1 00:00:44,017 --> 00:00:47,246 Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς... 2 00:00:47,281 --> 00:00:49,714 αγιασθήτω το όνομα σου. 3 00:00:49,829 --> 00:00:52,354 Ελθέτω η βασιλεία σου. 4 00:00:52,355 --> 00:00:56,280 Γενηθήτω το θέλημα σου, ως εν ουρανώ και επί της γης. 5 00:00:56,848 --> 00:01:00,387 Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον... 6 00:01:00,422 --> 00:01:02,774 και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών... 7 00:01:03,325 --> 00:01:07,559 ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών. 8 00:01:08,765 --> 00:01:11,744 Και μη εισενέγκης ημας εις πειρασμόν, 9 00:01:11,745 --> 00:01:14,723 αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού. 10 00:01:15,831 --> 00:01:18,240 Ότι σου εστίν η βασιλεία και η δύναμις και η δόξα 11 00:01:18,241 --> 00:01:20,650 του Πατρός και του Υιού και του Αγίου Πνεύματος... 12 00:01:20,868 --> 00:01:23,943 νυν και αεί και εις τους αιώνας των αιώνων. 13 00:01:23,978 --> 00:01:25,967 Αμήν. 14 00:01:40,752 --> 00:01:42,989 nancymiami •ARTMovieZ Team• 15 00:01:43,687 --> 00:01:47,169 ΚΕΛΛΕΡ ΝΤΟΒΕΡ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΕΙΣ-ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ 16 00:01:54,970 --> 00:01:58,657 Ξέρεις πιο ήταν το πιο σημαντικό πράγμα που μου έμαθε o παπούς σου; 17 00:02:03,032 --> 00:02:05,438 Να είμαι πάντα έτοιμος. 18 00:02:07,085 --> 00:02:11,969 Για τυφώνα, πλημμύρα και ότι άλλο. 19 00:02:12,074 --> 00:02:16,695 Τα παντοπωλεία ξεμένουν απο τρόφιμα τα βενζινάδικα απο βενζίνη... 20 00:02:16,861 --> 00:02:20,116 οι άνθρωποι τότε, αγριεύουν, 21 00:02:20,627 --> 00:02:25,594 και ξαφνικά ανάμεσα στον θάνατο και σε σένα στέκεσαι μόνος, εσύ. 22 00:02:30,474 --> 00:02:33,058 Είμαι περήφανος για σένα, γιε μου. 23 00:02:33,318 --> 00:02:35,417 Ήταν πολύ καλή βολή. 24 00:03:31,067 --> 00:03:33,300 Πάμε γλυκιά μου... 25 00:03:34,319 --> 00:03:37,454 Περιμένετε... περιμένετε με! 26 00:03:44,354 --> 00:03:48,198 - Θα πάμε με το αυτοκίνητο; - Απέναντι πάμε, χαζή. 27 00:03:54,307 --> 00:03:56,557 Περιμένετε και τη μητέρα, σας παρακαλώ. 28 00:03:56,570 --> 00:03:58,830 Πάρε με καβάλα... 29 00:04:01,359 --> 00:04:03,163 Για πόσο ακόμη θα μπορώ να το κάνω αυτό; 30 00:04:03,572 --> 00:04:06,971 Ο μπαμπάς του Ντάνι, μου πουλάει το παλιό του αυτοκίνητο. 31 00:04:06,972 --> 00:04:09,970 Μάζεψα τα μισά και έλεγα μήπως... 32 00:04:10,005 --> 00:04:13,873 Ξέχνα το. Με το ζόρι πληρώνουμε το δάνειο του σπιτιού. 33 00:04:14,866 --> 00:04:18,436 Γιατί δεν έφτιαχνες το διαμέρισμα του παππού; 34 00:04:19,289 --> 00:04:21,581 Όπως είπα και στην μαμά σου, είναι πολύ παλιό 35 00:04:21,582 --> 00:04:23,873 και ήθελε μια περιουσία για να φτιαχτεί. 36 00:04:40,259 --> 00:04:42,305 Έρχομαι... 37 00:04:46,014 --> 00:04:48,779 - Ευτυχισμένη, Ημέρα των Ευχαριστιών. - Επίσης... 38 00:04:48,814 --> 00:04:50,948 Θεέ μου, για έλα εδώ εσύ! 39 00:04:56,172 --> 00:04:59,640 - Έφερες το ελάφι που σκότωσες; - Ο Ράλφ το πέτυχε. 40 00:04:59,675 --> 00:05:02,057 Αφού εσύ το σκότωσες, πήγαινέ το στην κουζίνα. 41 00:05:11,210 --> 00:05:13,210 Θα δούμε το παιχνίδι. 42 00:05:14,207 --> 00:05:17,119 - Γεια, τι κάνεις; - Χρόνια πολλά... 43 00:05:17,154 --> 00:05:18,744 Άννα, έλα εδώ... 44 00:05:22,395 --> 00:05:27,320 Ανέλαβέ το, γιατί σαν κτηνίατροι δεν είμαστε για τέτοια. 45 00:05:27,355 --> 00:05:28,847 Κανένα πρόβλημα. 46 00:05:31,376 --> 00:05:36,363 - Μπορώ να πάω έξω να παίξω; - Αν σε προσέχει ο αδερφό σου. 47 00:05:38,825 --> 00:05:43,718 - Φόρα καπέλο, κάνει πολύ κρύο. - Κι εσύ, Τζόι. 48 00:05:45,842 --> 00:05:49,224 Δεν αισθάνεσαι άσχημα όταν σκοτώνεις ελάφια; 49 00:05:49,455 --> 00:05:52,626 Κι εσύ όταν τρώς αγελάδες, στα McDonalds; 50 00:05:53,397 --> 00:05:55,119 Αυτό λέει ο μπαμπάς μου. 51 00:05:55,120 --> 00:05:58,241 Τα ελάφια κάνουν πολλά μικρά που θα πεθαίναν από την πείνα. 52 00:05:58,276 --> 00:06:00,921 Πρέπει να διατηρήσουμε την ισσοροπία. 53 00:06:01,294 --> 00:06:03,922 Μήπως ο μπαμπάς σου το είπε κι αυτό; 54 00:06:05,424 --> 00:06:07,795 Μη το κάνετε αυτό! 55 00:06:08,329 --> 00:06:09,946 Έλα... 56 00:06:09,981 --> 00:06:13,197 - Όχι... - Είπα, σταμάτα. Δώσ'το μου αυτό! 57 00:06:15,278 --> 00:06:17,700 Κατέβα! Πάμε... 58 00:06:18,754 --> 00:06:21,539 Περίμενε! Ακούς κάτι; 59 00:06:22,101 --> 00:06:24,249 Κάποιος είναι εκεί μέσα. 60 00:06:24,373 --> 00:06:27,382 Καλύτερα να φεύγουμε, έλα. 61 00:06:39,325 --> 00:06:40,844 Το σχολικό συμβούλιο, 62 00:06:40,845 --> 00:06:43,363 μου λέει ότι δεν υπάρχουν στολές για την μπάντα. 63 00:06:43,398 --> 00:06:48,949 Φορούν τις παλιές στολές από το 1979. 64 00:06:49,809 --> 00:06:54,166 - Γιατί δεν μιλάει; - Δεν μιλάνε. 65 00:06:55,328 --> 00:06:58,111 Είναι πολύ χαριτωμένο... 66 00:06:59,010 --> 00:07:04,068 Είναι πολύ γρήγορο. Κάνει και τσουλήθρα; 67 00:07:04,103 --> 00:07:07,020 Δόξα τω Θεώ... για κοιτάχτε τι έχω εδώ! 68 00:07:09,227 --> 00:07:13,256 Δέχομαι και παραγγελιές... 69 00:07:13,291 --> 00:07:14,678 Όχι... 70 00:07:17,605 --> 00:07:22,938 - Θα ακούσετε... - Μαμά, μπορούμε να πάμε σπίτι μας; 71 00:07:22,984 --> 00:07:26,369 - Γιατί; - Να βρούμε την σφυρίχτρα που έχασα. 72 00:07:26,517 --> 00:07:30,923 - Γλυκιά μου, πάει αυτή... - Ποια σφυρίχτρα; 73 00:07:30,958 --> 00:07:34,729 Αυτή που μου έδωσε ο μπαμπάς και την έχασα... 74 00:07:35,767 --> 00:07:38,762 πριν 133 ημέρες. 75 00:07:39,500 --> 00:07:43,223 Ωραία, αν την βρεις πρέπει να την χρησιμοποιήσεις. 76 00:07:43,258 --> 00:07:47,247 Θα πούμε τα κάλαντα, κάπως έτσι... 77 00:08:00,747 --> 00:08:03,439 Εντάξει φτάνει, πηγαίνετε... 78 00:08:05,534 --> 00:08:08,833 Όχι στο υπόγειο... 79 00:08:09,418 --> 00:08:12,757 Μετά την διακοπή περνάμε στις παραγγελιές... 80 00:08:12,792 --> 00:08:15,518 - Τις δικές μου; - Ναι. 81 00:08:15,553 --> 00:08:18,525 - Με πιάνο; - Όχι! 82 00:08:19,735 --> 00:08:22,576 Κάτι του Springsteen που του αρέσει. 83 00:08:22,611 --> 00:08:24,324 - Αλήθεια; - Ναι, μου αρέσει. 84 00:08:24,359 --> 00:08:27,071 Τι λες για το Jersey Girl; 85 00:08:27,072 --> 00:08:31,183 Μ'αρέσει αλλά είμαι πολύ μεθυσμένος. 86 00:08:31,218 --> 00:08:34,180 - Ευχαριστώ. - Γκυκιά μου, κάποιο άλλο; 87 00:08:34,215 --> 00:08:37,848 Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα. 88 00:08:37,861 --> 00:08:41,504 Τον Εθνικό Ύμνο. Το τραγουδάει στο ντους. 89 00:08:41,539 --> 00:08:44,768 - Όχι βέβαια... - Το κάνεις! 90 00:09:18,679 --> 00:09:20,841 Που είναι τα παιδιά; 91 00:09:20,876 --> 00:09:22,708 Δεν τα βρίσκω. 92 00:09:22,987 --> 00:09:25,640 Δεν πήγες στο σπίτι; 93 00:09:25,675 --> 00:09:27,718 Όχι, γιατί; 94 00:09:27,753 --> 00:09:30,198 - Αλήθεια; - Ναι... 95 00:09:30,233 --> 00:09:34,076 Υποτίθεται ότι θα προσέχατε, σωστά; 96 00:09:34,111 --> 00:09:38,152 - Δεν τα είδαμε μετά το φαγητό. - Πάω στο σπίτι. 97 00:09:52,420 --> 00:09:55,243 Άννα! Τζόι! 98 00:10:00,254 --> 00:10:02,231 Κορίτσια... 99 00:10:21,202 --> 00:10:22,938 Κορίτσια! 100 00:10:23,245 --> 00:10:27,153 - Βάλε τα πιάτα μέσα εδώ. - Ούτε έξω είναι... 101 00:10:27,188 --> 00:10:30,328 - Κοίταξες στην κούνια της Μαρίας; - Ναι... 102 00:10:30,648 --> 00:10:32,500 Θα τις κοπανήσω, όταν έρθουν. 103 00:10:32,501 --> 00:10:34,353 Συγγνώμη Γκρέις, αλλά το αξίζουν. 104 00:10:34,388 --> 00:10:38,328 - Πουθενά... - Ήρθαν; 105 00:10:38,363 --> 00:10:42,006 - Όχι, πουθενά... - Μα πού είναι; 106 00:10:42,250 --> 00:10:45,747 Κοιτάξαμε παντού στο σπίτι και δεν τις βρήκαμε. 107 00:10:46,509 --> 00:10:49,305 - Το τροχόσπιτα! - Τι πράγμα; 108 00:10:49,340 --> 00:10:53,763 Έπαιζαν σε ένα τροχόσπιτο και μάλλον υπήρχε κάποιος μέσα. 109 00:10:53,798 --> 00:10:56,766 Πού; Δείξε μου. 110 00:10:56,801 --> 00:11:00,542 - Περιμένετε εδώ... - Ψυχραιμία. 111 00:11:03,749 --> 00:11:06,392 Πηγαίνετε από την άλλη πλευρά. 112 00:11:14,029 --> 00:11:18,576 - Ρότζερ, πέρασε η κόρη μου από εδώ; - Όχι. Τρέχει κάτι; 113 00:11:23,275 --> 00:11:26,510 Εδώ! Εδώ ήταν! 114 00:11:33,997 --> 00:11:35,358 - Είναι κανείς μέσα; - Τις βρήκατε; 115 00:11:35,655 --> 00:11:37,308 Όχι! 116 00:11:38,354 --> 00:11:40,606 Δεν τις βρίσκω! 117 00:11:40,641 --> 00:11:43,295 Kοίταξες γύρω απ'το σπίτι; 118 00:11:43,296 --> 00:11:45,950 Όχι! Σου είπα το τροχόσπιτο ήταν εκεί. 119 00:11:45,989 --> 00:11:48,210 Πες μου ότι θυμάσαι από αυτό! 120 00:11:48,245 --> 00:11:50,803 - Μια γραμμή πίσω... - Αστυνομία; 121 00:12:04,105 --> 00:12:07,660 - Καλή Ημέρα των Ευχαριστιών. - Ευχαριστώ... 122 00:12:07,695 --> 00:12:10,877 Έχετε μπισκοτάκια της τύχης; 123 00:12:10,912 --> 00:12:13,771 Όχι, πλέον. 124 00:12:14,589 --> 00:12:18,566 Γεννήθηκες την χρονιά του Δράκου, του Φιδιού ή του Αλόγου; 125 00:12:18,601 --> 00:12:22,724 - Είμαι Πίθηκος. - Πίθηκος, λοιπόν... 126 00:12:23,352 --> 00:12:25,827 Είσαι πολύ έξυπνη... 127 00:12:25,862 --> 00:12:29,066 και επηρεάζεις τους ανθρώπους. 128 00:12:29,101 --> 00:12:32,435 Φαίνεται και στα φιλοδωρήματα. 129 00:12:32,470 --> 00:12:37,124 Καθόλου. Το αφεντικό μου είναι Κόκορας. 130 00:12:42,847 --> 00:12:46,473 Παρτάκιας και περίεργος... 131 00:12:52,612 --> 00:12:56,807 Πρός όλες οι μονάδες. Τροχόσπιτο αναζητείται... 132 00:12:57,107 --> 00:13:01,095 που ήταν στην 46η οδό και 17η... 133 00:13:06,628 --> 00:13:10,701 124 εδώ, Ντετέκτιβ Ίαν, ελήφθη. 134 00:13:34,745 --> 00:13:38,541 Ύποπτο όχημα. Θα το ελέγξουμε... 135 00:14:18,852 --> 00:14:21,170 Σταμάτα! 136 00:14:21,858 --> 00:14:25,325 Μην πυροβολείτε! 137 00:14:37,962 --> 00:14:40,328 Πηγαίνετε απ'τα δεξιά. 138 00:15:00,235 --> 00:15:02,174 Περίμενε! Το έχω. 139 00:15:27,321 --> 00:15:30,694 Σε βλέπω... βγάλε τα χέρια σου! 140 00:15:31,485 --> 00:15:33,819 Τα χέρια σου! 141 00:15:36,319 --> 00:15:38,288 Και τα δύο, τώρα! 142 00:15:38,801 --> 00:15:43,742 Αργά... και τα δύο! 143 00:15:44,660 --> 00:15:46,969 Και τα δύο σου χέρια, γαμώτο! 144 00:15:49,142 --> 00:15:51,366 Περπάτα!... 145 00:15:55,939 --> 00:15:57,883 Σήκω! 146 00:16:01,019 --> 00:16:02,862 Πες μου, πού είναι τα κορίτσια! 147 00:16:05,382 --> 00:16:09,157 Πού είναι τα κορίτσια; Πού είναι; 148 00:16:09,192 --> 00:16:13,377 Δώσ'μου το φακό! Είναι στο δάσος; 149 00:16:13,412 --> 00:16:15,447 Στο δάσος; 150 00:16:15,924 --> 00:16:18,372 Πού τα πήγες; 151 00:16:20,451 --> 00:16:22,345 Μ 'ακούς; 152 00:16:23,587 --> 00:16:26,000 Τι τρέχει μ'αυτόν; 153 00:16:26,149 --> 00:16:30,286 - Είναι λιώμα από ναρκωτικά... - Βάλτε τον στην κλούβα! 154 00:16:30,341 --> 00:16:33,016 Μπες στην κωλοκλούβα! 155 00:16:33,820 --> 00:16:35,997 Πες τους να στείλουν τα σκυλιά 156 00:16:35,998 --> 00:16:40,174 και να σφραγίσουν τα πάντα στην περιοχή! 157 00:16:41,420 --> 00:16:43,415 Μαζί μου! 158 00:16:43,836 --> 00:16:47,886 - Ήταν στο τροχόσπιτο. - Όχι... 159 00:16:53,621 --> 00:16:55,731 Κοίτα τις φωτογραφίες. 160 00:16:57,684 --> 00:17:01,392 - Τις αναγνωρίζεις; - Δεν τις έχω δει, μπορώ να καθίσω; 161 00:17:01,427 --> 00:17:03,362 Τι έκανες στο τροχόσπιτο; Απάντησέ μου! 162 00:17:03,397 --> 00:17:07,937 - Κοιμάμαι εκεί. - Κοιμάσαι εκεί όλη την ημέρα; 163 00:17:08,273 --> 00:17:11,519 Τι γύρευες με το τροχόσπιτο έξω απ'το σπίτι; 164 00:17:13,193 --> 00:17:16,005 Πήγα μια βόλτα... 165 00:17:16,040 --> 00:17:22,940 Αλήθεια; Αλλά δεν έκανες βόλτα, παρκάρισες. 166 00:17:22,975 --> 00:17:27,061 - Ήθελες τα κορίτσια; - Όχι... 167 00:17:27,096 --> 00:17:29,720 - Το έχεις ξανακάνει; - Όχι... 168 00:17:30,429 --> 00:17:35,670 - Τις φώναξες μέσα και τις πήρες; - Όχι... 169 00:17:35,833 --> 00:17:39,189 - Τις πήγες κάπου; - Να καθίσω; 170 00:17:39,224 --> 00:17:41,752 - Μη μ 'αγγίζεις. - Ξέρω ότι τις πήρες. 171 00:17:42,988 --> 00:17:44,502 - Τις έκρυψες; - Όχι... 172 00:17:44,537 --> 00:17:48,465 Πώς το έκανες; Τις έδεσες; 173 00:17:54,903 --> 00:17:58,426 Ξέρω, ότι είσαι ένας καλός και αξιοπρεπής άνθρωπος... 174 00:17:58,461 --> 00:18:01,052 και δεν έκανες τίποτα κακό, 175 00:18:01,053 --> 00:18:03,643 απλά πες μου την αλήθεια, εντάξει; 176 00:18:04,233 --> 00:18:06,743 Πού το παρκάρεις συνήθως; 177 00:18:06,897 --> 00:18:09,345 - Στο σπίτι της θείας μου. - Στη θεία σου; 178 00:18:09,380 --> 00:18:13,963 Μ'αφήνει να παρκάρω στην πίσω αυλή, στο γκαράζ. 179 00:18:16,259 --> 00:18:20,906 Ήταν του συζύγου μου! Το πουλάω αν το θέλετε. 180 00:18:25,097 --> 00:18:27,443 Όχι, ευχαριστώ. 181 00:18:27,481 --> 00:18:30,893 Τότε τι γυρεύετε στο σπίτι μου; 182 00:18:33,091 --> 00:18:36,459 Χαίρομαι που έμαθα πού είναι. 183 00:18:36,494 --> 00:18:40,644 Έρχεται εδώ, πριν νυχτώσει. 184 00:18:40,763 --> 00:18:46,092 Ποτέ αυτό το αγόρι δεν έμπλεκε. 185 00:18:48,589 --> 00:18:52,789 Το καλοκαίρι, κοιμάται έξω... 186 00:18:52,824 --> 00:18:56,677 αλλά τώρα εδώ, στον καναπέ. 187 00:19:05,455 --> 00:19:07,799 Αυτός είναι ο σύζυγός μου. 188 00:19:07,834 --> 00:19:12,536 Έφυγε πριν από 5 χρόνια. 189 00:19:13,773 --> 00:19:16,917 Έφυγε και δεν επέστρεψε ποτέ. 190 00:19:17,368 --> 00:19:20,561 Πάντα ήθελε να γίνει πατέρας. 191 00:19:23,208 --> 00:19:26,119 Και οι πραγματικοί γονείς, του Άλεξ; 192 00:19:26,154 --> 00:19:29,130 Ήταν ο αδελφός του, που με την φίλη του 193 00:19:29,131 --> 00:19:32,107 σκοτωθήκαν σε τροχαίο όταν ο Άλεξ ήταν 6. 194 00:19:32,463 --> 00:19:34,671 Λυπάμαι γι 'αυτό. 195 00:19:43,756 --> 00:19:45,897 Όχι πολύ. 196 00:19:52,956 --> 00:19:54,988 Τι βρήκατε; 197 00:19:55,023 --> 00:19:57,149 Είναι καθαρό, Καλά, είναι βρώμικο, 198 00:19:57,150 --> 00:19:59,275 αλλά δεν βρέθηκε τίποτα. 199 00:19:59,310 --> 00:20:03,272 Δεν βρέθηκαν τρίχες ή κάτι άλλο; 200 00:20:03,273 --> 00:20:07,235 Τα κορίτσια φορούσαν γάντια ή καπέλο. 201 00:20:07,270 --> 00:20:10,023 Αν απλά τα μετέφερε, δύσκολο, 202 00:20:10,024 --> 00:20:12,776 αλλά αν υπήρξε βία, θα βρω κάτι. 203 00:20:13,352 --> 00:20:16,254 Ψάξτε στο δάσος για τα υπόλοιπα.... 204 00:20:16,289 --> 00:20:20,231 Ναι, οι μισοί ψάχνουν εκεί τώρα... 205 00:20:20,557 --> 00:20:24,615 Όταν τελειώσετε με αυτό, στείλε κάποιον στην θεία. 206 00:21:25,774 --> 00:21:30,317 Ευχαριστώ που ήρθατε... η γυναίκα μου είναι μέσα. 207 00:21:31,002 --> 00:21:36,742 Γλυκιά μου, ήρθε να μας δει, ο Ντετέκτιβ Λόκι... 208 00:21:44,196 --> 00:21:45,717 Αυτές οι φωτογραφίες είναι καλύτερες 209 00:21:45,718 --> 00:21:47,238 από αυτές που σας έδωσε, ο σύζυγός μου. 210 00:21:47,273 --> 00:21:49,428 Πιο καθαρές. 211 00:22:17,370 --> 00:22:19,858 Λοιπόν, περάσαμε; 212 00:22:20,469 --> 00:22:22,727 Συγγνώμη, τι είπατε; 213 00:22:23,154 --> 00:22:24,743 Τον ανιχνευτή ψεύδους, 214 00:22:24,744 --> 00:22:28,332 που κάναμε σήμερα το πρωί, τον περάσαμε; 215 00:22:29,440 --> 00:22:31,972 Ναι συγγνώμη... 216 00:22:32,197 --> 00:22:35,292 και εκτιμούμε τη συνεργασία σας. 217 00:22:36,456 --> 00:22:40,534 Όλο αυτό, είναι πολύ ενοχλητικό. 218 00:22:41,602 --> 00:22:44,000 Όλοι θα μας παιρνούν για τρελούς, 219 00:22:44,001 --> 00:22:46,398 που αυτά τα δύο κρύβονται. 220 00:22:47,586 --> 00:22:50,809 Έχετε κάποιο λόγο να πιστεύετε ότι το έσκασαν; 221 00:22:50,844 --> 00:22:56,211 Όχι, ήταν ευτυχισμένες... 222 00:22:59,430 --> 00:23:02,699 Θα πρέπει να το έσκασαν. 223 00:23:02,734 --> 00:23:06,370 Είναι σύνηθες, σωστά; 224 00:23:10,971 --> 00:23:14,208 Ο Διοικητής, μου είπε ότι έχετε λύσει 225 00:23:14,209 --> 00:23:17,446 όλες τις υποθέσεις σας, σωστά; 226 00:23:24,996 --> 00:23:27,458 Συγγνώμη... 227 00:23:30,156 --> 00:23:33,897 Έχετε παιδιά, Ντετέκτιβ; 228 00:23:39,852 --> 00:23:42,889 Θα την βρω την κόρη σας. 229 00:23:44,857 --> 00:23:47,861 Πιστεύουμε ότι ήρθαν πρώτα εδώ. 230 00:23:47,862 --> 00:23:50,865 Έψαχναν την σφυρίχτρα της Άννας. 231 00:23:51,500 --> 00:23:55,298 Σωστά. Διάβασα την κατάθεσή σας. 232 00:23:56,166 --> 00:23:57,946 Ντετέκτιβ Λόκι. 233 00:23:58,590 --> 00:24:03,873 Ερευνώ την εξαφάνιση της κόρης σας. Παρακαλώ καθίστε. 234 00:24:06,150 --> 00:24:12,057 Ο γιος μου, σας είπε για τον τύπο στο τροχόσπιτο, έτσι δεν είναι; 235 00:24:12,774 --> 00:24:15,808 Δεν βρέθηκαν στοιχεία, μέσα στο τροχόσπιτο... 236 00:24:15,843 --> 00:24:18,397 ούτε και στο σπίτι της θείας του, όπου ζει. 237 00:24:18,432 --> 00:24:20,425 Κανένα; 238 00:24:20,426 --> 00:24:24,019 Ο Άλεξ Τζόουνς, έχει νοημοσύνη 10χρονου. 239 00:24:24,459 --> 00:24:27,333 Δεν γίνεται, κάποιος σαν αυτόν, να απαγάγει δύο κορίτσια, 240 00:24:27,334 --> 00:24:29,408 στο φως της ημέρας και... 241 00:24:29,443 --> 00:24:32,336 να τις εξαφανίσει. 242 00:24:32,704 --> 00:24:38,493 Πώς μπορεί να οδηγεί τροχόσπιτο, αν είναι έτσι; 243 00:24:38,496 --> 00:24:41,301 Έχει άδεια οδήγησης, στην Πενσυλβάνια. 244 00:24:41,336 --> 00:24:43,188 Πήγε να δραπετεύσει όμως, έτσι δεν είναι; 245 00:24:43,189 --> 00:24:45,040 Είπαν ότι προσπάθησε να το σκάσει... 246 00:24:45,075 --> 00:24:47,848 για ποιον λόγο; 247 00:24:47,883 --> 00:24:52,041 Τον ανέκρινα επί 10 ώρες, εντάξει; Κατάλαβα τι είπατε. 248 00:24:55,246 --> 00:24:59,332 Πέρασε τον ανιχνευτή ψεύδους; Αυτόν που κάναμε και εμείς; 249 00:24:59,367 --> 00:25:01,702 Κύριε, καταλαβαίνω τι με ρωτάτε, 250 00:25:01,703 --> 00:25:04,037 του το κάναμε και δεν υπάρχει τρόπος... 251 00:25:06,632 --> 00:25:08,224 αλλά δεν λειτουργεί, αν ο ερωτώμενος 252 00:25:08,225 --> 00:25:09,817 δεν καταλαβαίνει τις ερωτήσεις. 253 00:25:09,852 --> 00:25:12,380 Ίσως, δεν ήταν μόνος του. 254 00:25:12,415 --> 00:25:14,983 Πώς οδηγεί, με νοημοσύνη μικρού παιδιού; 255 00:25:14,984 --> 00:25:17,352 Εξετάζουμε τα πάντα. 256 00:25:17,387 --> 00:25:20,031 - Νομίζω πως όχι... - Καταλαβαίνω τι λέτε. Κύριε... 257 00:25:20,066 --> 00:25:23,012 Ακούστε με... το βουλώνετε για λίγο;! 258 00:25:24,907 --> 00:25:28,207 Κάντε μου την χάρη και ηρεμήστε λίγο... 259 00:25:29,646 --> 00:25:34,217 Συγνώμη... σας παρακαλώ, ακούστε με. 260 00:25:34,252 --> 00:25:37,262 Κε Ντόβερ, αντιλαμβάνομαι ότι είναι πολύ δύσκολα, 261 00:25:37,263 --> 00:25:40,273 αλλά ο κάθε αστυνομικός, ψάχνει την Άννα. 262 00:25:41,090 --> 00:25:44,447 Δεν καταλαβαίνω γιατί προσπάθησε να τρέχοντας... 263 00:25:44,482 --> 00:25:50,435 να ξεφύγει. Δεν καταλαβαίνω γιατί το προσπάθησε. 264 00:25:51,125 --> 00:25:56,166 Εξετάζουμε τα πάντα, κε Ντόβερ. Κατάλαβα, τι εννοείτε... 265 00:25:56,201 --> 00:25:59,906 δεν βγαίνει κανείς από τη λίστα μου, απλώς... 266 00:26:00,735 --> 00:26:03,198 επιτρέψτε μου, να κάνω τη δουλειά μου. 267 00:26:17,588 --> 00:26:21,025 - Ντετέκτιβ! - Σκατά... 268 00:26:22,429 --> 00:26:25,689 Θα κρατηθεί μέχρι να βρεθεί η κόρη μου, έτσι δεν είναι; 269 00:26:25,724 --> 00:26:27,315 Σωστά; 270 00:26:27,316 --> 00:26:30,106 Έχουμε 48 ώρες για να απαγγελθεί κατηγορία. 271 00:26:30,141 --> 00:26:33,019 Τότε, κατηγορείστε τον! 272 00:26:33,918 --> 00:26:35,733 Κε Ντόβερ... 273 00:26:35,734 --> 00:26:38,948 Για χάρη τους, πρέπει να σπάσουμε κανόνες... 274 00:26:38,983 --> 00:26:41,065 ώστε ο ηλίθιος να μείνει υπό κράτηση 275 00:26:41,066 --> 00:26:43,147 και ξέρω ότι δεν μπορείτε να μου υποσχεθείτε τίποτα... 276 00:26:43,182 --> 00:26:47,644 αλλά σας το ζητώ αυτό, αν είστε απολύτως σίγουρος. 277 00:26:47,918 --> 00:26:49,813 Ευχαριστώ. 278 00:26:50,863 --> 00:26:52,950 Το εκτιμώ... 279 00:26:55,522 --> 00:26:58,405 Πιστεύεις ότι είναι αθώος, αλλά θέλεις να τον κρατήσουμε; 280 00:26:58,440 --> 00:27:02,353 - Ο πατέρας, της Άννας το θέλει. - Καταλαβαίνω, αλλά δεν γίνεται. 281 00:27:02,403 --> 00:27:05,968 - Μόνο μια μέρα. - Έλα τώρα... 282 00:27:06,627 --> 00:27:08,514 Βρες την κόρη του και θα σε συγχωρήσει, 283 00:27:08,515 --> 00:27:10,002 αλλιώς θα σε μισήσουν. 284 00:27:10,050 --> 00:27:12,144 Τι θα κάνεις; 285 00:27:12,968 --> 00:27:15,831 Θα χτυπάω πόρτες όλο το βράδυ. 286 00:27:15,832 --> 00:27:18,695 Περάσαν σχεδόν 24 ώρες και δεν έχεις τίποτα. 287 00:27:18,730 --> 00:27:23,406 Έχω 3 βιαστές που ζουν σε ακτίνα 3 χλμ, αν μου επιτρέπεις... 288 00:27:23,441 --> 00:27:26,279 - Προχώρα τότε. - Προχωράω... 289 00:27:37,162 --> 00:27:39,213 Εδώ είναι... 290 00:27:47,856 --> 00:27:51,655 - Είμαι ήσυχος, εντάξει; - Για κοίτα... 291 00:27:53,568 --> 00:27:56,347 Βλέπω σ'αρέσει το γερμανικό πορνό. 292 00:27:56,348 --> 00:27:58,726 Πρόσεχε μ'αυτό! 293 00:28:34,834 --> 00:28:37,791 Πάτερ, ανοίξτε! Αστυνομία! 294 00:29:15,379 --> 00:29:16,986 Πάτερ... 295 00:29:21,949 --> 00:29:23,449 Πάτερ... 296 00:29:29,071 --> 00:29:31,307 σας πειράζει να ρίξω μια ματιά; 297 00:29:56,860 --> 00:29:59,031 Μπεκρούλιακα... 298 00:30:31,510 --> 00:30:33,397 Τι στο διάολο; 299 00:31:00,859 --> 00:31:02,888 Γαμώτο... 300 00:32:12,367 --> 00:32:14,589 Σε παρακαλώ, Θεέ μου! 301 00:32:14,962 --> 00:32:17,189 Υπάρχει ένα πτώμα κάτω, πώς τον λένε; 302 00:32:17,202 --> 00:32:19,439 Δεν ξέρω! 303 00:32:19,474 --> 00:32:22,031 - Δεν ξέρεις το όνομά του; - Όχι! Δεν το ξέρω! 304 00:32:22,066 --> 00:32:26,937 Εξαφανιστήκαν 16 παιδιά και σ'αρέσουν τα παιδιά, έτσι δεν είναι; 305 00:32:26,938 --> 00:32:30,208 Το όνομά του! 306 00:32:30,243 --> 00:32:32,529 Δεν μου το είπε! 307 00:32:32,564 --> 00:32:35,872 Ήρθε να εξομολογηθεί και είπε ότι σκότωσε 308 00:32:35,873 --> 00:32:39,180 16 παιδιά και υπερηφανευόταν για αυτό. 309 00:32:39,215 --> 00:32:43,340 Τον έπεισα να έρθει εδώ γιατί είπε ότι θα σκοτώσει περισσότερα. 310 00:32:43,375 --> 00:32:48,556 16 παιδιά, έτσι δεν είναι; Πάμε παλιοκότα! 311 00:33:22,114 --> 00:33:24,658 - Έλα... - Τον άφησαν να φύγει. 312 00:33:24,693 --> 00:33:28,492 - Τι; - Η αστυνομία τον άφησε, σήμερα. 313 00:33:28,527 --> 00:33:31,546 Εντάξει, θα το κανονίσω. 314 00:33:32,684 --> 00:33:33,996 Μπαμπά; 315 00:33:34,046 --> 00:33:36,753 - Συνεχίστε να ψάχνετε. - Πού πας; 316 00:33:43,808 --> 00:33:46,832 Θα πρέπει να γράψετε το ονοματεπώνυμό σας. 317 00:33:53,143 --> 00:33:54,809 Έτσι μπράβο... 318 00:34:00,267 --> 00:34:03,420 Πολύ ωραία! Στον κύριο εκεί... 319 00:34:12,259 --> 00:34:14,480 Πάμε... 320 00:34:19,107 --> 00:34:21,850 Μην πεις τίποτα... 321 00:34:39,523 --> 00:34:42,394 Απλά θέλω να του μιλήσω, ελευθερία έχουμε! 322 00:34:45,839 --> 00:34:47,998 Πες μου πού είναι! 323 00:34:48,033 --> 00:34:50,601 - Πες μου! - Δεν έκλαψαν, μέχρι που τις άφησα... 324 00:34:50,636 --> 00:34:53,606 Τι είπες!; 325 00:34:59,093 --> 00:35:01,067 Ακινητοποιήστε τον! 326 00:35:03,791 --> 00:35:06,457 Σας παρακαλώ, αφήστε μας να περάσουμε... 327 00:35:14,700 --> 00:35:18,433 Ξέρω σαν πατέρας, τι περνάτε... 328 00:35:18,598 --> 00:35:23,949 γιατί έχω κι εγώ μια κόρη, έτσι θα το ξεχάσουμε αυτό. 329 00:35:24,616 --> 00:35:28,582 Όσον αφορά τον Άλεξ Τζόουνς, δεν μπορεί να φύγει εκτός πόλης. 330 00:35:28,617 --> 00:35:34,183 - Τι; - Κύριε, πηγαίνετε στο σπίτι σας... 331 00:35:34,218 --> 00:35:37,540 Δεν σας είπα τι είπε; Γιατί δεν τον συλλαμβάνετε; 332 00:35:37,617 --> 00:35:42,142 Πείτε στον ντετέκτιβ ότι μου είπατε, για να το ερευνήσει. Εμπρός... 333 00:35:43,200 --> 00:35:44,745 Αυτός ο ηλίθιος, 334 00:35:44,746 --> 00:35:47,491 που μου είπες ότι θα τον κρατήσεις και δεν το έκανες... 335 00:35:48,058 --> 00:35:50,432 μου είπε λοιπόν, στο πάρκινγκ, κατάφατσα, 336 00:35:50,445 --> 00:35:52,830 Δεν έκλαψαν, μέχρι που τις άφησα! 337 00:35:52,865 --> 00:35:54,375 Στα ίσα! 338 00:35:54,860 --> 00:36:01,737 - Στο είπε στο πάρκινγκ; - Αυτό δεν είπα; Πριν συλληφθώ! 339 00:36:03,353 --> 00:36:09,274 - Το άκουσε κανείς άλλος; - Δεν ξέρω, μου το ψιθύρισε... 340 00:36:09,309 --> 00:36:11,834 - Ήθελε να το ξέρω. - Είσαι σίγουρος; 341 00:36:11,869 --> 00:36:14,999 - Τι; - Είσαι σίγουρος γι'αυτό; 342 00:36:15,034 --> 00:36:17,489 Θεέ μου! Απ'το μυαλό μου το έβγαλα; 343 00:36:17,524 --> 00:36:19,626 - Όχι... - Πώς είναι δυνατόν; 344 00:36:19,661 --> 00:36:25,612 - Γιατί να το κάνω ; - Δεν είπα αυτό! Απλά ρωτάω! 345 00:36:25,647 --> 00:36:30,251 - Θα του μιλήσω. - Όχι! Να τον συλλάβεις! 346 00:36:33,013 --> 00:36:35,272 Τι σου είπα, γαμώτο; 347 00:36:35,307 --> 00:36:37,925 Μία μέρα. 348 00:36:39,836 --> 00:36:43,443 Είσαι σίγουρος ότι δεν είπες κάτι στον κ. Ντόβερ, στο πάρκινγκ; 349 00:36:45,378 --> 00:36:48,039 Οτιδήποτε που θα μπορούσε να παρερμηνεύσει... 350 00:36:48,982 --> 00:36:54,346 Ήμουν εκεί και δεν είπε τίποτα. 351 00:36:55,108 --> 00:37:00,831 Κάτι σαν, Φύγε ή Βοήθεια; 352 00:37:02,888 --> 00:37:05,014 Όχι... 353 00:37:07,419 --> 00:37:10,022 Μπορώ να μιλήσω με τον Άλεξ, για λίγο; 354 00:37:13,780 --> 00:37:17,378 Εντάξει γλυκέ μου, δίπλα θα είμαι. 355 00:37:29,453 --> 00:37:32,356 Αγαπάς τη θεία σου, έτσι δεν είναι, Άλεξ; 356 00:37:37,462 --> 00:37:39,200 Ναι... 357 00:37:39,235 --> 00:37:43,814 Ξέρεις ότι αν αποκρύψεις κάτι, μπορεί να πας φυλακή για πολύ καιρό; 358 00:37:44,003 --> 00:37:46,826 Της αξίζει κάτι τέτοιο; 359 00:37:47,921 --> 00:37:50,532 Μετά από όλα όσα έχει κάνει για σένα; 360 00:37:51,112 --> 00:37:52,646 Όχι... 361 00:38:07,597 --> 00:38:10,561 Κε Ντόβερ, εδώ ντετέκτιβ Λόκι... 362 00:38:11,107 --> 00:38:13,766 Τον συλλάβατε; 363 00:38:13,779 --> 00:38:16,448 Μόλις μίλησα μαζί του και το αρνήθηκε. 364 00:38:16,483 --> 00:38:19,805 Τον ζόρισα, αλλά τίποτα. Δεν μπορώ να χάνω άλλο χρόνο, 365 00:38:19,806 --> 00:38:22,327 πρέπει να με εμπιστευτείς. 366 00:38:22,362 --> 00:38:25,035 Θα σας ενημερώνω, για... 367 00:38:27,049 --> 00:38:29,008 Γαμώτο. 368 00:38:42,578 --> 00:38:46,190 Μου'πε ότι το παλτό της ήταν σχισμένο 369 00:38:46,191 --> 00:38:49,802 και της είπα δεν πειράζει, γιατί πάει απέναντι... 370 00:38:50,137 --> 00:38:52,973 Γιατί δεν έρχεται σπίτι της; 371 00:38:54,601 --> 00:38:58,412 Γιατί έφυγε; 372 00:38:59,706 --> 00:39:06,744 Δεν καταλαβαίνω... γιατί έφυγε... 373 00:39:06,779 --> 00:39:09,946 Σε παρακαλώ, φέρ'την πίσω. 374 00:39:14,417 --> 00:39:18,312 - Πόσα παίρνεις; - Δεν ξέρω! 375 00:39:18,347 --> 00:39:21,193 Εντάξει, πάρε ένα... 376 00:39:25,900 --> 00:39:31,214 Δεν θέλω να κοιμηθώ, δεν μπορώ να κοιμηθώ... 377 00:39:35,695 --> 00:39:40,007 Με έκανες να νοιώθω ασφαλής. 378 00:39:43,469 --> 00:39:48,596 Είπες, ότι θα μας προστατεύεις από όλα. 379 00:39:55,892 --> 00:39:59,193 Πάω να βοηθήσω την αστυνομία, πρόσεχε τη μητέρα σου. 380 00:40:00,247 --> 00:40:03,506 Πρέπει να σε βλέπει δυνατό... 381 00:40:03,737 --> 00:40:05,804 να είσαι γενναίος, σαν ενήλικας. 382 00:40:06,105 --> 00:40:08,171 Μπορεί να μου κάνεις αυτή τη χάρη; 383 00:40:08,206 --> 00:40:12,266 Μπορείς να το κάνεις; Ξέρω ότι φοβάσαι. Κοίτα με! 384 00:40:13,122 --> 00:40:17,371 Φοβάσαι, το ξέρω... αλλά όλα θα πάνε καλά. 385 00:42:44,640 --> 00:42:48,491 Έλα, Τάκερ... 386 00:43:24,940 --> 00:43:29,103 Πού άκουσες, αυτούς του στίχους; 387 00:43:53,762 --> 00:43:56,654 Μήπως έφερες μια αλλαξιά ρούχα, όπως σου ζήτησα; 388 00:43:57,991 --> 00:44:02,587 Ναι, μπορώ να μάθω και το γιατί; 389 00:44:02,622 --> 00:44:05,341 Καλύτερα, να το δεις με τα μάτια σου. 390 00:44:07,020 --> 00:44:09,229 Να δω, τι; 391 00:44:29,234 --> 00:44:32,324 - Εδώ δεν έμενες; - Ναι... 392 00:44:44,876 --> 00:44:47,131 Κλείδωσε την πόρτα. 393 00:45:26,117 --> 00:45:29,628 Θεέ μου! Τι έκανες; 394 00:45:31,125 --> 00:45:36,340 Τραγουδούσε τους στίχους σου, αυτούς που μας έλεγες. 395 00:45:36,375 --> 00:45:39,188 Και σου είπα, τι μου είπε στο πάρκινγκ! 396 00:45:39,223 --> 00:45:42,877 - Πήγαινέ τον, στην αστυνομία. - Όχι! Δεν θα κάνουν τίποτα! 397 00:45:42,912 --> 00:45:45,459 Θα γίνει ότι και την τελευταία φορά. 398 00:45:45,460 --> 00:45:48,006 Κάποιος πρέπει να τον κάνει να μιλήσει! 399 00:45:52,894 --> 00:45:57,193 Σκατά δικέ μου, δεν είναι σωστό! Κι αν δεν είναι αυτός; 400 00:45:57,228 --> 00:46:01,217 - Είναι. - Αλλά, αν δεν; Είναι τρελό! 401 00:46:01,252 --> 00:46:02,564 Κοίτα... 402 00:46:03,200 --> 00:46:06,951 θέλω κι εγώ πίσω την κόρη μου, όσο και εσύ! Αλλά αυτό δεν είναι σωστό! 403 00:46:08,947 --> 00:46:11,021 Τον ζορίζουμε, μέχρι να μιλήσει 404 00:46:11,022 --> 00:46:13,096 ή αλλιώς τα κορίτσια θα πεθάνουν! 405 00:46:15,177 --> 00:46:18,305 - Αυτό δεν είναι... - Όχι! 406 00:46:19,030 --> 00:46:21,880 Τον ζορίζουμε ή πεθαίνουν. 407 00:46:21,881 --> 00:46:24,730 Αυτές είναι οι επιλογές μας! 408 00:46:26,572 --> 00:46:32,467 Πρέπει να πάρεις μια απόφαση. Εγώ, πήρα την δική μου... 409 00:46:38,213 --> 00:46:40,721 Δεν είναι προσωπικό, πλέον. 410 00:46:40,756 --> 00:46:44,385 Θα σταματήσω, όταν θα πάρω πίσω, τις κόρες μας. 411 00:46:54,133 --> 00:46:56,722 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 412 00:46:58,217 --> 00:47:01,043 Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 413 00:47:01,044 --> 00:47:03,869 Ξέρω ότι φοβάσαι και θες να πας σπίτι σου. 414 00:47:03,904 --> 00:47:06,694 Δεν θέλω να σε πειράξω... 415 00:47:06,729 --> 00:47:10,737 απλά θα βγάλω την ταινία και εσύ θα μου πεις, πού είναι... 416 00:47:13,757 --> 00:47:15,495 Έλα... 417 00:47:19,531 --> 00:47:23,414 Μπορείς να δεις, χωρίς τα γυαλιά; 418 00:47:23,449 --> 00:47:27,687 Αν μιλήσεις, δεν θα σε πειράξω... 419 00:47:36,263 --> 00:47:40,977 Ναι, είμαι έξω απ'το σπίτι όπου ήταν σταθμευμένο το τροχόσπιτο. 420 00:47:40,997 --> 00:47:42,969 Βγήκε προς πώληση πριν μερικούς μήνες. 421 00:47:42,982 --> 00:47:44,964 Θα δω αν ξέρουν κάτι. 422 00:47:44,999 --> 00:47:46,614 Μάθατε κάτι περισσότερο, 423 00:47:46,615 --> 00:47:48,829 για το πτώμα στο υπόγειο του παπά; 424 00:47:48,864 --> 00:47:51,587 Ούτε το DNA, τα δόντια ή τα αποτυπώματα, βοηθήσαν. 425 00:47:51,622 --> 00:47:53,581 Τίποτα; 426 00:47:53,594 --> 00:47:55,563 Ο ιερέας, δεν αλλάζει την ιστορία του. 427 00:48:06,776 --> 00:48:09,867 Εξαφανίστηκε, ο μικρός Κόνιερ. 428 00:48:27,988 --> 00:48:32,022 Είναι το ίδιο πρόσωπο που πήρε αυτά τα κορίτσια, είμαι σίγουρος. 429 00:48:36,663 --> 00:48:39,621 Μάλλον, έλιωσα την ταινία. 430 00:48:40,151 --> 00:48:42,366 Το βλέπω κάθε μέρα μετά το πρωινό. 431 00:48:42,367 --> 00:48:44,581 Είναι στο μόνο βίντεο, που τον έχω. 432 00:48:47,003 --> 00:48:49,465 Ήταν πριν γεννηθείς. 433 00:48:49,679 --> 00:48:53,889 Πριν από 26 χρόνια, στις 19 Αυγούστου. 434 00:48:54,004 --> 00:48:56,862 Πήρα έναν υπνάκο το απόγευμα και όταν ξύπνησα, 435 00:48:56,863 --> 00:48:59,121 ο Μπάρι είχε εξαφανιστεί. 436 00:48:59,375 --> 00:49:02,954 Κανείς δεν ήξερε τι του συνέβη. 437 00:49:03,851 --> 00:49:09,761 Έπαιζε μπροστά, στον κήπο και είπαν ότι απ'έξω ήταν ένα τροχόσπιτο. 438 00:49:10,799 --> 00:49:13,565 Τι λέτε ότι σημαίνει αυτό; 439 00:49:17,721 --> 00:49:21,132 Με ενδιαφέρει περισσότερο, για το τι εσείς νομίζετε. 440 00:49:22,633 --> 00:49:25,700 Ποτέ δεν θα μάθουμε. 441 00:49:25,938 --> 00:49:28,542 Είναι, όπως με τον Μπάρι. 442 00:49:29,521 --> 00:49:34,436 Κανείς δεν τα πήρε. Τίποτα δεν συνέβη. 443 00:49:34,442 --> 00:49:36,883 Απλώς, εξαφανίστηκαν... 444 00:49:37,183 --> 00:49:40,531 - Έτσι σου είπε; - Ναι... 445 00:49:46,533 --> 00:49:49,205 Πώς είστε, πάτερ; 446 00:49:51,245 --> 00:49:55,424 Ήμουν και καλύτερα. 447 00:49:55,496 --> 00:49:58,502 Ο ντετέκτιβ, μου είπε τις λεπτομέρειες 448 00:49:58,503 --> 00:50:01,509 για τα εγκλήματα που σας είπε ότι διέπραξε. 449 00:50:04,380 --> 00:50:10,831 Είχε ανοίξει πόλεμο... με τον Θεό. 450 00:50:14,321 --> 00:50:16,923 Ωραία... καλό... 451 00:50:18,223 --> 00:50:21,330 Νόμιζα ότι είπε κάτι πιο συγκεκριμένο... 452 00:50:21,331 --> 00:50:24,437 Πες μας, πώς πήρε τα παιδιά. 453 00:50:27,110 --> 00:50:29,328 Είπε... 454 00:50:31,137 --> 00:50:34,341 ότι τα έπαιρνε, στο φως της ημέρας. 455 00:50:34,511 --> 00:50:37,007 Μερικές φορές... 456 00:50:38,350 --> 00:50:41,598 περισσότερα από ένα, την κάθε φορά. 457 00:50:42,064 --> 00:50:45,100 - Έτσι σας είπε; - Ναι... 458 00:50:45,135 --> 00:50:50,878 Είπε αν ήταν μόνος του ή και με κάποιον άλλον μαζί; 459 00:50:52,924 --> 00:50:56,373 Είπε, ότι είχε οικογένεια... 460 00:51:02,004 --> 00:51:04,498 Αυτό μόνο; 461 00:51:08,996 --> 00:51:13,269 Ωραία... σωθήκαμε... 462 00:51:23,409 --> 00:51:26,071 Είπες ότι έκλαιγαν, όταν τις άφησες. 463 00:51:26,106 --> 00:51:32,468 Κοίτα με! Είπες ότι έκλαιγαν όταν τις άφησες! Έκλαιγαν! 464 00:51:33,242 --> 00:51:37,513 Έρχεται! Πού είναι; 465 00:51:39,516 --> 00:51:42,009 Πες μου, πού είναι! 466 00:51:46,823 --> 00:51:52,848 Πες μου αυτό, που σε ρωτάω, γιατί... 467 00:51:59,413 --> 00:52:01,974 Απλά πες μου πού είναι. 468 00:52:10,759 --> 00:52:13,427 Γιατί δεν μου λες; 469 00:52:18,039 --> 00:52:21,483 Γιατί δεν μιλάς; 470 00:52:34,913 --> 00:52:38,765 Σίγουρα, ξέρει... 471 00:52:40,804 --> 00:52:43,637 Το βλέπω, στα μάτια του... 472 00:52:44,843 --> 00:52:49,714 Ξέρω ότι ξέρεις! Γιατί δεν μιλάς; 473 00:52:51,181 --> 00:52:53,276 Γιατί; 474 00:52:57,689 --> 00:53:00,046 Όπως θες... 475 00:53:02,333 --> 00:53:04,888 Σήκωσέ τον! 476 00:53:05,618 --> 00:53:09,102 Εκεί! Όρθιος! 477 00:53:16,396 --> 00:53:19,330 Θα με ανγκάσεις να το χρησιμοποιήσω αυτό; 478 00:53:19,400 --> 00:53:23,521 Αν μιλήσεις, δεν θα το κάνω. 479 00:53:24,974 --> 00:53:26,904 Όπως θες... 480 00:53:30,456 --> 00:53:33,451 Μην το αφήσεις να σου συμβεί... 481 00:53:33,486 --> 00:53:36,756 Απλά, πες μας! Πες μου... 482 00:53:37,838 --> 00:53:40,018 Πες μου! 483 00:53:47,332 --> 00:53:52,219 Πού είναι η κόρη μου!; Πού είναι η κόρη μου!; 484 00:54:14,255 --> 00:54:16,380 Περάσαν ήδη 4 ημέρες, 485 00:54:16,381 --> 00:54:20,506 από την εξαφάνιση των κοριτσιών... 486 00:54:46,479 --> 00:54:48,329 Πού ήσουν; 487 00:54:48,935 --> 00:54:52,621 Έψαχνα... 488 00:58:41,721 --> 00:58:44,100 Τι στο διάολο;! Άσε με! 489 00:59:28,678 --> 00:59:31,501 Η αστυνομία λέει ότι είναι σημαντικό πρόσωπο, 490 00:59:31,502 --> 00:59:34,325 στην έρευνα των αγνοούμενων κοριτσιών. 491 00:59:34,360 --> 00:59:36,094 Ο εικονιζόμενος άνδρας, 492 00:59:36,095 --> 00:59:38,829 ήταν παρών στην εκδήλωση με τα κεριά... 493 00:59:38,864 --> 00:59:41,107 αλλά έφυγε τρέχοντας, όταν ένας ντετέκτιβ 494 00:59:41,108 --> 00:59:43,351 προσπάθησε να τον ανακρίνει. 495 00:59:43,604 --> 00:59:46,294 Η αστυνομία καλεί όποιον τον δει, 496 00:59:46,295 --> 00:59:49,385 να μην πάει κοντά του, αλλά να καλέσει αστυνομία. 497 01:00:07,768 --> 01:00:10,062 Η Αστυνομία γιατί λέει να μην τον πλησιάσουν, 498 01:00:10,063 --> 01:00:12,356 αν δεν πιστεύουν ότι αυτός το έκανε; 499 01:00:12,391 --> 01:00:16,579 Ήταν μαζί, είναι γνωστοί. Στο είπα, γαμώτο! 500 01:00:16,956 --> 01:00:20,123 Θυμάσαι τι μου είπε για όταν τις άφησε! 501 01:00:20,124 --> 01:00:23,291 Ξέρει που είναι αυτός ο τύπος. 502 01:00:28,936 --> 01:00:32,377 Απ'τον σκύλο του Άλεξ Τζόουνς. Το βρήκα σε ένα κοντινό δρόμο. 503 01:00:32,412 --> 01:00:35,885 Έβγαλε το σκύλο βόλτα προχθές, αλλά δεν επέστρεψε σπίτι. 504 01:00:35,920 --> 01:00:41,191 Η θεία του, μας το είπε σήμερα το πρωί, γιατί πιστεύει ότι έμπλεξε. 505 01:00:41,278 --> 01:00:44,551 - Είπες ότι θα τον παρακολουθούσαμε. - Και εσύ, ότι ήταν αθώος. 506 01:00:44,586 --> 01:00:47,490 Χθες το βράδυ είπες ότι αυτός ο νέος τύπος, ήταν ο ένοχος. 507 01:00:47,525 --> 01:00:50,256 Δεν έχω χρήματα για να παρακολουθώ, αθώους! 508 01:00:50,291 --> 01:00:53,235 - Εσύ μου το είπες. - Και τι περίμενες να σου πω; 509 01:00:53,270 --> 01:00:58,531 Αν είχες κρατήσει τον λόγο σου, δεν θα τον έψαχνα όλη νύχτα. 510 01:00:58,566 --> 01:01:02,333 - Πρέπει να ξέρω, πού είναι όλοι! - Εντάξει, το έπιασα! 511 01:01:02,356 --> 01:01:04,318 Το ξεκαθαρίσαμε λοιπόν. 512 01:01:04,319 --> 01:01:07,880 Πρέπει να ξέρω που είναι όλοι, αλλιώς να μου το πεις. 513 01:01:10,851 --> 01:01:14,513 Πες μου για το τροχόσπιτο. Τι έκανες εκεί; 514 01:01:14,649 --> 01:01:19,671 Εκεί πάω, όταν θέλω να είμαι μόνος. 515 01:01:23,927 --> 01:01:27,195 Τι μουσική ακούς όταν είσαι εκεί, μόνος; 516 01:01:29,129 --> 01:01:32,370 Ραδιόφωνο, κασέτες... 517 01:01:36,415 --> 01:01:39,707 Πάρκαρες εκεί, για κάποιο λόγο; 518 01:01:39,742 --> 01:01:42,965 Όχι, τυχαία... 519 01:01:43,265 --> 01:01:44,765 εγώ... 520 01:01:49,427 --> 01:01:53,247 - Έχεις δει αυτά τα κορίτσια; - Όχι... 521 01:01:53,282 --> 01:01:56,563 Κοίτα ξανά, τις έχεις δει; 522 01:01:58,957 --> 01:02:00,263 Όχι... 523 01:02:00,298 --> 01:02:04,105 Εμπλέχτηκες, με οποιονδήποτε τρόπο στην απαγωγή τους; 524 01:02:05,648 --> 01:02:06,881 Όχι... 525 01:02:06,922 --> 01:02:09,631 Λόκι! Τηλέφωνο! 526 01:02:16,831 --> 01:02:19,558 Σας πήρα, γιατί είδα την φωτογραφία του, στην τηλεόραση. 527 01:02:19,616 --> 01:02:22,172 Έρχεται κάθε εβδομάδα και αγοράζει παιδικά ρούχα, 528 01:02:22,173 --> 01:02:24,729 αλλά πάντα σε διαφορετικά μεγέθη. 529 01:02:24,764 --> 01:02:27,739 Μια φορά τον έπιασα να παίζει τον χαζό. 530 01:02:27,774 --> 01:02:30,340 - Πώς πληρώνει; - Μετρητά. 531 01:02:32,795 --> 01:02:36,322 - Τηλεφώνησέ μου, αν μάθεις τίποτα. - Εντάξει. 532 01:02:40,179 --> 01:02:42,448 Πάνε ήδη πέντε μέρες. 533 01:02:43,187 --> 01:02:46,351 Πέντε μέρες, χωρίς νερό. 534 01:02:46,926 --> 01:02:50,563 Αυτή μπορεί να είναι, η τελευταία του νύχτα. 535 01:02:52,427 --> 01:02:57,170 Θα σε πάρω μόλις κοιμηθεί η Νάνσυ, εντάξει; 536 01:02:57,677 --> 01:02:59,741 Αλήθεια... 537 01:03:31,365 --> 01:03:33,627 Πού ήσουν τόσο καιρό; 538 01:04:04,628 --> 01:04:06,861 Πώς στο διάολο σου'ρθε; 539 01:04:17,223 --> 01:04:19,473 Το είπες, αλλού; 540 01:04:20,049 --> 01:04:21,409 Το είπες; 541 01:04:26,348 --> 01:04:28,497 Θέλω να τον δω. 542 01:05:32,805 --> 01:05:35,161 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 543 01:05:38,285 --> 01:05:41,595 Βοήθησέ με, να βρω το κοριτσάκι μου. 544 01:05:44,147 --> 01:05:47,545 Έχω μια φωτογραφία της. Την βλέπεις; 545 01:05:50,072 --> 01:05:55,394 Αυτό είναι το μωρό μου. Κοίτα την. 546 01:05:55,429 --> 01:05:57,621 Τζόι, την λένε... 547 01:06:07,119 --> 01:06:10,340 Αυτό είναι το αρκουδάκι της, 548 01:06:10,341 --> 01:06:13,562 επειδή φοβάται να κοιμηθεί μόνη της. 549 01:06:13,597 --> 01:06:18,271 Σε παρακαλώ, πες μου που είναι το κοριτσάκι μου... 550 01:06:24,979 --> 01:06:30,614 Ξέρω ότι θα μου πεις... το ξέρω... 551 01:06:50,005 --> 01:06:51,853 Βοήθησέ με... 552 01:06:54,242 --> 01:06:56,629 Βοήθησέ με... 553 01:06:59,077 --> 01:07:00,673 Νάνσυ! 554 01:07:11,040 --> 01:07:13,816 Άσ'το! 555 01:07:18,539 --> 01:07:21,148 Τον έλυσες; 556 01:07:33,206 --> 01:07:35,738 Παραλίγο... 557 01:08:17,773 --> 01:08:22,124 - Τι είναι, τι συνέβη; - Θέλω να σου δείξω κάτι. 558 01:08:25,810 --> 01:08:29,430 - Μήπως είπε τίποτα καινούργιο; - Σύντομα, θα πει... 559 01:08:39,093 --> 01:08:46,448 Εκεί μέσα, δεν υπάρχει φως. Μετά βίας χωράει... 560 01:08:46,483 --> 01:08:50,484 Τα ντους εκεί μέσα, δουλεύουν, αλλά ρυθμίζονται από εδώ. 561 01:08:50,519 --> 01:08:55,371 Ρυθμίζονται για κρύο ή ζεστό. 562 01:08:56,972 --> 01:09:00,524 Βλέποντας αυτό... 563 01:09:00,559 --> 01:09:06,214 θα μας υπενθυμίζει, ότι δεν πρέπει να τον λυπούμαστε. 564 01:09:07,604 --> 01:09:09,123 Θεέ μου... 565 01:09:09,158 --> 01:09:13,179 Αν δεν θέλουμε να μας πεθάνει, αυτό πρέπει να κάνουμε. 566 01:09:13,630 --> 01:09:16,287 Έχεις τρελλαθεί τελείως, Κέλλερ; 567 01:09:16,600 --> 01:09:21,557 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; Πες τη μου. 568 01:09:22,760 --> 01:09:26,429 Αφήστε τον να φύγει, αν το θέλετε, δεν θα σας εμποδίσω. 569 01:09:26,971 --> 01:09:29,756 Αν αυτό θες, κάν'το. 570 01:09:30,385 --> 01:09:34,452 Θα βοηθήσεις τα κορίτσια μας, έτσι; 571 01:09:34,889 --> 01:09:37,308 Το ελπίζω... 572 01:09:39,029 --> 01:09:42,500 5 ημέρες έχουν περάσει, δεν έχουμε άλλο χρόνο. 573 01:09:43,502 --> 01:09:45,559 - Δεν ξέρεις καν αν είναι αυτός. - Το ξέρω. 574 01:09:45,594 --> 01:09:49,207 - Δεν ξέρεις. - Το ξέρω. - Όχι. 575 01:09:51,752 --> 01:09:55,329 Κι εγώ θέλω το μωρό μου πίσω... 576 01:09:56,367 --> 01:09:59,334 όσο κι εσύ. 577 01:09:59,369 --> 01:10:05,331 Και άσχετα τι λες για μένα, πεθαίνω για την κόρη μου... 578 01:10:05,366 --> 01:10:10,938 αλλά αυτό δεν είναι σωστό και πρέπει να το σταματήσεις. 579 01:10:12,265 --> 01:10:15,508 Τότε, πιάσε δουλειά. 580 01:10:17,410 --> 01:10:20,349 Ξεκίνα τότε με εκείνο τον τοίχο... 581 01:10:37,802 --> 01:10:43,205 Φράνκλιν... σταμάτα. 582 01:10:49,971 --> 01:10:53,826 Φράνκλιν... σκέψου την Τζόι. 583 01:11:33,035 --> 01:11:35,983 Θέλω να φύγω από εδώ, Ραλφ. 584 01:11:36,018 --> 01:11:40,267 Τα πάντα σε αυτό το σπίτι, μου φέρνουν αναγούλα. 585 01:11:42,512 --> 01:11:48,813 Το σπίτι του πατέρα σου... διαλυμένο σπίτι... 586 01:11:49,113 --> 01:11:51,215 αηδιαστικό... 587 01:12:17,783 --> 01:12:19,723 Δεν θα τον βοηθήσεις να τον σκοτώσει, 588 01:12:19,724 --> 01:12:21,663 αλλά ούτε να σταματήσει. 589 01:12:21,698 --> 01:12:23,989 Άσ'τον να κάνει αυτό που νομίζει. 590 01:12:29,877 --> 01:12:33,342 Δεν ξέρουμε τίποτα για αυτό. 591 01:12:57,365 --> 01:12:59,480 Αλάιζα... 592 01:13:01,046 --> 01:13:03,040 Αλάιζα... 593 01:13:08,842 --> 01:13:10,913 Αλάιζα... 594 01:13:12,581 --> 01:13:14,958 Αλάιζα, άνοιξε την πόρτα. 595 01:13:15,814 --> 01:13:18,124 - Αλάιζα! - Μέσα είναι; 596 01:13:18,214 --> 01:13:22,083 Γλυκιά μου... φύγε απ'τη μέση! 597 01:13:22,499 --> 01:13:25,474 Άντε γαμηθείτε! Αφού με αφήνετε μόνη, 598 01:13:25,475 --> 01:13:28,449 τουλάχιστον να μου λέτε πού πάτε! 599 01:15:07,842 --> 01:15:09,230 Μαμά... 600 01:15:15,520 --> 01:15:18,309 - Η Άννα ήταν εδώ... - Μαμά, μαμά! 601 01:15:18,364 --> 01:15:22,165 Κάτσε κάτω και ηρέμησε, θα κλείσω το παράθυρο. 602 01:15:25,172 --> 01:15:32,064 Δεν ήταν εδώ, αλλά τότε άκουσα έναν ήχο στο δωμάτιό μου... 603 01:15:32,669 --> 01:15:38,842 ήρθα και βρήκα το παράθυρο ανοιχτό, ενώ ήταν κλειστό, πριν. 604 01:15:38,877 --> 01:15:43,621 Και τότε ο Ραλφ ήρθε... 605 01:15:43,659 --> 01:15:47,543 και κοίταξε... 606 01:15:47,578 --> 01:15:51,282 δεν ξέρω... 607 01:15:53,812 --> 01:15:57,729 Θα το κοιτάξετε, αυτό; 608 01:16:09,374 --> 01:16:12,716 Το υπόγειο, δεν το κοίταξα, πρέπει να το κοιτάξω. 609 01:16:12,813 --> 01:16:15,145 Θα στο δείξω. 610 01:16:26,686 --> 01:16:29,657 Τα παιδιά ξέρουν, ότι δεν πρέπει μόνα τους να κατεβαίνουν εδώ. 611 01:16:34,621 --> 01:16:38,867 Υποτίθεται ότι δεν κατεβαίνουν εδώ, αλλά ποτέ δεν ξέρεις. 612 01:16:55,912 --> 01:16:59,358 Ο σύζυγός μου είναι προετοιμασμένος, για μια έκτακτη ανάγκη. 613 01:17:05,381 --> 01:17:07,973 Πού είναι ο σύζυγός σας, κυρία Ντόβερ; 614 01:17:08,899 --> 01:17:12,988 Αυτό ήθελα να σας ρωτήσω, γιατί βοηθάει την αστυνομία. 615 01:17:13,023 --> 01:17:15,908 Θα έπρεπε να είχε επιστρέψει. 616 01:17:16,690 --> 01:17:19,083 Αργεί πάντα τόσο; 617 01:17:19,727 --> 01:17:25,123 Ναι φυσικά, αφού ψάχνει για την κόρη μου, λογικό είναι! 618 01:17:25,133 --> 01:17:26,987 Σκατά. 619 01:18:52,214 --> 01:18:56,057 Πέρνα! 620 01:19:05,726 --> 01:19:07,668 Γαμώτο... 621 01:19:53,138 --> 01:19:56,049 Για να δούμε, κε Ντόβερ... 622 01:20:17,621 --> 01:20:20,407 Γιατί με παρακολουθείς; 623 01:20:21,312 --> 01:20:23,175 Μπες στο αμάξι. 624 01:20:35,823 --> 01:20:38,248 Γιατί με παρακολουθείς; 625 01:20:41,448 --> 01:20:43,890 Πού πήγαινες; 626 01:20:44,943 --> 01:20:47,913 Αγόρασα ένα μπουκάλι αλκοόλ. 627 01:20:47,914 --> 01:20:50,883 Βλέπεις τι ντετέκτιβ είσαι; 628 01:20:52,479 --> 01:20:55,159 Εννούσα, πριν από αυτό... 629 01:20:55,542 --> 01:21:02,461 που πήγαινες προς τον δρόμο, πίσω απ'το πάρκινγκ. 630 01:21:10,468 --> 01:21:14,835 Δεν είχα πιει, εδώ και 9μιση χρόνια... 631 01:21:15,358 --> 01:21:18,215 και σκέφτηκα ότι αν περπατούσα για λίγο στο πάρκινγκ, 632 01:21:18,216 --> 01:21:20,472 ίσως άλλαζα γνώμη... 633 01:21:20,507 --> 01:21:25,709 αλλά μόλις σε είδα, το αποφάσισα. 634 01:21:31,617 --> 01:21:36,182 Υπάρχει, πολύ υδροξείδιο του νατρίου στο υπόγειο, σωστά; 635 01:21:38,013 --> 01:21:41,264 Η σύζυγός σου νομίζει, ότι μας βοηθάς... 636 01:21:42,879 --> 01:21:46,588 αλλά εμείς ξέρουμε ότι δεν είναι έτσι. 637 01:21:47,465 --> 01:21:50,145 Το χρησιμοποίησα για να θάψω το σκύλο μας, πέρυσι. 638 01:21:50,207 --> 01:21:56,076 Και το είπα γιατί είναι καλύτερο, από να της πω ότι κάνω βόλτες. 639 01:21:56,111 --> 01:21:59,099 Αυτό έκανες το βράδυ της περασμένης Παρασκευής; 640 01:21:59,449 --> 01:22:01,422 Ίσως. Είμαι ύποπτος; 641 01:22:01,457 --> 01:22:05,990 Σε ρωτάω, γιατί εσύ επιτέθηκες στον άνθρωπο που αγνοείται... 642 01:22:07,671 --> 01:22:11,620 Το έμαθα. Τι συνέβη; Δεν τον παρακολουθούσατε; 643 01:22:11,721 --> 01:22:13,959 Υποθέτω λοιπόν, ότι δεν ξέρετε κάτι; 644 01:22:13,994 --> 01:22:16,699 Δεν νόμιζω ότι θα μπορούσα. 645 01:22:16,734 --> 01:22:18,255 Σωστά... 646 01:22:18,290 --> 01:22:21,344 Γιατί λοιπόν δεν κάνετε κάτι, 647 01:22:21,345 --> 01:22:24,399 αφού εσείς φοράτε στολές, σωστά; 648 01:22:25,430 --> 01:22:27,607 Κε Ντόβερ... 649 01:22:29,883 --> 01:22:31,890 - Κε Ντόβερ. - Τι; 650 01:22:31,925 --> 01:22:34,992 Πρέπει να φροντίσετε εσάς και τη σύζυγό σας, 651 01:22:34,993 --> 01:22:37,460 αυτό είναι το καλύτερο. 652 01:22:38,031 --> 01:22:42,652 Το κοριτσάκι θα σας χρειαστεί, μόλις επιστρέψει. 653 01:22:46,247 --> 01:22:50,829 Πριν από μία εβδομάδα το να βρεθεί, ήταν πολύ δύσκολο... 654 01:22:50,864 --> 01:22:53,840 και έναν μήνα μετά, θα είναι απίθανο να βρεθεί ζωντανό. 655 01:22:53,875 --> 01:22:56,549 Έτσι, συγγνώμη, που κάνω ότι μπορώ. 656 01:22:56,550 --> 01:22:59,224 Δεν πέρασε μια βδομάδα, γαμώτο! 657 01:22:59,259 --> 01:23:02,135 Σωστά! Μόνο 6! 658 01:23:02,269 --> 01:23:07,146 Κάθε μέρα με ρωτάει, τι κάνω για να την σώσω! 659 01:23:07,181 --> 01:23:13,201 Καταλαβαίνετε; Εμένα, όχι εσένα! Κάθε μέρα! 660 01:23:13,236 --> 01:23:14,966 Συγχωρήστε με λοιπόν, 661 01:23:14,967 --> 01:23:18,297 που δεν πάω σπίτι για νανάκια, κάθε βράδυ! 662 01:23:19,395 --> 01:23:24,313 Γιατί δεν ψάχνετε για την κόρη μου; Ανάθεμα σας! 663 01:23:26,048 --> 01:23:28,393 Μη μ 'ακολουθείς! 664 01:23:28,428 --> 01:23:31,120 Κε Ντόβερ... 665 01:23:37,510 --> 01:23:41,075 Δεν μπορείς να οδηγήσεις, πιωμένος. 666 01:23:41,076 --> 01:23:44,640 Θα πάω με τα πόδια και εσύ για την κόρη μου. 667 01:24:29,930 --> 01:24:31,691 Μπαμπά... 668 01:24:32,742 --> 01:24:35,370 Μπαμπά, βοήθησέ με... 669 01:24:39,500 --> 01:24:42,002 Πού είσαι; 670 01:25:17,838 --> 01:25:20,677 Φύλακας των φυλακών Γκρέιτφορντ, αυτοκτονεί σπίτι του. 671 01:25:24,674 --> 01:25:26,344 ... ο Γουίλιαμ Ντόβερ βρέθηκε 672 01:25:26,345 --> 01:25:28,105 απ΄την γυναίκα του και τον ανήλικό γιό του... 673 01:25:35,712 --> 01:25:39,866 ... στο διαμέρισμά τους, επί της οδού Καμπέλλο 234. 674 01:26:40,348 --> 01:26:42,815 Τι; 675 01:26:47,965 --> 01:26:49,396 Θες να βγεις; 676 01:26:53,268 --> 01:26:57,059 Δεν σ'ακούω καλά, μίλα... 677 01:27:00,640 --> 01:27:04,983 Όχι άλλα κόλπα, απλά μίλα... 678 01:27:08,228 --> 01:27:13,201 Θα πας σπίτι σου, αν μου πεις πού είναι. 679 01:27:14,888 --> 01:27:18,611 Είπα μόνο ότι θέλω να παίξω... 680 01:27:21,177 --> 01:27:23,210 Τι πρέπει να κάνω; 681 01:27:28,458 --> 01:27:31,169 Γιατί μ'αναγκάζεις, να το κάνω αυτό; 682 01:27:49,003 --> 01:27:51,520 Θεέ μου... 683 01:27:54,960 --> 01:27:59,305 Πανάγαθε Θεέ μου... 684 01:28:00,336 --> 01:28:03,449 συγχώρεσε τις αμαρτίες μου. 685 01:28:35,264 --> 01:28:37,139 Γαμώτο... 686 01:28:43,616 --> 01:28:48,272 Τσιμουδιά! Αν κάνεις θόρυβο, ανοίγω το νερό! 687 01:29:37,032 --> 01:29:39,760 Ξημέρωσε... 688 01:29:44,217 --> 01:29:46,565 Δεν θα βρω κορίτσια εδώ, σωστά; 689 01:29:46,989 --> 01:29:48,720 Άντε γαμήσου. 690 01:29:54,961 --> 01:29:58,850 - Και ο Άλεξ Τζόουνς; - Τι έγινε με αυτόν; 691 01:29:59,662 --> 01:30:04,010 Ήρθα να τα πιω. Δεν πίνω μπροστά στη γυναίκα μου. 692 01:30:04,566 --> 01:30:08,453 Κοίτα, ο πατέρας μου, μου το άφησε. Εντάξει; 693 01:30:10,979 --> 01:30:14,040 Μπορείς να με ξαναγήσεις, λίγο; 694 01:30:24,823 --> 01:30:26,848 Γιατί δεν μου ανέφερες, αυτό το μέρος; 695 01:30:26,883 --> 01:30:30,938 - Δεν νόμιζα ότι είχε σημασία. - Όλα έχουν. 696 01:30:35,983 --> 01:30:40,252 Τα πάντα εδώ μέσα είναι όπως αυτό. Χάλια... 697 01:30:40,435 --> 01:30:44,101 Δεν είναι και τόσο τακτοποιημένο, όσο είναι το υπόγειό σου, ε; 698 01:30:47,106 --> 01:30:50,136 Τι είναι αυτό, με όλες αυτές τις προμήθειες; 699 01:30:50,349 --> 01:30:53,474 Περίμενε το καλύτερο, αλλά προετοιμάσου για το χειρότερο. 700 01:30:53,509 --> 01:30:56,092 Δεν μπορώ να διαφωνήσω, σ'αυτό... 701 01:30:57,377 --> 01:30:59,417 Έλα, ας βιαστούμε! 702 01:31:33,150 --> 01:31:34,690 Σκατά. 703 01:31:37,871 --> 01:31:39,323 Εμπρός... 704 01:31:42,629 --> 01:31:44,702 Ο τύπος που έψαχνες ήταν εδώ. 705 01:31:44,703 --> 01:31:46,776 Με είδε να τον κοιτάω και έφυγε. 706 01:31:46,811 --> 01:31:48,743 Πήρες την πινακίδα του; 707 01:31:53,753 --> 01:31:55,792 Ακούω... 708 01:32:04,641 --> 01:32:07,050 Γύρνα σπίτι σου, κύριε Ντόβερ! 709 01:32:34,976 --> 01:32:38,262 - Γεια σας. - Καλημέρα... 710 01:32:49,005 --> 01:32:51,953 Γιατί μου την κοπάνησες, τις προάλλες, δικέ μου; 711 01:32:53,123 --> 01:32:55,846 Δεν σ'έχω ξαναδεί... 712 01:32:56,316 --> 01:32:58,791 Είσαι σίγουρος ότι ήρθες στο σωστό σπίτι; 713 01:32:59,557 --> 01:33:02,595 Αγόρασες διάφορα απ'το Μολ, τελευταία... 714 01:33:03,327 --> 01:33:04,992 Ναι. 715 01:33:05,178 --> 01:33:11,633 Γιατί; Είναι έγκλημα να ψωνίζεις εκεί; Είναι το πιο φτηνό... 716 01:33:17,973 --> 01:33:21,476 Ναι, αλλά παιδικά ρούχα; 717 01:33:21,894 --> 01:33:25,976 Σήμερα... βιάζομαι... 718 01:33:31,047 --> 01:33:35,074 - Έχεις παιδιά; - Όχι... 719 01:33:37,573 --> 01:33:41,047 δεν έχω... 720 01:33:54,237 --> 01:33:56,147 Και το άλλο! 721 01:34:05,060 --> 01:34:08,393 Κουνήσου και θα σου φυτέψω μια σφαίρα στο κεφάλι. 722 01:34:26,527 --> 01:34:32,587 Ενισχύσεις στην Τζένεραλ 427, πιθανή απαγωγή. 723 01:35:22,618 --> 01:35:27,266 Άννα! Τζόι! 724 01:35:27,639 --> 01:35:29,354 Γαμώτο! 725 01:36:23,175 --> 01:36:24,825 Γαμώτο! 726 01:37:23,271 --> 01:37:28,077 Πήραμε φωτογραφίες από ότι βρήκαμε στο σπίτι του... 727 01:38:16,740 --> 01:38:19,356 Κε Ντόβερ, ήρθε και η γυναίκα σας; 728 01:38:26,193 --> 01:38:28,811 Δεν θα έρθει... 729 01:38:29,643 --> 01:38:34,700 Πρέπει να δει κι αυτή τις φωτογραφίες... 730 01:38:41,462 --> 01:38:43,110 Καθίστε. 731 01:38:54,264 --> 01:38:57,208 Ομολόγησε; 732 01:38:58,263 --> 01:39:00,581 Μάλλον λέει ψέματα, αλλά... 733 01:39:00,616 --> 01:39:04,430 δεν βρέθηκαν πτώματα, κε Ντόβερ, αλλά... 734 01:39:08,034 --> 01:39:12,491 οι Μπέρτς, αναγνώρισαν κάποια κουρέλια. 735 01:39:13,357 --> 01:39:17,649 Θέλω να μου πείτε, αν αναγνωρίζετε και εσείς κάτι. 736 01:39:38,790 --> 01:39:40,418 Όχι 737 01:39:51,169 --> 01:39:54,342 Δεν είμαι σίγουρος, δεν ξέρω. 738 01:40:00,006 --> 01:40:01,438 Όχι! 739 01:40:38,048 --> 01:40:40,805 Δικό της, είναι... 740 01:41:00,423 --> 01:41:02,974 Αργήσατε... 741 01:41:07,913 --> 01:41:10,880 Χάσατε χρόνο, παρακολουθώντας με... 742 01:41:20,619 --> 01:41:22,973 Εσείς φταίτε, γι'αυτό. 743 01:42:01,578 --> 01:42:03,429 Μην τους μιλήσεις... 744 01:42:10,595 --> 01:42:13,692 Η Αλάιζα, μου είπε ότι είναι νεκρές. 745 01:42:15,702 --> 01:42:17,767 - Είναι αλήθεια; - Όχι! 746 01:42:18,168 --> 01:42:21,178 Είπε, ότι βρήκαν τα ρούχα τους. 747 01:42:21,179 --> 01:42:24,188 Κουβέντα στη μητέρα σου! Κατάλαβες; 748 01:42:25,334 --> 01:42:26,870 Άκουσέ με! 749 01:42:28,307 --> 01:42:32,325 Θέλω να μείνεις εδώ για να μην την αφήσεις να δει τις ειδήσεις... 750 01:42:32,360 --> 01:42:34,992 και ούτε να έρθει σε επαφή μ'αυτούς τους ανθρώπους! Άκου! 751 01:42:35,027 --> 01:42:38,161 Δεν εγκαταλείπουμε την αδερφή σου! 752 01:42:38,893 --> 01:42:42,176 Θα την βρω και θα την φέρω σπίτι! Δεν τα παρατάω! 753 01:42:42,211 --> 01:42:45,402 Πώς; Είναι νεκρή! Δεν έκανες τίποτα! 754 01:42:45,403 --> 01:42:48,593 Μας άφησες και μπεκρούλιαζες! 755 01:42:48,628 --> 01:42:52,409 - Βρωμοκοπάς! - Σκάσε! 756 01:43:13,980 --> 01:43:18,450 Πόση ώρα κοιτάει το χάρτη; 757 01:43:18,485 --> 01:43:20,890 3 ώρες, περίπου. 758 01:43:20,926 --> 01:43:23,716 Με αυτόν τον ηλίθιο, θα βρεις τα πτώματα; 759 01:43:23,717 --> 01:43:26,507 Κάνε μου την χάρη και άντε γαμήσου. 760 01:43:26,508 --> 01:43:29,544 Δεν σηκώνει άλλη ανάκριση. 761 01:43:33,683 --> 01:43:38,114 - Μοιάζει μάλλον με λαβύρινθο... - Οι λαβύρινθοι μας ενδιαφέρουν... 762 01:43:40,954 --> 01:43:44,537 Πάω σπίτι. Τηλεφώνησε μου, αν αλλάξει κάτι. 763 01:44:27,610 --> 01:44:30,761 Δώσ' μου την κάρτα εισόδου, αμέσως! 764 01:44:39,863 --> 01:44:42,128 Λοιπόν, τελειώσαμε! 765 01:44:44,208 --> 01:44:46,466 Πες μου τι σχεδίασες! 766 01:44:47,467 --> 01:44:49,893 Είπες ότι θα έκανες έναν χάρτη, 767 01:44:49,894 --> 01:44:52,319 αλλά έκανες ένα παζλ, πες μου τι δείχνει! 768 01:44:57,411 --> 01:44:59,716 Πες μου τι σχεδίασες... 769 01:45:02,570 --> 01:45:05,161 Άκουσέ με, καλά! 770 01:45:07,829 --> 01:45:10,580 - Άσ'τον! - Πες μου! 771 01:45:16,093 --> 01:45:21,445 - Έχει όπλο! - Άσε το όπλο, τώρα! 772 01:45:23,034 --> 01:45:25,054 Όχι, όχι! 773 01:45:27,853 --> 01:45:29,539 Γαμώτο! 774 01:45:31,792 --> 01:45:34,346 Καλέστε ένα γαμημένο ασθενοφόρο! 775 01:45:34,802 --> 01:45:39,363 Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το όνομα σου. 776 01:45:39,486 --> 01:45:42,183 Ελθέτω η βασιλεία σου. 777 01:45:42,184 --> 01:45:46,880 Γενηθήτω το θέλημα σου, ως εν ουρανώ και επί της γης. 778 01:45:46,915 --> 01:45:50,532 Και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών, 779 01:45:50,533 --> 01:45:54,150 ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών. 780 01:46:27,146 --> 01:46:30,744 Είπε τι είναι αυτό, πριν αυτοκτονήσει; 781 01:46:35,484 --> 01:46:37,836 Όχι, λυπάμαι... 782 01:46:38,252 --> 01:46:42,410 Γάμα την συγγνώμη. Πες την στους γονείς των κοριτσιών. 783 01:46:46,098 --> 01:46:51,296 Δεν ξέρω τι να κάνω. Δεν ξέρω, πλέον... 784 01:46:51,708 --> 01:46:56,215 Κωλοκατάσταση, αλλά ξέρω ότι ξέρεις πού είναι τα κορίτσια. 785 01:46:59,250 --> 01:47:01,987 Νομίζω ότι τελειώσαμε, μαζί... 786 01:47:08,422 --> 01:47:10,692 Στο λαβύρινθο... 787 01:47:12,778 --> 01:47:16,993 - εκεί θα τις βρεις... - Τι είπες; 788 01:47:21,057 --> 01:47:28,047 - Είναι στο λαβύρινθο. - Σε ποιον λαβύρινθο; Πού είναι; 789 01:47:28,843 --> 01:47:33,241 Άλεξ, άκουσέ με... 790 01:47:33,305 --> 01:47:37,063 θα σε αφήσω, αλλά πες μου πού είναι ο λαβύρινθος. 791 01:47:37,363 --> 01:47:39,667 Μόνο αυτό. 792 01:47:39,914 --> 01:47:47,435 - Πού είναι ο λαβύρινθος; - Ναι, πες μου πού είναι, εντάξει; 793 01:47:50,300 --> 01:47:58,300 Έλα, μη με γαμάς! Πες μου πού! Πες μου! 794 01:48:03,251 --> 01:48:08,918 Ότι ξέρεις! Που είναι! 795 01:48:31,164 --> 01:48:33,173 Έρχομαι! 796 01:48:35,895 --> 01:48:39,738 - Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; - Καλημέρα κυρία μου... 797 01:48:39,773 --> 01:48:43,268 με λένε Κέλλερ Ντόβερ, η κόρη μου απήχθει, 798 01:48:43,269 --> 01:48:46,763 μαζί με μια φίλη της. 799 01:48:48,855 --> 01:48:51,487 Τι θέλεις; 800 01:48:56,354 --> 01:48:59,914 Δεν φέρθηκα σωστά... 801 01:49:00,922 --> 01:49:05,144 αλλά σκεφτόμουν, το τι απέγινε ο ανιψιό σας... 802 01:49:05,483 --> 01:49:10,475 και ξέρω ότι τον τρομάξα, εκείνη την ημέρα στην αστυνομία. 803 01:49:10,510 --> 01:49:15,564 Θέλω να πω, ότι αισθάνομαι υπεύθυνος για την εξαφάνισή του. 804 01:49:16,964 --> 01:49:21,723 - Θέλετε να περάσετε μέσα; - Ναι... 805 01:49:30,998 --> 01:49:37,232 Ο σύζυγός μου και εγώ τον υιοθετήσαμε, κάποτε. 806 01:49:37,733 --> 01:49:43,078 Ήταν το καλύτερο, για χάρη του γιου μας... 807 01:49:43,389 --> 01:49:49,179 απ'το να μιλάμε μόνο για το λόγο του Κυρίου. 808 01:49:52,019 --> 01:49:58,891 Μετά τον χαμό του γιου μας από καρκίνο, όλα αλλάξαν. 809 01:49:59,366 --> 01:50:02,382 Η υιοθεσία του Άλεξ θα μας βοηθούσε, 810 01:50:02,383 --> 01:50:05,398 αλλά ο Χάουι ποτέ δεν το ξεπέρασε. 811 01:50:05,755 --> 01:50:07,637 Λυπάμαι. 812 01:50:10,113 --> 01:50:12,625 Φαίνεσαι πολύ κουρασμένος. 813 01:50:14,883 --> 01:50:17,188 Ναι, δεν κοιμάμαι πολύ. 814 01:50:18,050 --> 01:50:20,140 Γιατί... 815 01:50:21,808 --> 01:50:25,913 βλέπω ένα όνειρο, ότι χάνομαι σε ένα λαβύρινθο. 816 01:50:27,977 --> 01:50:30,303 Λυπάμαι, αλλά... 817 01:50:31,036 --> 01:50:36,962 ο Άλεξ δεν πολυμιλάει. Περνάνε κάποιοι, αλλά δεν ξέρω τι να πω. 818 01:50:37,016 --> 01:50:43,773 - Δεν πολυμιλάει, ε; - Ναι, μόνο γεια και τέτοια... 819 01:50:45,682 --> 01:50:52,167 Είχε ένα μικρό ατύχημα και από τότε άρχισε να μην πολυμιλάει. 820 01:50:52,202 --> 01:50:55,136 Τι είδους ατύχημα; 821 01:50:56,005 --> 01:51:00,060 Ο σύζυγός μου ασχολούταν με φίδια, 822 01:51:00,061 --> 01:51:04,116 δεν ήταν πολύ σοβαρό, αλλά τα φοβόμουν. 823 01:51:04,313 --> 01:51:07,164 Δεν μου πολυάρεσε... 824 01:51:07,177 --> 01:51:10,039 Συγγνώμη, δεν είναι δική μου δουλειά. 825 01:51:15,345 --> 01:51:18,173 Θέλετε λίγο τσάι, κύριε Ντόβερ; 826 01:51:19,548 --> 01:51:23,193 Αυτοκτονία του Τέιλορ. Άγνωστη η τοποθεσία των πτωμάτων. 827 01:51:24,705 --> 01:51:28,754 Συγγνώμη, νόμιζα ότι ήξερες. 828 01:51:29,425 --> 01:51:31,361 Υποθέτω, καλύτερα έτσι, 829 01:51:31,362 --> 01:51:34,497 απ΄το να είναι στην πτέρυγα των μελλοθανάτων... 830 01:51:34,532 --> 01:51:37,286 και να τον ταΐζουν, βλέποντας τηλεόραση. 831 01:51:43,029 --> 01:51:46,494 Δεν χρειάζεται να στεναχωριέσαι που έχασες το παιχνιδάκι σου. 832 01:51:52,687 --> 01:51:58,048 Όταν τελειώσουμε με αυτό το σχέδιο, θα ψάξουν τα σκυλιά για πτώματα. 833 01:51:58,366 --> 01:52:01,654 Ότι κριθεί απαραίτητο. 834 01:52:02,934 --> 01:52:06,951 Απλά, μπάτσοι είμαστε... 835 01:52:06,986 --> 01:52:14,978 Άσ'το αυτό, οκ; Βρες μια κοπέλλα και κάνε μερικά παιδιά... 836 01:52:15,037 --> 01:52:17,105 παράτα το. 837 01:53:46,211 --> 01:53:49,893 - Εμπρός! - Βρήκαμε κάτι. 838 01:53:53,462 --> 01:53:55,718 Παιδιά, να ρίξουμε μια ματιά; 839 01:54:00,092 --> 01:54:03,805 Δύο παιδικές κούκλες βιτρίνας, με σπασμένα πρόσωπα. 840 01:54:03,840 --> 01:54:08,036 Τα παιδιά απ΄το εργαστήριο, μου είπαν ότι το αίμα... 841 01:54:08,071 --> 01:54:10,137 ήταν από γουρούνι. 842 01:54:10,665 --> 01:54:14,358 Άντε παιδιά, σκεπάστε τα γρήγορα. 843 01:54:17,388 --> 01:54:22,920 Τα πάντα είναι ψεύτικα, εκτός αυτών από τις οικογένειες... 844 01:54:22,955 --> 01:54:26,196 τα υπόλοιπα ρούχα είχαν ακόμα τις ετικέτες απ'την αγορά. 845 01:54:26,231 --> 01:54:31,761 Και το βιβλίο με τον λαβύρινθο, φωτοτυπία από το βιβλίο στη σοφίτα. 846 01:54:31,796 --> 01:54:35,009 - Εξαίρεση... - Το Βρίσκοντας τον Αόρατο Άνθρωπο. 847 01:54:35,044 --> 01:54:39,850 Ναι, πρόκειται για ένα ύποπτο για απαγωγές παιδιών. 848 01:54:39,885 --> 01:54:43,058 Χάλια, εντελώς... διάβασα λίγο... 849 01:54:43,170 --> 01:54:47,135 Ο Τέιλορ μικρός απήχθη, αλλά δραπέτευσε μετά από 3 εβδομάδες. 850 01:54:47,170 --> 01:54:52,625 Ο απαγωγέας του τον είχε υπό την επήρεια LSD. Ποτέ δεν πιάστηκε. 851 01:54:53,344 --> 01:55:00,190 Δηλαδή, διάβασε το βιβλίο και αποφάσισε να κάνει το ίδιο, σωστά; 852 01:55:03,153 --> 01:55:07,350 Ναι, και αυτοκτόνησε χθες το βράδυ. 853 01:55:08,273 --> 01:55:11,191 Πώς τα κατάφερε μέσα στη φυλακή; 854 01:55:18,195 --> 01:55:22,424 Ο Τέιλορ το ζωγράφισε αυτό. Είναι χάρτης με τα πτώματα. 855 01:55:22,459 --> 01:55:27,561 Το ίδιο σχέδιο με το μενταγιόν στα "πτώματα". Υπάρχει σύνδεση... 856 01:55:27,596 --> 01:55:31,542 Και με το βιβλίο του λαβύρινθου. Δεν βγαίνει νόημα. 857 01:55:31,613 --> 01:55:35,378 Τα πτώματα αυτά, ήταν ένα αστείο, όπως μέσα στο βιβλίο. 858 01:55:35,740 --> 01:55:40,062 Τι ισχυρίζεσαι; Ότι αυτός ο τύπος δεν υπάρχει; 859 01:55:40,097 --> 01:55:43,133 Αλλά τα κορίτσια, είναι ακόμα εκεί έξω. 860 01:55:43,168 --> 01:55:47,198 Πώς ο Τέιλορ πήρε αυτά τα ρούχα; 861 01:55:47,199 --> 01:55:51,228 Πώς οι γονείς τα αναγνώρισαν; 862 01:55:53,011 --> 01:55:56,485 - Δεν καταλαβαίνεις. - Εσύ, καταλαβαίνεις; 863 01:55:56,508 --> 01:56:00,169 Συνέχισε να χτυπάς πόρτες και να κοιτάς απ'τα παράθυρα... 864 01:57:32,203 --> 01:57:33,843 Ναι; 865 01:57:36,224 --> 01:57:39,798 Εγώ είμαι... 866 01:57:43,237 --> 01:57:44,983 Τι; 867 01:57:47,486 --> 01:57:53,146 Θεέ μου! Μήπως, αυτή είναι; 868 01:57:53,469 --> 01:57:55,658 Ραλφ! Κέλλερ! 869 01:58:11,048 --> 01:58:13,376 Κέλλερ, πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο! 870 01:58:13,377 --> 01:58:15,705 Βρήκαν την Τζόι, αλλά όχι την Άννα! 871 01:58:15,740 --> 01:58:20,568 Ίσως να ξέρει πού είναι! Πάμε! Κέλλερ! 872 01:58:23,512 --> 01:58:28,097 - Η Αλάιζα δεν απαντά... - Στείλε μήνυμα. 873 01:58:37,613 --> 01:58:40,430 - Κανείς δεν μπορεί να περάσει... - Κάνε μου την χάρη! 874 01:58:40,497 --> 01:58:42,903 - Κυρία! Περιμένετε! - Άσ'τους... 875 01:58:45,303 --> 01:58:48,724 - Θα βρεθεί και η Άννα, το ξέρω. - Κι εγώ... 876 01:58:50,161 --> 01:58:52,884 - Πώς είναι; - Είναι ξύπνια; 877 01:58:54,291 --> 01:58:58,846 Πόσο μακριά από το σπίτι πήγατε, Τζόι; 878 01:58:59,914 --> 01:59:03,612 - Μην το κάνετε, τώρα. - Πόσο μακριά; Άσε με να μάθω! 879 01:59:03,622 --> 01:59:07,293 - Κέλλερ! - Ο ντετέκτιβ είπε να περιμένουμε. 880 01:59:07,328 --> 01:59:11,615 - Είναι υπό την επήρεια ναρκωτικών. - Τζόι, γλυκιά μου... 881 01:59:12,136 --> 01:59:15,706 πες μας μόνο αν ζει, οκ; 882 01:59:15,790 --> 01:59:19,176 Απλά κούνησε το κεφάλι σου, αν είναι έτσι. 883 01:59:20,372 --> 01:59:25,092 Απλά κούνησε το κεφάλι σου, σε παρακαλώ, Τζόι... 884 01:59:36,074 --> 01:59:37,836 Τζόι... 885 02:00:09,104 --> 02:00:11,496 Ήσουν κι εσύ, εκεί. 886 02:00:11,805 --> 02:00:15,088 Πού ακριβώς, ήμουν; 887 02:00:16,670 --> 02:00:20,038 Την ταινία στο στόμα της. 888 02:00:21,678 --> 02:00:24,500 Εντάξει, γλυκιά μου... 889 02:00:24,868 --> 02:00:30,396 Όλα καλά. Η μαμά και ο μπαμπάς είναι εδώ... 890 02:00:31,622 --> 02:00:34,577 - Συγγνώμη, λίγο... - Όλα θα πάνε καλά... 891 02:00:34,612 --> 02:00:37,038 Κανείς δεν μπαίνει, εκτός της οικογένειας. 892 02:00:37,073 --> 02:00:39,733 - Που πας; - Κέλλερ! 893 02:00:39,768 --> 02:00:42,217 - Πού πάει; - Δεν ξέρω. 894 02:00:44,044 --> 02:00:46,459 Ειδοποίησε κάτω, να μην τον αφήσουν! 895 02:00:51,531 --> 02:00:54,683 Σταματήστε αυτό το αυτοκίνητο! 896 02:01:19,350 --> 02:01:21,155 Γαμιόλη! 897 02:01:21,190 --> 02:01:23,367 Ξέρω πού πας... 898 02:01:23,402 --> 02:01:25,598 ξέρω. 899 02:02:43,181 --> 02:02:45,013 Γεια σας και πάλι. 900 02:02:45,048 --> 02:02:50,660 Ελπίζω να με συγχωρέσετε. 901 02:02:51,243 --> 02:02:56,714 - Για ποιο πράγμα; - Που σας τρόμαξα στην Αστυνομία. 902 02:02:56,749 --> 02:02:59,663 Ήδη μου ζήτησες συγγνώμη. 903 02:02:59,664 --> 02:03:02,578 Το ξέρω, απλά σκέφτηκα ότι ίσως... 904 02:03:02,874 --> 02:03:06,197 η πόρτα σας χρειάζεται επισκευή. 905 02:03:06,198 --> 02:03:09,520 Έτσι έφερα τα εργαλεία μου. 906 02:03:11,348 --> 02:03:13,409 Ναι, καλά... 907 02:03:14,105 --> 02:03:19,753 Είμαι λίγο περίεργα σήμερα. 908 02:03:20,320 --> 02:03:24,774 Αλλά αν θέλεις να μιλήσουμε, άσε τις προφάσεις 909 02:03:24,775 --> 02:03:29,229 και κάνε μου ένα φλιτζάνι τσάι. 910 02:03:38,392 --> 02:03:39,799 Πέρνα... 911 02:03:59,142 --> 02:04:01,809 Δεν θέλω να σε πειράξω. 912 02:04:04,057 --> 02:04:06,724 Ξέρω, ότι ήρθαν εδώ. 913 02:04:07,757 --> 02:04:11,267 Τα χέρια στο κεφάλι και γύρνα. 914 02:04:12,415 --> 02:04:14,833 Κάν 'το. 915 02:04:17,250 --> 02:04:24,182 - Θα φύγω... - Άσε την τσάντα, τα χέρια ψηλά. 916 02:04:28,710 --> 02:04:31,527 Έλα εδώ, στον πάγκο... 917 02:04:41,236 --> 02:04:45,463 Το πάνω συρτάρι. Άνοιξέ το! 918 02:04:54,876 --> 02:04:57,256 Φόρεσέ τες... 919 02:05:06,599 --> 02:05:09,788 Δεν με ξέρεις καλά, κύριε Ντόβερ... 920 02:05:09,900 --> 02:05:14,090 αλλά να'σαι σίγουρος ότι δεν θα σ'αφήσω να φύγεις. 921 02:05:21,564 --> 02:05:24,715 Δεν χρειάζεται να το πιεις, όλο. 922 02:05:25,073 --> 02:05:28,496 Το 1/3 είναι αρκετό, για κάποιον σαν εσένα. 923 02:05:29,969 --> 02:05:33,354 - Βάλε και κάτι μέσα να θες. - Ξέχασέ το. 924 02:05:33,389 --> 02:05:37,057 Πιες το κε Ντόβερ ή σε σκοτώνω εδώ, στην κουζίνα μου... 925 02:05:37,092 --> 02:05:41,100 και μετά η κόρη σου θα καθαρίσει το πάτωμα, απ'τα μυαλά σου. 926 02:05:44,050 --> 02:05:47,984 - Πιες το... - Άσε με μόνο να την δω. 927 02:05:48,075 --> 02:05:49,947 - Θέλεις να την δεις; - Ναι! 928 02:05:49,982 --> 02:05:54,085 Τότε αυτό θα'ναι το εισιτήριό σου, για να δεις την κόρη σου. 929 02:06:03,760 --> 02:06:07,134 Λίγο περισσότερο, λίγο ακόμη... 930 02:06:13,114 --> 02:06:15,598 Καλό, ε; 931 02:06:15,638 --> 02:06:18,665 Αυτή είναι η συνταγή, του αγαπημένου μου συζύγου... 932 02:06:25,745 --> 02:06:30,395 - Τώρα πάμε, στο πίσω μέρος. - Άσε με να την δω. 933 02:06:35,424 --> 02:06:37,948 Βγάλτο από την τσέπη... 934 02:06:40,118 --> 02:06:42,260 και ρίχτο στο νεροχύτη. 935 02:06:44,104 --> 02:06:47,052 Στον μύλο που αλέθει τα σκουπίδια. 936 02:06:54,684 --> 02:06:57,729 Βάλε τα κλειδιά του αυτοκινήτου, στο τραπέζι. 937 02:06:59,962 --> 02:07:02,588 Βάλ'τα στο τραπέζι! 938 02:07:04,563 --> 02:07:06,204 Έτσι μπράβο! 939 02:07:06,713 --> 02:07:11,422 Φέρε το αμάξι σου, εκεί. Άντε, κουνήσου! 940 02:07:11,722 --> 02:07:13,222 Εκεί πίσω! 941 02:07:20,246 --> 02:07:22,892 Αυτό το βλέμμα, στο πρόσωπό σου! 942 02:07:22,941 --> 02:07:25,923 Ο σύζυγός μου είχε το ίδιο. 943 02:07:25,958 --> 02:07:27,691 Μετά πήραμε τον Άλεξ. 944 02:07:28,491 --> 02:07:33,607 Το πρώτο το λέγανε Τζίμι, 945 02:07:33,608 --> 02:07:38,723 δεν θυμάμαι πια, τόσα ονόματα... 946 02:07:39,667 --> 02:07:44,537 Ήταν κι ο Μπόμπι Τέιλορ, το είδα στις εφημερίδες. 947 02:07:45,744 --> 02:07:48,557 Κάτσε στο κάθισμα του οδηγού. 948 02:07:57,461 --> 02:07:59,860 Άνοιξε την πόρτα και μπες μέσα! 949 02:08:15,071 --> 02:08:16,622 Να παίρνουμε παιδιά, 950 02:08:16,623 --> 02:08:20,173 είναι ο πόλεμος μας ενάντια στον Θεό. 951 02:08:20,907 --> 02:08:23,821 Έτσι οι άνθρωποι χάνουν την πίστη τους 952 02:08:23,822 --> 02:08:26,735 και γίνονται δαίμονες, όπως εσύ. 953 02:08:27,645 --> 02:08:31,761 Είναι δύσκολο, απ'όταν εξαφανίστηκε ο σύζυγός μου... 954 02:08:31,796 --> 02:08:34,560 αλλά κάνω ότι μπορώ. 955 02:08:35,349 --> 02:08:39,593 Βάλε μπρος. Ξεκίνα! 956 02:08:45,102 --> 02:08:46,667 Ξανά! 957 02:08:52,780 --> 02:08:56,198 Πίσω, αργά... 958 02:08:59,930 --> 02:09:02,845 Έλα, προς τα πίσω. 959 02:09:04,877 --> 02:09:06,418 Έλα... 960 02:09:10,087 --> 02:09:13,586 Σταμάτα και σβήσε. 961 02:09:13,808 --> 02:09:16,010 Σβήσε! 962 02:09:17,026 --> 02:09:19,096 Έξω! 963 02:09:27,254 --> 02:09:29,803 Νομίζω ότι θα πρέπει να ξέρεις, 964 02:09:29,804 --> 02:09:32,353 ότι ο Άλεξ δεν κράτησε τα κορίτσια. 965 02:09:32,517 --> 02:09:35,459 Απλά ήθελε να τα κάνει μια βόλτα με το τροχόσπιτο. 966 02:09:35,501 --> 02:09:38,926 Εγώ, τα κράτησα. 967 02:09:41,403 --> 02:09:43,208 Κοίτα μόνος σου. 968 02:09:44,622 --> 02:09:49,254 Αν η κόρη σου είναι εκεί κάτω ακόμη, ποτέ δεν ξέρεις. 969 02:10:05,018 --> 02:10:10,162 Εκεί είχα τα κορίτσια, όταν ήρθε η αστυνομία... 970 02:10:10,502 --> 02:10:13,062 Έτσι έπρεπε. 971 02:10:13,289 --> 02:10:16,226 Είμαι τόσο μόνη, χωρίς τον Αλεξ. 972 02:10:17,159 --> 02:10:18,951 Μπες... 973 02:10:19,129 --> 02:10:23,346 - Τι; - Μπες μέσα. 974 02:10:26,080 --> 02:10:29,135 Μόνο αν με πυροβολήσεις. 975 02:10:30,202 --> 02:10:32,674 Δεν θα πάω έτσι απλά. 976 02:10:36,549 --> 02:10:38,397 Θεέ μου! 977 02:10:44,832 --> 02:10:47,163 Μέσα... 978 02:10:53,754 --> 02:10:55,865 Έτσι μπράβο! 979 02:11:14,902 --> 02:11:21,537 Κάνε επίδεσμο για την αιμορραγία. Κρατάει 24 ώρες. 980 02:11:25,266 --> 02:11:27,972 Ελπίζω να'σαι ακόμα ζωντανός 981 02:11:27,973 --> 02:11:30,679 μέχρι να φέρω το σώμα της κόρης σου. 982 02:11:35,995 --> 02:11:38,247 Όχι! Περίμενε! 983 02:12:09,803 --> 02:12:11,991 Πήγαινε σπίτι της θείας, να της πεις τα νέα. 984 02:12:11,992 --> 02:12:13,979 Πρέπει να βρω τον Ντόβερ. 985 02:12:14,077 --> 02:12:17,053 Τελειώσαμε με αυτόν, σε παρακαλώ. 986 02:12:17,054 --> 02:12:20,029 Θέλω να πας στην Χόλι Τζόουνς, τώρα. 987 02:13:49,600 --> 02:13:54,453 Παντοδύναμε Θεέ μου, προστάτεψε το κοριτσάκι μου... 988 02:15:06,738 --> 02:15:08,801 Κα Τζόουνς! 989 02:15:20,753 --> 02:15:22,489 Κα Τζόουνς... 990 02:16:53,621 --> 02:16:56,196 Να βλέπω τα χέρια σου! 991 02:16:56,350 --> 02:16:59,664 Μην κινείσαι και δείξε μου τα κωλόχερά σου, τώρα! 992 02:16:59,680 --> 02:17:04,757 Ακίνητος! Δείξε μου τα κωλόχερά σου, τώρα! 993 02:17:04,798 --> 02:17:09,374 Θέλω να καώ, δεν θέλω να με θάψουν σε ένα κουτί. 994 02:17:09,409 --> 02:17:12,287 Και τα δυο χέρια! Τώρα! 995 02:17:13,977 --> 02:17:15,560 Ανάθεμα. 996 02:17:28,897 --> 02:17:30,590 Θεέ μου... 997 02:18:08,881 --> 02:18:10,575 Σκατά. 998 02:18:27,823 --> 02:18:30,490 Κρατήσου, Άννα! 999 02:18:34,635 --> 02:18:38,237 Μείνε μαζί μου, μείνε μαζί μου! 1000 02:18:48,224 --> 02:18:50,926 Όλα θα πάνε μια χαρά! 1001 02:18:51,282 --> 02:18:54,541 Άντε! Στην άκρη! Κουνηθείτε! 1002 02:19:02,860 --> 02:19:04,523 Μην μου πεθάνεις! 1003 02:19:40,507 --> 02:19:44,346 Βοήθεια! Βοήθεια! 1004 02:19:50,645 --> 02:19:52,327 Μπάρι Μίλλαντ ή Άλεξ Τζόουνς, 1005 02:19:52,328 --> 02:19:54,209 βρίσκει την οικογένειά του, μετά από 26 χρόνια. 1006 02:19:55,449 --> 02:19:57,403 Αγνοείται 1007 02:20:10,557 --> 02:20:12,761 Ντετέκτιβ Λόκι; 1008 02:20:15,162 --> 02:20:17,959 Ελπίζω να μην ενοχλούμε. 1009 02:20:23,593 --> 02:20:25,852 Είναι πολύ καλά... 1010 02:20:26,581 --> 02:20:30,618 Σύντομα θα παίζει, έτσι δεν είναι κορίτσι μου; 1011 02:20:30,619 --> 02:20:34,656 Ήθελε να ευχαριστήσει τον ήρωά της. 1012 02:20:39,925 --> 02:20:41,644 Γεια σου... 1013 02:20:50,050 --> 02:20:53,092 Σε πειράζει να την κρατήσεις, λίγο; 1014 02:20:53,392 --> 02:20:56,991 - Ευχαριστώ... - Πες αντίο, Τζόι. 1015 02:21:25,062 --> 02:21:28,276 Ελπίζω να βρήκε την σφυρίχτρα της. 1016 02:21:29,126 --> 02:21:32,601 Όχι. Επιμένει να την βοηθήσει η Τζόι να την βρουν, 1017 02:21:32,602 --> 02:21:35,877 γιατί έρχονται οι Ευχαριστίες. 1018 02:21:35,912 --> 02:21:38,984 Νομίζω ότι είναι σε σύγχυση. 1019 02:21:39,643 --> 02:21:42,022 Αγόρασα μια καινούργια. 1020 02:21:58,587 --> 02:22:01,362 Δεν επικοινώνησε μαζί μου. 1021 02:22:03,893 --> 02:22:09,611 Ξέρω ότι μάλλον δεν με πιστεύεις, αλλά έτσι είναι. 1022 02:22:16,132 --> 02:22:18,488 Σε πιστεύω. 1023 02:22:25,909 --> 02:22:28,578 Θα βρεθεί; 1024 02:22:32,274 --> 02:22:33,969 Ναι. 1025 02:22:35,203 --> 02:22:37,967 Και θα πάει φυλακή; 1026 02:22:39,374 --> 02:22:41,202 Πιθανότατα... 1027 02:22:47,622 --> 02:22:49,811 Ευχαριστώ για όλα. 1028 02:22:53,140 --> 02:22:54,946 Θεέ μου! 1029 02:23:05,786 --> 02:23:08,742 Μου λείπει... 1030 02:23:11,701 --> 02:23:15,125 Έκανε ότι μπορούσε για να την βρει 1031 02:23:15,126 --> 02:23:18,549 και ευχαριστώ τον Θεό γι 'αυτό. 1032 02:23:27,826 --> 02:23:30,605 Είναι καλός άνθρωπος. 1033 02:23:38,793 --> 02:23:40,638 Αντίο. 1034 02:24:04,207 --> 02:24:06,632 Τελειώσαμε... 1035 02:24:14,574 --> 02:24:16,603 Τελειώσατε για σήμερα; 1036 02:24:16,638 --> 02:24:18,688 Ναι, το έδαφος είναι παγωμένο. 1037 02:24:18,689 --> 02:24:21,539 Θα χρειαστούν εβδομάδες για να δούμε όλο τον χώρο. 1038 02:24:21,599 --> 02:24:24,269 Βρέθηκαν και ψόφια φίδια. 1039 02:24:26,047 --> 02:24:27,745 Περίμενε το καλύτερο, 1040 02:24:27,746 --> 02:24:30,443 αλλά προετοιμάσου για το χειρότερο; 1041 02:24:31,107 --> 02:24:33,423 Καληνύχτα... 1042 02:24:35,210 --> 02:24:40,198 - Καληνύχτα... - Κλείστην. 1043 02:24:45,210 --> 02:24:49,198 nancymiami •ARTMovieZ Team•