1 00:01:19,210 --> 00:01:21,260 Är det säkert att jag får göra det, Bill? 2 00:01:22,755 --> 00:01:24,426 Var inte en mes. 3 00:01:24,715 --> 00:01:28,215 Jag skulle följa med, om jag inte var döende. 4 00:01:29,554 --> 00:01:30,763 Du är inte döende! 5 00:01:31,514 --> 00:01:34,595 Såg du inte spyorna som kom ur näsan i morse? 6 00:01:34,893 --> 00:01:37,302 Det är äckligt. 7 00:01:38,814 --> 00:01:40,563 Hämta vaxet. 8 00:01:42,359 --> 00:01:43,858 I källaren? 9 00:01:44,069 --> 00:01:46,869 Du vill väl att den ska flyta? 10 00:01:47,239 --> 00:01:48,828 Okej då. 11 00:02:03,422 --> 00:02:06,092 OKTOBER 1988 12 00:02:48,302 --> 00:02:49,552 Georgie. 13 00:02:49,970 --> 00:02:51,220 Skynda på. 14 00:02:58,812 --> 00:03:01,313 Jag ska vara modig. 15 00:03:21,794 --> 00:03:23,425 Var är vaxet? 16 00:03:24,964 --> 00:03:26,013 Där är vaxet. 17 00:03:27,175 --> 00:03:28,175 Ja. 18 00:03:49,155 --> 00:03:50,705 Vad var det? Vad? 19 00:03:51,366 --> 00:03:52,377 Jösses. 20 00:04:11,345 --> 00:04:12,685 Okej. 21 00:04:13,222 --> 00:04:14,893 Så där. 22 00:04:16,058 --> 00:04:17,059 Hon är klar, kapten. 23 00:04:17,227 --> 00:04:18,317 Hon? 24 00:04:18,478 --> 00:04:21,057 Man kallar alltid båtar för "hon". 25 00:04:22,440 --> 00:04:23,441 "Hon." 26 00:04:23,817 --> 00:04:24,987 Tack, Billy. 27 00:04:33,285 --> 00:04:35,704 Vi ses. Hej då. 28 00:05:02,065 --> 00:05:03,694 Var försiktig. 29 00:05:34,180 --> 00:05:35,761 DERRY - VÄGARBETE 30 00:05:52,825 --> 00:05:53,995 Nej! 31 00:05:54,993 --> 00:05:56,113 Nej! 32 00:05:57,997 --> 00:05:59,376 Bill kommer att döda mig. 33 00:06:09,466 --> 00:06:11,597 Hejsan, Georgie. 34 00:06:13,930 --> 00:06:15,350 Vilken fin båt. 35 00:06:16,433 --> 00:06:17,433 Vill du ha tillbaka den? 36 00:06:18,560 --> 00:06:19,940 Ja, tack. 37 00:06:20,270 --> 00:06:23,400 Du ser ut som en snäll pojke. Du har säkert många vänner. 38 00:06:24,900 --> 00:06:27,159 Tre, men min bror är min bästa vän. 39 00:06:27,737 --> 00:06:29,026 Var är han? 40 00:06:29,320 --> 00:06:31,370 I sängen. Sjuk. 41 00:06:31,741 --> 00:06:35,041 Jag kan muntra upp honom. Jag kan ge honom en ballong. 42 00:06:37,787 --> 00:06:39,288 Vill du också ha en ballong? 43 00:06:40,666 --> 00:06:43,705 Jag får inte ta emot saker från främlingar. 44 00:06:45,046 --> 00:06:48,466 Jag är Pennywise, den dansande clownen. 45 00:06:50,009 --> 00:06:53,849 "Pennywise?" "Ja." "Det här är Georgie." 46 00:06:54,013 --> 00:06:56,263 "Georgie, det här är Pennywise." 47 00:06:58,352 --> 00:07:01,021 Nu är vi väl inte främlingar längre? 48 00:07:21,208 --> 00:07:23,038 Vad gör du i kloakerna? 49 00:07:23,209 --> 00:07:25,710 En storm blåste bort mig. 50 00:07:26,421 --> 00:07:29,221 Blåste bort hela cirkusen. 51 00:07:31,843 --> 00:07:34,424 Kan du känna lukten av cirkusen? 52 00:07:35,806 --> 00:07:39,636 Det finns jordnötter, sockervadd, 53 00:07:40,268 --> 00:07:41,858 varm korv, 54 00:07:42,020 --> 00:07:43,690 och... 55 00:07:44,732 --> 00:07:45,782 Popcorn? 56 00:07:45,858 --> 00:07:48,067 Popcorn! Är det din favorit? 57 00:07:48,235 --> 00:07:50,986 Min också. 58 00:07:52,073 --> 00:07:54,953 För de poppar. Popp, popp, popp. 59 00:07:56,493 --> 00:07:57,544 Popp, popp, popp. 60 00:07:57,704 --> 00:07:58,754 Popp. 61 00:08:09,048 --> 00:08:11,129 Jag borde gå nu. 62 00:08:12,760 --> 00:08:14,431 Utan din båt? 63 00:08:14,930 --> 00:08:17,390 Du får inte tappa bort den, Georgie. 64 00:08:17,850 --> 00:08:19,730 Bill kommer att döda dig. 65 00:08:23,272 --> 00:08:24,772 Här. 66 00:08:25,774 --> 00:08:27,114 Ta den. 67 00:08:30,863 --> 00:08:32,863 Ta den, Georgie. 68 00:08:54,387 --> 00:08:55,426 Hjälp! 69 00:09:04,647 --> 00:09:05,807 Billy! 70 00:09:37,541 --> 00:09:43,441 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 71 00:09:48,652 --> 00:09:51,401 JUNI 1989 72 00:10:09,214 --> 00:10:10,214 Tryck av, Mike. 73 00:10:13,719 --> 00:10:15,429 Gör det, tryck av. 74 00:10:26,482 --> 00:10:27,562 Här, ladda om den. 75 00:10:27,734 --> 00:10:30,694 Du måste börja ta mer ansvar här, Mike. 76 00:10:30,862 --> 00:10:32,362 Din pappa var yngre när han tog... 77 00:10:32,530 --> 00:10:34,740 Jag är inte min pappa. 78 00:10:35,450 --> 00:10:36,700 Ja. 79 00:10:38,411 --> 00:10:40,031 Se på mig. 80 00:10:40,955 --> 00:10:41,955 Se på mig! 81 00:10:44,542 --> 00:10:47,172 Det finns två platser man kan vara på här i världen. 82 00:10:47,336 --> 00:10:50,256 Du kan vara här ute som vi, eller så kan du vara där inne, 83 00:10:50,716 --> 00:10:52,256 som de. 84 00:10:52,426 --> 00:10:54,215 Om du slösar tid på att vela 85 00:10:54,385 --> 00:10:57,765 kommer någon annan att fatta besluten åt dig. 86 00:10:58,723 --> 00:11:02,643 Men du kommer inte att veta om det förrän du känner kulan mellan ögonen. 87 00:11:12,404 --> 00:11:13,944 Det är en kyrka full med judar. 88 00:11:14,114 --> 00:11:16,244 Och Stan måste göra ett superjudiskt prov. 89 00:11:16,408 --> 00:11:17,868 Men hur fungerar det? 90 00:11:18,285 --> 00:11:19,785 De skär av toppen på hans snopp. 91 00:11:20,037 --> 00:11:21,377 Men då har Stan inget kvar! 92 00:11:21,538 --> 00:11:23,248 -Det är sant. -Vänta, hör ni! 93 00:11:23,415 --> 00:11:25,955 Stan, vad händer på en bar mitzva? 94 00:11:26,126 --> 00:11:29,467 Ed säger att de ska skära av toppen på din snopp. 95 00:11:29,630 --> 00:11:31,931 Ja, och jag tror att rabbinen drar ner dina byxor, 96 00:11:32,092 --> 00:11:34,211 vänder sig till alla och säger: "Var är den?" 97 00:11:34,928 --> 00:11:37,388 På bar mitzvan läser jag ur Toran, 98 00:11:37,555 --> 00:11:39,935 sen håller jag ett tal och plötsligt blir jag en man. 99 00:11:40,099 --> 00:11:41,650 Jag vet braigare sätt att bli man. 100 00:11:41,810 --> 00:11:42,980 "Bättre" menar du. 101 00:11:43,144 --> 00:11:44,144 Jäklar. 102 00:11:50,318 --> 00:11:52,488 Tror ni att de skriver i min årsbok? 103 00:11:52,654 --> 00:11:53,654 "Kära Richie, 104 00:11:53,822 --> 00:11:56,323 "förlåt att jag bajsade en varm, rykande hög i din ryggsäck. 105 00:11:56,991 --> 00:11:58,321 "Ha en skön sommar." 106 00:12:08,838 --> 00:12:10,467 Är du där inne ensam, Beaver-ly? 107 00:12:10,631 --> 00:12:13,141 Eller är killarna från halva skolan med dig, din hora? 108 00:12:14,135 --> 00:12:16,674 Jag vet att du är där, din skit. Jag känner stanken. 109 00:12:16,846 --> 00:12:18,676 Inte konstigt att du inte har några vänner. 110 00:12:18,847 --> 00:12:22,808 Vilket är det, Gretta? Är jag en hora eller en skit? 111 00:12:23,310 --> 00:12:24,440 Bestäm dig. 112 00:12:24,603 --> 00:12:25,683 Du är en sopa. 113 00:12:28,358 --> 00:12:29,527 Vi ville bara påminna dig. 114 00:12:29,692 --> 00:12:30,822 Vilken loser. 115 00:12:34,448 --> 00:12:36,488 Nu luktar du åtminstone bättre. 116 00:12:36,658 --> 00:12:37,657 Äckligt. 117 00:12:38,201 --> 00:12:39,871 Kom, tjejer. 118 00:12:40,037 --> 00:12:41,706 Ha en skön sommar, Beaver-ly. 119 00:12:41,871 --> 00:12:42,872 Patetiskt. 120 00:12:45,876 --> 00:12:49,376 KOM IHÅG UTEGÅNGSFÖRBUDET KL. 19.00 121 00:12:52,215 --> 00:12:53,384 Bästa känslan någonsin. 122 00:12:53,467 --> 00:12:54,507 Jaså? 123 00:12:54,593 --> 00:12:56,353 Prova att dra i snoppen för första gången. 124 00:12:56,553 --> 00:12:57,633 Vad ska vi göra i morgon? 125 00:12:57,804 --> 00:12:58,964 Jag börjar med min träning. 126 00:12:59,139 --> 00:13:00,809 -Vilken träning? -Street Fighter. 127 00:13:00,974 --> 00:13:03,474 Är det vad du ska göra i sommar? Vara inne i arkaden? 128 00:13:03,894 --> 00:13:05,354 Bättre än att vara inne i din mamma. 129 00:13:06,189 --> 00:13:07,318 Ska vi gå till stenbrottet? 130 00:13:08,231 --> 00:13:10,992 Hör ni, vi har ödemarken. 131 00:13:12,360 --> 00:13:13,450 Just det. 132 00:13:14,488 --> 00:13:15,568 Betty Ripsoms mamma. 133 00:13:17,324 --> 00:13:19,484 Väntar hon sig att hon ska komma ut ur skolan? 134 00:13:20,577 --> 00:13:21,578 Jag vet inte. 135 00:13:21,746 --> 00:13:24,036 Som om Betty Ripsom bara har gömt sig på hemkunskapen. 136 00:13:24,207 --> 00:13:25,576 Tror du att de kommer att hitta henne? 137 00:13:25,666 --> 00:13:26,665 Visst. 138 00:13:26,751 --> 00:13:29,251 I ett dike. Rutten och täckt av maskar och larver. 139 00:13:29,420 --> 00:13:30,510 Stinker som Eds mammas trosor. 140 00:13:30,671 --> 00:13:32,051 Håll truten! Det är för äckligt. 141 00:13:32,215 --> 00:13:35,215 Hon är inte död. Hon är försvunnen. 142 00:13:35,927 --> 00:13:37,098 Förlåt, Bill. Hon är försvunnen. 143 00:13:40,099 --> 00:13:41,848 Ödemarken är inte så illa. 144 00:13:42,016 --> 00:13:44,727 Vem gillar inte att plaska runt i skitvatten? 145 00:13:48,564 --> 00:13:49,935 Snygg frisbee, bögen. 146 00:13:50,108 --> 00:13:51,109 Ge tillbaka den! 147 00:13:52,111 --> 00:13:53,321 Jävla loser! 148 00:13:57,324 --> 00:13:58,334 Loser. 149 00:13:58,742 --> 00:14:01,332 Du suger, Bowers. 150 00:14:01,745 --> 00:14:02,825 Var tyst, Bill. 151 00:14:08,001 --> 00:14:11,962 S-s-a du nåt, B-B-Billy? 152 00:14:12,673 --> 00:14:15,473 Vi har varit snälla mot dig på grund av din lillebror. 153 00:14:16,469 --> 00:14:18,179 Nu är det slut med det, Denbrough. 154 00:14:25,812 --> 00:14:28,482 Nu blir det jäkligt jobbig för dig och dina bögvänner. 155 00:14:41,703 --> 00:14:43,333 Jag önskar han hade försvunnit. 156 00:14:43,496 --> 00:14:45,116 Det är säkert han som gör det. 157 00:14:56,718 --> 00:14:57,719 Släpper du förbi mig? 158 00:14:57,887 --> 00:14:59,727 Eller är det ett hemligt lösenord, eller nåt? 159 00:15:02,058 --> 00:15:03,308 -Förlåt. -Förlåt är inte... 160 00:15:06,312 --> 00:15:07,482 ett lösenord. 161 00:15:15,488 --> 00:15:18,318 Henry och hans idioter är vid västra entrén. 162 00:15:18,533 --> 00:15:19,702 Du behöver inte oroa dig. 163 00:15:19,867 --> 00:15:20,868 Jag oroade mig inte... 164 00:15:21,036 --> 00:15:22,916 Alla vet att han är ute efter dig. 165 00:15:24,915 --> 00:15:26,665 Vad lyssnar du på? 166 00:15:32,881 --> 00:15:34,051 New Kids on the Block. 167 00:15:34,216 --> 00:15:35,595 Jag gillar dem inte ens. Jag bara... 168 00:15:35,758 --> 00:15:39,049 Du är den nya killen, eller hur? Nu fattar jag. 169 00:15:39,429 --> 00:15:40,759 Det finns inget att fatta. 170 00:15:41,181 --> 00:15:43,011 Jag skojar bara. 171 00:15:44,518 --> 00:15:45,608 Jag heter Beverly Marsh. 172 00:15:45,769 --> 00:15:49,189 Jag vet, för vi går i samma klass. 173 00:15:49,398 --> 00:15:51,448 Samhällskunskap. Och du var... 174 00:15:52,526 --> 00:15:56,076 Jag heter Ben. Men alla kallar mig för... 175 00:15:56,238 --> 00:15:57,618 Den nya killen. 176 00:15:57,907 --> 00:16:01,037 Man kan bli kallad för värre saker. 177 00:16:01,452 --> 00:16:02,872 Låt mig skriva i den här. 178 00:16:05,747 --> 00:16:07,588 ÅRSBOK 179 00:16:07,750 --> 00:16:09,210 AUTOGRAFER 180 00:16:24,100 --> 00:16:26,181 Var cool, Ben från samhälle. 181 00:16:26,353 --> 00:16:27,682 Visst. 182 00:16:28,355 --> 00:16:29,684 Du med, Beverly. 183 00:16:29,856 --> 00:16:31,947 Var stark, nya killen. 184 00:16:35,278 --> 00:16:36,619 "Please Don't Go, Girl." 185 00:16:37,990 --> 00:16:41,960 Det är namnet på en annan låt av New Kids on the Block. 186 00:16:50,461 --> 00:16:53,671 "Han slår näven mot stolparna... 187 00:16:55,799 --> 00:16:58,389 "Han smäller näven mot..." 188 00:17:02,139 --> 00:17:03,309 Jäklar! 189 00:17:05,017 --> 00:17:06,018 "Stolpe." 190 00:17:14,818 --> 00:17:16,068 Behöver du hjälp? 191 00:17:17,238 --> 00:17:18,908 Jag trodde vi var överens. 192 00:17:23,536 --> 00:17:24,996 -Innan du säger nåt... -Bill. 193 00:17:25,163 --> 00:17:27,584 Låt mig visa dig nåt först. 194 00:17:45,017 --> 00:17:46,437 Ödemarken. 195 00:17:47,186 --> 00:17:50,026 Det är den enda platsen som Georgie kan ha hamnat på. 196 00:17:50,189 --> 00:17:51,609 Han är borta, Bill. 197 00:17:53,609 --> 00:17:56,619 Men om stormen svepte med Georgie, borde vi ha... 198 00:17:56,779 --> 00:17:59,780 Han är borta! Han är död! 199 00:18:00,867 --> 00:18:04,576 Han är död! Det finns inget vi kan göra! Inget! 200 00:18:08,208 --> 00:18:11,377 Ta ner det där innan din mamma ser det. 201 00:18:16,382 --> 00:18:17,393 DERRYS AVLOPPSSYSTEM 202 00:18:17,551 --> 00:18:19,931 Nästa gång du vill ta nåt från mitt jobb, 203 00:18:22,055 --> 00:18:23,094 fråga först. 204 00:18:28,562 --> 00:18:30,442 Du får väl dina tunnlar tillbaka nu. 205 00:19:00,595 --> 00:19:01,595 Hoppa in! 206 00:19:01,763 --> 00:19:02,764 Äckel! 207 00:19:12,023 --> 00:19:13,074 Jisses. 208 00:19:44,181 --> 00:19:45,431 Mike! 209 00:19:50,063 --> 00:19:51,102 Skynda dig! 210 00:19:51,271 --> 00:19:52,902 Hjälp! Det brinner! 211 00:19:55,652 --> 00:19:56,652 Mike! 212 00:20:26,475 --> 00:20:28,355 Håll dig borta från min stad! 213 00:20:35,900 --> 00:20:36,981 Mike? 214 00:20:37,069 --> 00:20:38,149 Hur gick det? 215 00:20:56,547 --> 00:20:58,417 Du studerar inte, Stanley. 216 00:20:59,675 --> 00:21:01,225 Vad kommer folk att tro? 217 00:21:01,385 --> 00:21:04,596 Rabbinens son klarar inte av sin egen Tora-läsning. 218 00:21:05,682 --> 00:21:07,062 Ta boken till mitt arbetsrum. 219 00:21:07,225 --> 00:21:09,145 Du använder ju tydligen inte den. 220 00:23:04,846 --> 00:23:06,686 Ta allt utom Delicious Deals. 221 00:23:06,848 --> 00:23:07,938 Mamma älskar dem. 222 00:23:08,184 --> 00:23:11,893 Först sa ni ödemarken och nu kloakerna. 223 00:23:12,062 --> 00:23:14,603 Tänk om nån ser oss? 224 00:23:14,774 --> 00:23:17,353 Det gör ingen, Eds. Kloakerna tillhör kommunen. 225 00:23:17,526 --> 00:23:18,856 Vi hör ju till kommunen, eller hur? 226 00:23:19,360 --> 00:23:21,700 Eddie, är de här dina p-piller? 227 00:23:22,406 --> 00:23:25,536 Ja, jag sparar dem till din syster. Det här är privata grejer. 228 00:23:25,701 --> 00:23:29,371 Hej och välkomna till Derrys barntimme. 229 00:23:30,039 --> 00:23:33,710 Eddie-gullet, vad har ni så bråttom till? 230 00:23:36,629 --> 00:23:39,889 Bara till min gård, mrs K. 231 00:23:40,258 --> 00:23:41,968 Jag har ett nytt... 232 00:23:43,553 --> 00:23:48,262 Ett nytt krocketspel. Jisses, säg det bara, B-B-Bill! 233 00:23:48,432 --> 00:23:49,473 Okej. 234 00:23:50,227 --> 00:23:52,607 Och raring, rulla inte i gräset. 235 00:23:52,771 --> 00:23:54,481 Speciellt inte om det är nyklippt. 236 00:23:55,273 --> 00:23:57,143 Du vet hur allergisk du är. 237 00:23:57,316 --> 00:23:58,737 Ja, mamma. Kom. 238 00:23:58,902 --> 00:24:00,072 Glömmer du inte nåt nu? 239 00:24:00,237 --> 00:24:03,277 Det finns vatten runt omkring oss. Till och med ovanför oss. 240 00:24:07,912 --> 00:24:09,162 Tror du mig inte? 241 00:24:09,330 --> 00:24:10,750 Prova då själv hemma. 242 00:24:11,666 --> 00:24:12,916 Alltid när du är ute... 243 00:24:14,001 --> 00:24:15,251 Vill du ha en av mig också, mrs K? 244 00:24:15,420 --> 00:24:16,800 -Jag skojade. -Nej, nej. 245 00:24:18,463 --> 00:24:19,624 Förlåt, mamma. 246 00:24:33,438 --> 00:24:34,938 DERRYS BIBLIOTEK 247 00:24:41,612 --> 00:24:44,412 "Ditt hår är vintereld, januariglöd, 248 00:24:45,242 --> 00:24:46,411 "mitt hjärta brinner också där." 249 00:24:46,576 --> 00:24:47,617 Sakta ner! 250 00:24:47,785 --> 00:24:49,575 Hoppla, Silver! 251 00:24:49,747 --> 00:24:50,786 Sätt fart! 252 00:24:50,955 --> 00:24:53,115 Din gamla tantcykel är för snabb för oss! 253 00:24:54,083 --> 00:24:55,214 Jag hittade den. 254 00:24:55,293 --> 00:24:57,003 Är det inte sommarlov? 255 00:24:57,170 --> 00:25:00,091 Du borde vara redo att ta en paus från böckerna. 256 00:25:00,257 --> 00:25:01,297 Jag gillar att vara här inne. 257 00:25:02,468 --> 00:25:05,258 En pojke borde vara ute med sina vänner på sommaren. 258 00:25:06,472 --> 00:25:07,812 Har du inga vänner? 259 00:25:08,682 --> 00:25:10,352 Får jag boken nu? 260 00:25:13,979 --> 00:25:15,609 GAMLA DERRYS HISTORIA 261 00:25:25,324 --> 00:25:26,665 DERRYS SÅGVERK 262 00:25:26,826 --> 00:25:30,116 PÅSKÄGGJAKTFEST PÅ DERRYS JÄRNVERK 3 APRIL, 1908. 263 00:25:39,172 --> 00:25:42,802 PÅSKEXPLOSION DÖDAR 88 BARN TOTALT 102 DÖDA 264 00:25:47,013 --> 00:25:50,063 KROPPARNA AV DE DÖDA I JÄRNVERKSEXPLOSIONEN, 1908 265 00:25:50,225 --> 00:25:52,815 EN FÖRFÄRLIG UPPTÄCKT EFTER JÄRNVERKSEXPLOSIONEN, 1908. 266 00:26:13,416 --> 00:26:16,217 KROPPEN FUNNEN I KANALEN VAR INTE BETTY RIPSOM 267 00:28:12,955 --> 00:28:14,126 Äggpojke. 268 00:28:17,919 --> 00:28:19,009 Vad i hela friden gör du? 269 00:28:39,650 --> 00:28:41,360 Vart ska du, fetto? 270 00:28:44,529 --> 00:28:45,659 Har dig. 271 00:28:46,031 --> 00:28:47,040 Vänta. 272 00:28:47,700 --> 00:28:49,040 -Håll fast honom. -Låt mig vara! 273 00:28:49,200 --> 00:28:50,371 -Slå honom. -Fettot får inte sticka. 274 00:28:50,536 --> 00:28:51,575 Hjälp! 275 00:28:52,328 --> 00:28:53,329 Ta honom! 276 00:28:54,665 --> 00:28:57,045 -Håll honom, Hockstetter. -Ta honom, Belch. 277 00:28:59,211 --> 00:29:00,221 Sluta! 278 00:29:00,504 --> 00:29:03,044 -Låt mig vara. -Se på allt daller! 279 00:29:04,467 --> 00:29:07,217 Jag tänder på hans hår, som Michael Jackson. 280 00:29:07,845 --> 00:29:08,846 Håll fast honom. 281 00:29:09,014 --> 00:29:11,133 Bort från mig! Bort! 282 00:29:19,649 --> 00:29:20,778 Hjälp! 283 00:29:22,611 --> 00:29:23,661 Hjälp! 284 00:29:28,617 --> 00:29:29,787 Okej, nya ungen. 285 00:29:30,327 --> 00:29:31,827 Det här är vad vi kallar för kyssbron. 286 00:29:32,579 --> 00:29:35,130 Den är berömd för två saker. För att kyssas 287 00:29:36,958 --> 00:29:38,038 och för att rista. 288 00:29:38,210 --> 00:29:39,550 Henry, snälla. 289 00:29:46,177 --> 00:29:47,216 Sluta! Henry! 290 00:29:47,385 --> 00:29:48,465 Håll käften! 291 00:29:49,221 --> 00:29:51,772 Jag ska rista in hela mitt namn i den här keson! 292 00:29:56,479 --> 00:29:58,609 Jag ska skära tuttarna av dig! Jag svär! 293 00:29:59,064 --> 00:30:00,185 Ta honom! 294 00:30:00,483 --> 00:30:01,573 Kom igen! 295 00:30:05,113 --> 00:30:06,203 Ta honom! 296 00:30:06,698 --> 00:30:07,697 Du kommer inte undan! 297 00:30:08,950 --> 00:30:10,790 -Åh, nej! -Vi måste hitta fettot! 298 00:30:17,834 --> 00:30:20,504 Min kniv. Min farsa kommer att ta livet av mig! 299 00:30:23,841 --> 00:30:25,761 -Ni två, ta honom! -Kom igen! 300 00:30:28,136 --> 00:30:29,597 Sätt fart för fan! 301 00:30:31,014 --> 00:30:33,484 Han springer ditåt! Kom! 302 00:30:35,978 --> 00:30:37,188 Han är där nere. 303 00:31:09,678 --> 00:31:11,349 Jag vet inte. Kanske. 304 00:31:13,433 --> 00:31:17,353 Det där är giftek. Och det där är giftek. 305 00:31:17,520 --> 00:31:18,770 Och det är giftek. 306 00:31:18,938 --> 00:31:20,648 Var? Var är gifteken? 307 00:31:20,815 --> 00:31:24,695 Ingenstans. Inte alla växter är giftek, Stanley. 308 00:31:25,195 --> 00:31:28,366 Det börjar klia nu och det här är inte bra för min... 309 00:31:28,532 --> 00:31:31,162 Använder du samma badrum som din mamma? 310 00:31:31,327 --> 00:31:32,417 Ibland. 311 00:31:32,578 --> 00:31:34,077 Då har du antagligen flatlöss. 312 00:31:34,245 --> 00:31:35,256 Det var inte kul. 313 00:31:40,503 --> 00:31:41,633 Ska ni inte komma in? 314 00:31:42,671 --> 00:31:44,211 Det är gråvatten. 315 00:31:44,381 --> 00:31:45,591 Vad är gråvatten? 316 00:31:45,758 --> 00:31:48,588 Det är i princip piss och skit. Så jag bara säger det, 317 00:31:48,761 --> 00:31:53,262 ni plaskar omkring i miljoner liter av piss från Derry. Så... 318 00:31:53,432 --> 00:31:54,513 Är du seriös? Vad är det... 319 00:31:54,683 --> 00:31:56,684 Det luktar inte som kacka, señor. 320 00:31:56,853 --> 00:31:58,693 Jag känner lukten härifrån. 321 00:31:58,855 --> 00:32:01,104 Det är säkert bara din egen andedräkt. 322 00:32:02,233 --> 00:32:03,654 Har ni hört talas om stafylokocker? 323 00:32:03,819 --> 00:32:05,028 Låt mig visa dig en stafylokock. 324 00:32:05,194 --> 00:32:06,744 Det här är så ohygieniskt. 325 00:32:06,904 --> 00:32:09,035 Det är bokstavligen som att simma i en toalettstol. 326 00:32:09,199 --> 00:32:10,609 Har ni nånsin hört talas om listeria? 327 00:32:12,493 --> 00:32:13,494 Är du efterbliven? 328 00:32:13,662 --> 00:32:15,452 Du är orsaken till att vi befinner oss här. 329 00:32:15,621 --> 00:32:16,872 Hör ni! 330 00:32:19,126 --> 00:32:21,176 Säg inte att det är... 331 00:32:21,920 --> 00:32:23,040 Nej. 332 00:32:23,463 --> 00:32:25,383 Georgie hade galoscher. 333 00:32:27,050 --> 00:32:28,300 Vems sko är det? 334 00:32:31,304 --> 00:32:32,394 Det är Betty Ripsoms. 335 00:32:32,765 --> 00:32:34,054 Åh, fan. 336 00:32:34,224 --> 00:32:35,565 Herregud. För tusan! 337 00:32:35,726 --> 00:32:36,816 Jag gillar inte det här. 338 00:32:36,978 --> 00:32:38,777 Vad tror du Betty tycker? 339 00:32:39,313 --> 00:32:42,153 Att springa omkring här i tunnlarna med bara en sko? 340 00:32:46,279 --> 00:32:47,789 Tänk om hon är kvar här? 341 00:32:53,077 --> 00:32:54,327 Eddie, kom! 342 00:32:54,495 --> 00:32:57,375 Mamma skulle få hjärnblödning om hon visste att jag är här. 343 00:32:57,540 --> 00:32:58,700 Jag menar det. 344 00:33:00,001 --> 00:33:01,042 Bill? 345 00:33:04,297 --> 00:33:06,508 Om jag var Betty, skulle jag vilja att vi hittade mig. 346 00:33:08,886 --> 00:33:10,345 Georgie också. 347 00:33:12,097 --> 00:33:13,306 Men om jag inte vill hitta dem? 348 00:33:15,142 --> 00:33:18,972 Ta inte illa upp, Bill, men jag vill inte sluta som... 349 00:33:22,191 --> 00:33:23,521 Jag vill inte heller försvinna. 350 00:33:24,193 --> 00:33:26,483 -Han har en poäng. -Du, också? 351 00:33:26,653 --> 00:33:28,073 Det är sommar. 352 00:33:28,238 --> 00:33:29,659 Det är meningen att vi ska ha roligt. 353 00:33:30,824 --> 00:33:32,244 Det här är inte roligt. 354 00:33:33,035 --> 00:33:34,245 Det är läskigt och äckligt. 355 00:33:41,086 --> 00:33:43,005 Herregud! Vad har hänt med dig? 356 00:34:25,756 --> 00:34:27,965 Jag hör dig, pattarna! 357 00:34:44,484 --> 00:34:47,813 Tro inte att du kan stanna här nere hela jävla dagen. 358 00:35:01,168 --> 00:35:03,628 Du hittade oss, Patrick. 359 00:35:03,795 --> 00:35:06,715 Du hittade oss, Patrick. 360 00:35:09,217 --> 00:35:10,217 Patrick. 361 00:35:26,735 --> 00:35:27,815 Helvete! 362 00:35:59,186 --> 00:36:00,766 Det är bra att vi hjälper den nya killen, 363 00:36:00,937 --> 00:36:02,357 men vi måste tänka på vår säkerhet. 364 00:36:02,522 --> 00:36:04,113 Han blöder överallt och vet ni om 365 00:36:04,274 --> 00:36:06,404 att det pågår en AIDS-epidemi? 366 00:36:06,567 --> 00:36:10,108 Mammas vän i New York City fick det av en smutsig stång på tunnelbanan. 367 00:36:10,280 --> 00:36:13,330 En droppe AIDS-blod hamnade i hans kropp genom ett trasigt nagelband! 368 00:36:13,492 --> 00:36:16,292 Man kan amputera ben och armar. 369 00:36:16,495 --> 00:36:19,216 Men hur amputerar man midjan? 370 00:36:19,374 --> 00:36:21,583 Ni vet väl att gränder har smutsiga nålar med AIDS? 371 00:36:21,750 --> 00:36:22,750 Det vet ni väl? 372 00:36:23,669 --> 00:36:24,709 Det är kört. 373 00:36:24,796 --> 00:36:26,506 Richie, vänta här. Kom. 374 00:36:31,219 --> 00:36:33,008 Trevligt att träffas innan du dog. 375 00:36:41,187 --> 00:36:42,346 Okej. 376 00:36:44,232 --> 00:36:45,522 Har vi råd med allt det där? 377 00:36:45,692 --> 00:36:46,782 Det är allt vi har. 378 00:36:46,943 --> 00:36:48,073 Skämtar du? 379 00:36:50,530 --> 00:36:52,740 Du har väl ett konto här? 380 00:36:53,242 --> 00:36:55,452 Om mamma får veta att jag köpte allt det här 381 00:36:56,078 --> 00:36:59,038 får jag tillbringa helgen på akuten med att bli röntgad. 382 00:37:12,887 --> 00:37:13,937 Vi ses sen, pappa. 383 00:37:14,096 --> 00:37:16,106 Vi ses, Gretta. 384 00:37:22,062 --> 00:37:23,062 Är allt bra? 385 00:37:24,774 --> 00:37:26,734 Jag mår bra. Vad är det med er? 386 00:37:27,234 --> 00:37:28,284 Det har inte du med att göra. 387 00:37:28,444 --> 00:37:30,654 Det är en kille där ute. Nån har försökt döda honom. 388 00:37:31,781 --> 00:37:34,911 Vi behöver lite grejer, 389 00:37:35,077 --> 00:37:37,747 men pengarna räcker inte. 390 00:37:43,126 --> 00:37:44,836 Jag gillar dina glasögon, mr Keene. 391 00:37:45,462 --> 00:37:47,752 Du liknar Clark Kent. 392 00:37:49,466 --> 00:37:51,016 Det tycker jag väl inte. 393 00:37:51,176 --> 00:37:52,426 Får jag prova dem? 394 00:37:55,263 --> 00:37:56,263 Visst. 395 00:38:02,354 --> 00:38:03,944 Vad tycker du? 396 00:38:05,023 --> 00:38:07,193 Ser man på. 397 00:38:07,610 --> 00:38:09,859 Du liknar Lois Lane på pricken. 398 00:38:12,156 --> 00:38:13,325 Gör jag? 399 00:38:17,954 --> 00:38:19,284 Här. 400 00:38:20,832 --> 00:38:22,122 Oj då, förlåt. 401 00:38:22,792 --> 00:38:23,872 Det gör inget. 402 00:38:37,098 --> 00:38:38,148 Sug på såret. 403 00:38:38,559 --> 00:38:40,318 -Jag måste fokusera nu. -Måste du fokusera? 404 00:38:40,476 --> 00:38:41,647 Ja, kan du hämta en grej åt mig? 405 00:38:41,812 --> 00:38:43,811 -Jisses! Vad behöver du? -Hämta mina glasögon. 406 00:38:43,981 --> 00:38:45,141 De är i min andra midjeväska. 407 00:38:45,315 --> 00:38:46,815 Varför har du två? 408 00:38:46,984 --> 00:38:48,484 Jag måste fokusera nu. 409 00:38:48,652 --> 00:38:49,652 Jag vill inte prata om det. 410 00:39:02,666 --> 00:39:03,666 Tack. 411 00:39:04,334 --> 00:39:05,465 Vi är kvitt. 412 00:39:05,628 --> 00:39:08,007 Herregud, han blöder. Herregud! 413 00:39:08,172 --> 00:39:09,173 Ben från samhälle? 414 00:39:09,340 --> 00:39:11,810 Du måste suga såret innan du sätter plåster på. 415 00:39:11,968 --> 00:39:13,807 -Det är grundläggande. -Du vet ingenting. 416 00:39:13,969 --> 00:39:15,890 Hur mår du? Det ser ut att göra ont. 417 00:39:16,639 --> 00:39:18,138 Nej, det går bra. Jag bara ramlade. 418 00:39:18,307 --> 00:39:19,688 Rakt på Henry Bowers. 419 00:39:19,850 --> 00:39:21,361 Håll käften, Richie. 420 00:39:21,519 --> 00:39:22,688 Varför det? Det är sant. 421 00:39:24,355 --> 00:39:27,735 Är det säkert att de har de rätta grejerna för att hjälpa dig? 422 00:39:31,196 --> 00:39:33,826 Vi tar bra hand om honom. 423 00:39:33,990 --> 00:39:35,330 Tack igen, Beverly. 424 00:39:35,492 --> 00:39:38,413 Visst. Vi ses kanske sen. 425 00:39:38,579 --> 00:39:42,378 Vi tänkte gå till stenbrottet i morgon, 426 00:39:42,540 --> 00:39:44,341 om du vill 427 00:39:44,876 --> 00:39:46,047 komma. 428 00:39:46,419 --> 00:39:48,680 Bra att veta. Tack. 429 00:39:52,550 --> 00:39:54,390 Snyggt att ta upp Bowers framför henne. 430 00:39:54,552 --> 00:39:55,553 Ja, ni vet vad hon har gjort. 431 00:39:56,888 --> 00:39:57,889 Vad har hon gjort? 432 00:39:58,057 --> 00:39:59,187 Snarare "vem". 433 00:39:59,350 --> 00:40:01,400 Jag har hört att listan är längre än min snopp. 434 00:40:01,726 --> 00:40:03,357 Det är inte mycket. 435 00:40:03,521 --> 00:40:05,901 Det är bara rykten. 436 00:40:06,524 --> 00:40:08,354 Bill hade henne i trean. 437 00:40:09,610 --> 00:40:10,740 De kysstes i en skolpjäs. 438 00:40:10,903 --> 00:40:13,404 I recensionen stod det att man inte kan fejka sån passion. 439 00:40:13,573 --> 00:40:15,943 Tally-ho, mina goda kamrater, 440 00:40:16,535 --> 00:40:18,454 jag tror att den här grabben behöver vår vård. 441 00:40:18,619 --> 00:40:20,250 In där, doktor K. Fixa honom. 442 00:40:20,414 --> 00:40:22,284 Kan du hålla käften, för jag vet vad jag gör 443 00:40:22,457 --> 00:40:23,956 och du ska inte låtsas vara britt nu. 444 00:40:24,125 --> 00:40:25,746 Sug såret. Sätt fart. 445 00:40:25,919 --> 00:40:30,219 Toalett- och badvatten åker ner i avloppet. 446 00:40:30,382 --> 00:40:33,932 Kloakerna är ett roligt ställe att leka med dina vänner. 447 00:40:34,094 --> 00:40:38,595 Följ vattnet ner i avloppet och du hamnar i kloaken. 448 00:40:38,765 --> 00:40:43,305 När du är med dina vänner i kloaken kan du vara lika rolig som en clown! 449 00:40:43,478 --> 00:40:45,728 Det är dagens sanning. 450 00:40:49,234 --> 00:40:50,315 Hej, pappa. 451 00:40:50,611 --> 00:40:51,701 Hej, Bevvie. 452 00:40:52,280 --> 00:40:53,449 Vad har du där? 453 00:40:55,949 --> 00:40:57,199 Bara några grejer. 454 00:40:57,618 --> 00:40:58,908 Som vadå? 455 00:41:20,641 --> 00:41:22,942 Säg att du är min lilla flicka. 456 00:41:23,644 --> 00:41:24,805 Jodå, pappa. 457 00:41:27,775 --> 00:41:28,905 Bra. 458 00:41:29,233 --> 00:41:31,784 En hög boll till vänster. Han är siste slagman. 459 00:41:31,945 --> 00:41:33,484 Han nådde foullinjen. 460 00:41:34,156 --> 00:41:37,406 Wade Boggs leder slagen hittills. 461 00:41:51,924 --> 00:41:55,644 Det här är vad du gjorde. Det här är vad du... 462 00:42:30,713 --> 00:42:31,714 Spotta. 463 00:42:37,720 --> 00:42:38,721 Herregud. 464 00:42:39,556 --> 00:42:40,976 -Så lätt. -Stackars träd. 465 00:42:41,141 --> 00:42:42,472 Så lätt! 466 00:42:43,227 --> 00:42:44,987 Herregud, det var hemskt. Jag vinner. 467 00:42:45,146 --> 00:42:46,236 -Vann du? -Ja. 468 00:42:46,397 --> 00:42:48,487 -Såg ni min loska? -Den var längst! 469 00:42:48,649 --> 00:42:50,189 -Det är avståndet som räknas. -Massan. 470 00:42:50,359 --> 00:42:51,689 Vad är massa? 471 00:42:51,861 --> 00:42:53,151 Vem bryr sig hur långt den hamnar? 472 00:42:53,320 --> 00:42:56,280 Det är hur häftig den ser ut, grön, vit, saftig eller fet. 473 00:42:56,449 --> 00:42:57,449 -Okej. -Tack för det. 474 00:42:57,616 --> 00:42:58,786 -Vem är först? -Det var hemskt. 475 00:43:03,330 --> 00:43:04,450 Jag är först! 476 00:43:08,920 --> 00:43:10,130 Mesar. 477 00:43:13,341 --> 00:43:15,051 Vad tusan! 478 00:43:19,514 --> 00:43:21,854 Jäklar! Vi blev just förnedrade av en tjej! 479 00:43:22,017 --> 00:43:23,187 Måste vi göra det nu? 480 00:43:23,351 --> 00:43:24,351 Ja. 481 00:43:24,686 --> 00:43:25,686 Kom igen! 482 00:43:26,480 --> 00:43:28,020 Herregud. 483 00:43:38,075 --> 00:43:39,914 Jag har redan vunnit! Vi har redan vunnit! 484 00:43:42,163 --> 00:43:43,792 De är nere! Ja! 485 00:44:11,317 --> 00:44:12,318 Jäklar! 486 00:44:12,486 --> 00:44:13,775 -Vad var det? -Nåt rörde vid min fot. 487 00:44:16,906 --> 00:44:18,077 Fungerar det? 488 00:44:18,157 --> 00:44:19,958 -Var söker vi? -Här borta! 489 00:44:20,119 --> 00:44:21,118 Det är en sköldpadda. 490 00:44:54,362 --> 00:44:56,522 Nyheter, Ben. Det är sommarlov! 491 00:44:56,698 --> 00:44:57,948 Åh, den? Det är inte skolgrejer. 492 00:44:58,157 --> 00:44:59,198 HISTORISKA DERRY, MAINE 493 00:44:59,367 --> 00:45:00,997 -Vem skickade den till dig? -Ingen. Ge... 494 00:45:01,453 --> 00:45:02,493 Ingen. 495 00:45:05,373 --> 00:45:06,414 PÅSKEXPLOSION DÖDAR 88 BARN 496 00:45:06,499 --> 00:45:07,670 Vad är det för historieprojekt? 497 00:45:07,834 --> 00:45:08,834 FEM DÖDADE MITT PÅ DAGEN 498 00:45:09,002 --> 00:45:12,372 När jag flyttade hit hade jag ingen att vara med, 499 00:45:12,547 --> 00:45:14,838 så jag började vara i biblioteket. 500 00:45:15,884 --> 00:45:17,054 Gick du till biblioteket? 501 00:45:18,052 --> 00:45:19,343 Med vilje? 502 00:45:19,513 --> 00:45:20,883 Får jag se. 503 00:45:23,975 --> 00:45:25,355 Vad är The Black Spot? 504 00:45:25,518 --> 00:45:27,068 Det var en nattklubb som brändes ner 505 00:45:27,228 --> 00:45:28,229 av en rasistisk kult. 506 00:45:29,023 --> 00:45:30,022 En vadå? 507 00:45:30,190 --> 00:45:31,191 Ser du inte på Geraldo? 508 00:45:32,985 --> 00:45:34,405 Ditt hår... 509 00:45:36,822 --> 00:45:38,572 Ditt hår är vackert, Beverly. 510 00:45:40,868 --> 00:45:42,659 Jaha. Tack. 511 00:45:46,082 --> 00:45:47,921 Ge hit den. 512 00:45:52,546 --> 00:45:54,047 Varför är det bara mord och försvunna? 513 00:45:54,715 --> 00:45:57,095 Derry är inte som nån annan stad jag varit i. 514 00:45:58,010 --> 00:46:00,931 De gjorde en studie en gång och det visade sig 515 00:46:01,764 --> 00:46:05,184 att folk dör eller försvinner sex gånger oftare här än i resten av landet. 516 00:46:07,187 --> 00:46:08,567 Har du läst det? 517 00:46:09,189 --> 00:46:11,029 Och det är bara de vuxna. 518 00:46:11,191 --> 00:46:12,781 Det är värre med barnen. 519 00:46:13,235 --> 00:46:14,445 Mycket, mycket värre. 520 00:46:16,114 --> 00:46:19,084 Jag har mer om ni vill se. 521 00:46:36,008 --> 00:46:41,678 FÖRSVUNNEN PATRICK HOCKSTETTER 522 00:46:49,480 --> 00:46:51,190 Få inte panik, bara berätta. 523 00:46:51,357 --> 00:46:53,777 Jag har hört att han har en bergochdalbana, en schimpans 524 00:46:53,943 --> 00:46:56,663 och en gammal gubbes ben. 525 00:47:00,992 --> 00:47:01,993 Häftigt, eller hur? 526 00:47:02,786 --> 00:47:04,956 Nej, inget häftigt. 527 00:47:05,122 --> 00:47:07,002 Det är inte häftigt. 528 00:47:07,166 --> 00:47:08,625 GAMLA DERRY 529 00:47:08,791 --> 00:47:11,542 Det här är häftigt. Vänta. Nej, det är inte häftigt. 530 00:47:11,712 --> 00:47:13,002 Vad är det där? 531 00:47:13,172 --> 00:47:16,012 Det där? Det är Derrys grundstadgar. 532 00:47:16,175 --> 00:47:17,805 Nördvarning. 533 00:47:17,968 --> 00:47:20,348 Nej, det är faktiskt intressant. 534 00:47:20,512 --> 00:47:22,012 Derry började som ett bäverjaktläger. 535 00:47:22,182 --> 00:47:24,561 Det är det väl ännu? 536 00:47:24,725 --> 00:47:27,395 Nittioen personer skrev under på listan som grundade Derry. 537 00:47:27,561 --> 00:47:31,402 Men senare den vintern försvann alla utan ett spår. 538 00:47:31,566 --> 00:47:33,025 Hela lägret? 539 00:47:33,192 --> 00:47:34,863 Det ryktades om indianer, 540 00:47:35,027 --> 00:47:37,237 men inga tecken på indiananfall. 541 00:47:38,198 --> 00:47:41,158 Alla trodde att det var pesten eller nåt. 542 00:47:41,326 --> 00:47:42,535 Men det var som om 543 00:47:43,369 --> 00:47:46,249 alla en dag bara vaknade och försvann. 544 00:47:47,373 --> 00:47:51,543 Den enda ledtråden var blodiga kläder som ledde till brunnshuset. 545 00:47:52,086 --> 00:47:54,246 Jisses. Vi kan få med Derry i Unsolved Mysteries. 546 00:47:54,422 --> 00:47:55,712 -Det gör vi. Smart. -Kanske det. 547 00:48:04,891 --> 00:48:06,021 Jag vet inte. 548 00:48:06,184 --> 00:48:08,565 Han kanske bara försöker skaffa vänner. 549 00:48:09,230 --> 00:48:10,730 Var fanns brunnshuset? 550 00:48:11,732 --> 00:48:13,902 Jag vet inte. Nånstans i staden, antar jag. 551 00:48:14,360 --> 00:48:15,400 Varför det? 552 00:48:15,569 --> 00:48:16,779 Inget. 553 00:48:17,529 --> 00:48:19,240 FÖRSVUNNEN TANIA MCGOWAN 554 00:49:15,631 --> 00:49:17,631 Eddie... 555 00:49:20,887 --> 00:49:23,476 Vad söker du? 556 00:49:28,227 --> 00:49:30,567 Mamma kommer att få spel. 557 00:49:41,700 --> 00:49:44,159 Tror du att det här hjälper mig, Eddie? 558 00:49:59,176 --> 00:50:01,726 Hjälp! Hjälp! 559 00:50:21,949 --> 00:50:23,870 Vart ska du, Eds? 560 00:50:24,619 --> 00:50:27,209 Om du bodde här, så var du hemma nu. 561 00:50:29,414 --> 00:50:31,705 Kom till clownen, Eds. 562 00:50:32,293 --> 00:50:33,753 Du kommer att flyta här nere. 563 00:50:34,212 --> 00:50:36,123 Vi flyter alla här nere. 564 00:50:36,297 --> 00:50:37,587 Ja, det gör vi. 565 00:50:50,353 --> 00:50:53,353 GRODPRINSEN 566 00:51:32,939 --> 00:51:35,569 "Ditt hår är vintereld, 567 00:51:36,318 --> 00:51:38,658 "januariglöd, 568 00:51:39,446 --> 00:51:41,946 "mitt hjärta brinner också där." 569 00:51:54,753 --> 00:51:55,964 Beverly... 570 00:52:00,050 --> 00:52:02,051 Beverly. 571 00:52:03,637 --> 00:52:04,678 Hjälp mig. 572 00:52:09,101 --> 00:52:10,442 Snälla, hjälp mig. 573 00:52:14,482 --> 00:52:18,742 Vi vill alla träffa dig, Beverly. 574 00:52:19,487 --> 00:52:23,278 Vi flyter alla här nere. 575 00:52:27,120 --> 00:52:30,250 Hallå? Vem är du? 576 00:52:30,414 --> 00:52:32,495 -Jag är Veronica. -Betty Ripsom. 577 00:52:32,668 --> 00:52:34,287 Patrick Hockstetter. 578 00:52:34,919 --> 00:52:35,920 Kom närmare. 579 00:52:36,088 --> 00:52:38,298 -Vill du se? -Vi flyter. 580 00:52:38,465 --> 00:52:40,335 Vi förändras. 581 00:53:12,541 --> 00:53:13,542 7,3 METER 582 00:53:50,623 --> 00:53:51,713 Pappa! 583 00:53:51,791 --> 00:53:53,041 Hjälp! 584 00:53:53,209 --> 00:53:54,669 Hjälp! 585 00:54:30,622 --> 00:54:31,832 Vad pågår här? 586 00:54:35,377 --> 00:54:36,547 Tvättstället... 587 00:54:40,090 --> 00:54:41,670 Och blodet... 588 00:54:42,009 --> 00:54:43,838 Vilket blod? 589 00:54:45,346 --> 00:54:49,476 Tvättstället. Ser du inte det? 590 00:54:51,017 --> 00:54:52,068 Det var blod. 591 00:55:00,903 --> 00:55:02,483 Du gör mig orolig, Bevvie. 592 00:55:03,906 --> 00:55:05,866 Du gör mig jätteorolig. 593 00:55:06,033 --> 00:55:08,914 Men ser du inte? 594 00:55:09,079 --> 00:55:11,289 Varför har du klippt håret? 595 00:55:12,582 --> 00:55:14,663 Det får dig att likna en pojke. 596 00:58:27,200 --> 00:58:30,040 Jag tappade den, Billy. Var inte arg. 597 00:58:32,871 --> 00:58:35,251 Jag är inte arg. 598 00:58:44,050 --> 00:58:46,009 Den bara flöt iväg. 599 00:58:50,890 --> 00:58:53,430 Men Bill, om du följer med mig 600 00:58:53,601 --> 00:58:55,731 får du också flyta. 601 00:58:55,895 --> 00:58:57,105 Georgie. 602 00:58:58,273 --> 00:59:00,073 Du får också flyta. Du får också flyta. 603 00:59:00,233 --> 00:59:02,234 Du får också flyta. 604 00:59:02,402 --> 00:59:04,243 Du får också flyta. Du får också flyta. 605 00:59:04,405 --> 00:59:07,414 Du får också flyta. Du får också flyta. 606 00:59:07,574 --> 00:59:08,915 Du får också flyta. 607 00:59:09,076 --> 00:59:12,745 Du får också flyta! Du får också flyta! 608 00:59:12,912 --> 00:59:14,292 Du får också flyta! 609 00:59:14,456 --> 00:59:15,877 Du får också flyta! 610 00:59:16,750 --> 00:59:18,380 Du får också flyta! 611 00:59:34,143 --> 00:59:35,313 Nej, vi måste gå genom gränden. 612 00:59:35,479 --> 00:59:38,098 -Det tar för lång tid. -Nej, det går fortare genom gränden. 613 00:59:38,273 --> 00:59:39,652 Gränden är farligare och äcklig. 614 00:59:39,815 --> 00:59:42,486 -Varför är den farlig? -Den luktar piss och är äcklig. 615 00:59:42,652 --> 00:59:44,402 -Ta sidogatan för en gångs skull. -Herregud. 616 00:59:44,571 --> 00:59:47,151 Sidogatorna stinker också piss och skit. 617 00:59:47,324 --> 00:59:49,453 Okej. Kan du säga precis vad hon sa? 618 00:59:49,617 --> 00:59:51,838 Hon sa inget. Hon sa bara att ni måste skynda er dit. 619 00:59:51,995 --> 00:59:53,335 Hon sa inget. Okej. 620 00:59:54,288 --> 00:59:56,119 Ni kom. 621 00:59:56,291 --> 00:59:57,911 Jag måste visa nåt. 622 00:59:58,084 --> 00:59:59,254 Vad är det? 623 00:59:59,419 --> 01:00:00,459 Mer än vi såg i stenbrottet? 624 01:00:00,629 --> 01:00:01,999 Var tyst! Bara var tyst, Richie. 625 01:00:02,589 --> 01:00:06,169 Pappa dödar mig om han får veta att jag haft killar här. 626 01:00:06,968 --> 01:00:08,838 Då lämnar vi en utkik. 627 01:00:09,012 --> 01:00:11,263 Richie, stanna här. 628 01:00:11,432 --> 01:00:13,642 Vänta, vänta! Tänk om hennes pappa kommer? 629 01:00:14,434 --> 01:00:16,814 Gör det du alltid gör. Börja prata. 630 01:00:18,855 --> 01:00:20,105 Det är en gåva. 631 01:00:29,282 --> 01:00:30,283 Där inne. 632 01:00:31,828 --> 01:00:33,288 Vad är det? 633 01:00:33,454 --> 01:00:34,664 Ni får se. 634 01:00:34,831 --> 01:00:36,541 Tar du oss till badrummet? 635 01:00:36,707 --> 01:00:39,007 Ni ska veta att 89 % av de värsta olyckorna i hemmet, 636 01:00:39,168 --> 01:00:41,129 sker i badrummet. 637 01:00:41,296 --> 01:00:44,005 Och det är där alla bakterier och mögel finns, 638 01:00:44,173 --> 01:00:46,343 och det är ingen hygienisk plats... 639 01:00:49,847 --> 01:00:51,227 Jag visste det! 640 01:00:51,390 --> 01:00:52,480 Ser ni det? 641 01:00:52,641 --> 01:00:53,641 Ja. 642 01:00:54,518 --> 01:00:55,728 Vad hände här? 643 01:00:55,894 --> 01:00:59,524 Pappa kunde inte se det. Jag trodde att jag blivit galen. 644 01:01:00,607 --> 01:01:03,947 Om du är galen så är vi alla galna. 645 01:01:04,111 --> 01:01:07,281 Vi kan inte lämna det så här. 646 01:02:21,565 --> 01:02:23,525 Har du aldrig varit på Derrys sommarmarknad? 647 01:02:23,692 --> 01:02:25,852 Nej, jag tror inte det. 648 01:02:26,905 --> 01:02:28,234 Inte vad jag vet. 649 01:02:29,949 --> 01:02:32,200 Jag går dit varje år, 650 01:02:32,369 --> 01:02:35,538 men jag var där en gång med Richie och tekniskt sett vann jag. 651 01:02:35,704 --> 01:02:39,284 Men det var så många priser att jag inte visste vilket jag skulle välja. 652 01:02:43,797 --> 01:02:46,087 Det är inte sant. 653 01:02:46,258 --> 01:02:47,588 Det de säger om mig. 654 01:02:50,262 --> 01:02:52,472 Jag har bara blivit kysst av en kille. 655 01:02:55,475 --> 01:02:57,305 Det var länge sen. 656 01:02:58,395 --> 01:03:00,316 Men det var en fin kyss. 657 01:03:05,153 --> 01:03:06,913 "Januariglöd." 658 01:03:10,616 --> 01:03:12,486 Var det med i pjäsen? 659 01:03:14,620 --> 01:03:16,290 Nej, dikten. 660 01:03:17,999 --> 01:03:21,169 Jaha, jag kan inte så många dikter. 661 01:03:24,464 --> 01:03:26,474 Oj. Jag bara... 662 01:03:28,509 --> 01:03:29,639 Glöm det. 663 01:03:35,684 --> 01:03:38,604 Bara så att du vet 664 01:03:38,770 --> 01:03:40,810 har jag aldrig trott på ryktena. 665 01:03:41,940 --> 01:03:45,030 Det gör ingen av oss losers. 666 01:03:47,613 --> 01:03:48,863 Vi gillar att vara med dig. 667 01:03:51,617 --> 01:03:52,827 Tack. 668 01:03:52,993 --> 01:03:55,003 Tacka oss inte för mycket. 669 01:03:55,162 --> 01:03:57,162 Att vara med oss gör dig också till en loser. 670 01:03:58,832 --> 01:04:00,292 Det klarar jag av. 671 01:04:05,006 --> 01:04:06,965 Jag älskar att vara er personliga dörrvakt. 672 01:04:07,132 --> 01:04:08,722 Kunde ni ha tagit längre tid på er? 673 01:04:08,885 --> 01:04:10,805 -Var tyst nu, Richie. -Ja, var tyst, Richie. 674 01:04:10,970 --> 01:04:13,389 Visst, retas med ordblajaren. Jag fattar. 675 01:04:13,556 --> 01:04:15,516 Det var inte jag som skrubbade badrumsgolvet 676 01:04:15,683 --> 01:04:18,982 och fantiserade att tvättstället var Eddies mammas vagina på halloween. 677 01:04:19,144 --> 01:04:21,065 Hon fantiserade inte. 678 01:04:26,027 --> 01:04:28,188 Jag såg också nåt. 679 01:04:29,322 --> 01:04:30,412 Såg du också blod? 680 01:04:32,325 --> 01:04:33,496 Inte blod. 681 01:04:35,245 --> 01:04:39,256 Jag såg Georgie. 682 01:04:40,750 --> 01:04:42,881 Det kändes så verkligt. 683 01:04:43,044 --> 01:04:45,055 Det verkade vara han, men det var en... 684 01:04:45,923 --> 01:04:46,923 Clownen. 685 01:04:52,096 --> 01:04:53,396 Jag såg också honom. 686 01:05:00,437 --> 01:05:03,018 Kan bara oskulder se nåt? 687 01:05:03,191 --> 01:05:04,731 Är det därför jag inte ser ett skit? 688 01:05:07,945 --> 01:05:09,286 Jäklar, det är Belch Huggins bil. 689 01:05:10,281 --> 01:05:11,951 -Vi borde sticka. -Ja. 690 01:05:12,116 --> 01:05:14,577 Är inte det där den hemskolade ungens cykel? 691 01:05:14,744 --> 01:05:16,033 Ja, det är Mikes. 692 01:05:17,873 --> 01:05:19,373 Vi måste hjälpa honom. 693 01:05:19,541 --> 01:05:20,791 Ska vi? 694 01:05:20,959 --> 01:05:21,958 Ja. 695 01:05:29,092 --> 01:05:30,672 Kom igen. 696 01:05:32,220 --> 01:05:33,220 Ät köttet! 697 01:05:33,388 --> 01:05:34,889 -Ät det, bitch! -Din lilla skitunge! 698 01:05:35,057 --> 01:05:36,686 -Bitch! -Din jävel! 699 01:05:36,850 --> 01:05:38,100 -Ät det, din lilla bitch! -Fitta! 700 01:05:39,394 --> 01:05:40,394 Jävla... 701 01:05:40,937 --> 01:05:41,947 Vad ska du göra? 702 01:05:42,022 --> 01:05:43,102 Upp! 703 01:05:46,234 --> 01:05:47,405 Upp med dig! 704 01:05:48,779 --> 01:05:50,069 Din lilla jävel! 705 01:05:58,748 --> 01:05:59,838 Henry, ge honom på käften! 706 01:05:59,999 --> 01:06:01,079 Din lilla bitch. 707 01:06:04,170 --> 01:06:06,420 -Snyggt kast. -Tack. 708 01:06:12,512 --> 01:06:13,973 Ni losers försöker för mycket. 709 01:06:14,806 --> 01:06:15,896 Ni kan ta henne. 710 01:06:16,057 --> 01:06:17,858 Man måste bara fråga snällt, 711 01:06:18,602 --> 01:06:20,601 som jag gjorde. 712 01:06:26,693 --> 01:06:27,983 Vad i helvete? 713 01:06:31,824 --> 01:06:32,944 Kom igen, på dem! Helvete! 714 01:06:33,116 --> 01:06:34,496 Stenkrig! 715 01:06:36,537 --> 01:06:38,377 -Ta dem! -Se upp! 716 01:06:38,914 --> 01:06:40,664 Fan ta er, era jävlar! 717 01:06:44,211 --> 01:06:45,372 Eddie! 718 01:06:48,633 --> 01:06:49,842 Stick härifrån! 719 01:06:52,469 --> 01:06:53,600 Skit också! 720 01:06:54,012 --> 01:06:56,182 Fan ta dig, bitch! 721 01:07:00,269 --> 01:07:01,360 Kom igen! På dem! 722 01:07:01,521 --> 01:07:02,861 -Vi skiter i det. -Vi sticker. 723 01:07:03,022 --> 01:07:04,562 Dra åt helvete, losers! 724 01:07:23,502 --> 01:07:26,081 Sug av din farsa, hockyfrillan! 725 01:07:35,431 --> 01:07:37,231 Tack, men ni borde inte ha gjort det. 726 01:07:37,391 --> 01:07:38,981 Nu kommer de att vara ute efter er också. 727 01:07:39,142 --> 01:07:42,643 Bowers? Han är alltid ute efter oss. 728 01:07:43,105 --> 01:07:47,195 Det är en sak vi alla har gemensamt. 729 01:07:47,485 --> 01:07:50,775 Ja, hemskolakillen. Välkommen till Losersklubben. 730 01:07:54,825 --> 01:07:55,826 Där. 731 01:07:59,622 --> 01:08:00,633 FÖRSVUNNEN EDWARD CORCORAN 732 01:08:00,790 --> 01:08:03,000 Det sägs att de hittade hans uppätna hand. 733 01:08:04,794 --> 01:08:06,504 Han bad att få låna en penna en gång. 734 01:08:10,759 --> 01:08:13,179 Det är som om hon blivit bortglömd, 735 01:08:13,345 --> 01:08:15,515 eftersom Corcoran är försvunnen. 736 01:08:17,307 --> 01:08:18,348 Kommer det nånsin att sluta? 737 01:08:18,517 --> 01:08:19,767 Vad fan? 738 01:08:20,143 --> 01:08:21,513 Vad pratar ni om? 739 01:08:22,020 --> 01:08:23,821 Det de alltid pratar om. 740 01:08:23,981 --> 01:08:25,480 Jag tror att det kommer att ta slut. 741 01:08:25,649 --> 01:08:27,149 Åtminstone ett litet tag. 742 01:08:27,317 --> 01:08:28,318 Vad menar du? 743 01:08:29,653 --> 01:08:31,363 Jag gick igenom allt jag samlat in om Derry 744 01:08:31,530 --> 01:08:33,161 och skrev ner de stora händelserna. 745 01:08:33,324 --> 01:08:35,443 Järnverksexplosionen 1908, 746 01:08:35,618 --> 01:08:37,328 Bradleygänget 1935, 747 01:08:37,495 --> 01:08:39,614 och The Black Spot 1962. 748 01:08:39,788 --> 01:08:41,668 Och att barn nu... 749 01:08:44,836 --> 01:08:47,336 Jag insåg att det verkar hända... 750 01:08:47,505 --> 01:08:49,125 Vart 27:e år. 751 01:08:53,219 --> 01:08:54,679 Har jag fattat rätt? 752 01:08:54,846 --> 01:08:57,136 Kommer Det fram för att äta barn under ett år? 753 01:08:57,306 --> 01:08:59,176 Och sen då? Går Det i ide? 754 01:08:59,350 --> 01:09:01,850 Den kanske är som... Vad heter de? 755 01:09:02,145 --> 01:09:03,225 Cikador. 756 01:09:03,396 --> 01:09:05,517 Insekterna som kommer fram vart 17:e år. 757 01:09:06,567 --> 01:09:08,396 Min farfar tror att staden är förbannad. 758 01:09:09,403 --> 01:09:10,402 Han säger att 759 01:09:10,821 --> 01:09:12,531 allt det onda som händer i stan 760 01:09:12,698 --> 01:09:14,368 har att göra med en sak. 761 01:09:14,533 --> 01:09:17,333 En ond sak som lever av folket i Derry. 762 01:09:17,911 --> 01:09:19,701 Men det kan inte vara en sak. 763 01:09:20,705 --> 01:09:22,366 Vi såg alla olika saker. 764 01:09:23,041 --> 01:09:24,081 Kanske. 765 01:09:24,251 --> 01:09:26,671 Det kanske vet vad som skrämmer oss mest. 766 01:09:27,045 --> 01:09:28,875 Jag såg en spetälsk. 767 01:09:30,049 --> 01:09:32,178 Han var som en vandrande infektion. 768 01:09:32,886 --> 01:09:34,015 Men det gjorde du inte. 769 01:09:35,721 --> 01:09:37,352 För det är inte på riktigt. 770 01:09:37,806 --> 01:09:39,056 Inget av det här är på riktigt. 771 01:09:39,851 --> 01:09:41,060 Inte Eddies spetälske, 772 01:09:41,226 --> 01:09:43,396 eller att Bill såg Georgie, 773 01:09:43,897 --> 01:09:46,227 eller kvinnan jag ser. 774 01:09:46,399 --> 01:09:47,608 Är hon sexig? 775 01:09:49,068 --> 01:09:50,188 Nej, Richie. 776 01:09:50,904 --> 01:09:51,904 Hon är inte sexig. 777 01:09:52,572 --> 01:09:55,072 Hennes ansikte är förstört. 778 01:09:56,534 --> 01:09:59,044 Inget av det här är vettigt. 779 01:09:59,704 --> 01:10:01,254 Det är som mardrömmar. 780 01:10:01,414 --> 01:10:06,084 Jag tror inte det. Jag vet skillnaden mellan en mardröm och verkligheten. 781 01:10:07,003 --> 01:10:09,343 Vad såg du? Du såg väl också nåt? 782 01:10:09,506 --> 01:10:10,517 Ja. 783 01:10:12,259 --> 01:10:14,839 Ni vet det nerbrända huset på Harris Avenue? 784 01:10:16,555 --> 01:10:18,725 Jag var inne i det när det brann. 785 01:10:22,019 --> 01:10:23,058 Innan jag blev räddad 786 01:10:23,228 --> 01:10:26,689 var mamma och pappa instängda i rummet bredvid mitt. 787 01:10:26,857 --> 01:10:31,437 De knuffade och bankade på dörren, 788 01:10:33,781 --> 01:10:35,281 och försökte komma in till mig. 789 01:10:35,449 --> 01:10:36,450 Skynda dig! 790 01:10:36,785 --> 01:10:37,914 Det brinner! 791 01:10:38,869 --> 01:10:40,200 Men det var för hett. 792 01:10:41,915 --> 01:10:43,914 När brandmännen hittade dem till slut 793 01:10:47,254 --> 01:10:51,803 hade huden på deras händer brunnit ner till skelettet. 794 01:10:54,468 --> 01:10:56,259 Vi är alla rädda för nåt. 795 01:10:56,638 --> 01:10:58,088 Det kan man säga. 796 01:10:58,765 --> 01:11:00,645 Hurså? Vad är du rädd för? 797 01:11:04,147 --> 01:11:05,566 Clowner. 798 01:11:06,648 --> 01:11:08,268 DERRYS AVLOPPSSYSTEM 799 01:11:22,582 --> 01:11:25,002 GAMLA DERRY 800 01:11:27,460 --> 01:11:29,581 KARTA ÖVER DERRY 801 01:11:34,010 --> 01:11:35,220 Okej. 802 01:11:36,179 --> 01:11:37,270 Titta. 803 01:11:38,848 --> 01:11:39,848 DAGVATTENLEDNING 804 01:11:40,016 --> 01:11:42,066 Det var där Georgie försvann. 805 01:11:42,226 --> 01:11:44,107 Där är järnverket. 806 01:11:44,271 --> 01:11:45,810 Och The Black Spot. 807 01:11:46,689 --> 01:11:50,020 Alla platserna är kopplade till kloakledningarna. 808 01:11:52,778 --> 01:11:53,789 Och de mynnar alla ut i... 809 01:11:53,947 --> 01:11:55,116 Brunnshuset. 810 01:11:56,158 --> 01:11:58,158 BRUNNSHUSET 811 01:11:58,327 --> 01:11:59,417 I huset på Neibolt Street. 812 01:12:00,454 --> 01:12:03,544 Menar du det läskiga huset där alla knarkare och hemlösa bor? 813 01:12:04,708 --> 01:12:06,128 Jag hatar det. 814 01:12:06,710 --> 01:12:08,790 Det känns som att det tittar på en. 815 01:12:09,379 --> 01:12:10,469 Det var där jag såg Det. 816 01:12:11,340 --> 01:12:12,850 Det var där jag såg clownen. 817 01:12:15,928 --> 01:12:17,308 Det är där Det bor. 818 01:12:19,306 --> 01:12:21,597 Jag kan inte tänka mig att nåt vill bo där. 819 01:12:21,768 --> 01:12:23,057 Kan vi sluta prata om det? 820 01:12:23,227 --> 01:12:25,188 Jag kan knappt andas. 821 01:12:25,355 --> 01:12:26,565 Det är sommar. 822 01:12:26,731 --> 01:12:28,390 Vi är barn. Jag kan knappt andas. 823 01:12:28,565 --> 01:12:29,896 Jag har en astmaattack. 824 01:12:30,442 --> 01:12:31,733 Jag tänker inte göra det. 825 01:12:32,444 --> 01:12:33,985 Vad i helvete? Sätt tillbaka kartan. 826 01:12:42,372 --> 01:12:43,742 Vad hände? 827 01:12:44,207 --> 01:12:45,457 Vad är det som händer? 828 01:12:46,292 --> 01:12:47,502 Jag fixar det. Vänta. 829 01:12:49,504 --> 01:12:50,714 Hör ni. 830 01:12:56,678 --> 01:12:57,889 Georgie. 831 01:12:59,514 --> 01:13:00,845 Bill? 832 01:13:17,324 --> 01:13:18,534 Vad i helvete? 833 01:13:19,286 --> 01:13:20,495 Det är Det! 834 01:13:21,829 --> 01:13:24,829 Vad i helvete är det för nåt? 835 01:13:25,249 --> 01:13:26,340 Jag vet inte! 836 01:13:30,880 --> 01:13:32,681 Stäng av den! 837 01:13:32,841 --> 01:13:34,640 Ja, stäng av den. Stäng av den! 838 01:13:53,821 --> 01:13:55,071 Spring, Stanley! 839 01:13:57,241 --> 01:13:58,540 Vad är det? 840 01:13:58,993 --> 01:14:00,332 Vad i helvete? 841 01:14:14,884 --> 01:14:16,014 Tack, Ben. 842 01:14:18,262 --> 01:14:19,562 Det såg oss. 843 01:14:20,723 --> 01:14:22,233 Det såg oss och Det vet var vi är. 844 01:14:22,809 --> 01:14:23,809 Det gjorde Det hela tiden. 845 01:14:24,185 --> 01:14:25,935 Nu går vi. 846 01:14:26,939 --> 01:14:28,189 Går? 847 01:14:28,439 --> 01:14:29,479 Går vart? 848 01:14:29,649 --> 01:14:30,729 Till Neibolt. 849 01:14:31,275 --> 01:14:34,315 Det är där Georgie är. 850 01:14:34,654 --> 01:14:35,865 Efter det där? 851 01:14:36,531 --> 01:14:38,911 Ja, det är sommar. Vi borde vara ute. 852 01:14:39,076 --> 01:14:41,946 Om du säger att det är sommar en gång till... 853 01:14:47,668 --> 01:14:48,998 Bill! 854 01:14:49,627 --> 01:14:50,877 Vänta! 855 01:15:21,119 --> 01:15:24,749 "Han slår näven 856 01:15:24,914 --> 01:15:26,924 "mot stolparna 857 01:15:27,083 --> 01:15:30,253 "och säger att han ser..." 858 01:15:31,588 --> 01:15:32,878 Bill! 859 01:15:33,464 --> 01:15:35,424 Du kan inte gå in där. 860 01:15:35,592 --> 01:15:36,592 Det här är vansinne. 861 01:15:36,759 --> 01:15:38,510 Ni måste inte följa med mig in. 862 01:15:39,430 --> 01:15:42,809 Men vad händer när ännu en Georgie försvinner? 863 01:15:44,768 --> 01:15:48,018 Eller en Betty? Eller en Ed Corcoran? Eller en av oss? 864 01:15:48,772 --> 01:15:52,112 Tänker ni bara låtsas att det inte händer, som alla andra i stan? 865 01:15:53,194 --> 01:15:55,113 Det kan inte jag. 866 01:15:57,615 --> 01:16:01,955 När jag går hem är Georgie inte där. 867 01:16:03,120 --> 01:16:07,000 Hans kläder, hans leksaker, hans dumma gosedjur, men... 868 01:16:07,791 --> 01:16:09,171 inte han. 869 01:16:10,712 --> 01:16:12,712 Så att gå in i det här huset 870 01:16:15,633 --> 01:16:17,473 är för mig 871 01:16:17,635 --> 01:16:20,145 lättare än att gå in i mitt hem. 872 01:16:24,475 --> 01:16:25,476 Oj. 873 01:16:25,644 --> 01:16:26,814 Vadå? 874 01:16:26,895 --> 01:16:28,485 Han stammade inte en enda gång. 875 01:16:32,526 --> 01:16:33,656 Vänta! 876 01:16:36,613 --> 01:16:39,823 Borde inte nån stå vakt? 877 01:16:41,993 --> 01:16:44,663 Ifall att det händer nåt dåligt? 878 01:16:47,833 --> 01:16:50,334 Vem vill stanna här ute? 879 01:16:57,677 --> 01:16:58,677 Jäklar. 880 01:17:07,520 --> 01:17:09,520 Jag fattar inte att jag drog kortaste strået. 881 01:17:10,690 --> 01:17:12,480 Tur för er att ni inte mäter snoppar. 882 01:17:12,650 --> 01:17:14,020 Var tyst, Richie. 883 01:17:17,530 --> 01:17:19,070 Jag kan känna lukten av det. 884 01:17:19,657 --> 01:17:21,207 Andas inte genom munnen. 885 01:17:21,367 --> 01:17:22,367 Hurså? 886 01:17:22,911 --> 01:17:24,490 För då äter du det. 887 01:17:44,224 --> 01:17:45,725 FÖRSVUNNEN 888 01:17:51,273 --> 01:17:52,274 Vad är det? 889 01:17:53,026 --> 01:17:54,736 Det står att jag är försvunnen. 890 01:17:56,528 --> 01:17:57,909 Du är inte försvunnen. 891 01:17:58,071 --> 01:17:59,531 "Polisen i Derry." 892 01:17:59,699 --> 01:18:02,249 Det är min t-shirt. Det är mitt hår. Det är mitt ansikte. 893 01:18:02,410 --> 01:18:03,539 Lugn, det är inte på riktigt. 894 01:18:03,702 --> 01:18:04,913 Mitt namn. Min ålder! Datumet! 895 01:18:05,079 --> 01:18:06,079 Det kan inte vara på riktigt. 896 01:18:06,247 --> 01:18:07,787 Nej, det står här! Vad fan? 897 01:18:07,957 --> 01:18:10,547 -Kommer jag att försvinna? -Lugna dig. 898 01:18:10,710 --> 01:18:12,550 Se på mig, Richie. Se på mig. 899 01:18:13,630 --> 01:18:15,550 Det är inte på riktigt. 900 01:18:15,716 --> 01:18:17,596 Det leker med dig. 901 01:18:18,551 --> 01:18:19,801 Hallå? 902 01:18:23,097 --> 01:18:24,598 Hallå? 903 01:18:28,812 --> 01:18:30,641 Snälla, hjälp mig! 904 01:19:07,184 --> 01:19:08,185 Betty? 905 01:19:08,770 --> 01:19:09,770 Ripsom? 906 01:19:20,198 --> 01:19:21,488 Eddie... 907 01:19:24,162 --> 01:19:26,541 Vad söker du? 908 01:19:28,833 --> 01:19:30,383 Kan ni höra det där? 909 01:19:51,689 --> 01:19:54,819 Hon var precis här. Vart tog hon vägen? 910 01:19:55,569 --> 01:19:56,608 Hör ni. 911 01:20:04,827 --> 01:20:06,247 Hör ni! 912 01:20:07,581 --> 01:20:09,921 -Hör ni! -Vadå? Eddie? 913 01:20:11,919 --> 01:20:13,209 Vad i helvete? 914 01:20:22,679 --> 01:20:25,389 Dags att du tar ditt piller, Eddie. 915 01:20:38,946 --> 01:20:41,447 -Eddie. Öppna dörren! -Richie. 916 01:20:42,366 --> 01:20:43,527 Hur är det? 917 01:20:44,410 --> 01:20:45,410 Eddie, vad händer? 918 01:20:45,744 --> 01:20:46,755 Eds. 919 01:20:47,621 --> 01:20:48,622 Eddie. 920 01:20:49,206 --> 01:20:50,247 Kom här, Richie. 921 01:20:50,916 --> 01:20:52,166 Eddie. 922 01:20:54,420 --> 01:20:55,460 Eddie. 923 01:21:00,886 --> 01:21:02,225 Eddie. 924 01:21:02,887 --> 01:21:04,217 Var är du? 925 01:21:05,598 --> 01:21:07,388 Vi leker inte kurragömma, skitunge. 926 01:21:10,895 --> 01:21:11,946 Richie? 927 01:21:14,775 --> 01:21:16,325 Richie! Richie! 928 01:21:16,485 --> 01:21:17,614 Bill, kom igen, öppna dörren. 929 01:21:17,777 --> 01:21:18,778 Det går inte! 930 01:21:18,946 --> 01:21:20,496 -Vad händer? Richie! -Jag kan inte! 931 01:21:20,656 --> 01:21:21,746 Öppna dörren. 932 01:21:27,788 --> 01:21:28,788 Herregud. 933 01:21:58,487 --> 01:21:59,827 Dumma clowner. 934 01:22:07,787 --> 01:22:08,997 Åh, fan. 935 01:22:09,165 --> 01:22:10,164 HITTAD 936 01:22:49,247 --> 01:22:50,418 Tut-tut, Richie. 937 01:22:55,879 --> 01:22:56,969 Vi sticker härifrån. 938 01:23:04,053 --> 01:23:05,384 Vill du leka loska? 939 01:23:55,399 --> 01:23:56,608 Dags att flyta. 940 01:24:09,622 --> 01:24:12,132 INTE LÄSKIGT - LÄSKIGT MYCKET LÄSKIGT 941 01:24:23,802 --> 01:24:24,882 LÄSKIGT 942 01:24:24,970 --> 01:24:26,060 MYCKET LÄSKIGT 943 01:24:26,305 --> 01:24:27,805 INTE LÄSKIGT 944 01:24:34,481 --> 01:24:35,480 Var är min sko? 945 01:24:40,444 --> 01:24:41,524 Var fanns hennes ben? 946 01:24:42,488 --> 01:24:44,369 Vad i helvete var det? 947 01:24:44,449 --> 01:24:45,489 Det är inte på riktigt. 948 01:24:45,659 --> 01:24:46,998 Kom ihåg försvunnen-affischen. 949 01:24:47,159 --> 01:24:48,790 Den var inte på riktigt och inte det här. 950 01:24:50,455 --> 01:24:53,535 Goda, goda, vackra rädsla. 951 01:24:56,962 --> 01:24:57,962 Kom igen. Redo? 952 01:24:58,129 --> 01:24:59,219 Nej! 953 01:25:01,509 --> 01:25:02,508 Nej. 954 01:25:06,180 --> 01:25:07,469 Nej, nej! 955 01:25:08,641 --> 01:25:09,850 Åh, tack. 956 01:25:10,308 --> 01:25:11,349 Var är Eddie? 957 01:25:11,726 --> 01:25:13,057 Hjälp! 958 01:25:15,398 --> 01:25:16,397 Eddie! 959 01:25:18,359 --> 01:25:19,989 Herregud. 960 01:25:20,194 --> 01:25:21,194 Eddie! 961 01:25:23,489 --> 01:25:25,699 Är det här inte tillräckligt verkligt, Billy? 962 01:25:27,201 --> 01:25:28,751 Är jag inte tillräckligt riktigt för dig? 963 01:25:28,911 --> 01:25:30,541 Herregud. 964 01:25:30,705 --> 01:25:33,076 Det var verkligt för Georgie. 965 01:25:45,679 --> 01:25:46,929 -Ta Eddie! -Ta Eddie! 966 01:25:50,392 --> 01:25:52,732 Vi måste ut härifrån! 967 01:25:59,401 --> 01:26:00,742 Ta Eddie. Kom! 968 01:26:00,903 --> 01:26:01,903 Se upp! 969 01:26:02,070 --> 01:26:04,070 -Nej, nej, nej! -Eddie, se på mig! 970 01:26:04,239 --> 01:26:06,069 Han kommer att ta oss! Hör ni! 971 01:26:06,241 --> 01:26:07,582 Nej! 972 01:26:12,916 --> 01:26:14,626 -Ben! -Ben! 973 01:26:22,383 --> 01:26:23,473 Vi sticker! 974 01:26:24,594 --> 01:26:25,974 Låt honom inte komma undan! 975 01:26:36,439 --> 01:26:37,809 Bill, vi måste hjälpa Eddie! 976 01:26:37,982 --> 01:26:39,653 Nej! Nej! 977 01:26:41,402 --> 01:26:43,282 -Jag ska dra din arm rätt. -Du rör mig inte. 978 01:26:43,446 --> 01:26:46,817 -Ett, två, tre. -Rör mig inte! 979 01:26:48,953 --> 01:26:50,162 Herregud! 980 01:26:52,163 --> 01:26:54,503 Du. Du gjorde det här. 981 01:26:54,959 --> 01:26:56,669 Du vet hur känslig han är. 982 01:26:56,836 --> 01:26:59,796 -Vi blev attackerade, mrs K. -Nej. Sluta. 983 01:27:00,714 --> 01:27:02,554 Försök inte skylla på nån annan. 984 01:27:05,135 --> 01:27:06,475 -Låt mig hjälpa. -Undan! 985 01:27:08,806 --> 01:27:10,816 Jag har hört om dig, miss Marsh. 986 01:27:10,975 --> 01:27:13,986 Ingen smutsig flicka som du får röra min son. 987 01:27:16,313 --> 01:27:17,853 Mrs K, jag... 988 01:27:18,023 --> 01:27:21,154 Nej! Ni är alla monster. Allihop. 989 01:27:21,319 --> 01:27:25,199 Och Eddie får inte träffa er. Hör ni mig? Det är slut med det! 990 01:27:50,224 --> 01:27:51,223 Jag såg brunnen. 991 01:27:51,391 --> 01:27:53,392 Vi vet var den är 992 01:27:53,561 --> 01:27:56,230 och nästa gång är vi bättre förberedda. 993 01:27:56,396 --> 01:27:57,397 Nej! 994 01:27:58,232 --> 01:27:59,442 Det blir ingen nästa gång. 995 01:28:00,860 --> 01:28:02,610 -Du är galen. -Hurså? 996 01:28:02,778 --> 01:28:05,368 Ingen annan kommer att göra nåt. 997 01:28:05,531 --> 01:28:07,861 Eddie dog nästan! Och se på den här jäveln! 998 01:28:08,034 --> 01:28:09,864 Han läcker hamburgare! 999 01:28:10,036 --> 01:28:11,126 Den kommer inte att försvinna. 1000 01:28:11,287 --> 01:28:14,087 Du sa själv att Det kommer tillbaka vart 27:e år. 1001 01:28:14,248 --> 01:28:17,088 Visst! Då är jag 40 och långt borta. 1002 01:28:18,211 --> 01:28:20,082 Jag trodde att ni också ville härifrån. 1003 01:28:20,255 --> 01:28:23,095 För jag vill springa mot nånting. Inte bort. 1004 01:28:23,799 --> 01:28:25,710 Vem bjöd in Molly Ringwald? 1005 01:28:27,095 --> 01:28:29,094 -Richie... -Jag säger bara, se på fakta. 1006 01:28:29,264 --> 01:28:30,394 En riktig värld. 1007 01:28:30,557 --> 01:28:33,227 Georgie är död. Sluta försöka få oss också dödade. 1008 01:28:33,393 --> 01:28:34,393 Georgie är inte död. 1009 01:28:35,729 --> 01:28:38,108 Du kunde inte rädda honom, men du kan rädda dig själv. 1010 01:28:38,607 --> 01:28:41,197 Nej, ta tillbaka det. 1011 01:28:42,945 --> 01:28:46,195 Du är rädd och det är vi alla, men ta tillbaka det! 1012 01:28:48,742 --> 01:28:49,742 Bill! 1013 01:28:51,453 --> 01:28:53,453 Vilket gäng losers! 1014 01:28:53,622 --> 01:28:54,912 -Skit på dig! -Richie, sluta! 1015 01:28:55,083 --> 01:28:56,953 Ni är ett gäng losers som kommer att bli dödade 1016 01:28:57,126 --> 01:28:59,255 -när ni försöker fånga en clown. -Sluta! 1017 01:29:02,257 --> 01:29:04,097 Det här är vad Det vill. 1018 01:29:04,259 --> 01:29:05,598 Det vill splittra oss. 1019 01:29:08,471 --> 01:29:11,090 Vi var alla tillsammans när vi skadade Det. 1020 01:29:11,266 --> 01:29:13,265 Det är därför vi lever ännu. 1021 01:29:13,434 --> 01:29:16,064 Jaså? Och så tänker jag låta det förbli. 1022 01:29:27,908 --> 01:29:29,907 -Mike... -Hör ni... 1023 01:29:31,119 --> 01:29:33,119 Jag klarar inte av det här. 1024 01:29:34,790 --> 01:29:36,460 Min farfar hade rätt. 1025 01:29:36,749 --> 01:29:39,509 Jag är en outsider. Så måste det vara. 1026 01:30:36,020 --> 01:30:38,019 AUGUSTI 1027 01:30:38,189 --> 01:30:39,899 -Ja! Bonus! -Ja, precis så. 1028 01:30:40,066 --> 01:30:41,526 Placera ut nästa mål. 1029 01:30:53,704 --> 01:30:55,414 Håll i den. 1030 01:30:57,959 --> 01:30:59,839 Vad i helvete pågår här? 1031 01:31:02,464 --> 01:31:05,633 Jag rengör din pistol som du sa. 1032 01:31:06,133 --> 01:31:08,353 Rengör du min pistol? 1033 01:31:12,056 --> 01:31:14,177 -Pappa... -Hallå! 1034 01:31:25,696 --> 01:31:27,066 Se på honom nu, pojkar. 1035 01:31:28,240 --> 01:31:31,740 Lite rädsla får alltid en fegis att vika sig. 1036 01:31:42,254 --> 01:31:43,594 Är du här för påfyllning, Eddie? 1037 01:31:43,755 --> 01:31:44,835 Ja. 1038 01:31:52,891 --> 01:31:54,271 Du vet väl att det bara är fejk? 1039 01:31:54,434 --> 01:31:55,684 Vad är fejk? 1040 01:31:56,352 --> 01:31:57,352 Dina mediciner. 1041 01:31:57,937 --> 01:31:59,267 De är placebo. 1042 01:31:59,439 --> 01:32:00,439 Vad betyder placebo? 1043 01:32:00,606 --> 01:32:02,107 Placebo betyder fejk. 1044 01:32:05,111 --> 01:32:06,361 Inga vänner? 1045 01:32:07,280 --> 01:32:08,280 Ditt gips. 1046 01:32:08,866 --> 01:32:10,416 Inga autografer? 1047 01:32:10,867 --> 01:32:11,867 Så sorgligt. 1048 01:32:13,203 --> 01:32:14,743 Jag ville inte smutsa ner det. 1049 01:32:15,622 --> 01:32:16,963 Jag ska skriva på det. 1050 01:32:34,391 --> 01:32:35,771 Mår du bra, Henry? 1051 01:33:45,506 --> 01:33:48,717 Det här är min favoritdel av eftermiddagen. 1052 01:33:48,886 --> 01:33:51,765 Att få lära känna så många av er. 1053 01:33:52,014 --> 01:33:53,973 Finns det nån här som vill berätta för oss 1054 01:33:54,140 --> 01:33:55,930 -vad de gillade mest idag? -Jag! 1055 01:33:56,100 --> 01:33:57,220 Du, kanske? 1056 01:33:57,393 --> 01:33:58,564 Jag gillade att se clownen. 1057 01:33:58,729 --> 01:34:00,569 Gjorde du? Gillade du clownen? 1058 01:34:00,646 --> 01:34:01,697 Ja! 1059 01:34:01,773 --> 01:34:03,483 Ni andra, då? 1060 01:34:03,650 --> 01:34:04,980 Jag gillade när bubblorna flöt. 1061 01:34:05,151 --> 01:34:07,072 Gjorde du? Jag också. 1062 01:34:07,237 --> 01:34:09,536 Jag älskar att se sånt som flyter. 1063 01:34:09,697 --> 01:34:10,698 Vi flyter allihop. 1064 01:34:10,866 --> 01:34:12,116 Det stämmer. 1065 01:34:12,284 --> 01:34:14,414 Och det gör du också snart, Henry. 1066 01:34:14,578 --> 01:34:16,458 Gör det till en underbar dag. 1067 01:34:16,622 --> 01:34:17,912 Döda honom. 1068 01:34:18,749 --> 01:34:21,009 Döda honom. Döda honom. 1069 01:34:21,585 --> 01:34:23,335 Döda honom. Döda honom. 1070 01:34:23,503 --> 01:34:26,384 Döda honom. Döda honom. 1071 01:34:27,424 --> 01:34:30,595 Åh, nej. Ge honom en stor applåd. 1072 01:34:37,643 --> 01:34:39,223 Bra gjort, Henry. 1073 01:34:39,394 --> 01:34:42,565 Döda dem alla. Döda dem alla. 1074 01:34:44,400 --> 01:34:45,950 Döda dem alla! 1075 01:34:46,110 --> 01:34:48,870 Döda dem alla! Döda dem alla! Döda dem alla! 1076 01:34:51,407 --> 01:34:53,408 Döda dem alla! Döda dem alla! Döda dem alla! 1077 01:35:15,349 --> 01:35:17,729 Vart är du på väg? 1078 01:35:23,733 --> 01:35:25,352 Ingenstans, pappa. 1079 01:35:27,194 --> 01:35:29,154 Du har snyggat till dig. 1080 01:35:30,364 --> 01:35:32,485 Det har jag inte. Jag brukar ha det här på mig. 1081 01:35:33,659 --> 01:35:34,950 Kom. 1082 01:35:50,635 --> 01:35:53,305 Jag är orolig för dig, Bevvie. 1083 01:35:53,889 --> 01:35:55,059 Jag vet. 1084 01:35:55,557 --> 01:36:00,357 Folk i stan har sagt saker om dig. 1085 01:36:01,396 --> 01:36:04,436 Du har smugit runt hela sommaren med ett gäng pojkar. 1086 01:36:05,025 --> 01:36:06,856 Enda flickan i gänget. 1087 01:36:07,027 --> 01:36:09,447 De är bara vänner, jag svär. 1088 01:36:09,738 --> 01:36:15,539 Jag vet vad pojkar tänker när de ser på dig, Bevvie. 1089 01:36:15,703 --> 01:36:17,832 Jag vet det alltför väl. 1090 01:36:17,996 --> 01:36:19,827 Min hand... 1091 01:36:19,998 --> 01:36:25,458 Gör du tjejsaker i skogen med pojkarna? 1092 01:36:25,630 --> 01:36:29,220 Nej då, ingenting. Du behöver inte oroa dig. Jag lovar. 1093 01:36:29,842 --> 01:36:30,842 Vad är det här? 1094 01:36:32,345 --> 01:36:34,465 Det är ingenting. Bara en dikt. 1095 01:36:36,140 --> 01:36:37,311 Bara en dikt? 1096 01:36:37,476 --> 01:36:39,806 Men du måste gömma den i din underklädeslåda. 1097 01:36:40,686 --> 01:36:43,397 Varför gömde du den där? 1098 01:36:45,650 --> 01:36:47,111 Är du min lilla flicka ännu? 1099 01:36:47,527 --> 01:36:48,607 Nej. 1100 01:36:48,737 --> 01:36:49,817 Vad sa du? 1101 01:36:50,364 --> 01:36:52,244 Jag sa nej! 1102 01:36:55,326 --> 01:36:56,447 Nej! 1103 01:36:57,913 --> 01:36:59,713 Bort, nej! 1104 01:37:01,625 --> 01:37:02,965 Bort från mig! 1105 01:37:03,419 --> 01:37:04,418 Nej! 1106 01:37:07,297 --> 01:37:10,837 De pojkarna. Vet de om att du är min... 1107 01:38:36,181 --> 01:38:37,721 Beverly? 1108 01:38:53,490 --> 01:38:59,240 DU DÖR OM DU FÖRSÖKER 1109 01:39:02,917 --> 01:39:04,337 Beverly! 1110 01:39:04,502 --> 01:39:06,421 TERROR PÅ ELM STREET 5 1111 01:39:12,968 --> 01:39:15,269 -Richie. -Vad vill du? 1112 01:39:15,846 --> 01:39:18,146 Ser du killen jag slår? Jag låtsas att det är du. 1113 01:39:19,433 --> 01:39:20,604 Det har tagit Beverly. 1114 01:39:20,769 --> 01:39:22,228 Vad pratar du om? 1115 01:39:23,688 --> 01:39:25,068 Det, Richie. 1116 01:39:25,774 --> 01:39:27,444 Det har tagit Beverly. 1117 01:39:42,249 --> 01:39:43,379 Hallå? 1118 01:39:46,295 --> 01:39:47,545 Okej. 1119 01:39:49,256 --> 01:39:50,596 Vi ses där. 1120 01:39:57,264 --> 01:39:58,764 Och vart är du på väg? 1121 01:39:59,099 --> 01:40:00,270 Ut med mina vänner. 1122 01:40:01,101 --> 01:40:03,432 Älskling, du kan inte gå. 1123 01:40:03,688 --> 01:40:05,357 Du är fortfarande sjuk. 1124 01:40:06,106 --> 01:40:07,607 Är jag sjuk? 1125 01:40:07,775 --> 01:40:09,694 Sjuk i vadå, mamma? 1126 01:40:12,113 --> 01:40:14,573 Vet du vad de här är? De är plaseller! 1127 01:40:14,741 --> 01:40:15,911 De är fejk! 1128 01:40:22,290 --> 01:40:24,211 De hjälper dig, Eddie. 1129 01:40:25,210 --> 01:40:26,880 Jag måste skydda dig. 1130 01:40:27,045 --> 01:40:28,426 Skydda mig? 1131 01:40:28,589 --> 01:40:31,588 Genom att ljuga för mig? Genom att låsa in mig här? 1132 01:40:31,758 --> 01:40:35,638 De enda som försökte skydda mig var mina vänner. 1133 01:40:35,803 --> 01:40:37,973 Du fick mig att vända dem ryggen när jag behövde dem. 1134 01:40:38,139 --> 01:40:39,140 Så nu går jag. 1135 01:40:39,308 --> 01:40:42,148 Eddie. Eddie. Nej. 1136 01:40:42,311 --> 01:40:43,440 Kom tillbaka. 1137 01:40:43,603 --> 01:40:45,434 -Tyvärr, jag måste rädda mina vänner. -Eddie! 1138 01:40:45,606 --> 01:40:47,316 Gör inte så här! 1139 01:41:12,841 --> 01:41:14,012 Ta spetsarna. 1140 01:41:44,792 --> 01:41:46,802 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 1141 01:42:03,728 --> 01:42:04,728 Stan? 1142 01:42:07,231 --> 01:42:09,071 Vi måste gå allihop. 1143 01:42:09,233 --> 01:42:11,404 Beverly hade rätt. 1144 01:42:12,321 --> 01:42:16,071 Om vi delar på oss som sist, kommer clownen att döda oss. 1145 01:42:17,074 --> 01:42:19,904 Men om vi håller ihop, 1146 01:42:21,412 --> 01:42:22,753 allihop, 1147 01:42:24,458 --> 01:42:25,957 så vinner vi. 1148 01:42:26,668 --> 01:42:27,837 Jag lovar. 1149 01:42:37,262 --> 01:42:40,642 GOD LYCKA GODA VÄNNER 1150 01:42:54,489 --> 01:42:57,198 Eddie, har du ett mynt? 1151 01:42:58,660 --> 01:43:00,949 Jag vill inte önska nåt i den där grejen. 1152 01:43:05,959 --> 01:43:07,629 Beverly? 1153 01:43:07,794 --> 01:43:09,004 Hur ska vi komma dit ner? 1154 01:43:11,130 --> 01:43:12,630 Kom. 1155 01:43:29,566 --> 01:43:30,867 Okej. 1156 01:44:37,094 --> 01:44:41,594 PENNYWISE DEN DANSANDE CLOWNEN 1157 01:45:11,255 --> 01:45:13,175 Hallå. Hjälp. 1158 01:45:15,425 --> 01:45:16,765 -Gick det bra? -Ja, jag är okej. 1159 01:45:21,515 --> 01:45:24,645 Stig fram, Beverly. Stig fram. 1160 01:45:25,770 --> 01:45:29,609 Kom och förändras. Kom och flyt. Du skrattar. Du gråter. 1161 01:45:29,773 --> 01:45:33,153 Du jublar. Du dör. 1162 01:45:34,111 --> 01:45:37,942 Presenterar Pennywise, den dansande clownen. 1163 01:46:13,235 --> 01:46:14,815 Jag är inte rädd för dig. 1164 01:46:21,827 --> 01:46:23,327 Det kommer du att bli. 1165 01:46:36,175 --> 01:46:38,556 Hjälp! Hjälp mig! 1166 01:46:51,273 --> 01:46:52,354 Dö! 1167 01:46:54,319 --> 01:46:55,449 Mike! 1168 01:46:55,528 --> 01:46:57,028 -Mike! -Mike! 1169 01:46:57,697 --> 01:46:59,367 Är du okej? Mike! 1170 01:46:59,866 --> 01:47:00,866 Bowers. 1171 01:47:01,577 --> 01:47:02,866 Mike. 1172 01:47:03,703 --> 01:47:05,413 -Mike! -Var är han? 1173 01:47:06,874 --> 01:47:07,913 Sen är det vår tur. 1174 01:47:08,417 --> 01:47:09,746 Nej, nej, nej! 1175 01:47:09,918 --> 01:47:11,128 -Ta tag i det! -Ta repet! 1176 01:47:11,837 --> 01:47:12,836 Herregud. 1177 01:47:14,340 --> 01:47:15,679 Mike! 1178 01:47:16,591 --> 01:47:18,092 Låt honom vara! 1179 01:47:19,719 --> 01:47:21,890 Du lyssnade inte på mig. 1180 01:47:23,266 --> 01:47:25,936 Du skulle ha hållit dig borta från Derry. 1181 01:47:26,102 --> 01:47:28,942 Det gjorde inte dina föräldrar och se vad som hände dem. 1182 01:47:30,021 --> 01:47:32,612 Jag blir ännu ledsen varje gång jag går förbi den askhögen. 1183 01:47:33,067 --> 01:47:34,277 Ledsen... 1184 01:47:35,320 --> 01:47:36,739 att det inte var jag som gjorde det. 1185 01:47:37,613 --> 01:47:39,323 Spring, Mike! 1186 01:47:45,747 --> 01:47:46,997 Mike! 1187 01:47:48,250 --> 01:47:49,330 Ner! 1188 01:47:52,378 --> 01:47:54,379 Jag borde kunna klättra upp. 1189 01:47:54,756 --> 01:47:56,716 Är du galen? Med vad? 1190 01:48:25,246 --> 01:48:26,615 Herregud. 1191 01:48:28,790 --> 01:48:30,500 -Det var som... -Mike! 1192 01:48:31,211 --> 01:48:32,540 Jag mår bra. 1193 01:48:33,254 --> 01:48:34,344 Jag mår bra. 1194 01:48:38,301 --> 01:48:39,471 Skjut! 1195 01:48:41,221 --> 01:48:42,601 Stanley. 1196 01:48:43,514 --> 01:48:44,855 Beverly? 1197 01:48:47,811 --> 01:48:49,270 Är det ni? 1198 01:48:58,029 --> 01:48:59,239 Hallå? 1199 01:49:02,493 --> 01:49:03,622 Hallå? 1200 01:49:08,207 --> 01:49:10,087 -Vad? -Var är Stan? 1201 01:49:10,251 --> 01:49:11,291 Stanley! 1202 01:49:11,460 --> 01:49:12,920 Stanley! 1203 01:49:13,087 --> 01:49:14,217 Stan! 1204 01:49:15,632 --> 01:49:17,091 Herregud. Gråvatten. 1205 01:49:20,094 --> 01:49:21,224 Stan? 1206 01:49:22,137 --> 01:49:23,177 Stan? 1207 01:49:24,431 --> 01:49:25,432 Stanley! 1208 01:49:50,375 --> 01:49:51,965 -Stan! -Jäklar! Stan! 1209 01:49:53,044 --> 01:49:54,085 Stanley! 1210 01:49:54,880 --> 01:49:56,541 -Vi kommer! -Var inte orolig! 1211 01:49:59,885 --> 01:50:02,265 -Stan? -Stanley! Stan! 1212 01:50:07,310 --> 01:50:09,099 Vad i helvete är det där? 1213 01:50:09,561 --> 01:50:10,642 Herregud. 1214 01:50:16,777 --> 01:50:18,027 Herregud. 1215 01:50:25,329 --> 01:50:26,328 Herregud! 1216 01:50:27,163 --> 01:50:28,163 Herregud! 1217 01:50:29,332 --> 01:50:30,372 Stanley! 1218 01:50:30,459 --> 01:50:32,298 -Stanley! Stan! -Stanley! 1219 01:50:32,461 --> 01:50:35,631 Nej! Nej! Nej! 1220 01:50:35,797 --> 01:50:36,847 Det är okej. 1221 01:50:36,923 --> 01:50:39,924 Ni lämnade mig! Ni tog med mig in i Neibolt! 1222 01:50:40,093 --> 01:50:41,132 Ni är inte mina vänner! 1223 01:50:41,302 --> 01:50:43,172 Ni tvingade mig att gå in i Neibolt! 1224 01:50:43,347 --> 01:50:44,347 Stanley, jag är ledsen. 1225 01:50:44,514 --> 01:50:46,094 Ni tvingade mig att gå in i Neibolt! 1226 01:50:48,101 --> 01:50:49,641 Det här är ditt fel. 1227 01:50:52,606 --> 01:50:55,606 Vi skulle aldrig låta nåt hända dig. Vi är här. 1228 01:50:55,776 --> 01:50:59,026 Du vet att vi inte skulle göra så. Kom igen. 1229 01:50:59,196 --> 01:51:01,286 Bill! Bill! 1230 01:51:02,325 --> 01:51:03,364 Bill! 1231 01:51:03,451 --> 01:51:04,651 Bill! 1232 01:51:36,694 --> 01:51:37,903 Beverly! 1233 01:52:04,513 --> 01:52:06,013 Jag kommer och hämtar dig, Bev. 1234 01:52:13,856 --> 01:52:15,027 Bill! 1235 01:52:18,069 --> 01:52:19,199 Bill! 1236 01:52:21,948 --> 01:52:23,078 Bill! 1237 01:52:24,408 --> 01:52:26,369 Gå därifrån. Det är gråvatten. 1238 01:52:26,536 --> 01:52:28,706 Vänta, vänta. Var är min ficklampa? 1239 01:52:29,247 --> 01:52:30,537 Eddie! 1240 01:52:35,045 --> 01:52:37,255 Kom, vi sticker härifrån! Kom! 1241 01:52:54,815 --> 01:52:56,395 -Herregud. -Bev? Bev? 1242 01:52:57,400 --> 01:52:58,950 -Beverly? -Herregud. 1243 01:52:59,904 --> 01:53:00,914 Bev. 1244 01:53:06,953 --> 01:53:08,753 Hur kan hon sväva i luften? 1245 01:53:10,831 --> 01:53:12,291 Hör ni. 1246 01:53:13,668 --> 01:53:14,669 Är de... 1247 01:53:15,670 --> 01:53:16,960 De saknade barnen? 1248 01:53:17,965 --> 01:53:19,134 De flyter. 1249 01:53:20,759 --> 01:53:22,639 -Jag ska ta henne. -Fan. 1250 01:53:28,267 --> 01:53:29,596 Jag halkar. 1251 01:53:37,943 --> 01:53:38,943 Bev. 1252 01:53:40,320 --> 01:53:41,650 Beverly. 1253 01:53:41,822 --> 01:53:43,492 Varför vaknar hon inte? 1254 01:53:43,657 --> 01:53:45,447 Vad är det med henne? 1255 01:53:45,618 --> 01:53:47,787 Beverly, snälla! Kom igen! 1256 01:54:01,008 --> 01:54:02,049 Oj. 1257 01:54:06,806 --> 01:54:07,966 Bev? 1258 01:54:12,520 --> 01:54:14,020 "Januariglöd" 1259 01:54:14,522 --> 01:54:16,733 "Mitt hjärta brinner också där" 1260 01:54:18,860 --> 01:54:20,651 Helvete. 1261 01:54:22,071 --> 01:54:23,572 Herregud. 1262 01:54:32,750 --> 01:54:34,080 Var är Bill? 1263 01:54:38,672 --> 01:54:39,962 Georgie. 1264 01:54:44,136 --> 01:54:45,476 Varför tog det så lång tid? 1265 01:54:49,266 --> 01:54:52,106 Jag har sökt dig hela tiden. 1266 01:54:53,729 --> 01:54:56,479 Jag hittade inte ut härifrån. 1267 01:54:59,361 --> 01:55:01,820 Han sa att jag kunde få min båt tillbaka, Billy. 1268 01:55:07,409 --> 01:55:08,700 Var hon snabb? 1269 01:55:09,411 --> 01:55:11,792 Jag hängde inte med den. 1270 01:55:14,084 --> 01:55:15,254 "Hon", Georgie. 1271 01:55:18,255 --> 01:55:19,885 Man kallar båtar för "hon". 1272 01:55:22,634 --> 01:55:24,594 Ta hem mig. 1273 01:55:31,894 --> 01:55:33,434 Jag vill gå hem. 1274 01:55:37,191 --> 01:55:40,820 Jag saknar dig. Jag vill vara med mamma och pappa. 1275 01:55:42,822 --> 01:55:46,282 Jag vill inget hellre än att du ska komma hem. 1276 01:55:48,744 --> 01:55:51,624 Till mamma och pappa. 1277 01:55:53,708 --> 01:55:56,129 Jag saknar dig så mycket. 1278 01:56:01,007 --> 01:56:02,678 Jag älskar dig, Billy. 1279 01:56:04,386 --> 01:56:05,725 Jag älskar dig, också. 1280 01:56:14,771 --> 01:56:16,231 Men du är inte Georgie. 1281 01:57:02,195 --> 01:57:03,405 Döda Det, Bill! Döda Det! 1282 01:57:03,571 --> 01:57:04,611 Fan. 1283 01:57:04,698 --> 01:57:06,408 Döda Det, Bill! 1284 01:57:07,283 --> 01:57:08,493 Döda Det! Bill, döda Det! 1285 01:57:09,327 --> 01:57:10,458 Döda Det! 1286 01:57:10,621 --> 01:57:11,751 -Döda Det! -Döda! 1287 01:57:11,914 --> 01:57:12,994 Döda Det! 1288 01:57:13,081 --> 01:57:14,252 Den är inte laddad. 1289 01:57:14,415 --> 01:57:16,756 Gör det nu! Döda Det! 1290 01:57:18,087 --> 01:57:19,586 Hallå! Den är inte laddad! 1291 01:57:22,675 --> 01:57:24,095 För helvete. 1292 01:57:25,469 --> 01:57:26,469 Herregud. 1293 01:57:34,019 --> 01:57:35,020 Bill, se upp! 1294 01:57:38,691 --> 01:57:39,692 Låt honom vara! 1295 01:57:42,070 --> 01:57:43,110 Beverly, nej! 1296 01:57:43,195 --> 01:57:44,275 Mike! 1297 01:57:49,369 --> 01:57:50,368 Hjälp honom! 1298 01:57:51,371 --> 01:57:52,420 Helvete! 1299 01:57:54,165 --> 01:57:55,245 Ben! 1300 01:58:00,671 --> 01:58:01,722 Stanley! 1301 01:58:08,179 --> 01:58:09,469 Bill! 1302 01:58:10,724 --> 01:58:11,725 Bill! 1303 01:58:12,434 --> 01:58:13,894 Nej, gör det inte. 1304 01:58:14,562 --> 01:58:15,612 Släpp honom. 1305 01:58:15,813 --> 01:58:16,942 Nej. 1306 01:58:17,105 --> 01:58:19,066 Jag tar honom. 1307 01:58:19,233 --> 01:58:21,152 Jag tar er allihop. 1308 01:58:21,903 --> 01:58:26,162 Jag ska festa på ert kött och leva på er rädsla. 1309 01:58:29,743 --> 01:58:31,254 Eller 1310 01:58:33,080 --> 01:58:35,290 så låter du oss bara vara. 1311 01:58:35,458 --> 01:58:38,588 Jag tar honom, bara honom, 1312 01:58:39,086 --> 01:58:41,336 och sen tar jag min långa vila 1313 01:58:41,505 --> 01:58:45,675 och ni får alla leva och växa upp och må bra 1314 01:58:45,843 --> 01:58:49,353 och leva lyckliga liv 1315 01:58:50,097 --> 01:58:53,687 tills ni dör av hög ålder. 1316 01:58:57,522 --> 01:58:58,772 Gå... 1317 01:59:01,026 --> 01:59:03,146 Det var jag som drog in er i det här. 1318 01:59:04,655 --> 01:59:06,115 Jag är så ledsen. 1319 01:59:06,281 --> 01:59:07,281 Förlåt. 1320 01:59:11,703 --> 01:59:13,004 Gå! 1321 01:59:15,624 --> 01:59:17,045 Vi kan inte! 1322 01:59:18,961 --> 01:59:20,632 Förlåt. 1323 01:59:23,299 --> 01:59:24,628 Jag sa ju det, Bill. 1324 01:59:25,050 --> 01:59:26,340 Jag sa ju det, för fan. 1325 01:59:27,345 --> 01:59:29,304 Jag vill inte dö. 1326 01:59:30,014 --> 01:59:31,313 Det är ditt fel. 1327 01:59:33,851 --> 01:59:35,690 Du slog mig i ansiktet. 1328 01:59:35,852 --> 01:59:37,483 Du fick mig att gå i skitigt vatten. 1329 01:59:37,647 --> 01:59:39,057 Du tog med mig till ett knarkarnäste. 1330 01:59:40,692 --> 01:59:41,982 Och nu 1331 01:59:45,738 --> 01:59:47,408 måste jag döda den här clownen. 1332 01:59:48,199 --> 01:59:49,870 Välkommen till Losersklubben! 1333 01:59:57,501 --> 01:59:59,000 -Mike! -Mike! 1334 02:00:04,842 --> 02:00:05,922 Stan, se upp! 1335 02:00:08,721 --> 02:00:09,760 Mike! 1336 02:00:19,273 --> 02:00:20,273 Döda honom! 1337 02:00:48,762 --> 02:00:50,642 Jag ska döda dig! 1338 02:00:56,144 --> 02:00:58,984 Bevvie. Är du ännu min lilla... 1339 02:01:08,574 --> 02:01:09,574 Herregud! 1340 02:01:29,512 --> 02:01:31,593 Det var därför du inte dödade Beverly. 1341 02:01:32,932 --> 02:01:36,103 För att hon inte var rädd. 1342 02:01:36,936 --> 02:01:38,607 Det är inte vi heller. 1343 02:01:39,523 --> 02:01:40,852 Inte nu längre. 1344 02:01:43,318 --> 02:01:45,367 Nu är det du som är rädd. 1345 02:01:47,113 --> 02:01:48,653 För du kommer att svälta. 1346 02:01:55,789 --> 02:01:58,339 "Han slår näven mot stolparna 1347 02:01:58,500 --> 02:02:02,040 "och säger att han ser spöken 1348 02:02:02,213 --> 02:02:05,252 "Han slår näven mot stolparna" 1349 02:02:24,819 --> 02:02:25,819 Rädsla... 1350 02:02:37,833 --> 02:02:40,623 Jag vet vad jag ska skriva på sommarlovsuppsatsen. 1351 02:02:53,474 --> 02:02:55,514 Hallå, hör ni. 1352 02:02:57,061 --> 02:02:59,191 Barnen kommer ner. 1353 02:04:17,935 --> 02:04:20,395 Jag minns bara delvis, men... 1354 02:04:21,480 --> 02:04:23,230 Jag trodde att jag var död. 1355 02:04:24,609 --> 02:04:26,400 Det var så det kändes. 1356 02:04:27,612 --> 02:04:30,823 Jag såg oss allihop tillsammans i cisternen, 1357 02:04:30,991 --> 02:04:32,491 men vi var äldre, 1358 02:04:33,493 --> 02:04:35,623 typ i våra föräldrars ålder. 1359 02:04:36,621 --> 02:04:39,962 Vad gjorde vi alla där? 1360 02:04:40,500 --> 02:04:42,590 Jag minns bara vad vi kände. 1361 02:04:44,254 --> 02:04:45,924 Hur rädda vi var. 1362 02:04:46,089 --> 02:04:48,429 Jag tror inte att jag kan glömma det. 1363 02:04:53,806 --> 02:04:54,805 Lova det. 1364 02:04:55,849 --> 02:04:57,139 Lova att 1365 02:04:57,685 --> 02:04:59,695 om Det inte är död, 1366 02:05:00,355 --> 02:05:03,824 om Det nånsin kommer tillbaka, så gör vi det också. 1367 02:06:28,654 --> 02:06:29,734 Jag måste gå. 1368 02:06:32,574 --> 02:06:33,574 Jag hatar dig. 1369 02:06:43,920 --> 02:06:45,670 Vi ses senare. 1370 02:06:46,004 --> 02:06:47,005 Hej då, Stan. 1371 02:06:52,637 --> 02:06:53,767 Hej då, allihop. 1372 02:06:53,930 --> 02:06:54,930 Hej då, Mike. 1373 02:06:55,097 --> 02:06:56,097 Vi ses sen, losers. 1374 02:06:58,185 --> 02:06:59,184 Vi ses sen, Bill. 1375 02:06:59,352 --> 02:07:00,353 Vi ses, Rich. 1376 02:07:00,436 --> 02:07:01,526 Vi ses sen, allihop. 1377 02:07:03,190 --> 02:07:04,700 Hej då, Ben. 1378 02:07:09,279 --> 02:07:12,118 Har du packat klart för Portland? 1379 02:07:13,158 --> 02:07:15,328 Ja, jag är klar. 1380 02:07:15,701 --> 02:07:16,992 Jag åker imorgon. 1381 02:07:17,162 --> 02:07:18,952 Hur länge ska du vara borta? 1382 02:07:20,791 --> 02:07:24,791 Min faster säger att jag får stanna så länge jag vill, så... 1383 02:07:27,881 --> 02:07:29,291 Bara så att du vet, 1384 02:07:31,469 --> 02:07:33,558 jag kände mig inte som en loser när jag var med er. 1385 02:07:43,981 --> 02:07:45,482 Vi ses. 1386 02:08:33,115 --> 02:08:34,235 Hej då.