0 00:00:48,000 --> 00:03:01,000 Translate ; indra noer payakumbuh 23-03-2013 ***berkah.celluler@yahoo.co.id*** 1 00:03:07,465 --> 00:03:09,588 Ayah! Lihat! 2 00:03:09,798 --> 00:03:10,922 Capung! 3 00:03:21,088 --> 00:03:23,546 Ada terlalu banyak. Aku bahkan tidak ingin mengejar mereka. 4 00:03:23,755 --> 00:03:25,753 Ayah, mengapa ada begitu banyak capung? 5 00:03:32,503 --> 00:03:34,295 Badai harus mendekat. 6 00:05:38,612 --> 00:05:40,110 Ayah, aku ingin es loli 7 00:05:40,486 --> 00:05:41,611 Mari kita turun 8 00:05:42,654 --> 00:05:45,027 Pergilah dengan saudaramu dan bawa pulang kipas ini. 9 00:05:45,278 --> 00:05:47,817 Beritahu ibu saya akan ke pabrik. 10 00:05:49,111 --> 00:05:50,609 Aku akan datang kembali ke rumah nanti. 11 00:05:55,901 --> 00:05:56,651 Apakah enam sen cukup? 12 00:05:56,818 --> 00:05:58,108 Cukup. 13 00:05:59,776 --> 00:06:00,816 Hati-hati. 14 00:06:01,775 --> 00:06:03,315 Dua es loli susu, silakan. 15 00:06:12,691 --> 00:06:14,314 Ying Tong, mari kita pergi. 16 00:06:17,148 --> 00:06:18,105 Berikan padaku 17 00:06:18,314 --> 00:06:20,563 kakak Ying Tong mencuri es loli ku! 18 00:06:25,147 --> 00:06:26,063 Fang Da! Cepat, jalankan. 19 00:06:26,231 --> 00:06:29,104 - Beraninya kau? - Cepat, lari. 20 00:06:30,688 --> 00:06:32,811 Jalankan rumah. Jangan biarkan dia menangkap mu. 21 00:06:32,979 --> 00:06:34,437 Cepat. 22 00:06:38,604 --> 00:06:39,852 Fang Da, berjalan lebih cepat. 23 00:06:50,269 --> 00:06:51,476 Cepat. Ayolah. 24 00:06:58,101 --> 00:06:59,350 Pelan sedikit. 25 00:07:02,017 --> 00:07:03,099 Apa yang kau bawa? 26 00:07:03,476 --> 00:07:04,767 Ayah membeli kipas angin. 27 00:07:07,350 --> 00:07:09,015 Arahkan kipasnya padaku. Arahkan kipasnya padaku. 28 00:07:09,182 --> 00:07:09,723 Tunggu. 29 00:07:09,891 --> 00:07:11,891 Aku harus pasang terlebih dahulu. 30 00:07:12,807 --> 00:07:13,431 Fang Da, 31 00:07:13,599 --> 00:07:15,765 Jangan sampai tangan Anda terjebak di kipas angin. 32 00:07:16,057 --> 00:07:17,347 Turun! 33 00:07:18,766 --> 00:07:19,890 Bagaimana ini? 34 00:07:22,598 --> 00:07:23,347 Baik. 35 00:07:24,597 --> 00:07:26,847 Pertama aku. 36 00:07:27,056 --> 00:07:28,763 Tidak, pertama biarkan ibu. 37 00:07:29,305 --> 00:07:30,471 Ibu kepanasan habis masak. 38 00:07:30,889 --> 00:07:32,470 Kita semua bisa mendinginkan diri bersama-sama. 39 00:07:34,180 --> 00:07:35,138 ibu, merasa lebih baik? 40 00:07:35,304 --> 00:07:36,345 Ya, itu lebih dingin. 41 00:07:38,888 --> 00:07:39,844 Kalian berdua mendinginkan diri. 42 00:07:40,262 --> 00:07:41,220 Jangan meletakkan tangan mu di dalam. 43 00:07:41,388 --> 00:07:42,719 Oke. 44 00:07:46,886 --> 00:07:48,176 Bagus dan keren. 45 00:08:10,258 --> 00:08:11,383 Jangan bergerak. 46 00:08:13,049 --> 00:08:14,673 Ayah memiliki dua jam tangan sekarang. 47 00:08:15,258 --> 00:08:15,882 Ayah, 48 00:08:16,091 --> 00:08:17,506 Mau jam berapa? 49 00:08:18,966 --> 00:08:19,632 Tujuh. 50 00:08:19,758 --> 00:08:20,881 Oke 51 00:08:21,882 --> 00:08:23,131 Aku membeli dua tas buku baru untukmu. 52 00:08:23,757 --> 00:08:24,838 aku ingin Lapangan Tiananmen satu. 53 00:08:25,006 --> 00:08:26,214 aku ingin Tembok Besar satu. 54 00:08:26,798 --> 00:08:27,963 Jangan mematikannya. 55 00:08:28,922 --> 00:08:30,046 Disini panas. 56 00:08:30,506 --> 00:08:31,754 Tapi jangan diarahkan padamu terus. 57 00:08:31,963 --> 00:08:32,837 Sini. 58 00:08:33,422 --> 00:08:34,338 Ibu taburkan bedak untukmu. 59 00:08:34,506 --> 00:08:35,879 bu, aku ingin makan tomat. 60 00:08:36,046 --> 00:08:36,962 Aku juga. 61 00:08:37,255 --> 00:08:38,420 Tunggu sebentar. 62 00:08:39,337 --> 00:08:40,837 ya ampun, lihat. 63 00:08:41,630 --> 00:08:42,961 Lihatlah tas buku baru yang dibeli ibumu. 64 00:08:44,004 --> 00:08:45,211 Sedikit besar untukmu. 65 00:08:46,129 --> 00:08:47,627 Ini untuk kau gunakan ketika kau kelas 6. 66 00:08:47,753 --> 00:08:48,919 Hanya ada satu tersisa. 67 00:08:49,087 --> 00:08:50,293 Fang Deng, biarkan adikmu memilikinya. 68 00:08:53,628 --> 00:08:55,251 bu, Fang Da makan semuanya. 69 00:08:55,418 --> 00:08:56,168 aku ingin beberapa juga. 70 00:08:56,336 --> 00:08:57,002 Sudah habis. 71 00:08:57,169 --> 00:08:58,792 Ibu akan membelinya lagi besok. 72 00:08:58,960 --> 00:08:59,751 Ibu bohong. 73 00:08:59,960 --> 00:09:01,333 Aku tidak berbohong. 74 00:09:02,167 --> 00:09:03,209 Percayalah. 75 00:09:03,377 --> 00:09:04,792 Oke? 76 00:09:39,912 --> 00:09:41,287 Punya anak kembar yang aneh. 77 00:09:41,538 --> 00:09:43,620 Mereka berdua pergi ke toilet pada waktu yang sama. 78 00:09:45,496 --> 00:09:48,453 Jika salah satu punya cemilan biji bunga matahari, yang satunya juga mau. 79 00:09:49,204 --> 00:09:50,869 Mereka tidak meniru satu sama lain. 80 00:09:51,203 --> 00:09:52,327 Ini benar-benar menarik. 81 00:09:52,911 --> 00:09:54,201 Jadi menarik . 82 00:09:55,828 --> 00:09:57,327 Mereka masih sedikit kesepian. 83 00:09:57,494 --> 00:09:58,784 Anak-anak lain memilih pada mereka. 84 00:09:59,994 --> 00:10:01,492 aku benar-benar ingin satu lagi. 85 00:10:01,993 --> 00:10:02,992 Jika salah satu punya cemilan biji bunga matahari, yang satunya juga mau. 86 00:10:03,244 --> 00:10:04,368 Tentu 87 00:10:05,326 --> 00:10:07,408 Resikonya adalah kematian ketika kau mengandung si kembar. 88 00:10:07,576 --> 00:10:08,283 kau ingin melakukannya lagi. 89 00:10:08,451 --> 00:10:09,824 Tentu, mengapa tidak. 90 00:10:10,325 --> 00:10:11,825 Sayang sekali aku tidak bisa hamil. 91 00:10:12,700 --> 00:10:15,074 aku senang dengan satu putra dan satu putri. 92 00:10:15,992 --> 00:10:17,948 Orang bisa melihat kita. 93 00:10:21,116 --> 00:10:22,156 Pergi ke belakang 94 00:10:22,991 --> 00:10:24,155 Cepat. 95 00:10:38,239 --> 00:10:40,028 Kau anak yang nakal. 96 00:10:47,528 --> 00:10:48,570 Kemarilah 97 00:10:59,861 --> 00:11:00,818 Apa yang kau tertawakan? 98 00:11:03,027 --> 00:11:04,193 Ini begitu panas. 99 00:11:04,361 --> 00:11:07,817 Kita mungkin satu-satunya pasangan di Tangshan yang melakukan hal ini. 100 00:11:08,775 --> 00:11:09,649 Setiap orang harus kepanasan, 101 00:11:09,817 --> 00:11:10,984 Jadi tidak ada yang bisa tertidur. 102 00:11:29,857 --> 00:11:31,063 Hanya pulang kerja? 103 00:11:31,231 --> 00:11:32,396 Ya 104 00:11:33,065 --> 00:11:34,731 jumpa besok. 105 00:12:18,809 --> 00:12:20,265 Mengapa truk gemetar? 106 00:12:21,266 --> 00:12:22,390 Kenapa ungu langit? 107 00:12:30,182 --> 00:12:31,888 Apa yang terjadi? 108 00:12:54,886 --> 00:12:56,303 Cepat dan turun. 109 00:13:00,885 --> 00:13:02,760 Gempa. Ini adalah gempa bumi! 110 00:13:02,928 --> 00:13:04,302 Anak-anak ku. 111 00:13:04,470 --> 00:13:05,468 lari 112 00:13:07,719 --> 00:13:10,634 ibu! 113 00:13:11,427 --> 00:13:12,967 Ayah! 114 00:13:13,218 --> 00:13:14,967 ibu! 115 00:13:15,134 --> 00:13:17,632 Fang Da, Lari. Lari. 116 00:13:54,837 --> 00:13:56,712 Crane akan jatuh! 117 00:14:56,080 --> 00:14:57,078 Datang ke sini! 118 00:15:02,662 --> 00:15:04,618 ibu! 119 00:15:04,786 --> 00:15:07,077 Aku datang! 120 00:15:08,160 --> 00:15:12,867 ibu! 121 00:15:23,408 --> 00:15:24,740 Ayah! 122 00:15:27,783 --> 00:15:29,324 Apa yang kakau lakukan? 123 00:15:51,155 --> 00:15:55,779 Da Qiang. 124 00:17:48,015 --> 00:17:51,180 Zhiguo! 125 00:17:51,347 --> 00:17:55,596 Tolong! Adakah yang bisa membantu kami? 126 00:17:56,805 --> 00:18:00,095 Da Qiang, jangan menyerah. 127 00:18:01,095 --> 00:18:03,054 Aku di sini. 128 00:18:04,137 --> 00:18:06,386 Yuan Ni ada di sini. 129 00:18:07,054 --> 00:18:08,177 Da Qiang. 130 00:18:08,428 --> 00:18:11,635 Tunggu. 131 00:18:11,969 --> 00:18:15,384 Tetap dengan aku. 132 00:18:15,927 --> 00:18:20,426 Da Qiang, tunggu. 133 00:18:20,718 --> 00:18:22,467 Da Qiang. 134 00:18:22,635 --> 00:18:24,091 Gempa datang lagi. 135 00:18:24,259 --> 00:18:34,050 Da Qiang. 136 00:18:38,424 --> 00:18:40,882 Allah. 137 00:18:41,133 --> 00:18:44,923 Bajingan. 138 00:19:00,546 --> 00:19:02,003 Ayah. ibu. 139 00:19:02,297 --> 00:19:04,128 Kakak. 140 00:19:04,504 --> 00:19:06,795 Ayah, selamatkanlah aku. 141 00:19:06,962 --> 00:19:08,419 Kakak. 142 00:19:10,629 --> 00:19:27,750 ibu. 143 00:19:27,918 --> 00:19:29,083 Selamatkan aku. 144 00:19:29,251 --> 00:19:31,082 ibu. 145 00:19:31,250 --> 00:19:32,667 Simpan aku. 146 00:19:53,497 --> 00:19:55,164 Mengapa kau pergi meninggalkan aku? 147 00:19:56,622 --> 00:19:59,579 Kenapa kau tinggalkan aku sendiri? 148 00:20:00,621 --> 00:20:03,329 Da Qiang! 149 00:20:09,704 --> 00:20:10,870 Ada anak di sini. Cepat,bantu. 150 00:20:11,038 --> 00:20:12,369 Yuan Ni. Ini adalah Fang Da. 151 00:20:12,828 --> 00:20:15,410 Fang Da! 152 00:20:16,327 --> 00:20:20,076 - Dimana kau? - Disini. Di sini. 153 00:20:22,701 --> 00:20:23,867 Fang Da. 154 00:20:25,036 --> 00:20:26,035 ibu, aku mau keluar. 155 00:20:26,202 --> 00:20:28,367 aku tidak ingin tinggal di sini 156 00:20:28,785 --> 00:20:30,741 Baiklah. Jangan menangis. 157 00:20:30,909 --> 00:20:31,908 ibu di sini. 158 00:20:32,076 --> 00:20:34,658 Kami akan mengeluarkanmu segera. 159 00:20:34,825 --> 00:20:36,949 lengan aku sakit. Ini menyiksaku. 160 00:20:37,117 --> 00:20:39,157 ibu, aku ingin keluar dari sini. 161 00:20:39,324 --> 00:20:41,573 Jangan menangis. ibu ada di sini. 162 00:20:41,783 --> 00:20:42,615 Dimana adikkau? 163 00:20:42,866 --> 00:20:44,865 Apakah dia di samping mu? 164 00:20:45,365 --> 00:20:46,614 aku tidak bisa melihatnya. 165 00:20:47,033 --> 00:20:49,031 Tapi aku bisa mendengarnya mengetuk batu. 166 00:20:49,532 --> 00:20:51,739 Fang Da, tunggu. 167 00:20:51,948 --> 00:20:52,905 Tunggu. 168 00:20:53,072 --> 00:20:54,614 aku bisa melihat Fang Deng. 169 00:20:55,407 --> 00:20:56,988 Sebuah slab beton di atas mereka. 170 00:20:57,281 --> 00:20:57,905 Dimana? 171 00:20:58,072 --> 00:20:58,530 Bawahnya. 172 00:20:58,697 --> 00:21:00,279 - Coba lihat. - Biar kulihat 173 00:21:01,155 --> 00:21:03,363 Fang Deng! 174 00:21:04,280 --> 00:21:06,654 Fang Deng, mengatakan sesuatu. 175 00:21:07,280 --> 00:21:08,319 Fang Deng! 176 00:21:09,530 --> 00:21:11,279 Tuan. 177 00:21:11,404 --> 00:21:12,736 Aku mohon pada Anda semua. 178 00:21:12,987 --> 00:21:14,278 aku mohon 179 00:21:14,612 --> 00:21:15,985 Ayah mereka... 180 00:21:16,319 --> 00:21:18,319 Ayah mereka sudah pergi. 181 00:21:18,487 --> 00:21:22,360 Jika anak-anakku tidak diselamatkan, aku tidak bisa terus hidup. 182 00:21:22,528 --> 00:21:23,526 aku mohon . 183 00:21:23,693 --> 00:21:26,484 aku akan melakukan apa pun yang kau inginkan untuk sisa hidup aku. 184 00:21:26,652 --> 00:21:29,234 Aku akan melakukan apapun 185 00:21:29,402 --> 00:21:30,400 Berhentilah menangis! 186 00:21:31,067 --> 00:21:32,442 Kami akan menemukan solusi. 187 00:21:33,318 --> 00:21:34,275 Pertama, kami akan memotong dinding 188 00:21:34,442 --> 00:21:37,316 Cepat dan mendapatkan linggis. 189 00:21:38,941 --> 00:21:42,232 Satu, dua, tiga. 190 00:21:42,525 --> 00:21:43,774 Aku akan pergi mendapatkan tiang. 191 00:21:44,775 --> 00:21:46,439 Satu, dua, tiga. 192 00:21:59,064 --> 00:22:00,562 Cepat. 193 00:22:00,855 --> 00:22:02,188 Aku tidak bisa mendengar mereka lagi. 194 00:22:02,356 --> 00:22:04,437 Kau hanya dapat menyelamatkan satu anakmu. Cepat buat keputusan. 195 00:22:04,980 --> 00:22:07,104 Mereka berdua harus diselamatkan. 196 00:22:07,313 --> 00:22:08,936 kau masih tidak mengerti? 197 00:22:09,146 --> 00:22:11,104 Sebuah pelat beton ada di atas mereka berdua. 198 00:22:11,271 --> 00:22:12,853 Satu sisi di putrimu. Sisi lain ada di putramu. 199 00:22:13,021 --> 00:22:15,102 Jika kita angkat di sini, lempengan akan menimpa putrimu. 200 00:22:15,270 --> 00:22:16,978 Jika kita mengangkat sisi lain, maka lempengan itu akan menimpa putramu. 201 00:22:17,146 --> 00:22:18,145 Cepat buat keputusan. 202 00:22:18,354 --> 00:22:19,727 Kau hanya dapat menyelamatkan salah satu. 203 00:22:19,978 --> 00:22:22,060 Keduanya harus diselamatkan. 204 00:22:22,228 --> 00:22:24,477 Mereka berdua harus diselamatkan. 205 00:22:24,645 --> 00:22:25,144 Oh Tuhan. 206 00:22:25,311 --> 00:22:28,434 Kami hanya bisa mengangkat salah satu sisi pelat beton. 207 00:22:28,602 --> 00:22:32,643 Aku mohon. Selamatkan mereka berdua. 208 00:22:32,810 --> 00:22:33,808 Cepat dan membuat pikiran kau. 209 00:22:33,976 --> 00:22:40,642 aku mohon kau. Menyimpan keduanya. 210 00:22:42,475 --> 00:22:44,599 Cepat buat keputusan. 211 00:22:44,767 --> 00:22:47,141 aku mohon 212 00:22:47,350 --> 00:22:47,849 Cepat. 213 00:22:48,017 --> 00:22:49,556 Kami tidak bisa mendengar mereka lagi. 214 00:22:49,724 --> 00:22:51,598 Berhenti menunggu. Jika kau menunggu, keduanya akan mati. 215 00:22:51,766 --> 00:22:56,139 Selamatkan mereka berdua 216 00:23:00,805 --> 00:23:01,721 Yuan Ni, kau akhirnya memutuskan ... 217 00:23:01,890 --> 00:23:03,014 Yang mana? 218 00:23:10,347 --> 00:23:12,553 Seseorang masih hidup di sini. Ayo, membantu! 219 00:23:12,721 --> 00:23:14,512 Kami harus pergi menyelamatkan lebih banyak orang di sana. 220 00:23:14,887 --> 00:23:16,677 tuan . . 221 00:23:17,513 --> 00:23:19,011 Selamatkan anakku. 222 00:23:19,178 --> 00:23:20,302 Yang mana? 223 00:23:21,053 --> 00:23:25,844 Selamatkan anakku. 224 00:23:27,052 --> 00:23:29,718 Selamatkan putraku. 225 00:23:31,468 --> 00:23:32,760 ibu... 226 00:23:38,092 --> 00:23:43,549 Maafkan ibu. 227 00:23:43,717 --> 00:23:45,173 Fang Deng, 228 00:23:48,217 --> 00:23:49,632 Maafkan ibu. 229 00:23:49,799 --> 00:23:51,048 Fang Da, 230 00:23:51,591 --> 00:23:52,756 Katakan sesuatu. 231 00:23:54,132 --> 00:23:55,132 Yuan Ni, 232 00:23:55,549 --> 00:23:56,922 Terlebih dahulu kau harus menyelamatkan orang yang masih hidup. 233 00:23:57,173 --> 00:23:58,422 Kita tidak bisa melakukan apa-apa pada orang mati. 234 00:23:59,090 --> 00:24:00,671 Lihat, dia tidak berkata apa-apa. 235 00:24:00,839 --> 00:24:02,047 Dia tidak mengeluarkan suara. 236 00:24:02,382 --> 00:24:04,546 Cepat bawa dia ke bandara Tangshan. 237 00:24:04,922 --> 00:24:07,337 Angkatan Darat Pembebasan Rakyat dan tim medis ada di sana. 238 00:24:07,588 --> 00:24:08,420 pergi. 239 00:24:08,546 --> 00:24:10,130 Jika kau tidak terburu-buru itu akan terlambat. 240 00:24:10,839 --> 00:24:12,087 Cepat. 241 00:27:10,565 --> 00:27:12,021 Hei anak, mana keluarga mu? 242 00:27:12,314 --> 00:27:13,480 Mana orang tua mu 243 00:27:13,856 --> 00:27:15,270 Apa kau ditinggal keluargamu? 244 00:27:16,647 --> 00:27:17,563 Jangan khawatir. 245 00:27:17,731 --> 00:27:18,895 Aku akan membawamu pulang. 246 00:28:27,387 --> 00:28:28,678 Yang satu. 247 00:28:29,137 --> 00:28:30,344 Gadis yang kepalanya diturunkan. 248 00:28:34,303 --> 00:28:35,469 Dia tidak terlalu tua? 249 00:28:37,385 --> 00:28:38,301 Lima atau enam. 250 00:28:38,469 --> 00:28:39,427 Dia ingat semuanya. 251 00:28:39,595 --> 00:28:40,593 Dia adalah yang tercantik. 252 00:28:40,760 --> 00:28:42,218 Dia bisa menjadi seorang aktris saat ia besar nanti. 253 00:28:43,094 --> 00:28:44,134 Dia cukup. 254 00:28:46,385 --> 00:28:47,718 Aku takut dia akan sulit untuk terbuka. 255 00:28:48,218 --> 00:28:49,508 aku telah meminta berkali-kali, 256 00:28:49,676 --> 00:28:50,925 Tapi dia tidak ingat apa-apa. 257 00:28:51,925 --> 00:28:53,967 Seharusnya tidak sulit untuk membangun hubungan dengannya. 258 00:28:54,634 --> 00:28:55,133 Hanya saja. . . 259 00:28:55,301 --> 00:28:56,924 Anak-anak telah melalui begitu banyak tekanan. 260 00:28:57,675 --> 00:28:58,882 Ini akan memakan waktu. 261 00:29:04,174 --> 00:29:05,590 Apakah kau yakin dia adalah yatim piatu? 262 00:29:06,632 --> 00:29:08,840 Foto nya telah diposting di kantor darurat penyelamatan... 263 00:29:09,632 --> 00:29:10,922 Untuk waktu yang lama. 264 00:29:11,090 --> 00:29:12,797 butuh waktu untuk menghubunginya. 265 00:29:13,090 --> 00:29:16,046 Tanpa ada seorangpun yang bisa dihubungi, ia menjadi yatim piatu. 266 00:29:16,590 --> 00:29:18,921 Tentu saja seseorang tidak bisa mengatakan dengan pasti. 267 00:29:21,963 --> 00:29:23,671 Aku tidak ingin berakhir dengan kehilangan dia. 268 00:29:24,380 --> 00:29:25,379 aku mengerti. 269 00:29:25,546 --> 00:29:27,212 kau dapat memikirkannya. 270 00:29:27,463 --> 00:29:30,002 Setiap kali kau memiliki kesempatan, kau bisa datang dan melihatnya. 271 00:29:33,003 --> 00:29:33,961 Tolong cepat rapikan dokumen-dokumen tersebut. 272 00:29:34,128 --> 00:29:34,502 Baik. 273 00:29:34,712 --> 00:29:35,627 Silakan lakukan apa yang kau bisa. 274 00:29:35,837 --> 00:29:37,293 kau melakukan hal yang baik. 275 00:29:39,295 --> 00:29:40,626 Dia tidak memiliki masalah, apakah dia? 276 00:29:41,086 --> 00:29:42,501 Kami belum menemukan masalah. 277 00:29:43,002 --> 00:29:43,918 Tapi. . . 278 00:29:44,585 --> 00:29:45,667 Dia tidak ingin berbicara. 279 00:29:46,336 --> 00:29:47,293 aku pikir dia baik-baik saja. 280 00:30:18,372 --> 00:30:19,371 Hormat! 281 00:30:19,539 --> 00:30:26,370 Belajar dari para pahlawan penyelamatan gempa. 282 00:30:26,538 --> 00:30:36,369 Hormati prajurit penyelamatan gempa. 283 00:30:37,244 --> 00:30:38,035 Ya Ya, 284 00:30:38,203 --> 00:30:39,161 Bagaimana menurut mu? 285 00:30:40,411 --> 00:30:43,035 Tentara kami adalah seperti keluarga revolusioner yang besar. 286 00:30:43,369 --> 00:30:45,992 Semua orang akan menjadi seperti keluargamu. 287 00:30:49,743 --> 00:30:51,616 kau selalu membawa dia. Biar aku menggendongnya. 288 00:30:51,867 --> 00:30:52,700 Jangan khawatir. aku tidak lelah. 289 00:30:52,867 --> 00:30:54,076 bukan. itu 290 00:30:54,327 --> 00:30:55,242 aku ingin menggendongnya. 291 00:30:56,409 --> 00:30:57,241 Ya Ya, 292 00:30:57,409 --> 00:30:58,366 Pergi ke ibu. 293 00:31:06,533 --> 00:31:07,573 Aku akan membawanya. 294 00:31:08,700 --> 00:31:09,407 Aku punya dia. 295 00:31:15,364 --> 00:31:16,364 Lihat ... 296 00:31:16,532 --> 00:31:18,030 Kami tinggal di apartemen di sana. 297 00:31:21,613 --> 00:31:23,237 Kita sudah sampai di rumah. 298 00:31:36,695 --> 00:31:37,610 Ya Ya, 299 00:31:38,320 --> 00:31:39,903 sinilah ibu dan ayah hidup. 300 00:31:53,652 --> 00:31:54,651 Jangan takut. 301 00:31:55,568 --> 00:31:57,025 Kami tidak memiliki gempa bumi di sini. 302 00:32:02,068 --> 00:32:03,024 Ya Ya, 303 00:32:03,192 --> 00:32:03,899 Lihat. . . 304 00:32:04,067 --> 00:32:05,357 Ini adalah kamarmu. 305 00:32:07,066 --> 00:32:09,274 Kami berikan kamar ini untukmu. 306 00:32:09,483 --> 00:32:10,481 Apakah kau suka? 307 00:32:15,440 --> 00:32:16,481 Kemari. 308 00:32:17,191 --> 00:32:19,855 Nanti saja, 309 00:32:20,440 --> 00:32:21,521 Kita akan mandi, 310 00:32:21,855 --> 00:32:23,063 Ganti pakaian yang bersih.. 311 00:32:31,147 --> 00:32:32,978 Dia baru saja sampai di sini. Ini semua baru baginya. 312 00:32:33,146 --> 00:32:34,145 Jangan khawatir. 313 00:32:35,104 --> 00:32:37,977 Sepanjang perjalanan di sini... 314 00:32:38,187 --> 00:32:40,269 Dia tidak mengatakan sepatah kata pun. 315 00:32:40,687 --> 00:32:42,227 Apakah dia bisu? 316 00:32:42,895 --> 00:32:44,226 Jangan berpikir begitu. 317 00:32:45,227 --> 00:32:46,852 Jika kucing liar atau anjing 318 00:32:47,020 --> 00:32:48,435 bisa tidak makan apapun selama dua hari ... 319 00:32:48,769 --> 00:32:50,976 Apa yang dapat kau harapkan dari seorang anak yang hampir mati? 320 00:32:53,060 --> 00:32:53,810 Lihat ... 321 00:32:53,977 --> 00:32:55,892 Bukankah dia mendengarkan kita? 322 00:33:37,095 --> 00:33:37,928 ibu... 323 00:33:38,095 --> 00:33:38,929 Kakak ... 324 00:33:39,055 --> 00:33:40,344 Kenapa kau datang ke sini? 325 00:33:40,554 --> 00:33:41,469 ibu. 326 00:33:43,969 --> 00:33:44,677 Fang Da, 327 00:33:44,844 --> 00:33:46,219 sapalah nenek dan bibi. 328 00:33:50,303 --> 00:33:51,634 Hi nenek. Hi bibi. 329 00:33:55,135 --> 00:33:56,342 kau menunggu waktu yang lama. 330 00:33:56,968 --> 00:33:58,259 Sulit ditemukan.. 331 00:33:58,468 --> 00:34:00,091 Tak ada yang tahu di mana menemukanmu. 332 00:34:01,927 --> 00:34:03,466 Ayo masuk. 333 00:34:14,757 --> 00:34:15,799 Yuan Ni. . . 334 00:34:16,716 --> 00:34:18,589 Kami akan ambil Fang Da kembali bersama kami. 335 00:34:20,174 --> 00:34:22,088 Nama terakhir-Nya adalah Fang. Dia adalah cucu aku. 336 00:34:22,339 --> 00:34:23,631 Kita harus merawatnya. 337 00:34:26,381 --> 00:34:27,588 kau masih muda. 338 00:34:28,755 --> 00:34:30,129 aku telah memikirkan hal itu. 339 00:34:32,339 --> 00:34:33,837 kau bisa melanjutkan hidup mu. 340 00:34:36,629 --> 00:34:37,711 ibu... 341 00:34:39,213 --> 00:34:42,503 Kau tidak bisa mangeluarkan aku dari keluarga seperti ini. 342 00:34:49,295 --> 00:34:51,210 Fang Da begitu menyedihkan. 343 00:34:53,503 --> 00:34:54,877 Dengan hanya satu tangan... 344 00:34:55,960 --> 00:34:58,626 Dia dapat membawa buku tetapi tidak pena. 345 00:34:58,793 --> 00:35:00,626 Atau pena tetapi tidak buku. 346 00:35:06,458 --> 00:35:08,333 Aku bisa merawat Fang Da. 347 00:35:10,583 --> 00:35:14,123 Guru mengatakan dia dapat mendaftarkan diri di sekolah. 348 00:35:15,124 --> 00:35:17,166 Dia bisa pergi ke sekolah di Jinan. 349 00:35:17,375 --> 00:35:19,706 Ini lebih baik daripada pergi ke sekolah di Tangshan. 350 00:35:19,874 --> 00:35:23,706 Lihatlah di sini. Kapankah bangunan baru selesai? 351 00:35:27,206 --> 00:35:28,455 Yuan Ni. . . 352 00:35:29,497 --> 00:35:30,872 Bagaimana tentang hal ini. 353 00:35:32,165 --> 00:35:33,204 kau... 354 00:35:33,705 --> 00:35:34,871 Dan Fang Da. . . 355 00:35:35,455 --> 00:35:36,662 Dapatkah keduanya pergi ke Jinan. 356 00:35:38,914 --> 00:35:41,370 kau dapat mencari pekerjaan jika kau ingin. 357 00:35:41,913 --> 00:35:42,995 Jika kau tidak ingin bekerja... 358 00:35:43,870 --> 00:35:45,494 kau bisa tinggal di rumah dengan anak mu 359 00:35:46,163 --> 00:35:47,869 Kita keluarga ... 360 00:35:48,037 --> 00:35:50,536 Tidak akan membiarkan kalian berdua merasa diabaikan. 361 00:35:54,537 --> 00:35:56,410 Aku tahu kau ingin membantu aku. 362 00:35:58,077 --> 00:36:00,034 Tapi aku tidak bisa pergi ke mana pun. 363 00:36:01,161 --> 00:36:03,075 Mengapa kau begitu keras kepala! 364 00:36:03,743 --> 00:36:06,324 Kami berpikir tentangmu. Kau harus menjaga perasaan kami juga. 365 00:36:06,492 --> 00:36:07,616 ibu 366 00:36:09,035 --> 00:36:12,699 ibu, jangan khawatir. Fang Da akan baik-baik saja dengan ku. 367 00:36:13,409 --> 00:36:15,658 Kemudian ketika hidup kita lebih baik, 368 00:36:16,534 --> 00:36:18,448 Aku akan membawanya untuk menghabiskan liburan dengan mu. 369 00:36:18,616 --> 00:36:19,490 aku datang ke sini. . . 370 00:36:19,658 --> 00:36:21,656 Untuk membawa dia kembali denganku. 371 00:36:21,907 --> 00:36:23,865 Fang Da adalah satu-satunya yang tersisa. 372 00:36:26,865 --> 00:36:28,531 Jika dia meninggalkan aku, 373 00:36:31,282 --> 00:36:32,488 Kemudian keluarga ini ... 374 00:36:33,197 --> 00:36:34,446 Maka semuanya telah pergi.. 375 00:36:36,031 --> 00:36:37,946 Anakku harusnya telah meninggalkan pasukan dan kembali ke Jinan. 376 00:36:38,447 --> 00:36:40,695 Dia tinggal di Tangshan untuk bersamamu. 377 00:36:41,071 --> 00:36:42,195 ibu... 378 00:36:42,530 --> 00:36:43,694 Apa yang kau katakan? 379 00:36:45,195 --> 00:36:47,528 Aku seharusnya mati bukan anakku. 380 00:36:50,445 --> 00:36:51,735 Maaf. 381 00:36:52,236 --> 00:36:53,486 Dia begitu tinggi. 382 00:36:56,278 --> 00:36:58,859 Dia begitu cerdas dan kuat. 383 00:37:00,694 --> 00:37:03,026 Dia pergi begitu saja. 384 00:37:09,402 --> 00:37:11,483 Sekarang cucu aku lumpuh. 385 00:37:11,942 --> 00:37:13,732 Tentu saja aku khawatir. 386 00:37:15,734 --> 00:37:17,607 Aku tidak bisa berhenti mengkhawatirkan dia. 387 00:37:17,775 --> 00:37:20,357 Bagaimana aku bisa terus hidup sekarang? 388 00:37:23,608 --> 00:37:25,981 Maaf. 389 00:37:27,565 --> 00:37:29,730 aku merasa sangat bersalah. 390 00:37:30,940 --> 00:37:32,397 Aku merasa berdosa untuk Da Qiang. 391 00:37:32,564 --> 00:37:34,397 Dan aku merasa berdosa untuk Fang Deng dan Fang Da. 392 00:37:34,564 --> 00:37:37,146 Akulah satu-satunya yang baik-baik saja. 393 00:37:50,271 --> 00:37:51,477 aku setuju. 394 00:37:56,020 --> 00:37:57,310 Bawa dia. . . 395 00:37:59,852 --> 00:38:02,934 Asalkan dia akan lebih baik. 396 00:38:10,434 --> 00:38:11,517 Oke. 397 00:38:12,309 --> 00:38:13,474 Kita semua satu keluarga ... 398 00:38:14,183 --> 00:38:16,058 Kita seharusnya tidak bertindak seperti orang asing. 399 00:38:19,933 --> 00:38:21,431 Begitu banyak hal-hal buruk telah terjadi. 400 00:38:21,974 --> 00:38:23,349 Begitu banyak orang telah meninggal. 401 00:38:24,891 --> 00:38:26,265 Kita harus datang bersama-sama... 402 00:38:27,266 --> 00:38:28,930 Dan memikirkan masa depan kita. 403 00:38:33,806 --> 00:38:34,847 Di rumah... 404 00:38:35,556 --> 00:38:36,971 Semua barang-barangmu hilang. 405 00:38:41,847 --> 00:38:44,803 Terakhir kali kau mengirimkan foto, 406 00:38:46,680 --> 00:38:48,387 aku membawa satu kembali untuk mu. 407 00:39:27,258 --> 00:39:28,339 Duduk yang rapat 408 00:39:29,007 --> 00:39:30,673 berpegangan 409 00:40:02,628 --> 00:40:03,710 Fang Da. . . 410 00:40:04,503 --> 00:40:07,084 Lakukan apa yang nenek katakan padamu. 411 00:40:08,878 --> 00:40:10,501 Jangan nakal. 412 00:40:12,418 --> 00:40:13,458 Jangan lupa. 413 00:40:15,418 --> 00:40:16,042 ibu. 414 00:40:16,252 --> 00:40:17,041 Ya. 415 00:40:17,667 --> 00:40:18,416 ibu 416 00:40:18,626 --> 00:40:20,416 Jadilah anak yang baik. 417 00:40:20,875 --> 00:40:21,915 ibu 418 00:40:22,375 --> 00:40:23,625 Jadilah anak yang baik. 419 00:40:25,750 --> 00:40:26,957 ibu. 420 00:40:40,081 --> 00:40:41,080 ibu, 421 00:40:41,998 --> 00:40:43,412 Dengan mengambil Fang Da darinya. . . 422 00:40:43,705 --> 00:40:45,955 Hal ini seperti mencuri kehidupan Yuan Ni 423 00:41:18,034 --> 00:41:19,158 ibu! 424 00:41:19,618 --> 00:41:22,116 Fang Da! 425 00:41:22,408 --> 00:41:24,117 ibu! 426 00:42:05,195 --> 00:42:06,568 Mari kita pergi. 427 00:42:10,444 --> 00:42:12,110 Wang, ini adalah putri mu 428 00:42:12,277 --> 00:42:12,860 Ya. 429 00:42:13,026 --> 00:42:15,151 Dia sangat cantik. 430 00:42:15,361 --> 00:42:16,443 - Katakanlah hai. - Siapa namamu? 431 00:42:16,901 --> 00:42:17,775 Katakan hai. 432 00:42:19,985 --> 00:42:20,649 Dokter Dong, 433 00:42:20,817 --> 00:42:22,900 Ini adalah gadis yang dibawa kembali dari Tangshan. 434 00:42:23,068 --> 00:42:23,859 Ya. 435 00:42:25,609 --> 00:42:26,858 Biarkan aku melihat wajah mu 436 00:42:27,025 --> 00:42:29,190 Apakah kau terlihat seperti ayah atau ibu? 437 00:42:29,524 --> 00:42:31,316 Ayo, mari kita makan. 438 00:42:31,650 --> 00:42:32,857 Apa yang kamu lakukan. . . 439 00:42:33,024 --> 00:42:34,190 Menakut-nakuti anak kecil? 440 00:42:35,648 --> 00:42:36,481 Siapa namanya? 441 00:42:38,858 --> 00:42:39,731 Ya Ya. 442 00:42:40,732 --> 00:42:41,689 Katakan hai ke "paman." 443 00:42:43,564 --> 00:42:44,563 Ayolah. 444 00:42:45,440 --> 00:42:46,522 Kau tidak sopan. 445 00:42:46,856 --> 00:42:48,271 Di sini, orang dipanggil "paman," 446 00:42:48,439 --> 00:42:49,688 Dan wanita disebut "bibi." 447 00:42:50,022 --> 00:42:50,979 Jangan mempermalukan dirinya. 448 00:42:52,522 --> 00:42:53,521 Ya Ya, 449 00:42:53,689 --> 00:42:54,562 Agak sedikit pemalu di sekitar orang-orang baru. 450 00:43:11,519 --> 00:43:12,560 Apakah itu cantik? 451 00:43:14,227 --> 00:43:16,018 Ya Ya, kau sudah siap? 452 00:43:16,186 --> 00:43:17,434 Kita harus pergi sekarang. 453 00:43:37,308 --> 00:43:38,599 kau adalah seorang gadis cantik. 454 00:43:41,432 --> 00:43:42,473 Siapa nama mu? 455 00:43:43,556 --> 00:43:45,348 Wang Fan. "Fan" berarti "berlayar." 456 00:43:45,557 --> 00:43:46,930 aku Wang Deng. 457 00:43:53,931 --> 00:43:55,137 Apapun yang dia inginkan. 458 00:43:58,512 --> 00:43:59,220 "Deng." 459 00:43:59,387 --> 00:44:01,886 Apakah ini nama mu sebelumnya? 460 00:44:03,887 --> 00:44:04,886 Kemudian .... 461 00:44:05,345 --> 00:44:07,386 Ketika kau memikirkan hal-hal dari masa lalu ... 462 00:44:07,554 --> 00:44:09,260 kau dapat memberitahu ibu dan ayah. 463 00:44:09,761 --> 00:44:12,677 Ayah dapat membawa mu ke Tangshan untuk mencari kerabat mu. 464 00:44:13,010 --> 00:44:13,926 ok 465 00:44:14,094 --> 00:44:15,927 aku tidak ingat. 466 00:44:16,760 --> 00:44:18,051 kau akan ingat. 467 00:44:18,427 --> 00:44:19,051 Baiklah. 468 00:44:19,219 --> 00:44:20,342 Semuanya sudah diurus. 469 00:44:20,884 --> 00:44:24,925 Dari hari ini, kau adalah mahasiswa Wang Deng. 470 00:44:28,133 --> 00:44:29,591 Mari kita pulang. 471 00:46:16,869 --> 00:46:20,242 "Tangshan 1986" 472 00:46:32,742 --> 00:46:34,075 Awas. 473 00:46:39,116 --> 00:46:39,615 Fang Da, 474 00:46:39,741 --> 00:46:40,907 Cepat dan makan sarapan. 475 00:46:41,116 --> 00:46:42,157 Beri aku handuk. 476 00:46:42,824 --> 00:46:43,656 Berikan padaku. 477 00:46:47,199 --> 00:46:48,239 Ayo masuk 478 00:46:56,114 --> 00:46:57,113 Cepatlah dan makan. 479 00:46:58,738 --> 00:47:00,155 Ketika kau selesai, gunakan tangan palsunya. 480 00:47:01,905 --> 00:47:02,904 aku tidak mau. 481 00:47:03,072 --> 00:47:03,946 Rasanya sakit terlalu banyak. 482 00:47:04,113 --> 00:47:05,111 kau masih perlu memakainya. 483 00:47:05,279 --> 00:47:07,196 pria muda perlu terlihat hebat. 484 00:47:07,613 --> 00:47:08,446 Selain itu juga ... 485 00:47:09,112 --> 00:47:10,570 Itu sangat mahal. 486 00:47:12,237 --> 00:47:14,235 Kalau aku tahu ibu meminjam uang untuk itu, 487 00:47:14,654 --> 00:47:15,445 Aku tidak akan menginginkannya. 488 00:47:15,654 --> 00:47:16,694 Makan, jangan bicara. 489 00:47:28,443 --> 00:47:29,359 bu, 490 00:47:29,902 --> 00:47:30,943 Apa yang kau lakukan? 491 00:47:31,776 --> 00:47:32,817 Gurumu memberitahuku ... 492 00:47:33,109 --> 00:47:35,232 kau perlu memiliki tempat yang baik untuk belajar. 493 00:47:35,483 --> 00:47:37,567 Kulkas terlalu berisik. aku pindah kamar 494 00:47:37,734 --> 00:47:39,482 Bahkan jika kau memindahkannya, aku tetap tidak akan masuk ke perguruan tinggi. 495 00:47:39,650 --> 00:47:40,607 aku tidak ingin mengikuti tes. 496 00:47:40,775 --> 00:47:41,732 Apa yang kau katakan? 497 00:47:48,066 --> 00:47:49,690 Jika kau tidak pergi ke perguruan tinggi, lalu apa? 498 00:47:50,690 --> 00:47:51,772 Ambil pekerjaan ibu? 499 00:47:52,066 --> 00:47:54,230 kamu tidak dapat melakukan pekerjaan di pabrik. 500 00:47:55,065 --> 00:47:56,230 kamu tidak bisa mengemudi. 501 00:47:56,606 --> 00:47:57,688 kamu tidak bisa memasak. 502 00:47:58,147 --> 00:47:59,855 Aku sudah memikirkan semua jenis pekerjaan. 503 00:48:00,065 --> 00:48:01,313 Kamu harus masuk ke perguruan tinggi. 504 00:48:01,772 --> 00:48:03,021 aku bisa menjadi penjaga. 505 00:48:03,605 --> 00:48:04,646 Bagaimana petugas kamar mandi? 506 00:48:04,938 --> 00:48:05,978 Tidak 507 00:48:06,980 --> 00:48:08,313 Jika kau tidak masuk ke perguruan tinggi, 508 00:48:08,480 --> 00:48:09,812 nenek akan menyalahkan ibu. 509 00:48:10,063 --> 00:48:11,478 kau tidak pergi ke Jinan, 510 00:48:11,938 --> 00:48:13,269 Bertahun-tahun, 511 00:48:13,520 --> 00:48:15,645 Jadi dia mengirim uang dan kue. 512 00:48:17,103 --> 00:48:18,769 Jika kau masuk ke perguruan tinggi, 513 00:48:19,562 --> 00:48:21,643 Lalu ibu harus membayar hutang padanya. 514 00:48:21,812 --> 00:48:23,685 Apa yang kita punya untuk membayarnya? 515 00:48:23,852 --> 00:48:24,810 Dia adalah nenek aku. 516 00:48:25,144 --> 00:48:26,476 Mengapa ibu selalu berpikir seperti itu? 517 00:48:27,435 --> 00:48:28,809 Jika aku mati... 518 00:48:29,269 --> 00:48:31,060 Apa yang akan kau lakukan? 519 00:48:31,726 --> 00:48:33,434 Jika kau tidak memiliki keterampilan, 520 00:48:33,685 --> 00:48:36,099 Ingin menikah? 521 00:48:37,143 --> 00:48:39,266 Ibu ingin membantumu membesarkan anak. 522 00:48:39,642 --> 00:48:41,641 Agar anak tersebut dapat membantumu ketika kau sudah tua. 523 00:48:42,184 --> 00:48:43,182 bu... 524 00:48:43,349 --> 00:48:44,433 Jangan khawatir. 525 00:48:44,892 --> 00:48:47,098 Aku berjanji dapat menemukan seorang gadis yang mau menikah demganku. 526 00:48:47,933 --> 00:48:49,432 Pergilah sekolah. 527 00:48:50,015 --> 00:48:51,014 Pergilah. 528 00:48:51,766 --> 00:48:52,765 Tunggu. 529 00:48:59,432 --> 00:49:03,846 Yuan Ni! Yuan Ni! 530 00:49:04,139 --> 00:49:06,304 Ada telepon dari sekolah Fang Da lagi. 531 00:49:19,345 --> 00:49:21,678 Para penumpang yang keluar dari stasiun. 532 00:49:21,929 --> 00:49:26,552 Mereka keluar. 533 00:49:26,719 --> 00:49:27,634 Siapapun membutuhkan sebuah hotel? 534 00:49:28,218 --> 00:49:29,468 Butuh hotel? 535 00:49:29,636 --> 00:49:31,051 Perlu sebuah hotel? Kami dapat memberikan tumpangan. 536 00:49:31,385 --> 00:49:32,259 Ruang ini bersih dan kaurah. 537 00:49:32,468 --> 00:49:33,967 tuan, membutuhkan sebuah hotel? 538 00:49:34,385 --> 00:49:36,050 Sedang turun hujan. Kami dapat memberikan tumpangan. 539 00:49:57,548 --> 00:49:58,547 Ayo masuk 540 00:50:03,423 --> 00:50:04,505 Guru Jiang. 541 00:50:09,713 --> 00:50:11,004 Sekolah memiliki kebijakan. . . 542 00:50:11,505 --> 00:50:14,629 Siswa ditangguhkan setelah lima belas absen. 543 00:50:14,922 --> 00:50:17,170 Fang Da telah melewatkan tiga hari sekolah sudah. 544 00:50:17,337 --> 00:50:18,670 Apakah dia berencana untuk mengambil ujian masuk perguruan tinggi? 545 00:50:19,254 --> 00:50:21,961 Ya. 546 00:50:31,044 --> 00:50:32,251 Da Qiang. 547 00:50:33,419 --> 00:50:34,584 Fang Deng. 548 00:50:36,376 --> 00:50:37,668 Jangan berpikir aku menjengkelkan. 549 00:50:39,793 --> 00:50:41,417 Setiap tahun... 550 00:50:42,542 --> 00:50:43,957 Kita berbicara kepada kalian berdua. 551 00:50:45,958 --> 00:50:47,416 Kami pindah. 552 00:50:49,749 --> 00:50:51,373 Jika kau ingin kembali, 553 00:50:52,542 --> 00:50:54,123 Jangan pergi dengan cara yang salah. 554 00:50:57,498 --> 00:50:59,123 Gang rumah kita ... 555 00:50:59,582 --> 00:51:01,914 Apakah di samping sekolah kereta api itu. 556 00:51:02,956 --> 00:51:06,413 Pada baris pertama dari rumah, belok kiri. 557 00:51:07,915 --> 00:51:09,246 Rumah kami adalah yang pertama. 558 00:51:10,247 --> 00:51:11,371 Jangan lupa. 559 00:51:14,372 --> 00:51:15,829 Kami tinggal disana ... 560 00:51:16,288 --> 00:51:17,620 Mereka sedang membangun sebuah department store. 561 00:51:19,995 --> 00:51:21,578 Kita tidak bisa bergerak kembali. 562 00:51:22,454 --> 00:51:23,619 ibu, 563 00:51:23,828 --> 00:51:25,786 Ayah dan kakak aku meninggal sepuluh tahun yang lalu. 564 00:51:26,162 --> 00:51:27,326 Bagaimana mereka bisa kembali? 565 00:51:28,411 --> 00:51:30,868 Menyeramkan ketika ibu mengatakan hal-hal seperti ini. 566 00:51:33,161 --> 00:51:35,492 Aku tidak tahu bagaimana untuk memberitahu ayahku dan adik. 567 00:51:36,702 --> 00:51:39,867 ibu menunggu hari ujian masuk perguruan tinggi untukmu. 568 00:51:41,368 --> 00:51:43,324 Tapi kau bahkan tidak pergi untuk mengambilnya. 569 00:51:43,784 --> 00:51:45,824 Mengapa kau tidak bisa melakukan hal yang benar? 570 00:51:48,325 --> 00:51:49,491 Ibu sangat kecewa. 571 00:51:52,325 --> 00:51:53,573 Kecewa. . . 572 00:51:54,074 --> 00:51:54,990 Jika saja ibu tahu, 573 00:51:55,533 --> 00:51:57,114 Ibu bisa menyelamatkan saudaraku sebagai ganti diriku. 574 00:52:38,235 --> 00:52:39,526 Ayah! 575 00:52:54,775 --> 00:52:56,274 ibu! 576 00:52:57,065 --> 00:52:59,190 aku Fang Deng! 577 00:53:11,314 --> 00:53:15,230 Ya Ya. 578 00:53:15,980 --> 00:53:17,354 Kau mimpi buruk. 579 00:53:18,772 --> 00:53:19,728 Jangan takut. 580 00:53:22,313 --> 00:53:23,520 Aku akan mengambilkan air untuk minum. 581 00:53:30,604 --> 00:53:31,560 Ya Ya, 582 00:53:31,728 --> 00:53:33,060 Apakah kepala mu sakit? 583 00:53:33,686 --> 00:53:35,518 Ayah akan memijat kepala mu. 584 00:53:44,977 --> 00:53:46,100 Sudah lebih baik? 585 00:53:47,768 --> 00:53:49,308 Apakah kau stres menjelang ujian masuk perguruan tinggi? 586 00:53:49,600 --> 00:53:50,766 kau terlalu gugup. 587 00:53:52,143 --> 00:53:54,432 Jangan khawatir. bila kau belum berhasil 588 00:53:54,767 --> 00:53:55,766 Dalam hal apapun ... 589 00:53:56,100 --> 00:53:57,390 Bahkan lulusan perguruan tinggi... 590 00:53:57,724 --> 00:53:59,766 Itu bisa menjadi penglaman berharga. 591 00:54:00,308 --> 00:54:02,890 Dan kau masih bisa berhasil jika kau tidak memaksakan diri. 592 00:54:03,057 --> 00:54:04,181 Sudah cukup. 593 00:54:04,348 --> 00:54:06,014 Apakah ini jenis saran yang kau berikan padanya? 594 00:54:06,891 --> 00:54:07,890 Ya Ya, 595 00:54:08,057 --> 00:54:09,764 Minumlah air dan kembali tidur. 596 00:54:17,639 --> 00:54:18,721 Wang, 597 00:54:18,889 --> 00:54:20,303 Sudahlah. 598 00:54:21,138 --> 00:54:23,303 Jika kau terus berbicara, maka dia tidak akan bisa kembali tidur. 599 00:54:25,304 --> 00:54:26,220 Ya Ya, 600 00:54:26,388 --> 00:54:27,886 Minum air dan kembali tidur. 601 00:54:28,721 --> 00:54:30,053 Oke. 602 00:54:32,303 --> 00:54:33,469 Dia sudah tidur. 603 00:54:36,470 --> 00:54:37,636 Menyebalkan. 604 00:54:43,719 --> 00:54:44,801 Aku? 605 00:54:47,635 --> 00:54:48,842 Apa yang telah kulakukan? 606 00:54:49,967 --> 00:54:51,175 Dia sudah dewasa. 607 00:54:51,718 --> 00:54:53,299 Lihatlah pakaianmu. 608 00:54:55,509 --> 00:54:56,591 aku hanya di rumah. 609 00:54:56,758 --> 00:54:58,298 Haruskah aku akan berpakaian seperti seorang raja? 610 00:54:59,550 --> 00:55:01,340 Aku tidak bisa masuk ke kamar anak aku sendiri? 611 00:55:02,758 --> 00:55:05,297 Jangan berpura-pura tidak mengerti. 612 00:55:09,757 --> 00:55:10,839 kau telah berubah. 613 00:55:11,756 --> 00:55:13,380 Tidak mungkin untuk berdebat denganmu. 614 00:55:16,422 --> 00:55:17,546 Dengarkan aku. 615 00:55:18,464 --> 00:55:19,754 Untuk hal-hal seperti ini, 616 00:55:20,213 --> 00:55:21,671 kau selalu menyalahkan aku. 617 00:55:21,839 --> 00:55:22,921 Aku menolaknya. 618 00:55:23,088 --> 00:55:24,837 Jangan mencampur semua hal lainnya. 619 00:55:25,171 --> 00:55:27,294 Seperti pencuri berteriak untuk menangkap si pencuri lain. 620 00:55:29,171 --> 00:55:31,044 Bagaimana kau bisa begitu bodoh? 621 00:55:36,545 --> 00:55:37,378 Ayah, 622 00:55:38,378 --> 00:55:40,127 aku masih harus bersiap-siap untuk ujian. 623 00:55:40,378 --> 00:55:41,751 Aku tidak mood nonton film. 624 00:55:41,960 --> 00:55:43,126 Aku menyuruhmu nonton film ... 625 00:55:43,293 --> 00:55:44,877 Agar dapat menyegarkan otakmu. 626 00:55:45,211 --> 00:55:46,084 Ya Ya, 627 00:55:46,252 --> 00:55:47,376 Ibu ingin tahu ... 628 00:55:47,543 --> 00:55:49,001 Bagaimana sebenarnya keputusanmu? 629 00:55:50,417 --> 00:55:51,501 bu, 630 00:55:51,960 --> 00:55:53,500 aku masih ingin belajar kedokteran. 631 00:55:56,084 --> 00:55:58,415 Kesehatan aku buruk. Ayah terlalu sibuk. 632 00:55:59,001 --> 00:56:00,375 Mengapa tidak pergi ke perguruan tinggi terdekat? 633 00:56:00,625 --> 00:56:02,207 Maka akan mudah untuk pulang. 634 00:56:02,375 --> 00:56:04,082 Wang, bagaimana menurutmu? 635 00:56:05,207 --> 00:56:06,665 aku menghormati keputusannya. 636 00:56:08,249 --> 00:56:09,831 aku hanya memikirkan apa yang terbaik untuknya. 637 00:56:11,706 --> 00:56:13,539 Dia tidak pernah meninggalkan aku sebelumnya. 638 00:56:14,124 --> 00:56:16,747 Aku khawatir jika dia begitu jauh dari rumah. 639 00:56:17,248 --> 00:56:20,079 Tapi tidak ada sekolah kedokteran yang bagus di sini. 640 00:56:22,123 --> 00:56:24,162 Mengapa dia harus belajar kedokteran? 641 00:56:24,330 --> 00:56:26,661 Apakah kau tahu betapa sulitnya pekerjaan itu di rumah sakit? 642 00:56:27,662 --> 00:56:28,496 Kamu tidak pernah mendengar hal itu ... 643 00:56:28,663 --> 00:56:30,121 untuk apa harus kukatakan itu berulang kali. 644 00:56:31,537 --> 00:56:33,370 Ibu adalah orang yang tidak mendengarkan pendapat kita. 645 00:56:36,162 --> 00:56:37,994 Berhentilah berdebat. 646 00:56:38,911 --> 00:56:40,494 Aku benar-benar tidak ingin nonton film. 647 00:56:40,661 --> 00:56:41,909 Bu, aku mau pulang. 648 00:56:43,119 --> 00:56:44,160 Sampai jumpa. 649 00:56:49,326 --> 00:56:52,284 Mengapa kau mengatakan itu di depannya? 650 00:56:55,243 --> 00:56:56,741 Kita tidak melahirkan dia. 651 00:56:58,618 --> 00:57:00,158 Dia tidak pernah akan kembali setelah dia pergi. 652 00:57:01,117 --> 00:57:01,991 Mengapa kau mengatakan itu lagi? 653 00:57:02,158 --> 00:57:03,824 Siapa yang peduli kalau dia pergi? 654 00:57:04,407 --> 00:57:05,615 Dalam hal apapun ... 655 00:57:06,158 --> 00:57:07,823 Setiap orang memiliki perasaan. 656 00:57:14,282 --> 00:57:16,280 Ini, makanlah kaki ayamnya. 657 00:57:16,448 --> 00:57:17,739 Bu, aku tidak suka ayam. 658 00:57:17,906 --> 00:57:19,321 Kau harus memakannya. 659 00:57:19,489 --> 00:57:20,779 Kau perlu gizi. 660 00:57:21,531 --> 00:57:22,572 Aku kenyang.. 661 00:57:25,322 --> 00:57:26,945 Dalam dua hari, aku akan pergi ke Tangshan untuk rapat. 662 00:57:27,113 --> 00:57:27,612 Ya Ya, 663 00:57:27,779 --> 00:57:28,904 Apakah kau ingin ikut dengan aku? 664 00:57:29,572 --> 00:57:30,778 Bagaimana dia bisa melakukan itu? 665 00:57:30,946 --> 00:57:32,320 Dia akan mengambil ujian masuk perguruan tinggi. 666 00:57:32,779 --> 00:57:33,320 Ini tidak akan lama. 667 00:57:33,488 --> 00:57:34,527 Hanya satu hari. 668 00:57:35,362 --> 00:57:36,570 Bahkan satu harpun terlalu panjang. 669 00:57:36,863 --> 00:57:38,402 Dia tidak bisa membuang-buang waktu. 670 00:57:40,570 --> 00:57:42,818 Yang mengemudi nanti adalah aku 671 00:57:43,570 --> 00:57:45,194 Aku ingin mengajak Ya Ya jalan-jalan. 672 00:57:49,235 --> 00:57:50,150 Ayah, 673 00:57:50,568 --> 00:57:51,610 aku tidak ingin pergi. 674 00:57:52,652 --> 00:57:53,650 Oke. 675 00:57:54,693 --> 00:57:55,734 Baik. 676 00:57:58,651 --> 00:57:59,359 ibu, 677 00:57:59,610 --> 00:58:00,649 Aku pergi. 678 00:58:00,817 --> 00:58:01,816 Sampai jumpa 679 00:58:03,900 --> 00:58:05,482 kau tidak harus terus belajar untuk ujian. 680 00:58:05,649 --> 00:58:06,816 Jangan pergi. 681 00:58:07,317 --> 00:58:08,648 Bukankah kita sudah bicara tentang ini? 682 00:58:08,816 --> 00:58:10,023 aku tidak sendirian. 683 00:58:10,733 --> 00:58:13,064 Tapi siapa yang bisa mengurusmu seperti yang biasa ibu lakukan? 684 00:58:13,273 --> 00:58:14,982 Diluar sana tidak seperti dirumah kita. 685 00:58:18,190 --> 00:58:20,063 Aku hanya ingin tahu apakah aku bisa melakukannya sendiri. 686 00:58:20,231 --> 00:58:21,564 Kalau tidak dicoba, aku tidak akan pernah tahu. 687 00:58:21,773 --> 00:58:23,938 Tangshan tidak cukup besar untukmu. 688 00:58:24,106 --> 00:58:25,188 Tangshan besar? 689 00:58:25,647 --> 00:58:27,062 Apa kau tidak menonton TV? 690 00:58:27,521 --> 00:58:29,188 Semua penduduk desa telah pergi ke Shenzhen. 691 00:58:29,356 --> 00:58:30,937 aku bahkan belum pernah ke Shijiazhuang. 692 00:58:31,105 --> 00:58:32,479 Pergilah. 693 00:58:34,812 --> 00:58:35,478 Xiao Long, 694 00:58:35,645 --> 00:58:36,562 Jagalah dia. 695 00:58:36,730 --> 00:58:37,686 Oke. 696 00:58:39,187 --> 00:58:40,103 ibu. 697 00:58:40,645 --> 00:58:41,852 Jaga dirimu baik-baik. 698 00:58:51,686 --> 00:58:52,976 Kau merokok didepan ibuku! 699 00:59:41,054 --> 00:59:42,177 Selamat Datang. departemen apa? 700 00:59:42,345 --> 00:59:42,760 Pengobatan dasar. 701 00:59:42,928 --> 00:59:44,261 Obat Dasar ada di sini. Silakan duduk. 702 00:59:44,387 --> 00:59:45,469 Thanks. 703 00:59:48,844 --> 00:59:50,051 Berikut surat penerimaan saya. 704 00:59:51,053 --> 00:59:52,219 Wang Deng. 705 00:59:54,594 --> 00:59:57,633 Kamar asrama kau adalah 206 di gedung 9. 706 00:59:57,801 --> 01:00:00,133 Siapa yang akan membawanya ke gedung 9, kamar 206? 707 01:00:00,301 --> 01:00:01,175 Aku saja. 708 01:00:04,425 --> 01:00:05,466 Thanks, sobat... 709 01:00:05,634 --> 01:00:06,758 Sudah pergi ke sana lagi. 710 01:00:08,092 --> 01:00:09,341 Dimana kamar mandi? 711 01:00:09,508 --> 01:00:10,507 Aku akan mengambil barang-barang mu. 712 01:00:10,675 --> 01:00:11,631 Wang Deng... 713 01:00:11,799 --> 01:00:13,924 Jangan lupa untuk mendapatkan ID siswa di kantor urusan mahasiswa. 714 01:00:14,092 --> 01:00:15,340 Berikan barang-barangmu kepadaku. Ayo kita pergi. 715 01:00:35,630 --> 01:00:36,629 Ada kamar mandi. 716 01:00:42,045 --> 01:00:43,253 Awas tasmu! 717 01:00:46,295 --> 01:00:47,252 Thanks! 718 01:01:03,959 --> 01:01:04,958 Lihat dirimu. 719 01:01:05,626 --> 01:01:07,916 kau dapat mendukung diri sendiri dan melakukan apa pun yang kau inginkan. 720 01:01:09,500 --> 01:01:11,041 Setiap hari ketika aku pulang ke rumah, 721 01:01:11,208 --> 01:01:12,623 aku melihat semua orang di keluarga aku. 722 01:01:12,791 --> 01:01:13,958 Aku gelisah, 723 01:01:14,167 --> 01:01:15,665 Dan tidak bisa mengendalikan emosi aku. 724 01:01:16,124 --> 01:01:17,665 Aku juga begitu. 725 01:01:18,083 --> 01:01:20,206 Sebelum Fang Da marah padaku. 726 01:01:20,541 --> 01:01:21,790 Hanya saja tak seorang pun yang pernah tahu. 727 01:01:22,498 --> 01:01:24,581 aku akan kehilangan pikiran aku jika ia tidak terburu-buru dan tumbuh. 728 01:01:25,748 --> 01:01:27,163 Aku juga merasakan hal itu. 729 01:01:28,248 --> 01:01:30,580 Bekerja di pabrik membosankan. 730 01:01:30,997 --> 01:01:31,913 Pada saat itu. . . 731 01:01:32,081 --> 01:01:33,829 Aku berharap kehilangan pekerjaan sepertimu. 732 01:01:35,664 --> 01:01:36,705 Kau... 733 01:01:36,914 --> 01:01:38,037 Hanya bisa puas. 734 01:01:38,705 --> 01:01:41,661 Bekerja di pabrik lebih baik daripada punya usaha sendiri. 735 01:01:42,287 --> 01:01:43,037 Yuan Ni. . . 736 01:01:43,371 --> 01:01:44,037 Panggilan telepon. 737 01:01:44,705 --> 01:01:45,661 Tunggu sebentar. 738 01:01:47,329 --> 01:01:48,161 Thanks. 739 01:01:49,536 --> 01:01:50,410 Hello. 740 01:01:50,579 --> 01:01:51,661 Fang Da? 741 01:01:51,870 --> 01:01:53,743 Hal ini sudah begitu lama. Kenapa kau tidak menelepon? 742 01:01:55,161 --> 01:01:56,035 Sibuk? 743 01:01:56,535 --> 01:01:57,784 Kau lebih sibuk daripada bintang Premier. 744 01:02:09,076 --> 01:02:09,700 Pak, 745 01:02:09,867 --> 01:02:10,783 Apakah Anda di sini ada urusan bisnis? 746 01:02:11,200 --> 01:02:11,574 Apakah kau ingin tur? 747 01:02:11,741 --> 01:02:12,449 Sebuah tur satu hari dari Hangzhou? 748 01:02:12,616 --> 01:02:13,450 Tidak, terima kasih. 749 01:02:16,950 --> 01:02:18,032 Dimana Hangzhou Medical School? 750 01:02:18,200 --> 01:02:19,531 Ikut denganku. Aku akan membawa Anda ke sana. 751 01:02:19,699 --> 01:02:20,865 Tidak, sungguh. Terima kasih. 752 01:02:21,283 --> 01:02:22,614 Aku seorang perwira tentara. Ini tidak benar. 753 01:02:22,782 --> 01:02:23,489 Pak ... 754 01:02:24,699 --> 01:02:25,698 Anda seorang perwira militer, 755 01:02:26,698 --> 01:02:27,780 Saya penyandang cacat. 756 01:02:28,990 --> 01:02:30,072 Tolong bantu aku. 757 01:02:32,239 --> 01:02:32,988 Apakah kau baik-baik saja? 758 01:02:33,156 --> 01:02:33,737 Ya. 759 01:02:33,905 --> 01:02:35,196 Meskipun aku hilang lengan, kaki ku baik-baik saja. 760 01:02:35,364 --> 01:02:36,363 Aku bersepeda di sini setiap hari. 761 01:02:39,072 --> 01:02:40,446 Apa yang terjadi pada lenganmu? 762 01:02:41,737 --> 01:02:43,487 Saat itu hancur dalam gempa Tangshan 1976. 763 01:02:44,280 --> 01:02:44,986 Gempa bumi Tangshan? 764 01:02:45,154 --> 01:02:45,903 Ya. 765 01:02:46,237 --> 01:02:47,111 Apakah kau dari Tangshan? 766 01:02:47,446 --> 01:02:48,153 Kenapa? 767 01:02:48,986 --> 01:02:51,361 Pada tahun 1976, aku ditempatkan di Tangshan. 768 01:02:51,529 --> 01:02:52,485 Kami adalah bagian dari operasi penyelamatan. 769 01:02:55,070 --> 01:02:56,276 Hari ini aku memberi tumpangan ke seorang pahlawan. 770 01:02:57,735 --> 01:02:59,194 Anda naik gratis. 771 01:03:13,068 --> 01:03:14,857 Halo, di mana sedang membangun 9? 772 01:03:15,067 --> 01:03:15,441 Disana. 773 01:03:15,608 --> 01:03:16,691 Thanks. 774 01:03:33,315 --> 01:03:34,688 Siapa itu? 775 01:03:39,522 --> 01:03:40,354 Fang Deng. 776 01:03:40,564 --> 01:03:41,437 Ayah. 777 01:03:41,604 --> 01:03:42,145 Kenapa kau di sini? 778 01:03:42,313 --> 01:03:43,479 Terkejut? 779 01:03:53,770 --> 01:03:55,102 Buka tirainya. 780 01:03:55,437 --> 01:03:56,643 Oke. 781 01:04:00,352 --> 01:04:01,518 Di sini, silahkan duduk. 782 01:04:05,811 --> 01:04:08,017 Ayah, mengapa tidak menelepon dulu? 783 01:04:08,685 --> 01:04:09,975 Seharusnya aku menjemputmu di stasiun kereta api. 784 01:04:10,143 --> 01:04:11,224 kau tidak perlu melakukan itu. 785 01:04:14,975 --> 01:04:16,141 Cuaca di Hangzhou... 786 01:04:16,850 --> 01:04:18,183 Apakah begitu panas. 787 01:04:19,808 --> 01:04:20,849 Ya. 788 01:04:21,225 --> 01:04:23,640 Hangzhou di musim panas sangat lembab. 789 01:04:30,557 --> 01:04:32,389 Kalian berdua bicara. Aku akan pergi membeli semangka. 790 01:04:40,056 --> 01:04:41,095 Fang Deng, 791 01:04:42,513 --> 01:04:43,638 Siapa anak itu? 792 01:04:45,805 --> 01:04:47,304 Dia seorang mahasiswa. 793 01:04:47,971 --> 01:04:50,053 Dari bagian penerimaan mahasiswa. Dia dari Hangzhou. 794 01:04:51,013 --> 01:04:52,178 Ayah, minumlah. 795 01:04:53,762 --> 01:04:55,344 Ibumu memintaku membawa ini untukmu. 796 01:04:57,720 --> 01:04:59,011 Makanan favoritmu. 797 01:04:59,886 --> 01:05:01,177 Wow, buah haw kering. 798 01:05:01,678 --> 01:05:03,509 berikan ayah handuk basah. 799 01:05:03,677 --> 01:05:04,676 Oke. 800 01:05:05,886 --> 01:05:07,092 Bagaimana kesehatan ibu? 801 01:05:13,927 --> 01:05:14,883 Tidak terlalu bagus. 802 01:05:19,050 --> 01:05:20,383 Apa maksudmu? 803 01:05:21,217 --> 01:05:22,215 Dia di rumah sakit. 804 01:05:24,216 --> 01:05:25,424 Sakit apa? 805 01:05:27,966 --> 01:05:29,215 Dia tidak akan membiarkanku menceritakan. 806 01:05:29,924 --> 01:05:30,923 Hanya saja. . . 807 01:05:31,090 --> 01:05:32,589 Kau belum pernah kembalin usai liburan musim panas lalu 808 01:05:32,965 --> 01:05:34,255 Dia hanya ingin aku melihatmu untuknya. 809 01:05:34,423 --> 01:05:35,714 Mengapa ibu di rumah sakit? 810 01:05:44,214 --> 01:05:45,462 Ibu sakit apa? 811 01:05:52,504 --> 01:05:53,586 Jika kau bisa, 812 01:05:54,004 --> 01:05:55,378 Pulanglah dan jenguk ibumu. 813 01:06:01,503 --> 01:06:01,835 Datanglah jika ada masalah lagi. 814 01:06:02,003 --> 01:06:03,168 Terima kasih, Pak Niu. 815 01:06:08,502 --> 01:06:09,001 Zhao, 816 01:06:09,169 --> 01:06:10,084 Awasi pekerjaanku. 817 01:06:15,876 --> 01:06:17,875 Ini ada beberapa majalah ... 818 01:06:18,250 --> 01:06:19,124 Untuk membuatmu terhibur. 819 01:06:19,417 --> 01:06:20,417 Kau tidak perlu repot-repot. 820 01:06:27,708 --> 01:06:29,706 Fang Da belum menelepon selama berhari-hari. 821 01:06:30,416 --> 01:06:31,706 Saya sudah terlalu lelah untuk memberitahumu. 822 01:06:32,166 --> 01:06:33,455 Aku punya telepon di rumah. 823 01:06:37,331 --> 01:06:38,414 Kau membayar 5000 untuk itu? 824 01:06:38,873 --> 01:06:39,914 Ya. 825 01:06:42,956 --> 01:06:44,039 Kau membuang-buang uang. 826 01:06:45,039 --> 01:06:46,454 Apa teleponku tidak cukup? 827 01:06:47,122 --> 01:06:49,620 Itu untuk jam kerja saja, tapi bagaimana dengan di malam hari? 828 01:06:50,955 --> 01:06:52,662 Bagaimana jika ia harus menelepon aku di malam hari? 829 01:06:54,579 --> 01:06:56,327 Aku dapat mengirim pesan kepadamu di malam hari juga. 830 01:07:32,824 --> 01:07:33,656 Aku butuh bantuanmu. 831 01:07:33,823 --> 01:07:34,489 Apa? 832 01:07:53,071 --> 01:07:54,112 Tidak ada suara. 833 01:08:30,816 --> 01:08:31,940 Sudah benar kan?. 834 01:08:32,483 --> 01:08:33,523 Bagus. 835 01:08:36,358 --> 01:08:37,523 Sebenarnya aku tahu bahwa itu masalahnya. 836 01:08:37,899 --> 01:08:39,398 Mengapa tidak kau katakan padaku? 837 01:08:41,106 --> 01:08:42,022 Bolehkah aku minum?? 838 01:08:42,357 --> 01:08:43,356 Tentu . 839 01:08:43,607 --> 01:08:44,023 aku lapar. 840 01:08:44,189 --> 01:08:45,272 Tunggu sebentar. 841 01:08:50,981 --> 01:08:52,896 Saya tidak pernah berpikir kau akan bisa minum. 842 01:08:57,062 --> 01:08:58,271 Jangan terus minum. 843 01:08:59,022 --> 01:09:00,145 kubuatkan semangkuk sup. 844 01:09:04,353 --> 01:09:06,270 Sebelum aku datang ke Tangshan untuk berjualan kipas, 845 01:09:06,603 --> 01:09:07,810 Aku punya beberapa teman di sini. 846 01:09:10,061 --> 01:09:11,809 aku tidak punya rencana tapi... 847 01:09:13,186 --> 01:09:14,726 aku hanya ingin mencari nafkah. 848 01:09:16,727 --> 01:09:18,892 Setengah tahun kemudian, istri aku menyukai orang lain. 849 01:09:20,685 --> 01:09:21,892 Tahun ini ketika aku pulang, 850 01:09:22,476 --> 01:09:24,058 Dia ingin mengakui kesalahannya padaku. 851 01:09:24,518 --> 01:09:25,766 Aku tidak mau mendengarkan dia. 852 01:09:26,225 --> 01:09:27,350 Kami bercerai. 853 01:09:30,142 --> 01:09:31,724 Itu saja. 854 01:09:32,100 --> 01:09:33,723 aku hanya merasa buruk bagi anak aku. 855 01:09:43,766 --> 01:09:45,264 Pada gempa 1976, 856 01:09:46,265 --> 01:09:48,263 Keluarga aku empat menjadi dua. 857 01:09:50,390 --> 01:09:51,472 Setelah Fang Da pergi 858 01:09:51,847 --> 01:09:53,179 Dua menjadi satu. 859 01:10:00,554 --> 01:10:02,303 Setelah bertahun-tahun, kau tidak kesepian? 860 01:10:04,846 --> 01:10:05,928 aku takut liburan. 861 01:10:07,803 --> 01:10:09,386 Tahun-tahun tanpa Fang Da, 862 01:10:10,095 --> 01:10:13,011 aku kembali ke rumah untuk Tahun Baru. 863 01:10:14,927 --> 01:10:15,968 Minum. 864 01:10:27,801 --> 01:10:28,966 Apakah ini dari gempa? bumi? 865 01:10:30,675 --> 01:10:31,716 Ya. 866 01:10:41,132 --> 01:10:42,757 Mengapa membiarkan diri kau menderita? 867 01:10:43,591 --> 01:10:44,631 kau masih menarik. 868 01:10:47,881 --> 01:10:48,963 Niu, 869 01:10:49,715 --> 01:10:50,922 Duduk kembali. 870 01:10:59,338 --> 01:11:00,337 Aku terlalu banyak minum. 871 01:11:00,505 --> 01:11:01,795 Jangan marah. 872 01:11:02,213 --> 01:11:03,211 tidak. 873 01:11:04,546 --> 01:11:06,628 Aku benar-benar minta maaf. Aku merasa bodoh.. 874 01:11:07,670 --> 01:11:09,253 Kita sudah begitu tua ... 875 01:11:10,087 --> 01:11:11,168 Tidak masalah.. 876 01:11:17,294 --> 01:11:18,251 Jadilah dengan aku. 877 01:11:19,002 --> 01:11:20,168 Aku tidak bisa. 878 01:11:20,503 --> 01:11:21,667 Kekaudian hal-hal akan menjadi seperti mereka di masa lalu. 879 01:11:22,418 --> 01:11:23,709 Tidak, itu tidak dapat terjadi. 880 01:11:40,665 --> 01:11:41,748 Halo, direktur. 881 01:11:47,873 --> 01:11:48,913 ibu, duduklah 882 01:11:50,915 --> 01:11:52,288 Begitu cepat. . . 883 01:11:53,456 --> 01:11:54,455 Ya Ya, 884 01:11:56,747 --> 01:11:59,704 Sekolah sudah dimulai. kau harus pergi. 885 01:12:01,038 --> 01:12:02,121 Jangan khawatir. 886 01:12:02,288 --> 01:12:03,536 aku mengambil liburan. 887 01:12:03,704 --> 01:12:05,162 aku bekerja di rumah sakit semester ini. 888 01:12:05,330 --> 01:12:06,370 aku tidak punya kelas. 889 01:12:09,079 --> 01:12:11,202 Para perawat mengatakan bahwa kau sangat cantik. 890 01:12:11,661 --> 01:12:13,411 Mereka mengatakan kau terlihat seperti aku. 891 01:12:15,703 --> 01:12:17,701 Mereka hanya datang beberapa tahun yang lalu. 892 01:12:20,078 --> 01:12:21,534 Ada banyak yang mereka tidak tahu. 893 01:12:23,119 --> 01:12:24,409 bu, 894 01:12:24,702 --> 01:12:25,908 aku seperti ibu. 895 01:12:30,951 --> 01:12:32,242 Marah mu seperti ibu. 896 01:12:33,242 --> 01:12:34,533 Keras kepala. 897 01:12:35,951 --> 01:12:37,741 kau akhirnya belajar kedokteran. 898 01:12:38,950 --> 01:12:41,949 Ketika aku masih kecil, aku teharu ketika ibu membawaku ke rumah sakit. 899 01:12:49,407 --> 01:12:53,447 Aku sadar bahwa kalian berdua yang paling berarti dalam hidupku. 900 01:12:54,573 --> 01:12:55,988 Tapi kalian berdua. . . 901 01:13:00,364 --> 01:13:02,903 tidak Pernah ingin bersama aku. 902 01:13:03,988 --> 01:13:05,446 bu... 903 01:13:10,987 --> 01:13:12,612 Jangan membenci aku. 904 01:13:13,238 --> 01:13:14,611 ibu. 905 01:13:17,444 --> 01:13:19,276 Jaga ayahkau untuk ibu. 906 01:13:21,652 --> 01:13:24,068 Ayah selalu mengatakan hal-hal baik tentang ibu. 907 01:13:24,902 --> 01:13:25,984 Dia mengatakan, 908 01:13:27,236 --> 01:13:30,192 Anak anak dilahirkan untuk ... 909 01:13:31,443 --> 01:13:34,274 Meninggalkan rumah ketika mereka tumbuh dewasa. 910 01:13:39,983 --> 01:13:41,232 Kemudian, 911 01:13:42,317 --> 01:13:44,940 Tidak akan ada siapa pun untuk berdebat dengannya. 912 01:13:46,899 --> 01:13:48,647 Dia akan merasa sangat bosan. 913 01:13:57,773 --> 01:13:58,980 bu, 914 01:14:00,397 --> 01:14:01,813 Ayah mencintaimu. 915 01:14:05,022 --> 01:14:06,437 Aku juga mencintaimu. 916 01:14:14,145 --> 01:14:15,478 Kemarilah, 917 01:14:15,937 --> 01:14:18,602 Ambil sesuatu dari bawah bantal. 918 01:14:22,394 --> 01:14:23,560 Jam tangan ini ... 919 01:14:24,811 --> 01:14:26,267 Untuk kau gunakan. 920 01:14:26,853 --> 01:14:28,767 Rekening tabungan .... 921 01:14:29,768 --> 01:14:32,350 Uang yang ditabung untukmu. 922 01:14:34,477 --> 01:14:35,726 Ketika kau telah dewasa. 923 01:14:36,809 --> 01:14:39,516 kau dapat kembali ke Tangshan dan mencari anggota keluarga mu. 924 01:14:40,058 --> 01:14:41,640 Ayahmu benar. 925 01:14:42,601 --> 01:14:45,390 Kau masih memiliki beberapa disana. 926 01:14:49,183 --> 01:14:50,474 Keluarga. . . 927 01:14:51,724 --> 01:14:53,681 Akan selalu menjadi keluarga. 928 01:15:01,639 --> 01:15:02,929 Kemarilah, 929 01:15:03,763 --> 01:15:05,388 Ibu sudah tidak kuat lagi. 930 01:15:06,222 --> 01:15:07,929 Biarkan aku menciumkau. 931 01:15:34,844 --> 01:15:36,133 Ayah, 932 01:15:37,093 --> 01:15:38,633 Di mana harus kita meletakkan foto ibu? 933 01:16:45,250 --> 01:16:46,291 Bukankah kita telah sepakat? 934 01:16:46,459 --> 01:16:47,457 Mengapa kau tidak mau? 935 01:16:49,209 --> 01:16:50,374 Kau akan lulus tahun ini. 936 01:16:50,542 --> 01:16:52,165 kau tidak bisa menyia-nyiakan empat tahun masa kuliah. 937 01:16:54,166 --> 01:16:55,372 Aku tidak mau. 938 01:16:57,124 --> 01:16:58,331 Aku bertemu denganmu. 939 01:16:59,457 --> 01:17:01,622 Kita memang berpacaran. Bukan menikah. 940 01:17:01,873 --> 01:17:03,371 Bagaimana kita bisa memiliki anak? 941 01:17:04,332 --> 01:17:05,372 Wang Deng, 942 01:17:06,581 --> 01:17:08,205 Hamil bukanlah masalah besar. 943 01:17:08,872 --> 01:17:10,454 Ini hanya kecelakaan 944 01:17:10,663 --> 01:17:11,830 Dan mudah untuk diperbaiki. 945 01:17:13,206 --> 01:17:14,454 Kau sudah pergi ke pusat ginekolog. 946 01:17:14,830 --> 01:17:16,745 Kau telah melihat berapa banyak perempuan melakukan aborsi setiap hari. 947 01:17:19,538 --> 01:17:20,828 Orang lain dapat melakukannya. 948 01:17:22,579 --> 01:17:23,744 Tapi aku tidak bisa. 949 01:17:25,161 --> 01:17:26,619 Mengapa kamu tidak bisa? 950 01:17:26,787 --> 01:17:28,078 Mengapa kau begitu tidak masuk akal? 951 01:17:34,703 --> 01:17:35,743 Yang Zhi. . . 952 01:17:37,118 --> 01:17:38,284 Sudah kukatakan sebelumnya. 953 01:17:40,034 --> 01:17:41,366 Aku berasal dari Tangshan. 954 01:17:43,701 --> 01:17:45,658 Aku terbangun di sebuah truk yang penuh dengan mayat. 955 01:17:47,616 --> 01:17:49,200 Ayah aku berbaring di sampingku. 956 01:17:52,075 --> 01:17:53,365 kau benar-benar tidak mengerti. 957 01:17:55,490 --> 01:17:56,824 Kau tidak bisa memahami diriku. 958 01:17:57,325 --> 01:17:59,031 Tapi kau tidak bisa terlalu impulsif. 959 01:18:00,532 --> 01:18:01,948 Aku tahu kau mencintaiku. 960 01:18:02,364 --> 01:18:03,363 Aku juga mencintaimu. 961 01:18:03,990 --> 01:18:06,072 Aku menghargaimu, tetapi kau baru 21 tahun. 962 01:18:06,698 --> 01:18:09,030 Seorang wanita muda berakhir ketika dia memiliki anak. 963 01:18:11,072 --> 01:18:12,697 Aku tidak ingin kau membuat pengorbanan seperti itu. 964 01:18:23,696 --> 01:18:24,652 Wang Deng, 965 01:18:29,403 --> 01:18:31,319 Kau tahu apa pengorbanan itu? 966 01:18:40,859 --> 01:18:41,651 Yang Zhi! 967 01:18:42,777 --> 01:18:43,775 Yang Zhi, 968 01:18:44,568 --> 01:18:45,400 Kemarilah. 969 01:18:48,733 --> 01:18:49,608 Seseorang mencarimu. 970 01:18:50,068 --> 01:18:51,066 Ayah Wang Deng. 971 01:18:52,192 --> 01:18:52,899 Oke, terima kasih. 972 01:18:53,067 --> 01:18:53,982 Sampai jumpa. 973 01:18:56,358 --> 01:18:57,274 Pak. 974 01:18:57,900 --> 01:18:58,898 Dimana Wang Deng? 975 01:19:01,399 --> 01:19:02,814 Dia belum menghubungi aku untuk waktu yang lama. 976 01:19:02,981 --> 01:19:03,773 Apakah Anda mencari dia? 977 01:19:04,274 --> 01:19:05,148 Ya. 978 01:19:05,399 --> 01:19:06,855 Aku sudah mencarinya tetapi tidak dapat menemukannya. 979 01:19:07,023 --> 01:19:08,397 Apakah kau tahu dia berhenti kuliah? 980 01:19:09,273 --> 01:19:10,063 aku tahu. 981 01:19:12,648 --> 01:19:13,729 Apa yang terjadi? 982 01:19:17,438 --> 01:19:18,395 Dia hamil. 983 01:19:19,647 --> 01:19:20,770 Hamil? 984 01:19:21,396 --> 01:19:22,895 Dia hamil dan kau di sini bermain basket? 985 01:19:24,603 --> 01:19:26,687 Dia meninggalkan sekolah untuk menjauh dari ku. 986 01:19:26,938 --> 01:19:28,561 Dia tidak ingin aku menemukannya. 987 01:19:28,895 --> 01:19:29,686 pak, 988 01:19:29,853 --> 01:19:30,936 aku mendorong kau untuk tidak mencarinya. 989 01:19:31,353 --> 01:19:33,101 Jika ia ingin bertemu Anda, dia akan pergi mencari Anda. 990 01:19:33,561 --> 01:19:34,352 Jika dia tidak ingin bertemu Anda, 991 01:19:34,520 --> 01:19:35,560 Anda tidak akan menemukannya. 992 01:19:39,893 --> 01:19:40,767 pak 993 01:19:41,269 --> 01:19:42,310 aku pikir... 994 01:19:42,727 --> 01:19:44,017 aku tidak peduli! 995 01:19:44,226 --> 01:19:45,725 kau harus mencarinya! 996 01:19:48,392 --> 01:19:49,517 Mengapa kau memukulnya? 997 01:19:52,600 --> 01:19:54,099 Bagaimana kau bisa memperlakukannya seperti itu? 998 01:19:56,725 --> 01:19:58,765 keluar dari sini. 999 01:20:02,807 --> 01:20:04,057 Katakan padaku. 1000 01:20:05,932 --> 01:20:07,056 maaf. 1001 01:20:07,723 --> 01:20:08,847 Aku akan pergi mencarinya. 1002 01:20:09,182 --> 01:20:10,388 pasti. 1003 01:20:52,009 --> 01:20:55,340 "Tangshan 1995" 1004 01:21:08,840 --> 01:21:10,880 Mudah mudahan ibuku terkesan. 1005 01:21:11,757 --> 01:21:12,963 Jika ibuku tidak menyukaimu, 1006 01:21:13,131 --> 01:21:14,088 Kita harus putus. 1007 01:21:15,381 --> 01:21:18,547 Apakah aku menikah denganmu atau ibumu? 1008 01:21:19,464 --> 01:21:20,879 Ibuku melahirkan aku tiga kali. 1009 01:21:21,213 --> 01:21:22,171 Apa maksudkau? 1010 01:21:22,547 --> 01:21:23,546 Pertama kali adalah ketika aku lahir. 1011 01:21:23,963 --> 01:21:25,003 Segera setelah, 1012 01:21:25,212 --> 01:21:26,879 aku pneumonia dan hampir mati. 1013 01:21:27,547 --> 01:21:28,711 Dokter mengatakan tidak untuk keselamatanku. 1014 01:21:29,046 --> 01:21:30,336 Tapi ibuku bilang aku harus diselamatkan. 1015 01:21:30,712 --> 01:21:31,669 Itu kedua kalinya. 1016 01:21:31,878 --> 01:21:32,419 Gempa. 1017 01:21:32,545 --> 01:21:33,294 Ketiga kalinya. 1018 01:21:52,084 --> 01:21:56,125 bu! 1019 01:21:56,376 --> 01:21:57,583 aku pulang. 1020 01:22:03,416 --> 01:22:04,416 bu, 1021 01:22:05,666 --> 01:22:07,498 aku membawa pulang pacar aku. 1022 01:22:11,082 --> 01:22:12,123 Ini adalah ibuku. 1023 01:22:12,291 --> 01:22:13,372 Xiao He. 1024 01:22:15,623 --> 01:22:16,579 MS.Li. 1025 01:22:19,165 --> 01:22:20,329 Ini adalah ayah aku. 1026 01:22:20,497 --> 01:22:21,579 Dan saudara kembarku. 1027 01:22:27,122 --> 01:22:29,120 Dia tampak seperti aku ketika aku masih kecil. 1028 01:22:30,538 --> 01:22:31,661 Rumah ini begitu kecil. 1029 01:22:31,828 --> 01:22:33,369 Dengan lebih banyak orang, jadi ada sedikit ruang. 1030 01:22:35,703 --> 01:22:36,744 Ms Li, jangan khawatir. 1031 01:22:36,953 --> 01:22:37,619 Aku kurus 1032 01:22:37,787 --> 01:22:38,869 aku tidak memakan banyak ruang. 1033 01:22:39,994 --> 01:22:40,618 bu, 1034 01:22:40,786 --> 01:22:42,452 Mengapa kau masih bekerja? 1035 01:22:42,620 --> 01:22:43,868 Bukankah aku memberikan ibu uang? 1036 01:22:44,494 --> 01:22:46,035 Klien adalah teman. 1037 01:22:46,202 --> 01:22:47,617 Ibu suka tetap sibuk. 1038 01:22:54,367 --> 01:22:55,199 bu, 1039 01:22:55,367 --> 01:22:56,617 Makanan sudah siap 1040 01:22:56,785 --> 01:22:57,741 Mari kita duduk. 1041 01:23:10,782 --> 01:23:11,907 Kita akan kami minum bersama-sama? 1042 01:23:12,491 --> 01:23:13,489 Tentu . 1043 01:23:15,948 --> 01:23:17,363 Kalian berdua minum. Aku yang akan mengemudi. 1044 01:23:18,072 --> 01:23:19,114 Di sini, cepat dan buka ini. 1045 01:23:20,739 --> 01:23:22,280 Apakah restoran ini terbaik di Tangshan? 1046 01:23:23,239 --> 01:23:25,988 Aku pikir Tangshan memiliki banyak restoran yang baik. 1047 01:23:28,155 --> 01:23:29,154 bu, 1048 01:23:30,030 --> 01:23:31,112 Aku merindukan mu. 1049 01:23:39,528 --> 01:23:40,568 bu, 1050 01:23:40,945 --> 01:23:42,653 Di Hangzhou, aku punya perusahaan sendiri, 1051 01:23:42,861 --> 01:23:44,235 Aku punya mobil dan rumah. 1052 01:23:44,861 --> 01:23:45,860 aku juga memiliki Xiao he. 1053 01:23:46,236 --> 01:23:47,317 Aku hanya kehilanganmu. 1054 01:23:49,111 --> 01:23:51,359 Kamu merindukan ibu, padahal baru saja bertemu. 1055 01:23:53,360 --> 01:23:55,108 Tapi apakah tidak ibu katakan ibu akan membantu merawat anakku? 1056 01:23:56,110 --> 01:23:57,109 Jika ibu tidak disana, bagaimana bisa? 1057 01:23:59,192 --> 01:24:00,400 Bawa anakmu untuk tinggal dengan ibu. 1058 01:24:00,817 --> 01:24:02,399 Ibu akan menyingkir dari mesin jahit segera. 1059 01:24:04,151 --> 01:24:05,149 bu, 1060 01:24:05,316 --> 01:24:06,440 Ikutlah ke Hangzhou denganku. 1061 01:24:07,191 --> 01:24:08,065 Jika ibu tidak ingin tinggal denganku, 1062 01:24:08,233 --> 01:24:09,356 Aku akan membeli rumah ibu. 1063 01:24:09,899 --> 01:24:11,524 Aku tidak bisa membiarkan ibu tinggal di sini sendirian. 1064 01:24:12,857 --> 01:24:14,481 Ayahmu dan saudaramu ada di sini. 1065 01:24:15,149 --> 01:24:16,397 Aku tidak bisa pergi ke mana pun. 1066 01:24:17,648 --> 01:24:18,856 Ketika tiba waktunya untuk mengunjungi makam setiap tahun, 1067 01:24:19,399 --> 01:24:21,272 Xiao Dia dan aku akan datang kembali dengan mu. 1068 01:24:23,938 --> 01:24:25,897 Kita membutuhkan rumah di Tangshan. 1069 01:24:27,231 --> 01:24:29,271 Ketika roh ayahmu dan saudaramu kembali, 1070 01:24:29,688 --> 01:24:30,896 Mereka harus memiliki tempat untuk dikunjungi. 1071 01:24:34,105 --> 01:24:35,436 Jangan mempermasalahkan ini lagi 1072 01:24:36,354 --> 01:24:38,145 Itu sudah bertahun-tahun. 1073 01:24:39,895 --> 01:24:41,103 Ibu tidak selalu bisa seperti ini. 1074 01:24:43,895 --> 01:24:47,518 Kamu tidak tahu apa artinya kehilangan sesuatu sampai kau sudah merasakan kehilangan. 1075 01:24:54,559 --> 01:24:55,768 Lalu menemukan pasangan untuk hidup bersama. 1076 01:24:59,268 --> 01:25:00,600 Aku sudah lama merasakannya. 1077 01:25:01,184 --> 01:25:02,266 Ini tidak berarti bahwa tidak ada yang menginginkan aku. 1078 01:25:08,766 --> 01:25:09,056 Lalu kenapa? 1079 01:25:09,224 --> 01:25:10,598 Untuk ayahmu. 1080 01:25:12,058 --> 01:25:13,431 Dia mempertaruhkan hidupnya untukku. 1081 01:25:15,849 --> 01:25:18,515 Kalau dia tidak menghentikanku, aku pasti sudah masuk ke rumah kita. 1082 01:25:20,265 --> 01:25:22,805 Bagi orang yang bisa memberikan nyawa-Nya untuk mencintai aku, 1083 01:25:30,097 --> 01:25:32,012 Aku akan menjadi istrinya seluruh hidup aku. 1084 01:25:33,139 --> 01:25:34,429 Ibu tidak merasa itu tidak adil. 1085 01:25:37,138 --> 01:25:38,470 Tapi ibu sudah tua sekarang. 1086 01:25:40,470 --> 01:25:41,637 Ibu tinggal sendirian. 1087 01:25:42,429 --> 01:25:44,094 Kita jauh dan aku khawatir pada ibu. 1088 01:25:44,262 --> 01:25:45,761 Kau mendapatkan apa yang kau inginkan. 1089 01:25:46,261 --> 01:25:48,802 Itulah yang ibu rasakan ketika kau pergi 1090 01:25:51,427 --> 01:25:52,718 Beberapa orang hanya beruntung. 1091 01:25:53,760 --> 01:25:54,967 Lainnya hanya menderita. 1092 01:25:56,761 --> 01:25:57,842 Terima kasih, ibu. 1093 01:26:00,051 --> 01:26:01,092 Oke, lalu. 1094 01:26:01,967 --> 01:26:03,425 Aku akan membeli rumah di Tangshan. 1095 01:26:03,718 --> 01:26:05,008 Untuk pertama kali belilah sebuah situs kuburan. 1096 01:26:06,967 --> 01:26:07,591 Oke. 1097 01:26:07,759 --> 01:26:08,633 Kita lakukan apa yang ibu katakan. 1098 01:26:08,799 --> 01:26:10,090 Pertama kita akan membeli kuburan. 1099 01:26:10,299 --> 01:26:11,049 Cheers. 1100 01:26:24,631 --> 01:26:25,756 bu, 1101 01:26:27,340 --> 01:26:29,130 Lihatlah apartemennya. 1102 01:26:30,006 --> 01:26:31,587 Jangan hanya membeli satu. 1103 01:26:32,380 --> 01:26:33,505 Karena tempatnya disini. 1104 01:26:33,672 --> 01:26:34,630 aku harus membeli satu. 1105 01:26:37,421 --> 01:26:38,669 Kau membeli satu, 1106 01:26:39,337 --> 01:26:40,336 Tapi aku tidak akan tinggal di sana. 1107 01:26:50,128 --> 01:26:51,002 bu, 1108 01:26:51,211 --> 01:26:52,793 Mengapa ibu menjadi sulit begini? 1109 01:26:53,960 --> 01:26:54,959 Ibu tidak mau pergi ke Hangzhou.. 1110 01:26:55,335 --> 01:26:56,502 Tidak mau tinggal di apartemen baru. 1111 01:26:56,669 --> 01:26:59,209 Mengapa ibu membuat sulit diri sendiri? 1112 01:26:59,710 --> 01:27:02,791 Ibu tidak merasakan hal-hal yang sulit. 1113 01:27:05,209 --> 01:27:06,541 Ibu pikir semuanya baik-baik saja? 1114 01:27:07,667 --> 01:27:09,874 Apa yang akan tetangga ibu pikirkan? 1115 01:27:11,376 --> 01:27:13,165 Hidupku enak. Tapi ibu malah sendiri! 1116 01:27:14,125 --> 01:27:14,790 Fang Da, 1117 01:27:14,958 --> 01:27:16,456 Jangan marah pada ibumu. 1118 01:27:16,665 --> 01:27:17,664 Bersikap baiklah padanya. 1119 01:27:21,124 --> 01:27:22,164 bu, 1120 01:27:22,790 --> 01:27:24,038 Memang aku tidak bisa terus menjagamu, 1121 01:27:25,039 --> 01:27:27,538 Tapi aku juga memikirkan ayah dan saudaraku. 1122 01:27:27,706 --> 01:27:29,872 Jadi aku melakukan ini untuk mereka berdua. 1123 01:27:31,038 --> 01:27:33,830 Terakhir kali aku pindah aku harus memberitahu mereka. . . 1124 01:27:34,039 --> 01:27:36,037 Untuk sampai ke tempat tinggal yang baru.. 1125 01:27:36,372 --> 01:27:38,412 Kukatakan kepada mereka selama lebih dari 20 tahun yang lalu. 1126 01:27:39,412 --> 01:27:40,245 Jika aku pindah lagi. . . 1127 01:27:40,413 --> 01:27:41,704 Aku harus memberitahu mereka jalan kerumah yang baru. 1128 01:27:42,247 --> 01:27:43,578 Aku tidak bisa terus memberitahu mereka. 1129 01:27:46,411 --> 01:27:48,036 Aku bosan mengatakan kepada mereka. 1130 01:27:48,662 --> 01:27:50,452 Itu saja. Aku tidak mau pindah. 1131 01:28:11,576 --> 01:28:13,366 Oke, mari kita review pelajaran yang ketiga. 1132 01:28:27,573 --> 01:28:28,447 Guru Wang, maafkan aku. 1133 01:28:28,615 --> 01:28:29,697 Terima kasih. 1134 01:28:38,446 --> 01:28:39,445 Jangan menyentuhnya. 1135 01:28:39,613 --> 01:28:40,446 Kau akan melukai tanganmu. 1136 01:28:41,614 --> 01:28:41,946 kau baik-baik saja? 1137 01:28:42,114 --> 01:28:43,570 Bu, itu bukan salahku. 1138 01:28:43,738 --> 01:28:45,320 Dia memecahkannya. 1139 01:28:47,612 --> 01:28:48,445 Dian, 1140 01:28:48,613 --> 01:28:50,819 Bukankah aku memberitahu kau untuk berhati-hati? 1141 01:28:52,028 --> 01:28:54,776 Ini tidak berharga. kau dapat kembali mengajar. 1142 01:28:58,652 --> 01:29:00,110 Ini uang untuk kelas hari ini. 1143 01:29:00,985 --> 01:29:02,192 Aku tidak bisa menerimanya. 1144 01:29:02,443 --> 01:29:04,775 Aku tahu itu tidak cukup untuk membayar untuk piring rusak. 1145 01:29:05,443 --> 01:29:06,942 Ambil saja. Jangan dipikirkan. 1146 01:29:23,149 --> 01:29:24,897 aku tidak memecahkan piring itu. 1147 01:29:25,065 --> 01:29:26,982 Aku tidak akan kembali ke rumah mereka. 1148 01:29:51,604 --> 01:29:53,061 Jadilah anak yang baik. 1149 01:30:01,393 --> 01:30:02,601 Jangan begitu. 1150 01:30:02,769 --> 01:30:04,393 aku meninggalkan ibuku di rumah untuk Tahun Baru... 1151 01:30:04,519 --> 01:30:05,142 Bersama dengan keluargamu. 1152 01:30:05,310 --> 01:30:06,559 Apa lagi yang kau inginkan? 1153 01:30:07,185 --> 01:30:08,516 aku ingin mengambil Dian . 1154 01:30:08,726 --> 01:30:09,933 Aku tidak ingin berada jauh darinya. 1155 01:30:12,101 --> 01:30:13,516 Bukankah kita sudah setuju? 1156 01:30:13,684 --> 01:30:14,766 Aku membuang semua hal yang menyenangkan. 1157 01:30:15,517 --> 01:30:16,390 Fang Da, 1158 01:30:16,725 --> 01:30:17,891 Selain ini, 1159 01:30:18,059 --> 01:30:19,515 kau dapat aku lakukan apa pun yang kau inginkan. 1160 01:30:19,683 --> 01:30:20,849 Aku tidak membutuhkan apa-apa lagi. 1161 01:30:21,183 --> 01:30:22,224 aku tidak perlu pergi ke Eropa. 1162 01:30:22,391 --> 01:30:23,182 Atau toko Louis Vuitton. 1163 01:30:23,349 --> 01:30:24,348 Aku tidak membutuhkan mobil baru. 1164 01:30:25,391 --> 01:30:26,974 aku hanya ingin anak aku.jelas? 1165 01:30:28,057 --> 01:30:30,181 Bukankah kita sepakat tentang hal ini sebelum kita menikah? 1166 01:30:33,515 --> 01:30:34,431 Bukankah itu benar? 1167 01:30:36,389 --> 01:30:37,513 Jawab aku! 1168 01:30:41,431 --> 01:30:42,721 Jika aku tahu kau akan seperti ini, 1169 01:30:42,888 --> 01:30:44,304 Aku tidak akan menikahimu. 1170 01:30:46,887 --> 01:30:47,929 Lalu siapa yang akan kau nikahi? 1171 01:30:48,097 --> 01:30:50,220 Jangan mengalihkan pembicaraan. 1172 01:30:50,637 --> 01:30:52,053 kau harus membiarkan Dian tinggal dengan ibuku. 1173 01:30:52,929 --> 01:30:54,427 Lalu bagaimana dengan aku? 1174 01:30:54,720 --> 01:30:56,428 Orang tua aku belum melihat anakku. 1175 01:30:56,887 --> 01:30:58,802 Apa yang akan mereka pikirkan jika hanya kita hanya berdua? 1176 01:30:59,220 --> 01:31:00,219 Selain itu, 1177 01:31:00,719 --> 01:31:01,884 Dia masih kecil, 1178 01:31:02,177 --> 01:31:03,719 Aku ingin dia tidur disampingku. 1179 01:31:05,052 --> 01:31:06,634 Apa kau akan mengorbankan perasaanku untuk kebahagiaan ibumu? 1180 01:31:06,802 --> 01:31:08,550 Selain ibumu, siapa lagi yang di dalam hatimu? 1181 01:31:11,094 --> 01:31:12,758 Tak ada waktu untuk membahas ini. 1182 01:31:13,593 --> 01:31:15,467 Mungkin kita harus semua tinggal di sini, di Tangshan. 1183 01:31:15,925 --> 01:31:17,341 Kau bercanda. 1184 01:31:18,051 --> 01:31:19,757 Kau tidak pernah menghabiskan liburan di rumahku. 1185 01:31:20,258 --> 01:31:21,257 Selain itu, 1186 01:31:21,425 --> 01:31:23,423 Rumah ini begitu kecil. Di mana kita bisa tinggal? 1187 01:31:24,007 --> 01:31:25,924 Apakah kau ingin aku untuk tinggal di sebuah hotel pada malam tahun baru? 1188 01:31:26,133 --> 01:31:27,548 Berhenti berdebat. 1189 01:31:27,716 --> 01:31:29,090 Aku bilang aku akan pergi kembali ke rumah denganmu. 1190 01:31:33,966 --> 01:31:35,380 Jangan memprovokasi aku, Fang Da. 1191 01:31:36,506 --> 01:31:38,089 Kami akan meninggalkanmu. 1192 01:31:40,173 --> 01:31:41,047 Jangan mengaturku! 1193 01:31:41,215 --> 01:31:42,588 Ada banyak perempuan lain. 1194 01:31:47,421 --> 01:31:48,254 Jika kau berpikir... 1195 01:31:48,630 --> 01:31:49,837 Aku mencintaimu karena uang, 1196 01:31:50,088 --> 01:31:51,295 Maka kau salah. 1197 01:31:52,671 --> 01:31:56,295 Biarkan aku pergi. 1198 01:31:59,295 --> 01:32:00,502 Berhenti berteriak. 1199 01:32:02,628 --> 01:32:04,793 Apakah kau bangun? 1200 01:32:04,961 --> 01:32:05,835 Apakah dia bangun? 1201 01:32:06,002 --> 01:32:07,126 Dia hanya terbangun. 1202 01:32:07,502 --> 01:32:08,875 Apakah kau bangun? 1203 01:32:09,210 --> 01:32:10,626 Dian 1204 01:32:12,126 --> 01:32:14,125 Sayangku, Dian. 1205 01:32:14,710 --> 01:32:16,291 Ibu harus pergi. 1206 01:32:17,125 --> 01:32:18,292 Jadilah anak yang baik. 1207 01:32:21,084 --> 01:32:22,083 bu, 1208 01:32:22,250 --> 01:32:23,332 Maaf untuk ketidaknyamananmu. 1209 01:32:23,833 --> 01:32:24,915 Tidak, tidak apa-apa. 1210 01:32:26,042 --> 01:32:26,791 bu... 1211 01:32:26,958 --> 01:32:28,748 Kami tidak bisa bersamamu untuk Tahun Baru. 1212 01:32:29,333 --> 01:32:31,331 Ini bukan kali pertama aku sendirian. 1213 01:32:32,833 --> 01:32:34,289 Kita punya ponsel. 1214 01:32:34,498 --> 01:32:35,747 kau dapat menghubungi kami kapan saja. 1215 01:32:36,790 --> 01:32:37,789 Aku akan baik-baik saja. 1216 01:32:37,957 --> 01:32:38,913 Jangan khawatir. 1217 01:32:39,081 --> 01:32:40,331 Aku mengangkat dua anak. 1218 01:32:54,870 --> 01:32:56,329 Xiao He. 1219 01:34:37,149 --> 01:34:38,230 Ayah, 1220 01:34:39,398 --> 01:34:40,690 Mengapa kau merokok? 1221 01:34:41,149 --> 01:34:42,314 Hanya untuk bersenang-senang. 1222 01:34:44,065 --> 01:34:45,147 Sini. Cobalah. 1223 01:34:46,939 --> 01:34:49,146 Sebuah mantel. Ini yang aku butuhkan. 1224 01:34:52,064 --> 01:34:53,062 Ya Ya, 1225 01:34:53,521 --> 01:34:55,146 mana saja kau beberapa tahun terakhir? 1226 01:34:58,146 --> 01:34:59,187 Lengannya agak panjang. 1227 01:34:59,354 --> 01:35:00,394 Tidak kok. 1228 01:35:06,103 --> 01:35:07,436 kau masih ingat rumah ini? 1229 01:35:09,311 --> 01:35:10,269 Ayah. 1230 01:35:12,852 --> 01:35:15,517 Apakah kau pernah ke Tangshan untuk mencari keluarga mu? 1231 01:35:18,436 --> 01:35:19,767 Ayah, kau suka? 1232 01:35:19,976 --> 01:35:20,934 Ya. 1233 01:35:24,100 --> 01:35:25,309 Ya Ya, 1234 01:35:25,685 --> 01:35:26,808 Duduklah. 1235 01:35:34,516 --> 01:35:35,473 Dalam pikiranku. . . 1236 01:35:35,683 --> 01:35:36,682 Ayah bertambah tinggi. 1237 01:35:37,099 --> 01:35:38,806 Bagaimana lengan itu terlalu panjang? 1238 01:35:39,140 --> 01:35:40,015 Jangan dipikirkan. 1239 01:35:43,765 --> 01:35:45,139 Kenapa. . . 1240 01:35:45,806 --> 01:35:47,139 Kau tidak pulang? 1241 01:35:54,513 --> 01:35:55,846 aku malu. 1242 01:35:58,805 --> 01:36:00,137 kau bisa mengirim surat... 1243 01:36:00,470 --> 01:36:02,429 Atau menghubungiku 1244 01:36:04,512 --> 01:36:06,178 Kau tidak ingin aku menjadi khawatir? 1245 01:36:07,012 --> 01:36:08,677 Aku khawatir setiap hari! 1246 01:36:12,761 --> 01:36:14,802 aku khawatir setiap hari! 1247 01:36:17,136 --> 01:36:18,718 Kemana kau pergi? 1248 01:36:19,843 --> 01:36:22,716 Ayah. 1249 01:36:23,342 --> 01:36:24,801 maaf. 1250 01:36:49,631 --> 01:36:50,588 Lihatlah, seberapa tingginya itu. 1251 01:36:50,756 --> 01:36:51,713 Dian, bisa kau lihat? 1252 01:36:51,881 --> 01:36:53,046 Dian , hati-hati 1253 01:37:01,379 --> 01:37:02,129 Ayah, kau baik saja? 1254 01:37:02,297 --> 01:37:03,046 aku baik-baik saja. 1255 01:37:03,213 --> 01:37:04,336 Pergi dan bermain sendiri. 1256 01:37:06,379 --> 01:37:07,669 Aku akan mencari angin. 1257 01:37:09,045 --> 01:37:10,086 Hati-hati. 1258 01:37:15,710 --> 01:37:17,085 aku sering melihat tempat ini dalam mimpiku. 1259 01:37:18,420 --> 01:37:19,584 Ketika aku masih kecil, 1260 01:37:19,752 --> 01:37:21,376 Aku akan mengejar ayah dan ibu ke lapangan. 1261 01:37:22,668 --> 01:37:24,125 Sepertinya itu baru kemarin 1262 01:37:24,669 --> 01:37:26,043 Kau sudah besar saat itu. 1263 01:37:28,126 --> 01:37:31,457 Kakek dan nenek dian di Tangshan akan sangat senang bertemu dengannya. 1264 01:37:34,375 --> 01:37:35,707 kau adalah kakeknya. 1265 01:37:36,917 --> 01:37:37,706 Ayolah. 1266 01:37:37,874 --> 01:37:38,623 Jangan mengalihkan pembicaraan. 1267 01:37:38,791 --> 01:37:40,124 Kau tahu apa yang aku maksud. 1268 01:37:45,790 --> 01:37:46,872 Bertahun-tahun, 1269 01:37:48,166 --> 01:37:49,539 Ayah telah memintaku berulang kali. 1270 01:37:52,830 --> 01:37:53,913 Ketika gempa, 1271 01:37:55,873 --> 01:37:57,579 Aku dan saudaraku terkubur di bawah reruntuhan. 1272 01:38:00,288 --> 01:38:01,787 Seseorang mengatakan hanya satu dari kita bisa diselamatkan. 1273 01:38:05,579 --> 01:38:06,620 Ibuku mengatakan... 1274 01:38:09,037 --> 01:38:10,453 Selamatkan putraku. 1275 01:38:16,619 --> 01:38:17,869 Kata kata itu ... 1276 01:38:20,036 --> 01:38:21,701 Selalu bergema di dalam telingaku. 1277 01:38:24,035 --> 01:38:25,285 Ayah, 1278 01:38:27,201 --> 01:38:28,784 Ini tidak berarti bahwa aku tidak ingat, 1279 01:38:32,118 --> 01:38:33,367 Itu yang membuatku tidak pernah bisa lupa. 1280 01:38:40,117 --> 01:38:41,365 aku mengerti. 1281 01:38:49,865 --> 01:38:51,114 Deng, 1282 01:38:52,447 --> 01:38:53,696 Tapi kau harus ingat... 1283 01:38:55,448 --> 01:38:57,405 Keluarga tetaplah keluarga. 1284 01:38:57,697 --> 01:38:59,780 Tapi aku tidak bisa menghilangkannya dari pikiranku. 1285 01:39:25,111 --> 01:39:25,943 Dian, 1286 01:39:26,110 --> 01:39:28,901 berikan nenek segelas anggur. 1287 01:39:40,942 --> 01:39:41,982 Dian, 1288 01:39:42,150 --> 01:39:43,649 Mari kita bicara dengan nenekmu. 1289 01:39:50,482 --> 01:39:51,523 Gui Lan, 1290 01:39:52,648 --> 01:39:54,105 Ya Ya telah pulang ke rumah. 1291 01:39:56,106 --> 01:39:58,272 Dia juga membawa cucu kita. 1292 01:40:01,063 --> 01:40:02,897 Beritahu nenek nama mu 1293 01:40:03,356 --> 01:40:04,687 Dian 1294 01:40:05,522 --> 01:40:06,396 katakan hai ke nenekmu. 1295 01:40:06,563 --> 01:40:07,853 Hi, nenek. 1296 01:40:08,062 --> 01:40:09,437 Nenek tidak bisa mendengar mu. 1297 01:40:09,605 --> 01:40:11,186 Nenek! 1298 01:40:18,895 --> 01:40:21,352 aku berharap nenek bisa berada di sini. 1299 01:40:27,727 --> 01:40:28,851 Cheers. 1300 01:40:31,018 --> 01:40:31,809 Ayah. . . 1301 01:40:32,227 --> 01:40:33,309 Bagaimana masakanku? 1302 01:40:34,726 --> 01:40:35,725 aneh. 1303 01:40:36,309 --> 01:40:37,891 Aku tidak pernah melihat ibu mengajarkanmu memasak. 1304 01:40:38,933 --> 01:40:40,267 Tapi rasa masakanmu ... 1305 01:40:40,518 --> 01:40:42,182 Kurang lebih sama dengan apa yang ibu masak. 1306 01:40:46,432 --> 01:40:47,807 Selama bertahun-tahun, 1307 01:40:48,392 --> 01:40:50,598 Ayah hanya makan sendirian pada malam Tahun Baru. 1308 01:40:52,431 --> 01:40:53,389 Tidak. 1309 01:40:53,640 --> 01:40:54,973 Aku punya teman teman dari militer 1310 01:40:55,432 --> 01:40:56,597 aku pergi ke rumah mereka. 1311 01:40:58,098 --> 01:40:59,305 Mengapa tidak ayah pikirkan ... 1312 01:41:00,514 --> 01:41:01,680 Untuk menikah lagi? 1313 01:41:02,473 --> 01:41:03,763 Ibumu selalu bersamaku setiap hari. 1314 01:41:07,097 --> 01:41:08,262 Ini, Dian. 1315 01:41:10,805 --> 01:41:11,845 Ayah, 1316 01:41:12,971 --> 01:41:14,095 Aku akan menikah. 1317 01:41:16,846 --> 01:41:17,845 Ya. 1318 01:41:21,553 --> 01:41:22,593 Dia adalah seorang pengacara. 1319 01:41:22,761 --> 01:41:24,302 Pekerjaannya tidak begitu penting. 1320 01:41:25,678 --> 01:41:27,843 Aku hanya ingin dia menjadi baik untuk mu. 1321 01:41:29,177 --> 01:41:29,717 Dia baik. 1322 01:41:29,885 --> 01:41:31,134 Dan untuk Dian?? 1323 01:41:31,426 --> 01:41:32,260 Dia baik untuknya juga. 1324 01:41:32,427 --> 01:41:33,800 Kalau begitu aku mendukungmu. 1325 01:41:35,968 --> 01:41:37,134 Ayah, 1326 01:41:38,509 --> 01:41:40,134 Dia orang asing. 1327 01:41:41,967 --> 01:41:43,049 Orang asing? 1328 01:41:44,342 --> 01:41:46,173 Oh tidak, 1329 01:41:46,800 --> 01:41:47,883 aku lupa. 1330 01:41:48,342 --> 01:41:49,840 aku benar-benar lupa. 1331 01:41:51,008 --> 01:41:52,172 Lao Feng, 1332 01:41:52,340 --> 01:41:53,839 Ini semua salahku. Maaf. 1333 01:41:55,591 --> 01:41:57,089 Aku menjalani hari yang baik, 1334 01:41:57,382 --> 01:41:58,797 Aku lupa tentang semua ini. 1335 01:41:59,173 --> 01:42:01,130 Putriku pulang dengan cucuku. 1336 01:42:03,631 --> 01:42:04,796 Itu benar. 1337 01:42:08,380 --> 01:42:09,880 Bagaimana 1338 01:42:10,047 --> 01:42:12,045 Seluruh keluargaku ada di sini. 1339 01:42:12,213 --> 01:42:13,212 Aku tidak bisa pergi. 1340 01:42:14,130 --> 01:42:15,003 Bagaimana ini? 1341 01:42:15,212 --> 01:42:16,879 Besok, aku akan membawa Deng . 1342 01:42:17,380 --> 01:42:19,586 Untuk tahun baru bersama. 1343 01:42:19,754 --> 01:42:20,961 Bagaimana? 1344 01:42:22,378 --> 01:42:23,502 Oke. 1345 01:42:23,669 --> 01:42:24,711 Aku akan menghukum diri dengan minum tiga gelas. 1346 01:42:30,418 --> 01:42:33,751 "Hangzhou 2008" 1347 01:42:38,667 --> 01:42:39,501 Mr Fang, 1348 01:42:39,668 --> 01:42:40,209 Ada sekelompok wisatawan ke Xinjiang, 1349 01:42:40,377 --> 01:42:41,916 Apakah asuransi harus kita dapatkan? 1350 01:42:43,167 --> 01:42:44,250 Pergilah dengan China Life. 1351 01:42:44,417 --> 01:42:45,374 ini aman. 1352 01:42:48,042 --> 01:42:49,165 Apakah gempa bumi? 1353 01:42:49,458 --> 01:42:51,332 Ini adalah gempa bumi! Gempa! 1354 01:42:51,500 --> 01:42:55,332 Cepat, lari! 1355 01:42:55,625 --> 01:42:56,789 Ayo kembali! 1356 01:42:59,165 --> 01:43:00,913 Beritahu semua orang tidak perlu khawatir. 1357 01:43:01,331 --> 01:43:02,498 kau tidak perlu lari dari sebuah gempa kecil. 1358 01:43:02,665 --> 01:43:03,872 Belum merasakan yang besar. 1359 01:43:04,289 --> 01:43:05,497 Beritahu semua orang untuk kembali bekerja. 1360 01:43:07,705 --> 01:43:10,205 Oke. 1361 01:43:10,414 --> 01:43:12,204 Ayo kembali. Semuanya baik-baik saja. 1362 01:43:19,204 --> 01:43:20,245 bu. 1363 01:43:20,537 --> 01:43:21,703 Apakah kau baik-baik saja? 1364 01:43:32,953 --> 01:43:36,159 "Vancouver, Kanada" 1365 01:43:46,158 --> 01:43:47,700 Hei, kau kembali begitu cepat 1366 01:43:53,116 --> 01:43:54,157 Apa yang terjadi? 1367 01:43:57,116 --> 01:43:58,490 Sesuatu yang sangat buruk. 1368 01:44:02,407 --> 01:44:03,905 Apakah sesuatu terjadi pada Dian? 1369 01:44:04,073 --> 01:44:04,947 Tidak 1370 01:44:05,115 --> 01:44:06,904 Aku menelepon dan dia pulang sekarang. 1371 01:44:08,405 --> 01:44:09,655 Sayang, mari masuk ke dalam. 1372 01:44:13,739 --> 01:44:16,195 Kekuatan gempa itu begitu kuat. . . 1373 01:44:16,364 --> 01:44:19,070 Banyak rumah yang hancur 1374 01:44:19,238 --> 01:44:23,402 Hancur berkeping-keping dan dalam banyak kasus 1375 01:44:23,570 --> 01:44:26,152 di bawah tumpukan kayu dan bata, 1376 01:44:26,403 --> 01:44:28,736 Terdapat orang-orang yang pernah tinggal di sini 1377 01:44:29,112 --> 01:44:29,943 Sumber kami mengatakan ... 1378 01:44:30,111 --> 01:44:32,402 Tim penyelamat belum berfokus pada korban meninggal, 1379 01:44:32,612 --> 01:44:34,276 Tapi mereka mencoba untuk menyelamatkan yang masih hidup. 1380 01:45:08,189 --> 01:45:09,439 Oh, Tuhan. 1381 01:45:12,689 --> 01:45:14,312 Aku tidak bisa percaya. 1382 01:45:19,896 --> 01:45:21,062 Ini sangat mengerikan. 1383 01:45:21,230 --> 01:45:23,269 Lihatlah anak-anak miskin. 1384 01:45:27,312 --> 01:45:28,269 bu, 1385 01:45:49,226 --> 01:45:50,391 Sayang, kau baik-baik saja? 1386 01:45:58,516 --> 01:45:59,723 aku harus kembali. 1387 01:46:00,682 --> 01:46:01,765 Tidak apa-apa. 1388 01:46:07,223 --> 01:46:08,681 Aku harus pergi membantu mereka. 1389 01:46:10,015 --> 01:46:11,263 aku mengerti. 1390 01:46:11,431 --> 01:46:12,888 Apapun yang kau inginkan. 1391 01:46:19,305 --> 01:46:20,512 Berkumpul. 1392 01:46:47,594 --> 01:46:48,842 Jangan membongkar barang-barang di Chengdu. 1393 01:46:49,009 --> 01:46:50,008 Ke arah pusat gempa. 1394 01:46:50,468 --> 01:46:52,591 Jika jalan baik-baik saja, mereka tidak akan membutuhkan makanan dan obat-obatan. 1395 01:46:53,884 --> 01:46:54,842 Semakin cepat semakin baik. 1396 01:46:55,009 --> 01:46:56,216 Beritahu aku segera setelah kau melewati Chengdu. 1397 01:46:57,717 --> 01:46:58,716 Aku sedang menunggumu di Han Wang. 1398 01:47:01,342 --> 01:47:05,048 Liu Wei. 1399 01:47:06,174 --> 01:47:07,214 mr Fang, aku mendapatkannya. 1400 01:47:07,590 --> 01:47:09,506 Apakah kau mendapatkan kontak dengan tim penyelamat Tangshan? 1401 01:47:09,841 --> 01:47:10,922 Ya, kita sudah lakukan. 1402 01:47:11,423 --> 01:47:12,589 Apa yang mereka butuhkan? 1403 01:47:13,215 --> 01:47:14,421 Mereka membutuhkan tenaga medis lebih lanjut. 1404 01:47:14,755 --> 01:47:15,754 aku akan memikirkan sesuatu. 1405 01:47:47,294 --> 01:47:48,584 Terima kasih, Pak. 1406 01:47:52,584 --> 01:47:53,709 Apakah ini tim medis? 1407 01:47:53,876 --> 01:47:54,500 Ya. 1408 01:47:54,668 --> 01:47:55,374 aku belajar ilmu kedokteran. 1409 01:47:55,542 --> 01:47:56,374 Dapatkah aku bergabung dengan timAnda? 1410 01:47:56,542 --> 01:47:57,291 Tentu 1411 01:47:58,209 --> 01:47:58,624 Biarkan aku membantu 1412 01:47:58,792 --> 01:47:59,915 Terima kasih 1413 01:48:25,538 --> 01:48:26,745 Berikan ransel. 1414 01:48:27,705 --> 01:48:28,787 Terima kasih 1415 01:48:30,287 --> 01:48:31,620 Mr Fang, kita di sini. 1416 01:48:31,788 --> 01:48:32,454 Dimana ? 1417 01:48:32,954 --> 01:48:33,619 Aku sedang di kota. 1418 01:48:33,787 --> 01:48:35,411 aku dengan tim penyelamat Tangshan. 1419 01:48:35,579 --> 01:48:37,077 Kepada siapa kita berikan barang-barang di dalam truk? 1420 01:48:38,078 --> 01:48:39,244 Pertama kepada Palang Merah setempat. 1421 01:48:39,954 --> 01:48:40,993 Ketemu. 1422 01:48:41,369 --> 01:48:43,077 Apakah kau dari Tangshan? 1423 01:48:43,369 --> 01:48:44,284 Ya. 1424 01:48:44,993 --> 01:48:45,827 aku juga dari Tangshan. 1425 01:48:45,994 --> 01:48:46,743 Aku terlambat sampai di sini. 1426 01:48:46,911 --> 01:48:47,577 Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. 1427 01:48:47,743 --> 01:48:49,159 Ambil alat. bantu selamatkan mereka. 1428 01:48:53,159 --> 01:48:54,992 Perhatikan. Seperti inilah kondisi kaki anak anda. 1429 01:48:55,659 --> 01:48:57,158 Ada plat beton pada kakinya. 1430 01:48:57,409 --> 01:48:59,990 Di atasnya, ada tiang yang menyangga bangunan. 1431 01:49:00,158 --> 01:49:03,115 Kita harus menggeser plat beton untuk menyelamatkan anak Anda. 1432 01:49:03,283 --> 01:49:03,657 Tapi begitu kita menggesernya ... 1433 01:49:03,825 --> 01:49:06,365 anak Anda dan para prajurit semua akan berada dalam bahaya. 1434 01:49:06,574 --> 01:49:08,615 Tenang. Kami akan melakukan yang terbaik untuk menyelamatkan anak Anda. 1435 01:49:08,783 --> 01:49:11,364 Lakukan sesuatu! 1436 01:49:11,657 --> 01:49:12,364 aku mohon ! 1437 01:49:12,490 --> 01:49:13,489 Oke! 1438 01:49:16,990 --> 01:49:17,863 Putriku! 1439 01:49:18,156 --> 01:49:18,530 Apakah ada yang terluka? 1440 01:49:18,698 --> 01:49:20,447 Putriku! 1441 01:49:20,614 --> 01:49:21,404 Apakah ada yang terluka? 1442 01:49:21,572 --> 01:49:22,362 Gadis itu baik baik saja. 1443 01:49:22,530 --> 01:49:23,363 Siapa itu? 1444 01:49:23,531 --> 01:49:24,697 Li Qing, Li Qing. 1445 01:49:24,864 --> 01:49:25,904 Angkat dia. 1446 01:49:34,071 --> 01:49:38,110 Mari kita selesaikan. 1447 01:49:38,279 --> 01:49:39,320 Cari ambulans! 1448 01:50:12,899 --> 01:50:14,439 Putriku. 1449 01:50:15,273 --> 01:50:17,481 Jangan takut. 1450 01:50:19,731 --> 01:50:21,354 Ibu di sini denganmu.. 1451 01:50:27,897 --> 01:50:28,812 Cari dokter. 1452 01:50:33,313 --> 01:50:34,437 Potong kakinya 1453 01:50:35,563 --> 01:50:36,352 Bu, 1454 01:50:36,520 --> 01:50:38,061 Itu pilihan terakhir. 1455 01:50:39,271 --> 01:50:41,436 Tentu saja aku tidak menginginkan ini. 1456 01:50:42,978 --> 01:50:44,060 Putriku. 1457 01:50:48,102 --> 01:50:49,476 Kau tidak harus terus menggali untuk menyelamatkannya. 1458 01:50:50,352 --> 01:50:51,934 Bangunan ini akan runtuh. 1459 01:50:54,686 --> 01:50:57,267 Aku tidak ingin membahayakan hidupmu. Orangtuamu tidak akan pernah memaafkanku. 1460 01:50:59,767 --> 01:51:00,934 Dapatkan gergaji. 1461 01:51:03,434 --> 01:51:05,099 Ketika anak tumbuh, 1462 01:51:06,599 --> 01:51:08,266 Biarkan dia membenci aku. 1463 01:51:33,180 --> 01:51:35,387 Putriku! 1464 01:51:39,013 --> 01:51:43,219 Kaki putriku. 1465 01:51:44,969 --> 01:51:47,677 Putriku! 1466 01:51:51,135 --> 01:51:56,426 aku ingin kaki putri ku. 1467 01:51:56,718 --> 01:52:00,634 Putriku. 1468 01:52:05,801 --> 01:52:10,674 aku ingin kaki putri ku. 1469 01:52:11,925 --> 01:52:16,965 Maafkan aku! 1470 01:52:30,839 --> 01:52:31,797 Perhatian 1471 01:52:31,964 --> 01:52:33,837 Tim penyelamat Tangshan. 1472 01:52:34,172 --> 01:52:35,504 Sudah waktunya untuk makan. 1473 01:52:35,838 --> 01:52:38,296 Jika kau lapar, maju dan makan. 1474 01:52:38,463 --> 01:52:39,546 Jika kau tidak lapar, 1475 01:52:39,713 --> 01:52:41,628 Tunggu beberapa saat. Oke? 1476 01:52:52,335 --> 01:52:53,169 Apa yang kau inginkan? 1477 01:52:53,753 --> 01:52:54,377 Maaf, 1478 01:52:54,545 --> 01:52:55,584 aku benar-benar lapar. 1479 01:52:56,044 --> 01:52:57,001 aku tidak makan banyak. 1480 01:52:58,044 --> 01:52:58,667 Ini terlalu kering. Ambil sebotol air. 1481 01:52:58,834 --> 01:52:59,792 Terima kasih. 1482 01:53:01,669 --> 01:53:03,750 Berapa banyak orang yang bergabung dengan tim penyelamat Tangshan? 1483 01:53:03,918 --> 01:53:05,083 Beberapa hari yang lalu ada sekitar 10. 1484 01:53:05,251 --> 01:53:06,999 Hari ini lebih dari 40. 1485 01:53:07,708 --> 01:53:10,791 Orang melihat spanduk tim penyelamat Tangshan, 1486 01:53:10,958 --> 01:53:12,207 Dan kemudian mereka bergabung dengan kami. 1487 01:53:18,624 --> 01:53:19,748 Apa yang terjadi pada lenganmu? 1488 01:53:21,248 --> 01:53:22,205 1.976 1489 01:53:23,416 --> 01:53:25,497 Apakah kau terkubur di reruntuhan? 1490 01:53:26,790 --> 01:53:27,872 Pada tahun 1976, 1491 01:53:28,081 --> 01:53:29,121 aku berusia dua tahun. 1492 01:53:29,289 --> 01:53:30,372 aku tidak ingat apa yang terjadi. 1493 01:53:30,790 --> 01:53:32,039 aku kehilangan ibuku. 1494 01:53:34,414 --> 01:53:35,663 Aku melalui seluruh hidup aku tanpa seorang ibu. 1495 01:53:40,246 --> 01:53:41,495 Bagaimana keluarga mu? 1496 01:53:42,829 --> 01:53:43,911 Hanya ibuku yang tersisa. 1497 01:53:44,620 --> 01:53:45,745 Saudara dan ayahku tak selamat. 1498 01:53:46,913 --> 01:53:48,077 Adikku dan aku adalah saudara kembar. 1499 01:53:48,703 --> 01:53:49,619 Ketika gempa terjadi, 1500 01:53:49,787 --> 01:53:51,243 Kami berdua terjebak di bawah plat beton. 1501 01:53:53,745 --> 01:53:55,368 Ketika ibu aku meminta bantuan, 1502 01:53:55,869 --> 01:53:57,118 Dia diberitahu bahwa dengan mencongkel plat dari atasku, 1503 01:53:57,619 --> 01:53:58,742 Saudaraku akan hancur. 1504 01:53:59,785 --> 01:54:01,035 Jika plat telah digeser dari atas adikku, 1505 01:54:01,202 --> 01:54:02,409 aku akan hancur. 1506 01:54:03,618 --> 01:54:05,034 Mereka meminta ibuku untuk memilih yang salah satu dari kami untuk diselamatkan. 1507 01:54:05,910 --> 01:54:07,283 Bagaimana dia bisa mekautuskan? 1508 01:54:07,993 --> 01:54:09,159 aku tahu 1509 01:54:09,659 --> 01:54:11,324 "Kedua telapak dan punggung tangan terbuat dari daging yang sama. 1510 01:54:12,575 --> 01:54:13,782 Ibuku tidak mengatakan apa-apa. 1511 01:54:13,949 --> 01:54:15,157 Mereka tidak sabar. 1512 01:54:15,534 --> 01:54:17,657 Jika ia tidak memilih, ia akan kehilangan kedua anak-anaknya. 1513 01:54:20,158 --> 01:54:21,531 Ibumu menyelamatkan putranya. 1514 01:54:30,990 --> 01:54:32,114 Gempa 1976... 1515 01:54:33,156 --> 01:54:34,780 Menghancurkan seluruh hidup ibuku. 1516 01:54:35,946 --> 01:54:36,904 Hatinya. . . 1517 01:54:37,655 --> 01:54:38,988 Robek berkeping-keping. 1518 01:54:43,280 --> 01:54:45,069 Apakah kau tahu apa yang ibuku dulu selalu bilang? 1519 01:54:47,529 --> 01:54:48,444 Apa? 1520 01:54:52,444 --> 01:54:54,735 Kau tidak tahu apa artinya kehilangan sesuatu sampai kau sudah kehilangan. 1521 01:54:56,944 --> 01:54:59,192 Rumah-rumah yang hancur telah dibangun kembali. 1522 01:55:00,361 --> 01:55:01,652 Tapi hati ibuku... 1523 01:55:02,318 --> 01:55:03,609 Tidak pernah bisa disatukan kembali. 1524 01:55:06,901 --> 01:55:08,151 Selama 32 tahun... 1525 01:55:09,651 --> 01:55:11,066 Hati ibuku ... 1526 01:55:11,859 --> 01:55:13,899 Tetap di reruntuhan, yang berada dalam puing-puing. 1527 01:55:46,688 --> 01:55:47,811 Suster. 1528 01:55:49,021 --> 01:55:50,311 Fang Deng. 1529 01:55:52,478 --> 01:55:54,810 Rumah kami berada di persimpangan yang di depan. 1530 01:55:55,520 --> 01:55:56,894 Sekarang ada sebuah department store. 1531 01:56:33,848 --> 01:56:36,888 Mengapa kau menatap ibu? 1532 01:56:37,347 --> 01:56:38,347 bu, 1533 01:56:38,515 --> 01:56:39,763 Apakah tekanan darah kau baik-baik saja? 1534 01:56:40,555 --> 01:56:41,888 aku baik-baik saja. 1535 01:56:43,221 --> 01:56:45,388 Jika aku bisa mengatasi kesedihan seumur hidup, maka aku dapat mengatasi kebahagiaan juga. 1536 01:56:46,764 --> 01:56:48,553 Dimana kakakmu tinggal? 1537 01:56:49,096 --> 01:56:50,220 Kanada. 1538 01:56:55,053 --> 01:56:57,302 Dia bersembunyi begitu jauh dari aku. 1539 01:57:26,258 --> 01:57:27,423 Ini adalah rumah kita. 1540 01:57:29,048 --> 01:57:30,423 aku merasa seolah-olah aku telah di sini sebelumnya. 1541 01:57:38,132 --> 01:57:38,756 bu, 1542 01:57:38,923 --> 01:57:40,171 Putrimu datang kembali. 1543 01:58:15,627 --> 01:58:16,833 Ini adalah istri aku, Xiao He. 1544 01:58:17,417 --> 01:58:18,583 Itu anakku. 1545 01:58:19,001 --> 01:58:19,833 Cepat, 1546 01:58:20,001 --> 01:58:20,624 Katakan hai ke bibimu. 1547 01:58:20,791 --> 01:58:22,082 Hi, bibi. 1548 01:58:27,833 --> 01:58:28,831 bu, 1549 01:58:29,082 --> 01:58:30,290 Putri kau datang kembali. 1550 01:58:34,457 --> 01:58:35,872 Masuklah ke dalam. 1551 01:58:36,706 --> 01:58:38,164 Masuk ke dalam. 1552 01:58:38,707 --> 01:58:39,413 Oke. 1553 01:58:39,581 --> 01:58:41,538 Suster, mari masuk ke dalam. 1554 01:58:44,455 --> 01:58:45,497 Ayo... 1555 01:58:45,706 --> 01:58:47,037 Bawa ransel ayahmu. 1556 01:58:57,121 --> 01:58:58,619 Setelah gempa, kami tinggal di sebuah tenda selama tiga tahun, 1557 01:58:58,786 --> 01:58:59,953 Dan kemudian kami pindah ke sini. 1558 01:59:00,704 --> 01:59:01,952 ibu telah tinggal di sini selama 30 tahun. 1559 01:59:02,870 --> 01:59:04,035 aku membeli sebuah rumah baru untuk ibu. 1560 01:59:04,203 --> 01:59:05,534 Tapi ibu tidak mau pindah. 1561 01:59:12,535 --> 01:59:13,908 Mengapa gambar ini masih menggantung di sini? 1562 01:59:14,034 --> 01:59:15,034 Ibu pasti sudah sangat bahagia ... 1563 01:59:15,202 --> 01:59:16,368 Dan dia lupa tentang hal ini. 1564 01:59:34,157 --> 01:59:36,530 Aku mencuci tomat untukmu. 1565 01:59:39,281 --> 01:59:40,822 Aku tidak berbohong padamu. 1566 01:59:57,154 --> 01:59:59,402 Maafkan aku. 1567 02:00:00,029 --> 02:00:00,903 ibu... 1568 02:00:01,071 --> 02:00:02,194 Apa... 1569 02:00:05,402 --> 02:00:08,736 Bagaimana kau tiba-tiba muncul? 1570 02:00:11,486 --> 02:00:12,776 Jadi bertahun-tahun... 1571 02:00:13,026 --> 02:00:15,693 Kenapa kau tidak menghubungiku? 1572 02:00:16,402 --> 02:00:19,817 Aku pikir kau bersama ayahmu. 1573 02:00:23,860 --> 02:00:25,149 Ibu, berdirilah. 1574 02:00:25,317 --> 02:00:30,108 Aku memikirkan kalian berdua sepanjang hari. 1575 02:00:30,734 --> 02:00:33,982 aku berpikir tentang kau selama 32 tahun. 1576 02:00:34,649 --> 02:00:38,565 Kenapa kau tidak memikirkan aku? 1577 02:00:38,774 --> 02:00:41,106 Dimana kau pergi? 1578 02:00:41,398 --> 02:00:47,271 - Kenapa kau tidak kembali? Deng? - ibu, bangun 1579 02:00:47,772 --> 02:00:50,270 Deng. . . 1580 02:00:59,938 --> 02:01:01,104 ibu. 1581 02:01:01,438 --> 02:01:02,644 Bangun. 1582 02:01:02,937 --> 02:01:06,977 Deng. . . 1583 02:01:30,684 --> 02:01:32,015 Mereka adalah orang tua asuhku. 1584 02:01:33,475 --> 02:01:35,015 Tentara PLA. 1585 02:01:36,807 --> 02:01:39,348 Para prajurit menyelamatkan banyak orang di Tangshan. 1586 02:01:42,390 --> 02:01:44,263 ibu angkatku meninggal pada tahun 1990. 1587 02:01:45,890 --> 02:01:47,222 Ayah angkatku ... 1588 02:01:47,681 --> 02:01:49,055 Sudah pensiun. 1589 02:01:49,514 --> 02:01:50,804 Kesehatannya baik-baik saja. 1590 02:01:51,805 --> 02:01:53,305 aku ingin dia datang dan melihatku di luar negeri. 1591 02:01:54,055 --> 02:01:55,346 Dia masih menolak. 1592 02:01:58,846 --> 02:02:00,054 Ini adalah suamiku. 1593 02:02:00,680 --> 02:02:01,928 Orang asing? 1594 02:02:03,637 --> 02:02:05,427 Dia lebih tua berapa tahun? 1595 02:02:06,845 --> 02:02:08,178 Enam belas tahun. 1596 02:02:12,011 --> 02:02:13,343 Ini adalah putriku. 1597 02:02:13,844 --> 02:02:15,010 Namanya Dian 1598 02:02:18,344 --> 02:02:20,258 Dia juga disebut Dian 1599 02:02:26,718 --> 02:02:29,091 Dia sangat cantik. 1600 02:02:30,593 --> 02:02:31,841 Berapa umurnya? 1601 02:02:33,675 --> 02:02:35,090 18 tahun . 1602 02:02:35,466 --> 02:02:37,132 Dia di perguruan tinggi. 1603 02:02:37,300 --> 02:02:38,799 Dia studi psikologi. 1604 02:02:43,090 --> 02:02:45,465 Kau sudah punya anak ketika 22 tahun? 1605 02:02:47,215 --> 02:02:48,505 Ya, dengan mahasiswa pascasarjana. 1606 02:02:50,547 --> 02:02:51,879 Dia ingin aku melakukan aborsi. 1607 02:02:52,048 --> 02:02:53,214 Aku tidak akan melakukannya. 1608 02:02:53,381 --> 02:02:54,713 Kami berpisah. 1609 02:02:58,796 --> 02:03:00,546 Lalu? 1610 02:03:02,421 --> 02:03:03,962 aku berhenti sekolah. 1611 02:03:09,128 --> 02:03:12,002 Siapa yang merawamu setelah kau melahirkan? 1612 02:03:12,462 --> 02:03:14,043 Bagaimana ayah anak?ini 1613 02:03:17,127 --> 02:03:18,626 Ia meninggalkan China. 1614 02:03:20,960 --> 02:03:22,335 aku kehilangan kontak dengan dia. 1615 02:03:27,460 --> 02:03:29,208 Anda tidak meminta seseorang untuk membantu menemukan dia? 1616 02:03:31,667 --> 02:03:33,124 Dia tidak menginginkan aku. 1617 02:03:33,917 --> 02:03:35,248 Mengapa repot-repot? 1618 02:04:26,910 --> 02:04:28,450 Da Qiang. . . 1619 02:04:29,952 --> 02:04:31,366 Kau begitu mencintaiku. 1620 02:04:32,201 --> 02:04:35,032 kau mengirim putri kami kembali. 1621 02:04:37,826 --> 02:04:39,199 Kami sudah membukanya untuk Anda. 1622 02:04:40,200 --> 02:04:41,365 ibu, 1623 02:04:52,115 --> 02:04:53,988 Aku akan mencari seseorang untuk menghapus makam ini. 1624 02:04:54,323 --> 02:04:55,488 Tidak perlu. 1625 02:04:56,823 --> 02:04:58,571 Tidak peduli di mana aku tinggal, 1626 02:04:58,863 --> 02:05:00,363 Ketika aku mati, aku akan datang kembali ke sini. 1627 02:05:00,823 --> 02:05:02,112 aku ingin bersama ayah aku. 1628 02:05:05,571 --> 02:05:06,987 Turuti saja kemauan saudaramu. 1629 02:05:07,780 --> 02:05:09,278 Dia merasa bersalah. 1630 02:05:10,362 --> 02:05:11,736 Oke. 1631 02:05:33,484 --> 02:05:34,982 Dari sekolah dasar ke sekolah tinggi, 1632 02:05:36,150 --> 02:05:38,524 Setiap tahun ibu membeli dua set buku tulis. 1633 02:05:39,442 --> 02:05:40,482 Satu set untukku, 1634 02:05:40,650 --> 02:05:42,066 Dan satu set untukmu. 1635 02:06:20,477 --> 02:06:21,769 ibu, 1636 02:06:23,519 --> 02:06:24,935 Bertahun-tahun, 1637 02:06:26,269 --> 02:06:28,059 Bagaimana kau mengatasinya? 1638 02:06:31,268 --> 02:06:33,059 aku baik-baik saja. 1639 02:06:38,101 --> 02:06:39,599 Dalam seumur hidup seorang wanita, 1640 02:06:40,934 --> 02:06:42,932 Berapa lama 30 tahun yang terbuang? 1641 02:06:44,934 --> 02:06:46,682 Kenapa kau melakukan itu? 1642 02:06:50,015 --> 02:06:52,307 Sungguh, aku baik-baik saja. 1643 02:06:54,098 --> 02:06:56,389 Jika aku menjalani kehidupan yang buruk, 1644 02:06:57,389 --> 02:06:59,264 Saya akan merasa lebih buruk. 1645 02:07:02,556 --> 02:07:03,846 ibu, 1646 02:07:04,805 --> 02:07:09,262 aku minta maaf. 1647 02:07:12,304 --> 02:07:14,345 Dari pertama kali aku melihat Fang Da, 1648 02:07:15,596 --> 02:07:17,678 Aku mulai membenci diriku sendiri. 1649 02:07:21,303 --> 02:07:23,385 Dia adalah saudaraku. 1650 02:07:25,344 --> 02:07:26,968 Baginya untuk hidup ... 1651 02:07:28,177 --> 02:07:29,843 Hal ini indah. 1652 02:07:32,052 --> 02:07:34,883 ibu, aku minta maaf. 1653 02:07:36,968 --> 02:07:39,341 aku disiksa kau selama 32 tahun. 1654 02:07:40,342 --> 02:07:42,090 32 tahun! 1655 02:07:43,466 --> 02:07:44,883 Aku tidak bisa memaafkan diriku sendiri. 1656 02:07:45,051 --> 02:07:46,299 ibu... 1657 02:07:46,466 --> 02:07:48,299 ibu, aku minta maaf. 1658 02:07:48,550 --> 02:07:53,299 maaf. 1659 02:07:53,465 --> 02:07:54,756 aku minta maaf. ibu. 1660 02:07:57,535 --> 02:08:00,844 aku minta maaf. 1661 02:08:08,659 --> 02:08:10,732 "Pada tahun 2008, pemerintah kota Tangshan... 1662 02:08:12,698 --> 02:08:16,519 Mendirikan tembok peringatan untuk memperingati... dengan 240.000 korban gempa bumi 1976" 1663 02:08:52,540 --> 02:08:55,379 "Song Shoushu, Ukaur 65" 1664 02:08:56,508 --> 02:08:59,883 "Pensiunan dari Pabrik Logam Mesin Tangshan" 1665 02:09:00,856 --> 02:09:05,476 "Dia kehilangan ayahnya, saudara perempuan, dan anak dalam gempa bumi Tangshan." 1666 02:09:05,576 --> 02:09:08,970 "Putranya, Song Yongjie, meninggal pada usia 5 tahun." 1667 02:09:19,309 --> 02:09:20,838 Dalam dua hari, aku akan bertemu kau lagi. 1668 02:10:09,057 --> 02:10:12,124 "Film ini berduka atas 240.000 korban gempa bumi Tangshan" 1669 02:10:16,554 --> 02:10:21,174 "Seperti phoenix bangkit dari abu," 1670 02:10:21,322 --> 02:10:23,698 ". Film ini memperingati kelahiran kembali dan pekaulihan kota besar - Tangshan" 1671 02:10:26,420 --> 02:10:30,250 "Kami sangat berterima kasih kepada banyak orang yang mendukung pembuatan film ini." 1672 02:10:30,251 --> 02:10:10,000 Translate ; indra noer payakumbuh 23-03-2013 ***berkah.celluler@yahoo.co.id***