1
00:00:19,614 --> 00:00:22,881
Sarikata Oleh: BlackCape
-Malaysia Subbers Crew-
2
00:01:19,273 --> 00:01:21,660
Abang pasti saya akan okey?
3
00:01:22,823 --> 00:01:24,610
Janganlah takut.
4
00:01:24,956 --> 00:01:28,735
Abang dah ikut kamu
kalau abang tak tenat.
5
00:01:29,833 --> 00:01:31,152
Abang bukan tenat!
6
00:01:31,820 --> 00:01:35,227
Kamu tak tengok hingus
keluar dari hidung abang pagi tadi?
7
00:01:35,262 --> 00:01:37,494
Menjijikan.
8
00:01:38,892 --> 00:01:40,792
Baik.
Pergi ambil lilin cair.
9
00:01:42,604 --> 00:01:44,105
Bilik bawah tanah?
10
00:01:44,305 --> 00:01:47,048
Kamu nak ia terapung, kan?
11
00:01:47,546 --> 00:01:49,027
Baiklah.
12
00:02:03,683 --> 00:02:06,229
OKTOBER 1988
13
00:02:48,410 --> 00:02:49,708
Georgie.
14
00:02:50,207 --> 00:02:51,407
Cepatlah.
15
00:02:59,021 --> 00:03:01,488
Baik.
Saya berani.
16
00:03:22,679 --> 00:03:24,079
Mana lilinnya?
17
00:03:25,090 --> 00:03:26,124
Itu dia.
18
00:03:27,224 --> 00:03:28,524
Ya.
19
00:03:49,215 --> 00:03:50,816
Bunyi apa tu,
bunyi apa tu.
20
00:03:51,428 --> 00:03:52,457
Naik cepat.
21
00:04:11,524 --> 00:04:12,786
Baiklah.
22
00:04:12,987 --> 00:04:14,899
Dah siap.
23
00:04:15,606 --> 00:04:17,207
'Dia' sedia berlayar.
24
00:04:17,283 --> 00:04:18,283
'Dia'?
25
00:04:18,563 --> 00:04:21,131
Kamu selalu panggil bot itu 'dia'.
26
00:04:22,441 --> 00:04:23,441
"Dia".
27
00:04:24,096 --> 00:04:25,296
Terima kasih, Billy.
28
00:04:33,530 --> 00:04:35,948
Jumpa abang nanti.
29
00:05:02,237 --> 00:05:03,938
Hati-hati.
30
00:05:34,357 --> 00:05:35,956
JABATAN KERJA RAYA DERRY
31
00:05:43,354 --> 00:05:45,141
JALAN JACKSON
32
00:05:52,937 --> 00:05:53,971
Jangan!
33
00:05:55,170 --> 00:05:56,170
Jangan!
34
00:05:58,142 --> 00:06:00,042
Bill akan bunuh saya.
35
00:06:09,835 --> 00:06:11,834
Hai, Georgie.
36
00:06:14,236 --> 00:06:15,635
Cantik bot awak.
37
00:06:16,615 --> 00:06:17,736
Awak nak bot ini semula?
38
00:06:18,782 --> 00:06:20,179
Ya.
39
00:06:20,498 --> 00:06:23,691
Awak macam budak baik.
Pasti ramai kawan.
40
00:06:25,130 --> 00:06:27,978
Tiga orang, tapi saya rapat
dengan abang saya.
41
00:06:28,020 --> 00:06:29,271
Mana dia?
42
00:06:29,529 --> 00:06:31,893
Atas katil.
Dia sakit.
43
00:06:31,976 --> 00:06:35,297
Saya boleh hiburkan dia.
Saya akan bagi belon pada dia.
44
00:06:37,995 --> 00:06:39,716
Awak nak belon juga, Georgie?
45
00:06:40,905 --> 00:06:44,020
Saya tak sepatutnya terima
barang dari orang asing.
46
00:06:45,262 --> 00:06:48,860
Saya Pennywise,
Badut Penari.
47
00:06:50,182 --> 00:06:54,065
Pennywise? Ya?
Kenalkan ini Georgie.
48
00:06:54,266 --> 00:06:56,431
Georgie, kenalkan,
ini Pennywise.
49
00:06:58,595 --> 00:07:01,204
Sekarang kita bukan orang asing, kan?
50
00:07:21,314 --> 00:07:23,211
Awak buat apa
kat dalam pembetung?
51
00:07:23,411 --> 00:07:25,784
Ribut tolak saya ke dalam sini.
52
00:07:26,573 --> 00:07:29,372
Ribut menerbangkan sarkas.
53
00:07:32,008 --> 00:07:34,614
Awak boleh bau sarkas itu, Georgie?
54
00:07:36,072 --> 00:07:39,850
Ada kacang tanah, gula-gula kapas...
55
00:07:40,443 --> 00:07:41,942
...hotdog,..
56
00:07:42,218 --> 00:07:43,832
...dan...
57
00:07:44,894 --> 00:07:45,943
Bertih jagung?
58
00:07:46,144 --> 00:07:48,243
Bertih jagung!
Itu kegemaran awak?
59
00:07:48,442 --> 00:07:51,156
Ya.
- Saya pun.
60
00:07:52,265 --> 00:07:55,128
Sebab ia meletup!
Letup, letup!
61
00:07:56,634 --> 00:07:57,670
Letup, letup!
62
00:07:57,902 --> 00:07:59,202
Letup!
63
00:08:09,193 --> 00:08:11,204
Saya nak balik.
64
00:08:12,926 --> 00:08:14,593
Tanpa bot awak?
65
00:08:15,092 --> 00:08:17,598
Awak enggan hilangkannya, Georgie.
66
00:08:17,997 --> 00:08:19,897
Bill akan bunuh awak.
67
00:08:23,407 --> 00:08:24,924
Ya.
68
00:08:25,926 --> 00:08:27,269
Ambillah.
69
00:08:30,957 --> 00:08:33,056
Ambillah, Georgie.
70
00:08:54,581 --> 00:08:55,581
Tolong!
71
00:09:04,757 --> 00:09:05,843
Billy!
72
00:09:37,172 --> 00:09:42,744
'Ia'
73
00:09:48,771 --> 00:09:51,431
JUN 1989
74
00:10:09,300 --> 00:10:10,599
Tarik picunya, Mike.
75
00:10:13,775 --> 00:10:15,426
Cepatlah, tarik!
76
00:10:26,472 --> 00:10:27,772
Bagi sini.
77
00:10:27,971 --> 00:10:30,830
Awak kena bertanggungjawab
sedikit kat sini, Mike.
78
00:10:31,030 --> 00:10:32,554
Ayah kamu muda lagi semasa,...
79
00:10:32,753 --> 00:10:34,954
Saya bukan ayah saya, okey?
80
00:10:35,684 --> 00:10:36,690
Ya.
81
00:10:38,635 --> 00:10:40,234
Pandang pakcik, nak.
82
00:10:41,152 --> 00:10:42,254
Pandang pakcik!
83
00:10:44,679 --> 00:10:47,379
Ada dua tempat untuk kita
dalam dunia ini.
84
00:10:47,579 --> 00:10:50,402
Kamu boleh jadi macam kita,
atau jadi kat sana,..
85
00:10:50,882 --> 00:10:52,385
...macam mereka.
86
00:10:52,613 --> 00:10:54,409
Kalau kamu masih lagi ragu-ragu...
87
00:10:54,609 --> 00:10:58,106
...orang lain akan buat
pilihan itu untuk kamu.
88
00:10:58,935 --> 00:11:03,443
Melainkan kamu sedar, dan rasa macam mana
peluru itu tembus ke dahi kamu.
89
00:11:12,548 --> 00:11:14,227
Ada satu gereja yang
penuh dengan orang Yahudi.
90
00:11:14,326 --> 00:11:16,409
Stan mesti jalankan ritual Yahudi dia.
91
00:11:16,608 --> 00:11:18,070
Macam mana mereka buat?
92
00:11:18,489 --> 00:11:19,957
Mereka potong kepala zakar mereka.
93
00:11:20,160 --> 00:11:21,563
Dia pasti tak ada apa-apa nanti!
94
00:11:21,763 --> 00:11:23,405
Memang.
- Kawan-kawan!
95
00:11:23,604 --> 00:11:26,082
Stan, apa jadi kat gereja?
96
00:11:26,281 --> 00:11:29,638
Ed kata kepala zakar kau dipotong.
97
00:11:29,839 --> 00:11:32,040
Ya, kemudian rabai itu akan
tanggalkan seluar awak,..
98
00:11:32,238 --> 00:11:34,337
...dan berkata: 'mana zakarnya?'
99
00:11:35,037 --> 00:11:37,527
Kat gereja itu, saya baca bahasa Torah.
100
00:11:37,782 --> 00:11:39,999
Saya bagi ucapan
dan saya dah jadi jantan.
101
00:11:40,199 --> 00:11:41,846
Ada cara lain untuk jadi jantan.
102
00:11:42,046 --> 00:11:43,301
Awak maksudkan, ghairah?
103
00:11:43,324 --> 00:11:44,339
Tak guna.
104
00:11:50,437 --> 00:11:52,552
Awak rasa dia akan sain buku tahunan saya?
105
00:11:52,752 --> 00:11:53,752
"Kepada Richie...
106
00:11:53,952 --> 00:11:56,553
...kami suka belasah kau setiap hari.
107
00:11:57,153 --> 00:11:58,489
"Semoga musim panas kau indah".
108
00:12:08,996 --> 00:12:10,594
Kau kat dalam, Beverly?
109
00:12:10,795 --> 00:12:13,853
Atau kau bawa budak
hingusan bersama kau, pelacur?
110
00:12:14,254 --> 00:12:17,054
Aku tahu kau kat dalam, tak guna.
Aku boleh hidu kau.
111
00:12:17,077 --> 00:12:18,809
Tak hairanlah kenapa
kau tak ada kawan.
112
00:12:19,009 --> 00:12:22,918
Apa dia, Gretta?
Aku pelacur atau tak guna?
113
00:12:23,387 --> 00:12:24,787
Jawab betul-betul.
114
00:12:24,787 --> 00:12:26,091
Kau sampah.
115
00:12:28,549 --> 00:12:29,769
Kami cuma nak peringatkan kau.
116
00:12:29,849 --> 00:12:31,049
Dasar pengecut.
117
00:12:34,534 --> 00:12:36,533
Sekurangnya kau dah berbau wangi.
118
00:12:36,769 --> 00:12:37,771
Menjijikan.
119
00:12:38,411 --> 00:12:39,910
Mari pergi, semua.
120
00:12:40,162 --> 00:12:41,834
Semoga musim panas kau indah, Beverly.
121
00:12:42,034 --> 00:12:43,234
Kesian.
122
00:12:44,235 --> 00:12:45,739
SEKOLAH MENENGAH DERRY
123
00:12:46,000 --> 00:12:49,467
PERINTAH BERKURUNG SELEPAS PUKUL 7
124
00:12:52,284 --> 00:12:53,446
Inilah detik paling gembira.
125
00:12:53,660 --> 00:12:54,381
Yakah?
126
00:12:54,481 --> 00:12:56,196
Cubalah biasakan diri nanti.
127
00:12:56,708 --> 00:12:57,748
Awak semua nak buat apa esok?
128
00:12:57,842 --> 00:12:59,053
Saya mula latihan saya.
129
00:12:59,254 --> 00:13:01,052
Latihan apa?
- Street Fighter.
130
00:13:01,085 --> 00:13:03,883
Awak habiskan musim cuti
dengan berkurung?
131
00:13:04,026 --> 00:13:05,898
Lebih baik dari duduk
dengan mak awak.
132
00:13:06,299 --> 00:13:07,398
Apa kata kita ke kuari?
133
00:13:08,255 --> 00:13:11,033
Kita kena pergi ke Tanah Tandus.
134
00:13:12,383 --> 00:13:13,383
Benar.
135
00:13:14,580 --> 00:13:15,645
Mak Betty Ripsom.
136
00:13:17,362 --> 00:13:19,718
Awak rasa dia dapat
jumpa anaknya kat sekolah?
137
00:13:20,717 --> 00:13:21,717
Entahlah.
138
00:13:21,916 --> 00:13:24,075
Mereka ingat Betty main
sorok-sorok sebelum ini.
139
00:13:24,262 --> 00:13:25,591
Awak rasa mereka akan temui dia?
140
00:13:25,792 --> 00:13:26,792
Tentulah.
141
00:13:27,021 --> 00:13:29,221
Dalam longkang dan
diselaputi cacing, ulat busuk,..
142
00:13:29,492 --> 00:13:30,680
...seperti seluar dalam mak Eddie.
143
00:13:30,704 --> 00:13:32,104
Diamlah!
Pengotor.
144
00:13:32,304 --> 00:13:35,226
Dia tak mati.
Dia hilang.
145
00:13:36,030 --> 00:13:37,870
Maaf, Bill.
Dia hilang.
146
00:13:40,133 --> 00:13:41,861
Tanah Tandus taklah teruk sangat.
147
00:13:42,061 --> 00:13:44,723
Sekurangnya air kat situ tak keruh.
148
00:13:48,630 --> 00:13:49,976
Cantik Frisbee, tak guna.
149
00:13:50,175 --> 00:13:51,175
Bagi balik!
150
00:13:52,145 --> 00:13:53,145
Pergi mampus, pengecut!
151
00:13:53,345 --> 00:13:54,345
SEKOLAH TINGGI DERRY
152
00:13:57,401 --> 00:13:58,401
Pengecut.
153
00:13:58,782 --> 00:14:01,518
Kau semaklah, Bowers.
154
00:14:01,718 --> 00:14:02,797
Diam, Bill.
155
00:14:08,101 --> 00:14:11,949
Kau cakap sesuatu, B-B-Billy?
156
00:14:12,703 --> 00:14:15,402
Kau selamat tahun ini
gara-gara adik kau.
157
00:14:16,501 --> 00:14:18,210
Dah tamat, Denbrough.
158
00:14:25,778 --> 00:14:28,877
Kau akan alami musim panas yang teruk
bersama kawan-kawan kau.
159
00:14:41,673 --> 00:14:43,370
Saya harap dia akan hilang.
160
00:14:43,570 --> 00:14:45,070
Mungkin dia dalangnya.
161
00:14:57,065 --> 00:14:57,766
Boleh beri laluan?
162
00:14:57,966 --> 00:14:59,810
Atau ada kata laluan?
163
00:15:01,583 --> 00:15:03,284
Maaf.
- Maaf bukanlah,..
164
00:15:06,293 --> 00:15:07,404
...kata laluannya.
165
00:15:15,441 --> 00:15:18,278
Henry dan konco-konconya
berada di belah barat.
166
00:15:18,477 --> 00:15:19,595
Jadi, awak akan selamat.
167
00:15:19,796 --> 00:15:20,894
Saya bukan,..
168
00:15:21,093 --> 00:15:22,917
Semua orang tahu
mereka tengah cari awak.
169
00:15:24,914 --> 00:15:26,535
Awak dengar lagu apa?
170
00:15:32,979 --> 00:15:34,203
New Kids on the Block.
171
00:15:34,449 --> 00:15:35,829
Saya tak suka mereka.
Saya cuma...
172
00:15:35,935 --> 00:15:39,193
Kejap. Awak budak baru itu, kan?
Baru saya faham.
173
00:15:39,651 --> 00:15:40,952
Tak ada apa yang perlu difahami.
174
00:15:41,308 --> 00:15:43,126
Bergurau saja.
175
00:15:44,721 --> 00:15:45,739
Saya Beverly Marsh.
176
00:15:45,939 --> 00:15:49,267
Ya.
Saya tahu sebab kita sekelas.
177
00:15:49,494 --> 00:15:51,617
Pengajian Sosial.
Awak pun sama.
178
00:15:52,675 --> 00:15:56,171
Saya Ben.
Tapi ramai panggil saya,..
179
00:15:56,438 --> 00:15:57,737
...budak baru.
180
00:15:57,977 --> 00:16:01,077
Ben, ada lagi teruk dari itu.
181
00:16:01,607 --> 00:16:03,005
Mari saya sain buku awak.
182
00:16:05,775 --> 00:16:07,775
BUKU TAHUNAN
SEKOLAH TINGGI DERRY KE-89
183
00:16:07,976 --> 00:16:09,355
Autograf
184
00:16:24,125 --> 00:16:26,294
Bergembiralah,
Ben dari Pengajian Sosial.
185
00:16:26,494 --> 00:16:27,794
Ya.
186
00:16:28,446 --> 00:16:29,802
Awak pun, Beverly.
187
00:16:30,002 --> 00:16:32,001
Tabahkan diri, budak baru.
188
00:16:35,379 --> 00:16:36,732
Please Don't Go, Girl!
189
00:16:38,077 --> 00:16:41,990
Itu tajuk lagu lain dari
New Kids on the Block.
190
00:16:52,249 --> 00:16:53,849
"Dia menghayunkan penumbuk...
191
00:16:55,912 --> 00:16:58,440
"...lalu menumbuk..."
192
00:17:02,230 --> 00:17:03,230
Tak guna!
193
00:17:05,128 --> 00:17:06,128
...tiang.
194
00:17:14,797 --> 00:17:16,188
Perlukan bantuan?
195
00:17:17,306 --> 00:17:19,053
Ayah ingat kita dah bersetuju.
196
00:17:23,554 --> 00:17:25,054
Sebelum ayah nak cakap,..
- Bill.
197
00:17:25,254 --> 00:17:27,682
...biar saya terangkan.
198
00:17:40,948 --> 00:17:42,248
Tanah Tandus
199
00:17:44,937 --> 00:17:46,147
Tanah Tandus.
200
00:17:47,299 --> 00:17:50,060
Kat situlah tempat
Georgie berakhir.
201
00:17:50,258 --> 00:17:51,606
Dia dah mati, Bill.
202
00:17:53,660 --> 00:17:56,562
Tapi, kalau ribut yang tolak Georgie,...
203
00:17:56,789 --> 00:17:59,788
Dia dah tiada!
Dah mati!
204
00:18:00,860 --> 00:18:04,657
Dia dah mati!
Kita tak boleh berbuat apa!
205
00:18:08,146 --> 00:18:11,253
Cepat tanggalkan semua ini
sebelum mak kamu nampak.
206
00:18:17,480 --> 00:18:19,978
Lain kali kalau kamu nak
ambil sesuatu dari pejabat ayah,..
207
00:18:22,012 --> 00:18:23,111
...minta izin dulu.
208
00:18:28,580 --> 00:18:30,627
Nanti saya bina
terowong awak semula.
209
00:19:00,592 --> 00:19:01,592
Naik.
210
00:19:01,739 --> 00:19:02,784
Pengecut!
211
00:19:11,983 --> 00:19:13,283
Alamak.
212
00:19:31,651 --> 00:19:32,669
DAGING SEGAR
213
00:19:44,108 --> 00:19:45,144
Mike!
214
00:19:49,969 --> 00:19:50,999
Cepat, nak!
215
00:19:51,147 --> 00:19:52,882
Tolong!
216
00:19:55,612 --> 00:19:56,612
Mike!
217
00:20:26,300 --> 00:20:28,198
Pergi jauh dari pekan aku!
218
00:20:35,770 --> 00:20:36,770
Mike?
219
00:20:36,946 --> 00:20:37,952
Kamu okey, nak?
220
00:20:56,345 --> 00:20:58,189
Kamu tak baca
dengan betul, Stanley.
221
00:20:59,533 --> 00:21:01,031
Orang ramai akan kata apa nanti?
222
00:21:01,230 --> 00:21:04,453
Anak rabai tak pandai
membaca bahasa Torah.
223
00:21:05,476 --> 00:21:07,076
Letak balik kitab itu ke pejabat ayah.
224
00:21:07,126 --> 00:21:08,984
Nampaknya kamu
tak guna langsung.
225
00:23:04,973 --> 00:23:06,970
Ambil semua snek kat situ
kecuali kerepek kentang.
226
00:23:07,070 --> 00:23:08,170
Mak saya sukakannya.
227
00:23:08,269 --> 00:23:10,655
Hei, tempoh hari awak cakap
dia di Tanah Tandus.
228
00:23:10,680 --> 00:23:11,992
Kemudian, dalam pembetung.
229
00:23:12,296 --> 00:23:14,773
Macam mana kalau dia tangkap kita?
230
00:23:14,973 --> 00:23:17,474
Tidak, Ed.
Salur pembetung itu kawasan kerja raya.
231
00:23:17,624 --> 00:23:19,121
Kita orang-orang
awam kat sini, kan?
232
00:23:19,429 --> 00:23:21,767
Eddie, ini koleksi pil perancang awak?
233
00:23:22,544 --> 00:23:25,548
Ya, saya simpannya untuk kakak awak.
Ini barang peribadi.
234
00:23:25,801 --> 00:23:29,455
Helo, selamat datang ke
Children's Hour.
235
00:23:30,130 --> 00:23:33,848
Eddie, kamu terburu-buru ke mana?
236
00:23:33,962 --> 00:23:36,569
Perkataan hari ini ialah 'badut'
Anda tahu apa maksudnya!
237
00:23:36,769 --> 00:23:40,153
Cume ke halaman belakang
rumah saya, Puan K.
238
00:23:40,322 --> 00:23:42,055
Saya ada...
239
00:23:43,647 --> 00:23:48,376
Satu set kriket yang baru.
Cakap sajalah, Bill!
240
00:23:48,576 --> 00:23:49,576
Baik.
241
00:23:50,382 --> 00:23:52,681
Sayang, jangan main atas rumput...
242
00:23:52,881 --> 00:23:54,579
...terutama bila baru dipotong.
243
00:23:55,362 --> 00:23:57,262
Kamu tahu itu alahan kamu.
244
00:23:57,463 --> 00:23:58,876
Ya, mak.
Jom.
245
00:23:59,076 --> 00:24:00,175
Kamu terlupa sesuatu?
246
00:24:00,375 --> 00:24:03,372
Air ada disekeliling kita.
Malah di atas kita.
247
00:24:07,954 --> 00:24:09,254
Tak percaya?
248
00:24:09,568 --> 00:24:10,868
Cubalah dirumah.
249
00:24:11,792 --> 00:24:12,952
Bila diluar...
250
00:24:14,016 --> 00:24:15,225
Puan nak ciuman dari saya juga?
251
00:24:15,426 --> 00:24:16,926
Tak payah.
252
00:24:18,463 --> 00:24:19,661
Maaf, mak.
253
00:24:33,557 --> 00:24:34,962
PERPUSTAKAAN AWAM DERRY
254
00:24:41,598 --> 00:24:44,396
"Rambutmu bagaikan api sejuk,
bara Januari...
255
00:24:45,195 --> 00:24:46,527
"...hatiku turut membara."
256
00:24:46,752 --> 00:24:47,762
Perlahanlah!
257
00:24:47,962 --> 00:24:49,762
Kejap, Silver!
258
00:24:50,062 --> 00:24:51,062
Cepatlah!
259
00:24:51,168 --> 00:24:53,268
Basikal awak laju sangat!
260
00:24:54,498 --> 00:24:55,496
Dah jumpa.
261
00:24:55,497 --> 00:24:57,244
Kamu tak bercuti?
262
00:24:57,445 --> 00:25:00,294
Saya ingat kamu dah
lupakan buku untuk sementara.
263
00:25:00,494 --> 00:25:01,593
Saya suka di sini.
264
00:25:02,560 --> 00:25:05,396
Kamu patut luangkan masa
dengan kawan-kawan kamu.
265
00:25:06,724 --> 00:25:07,953
Kamu tak ada kawan?
266
00:25:08,946 --> 00:25:10,544
Boleh bagi buku itu?
267
00:25:14,135 --> 00:25:15,811
SEJARAH LAMA PEKAN DERRY
268
00:25:25,406 --> 00:25:26,985
MENUNGGU ENJIN MENYEJUK
DI KILANG PAPAN DERRY
269
00:25:27,009 --> 00:25:30,312
HARI EASTER DI PEKAN DERRY,
3 APRIL 1908
270
00:25:39,378 --> 00:25:44,192
LETUPAN TELUR EASTER MENGORBANKAN 88
KANAK-KANAK, 102 KESEMUANYA
271
00:25:47,147 --> 00:25:50,190
GAMBAR MAYAT YANG TERKORBAN
SEMASA LETUPAN KILANG BESI, 1908
272
00:25:50,390 --> 00:25:53,630
PENEMUAN PALING SERAM SELEPAS
LETUPAN EASTER
273
00:26:13,581 --> 00:26:16,280
MAYAT YANG DITEMUI DALAM
SALIRAN BUKAN BETTY RIPSOM
274
00:28:12,666 --> 00:28:14,077
Budak telur.
275
00:28:17,896 --> 00:28:19,015
Kamu buat apa kat sini?
276
00:28:39,703 --> 00:28:41,304
Kau nak ke mana, tembam?
277
00:28:44,529 --> 00:28:45,729
Dapat kau!
278
00:28:45,951 --> 00:28:47,004
Tunggu.
279
00:28:47,677 --> 00:28:48,976
Pegang dia.
- Jangan ganggu aku!
280
00:28:49,176 --> 00:28:50,416
Belasah dia.
- Jangan lepaskan dia.
281
00:28:50,575 --> 00:28:51,575
Tolong!
282
00:28:52,294 --> 00:28:53,294
Jalanlah!
283
00:28:54,640 --> 00:28:57,036
Pegang dia, Hockstetter.
- Jangan bagi lari, Belch.
284
00:28:59,155 --> 00:29:00,155
Sudahlah!
285
00:29:00,355 --> 00:29:02,958
Jangan ganggu aku!
- Tengoklah lemak dia!
286
00:29:04,344 --> 00:29:07,098
Aku nak bakar rambut
dia macam Michael Jackson.
287
00:29:07,798 --> 00:29:08,798
Pegang dia.
288
00:29:08,998 --> 00:29:11,498
Lepaskan aku!
289
00:29:19,598 --> 00:29:20,898
Tolong!
290
00:29:22,460 --> 00:29:23,760
Tolong!
291
00:29:28,533 --> 00:29:29,834
Budak baru.
292
00:29:30,157 --> 00:29:31,716
Tempat ini dinamakan
'Jambatan Cumbu'.
293
00:29:32,513 --> 00:29:35,014
Orang buat dua benda disini.
Berciuman...
294
00:29:36,772 --> 00:29:37,944
...dan mengukir nama.
295
00:29:38,146 --> 00:29:39,444
Henry, tolonglah.
296
00:29:45,566 --> 00:29:47,085
Cukuplah! Henry!
297
00:29:47,286 --> 00:29:48,386
Diamlah!
298
00:29:49,344 --> 00:29:51,840
Aku akan ukir nama aku
pada keju tembam ini!
299
00:29:56,542 --> 00:29:58,742
Sumpah, aku akan
potong puting kau!
300
00:29:59,072 --> 00:30:00,272
Tangkap dia!
301
00:30:00,593 --> 00:30:01,892
Cepat!
302
00:30:05,236 --> 00:30:06,236
Tangkap dia!
303
00:30:06,753 --> 00:30:07,753
Kau takkan dapat lari!
304
00:30:08,997 --> 00:30:10,860
Alamak.
- Cepat cari dia!
305
00:30:17,910 --> 00:30:20,507
Pisau aku.
Ayah aku akan bunuh aku!
306
00:30:23,905 --> 00:30:25,786
Kau berdua, cari dia!
- Mari!
307
00:30:28,149 --> 00:30:29,577
Carilah, tak guna!
308
00:30:31,076 --> 00:30:33,514
Dia lari arah sana!
Cepat!
309
00:30:35,997 --> 00:30:37,465
Arah sana!
310
00:31:09,712 --> 00:31:11,337
Entahlah.
Rasanya.
311
00:31:13,406 --> 00:31:17,404
Itu pokok ivy beracun.
Dan itu pokok ivy beracun.
312
00:31:17,604 --> 00:31:18,758
Dan itu pokok ivy beracun.
313
00:31:18,957 --> 00:31:20,656
Mana pokok ivy beracun?
314
00:31:20,856 --> 00:31:24,694
Tak ada kat mana-mana.
Tak ada ivy yang beracun, Stanley.
315
00:31:25,095 --> 00:31:28,296
Saya dah rasa gatal,
mesti akan jadi teruk,..
316
00:31:28,496 --> 00:31:31,134
Awak pernah mandi
bersama mak awak?
317
00:31:31,284 --> 00:31:32,391
Kadang-kadang, ya.
318
00:31:32,590 --> 00:31:34,090
Awak berjangkit kutu dengan mak awak.
319
00:31:34,290 --> 00:31:35,290
Tak lawak.
320
00:31:40,991 --> 00:31:42,171
Awak berdua tak nak ikut?
321
00:31:43,146 --> 00:31:44,958
Itu air keruh.
322
00:31:45,061 --> 00:31:46,307
Kenapa dengan air keruh?
323
00:31:46,308 --> 00:31:49,120
Airnya bercampur dengan
tahi dan air kencing. Jadi...
324
00:31:49,220 --> 00:31:53,794
...berjuta air kencing dari pekan Derry,..
325
00:31:53,895 --> 00:31:54,998
Biar betul?
326
00:31:55,099 --> 00:31:57,430
Baunya tak seperti tahi.
327
00:31:57,431 --> 00:31:59,272
Saya boleh hidu dari sini.
328
00:31:59,372 --> 00:32:01,600
Itu pasti nafas awak yang
kembali ke muka awak.
329
00:32:02,701 --> 00:32:04,302
Awak pernah dengar bakteria
yang hasilkan nanah?
330
00:32:04,303 --> 00:32:05,534
Saya tunjuk mana bakteria itu.
331
00:32:05,734 --> 00:32:07,331
Ini agak menjijikan.
332
00:32:07,431 --> 00:32:09,596
Ibarat berjalan dalam air kencing.
333
00:32:09,697 --> 00:32:11,085
Awak pernah alami taun?
334
00:32:13,044 --> 00:32:14,063
Awak menempisnya?
335
00:32:14,140 --> 00:32:15,984
Gara-gara awaklah kita terlibat sama.
336
00:32:16,085 --> 00:32:17,384
Kawan-kawan!
337
00:32:19,648 --> 00:32:21,682
Alamak.
Jangan-jangan,..
338
00:32:22,292 --> 00:32:23,380
Bukan.
339
00:32:24,010 --> 00:32:25,840
Georgie pakai kasut but.
340
00:32:27,564 --> 00:32:28,718
Kasut siapa itu?
341
00:32:31,820 --> 00:32:32,857
Kepunyaan Betty Ripsom.
342
00:32:33,258 --> 00:32:34,557
Alamak.
343
00:32:34,681 --> 00:32:36,082
Tuhan!
344
00:32:36,118 --> 00:32:37,271
Saya tak suka ini.
345
00:32:37,472 --> 00:32:39,242
Apa awak rasa perasaan Betty?
346
00:32:39,842 --> 00:32:42,518
Berlari dalam pembetung ini
dengan satu kasut.
347
00:32:46,708 --> 00:32:48,204
Macam mana kalau dia masih kat sini?
348
00:32:53,456 --> 00:32:54,850
Eddie, marilah!
349
00:32:54,951 --> 00:32:57,759
Mak saya akan mengamuk
kalau dia tahu kita kat sini.
350
00:32:57,962 --> 00:32:58,962
Saya serius.
351
00:33:00,491 --> 00:33:01,494
Bill?
352
00:33:04,780 --> 00:33:07,106
Kalau sayalah Betty Ripsom,
saya nak saya ditemui.
353
00:33:09,334 --> 00:33:10,841
Georgie juga.
354
00:33:12,335 --> 00:33:13,735
Macam mana kalau
saya enggan masuk?
355
00:33:15,629 --> 00:33:19,314
Maaf, Bill, tapi saya
tak nak jadi macam...
356
00:33:22,658 --> 00:33:23,920
Saya tak nak hilang juga.
357
00:33:24,620 --> 00:33:26,983
Benar.
- Awak pun?
358
00:33:27,184 --> 00:33:28,583
Sekarang musim panas.
359
00:33:28,685 --> 00:33:29,964
Kita sepatutnya berseronok.
360
00:33:31,234 --> 00:33:32,800
Ini tak seronok.
361
00:33:33,441 --> 00:33:34,606
Tapi takut dan menjijikan.
362
00:33:41,439 --> 00:33:43,406
Alamak, apa yang berlaku kat awak?
363
00:34:26,176 --> 00:34:28,280
Aku dengar kau, tembam.
364
00:34:44,799 --> 00:34:48,068
Jangan nak fikir kau boleh
duduk seharian kat sini.
365
00:35:01,521 --> 00:35:03,960
Awak dah jumpa kami, Patrick.
366
00:35:04,061 --> 00:35:07,043
Awak dah jumpa kami, Patrick.
367
00:35:09,976 --> 00:35:10,976
Patrick.
368
00:35:41,608 --> 00:35:44,518
SAYA SAYANG DERRY
369
00:35:59,491 --> 00:36:01,083
Elok kita tolong budak baru itu,..
370
00:36:01,107 --> 00:36:02,678
...tapi kita kena fikirkan juga
keselamatan kita.
371
00:36:02,777 --> 00:36:04,564
Dia berlumuran darah,
dan awak semua tahu,..
372
00:36:04,565 --> 00:36:06,736
...ada wabak AIDS sedang
berlaku ketika ini, kan?
373
00:36:06,837 --> 00:36:10,412
Kawan mak saya di Kota New York terkena
hanya dengan menyentuh tiang di subway.
374
00:36:10,413 --> 00:36:13,709
Dan setitik darah AIDS masuk ke dalam
badannya menerusi kuku yang luka.
375
00:36:13,812 --> 00:36:16,494
Awak boleh potong kaki dan tangan.
376
00:36:16,695 --> 00:36:19,453
Tapi macam mana nak potong pinggang?
377
00:36:19,653 --> 00:36:22,018
Awak semua tahu lorong yang
ada banyak jarum yang ada AIDS?
378
00:36:22,042 --> 00:36:23,042
Awak semua tahu tak?
379
00:36:23,952 --> 00:36:25,252
Habislah kita.
380
00:36:25,507 --> 00:36:26,886
Richie, tunggu sini.
Mari.
381
00:36:31,390 --> 00:36:33,251
Mujur dapat bertemu
awak sebelum awak mati.
382
00:36:41,236 --> 00:36:42,565
Baiklah.
383
00:36:44,486 --> 00:36:45,824
Kita mampu bayar semua itu?
384
00:36:45,924 --> 00:36:47,025
Cuma ini saja yang kita ada.
385
00:36:47,026 --> 00:36:48,324
Biar betul?
386
00:36:50,710 --> 00:36:52,938
Awak ada akaun kat sini, kan?
387
00:36:53,439 --> 00:36:55,600
Kalau mak saya tahu saya
beli semua ini untuk saya,..
388
00:36:56,265 --> 00:36:59,159
...setiap minggu saya akan dirotan.
389
00:37:03,767 --> 00:37:08,124
TUALA WANITA
390
00:37:13,120 --> 00:37:14,247
Jumpa nanti, ayah.
391
00:37:14,349 --> 00:37:16,347
Jumpa nanti, Gretta.
392
00:37:22,154 --> 00:37:23,369
Awak okey?
393
00:37:25,007 --> 00:37:26,813
Saya okey.
Kenapa dengan awak?
394
00:37:27,413 --> 00:37:28,469
Bukan urusan awak.
395
00:37:28,570 --> 00:37:30,974
Ada seorang budak kat luar.
Dia cedera parah.
396
00:37:31,874 --> 00:37:35,127
Kami perlukan sedikit ubat,..
397
00:37:35,231 --> 00:37:37,993
...tapi duit kami tak cukup.
398
00:37:42,720 --> 00:37:45,015
Saya suka kaca mata awak,
En. Keene.
399
00:37:45,615 --> 00:37:47,845
Awak sama macam Clark Kent.
400
00:37:49,650 --> 00:37:51,233
Entahlah.
401
00:37:51,333 --> 00:37:52,541
Boleh saya cuba?
402
00:37:55,380 --> 00:37:56,380
Tentulah.
403
00:38:02,449 --> 00:38:04,119
Macam mana?
404
00:38:05,158 --> 00:38:07,379
Mari kita tengok.
405
00:38:07,681 --> 00:38:09,934
Awak sama macam Lois Lane.
406
00:38:12,245 --> 00:38:13,245
Yakah?
407
00:38:18,043 --> 00:38:19,360
Nah.
408
00:38:20,982 --> 00:38:22,126
Alamak, maafkan saya.
409
00:38:22,717 --> 00:38:24,016
Tak mengapa.
410
00:38:37,072 --> 00:38:38,297
Hisap luka dia.
411
00:38:38,598 --> 00:38:40,508
Saya perlukan tumpuan.
- Tumpuan?
412
00:38:40,608 --> 00:38:41,653
Ya, boleh ambilkan sesuatu?
413
00:38:41,754 --> 00:38:43,957
Awak nak apa?
- Ambilkan kaca mata dwifokal saya.
414
00:38:43,993 --> 00:38:45,350
Ada dalam beg sandang kedua saya.
415
00:38:45,352 --> 00:38:46,988
Kenapa awak bawa dua beg sandang?
416
00:38:47,189 --> 00:38:48,634
Saya kena fokus,
ceritanya panjang.
417
00:38:48,658 --> 00:38:49,759
Saya tak nak dengar.
418
00:39:02,807 --> 00:39:03,807
Terima kasih.
419
00:39:04,333 --> 00:39:05,477
Kita dah tiada hutang.
420
00:39:05,578 --> 00:39:07,930
Tuhanku, darahnya mengalir.
Alamak!
421
00:39:08,131 --> 00:39:09,262
Ben dari Pengajian Sosial?
422
00:39:09,364 --> 00:39:11,917
Awak kena hisap lukanya
sebelum letakkan pembalut.
423
00:39:11,968 --> 00:39:13,912
Itu caranya.
- Awak tak tahu apa-apa.
424
00:39:14,011 --> 00:39:16,029
Awak okey?
Nampak macam agak teruk.
425
00:39:16,628 --> 00:39:18,160
Tak, saya okey.
Cuma jatuh.
426
00:39:18,261 --> 00:39:19,658
Ya, gara-gara Henry Bowers.
427
00:39:19,861 --> 00:39:21,400
Diamlah, Richie.
428
00:39:21,500 --> 00:39:23,140
Kenapa?
Memang dia buat pun.
429
00:39:24,376 --> 00:39:27,838
Awak pasti mereka merawat
awak dengan cara yang betul?
430
00:39:31,190 --> 00:39:33,770
Kami akan uruskan dia.
431
00:39:33,970 --> 00:39:35,329
Terima kasih, Beverly.
432
00:39:35,430 --> 00:39:38,435
Tentulah.
Kita jumpa semula.
433
00:39:38,536 --> 00:39:42,307
Ya, esok kami akan pergi ke kuari,..
434
00:39:42,628 --> 00:39:44,326
...kalau awak nak,..
435
00:39:44,930 --> 00:39:45,930
...ikut.
436
00:39:46,505 --> 00:39:48,783
Baguslah.
Terima kasih.
437
00:39:52,500 --> 00:39:54,339
Berani awak sebut Bowers didepan dia.
438
00:39:54,541 --> 00:39:56,034
Ya, awak tak tahu apa yang dia buat?
439
00:39:56,803 --> 00:39:57,911
Dia buat apa?
440
00:39:58,010 --> 00:39:59,508
Lebih kepada
'Dengan siapa dia buat'
441
00:39:59,510 --> 00:40:01,412
Saya rasa ghairah bila mendengarnya.
442
00:40:01,813 --> 00:40:03,326
Agak melampau.
443
00:40:03,427 --> 00:40:06,146
Itu cuma khabar angin.
444
00:40:06,550 --> 00:40:08,663
Apapun, Bill mencium
dia semasa darjah 3.
445
00:40:09,545 --> 00:40:10,826
Mereka bercumbu
semasa di pementasan.
446
00:40:10,886 --> 00:40:13,437
Orang kata, awak tak boleh
tahan ghairah ketika itu.
447
00:40:13,537 --> 00:40:16,094
Sekarang, kawan-kawan,..
448
00:40:16,495 --> 00:40:18,502
...budak lelaki ini memerlukan
perhatian kita.
449
00:40:18,603 --> 00:40:20,153
Rawat dia, Dr. K.
450
00:40:20,354 --> 00:40:22,393
Diamlah, Einstein.
Saya tahu apa yang saya buat,..
451
00:40:22,493 --> 00:40:24,213
...dan jangan pakai loghat
British yang teruk itu.
452
00:40:24,231 --> 00:40:25,682
Hisap luka dia!
Cepat.
453
00:40:25,783 --> 00:40:30,106
Air daripada tandas dan bilik air
akan mengalir terus ke dalam pembetung.
454
00:40:30,208 --> 00:40:33,763
Pembetung adalah tempat yang seronok
untuk bermain dengan rakan anda.
455
00:40:33,864 --> 00:40:38,467
Hanya ikut saliran air itu dan
anda akan tiba ke pembetungnya.
456
00:40:38,568 --> 00:40:43,363
Apabila anda bersama rakan,
anda akan bendul seperti badut!
457
00:40:43,466 --> 00:40:45,697
Betul itu, itulah perkataan untuk hari ini.
458
00:40:49,221 --> 00:40:50,221
Hai, ayah.
459
00:40:50,487 --> 00:40:51,734
Hai, Bevvie.
460
00:40:52,234 --> 00:40:53,435
Kamu beli apa itu?
461
00:40:55,873 --> 00:40:57,082
Sedikit barang.
462
00:40:57,625 --> 00:40:58,946
Barang apa?
463
00:41:20,564 --> 00:41:22,856
Katakan bahawa kamu
masih lagi anak ayah.
464
00:41:23,456 --> 00:41:24,725
Ya, ayah.
465
00:41:27,567 --> 00:41:28,846
Bagus.
466
00:41:29,148 --> 00:41:31,677
Bola tinggi ke arah kiri.
Pukulan terakhirnya.
467
00:41:31,879 --> 00:41:33,353
Dia meluru ke petak.
468
00:41:34,053 --> 00:41:37,193
Wade Booggs, memimpin
pasukan ini sekian lama.
469
00:41:51,786 --> 00:41:55,461
Ini yang awak dah buat.
Ini yang awak,..
470
00:42:30,449 --> 00:42:31,682
Ludahkan.
471
00:42:37,532 --> 00:42:38,581
Alamak.
472
00:42:39,280 --> 00:42:40,796
Mudahnya.
- Kesian pokok itu.
473
00:42:40,896 --> 00:42:42,194
Mudahnya!
474
00:42:43,021 --> 00:42:44,890
Alamak, teruknya.
Saya menang.
475
00:42:44,991 --> 00:42:46,091
Awak menang?
- Ya.
476
00:42:46,193 --> 00:42:48,344
Awak nampak saya ludah?
- Saya lagi jauh!
477
00:42:48,544 --> 00:42:50,130
Diukur dari jarak dan jisim.
- Air liur memang berjisim.
478
00:42:50,154 --> 00:42:51,431
Kenapa dengan jisim?
479
00:42:51,632 --> 00:42:53,013
Siapa kesah pasal jarak?
480
00:42:53,214 --> 00:42:56,290
Yang penting, saya punya lagi hijau,
berbuih dan berlemak.
481
00:42:56,492 --> 00:42:57,428
Sudahlah.
- Terima kasih.
482
00:42:57,465 --> 00:42:58,785
Siapa terjun dulu?
- Bising betul.
483
00:43:03,680 --> 00:43:04,793
Saya dulu!
484
00:43:09,234 --> 00:43:10,234
Penakut.
485
00:43:13,625 --> 00:43:15,418
Biar betul!
486
00:43:19,831 --> 00:43:22,102
Teruk!
Kita dipermalukan oleh perempuan.
487
00:43:22,303 --> 00:43:23,707
Apa kita kena terjun sekarang?
488
00:43:23,808 --> 00:43:24,808
Ya.
489
00:43:25,026 --> 00:43:26,026
Cepatlah!
490
00:43:26,921 --> 00:43:28,284
Alamak.
491
00:43:38,383 --> 00:43:40,348
Saya menang!
492
00:43:42,525 --> 00:43:44,050
Dia jatuh! Ya!
493
00:44:11,612 --> 00:44:12,671
Tak guna!
494
00:44:12,806 --> 00:44:14,286
Apa dia?
- Saya terpijak sesuatu.
495
00:44:17,642 --> 00:44:18,443
Menjadi?
496
00:44:18,444 --> 00:44:20,186
Kat mana?
- Sini.
497
00:44:20,386 --> 00:44:21,447
Itu kura-kura.
498
00:44:54,668 --> 00:44:56,817
Berita baik, Ben.
Ini musim panas!
499
00:44:57,017 --> 00:44:58,188
Itu kerja sekolah.
500
00:44:58,290 --> 00:44:59,393
Historic Derry, Maine.
501
00:44:59,594 --> 00:45:01,208
Siapa bagi kat awak?
- Tak ada.
502
00:45:01,609 --> 00:45:02,707
Tak ada siapa.
503
00:45:05,620 --> 00:45:06,679
LETUPAN EASTER MENGORBANKAN
88 KANAK-KANAK. 102 KESEMUANYA.
504
00:45:06,703 --> 00:45:07,901
Apa projek sejarah awak?
505
00:45:08,001 --> 00:45:09,024
5 ORANG DIBUNUH KEJAM
506
00:45:09,048 --> 00:45:12,857
Semasa saya pindah ke sini,
saya tak ada kawan...
507
00:45:12,858 --> 00:45:14,990
...jadi saya habiskan masa di perpustakaan.
508
00:45:16,099 --> 00:45:17,211
Awak pergi ke perpustakaan?
509
00:45:18,311 --> 00:45:19,602
Dengan sengaja?
510
00:45:19,719 --> 00:45:21,116
Saya nak tengok.
511
00:45:24,219 --> 00:45:25,478
Black Spot itu apa?
512
00:45:25,679 --> 00:45:27,227
Sebuah bar yang terbakar,...
513
00:45:27,427 --> 00:45:28,926
...dibakar oleh sekumpulan rasis.
514
00:45:29,274 --> 00:45:30,274
Apa?
515
00:45:30,390 --> 00:45:31,404
Awak kenal Geraldo?
516
00:45:33,259 --> 00:45:34,605
Rambut awak...
517
00:45:37,003 --> 00:45:38,702
Rambut awak cantik, Beverly.
518
00:45:41,099 --> 00:45:42,866
Terima kasih.
519
00:45:46,256 --> 00:45:48,194
Bagi sini, saya nak tengok.
520
00:45:52,700 --> 00:45:54,621
Kenapa banyak pembunuhan
dan kehilangan budak?
521
00:45:54,902 --> 00:45:57,474
Derry bukan seperti pekan yang lain.
522
00:45:58,220 --> 00:46:01,014
Saya pernah terbaca...
523
00:46:01,939 --> 00:46:05,268
...dan orang mati enam kali lebih
besar dari anggaran negara.
524
00:46:07,400 --> 00:46:08,804
Awak baca itu?
525
00:46:09,402 --> 00:46:11,127
Itu baru orang dewasa.
526
00:46:11,272 --> 00:46:12,907
Kanak-kanak lagi teruk.
527
00:46:13,407 --> 00:46:14,803
Sangat teruk.
528
00:46:16,275 --> 00:46:19,182
Saya ada banyak lagi bahan
kalau kalian nak tengok.
529
00:46:36,180 --> 00:46:41,759
-HILANG-
PATRICK HOCKSTETTER
530
00:46:49,656 --> 00:46:51,240
Jangan takut, beritahu saja.
531
00:46:51,541 --> 00:46:53,967
Ya, saya terdengar ianya
ada roller coaster dan beruk...
532
00:46:54,069 --> 00:46:56,758
...dan tulang-temulang orang mati.
Ya.
533
00:46:58,366 --> 00:46:59,565
Alamak.
534
00:47:01,095 --> 00:47:02,130
Hebat, kan?
535
00:47:02,875 --> 00:47:05,018
Tak ada yang hebat.
536
00:47:05,218 --> 00:47:07,124
Tak ada yang gila.
537
00:47:07,327 --> 00:47:08,815
PETA PEKAN DERRY LAMA
538
00:47:08,839 --> 00:47:11,658
Tak hebat langsung.
539
00:47:11,758 --> 00:47:13,312
Apa itu?
540
00:47:13,313 --> 00:47:16,154
Itu akta piagam pekan Derry.
541
00:47:16,354 --> 00:47:17,855
Ulat buku dikesan.
542
00:47:18,013 --> 00:47:20,481
Sebenarnya, ia menarik.
543
00:47:20,584 --> 00:47:22,244
Derry mendirikan khemah
perangkap haiwan.
544
00:47:22,245 --> 00:47:24,603
Dia masih ulat buku, kan semua?
545
00:47:24,885 --> 00:47:27,501
91 orang mendirikan khemah waktu itu.
546
00:47:27,602 --> 00:47:31,498
Tapi setelah musim salji,
mereka hilang tanpa jejak.
547
00:47:31,625 --> 00:47:33,000
Seluruh kem?
548
00:47:33,355 --> 00:47:34,980
Ada desas-desus puak peribumi,..
549
00:47:35,081 --> 00:47:37,375
...tapi tiada tanda-tanda serangan.
550
00:47:38,349 --> 00:47:41,197
Kata orang, berlaku wabak atau sesuatu.
551
00:47:41,398 --> 00:47:42,697
Ibarat,..
552
00:47:43,397 --> 00:47:46,272
...suatu hari nanti, semua orang
bangun dan lenyap.
553
00:47:47,308 --> 00:47:51,632
Petunjuk yang ada cuma satu jejak baju
berdarah yang mengarah ke rumah perigi.
554
00:47:52,233 --> 00:47:54,304
Alamak, seramnya misteri ini.
555
00:47:54,404 --> 00:47:55,844
Tengok ini. Hebatnya.
- Mungkin.
556
00:48:04,957 --> 00:48:06,033
Entahlah.
557
00:48:06,133 --> 00:48:08,601
Mungkin dia cuba untuk berkawan, Stanley.
558
00:48:09,241 --> 00:48:10,706
Kat mana rumah perigi itu?
559
00:48:11,750 --> 00:48:13,938
Entahlah.
Rasanya ada di sekitar pekan ini.
560
00:48:14,338 --> 00:48:15,430
Kenapa?
561
00:48:15,531 --> 00:48:16,832
Tak ada apa.
562
00:48:17,524 --> 00:48:19,228
-HILANG-
TANIA MCGOWAN
563
00:48:19,430 --> 00:48:24,275
Tiada siapa tahu mengenai
masalah kesakitan saya.
564
00:49:15,611 --> 00:49:17,577
Eddie...
565
00:49:20,851 --> 00:49:23,313
Apa yang awak cari?
566
00:49:28,101 --> 00:49:30,447
Alamak, mak saya akan bunuh saya.
567
00:49:41,584 --> 00:49:44,032
Awak ingat ubat ini boleh
sembuhkan awak, Eddie?
568
00:49:59,046 --> 00:50:01,694
Tolong!
569
00:50:21,951 --> 00:50:24,016
Nak kemana, Ed?
570
00:50:24,618 --> 00:50:27,268
Kalau awak tinggal kat sini,
bermakna awak sudah pulang.
571
00:50:29,532 --> 00:50:31,825
Marilah sertai kami, Ed.
572
00:50:32,428 --> 00:50:33,852
Awak akan terapung disini.
573
00:50:34,211 --> 00:50:36,206
Kita akan terapung di sini.
574
00:50:36,407 --> 00:50:37,907
Ya, kita terapung.
575
00:50:50,414 --> 00:50:53,411
PUTERA KATAK
576
00:51:32,920 --> 00:51:35,533
"Rambutmu bagaikan penyejuk...
577
00:51:36,334 --> 00:51:38,677
"Bara Januari...
578
00:51:39,476 --> 00:51:41,969
"...hatiku juga membara."
579
00:51:54,678 --> 00:51:56,008
Beverly...
580
00:51:59,986 --> 00:52:01,970
Beverly.
581
00:52:03,492 --> 00:52:04,491
Tolong saya.
582
00:52:09,036 --> 00:52:10,411
Tolong saya.
583
00:52:14,357 --> 00:52:18,648
Kami ingin jumpa awak, Beverly.
584
00:52:19,549 --> 00:52:23,202
Kita semua terapung dibawah sini.
585
00:52:27,004 --> 00:52:30,179
Helo? Awak siapa?
586
00:52:30,381 --> 00:52:32,427
Saya Veronica.
- Betty Rapsom.
587
00:52:32,528 --> 00:52:34,226
Patrick Hockstetter.
588
00:52:34,827 --> 00:52:35,849
Datanglah dekat.
589
00:52:35,950 --> 00:52:38,282
Awak nak tengok?
- Kami terapung.
590
00:52:38,383 --> 00:52:40,457
Kami berubah.
591
00:53:12,439 --> 00:53:13,544
8 Meter
592
00:53:50,420 --> 00:53:51,464
Ayah!
593
00:53:51,565 --> 00:53:52,863
Tolong!
594
00:53:53,067 --> 00:53:54,442
Tolong!
595
00:54:30,945 --> 00:54:32,455
Apa yang berlaku?
596
00:54:35,772 --> 00:54:36,998
Sinki itu...
597
00:54:40,426 --> 00:54:42,019
...dan darah...
598
00:54:42,416 --> 00:54:44,232
Darah apa?
599
00:54:45,675 --> 00:54:49,944
Sinki itu.
Ayah tak nampak?
600
00:54:51,354 --> 00:54:52,471
Ada banyak darah.
601
00:55:01,348 --> 00:55:02,912
Kamu risaukan ayah, Bevvie.
602
00:55:04,282 --> 00:55:06,192
Ayah risaukan kamu.
603
00:55:06,293 --> 00:55:09,169
Ayah tak nampak?
604
00:55:09,371 --> 00:55:11,636
Apa yang kamu buat
terhadap rambut kamu?
605
00:55:12,948 --> 00:55:15,020
Kamu macam lelaki.
606
00:58:27,283 --> 00:58:30,044
Saya hilangkannya, Billy.
Janganlah marah.
607
00:58:32,966 --> 00:58:35,357
Abang tak marah.
608
00:58:44,067 --> 00:58:46,060
Ia terapung.
609
00:58:50,873 --> 00:58:53,508
Tapi Bill, kalau abang ikut saya...
610
00:58:53,710 --> 00:58:55,835
...abang akan terapung juga.
611
00:58:56,036 --> 00:58:57,235
Georgie.
612
00:58:58,289 --> 00:59:00,207
Abang akan terapung juga.
613
00:59:00,308 --> 00:59:02,207
Abang akan terapung juga.
614
00:59:02,406 --> 00:59:04,238
Abang akan terapung juga.
615
00:59:04,441 --> 00:59:07,520
Abang akan terapung juga.
616
00:59:07,721 --> 00:59:08,928
Abang akan terapung juga.
617
00:59:09,031 --> 00:59:12,873
Abang akan terapung juga!
618
00:59:12,975 --> 00:59:14,287
Abang akan terapung juga!
619
00:59:14,389 --> 00:59:16,052
Abang akan terapung juga!
620
00:59:16,734 --> 00:59:18,361
Abang akan terapung juga!
621
00:59:34,356 --> 00:59:35,210
Kita kena pergi ke lorong.
622
00:59:35,246 --> 00:59:37,098
Ambil masa yang lama untuk ke sana.
- Mana ada, cepat.
623
00:59:37,122 --> 00:59:38,902
Ia agak bahaya.
624
00:59:39,519 --> 00:59:42,713
Bahaya lebih teruk mungkin?
- Baunya macam air kencing.
625
00:59:49,413 --> 00:59:50,366
Baik, boleh beritahu saya,
apa dia cakap?
626
00:59:50,400 --> 00:59:52,992
Dia tak cakap apa-apa.
627
00:59:53,060 --> 00:59:54,060
Baiklah.
- Baiklah.
628
00:59:54,844 --> 00:59:56,639
Kalian datang.
629
00:59:56,838 --> 00:59:58,462
Saya nak tunjuk sesuatu.
630
00:59:58,663 --> 00:59:59,964
Apa dia?
631
01:00:00,064 --> 01:00:01,223
Lebih dari yang kami
nampak di kuari?
632
01:00:01,247 --> 01:00:02,488
Diamlah, Richie.
633
01:00:03,161 --> 01:00:06,760
Ayah akan bunuh saya kalau
nampak ada lelaki masuk rumah.
634
01:00:07,550 --> 01:00:09,560
Seseorang kena berjaga.
635
01:00:09,584 --> 01:00:11,860
Richie, tunggu sini.
636
01:00:11,960 --> 01:00:14,165
Macam mana kalau ayahnya balik?
637
01:00:14,977 --> 01:00:17,377
Buatlah hobi awak.
Mula bercakap.
638
01:00:19,410 --> 01:00:20,652
Ia satu bakat.
639
01:00:29,884 --> 01:00:30,887
Sana.
640
01:00:32,271 --> 01:00:33,857
Kenapa?
641
01:00:33,957 --> 01:00:35,260
Awak lihat nanti.
642
01:00:35,360 --> 01:00:37,227
Awak ajak kami ke bilik mandi?
643
01:00:37,330 --> 01:00:39,582
89% kemalangan ngeri dirumah...
644
01:00:39,779 --> 01:00:41,616
...berlaku di bilik mandi.
645
01:00:41,819 --> 01:00:44,653
Di sanalah bakteria
dan kulat tumbuh...
646
01:00:44,754 --> 01:00:47,031
...dan ia bukan satu tempat yang bersih...
647
01:00:50,431 --> 01:00:51,765
Dah agak!
648
01:00:51,967 --> 01:00:53,076
Awak nampak?
649
01:00:53,176 --> 01:00:54,176
Ya.
650
01:00:55,105 --> 01:00:56,430
Apa yang berlaku?
651
01:00:56,431 --> 01:01:00,205
Ayah saya tak nampaknya.
Saya ingat saya gila.
652
01:01:01,131 --> 01:01:04,440
Kalau awak gila, kami pun gila.
653
01:01:04,638 --> 01:01:07,758
Kita tak boleh biarkan begini.
654
01:02:21,957 --> 01:02:24,034
Awak tak pernah ke
Festival Pekan Derry?
655
01:02:24,119 --> 01:02:26,239
Tidak.
656
01:02:27,325 --> 01:02:28,570
Saya cuma dengar saja.
657
01:02:30,372 --> 01:02:32,576
Saya selalu pergi setiap tahun,...
658
01:02:32,776 --> 01:02:35,930
...dengan Richie dan selalu
menang cabutan bertuah.
659
01:02:36,133 --> 01:02:39,755
Ada banyak hadiah yang awak
tak tahu nak pilih yang mana.
660
01:02:44,247 --> 01:02:46,452
Itu tak benar, awak tahu?
661
01:02:46,652 --> 01:02:48,112
Apa yang mereka kata tentang saya.
662
01:02:50,684 --> 01:02:52,968
Saya cuma dicium oleh seorang lelaki.
663
01:02:55,888 --> 01:02:57,732
Dah lama dahulu.
664
01:02:58,754 --> 01:03:00,730
Tapi itu ciuman yang indah.
665
01:03:05,564 --> 01:03:07,323
"Bara Januari"
666
01:03:11,062 --> 01:03:12,952
Bukankah itu dari pementasan?
667
01:03:14,948 --> 01:03:16,709
Bukan, itu dari sajak.
668
01:03:18,369 --> 01:03:21,583
Saya tak tahu sangat tentang puisi.
669
01:03:24,773 --> 01:03:26,844
Saya rasa,...
670
01:03:28,967 --> 01:03:29,977
...tak mengapalah.
671
01:03:36,067 --> 01:03:38,869
Sekadar awak tahu...
672
01:03:38,969 --> 01:03:41,453
...saya tak pernah percayakan
khabar angin itu.
673
01:03:42,272 --> 01:03:45,496
Tentang awak seorang pengecut juga.
674
01:03:48,059 --> 01:03:49,415
Kami suka bergaul dengan awak.
675
01:03:51,979 --> 01:03:53,202
Terima kasih.
676
01:03:53,303 --> 01:03:55,311
Awak tak perlulah hargai sangat.
677
01:03:55,511 --> 01:03:57,538
Bergaul dengan kami jadikan
awak pengecut juga.
678
01:03:59,228 --> 01:04:00,608
Saya boleh terima.
679
01:04:05,284 --> 01:04:07,285
Saya suka menjaga.
680
01:04:07,487 --> 01:04:09,034
Kenapa kalian tak duduk lama lagi?
681
01:04:09,235 --> 01:04:11,233
Diamlah, Richie.
- Diamlah, Richie.
682
01:04:11,333 --> 01:04:13,638
Ya, saya faham.
683
01:04:13,942 --> 01:04:15,893
Tidakkah saya yang anggap
masuk dalam bilik air...
684
01:04:15,993 --> 01:04:19,271
...dan membayangkan emaknya
beranakkan Eddie dalam besin.
685
01:04:19,472 --> 01:04:21,365
Dia tidak berhalusinasi.
686
01:04:26,372 --> 01:04:28,451
Saya pun pernah lihat sesuatu.
687
01:04:29,651 --> 01:04:30,755
Awak tengok darah juga?
688
01:04:32,641 --> 01:04:33,793
Bukan darah.
689
01:04:35,616 --> 01:04:39,624
Saya nampak Georgie.
690
01:04:41,164 --> 01:04:43,214
Dia seperti nyata.
691
01:04:43,416 --> 01:04:45,519
Dia mirip dirinya, tapi ada...
692
01:04:46,290 --> 01:04:47,290
Badut.
693
01:04:52,424 --> 01:04:53,704
Ya, saya pun nampak.
694
01:05:00,821 --> 01:05:03,389
Kejap, adakah perawan
saja yang boleh nampak?
695
01:05:03,490 --> 01:05:05,048
Sebab itukah saya tak boleh nampak?
696
01:05:08,237 --> 01:05:09,677
Alamak, itu kereta Belch Huggins.
697
01:05:10,594 --> 01:05:12,354
Kita patut pergi dari sini.
- Ya.
698
01:05:12,456 --> 01:05:14,852
Bukankah itu basikal kepunyaan
budak belajar di rumah itu?
699
01:05:15,052 --> 01:05:16,130
Ya, itu basikal Mike.
700
01:05:18,218 --> 01:05:19,617
Kita kena bantu dia.
701
01:05:19,719 --> 01:05:21,019
Perlukah?
702
01:05:21,221 --> 01:05:22,321
Ya.
703
01:05:29,343 --> 01:05:30,885
Cepat.
704
01:05:32,639 --> 01:05:33,626
Makan benda itu!
705
01:05:33,627 --> 01:05:35,255
Rasakan, bodoh!
- Dasar tak guna!
706
01:05:37,140 --> 01:05:38,370
Rasakan, tak guna!
707
01:05:39,745 --> 01:05:40,745
Aduhai.
708
01:05:41,283 --> 01:05:42,191
Apa yang kau nak buat?
709
01:05:42,193 --> 01:05:43,194
Bangun!
710
01:05:46,500 --> 01:05:47,697
Bangun cepat!
711
01:05:49,123 --> 01:05:50,123
Bodoh betul.
712
01:05:58,980 --> 01:06:00,246
Cepat, Henry.
Pukul sekuat hati!
713
01:06:00,248 --> 01:06:01,348
Tak guna.
714
01:06:04,460 --> 01:06:06,663
Balingan bagus.
- Terima kasih.
715
01:06:12,806 --> 01:06:14,228
Kau acah beranilah, pengecut.
716
01:06:15,110 --> 01:06:16,364
Dia nak beromen dengan kalian.
717
01:06:16,365 --> 01:06:18,076
Kau patut minta elok-elok...
718
01:06:18,898 --> 01:06:20,845
...seperti aku.
719
01:06:26,996 --> 01:06:28,241
Apahal?
720
01:06:32,035 --> 01:06:33,252
Baling mereka!
721
01:06:33,453 --> 01:06:34,752
Perang batu!
722
01:06:36,805 --> 01:06:38,670
Baling cepat!
- Jaga-jaga!
723
01:06:39,162 --> 01:06:40,875
Pergi mampus, tak guna!
724
01:06:44,405 --> 01:06:45,632
Eddie!
725
01:06:48,851 --> 01:06:49,851
Pergi dari sini!
726
01:06:52,729 --> 01:06:53,729
Tak guna!
727
01:06:54,263 --> 01:06:56,363
Pergi mampus!
728
01:07:00,537 --> 01:07:01,957
Cepat, semua!
Baling sekuat hati!
729
01:07:03,188 --> 01:07:04,699
Pergi mampuslah!
730
01:07:23,552 --> 01:07:26,241
Pergi romen dengan ayah kaulah,
tak guna!
731
01:07:35,465 --> 01:07:37,387
Terima kasih, semua.
Kalian tak sepatutnya berbuat begitu.
732
01:07:37,389 --> 01:07:38,909
Mereka akan cari kalian nanti.
733
01:07:39,110 --> 01:07:42,667
Tak. Browers?
Dia memang selalu cari kami.
734
01:07:43,169 --> 01:07:47,271
Kita semua dipertemukan
kerana hal yang sama.
735
01:07:47,472 --> 01:07:50,668
Ya, budak.
Selamat datang ke Kelab Pengecut.
736
01:07:54,890 --> 01:07:55,940
Sini.
737
01:07:59,749 --> 01:08:00,829
-HILANG-
EDWARD CORCORAN
738
01:08:00,905 --> 01:08:03,495
Mereka jumpa dia berhampiran
dengan saluran paip.
739
01:08:04,815 --> 01:08:06,647
Dia pernah pinjam pensel sekali.
740
01:08:10,748 --> 01:08:13,129
Seolah-olah Betty dilupakan...
741
01:08:13,231 --> 01:08:15,609
...kerana kehilangan Corcoran.
742
01:08:17,385 --> 01:08:18,536
Apa semua ini akan berakhir?
743
01:08:18,536 --> 01:08:19,835
Kenapa dengan awak?
744
01:08:20,235 --> 01:08:21,635
Kalian cakap apa?
745
01:08:22,036 --> 01:08:23,823
Yang selalu diperkatakan.
746
01:08:24,024 --> 01:08:25,465
Saya rasa ini akan berakhir.
747
01:08:25,666 --> 01:08:27,224
Dalam sementara waktu.
748
01:08:27,424 --> 01:08:28,424
Apa maksud awak?
749
01:08:29,703 --> 01:08:31,616
Saya ada meneruskan
penyelidikan pasal Derry...
750
01:08:31,617 --> 01:08:33,256
...dan saya menyenaraikan
semua peristiwa besar.
751
01:08:33,337 --> 01:08:35,476
Letupan kilang besi pada tahun 1908...
752
01:08:35,578 --> 01:08:37,383
....Serangan Geng Bradley pada 1935...
753
01:08:37,585 --> 01:08:39,688
...dan kebakaran bar
The Black Spot pada 1962.
754
01:08:39,789 --> 01:08:41,759
...dan sekarang budak-budak...
755
01:08:44,804 --> 01:08:47,435
Saya sedar bahawa semua ini berlaku...
756
01:08:47,637 --> 01:08:49,171
...setiap 27 tahun.
757
01:08:53,140 --> 01:08:54,764
Biar saya terangkan.
758
01:08:54,864 --> 01:08:57,143
Dia muncul untuk makan
kanak-kanak dalam setahun?
759
01:08:57,242 --> 01:08:59,230
Kemudian apa?
Hibernasi?
760
01:08:59,432 --> 01:09:01,772
Mungkin seperti,..apa orang kata?
761
01:09:01,975 --> 01:09:03,332
Reriang.
762
01:09:03,432 --> 01:09:05,831
Kumbang yang muncul setiap 17 tahun.
763
01:09:06,621 --> 01:09:08,681
Atuk saya percaya bahawa
pekan ini disumpah.
764
01:09:09,464 --> 01:09:10,698
Katanya...
765
01:09:10,699 --> 01:09:12,595
...segala yang malang
berlaku di pekan ini...
766
01:09:12,696 --> 01:09:14,353
...gara-gara satu hal jahat.
767
01:09:14,553 --> 01:09:17,797
Kejahatan itulah yang selalu
mengganggu rakyat Derry.
768
01:09:17,990 --> 01:09:19,582
Tapi tak mungkin satu hal saja.
769
01:09:20,725 --> 01:09:22,337
Kita semua melihat sesuatu yang berbeza.
770
01:09:23,019 --> 01:09:24,260
Mungkin.
771
01:09:24,260 --> 01:09:26,890
Mungkin dia tahu ketakutan kita,
sampailah kita melihatnya.
772
01:09:27,091 --> 01:09:29,579
Saya nampak orang
berpenyakit kusta.
773
01:09:30,044 --> 01:09:32,397
Dia seperti jangkitan yang berjalan.
774
01:09:32,859 --> 01:09:33,973
Tapi sebenarnya tak.
775
01:09:35,717 --> 01:09:37,667
Sebab itu tak nyata.
776
01:09:37,668 --> 01:09:39,141
Semua ini.
777
01:09:39,800 --> 01:09:41,090
Bukan saja ketakutan Eddie,...
778
01:09:41,289 --> 01:09:43,383
...malah bila Bill melihat Georgie...
779
01:09:43,883 --> 01:09:46,400
...serta wanita yang
selama ini saya nampak.
780
01:09:46,400 --> 01:09:47,801
Dia seksi tak?
781
01:09:49,038 --> 01:09:50,163
Tak. Richie.
782
01:09:50,864 --> 01:09:52,264
Dia tak seksi.
783
01:09:52,425 --> 01:09:54,963
Mukanya hodoh.
784
01:09:56,399 --> 01:09:58,859
Semua ini tak logik.
785
01:09:59,669 --> 01:10:01,373
Mereka bagaikan mimpi ngeri.
786
01:10:01,573 --> 01:10:06,288
Saya rasa tak. Saya boleh bezakan
mimpi buruk dengan dunia nyata.
787
01:10:07,178 --> 01:10:09,450
Apa yang awak nampak?
Nampak sesuatu juga?
788
01:10:09,552 --> 01:10:10,552
Ya.
789
01:10:12,346 --> 01:10:15,651
Kalian nampak tak sebuah
rumah yang terbakar di jalan Harris?
790
01:10:16,654 --> 01:10:19,040
Saya di dalam sewaktu kebakaran itu.
791
01:10:22,045 --> 01:10:23,236
Sebelum saya diselamatkan,...
792
01:10:23,336 --> 01:10:26,802
...mak dan ayah saya
terperangkap dibilik sebelah.
793
01:10:26,961 --> 01:10:31,545
Mereka menolak dan menghempas pintu...
794
01:10:33,865 --> 01:10:35,357
...cuba untuk menarik saya.
795
01:10:35,559 --> 01:10:36,559
Cepat, nak!
796
01:10:36,857 --> 01:10:38,058
Mak panas!
797
01:10:39,065 --> 01:10:40,343
Tapi api terlalu marak.
798
01:10:42,010 --> 01:10:44,087
Apabila ahli bomba temui mereka...
799
01:10:47,314 --> 01:10:51,852
...kulit mereka melecur
sehingga nampak tulang.
800
01:10:54,597 --> 01:10:56,221
Kita semua takutkan sesuatu.
801
01:10:56,725 --> 01:10:58,335
Betul.
802
01:10:58,770 --> 01:11:01,008
Kenapa, Rich?
Awak takut apa?
803
01:11:04,217 --> 01:11:05,519
Badut.
804
01:11:06,785 --> 01:11:08,945
SISTEM PEMBETUNG KERJA RAYA DERRY
805
01:11:22,610 --> 01:11:25,005
PEKAN DERRY LAMA
806
01:11:27,574 --> 01:11:29,587
PETA PEKAN DERRY
807
01:11:34,077 --> 01:11:35,077
Baiklah.
808
01:11:36,168 --> 01:11:37,306
Tengok.
809
01:11:38,918 --> 01:11:41,946
Lubang pembetung.
Tempat Georgie hilang.
810
01:11:42,246 --> 01:11:44,132
Itu kilang besi.
811
01:11:44,332 --> 01:11:46,116
Itu Black Spot.
812
01:11:46,684 --> 01:11:50,043
Semua tempat kejadian,
dihubungkan oleh pembetung.
813
01:11:52,869 --> 01:11:53,929
Mereka semua bertemu di,...
814
01:11:53,953 --> 01:11:55,153
Rumah perigi.
815
01:11:56,241 --> 01:11:58,224
RUMAH PERIGI
816
01:11:58,325 --> 01:12:00,025
Itu rumah yang berada di jalan Neibolt.
817
01:12:00,449 --> 01:12:03,459
Rumah menyeramkan
di mana penagih dan pemabuk tidur?
818
01:12:04,734 --> 01:12:06,086
Saya benci tempat itu.
819
01:12:06,731 --> 01:12:08,874
Seolah-olah rumah itu perhatikan saya.
820
01:12:09,375 --> 01:12:10,948
Kat situlah saya nampaknya.
821
01:12:11,246 --> 01:12:12,799
Kat situlah saya nampak badut itu.
822
01:12:15,855 --> 01:12:17,280
Kat situlah 'Ia' tinggal.
823
01:12:19,257 --> 01:12:21,670
Tak boleh bayangkan bagaimana
jika ada yang tinggal disitu.
824
01:12:21,766 --> 01:12:23,189
Boleh kita hentikan percakapan ini?
825
01:12:23,189 --> 01:12:25,148
Saya tak boleh bernafas.
826
01:12:25,349 --> 01:12:26,548
Sekarang musim panas.
827
01:12:26,709 --> 01:12:28,573
Kita kanak-kanak.
Saya tak boleh bernafas.
828
01:12:28,574 --> 01:12:30,342
Saya menghidap asma.
829
01:12:30,463 --> 01:12:31,672
Saya takkan lakukan benda ini.
830
01:12:32,270 --> 01:12:34,379
Apahal?
Letak balik peta itu.
831
01:12:42,310 --> 01:12:43,711
Kenapa?
832
01:12:44,112 --> 01:12:45,402
Apa yang berlaku?
833
01:12:46,220 --> 01:12:47,654
Biar saya baiki.
834
01:12:49,489 --> 01:12:50,417
Awak semua.
835
01:12:50,417 --> 01:12:51,517
ACADIA
TAMAN NASIONAL
836
01:12:56,586 --> 01:12:57,804
Georgie.
837
01:12:59,515 --> 01:13:00,515
Bill?
838
01:13:17,233 --> 01:13:18,371
Apahal?
839
01:13:19,107 --> 01:13:20,390
Itu dia!
840
01:13:21,592 --> 01:13:24,654
Apa benda itu?
841
01:13:25,054 --> 01:13:26,272
Saya tak tahu!
842
01:13:30,678 --> 01:13:32,503
Matikan!
843
01:13:32,705 --> 01:13:34,589
Tutup cepat!
844
01:13:53,762 --> 01:13:54,959
Lari, Stanley!
845
01:13:57,125 --> 01:13:58,473
Apa benda tu?
846
01:13:58,911 --> 01:13:59,911
Tidak!
847
01:14:14,850 --> 01:14:15,949
Terima kasih, Ben.
848
01:14:18,285 --> 01:14:19,622
Dia perhatikan kita.
849
01:14:20,672 --> 01:14:22,537
Dia tahu kita kat mana.
850
01:14:22,837 --> 01:14:23,870
Dia selalu tahu.
851
01:14:24,269 --> 01:14:25,869
Mari pergi.
852
01:14:26,999 --> 01:14:27,999
Pergi?
853
01:14:28,495 --> 01:14:29,703
Ke mana?
854
01:14:29,704 --> 01:14:30,804
Neibolt.
855
01:14:31,289 --> 01:14:34,674
Disitulah Georgie berada.
856
01:14:34,675 --> 01:14:35,850
Lepas kejadian ini?
857
01:14:36,550 --> 01:14:39,049
Ya, sekarang musim panas.
Kita seharusnya bermain.
858
01:14:39,108 --> 01:14:41,977
Kalau awak sebut musim panas lagi...
859
01:14:47,744 --> 01:14:48,744
Bill!
860
01:14:49,706 --> 01:14:50,908
Tunggu!
861
01:15:21,120 --> 01:15:24,720
"Dia menghayunkan tinjunya...'
862
01:15:24,821 --> 01:15:26,721
'...dan menumbuk tiang...'
863
01:15:26,922 --> 01:15:30,295
'...dan dia terus nampak hantu...'
864
01:15:31,483 --> 01:15:32,483
Bill!
865
01:15:33,459 --> 01:15:35,404
Bill, jangan masuk!
866
01:15:35,607 --> 01:15:36,607
Ini gila.
867
01:15:36,707 --> 01:15:38,512
Kalian tak patut ikut sekali.
868
01:15:39,413 --> 01:15:42,758
Apa akan jadi kalau
'Georgie' yang lain hilang juga?
869
01:15:44,744 --> 01:15:48,228
Atau Betty lain? Atau Ed Corcoran?
Atau salah satu dari kita?
870
01:15:48,728 --> 01:15:52,033
Awak semua akan berdiam
diri macam orang lain?
871
01:15:53,046 --> 01:15:55,192
Sebab saya tak tahan lagi.
872
01:15:57,588 --> 01:16:01,971
Saya balik ke rumah dan Georgie tiada.
873
01:16:03,026 --> 01:16:06,912
Pakaiannya, mainnya,
patung binatangnya ada, tapi...
874
01:16:07,692 --> 01:16:09,233
...dia tiada.
875
01:16:10,632 --> 01:16:12,643
Kalau masuk rumah ini...
876
01:16:15,606 --> 01:16:17,363
...bagi saya...
877
01:16:17,565 --> 01:16:19,970
...lebih mudah daripada masuk
ke rumah sendiri.
878
01:16:25,507 --> 01:16:26,507
Apa?
879
01:16:26,861 --> 01:16:28,795
Dia tak gagap langsung.
880
01:16:32,324 --> 01:16:33,442
Kejap!
881
01:16:36,423 --> 01:16:39,658
Seseorang kena berjaga tak?
882
01:16:41,972 --> 01:16:44,580
Kalau ada apa-apa yang berlaku?
883
01:16:47,649 --> 01:16:50,079
Siapa nak berjaga?
884
01:16:57,702 --> 01:16:59,003
Tak guna.
885
01:17:07,444 --> 01:17:09,377
Saya tak percaya mereka
suka zakar pendek.
886
01:17:10,484 --> 01:17:12,534
Awak semua bangga
sebab dia culik tak mengira zakar.
887
01:17:12,535 --> 01:17:13,925
Diamlah, Richie.
888
01:17:17,396 --> 01:17:19,041
Busuknya.
889
01:17:19,739 --> 01:17:21,224
Jangan bernafas melalui mulut.
890
01:17:21,423 --> 01:17:22,623
Kenapa?
891
01:17:23,025 --> 01:17:24,762
Sebab awak sedang makannya.
892
01:17:44,157 --> 01:17:45,771
HILANG
893
01:17:51,306 --> 01:17:52,326
Apa?
894
01:17:53,052 --> 01:17:54,928
Dia tulis saya hilang.
895
01:17:56,501 --> 01:17:57,971
Awak tak hilang, Richie.
896
01:17:58,070 --> 01:17:59,710
"Balai Polis Derry".
897
01:17:59,787 --> 01:18:02,380
Itu baju saya, rambut saya.
Itu muka saya!
898
01:18:02,481 --> 01:18:03,582
Bertenang!
Ini tak nyata.
899
01:18:03,681 --> 01:18:05,059
Nama saya, umur saya.
Tarikh hari ini!
900
01:18:05,159 --> 01:18:06,199
Ini tak nyata, Richie.
901
01:18:06,272 --> 01:18:07,893
Hilang di sini!
902
01:18:07,995 --> 01:18:10,635
Saya akan hilang?
- Bertenang.
903
01:18:10,736 --> 01:18:12,531
Pandang saya, Richie.
904
01:18:13,598 --> 01:18:15,522
Itu cuma ilusi.
905
01:18:15,723 --> 01:18:17,661
Dia nak main-main dengan awak.
906
01:18:18,490 --> 01:18:19,772
Helo?
907
01:18:23,136 --> 01:18:24,577
Helo?
908
01:18:28,839 --> 01:18:30,782
Tolong saya!
909
01:19:07,187 --> 01:19:08,209
Betty?
910
01:19:08,687 --> 01:19:09,770
Ripsom?
911
01:19:20,172 --> 01:19:21,376
Eddie...
912
01:19:24,023 --> 01:19:27,188
Awak cari apa?
913
01:19:28,741 --> 01:19:30,358
Awak berdua dengar?
914
01:19:51,658 --> 01:19:54,675
Dia kat sini tadi.
Mana dia pergi?
915
01:19:55,477 --> 01:19:56,477
Awak berdua.
916
01:20:04,670 --> 01:20:06,160
Awak berdua!
917
01:20:07,452 --> 01:20:09,806
Awak berdua!
- Apa? Eddie?
918
01:20:11,692 --> 01:20:13,222
Apahal?
919
01:20:22,555 --> 01:20:25,299
Masa untuk makan ubat, Eddie.
920
01:20:38,837 --> 01:20:41,323
Eddie. Buka pintu!
- Richie.
921
01:20:42,160 --> 01:20:43,328
Awak okey?
922
01:20:44,225 --> 01:20:45,624
Eddie, apa yang berlaku?
923
01:20:45,650 --> 01:20:46,650
Ed.
924
01:20:47,378 --> 01:20:48,426
Eddie.
925
01:20:49,025 --> 01:20:50,067
Mari sini, Richie.
926
01:20:50,709 --> 01:20:51,821
Eddie.
927
01:20:54,201 --> 01:20:55,391
Eddie.
928
01:21:00,654 --> 01:21:01,937
Eddie.
929
01:21:02,704 --> 01:21:04,159
Mana awak?
930
01:21:05,489 --> 01:21:07,709
Tak payah nak main
sorok-soroklah, bodoh.
931
01:21:10,717 --> 01:21:11,745
Richie?
932
01:21:14,791 --> 01:21:16,398
Richie!
933
01:21:16,497 --> 01:21:17,698
Bill, buka pintu!
934
01:21:17,799 --> 01:21:18,799
Tak boleh!
935
01:21:18,898 --> 01:21:20,569
Apa yang berlaku? Richie!
- Tak boleh!
936
01:21:20,670 --> 01:21:21,770
Buka pintu, Rich.
937
01:21:27,862 --> 01:21:29,478
Sial.
938
01:21:58,540 --> 01:21:59,778
Badut bodoh.
939
01:22:07,590 --> 01:22:09,073
Alamak.
940
01:22:09,075 --> 01:22:10,174
DAH JUMPA
941
01:22:49,125 --> 01:22:50,566
Diam, Richie.
942
01:22:55,779 --> 01:22:57,179
Mari keluar dari sini.
943
01:23:03,969 --> 01:23:05,725
Nak tahu siapa ludah paling jauh?
944
01:23:55,250 --> 01:23:56,612
Masa untuk terapung.
945
01:24:09,362 --> 01:24:12,061
TAK TAKUT LANGSUNG - TAKUT - SANGAT TAKUT
946
01:24:23,710 --> 01:24:24,710
TAKUT
947
01:24:24,737 --> 01:24:25,737
SANGAT TAKUT
948
01:24:26,136 --> 01:24:27,563
TAK TAKUT LANGSUNG
949
01:24:34,386 --> 01:24:35,749
Mana kasut saya?
950
01:24:40,438 --> 01:24:41,529
Mana kaki dia?
951
01:24:42,483 --> 01:24:44,309
Alamak, apa benda itu?
952
01:24:44,510 --> 01:24:45,545
Ini tak nyata.
953
01:24:45,646 --> 01:24:47,011
Ingat budak hilang kat poster?
954
01:24:47,112 --> 01:24:49,437
Itu bukan betul, ini pun sama.
955
01:24:50,482 --> 01:24:53,643
Perasaan takut yang sedap.
956
01:24:56,926 --> 01:24:58,000
Mari. Sedia?
957
01:24:58,102 --> 01:24:59,102
Tidak!
958
01:25:01,509 --> 01:25:02,534
Tidak!
959
01:25:06,146 --> 01:25:07,467
Jangan!
960
01:25:08,569 --> 01:25:10,080
Syukurlah.
961
01:25:10,306 --> 01:25:11,380
Mana Eddie?
962
01:25:11,682 --> 01:25:13,080
Tolong!
963
01:25:15,422 --> 01:25:16,422
Eddie!
964
01:25:18,260 --> 01:25:19,993
Mampus.
965
01:25:20,095 --> 01:25:21,194
Eddie!
966
01:25:23,462 --> 01:25:25,652
Ini semua belum cukup
nyata untuk awak, Billy?
967
01:25:27,152 --> 01:25:28,874
Saya belum cukup nyata untuk awak?
968
01:25:28,875 --> 01:25:30,475
Teruk.
969
01:25:30,630 --> 01:25:33,092
Ini dah cukup nyata untuk Georgie.
970
01:25:45,505 --> 01:25:47,025
Pergi bantu Eddie!
- Bantu Eddie!
971
01:25:50,307 --> 01:25:52,595
Cepat keluar dari sini!
972
01:25:59,292 --> 01:26:00,664
Bantu Eddie.
Cepat!
973
01:26:00,764 --> 01:26:01,864
Jaga-jaga, kalian!
974
01:26:02,015 --> 01:26:04,113
Jangan!
- Eddie, pandang saya!
975
01:26:04,214 --> 01:26:06,013
Dia akan tangkap kita!
976
01:26:06,114 --> 01:26:07,549
Tidak!
977
01:26:12,833 --> 01:26:14,537
Ben!
- Ben!
978
01:26:22,263 --> 01:26:23,362
Mari pergi dari sini!
979
01:26:24,499 --> 01:26:25,886
Jangan biar dia lari!
980
01:26:36,356 --> 01:26:37,723
Bill, kita kena tolong Eddie!
981
01:26:37,925 --> 01:26:39,538
Jangan!
982
01:26:41,269 --> 01:26:43,310
Saya akan betulkan tangan awak.
- Jangan sentuh saya.
983
01:26:43,311 --> 01:26:46,696
Satu, dua, tiga,...
- Jangan sentuh saya!
984
01:26:48,807 --> 01:26:50,099
Lari!
985
01:26:52,043 --> 01:26:54,301
Ini semua salah kamu semua!
986
01:26:54,783 --> 01:26:56,615
Kalian tahu betapa lemahnya dia.
987
01:26:56,716 --> 01:26:59,717
Kami diserang, Puan K.
- Tidak.
988
01:27:00,651 --> 01:27:02,423
Jangan nak salahkan orang lain.
989
01:27:05,020 --> 01:27:06,289
Biar saya ambil.
- Ketepi!
990
01:27:08,667 --> 01:27:10,632
Makcik dengar pasal awak, Cik Marsh.
991
01:27:10,787 --> 01:27:13,768
Makcik tak nak perempuan kotor
macam awak sentuh anak makcik.
992
01:27:16,233 --> 01:27:17,751
Puan K, saya...
993
01:27:17,852 --> 01:27:20,906
Jangan! Kalian semua binatang.
994
01:27:21,206 --> 01:27:25,021
Eddie takkan berkawan
dengar kalian lagi. Faham?
995
01:27:50,233 --> 01:27:51,271
Saya nampak perigi itu.
996
01:27:51,472 --> 01:27:53,354
Kita tahu dia kat mana...
997
01:27:53,555 --> 01:27:56,212
...lain kali, kita kena bersiap-sedia.
998
01:27:56,467 --> 01:27:57,756
Tidak!
999
01:27:58,340 --> 01:27:59,821
Tak ada lain kali, Bill.
1000
01:28:00,902 --> 01:28:02,711
Awak dah gila.
1001
01:28:02,812 --> 01:28:05,457
Kenapa?
Kita tahu apa yang perlu dibuat.
1002
01:28:05,557 --> 01:28:08,134
Benda itu hampir membunuh Eddie!
Tengoklah dia.
1003
01:28:08,134 --> 01:28:09,961
Dia mula berdarah
dan tiada nak bantu!
1004
01:28:10,062 --> 01:28:11,223
Kita tak boleh menyerah.
1005
01:28:11,265 --> 01:28:14,079
Ben, awak sendiri cakap
dia akan kembali setiap 27 tahun.
1006
01:28:14,278 --> 01:28:17,706
Baik! Saya dah berumur 40 tahun
dan sudah jauh dari sini.
1007
01:28:18,206 --> 01:28:20,104
Saya ingat awak pun
akan pergi juga nanti.
1008
01:28:20,405 --> 01:28:23,149
Sebab saya nak pergi ke suatu tempat.
Bukan nak larikan diri.
1009
01:28:23,849 --> 01:28:26,237
Siapa yang ajak dia sertai kita?
1010
01:28:27,065 --> 01:28:29,414
Richie...
- Saya cuma suruh dia terima kenyataan...
1011
01:28:29,415 --> 01:28:30,515
...sedarlah ini dunia nyata.
1012
01:28:30,516 --> 01:28:33,210
Georgie dah mati.
Jangan bahayakan kami juga.
1013
01:28:33,311 --> 01:28:35,108
Georgie tak mati.
1014
01:28:35,691 --> 01:28:38,545
Awak tak boleh selamatkan dia,
tapi awak boleh selamatkan diri awak.
1015
01:28:38,546 --> 01:28:41,705
Tarik balik kata-kata awak.
1016
01:28:42,932 --> 01:28:46,302
Kita semua takut,
tapi kita kena hadapi juga!
1017
01:28:48,667 --> 01:28:49,769
Bill!
1018
01:28:51,580 --> 01:28:53,392
Awak semua memang pengecut!
1019
01:28:53,590 --> 01:28:54,922
Ketepi!
- Richie, sudahlah.
1020
01:28:55,024 --> 01:28:57,106
Pengecut macam awak akan mati...
1021
01:28:57,207 --> 01:28:59,488
...demi mengejar badut bodoh.
- Sudah!
1022
01:29:02,142 --> 01:29:04,055
Inilah yang dia nak.
1023
01:29:04,156 --> 01:29:05,552
Dia nak kita berpecah.
1024
01:29:08,239 --> 01:29:11,067
Kita semua bersama
semasa menyerang dia.
1025
01:29:11,268 --> 01:29:13,709
Sebab itulah kita masih hidup.
1026
01:29:13,968 --> 01:29:16,702
Yakah?
Apa kata kita kekalkan begitu.
1027
01:29:27,895 --> 01:29:29,801
Mike...
- Kalian...
1028
01:29:31,002 --> 01:29:33,042
Saya tak boleh lakukan ini.
1029
01:29:34,661 --> 01:29:36,367
Benarlah kata atuk.
1030
01:29:36,568 --> 01:29:39,768
Saya orang luar.
Saya harus kekalkan begitu.
1031
01:30:35,721 --> 01:30:37,829
OGOS
1032
01:30:38,030 --> 01:30:39,839
Ya, kena!
- Terbaik.
1033
01:30:39,939 --> 01:30:41,297
Letak sasaran seterusnya.
1034
01:30:53,599 --> 01:30:55,276
Pegang dia.
1035
01:30:57,777 --> 01:30:59,610
Apa yang berlaku disini?
1036
01:31:02,256 --> 01:31:05,913
Saya bersihkan pistol ayah,
seperti yang diminta.
1037
01:31:05,946 --> 01:31:08,076
Kamu bersihkan pistol?
1038
01:31:11,878 --> 01:31:13,995
Ayah...
1039
01:31:25,501 --> 01:31:26,895
Tengoklah dia, awak berdua.
1040
01:31:28,071 --> 01:31:31,530
Dah gertak sikit
jadi macam tikus.
1041
01:31:42,013 --> 01:31:43,350
Nak beli ubat kamu lagi, Eddie?
1042
01:31:43,552 --> 01:31:44,552
Ya.
1043
01:31:52,588 --> 01:31:54,244
Awak tahu semua itu mengarut, kan?
1044
01:31:54,245 --> 01:31:55,245
Apa dia?
1045
01:31:56,144 --> 01:31:57,148
Ubat-ubat awak.
1046
01:31:57,748 --> 01:31:59,000
Itu Placebo.
1047
01:31:59,302 --> 01:32:00,302
Apa maksud Placebo?
1048
01:32:00,384 --> 01:32:01,889
Placebo maksudnya mengarut.
1049
01:32:05,580 --> 01:32:06,876
Awak tak ada kawan?
1050
01:32:07,798 --> 01:32:09,098
Simen awak.
1051
01:32:09,205 --> 01:32:10,927
Tiada autograf?
1052
01:32:11,328 --> 01:32:12,728
Sedihnya.
1053
01:32:13,675 --> 01:32:15,132
Saya enggan kotorkannya.
1054
01:32:16,151 --> 01:32:17,464
Saya akan sain untuk awak.
1055
01:32:34,840 --> 01:32:36,213
Awak okey, Henry?
1056
01:33:45,812 --> 01:33:49,099
Inilah bahagian kegemaran saya
untuk petang ini.
1057
01:33:49,201 --> 01:33:52,115
Mengenali segalanya tentang kamu semua.
1058
01:33:52,315 --> 01:33:54,387
Ada sesiapa ingin
berkongsi cerita mereka?
1059
01:33:54,413 --> 01:33:56,321
Apa yang anda nikmati hari ini?
- Ia!
1060
01:33:56,422 --> 01:33:57,543
Macam mana dengan awak?
1061
01:33:57,643 --> 01:33:58,919
Saya suka melihat badut.
1062
01:33:59,021 --> 01:34:00,949
Yakah? Kamu suka badut?
1063
01:34:01,050 --> 01:34:01,950
Ya!
1064
01:34:02,050 --> 01:34:03,738
Macam mana dengan rakan dia?
1065
01:34:03,939 --> 01:34:05,375
Saya suka buih terapung.
1066
01:34:05,477 --> 01:34:07,305
Yakah? Saya pun.
1067
01:34:07,506 --> 01:34:09,794
Saya suka benda terapung.
1068
01:34:09,994 --> 01:34:11,093
Kita semua terapung.
1069
01:34:11,195 --> 01:34:12,495
Benar.
1070
01:34:12,596 --> 01:34:14,740
Awak pun, Henry.
1071
01:34:14,941 --> 01:34:16,752
Jadikan hari ini
hari yang indah.
1072
01:34:16,852 --> 01:34:18,252
Bunuh dia.
1073
01:34:19,054 --> 01:34:21,440
Bunuh dia.
1074
01:34:21,939 --> 01:34:23,741
Bunuh dia.
1075
01:34:23,842 --> 01:34:26,614
Bunuh dia.
1076
01:34:27,622 --> 01:34:31,039
Alamak, bagi tepukan gemuruh!
1077
01:34:37,947 --> 01:34:39,698
Syabas, Henry.
1078
01:34:39,723 --> 01:34:42,921
Bunuh mereka.
1079
01:34:44,662 --> 01:34:46,205
Bunuh mereka!
1080
01:34:46,407 --> 01:34:49,250
Bunuh mereka!
1081
01:34:51,687 --> 01:34:53,667
Bunuh mereka!
1082
01:35:15,706 --> 01:35:17,971
Kamu nak ke mana?
1083
01:35:24,039 --> 01:35:25,678
Tak ke mana, ayah.
1084
01:35:27,404 --> 01:35:29,380
Kamu bermekap.
1085
01:35:30,608 --> 01:35:33,388
Saya tak bermekap.
Saya berpakaian begini setiap hari.
1086
01:35:33,972 --> 01:35:35,211
Mari sini.
1087
01:35:50,887 --> 01:35:53,639
Kamu tahu yang
ayah risaukan kamu, Bevive.
1088
01:35:54,041 --> 01:35:55,383
Saya tahu.
1089
01:35:55,741 --> 01:36:00,512
Orang dipekan banyak
bercerita pasal kamu.
1090
01:36:01,541 --> 01:36:04,634
Kamu keluar bersama
sekumpulan budak lelaki.
1091
01:36:05,297 --> 01:36:07,067
Kamu satu-satunya perempuan.
1092
01:36:07,269 --> 01:36:09,777
Mereka cuma kawan.
Sumpah.
1093
01:36:09,957 --> 01:36:15,664
Ayah tahu macam mana fikiran
mereka pada kamu, Bevvie.
1094
01:36:16,006 --> 01:36:18,072
Ayah tahu sangat.
1095
01:36:18,249 --> 01:36:20,043
Tangan saya...
1096
01:36:20,242 --> 01:36:25,656
Kamu beromen dengan
mereka dalam hutan?
1097
01:36:25,758 --> 01:36:29,629
Mana ada.
Jangan risaulah ayah, saya bersumpah.
1098
01:36:30,069 --> 01:36:31,068
Apa ini?
1099
01:36:32,569 --> 01:36:34,923
Itu tak ada apa.
Cuma serangkap sajak.
1100
01:36:36,312 --> 01:36:37,532
Cuma sajak?
1101
01:36:37,633 --> 01:36:40,325
Tapi kamu sorokkannya dalam
laci seluar dalam kamu.
1102
01:36:40,857 --> 01:36:43,567
Kenapa kamu sorokkan kat situ?
1103
01:36:45,758 --> 01:36:47,745
Kamu masih anak ayah?
1104
01:36:47,746 --> 01:36:48,846
Tidak
1105
01:36:48,932 --> 01:36:50,055
Apa dia?
1106
01:36:50,557 --> 01:36:52,666
Saya kata tidak!
1107
01:36:55,562 --> 01:36:56,562
Tidak!
1108
01:36:58,122 --> 01:36:59,873
Jauhkan diri!
1109
01:37:01,848 --> 01:37:03,128
Lepaskan saya!
1110
01:37:03,547 --> 01:37:04,847
Tidak!
1111
01:37:07,454 --> 01:37:11,094
Budak-budak itu.
Mereka tahu yang kamu mabuk?
1112
01:38:36,258 --> 01:38:37,761
Beverly?
1113
01:38:53,439 --> 01:38:59,380
KAMU MATI JIKA KAMU CUBA
1114
01:39:02,814 --> 01:39:04,492
Beverly!
1115
01:39:04,654 --> 01:39:06,428
-SEDANG DITAYANGKAN-
NIGHTMARE ON ELM STREET 5
1116
01:39:13,028 --> 01:39:15,388
Richie.
- Awak nak apa?
1117
01:39:15,922 --> 01:39:18,557
Nampak lelaki yang saya belasah?
Itu awak.
1118
01:39:19,498 --> 01:39:20,741
Ia menculik Beverly.
1119
01:39:20,754 --> 01:39:22,528
Apa maksud awak?
1120
01:39:23,755 --> 01:39:25,394
'Ia', Richie.
1121
01:39:25,808 --> 01:39:27,377
Ia menculik Beverly.
1122
01:39:42,089 --> 01:39:43,424
Helo?
1123
01:39:44,094 --> 01:39:46,130
PENGECUT / PECINTA
1124
01:39:46,330 --> 01:39:47,629
Baik.
1125
01:39:49,237 --> 01:39:50,693
Saya ke sana segera.
1126
01:39:57,285 --> 01:39:58,839
Kamu nak ke mana?
1127
01:39:59,140 --> 01:40:00,580
Pergi dengan kawan-kawan.
1128
01:40:01,049 --> 01:40:03,481
Sayang, kamu tak boleh.
1129
01:40:03,681 --> 01:40:05,421
Penyakit kamu belum sembuh lagi.
1130
01:40:06,124 --> 01:40:07,640
Penyakit saya?
1131
01:40:07,741 --> 01:40:09,801
Penyakit apa, mak?
1132
01:40:12,126 --> 01:40:14,605
Mak tahu apa benda ini?
Ini Gazebo!
1133
01:40:14,706 --> 01:40:15,806
Ia mengarut!
1134
01:40:22,316 --> 01:40:24,409
Ubat itu membantu kamu, Eddie.
1135
01:40:25,150 --> 01:40:26,895
Mak kena lindungi kamu.
1136
01:40:26,996 --> 01:40:28,395
Lindungi saya?
1137
01:40:28,597 --> 01:40:31,555
Dengan menipu saya?
Mengurung saya dalam rumah ini?
1138
01:40:31,656 --> 01:40:35,656
Maaf, tapi yang berusaha melindungi saya
sekarang adalah kawan-kawan saya.
1139
01:40:35,757 --> 01:40:38,123
Mak buatkan saya khianat mereka
semasa mereka memerlukan saya.
1140
01:40:38,124 --> 01:40:39,124
Jadi saya nak pergi.
1141
01:40:39,243 --> 01:40:42,139
Eddie. Jangan.
1142
01:40:42,239 --> 01:40:43,532
Kembali ke sini!
1143
01:40:43,532 --> 01:40:45,457
Maaf, saya kena selamatkan kawan saya.
- Eddie!
1144
01:40:45,565 --> 01:40:47,346
Jangan buat begini, Eddie!
1145
01:41:12,808 --> 01:41:14,162
Kawan-kawan, senjata.
1146
01:41:44,712 --> 01:41:46,634
DILARANG MASUK
1147
01:42:03,597 --> 01:42:04,797
Stan?
1148
01:42:07,095 --> 01:42:08,895
Stan, kita semua kena masuk.
1149
01:42:09,151 --> 01:42:11,328
Beverly benar.
1150
01:42:12,228 --> 01:42:15,904
Kalau kita berpecah,
badut itu akan bunuh kita satu per satu.
1151
01:42:16,905 --> 01:42:19,913
Tapi kalau kita tetap bersama...
1152
01:42:21,226 --> 01:42:22,572
...kita semua...
1153
01:42:24,293 --> 01:42:25,790
...akan menang.
1154
01:42:26,549 --> 01:42:27,680
Saya janji.
1155
01:42:37,124 --> 01:42:40,506
SALAM CERIA, KAWAN-KAWAN
1156
01:42:54,328 --> 01:42:57,002
Eddie, ada syiling?
1157
01:42:58,469 --> 01:43:00,854
Saya nak buat permintaan
dalam perigi bodoh ini.
1158
01:43:05,745 --> 01:43:07,514
Beverly?
1159
01:43:07,580 --> 01:43:09,040
Macam mana nak turun ke sana?
1160
01:43:10,914 --> 01:43:12,466
Baik, jom.
1161
01:43:29,383 --> 01:43:30,657
Baik.
1162
01:44:36,848 --> 01:44:41,297
-PENNYWISE-
BADUT PENARI
1163
01:45:10,825 --> 01:45:12,902
Kalian, tolong saya.
1164
01:45:15,108 --> 01:45:17,537
Awak okey?
- Saya okey.
1165
01:45:21,166 --> 01:45:24,355
Mari sini, Beverly.
1166
01:45:25,480 --> 01:45:29,187
Marilah berubah. Mari terapung.
Awak akan ketawa, dan sedih.
1167
01:45:29,389 --> 01:45:32,838
Awak seronok, awak mati.
1168
01:45:33,751 --> 01:45:37,572
Perkenalkan, Pennywise.
Si badut penari.
1169
01:46:13,082 --> 01:46:14,918
Aku tak takut pada kau.
1170
01:46:21,666 --> 01:46:23,412
Kau akan takut juga.
1171
01:46:35,915 --> 01:46:38,375
Tolong saya!
1172
01:46:49,547 --> 01:46:51,226
Matilah!
1173
01:46:54,257 --> 01:46:55,162
Mike!
1174
01:46:55,264 --> 01:46:56,930
Mike!
- Mike!
1175
01:46:57,431 --> 01:46:59,156
Awak okey? Mike!
1176
01:46:59,656 --> 01:47:00,684
Bowers.
1177
01:47:01,352 --> 01:47:02,952
Mike.
Teruk.
1178
01:47:03,391 --> 01:47:05,196
Mike!
- Mana dia?
1179
01:47:06,489 --> 01:47:07,728
Tidak.
1180
01:47:08,254 --> 01:47:09,546
Jangan!
1181
01:47:09,648 --> 01:47:10,924
Pegang tali!
- Ambil cepat!
1182
01:47:11,588 --> 01:47:12,617
Alamak.
1183
01:47:14,142 --> 01:47:15,412
Mike!
1184
01:47:16,334 --> 01:47:17,844
Jangan ganggu dia!
1185
01:47:19,564 --> 01:47:21,633
Kau masih tak faham lagi?
1186
01:47:22,990 --> 01:47:25,555
Kau sepatutnya pergi jauh dari Derry.
1187
01:47:25,858 --> 01:47:29,016
Mak, ayah kau tak peduli,
lihatlah apa yang berlaku pada mereka.
1188
01:47:29,774 --> 01:47:32,366
Aku masih ingat setiap kali
aku pijak abu mereka.
1189
01:47:32,736 --> 01:47:34,041
Sedihnya...
1190
01:47:35,092 --> 01:47:36,483
....aku tak boleh buat sendiri.
1191
01:47:37,463 --> 01:47:39,054
Lari, Mike!
1192
01:47:45,541 --> 01:47:46,726
Mike!
1193
01:47:48,007 --> 01:47:49,181
Matilah kau!
1194
01:47:52,062 --> 01:47:54,098
Saya kena naik atas.
1195
01:47:54,499 --> 01:47:56,450
Awak gila? Dengan apa?
1196
01:48:24,951 --> 01:48:26,386
Alamak.
1197
01:48:28,572 --> 01:48:30,241
Teruknya...
- Mike!
1198
01:48:30,943 --> 01:48:32,252
Saya okey.
1199
01:48:32,953 --> 01:48:34,004
Saya okey.
1200
01:48:40,637 --> 01:48:42,290
Stanley.
1201
01:48:43,263 --> 01:48:44,600
Beverly?
1202
01:48:47,542 --> 01:48:49,100
Itu awak?
1203
01:48:57,692 --> 01:48:58,692
Kawan-kawan?
1204
01:49:02,132 --> 01:49:03,360
Kawan-kawan?
1205
01:49:07,794 --> 01:49:09,846
Apa?
- Mana Stan?
1206
01:49:09,947 --> 01:49:10,948
Stanley!
1207
01:49:11,147 --> 01:49:12,647
Stanley!
1208
01:49:12,749 --> 01:49:13,749
Stan!
1209
01:49:15,299 --> 01:49:16,837
Teruk.
Air keruh.
1210
01:49:19,818 --> 01:49:20,818
Stan?
1211
01:49:21,730 --> 01:49:22,841
Stan?
1212
01:49:24,053 --> 01:49:25,053
Stanley!
1213
01:49:50,011 --> 01:49:51,543
Stan!
- Alamak! Stanley!
1214
01:49:52,611 --> 01:49:53,647
Stanley!
1215
01:49:54,448 --> 01:49:56,208
Tolak, semua!
- Ini dia!
1216
01:49:59,542 --> 01:50:01,915
Stan?
Stanley! Stan!
1217
01:50:02,016 --> 01:50:03,078
Lampu suluh dia!
1218
01:50:06,859 --> 01:50:08,808
Apa benda itu?
1219
01:50:09,109 --> 01:50:10,109
Tidak.
1220
01:50:16,345 --> 01:50:17,804
Hodohnya.
1221
01:50:24,763 --> 01:50:25,784
Teruk!
1222
01:50:26,770 --> 01:50:27,793
Bodoh!
1223
01:50:29,681 --> 01:50:30,562
Stanley!
1224
01:50:30,663 --> 01:50:32,537
Stanley! Stan!
Stanley!
1225
01:50:32,739 --> 01:50:35,985
Jangan!
1226
01:50:35,986 --> 01:50:37,186
Tak mengapa.
1227
01:50:37,188 --> 01:50:40,148
Kalian tinggalkan saya!
Kalian paksa saya ke sini!
1228
01:50:40,149 --> 01:50:41,519
Awak semua bukan kawan saya!
1229
01:50:41,585 --> 01:50:43,464
Awak semua suruh ke sini!
1230
01:50:43,565 --> 01:50:44,656
Stanley, maaflah.
1231
01:50:44,784 --> 01:50:46,647
Awak suruh saya ke sini.
1232
01:50:48,448 --> 01:50:49,893
Ini salah awak.
1233
01:50:52,790 --> 01:50:55,957
Kami takkan apa-apakan awak.
1234
01:50:56,058 --> 01:50:59,349
Kami takkan tinggalkan awak.
1235
01:50:59,451 --> 01:51:01,450
Bill!
1236
01:51:02,619 --> 01:51:03,619
Bill!
1237
01:51:03,660 --> 01:51:04,974
Bill!
1238
01:51:36,921 --> 01:51:38,072
Beverly!
1239
01:52:04,677 --> 01:52:06,318
Saya akan kembali nanti, Bev.
1240
01:52:13,991 --> 01:52:15,201
Bill!
1241
01:52:18,225 --> 01:52:19,252
Bill!
1242
01:52:22,159 --> 01:52:23,173
Bill!
1243
01:52:24,485 --> 01:52:26,724
Jangan mainlah, kawan.
Itu air keruh.
1244
01:52:26,726 --> 01:52:29,171
Kejap, kat mana lampu suluh saya?
1245
01:52:29,493 --> 01:52:30,553
Eddie!
1246
01:52:35,140 --> 01:52:37,469
Mari keluar dari sini!
1247
01:52:54,892 --> 01:52:56,585
Teruk.
- Bev?
1248
01:52:57,626 --> 01:52:59,166
Beverly?
- Alamak.
1249
01:52:59,997 --> 01:53:01,027
Bev.
1250
01:53:07,116 --> 01:53:08,830
Macam mana dia boleh terapung?
1251
01:53:10,974 --> 01:53:12,358
Awak semua.
1252
01:53:13,905 --> 01:53:15,005
Jangan-jangan itu,...
1253
01:53:15,804 --> 01:53:17,125
Kanak-kanak yang hilang.
1254
01:53:18,144 --> 01:53:19,221
Terapung.
1255
01:53:20,861 --> 01:53:22,717
Bantu saya capai dia.
- Alamak.
1256
01:53:28,366 --> 01:53:29,679
Licinnya.
1257
01:53:38,056 --> 01:53:39,056
Bev.
1258
01:53:40,465 --> 01:53:41,715
Beverly.
1259
01:53:41,815 --> 01:53:43,626
Kenapa dia tak sedar?
1260
01:53:43,826 --> 01:53:45,558
Kenapa dengan dia?
1261
01:53:45,658 --> 01:53:48,638
Beverly, cepatlah bangun!
1262
01:54:06,805 --> 01:54:08,012
Bev?
1263
01:54:12,566 --> 01:54:14,092
"Bara Januari".
1264
01:54:14,593 --> 01:54:16,814
"Hatiku turut membara."
1265
01:54:18,910 --> 01:54:20,692
Tuhanku.
1266
01:54:22,116 --> 01:54:23,630
Alamak.
1267
01:54:32,764 --> 01:54:34,185
Mana Bill?
1268
01:54:38,646 --> 01:54:40,018
Georgie.
1269
01:54:43,685 --> 01:54:45,226
Kenapa lama sangat?
1270
01:54:49,310 --> 01:54:52,239
Abang dah cari kamu selama ini.
1271
01:54:53,611 --> 01:54:56,506
Saya tak jumpa jalan balik.
1272
01:54:59,324 --> 01:55:01,827
Dia kata dia nak kembalikan
bot saya, Billy.
1273
01:55:07,486 --> 01:55:08,797
Laju tak 'dia'?
1274
01:55:09,531 --> 01:55:11,811
Saya ditinggalkan oleh 'ia'.
1275
01:55:14,028 --> 01:55:15,192
"Dia", Georgie.
1276
01:55:18,343 --> 01:55:19,873
Awak panggil bot 'dia'.
1277
01:55:22,656 --> 01:55:24,552
Saya nak balik, Billy.
1278
01:55:31,810 --> 01:55:33,468
Saya nak balik.
1279
01:55:37,121 --> 01:55:40,840
Saya rindu abang.
Saya rindu mak dan ayah.
1280
01:55:42,770 --> 01:55:46,282
Abang nak sangat kamu balik.
1281
01:55:48,633 --> 01:55:51,540
Bersama mak dan ayah.
1282
01:55:53,625 --> 01:55:56,151
Abang sayangkan kamu.
1283
01:56:00,953 --> 01:56:02,694
Saya sayang abang, Billy.
1284
01:56:04,342 --> 01:56:05,597
Abang pun sayang kamu.
1285
01:56:14,690 --> 01:56:16,227
Tapi awak bukan Georgie.
1286
01:57:02,071 --> 01:57:03,266
Bunuh dia, Bill!
Bunuh dia!
1287
01:57:03,367 --> 01:57:04,405
Teruk.
1288
01:57:04,606 --> 01:57:06,312
Bunuh dia, Bill!
1289
01:57:07,213 --> 01:57:08,433
Bunuh dia! Bill!
1290
01:57:09,201 --> 01:57:10,289
Bunuh dia!
1291
01:57:10,490 --> 01:57:11,590
- Bunuh dia!
- Bunuh dia!
1292
01:57:11,792 --> 01:57:12,791
Bunuh dia!
1293
01:57:13,091 --> 01:57:14,147
Tak ada peluru.
1294
01:57:14,248 --> 01:57:16,593
Lakukan, Bill!
Bunuh dia!
1295
01:57:17,942 --> 01:57:19,509
Tak ada peluru!
1296
01:57:22,538 --> 01:57:23,880
Alamak.
1297
01:57:25,261 --> 01:57:26,294
Sial.
1298
01:57:33,865 --> 01:57:34,865
Bill, jaga-jaga!
1299
01:57:38,812 --> 01:57:39,837
Jangan ganggu dia!
1300
01:57:42,107 --> 01:57:42,970
Beverly, jangan!
1301
01:57:42,972 --> 01:57:43,972
Mike!
1302
01:57:49,545 --> 01:57:50,545
Tolong dia!
1303
01:57:51,466 --> 01:57:52,466
Tak guna!
1304
01:57:54,285 --> 01:57:55,285
Ben!
1305
01:58:00,768 --> 01:58:01,768
Stanley!
1306
01:58:08,305 --> 01:58:09,591
Bill!
1307
01:58:10,793 --> 01:58:11,893
Bill!
1308
01:58:12,662 --> 01:58:13,967
Janganlah!
1309
01:58:14,728 --> 01:58:15,728
Lepaskan dia.
1310
01:58:16,114 --> 01:58:17,118
Tidak.
1311
01:58:17,217 --> 01:58:19,118
Saya akan ambil dia.
1312
01:58:19,318 --> 01:58:21,291
Saya akan ambil awak semua.
1313
01:58:21,993 --> 01:58:26,275
Saya nak makan daging dan
rasa takut awak semua.
1314
01:58:29,805 --> 01:58:31,459
Melainkan...
1315
01:58:33,153 --> 01:58:35,460
...tinggalkan saja dia.
1316
01:58:35,561 --> 01:58:38,614
Saya cuma akan ambil dia...
1317
01:58:39,263 --> 01:58:41,393
...kemudian saya akan berehat panjang...
1318
01:58:41,593 --> 01:58:45,842
...dan kalian akan hidup membesar...
1319
01:58:46,100 --> 01:58:49,403
...dengan bahagia.
1320
01:58:50,267 --> 01:58:53,717
Sehinggalah tua ke liang lahad.
1321
01:58:57,604 --> 01:58:58,805
Pergilah...
1322
01:59:01,125 --> 01:59:03,243
Sayalah yang melibatkan kalian ke sini.
1323
01:59:04,659 --> 01:59:06,185
Maafkan saya.
1324
01:59:06,286 --> 01:59:07,387
Maaf.
1325
01:59:11,836 --> 01:59:13,061
Pergi!
1326
01:59:15,663 --> 01:59:17,069
Kita tak boleh!
1327
01:59:18,945 --> 01:59:20,707
Maaf.
1328
01:59:23,258 --> 01:59:24,712
Saya dah kata, Bill.
1329
01:59:25,203 --> 01:59:26,377
Saya betul-betul dah kata.
1330
01:59:27,371 --> 01:59:29,445
Saya enggan mati.
1331
01:59:30,159 --> 01:59:31,353
Ini salah awak.
1332
01:59:33,860 --> 01:59:35,710
Awak tumbuk muka saya.
1333
01:59:35,912 --> 01:59:37,612
Awak buatkan saya berjalan dalam air keruh.
1334
01:59:37,613 --> 01:59:39,633
Awak bawa saya masuk
ke rumah orang mabuk.
1335
01:59:40,676 --> 01:59:42,067
Dan sekarang...
1336
01:59:45,678 --> 01:59:47,832
Saya nak bunuh badut bodoh ini.
1337
01:59:48,252 --> 01:59:49,871
Selamat datang ke kelab pengecut, bodoh!
1338
01:59:57,479 --> 01:59:58,963
Mike!
- Mike!
1339
02:00:04,797 --> 02:00:06,001
Stan, jaga-jaga!
1340
02:00:08,747 --> 02:00:09,747
Mike!
1341
02:00:19,282 --> 02:00:20,320
Bunuh dia!
1342
02:00:48,720 --> 02:00:50,540
Aku akan bunuh dia!
1343
02:00:56,098 --> 02:00:58,949
Hei, Bevvie.
Kamu masin anak ayah?
1344
02:01:08,527 --> 02:01:09,527
Tak guna!
1345
02:01:29,504 --> 02:01:31,490
Sebab itulah awak tak bunuh Beverly.
1346
02:01:32,827 --> 02:01:35,967
Sebab dia tak takut apa-apa.
1347
02:01:36,966 --> 02:01:38,465
Kami pun sama.
1348
02:01:39,366 --> 02:01:40,804
Tidak lagi.
1349
02:01:43,174 --> 02:01:45,335
Sekarang, awak yang takut.
1350
02:01:47,024 --> 02:01:48,520
Sebab awak akan kebulur.
1351
02:01:55,684 --> 02:01:58,323
'Dia menghayunkan tinjunya ke tiang,...'
1352
02:01:58,424 --> 02:02:01,824
'...dan terus nampak hantu itu'.
1353
02:02:02,024 --> 02:02:05,132
'Dia menghayunkan tinjunya ke tiang,...'
1354
02:02:24,657 --> 02:02:25,765
Takut...
1355
02:02:37,678 --> 02:02:40,410
Saya dah tahu tajuk
karangan musim panas ini.
1356
02:02:53,190 --> 02:02:55,271
Kalian.
1357
02:02:56,846 --> 02:02:59,073
Mereka sedang terapung turun.
1358
02:04:08,818 --> 02:04:11,849
SEPTEMBER
1359
02:04:17,536 --> 02:04:20,002
Saya cuma ingat,...
1360
02:04:21,277 --> 02:04:22,972
...bahawa saya dah mati.
1361
02:04:24,342 --> 02:04:26,057
Begitulah rasanya.
1362
02:04:27,257 --> 02:04:30,520
Saya nampak kita semua pergi ke tasik...
1363
02:04:30,720 --> 02:04:32,267
...tapi kita dah tua,..
1364
02:04:33,268 --> 02:04:35,323
....berumur setua mak-ayah kita.
1365
02:04:36,312 --> 02:04:39,685
Kita buat apa kat sana?
1366
02:04:40,186 --> 02:04:42,186
Saya cuma ingat macam
mana kita rasa.
1367
02:04:43,941 --> 02:04:45,665
Betapa takutnya kita.
1368
02:04:45,777 --> 02:04:48,083
Agak sukar untuk dilupakan.
1369
02:04:53,540 --> 02:04:54,552
Mari bersumpah.
1370
02:04:55,521 --> 02:04:57,134
Kita bersumpah...
1371
02:04:57,434 --> 02:04:59,347
...kalau 'Ia' belum mati...
1372
02:05:00,047 --> 02:05:03,774
...kalau 'Ia' kembali lagi, kita pun sama.
1373
02:06:28,571 --> 02:06:29,624
Saya kena pergi.
1374
02:06:32,523 --> 02:06:33,523
Saya benci awak.
1375
02:06:43,816 --> 02:06:45,553
Jumpa lagi.
1376
02:06:45,941 --> 02:06:46,941
Selamat tinggal, Stan.
1377
02:06:52,581 --> 02:06:53,581
Selamat tinggal semua.
1378
02:06:53,825 --> 02:06:54,825
Selamat tinggal, Mike.
1379
02:06:54,926 --> 02:06:55,926
Jumpa lagi, pengecut.
1380
02:06:58,008 --> 02:06:59,144
Jumpa lagi, Bill.
1381
02:06:59,246 --> 02:07:00,246
Jumpa lagi, Rich.
1382
02:07:00,345 --> 02:07:01,545
Jumpa lagi.
1383
02:07:03,137 --> 02:07:04,625
Selamat tinggal, Ben.
1384
02:07:09,123 --> 02:07:11,930
Awak dah berkemas untuk ke Portland?
1385
02:07:12,961 --> 02:07:15,203
Begitulah.
1386
02:07:15,505 --> 02:07:16,911
Saya berangkat pagi esok.
1387
02:07:17,081 --> 02:07:18,757
Berapa lama awak di sana?
1388
02:07:20,620 --> 02:07:24,545
Makcik saya kata, tinggallah
selagi awak inginkan, jadi...
1389
02:07:27,745 --> 02:07:29,156
Untuk pengetahuan awak...
1390
02:07:31,253 --> 02:07:33,659
...saya tak pernah rasa pengecut
bila bersama awak semua.
1391
02:07:43,831 --> 02:07:45,274
Jumpa lagi nanti.
1392
02:08:32,949 --> 02:08:33,965
Selamat tinggal.
1393
02:08:56,684 --> 02:09:00,639
Ia
1394
02:09:00,640 --> 02:09:04,484
Ia
-Bahagian Satu-
1395
02:09:06,955 --> 02:09:08,955
Sarikata Oleh: BlackCape
-Malaysia Subbers Crew-
1396
02:09:11,068 --> 02:09:15,268
Like page kami: fb.com/malaysiasubbers
Laman web: malaysub.com