1 00:00:05,478 --> 00:00:28,478 ترجمة و تعديل مفتاح السيفاو و الدكتور علي طلال 2 00:00:28,478 --> 00:00:31,478 * السُجناء * 3 00:00:41,674 --> 00:00:45,443 *والدنا الذي في السماء* 4 00:00:45,445 --> 00:00:48,112 *.المُبارك بإسمك* 5 00:00:48,114 --> 00:00:50,281 *،ليأت ملكوتك* 6 00:00:50,283 --> 00:00:55,119 و لتكن مشيئتك على الأرض كما* *.هي على السّماء 7 00:00:55,121 --> 00:00:58,890 أرزقنا هذا اليوم خبزنا* *،كفاف يومنّا 8 00:00:58,892 --> 00:01:02,460 *،و أغفر لنا ذنوبنّا* 9 00:01:02,462 --> 00:01:07,198 *كما غفرنا للذين يعتدون علينا* 10 00:01:07,200 --> 00:01:11,035 *،لا تقودنا إلى أغواء الشيطان* 11 00:01:11,037 --> 00:01:14,072 *.بل نجنّا منه* 12 00:01:14,074 --> 00:01:19,177 *بملوكتك، قوتك و إعتزازك* 13 00:01:19,179 --> 00:01:22,247 *.الآن و إلى الأبد* 14 00:01:22,249 --> 00:01:24,716 .آمين 15 00:01:42,535 --> 00:01:46,537 اليوم نتطلع إلى طقس غائم مع درجة* *.حرارة الكُبرى تصل إلى مستوى العشرينات 16 00:01:46,539 --> 00:01:49,407 مع المُرجح سقوط بعض الثلوج* *.على بعض الطُرق 17 00:01:49,409 --> 00:01:52,176 لذا، هُناك بعض الأمكنة الممكنة* *... قد تكون الليلة في عزلة 18 00:01:53,580 --> 00:01:58,116 هل تعرفُ أهم شيء علمنيّ إياه جدك ؟ 19 00:01:58,118 --> 00:01:59,651 هل تعرفه؟ 20 00:02:01,887 --> 00:02:04,589 أن تكون مُستعداً 21 00:02:04,591 --> 00:02:10,561 للإعصار , الفيضان .أو أياً كان ما ينتهي بهِ المطاف 22 00:02:10,563 --> 00:02:13,731 حيث يصعب تجهيز الأطعمة إلى متجر ،البقالة 23 00:02:13,733 --> 00:02:15,099 .محطات الوقود تبدأ تشح 24 00:02:15,101 --> 00:02:17,902 لذا، يلجأ الأشخاص بعضهم ،لبعض 25 00:02:17,904 --> 00:02:23,808 و فجأةً، كل ذلك الذي يقف بينك .و بين أن تكون ميتاً هو أنت 26 00:02:28,914 --> 00:02:31,316 أنا فخوراً بك يا بُني 27 00:02:31,318 --> 00:02:35,219 لقد كانت ضربة رائعة 28 00:02:44,977 --> 00:02:52,211 ضع يدك في يّد الرجل الذي* *.لا زال في الماء 29 00:02:52,377 --> 00:02:59,211 ضع يدك في يّد الرجل الخامد* *،البحر 30 00:02:59,377 --> 00:03:02,211 *،أنظر إلى نفسك وهلة* 31 00:03:02,377 --> 00:03:06,211 *،و يُمكنك أن تنظر إلى الآخرين بشكل مُختلف* 32 00:03:06,377 --> 00:03:13,811 من خلال وضع يدك في يّد الرجل* *،"الذي من "جليل 33 00:03:13,977 --> 00:03:20,211 ،كُل مرة أنظر إلى الكتاب المقدس* *،أصاب بالقشعريرة 34 00:03:19,977 --> 00:03:26,211 و أنا أقراءة ذلك الجزء الذي يتعلق* *... بتنظيف النجار المعبد 35 00:03:30,977 --> 00:03:33,211 .هيّا، عزيزتيّ 36 00:03:33,213 --> 00:03:36,547 .مهلاً، مهلاً، لقد نسيتُ شيئاً !(تمهليّ لحظة، يا (آنا 37 00:03:36,549 --> 00:03:39,183 ـ (رالف)، هل أحضرت الغزال؟ ـ أجل 38 00:03:39,185 --> 00:03:40,718 .لقد نسيتُ الفطيرة 39 00:03:43,656 --> 00:03:47,025 ـ هل سنركب السيارة ؟ ـ إننا ذاهبون عبر الشارع أيّتها الحمقاء 40 00:03:49,328 --> 00:03:51,029 .هيّا 41 00:03:51,031 --> 00:03:56,167 مهلاً، إنتظروا أمكُم رجاءاً 42 00:03:56,169 --> 00:03:59,670 ـ فلتحملني ـ تعالي 43 00:03:59,672 --> 00:04:03,207 .أوه، إنّكِ ثقيلة 44 00:04:03,209 --> 00:04:05,643 والد ( داني ) قال أنه سيبيع ليّ سيارته القديمة 45 00:04:05,645 --> 00:04:08,046 لدي نصف ما أحتاجه كنت مدخره .من الصيف 46 00:04:08,048 --> 00:04:10,181 ـ وظننتُ أنني ربما ـ أنسى الأمر 47 00:04:10,183 --> 00:04:13,483 أنا بالكاد أجني من عمل النجارة .لدفع أجور الرهن العقاري 48 00:04:14,354 --> 00:04:17,655 حسناً، لما لا تؤجر منزل جدنّا القديم ؟ 49 00:04:17,657 --> 00:04:22,226 كما كنتُ أخبر إمك أنه مُجرد خردة قديمة و سيحتاج إلى ثروة لإصلاحه 50 00:04:36,876 --> 00:04:39,544 .حسناً، حسناً 51 00:04:39,546 --> 00:04:41,212 !لقد جاءوا 52 00:04:43,083 --> 00:04:44,882 .مرحباً 53 00:04:44,884 --> 00:04:47,251 ـ عيد شكر سعيد ـ عيد شكر سعيد 54 00:04:47,253 --> 00:04:48,886 آنا)، أنتظري حتى يُسمح لنا) .بالدخول 55 00:04:48,888 --> 00:04:50,621 .بحق الله، (كيلر)، هيّا تفضل بالدخول 56 00:04:54,961 --> 00:04:57,028 كيلر)، هل جلبت ذلك الغزال ) المسكين الذي أصطدته؟ 57 00:04:57,030 --> 00:05:00,364 ـ (رالف) من قام بذلك ـ أنت من قتلته، هيّا أخذه إلى المطبخ 58 00:05:00,366 --> 00:05:01,732 ـ حسناً ـ شكراً 59 00:05:01,734 --> 00:05:03,134 .عيد شكر سعيد 60 00:05:03,136 --> 00:05:04,368 ــ عيد شكر سعيد ــ ها هو ذا 61 00:05:04,370 --> 00:05:05,903 .شكراً لقدومكم، عيد شكر سعيد 62 00:05:05,905 --> 00:05:09,740 حسناً، (جوي)، للمرة الثالثة 63 00:05:09,742 --> 00:05:12,743 ـ (جوي)، لقد طلبتِ منكِ إبعاد الدمى من الطاولة ـ لقد فوتم المباراة 64 00:05:12,745 --> 00:05:14,612 !(ـ (آنا ـ مرحاً، كيف الحال؟ 65 00:05:14,614 --> 00:05:16,080 .مرحباً، عيد شكر سعيد 66 00:05:16,082 --> 00:05:18,382 .آنا)، تعالي إلى هُنا) 67 00:05:18,384 --> 00:05:20,785 .أنتظري حتى يسمح لنا بالدخول هل تفهمين؟ 68 00:05:20,787 --> 00:05:23,788 حسناً، أنتِ المسؤولة عن هذا 69 00:05:23,790 --> 00:05:27,725 ـ أطباءنا البيطريّون يعدون جزاريّن سيئين ـ ليست هُناك مُشكلة 70 00:05:30,395 --> 00:05:35,666 ــ أيُمكنني الذهاب إلى الخارج برفقة ( جوي)؟ ــ إقنعي آخاك بأن يصطحبكِ و بعدها اذهبِ 71 00:05:35,668 --> 00:05:38,102 .حسناً 72 00:05:38,104 --> 00:05:41,506 إرتدي قبعة رجاءاً حتى لا تُصابي بالبرد 73 00:05:41,508 --> 00:05:43,107 جوي ) إرتدي قبعة أنتِ أيضاً) 74 00:05:43,109 --> 00:05:47,845 هل شعرت بالآسى عندما قتلت ذلك الأيّل؟ 75 00:05:47,847 --> 00:05:50,748 هل تشعرين بالآسى عندما تتحول الأبقار وجبة "ماكدونالز"؟ 76 00:05:50,750 --> 00:05:52,683 .هذا ما يقوله والدي 77 00:05:52,685 --> 00:05:56,921 في حياة الغزلان، إذا أنجب الأيل الكثير .من الصغار، فهم يتعرضوا للجوع بأيّ حال 78 00:05:56,923 --> 00:05:58,956 ينبغي عليك الحفاظ على النسبة السُكانية 79 00:05:58,958 --> 00:06:01,692 صحيح هل يقول والدك هذا، أيضاً؟ 80 00:06:01,694 --> 00:06:03,294 .يُصعب كسرها 81 00:06:03,296 --> 00:06:06,330 !أنتم، إبتعدوا عن هذا الشيء 82 00:06:06,332 --> 00:06:07,932 .دعيني أرى هذا عنكِ 83 00:06:07,934 --> 00:06:09,100 هيّا, لنذهب 84 00:06:09,102 --> 00:06:10,434 كلا 85 00:06:10,436 --> 00:06:12,336 لقد قلتُ، هيّا لنرحل مهلاً، مهلاً 86 00:06:12,338 --> 00:06:14,872 توقفي، لا يحق لكِ أخذ أشياء .الآخرين هكذا 87 00:06:14,874 --> 00:06:16,174 !كلا! لنذهب 88 00:06:16,176 --> 00:06:17,508 .هيّا، هيّا 89 00:06:18,778 --> 00:06:20,311 مهلاً، هل تسمع هذا؟ 90 00:06:22,282 --> 00:06:23,781 .ثمة أحدهم بالداخل 91 00:06:23,783 --> 00:06:25,650 حسناً، لا أشعر إنني أود .أن أصرخ مُجدداً 92 00:06:25,652 --> 00:06:29,520 .لنرحل لا نفعل هذا في عيد الشكر، إتفقنا؟ 93 00:06:38,797 --> 00:06:42,567 أن إدارة المدرسة أخبرتني ليس لديها .نقود لشراء زيّ فرقة الموسيقية 94 00:06:42,569 --> 00:06:46,404 هؤلاء الأطفال يرتدون نفس الزيّ ،عندما نحن كُنا هُناك 95 00:06:46,406 --> 00:06:48,406 ،أعني .إنهم يرتدوها منذُ عام 1979 96 00:06:48,408 --> 00:06:51,375 لماذا لا يُريد التُكلم معيّ؟ 97 00:06:51,377 --> 00:06:53,177 إنه لا يتحدث 98 00:06:53,179 --> 00:06:58,216 ــ إنه لطيف للغاية ! ــ يا ألهي 99 00:06:58,218 --> 00:07:03,354 .إنه سريع، إنه يتحرك بُسرعة هل هذه مزلجة؟ 100 00:07:03,356 --> 00:07:06,324 .شكراً لكم جميعاً لديّ مُفاجأة 101 00:07:07,727 --> 00:07:11,729 .سأخذ بطلباتكم 102 00:07:11,731 --> 00:07:13,664 !ـ أجل ـ كلا 103 00:07:15,902 --> 00:07:19,003 إستمعوا إليها، لأن هذا ليس سهل 104 00:07:19,005 --> 00:07:22,173 (أمي، أيُمكنني أن أصطحب (جوي إلى منزلنا؟ 105 00:07:22,175 --> 00:07:25,943 ـ لماذا؟ ـ لكي تُساعدني في .البحث عن صفارتي الحمراء 106 00:07:25,945 --> 00:07:28,346 يا عزيزتي, أظن أنها ضاعت منذُ .زمناً بعيد 107 00:07:28,348 --> 00:07:31,916 ـ أيّ صافرة؟ ـ صافرة الطوارئ التي أعطها والدي ليّ 108 00:07:31,918 --> 00:07:33,484 ... لقد أضعتها 109 00:07:35,554 --> 00:07:38,055 .منذُ 133 يومٍ... 110 00:07:38,057 --> 00:07:43,094 ،حسناً، أذا تُريدين العثور على الصافرة .عليكِ أن تصفرين من أجلها 111 00:07:43,096 --> 00:07:44,962 حسناً سوف نُغني أغنية "أعياد .الميلاد" للعثور عليها 112 00:07:57,577 --> 00:08:00,978 ـ حسناً، حسناً ـ حسناً، يُمكنكِ الذهاب، إتفقنا؟ 113 00:08:00,980 --> 00:08:03,547 فقط أخبري (رالف) و (ليزا) أن يذهبا .معكم إلى هُناك، من فضلكِ 114 00:08:05,150 --> 00:08:06,884 ـ لا تذهبوا إلى القبو ــ لن نفعل 115 00:08:06,886 --> 00:08:08,386 .طبلات إذنكم للتو بدأت تنمو 116 00:08:08,388 --> 00:08:12,290 أنا لا أريد أن أسبب الضرر لهن حتى الآن .(و لكني سآخذ الطلبات منك، يا (كيلر 117 00:08:12,292 --> 00:08:14,825 ــ منيّ ؟ ــ أنه يومكَ و طلبك أنت 118 00:08:14,827 --> 00:08:17,561 ـ بيانو ـ كلا 119 00:08:17,563 --> 00:08:18,829 ـ كلا، كلا ـ الجميع مُستعد؟ 120 00:08:18,831 --> 00:08:21,632 ... مهلاً، إسمع، إنه أعتاد أن يحب هذا .(إنه أعتاد أن يلبس مثل المغني (سبرنغستين 121 00:08:21,634 --> 00:08:23,501 ـ حقاً؟ (ـ لا أزال أحب (سبرنغستين 122 00:08:23,503 --> 00:08:25,002 ."أغنية "ريفر"، "جيرسي غيرل 123 00:08:25,004 --> 00:08:30,675 أنا لستُ أبيض البشر، مع ذلك إنني أحبه .كثيراً و أحتسيتُ كثيراُ لكي أتمكن من تقليده 124 00:08:30,677 --> 00:08:32,143 .شكراً لك 125 00:08:32,145 --> 00:08:33,411 عزيزتي، ماذا أيضاً؟ 126 00:08:33,413 --> 00:08:35,012 لا شيء يخطر في بالي، لا شيء 127 00:08:35,014 --> 00:08:36,747 ـ أعلم ماذا يحب ـ ماذا؟ 128 00:08:36,749 --> 00:08:38,616 إنه يحب أغنية "راية النجم اللامع" 129 00:08:38,618 --> 00:08:40,851 أنا أعلم، إنه يُغنيها أثناء الإستحمام 130 00:08:40,853 --> 00:08:42,119 .لم أفعل ذلك 131 00:08:42,121 --> 00:08:44,488 !ـ بلى، كنت تفعل ـ فهمتك 132 00:09:17,356 --> 00:09:21,625 ـ أين شقيقتك ؟ ـ لا يُمكنني إيجادهم 133 00:09:21,627 --> 00:09:24,295 هل أصطحبتهم إلى المنزل؟ 134 00:09:24,297 --> 00:09:26,197 .كلا عمّا أنت تتحدث؟ 135 00:09:26,199 --> 00:09:28,899 ـ هل جاءوا مبكراً؟ ـ كلا 136 00:09:28,901 --> 00:09:31,669 ماذا؟ لقد كانوا من المفترض أن .ينزلوا إليك و يأخذونك معهم 137 00:09:31,671 --> 00:09:32,903 ألم يأتوا إليك لأخذك؟ 138 00:09:32,905 --> 00:09:34,839 كلا, فلم نراهم منذ أن أكلنا 139 00:09:34,841 --> 00:09:38,809 .حسناً، لعلهم في منزلنا الآن 140 00:09:51,024 --> 00:09:54,091 آنا)؟ (جوي)؟) 141 00:09:55,995 --> 00:09:59,530 آنا )؟ ) 142 00:09:59,032 --> 00:10:00,898 يا فتيات ؟ 143 00:10:19,785 --> 00:10:22,586 يا فتيات ؟ 144 00:10:22,088 --> 00:10:24,021 مَن وضع هذه الصحون هُنا؟ 145 00:10:24,023 --> 00:10:26,557 ـ أخرج من هُنا ـ إنهم ليسوا بالخارج، لقد بدأت تمطر 146 00:10:26,559 --> 00:10:29,593 ـ هل تفقدت حوض سباحة (ماريا) المجاور؟ ـ أجل 147 00:10:29,595 --> 00:10:31,729 حسناً، ربما إنهم تعرضوا لعقاب .عندما جاءوا إلى هُنا 148 00:10:31,731 --> 00:10:33,564 ,(آسف، (غريس .أنني أعاقب الأطفال 149 00:10:33,566 --> 00:10:36,300 إذاً، إنهم لم يكونا هُناك، أيضاً؟ .لا بُد إنهم في المنزل 150 00:10:36,302 --> 00:10:37,868 هل هم هنا ؟ 151 00:10:37,870 --> 00:10:39,203 كلا، ليسوا هنا و ألم يكونوا هناك؟ 152 00:10:39,205 --> 00:10:41,038 .كلا، إنهم ليسوا في منزلنا 153 00:10:41,040 --> 00:10:42,473 .كلا، ليسوا هُناك 154 00:10:42,475 --> 00:10:44,975 .لقد تفقدت المنزل بأكمله أنهم ليسوا هنا 155 00:10:44,977 --> 00:10:48,312 ـ الشاحنة ـ أيّ شاحنة؟ 156 00:10:48,314 --> 00:10:50,981 أبي، لقد كانت هُناك شاحنة بالجوار .و كانوا يلعبون بقربها 157 00:10:50,983 --> 00:10:52,983 .و اعتقدنا ثمة شخصاً ما بداخلها 158 00:10:52,985 --> 00:10:56,320 أين؟ .أين كانت واقفة؟ أريني إياها 159 00:10:56,322 --> 00:10:58,956 ـ أبقوا هُنا ـ سأبحث بالمنزل مُجدداً 160 00:10:58,958 --> 00:11:00,391 .أهدأوا 161 00:11:02,428 --> 00:11:06,397 .أذهب من هذا الطريق سأوافيك في الجانب الآخر 162 00:11:06,399 --> 00:11:08,499 !آنا)؟) 163 00:11:08,501 --> 00:11:11,135 !(جوي) 164 00:11:13,473 --> 00:11:17,374 ــ (روجر), هل رأيت أبنتي بالجوار ؟ ــ كلا, هل هناك مشكلة ؟ 165 00:11:20,479 --> 00:11:22,079 !آنا)؟) 166 00:11:22,081 --> 00:11:23,481 !هُنا 167 00:11:23,483 --> 00:11:25,749 .لقد كانت مركونة هُنا تماماً 168 00:11:27,519 --> 00:11:30,387 آنا)؟) 169 00:11:33,025 --> 00:11:34,124 !مرحباً 170 00:11:34,126 --> 00:11:35,459 ـ هل رأيتهم؟ ـ كلا 171 00:11:35,461 --> 00:11:37,962 !مرحباً 172 00:11:37,964 --> 00:11:40,197 ! لم أتمكن من العثور عليهم 173 00:11:40,199 --> 00:11:42,166 ـ هل كنت تعبث بجوار هذا المنزل؟ ـ كلا 174 00:11:42,168 --> 00:11:43,701 .ـ لقد حذرتك بأن لا تأتي هُنا ـ لم نفعل 175 00:11:43,703 --> 00:11:45,536 لقد كانوا بقرب الشاحنة و نحن .قمنا بأخذهم من عندها 176 00:11:45,538 --> 00:11:47,204 أخبرني أيّ شيء تتذكره يتعلق .بتلك الشاحنة 177 00:11:47,206 --> 00:11:48,539 ـ كُل شيء ـ لقد هُناك سلم في الخلف 178 00:11:48,541 --> 00:11:51,775 .أيّها الشرطة 179 00:12:02,954 --> 00:12:06,790 ــ عيد شكر سعيد ـ شكراً لكِ 180 00:12:06,792 --> 00:12:09,460 ألديكم من ذلك المُسمى "كعك الحظ"؟ 181 00:12:09,462 --> 00:12:13,397 رئيسي أخبرني أن رجال الشرطة ."لا يحبون "كعك الحظ 182 00:12:13,399 --> 00:12:17,801 في أيّ عام ولدتِ؟ أأنتِ من برج"التنين"، "الثعبان" أم "الحصان"؟ 183 00:12:17,803 --> 00:12:19,336 ."أنا من برج "القرد 184 00:12:19,338 --> 00:12:21,505 ."أوه، إنّكِ من مواليد برج "القرد 185 00:12:21,507 --> 00:12:25,009 .إنّك ذكية للغاية 186 00:12:25,011 --> 00:12:27,411 و لديكِ القدرة على التأثير في الناس 187 00:12:27,413 --> 00:12:31,916 أظن ربما بمقدوركِ التأثير على قرارات رب عملكِ قليلاً؟ 188 00:12:31,918 --> 00:12:36,387 .كلا، لا يُمكنني .لأن رب عمليّ شخص مُتعجرف 189 00:12:41,760 --> 00:12:43,861 .تافه، أناني و غريب الأطوار 190 00:12:43,863 --> 00:12:45,663 ... هذا 191 00:12:51,237 --> 00:12:56,240 إلى جميع الوحدات، لقد تم الأبلاغ عن* *شاحنة مُطابقة للمواصفات 192 00:12:56,242 --> 00:13:01,378 الشاحنة مركونة على طريق 46* *.شمالاً، عند المخرج 17 193 00:13:01,380 --> 00:13:04,014 ـ هل من وحدات قريبة؟ *معكم وحدة 12 - 12 تستجيب للنداء* 194 00:13:04,016 --> 00:13:06,116 *.وحدة 10 - 80 تستجيب للنداء* 195 00:13:06,118 --> 00:13:09,219 ."معكم وحدة 13 - 40 .إنني على بعدة خمسة دقائق من الهدف 196 00:13:09,221 --> 00:13:12,022 .سألتقي بالوحدات المستجيبة 197 00:13:30,408 --> 00:13:31,575 *.وحدة 12 - 12 مُستعدة* 198 00:13:31,577 --> 00:13:32,876 *.وحدة 10 - 80 مستعدة* 199 00:13:32,878 --> 00:13:37,281 وحدة 13 - 40، قريب من الهدف .تم العلم، سوف أتوجهة صوبها 200 00:14:16,822 --> 00:14:19,757 !أنت، لا تتحرك !مهلاً 201 00:14:19,759 --> 00:14:21,959 !حسبك، حسبك، أحترس 202 00:14:21,961 --> 00:14:23,594 !مهلاً، لا تطلق النار 203 00:14:23,596 --> 00:14:25,696 !لا تطلق النار 204 00:14:25,698 --> 00:14:28,232 !لا تطلق النار 205 00:14:36,808 --> 00:14:39,276 .حسناً، (سلون)، تولى الجهة اليُمنى 206 00:14:46,551 --> 00:14:48,452 !آمن 207 00:14:53,525 --> 00:14:55,693 !آمن 208 00:14:58,563 --> 00:15:01,365 !مهلاً، مهلاً، سأتولى هذا 209 00:15:01,367 --> 00:15:02,566 .أعطني هذا 210 00:15:23,488 --> 00:15:25,656 .أنت 211 00:15:25,658 --> 00:15:29,493 .أنت، إنني أراك هُناك أرني كلتا يديك الآن 212 00:15:29,495 --> 00:15:31,195 !إنني أراك هُناك 213 00:15:31,197 --> 00:15:34,364 !أرني يديك 214 00:15:34,366 --> 00:15:37,401 !أرني كلتا يديك الآن 215 00:15:37,403 --> 00:15:39,903 .هذا هو !على رسلك، ببطئ 216 00:15:39,905 --> 00:15:42,706 .ببطئ، كلتا يديك 217 00:15:42,708 --> 00:15:46,110 ! كلتا اليدان اللعينتان 218 00:15:46,112 --> 00:15:50,114 ! تحرك 219 00:15:50,116 --> 00:15:52,916 !مهلاً 220 00:15:52,918 --> 00:15:55,052 ! تحرك 221 00:15:55,054 --> 00:15:57,020 !إنهض, إنهض 222 00:15:57,022 --> 00:16:00,057 !إنهض 223 00:16:00,059 --> 00:16:01,425 ! أرني مكان الفتاتين 224 00:16:01,427 --> 00:16:03,393 أريني أين خبئت الفتاتين؟ 225 00:16:03,395 --> 00:16:06,730 أين الفتاتين ؟ 226 00:16:06,732 --> 00:16:08,065 أين الفتاتين ؟ 227 00:16:08,067 --> 00:16:10,300 ـ أعطني المصباح ـ أمرك، سيدي 228 00:16:10,302 --> 00:16:12,369 أرني أين خبئت الفتاتين بالغابة؟ 229 00:16:12,371 --> 00:16:14,972 هل أخدتهم للغابة ؟ 230 00:16:14,974 --> 00:16:18,876 أين خبئت الفتاتين؟ 231 00:16:18,878 --> 00:16:22,446 هل تسمعني؟ 232 00:16:22,448 --> 00:16:24,815 ما الذي يجري مع هذا الفتى؟ 233 00:16:24,817 --> 00:16:26,650 .يبدو إنه ثمل 234 00:16:26,652 --> 00:16:28,285 .ضع هذا الوغد في السيارة 235 00:16:28,287 --> 00:16:30,287 .أخذه إلى السّيارة !ضعه في السيارة 236 00:16:30,289 --> 00:16:31,922 ! تحرك .هيّا 237 00:16:31,924 --> 00:16:36,226 إتصل بفرق البحث الجنائي, وأخبرهم أن يُرسلوا كلاب البحث 238 00:16:36,228 --> 00:16:39,763 .أمن المنطقة بالكامل .أمن المداخل، كلها 239 00:16:39,765 --> 00:16:40,998 .حسناً 240 00:16:41,000 --> 00:16:42,733 .أنت، تعال معيّ 241 00:16:42,735 --> 00:16:47,337 ـ ألم كانوا يلعبون بالقرب من شاحنتك؟ ـ كلا 242 00:16:53,278 --> 00:16:56,113 حسناً، أنظر إليهن مجدداً 243 00:16:56,115 --> 00:17:00,617 ــ أيُمكنك التعرف على هؤلاء الفتيات ؟ ــ أنا لم أرهن، أيُمكنني الجلوس؟ 244 00:17:00,619 --> 00:17:02,419 ماذا كنت تفعل بالشاحنة ؟ أجب على سؤالي؟ 245 00:17:02,421 --> 00:17:03,654 .أنام فيها 246 00:17:03,656 --> 00:17:06,590 إنّك تنام فيها؟ هل كنت نائم فيها؟ 247 00:17:06,592 --> 00:17:07,991 خلال النهار؟ 248 00:17:07,993 --> 00:17:10,160 لما كانت شاحنتك مركونة بالقرب من المنزل؟ 249 00:17:12,097 --> 00:17:15,699 لقد كنتُ أقود هُناك؟ 250 00:17:15,701 --> 00:17:17,801 هل كنت تقود؟ .لم تكن كذلك 251 00:17:17,803 --> 00:17:20,537 أعيّ جيداً أن تلك الفتيات كانا .يلعبان بالقرب من شاحنتك 252 00:17:20,539 --> 00:17:22,339 .إنّك لم تكن تقود .بل كنت راكنها 253 00:17:22,341 --> 00:17:23,874 هل كان يوماً مميزاً ؟ 254 00:17:23,876 --> 00:17:25,309 هل كنت تخطط لإختطاف تلك الفتياتين ؟ 255 00:17:25,311 --> 00:17:26,543 .كلا 256 00:17:26,545 --> 00:17:29,613 ـ هل فعلتها من قبل؟ ـ كلا 257 00:17:29,615 --> 00:17:31,815 ـ هل طلبت منهم الدخول؟ ـ كلا 258 00:17:31,817 --> 00:17:33,984 هل طلبت منهم أن يدخلا إلى الشاحنة و أخذتهم بعيداً من هُناك؟ 259 00:17:33,986 --> 00:17:35,352 .كلا 260 00:17:35,354 --> 00:17:36,620 هل خبئت تلك الفتيات في مكانِ ما ؟ 261 00:17:36,622 --> 00:17:38,455 ـ أيُمكنني الجلوس؟ ـ هيّا 262 00:17:38,457 --> 00:17:40,290 ـ هل خبئت تلك الفتيات في مكانِ ما ؟ ـ أرجوك لا تلمسني 263 00:17:40,292 --> 00:17:41,658 أعيّ جيداً أنكَ وضعت الفتيات في .مكانٍ ما 264 00:17:41,660 --> 00:17:43,460 ــ هل خبأتهن ؟ ـ كلا 265 00:17:43,462 --> 00:17:44,995 كيف خبئتهم؟ هل قيدتهم؟ 266 00:17:46,232 --> 00:17:48,165 هل قيدتهم ؟ 267 00:17:48,167 --> 00:17:51,702 ! أنت، أنت، أنت 268 00:17:53,638 --> 00:17:55,505 إسمع، أعلم جيداً إنّك رجل صالح، إتفقنا؟ 269 00:17:55,507 --> 00:17:57,174 .أعلم إنّك شخص مُحترم 270 00:17:57,176 --> 00:17:58,909 إنني لا أحاول إخبارك إنّك .تفعل شيئ سيئاً 271 00:17:58,911 --> 00:18:01,345 بل أحاول فقط إستخراج الأجوبة المناسبة منك، إتفقنا؟ 272 00:18:01,347 --> 00:18:04,214 .الأجوبة حقيقية .هذا كُل ما أريده 273 00:18:04,216 --> 00:18:06,850 أين بالعادة تركن شاحنتك ( أليكس)؟ 274 00:18:06,852 --> 00:18:08,585 ــ أمام منزل عمتي ــ أمام منزل عمتكَ ؟ 275 00:18:08,587 --> 00:18:11,355 إنها تتركني أركن الشاحنة في الفناء الخلفي 276 00:18:11,357 --> 00:18:14,358 فالعشب لا ينمو هُناك بالخلف .بعد الآن 277 00:18:14,360 --> 00:18:18,061 لقد كانت لزوجي 278 00:18:18,063 --> 00:18:20,898 سأبيعها لكَ إن كنت تُريدها 279 00:18:24,035 --> 00:18:26,270 لا، شكراً لكِ 280 00:18:26,272 --> 00:18:31,074 حسناً , هل أخبرتني ماذا تفعل في ممتلكاتي ذا؟ 281 00:18:31,076 --> 00:18:35,212 أنا فقط سعيدة لمعرفة مكانه الآن 282 00:18:35,214 --> 00:18:39,516 إنه دوماً يعود إلى المنزل قبل .. حلول الظلام، و 283 00:18:39,518 --> 00:18:41,184 .لم فهم هذا و حسب 284 00:18:41,186 --> 00:18:45,222 هذا الفتى لم يقع في مشكلة أبداً في حياته 285 00:18:45,224 --> 00:18:52,029 في أوقات الصيف، إنه يتأخذ من .. الشاحنة مأوى له 286 00:18:52,031 --> 00:18:55,999 في هذا الوقت من العام ينام هنا على هذا الفراش 287 00:19:04,242 --> 00:19:07,377 هذا هو زوجي 288 00:19:07,379 --> 00:19:11,148 لقد خضنا شجاراً يا إلهي، منذ 5 سنوات 289 00:19:11,150 --> 00:19:16,453 فقد خرج ولم يعود مرة أخرى 290 00:19:16,455 --> 00:19:20,057 ألكس) كان يحبه بمثابة والداً) .له 291 00:19:22,260 --> 00:19:24,628 أين والدا ( أليكس ) الحقيقين ؟ 292 00:19:24,630 --> 00:19:31,902 أخ زوجي و خليلته قد ماتا في حادث .سير عندما كان (ألكس) في السادسة 293 00:19:31,904 --> 00:19:33,070 آسف لسماع ذلك 294 00:19:42,647 --> 00:19:45,716 .فليس لديه شخص آخر 295 00:19:51,756 --> 00:19:54,691 ــ ماذا وجدت؟ ــ هذه الشاحنة نظيفة 296 00:19:54,693 --> 00:19:57,961 أعني أنها قذرة للغاية ولكننا لم نجد أي شيء بها 297 00:19:57,963 --> 00:20:01,331 ألم تعثروا على ألياف قطنية أو ماشبة؟ 298 00:20:01,333 --> 00:20:04,701 قد تكون الفتيات يرتدون قفازات . أو قبعة قطنية 299 00:20:04,703 --> 00:20:06,503 ألم تعثروا على أشياء قطنية؟ 300 00:20:06,505 --> 00:20:10,107 حسناً، إن كان يستخدم هذه الشاحنة .في نقلهم، قد لا أجد شيئاً 301 00:20:10,109 --> 00:20:12,676 ،لكن إن كانت هُناك مقاومة .لكنت وجدتُ شيئاً 302 00:20:12,678 --> 00:20:14,544 سأبد بالبحث في الغابة .من باحة الإستراحة 303 00:20:14,546 --> 00:20:16,113 .أجل 304 00:20:16,115 --> 00:20:19,483 نصف رجال شرطة الولاية يفعلون .هذ الشيء الآن 305 00:20:19,485 --> 00:20:23,720 ،عندما تنتهي من هذه الشيء أيُمكنك أن ترسل طاقماً لمنزل عمته ؟ 306 00:20:45,410 --> 00:20:47,944 !(آنا) 307 00:20:52,984 --> 00:20:54,818 آنا )؟ ) 308 00:21:25,185 --> 00:21:27,517 .شكراً لقدومك .(أنا (فرانكلين بيرتش 309 00:21:27,519 --> 00:21:29,886 وزوجتي بالداخل 310 00:21:29,888 --> 00:21:31,721 عزيزتي؟ 311 00:21:31,723 --> 00:21:33,723 .(أسمها ( نانسي 312 00:21:33,725 --> 00:21:36,760 ...(إن المُحقق ( لوكي عزيزتي؟ 313 00:21:43,301 --> 00:21:47,070 هذه الصور أفضل من تلك التي .أعطاك إياها زوجيّ 314 00:21:47,072 --> 00:21:49,539 .فيُمكنك رؤية أعينها بوضوح 315 00:22:16,567 --> 00:22:18,835 إذاً، هل نجحنا؟ 316 00:22:18,837 --> 00:22:22,139 المعذرة, ماذا قلتِ ؟ 317 00:22:22,141 --> 00:22:24,508 .الأجراء الروتيني 318 00:22:24,510 --> 00:22:26,409 جهاز كشف الكذب الذي أخضعنا .عليه هذا الصباح 319 00:22:26,411 --> 00:22:30,580 ـ هل تجاوزنا الأختبار؟ ـ أجل، أجل، أرجو المعذرة 320 00:22:30,582 --> 00:22:34,551 .أجل، إننا نقدر تعاونكم 321 00:22:36,287 --> 00:22:40,590 ... إنه أمر مُحرج .كُل هذا القلق 322 00:22:40,592 --> 00:22:45,795 سيحسبنا الجميع مجانين عندما تخرجان .تلك الفتاتين من المكان الذي يختبئان بهِ 323 00:22:45,797 --> 00:22:50,000 هل لديكِ سبب في الإعتقاد أنهن هربن ؟ 324 00:22:50,002 --> 00:22:51,535 .كلا 325 00:22:51,537 --> 00:22:55,272 .كانن سعيدات 326 00:22:58,342 --> 00:23:01,711 .هن لا بُد و أن هربن 327 00:23:01,713 --> 00:23:03,813 .أظن إنهن هربن 328 00:23:03,815 --> 00:23:05,715 صحيح؟ 329 00:23:07,985 --> 00:23:15,158 قائدك في الشرطة أخبرني أنك قمت بحل كل قضية كُلفت بها 330 00:23:15,160 --> 00:23:16,593 هل هذا صحيح ؟ 331 00:23:23,901 --> 00:23:27,571 .آسفة 332 00:23:27,573 --> 00:23:29,472 .آسفة للغاية 333 00:23:29,474 --> 00:23:33,109 هل لديك أطفال، أيها المحقق ؟ 334 00:23:38,916 --> 00:23:41,785 .سأعثر على إبنتكِ 335 00:23:43,888 --> 00:23:49,192 نظن إنهن عادا إلى هُنا بعدما تركوكم .في منزل (بيرتش) البارحة 336 00:23:49,194 --> 00:23:51,261 .إنهم كانوا يبحثون عن صافرة (آنا) الحمراء 337 00:23:51,263 --> 00:23:52,596 .حسناً 338 00:23:52,598 --> 00:23:54,664 .قرأتُ إفادتك 339 00:23:54,666 --> 00:23:57,901 ( أنا المُحقق ( لوكي 340 00:23:57,903 --> 00:24:03,000 إنني أترأس تحقيقات عملية إختفاء .إبنتك 341 00:24:03,008 --> 00:24:04,241 رجاءاً إجلس 342 00:24:04,243 --> 00:24:11,715 لقد أخبرني إبني أن الفتى الذي كان بداخل الشاحنة كان يراقبهن، صحيح؟ 343 00:24:11,717 --> 00:24:14,951 لم نجد أي دليل مادي داخل الشاحنة 344 00:24:14,953 --> 00:24:17,287 أو في منزل عمته الذي يعيشُ فيه 345 00:24:17,289 --> 00:24:20,557 لا شيء؟ 346 00:24:20,559 --> 00:24:23,526 لسوء الحظ، أن (ألكس جونز) يحظى .بمعدل ذكاء لطفل عمره 10 أعوام 347 00:24:23,528 --> 00:24:29,866 مُحال أن يكون شخص بهذا معدل الذكاء ... أن يخطف فتاتين في وضح النار ، ثم 348 00:24:29,868 --> 00:24:31,701 بطريقةً ما يجعلهن يختفيان 349 00:24:31,703 --> 00:24:35,405 إذاً, كيف يُمكنه قيادة الشاحنة ؟ 350 00:24:35,407 --> 00:24:38,975 ... إن كان لا يستطيع الإجابة على الأسئلة 351 00:24:38,977 --> 00:24:41,945 "لديه رخصة قيادة شرعية من ولاية "بنسلفانيا 352 00:24:41,947 --> 00:24:45,582 ولقد هرب, أليس كذلك ؟ لقد قلت أنه حاول الهروب 353 00:24:45,584 --> 00:24:47,951 لماذا قد يهرب ؟ 354 00:24:47,953 --> 00:24:50,787 لقد قظيتُ 10 ساعات أستجوب هذا الفتى، إتفقنا؟ 355 00:24:50,789 --> 00:24:52,222 .أنا أدرك ما تقوله 356 00:24:52,224 --> 00:24:56,926 هل أخضعته لجهاز كشف الكذب ؟ 357 00:24:56,928 --> 00:24:59,729 لقد أخضعتنا لجهاز كشف الكذب هل أخضعته لواحد ؟ 358 00:24:59,731 --> 00:25:01,665 .سيدي, أنا أتفهم ما تسألني إياه .أجل قد فعلنا 359 00:25:01,667 --> 00:25:04,501 لقد أخضعناه لجهاز كشف الكذب ....و مُحال أن 360 00:25:06,338 --> 00:25:09,339 جهاز كشف الكذب لا ينجح إن .كنت لا تفهم الأسئلة 361 00:25:09,341 --> 00:25:10,974 حسناً، لربما لم يكن بمفرده 362 00:25:10,976 --> 00:25:13,777 كيف يُمكنه قيادة شاحنة إن كان معدل ذكاءه لطفل في 10 من عمره؟ 363 00:25:13,779 --> 00:25:15,679 أننا نضع بعين الإعتبار كل الإحتمالات 364 00:25:15,681 --> 00:25:18,014 لا أظن إنك تضع بعين الإعتبار .جميع الإحتمالات 365 00:25:18,016 --> 00:25:20,817 .لقد أكتفيت بما قلته .سيدي، إستمع إليّ 366 00:25:20,819 --> 00:25:22,819 !إخرس لثانية و حسب 367 00:25:24,489 --> 00:25:26,489 هذا ما أريده منك أن تفعله .من أجليّ 368 00:25:26,491 --> 00:25:27,924 .هو عليك أن تهدأ 369 00:25:27,926 --> 00:25:31,594 أنا آسف ، أنا آسف 370 00:25:31,596 --> 00:25:33,496 أرجوك، إستمع إلي للحظة 371 00:25:33,498 --> 00:25:36,499 سيد (دوفر)، إنني أدرك جيداً .أن هذا وقت صعب للغاية 372 00:25:36,501 --> 00:25:40,437 ولكني جعلت كل ضابط شرطة في ( هذه الولاية يبحث عن ( آنا 373 00:25:40,439 --> 00:25:44,441 .لم أفهم أيّ شيء من صحة هذا الخبر .لقد قالوا إنه لذ بالفرار 374 00:25:44,443 --> 00:25:46,543 .قالوا إنه كان يحاول الهرب 375 00:25:46,545 --> 00:25:49,646 الذي لم أفهم لماذا حاول الهروب 376 00:25:49,648 --> 00:25:53,683 إننا نضع بعين الإعتبار كل الإحتمالات ( يا سيد ( دوفر 377 00:25:53,685 --> 00:25:58,288 .أنا أدرك جيداً فيما تقوله .إنني لم أحذف أحد من قائمتي 378 00:25:58,290 --> 00:26:02,292 .فقط دعني أقوم بواجبيّ 379 00:26:15,005 --> 00:26:16,673 !مهلاً 380 00:26:16,675 --> 00:26:19,242 !أيّها المحقق 381 00:26:19,244 --> 00:26:21,678 ـ تباً !ـ مهلاً 382 00:26:21,680 --> 00:26:25,048 إنه سيبقى في الحجز إلى أن تعثروا على إبنتي، صحيح؟ 383 00:26:25,050 --> 00:26:27,350 صحيح؟ 384 00:26:27,352 --> 00:26:30,387 إننا سوف نحجزه 48 ساعة حتى .نهاية غد مالم توجه تُهمة إليه 385 00:26:30,389 --> 00:26:33,323 .حسناً، إتهمه بشيئاً ما .وجه له تهمة 386 00:26:33,325 --> 00:26:35,325 ....يا سيد ( دوفر ), أنني أتفهم 387 00:26:35,327 --> 00:26:41,098 أيّها المُحقق، إنهن فتاتين صغيرتين يستحقن أيّ .شيء تفعله لتبقي على ذلك الوغد في الحجز 388 00:26:41,100 --> 00:26:45,568 الآن، أدرك جيداً أنّك لا تستطيع أن تعدني بشيء، أتفهم هذا 389 00:26:45,570 --> 00:26:47,170 ولكني أطلب منك أن تكون واثقاً للغاية مما تفعله 390 00:26:47,172 --> 00:26:50,039 .شكراً لك 391 00:26:50,041 --> 00:26:53,309 .أقدر لك هذا 392 00:26:55,045 --> 00:26:58,548 إنّك واثق أنه بريء, و لكنك تريد الإستمرار في إحتجازه ؟ 393 00:26:58,550 --> 00:27:00,617 دوفر) والد (آنا) كان غاضب منيّ) .للغاية هذا الصباح 394 00:27:00,619 --> 00:27:02,919 أنا أتفهم هذا ولكن ذلك لن يحدث 395 00:27:02,921 --> 00:27:05,455 ـ كنتُ طالباً يوم واحد آخر ـ تباً لك 396 00:27:05,457 --> 00:27:07,023 .كلا، كلا 397 00:27:07,025 --> 00:27:08,625 ،عندما تعثر على إبنته .سوف يُسامحك 398 00:27:08,627 --> 00:27:10,193 وإن لم تفعل سيكرهك على كل حال 399 00:27:10,195 --> 00:27:12,595 إذاً، ما خطوتك التالية؟ 400 00:27:12,597 --> 00:27:14,364 .سأبحث بالجوار طوال الليل 401 00:27:14,366 --> 00:27:19,035 إنّك تبحث عن فتاتين مُفقودتين منذُ 24 .ساعة و ليس لديك أيّ دليل 402 00:27:19,037 --> 00:27:21,770 كلا، إنني أعرف 9 من مرتكبين الأعتداء ،الجنسي من الدرجة الثالثة 403 00:27:21,772 --> 00:27:23,439 يسكنون ظمن دائرة قطرها 10 أميال .قس مُجمع "فيرمونت" السكني 404 00:27:23,441 --> 00:27:24,774 ... ـ إذا، إنّ كُنت لا تُمانع ـ حسناً، أرحل ـ أجل 405 00:27:24,776 --> 00:27:26,042 .أرحل 406 00:27:36,987 --> 00:27:38,721 هُنا تماماً 407 00:27:45,596 --> 00:27:48,565 إسمع, أنا أفكر بطريقة صحيحة أليس كذلك ؟ 408 00:27:48,567 --> 00:27:53,002 ـ حسناً، إسمع ... ـ إسمع، أعلم إنّك 409 00:27:53,004 --> 00:27:56,272 أتود لنفسك ببعض من المشاهد الإباحية الألمانية؟ 410 00:27:56,274 --> 00:27:58,875 ... إسمع، لقد كنتُ 411 00:28:33,677 --> 00:28:36,513 !أبتاه! إفتح الشرطة !معك الشرطة 412 00:29:14,084 --> 00:29:16,553 !آبتاه 413 00:29:20,824 --> 00:29:22,859 !آبتاه 414 00:29:27,765 --> 00:29:31,000 هل تمانع إن ألقيت نظرة في الجوار ؟ 415 00:29:55,426 --> 00:29:58,428 .تباً للثمالة 416 00:30:15,079 --> 00:30:16,980 ما هذا؟ 417 00:30:21,485 --> 00:30:23,219 .بئساً 418 00:30:30,661 --> 00:30:32,395 .سُحقاً 419 00:30:58,589 --> 00:31:02,825 .سُحقاً 420 00:32:10,994 --> 00:32:14,163 !أرجوك! يا رباه! يا رباه 421 00:32:14,165 --> 00:32:16,199 ما إسم صديقك الذي بالأسفل هذا ؟ 422 00:32:16,201 --> 00:32:18,935 ــ ما إسمه ؟ ــ أنا لا أعرف إسمه 423 00:32:18,937 --> 00:32:21,370 ــ حقاً ؟ ــ لا أعرف إسمه 424 00:32:21,372 --> 00:32:22,939 مهلاً، هل تعرف شيئاً؟ 425 00:32:22,941 --> 00:32:24,440 لقد قضيتُ ستة أعوام في مُعتقل هانتنغتن بوي" يا أبتاه" 426 00:32:24,442 --> 00:32:27,009 "إنّك تعرف جيداً مُعتقل "هانتغتن بوي أليس كذلك؟ 427 00:32:27,011 --> 00:32:28,678 تعذيب وغد مثلك يعتبر مُتعة .حقيقة ليّ 428 00:32:28,680 --> 00:32:31,514 ــ لمَ لا تخبرني بإسمه اللعين ؟ ــ إنه لم يُخبرني بإسمه 429 00:32:31,516 --> 00:32:34,884 لقد جاء إليّ من أجل الإعتراف .على ذنوبه 430 00:32:34,886 --> 00:32:38,187 لقد قال أنه قتل 16 طفلاً و كان مُتفاخر حيال ذلك 431 00:32:38,189 --> 00:32:41,224 لقد أقنعته بأن يعود إلى هنا 432 00:32:41,226 --> 00:32:43,192 قال أنه سيقتل المزيد 433 00:32:43,194 --> 00:32:45,294 ستة عشر طفلاً, أليس كذلك؟ 434 00:32:45,296 --> 00:32:47,864 !لنذهب، أيّها الأبله 435 00:33:20,932 --> 00:33:22,165 مرحباً 436 00:33:22,167 --> 00:33:23,766 لقد أطلقوا سراحه 437 00:33:23,768 --> 00:33:25,635 ـ ماذا؟ ـ الرجل 438 00:33:25,637 --> 00:33:28,671 الشرطة إشارت إنهم أطلقوا .سراحه اليوم 439 00:33:28,673 --> 00:33:30,907 حسناً, سأهتم بهذا الأمر 440 00:33:32,442 --> 00:33:34,610 ــ أبي ؟ ــ إستمر في البحث 441 00:33:34,612 --> 00:33:36,479 !إلى أين أنت ذاهب ؟ 442 00:33:43,254 --> 00:33:46,322 .إنه يُريد منك أن تكتب إسمك بالكامل 443 00:33:51,261 --> 00:33:53,596 .هذا جيد 444 00:33:59,102 --> 00:34:00,670 .أحسنت صُنعاً 445 00:34:00,672 --> 00:34:02,705 .الآن، أعطيها للرجل 446 00:34:10,781 --> 00:34:13,382 حسناً, هيا 447 00:34:13,384 --> 00:34:18,988 لا أريدك أن تهتم لأمر هؤلاء .الأشخاص بالخارج 448 00:34:18,990 --> 00:34:21,724 .لا تتحدث معهم .فليس لديك أيّ شيء لتقوله، هيّا 449 00:34:35,472 --> 00:34:39,008 هيّا، (ألكس)، إنّك خطفت تلك الفتيات، أليس كذلك؟ 450 00:34:39,010 --> 00:34:40,676 ... ـ سيدي ـ أريد فقط أن أتكلم معه 451 00:34:40,678 --> 00:34:42,411 ــ إنه رجلُ حر !ــ وأنا رجلُ حر 452 00:34:44,381 --> 00:34:47,683 !أخبرني ماذا فعلت لهم 453 00:34:47,685 --> 00:34:47,985 !أخبرني 454 00:34:47,987 --> 00:34:50,987 .إنهن لم يبكن لغاية ما تركتهن بمفردهن 455 00:34:50,989 --> 00:34:52,655 ماذا قلت؟ !ماذا قلت؟ 456 00:34:52,657 --> 00:34:53,990 !حسبك، كلا، كلا 457 00:34:53,992 --> 00:34:57,426 !أبتعدوا عنه 458 00:34:57,428 --> 00:34:58,995 !يا إلهيّ أنهض 459 00:34:58,997 --> 00:35:01,364 !أنزلوه إلى الأسفل 460 00:35:01,366 --> 00:35:02,932 !تراجعوا 461 00:35:02,934 --> 00:35:05,668 .أرجوك، دعنا نرحل .شكراً، لا عليك 462 00:35:05,670 --> 00:35:08,404 .نحن بخير، شكراً لك 463 00:35:13,277 --> 00:35:17,179 الآن، أنا أعرف أن والدك كان ."حارساً في "غراتيرفورد 464 00:35:17,181 --> 00:35:23,719 ،أنا لدي إبنة أيضاً سنتظاهر أن هذا لم يحدث 465 00:35:23,721 --> 00:35:28,291 وفيما يخص ( أليكس جونز ), لديه أوامر ألا يُغادر المقاطعة 466 00:35:28,293 --> 00:35:29,625 ماذا ؟ 467 00:35:29,627 --> 00:35:32,561 سيدي, أريدك أن تعود إلى المنزل إتفقنا؟ 468 00:35:32,563 --> 00:35:34,096 أريدك أن تعود إلى المنزل و عائلتك 469 00:35:34,098 --> 00:35:35,865 ماذا عن الذي أخبرتك بهِ للتو؟ 470 00:35:35,867 --> 00:35:37,900 لماذا لا ترسل شخصاً ما ليقبض على هذا الرجل؟ 471 00:35:37,902 --> 00:35:40,903 أخبر المحقق ( لوكي ), بما أخبرتني بهِ .للتو، و هو سينظر للأمر جيداً 472 00:35:40,905 --> 00:35:42,705 .هيّا 473 00:35:42,707 --> 00:35:46,475 لقد وعدتني بأن تبقى على ذلك الأحمق في الحجز، صحيح؟ 474 00:35:46,477 --> 00:35:48,077 .و لكنك لم تفعل 475 00:35:48,079 --> 00:35:51,781 و للتو عندما مسكته في موقف السيارات : قال ليّ بصورة مباشرة 476 00:35:51,783 --> 00:35:53,282 ."إنهن لم يبكن لغاية ما تركتهن بمفردهن" 477 00:35:53,284 --> 00:35:54,917 .في وجهيّ مباشرةً 478 00:35:54,919 --> 00:35:56,953 هل أخبرك بهذا في موقف السيارات للتو ؟ 479 00:35:56,955 --> 00:35:58,587 .أجل، للتو ماذا قلتُ للتو؟ 480 00:35:58,589 --> 00:35:59,922 في موقف السيارات 481 00:35:59,924 --> 00:36:01,791 .قبل ما قمتم بإبعاده عنيّ 482 00:36:01,793 --> 00:36:05,394 هل سمع أحداً آخر هذا غيرك ؟ 483 00:36:05,396 --> 00:36:07,163 . لا أعلم .لقد كان هادئاً 484 00:36:07,165 --> 00:36:09,832 .لقد ليّ هذا الشيء .لقد أرادنيّ أن أعلم 485 00:36:09,834 --> 00:36:11,901 ـ أأنت واثق إنه قال ذلك؟ ـ ماذا؟ 486 00:36:11,903 --> 00:36:14,603 أأنت واثق إنه قال ذلك؟ 487 00:36:14,605 --> 00:36:16,906 يا ألهي، أتحسبنيّ أختلق هذا الأمر ؟ 488 00:36:16,908 --> 00:36:18,407 ـ كلا ـ لماذا أختلق هذا الشيء؟ 489 00:36:18,409 --> 00:36:21,077 ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً ـ كلا، فكر جيداً بشأن هذا 490 00:36:21,079 --> 00:36:22,912 ـ لماذا أختلق هذا الشيء؟ .ـ أنا لا أقول هذا الشيء لك 491 00:36:22,914 --> 00:36:24,947 أنا فقط أقوم بطرح بعض الأسئلة .عليك 492 00:36:24,949 --> 00:36:26,315 .سأتحدث معه 493 00:36:26,317 --> 00:36:27,850 ـ كلا، لا تتكلم معه ،)ـ سيد (دوفر 494 00:36:27,852 --> 00:36:29,986 ! إعتقلــه 495 00:36:32,689 --> 00:36:34,457 ماذا أخبرتك؟ 496 00:36:34,459 --> 00:36:37,793 ماذا قلت لك؟ .ردتُ يوم واحد آخر 497 00:36:37,795 --> 00:36:43,866 (أأنت واثق أنك لم تقل شيئاً للسيد (دوفر في موقف السيارات اليوم ؟ 498 00:36:43,868 --> 00:36:46,936 أي شيء قد أساء فهمه أو .... ؟ 499 00:36:46,938 --> 00:36:51,841 .لقد كنتُ واقفة هناك .إنهما لم يتكلمان مع بعضهم البعض 500 00:36:51,843 --> 00:36:54,010 .فقط الرجل قام بمهاجمة الفتى 501 00:36:54,012 --> 00:37:00,182 "لم تقل أيّ شيء مثلاً "أبتعد عنيّ أو "النجدة" أو ما شابة؟ 502 00:37:00,184 --> 00:37:04,620 .كلا 503 00:37:06,023 --> 00:37:08,891 أيُمكنني التكلم مع (ألكس) على إنفراد لوهلة؟ 504 00:37:12,462 --> 00:37:16,832 .لا عليك، عزيزي .سأكون في الغرفة المجاورة 505 00:37:28,178 --> 00:37:31,047 إنّك تحب عمتك، يا (ألكس)، أليس كذلك؟ 506 00:37:36,353 --> 00:37:38,354 .أجل 507 00:37:38,356 --> 00:37:43,092 أتعلم إن كنت تعرف شيئاً و لم تخبره لنا .سوف تدخل عمتك السجن لفترة طويلة 508 00:37:43,094 --> 00:37:46,595 هل تريد أن تتعرض عمتك لهذا الشيء؟ 509 00:37:46,597 --> 00:37:49,432 بعد كُل ما فعلته لك؟ 510 00:37:49,434 --> 00:37:52,068 .كلا 511 00:38:06,683 --> 00:38:09,952 .(سيد (دوفر)، معك المحقق (لوكي 512 00:38:09,954 --> 00:38:11,287 هل أعتقلته؟ 513 00:38:11,289 --> 00:38:16,425 أجل، إسمع لقد جئت للتو من (ألكس جونز) و أشار .إنه لم يقل لك أيّ شيء في موقف السّيارات 514 00:38:16,427 --> 00:38:18,461 ،لقد ضغطتُ عليه بشكل كبير .لكنه لم يتأثر 515 00:38:18,463 --> 00:38:20,696 لذا، إسمع، لا يُمكننا أن نُضيع مزيد من الوقت على هذا الرجل 516 00:38:20,698 --> 00:38:22,264 إتفقنا؟ عليك أن تثق بيّ 517 00:38:22,266 --> 00:38:23,899 سأعلمك إن تحصلتُ على أيّ شيء .... جديد، إتفقنا 518 00:38:25,436 --> 00:38:28,771 .عليك اللعنة 519 00:38:42,419 --> 00:38:47,590 سحّابة معطفها أنكسرت و أنا أخبرتها بإن لا .تبالي لأننا سوف نخرج إلى الشارع الآن 520 00:38:48,827 --> 00:38:50,459 .كلا، كلا 521 00:38:50,461 --> 00:38:53,395 لماذا لم تعّد إلى المنزل الآن؟ 522 00:38:53,397 --> 00:38:58,400 .لقد مرت ثلاثة أيام لماذا لا يُمكنك إحضارها إلى المنزل؟ 523 00:38:58,402 --> 00:39:01,403 .أنا لم أعد أفهم أيّ شيء 524 00:39:01,405 --> 00:39:05,674 !لم أفهم .لقد مر وقتاً طويل للغاية على غيابها 525 00:39:05,676 --> 00:39:09,812 .أرجوك أجلبها إلى المنزل 526 00:39:09,814 --> 00:39:12,248 ... أرجوك أجلبها 527 00:39:12,250 --> 00:39:14,984 كم تتناولين من هذا؟ 528 00:39:14,986 --> 00:39:17,019 ـ كم تتناولين؟ ـ لا أعلم 529 00:39:17,021 --> 00:39:21,323 .حسناً، لا عليكِ، تناولي واحدة منها 530 00:39:21,325 --> 00:39:23,292 .خذيّ 531 00:39:23,294 --> 00:39:31,267 !كلا، أريد أن أنام .أريد أن أنام و حسب 532 00:39:31,269 --> 00:39:34,970 .. إنّك 533 00:39:34,972 --> 00:39:39,108 .إنّك تجعلني أشعر بالأمان 534 00:39:42,679 --> 00:39:48,384 لقد كنت تخبرنا بمقدورك حمايتنا .من كُل شيء 535 00:39:48,386 --> 00:39:50,886 .. يا إلهي 536 00:39:54,858 --> 00:39:59,361 ،سأخرج الآن لكي أساعد الشرطة .فعليك أن تُراقب والدتك الآن 537 00:39:59,363 --> 00:40:02,698 شقيقتك بحاجة إلينا لكيّ .نكون شجعان من أجلها 538 00:40:02,700 --> 00:40:05,534 لذا كُن شجاعاً و ناضجاً بالتصرف من أجليّ إتفقنا؟ 539 00:40:05,536 --> 00:40:06,969 أيُمكنك فعل ذلك؟ 540 00:40:06,971 --> 00:40:09,038 أيُمكنك فعل ذلك؟ 541 00:40:09,040 --> 00:40:11,840 .أعلم إنّك خائف .أنظر إليّ، تعال إلى هُنا 542 00:40:11,842 --> 00:40:14,410 .أعلم إنّك خائف 543 00:40:14,412 --> 00:40:16,312 .ستكون الأمور على ما يُرام 544 00:40:32,195 --> 00:40:35,097 في الأول إنه السبب الذي علينا أن* *،نكون صبوريّن للغاية 545 00:40:35,099 --> 00:40:39,168 و في الآخر هو السبب الذي يجعلنا* *.نادمين للغاية عندما نتعرض لبلاء 546 00:40:40,771 --> 00:40:47,576 إنه يذكره بأن المتاعب و البلاء هو كُل* *.ما يجب علينا أن نتوقعه في هذا العالم 547 00:40:47,578 --> 00:40:53,882 المرء الذي يقع في مأزق ليس لكونه بشر* *.و إنما كمرء مذنب الذي أرتكب المعصية 548 00:40:53,884 --> 00:40:57,653 ،لذا المرء الذي يرتكب الذنب* *.فعليه أن يكون في مأزق 549 00:42:42,625 --> 00:42:47,863 .(هيّا، هيّا (تاكر 550 00:43:19,000 --> 00:43:20,103 .(ألكس) 551 00:43:23,500 --> 00:43:28,103 هذه الأغنية، من أين سمعت هذه الكلمات؟ 552 00:43:52,896 --> 00:43:56,799 هل حضرت معك ملابس آخرى كما أخبرتك؟ 553 00:43:56,801 --> 00:44:01,069 أجل، عليك أن تخبرني لماذا طلبت منيّ ذلك؟ 554 00:44:01,071 --> 00:44:03,906 .يُستحسن إذا رأيتك الأمر أولاً 555 00:44:05,008 --> 00:44:07,976 تُرينيّ ماذا؟ 556 00:44:28,164 --> 00:44:29,898 ألمَ تكن تعيش هُنا؟ 557 00:44:42,579 --> 00:44:44,980 .أغلق الباب، أقفلها 558 00:45:03,666 --> 00:45:05,367 .عجباه 559 00:45:24,854 --> 00:45:28,524 .رباه، ماذا فعلت؟ 560 00:45:28,526 --> 00:45:33,328 ـ (كيلر)، ماذا فعلت بحق ... ـ لقد سمعته يُغني .نفس الأغنية التي كانوا يرددوها في عيد الشّكر 561 00:45:33,330 --> 00:45:35,631 أقسم لك يا (فرانكلين)، إنها نفس .الأغنية اللعينة 562 00:45:35,633 --> 00:45:37,966 و قد أخبرتك بما قاله ليّ في موقف .السّيارات 563 00:45:37,968 --> 00:45:42,004 ... ـ إذاً، لنأخذه إلى الشرطة ،ـ كلا، كلا، الشرطة لن تفعل شيئاً 564 00:45:42,006 --> 00:45:44,406 إنه سوف يتظاهر و يتصرف كالمجنون .مثلما فعل آخر مرة 565 00:45:44,408 --> 00:45:47,476 .لذا بحاجة لشخصاً ما ليجبره على التكلم !شخصاً ما 566 00:45:52,549 --> 00:45:56,652 !سُحقاً، يا رجل، هذا تصرف غير صائب أعني، ماذا لو كنت مخطئاً؟ 567 00:45:56,654 --> 00:45:58,720 ـ أنا لستُ مخطئاً ـ ماذا لو كنت مخطئاً؟ 568 00:45:58,722 --> 00:46:00,222 ماذا لو إنّك سمعت ما كنت تود سماعه؟ 569 00:46:00,224 --> 00:46:01,857 ... ماذا لو إنّك 570 00:46:01,859 --> 00:46:05,527 يا رجل، أنا أريد إستعادة إبنتي ،بقدر ما أنت تُريد 571 00:46:05,529 --> 00:46:07,362 !(ـ (فرانكلين)، (فرانكلين !ـ لكن هذا ليس صائباً 572 00:46:07,364 --> 00:46:12,434 سوف نقوم بإيذاه حتى يتكلم .و إلا سيكونا بناتنا في أعداد الأموات 573 00:46:12,436 --> 00:46:17,673 ... ـ هذا ليس !ـ كلا 574 00:46:17,675 --> 00:46:21,209 سوف نقوم بإيذاه حتى يتكلم .و إلا سيكونا بناتنا في أعداد الأموات 575 00:46:21,211 --> 00:46:25,213 .هذا الخيار الوحيد الذي لدينا 576 00:46:25,215 --> 00:46:27,950 هذا هو الخيار الذي يجب .علينا القيام بهِ 577 00:46:27,952 --> 00:46:32,087 .لقد أتخذتُ قراريّ .و أنا أعيّ جيداً ما سمعته 578 00:46:36,793 --> 00:46:39,361 .إنه لم يعد أنسان بعد الآن 579 00:46:39,363 --> 00:46:44,833 كلا، لقد أزيلت إنسانيته عندما .قام بخطف بناتنا 580 00:46:52,642 --> 00:46:56,078 .بحاجة لمُساعدتك 581 00:46:56,080 --> 00:46:59,147 .هذه هي فُرصتك الأخيرة ،أعلم إنّك خائف 582 00:46:59,149 --> 00:47:01,283 .و أعلم إنّك تود العودة إلى المنزل 583 00:47:01,285 --> 00:47:05,420 .حسناً، و أنا لا أرغب بإيذئك .لا أريد حقاً 584 00:47:05,422 --> 00:47:09,958 سأنزع عنك الشريط الآن، و بعدها .أريد أن تخبرني عن مكانهم 585 00:47:11,996 --> 00:47:13,829 .أنت، تعال إلى هُنا 586 00:47:17,234 --> 00:47:20,068 هل رأيت نظارتي؟ 587 00:47:20,070 --> 00:47:23,171 ـ ماذا؟ ـ لا يُمكنني الرؤية جيداً 588 00:47:23,173 --> 00:47:26,842 ،)إذا لم تتكلم الآن، يا (ألكس .سوف أقوم بإيذائك 589 00:47:26,844 --> 00:47:32,014 هيّا أخبرني عن مكانهم؟ أين مكانهم؟ 590 00:47:33,283 --> 00:47:35,183 !هيّا أخبرني عن مكانهم 591 00:47:35,185 --> 00:47:39,421 أجل، أنا الآن أمام المنزل في مجمع .فيرمونت" لقد كانت الشاحنة مركونه أمامه" 592 00:47:39,423 --> 00:47:41,456 .إنها ذهبت للسوق منذُ بضعة أشهر 593 00:47:41,458 --> 00:47:43,859 سوف أقوم بتعقب المالكين لكي .أرى إن كانوا يعرفون أيّ شيء 594 00:47:43,861 --> 00:47:47,329 هل تحصلت على أيّ معلومات بشأن الجثة التي عثرنا عليها في قبو القس؟ 595 00:47:47,331 --> 00:47:50,298 لا يوجد تطابق من حيث الحامض .النووية، البصمات أو سجل الأسنان 596 00:47:50,300 --> 00:47:52,034 لا شيء آخر؟ 597 00:47:52,036 --> 00:47:54,369 القس لا يزال متمسك بقصته .أيضاً 598 00:47:54,371 --> 00:47:57,272 .حسناً 599 00:48:06,869 --> 00:48:09,709 ."إختفاء أبن عائلة "كونيرز 600 00:48:26,869 --> 00:48:33,709 النفس الشخص الذي أختطفه قد قام .بإختطاف تلك الفتيات، واثقة من ذلك 601 00:48:33,711 --> 00:48:38,814 .جُل ما لديّ للإستفادة منه هو الشريط 602 00:48:38,816 --> 00:48:43,719 ،إنني أشاهده كُل يوم بعد الأفطار .لأنه الشريط الوحيد ما تبقى منه ليّ 603 00:48:45,923 --> 00:48:48,824 ،لقد كان ذلك قبل آوانك 604 00:48:48,826 --> 00:48:52,728 منذُ ستة و عشرون عام .في الـ19 من أغسطس 605 00:48:52,730 --> 00:48:58,266 ،لقد أخذتُ قيلوله في فترة بعد الظهيرة .و عندما أستيقظتُ، وجدت (باري) أختفى 606 00:48:58,268 --> 00:49:01,336 لم يسبق و أن تمكن أحد أن .يخبرني بما حصل له 607 00:49:01,338 --> 00:49:09,745 لقد كان يلعب في الباحة الأمامية على بعد .بضعة أقدام من الشاحنة المركونة 608 00:49:09,747 --> 00:49:12,180 ماذا برأيك هذا يعني؟ 609 00:49:16,753 --> 00:49:19,921 أنا مُهتم للغاية لمعرفة بما .يعني ذلك برأيكِ 610 00:49:19,923 --> 00:49:25,026 .لا أظن إننا سوف نعلم بالحقيقة أبداً 611 00:49:25,028 --> 00:49:28,396 .(ستكون مبهمة مثل أختفاء (باري 612 00:49:28,398 --> 00:49:33,401 .لم يقم أحد بإختطافهم* *.و لم يحدث أي شيء لهم 613 00:49:33,403 --> 00:49:36,571 *.إنهم أختفوا و حسب* 614 00:49:45,748 --> 00:49:49,918 كيف حالك، يا أبتاه؟ 615 00:49:49,920 --> 00:49:54,289 .أنا أتحسن 616 00:49:54,291 --> 00:49:57,826 إذاً، قد أخبرني المُحقق (تشملنكسي) بأن ،لديك بعض التوضيحات بشأن الجريمة 617 00:49:57,828 --> 00:50:02,964 .الذي تّدعَي بأن ذلك الرجل قد أرتكبها .أعني الخاطف 618 00:50:02,966 --> 00:50:06,635 ... لقد كان 619 00:50:06,637 --> 00:50:10,071 .يشن حرباً ضد الله 620 00:50:13,177 --> 00:50:17,245 .رائع، هذا رائع 621 00:50:17,247 --> 00:50:19,481 حسبتُ إنّك قلت أن لديه بعض التوضيحات؟ 622 00:50:20,784 --> 00:50:25,153 .أخبره كيف قام بخطف الأطفال 623 00:50:25,155 --> 00:50:28,156 ،لقد قال 624 00:50:30,092 --> 00:50:33,461 .إنه كان يخطفهم في وضح النهار 625 00:50:33,463 --> 00:50:40,869 أحياناً إنه كان يخطف أكثر من طفل .في آن واحد 626 00:50:40,871 --> 00:50:45,440 ـ هل قال ذلك؟ ـ أجل 627 00:50:45,442 --> 00:50:49,311 هل أشار إن كان يفعل ذلك بمساعدة شخصاً ما؟ أو كان يفعل ذلك بمفرده؟ 628 00:50:49,313 --> 00:50:51,780 ... إنه 629 00:50:51,782 --> 00:50:55,383 .لقد قال أن لديه عائلة 630 00:51:00,957 --> 00:51:02,724 ـ هل هذا كُل ما عندك؟ ـ أجل 631 00:51:07,830 --> 00:51:12,234 .حسناً .إنه كان غني بالمعلومات 632 00:51:21,744 --> 00:51:25,347 إنّك أشرت إنهم قد بكوا .عندما تركتهم 633 00:51:25,349 --> 00:51:29,651 أنظر إليّ، لقد قلت إنهم قد بكوا !عندما تركتهم 634 00:51:29,653 --> 00:51:32,921 لقد قلت إنهم قد بكوا !عندما تركتهم 635 00:51:32,923 --> 00:51:38,560 !أخبرني أين هي؟ 636 00:51:38,562 --> 00:51:41,997 !أخبرني عن مكانهم 637 00:51:46,769 --> 00:51:49,537 فقط أخبرني و حسب و سوف !أتوقف عن ضربك 638 00:51:49,539 --> 00:51:51,940 .سأتوقف حالما تقوم بإخباري 639 00:51:56,612 --> 00:51:58,446 ... فقط 640 00:51:58,448 --> 00:52:01,082 .فقط أخبرني عن مكانهم و حسب 641 00:52:09,725 --> 00:52:12,560 لماذا لا تخبرني؟ 642 00:52:16,632 --> 00:52:19,868 لماذا لا تخبرنا؟ 643 00:52:33,149 --> 00:52:36,117 .إنه يعرف مكانهم 644 00:52:36,119 --> 00:52:39,454 .إنه يعرف مكانهم 645 00:52:39,456 --> 00:52:43,224 .يُمكنني رؤية ذلك بأعينه .إنه يعرف مكانهم 646 00:52:43,226 --> 00:52:50,298 أعلم إنّك تعرف ذلك، لكن لماذا لا تخبرني؟ 647 00:52:50,300 --> 00:52:52,634 لماذا؟ 648 00:52:56,339 --> 00:52:58,673 .حسناً 649 00:53:01,310 --> 00:53:04,679 .هيّا، قم بإنهاضه 650 00:53:04,681 --> 00:53:08,083 !هيّا، أنهض 651 00:53:15,091 --> 00:53:17,759 إنّك سوف تجبرني على أستخدام هذا؟ 652 00:53:17,761 --> 00:53:23,665 ،عليك أخبارنا .إن لم تفعل، سوف أستخدم هذا 653 00:53:23,667 --> 00:53:25,400 .حسناً 654 00:53:29,038 --> 00:53:31,940 .أنت من تفعل هذا بنفسك 655 00:53:31,942 --> 00:53:36,311 .فقط أخبرنا و حسب .أخبرني 656 00:53:36,313 --> 00:53:38,680 !أخبرني 657 00:53:40,216 --> 00:53:42,484 !أخبرني 658 00:53:42,486 --> 00:53:45,720 !أخبرني! أخبرني 659 00:53:45,722 --> 00:53:51,126 !أين إبنتي؟ !أين إبنتي؟ 660 00:54:13,149 --> 00:54:18,420 مرت أربعة أيام منذُ أخر مرة رأيت بها* *.آنا دوفر) و (جوي بيرتش) من قبل عائلاتهما) 661 00:54:18,422 --> 00:54:20,188 فتاتين، أحدهما بالسادسة و الآخرى* *،بالسابعة 662 00:54:20,190 --> 00:54:24,192 كان يظن إنهم كانوا يلعبون في هذا* *.الشارع عندما أختفوا بدون أثر 663 00:54:24,194 --> 00:54:26,061 *،كما ترون الآن، بالرغم من البرد* 664 00:54:26,063 --> 00:54:29,030 كثير من الأناس خرجوا الليلة* *.إلى هُنا ليظهروا دعمهم 665 00:54:29,032 --> 00:54:33,068 و الشرطة تطلب من أيّ أحد لديه* *... معلومات عن مكان الفتاتين 666 00:54:45,214 --> 00:54:51,352 ـ أين كُنت؟ ـ لقد كنتُ أبحث عنها في الغابة 667 00:55:09,206 --> 00:55:11,439 .أنا بخير 668 00:55:11,441 --> 00:55:13,641 .(فرانكلين) 669 00:55:13,643 --> 00:55:16,311 فرانكلين)، ما الأمر؟) 670 00:55:16,313 --> 00:55:18,980 .أريد فقط لحظة لأرتاح 671 00:58:39,782 --> 00:58:42,083 ما الأمر؟ 672 00:58:42,085 --> 00:58:43,951 !أنت! أبتعد عنيّ 673 00:58:46,489 --> 00:58:49,691 !مهلاً! مهلاً 674 00:59:08,878 --> 00:59:10,678 .حسناً 675 00:59:27,496 --> 00:59:34,001 هذا هو الشخص الذي تقول عنه الشرطة* *.محل شك في التحقيق بقضية فقدان الفتاتين 676 00:59:34,003 --> 00:59:37,905 و الآن هذا الشخص المجهول شوهد آخر* *،مرة في ليلة إشعال الشموع الماضية 677 00:59:37,907 --> 00:59:42,377 الذي لذ بالفرار عندما حاول مُحقق* *.القضية إستجوابه 678 00:59:42,379 --> 00:59:46,748 لذا الشرطة تحذر الجميع من الإقتراب منه* *.و تأكد على الإتصال بهم فوراً في حال رؤيته 679 00:59:48,518 --> 00:59:50,351 *.شكراً، (جون)، على هذه المستجدات* 680 00:59:50,353 --> 00:59:52,553 *.و الآن ننتقل إلى أحوال الطقس* 681 00:59:52,555 --> 00:59:54,822 نحن نتوقع هطول غزير للأمطار* *... في نهاية الأسبوع 682 01:00:05,668 --> 01:00:07,435 .(إسمع، (كيلر دعني أفكر بالأمر 683 01:00:07,437 --> 01:00:09,270 لماذا الشرطة تقوم بالبحث ،على هذا الرجل 684 01:00:09,272 --> 01:00:11,539 إن لم يظنوا إنه فعلها بالمقام الأول؟ 685 01:00:11,541 --> 01:00:13,341 ،لقد فعلوا الأمر معاً .إنهما يعرفان بعضهما 686 01:00:13,343 --> 01:00:15,710 إسمع، لقد أخبرتك، إتفقنا؟ 687 01:00:15,712 --> 01:00:18,112 : لقد نظر في عيناي و قال 688 01:00:18,114 --> 01:00:19,747 ."إنهم قد بكوا عندما تركتهم" 689 01:00:19,749 --> 01:00:22,283 ،إنه تركهم عند شخصاً ما .و هو يعرف جيداً مكانه 690 01:00:27,890 --> 01:00:30,792 .(إنه يعود لكلب (ألكس جونز .لقد وجدناه في الشارع الجنوبي 691 01:00:30,794 --> 01:00:34,429 يبدو أن (ألكس جونز) خرج مع الكلب ليتمشى .أول أمس و لم يعد إلى المنزل قط 692 01:00:34,431 --> 01:00:38,065 و عمته لا تُريد إخبارنا بشأن الكلب ،عندما أتصلنا بها هذا الصباح 693 01:00:38,067 --> 01:00:40,968 و قالت لنا إننا سوف نتسبب .له المشاكل أو ما شابه 694 01:00:40,970 --> 01:00:43,070 ظننتُ إنّك قلت بإننا سوف .نضعه تحت المراقبة 695 01:00:43,072 --> 01:00:45,072 و ظننتُ إنّك قلت بأن الرجل .كان برئياً 696 01:00:45,074 --> 01:00:47,408 و ظننتُ إنّك قلت بأن الرجل الذي .رأيته الليلة الماضية هو رجلنا المنشود 697 01:00:47,410 --> 01:00:50,278 إسمع، ليس لديّ نقود في الميزانية .كيّ أنفقها لمراقبة أشخاص أبرياء 698 01:00:50,280 --> 01:00:51,913 لقد قلت ليّ إنّك وضعته تحت .المُراقبة 699 01:00:51,915 --> 01:00:54,048 ـ ماذا عساي أن أقول؟ ـ هل حافظت على وعدك؟ 700 01:00:54,050 --> 01:00:55,616 ،كان بإمكانك أن تتصل بيّ و حسب ،لأنني كنتُ هُناك طيلة الليل 701 01:00:55,618 --> 01:00:58,152 ،إنني لتواجدتُ هُناك طيلة الليل .لتمكنت من معرفة مكانه الآن 702 01:00:58,154 --> 01:00:59,887 .بحاجة أن أعرف تحركات الجميع 703 01:00:59,889 --> 01:01:01,989 .حسناً، فهمت وجهة نظرك .إتفقنا؟ لقد فهمتها 704 01:01:01,991 --> 01:01:04,725 .كُن صريحاً معي لكي أكون صريح معك 705 01:01:04,727 --> 01:01:09,130 .أنا بحاجة لمعرفة تحركات الجميع .إن فعلت شيئاً مختلفاً، عليك أخباري لطفاً 706 01:01:09,132 --> 01:01:13,401 .أخبرني عن الشاحنة ماذا كنت تفعل بها؟ 707 01:01:13,403 --> 01:01:18,773 ... هذا حيث كنتُ أخرج بها .لكي أكون بمفردي 708 01:01:22,779 --> 01:01:28,115 ما هي الموسيقى التي تسمعها في الشاحنة عندما تكون بمفردك؟ 709 01:01:28,117 --> 01:01:31,252 .. أسمع مذياع، شريط 710 01:01:34,457 --> 01:01:38,793 هل كانت الشاحنة مركونة في مجمع فيرمونت"؟" 711 01:01:38,795 --> 01:01:40,761 .كلا 712 01:01:40,763 --> 01:01:42,196 هل سوف تأتي عمتي؟ 713 01:01:48,638 --> 01:01:52,540 ـ هل رأيت هذه الفتيات؟ ـ كلا 714 01:01:52,542 --> 01:01:55,843 .فقط إلقي نظرة جيدة عليهم هل رأيت هذه الفتيات؟ 715 01:01:58,013 --> 01:01:59,614 .كلا 716 01:01:59,616 --> 01:02:04,685 هل شاركت بأيّ طريقة في إختطاف هذه الفتيات؟ 717 01:02:04,687 --> 01:02:06,053 .كلا 718 01:02:06,055 --> 01:02:10,057 .لوكي)، لديك مُكالمة) 719 01:02:12,228 --> 01:02:14,028 .حسناً 720 01:02:15,664 --> 01:02:18,366 لقد أتصلتُ حالما رأيتُ المشهد .مباشرةً على التلفاز 721 01:02:18,368 --> 01:02:21,669 إنه كان يأتي إلى هُنا كُل أسبوع ،لشراء بعض ملابس الأطفال، لكن 722 01:02:21,671 --> 01:02:24,238 إنه يقوم بشراء ملابس ذات أحجام ،مُختلفة 723 01:02:24,240 --> 01:02:26,974 لقد مسكتُ ذات مرة يعبث .مع أحد عارضات الملابس 724 01:02:26,976 --> 01:02:30,978 ـ ما هي كانت طريقة دفعه للنقود؟ ـ نقداً 725 01:02:30,980 --> 01:02:33,681 حسناً، أتصليّ بيّ إن سمعتِ .أيّ شيء حيال هذا 726 01:02:33,683 --> 01:02:35,316 .حسناً 727 01:02:39,254 --> 01:02:41,155 .لقد مرت خمسة أيام 728 01:02:41,157 --> 01:02:45,359 لقد مرت خمسة أيام منذُ .آخر مرة شرب بها ماءً 729 01:02:45,361 --> 01:02:49,163 و هذه قد تكون ليلتك الأخيرة .في حسم الأمور 730 01:02:51,701 --> 01:02:56,437 إسمع، سوف أتصل بك عندما تخلد نانسي) إلى النوم، إتفقنا؟) 731 01:02:56,439 --> 01:02:58,239 .أعدك 732 01:03:30,606 --> 01:03:33,040 أين كُنت طوال هذا الوقت؟ 733 01:04:05,240 --> 01:04:07,041 ما الذي كنت تُفكر بهِ بحق الجحيم؟ 734 01:04:16,485 --> 01:04:19,286 هل أخبرتِ أيّ أحد؟ 735 01:04:19,288 --> 01:04:21,155 هل فعلتِ ذلك؟ 736 01:04:25,762 --> 01:04:27,728 .أود رؤيته 737 01:04:55,323 --> 01:04:57,391 ... أوه 738 01:05:32,194 --> 01:05:34,795 .أرجوك ساعدنيّ 739 01:05:38,033 --> 01:05:41,736 أيُمكنك مساعدتيّ في إيجاد فتاتي الصغيرة؟ 740 01:05:44,207 --> 01:05:46,340 .لقد جلبتُ معيّ صورتها 741 01:05:46,342 --> 01:05:49,176 هل تراءها؟ 742 01:05:49,178 --> 01:05:52,880 .هذه هي إبنتي 743 01:05:52,882 --> 01:05:55,249 هل رأيتها؟ 744 01:05:55,251 --> 01:05:59,620 .(إسمها (جوي 745 01:06:04,259 --> 01:06:06,393 ... و 746 01:06:06,395 --> 01:06:10,731 و هذه دمية الدب "تيدي" أشتريناها لها ،عندما كانت في الثانية من عمرها 747 01:06:10,733 --> 01:06:12,800 ،لأنها كانت تخاف النوم بمفردها 748 01:06:12,802 --> 01:06:19,940 ،أرجوك أخبرني عن مكان فتاتي الصغيرة ... أرجوك أخبرني عن مكان 749 01:06:24,646 --> 01:06:29,216 .أعلم إنّك سوف تخبرنيّ .واثقة إنّك ستفعل ذلك 750 01:06:29,218 --> 01:06:30,851 .أعلم 751 01:06:49,404 --> 01:06:51,839 .ساعدينيّ 752 01:06:51,841 --> 01:06:55,142 .ساعدينيّ 753 01:06:55,144 --> 01:06:57,578 ... فرانكلين)، هل غلقت الباب) 754 01:06:58,614 --> 01:07:00,281 !(نانسي) 755 01:07:02,518 --> 01:07:04,985 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 756 01:07:07,323 --> 01:07:09,156 !اللعنة 757 01:07:09,158 --> 01:07:12,126 !أرميها 758 01:07:12,128 --> 01:07:14,328 !هيّا أرميها 759 01:07:17,834 --> 01:07:21,268 هل أزلتِ عنه الشريط؟ 760 01:07:33,114 --> 01:07:34,615 .لقد كان وشيكاً 761 01:08:16,591 --> 01:08:18,259 ما الأمر، ماذا حصل؟ 762 01:08:18,261 --> 01:08:20,828 .(أجلبي (فرانكلين .بحاجة أن أريكم شيئاً ما 763 01:08:24,332 --> 01:08:28,569 ـ هل قال أيّ شيء جديد؟ ـ سيفعل ذلك قريباً، سترون ذلك 764 01:08:39,281 --> 01:08:45,419 .لا يوجد ضوء بالداخل .الغرفة بالكاد يُمكن الجلوس بها 765 01:08:45,421 --> 01:08:48,389 ،الحمام لا يزال يعمل .لكننا نتحكم بهِ من هُنا 766 01:08:48,391 --> 01:08:54,428 ،إذاً، مع هذا جهاز تسخين الماء .أما يأتي ساخن للغاية أو بارد 767 01:08:56,531 --> 01:08:59,533 .سنتكلم معه من خلال هذه الصورة 768 01:08:59,535 --> 01:09:04,939 إنها تُذكرنا في حالة إن راودنا .الشعور بالأسف نحوه 769 01:09:04,941 --> 01:09:09,076 .يا إلهي 770 01:09:09,078 --> 01:09:12,746 لا يُمكننا إيذاءه بعد الآن بدون قتله .إذاً، هذه هي الطريقة الوحيدة 771 01:09:12,748 --> 01:09:15,716 هل فقدت عقلك، يا (كيلر)؟ 772 01:09:15,718 --> 01:09:18,485 هل لديك فكرة أفضل من هذه يا (فرانكلين)؟ 773 01:09:18,487 --> 01:09:21,956 هل لديك؟ 774 01:09:21,958 --> 01:09:26,260 ،هيّا أذهب و أخرجه من هُنا، إن شئت .فأنا لن أمنعك من ذلك 775 01:09:26,262 --> 01:09:29,463 ،إذا كان هذا حقاً ما تريده .فلتقم بالأمر 776 01:09:29,465 --> 01:09:34,101 هل تظن في وقت قريب أن الطريقة التي تتعامل بها معه تكفي للفتيات؟ 777 01:09:34,103 --> 01:09:37,972 .أمل ذلك 778 01:09:37,974 --> 01:09:42,843 ،لقد مرت خمسة أيام الآن .و الوقت ينفذ منا بحق 779 01:09:42,845 --> 01:09:44,979 إنّك حتى لست متأكد من إنه .الفاعل 780 01:09:44,981 --> 01:09:46,513 ـ بلى ـ كلا، لست مُتأكد 781 01:09:46,515 --> 01:09:50,584 ـ بلى ـ أعرفك جيداً، إنّك لست واثق 782 01:09:50,586 --> 01:09:55,155 ،إسمع، إنني أود إستعادة إبنتي 783 01:09:55,157 --> 01:09:58,092 .(بقدر ما أنت مُفتقد لـ (آنا 784 01:09:58,094 --> 01:10:03,998 ،و بغض النظر الطريقة التي تفكرها عنيّ .إنني أود الموت من أجل إبنتي 785 01:10:04,000 --> 01:10:06,967 .لكن هذا الأمر ليس صائباً 786 01:10:06,969 --> 01:10:09,703 .يجب أن يتوقف هذا الشيء 787 01:10:09,705 --> 01:10:13,907 .حسناً، يُستحسن أن تبدأ العمل 788 01:10:16,544 --> 01:10:20,014 .دعنا نبدأ بهذا الجدار هُناك 789 01:10:36,498 --> 01:10:39,633 .(فرانكلين) 790 01:10:39,635 --> 01:10:43,270 .توقف 791 01:10:48,911 --> 01:10:52,546 .(فرانكلين)، فكر بـ (جوي) 792 01:11:32,253 --> 01:11:35,622 .(أود الرحيل من هذا المنزل، يا (رالف 793 01:11:35,624 --> 01:11:40,260 كُل شيء في هذا المنزل .يجعلني أشعر بالغثيان 794 01:11:41,896 --> 01:11:44,131 هل هذا مكان والدك؟ 795 01:11:44,133 --> 01:11:47,801 كلا، ليست هُناك وسيلة للمكوث .في هذا المنزل اللعين 796 01:11:47,803 --> 01:11:51,405 .إنه مُقرف 797 01:11:51,407 --> 01:11:53,974 .أجل، حسناً 798 01:12:17,499 --> 01:12:21,568 ،)هذا لن يُساعد (كيلر .لكننا أيضاً لا يُمكننا منعه 799 01:12:21,570 --> 01:12:23,770 .لذا، دعه يفعل ما يحلو له 800 01:12:29,344 --> 01:12:32,513 لم نعد نعرف أيّ شيء عن الأمر .بعد الآن 801 01:12:57,273 --> 01:12:58,505 ليزا)؟) 802 01:13:00,041 --> 01:13:01,842 ليزا)؟) 803 01:13:07,383 --> 01:13:09,950 .(المعذرة، (ليزا 804 01:13:11,519 --> 01:13:14,688 .إليزا)، إفتحي الباب) 805 01:13:14,690 --> 01:13:16,056 ليزا)؟) 806 01:13:16,058 --> 01:13:17,658 هل هي بالداخل؟ 807 01:13:17,660 --> 01:13:19,793 عزيزتي؟ 808 01:13:19,795 --> 01:13:21,695 !أفسحي المجال 809 01:13:21,697 --> 01:13:23,230 .أجل، تباً لكما 810 01:13:23,232 --> 01:13:28,168 ليوضح أحد منكما تركِ بمفردي هُنا، الذي .كان على الأقل تحاولان أخباري بمكانكما 811 01:14:31,566 --> 01:14:33,667 رالف)؟) 812 01:14:38,206 --> 01:14:40,207 آنا)؟) 813 01:14:40,209 --> 01:14:41,808 آنا)؟) 814 01:14:44,912 --> 01:14:47,814 آنا)؟) 815 01:14:51,319 --> 01:14:52,986 آنا)؟) 816 01:15:01,830 --> 01:15:05,465 آنا)؟) 817 01:15:07,269 --> 01:15:09,936 أمي؟ 818 01:15:13,275 --> 01:15:14,675 أمي؟ 819 01:15:14,677 --> 01:15:15,942 .(آنا) .آنا) كانت هُنا) 820 01:15:15,944 --> 01:15:17,511 .أمي، الجو بارد للغاية هُنا 821 01:15:17,513 --> 01:15:20,080 أمي، هيّا، من فضلكِ أجلسي 822 01:15:20,082 --> 01:15:21,815 .أهدأي، سأغلق النافذة 823 01:15:24,619 --> 01:15:27,654 .إنها لم تكن هُنا 824 01:15:27,656 --> 01:15:31,291 و بعدها سمعتُ صوتا جاء من ،غرفتي 825 01:15:31,293 --> 01:15:34,461 و أنا دخلتُ إليها و وجدتُ النافذة مفتوحة 826 01:15:34,463 --> 01:15:38,265 واثقة إنها لم تكن مفتوحة .من قبل 827 01:15:38,267 --> 01:15:43,003 .و بعدها دخل (رالف) إلى هُنا 828 01:15:43,005 --> 01:15:49,843 ... و قد نظر و 829 01:15:49,845 --> 01:15:53,313 .و بعدها، لا أعلم 830 01:15:53,315 --> 01:15:56,016 ألن تُدوّن هذا الشيء؟ 831 01:16:07,828 --> 01:16:08,831 القبو 832 01:16:08,833 --> 01:16:11,833 ،إنني لم أتفقد القبو .علينا أن نتفقد القبو 833 01:16:11,835 --> 01:16:15,202 .حسناً، سأريك القبو 834 01:16:25,880 --> 01:16:29,049 الأولاد يعرفون إنهم غير مسموح .لهم بالتواجد هُنا 835 01:16:33,721 --> 01:16:38,291 ،ليس من المفترض أن يتواجدوا هُنا .لكن لن تعرف شيئاً إذا لم تحاول 836 01:16:54,909 --> 01:16:59,780 زوجي يحب أن يكون مُستعد .للحالات الطارئة 837 01:17:04,452 --> 01:17:07,220 أين زوجكِ، سيدة (دوفر)؟ 838 01:17:07,222 --> 01:17:12,559 لقد كنتُ سأسلك عنه، قال إنه سوف .(يُساعد الشرطة بالبحث عن (آنا 839 01:17:12,561 --> 01:17:15,629 .لكن لا ينبغي عليك التواجد هُنا الآن 840 01:17:15,631 --> 01:17:18,465 هل دوماً يبقى متأخراً بالخارج؟ 841 01:17:18,467 --> 01:17:22,903 أجل، إنه يبقى متأخراً بالخارج ،عندما بدأ يبحث عن إبنتي 842 01:17:22,905 --> 01:17:24,304 ... منذُ إبنتي أختفت !أجل 843 01:17:24,306 --> 01:17:25,705 .سُحقاً 844 01:18:52,127 --> 01:18:53,560 .أنت، أنعطف بعيداً 845 01:18:53,562 --> 01:18:55,729 .أنعطف بعيداً 846 01:19:05,239 --> 01:19:08,241 .تبـــاً 847 01:19:51,519 --> 01:19:55,989 .(هيّا، سيد (دوفر 848 01:20:00,962 --> 01:20:03,930 .سُحقاً 849 01:20:16,911 --> 01:20:20,447 لماذا تُلاحقني؟ 850 01:20:20,449 --> 01:20:22,616 .أصعد إلى السيارة 851 01:20:35,163 --> 01:20:37,530 لماذا تبعني؟ 852 01:20:40,668 --> 01:20:43,470 أين كنت ذاهب للتو؟ 853 01:20:43,472 --> 01:20:47,641 ،لقد توقفتُ عند متجر لبيع الكحول .لكي أشتري زجاجة 854 01:20:47,643 --> 01:20:51,111 .إنّك محقق بارع، لقد فلح الأمر 855 01:20:51,113 --> 01:20:52,946 ،أعني بالواقع، قبل هذا الوقت 856 01:20:54,483 --> 01:20:57,984 لقد كنتُ تسير بالإتجاه ،المعاكس للمتجر 857 01:20:57,986 --> 01:21:01,988 عبر موقف السيارات متوجه ."نحو شارع "كاميلو 858 01:21:09,930 --> 01:21:14,434 لقد مرّ وقتاً طويل، إنني لم أحتسي .الخمر منذُ تسعة أعوام و نصف 859 01:21:14,436 --> 01:21:17,039 أدركتُ إن تمشيت في موقف السيارات ،لفترة من الزمن 860 01:21:17,105 --> 01:21:19,639 لحين وقت فتح المتجر، لربما إنني .لا أرغب بذلك الشيء بشدة 861 01:21:19,641 --> 01:21:22,208 .و بعدها رأيتك بالصدفة 862 01:21:22,210 --> 01:21:24,878 .لذا، إنه ساعدني بإتخاذ قرار 863 01:21:30,618 --> 01:21:34,721 ثمة كيس من مسحوق الغسيل .في قبو منزلك، نصفه كان فارغاً 864 01:21:36,824 --> 01:21:46,066 زوجتك تظن إنّك كنت بالخارج لمُساعدتنا .لكننا كلانا نعلم أن هذه ليست الحقيقة 865 01:21:46,068 --> 01:21:48,468 لقد أستخدمتُ المسحوق لدفن كلبنا .العام الماضي 866 01:21:48,470 --> 01:21:55,542 أما "مُساعدة الشرطة" يبدو أفضل من " قيادة ."شاحنة بلا هدف لأنني لا أعرف شيء آخر لأفعله 867 01:21:55,544 --> 01:21:57,744 هل هذا ما فعلته في ليلة السبت الماضية؟ 868 01:21:57,746 --> 01:22:00,814 ربما، هل أنا مشتبه بهِ؟ 869 01:22:00,816 --> 01:22:02,549 .كلا، أنا أسأل و حسب 870 01:22:02,551 --> 01:22:05,085 أنا أسأل فقط لأنك أعتديت على .الرجل الذي هو مفقود الآن 871 01:22:06,687 --> 01:22:09,923 لقد سمعتُ بذلك، ماذا حدث؟ 872 01:22:09,925 --> 01:22:11,991 .ظننتُ إنّك وضعته تحت المراقبة 873 01:22:11,993 --> 01:22:13,727 سأفترض إنّك تسأل لأنك ليس .لديك أدنى فكرة بالأمر 874 01:22:13,729 --> 01:22:15,862 أجل، أنني لا أظن إنه شيئاً يُمكن .أن أفلت منه دون عقاب 875 01:22:15,864 --> 01:22:17,864 .إنه ليس كذلك 876 01:22:17,866 --> 01:22:21,901 أجل، كم هذا مُلائماً، ربما قد لا يكون إختفاء هذا الأحمق، مُذنباً. يمكن أن يكون كذلك، صحيح؟ 877 01:22:21,903 --> 01:22:24,404 لأن هذا قد يكون ذنبك، صحيح؟ 878 01:22:24,406 --> 01:22:26,673 .(سيد (دوفر 879 01:22:29,076 --> 01:22:31,111 (ـ سيد (دوفر ـ ماذا؟ 880 01:22:31,113 --> 01:22:34,681 عليك أن تهتم بنفسك و بزوجتك .و لا تتدخل بالأمر 881 01:22:34,683 --> 01:22:37,884 .هذا أفضل شيء يُمكنك فعله الآن 882 01:22:37,886 --> 01:22:41,921 إبنتك الصغيرة ستكون بحاجة إليك .عندما تعود إلى المنزل 883 01:22:45,292 --> 01:22:49,863 أن فرصة العثور على الأطفال الذين ،"يختفون أكثر من أسبوع تكون "نصف 884 01:22:49,865 --> 01:22:53,466 و بعد شهر، تكون فرصة العثور عليهم على قيد الحياة "معدومة"، صحيح؟ 885 01:22:53,468 --> 01:22:55,969 إذاً، سامحني للقيام بأيّ شيء ... يُمكنني القيام بـ 886 01:22:55,971 --> 01:22:58,238 أتعلم شيئاً؟ .إنه لم يمر أسبوع بعد 887 01:22:58,240 --> 01:22:59,806 ـ أنت مُحق، إنه اليوم السادس على إختافها ـ لم يمر أسبوع بعد 888 01:22:59,808 --> 01:23:01,407 !إنه اليوم السادس 889 01:23:01,409 --> 01:23:06,880 و إنها كُل يوم تتساءل لماذا أنا !لستُ هُناك لإنقاذها 890 01:23:06,882 --> 01:23:08,081 هل تفهم هذا؟ !لست أنا أو أنت هُناك لإنقاذها 891 01:23:08,083 --> 01:23:12,886 !ليس أنت! لكن أنا! كُل يوم 892 01:23:12,888 --> 01:23:13,921 .حسناً 893 01:23:13,923 --> 01:23:18,558 لذا سامحني أن لم أذهب إلى المنزل !لأحظى بليلة هادئة 894 01:23:18,560 --> 01:23:23,830 و لماذا إنّك لا تبحث على إبنتي ... أفضل من 895 01:23:23,832 --> 01:23:25,932 مهلاً، مهلاً، مهلاً 896 01:23:25,934 --> 01:23:27,901 ـ لا تُلاحقني ـ مهلاً، مهلاً 897 01:23:27,903 --> 01:23:30,637 ،)سيد (دوفر 898 01:23:37,545 --> 01:23:41,147 الآن، تظن إنني سأسمح لك بالعودة إلى سيارتك بعد تناولك الخمر، هل تظن؟ 899 01:23:41,149 --> 01:23:43,349 .سأتمشى .عليك أن تبحث عن إبنتي 900 01:24:28,162 --> 01:24:29,696 .أبي 901 01:24:29,698 --> 01:24:32,131 .أبي 902 01:24:32,133 --> 01:24:34,234 .إسمع، أبي، لقد عثرنا عليها 903 01:24:36,904 --> 01:24:41,441 آنا)، أين كانت؟) 904 01:25:24,879 --> 01:25:26,914 .إنتحار حارس "غراتورفورد" في منزله 905 01:25:36,879 --> 01:25:38,914 .لم يتم العثور على علامة للإنتحار 906 01:26:25,079 --> 01:26:27,714 .(أنا لستُ (ألكس 907 01:26:37,291 --> 01:26:40,259 .(أنا لستُ (ألكس 908 01:26:40,261 --> 01:26:43,930 مهلاً، ماذا تقول؟ ماذا؟ 909 01:26:43,932 --> 01:26:48,134 .(أنا لستُ (ألكس 910 01:26:48,136 --> 01:26:49,435 مهلاً، إنّك لست (ألكس)؟ 911 01:26:49,437 --> 01:26:52,305 .(أنا لستُ (ألكس 912 01:26:52,307 --> 01:26:55,775 .مهلاً، لا أفهم ما تقوله 913 01:26:55,777 --> 01:26:57,443 .فقط تكلم معيّ 914 01:26:57,445 --> 01:27:01,114 .لقد أنتظرتُ و هو لم يأتي 915 01:27:01,116 --> 01:27:05,051 .كلا، كلا، لا مزيد من الألغاز .أخبرني و حسب 916 01:27:07,321 --> 01:27:12,692 ،سأسمح لك بالعودة إلى المنزل عمتك .إن أخبرتني عن مكانهم 917 01:27:12,694 --> 01:27:17,697 . أنا فقط أريد أن ألعب 918 01:27:17,699 --> 01:27:19,999 .لا تدعني أفعل هذا مُجدداً 919 01:27:20,001 --> 01:27:22,335 ـ إنه لم يأتي أبداً ـ لا تدعنيّ أفعلها 920 01:27:24,337 --> 01:27:25,872 .إنه لم يأتي قط 921 01:27:25,874 --> 01:27:27,874 ... أنا ردتُ فقط 922 01:27:27,876 --> 01:27:30,276 لماذا تجبرني على فعل هذا؟ 923 01:27:47,361 --> 01:27:50,763 .ساعدنيّ، يا إلهي 924 01:27:53,735 --> 01:27:59,238 إنني أعول على قدرتك العظيمة و ،رحمتك المُطلقة و وعودك 925 01:27:59,240 --> 01:28:03,309 .أمل إنّك ستُسامحني لإرتكابي الذنوب 926 01:28:34,942 --> 01:28:36,943 .تباً 927 01:28:42,049 --> 01:28:44,884 .كلا، لا تصدر صوتاً، عليك أن تخرس 928 01:28:44,886 --> 01:28:48,421 ،إن صدرت أيّ صوتاً .فسأفتح عليك صنبور المياه 929 01:29:35,970 --> 01:29:37,571 .هيّا أستيقظ من نومك 930 01:29:43,878 --> 01:29:46,312 أنا لن سأعثر على الفتاتين هُنا، ما رأيك؟ 931 01:29:46,314 --> 01:29:47,880 .تباً لك 932 01:29:53,887 --> 01:29:58,691 ـ ماذا عن (ألكس جونز)؟ ـ ماذا عنه؟ 933 01:29:58,693 --> 01:30:04,130 لقد جئتُ إلى هُنا لإحتساء الخمر .لا أريد فعل هذا أمام زوجتي 934 01:30:04,132 --> 01:30:07,800 إسمع، لقد ترك والدي ليّ هذا المكان، إتفقنا؟ 935 01:30:10,304 --> 01:30:14,073 ألن ستأخذني جولة بالجوار؟ 936 01:30:24,051 --> 01:30:26,519 لماذا لم تخبرني عن هذا المكان؟ 937 01:30:26,521 --> 01:30:31,891 ـ لم أكن أظن إنه مهم ـ كُل شيء مهم 938 01:30:35,028 --> 01:30:38,864 .تقريباً المكان كله أشبه بهذا .سوف أقوم بترميمه قريباً 939 01:30:38,866 --> 01:30:42,768 .أجل إنه ليس مرتباً مثل قبو منزلك، صحيح؟ 940 01:30:46,039 --> 01:30:49,408 ما خطب معدات النجاة التي تعج المكان؟ 941 01:30:49,410 --> 01:30:52,578 ،نُصلي لأفضل الأمور .و نستعد لأسوءها 942 01:30:52,580 --> 01:30:54,914 أجل، نحن متفقون على ذلك، صحيح؟ 943 01:30:56,416 --> 01:30:58,484 .هيّا، أسرع 944 01:31:32,153 --> 01:31:34,887 !تباً 945 01:31:37,624 --> 01:31:39,025 مرحباً؟ 946 01:31:42,262 --> 01:31:44,797 الرجل الذي كنت تبحث عنه .لقد كان هُنا للتو 947 01:31:44,799 --> 01:31:46,565 .لقد رآني أراقبه و الآن لذا بالفرار 948 01:31:46,567 --> 01:31:48,034 هل حصلتِ على رقم لوحة السيارة؟ 949 01:31:52,472 --> 01:31:54,840 .أجل 950 01:31:56,943 --> 01:31:59,845 .أجل 951 01:32:01,615 --> 01:32:04,016 .أجل 952 01:32:04,018 --> 01:32:05,918 .(عد إلى المنزل، سيد (دوفر 953 01:32:34,214 --> 01:32:36,482 .مرحباً 954 01:32:36,484 --> 01:32:38,417 .صباح الخير 955 01:32:47,861 --> 01:32:51,230 لماذا هربت منيّ في تلك الليلة، يا صاح؟ 956 01:32:51,232 --> 01:32:55,568 .أنا لم أراك من قبل 957 01:32:55,570 --> 01:32:58,838 أأنت واثق قصدت المنزل الصحيح؟ 958 01:32:58,840 --> 01:33:02,742 هل قمت ببعض التبضع في مركز "فالومور" مؤخراً؟ 959 01:33:02,744 --> 01:33:07,079 .أجل لماذا؟ هل هي جريمة التبضع هُناك؟ 960 01:33:07,081 --> 01:33:10,483 فأنا لا يُمكنني شراء البدلات ."من مركز "بروكس براذرز 961 01:33:15,423 --> 01:33:20,159 .أجل، حسناً، إنّك تشتري ملابس الأطفال 962 01:33:20,161 --> 01:33:26,432 حقاً؟ .لا بُد إنني كنتُ في عجلة من أمري 963 01:33:30,738 --> 01:33:33,172 هل لديك أطفال؟ 964 01:33:33,174 --> 01:33:35,174 .كلا 965 01:33:37,010 --> 01:33:40,446 ... ليس لديّ 966 01:33:40,448 --> 01:33:42,181 ... أيّ شيء 967 01:33:44,918 --> 01:33:47,253 !هيّا! سُحقاً 968 01:33:54,261 --> 01:33:57,263 .أعطني يديك 969 01:34:01,201 --> 01:34:03,302 .مهلاً 970 01:34:03,304 --> 01:34:07,339 إن تحركت، سوف أضع رصاصة .في رأسك اللعين 971 01:34:25,792 --> 01:34:30,262 معكم وحدة "13- 40"، إنني بحاجة وحدات ."إضافيه للبحث في 427 شارع "كارول 972 01:34:30,264 --> 01:34:32,665 على الأرجح وجود الضحايا المخطوفين .هُناك 973 01:35:21,648 --> 01:35:24,683 ... آنا)؟) 974 01:35:24,685 --> 01:35:27,453 آنا)؟) جوي)؟) 975 01:35:27,455 --> 01:35:30,289 .تباً 976 01:35:38,565 --> 01:35:41,233 .تباً 977 01:36:22,842 --> 01:36:24,610 .تباً 978 01:37:05,418 --> 01:37:08,887 .سُحقاً 979 01:37:23,103 --> 01:37:27,106 إذاً، لقد ألتقطنا صوراً للملابس التي .عثرنا عليها في منزل المشتبه بهِ 980 01:38:09,049 --> 01:38:11,116 .(سيد (دوفر 981 01:38:15,789 --> 01:38:18,257 سيد (دوفر)، هل جاءت زوجتك؟ 982 01:38:24,998 --> 01:38:28,534 .إنها لن تأتي 983 01:38:28,536 --> 01:38:32,171 حسناً، إن لم تتمكن من التعرف على ،هذه الصور 984 01:38:32,173 --> 01:38:34,473 سأطلب إستداعها للمجيء إلى هُنا .و إلقاء نظرة عليهم 985 01:38:41,014 --> 01:38:43,248 .أجلس 986 01:38:53,159 --> 01:38:57,062 حسناً، لقد أعترف؟ و قال إنه قتلهم؟ 987 01:38:57,064 --> 01:38:59,331 ... إننا نأمل إنه كان يكذب، لكن 988 01:38:59,333 --> 01:39:03,502 ،إننا لم نعثر على أيّ جثة ...يا سيد (دوفر)، لكن 989 01:39:07,040 --> 01:39:12,044 لقد تمكنت عائلة (برتش) من تعرف .على قطعتين من الملابس 990 01:39:12,046 --> 01:39:16,982 لذا، أريدك أن تخبرني إن تعرفت .على أي شيء منها 991 01:39:38,438 --> 01:39:40,005 .كلا 992 01:39:48,415 --> 01:39:53,652 .لستُ واثق، لا أعلم 993 01:39:53,654 --> 01:39:55,521 .حسناً 994 01:39:59,459 --> 01:40:00,959 .كلا 995 01:40:08,001 --> 01:40:10,869 .كلا 996 01:40:28,288 --> 01:40:32,157 ... هذا 997 01:40:37,297 --> 01:40:39,665 .هذا جوربها 998 01:40:54,347 --> 01:40:56,248 ... لقد 999 01:40:59,485 --> 01:41:02,421 .لقد أضَعتَ وقتك 1000 01:41:07,293 --> 01:41:11,296 .أضعت وقتك في مُلاحقتي 1001 01:41:19,539 --> 01:41:21,473 .لقد سمحت لهذا أن يحدث 1002 01:42:00,780 --> 01:42:03,615 .لا تتكلم معهم 1003 01:42:09,956 --> 01:42:12,858 .ليزا) أخبرتني إنهم ماتوا) 1004 01:42:14,560 --> 01:42:18,196 ـ هل هذا صحيح؟ ـ كلا 1005 01:42:18,198 --> 01:42:21,033 كلا، لقد قالت إنهم عثروا .على ملابس مُلطخة بالدماء 1006 01:42:21,035 --> 01:42:24,636 إياك أن تجرؤ و تخبر والدتك بذلك هل فهمتني؟ 1007 01:42:24,638 --> 01:42:26,438 .الآن أريدك أن تستمع إليّ 1008 01:42:26,440 --> 01:42:28,473 أريدك أن تمكث معها بالمنزل ،لبضعة أيام 1009 01:42:28,475 --> 01:42:33,612 و أحرص على إنها لن تُشاهد الأخبار .و عندما يأتون الصحافة، أهرب عنهم 1010 01:42:33,614 --> 01:42:35,914 !إسمع !!لا تتخلى عن شقيقتك 1011 01:42:35,916 --> 01:42:37,382 !لن نتخلى 1012 01:42:37,384 --> 01:42:39,785 ،سأعثر عليها و أعيدها إلى المنزل .أنا لن أستسلم 1013 01:42:39,787 --> 01:42:41,553 .لن نتخلى عنها 1014 01:42:41,555 --> 01:42:44,723 هل سوف تعيدها إلى المنزل؟ .إنها ميتة، لا يُمكنك فعل أيّ شيء 1015 01:42:44,725 --> 01:42:48,060 ،لقد تركتني أنا و أمي لوحدنا هُنا ،بينما كنت تتسكع بالخارج لتناول الخمر 1016 01:42:48,062 --> 01:42:51,563 ـ ألا تظن إنني لم أشم الرائحة تفوح منك؟ !ـ أخرس 1017 01:43:12,585 --> 01:43:17,122 (كم مر من الوقت و (بوب تايلر يعمل على هذه الخريطة؟ 1018 01:43:17,124 --> 01:43:18,657 .ثلاث ساعات و نصف 1019 01:43:18,659 --> 01:43:21,293 هل تظن هذا سوف يقودك لمكان الجثث؟ 1020 01:43:21,295 --> 01:43:23,028 لأنني لستُ واثق من ذلك 1021 01:43:23,030 --> 01:43:25,430 أجل، أسدي ليّ معروفاً، أيّها القائد .و أغرب عن وجهي الآن 1022 01:43:25,432 --> 01:43:27,899 .إننّا لم ننجح في إستجوابه 1023 01:43:32,505 --> 01:43:36,041 ـ تبدو و كأنها متاهة أكثر من كونها خارطة ـ إنه مولع بالمتّاهات 1024 01:43:39,946 --> 01:43:43,281 .سأذهب إلى المنزل .أتصل بيّ إن طرأ شيئاً ما 1025 01:44:26,225 --> 01:44:29,561 .(ناوليّ تلك البطاقة، يا (جوني "الكييكارد" 1026 01:44:39,339 --> 01:44:41,073 .حسناً، لقد إنتهى الأمر الآن 1027 01:44:42,875 --> 01:44:46,178 .أخبرني ماذا ترسم 1028 01:44:46,180 --> 01:44:52,017 أشرت ليّ إنّك ترسم خريطة، لكن هذه .تبدو مثل الأحجية، أخبرني ماذا ترسم 1029 01:44:55,556 --> 01:45:02,060 ـ أخبرني ماذا ترسم ـ لا أستطيع 1030 01:45:02,062 --> 01:45:05,197 .بلى، يُمكنك !تباً 1031 01:45:05,199 --> 01:45:06,565 !تباً 1032 01:45:06,567 --> 01:45:08,800 !أجل، يُمكنك !أجل، يُمكنك 1033 01:45:08,802 --> 01:45:12,370 ـ خذه! هيّا !ـ بلى، يُمكنك 1034 01:45:12,372 --> 01:45:13,872 .بلى، يُمكنك 1035 01:45:13,874 --> 01:45:15,307 !تباً 1036 01:45:15,309 --> 01:45:17,209 !إنه سلاح! سلاح 1037 01:45:17,211 --> 01:45:18,410 !بوب)! لا تفعل ذلك) !ضع السلاح على الأرض 1038 01:45:18,412 --> 01:45:21,113 (بوب)، (بوب) !ضع السلاح على الأرض 1039 01:45:21,115 --> 01:45:23,548 !بوب)، (بوب)، (بوب)، كلا) !كلا، كلا 1040 01:45:23,550 --> 01:45:24,983 !كلا، كلا، كلا 1041 01:45:26,886 --> 01:45:29,221 .تباً 1042 01:45:31,224 --> 01:45:33,725 !أتصلوا بالأسعاف 1043 01:45:33,727 --> 01:45:36,495 *،والدنا الذي في السماء* 1044 01:45:36,497 --> 01:45:38,096 *.باركنا بأسمك* 1045 01:45:38,098 --> 01:45:41,600 *،بملكوتك* 1046 01:45:41,602 --> 01:45:46,805 لتكن مشيئتك على الأرض* *.كما هي على السماء 1047 01:45:46,807 --> 01:45:49,307 أرزقنا هذا اليوم خبزنا* *،كفاف يومنّا 1048 01:45:49,309 --> 01:45:53,111 *،أغفر لنا ذنوبنا* 1049 01:45:53,113 --> 01:45:56,348 .. كما 1050 01:46:03,923 --> 01:46:05,757 .. كما 1051 01:46:25,645 --> 01:46:29,948 هل وضح هذا الشيء قبل أن ينتحر؟ 1052 01:46:34,120 --> 01:46:36,955 .آسف 1053 01:46:36,957 --> 01:46:41,226 .تباً لأسفك .وفر هذا لآباء الفتاتين 1054 01:46:45,566 --> 01:46:47,732 .(لا أعلم ماذا أفعله، يا (ألكس 1055 01:46:47,734 --> 01:46:50,235 .لا أعلم ماذا أفعله بعد الآن 1056 01:46:50,237 --> 01:46:55,740 بعد كُل هذه الأمور السيئة هو إنني .واثق للغاية إنّك تعرف مكانهم 1057 01:46:57,910 --> 01:47:00,412 .أظن إننا إنتهينّا 1058 01:47:07,988 --> 01:47:10,822 .إنهم في المتاهة 1059 01:47:10,824 --> 01:47:12,757 .المكان حيث وضعت بها الفتيات 1060 01:47:12,759 --> 01:47:17,796 ماذا؟ ماذا تقول؟ 1061 01:47:20,032 --> 01:47:22,167 .إنهم المتاهة 1062 01:47:22,169 --> 01:47:27,672 أيّ متاهة، أين هي؟ أين المتاهة؟ أين أعثر عليها؟ 1063 01:47:27,674 --> 01:47:30,375 ألكس)؟) 1064 01:47:30,377 --> 01:47:31,876 .ألكس)، إستمع إليّ) 1065 01:47:31,878 --> 01:47:36,114 ،سوف أخرجك من هُنا، إتفقنا .لكن أخبرني عن مكان المتاهة 1066 01:47:36,116 --> 01:47:39,184 هذا هو الأمر، أخبرني و حسب .يا صاح 1067 01:47:39,186 --> 01:47:42,120 أين المتاهة؟ 1068 01:47:42,122 --> 01:47:47,125 هيّا، أخبرني، فقط أخبرني عن مكانها، إتفقنا؟ 1069 01:47:49,195 --> 01:47:51,062 .هيّا، لا تعبث معيّ 1070 01:47:51,064 --> 01:47:55,066 ،لا تعبث معيّ الآن !هيّا أخبرني، عليك اللعنة 1071 01:47:55,068 --> 01:47:56,368 .أخبرني عن مكانهم 1072 01:47:56,370 --> 01:47:59,537 !هيّا أخبرني 1073 01:48:02,409 --> 01:48:04,309 .شيئاً ما سوف يُصيبك يا صاح 1074 01:48:04,311 --> 01:48:06,544 .شيئاً ما سوف يُصيبك يا صاح 1075 01:48:06,546 --> 01:48:08,713 .شيئاً ما سوف يُصيبك يا صاح 1076 01:48:31,271 --> 01:48:32,570 !مهلاً 1077 01:48:35,141 --> 01:48:36,808 أيُمكنني مُساعدتك؟ 1078 01:48:36,810 --> 01:48:40,945 ،)صباح الخير، سيدتي، أنا (كيلر دوفر 1079 01:48:40,947 --> 01:48:46,318 إبنتي الصغيرة أختُطفت .مع صديقتا 1080 01:48:46,320 --> 01:48:50,121 ماذا تُريد؟ 1081 01:48:55,094 --> 01:48:59,698 أظن إنني لا شعر بإرتياح كبير ... بالرغم ذلك، فأنا 1082 01:48:59,700 --> 01:49:03,835 لقد كنتُ أفكر كثيراً حيال ،ما حصل لأبن أخ زوجكِ 1083 01:49:03,837 --> 01:49:08,540 أدرك جيداً إنني أرعبته في ذلك ،اليوم في قسم الشرطة 1084 01:49:08,542 --> 01:49:13,878 ما أحاول قوله لكِ، هو إنني نوعاً ما .مسؤولاً على هروبه من هُنا 1085 01:49:13,880 --> 01:49:20,185 ـ أتُود الدخول؟ ـ أجل 1086 01:49:29,729 --> 01:49:36,201 أنا و زوجيّ كُنا مؤمنين للغاية .في وقتاً ما 1087 01:49:36,203 --> 01:49:41,806 لقد قضينّا صيفنا نتجول بالجوار .بتلك سيارة المخيّم مع إبننا 1088 01:49:41,808 --> 01:49:49,180 ...نوزع المنشورات .و الكتب المقدسة 1089 01:49:49,182 --> 01:49:58,022 ،عندما مات إبننا بمرض السّرطان .بدأنا نرى الأمور بطريقة مختلفة 1090 01:49:58,024 --> 01:50:04,262 .لقد تبنينا (ألكس) لمساعدته .و لكننا لم نتخطى الأمر قط 1091 01:50:04,264 --> 01:50:07,999 .آسف 1092 01:50:08,001 --> 01:50:11,870 .إنّك تبدو مُتعب للغاية 1093 01:50:11,872 --> 01:50:16,408 .أجل، إنني لا أنام كثيراً 1094 01:50:16,410 --> 01:50:20,245 ... أنا 1095 01:50:20,247 --> 01:50:23,948 أنني أستمر بالحلم على إنني .تائه في متاهة 1096 01:50:26,852 --> 01:50:29,621 .آسفة 1097 01:50:29,623 --> 01:50:35,560 ألكس) لا يتكلم كثيراً، و الأشخاص يترددون) .إلى هُنا و أنا بالكاد لا أعرف ماذا أقول لهم 1098 01:50:35,562 --> 01:50:41,533 ـ ألا يتكلم كثيراً؟ ـ بلى، كما تعلم إنه يقول، صباح الخير و ما شابة 1099 01:50:41,535 --> 01:50:44,035 كان يصعب الحصول على أكثر من .هذا المقدار من الكلام 1100 01:50:44,037 --> 01:50:46,638 .لقد تعرض لحادثاً عندما كان صغيراً 1101 01:50:46,640 --> 01:50:51,242 و بعد ذلك بدأ يختار كلماته .بحذر شديد 1102 01:50:51,244 --> 01:50:53,945 أيّ حادث تعرض له؟ 1103 01:50:53,947 --> 01:50:56,448 .أوه 1104 01:50:56,450 --> 01:50:58,149 .كان زوجي يحتفظ بالثعابين 1105 01:50:58,151 --> 01:51:00,652 ،كلا، لم يكن بهذا السوء ما حدث 1106 01:51:00,654 --> 01:51:03,288 و لكن (ألكس) أرتعب منهم .. و 1107 01:51:03,290 --> 01:51:05,623 .تلك ليست ذكرايّ المفضلة ليّ 1108 01:51:05,625 --> 01:51:09,394 أجل، آسف على ذلك، لكن .هذا ليس من شأني 1109 01:51:09,396 --> 01:51:11,329 .أوه 1110 01:51:13,933 --> 01:51:16,734 أيُمكنني أن أحضر لك كوباً من الشاي، سيد (دوفر)؟ 1111 01:51:20,075 --> 01:51:22,408 .إنتحار (تايلور)، و لا يزال مكان الجثة غير معروف 1112 01:51:22,575 --> 01:51:23,808 .أوه 1113 01:51:23,810 --> 01:51:27,512 أنا آسفة للغاية، حسبتك بالفعل .تعلم بهذا الشيء 1114 01:51:27,514 --> 01:51:31,449 ،أرى إنه فعل الشيء الصائب ،لأن كما تعلم، ذلك الرجل الشرير 1115 01:51:31,451 --> 01:51:36,421 سوف يقضي عدة أعوام بإنتظار تنفيذ حكم .الأعدام و هو يُشاهد التلفاز و يزداد وزنه 1116 01:51:39,959 --> 01:51:44,929 حسناً، على الأقل إنني لستُ قلقاً .بشأن نقلك إلى شرطة الجنائية 1117 01:51:52,037 --> 01:51:57,041 ريثما ينتهي الطب العدلي من فحص .المكان الرجل، سوف نقوم بنشر الجثة 1118 01:51:57,043 --> 01:52:01,112 إسمع يا فتى، لا يُمكننا دوماً الحصول .على نتائج إيجابية 1119 01:52:01,114 --> 01:52:04,949 إتفقنا؟ .إننا مُجرد شرطة، حُراس لا أكثر 1120 01:52:04,951 --> 01:52:08,887 لذا، لقد خسرنا هذه القضية، إتفقنا؟ 1121 01:52:08,889 --> 01:52:11,723 ،إسمع، أنّك تُريد تحقيق إنجاز ،و تُريد إيجاد الفتاة 1122 01:52:11,725 --> 01:52:14,058 لذا أبدأ بتأسيس عائلة و أحظى .ببعض الأطفال 1123 01:52:14,060 --> 01:52:15,793 و توقف عن القلق بشأن هذا 1124 01:53:37,410 --> 01:53:39,210 .حسناً 1125 01:53:45,051 --> 01:53:46,451 أجل؟ 1126 01:53:46,453 --> 01:53:50,888 (ـ مرحباً، معك (ريتش ـ لقد عثرنا على شيئاً 1127 01:53:50,890 --> 01:53:54,359 .يا رفاق، دعونا نلقي نظرة 1128 01:53:58,931 --> 01:54:02,767 عارضتان متجر بحجم الطفل .مع رأسهما مهشمان 1129 01:54:02,769 --> 01:54:07,305 لقد تكلمتُ مع رجال المختبر الجنائي ،و أخبروني أن كُل الدماء التي أخذت 1130 01:54:07,307 --> 01:54:09,474 من الحاويات البلاستيكيه كانت مُجرد .دماء خنزير 1131 01:54:09,476 --> 01:54:12,010 حسناً يا رفاق، لتغطوا هذه العارضات 1132 01:54:12,012 --> 01:54:13,878 .لأن ثمة سقوط ثلج قريباً أسرعوا، إتفقنا؟ 1133 01:54:17,182 --> 01:54:18,616 .يبدو و كأنه يعبث معنا 1134 01:54:18,618 --> 01:54:22,487 أعني، بإستثناء الأشياء القليلة التي ،)تعرفا عليها عائلة (دوفر) و (بيرتش 1135 01:54:22,489 --> 01:54:25,757 فجميع الملابس التي عثرنا عليها .لا تزال بطاقة التسعير ملصقة عليها 1136 01:54:25,759 --> 01:54:27,825 ،و كتاب المتاهات الذي عثرنا عليه .كان مُرّكب 1137 01:54:27,827 --> 01:54:31,029 و نُسخ مصورة من الصور التي عثرنا .عليها في عليّة المنزل 1138 01:54:31,031 --> 01:54:35,600 ـ عميل سابق بمكتب التحقيقات كتب هذا "ـ "أعثر على الرجل الخفيّ 1139 01:54:35,602 --> 01:54:40,004 إنه يتكلم عن نظرية الشّك و يظنون الناس .إنه مسؤول عن حفنّة من إختطاف الأطفال 1140 01:54:40,006 --> 01:54:43,041 هذا خال من المصداقية تماماً،و أظن .أنني قرأتُ القليل منه 1141 01:54:43,043 --> 01:54:46,044 تايلر) قد تعرض للإختطاف عندما كان) .طفلاً و من ثم هرب بعد ثلاثة أسابيع 1142 01:54:46,046 --> 01:54:49,313 و الخاطف قام بحقنة بخليط ،من المواد المُخدرة 1143 01:54:49,315 --> 01:54:51,649 حيث إنه لم يتذكر الحادثة. و لم .يتم القبض على ذلك الرجل 1144 01:54:51,651 --> 01:54:57,321 إذاً، إنه قرأ الكتاب و قرر حينها إنه ."أخُتّطف من قبل "الرجل الخفي 1145 01:54:57,323 --> 01:54:59,957 .و الآن إنه يقوم بأفضل تقليد له صحيح؟ 1146 01:55:01,994 --> 01:55:06,964 ،أجل، إنه قام بأفضل تقليد له .و قتل نفسه ليلة أمس 1147 01:55:06,966 --> 01:55:09,801 كيف فعل ذلك الأمر؟ .ظننتُ إنه كان تحت الحراسة 1148 01:55:14,306 --> 01:55:17,141 Hey. 1149 01:55:17,143 --> 01:55:19,210 .تايلر) رسم هذه، خريطة الجثث) 1150 01:55:19,212 --> 01:55:20,478 ،إنها الخريطة للوصول إلى الجثث 1151 01:55:20,480 --> 01:55:24,582 و لقد عثرنا على نفس التصميم في القلادة .التي أخرجناها من الجثة ذلك اليوم 1152 01:55:24,584 --> 01:55:26,417 ـ هُناك صلة بينهما، إتفقنا؟ ـ أجل، و بعدها؟ 1153 01:55:26,419 --> 01:55:29,654 .الصلة هي آخر متاهة له في الكتاب 1154 01:55:29,656 --> 01:55:32,423 .لقد حاولت، إنها لا تُحّل، لكن ليس هُناك منفذ 1155 01:55:32,425 --> 01:55:35,393 بالنسبة للجثة فهي لها صلة .بذلك المُقلد الذي قرأ الكتاب 1156 01:55:35,395 --> 01:55:38,830 ما الذي تقوله ليّ، (ريتش)؟ ما الذي تقوله ليّ؟ 1157 01:55:38,832 --> 01:55:40,531 هل تعني أن هذا الرجل مُزيف؟ 1158 01:55:40,533 --> 01:55:43,668 تعني أن تلك الفتيات لا يزالن بالخارج في مكانٍ ما؟ 1159 01:55:43,670 --> 01:55:45,269 كيف حصل (بوب تايلر) على تلك الملابس؟ 1160 01:55:45,271 --> 01:55:50,575 كيف تعرّفوا الآباء على تلك الملابس؟ 1161 01:55:50,577 --> 01:55:56,614 .هذا، لا يُمكنني الإتفاق معه ألا يُمكنك الإتفاق معه؟ 1162 01:55:56,616 --> 01:55:59,283 ،فقط إستمر بطرق أبواب المنازل ،و أختلس النظر خلال النوافذ 1163 01:55:59,285 --> 01:56:01,853 ـ مهلاً، لماذا هذه موجودة هُناك؟ ـ ألصقها على نافذة المنزل 1164 01:56:01,855 --> 01:56:03,354 .حسناً، سيدي، بالحال 1165 01:56:11,855 --> 01:56:13,354 : مُلاحظة منزل (دوفر)، النافذة مفتوحة؟ 1166 01:57:30,609 --> 01:57:32,510 أجل؟ 1167 01:57:34,780 --> 01:57:38,549 .أجل، إنها هي 1168 01:57:41,820 --> 01:57:43,688 ماذا؟ 1169 01:57:45,824 --> 01:57:50,695 .يا إلهي مهلاً، هل هي ...؟ 1170 01:57:50,697 --> 01:57:54,398 !(رالف)، (كيلر) 1171 01:58:09,515 --> 01:58:11,816 !كيلر)، علينا الذهاب إلى المشفى) 1172 01:58:11,818 --> 01:58:13,718 ،)ـ لقد عثروا على (جوي) و ليس (آنا ـ ماذا؟ 1173 01:58:13,720 --> 01:58:15,319 !(إنهم عثروا على (آنا 1174 01:58:15,321 --> 01:58:17,855 ربما إنها تعرف مكان !آنا)، يجدر بنا الذهاب الآن) 1175 01:58:17,857 --> 01:58:19,991 !(كيلر) 1176 01:58:22,194 --> 01:58:24,896 إليزا) لا ترد على الهاتف) 1177 01:58:24,898 --> 01:58:29,901 ـ هل راسلتيها؟ ـ أجل 1178 01:58:36,275 --> 01:58:39,176 ـ غير مسوح لأيّ أحد المرور من هُنا !ـ لا تلمسنيّ 1179 01:58:39,178 --> 01:58:41,846 !ـ سيدتي! مهلاً ـ لا بأس 1180 01:58:41,848 --> 01:58:44,916 (ـ (نانسي (ـ (غريس 1181 01:58:44,918 --> 01:58:46,951 سوف تجدون (آنا)، واثقة إنهم .سيفعلون ذلك 1182 01:58:46,953 --> 01:58:48,352 واثقة إنهم سيفعلون ذلك 1183 01:58:48,354 --> 01:58:50,121 ـ أعلم ـ كيف حالها؟ 1184 01:58:50,123 --> 01:58:52,189 هل هي مُستيقظة؟ 1185 01:58:52,191 --> 01:58:57,228 جوي)، كم يبعد المكان عن شارعنا؟) كم يبعد مكانكِ عن الشارع، (جوي)؟ 1186 01:58:57,230 --> 01:59:00,131 (ـ (جوي ـ لا يُمكنك فعل هذا الآن 1187 01:59:00,133 --> 01:59:02,233 كم المدة التي أستغرقت لوصولكِ إلى هُناك؟ 1188 01:59:02,235 --> 01:59:04,268 ـ إنها مُرهقة للغاية ـ دعيني أطرح عليها سؤال، من فضلكِ 1189 01:59:04,270 --> 01:59:06,437 المُحقق سوف يعود بعد لحظة .لذا عليك الإنتظار 1190 01:59:06,439 --> 01:59:07,805 .إنها مُخدرة 1191 01:59:07,807 --> 01:59:10,708 ،جوي)، عزيزتي) 1192 01:59:10,710 --> 01:59:15,079 فقط أخبرينا إن كانت لا تزال على قيد الحياة، إتفقنا؟ 1193 01:59:15,081 --> 01:59:19,550 ،كُل ما عليكِ الإيماءة برأسكِ .يا عزيزتي، فقط أفعلي ذلك 1194 01:59:19,552 --> 01:59:23,387 أيُمكنكِ الإيماءة برأسكِ لنا، من فضلكِ؟ جوي)؟) 1195 01:59:33,498 --> 01:59:36,901 جوي)؟) 1196 01:59:38,498 --> 01:59:41,001 "قم بحل جميع المتاهات و أذهب إلى البيت" 1197 02:00:07,300 --> 02:00:11,602 .لقد كنتَ هناك 1198 02:00:11,604 --> 02:00:14,271 ماذا؟ أين كنت؟ 1199 02:00:14,273 --> 02:00:17,775 .إنهم وضعوا شريطاً على فمنا 1200 02:00:17,777 --> 02:00:19,143 .صه 1201 02:00:19,145 --> 02:00:24,281 ،لا عليكِ، لا عليكِ، عزيزتي 1202 02:00:24,283 --> 02:00:26,150 .لا عليكِ 1203 02:00:26,152 --> 02:00:29,220 أمكِ و والدكِ بقربكِ، إنكِ في مأمن؟ 1204 02:00:29,222 --> 02:00:30,554 إنّكِ في مأمن 1205 02:00:30,556 --> 02:00:32,957 ـ أرجو المعذرة .ـ إنّك في مأمن، الآن 1206 02:00:32,959 --> 02:00:35,226 أجل، لقد قلتُ لا أحد يولح إلى هذه .الغرفة ما عدا عائلتها 1207 02:00:35,228 --> 02:00:38,896 ـ أنت! إلى أين ذاهب؟ ـ (كيلر)؟ 1208 02:00:38,898 --> 02:00:42,633 ـ أنت! إلى أين هو ذاهب؟ ـ لا أعلم 1209 02:00:42,635 --> 02:00:44,535 أنت!، أتصل بالأسفل و أخبرهم بأن .لا يسمحوا له بالرحيل 1210 02:00:44,537 --> 02:00:46,704 .أغلقوا المخارج 1211 02:00:46,706 --> 02:00:50,041 !مهلاً 1212 02:00:51,377 --> 02:00:52,910 !أخرجوه من تلك السّيارة !أوقفوه، أنت 1213 02:00:52,912 --> 02:00:56,747 !أوقفوه !مهلاً 1214 02:01:17,333 --> 02:01:19,570 .تمكنت منك، أيّها الداعر 1215 02:01:19,572 --> 02:01:22,206 .إنني أعلم إلى أين أنت ذاهب 1216 02:01:22,208 --> 02:01:24,775 .إنني أعلم إلى أين أنت ذاهب 1217 02:02:42,320 --> 02:02:44,188 مرحباً مُجدداً 1218 02:02:44,190 --> 02:02:49,527 مرحباً، كنتُ أمل إنّكِ تسمح ليّ .القيام ببعض التوبة عن ذنوبي 1219 02:02:49,529 --> 02:02:56,267 ـ من أجل ماذا؟ ـ لإخافتكِ ذلك اليوم في المحطة 1220 02:02:56,269 --> 02:03:01,705 .ـ لقد أعتذرتَ مُسبقاً على هذا الشيء ... ـ كنتُ أفكر ربما يُمكنكِ 1221 02:03:01,707 --> 02:03:06,477 بحاجة لبعض المُساعدة لأنني أعلم ،أن بابكِ بحاجة لبعض الأصلاح 1222 02:03:06,479 --> 02:03:08,312 ... لهذا، قمتُ بجلب مُعداتي و 1223 02:03:08,314 --> 02:03:12,249 .أجل، فهمت 1224 02:03:14,486 --> 02:03:18,856 .لقد حرقتُ نفسيّ .أشعر إنني نوعاً ما سخيفة اليوم 1225 02:03:18,858 --> 02:03:22,826 .لكنني سعيدة لأنك تُريد التحدث قليلاً 1226 02:03:22,828 --> 02:03:24,628 .لذا، لا حاجة لتقديم الأعذار بالرغم من ذلك 1227 02:03:24,630 --> 02:03:27,731 هيّا تفضل بالدخول، سوف أعدّ .لك كوباً من شاي 1228 02:03:36,341 --> 02:03:39,643 .هيّا تفضل بالدخول 1229 02:03:58,163 --> 02:04:02,766 .أنا لا أريُد أن أضطر لإيذائكِ 1230 02:04:02,768 --> 02:04:05,736 .أعلم إنهم كانوا هُنا 1231 02:04:05,738 --> 02:04:11,542 ضع يداك على رأسك .و أستدر 1232 02:04:11,544 --> 02:04:13,177 .هيّا أفعلها 1233 02:04:16,381 --> 02:04:18,082 .أنا فقط أود الرحيل 1234 02:04:18,084 --> 02:04:23,654 .لا تلمس هذه الحقيبة .و ضع يداك على رأسك 1235 02:04:27,425 --> 02:04:29,893 .تعال هُنا بقرب هذه المنضدة 1236 02:04:29,895 --> 02:04:31,495 .هيّا 1237 02:04:39,404 --> 02:04:45,109 .الدرج العلوي .أفتحه 1238 02:04:54,119 --> 02:04:57,521 .أرتدي الأصفاد 1239 02:05:05,397 --> 02:05:08,499 .(إنّك لا تعرفني جيداً، سيد (دوفر 1240 02:05:08,501 --> 02:05:13,537 لكن صدقني عندما أخبرك .لن أسمح لك بالرحيل 1241 02:05:20,645 --> 02:05:23,347 .لست مُضطر لشربه كله 1242 02:05:23,349 --> 02:05:27,951 نحن بحاجة لثُلث المقدار لكي .تؤثر على رجل بحجمك 1243 02:05:27,953 --> 02:05:30,754 .إنه شيئاً يجعلك سهل الأنقياد 1244 02:05:30,756 --> 02:05:32,456 .لتنسي ذلك 1245 02:05:32,458 --> 02:05:35,959 أشربه يا سيد (دوفر)، و إلا سأقتلك .هُنا في مطبخيّ 1246 02:05:35,961 --> 02:05:40,297 ـ و أجلب إبنتك إلى هُنا لتقوم بمسح مُخك من الأرض ـ أين هي؟ 1247 02:05:43,202 --> 02:05:46,770 ـ أشربه ـ فقط دعيني أراها 1248 02:05:46,772 --> 02:05:49,173 ـ هل تُريد رؤيتها؟ ـ أجل 1249 02:05:49,175 --> 02:05:52,710 هذه هي تذكرتك لرؤية إبنتك .هُناك 1250 02:06:02,687 --> 02:06:07,057 .(هيا رشفة آخرى، يا سيد (دوفر .هيّا رشفة صغيرة 1251 02:06:12,297 --> 02:06:14,031 لذيذ، أليس كذلك؟ 1252 02:06:14,033 --> 02:06:17,868 .هذه هي وصفة زوجي العزيز 1253 02:06:25,043 --> 02:06:29,813 .ـ الآن سوف نذهب إلى الخلف ـ دعيني أراها 1254 02:06:33,386 --> 02:06:37,321 .أخرجه من جيبك 1255 02:06:39,491 --> 02:06:41,392 .ضعه في الحوض 1256 02:06:43,528 --> 02:06:46,096 .ضعه في بالوعة الحوض 1257 02:06:54,005 --> 02:06:56,607 .ضع مفاتيح سيارتك على الطاولة 1258 02:06:59,278 --> 02:07:02,679 .ضع مفاتيح سيارتك على الطاولة 1259 02:07:02,681 --> 02:07:05,949 .هذا مُناسب 1260 02:07:05,951 --> 02:07:09,553 .توجه نوع "ترانز أم"، التي هُناك .تلك السيارة المركونه هُناك 1261 02:07:09,555 --> 02:07:12,289 .هيّا تحرك، إلى هُناك 1262 02:07:19,631 --> 02:07:23,033 .تلك النظرة على وجهك 1263 02:07:23,035 --> 02:07:25,769 أعتاد زوجي أن تكون لديه ....نفس هذه النظرة 1264 02:07:25,771 --> 02:07:27,237 .(لغاية أن أختطفنا (ألكس 1265 02:07:27,239 --> 02:07:29,940 .لقد كان أول طفل إختطفناه 1266 02:07:29,942 --> 02:07:34,111 .(لقد كان إسمه (جيمي) أو (باري 1267 02:07:34,113 --> 02:07:36,146 .لا أتذكر ذلك و لا هو أيضاً يتذكر ذلك 1268 02:07:36,148 --> 02:07:37,915 .فقد كانت هُناك الكثير من الأسماء 1269 02:07:37,917 --> 02:07:43,887 ،)نسيتُ كُل شيء عن (بوب تايلر .إلى أن قرأت عنه في الصحف 1270 02:07:43,889 --> 02:07:46,890 .أصعد في كرسي السائق 1271 02:07:56,134 --> 02:07:59,670 .أفتح الباب و أصعد إلى السّيارة 1272 02:08:13,117 --> 02:08:19,490 إننا نقوم بعملية إخفاء الأطفال .لكي نشن حرب ضد الله 1273 02:08:19,492 --> 02:08:25,929 نجعل الأناس يفقدون إيمانهم .و يتحولون إلى شياطين مثلك 1274 02:08:25,931 --> 02:08:34,505 أعمل ببطئ منذُ إختفاء زوجي .مع ذلك إنني أبذل قصار جهدي 1275 02:08:34,507 --> 02:08:38,909 .شّغل السّيارة .شغل السّيارة 1276 02:08:43,816 --> 02:08:46,717 .أستمر في المحاولة 1277 02:08:51,123 --> 02:08:54,558 .تراجع، ببطئ 1278 02:08:57,662 --> 02:09:02,266 .هيّا، تراجع 1279 02:09:03,501 --> 02:09:05,235 ،هيّا 1280 02:09:08,473 --> 02:09:12,543 .توقف، أطفئها 1281 02:09:12,545 --> 02:09:14,077 !أطفئها 1282 02:09:15,848 --> 02:09:17,881 .أخرج 1283 02:09:26,224 --> 02:09:31,562 .أظن عليك أن تعرف .ألكس) لم يمد يداه على تلك الفتيات) 1284 02:09:31,564 --> 02:09:34,765 فقط طلبتُ منه أن يأخذ .جولة بالشاحنة 1285 02:09:34,767 --> 02:09:37,734 أنا كنتُ الشخص الذي قرر .بأن عليهم البقاء 1286 02:09:39,871 --> 02:09:43,206 .ألقي نظرة 1287 02:09:43,208 --> 02:09:47,811 .ربما إبنتك موجود هُناك بالأسفل .و ما يدريك 1288 02:09:50,014 --> 02:09:51,848 .(آنا) 1289 02:09:51,850 --> 02:09:54,585 .(آنا) 1290 02:09:54,587 --> 02:09:56,420 .(آنا) 1291 02:09:58,957 --> 02:10:01,692 .(آنا) 1292 02:10:01,694 --> 02:10:02,859 .(آنا) 1293 02:10:02,861 --> 02:10:04,428 !آنا)؟) 1294 02:10:04,430 --> 02:10:09,299 أتذكر بأن كانت لديّ فتيات هُناك .عندما جاءت الشرطة تفتش بالجوار 1295 02:10:09,301 --> 02:10:11,969 .كان عليّ تركهم بالأسفل هُناك 1296 02:10:11,971 --> 02:10:14,771 .(أنا وحيدة بدون (ألكس 1297 02:10:17,209 --> 02:10:18,642 .الآن، أنزل إلى هُناك 1298 02:10:18,644 --> 02:10:22,746 ـ ماذا؟ ـ أنزل 1299 02:10:25,117 --> 02:10:28,952 ،إن كنتِ تُريدين إنزالي إلى هُناك .فيتوجب عليكِ إطلاق النار عليّ 1300 02:10:28,954 --> 02:10:32,022 إنني لن أنزل إلى هُناك بمُجرد .إنّك طلبتِ هذا 1301 02:10:33,992 --> 02:10:37,227 !رباه 1302 02:10:42,667 --> 02:10:47,337 .هيّا، أنزل إلى هُناك 1303 02:10:51,909 --> 02:10:54,478 .هذا جيد 1304 02:11:14,133 --> 02:11:20,103 .أعمل لنفسك سدادة لوقف النزيف .ربما قد يستمر هذا 24 ساعة 1305 02:11:24,976 --> 02:11:29,546 أتمنى أن تكون على قيد الحياة عندما .أقوم برمي جثة إبنتك هُناك بالأسفل 1306 02:11:34,653 --> 02:11:38,722 !مهلاً! كلا، أنتظري لحظة !مهلاً 1307 02:11:40,292 --> 02:11:42,225 .كلا 1308 02:11:42,227 --> 02:11:44,294 .كلا 1309 02:12:07,018 --> 02:12:08,652 .أنت 1310 02:12:08,654 --> 02:12:11,655 ،)أريدك أن تذهب إلى منزل (هولي جونز .يجب عليها أن تعلم بالأمر 1311 02:12:11,657 --> 02:12:13,023 .(كلا، سأبحث عن السيد (دوفر 1312 02:12:13,025 --> 02:12:14,991 كلا، لقد إنتهى أمرك مع السيد دوفر)، إتفقنا؟) 1313 02:12:14,993 --> 02:12:16,893 ـ أرجوك؟ ـ حسناً، هل تُريد منيّ الذهاب إلى منزل (هولي جونز)؟ 1314 02:12:16,895 --> 02:12:19,830 أريدك أن تذهب إلى منزل (هولي جونز) بصفتك .مُبلّغ للأمر، من فضلك 1315 02:12:32,777 --> 02:12:36,012 .يا إلهي 1316 02:13:49,086 --> 02:13:53,323 .. يا إلهي العظيم، أحمي إبنتي 1317 02:15:06,030 --> 02:15:07,998 سيدة (جونز)؟ 1318 02:15:19,844 --> 02:15:21,645 سيدة (جونز)؟ 1319 02:16:52,970 --> 02:16:54,871 .أريني يديكِ الآن 1320 02:16:54,873 --> 02:16:58,608 .لا تتحركِ و أريني يديكِ اللعينة، الآن 1321 02:16:58,610 --> 02:17:00,810 !توقفِ، الآن 1322 02:17:00,812 --> 02:17:02,145 ،أريني يديكِ الآن 1323 02:17:02,147 --> 02:17:03,780 .لا تتحركِ و أريني يديكِ 1324 02:17:03,782 --> 02:17:09,119 أحرص على إنهم يحرقونني، لإنني .لا أريد أن أدُفن في صندوقاً ما 1325 02:17:09,121 --> 02:17:11,487 !كِلتا يديكِ، الآن !الآن 1326 02:17:13,491 --> 02:17:14,524 !تباً 1327 02:17:25,036 --> 02:17:27,370 .(آنا) 1328 02:17:27,372 --> 02:17:29,973 !يا إلهي 1329 02:17:46,257 --> 02:17:49,759 !يا إلهي 1330 02:17:49,761 --> 02:17:51,995 .(آنا) 1331 02:18:07,512 --> 02:18:10,080 !تباً 1332 02:18:25,230 --> 02:18:30,133 !هيّا، هيّا، تحرك .آنا)، بحقكِ) 1333 02:18:34,139 --> 02:18:37,874 .(أبقي معيّ، (آنا إنّكِ سوف تبقين معيّ، أليس كذلك؟ 1334 02:18:37,876 --> 02:18:40,176 !(أريدكِ أن تبقين معيّ، (آنا 1335 02:18:47,118 --> 02:18:51,387 .أبقي معيّ، (آنا)، لا عليكِ !لا عليكِ، هيّا 1336 02:18:51,389 --> 02:18:52,889 !هيّا، تحرك، تحرك 1337 02:19:02,299 --> 02:19:04,300 .لا تموتين .لا تموتين 1338 02:19:31,495 --> 02:19:33,796 .لا عليكِ .لا عليكِ 1339 02:19:33,798 --> 02:19:36,499 .عزيزتي، سيكون الأمر بخير 1340 02:19:36,501 --> 02:19:39,169 .أنتم، أنتم 1341 02:19:39,171 --> 02:19:42,105 !النجدة 1342 02:19:42,107 --> 02:19:44,874 !النجدة !النجدة 1343 02:19:44,876 --> 02:19:46,142 !النجدة 1344 02:19:46,144 --> 02:19:48,044 !النجدة 1345 02:19:52,144 --> 02:19:55,044 (باري ميلاند) المعروف بـ (ألكس جونز) .عاد إلى عائلته بعد 26 عام 1346 02:19:56,144 --> 02:19:58,044 .لا يزال مفقوداً 1347 02:20:08,999 --> 02:20:11,467 أيّها المحقق، (لوكي)؟ 1348 02:20:13,137 --> 02:20:16,406 .أمل إننا لا نكون متطفلين عليك 1349 02:20:16,408 --> 02:20:18,608 .كلا 1350 02:20:22,580 --> 02:20:25,915 .إنها تبلي بلاءً حسنٌ 1351 02:20:25,917 --> 02:20:30,520 إنها سوف تستعيد عافيتها في غضون عدة أيام، أليس كذلك؟ 1352 02:20:30,522 --> 02:20:34,090 أرادت المجيّ و حسب لكيّ تشكرك .و تُسلم على بطلها 1353 02:20:37,896 --> 02:20:40,230 .مرحباً 1354 02:20:48,239 --> 02:20:51,507 أتُمانعين أن تمنحيني دقيقة؟ 1355 02:20:51,509 --> 02:20:54,077 ـ أجل ـ شكراً 1356 02:20:54,079 --> 02:20:56,079 (قوليّ وداعاً (جوي 1357 02:20:56,081 --> 02:20:57,380 سأكون بالخارج، إتفقنا؟ 1358 02:20:57,382 --> 02:20:58,681 .(وداعاً، (آنا 1359 02:21:23,941 --> 02:21:26,876 هل عثرت على صافرتها؟ 1360 02:21:26,878 --> 02:21:28,911 .كلا 1361 02:21:28,913 --> 02:21:35,618 كلا، إنها مُصرة على أن (جوي) قد ساعدتها في .إيجادها خلال عيد الشكر قبل أن يختطفوهم 1362 02:21:35,620 --> 02:21:38,254 .أظن إنها مُجرد مُشوّشة بالرغم مع ذلك 1363 02:21:38,256 --> 02:21:40,657 .لقد جلبتُ لها واحدة جديدة 1364 02:21:57,107 --> 02:22:00,643 .إنه لم يتصل بيّ لغاية الآن 1365 02:22:04,749 --> 02:22:09,252 أدرك جيداً إنّك لا تُصدق هذا .لكنه حقاً لم يتصل بيّ 1366 02:22:14,525 --> 02:22:18,094 .أصدقكِ 1367 02:22:24,635 --> 02:22:27,470 هل تظن إنّك ستعثر عليه؟ 1368 02:22:30,875 --> 02:22:33,509 .أجل 1369 02:22:33,511 --> 02:22:36,179 و هل سيذهب إلى السجن؟ 1370 02:22:37,981 --> 02:22:39,816 .على الأرجح 1371 02:22:43,520 --> 02:22:46,022 ،بأي حال 1372 02:22:46,024 --> 02:22:48,524 .شكراً على كُل شيء 1373 02:22:51,061 --> 02:22:54,931 .يا إلهي 1374 02:23:04,508 --> 02:23:06,743 .إنني أفتقده 1375 02:23:10,214 --> 02:23:17,120 لقد فعل ما يجدر بهِ فعله للعثور .على (آنا)، و أشكر الرب على هذا 1376 02:23:26,431 --> 02:23:29,332 .إنه رجلاً صالح 1377 02:23:37,408 --> 02:23:40,276 .وداعاً 1378 02:24:04,736 --> 02:24:06,202 .لهُنا يكفي، دعونا نجمع معداتنا 1379 02:24:13,611 --> 02:24:16,379 هل أكتفيتم الليلة؟ 1380 02:24:16,381 --> 02:24:20,950 أجل، الأرض مُتجمدة، لذا يتطلب الأمر .أسبوع لحفر المكان بأكمله 1381 02:24:20,952 --> 02:24:23,052 لقد عثرنا على بعض الثعابين الميتة .و قذارة 1382 02:24:25,422 --> 02:24:28,825 نصلي لأفضل الأمور و نستعد لأسوءها، أليس كذلك؟ 1383 02:24:28,827 --> 02:24:32,161 .طابت ليلتك 1384 02:24:33,630 --> 02:24:36,899 .طابت ليلتك 1385 02:24:36,901 --> 02:24:38,734 .أطفئ الأنوار 1386 02:25:54,978 --> 02:25:57,478 * السُجناء * 1387 02:26:00,478 --> 02:26:44,478 ترجمة و تعديل مفتاح السيفاو و الدكتور علي طلال