --> 00:12:22,724
- Είμαι Πίθηκος.
- Πίθηκος, λοιπόν...
126
00:12:23,352 --> 00:12:25,827
Είσαι πολύ έξυπνη...
127
00:12:25,862 --> 00:12:29,066
και επηρεάζεις τους ανθρώπους.
128
00:12:29,101 --> 00:12:32,435
Φαίνεται και στα φιλοδωρήματα.
129
00:12:32,470 --> 00:12:37,124
Καθόλου. Το αφεντικό
μου είναι Κόκορας.
130
00:12:42,847 --> 00:12:46,473
Παρτάκιας και περίεργος...
131
00:12:52,612 --> 00:12:56,807
Πρός όλες οι μονάδες.
Τροχόσπιτο αναζητείται...
132
00:12:57,107 --> 00:13:01,095
που ήταν στην
46η οδό και 17η...
133
00:13:06,628 --> 00:13:10,701
124 εδώ, Ντετέκτιβ Ίαν, ελήφθη.
134
00:13:34,745 --> 00:13:38,541
Ύποπτο όχημα.
Θα το ελέγξουμε...
135
00:14:18,852 --> 00:14:21,170
Σταμάτα!
136
00:14:21,858 --> 00:14:25,325
Μην πυροβολείτε!
137
00:14:37,962 --> 00:14:40,328
Πηγαίνετε απ'τα δεξιά.
138
00:15:00,235 --> 00:15:02,174
Περίμενε! Το έχω.
139
00:15:27,321 --> 00:15:30,694
Σε βλέπω...
βγάλε τα χέρια σου!
140
00:15:31,485 --> 00:15:33,819
Τα χέρια σου!
141
00:15:36,319 --> 00:15:38,288
Και τα δύο, τώρα!
142
00:15:38,801 --> 00:15:43,742
Αργά...
και τα δύο!
143
00:15:44,660 --> 00:15:46,969
Και τα δύο σου χέρια, γαμώτο!
144
00:15:49,142 --> 00:15:51,366
Περπάτα!...
145
00:15:55,939 --> 00:15:57,883
Σήκω!
146
00:16:01,019 --> 00:16:02,862
Πες μου, πού είναι τα κορίτσια!
147
00:16:05,382 --> 00:16:09,157
Πού είναι τα κορίτσια;
Πού είναι;
148
00:16:09,192 --> 00:16:13,377
Δώσ'μου το φακό!
Είναι στο δάσος;
149
00:16:13,412 --> 00:16:15,447
Στο δάσος;
150
00:16:15,924 --> 00:16:18,372
Πού τα πήγες;
151
00:16:20,451 --> 00:16:22,345
Μ 'ακούς;
152
00:16:23,587 --> 00:16:26,000
Τι τρέχει μ'αυτόν;
153
00:16:26,149 --> 00:16:30,286
- Είναι λιώμα από ναρκωτικά...
- Βάλτε τον στην κλούβα!
154
00:16:30,341 --> 00:16:33,016
Μπες στην κωλοκλούβα!
155
00:16:33,820 --> 00:16:35,997
Πες τους να στείλουν τα σκυλιά
156
00:16:35,998 --> 00:16:40,174
και να σφραγίσουν τα
πάντα στην περιοχή!
157
00:16:41,420 --> 00:16:43,415
Μαζί μου!
158
00:16:43,836 --> 00:16:47,886
- Ήταν στο τροχόσπιτο.
- Όχι...
159
00:16:53,621 --> 00:16:55,731
Κοίτα τις φωτογραφίες.
160
00:16:57,684 --> 00:17:01,392
- Τις αναγνωρίζεις;
- Δεν τις έχω δει, μπορώ να καθίσω;
161
00:17:01,427 --> 00:17:03,362
Τι έκανες στο τροχόσπιτο;
Απάντησέ μου!
162
00:17:03,397 --> 00:17:07,937
- Κοιμάμαι εκεί.
- Κοιμάσαι εκεί όλη την ημέρα;
163
00:17:08,273 --> 00:17:11,519
Τι γύρευες με το τροχόσπιτο
έξω απ'το σπίτι;
164
00:17:13,193 --> 00:17:16,005
Πήγα μια βόλτα...
165
00:17:16,040 --> 00:17:22,940
Αλήθεια; Αλλά δεν έκανες
βόλτα, παρκάρισες.
166
00:17:22,975 --> 00:17:27,061
- Ήθελες τα κορίτσια;
- Όχι...
167
00:17:27,096 --> 00:17:29,720
- Το έχεις ξανακάνει;
- Όχι...
168
00:17:30,429 --> 00:17:35,670
- Τις φώναξες μέσα και τις πήρες;
- Όχι...
169
00:17:35,833 --> 00:17:39,189
- Τις πήγες κάπου;
- Να καθίσω;
170
00:17:39,224 --> 00:17:41,752
- Μη μ 'αγγίζεις.
- Ξέρω ότι τις πήρες.
171
00:17:42,988 --> 00:17:44,502
- Τις έκρυψες;
- Όχι...
172
00:17:44,537 --> 00:17:48,465
Πώς το έκανες;
Τις έδεσες;
173
00:17:54,903 --> 00:17:58,426
Ξέρω, ότι είσαι ένας καλός
και αξιοπρεπής άνθρωπος...
174
00:17:58,461 --> 00:18:01,052
και δεν έκανες τίποτα κακό,
175
00:18:01,053 --> 00:18:03,643
απλά πες μου την
αλήθεια, εντάξει;
176
00:18:04,233 --> 00:18:06,743
Πού το παρκάρεις συνήθως;
177
00:18:06,897 --> 00:18:09,345
- Στο σπίτι της θείας μου.
- Στη θεία σου;
178
00:18:09,380 --> 00:18:13,963
Μ'αφήνει να παρκάρω στην
πίσω αυλή, στο γκαράζ.
179
00:18:16,259 --> 00:18:20,906
Ήταν του συζύγου μου!
Το πουλάω αν το θέλετε.
180
00:18:25,097 --> 00:18:27,443
Όχι, ευχαριστώ.
181
00:18:27,481 --> 00:18:30,893
Τότε τι γυρεύετε στο σπίτι μου;
182
00:18:33,091 --> 00:18:36,459
Χαίρομαι που έμαθα πού είναι.
183
00:18:36,494 --> 00:18:40,644
Έρχεται εδώ, πριν νυχτώσει.
184
00:18:40,763 --> 00:18:46,092
Ποτέ αυτό το αγόρι δεν έμπλεκε.
185
00:18:48,589 --> 00:18:52,789
Το καλοκαίρι, κοιμάται έξω...
186
00:18:52,824 --> 00:18:56,677
αλλά τώρα εδώ, στον καναπέ.
187
00:19:05,455 --> 00:19:07,799
Αυτός είναι ο σύζυγός μου.
188
00:19:07,834 --> 00:19:12,536
Έφυγε πριν από 5 χρόνια.
189
00:19:13,773 --> 00:19:16,917
Έφυγε και δεν επέστρεψε ποτέ.
190
00:19:17,368 --> 00:19:20,561
Πάντα ήθελε να γίνει πατέρας.
191
00:19:23,208 --> 00:19:26,119
Και οι πραγματικοί
γονείς, του Άλεξ;
192
00:19:26,154 --> 00:19:29,130
Ήταν ο αδελφός του,
που με την φίλη του
193
00:19:29,131 --> 00:19:32,107
σκοτωθήκαν σε τροχαίο
όταν ο Άλεξ ήταν 6.
194
00:19:32,463 --> 00:19:34,671
Λυπάμαι γι 'αυτό.
195
00:19:43,756 --> 00:19:45,897
Όχι πολύ.
196
00:19:52,956 --> 00:19:54,988
Τι βρήκατε;
197
00:19:55,023 --> 00:19:57,149
Είναι καθαρό,
Καλά, είναι βρώμικο,
198
00:19:57,150 --> 00:19:59,275
αλλά δεν βρέθηκε τίποτα.
199
00:19:59,310 --> 00:20:03,272
Δεν βρέθηκαν
τρίχες ή κάτι άλλο;
200
00:20:03,273 --> 00:20:07,235
Τα κορίτσια φορούσαν
γάντια ή καπέλο.
201
00:20:07,270 --> 00:20:10,023
Αν απλά τα μετέφερε, δύσκολο,
202
00:20:10,024 --> 00:20:12,776
αλλά αν υπήρξε
βία, θα βρω κάτι.
203
00:20:13,352 --> 00:20:16,254
Ψάξτε στο δάσος
για τα υπόλοιπα....
204
00:20:16,289 --> 00:20:20,231
Ναι, οι μισοί ψάχνουν
εκεί τώρα...
205
00:20:20,557 --> 00:20:24,615
Όταν τελειώσετε με αυτό,
στείλε κάποιον στην θεία.
206
00:21:25,774 --> 00:21:30,317
Ευχαριστώ που ήρθατε...
η γυναίκα μου είναι μέσα.
207
00:21:31,002 --> 00:21:36,742
Γλυκιά μου, ήρθε να μας
δει, ο Ντετέκτιβ Λόκι...
208
00:21:44,196 --> 00:21:45,717
Αυτές οι φωτογραφίες
είναι καλύτερες
209
00:21:45,718 --> 00:21:47,238
από αυτές που σας έδωσε,
ο σύζυγός μου.
210
00:21:47,273 --> 00:21:49,428
Πιο καθαρές.
211
00:22:17,370 --> 00:22:19,858
Λοιπόν, περάσαμε;
212
00:22:20,469 --> 00:22:22,727
Συγγνώμη, τι είπατε;
213
00:22:23,154 --> 00:22:24,743
Τον ανιχνευτή ψεύδους,
214
00:22:24,744 --> 00:22:28,332
που κάναμε σήμερα το
πρωί, τον περάσαμε;
215
00:22:29,440 --> 00:22:31,972
Ναι συγγνώμη...
216
00:22:32,197 --> 00:22:35,292
και εκτιμούμε τη
συνεργασία σας.
217
00:22:36,456 --> 00:22:40,534
Όλο αυτό, είναι
πολύ ενοχλητικό.
218
00:22:41,602 --> 00:22:44,000
Όλοι θα μας
παιρνούν για τρελούς,
219
00:22:44,001 --> 00:22:46,398
που αυτά τα δύο κρύβονται.
220
00:22:47,586 --> 00:22:50,809
Έχετε κάποιο λόγο να
πιστεύετε ότι το έσκασαν;
221
00:22:50,844 --> 00:22:56,211
Όχι, ήταν ευτυχισμένες...
222
00:22:59,430 --> 00:23:02,699
Θα πρέπει να το έσκασαν.
223
00:23:02,734 --> 00:23:06,370
Είναι σύνηθες, σωστά;
224
00:23:10,971 --> 00:23:14,208
Ο Διοικητής, μου
είπε ότι έχετε λύσει
225
00:23:14,209 --> 00:23:17,446
όλες τις υποθέσεις σας, σωστά;
226
00:23:24,996 --> 00:23:27,458
Συγγνώμη...
227
00:23:30,156 --> 00:23:33,897
Έχετε παιδιά, Ντετέκτιβ;
228
00:23:39,852 --> 00:23:42,889
Θα την βρω την κόρη σας.
229
00:23:44,857 --> 00:23:47,861
Πιστεύουμε ότι ήρθαν πρώτα εδώ.
230
00:23:47,862 --> 00:23:50,865
Έψαχναν την
σφυρίχτρα της Άννας.
231
00:23:51,500 --> 00:23:55,298
Σωστά. Διάβασα
την κατάθεσή σας.
232
00:23:56,166 --> 00:23:57,946
Ντετέκτιβ Λόκι.
233
00:23:58,590 --> 00:24:03,873
Ερευνώ την εξαφάνιση της
κόρης σας. Παρακαλώ καθίστε.
234
00:24:06,150 --> 00:24:12,057
Ο γιος μου, σας είπε για τον τύπο
στο τροχόσπιτο, έτσι δεν είναι;
235
00:24:12,774 --> 00:24:15,808
Δεν βρέθηκαν στοιχεία,
μέσα στο τροχόσπιτο...
236
00:24:15,843 --> 00:24:18,397
ούτε και στο σπίτι
της θείας του, όπου ζει.
237
00:24:18,432 --> 00:24:20,425
Κανένα;
238
00:24:20,426 --> 00:24:24,019
Ο Άλεξ Τζόουνς,
έχει νοημοσύνη 10χρονου.
239
00:24:24,459 --> 00:24:27,333
Δεν γίνεται, κάποιος σαν αυτόν,
να απαγάγει δύο κορίτσια,
240
00:24:27,334 --> 00:24:29,408
στο φως της ημέρας και...
241
00:24:29,443 --> 00:24:32,336
να τις εξαφανίσει.
242
00:24:32,704 --> 00:24:38,493
Πώς μπορεί να οδηγεί
τροχόσπιτο, αν είναι έτσι;
243
00:24:38,496 --> 00:24:41,301
Έχει άδεια οδήγησης,
στην Πενσυλβάνια.
244
00:24:41,336 --> 00:24:43,188
Πήγε να δραπετεύσει
όμως, έτσι δεν είναι;
245
00:24:43,189 --> 00:24:45,040
Είπαν ότι προσπάθησε
να το σκάσει...
246
00:24:45,075 --> 00:24:47,848
για ποιον λόγο;
247
00:24:47,883 --> 00:24:52,041
Τον ανέκρινα επί 10 ώρες,
εντάξει; Κατάλαβα τι είπατε.
248
00:24:55,246 --> 00:24:59,332
Πέρασε τον ανιχνευτή ψεύδους;
Αυτόν που κάναμε και εμείς;
249
00:24:59,367 --> 00:25:01,702
Κύριε, καταλαβαίνω
τι με ρωτάτε,
250
00:25:01,703 --> 00:25:04,037
του το κάναμε και
δεν υπάρχει τρόπος...
251
00:25:06,632 --> 00:25:08,224
αλλά δεν λειτουργεί,
αν ο ερωτώμενος
252
00:25:08,225 --> 00:25:09,817
δεν καταλαβαίνει τις ερωτήσεις.
253
00:25:09,852 --> 00:25:12,380
Ίσως, δεν ήταν μόνος του.
254
00:25:12,415 --> 00:25:14,983
Πώς οδηγεί, με
νοημοσύνη μικρού παιδιού;
255
00:25:14,984 --> 00:25:17,352
Εξετάζουμε τα πάντα.
256
00:25:17,387 --> 00:25:20,031
- Νομίζω πως όχι...
- Καταλαβαίνω τι λέτε. Κύριε...
257
00:25:20,066 --> 00:25:23,012
Ακούστε με...
το βουλώνετε για λίγο;!
258
00:25:24,907 --> 00:25:28,207
Κάντε μου την χάρη
και ηρεμήστε λίγο...
259
00:25:29,646 --> 00:25:34,217
Συγνώμη...
σας παρακαλώ, ακούστε με.
260
00:25:34,252 --> 00:25:37,262
Κε Ντόβερ, αντιλαμβάνομαι
ότι είναι πολύ δύσκολα,
261
00:25:37,263 --> 00:25:40,273
αλλά ο κάθε αστυνομικός,
ψάχνει την Άννα.
262
00:25:41,090 --> 00:25:44,447
Δεν καταλαβαίνω γιατί
προσπάθησε να τρέχοντας...
263
00:25:44,482 --> 00:25:50,435
να ξεφύγει. Δεν καταλαβαίνω
γιατί το προσπάθησε.
264
00:25:51,125 --> 00:25:56,166
Εξετάζουμε τα πάντα, κε Ντόβερ.
Κατάλαβα, τι εννοείτε...
265
00:25:56,201 --> 00:25:59,906
δεν βγαίνει κανείς από
τη λίστα μου, απλώς...
266
00:26:00,735 --> 00:26:03,198
επιτρέψτε μου, να κάνω
τη δουλειά μου.
267
00:26:17,588 --> 00:26:21,025
- Ντετέκτιβ!
- Σκατά...
268
00:26:22,429 --> 00:26:25,689
Θα κρατηθεί μέχρι να βρεθεί
η κόρη μου, έτσι δεν είναι;
269
00:26:25,724 --> 00:26:27,315
Σωστά;
270
00:26:27,316 --> 00:26:30,106
Έχουμε 48 ώρες για
να απαγγελθεί κατηγορία.
271
00:26:30,141 --> 00:26:33,019
Τότε, κατηγορείστε τον!
272
00:26:33,918 --> 00:26:35,733
Κε Ντόβερ...
273
00:26:35,734 --> 00:26:38,948
Για χάρη τους, πρέπει
να σπάσουμε κανόνες...
274
00:26:38,983 --> 00:26:41,065
ώστε ο ηλίθιος να
μείνει υπό κράτηση
275
00:26:41,066 --> 00:26:43,147
και ξέρω ότι δεν μπορείτε
να μου υποσχεθείτε τίποτα...
276
00:26:43,182 --> 00:26:47,644
αλλά σας το ζητώ αυτό,
αν είστε απολύτως σίγουρος.
277
00:26:47,918 --> 00:26:49,813
Ευχαριστώ.
278
00:26:50,863 --> 00:26:52,950
Το εκτιμώ...
279
00:26:55,522 --> 00:26:58,405
Πιστεύεις ότι είναι αθώος,
αλλά θέλεις να τον κρατήσουμε;
280
00:26:58,440 --> 00:27:02,353
- Ο πατέρας, της Άννας το θέλει.
- Καταλαβαίνω, αλλά δεν γίνεται.
281
00:27:02,403 --> 00:27:05,968
- Μόνο μια μέρα.
- Έλα τώρα...
282
00:27:06,627 --> 00:27:08,514
Βρες την κόρη του
και θα σε συγχωρήσει,
283
00:27:08,515 --> 00:27:10,002
αλλιώς θα σε μισήσουν.
284
00:27:10,050 --> 00:27:12,144
Τι θα κάνεις;
285
00:27:12,968 --> 00:27:15,831
Θα χτυπάω πόρτες όλο το βράδυ.
286
00:27:15,832 --> 00:27:18,695
Περάσαν σχεδόν 24 ώρες
και δεν έχεις τίποτα.
287
00:27:18,730 --> 00:27:23,406
Έχω 3 βιαστές που ζουν σε ακτίνα
3 χλμ, αν μου επιτρέπεις...
288
00:27:23,441 --> 00:27:26,279
- Προχώρα τότε.
- Προχωράω...
289
00:27:37,162 --> 00:27:39,213
Εδώ είναι...
290
00:27:47,856 --> 00:27:51,655
- Είμαι ήσυχος, εντάξει;
- Για κοίτα...
291
00:27:53,568 --> 00:27:56,347
Βλέπω σ'αρέσει
το γερμανικό πορνό.
292
00:27:56,348 --> 00:27:58,726
Πρόσεχε μ'αυτό!
293
00:28:34,834 --> 00:28:37,791
Πάτερ, ανοίξτε!
Αστυνομία!
294
00:29:15,379 --> 00:29:16,986
Πάτερ...
295
00:29:21,949 --> 00:29:23,449
Πάτερ...
296
00:29:29,071 --> 00:29:31,307
σας πειράζει να ρίξω μια ματιά;
297
00:29:56,860 --> 00:29:59,031
Μπεκρούλιακα...
298
00:30:31,510 --> 00:30:33,397
Τι στο διάολο;
299
00:31:00,859 --> 00:31:02,888
Γαμώτο...
300
00:32:12,367 --> 00:32:14,589
Σε παρακαλώ, Θεέ μου!
301
00:32:14,962 --> 00:32:17,189
Υπάρχει ένα πτώμα
κάτω, πώς τον λένε;
302
00:32:17,202 --> 00:32:19,439
Δεν ξέρω!
303
00:32:19,474 --> 00:32:22,031
- Δεν ξέρεις το όνομά του;
- Όχι! Δεν το ξέρω!
304
00:32:22,066 --> 00:32:26,937
Εξαφανιστήκαν 16 παιδιά και
σ'αρέσουν τα παιδιά, έτσι δεν είναι;
305
00:32:26,938 --> 00:32:30,208
Το όνομά του!
306
00:32:30,243 --> 00:32:32,529
Δεν μου το είπε!
307
00:32:32,564 --> 00:32:35,872
Ήρθε να εξομολογηθεί
και είπε ότι σκότωσε
308
00:32:35,873 --> 00:32:39,180
16 παιδιά και
υπερηφανευόταν για αυτό.
309
00:32:39,215 --> 00:32:43,340
Τον έπεισα να έρθει εδώ γιατί
είπε ότι θα σκοτώσει περισσότερα.
310
00:32:43,375 --> 00:32:48,556
16 παιδιά, έτσι δεν είναι;
Πάμε παλιοκότα!
311
00:33:22,114 --> 00:33:24,658
- Έλα...
- Τον άφησαν να φύγει.
312
00:33:24,693 --> 00:33:28,492
- Τι;
- Η αστυνομία τον άφησε, σήμερα.
313
00:33:28,527 --> 00:33:31,546
Εντάξει, θα το κανονίσω.
314
00:33:32,684 --> 00:33:33,996
Μπαμπά;
315
00:33:34,046 --> 00:33:36,753
- Συνεχίστε να ψάχνετε.
- Πού πας;
316
00:33:43,808 --> 00:33:46,832
Θα πρέπει να γράψετε
το ονοματεπώνυμό σας.
317
00:33:53,143 --> 00:33:54,809
Έτσι μπράβο...
318
00:34:00,267 --> 00:34:03,420
Πολύ ωραία!
Στον κύριο εκεί...
319
00:34:12,259 --> 00:34:14,480
Πάμε...
320
00:34:19,107 --> 00:34:21,850
Μην πεις τίποτα...
321
00:34:39,523 --> 00:34:42,394
Απλά θέλω να του μιλήσω,
ελευθερία έχουμε!
322
00:34:45,839 --> 00:34:47,998
Πες μου πού είναι!
323
00:34:48,033 --> 00:34:50,601
- Πες μου!
- Δεν έκλαψαν, μέχρι που τις άφησα...
324
00:34:50,636 --> 00:34:53,606
Τι είπες!;
325
00:34:59,093 --> 00:35:01,067
Ακινητοποιήστε τον!
326
00:35:03,791 --> 00:35:06,457
Σας παρακαλώ,
αφήστε μας να περάσουμε...
327
00:35:14,700 --> 00:35:18,433
Ξέρω σαν πατέρας, τι περνάτε...
328
00:35:18,598 --> 00:35:23,949
γιατί έχω κι εγώ μια κόρη,
έτσι θα το ξεχάσουμε αυτό.
329
00:35:24,616 --> 00:35:28,582
Όσον αφορά τον Άλεξ Τζόουνς,
δεν μπορεί να φύγει εκτός πόλης.
330
00:35:28,617 --> 00:35:34,183
- Τι;
- Κύριε, πηγαίνετε στο σπίτι σας...
331
00:35:34,218 --> 00:35:37,540
Δεν σας είπα τι είπε;
Γιατί δεν τον συλλαμβάνετε;
332
00:35:37,617 --> 00:35:42,142
Πείτε στον ντετέκτιβ ότι μου είπατε,
για να το ερευνήσει. Εμπρός...
333
00:35:43,200 --> 00:35:44,745
Αυτός ο ηλίθιος,
334
00:35:44,746 --> 00:35:47,491
που μου είπες ότι θα τον
κρατήσεις και δεν το έκανες...
335
00:35:48,058 --> 00:35:50,432
μου είπε λοιπόν, στο
πάρκινγκ, κατάφατσα,
336
00:35:50,445 --> 00:35:52,830
Δεν έκλαψαν,
μέχρι που τις άφησα!
337
00:35:52,865 --> 00:35:54,375
Στα ίσα!
338
00:35:54,860 --> 00:36:01,737
- Στο είπε στο πάρκινγκ;
- Αυτό δεν είπα; Πριν συλληφθώ!
339
00:36:03,353 --> 00:36:09,274
- Το άκουσε κανείς άλλος;
- Δεν ξέρω, μου το ψιθύρισε...
340
00:36:09,309 --> 00:36:11,834
- Ήθελε να το ξέρω.
- Είσαι σίγουρος;
341
00:36:11,869 --> 00:36:14,999
- Τι;
- Είσαι σίγουρος γι'αυτό;
342
00:36:15,034 --> 00:36:17,489
Θεέ μου! Απ'το
μυαλό μου το έβγαλα;
343
00:36:17,524 --> 00:36:19,626
- Όχι...
- Πώς είναι δυνατόν;
344
00:36:19,661 --> 00:36:25,612
- Γιατί να το κάνω ;
- Δεν είπα αυτό! Απλά ρωτάω!
345
00:36:25,647 --> 00:36:30,251
- Θα του μιλήσω.
- Όχι! Να τον συλλάβεις!
346
00:36:33,013 --> 00:36:35,272
Τι σου είπα, γαμώτο;
347
00:36:35,307 --> 00:36:37,925
Μία μέρα.
348
00:36:39,836 --> 00:36:43,443
Είσαι σίγουρος ότι δεν είπες κάτι
στον κ. Ντόβερ, στο πάρκινγκ;
349
00:36:45,378 --> 00:36:48,039
Οτιδήποτε που θα μπορούσε
να παρερμηνεύσει...
350
00:36:48,982 --> 00:36:54,346
Ήμουν εκεί και δεν είπε τίποτα.
351
00:36:55,108 --> 00:37:00,831
Κάτι σαν, Φύγε ή Βοήθεια;
352
00:37:02,888 --> 00:37:05,014
Όχι...
353
00:37:07,419 --> 00:37:10,022
Μπορώ να μιλήσω με
τον Άλεξ, για λίγο;
354
00:37:13,780 --> 00:37:17,378
Εντάξει γλυκέ μου,
δίπλα θα είμαι.
355
00:37:29,453 --> 00:37:32,356
Αγαπάς τη θεία σου,
έτσι δεν είναι, Άλεξ;
356
00:37:37,462 --> 00:37:39,200
Ναι...
357
00:37:39,235 --> 00:37:43,814
Ξέρεις ότι αν αποκρύψεις κάτι,
μπορεί να πας φυλακή για πολύ καιρό;
358
00:37:44,003 --> 00:37:46,826
Της αξίζει κάτι τέτοιο;
359
00:37:47,921 --> 00:37:50,532
Μετά από όλα όσα
έχει κάνει για σένα;
360
00:37:51,112 --> 00:37:52,646
Όχι...
361
00:38:07,597 --> 00:38:10,561
Κε Ντόβερ, εδώ
ντετέκτιβ Λόκι...
362
00:38:11,107 --> 00:38:13,766
Τον συλλάβατε;
363
00:38:13,779 --> 00:38:16,448
Μόλις μίλησα μαζί
του και το αρνήθηκε.
364
00:38:16,483 --> 00:38:19,805
Τον ζόρισα, αλλά τίποτα.
Δεν μπορώ να χάνω άλλο χρόνο,
365
00:38:19,806 --> 00:38:22,327
πρέπει να με εμπιστευτείς.
366
00:38:22,362 --> 00:38:25,035
Θα σας ενημερώνω, για...
367
00:38:27,049 --> 00:38:29,008
Γαμώτο.
368
00:38:42,578 --> 00:38:46,190
Μου'πε ότι το παλτό
της ήταν σχισμένο
369
00:38:46,191 --> 00:38:49,802
και της είπα δεν πειράζει,
γιατί πάει απέναντι...
370
00:38:50,137 --> 00:38:52,973
Γιατί δεν έρχεται σπίτι της;
371
00:38:54,601 --> 00:38:58,412
Γιατί έφυγε;
372
00:38:59,706 --> 00:39:06,744
Δεν καταλαβαίνω...
γιατί έφυγε...
373
00:39:06,779 --> 00:39:09,946
Σε παρακαλώ, φέρ'την πίσω.
374
00:39:14,417 --> 00:39:18,312
- Πόσα παίρνεις;
- Δεν ξέρω!
375
00:39:18,347 --> 00:39:21,193
Εντάξει, πάρε ένα...
376
00:39:25,900 --> 00:39:31,214
Δεν θέλω να κοιμηθώ,
δεν μπορώ να κοιμηθώ...
377
00:39:35,695 --> 00:39:40,007
Με έκανες να νοιώθω ασφαλής.
378
00:39:43,469 --> 00:39:48,596
Είπες, ότι θα μας
προστατεύεις από όλα.
379
00:39:55,892 --> 00:39:59,193
Πάω να βοηθήσω την αστυνομία,
πρόσεχε τη μητέρα σου.
380
00:40:00,247 --> 00:40:03,506
Πρέπει να σε βλέπει δυνατό...
381
00:40:03,737 --> 00:40:05,804
να είσαι γενναίος,
σαν ενήλικας.
382
00:40:06,105 --> 00:40:08,171
Μπορεί να μου
κάνεις αυτή τη χάρη;
383
00:40:08,206 --> 00:40:12,266
Μπορείς να το κάνεις;
Ξέρω ότι φοβάσαι. Κοίτα με!
384
00:40:13,122 --> 00:40:17,371
Φοβάσαι, το ξέρω...
αλλά όλα θα πάνε καλά.
385
00:42:44,640 --> 00:42:48,491
Έλα, Τάκερ...
386
00:43:24,940 --> 00:43:29,103
Πού άκουσες,
αυτούς του στίχους;
387
00:43:53,762 --> 00:43:56,654
Μήπως έφερες μια αλλαξιά
ρούχα, όπως σου ζήτησα;
388
00:43:57,991 --> 00:44:02,587
Ναι, μπορώ να μάθω
και το γιατί;
389
00:44:02,622 --> 00:44:05,341
Καλύτερα, να το δεις
με τα μάτια σου.
390
00:44:07,020 --> 00:44:09,229
Να δω, τι;
391
00:44:29,234 --> 00:44:32,324
- Εδώ δεν έμενες;
- Ναι...
392
00:44:44,876 --> 00:44:47,131
Κλείδωσε την πόρτα.
393
00:45:26,117 --> 00:45:29,628
Θεέ μου! Τι έκανες;
394
00:45:31,125 --> 00:45:36,340
Τραγουδούσε τους στίχους
σου, αυτούς που μας έλεγες.
395
00:45:36,375 --> 00:45:39,188
Και σου είπα, τι μου
είπε στο πάρκινγκ!
396
00:45:39,223 --> 00:45:42,877
- Πήγαινέ τον, στην αστυνομία.
- Όχι! Δεν θα κάνουν τίποτα!
397
00:45:42,912 --> 00:45:45,459
Θα γίνει ότι και
την τελευταία φορά.
398
00:45:45,460 --> 00:45:48,006
Κάποιος πρέπει να
τον κάνει να μιλήσει!
399
00:45:52,894 --> 00:45:57,193
Σκατά δικέ μου, δεν είναι σωστό!
Κι αν δεν είναι αυτός;
400
00:45:57,228 --> 00:46:01,217
- Είναι.
- Αλλά, αν δεν; Είναι τρελό!
401
00:46:01,252 --> 00:46:02,564
Κοίτα...
402
00:46:03,200 --> 00:46:06,951
θέλω κι εγώ πίσω την κόρη μου, όσο
και εσύ! Αλλά αυτό δεν είναι σωστό!
403
00:46:08,947 --> 00:46:11,021
Τον ζορίζουμε, μέχρι να μιλήσει
404
00:46:11,022 --> 00:46:13,096
ή αλλιώς τα
κορίτσια θα πεθάνουν!
405
00:46:15,177 --> 00:46:18,305
- Αυτό δεν είναι...
- Όχι!
406
00:46:19,030 --> 00:46:21,880
Τον ζορίζουμε ή πεθαίνουν.
407
00:46:21,881 --> 00:46:24,730
Αυτές είναι οι επιλογές μας!
408
00:46:26,572 --> 00:46:32,467
Πρέπει να πάρεις μια απόφαση.
Εγώ, πήρα την δική μου...
409
00:46:38,213 --> 00:46:40,721
Δεν είναι προσωπικό, πλέον.
410
00:46:40,756 --> 00:46:44,385
Θα σταματήσω, όταν θα
πάρω πίσω, τις κόρες μας.
411
00:46:54,133 --> 00:46:56,722
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
412
00:46:58,217 --> 00:47:01,043
Αυτή είναι η
τελευταία σου ευκαιρία.
413
00:47:01,044 --> 00:47:03,869
Ξέρω ότι φοβάσαι και
θες να πας σπίτι σου.
414
00:47:03,904 --> 00:47:06,694
Δεν θέλω να σε πειράξω...
415
00:47:06,729 --> 00:47:10,737
απλά θα βγάλω την ταινία
και εσύ θα μου πεις, πού είναι...
416
00:47:13,757 --> 00:47:15,495
Έλα...
417
00:47:19,531 --> 00:47:23,414
Μπορείς να δεις,
χωρίς τα γυαλιά;
418
00:47:23,449 --> 00:47:27,687
Αν μιλήσεις,
δεν θα σε πειράξω...
419
00:47:36,263 --> 00:47:40,977
Ναι, είμαι έξω απ'το σπίτι όπου
ήταν σταθμευμένο το τροχόσπιτο.
420
00:47:40,997 --> 00:47:42,969
Βγήκε προς πώληση
πριν μερικούς μήνες.
421
00:47:42,982 --> 00:47:44,964
Θα δω αν ξέρουν κάτι.
422
00:47:44,999 --> 00:47:46,614
Μάθατε κάτι περισσότερο,
423
00:47:46,615 --> 00:47:48,829
για το πτώμα στο
υπόγειο του παπά;
424
00:47:48,864 --> 00:47:51,587
Ούτε το DNA, τα δόντια ή
τα αποτυπώματα, βοηθήσαν.
425
00:47:51,622 --> 00:47:53,581
Τίποτα;
426
00:47:53,594 --> 00:47:55,563
Ο ιερέας, δεν αλλάζει
την ιστορία του.
427
00:48:06,776 --> 00:48:09,867
Εξαφανίστηκε, ο μικρός Κόνιερ.
428
00:48:27,988 --> 00:48:32,022
Είναι το ίδιο πρόσωπο που πήρε
αυτά τα κορίτσια, είμαι σίγουρος.
429
00:48:36,663 --> 00:48:39,621
Μάλλον, έλιωσα την ταινία.
430
00:48:40,151 --> 00:48:42,366
Το βλέπω κάθε μέρα
μετά το πρωινό.
431
00:48:42,367 --> 00:48:44,581
Είναι στο μόνο
βίντεο, που τον έχω.
432
00:48:47,003 --> 00:48:49,465
Ήταν πριν γεννηθείς.
433
00:48:49,679 --> 00:48:53,889
Πριν από 26 χρόνια,
στις 19 Αυγούστου.
434
00:48:54,004 --> 00:48:56,862
Πήρα έναν υπνάκο το
απόγευμα και όταν ξύπνησα,
435
00:48:56,863 --> 00:48:59,121
ο Μπάρι είχε εξαφανιστεί.
436
00:48:59,375 --> 00:49:02,954
Κανείς δεν ήξερε τι του συνέβη.
437
00:49:03,851 --> 00:49:09,761
Έπαιζε μπροστά, στον κήπο και είπαν
ότι απ'έξω ήταν ένα τροχόσπιτο.
438
00:49:10,799 --> 00:49:13,565
Τι λέτε ότι σημαίνει αυτό;
439
00:49:17,721 --> 00:49:21,132
Με ενδιαφέρει περισσότερο,
για το τι εσείς νομίζετε.
440
00:49:22,633 --> 00:49:25,700
Ποτέ δεν θα μάθουμε.
441
00:49:25,938 --> 00:49:28,542
Είναι, όπως με τον Μπάρι.
442
00:49:29,521 --> 00:49:34,436
Κανείς δεν τα πήρε.
Τίποτα δεν συνέβη.
443
00:49:34,442 --> 00:49:36,883
Απλώς, εξαφανίστηκαν...
444
00:49:37,183 --> 00:49:40,531
- Έτσι σου είπε;
- Ναι...
445
00:49:46,533 --> 00:49:49,205
Πώς είστε, πάτερ;
446
00:49:51,245 --> 00:49:55,424
Ήμουν και καλύτερα.
447
00:49:55,496 --> 00:49:58,502
Ο ντετέκτιβ, μου
είπε τις λεπτομέρειες
448
00:49:58,503 --> 00:50:01,509
για τα εγκλήματα που
σας είπε ότι διέπραξε.
449
00:50:04,380 --> 00:50:10,831
Είχε ανοίξει πόλεμο...
με τον Θεό.
450
00:50:14,321 --> 00:50:16,923
Ωραία...
καλό...
451
00:50:18,223 --> 00:50:21,330
Νόμιζα ότι είπε κάτι
πιο συγκεκριμένο...
452
00:50:21,331 --> 00:50:24,437
Πες μας, πώς πήρε τα παιδιά.
453
00:50:27,110 --> 00:50:29,328
Είπε...
454
00:50:31,137 --> 00:50:34,341
ότι τα έπαιρνε,
στο φως της ημέρας.
455
00:50:34,511 --> 00:50:37,007
Μερικές φορές...
456
00:50:38,350 --> 00:50:41,598
περισσότερα από ένα,
την κάθε φορά.
457
00:50:42,064 --> 00:50:45,100
- Έτσι σας είπε;
- Ναι...
458
00:50:45,135 --> 00:50:50,878
Είπε αν ήταν μόνος του ή
και με κάποιον άλλον μαζί;
459
00:50:52,924 --> 00:50:56,373
Είπε, ότι είχε οικογένεια...
460
00:51:02,004 --> 00:51:04,498
Αυτό μόνο;
461
00:51:08,996 --> 00:51:13,269
Ωραία...
σωθήκαμε...
462
00:51:23,409 --> 00:51:26,071
Είπες ότι έκλαιγαν,
όταν τις άφησες.
463
00:51:26,106 --> 00:51:32,468
Κοίτα με! Είπες ότι έκλαιγαν
όταν τις άφησες! Έκλαιγαν!
464
00:51:33,242 --> 00:51:37,513
Έρχεται!
Πού είναι;
465
00:51:39,516 --> 00:51:42,009
Πες μου, πού είναι!
466
00:51:46,823 --> 00:51:52,848
Πες μου αυτό, που
σε ρωτάω, γιατί...
467
00:51:59,413 --> 00:52:01,974
Απλά πες μου πού είναι.
468
00:52:10,759 --> 00:52:13,427
Γιατί δεν μου λες;
469
00:52:18,039 --> 00:52:21,483
Γιατί δεν μιλάς;
470
00:52:34,913 --> 00:52:38,765
Σίγουρα, ξέρει...
471
00:52:40,804 --> 00:52:43,637
Το βλέπω, στα μάτια του...
472
00:52:44,843 --> 00:52:49,714
Ξέρω ότι ξέρεις!
Γιατί δεν μιλάς;
473
00:52:51,181 --> 00:52:53,276
Γιατί;
474
00:52:57,689 --> 00:53:00,046
Όπως θες...
475
00:53:02,333 --> 00:53:04,888
Σήκωσέ τον!
476
00:53:05,618 --> 00:53:09,102
Εκεί!
Όρθιος!
477
00:53:16,396 --> 00:53:19,330
Θα με ανγκάσεις να το
χρησιμοποιήσω αυτό;
478
00:53:19,400 --> 00:53:23,521
Αν μιλήσεις, δεν θα το κάνω.
479
00:53:24,974 --> 00:53:26,904
Όπως θες...
480
00:53:30,456 --> 00:53:33,451
Μην το αφήσεις να σου συμβεί...
481
00:53:33,486 --> 00:53:36,756
Απλά, πες μας!
Πες μου...
482
00:53:37,838 --> 00:53:40,018
Πες μου!
483
00:53:47,332 --> 00:53:52,219
Πού είναι η κόρη μου!;
Πού είναι η κόρη μου!;
484
00:54:14,255 --> 00:54:16,380
Περάσαν ήδη 4 ημέρες,
485
00:54:16,381 --> 00:54:20,506
από την εξαφάνιση
των κοριτσιών...
486
00:54:46,479 --> 00:54:48,329
Πού ήσουν;
487
00:54:48,935 --> 00:54:52,621
Έψαχνα...
488
00:58:41,721 --> 00:58:44,100
Τι στο διάολο;!
Άσε με!
489
00:59:28,678 --> 00:59:31,501
Η αστυνομία λέει ότι
είναι σημαντικό πρόσωπο,
490
00:59:31,502 --> 00:59:34,325
στην έρευνα των
αγνοούμενων κοριτσιών.
491
00:59:34,360 --> 00:59:36,094
Ο εικονιζόμενος άνδρας,
492
00:59:36,095 --> 00:59:38,829
ήταν παρών στην
εκδήλωση με τα κεριά...
493
00:59:38,864 --> 00:59:41,107
αλλά έφυγε τρέχοντας,
όταν ένας ντετέκτιβ
494
00:59:41,108 --> 00:59:43,351
προσπάθησε να τον ανακρίνει.
495
00:59:43,604 --> 00:59:46,294
Η αστυνομία καλεί
όποιον τον δει,
496
00:59:46,295 --> 00:59:49,385
να μην πάει κοντά του,
αλλά να καλέσει αστυνομία.
497
01:00:07,768 --> 01:00:10,062
Η Αστυνομία γιατί λέει
να μην τον πλησιάσουν,
498
01:00:10,063 --> 01:00:12,356
αν δεν πιστεύουν
ότι αυτός το έκανε;
499
01:00:12,391 --> 01:00:16,579
Ήταν μαζί, είναι γνωστοί.
Στο είπα, γαμώτο!
500
01:00:16,956 --> 01:00:20,123
Θυμάσαι τι μου είπε
για όταν τις άφησε!
501
01:00:20,124 --> 01:00:23,291
Ξέρει που είναι αυτός ο τύπος.
502
01:00:28,936 --> 01:00:32,377
Απ'τον σκύλο του Άλεξ Τζόουνς.
Το βρήκα σε ένα κοντινό δρόμο.
503
01:00:32,412 --> 01:00:35,885
Έβγαλε το σκύλο βόλτα προχθές,
αλλά δεν επέστρεψε σπίτι.
504
01:00:35,920 --> 01:00:41,191
Η θεία του, μας το είπε σήμερα το
πρωί, γιατί πιστεύει ότι έμπλεξε.
505
01:00:41,278 --> 01:00:44,551
- Είπες ότι θα τον παρακολουθούσαμε.
- Και εσύ, ότι ήταν αθώος.
506
01:00:44,586 --> 01:00:47,490
Χθες το βράδυ είπες ότι αυτός
ο νέος τύπος, ήταν ο ένοχος.
507
01:00:47,525 --> 01:00:50,256
Δεν έχω χρήματα για να
παρακολουθώ, αθώους!
508
01:00:50,291 --> 01:00:53,235
- Εσύ μου το είπες.
- Και τι περίμενες να σου πω;
509
01:00:53,270 --> 01:00:58,531
Αν είχες κρατήσει τον λόγο σου,
δεν θα τον έψαχνα όλη νύχτα.
510
01:00:58,566 --> 01:01:02,333
- Πρέπει να ξέρω, πού είναι όλοι!
- Εντάξει, το έπιασα!
511
01:01:02,356 --> 01:01:04,318
Το ξεκαθαρίσαμε λοιπόν.
512
01:01:04,319 --> 01:01:07,880
Πρέπει να ξέρω που είναι
όλοι, αλλιώς να μου το πεις.
513
01:01:10,851 --> 01:01:14,513
Πες μου για το τροχόσπιτο.
Τι έκανες εκεί;
514
01:01:14,649 --> 01:01:19,671
Εκεί πάω, όταν θέλω
να είμαι μόνος.
515
01:01:23,927 --> 01:01:27,195
Τι μουσική ακούς όταν
είσαι εκεί, μόνος;
516
01:01:29,129 --> 01:01:32,370
Ραδιόφωνο, κασέτες...
517
01:01:36,415 --> 01:01:39,707
Πάρκαρες εκεί, για κάποιο λόγο;
518
01:01:39,742 --> 01:01:42,965
Όχι, τυχαία...
519
01:01:43,265 --> 01:01:44,765
εγώ...
520
01:01:49,427 --> 01:01:53,247
- Έχεις δει αυτά τα κορίτσια;
- Όχι...
521
01:01:53,282 --> 01:01:56,563
Κοίτα ξανά, τις έχεις δει;
522
01:01:58,957 --> 01:02:00,263
Όχι...
523
01:02:00,298 --> 01:02:04,105
Εμπλέχτηκες, με οποιονδήποτε
τρόπο στην απαγωγή τους;
524
01:02:05,648 --> 01:02:06,881
Όχι...
525
01:02:06,922 --> 01:02:09,631
Λόκι!
Τηλέφωνο!
526
01:02:16,831 --> 01:02:19,558
Σας πήρα, γιατί είδα την
φωτογραφία του, στην τηλεόραση.
527
01:02:19,616 --> 01:02:22,172
Έρχεται κάθε εβδομάδα και
αγοράζει παιδικά ρούχα,
528
01:02:22,173 --> 01:02:24,729
αλλά πάντα σε
διαφορετικά μεγέθη.
529
01:02:24,764 --> 01:02:27,739
Μια φορά τον έπιασα
να παίζει τον χαζό.
530
01:02:27,774 --> 01:02:30,340
- Πώς πληρώνει;
- Μετρητά.
531
01:02:32,795 --> 01:02:36,322
- Τηλεφώνησέ μου, αν μάθεις τίποτα.
- Εντάξει.
532
01:02:40,179 --> 01:02:42,448
Πάνε ήδη πέντε μέρες.
533
01:02:43,187 --> 01:02:46,351
Πέντε μέρες, χωρίς νερό.
534
01:02:46,926 --> 01:02:50,563
Αυτή μπορεί να είναι,
η τελευταία του νύχτα.
535
01:02:52,427 --> 01:02:57,170
Θα σε πάρω μόλις κοιμηθεί
η Νάνσυ, εντάξει;
536
01:02:57,677 --> 01:02:59,741
Αλήθεια...
537
01:03:31,365 --> 01:03:33,627
Πού ήσουν τόσο καιρό;
538
01:04:04,628 --> 01:04:06,861
Πώς στο διάολο σου'ρθε;
539
01:04:17,223 --> 01:04:19,473
Το είπες, αλλού;
540
01:04:20,049 --> 01:04:21,409
Το είπες;
541
01:04:26,348 --> 01:04:28,497
Θέλω να τον δω.
542
01:05:32,805 --> 01:05:35,161
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
543
01:05:38,285 --> 01:05:41,595
Βοήθησέ με, να βρω
το κοριτσάκι μου.
544
01:05:44,147 --> 01:05:47,545
Έχω μια φωτογραφία της.
Την βλέπεις;
545
01:05:50,072 --> 01:05:55,394
Αυτό είναι το μωρό μου.
Κοίτα την.
546
01:05:55,429 --> 01:05:57,621
Τζόι, την λένε...
547
01:06:07,119 --> 01:06:10,340
Αυτό είναι το αρκουδάκι της,
548
01:06:10,341 --> 01:06:13,562
επειδή φοβάται να
κοιμηθεί μόνη της.
549
01:06:13,597 --> 01:06:18,271
Σε παρακαλώ, πες μου
που είναι το κοριτσάκι μου...
550
01:06:24,979 --> 01:06:30,614
Ξέρω ότι θα μου πεις...
το ξέρω...
551
01:06:50,005 --> 01:06:51,853
Βοήθησέ με...
552
01:06:54,242 --> 01:06:56,629
Βοήθησέ με...
553
01:06:59,077 --> 01:07:00,673
Νάνσυ!
554
01:07:11,040 --> 01:07:13,816
Άσ'το!
555
01:07:18,539 --> 01:07:21,148
Τον έλυσες;
556
01:07:33,206 --> 01:07:35,738
Παραλίγο...
557
01:08:17,773 --> 01:08:22,124
- Τι είναι, τι συνέβη;
- Θέλω να σου δείξω κάτι.
558
01:08:25,810 --> 01:08:29,430
- Μήπως είπε τίποτα καινούργιο;
- Σύντομα, θα πει...
559
01:08:39,093 --> 01:08:46,448
Εκεί μέσα, δεν υπάρχει φως.
Μετά βίας χωράει...
560
01:08:46,483 --> 01:08:50,484
Τα ντους εκεί μέσα, δουλεύουν,
αλλά ρυθμίζονται από εδώ.
561
01:08:50,519 --> 01:08:55,371
Ρυθμίζονται για κρύο ή ζεστό.
562
01:08:56,972 --> 01:09:00,524
Βλέποντας αυτό...
563
01:09:00,559 --> 01:09:06,214
θα μας υπενθυμίζει, ότι δεν
πρέπει να τον λυπούμαστε.
564
01:09:07,604 --> 01:09:09,123
Θεέ μου...
565
01:09:09,158 --> 01:09:13,179
Αν δεν θέλουμε να μας πεθάνει,
αυτό πρέπει να κάνουμε.
566
01:09:13,630 --> 01:09:16,287
Έχεις τρελλαθεί τελείως, Κέλλερ;
567
01:09:16,600 --> 01:09:21,557
Έχεις καμιά καλύτερη
ιδέα; Πες τη μου.
568
01:09:22,760 --> 01:09:26,429
Αφήστε τον να φύγει, αν το
θέλετε, δεν θα σας εμποδίσω.
569
01:09:26,971 --> 01:09:29,756
Αν αυτό θες, κάν'το.
570
01:09:30,385 --> 01:09:34,452
Θα βοηθήσεις τα
κορίτσια μας, έτσι;
571
01:09:34,889 --> 01:09:37,308
Το ελπίζω...
572
01:09:39,029 --> 01:09:42,500
5 ημέρες έχουν περάσει,
δεν έχουμε άλλο χρόνο.
573
01:09:43,502 --> 01:09:45,559
- Δεν ξέρεις καν αν είναι αυτός.
- Το ξέρω.
574
01:09:45,594 --> 01:09:49,207
- Δεν ξέρεις.
- Το ξέρω. - Όχι.
575
01:09:51,752 --> 01:09:55,329
Κι εγώ θέλω το μωρό μου πίσω...
576
01:09:56,367 --> 01:09:59,334
όσο κι εσύ.
577
01:09:59,369 --> 01:10:05,331
Και άσχετα τι λες για μένα,
πεθαίνω για την κόρη μου...
578
01:10:05,366 --> 01:10:10,938
αλλά αυτό δεν είναι σωστό
και πρέπει να το σταματήσεις.
579
01:10:12,265 --> 01:10:15,508
Τότε, πιάσε δουλειά.
580
01:10:17,410 --> 01:10:20,349
Ξεκίνα τότε με εκείνο
τον τοίχο...
581
01:10:37,802 --> 01:10:43,205
Φράνκλιν...
σταμάτα.
582
01:10:49,971 --> 01:10:53,826
Φράνκλιν...
σκέψου την Τζόι.
583
01:11:33,035 --> 01:11:35,983
Θέλω να φύγω από εδώ, Ραλφ.
584
01:11:36,018 --> 01:11:40,267
Τα πάντα σε αυτό το σπίτι,
μου φέρνουν αναγούλα.
585
01:11:42,512 --> 01:11:48,813
Το σπίτι του πατέρα σου...
διαλυμένο σπίτι...
586
01:11:49,113 --> 01:11:51,215
αηδιαστικό...
587
01:12:17,783 --> 01:12:19,723
Δεν θα τον βοηθήσεις
να τον σκοτώσει,
588
01:12:19,724 --> 01:12:21,663
αλλά ούτε να σταματήσει.
589
01:12:21,698 --> 01:12:23,989
Άσ'τον να κάνει
αυτό που νομίζει.
590
01:12:29,877 --> 01:12:33,342
Δεν ξέρουμε τίποτα για αυτό.
591
01:12:57,365 --> 01:12:59,480
Αλάιζα...
592
01:13:01,046 --> 01:13:03,040
Αλάιζα...
593
01:13:08,842 --> 01:13:10,913
Αλάιζα...
594
01:13:12,581 --> 01:13:14,958
Αλάιζα, άνοιξε την πόρτα.
595
01:13:15,814 --> 01:13:18,124
- Αλάιζα!
- Μέσα είναι;
596
01:13:18,214 --> 01:13:22,083
Γλυκιά μου...
φύγε απ'τη μέση!
597
01:13:22,499 --> 01:13:25,474
Άντε γαμηθείτε!
Αφού με αφήνετε μόνη,
598
01:13:25,475 --> 01:13:28,449
τουλάχιστον να
μου λέτε πού πάτε!
599
01:15:07,842 --> 01:15:09,230
Μαμά...
600
01:15:15,520 --> 01:15:18,309
- Η Άννα ήταν εδώ...
- Μαμά, μαμά!
601
01:15:18,364 --> 01:15:22,165
Κάτσε κάτω και ηρέμησε,
θα κλείσω το παράθυρο.
602
01:15:25,172 --> 01:15:32,064
Δεν ήταν εδώ, αλλά τότε άκουσα
έναν ήχο στο δωμάτιό μου...
603
01:15:32,669 --> 01:15:38,842
ήρθα και βρήκα το παράθυρο
ανοιχτό, ενώ ήταν κλειστό, πριν.
604
01:15:38,877 --> 01:15:43,621
Και τότε ο Ραλφ ήρθε...
605
01:15:43,659 --> 01:15:47,543
και κοίταξε...
606
01:15:47,578 --> 01:15:51,282
δεν ξέρω...
607
01:15:53,812 --> 01:15:57,729
Θα το κοιτάξετε, αυτό;
608
01:16:09,374 --> 01:16:12,716
Το υπόγειο, δεν το κοίταξα,
πρέπει να το κοιτάξω.
609
01:16:12,813 --> 01:16:15,145
Θα στο δείξω.
610
01:16:26,686 --> 01:16:29,657
Τα παιδιά ξέρουν, ότι δεν πρέπει
μόνα τους να κατεβαίνουν εδώ.
611
01:16:34,621 --> 01:16:38,867
Υποτίθεται ότι δεν κατεβαίνουν
εδώ, αλλά ποτέ δεν ξέρεις.
612
01:16:55,912 --> 01:16:59,358
Ο σύζυγός μου είναι προετοιμασμένος,
για μια έκτακτη ανάγκη.
613
01:17:05,381 --> 01:17:07,973
Πού είναι ο σύζυγός
σας, κυρία Ντόβερ;
614
01:17:08,899 --> 01:17:12,988
Αυτό ήθελα να σας ρωτήσω,
γιατί βοηθάει την αστυνομία.
615
01:17:13,023 --> 01:17:15,908
Θα έπρεπε να είχε επιστρέψει.
616
01:17:16,690 --> 01:17:19,083
Αργεί πάντα τόσο;
617
01:17:19,727 --> 01:17:25,123
Ναι φυσικά, αφού ψάχνει για
την κόρη μου, λογικό είναι!
618
01:17:25,133 --> 01:17:26,987
Σκατά.
619
01:18:52,214 --> 01:18:56,057
Πέρνα!
620
01:19:05,726 --> 01:19:07,668
Γαμώτο...
621
01:19:53,138 --> 01:19:56,049
Για να δούμε, κε Ντόβερ...
622
01:20:17,621 --> 01:20:20,407
Γιατί με παρακολουθείς;
623
01:20:21,312 --> 01:20:23,175
Μπες στο αμάξι.
624
01:20:35,823 --> 01:20:38,248
Γιατί με παρακολουθείς;
625
01:20:41,448 --> 01:20:43,890
Πού πήγαινες;
626
01:20:44,943 --> 01:20:47,913
Αγόρασα ένα μπουκάλι αλκοόλ.
627
01:20:47,914 --> 01:20:50,883
Βλέπεις τι ντετέκτιβ είσαι;
628
01:20:52,479 --> 01:20:55,159
Εννούσα, πριν από αυτό...
629
01:20:55,542 --> 01:21:02,461
που πήγαινες προς τον δρόμο,
πίσω απ'το πάρκινγκ.
630
01:21:10,468 --> 01:21:14,835
Δεν είχα πιει,
εδώ και 9μιση χρόνια...
631
01:21:15,358 --> 01:21:18,215
και σκέφτηκα ότι αν περπατούσα
για λίγο στο πάρκινγκ,
632
01:21:18,216 --> 01:21:20,472
ίσως άλλαζα γνώμη...
633
01:21:20,507 --> 01:21:25,709
αλλά μόλις σε είδα,
το αποφάσισα.
634
01:21:31,617 --> 01:21:36,182
Υπάρχει, πολύ υδροξείδιο του
νατρίου στο υπόγειο, σωστά;
635
01:21:38,013 --> 01:21:41,264
Η σύζυγός σου νομίζει,
ότι μας βοηθάς...
636
01:21:42,879 --> 01:21:46,588
αλλά εμείς ξέρουμε
ότι δεν είναι έτσι.
637
01:21:47,465 --> 01:21:50,145
Το χρησιμοποίησα για να θάψω
το σκύλο μας, πέρυσι.
638
01:21:50,207 --> 01:21:56,076
Και το είπα γιατί είναι καλύτερο,
από να της πω ότι κάνω βόλτες.
639
01:21:56,111 --> 01:21:59,099
Αυτό έκανες το βράδυ της
περασμένης Παρασκευής;
640
01:21:59,449 --> 01:22:01,422
Ίσως. Είμαι ύποπτος;
641
01:22:01,457 --> 01:22:05,990
Σε ρωτάω, γιατί εσύ επιτέθηκες
στον άνθρωπο που αγνοείται...
642
01:22:07,671 --> 01:22:11,620
Το έμαθα. Τι συνέβη;
Δεν τον παρακολουθούσατε;
643
01:22:11,721 --> 01:22:13,959
Υποθέτω λοιπόν,
ότι δεν ξέρετε κάτι;
644
01:22:13,994 --> 01:22:16,699
Δεν νόμιζω ότι θα μπορούσα.
645
01:22:16,734 --> 01:22:18,255
Σωστά...
646
01:22:18,290 --> 01:22:21,344
Γιατί λοιπόν δεν κάνετε κάτι,
647
01:22:21,345 --> 01:22:24,399
αφού εσείς φοράτε
στολές, σωστά;
648
01:22:25,430 --> 01:22:27,607
Κε Ντόβερ...
649
01:22:29,883 --> 01:22:31,890
- Κε Ντόβερ.
- Τι;
650
01:22:31,925 --> 01:22:34,992
Πρέπει να φροντίσετε
εσάς και τη σύζυγό σας,
651
01:22:34,993 --> 01:22:37,460
αυτό είναι το καλύτερο.
652
01:22:38,031 --> 01:22:42,652
Το κοριτσάκι θα σας χρειαστεί,
μόλις επιστρέψει.
653
01:22:46,247 --> 01:22:50,829
Πριν από μία εβδομάδα το να
βρεθεί, ήταν πολύ δύσκολο...
654
01:22:50,864 --> 01:22:53,840
και έναν μήνα μετά, θα είναι
απίθανο να βρεθεί ζωντανό.
655
01:22:53,875 --> 01:22:56,549
Έτσι, συγγνώμη,
που κάνω ότι μπορώ.
656
01:22:56,550 --> 01:22:59,224
Δεν πέρασε μια βδομάδα, γαμώτο!
657
01:22:59,259 --> 01:23:02,135
Σωστά! Μόνο 6!
658
01:23:02,269 --> 01:23:07,146
Κάθε μέρα με ρωτάει,
τι κάνω για να την σώσω!
659
01:23:07,181 --> 01:23:13,201
Καταλαβαίνετε;
Εμένα, όχι εσένα! Κάθε μέρα!
660
01:23:13,236 --> 01:23:14,966
Συγχωρήστε με λοιπόν,
661
01:23:14,967 --> 01:23:18,297
που δεν πάω σπίτι για
νανάκια, κάθε βράδυ!
662
01:23:19,395 --> 01:23:24,313
Γιατί δεν ψάχνετε για την
κόρη μου; Ανάθεμα σας!
663
01:23:26,048 --> 01:23:28,393
Μη μ 'ακολουθείς!
664
01:23:28,428 --> 01:23:31,120
Κε Ντόβερ...
665
01:23:37,510 --> 01:23:41,075
Δεν μπορείς να οδηγήσεις,
πιωμένος.
666
01:23:41,076 --> 01:23:44,640
Θα πάω με τα πόδια
και εσύ για την κόρη μου.
667
01:24:29,930 --> 01:24:31,691
Μπαμπά...
668
01:24:32,742 --> 01:24:35,370
Μπαμπά, βοήθησέ με...
669
01:24:39,500 --> 01:24:42,002
Πού είσαι;
670
01:25:17,838 --> 01:25:20,677
Φύλακας των φυλακών Γκρέιτφορντ,
αυτοκτονεί σπίτι του.
671
01:25:24,674 --> 01:25:26,344
... ο Γουίλιαμ Ντόβερ βρέθηκε
672
01:25:26,345 --> 01:25:28,105
απ΄την γυναίκα του
και τον ανήλικό γιό του...
673
01:25:35,712 --> 01:25:39,866
... στο διαμέρισμά τους,
επί της οδού Καμπέλλο 234.
674
01:26:40,348 --> 01:26:42,815
Τι;
675
01:26:47,965 --> 01:26:49,396
Θες να βγεις;
676
01:26:53,268 --> 01:26:57,059
Δεν σ'ακούω καλά, μίλα...
677
01:27:00,640 --> 01:27:04,983
Όχι άλλα κόλπα, απλά μίλα...
678
01:27:08,228 --> 01:27:13,201
Θα πας σπίτι σου,
αν μου πεις πού είναι.
679
01:27:14,888 --> 01:27:18,611
Είπα μόνο ότι θέλω να παίξω...
680
01:27:21,177 --> 01:27:23,210
Τι πρέπει να κάνω;
681
01:27:28,458 --> 01:27:31,169
Γιατί μ'αναγκάζεις,
να το κάνω αυτό;
682
01:27:49,003 --> 01:27:51,520
Θεέ μου...
683
01:27:54,960 --> 01:27:59,305
Πανάγαθε Θεέ μου...
684
01:28:00,336 --> 01:28:03,449
συγχώρεσε τις αμαρτίες μου.
685
01:28:35,264 --> 01:28:37,139
Γαμώτο...
686
01:28:43,616 --> 01:28:48,272
Τσιμουδιά! Αν κάνεις θόρυβο,
ανοίγω το νερό!
687
01:29:37,032 --> 01:29:39,760
Ξημέρωσε...
688
01:29:44,217 --> 01:29:46,565
Δεν θα βρω κορίτσια εδώ, σωστά;
689
01:29:46,989 --> 01:29:48,720
Άντε γαμήσου.
690
01:29:54,961 --> 01:29:58,850
- Και ο Άλεξ Τζόουνς;
- Τι έγινε με αυτόν;
691
01:29:59,662 --> 01:30:04,010
Ήρθα να τα πιω. Δεν πίνω
μπροστά στη γυναίκα μου.
692
01:30:04,566 --> 01:30:08,453
Κοίτα, ο πατέρας μου,
μου το άφησε. Εντάξει;
693
01:30:10,979 --> 01:30:14,040
Μπορείς να με ξαναγήσεις, λίγο;
694
01:30:24,823 --> 01:30:26,848
Γιατί δεν μου ανέφερες,
αυτό το μέρος;
695
01:30:26,883 --> 01:30:30,938
- Δεν νόμιζα ότι είχε σημασία.
- Όλα έχουν.
696
01:30:35,983 --> 01:30:40,252
Τα πάντα εδώ μέσα είναι
όπως αυτό. Χάλια...
697
01:30:40,435 --> 01:30:44,101
Δεν είναι και τόσο τακτοποιημένο,
όσο είναι το υπόγειό σου, ε;
698
01:30:47,106 --> 01:30:50,136
Τι είναι αυτό, με όλες
αυτές τις προμήθειες;
699
01:30:50,349 --> 01:30:53,474
Περίμενε το καλύτερο, αλλά
προετοιμάσου για το χειρότερο.
700
01:30:53,509 --> 01:30:56,092
Δεν μπορώ να διαφωνήσω,
σ'αυτό...
701
01:30:57,377 --> 01:30:59,417
Έλα, ας βιαστούμε!
702
01:31:33,150 --> 01:31:34,690
Σκατά.
703
01:31:37,871 --> 01:31:39,323
Εμπρός...
704
01:31:42,629 --> 01:31:44,702
Ο τύπος που έψαχνες ήταν εδώ.
705
01:31:44,703 --> 01:31:46,776
Με είδε να τον
κοιτάω και έφυγε.
706
01:31:46,811 --> 01:31:48,743
Πήρες την πινακίδα του;
707
01:31:53,753 --> 01:31:55,792
Ακούω...
708
01:32:04,641 --> 01:32:07,050
Γύρνα σπίτι σου, κύριε Ντόβερ!
709
01:32:34,976 --> 01:32:38,262
- Γεια σας.
- Καλημέρα...
710
01:32:49,005 --> 01:32:51,953
Γιατί μου την κοπάνησες,
τις προάλλες, δικέ μου;
711
01:32:53,123 --> 01:32:55,846
Δεν σ'έχω ξαναδεί...
712
01:32:56,316 --> 01:32:58,791
Είσαι σίγουρος ότι ήρθες
στο σωστό σπίτι;
713
01:32:59,557 --> 01:33:02,595
Αγόρασες διάφορα
απ'το Μολ, τελευταία...
714
01:33:03,327 --> 01:33:04,992
Ναι.
715
01:33:05,178 --> 01:33:11,633
Γιατί; Είναι έγκλημα να ψωνίζεις
εκεί; Είναι το πιο φτηνό...
716
01:33:17,973 --> 01:33:21,476
Ναι, αλλά παιδικά ρούχα;
717
01:33:21,894 --> 01:33:25,976
Σήμερα...
βιάζομαι...
718
01:33:31,047 --> 01:33:35,074
- Έχεις παιδιά;
- Όχι...
719
01:33:37,573 --> 01:33:41,047
δεν έχω...
720
01:33:54,237 --> 01:33:56,147
Και το άλλο!
721
01:34:05,060 --> 01:34:08,393
Κουνήσου και θα σου φυτέψω
μια σφαίρα στο κεφάλι.
722
01:34:26,527 --> 01:34:32,587
Ενισχύσεις στην Τζένεραλ
427, πιθανή απαγωγή.
723
01:35:22,618 --> 01:35:27,266
Άννα! Τζόι!
724
01:35:27,639 --> 01:35:29,354
Γαμώτο!
725
01:36:23,175 --> 01:36:24,825
Γαμώτο!
726
01:37:23,271 --> 01:37:28,077
Πήραμε φωτογραφίες από
ότι βρήκαμε στο σπίτι του...
727
01:38:16,740 --> 01:38:19,356
Κε Ντόβερ, ήρθε
και η γυναίκα σας;
728
01:38:26,193 --> 01:38:28,811
Δεν θα έρθει...
729
01:38:29,643 --> 01:38:34,700
Πρέπει να δει κι αυτή
τις φωτογραφίες...
730
01:38:41,462 --> 01:38:43,110
Καθίστε.
731
01:38:54,264 --> 01:38:57,208
Ομολόγησε;
732
01:38:58,263 --> 01:39:00,581
Μάλλον λέει ψέματα, αλλά...
733
01:39:00,616 --> 01:39:04,430
δεν βρέθηκαν πτώματα,
κε Ντόβερ, αλλά...
734
01:39:08,034 --> 01:39:12,491
οι Μπέρτς, αναγνώρισαν
κάποια κουρέλια.
735
01:39:13,357 --> 01:39:17,649
Θέλω να μου πείτε, αν
αναγνωρίζετε και εσείς κάτι.
736
01:39:38,790 --> 01:39:40,418
Όχι
737
01:39:51,169 --> 01:39:54,342
Δεν είμαι σίγουρος, δεν ξέρω.
738
01:40:00,006 --> 01:40:01,438
Όχι!
739
01:40:38,048 --> 01:40:40,805
Δικό της, είναι...
740
01:41:00,423 --> 01:41:02,974
Αργήσατε...
741
01:41:07,913 --> 01:41:10,880
Χάσατε χρόνο,
παρακολουθώντας με...
742
01:41:20,619 --> 01:41:22,973
Εσείς φταίτε, γι'αυτό.
743
01:42:01,578 --> 01:42:03,429
Μην τους μιλήσεις...
744
01:42:10,595 --> 01:42:13,692
Η Αλάιζα, μου είπε
ότι είναι νεκρές.
745
01:42:15,702 --> 01:42:17,767
- Είναι αλήθεια;
- Όχι!
746
01:42:18,168 --> 01:42:21,178
Είπε, ότι βρήκαν τα ρούχα τους.
747
01:42:21,179 --> 01:42:24,188
Κουβέντα στη μητέρα
σου! Κατάλαβες;
748
01:42:25,334 --> 01:42:26,870
Άκουσέ με!
749
01:42:28,307 --> 01:42:32,325
Θέλω να μείνεις εδώ για να μην
την αφήσεις να δει τις ειδήσεις...
750
01:42:32,360 --> 01:42:34,992
και ούτε να έρθει σε επαφή
μ'αυτούς τους ανθρώπους! Άκου!
751
01:42:35,027 --> 01:42:38,161
Δεν εγκαταλείπουμε
την αδερφή σου!
752
01:42:38,893 --> 01:42:42,176
Θα την βρω και θα την φέρω σπίτι!
Δεν τα παρατάω!
753
01:42:42,211 --> 01:42:45,402
Πώς; Είναι νεκρή!
Δεν έκανες τίποτα!
754
01:42:45,403 --> 01:42:48,593
Μας άφησες και μπεκρούλιαζες!
755
01:42:48,628 --> 01:42:52,409
- Βρωμοκοπάς!
- Σκάσε!
756
01:43:13,980 --> 01:43:18,450
Πόση ώρα κοιτάει το χάρτη;
757
01:43:18,485 --> 01:43:20,890
3 ώρες, περίπου.
758
01:43:20,926 --> 01:43:23,716
Με αυτόν τον ηλίθιο,
θα βρεις τα πτώματα;
759
01:43:23,717 --> 01:43:26,507
Κάνε μου την χάρη
και άντε γαμήσου.
760
01:43:26,508 --> 01:43:29,544
Δεν σηκώνει άλλη ανάκριση.
761
01:43:33,683 --> 01:43:38,114
- Μοιάζει μάλλον με λαβύρινθο...
- Οι λαβύρινθοι μας ενδιαφέρουν...
762
01:43:40,954 --> 01:43:44,537
Πάω σπίτι.
Τηλεφώνησε μου, αν αλλάξει κάτι.
763
01:44:27,610 --> 01:44:30,761
Δώσ' μου την κάρτα
εισόδου, αμέσως!
764
01:44:39,863 --> 01:44:42,128
Λοιπόν, τελειώσαμε!
765
01:44:44,208 --> 01:44:46,466
Πες μου τι σχεδίασες!
766
01:44:47,467 --> 01:44:49,893
Είπες ότι θα έκανες έναν χάρτη,
767
01:44:49,894 --> 01:44:52,319
αλλά έκανες ένα παζλ,
πες μου τι δείχνει!
768
01:44:57,411 --> 01:44:59,716
Πες μου τι σχεδίασες...
769
01:45:02,570 --> 01:45:05,161
Άκουσέ με, καλά!
770
01:45:07,829 --> 01:45:10,580
- Άσ'τον!
- Πες μου!
771
01:45:16,093 --> 01:45:21,445
- Έχει όπλο!
- Άσε το όπλο, τώρα!
772
01:45:23,034 --> 01:45:25,054
Όχι, όχι!
773
01:45:27,853 --> 01:45:29,539
Γαμώτο!
774
01:45:31,792 --> 01:45:34,346
Καλέστε ένα γαμημένο
ασθενοφόρο!
775
01:45:34,802 --> 01:45:39,363
Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς,
αγιασθήτω το όνομα σου.
776
01:45:39,486 --> 01:45:42,183
Ελθέτω η βασιλεία σου.
777
01:45:42,184 --> 01:45:46,880
Γενηθήτω το θέλημα σου, ως
εν ουρανώ και επί της γης.
778
01:45:46,915 --> 01:45:50,532
Και άφες ημίν τα
οφειλήματα ημών,
779
01:45:50,533 --> 01:45:54,150
ως και ημείς αφίεμεν
τοις οφειλέταις ημών.
780
01:46:27,146 --> 01:46:30,744
Είπε τι είναι αυτό,
πριν αυτοκτονήσει;
781
01:46:35,484 --> 01:46:37,836
Όχι, λυπάμαι...
782
01:46:38,252 --> 01:46:42,410
Γάμα την συγγνώμη.
Πες την στους γονείς των κοριτσιών.
783
01:46:46,098 --> 01:46:51,296
Δεν ξέρω τι να κάνω.
Δεν ξέρω, πλέον...
784
01:46:51,708 --> 01:46:56,215
Κωλοκατάσταση, αλλά ξέρω ότι
ξέρεις πού είναι τα κορίτσια.
785
01:46:59,250 --> 01:47:01,987
Νομίζω ότι τελειώσαμε, μαζί...
786
01:47:08,422 --> 01:47:10,692
Στο λαβύρινθο...
787
01:47:12,778 --> 01:47:16,993
- εκεί θα τις βρεις...
- Τι είπες;
788
01:47:21,057 --> 01:47:28,047
- Είναι στο λαβύρινθο.
- Σε ποιον λαβύρινθο; Πού είναι;
789
01:47:28,843 --> 01:47:33,241
Άλεξ, άκουσέ με...
790
01:47:33,305 --> 01:47:37,063
θα σε αφήσω, αλλά πες μου
πού είναι ο λαβύρινθος.
791
01:47:37,363 --> 01:47:39,667
Μόνο αυτό.
792
01:47:39,914 --> 01:47:47,435
- Πού είναι ο λαβύρινθος;
- Ναι, πες μου πού είναι, εντάξει;
793
01:47:50,300 --> 01:47:58,300
Έλα, μη με γαμάς!
Πες μου πού! Πες μου!
794
01:48:03,251 --> 01:48:08,918
Ότι ξέρεις!
Που είναι!
795
01:48:31,164 --> 01:48:33,173
Έρχομαι!
796
01:48:35,895 --> 01:48:39,738
- Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
- Καλημέρα κυρία μου...
797
01:48:39,773 --> 01:48:43,268
με λένε Κέλλερ Ντόβερ,
η κόρη μου απήχθει,
798
01:48:43,269 --> 01:48:46,763
μαζί με μια φίλη της.
799
01:48:48,855 --> 01:48:51,487
Τι θέλεις;
800
01:48:56,354 --> 01:48:59,914
Δεν φέρθηκα σωστά...
801
01:49:00,922 --> 01:49:05,144
αλλά σκεφτόμουν,
το τι απέγινε ο ανιψιό σας...
802
01:49:05,483 --> 01:49:10,475
και ξέρω ότι τον τρομάξα,
εκείνη την ημέρα στην αστυνομία.
803
01:49:10,510 --> 01:49:15,564
Θέλω να πω, ότι αισθάνομαι
υπεύθυνος για την εξαφάνισή του.
804
01:49:16,964 --> 01:49:21,723
- Θέλετε να περάσετε μέσα;
- Ναι...
805
01:49:30,998 --> 01:49:37,232
Ο σύζυγός μου και εγώ
τον υιοθετήσαμε, κάποτε.
806
01:49:37,733 --> 01:49:43,078
Ήταν το καλύτερο,
για χάρη του γιου μας...
807
01:49:43,389 --> 01:49:49,179
απ'το να μιλάμε μόνο
για το λόγο του Κυρίου.
808
01:49:52,019 --> 01:49:58,891
Μετά τον χαμό του γιου μας
από καρκίνο, όλα αλλάξαν.
809
01:49:59,366 --> 01:50:02,382
Η υιοθεσία του Άλεξ
θα μας βοηθούσε,
810
01:50:02,383 --> 01:50:05,398
αλλά ο Χάουι ποτέ
δεν το ξεπέρασε.
811
01:50:05,755 --> 01:50:07,637
Λυπάμαι.
812
01:50:10,113 --> 01:50:12,625
Φαίνεσαι πολύ κουρασμένος.
813
01:50:14,883 --> 01:50:17,188
Ναι, δεν κοιμάμαι πολύ.
814
01:50:18,050 --> 01:50:20,140
Γιατί...
815
01:50:21,808 --> 01:50:25,913
βλέπω ένα όνειρο, ότι
χάνομαι σε ένα λαβύρινθο.
816
01:50:27,977 --> 01:50:30,303
Λυπάμαι, αλλά...
817
01:50:31,036 --> 01:50:36,962
ο Άλεξ δεν πολυμιλάει. Περνάνε
κάποιοι, αλλά δεν ξέρω τι να πω.
818
01:50:37,016 --> 01:50:43,773
- Δεν πολυμιλάει, ε;
- Ναι, μόνο γεια και τέτοια...
819
01:50:45,682 --> 01:50:52,167
Είχε ένα μικρό ατύχημα και από
τότε άρχισε να μην πολυμιλάει.
820
01:50:52,202 --> 01:50:55,136
Τι είδους ατύχημα;
821
01:50:56,005 --> 01:51:00,060
Ο σύζυγός μου
ασχολούταν με φίδια,
822
01:51:00,061 --> 01:51:04,116
δεν ήταν πολύ σοβαρό,
αλλά τα φοβόμουν.
823
01:51:04,313 --> 01:51:07,164
Δεν μου πολυάρεσε...
824
01:51:07,177 --> 01:51:10,039
Συγγνώμη, δεν είναι
δική μου δουλειά.
825
01:51:15,345 --> 01:51:18,173
Θέλετε λίγο τσάι, κύριε Ντόβερ;
826
01:51:19,548 --> 01:51:23,193
Αυτοκτονία του Τέιλορ.
Άγνωστη η τοποθεσία των πτωμάτων.
827
01:51:24,705 --> 01:51:28,754
Συγγνώμη, νόμιζα ότι ήξερες.
828
01:51:29,425 --> 01:51:31,361
Υποθέτω, καλύτερα έτσι,
829
01:51:31,362 --> 01:51:34,497
απ΄το να είναι στην
πτέρυγα των μελλοθανάτων...
830
01:51:34,532 --> 01:51:37,286
και να τον ταΐζουν,
βλέποντας τηλεόραση.
831
01:51:43,029 --> 01:51:46,494
Δεν χρειάζεται να στεναχωριέσαι
που έχασες το παιχνιδάκι σου.
832
01:51:52,687 --> 01:51:58,048
Όταν τελειώσουμε με αυτό το σχέδιο,
θα ψάξουν τα σκυλιά για πτώματα.
833
01:51:58,366 --> 01:52:01,654
Ότι κριθεί απαραίτητο.
834
01:52:02,934 --> 01:52:06,951
Απλά, μπάτσοι είμαστε...
835
01:52:06,986 --> 01:52:14,978
Άσ'το αυτό, οκ; Βρες μια
κοπέλλα και κάνε μερικά παιδιά...
836
01:52:15,037 --> 01:52:17,105
παράτα το.
837
01:53:46,211 --> 01:53:49,893
- Εμπρός!
- Βρήκαμε κάτι.
838
01:53:53,462 --> 01:53:55,718
Παιδιά, να ρίξουμε μια ματιά;
839
01:54:00,092 --> 01:54:03,805
Δύο παιδικές κούκλες βιτρίνας,
με σπασμένα πρόσωπα.
840
01:54:03,840 --> 01:54:08,036
Τα παιδιά απ΄το εργαστήριο,
μου είπαν ότι το αίμα...
841
01:54:08,071 --> 01:54:10,137
ήταν από γουρούνι.
842
01:54:10,665 --> 01:54:14,358
Άντε παιδιά,
σκεπάστε τα γρήγορα.
843
01:54:17,388 --> 01:54:22,920
Τα πάντα είναι ψεύτικα,
εκτός αυτών από τις οικογένειες...
844
01:54:22,955 --> 01:54:26,196
τα υπόλοιπα ρούχα είχαν ακόμα
τις ετικέτες απ'την αγορά.
845
01:54:26,231 --> 01:54:31,761
Και το βιβλίο με τον λαβύρινθο,
φωτοτυπία από το βιβλίο στη σοφίτα.
846
01:54:31,796 --> 01:54:35,009
- Εξαίρεση...
- Το Βρίσκοντας τον Αόρατο Άνθρωπο.
847
01:54:35,044 --> 01:54:39,850
Ναι, πρόκειται για ένα
ύποπτο για απαγωγές παιδιών.
848
01:54:39,885 --> 01:54:43,058
Χάλια, εντελώς...
διάβασα λίγο...
849
01:54:43,170 --> 01:54:47,135
Ο Τέιλορ μικρός απήχθη, αλλά
δραπέτευσε μετά από 3 εβδομάδες.
850
01:54:47,170 --> 01:54:52,625
Ο απαγωγέας του τον είχε υπό την
επήρεια LSD. Ποτέ δεν πιάστηκε.
851
01:54:53,344 --> 01:55:00,190
Δηλαδή, διάβασε το βιβλίο και
αποφάσισε να κάνει το ίδιο, σωστά;
852
01:55:03,153 --> 01:55:07,350
Ναι, και αυτοκτόνησε
χθες το βράδυ.
853
01:55:08,273 --> 01:55:11,191
Πώς τα κατάφερε
μέσα στη φυλακή;
854
01:55:18,195 --> 01:55:22,424
Ο Τέιλορ το ζωγράφισε αυτό.
Είναι χάρτης με τα πτώματα.
855
01:55:22,459 --> 01:55:27,561
Το ίδιο σχέδιο με το μενταγιόν
στα "πτώματα". Υπάρχει σύνδεση...
856
01:55:27,596 --> 01:55:31,542
Και με το βιβλίο του λαβύρινθου.
Δεν βγαίνει νόημα.
857
01:55:31,613 --> 01:55:35,378
Τα πτώματα αυτά, ήταν ένα αστείο,
όπως μέσα στο βιβλίο.
858
01:55:35,740 --> 01:55:40,062
Τι ισχυρίζεσαι; Ότι αυτός
ο τύπος δεν υπάρχει;
859
01:55:40,097 --> 01:55:43,133
Αλλά τα κορίτσια,
είναι ακόμα εκεί έξω.
860
01:55:43,168 --> 01:55:47,198
Πώς ο Τέιλορ πήρε
αυτά τα ρούχα;
861
01:55:47,199 --> 01:55:51,228
Πώς οι γονείς τα αναγνώρισαν;
862
01:55:53,011 --> 01:55:56,485
- Δεν καταλαβαίνεις.
- Εσύ, καταλαβαίνεις;
863
01:55:56,508 --> 01:56:00,169
Συνέχισε να χτυπάς πόρτες
και να κοιτάς απ'τα παράθυρα...
864
01:57:32,203 --> 01:57:33,843
Ναι;
865
01:57:36,224 --> 01:57:39,798
Εγώ είμαι...
866
01:57:43,237 --> 01:57:44,983
Τι;
867
01:57:47,486 --> 01:57:53,146
Θεέ μου!
Μήπως, αυτή είναι;
868
01:57:53,469 --> 01:57:55,658
Ραλφ! Κέλλερ!
869
01:58:11,048 --> 01:58:13,376
Κέλλερ, πρέπει να πάμε
στο νοσοκομείο!
870
01:58:13,377 --> 01:58:15,705
Βρήκαν την Τζόι,
αλλά όχι την Άννα!
871
01:58:15,740 --> 01:58:20,568
Ίσως να ξέρει πού είναι!
Πάμε! Κέλλερ!
872
01:58:23,512 --> 01:58:28,097
- Η Αλάιζα δεν απαντά...
- Στείλε μήνυμα.
873
01:58:37,613 --> 01:58:40,430
- Κανείς δεν μπορεί να περάσει...
- Κάνε μου την χάρη!
874
01:58:40,497 --> 01:58:42,903
- Κυρία! Περιμένετε!
- Άσ'τους...
875
01:58:45,303 --> 01:58:48,724
- Θα βρεθεί και η Άννα, το ξέρω.
- Κι εγώ...
876
01:58:50,161 --> 01:58:52,884
- Πώς είναι;
- Είναι ξύπνια;
877
01:58:54,291 --> 01:58:58,846
Πόσο μακριά από το
σπίτι πήγατε, Τζόι;
878
01:58:59,914 --> 01:59:03,612
- Μην το κάνετε, τώρα.
- Πόσο μακριά; Άσε με να μάθω!
879
01:59:03,622 --> 01:59:07,293
- Κέλλερ!
- Ο ντετέκτιβ είπε να περιμένουμε.
880
01:59:07,328 --> 01:59:11,615
- Είναι υπό την επήρεια ναρκωτικών.
- Τζόι, γλυκιά μου...
881
01:59:12,136 --> 01:59:15,706
πες μας μόνο αν ζει, οκ;
882
01:59:15,790 --> 01:59:19,176
Απλά κούνησε το
κεφάλι σου, αν είναι έτσι.
883
01:59:20,372 --> 01:59:25,092
Απλά κούνησε το κεφάλι σου,
σε παρακαλώ, Τζόι...
884
01:59:36,074 --> 01:59:37,836
Τζόι...
885
02:00:09,104 --> 02:00:11,496
Ήσουν κι εσύ, εκεί.
886
02:00:11,805 --> 02:00:15,088
Πού ακριβώς, ήμουν;
887
02:00:16,670 --> 02:00:20,038
Την ταινία στο στόμα της.
888
02:00:21,678 --> 02:00:24,500
Εντάξει, γλυκιά μου...
889
02:00:24,868 --> 02:00:30,396
Όλα καλά. Η μαμά και
ο μπαμπάς είναι εδώ...
890
02:00:31,622 --> 02:00:34,577
- Συγγνώμη, λίγο...
- Όλα θα πάνε καλά...
891
02:00:34,612 --> 02:00:37,038
Κανείς δεν μπαίνει,
εκτός της οικογένειας.
892
02:00:37,073 --> 02:00:39,733
- Που πας;
- Κέλλερ!
893
02:00:39,768 --> 02:00:42,217
- Πού πάει;
- Δεν ξέρω.
894
02:00:44,044 --> 02:00:46,459
Ειδοποίησε κάτω,
να μην τον αφήσουν!
895
02:00:51,531 --> 02:00:54,683
Σταματήστε αυτό το αυτοκίνητο!
896
02:01:19,350 --> 02:01:21,155
Γαμιόλη!
897
02:01:21,190 --> 02:01:23,367
Ξέρω πού πας...
898
02:01:23,402 --> 02:01:25,598
ξέρω.
899
02:02:43,181 --> 02:02:45,013
Γεια σας και πάλι.
900
02:02:45,048 --> 02:02:50,660
Ελπίζω να με συγχωρέσετε.
901
02:02:51,243 --> 02:02:56,714
- Για ποιο πράγμα;
- Που σας τρόμαξα στην Αστυνομία.
902
02:02:56,749 --> 02:02:59,663
Ήδη μου ζήτησες συγγνώμη.
903
02:02:59,664 --> 02:03:02,578
Το ξέρω, απλά
σκέφτηκα ότι ίσως...
904
02:03:02,874 --> 02:03:06,197
η πόρτα σας
χρειάζεται επισκευή.
905
02:03:06,198 --> 02:03:09,520
Έτσι έφερα τα εργαλεία μου.
906
02:03:11,348 --> 02:03:13,409
Ναι, καλά...
907
02:03:14,105 --> 02:03:19,753
Είμαι λίγο περίεργα σήμερα.
908
02:03:20,320 --> 02:03:24,774
Αλλά αν θέλεις να μιλήσουμε,
άσε τις προφάσεις
909
02:03:24,775 --> 02:03:29,229
και κάνε μου ένα φλιτζάνι τσάι.
910
02:03:38,392 --> 02:03:39,799
Πέρνα...
911
02:03:59,142 --> 02:04:01,809
Δεν θέλω να σε πειράξω.
912
02:04:04,057 --> 02:04:06,724
Ξέρω, ότι ήρθαν εδώ.
913
02:04:07,757 --> 02:04:11,267
Τα χέρια στο κεφάλι και γύρνα.
914
02:04:12,415 --> 02:04:14,833
Κάν 'το.
915
02:04:17,250 --> 02:04:24,182
- Θα φύγω...
- Άσε την τσάντα, τα χέρια ψηλά.
916
02:04:28,710 --> 02:04:31,527
Έλα εδώ, στον πάγκο...
917
02:04:41,236 --> 02:04:45,463
Το πάνω συρτάρι.
Άνοιξέ το!
918
02:04:54,876 --> 02:04:57,256
Φόρεσέ τες...
919
02:05:06,599 --> 02:05:09,788
Δεν με ξέρεις καλά,
κύριε Ντόβερ...
920
02:05:09,900 --> 02:05:14,090
αλλά να'σαι σίγουρος ότι
δεν θα σ'αφήσω να φύγεις.
921
02:05:21,564 --> 02:05:24,715
Δεν χρειάζεται
να το πιεις, όλο.
922
02:05:25,073 --> 02:05:28,496
Το 1/3 είναι αρκετό,
για κάποιον σαν εσένα.
923
02:05:29,969 --> 02:05:33,354
- Βάλε και κάτι μέσα να θες.
- Ξέχασέ το.
924
02:05:33,389 --> 02:05:37,057
Πιες το κε Ντόβερ ή σε σκοτώνω
εδώ, στην κουζίνα μου...
925
02:05:37,092 --> 02:05:41,100
και μετά η κόρη σου θα καθαρίσει
το πάτωμα, απ'τα μυαλά σου.
926
02:05:44,050 --> 02:05:47,984
- Πιες το...
- Άσε με μόνο να την δω.
927
02:05:48,075 --> 02:05:49,947
- Θέλεις να την δεις;
- Ναι!
928
02:05:49,982 --> 02:05:54,085
Τότε αυτό θα'ναι το εισιτήριό
σου, για να δεις την κόρη σου.
929
02:06:03,760 --> 02:06:07,134
Λίγο περισσότερο, λίγο ακόμη...
930
02:06:13,114 --> 02:06:15,598
Καλό, ε;
931
02:06:15,638 --> 02:06:18,665
Αυτή είναι η συνταγή,
του αγαπημένου μου συζύγου...
932
02:06:25,745 --> 02:06:30,395
- Τώρα πάμε, στο πίσω μέρος.
- Άσε με να την δω.
933
02:06:35,424 --> 02:06:37,948
Βγάλτο από την τσέπη...
934
02:06:40,118 --> 02:06:42,260
και ρίχτο στο νεροχύτη.
935
02:06:44,104 --> 02:06:47,052
Στον μύλο που αλέθει
τα σκουπίδια.
936
02:06:54,684 --> 02:06:57,729
Βάλε τα κλειδιά του αυτοκινήτου,
στο τραπέζι.
937
02:06:59,962 --> 02:07:02,588
Βάλ'τα στο τραπέζι!
938
02:07:04,563 --> 02:07:06,204
Έτσι μπράβο!
939
02:07:06,713 --> 02:07:11,422
Φέρε το αμάξι σου, εκεί.
Άντε, κουνήσου!
940
02:07:11,722 --> 02:07:13,222
Εκεί πίσω!
941
02:07:20,246 --> 02:07:22,892
Αυτό το βλέμμα,
στο πρόσωπό σου!
942
02:07:22,941 --> 02:07:25,923
Ο σύζυγός μου είχε το ίδιο.
943
02:07:25,958 --> 02:07:27,691
Μετά πήραμε τον Άλεξ.
944
02:07:28,491 --> 02:07:33,607
Το πρώτο το λέγανε Τζίμι,
945
02:07:33,608 --> 02:07:38,723
δεν θυμάμαι πια,
τόσα ονόματα...
946
02:07:39,667 --> 02:07:44,537
Ήταν κι ο Μπόμπι Τέιλορ,
το είδα στις εφημερίδες.
947
02:07:45,744 --> 02:07:48,557
Κάτσε στο κάθισμα του οδηγού.
948
02:07:57,461 --> 02:07:59,860
Άνοιξε την πόρτα και μπες μέσα!
949
02:08:15,071 --> 02:08:16,622
Να παίρνουμε παιδιά,
950
02:08:16,623 --> 02:08:20,173
είναι ο πόλεμος μας
ενάντια στον Θεό.
951
02:08:20,907 --> 02:08:23,821
Έτσι οι άνθρωποι
χάνουν την πίστη τους
952
02:08:23,822 --> 02:08:26,735
και γίνονται
δαίμονες, όπως εσύ.
953
02:08:27,645 --> 02:08:31,761
Είναι δύσκολο, απ'όταν
εξαφανίστηκε ο σύζυγός μου...
954
02:08:31,796 --> 02:08:34,560
αλλά κάνω ότι μπορώ.
955
02:08:35,349 --> 02:08:39,593
Βάλε μπρος.
Ξεκίνα!
956
02:08:45,102 --> 02:08:46,667
Ξανά!
957
02:08:52,780 --> 02:08:56,198
Πίσω, αργά...
958
02:08:59,930 --> 02:09:02,845
Έλα, προς τα πίσω.
959
02:09:04,877 --> 02:09:06,418
Έλα...
960
02:09:10,087 --> 02:09:13,586
Σταμάτα και σβήσε.
961
02:09:13,808 --> 02:09:16,010
Σβήσε!
962
02:09:17,026 --> 02:09:19,096
Έξω!
963
02:09:27,254 --> 02:09:29,803
Νομίζω ότι θα πρέπει να ξέρεις,
964
02:09:29,804 --> 02:09:32,353
ότι ο Άλεξ δεν
κράτησε τα κορίτσια.
965
02:09:32,517 --> 02:09:35,459
Απλά ήθελε να τα κάνει
μια βόλτα με το τροχόσπιτο.
966
02:09:35,501 --> 02:09:38,926
Εγώ, τα κράτησα.
967
02:09:41,403 --> 02:09:43,208
Κοίτα μόνος σου.
968
02:09:44,622 --> 02:09:49,254
Αν η κόρη σου είναι εκεί
κάτω ακόμη, ποτέ δεν ξέρεις.
969
02:10:05,018 --> 02:10:10,162
Εκεί είχα τα κορίτσια,
όταν ήρθε η αστυνομία...
970
02:10:10,502 --> 02:10:13,062
Έτσι έπρεπε.
971
02:10:13,289 --> 02:10:16,226
Είμαι τόσο μόνη,
χωρίς τον Αλεξ.
972
02:10:17,159 --> 02:10:18,951
Μπες...
973
02:10:19,129 --> 02:10:23,346
- Τι;
- Μπες μέσα.
974
02:10:26,080 --> 02:10:29,135
Μόνο αν με πυροβολήσεις.
975
02:10:30,202 --> 02:10:32,674
Δεν θα πάω έτσι απλά.
976
02:10:36,549 --> 02:10:38,397
Θεέ μου!
977
02:10:44,832 --> 02:10:47,163
Μέσα...
978
02:10:53,754 --> 02:10:55,865
Έτσι μπράβο!
979
02:11:14,902 --> 02:11:21,537
Κάνε επίδεσμο για την αιμορραγία.
Κρατάει 24 ώρες.
980
02:11:25,266 --> 02:11:27,972
Ελπίζω να'σαι ακόμα ζωντανός
981
02:11:27,973 --> 02:11:30,679
μέχρι να φέρω το
σώμα της κόρης σου.
982
02:11:35,995 --> 02:11:38,247
Όχι! Περίμενε!
983
02:12:09,803 --> 02:12:11,991
Πήγαινε σπίτι της
θείας, να της πεις τα νέα.
984
02:12:11,992 --> 02:12:13,979
Πρέπει να βρω τον Ντόβερ.
985
02:12:14,077 --> 02:12:17,053
Τελειώσαμε με
αυτόν, σε παρακαλώ.
986
02:12:17,054 --> 02:12:20,029
Θέλω να πας στην
Χόλι Τζόουνς, τώρα.
987
02:13:49,600 --> 02:13:54,453
Παντοδύναμε Θεέ μου,
προστάτεψε το κοριτσάκι μου...
988
02:15:06,738 --> 02:15:08,801
Κα Τζόουνς!
989
02:15:20,753 --> 02:15:22,489
Κα Τζόουνς...
990
02:16:53,621 --> 02:16:56,196
Να βλέπω τα χέρια σου!
991
02:16:56,350 --> 02:16:59,664
Μην κινείσαι και δείξε μου
τα κωλόχερά σου, τώρα!
992
02:16:59,680 --> 02:17:04,757
Ακίνητος! Δείξε μου
τα κωλόχερά σου, τώρα!
993
02:17:04,798 --> 02:17:09,374
Θέλω να καώ, δεν θέλω
να με θάψουν σε ένα κουτί.
994
02:17:09,409 --> 02:17:12,287
Και τα δυο χέρια!
Τώρα!
995
02:17:13,977 --> 02:17:15,560
Ανάθεμα.
996
02:17:28,897 --> 02:17:30,590
Θεέ μου...
997
02:18:08,881 --> 02:18:10,575
Σκατά.
998
02:18:27,823 --> 02:18:30,490
Κρατήσου, Άννα!
999
02:18:34,635 --> 02:18:38,237
Μείνε μαζί μου, μείνε μαζί μου!
1000
02:18:48,224 --> 02:18:50,926
Όλα θα πάνε μια χαρά!
1001
02:18:51,282 --> 02:18:54,541
Άντε! Στην άκρη!
Κουνηθείτε!
1002
02:19:02,860 --> 02:19:04,523
Μην μου πεθάνεις!
1003
02:19:40,507 --> 02:19:44,346
Βοήθεια! Βοήθεια!
1004
02:19:50,645 --> 02:19:52,327
Μπάρι Μίλλαντ ή Άλεξ Τζόουνς,
1005
02:19:52,328 --> 02:19:54,209
βρίσκει την οικογένειά του,
μετά από 26 χρόνια.
1006
02:19:55,449 --> 02:19:57,403
Αγνοείται
1007
02:20:10,557 --> 02:20:12,761
Ντετέκτιβ Λόκι;
1008
02:20:15,162 --> 02:20:17,959
Ελπίζω να μην ενοχλούμε.
1009
02:20:23,593 --> 02:20:25,852
Είναι πολύ καλά...
1010
02:20:26,581 --> 02:20:30,618
Σύντομα θα παίζει, έτσι
δεν είναι κορίτσι μου;
1011
02:20:30,619 --> 02:20:34,656
Ήθελε να ευχαριστήσει
τον ήρωά της.
1012
02:20:39,925 --> 02:20:41,644
Γεια σου...
1013
02:20:50,050 --> 02:20:53,092
Σε πειράζει να την
κρατήσεις, λίγο;
1014
02:20:53,392 --> 02:20:56,991
- Ευχαριστώ...
- Πες αντίο, Τζόι.
1015
02:21:25,062 --> 02:21:28,276
Ελπίζω να βρήκε
την σφυρίχτρα της.
1016
02:21:29,126 --> 02:21:32,601
Όχι. Επιμένει να την βοηθήσει
η Τζόι να την βρουν,
1017
02:21:32,602 --> 02:21:35,877
γιατί έρχονται οι Ευχαριστίες.
1018
02:21:35,912 --> 02:21:38,984
Νομίζω ότι είναι σε σύγχυση.
1019
02:21:39,643 --> 02:21:42,022
Αγόρασα μια καινούργια.
1020
02:21:58,587 --> 02:22:01,362
Δεν επικοινώνησε μαζί μου.
1021
02:22:03,893 --> 02:22:09,611
Ξέρω ότι μάλλον δεν με
πιστεύεις, αλλά έτσι είναι.
1022
02:22:16,132 --> 02:22:18,488
Σε πιστεύω.
1023
02:22:25,909 --> 02:22:28,578
Θα βρεθεί;
1024
02:22:32,274 --> 02:22:33,969
Ναι.
1025
02:22:35,203 --> 02:22:37,967
Και θα πάει φυλακή;
1026
02:22:39,374 --> 02:22:41,202
Πιθανότατα...
1027
02:22:47,622 --> 02:22:49,811
Ευχαριστώ για όλα.
1028
02:22:53,140 --> 02:22:54,946
Θεέ μου!
1029
02:23:05,786 --> 02:23:08,742
Μου λείπει...
1030
02:23:11,701 --> 02:23:15,125
Έκανε ότι μπορούσε
για να την βρει
1031
02:23:15,126 --> 02:23:18,549
και ευχαριστώ τον Θεό γι 'αυτό.
1032
02:23:27,826 --> 02:23:30,605
Είναι καλός άνθρωπος.
1033
02:23:38,793 --> 02:23:40,638
Αντίο.
1034
02:24:04,207 --> 02:24:06,632
Τελειώσαμε...
1035
02:24:14,574 --> 02:24:16,603
Τελειώσατε για σήμερα;
1036
02:24:16,638 --> 02:24:18,688
Ναι, το έδαφος είναι παγωμένο.
1037
02:24:18,689 --> 02:24:21,539
Θα χρειαστούν εβδομάδες
για να δούμε όλο τον χώρο.
1038
02:24:21,599 --> 02:24:24,269
Βρέθηκαν και ψόφια φίδια.
1039
02:24:26,047 --> 02:24:27,745
Περίμενε το καλύτερο,
1040
02:24:27,746 --> 02:24:30,443
αλλά προετοιμάσου
για το χειρότερο;
1041
02:24:31,107 --> 02:24:33,423
Καληνύχτα...
1042
02:24:35,210 --> 02:24:40,198
- Καληνύχτα...
- Κλείστην.
1043
02:24:45,210 --> 02:24:49,198
nancymiami •ARTMovieZ Team•