1 00:01:19,210 --> 00:01:24,260 Sikker på, jeg ikke får ballade, Bill? - Vær ikke sådan en pivskid. 2 00:01:24,423 --> 00:01:28,713 Jeg var taget med, hvis jeg ikke havde været ved at dø. 3 00:01:29,303 --> 00:01:31,093 Du er da ikke ved at dø. 4 00:01:31,890 --> 00:01:34,899 Så du ikke det bræk, der kom ud af min næse i morges? 5 00:01:34,975 --> 00:01:37,765 Det er klamt. 6 00:01:38,771 --> 00:01:40,401 Okay. Hent voksen. 7 00:01:42,274 --> 00:01:43,694 I kælderen? 8 00:01:43,859 --> 00:01:46,699 Du vil jo gerne have, den kan flyde, ikke? 9 00:01:46,862 --> 00:01:48,693 Ja, ja. 10 00:02:03,379 --> 00:02:06,089 OKTOBER 1988 11 00:02:48,257 --> 00:02:49,427 Georgie. 12 00:02:50,092 --> 00:02:51,962 Skynd dig. 13 00:02:58,809 --> 00:03:01,190 Okay. Jeg er modig. 14 00:03:21,708 --> 00:03:23,707 Hvor er voksen? 15 00:03:24,877 --> 00:03:27,667 Der er voksen. Ja. 16 00:03:49,026 --> 00:03:51,156 Hvad var det? Hvad er det? 17 00:03:51,320 --> 00:03:52,991 Kors. 18 00:04:11,257 --> 00:04:12,507 Sådan. 19 00:04:12,675 --> 00:04:14,715 Værsgo. 20 00:04:16,013 --> 00:04:18,772 Så er hun klar, hr. kaptajn. - Hun? 21 00:04:18,931 --> 00:04:23,231 Man omtaler altid b-både som "hun". - Hun. 22 00:04:23,394 --> 00:04:24,855 Tak, Billy. 23 00:04:33,237 --> 00:04:35,278 Vi ses. Farvel. 24 00:05:01,600 --> 00:05:03,559 Vær nu forsigtig. 25 00:05:34,132 --> 00:05:35,642 DERRY OFFENTLIGE ARBEJDER 26 00:05:52,776 --> 00:05:53,775 Nej! 27 00:05:55,027 --> 00:05:56,447 Nej! 28 00:05:57,447 --> 00:05:59,196 Bill slår mig ihjel. 29 00:06:09,500 --> 00:06:12,211 Hej med dig, Georgie. 30 00:06:13,838 --> 00:06:16,178 Sikken fin båd. 31 00:06:16,340 --> 00:06:20,011 Vil du have den tilbage? - Ja tak. 32 00:06:20,178 --> 00:06:23,228 Du virker som en sød dreng. Du har sikkert en masse venner. 33 00:06:25,057 --> 00:06:27,517 Tre, men min bror er min allerbedste. 34 00:06:27,685 --> 00:06:31,186 Hvor er han? - Han ligger i sengen. Syg. 35 00:06:31,356 --> 00:06:34,855 Jeg kan sikkert muntre ham lidt op. Han får en ballon. 36 00:06:37,194 --> 00:06:39,155 Vil du også have en ballon, Georgie? 37 00:06:40,574 --> 00:06:43,534 Jeg må ikke tage imod noget fra fremmede. 38 00:06:44,994 --> 00:06:48,325 Jeg hedder Pennywise, Den Dansende Klovn. 39 00:06:50,000 --> 00:06:53,760 "Pennywise?" "Ja." "Hils på Georgie." 40 00:06:53,920 --> 00:06:56,090 "Georgie, hils på Pennywise." 41 00:06:57,882 --> 00:07:00,893 Nu er vi ikke fremmede, vel? 42 00:07:21,072 --> 00:07:22,952 Hvad laver du nede i kloakken? 43 00:07:23,116 --> 00:07:26,195 En storm blæste mig væk. 44 00:07:26,369 --> 00:07:29,420 Den blæste hele cirkusset væk. 45 00:07:31,750 --> 00:07:34,250 Kan du lugte cirkusset, Georgie? 46 00:07:36,421 --> 00:07:39,430 Der er jordnødder, candyfloss - 47 00:07:39,590 --> 00:07:41,721 - hotdogs - 48 00:07:41,885 --> 00:07:43,555 - og... 49 00:07:44,888 --> 00:07:48,808 Popcorn? - Popcorn! Er det det bedste, du ved? 50 00:07:48,975 --> 00:07:51,805 Også mig. 51 00:07:51,978 --> 00:07:54,768 Fordi de popper. Pop, pop, pop. 52 00:07:56,441 --> 00:07:58,281 Pop, pop, pop. - Pop. 53 00:08:08,120 --> 00:08:10,960 Jeg må hellere gå nu. 54 00:08:12,666 --> 00:08:14,246 Uden din båd? 55 00:08:14,417 --> 00:08:17,168 Den må du helst ikke miste, Georgie. 56 00:08:17,337 --> 00:08:19,507 Bill slår dig ihjel. 57 00:08:23,635 --> 00:08:25,675 Her. 58 00:08:25,846 --> 00:08:27,766 Tag den. 59 00:08:30,976 --> 00:08:33,306 Tag den, Georgie. 60 00:08:54,332 --> 00:08:55,961 Hjælp! 61 00:09:04,634 --> 00:09:06,004 Billy! 62 00:09:37,541 --> 00:09:43,441 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 63 00:09:48,595 --> 00:09:51,175 JUNI 1989 64 00:10:09,282 --> 00:10:10,872 Tryk af, Mike. 65 00:10:13,704 --> 00:10:15,534 Kom nu. Tryk af. 66 00:10:26,925 --> 00:10:27,965 Lad den. 67 00:10:28,051 --> 00:10:30,601 Du må begynde at tage mere ansvar, Mike. 68 00:10:30,762 --> 00:10:34,562 Din far var yngre end dig, da han... - Jeg er ikke min far, okay? 69 00:10:34,725 --> 00:10:36,225 Ja. 70 00:10:38,395 --> 00:10:41,775 Se på mig, sønnike. Se på mig! 71 00:10:44,067 --> 00:10:47,067 Der er to steder i den her verden, hvor du kan være. 72 00:10:47,237 --> 00:10:50,077 Du kan være herude som os, eller du kan være derinde - 73 00:10:50,240 --> 00:10:52,951 - som dem. 74 00:10:53,118 --> 00:10:58,458 Hvis du tøver for længe, er der andre, som vil træffe det valg for dig. 75 00:10:58,957 --> 00:11:02,797 Men du opdager det ikke, før du kan mærke boltpistolen mellem øjnene. 76 00:11:12,304 --> 00:11:16,134 Der er en kirke fuld af jøder, ikke? Og Stan skal tage en superjødisk test. 77 00:11:16,308 --> 00:11:18,098 Men hvad går den ud på? 78 00:11:18,268 --> 00:11:21,518 De skærer spidsen af hans pik af. - Så har Stan jo ikke noget tilbage! 79 00:11:21,688 --> 00:11:23,279 Det er rigtigt. - Vent! 80 00:11:23,441 --> 00:11:25,860 Stan, hvad sker der egentlig til bar mitzvah? 81 00:11:26,026 --> 00:11:29,446 Ed siger, de skærer spidsen af din p-pik. 82 00:11:29,613 --> 00:11:31,834 Og jeg tror, rabbineren trækker dine bukser ned - 83 00:11:31,991 --> 00:11:34,660 - vender sig om og siger: "Hvor er pølsen?" 84 00:11:34,826 --> 00:11:37,287 Til bar mitzvah læser jeg op af Toraen - 85 00:11:37,454 --> 00:11:39,824 - holder en tale, og pludselig er jeg en mand. 86 00:11:39,998 --> 00:11:41,458 Der er sjove måder at blive mand på. 87 00:11:41,625 --> 00:11:44,165 "Sjovere måder," mener du. - Satans. 88 00:11:50,300 --> 00:11:52,470 Tror I, de vil skrive i min årbog? 89 00:11:52,636 --> 00:11:56,806 "Kære Richie, beklager, jeg lagde en dampende arm i din skoletaske i marts." 90 00:11:56,973 --> 00:11:58,803 "God sommer." 91 00:12:08,735 --> 00:12:10,355 Er du alene, Bever-liderlig? 92 00:12:10,529 --> 00:12:12,910 Eller er halvdelen af skolens drenge derinde, luder? 93 00:12:13,074 --> 00:12:16,494 Jeg ved, du er derinde, din lille lort. Jeg kan lugte dig. 94 00:12:16,660 --> 00:12:18,661 Jeg kan godt forstå, du ikke har nogen venner. 95 00:12:18,830 --> 00:12:22,579 Hvad bliver det til, Gretta? Er jeg en luder eller en lille lort? 96 00:12:22,749 --> 00:12:24,339 Bestem dig. 97 00:12:24,501 --> 00:12:25,551 Du er et nul. 98 00:12:28,338 --> 00:12:30,428 Vi ville bare minde dig om det. - Taber. 99 00:12:34,428 --> 00:12:37,518 Nu lugter du i det mindste bedre. - Klamt. 100 00:12:38,181 --> 00:12:39,682 Kom, tøser. 101 00:12:39,850 --> 00:12:42,020 God sommer, Bever-liderlig. 102 00:12:42,185 --> 00:12:43,856 Ynkeligt. 103 00:12:45,856 --> 00:12:49,186 DERRY POLITI HUSK UDGANGSFORBUDDET KL. 19. 104 00:12:52,195 --> 00:12:55,905 Den fedeste følelse. - Prøv i stedet at rykke i sjoveren. 105 00:12:56,074 --> 00:12:58,035 Hvad skal vi lave i morgen? - Jeg skal træne. 106 00:12:58,201 --> 00:13:00,711 Træne hvad? - Street Fighter. 107 00:13:00,871 --> 00:13:03,251 Vil du tilbringe sommeren inde i en spillehal? 108 00:13:03,415 --> 00:13:07,085 Hellere det end inde i din mor. - Skal vi ikke tage ned i stenbruddet? 109 00:13:07,252 --> 00:13:10,803 Venner, vi skal til The B-Barrens. 110 00:13:12,549 --> 00:13:15,430 Nå ja. - Betty Ripsoms mor. 111 00:13:16,720 --> 00:13:20,480 Forventer hun virkelig, hun kommer gående ud fra skolen? 112 00:13:20,640 --> 00:13:23,981 Som om Betty Ripsom har begravet sig i bøgerne de seneste uger. 113 00:13:24,561 --> 00:13:27,272 Mon de finder hende? - Klart. I en grøft. 114 00:13:27,440 --> 00:13:30,649 Opløst og fuld af orme og maddiker og stinker som Eddies mors undertøj. 115 00:13:30,817 --> 00:13:34,987 Klap i! Klamt. - Hun er ikke død. Hun er s-savnet. 116 00:13:35,155 --> 00:13:38,326 Undskyld, Bill. Hun er savnet. 117 00:13:40,077 --> 00:13:44,457 Der er fedt i The Barrens. Hvem er ikke vild med at plaske rundt i beskidt vand? 118 00:13:48,460 --> 00:13:51,460 Fed frisbee, fimse. - Hit med den! 119 00:13:52,089 --> 00:13:53,509 Narrøve! 120 00:13:57,011 --> 00:13:58,221 Taber. 121 00:13:58,303 --> 00:14:01,133 Du er en n-nar, Bowers. 122 00:14:01,306 --> 00:14:03,016 Hold mund, Bill. 123 00:14:08,022 --> 00:14:12,441 S-s-s-sagde du noget, B-B-B-Billy? 124 00:14:12,609 --> 00:14:16,199 Du slap billigt i år på grund af din lillebror. 125 00:14:16,363 --> 00:14:18,454 Men festen er forbi, Denbrough. 126 00:14:25,831 --> 00:14:28,291 Det bliver en ond sommer for dig og dine svansevenner. 127 00:14:41,806 --> 00:14:45,135 Bare han dog ville forsvinde. - Det er nok ham, der gør det. 128 00:14:56,653 --> 00:14:59,563 Må jeg komme forbi? Eller er der en hemmelig kode? 129 00:15:02,326 --> 00:15:04,196 Undskyld. - "Undskyld" er ikke... 130 00:15:05,872 --> 00:15:07,332 En kode. 131 00:15:15,381 --> 00:15:18,260 Henry og hans bøller står henne ved vestindgangen. 132 00:15:18,425 --> 00:15:20,846 Så bare rolig. - Jeg var ikke... 133 00:15:21,012 --> 00:15:22,761 Alle ved, han leder efter dig. 134 00:15:24,849 --> 00:15:26,429 Hvad hører du? 135 00:15:32,774 --> 00:15:36,033 New Kids on the Block. - Jeg kan ikke engang lide dem. 136 00:15:36,194 --> 00:15:38,864 Du er da ham den nye, ikke? Nu har jeg fattet den. 137 00:15:39,030 --> 00:15:42,869 Der er ikke noget at fatte. - Jeg laver bare fis med dig. 138 00:15:44,117 --> 00:15:45,408 Beverly Marsh. 139 00:15:45,578 --> 00:15:49,707 Det ved jeg godt, for vi har time sammen. 140 00:15:49,873 --> 00:15:51,284 Samfundsfag. Og du var... 141 00:15:52,543 --> 00:15:56,052 Ben. Men de fleste her kalder mig bare... 142 00:15:56,213 --> 00:15:57,724 Den nye dreng. 143 00:15:57,882 --> 00:16:00,802 Ben, man kan blive kaldt værre ting. 144 00:16:00,968 --> 00:16:02,638 Lad mig skrive i den. 145 00:16:05,640 --> 00:16:07,559 89 DERRY HIGH SCHOOL BLÅ BOG 146 00:16:07,724 --> 00:16:08,974 AUTOGRAFER 147 00:16:24,074 --> 00:16:26,404 Hyg dig, Ben fra samf. 148 00:16:26,576 --> 00:16:29,577 Ja. I lige måde, Beverly. 149 00:16:29,747 --> 00:16:31,747 Hold ud, nye dreng i kvarteret. 150 00:16:35,127 --> 00:16:36,458 "Please Don't Go, Girl." 151 00:16:37,505 --> 00:16:41,755 Det synger New Kids on the Block også om. 152 00:16:50,476 --> 00:16:53,645 "Mod stolpen han støder sin h-hånd..." 153 00:16:55,606 --> 00:16:58,186 "Mod stolpen han banker sin..." 154 00:17:02,362 --> 00:17:03,953 For fanden da! 155 00:17:05,116 --> 00:17:06,446 "Hånd." 156 00:17:14,876 --> 00:17:18,796 Har du brug for hjælp? - Jeg troede, vi havde en aftale. 157 00:17:23,676 --> 00:17:27,466 Før du siger noget... Lad mig lige vise dig noget først. 158 00:17:44,488 --> 00:17:46,239 The Barrens. 159 00:17:47,157 --> 00:17:49,908 Det er det eneste sted, Georgie kan være havnet. 160 00:17:50,078 --> 00:17:51,497 Han er væk, Bill. 161 00:17:53,498 --> 00:17:56,538 Men hvis uvejret skyllede Georgie derned... 162 00:17:56,709 --> 00:17:59,588 Han er væk! Han er død! 163 00:17:59,753 --> 00:18:04,384 Han er død! Og der er intet, vi kan stille op! Intet! 164 00:18:08,179 --> 00:18:11,179 Skil den så ad, før din mor ser den. 165 00:18:16,187 --> 00:18:17,357 DERRY KLOAKSYSTEM 166 00:18:17,522 --> 00:18:20,441 Næste gang du vil have noget fra mit kontor... 167 00:18:22,026 --> 00:18:23,696 ... så spørg. 168 00:18:28,574 --> 00:18:31,534 Nå, men så får du dine tunneler tilbage. 169 00:19:00,356 --> 00:19:01,355 Hop ind! 170 00:19:01,441 --> 00:19:02,781 Kryb! 171 00:19:11,951 --> 00:19:13,501 Kors. 172 00:19:31,262 --> 00:19:32,762 KVALITETSKØD 173 00:19:44,067 --> 00:19:45,937 Mike! 174 00:19:50,031 --> 00:19:52,781 Skynd dig, min dreng! - Hjælp! Det brænder! 175 00:19:55,286 --> 00:19:56,536 Mike! 176 00:20:26,401 --> 00:20:28,241 Skrid ud af min by! 177 00:20:35,660 --> 00:20:36,700 Mike? 178 00:20:37,037 --> 00:20:38,156 Er du okay? 179 00:20:56,597 --> 00:21:01,138 Du har ikke øvet dig, Stanley. Hvad vil folk ikke tænke? 180 00:21:01,310 --> 00:21:05,440 Rabbinerens søn kan ikke læse sin egen Tora ordentligt. 181 00:21:05,606 --> 00:21:07,026 Stil bogen tilbage på mit kontor. 182 00:21:07,191 --> 00:21:09,781 Du bruger den tilsyneladende ikke. 183 00:23:04,810 --> 00:23:07,940 Tag alt på nær Delicious Deals. Dem er min mor vild med. 184 00:23:08,105 --> 00:23:11,825 Først sagde du The Barrens, og nu siger du kloakken. 185 00:23:11,984 --> 00:23:14,573 Hvad hvis vi bliver opdaget? 186 00:23:14,736 --> 00:23:17,316 Det gør vi ikke, Eds. Kloakken er offentlig. 187 00:23:17,488 --> 00:23:21,489 Vi er offentligheden, ikke? - Eddie, er det her dine p-piller? 188 00:23:21,659 --> 00:23:25,459 Ja, jeg gemmer dem til din søster. Det er altså privat. 189 00:23:25,621 --> 00:23:29,921 Hej og velkommen til "Derrys børnetime". 190 00:23:30,084 --> 00:23:33,455 Eddie, nuser, hvor skal I hen i den fart? 191 00:23:36,507 --> 00:23:39,678 K-kun min baghave, fru K. 192 00:23:39,845 --> 00:23:41,754 Jeg har fået et nyt... 193 00:23:43,432 --> 00:23:48,192 Et nyt kroketspil. Helt ærligt. Sig det dog, B-Bill! 194 00:23:48,354 --> 00:23:51,693 Okay. Skat, lad være med at rulle rundt på græsset. 195 00:23:51,856 --> 00:23:55,026 Især hvis det er nyslået. 196 00:23:55,194 --> 00:23:57,864 Du ved, hvor slem din allergi kan blive. - Ja, mor. 197 00:23:58,030 --> 00:24:00,119 Kom. - Har du ikke glemt noget? 198 00:24:00,281 --> 00:24:03,122 Der er vand overalt omkring os. Selv oven over os. 199 00:24:07,790 --> 00:24:10,539 Tror I mig ikke? Så prøv selv det her derhjemme. 200 00:24:10,708 --> 00:24:12,708 Når I er udenfor... 201 00:24:13,879 --> 00:24:15,378 Vil De også have et af mig, fru K? 202 00:24:15,546 --> 00:24:17,167 Det var for sjov. - Nej, nej, nej! 203 00:24:18,384 --> 00:24:19,843 Undskyld, mor. 204 00:24:33,398 --> 00:24:34,729 DERRY BIBLIOTEK 205 00:24:41,489 --> 00:24:44,200 "Dit hår er som vinterild, januar gløder." 206 00:24:44,368 --> 00:24:46,998 "Mit hjerte brænder også der." 207 00:24:47,162 --> 00:24:49,372 Vent! - Kom så, Silver! 208 00:24:49,540 --> 00:24:52,170 Af sted! - Vi kan ikke følge med din damecykel! 209 00:24:54,252 --> 00:24:56,922 Der er den. Har du ikke sommerferie? 210 00:24:57,088 --> 00:24:59,929 Jeg troede, du ville holde pause fra bøgerne. 211 00:25:00,092 --> 00:25:02,221 Jeg kan godt lide at være her. 212 00:25:02,386 --> 00:25:05,216 En dreng bør nyde sommeren udenfor sammen med sine venner. 213 00:25:06,432 --> 00:25:10,891 Har du ikke nogen venner? - Må jeg godt få bogen? 214 00:25:13,897 --> 00:25:15,396 GAMLE DERRYS HISTORIE 215 00:25:25,284 --> 00:25:26,453 138. VENTER PÅ, MOTOREN KØLER AF PÅ SAVVÆRKET. 216 00:25:26,617 --> 00:25:29,958 142. PÅSKEÆGSJAGT PÅ JERNVÆRKET. 3. APRIL 1908. 217 00:25:39,088 --> 00:25:42,549 PÅSKEEKSPLOSION DRÆBER 88 BØRN, 102 I ALT 218 00:25:46,722 --> 00:25:49,982 147. LIGENE AF OFRENE FOR EKSPLOSIONEN PÅ JERNVÆRKET. 1908. 219 00:25:50,142 --> 00:25:51,732 149. EN GRUFULD OPDAGELSE I KØLVANDET 220 00:25:51,894 --> 00:25:53,604 PÅ EKSPLOSIONEN PÅ JERNVÆRKET. 1908. 221 00:26:13,332 --> 00:26:16,002 DERRY HERALD - LIG FUNDET VED KANAL IKKE BETTY RIPSOM 222 00:28:12,701 --> 00:28:13,951 Æggedreng. 223 00:28:17,790 --> 00:28:18,790 Hvad i alverden laver du? 224 00:28:39,478 --> 00:28:41,438 Hvor skal du hen, pat? 225 00:28:44,775 --> 00:28:46,825 Fanget! - Vent. 226 00:28:46,985 --> 00:28:48,895 Hold ham. - Lad mig være! 227 00:28:49,071 --> 00:28:51,111 Stik ham en. - Flæske må ikke slippe fri. 228 00:28:52,324 --> 00:28:53,664 På ham! 229 00:28:54,827 --> 00:28:56,907 Hold ham, Hockstetter. - Tag ham, Belch. 230 00:28:58,622 --> 00:29:00,002 Stop! 231 00:29:00,165 --> 00:29:02,825 Lad mig nu være. - Se alt det spæk! 232 00:29:04,336 --> 00:29:07,336 Jeg futter hans hår af, ligesom Michael Jackson. 233 00:29:07,506 --> 00:29:10,966 Hold ham. - Slip mig! Slip mig! 234 00:29:19,518 --> 00:29:20,638 Hjælp! 235 00:29:22,813 --> 00:29:24,613 Hjælp! 236 00:29:28,027 --> 00:29:31,607 Hør så her, nye dreng. Den her bro kalder vi Kyssebroen. 237 00:29:31,780 --> 00:29:34,320 Den er berømt for to ting: 238 00:29:34,491 --> 00:29:37,951 Bytte mundvand... og skære navne. 239 00:29:38,120 --> 00:29:39,370 Henry. 240 00:29:46,962 --> 00:29:48,382 Henry! - Hold kæft! 241 00:29:48,547 --> 00:29:51,548 Jeg skriver hele mit navn på den her hytteost! 242 00:29:56,056 --> 00:29:58,396 Jeg skærer kraftedeme dine patter af! 243 00:29:59,141 --> 00:30:01,141 Efter ham! Kom nu! 244 00:30:05,314 --> 00:30:07,524 Fang ham! Du kan ikke slippe væk! 245 00:30:09,068 --> 00:30:11,398 Åh nej! - Vi må finde Fedesen! 246 00:30:17,702 --> 00:30:20,332 Min kniv. Den gamle slår mig ihjel! 247 00:30:23,832 --> 00:30:25,582 Fang ham! - Kom! 248 00:30:28,087 --> 00:30:30,758 Led så, for helvede! 249 00:30:30,924 --> 00:30:33,883 Han løber den vej! Kom! 250 00:30:36,178 --> 00:30:37,429 Han er dernede. 251 00:31:09,586 --> 00:31:11,377 Det ved jeg ikke. Måske. 252 00:31:13,465 --> 00:31:17,385 Det er giftsumak. Og det der er giftsumak. 253 00:31:17,553 --> 00:31:20,473 Og det der er giftsumak. - Hvor? Hvor er den giftsumak? 254 00:31:20,639 --> 00:31:24,479 Ingen steder. Det er sgu ikke alle planter, der er giftsumak, Stanley. 255 00:31:25,144 --> 00:31:28,404 Det begynder at klø på mig, og det er nok ikke så godt for min... 256 00:31:28,564 --> 00:31:31,154 Bruger du samme toilet som din mor? 257 00:31:31,316 --> 00:31:34,146 Nogle gange. - Så har du sikkert fladlus. 258 00:31:34,319 --> 00:31:36,319 Det er ikke sjovt. 259 00:31:40,409 --> 00:31:41,410 Kommer I ikke? 260 00:31:41,577 --> 00:31:45,497 Niks. Det er gråvand. - Hvad helvede er gråvand? 261 00:31:45,664 --> 00:31:48,504 I bund og grund pis og lort. Så jeg siger bare - 262 00:31:48,668 --> 00:31:53,167 - at I vader rundt i flere millioner liter pis fra Derry. 263 00:31:53,339 --> 00:31:56,469 Seriøst? Hvad... - Det lugter ikke som caca, señor. 264 00:31:56,634 --> 00:31:58,593 Det kan jeg godt lugte herfra. 265 00:31:58,761 --> 00:32:00,931 Det er nok bare din egen ånde. 266 00:32:02,348 --> 00:32:05,519 Har I hørt om stafylokokker? - Jeg skal give dig stav. 267 00:32:05,684 --> 00:32:08,854 Det er så uhygiejnisk. Det svarer til at svømme rundt i en toiletkumme. 268 00:32:09,021 --> 00:32:11,112 Har I hørt om listeria? 269 00:32:11,274 --> 00:32:13,444 Er du evnesvag? 270 00:32:13,610 --> 00:32:16,700 Det er din skyld, vi er her lige nu. - Venner! 271 00:32:19,114 --> 00:32:22,625 Kæft. Du siger ikke, det er... - Nej. 272 00:32:23,370 --> 00:32:25,540 Georgie havde gummistøvler på. 273 00:32:27,123 --> 00:32:28,712 Hvis gummisko er det? 274 00:32:31,169 --> 00:32:33,959 Det er Betty Ripsoms. - Satans. 275 00:32:34,130 --> 00:32:35,459 Kors. Pis! 276 00:32:35,631 --> 00:32:38,551 Jeg bryder mig ikke om det. - Hvordan tror du, Betty har det? 277 00:32:38,717 --> 00:32:41,967 Løbe rundt i de her tunneler med kun én skide sko? 278 00:32:46,183 --> 00:32:48,853 Hvad hvis hun stadig er der? 279 00:32:52,981 --> 00:32:54,231 Eddie, kom nu! 280 00:32:54,400 --> 00:32:58,071 Min mor får et føl, hvis hun finder ud af, vi har leget hernede. 281 00:32:58,238 --> 00:32:59,737 Jeg mener det. 282 00:32:59,905 --> 00:33:00,906 Bill? 283 00:33:04,243 --> 00:33:07,414 Hvis jeg var Betty Ripsom, ville jeg ønske, vi fandt mig. 284 00:33:08,747 --> 00:33:10,998 Og Georgie. 285 00:33:11,167 --> 00:33:14,166 Hvad hvis jeg ikke vil finde dem? 286 00:33:15,087 --> 00:33:18,758 Ikke for noget, Bill, men jeg vil ikke ende som... 287 00:33:21,261 --> 00:33:23,261 Jeg vil ikke også forsvinde. 288 00:33:23,430 --> 00:33:26,390 Han siger noget. - Også dig? 289 00:33:26,558 --> 00:33:29,427 Det er sommer. Det er meningen, vi skal have det sjovt. 290 00:33:30,729 --> 00:33:34,058 Det her er ikke sjovt. Det er skræmmende og ækelt. 291 00:33:41,071 --> 00:33:42,781 Kors i røven! Hvad er der sket med dig? 292 00:34:25,658 --> 00:34:27,658 Jeg kan høre dig, pat. 293 00:34:44,344 --> 00:34:47,513 Tro nu ikke, du kan blive hernede hele dagen. 294 00:35:01,611 --> 00:35:03,530 Du har fundet os, Patrick. 295 00:35:03,696 --> 00:35:06,317 Du har fundet os, Patrick. 296 00:35:08,702 --> 00:35:10,162 Patrick. 297 00:35:27,012 --> 00:35:28,392 Pis! 298 00:35:59,419 --> 00:36:02,089 Det er fint at hjælpe den nye, men vi må tænke på os selv. 299 00:36:02,255 --> 00:36:06,265 Han bløder helt vildt, og som I ved, hærger der en aids-epidemi i øjeblikket. 300 00:36:06,426 --> 00:36:09,936 Min mors ven i New York fik det ved at røre ved en beskidt stang i metroen. 301 00:36:10,096 --> 00:36:13,216 Han fik en dråbe aids-blod ind i kroppen gennem en neglerod! 302 00:36:13,390 --> 00:36:16,231 Man kan amputere ben og arme. 303 00:36:16,436 --> 00:36:18,946 Men hvordan amputerer man en talje? 304 00:36:19,105 --> 00:36:21,525 I ved godt, gyderne flyder med beskidte sprøjter med aids, ikke? 305 00:36:21,691 --> 00:36:24,531 Det ved I godt, ikke? - Vi er på røven. 306 00:36:24,736 --> 00:36:26,446 Richie, vent her. Kom. 307 00:36:31,117 --> 00:36:34,697 Jeg er glad for, jeg mødte dig, før du døde. 308 00:36:44,172 --> 00:36:46,722 Har vi råd til alt det der? - Vi har kun dem her. 309 00:36:46,883 --> 00:36:48,473 Seriøst? 310 00:36:50,470 --> 00:36:52,930 Vent. Du har da en konto her, ikke? 311 00:36:53,098 --> 00:36:55,768 Hvis min mor finder ud af, jeg har købt alt det her - 312 00:36:55,934 --> 00:36:58,774 - kommer jeg til at tilbringe weekenden på skadestuen. 313 00:37:12,909 --> 00:37:15,829 Vi ses, far. - Farvel, Gretta. 314 00:37:21,835 --> 00:37:23,595 Er du okay? 315 00:37:24,671 --> 00:37:26,501 Ja. Hvad er der med jer? 316 00:37:26,673 --> 00:37:28,263 Det rager ikke dig. 317 00:37:28,425 --> 00:37:31,515 Der er en dreng udenfor. Han ligner et mordoffer. 318 00:37:31,678 --> 00:37:34,758 Vi skal bruge nogle t-ting - 319 00:37:34,931 --> 00:37:37,521 - men vi har ikke penge nok. 320 00:37:43,023 --> 00:37:47,443 Jeg er vild med Deres briller, hr. Keene. De ligner Clark Kent på en prik. 321 00:37:49,279 --> 00:37:52,159 Åhr, jeg ved nu ikke. - Må jeg prøve dem? 322 00:37:55,285 --> 00:37:56,665 Ja da. 323 00:38:02,208 --> 00:38:03,708 Hvad synes De? 324 00:38:04,836 --> 00:38:07,216 Der kan man bare se. 325 00:38:07,380 --> 00:38:09,670 Du ligner Lois Lane på en prik. 326 00:38:12,343 --> 00:38:13,973 Er det rigtigt? 327 00:38:17,807 --> 00:38:19,057 Værsgo. 328 00:38:20,894 --> 00:38:23,904 Det må De altså undskylde. - Det gør ikke spor. 329 00:38:37,035 --> 00:38:40,045 Bare sug på såret. - Jeg skal altså koncentrere mig nu. 330 00:38:40,205 --> 00:38:42,045 Vil du hente noget til mig? 331 00:38:42,207 --> 00:38:46,537 Hent mine briller. I min anden rygsæk. - Hvorfor har du to rygsække? 332 00:38:46,711 --> 00:38:50,341 Jeg skal altså koncentrere mig, og det er en lang historie. 333 00:39:01,893 --> 00:39:03,443 Tak. 334 00:39:03,603 --> 00:39:05,063 Vi er kvit. 335 00:39:05,230 --> 00:39:08,900 Åh nej. Han bløder. - Ben fra samf? 336 00:39:09,067 --> 00:39:11,607 Du skal suge på såret, før du kommer plaster på. 337 00:39:11,778 --> 00:39:13,738 Det ved alle. - Du aner ikke, hvad du snakker om. 338 00:39:13,905 --> 00:39:18,535 Er du okay? Det ser slemt ud. - Jeg har det fint. Jeg faldt bare. 339 00:39:18,702 --> 00:39:21,202 Ja, lige ind i Henry Bowers. - Klap i, R-Richie. 340 00:39:21,371 --> 00:39:24,041 Hvorfor? Det er jo rigtigt nok. 341 00:39:24,207 --> 00:39:27,127 Sikker på, de har sagerne til at lappe dig sammen? 342 00:39:29,671 --> 00:39:32,261 Vi skal nok tage os af ham. 343 00:39:33,800 --> 00:39:38,220 Nå, men tak igen, Beverly. - Klart. Vi ses måske lige pludselig. 344 00:39:38,388 --> 00:39:42,388 Vi havde tænkt os at tage ned i stenbruddet i morgen - 345 00:39:42,559 --> 00:39:45,389 - hvis du har lyst til at komme med. 346 00:39:45,562 --> 00:39:48,652 Det ved man aldrig. Tak. 347 00:39:52,610 --> 00:39:55,490 Flot, du nævnte Bowers foran hende. - Ved du, hvad hun har haft gang i? 348 00:39:56,823 --> 00:39:59,243 Hvad har hun haft gang i? - Snarere: "Hvem har hun haft gang i?" 349 00:39:59,409 --> 00:40:02,989 Listen er længere end min diller. - Det siger ikke særlig meget. 350 00:40:03,164 --> 00:40:05,664 Det er kun rygter. 351 00:40:06,624 --> 00:40:08,925 Bill var på hende i tredje. 352 00:40:09,502 --> 00:40:13,263 De kyssede i et teaterstykke. Anmelderne kaldte det ægte lidenskab. 353 00:40:13,424 --> 00:40:15,673 Nå, tuttelut, mine gode herrer. 354 00:40:15,842 --> 00:40:18,342 Denne fyr har vist brug for vores yderste hjælp. 355 00:40:18,511 --> 00:40:20,351 Kom så, Dr. K. Lap ham sammen. 356 00:40:20,513 --> 00:40:23,473 Luk arret, Einstein, jeg har styr på det og gider ikke høre dit britiske fis. 357 00:40:23,641 --> 00:40:25,521 Sug såret. Kom nu. 358 00:40:25,685 --> 00:40:30,025 Vand fra toilettet og badet strømmer gennem afløbene og ned i kloakken. 359 00:40:30,190 --> 00:40:33,690 Kloakken er et sjovt sted at lege med alle dine venner. 360 00:40:33,860 --> 00:40:38,360 Bare følg vandet ned i afløbet, og så kommer du ned i kloakken. 361 00:40:38,531 --> 00:40:43,162 Når du og vennerne er nede i kloakken, kan du være så fjollet som en klovn! 362 00:40:43,329 --> 00:40:45,499 Nemlig. Det er dagens ord. 363 00:40:49,377 --> 00:40:53,216 Hej, far. - Hej, Bevvie. Hvad har du der? 364 00:40:55,840 --> 00:40:58,470 Bare nogle ting. - Hvad? 365 00:41:20,573 --> 00:41:24,583 Sig, at du stadig er min lille pige. - Ja, far. 366 00:41:27,580 --> 00:41:28,581 Godt. 367 00:41:51,731 --> 00:41:54,770 Du gjorde det her. Du gjorde det her... 368 00:42:30,435 --> 00:42:32,066 Kom med den. 369 00:42:37,485 --> 00:42:39,235 Gudfader. 370 00:42:39,402 --> 00:42:40,903 Pærelet. - Arme træ. 371 00:42:41,072 --> 00:42:42,902 Barnemad! 372 00:42:43,074 --> 00:42:46,123 Elendigt. Jeg har vundet. - Har du vundet? 373 00:42:46,284 --> 00:42:48,334 Så du min snotklat? - Den kom længst! 374 00:42:48,496 --> 00:42:53,336 Det handler om masse. Skid da hul i, hvor langt den kommer. 375 00:42:53,501 --> 00:42:56,080 Det handler om, hvor grøn, hvid, slimet og fed den ser ud. 376 00:42:56,252 --> 00:42:58,503 Tak! - Hvem er først? 377 00:43:03,426 --> 00:43:05,637 Mig! 378 00:43:08,432 --> 00:43:09,471 Tøsedrenge. 379 00:43:13,145 --> 00:43:14,774 Hvad helvede! 380 00:43:19,360 --> 00:43:21,650 Hold da kæft! Vi blev lige jordet af en tøs. 381 00:43:21,821 --> 00:43:24,321 Skal vi så også gøre det? - Ja. 382 00:43:24,490 --> 00:43:26,109 Kom nu! 383 00:43:26,282 --> 00:43:27,703 Pis. 384 00:43:36,877 --> 00:43:40,497 Jeg har allerede vundet! Vi har allerede vundet! 385 00:43:42,049 --> 00:43:43,508 De er nede! Ja! 386 00:44:11,703 --> 00:44:14,754 Pis! Hvad var det? - Noget rørte ved min fod. 387 00:44:17,084 --> 00:44:20,093 Hvor kigger vi? - Lige her! 388 00:44:20,253 --> 00:44:22,004 Det er en skildpadde. 389 00:44:54,205 --> 00:44:59,124 Sidste nyt, Ben. Skolen har lukket! - Det der er ikke skoleting. 390 00:44:59,292 --> 00:45:02,252 Hvem har sendt det her? - Ikke nogen. Ikke nogen. 391 00:45:05,633 --> 00:45:08,553 Hvad er det for et historieprojekt? 392 00:45:08,719 --> 00:45:12,469 Da jeg flyttede hertil, havde jeg ikke nogen venner - 393 00:45:12,640 --> 00:45:15,639 - så jeg begyndte at gå på biblioteket. 394 00:45:15,810 --> 00:45:19,059 Gik du på biblioteket? Med vilje? 395 00:45:19,230 --> 00:45:20,900 Lad mig se. 396 00:45:23,234 --> 00:45:25,824 Hvad er The Black Spot? 397 00:45:25,986 --> 00:45:27,946 En natklub, der blev brændt ned af en racistisk sekt. 398 00:45:28,114 --> 00:45:30,954 Hvad? - Ser du ikke "Geraldo"? 399 00:45:32,785 --> 00:45:34,125 Dit hår... 400 00:45:36,664 --> 00:45:42,334 Dit hår er smukt, Beverly. - Nå... Tak. 401 00:45:45,923 --> 00:45:47,672 Send det videre. 402 00:45:52,345 --> 00:45:53,766 Hvorfor handler det kun om mord og savnede børn? 403 00:45:53,931 --> 00:45:56,771 Derry er ikke som nogen anden by, jeg har været i. 404 00:45:56,934 --> 00:46:01,354 Man lavede en undersøgelse, og det viser sig - 405 00:46:01,521 --> 00:46:05,362 - at seks gange flere dør eller forsvinder her end i resten af landet. 406 00:46:07,028 --> 00:46:08,858 Har du læst det? 407 00:46:09,030 --> 00:46:10,859 Og det er kun voksne. 408 00:46:11,032 --> 00:46:12,862 Det er værre med børnene. 409 00:46:13,033 --> 00:46:15,784 Meget, meget værre. 410 00:46:15,953 --> 00:46:18,833 Jeg har mere, hvis I har lyst til at se det. 411 00:46:35,848 --> 00:46:41,388 SAVNET PATRICK HOCKSTETTER 412 00:46:50,196 --> 00:46:52,996 Han har en rutsjebane og en chimpanse - 413 00:46:53,157 --> 00:46:56,327 - og en gammel stodders knogler. 414 00:46:59,706 --> 00:47:01,715 Er du vimmer. - Sejt, ikke? 415 00:47:01,874 --> 00:47:04,754 Nej. Det er ikke sejt. 416 00:47:04,919 --> 00:47:06,749 Det er slet ikke sejt. 417 00:47:06,921 --> 00:47:08,381 GAMLE DERRY 418 00:47:08,547 --> 00:47:12,757 Nej. Det er ikke sejt. - Hvad er det der? 419 00:47:12,928 --> 00:47:15,937 Det er charta for Derry bydistrikt. 420 00:47:16,097 --> 00:47:20,227 Nørdalarm! - Nej, det er faktisk ret interessant. 421 00:47:20,394 --> 00:47:24,393 Først var Derry en lejr for duskjægere. - Det er det stadig, ikke også, drenge? 422 00:47:24,563 --> 00:47:27,234 91 underskrev chartaet, der lå til grund for Derry. 423 00:47:27,401 --> 00:47:31,230 Men senere den vinter forsvandt de alle sporløst. 424 00:47:31,404 --> 00:47:32,784 Hele lejren? 425 00:47:32,947 --> 00:47:36,957 Der gik rygter om indianere, men der var ingen tegn på angreb. 426 00:47:37,118 --> 00:47:40,948 Folk regnede bare med, at det var pest eller sådan noget. 427 00:47:41,122 --> 00:47:45,962 Men det er, som om... alle en dag pludselig vågnede og rejste. 428 00:47:47,253 --> 00:47:51,763 Den eneste ledetråd var et spor af blodigt tøj, der førte til brøndhuset. 429 00:47:51,924 --> 00:47:53,974 Vi kan få Derry med i "Uopklarede Mysterier". 430 00:47:54,135 --> 00:47:56,765 Det gør vi. Du er genial. - Måske. 431 00:48:04,812 --> 00:48:08,153 Aner det ikke. Måske prøver han bare at få venner, Stanley. 432 00:48:08,316 --> 00:48:10,326 Hvor lå brøndhuset? 433 00:48:10,485 --> 00:48:13,614 Det ved jeg ikke. Et sted inde i byen vil jeg tro. 434 00:48:13,779 --> 00:48:15,150 Hvorfor? 435 00:48:15,323 --> 00:48:17,112 Ikke for noget. 436 00:48:17,283 --> 00:48:18,993 SAVNET TANIA MCGOWAN 437 00:48:19,493 --> 00:48:25,963 Ingen kender de pinsler, jeg har følt. Ingen kender mine sorger. 438 00:49:15,383 --> 00:49:17,303 Eddie... 439 00:49:20,680 --> 00:49:23,680 Hvad leder du efter? 440 00:49:28,062 --> 00:49:31,022 Pis. Mor får et føl på tværs. 441 00:49:41,575 --> 00:49:44,205 Tror du, den her kan hjælpe mig, Eddie? 442 00:49:59,009 --> 00:50:01,469 Hjælp! Hjælp! 443 00:50:21,783 --> 00:50:24,283 Hvor skal du hen, Eds? 444 00:50:24,535 --> 00:50:26,995 Hvis du boede her, ville du være hjemme nu. 445 00:50:29,457 --> 00:50:31,467 Kom hen til klovnen, Eds. 446 00:50:32,418 --> 00:50:33,789 Du svæver hernede. 447 00:50:33,961 --> 00:50:36,382 Vi svæver alle hernede. 448 00:50:36,548 --> 00:50:38,128 Ja, vi gør. 449 00:50:50,270 --> 00:50:53,269 FRØPRINSEN 450 00:51:32,854 --> 00:51:35,194 "Dit hår er som vinterild." 451 00:51:36,316 --> 00:51:38,656 "Januar gløder." 452 00:51:39,360 --> 00:51:41,860 "Mit hjerte brænder også der." 453 00:51:54,543 --> 00:51:56,002 Beverly... 454 00:51:59,673 --> 00:52:01,673 Beverly. 455 00:52:03,552 --> 00:52:05,382 Hjælp mig. 456 00:52:09,016 --> 00:52:11,316 Vil du ikke nok hjælpe mig? 457 00:52:14,229 --> 00:52:18,358 Vi vil så gerne møde dig, Beverly. 458 00:52:19,483 --> 00:52:23,154 Hernede svæver vi alle. 459 00:52:26,992 --> 00:52:30,082 Hallo? Hvem er det? 460 00:52:30,245 --> 00:52:32,244 Veronica. - Betty Ripsom. 461 00:52:32,413 --> 00:52:34,583 Patrick Hockstetter. 462 00:52:34,750 --> 00:52:35,789 Kom nærmere. 463 00:52:35,876 --> 00:52:38,086 Vil du se? - Vi svæver. 464 00:52:38,253 --> 00:52:40,253 Vi forandrer os. 465 00:53:50,659 --> 00:53:52,909 Far! Hjælp! 466 00:53:53,078 --> 00:53:54,458 Hjælp! 467 00:54:30,866 --> 00:54:33,206 Hvad fanden sker der? 468 00:54:35,162 --> 00:54:36,332 Vasken... 469 00:54:39,875 --> 00:54:41,375 Og blodet... 470 00:54:41,543 --> 00:54:43,543 Hvad for noget blod? 471 00:54:45,213 --> 00:54:49,343 Vasken. Kan du ikke se det? 472 00:54:49,509 --> 00:54:51,839 Der var blod. 473 00:55:00,687 --> 00:55:03,657 Du gør mig bekymret, Bevvie. 474 00:55:03,815 --> 00:55:05,655 Du gør mig meget bekymret. 475 00:55:05,817 --> 00:55:08,736 Kan du ikke se det? 476 00:55:08,904 --> 00:55:11,074 Hvorfor har du klippet dit hår af? 477 00:55:12,366 --> 00:55:14,416 Nu ligner du en dreng. 478 00:58:27,061 --> 00:58:29,770 Jeg tabte den, Billy. Du må ikke blive sur. 479 00:58:32,274 --> 00:58:35,025 Jeg er ikke sur på dig. 480 00:58:44,119 --> 00:58:45,740 Den svævede bare væk. 481 00:58:50,625 --> 00:58:53,295 Men, Bill, kom med mig. 482 00:58:53,462 --> 00:58:55,543 Så kan du også svæve. 483 00:58:55,715 --> 00:58:57,054 Georgie. 484 00:58:58,133 --> 00:58:59,803 Så kan du også svæve. 485 00:58:59,968 --> 00:59:02,048 Så kan du også svæve. 486 00:59:02,221 --> 00:59:03,971 Så kan du også svæve. 487 00:59:04,139 --> 00:59:07,220 Så kan du også svæve. 488 00:59:34,169 --> 00:59:37,919 Nej, vi skal igennem gyden. Gyden er meget hurtigere. 489 00:59:38,090 --> 00:59:42,010 Den er farlig og klam. Den stinker af pis og er ulækker. 490 00:59:42,177 --> 00:59:44,187 Tag nu en sidegade. 491 00:59:44,346 --> 00:59:47,106 Sidegaderne er ligesådan. De stinker af pis og lort. 492 00:59:47,265 --> 00:59:49,185 Sig, hvad hun helt præcist sagde. 493 00:59:49,352 --> 00:59:53,442 Hun sagde ikke noget. Hun sagde bare, I skulle skynde jer herhen. 494 00:59:54,272 --> 00:59:55,852 Endelig. 495 00:59:56,024 --> 00:59:59,025 Jeg vil vise jer noget. - Hvad? 496 00:59:59,195 --> 01:00:01,695 Mere end vi så i stenbruddet? - Hold mund, Richie. 497 01:00:02,448 --> 01:00:05,868 Min far slår mig ihjel, hvis han opdager, jeg har haft drenge på besøg. 498 01:00:06,702 --> 01:00:08,833 Så holder en af os udkig. 499 01:00:08,996 --> 01:00:11,045 Richie, b-bliv her. 500 01:00:11,206 --> 01:00:13,337 Hvad hvis hendes far kommer? 501 01:00:14,209 --> 01:00:17,129 Gør, som du plejer. Snak. 502 01:00:18,714 --> 01:00:20,465 Det er et talent. 503 01:00:29,225 --> 01:00:30,315 Derinde. 504 01:00:31,686 --> 01:00:34,816 Hvad er det? - Vent og se. 505 01:00:34,981 --> 01:00:36,310 Skal vi ind på dit badeværelse? 506 01:00:36,482 --> 01:00:39,731 89 % af alle ulykker i hjemmet sker på badeværelset. 507 01:00:39,902 --> 01:00:43,242 Jeg mener, det er der, alle bakterier og svampe er. 508 01:00:43,405 --> 01:00:46,825 Og der er ikke særlig hygiejnisk. 509 01:00:49,746 --> 01:00:52,206 Jeg vidste det! - Kan I se det? 510 01:00:52,373 --> 01:00:55,582 Ja. - Hvad er der sket herinde? 511 01:00:55,751 --> 01:00:59,252 Min far kunne ikke se det. Jeg troede, jeg var blevet skør. 512 01:01:00,422 --> 01:01:03,672 Hvis du er skør, er vi alle skøre. 513 01:01:03,842 --> 01:01:06,093 Vi k-kan ikke efterlade det sådan der. 514 01:02:21,170 --> 01:02:23,789 Har du aldrig været på Derry sommermarked? 515 01:02:23,965 --> 01:02:26,505 Nej, det tror jeg ikke. 516 01:02:26,676 --> 01:02:28,595 Ikke så vidt jeg ved. 517 01:02:28,760 --> 01:02:30,930 Jeg er med hvert år - 518 01:02:31,096 --> 01:02:35,517 - men engang var jeg der med Richie og vandt teknisk set, for jeg ramte målet. 519 01:02:35,685 --> 01:02:39,685 Men der var så mange præmier, at jeg ikke kunne bestemme mig. 520 01:02:43,609 --> 01:02:47,319 Det passer altså ikke. Det, man siger om mig. 521 01:02:50,116 --> 01:02:52,996 Jeg er kun blevet kysset af én fyr. 522 01:02:55,370 --> 01:02:56,991 Det er længe siden. 523 01:02:58,207 --> 01:03:00,007 Men det var et dejligt kys. 524 01:03:05,048 --> 01:03:07,008 "Januar gløder." 525 01:03:10,011 --> 01:03:12,221 Var det med i stykket? 526 01:03:14,348 --> 01:03:16,019 Nej, digtet. 527 01:03:17,727 --> 01:03:20,897 Jeg ved ikke særlig meget om d-digte. 528 01:03:24,359 --> 01:03:26,318 Nå. Jeg... 529 01:03:28,404 --> 01:03:30,404 Bare glem det. 530 01:03:35,660 --> 01:03:37,990 Bare så du ved det. 531 01:03:38,164 --> 01:03:40,504 Jeg har aldrig troet på de rygter. 532 01:03:40,666 --> 01:03:44,756 Det gør ingen af os t-tabere. 533 01:03:47,340 --> 01:03:50,260 Vi kan godt lide at være sammen med dig. 534 01:03:51,344 --> 01:03:52,514 Tak. 535 01:03:52,678 --> 01:03:56,898 Hold hellere lidt igen. Når du omgås os, er du også en taber. 536 01:03:58,726 --> 01:03:59,936 Det kan jeg godt klare. 537 01:04:04,732 --> 01:04:08,402 Jeg elsker at være jeres dørmand. Kunne I ikke have været længere om det? 538 01:04:08,569 --> 01:04:10,529 Klap i, Richie. - Ja, luk. 539 01:04:10,697 --> 01:04:13,117 Ja, luk arret. Den er sivet ind. 540 01:04:13,282 --> 01:04:15,242 Det var ikke mig, der skurede badeværelsegulvet - 541 01:04:15,410 --> 01:04:18,780 - og forestillede mig, at hendes vask lignede Eddies mors skede til halloween. 542 01:04:18,955 --> 01:04:21,125 Det var ikke indbildning. 543 01:04:25,753 --> 01:04:27,883 Jeg s-så også noget. 544 01:04:28,047 --> 01:04:30,097 Så du også blod? 545 01:04:32,301 --> 01:04:34,261 Ikke blod. 546 01:04:34,971 --> 01:04:38,970 Jeg så... G-Georgie. 547 01:04:40,643 --> 01:04:44,733 Det virkede så ægte. Det virkede som ham, men der var den her... 548 01:04:46,149 --> 01:04:47,659 Klovnen. 549 01:04:51,946 --> 01:04:54,446 Jeg har også set ham. 550 01:05:00,288 --> 01:05:04,458 Er det kun jomfruer, der kan se det? Er det derfor, jeg ikke ser det fis? 551 01:05:07,754 --> 01:05:11,674 Pis. Det er Belch Huggins' bil. Vi må hellere komme væk. 552 01:05:11,841 --> 01:05:14,461 Tilhører den cykel ikke ham, der bliver hjemmeundervist? 553 01:05:14,635 --> 01:05:16,935 Jo, det er Mikes. 554 01:05:17,096 --> 01:05:18,686 Vi må hjælpe ham. 555 01:05:18,848 --> 01:05:20,768 Synes du? 556 01:05:20,933 --> 01:05:22,433 Ja. 557 01:05:28,442 --> 01:05:29,691 Kom nu. 558 01:05:31,527 --> 01:05:32,827 Æd kødet! 559 01:05:32,987 --> 01:05:36,367 Æd det, so! - Dit møgdyr! Dumme svin! 560 01:05:36,533 --> 01:05:37,702 Æd det, kælling! 561 01:05:39,118 --> 01:05:40,538 Forpulede... 562 01:05:40,703 --> 01:05:43,374 Hvad vil du gøre? Rejs dig op! 563 01:05:46,042 --> 01:05:49,372 Rejs dig op, for helvede! - Din dumme lort! 564 01:05:58,513 --> 01:06:00,723 Slå ham! - Dumme svin. 565 01:06:04,061 --> 01:06:06,060 Godt kastet. - Tak. 566 01:06:12,402 --> 01:06:13,863 I tabere prøver alt for ihærdigt. 567 01:06:14,696 --> 01:06:15,737 Hun skal nok ordne jer. 568 01:06:15,822 --> 01:06:17,532 I skal bare spørge pænt. 569 01:06:18,408 --> 01:06:20,249 Ligesom jeg gjorde. 570 01:06:25,833 --> 01:06:27,703 Hvad helvede? 571 01:06:31,588 --> 01:06:32,927 Tag dem! 572 01:06:33,089 --> 01:06:34,550 Stenkrig! 573 01:06:36,342 --> 01:06:38,052 Tryn dem! - Pas på! 574 01:06:38,762 --> 01:06:40,591 Rend og skid, narrøve! 575 01:06:43,933 --> 01:06:45,063 Eddie! 576 01:06:48,354 --> 01:06:50,105 Skrid med jer! 577 01:06:53,192 --> 01:06:56,572 Pis! - Fuck dig, so! 578 01:07:00,116 --> 01:07:01,157 På dem, drenge! 579 01:07:01,409 --> 01:07:02,749 -Fuck det. -Vi er skredet. 580 01:07:02,910 --> 01:07:04,450 Fuck jer, tabere! 581 01:07:23,514 --> 01:07:26,144 Gnav gren på din far, din svenskerhårsnarrøv! 582 01:07:35,151 --> 01:07:38,822 Tak, men det skulle I ikke have gjort. Nu kommer de efter jer. 583 01:07:38,988 --> 01:07:42,658 Bowers? Han er altid på nakken af os. 584 01:07:42,825 --> 01:07:47,085 Det er nok én ting, vi alle har tilfælles. 585 01:07:47,246 --> 01:07:50,416 Ja, Hjemmeskole. Velkommen i Taberklubben. 586 01:07:54,754 --> 01:07:55,755 Lige der. 587 01:07:59,009 --> 01:08:00,269 SAVNET EDWARD CORCORAN 588 01:08:00,343 --> 01:08:02,803 Man fandt hans afgnaskede hånd ved vandtårnet. 589 01:08:04,847 --> 01:08:06,857 Han ville engang låne en blyant. 590 01:08:11,021 --> 01:08:13,021 Det er nærmest, som hun er glemt - 591 01:08:13,190 --> 01:08:15,269 - fordi Corcoran er savnet. 592 01:08:17,193 --> 01:08:19,943 Får det aldrig en ende? - Slap dog af, bøv! 593 01:08:20,113 --> 01:08:23,533 Hvad snakker I om? - Det, de altid snakker om. 594 01:08:23,700 --> 01:08:25,321 Jeg tror, det får en ende. 595 01:08:25,494 --> 01:08:28,124 I det mindste i et stykke tid. - Hvad mener du? 596 01:08:29,498 --> 01:08:33,217 Jeg har gransket alt materialet om Derry og markeret alle de store hændelser. 597 01:08:33,376 --> 01:08:37,467 Eksplosionen på jernværket i 1908, Bradley-banden i 35 - 598 01:08:37,631 --> 01:08:39,540 - og The Black Spot i 62. 599 01:08:39,716 --> 01:08:41,886 Og nu bliver børn... 600 01:08:44,804 --> 01:08:47,804 Det gik op for mig, at det lader til at ske... 601 01:08:47,974 --> 01:08:49,554 Hvert 27. år. 602 01:08:53,104 --> 01:08:54,774 Jeg skal lige forstå det. 603 01:08:54,939 --> 01:08:59,309 Det kommer ud for at æde børn i et år? Og hvad så? Går det så i hi igen? 604 01:08:59,485 --> 01:09:02,326 Måske er det ligesom... Hvad hedder de nu? 605 01:09:02,489 --> 01:09:05,498 Cikader. Insekterne, der kommer frem hvert 17. år. 606 01:09:06,659 --> 01:09:10,410 Min bedstefar mener, byen er forbandet. Han siger - 607 01:09:10,581 --> 01:09:14,501 - at alt det dårlige, der sker i byen, skyldes én ting. 608 01:09:14,668 --> 01:09:17,298 Noget ondt, der næres af Derrys indbyggere. 609 01:09:17,463 --> 01:09:19,672 Det kan ikke kun være én ting. 610 01:09:20,841 --> 01:09:24,170 Vi så alle noget forskelligt. - Måske. 611 01:09:24,343 --> 01:09:26,634 Eller også ved det, hvad der skræmmer os mest, og så ser vi det. 612 01:09:26,805 --> 01:09:32,144 Jeg så en spedalsk. Han var som en omvandrende betændelse. 613 01:09:32,310 --> 01:09:34,020 Men det gjorde du ikke. 614 01:09:35,855 --> 01:09:39,775 For det er ikke virkeligt. Det er intet af det. 615 01:09:39,942 --> 01:09:44,363 Hverken Eddies spedalske, eller Bill, der så Georgie. 616 01:09:44,531 --> 01:09:47,491 Eller kvinden, jeg bliver ved med at se. - Er hun lækker? 617 01:09:49,285 --> 01:09:51,956 Nej, Richie. Hun er ikke lækker. 618 01:09:52,623 --> 01:09:56,043 Hendes ansigt er helt fordrejet. 619 01:09:56,210 --> 01:09:59,010 Intet af det her giver nogen mening. 620 01:09:59,171 --> 01:10:01,961 Det hele er som et mareridt. 621 01:10:02,131 --> 01:10:07,131 Nej. Jeg kender godt forskellen på et mareridt og virkelighed, okay? 622 01:10:07,303 --> 01:10:10,514 Hvad så du? Så du også noget? - Ja. 623 01:10:12,351 --> 01:10:14,851 Kender I det nedbrændte hus på Harris Avenue? 624 01:10:16,646 --> 01:10:19,317 Jeg var derinde, da det brændte. 625 01:10:22,235 --> 01:10:26,866 Før jeg blev reddet, var min mor og far spærret inde i rummet ved siden af. 626 01:10:27,031 --> 01:10:31,492 De slog og hamrede på døren. 627 01:10:33,997 --> 01:10:36,706 De prøvede at komme ind til mig. - Skynd dig! 628 01:10:36,874 --> 01:10:38,755 Det brænder! 629 01:10:38,919 --> 01:10:41,048 Men det var alt for varmt. 630 01:10:42,089 --> 01:10:44,849 Da brandmændene omsider fandt dem... 631 01:10:47,344 --> 01:10:51,844 ... var huden på deres hænder smeltet, så man kunne se knoglerne. 632 01:10:54,600 --> 01:10:58,061 Vi er alle bange for et eller andet. - Det er nemlig rigtigt. 633 01:10:58,230 --> 01:11:00,690 Hvorfor, Rich? Hvad er du bange for? 634 01:11:04,278 --> 01:11:06,618 Klovne. 635 01:11:06,780 --> 01:11:08,279 DERRY KLOAKSYSTEM 636 01:11:22,629 --> 01:11:25,139 GAMLE DERRY 637 01:11:27,550 --> 01:11:29,590 KORT OVER BYEN DERRY 638 01:11:36,560 --> 01:11:37,810 Se. 639 01:11:38,979 --> 01:11:42,149 Det var der, Georgie forsvandt. 640 01:11:42,316 --> 01:11:44,985 Der ligger jernværket. 641 01:11:45,151 --> 01:11:46,652 Og The Black Spot. 642 01:11:46,820 --> 01:11:49,989 Alle de steder, det sker, er det forbundet af kloakkerne. 643 01:11:52,826 --> 01:11:56,076 Og de løber alle sammen ved... - Brøndhuset. 644 01:11:56,246 --> 01:11:58,246 BRØNDHUS 645 01:11:58,415 --> 01:12:00,665 Det er i huset på Neibolt Street. 646 01:12:00,834 --> 01:12:04,794 Det vildt uhyggelige hus, hvor alle narkomaner og vagabonder sover? 647 01:12:04,963 --> 01:12:08,753 Jeg hader det sted. Det er, som om det iagttager mig. 648 01:12:08,926 --> 01:12:13,516 Det var der, jeg så den. Det var der, jeg så klovnen. 649 01:12:15,140 --> 01:12:17,300 Det er der, Det Onde bor. 650 01:12:19,686 --> 01:12:21,987 Jeg kan ikke forestille mig, at noget vil bo der. 651 01:12:22,147 --> 01:12:25,157 Kan vi ikke snakke om noget andet? Jeg får åndenød. 652 01:12:25,317 --> 01:12:28,487 Det er sommer. Vi er børn. Jeg får åndenød. 653 01:12:28,654 --> 01:12:32,154 Jeg får kraftstejleme et astmaanfald. Jeg vil ikke. 654 01:12:32,324 --> 01:12:33,993 Hæng det op igen. 655 01:12:42,459 --> 01:12:45,549 Hvad nu? - Hvad sker der? 656 01:12:46,380 --> 01:12:47,510 Lad mig. 657 01:12:50,008 --> 01:12:51,508 Venner. 658 01:12:56,223 --> 01:12:57,893 Georgie. 659 01:12:59,893 --> 01:13:01,473 Bill? 660 01:13:17,411 --> 01:13:20,491 Hvad helvede? - Det er Det Onde! 661 01:13:21,914 --> 01:13:26,335 Hvad fanden er det? - Det ved jeg sgu da ikke! 662 01:13:31,090 --> 01:13:32,751 Sluk den! Sluk den! 663 01:13:32,926 --> 01:13:35,386 Ja. Sluk den. Sluk den! 664 01:13:53,906 --> 01:13:55,076 Løb, Stanley! 665 01:13:57,284 --> 01:13:59,784 Hvad er det? - Hvad fanden? 666 01:14:15,135 --> 01:14:16,925 Tak, Ben. 667 01:14:17,971 --> 01:14:19,971 Det så os. 668 01:14:20,391 --> 01:14:23,761 Det så os og ved, hvor vi er. - Det har det hele tiden vidst. 669 01:14:23,936 --> 01:14:25,896 Lad os gå. 670 01:14:27,231 --> 01:14:29,441 Gå? - Hvorhen? 671 01:14:29,608 --> 01:14:30,658 Neibolt. 672 01:14:30,818 --> 01:14:34,278 Det er der, G-Georgie er. 673 01:14:34,446 --> 01:14:35,826 Efter det der? 674 01:14:35,989 --> 01:14:38,829 Det er sommer. Vi bør være udenfor. 675 01:14:38,992 --> 01:14:41,912 Hvis du siger, det er sommer, én fucking gang til... 676 01:14:47,960 --> 01:14:50,840 Bill! Vent! 677 01:15:21,201 --> 01:15:24,781 "Mod stolpen han banker - 678 01:15:24,956 --> 01:15:26,955 - sin hånd - 679 01:15:27,124 --> 01:15:31,714 - og insisterer på, at han kan se en ånd." 680 01:15:31,879 --> 01:15:33,680 Bill! 681 01:15:33,840 --> 01:15:36,889 Bill, du må ikke gå derind. Det er vanvittigt. 682 01:15:37,051 --> 01:15:38,512 I behøver ikke gå med. 683 01:15:39,511 --> 01:15:42,721 Men hvad sker der, når endnu en Georgie forsvinder? 684 01:15:44,850 --> 01:15:47,970 Eller en anden Betty? Eller en Ed Corcoran? Eller en af os? 685 01:15:48,146 --> 01:15:52,065 Vil I bare lade som ingenting ligesom resten af byen? 686 01:15:53,233 --> 01:15:55,063 For det kan jeg ikke. 687 01:15:57,905 --> 01:16:03,076 Når jeg er derhjemme, ser jeg kun, at Georgie ikke er der. 688 01:16:03,244 --> 01:16:06,913 Hans tøj, hans legetøj, hans åndssvage tøjdyr er der - 689 01:16:07,081 --> 01:16:09,162 - men det er han ikke. 690 01:16:11,002 --> 01:16:13,751 Så det at gå ind i det hus... 691 01:16:15,923 --> 01:16:17,673 ... er for mig - 692 01:16:17,842 --> 01:16:20,091 - nemmere end at gå ind i mit eget. 693 01:16:24,598 --> 01:16:25,598 Hold da op. 694 01:16:25,766 --> 01:16:26,897 Hvad? 695 01:16:27,226 --> 01:16:29,606 Han stammede ikke en eneste gang. 696 01:16:32,564 --> 01:16:34,854 Vent! 697 01:16:36,777 --> 01:16:39,778 Burde vi ikke have en til at holde vagt? 698 01:16:42,117 --> 01:16:44,956 Bare i tilfælde af, der sker noget slemt? 699 01:16:47,872 --> 01:16:50,291 Hvem vil gerne blive herude? 700 01:16:57,297 --> 01:16:58,758 Pis. 701 01:17:07,766 --> 01:17:09,936 Tænk, at jeg trak det korteste strå. 702 01:17:10,811 --> 01:17:13,981 Surt, I ikke måler sjovere. - Klap i, Richie. 703 01:17:17,484 --> 01:17:19,485 Jeg kan lugte det. 704 01:17:19,653 --> 01:17:22,284 Træk ikke vejret gennem munden. - Hvorfor ikke? 705 01:17:22,449 --> 01:17:24,408 For så kan du smage det. 706 01:17:44,303 --> 01:17:45,673 SAVNET 707 01:17:51,644 --> 01:17:55,104 Hvad er der? - Der står, jeg er savnet. 708 01:17:56,524 --> 01:17:58,443 Du er ikke savnet, Richie. 709 01:17:58,609 --> 01:18:02,329 "Derrys politi." Det er min trøje, mit hår og mit ansigt. 710 01:18:02,488 --> 01:18:04,869 Det er ikke ægte. - Mit navn. Min alder! Datoen! 711 01:18:05,033 --> 01:18:07,492 Det kan ikke være ægte, Richie. - Det står der jo! 712 01:18:07,660 --> 01:18:10,879 Er jeg savnet? Er jeg forsvundet? - Slap nu af. 713 01:18:11,038 --> 01:18:13,548 Se på mig, Richie. Se på mig. 714 01:18:13,707 --> 01:18:15,547 Det der er ikke ægte. 715 01:18:15,709 --> 01:18:17,549 Det Onde driver gæk med dig. 716 01:18:18,713 --> 01:18:20,712 Hallo? 717 01:18:23,133 --> 01:18:25,213 Hallo? 718 01:18:28,723 --> 01:18:30,553 Hjælp mig! 719 01:19:07,595 --> 01:19:09,725 Betty? - Ripsom? 720 01:19:20,441 --> 01:19:22,271 Eddie... 721 01:19:24,362 --> 01:19:27,032 Hvad leder du efter? 722 01:19:28,908 --> 01:19:31,038 Kan I høre det? 723 01:19:51,765 --> 01:19:54,725 Hun var her lige før. Hvor fanden blev hun af? 724 01:19:54,893 --> 01:19:56,393 Venner. 725 01:20:04,986 --> 01:20:06,236 Venner! 726 01:20:07,739 --> 01:20:09,908 Venner! - Eddie? 727 01:20:11,993 --> 01:20:13,823 Hvad helvede? 728 01:20:22,669 --> 01:20:25,340 Du skal have din pille, Eddie. 729 01:20:39,020 --> 01:20:41,440 Eddie, luk op! - Richie. 730 01:20:42,524 --> 01:20:45,353 Er du okay? Hvad sker der? 731 01:20:45,526 --> 01:20:47,526 Eds. 732 01:20:47,695 --> 01:20:49,026 Eddie. 733 01:20:49,197 --> 01:20:50,827 Kom, Richie. 734 01:21:01,042 --> 01:21:03,542 Eddie. Hvor fanden er du? 735 01:21:05,046 --> 01:21:07,336 Vi leger ikke gemme, narrøv. 736 01:21:10,802 --> 01:21:12,342 Richie? 737 01:21:14,304 --> 01:21:16,385 Richie! Richie! 738 01:21:16,558 --> 01:21:18,688 Bill, luk op. Jeg kan ikke få den op! 739 01:21:18,852 --> 01:21:22,892 Hvad sker der? Luk op, Rich. 740 01:21:27,985 --> 01:21:29,316 Lort. 741 01:21:58,558 --> 01:22:00,938 Åndssvage klovne. 742 01:22:07,901 --> 01:22:10,121 FUNDET 743 01:22:49,484 --> 01:22:51,234 Bip-bip, Richie. 744 01:22:55,949 --> 01:22:57,659 Lad os komme ud. 745 01:23:04,082 --> 01:23:06,292 Skal vi spytte langspyt? 746 01:23:55,550 --> 01:23:57,890 Nu skal der svæves. 747 01:24:09,647 --> 01:24:12,067 SLET IKKE UHYGGELIGT - UHYGGELIGT - MEGET UHYGGELIGT 748 01:24:23,912 --> 01:24:24,912 UHYGGELIGT 749 01:24:25,080 --> 01:24:26,080 MEGET UHYGGELIGT 750 01:24:26,373 --> 01:24:27,743 SLET IKKE UHYGGELIGT 751 01:24:34,673 --> 01:24:36,752 Hvor er min sko? 752 01:24:40,011 --> 01:24:42,341 Hvor helvede var hendes ben? 753 01:24:42,514 --> 01:24:45,434 Kors i røven. Hvad var det? - Det her er ikke virkeligt. 754 01:24:45,600 --> 01:24:49,860 Husk plakaten med det savnede barn. Hverken det eller det her er virkeligt. 755 01:24:50,021 --> 01:24:53,521 Lækre, lækre, smukke frygt. 756 01:24:57,028 --> 01:24:58,028 Kom. Klar? 757 01:24:58,196 --> 01:24:59,237 Nej! 758 01:25:01,575 --> 01:25:02,904 Nej. 759 01:25:06,204 --> 01:25:08,204 Nej, nej! 760 01:25:08,373 --> 01:25:09,743 Gudskefuck. 761 01:25:09,916 --> 01:25:11,626 Hvor er Eddie? 762 01:25:11,793 --> 01:25:13,043 Hjælp! 763 01:25:15,463 --> 01:25:17,383 Eddie! 764 01:25:18,299 --> 01:25:20,100 Kors i røven. 765 01:25:23,471 --> 01:25:26,091 Er det her ikke virkeligt nok, Billy? 766 01:25:27,393 --> 01:25:30,562 Er jeg ikke virkelig nok for dig? - Hold da helt kæft. 767 01:25:30,729 --> 01:25:33,490 Det var virkeligt nok for Georgie. 768 01:25:45,660 --> 01:25:47,001 Hent Eddie! 769 01:25:50,665 --> 01:25:52,665 Pis! Vi skal ud herfra! 770 01:25:59,424 --> 01:26:01,965 Tag Eddie. Kom så! Pas på! 771 01:26:02,135 --> 01:26:04,096 Nej! - Eddie, se på mig! 772 01:26:04,263 --> 01:26:07,512 Han tager os! Venner! Nej! 773 01:26:13,104 --> 01:26:14,774 Ben! 774 01:26:22,364 --> 01:26:25,944 Lad os komme ud! - Han må ikke slippe væk! 775 01:26:36,044 --> 01:26:37,875 Bill, vi må hjælpe Eddie! 776 01:26:38,047 --> 01:26:40,677 Nej! Nej! 777 01:26:40,841 --> 01:26:43,890 Jeg sætter din arm på plads. - Du rører mig kraftedeme ikke. 778 01:26:44,052 --> 01:26:46,012 En, to, tre. - Rør mig ikke! 779 01:26:48,181 --> 01:26:50,231 Hold da kæft! 780 01:26:52,394 --> 01:26:55,184 Det er jeres skyld. 781 01:26:55,355 --> 01:26:57,146 I ved, hvor svagelig han er. 782 01:26:57,316 --> 01:27:00,065 Vi blev overfaldet, fru K. - Drop det. 783 01:27:00,985 --> 01:27:03,905 Lad være med at skyde skylden på alle andre. 784 01:27:05,408 --> 01:27:07,327 Nu skal jeg. - Tilbage! 785 01:27:09,077 --> 01:27:10,998 Jeg har hørt om Dem, frøken Marsh. 786 01:27:11,163 --> 01:27:14,082 Og en lille beskidt tøs som dig skal ikke pille ved min søn. 787 01:27:16,585 --> 01:27:18,084 Fru K, jeg... 788 01:27:18,253 --> 01:27:21,254 Nej! I er nogle uhyrer. Hver og en af jer. 789 01:27:21,424 --> 01:27:25,383 Og Eddie er færdig med jer. Hører I? Færdig! 790 01:27:50,577 --> 01:27:53,628 Jeg så brønden. V-vi ved, hvor den er - 791 01:27:53,789 --> 01:27:56,459 - og næste gang er vi bedre forberedt. 792 01:27:56,625 --> 01:27:59,624 Nej! Ingen næste gang, Bill. 793 01:28:01,088 --> 01:28:02,877 Du er sindssyg. - Hvorfor? 794 01:28:03,048 --> 01:28:05,639 Vi ved jo, at ingen andre vil gøre noget. 795 01:28:05,801 --> 01:28:07,971 Eddie var nær blevet dræbt! Og se ham lige. 796 01:28:08,137 --> 01:28:11,387 Han bløder helt vildt! - Vi kan ikke lade, som om det går væk. 797 01:28:11,557 --> 01:28:14,307 Du sagde det selv. Det Onde kommer hvert 27. år. 798 01:28:14,477 --> 01:28:17,226 Ja! Så er jeg 40 og langt væk herfra. 799 01:28:17,395 --> 01:28:20,315 Jeg troede også, du ville væk fra byen. 800 01:28:20,482 --> 01:28:23,272 Jeg vil se det i øjnene, ikke flygte fra det. 801 01:28:24,652 --> 01:28:27,152 Hvem har inviteret Molly Ringwald? 802 01:28:27,322 --> 01:28:30,572 Jeg siger bare, lad os se på fakta. Den virkelige verden. 803 01:28:30,742 --> 01:28:33,493 Georgie er død. Lad være med at få os dræbt. 804 01:28:33,662 --> 01:28:35,912 Georgie er ikke død. 805 01:28:36,082 --> 01:28:38,671 Du kunne ikke redde ham, men du kan stadig redde dig selv. 806 01:28:38,833 --> 01:28:41,293 Nej. T-tag det i dig igen. 807 01:28:43,171 --> 01:28:47,261 Du er bange. Det er vi alle. Men tag det i dig igen! 808 01:28:49,178 --> 01:28:50,848 Bill! 809 01:28:51,847 --> 01:28:53,687 I er en flok tabere! 810 01:28:53,849 --> 01:28:55,689 Rend og skid! - Stop. 811 01:28:55,851 --> 01:29:00,821 I er en flok tabere. Og I dør, mens I prøver at fange den taberklovn. 812 01:29:02,190 --> 01:29:05,701 Det er det her, det ønsker: At skabe splid mellem os. 813 01:29:08,697 --> 01:29:11,288 Vi stod sammen, da vi gjorde det fortræd. 814 01:29:11,450 --> 01:29:14,500 Derfor er vi stadig i live. 815 01:29:14,662 --> 01:29:17,832 Det har jeg tænkt mig at blive ved med at være. 816 01:29:28,050 --> 01:29:29,800 Mike. - Venner... 817 01:29:31,303 --> 01:29:33,223 Jeg kan ikke. 818 01:29:35,014 --> 01:29:36,724 Min bedstefar havde ret. 819 01:29:36,892 --> 01:29:40,562 Jeg er en outsider. Det må jeg blive ved med at være. 820 01:30:38,453 --> 01:30:40,124 Ja! Bonus! - Sådan. 821 01:30:40,289 --> 01:30:43,249 Stil det næste mål op. 822 01:30:53,928 --> 01:30:55,558 Hold den. 823 01:30:58,140 --> 01:31:00,480 Hvad fanden foregår der? 824 01:31:03,771 --> 01:31:06,150 Jeg renser bare din pistol, som du bad om. 825 01:31:06,314 --> 01:31:08,445 Renser du min pistol? 826 01:31:12,321 --> 01:31:14,281 Far... - Hey! 827 01:31:26,001 --> 01:31:27,171 Se ham nu. 828 01:31:28,337 --> 01:31:31,927 Der er ikke noget som en smule frygt, der kan få en tøsedreng til at skælve. 829 01:31:42,685 --> 01:31:45,935 Skal du have ny forsyning, Eddie? - Ja. 830 01:31:53,195 --> 01:31:57,365 Du ved godt, det er noget fis, ikke? Din medicin. 831 01:31:57,533 --> 01:32:00,533 Det er placeboer. - Hvad betyder det? 832 01:32:00,703 --> 01:32:02,203 Placebo betyder fis. 833 01:32:04,957 --> 01:32:08,877 Ingen venner, hva'? Din gips. 834 01:32:09,045 --> 01:32:11,965 Ingen underskrifter eller noget? Hvor trist. 835 01:32:13,382 --> 01:32:17,052 Den må ikke bliver beskidt. - Jeg kan godt skrive på den. 836 01:32:34,737 --> 01:32:36,737 Er du okay, Henry? 837 01:33:45,725 --> 01:33:48,895 Det er det bedste tidspunkt på eftermiddagen. 838 01:33:49,061 --> 01:33:51,982 Når jeg lærer så mange af jer at kende. 839 01:33:52,149 --> 01:33:56,278 Er der en af jer, der vil fortælle os om det sjoveste, de har lavet i dag? 840 01:33:56,444 --> 01:33:58,654 Hvad med dig? - Det var sjovt at se klovnen. 841 01:33:58,822 --> 01:34:01,792 Kunne du lide klovnen? - Ja! 842 01:34:01,950 --> 01:34:03,660 Hvad med jer andre? 843 01:34:03,827 --> 01:34:07,247 Jeg kunne lide, da boblerne svævede. - Kunne du? Også mig. 844 01:34:07,413 --> 01:34:10,913 Jeg elsker at se ting svæve. - Vi svæver alle. 845 01:34:11,083 --> 01:34:12,293 Nemlig. 846 01:34:12,460 --> 01:34:16,680 Det kommer du også til, Henry. Gør det til en vidunderlig dag. 847 01:34:16,839 --> 01:34:18,009 Dræb ham. 848 01:34:18,841 --> 01:34:21,011 Dræb ham. Dræb ham. 849 01:34:21,177 --> 01:34:23,517 Dræb ham. Dræb ham. 850 01:34:23,679 --> 01:34:26,429 Dræb ham. Dræb ham. 851 01:34:26,599 --> 01:34:30,689 Åh nej. Giv ham en stor hånd! 852 01:34:37,860 --> 01:34:39,281 Bravo, Henry. 853 01:34:39,446 --> 01:34:42,655 Dræb dem alle. Dræb dem alle. 854 01:35:15,524 --> 01:35:17,734 Hvor tror du, du skal hen? 855 01:35:23,531 --> 01:35:25,411 Ingen steder, far. 856 01:35:27,410 --> 01:35:29,250 Du har pyntet dig. 857 01:35:30,663 --> 01:35:33,914 Jeg har ikke pyntet mig. Jeg går i den næsten hver dag. 858 01:35:33,999 --> 01:35:35,049 Kom. 859 01:35:51,017 --> 01:35:55,106 Jeg er bekymret for dig, Bevvie. - Det ved jeg godt. 860 01:35:55,271 --> 01:36:01,452 Folk her i byen har fortalt mig ting om dig. 861 01:36:01,611 --> 01:36:04,531 Du lusker rundt sommeren lang med en flok drenge. 862 01:36:04,698 --> 01:36:07,117 Den eneste pige i flokken. 863 01:36:07,283 --> 01:36:09,863 De er bare venner. På æresord. 864 01:36:10,036 --> 01:36:15,587 Jeg ved, hvad drenge tænker på, når de kigger på dig, Bevvie. 865 01:36:15,751 --> 01:36:17,881 Det ved jeg kun alt for godt. 866 01:36:18,045 --> 01:36:19,965 Min hånd... 867 01:36:20,129 --> 01:36:25,550 Laver du kvindeting ude i skoven med de drenge? 868 01:36:25,719 --> 01:36:29,308 Nej, ikke noget. Vær ikke bekymret. Jeg sværger. 869 01:36:29,472 --> 01:36:30,983 Hvad er det her? 870 01:36:32,641 --> 01:36:34,562 Ikke noget. Bare et digt. 871 01:36:36,312 --> 01:36:39,823 Bare et digt? Men du havde gemt det i skuffen med undertøj. 872 01:36:39,983 --> 01:36:43,443 Hvorfor har du gemt det der? 873 01:36:45,988 --> 01:36:48,448 Er du stadig min pige? - Nej. 874 01:36:49,241 --> 01:36:52,332 Hvad sagde du? - Jeg sagde nej! 875 01:36:55,956 --> 01:36:57,496 Nej! 876 01:36:58,125 --> 01:36:59,796 Gå væk! 877 01:37:00,336 --> 01:37:02,296 Slip! 878 01:37:03,840 --> 01:37:05,429 Nej! 879 01:37:07,593 --> 01:37:11,843 De drenge. Ved de godt, at du er min... 880 01:38:36,349 --> 01:38:38,059 Beverly? 881 01:38:53,617 --> 01:38:59,287 DU DØR HVIS DU DET GØR 882 01:39:03,251 --> 01:39:04,551 Beverly! 883 01:39:13,136 --> 01:39:15,306 Richie. - Hvad vil du? 884 01:39:15,472 --> 01:39:18,732 Kan du se ham, jeg tæver løs på? Jeg lader, som om det er dig. 885 01:39:18,892 --> 01:39:22,312 D-det har Beverly. - Hvad snakker du om? 886 01:39:23,647 --> 01:39:25,817 Det Onde, Richie. 887 01:39:25,982 --> 01:39:27,492 Det har Beverly. 888 01:39:42,499 --> 01:39:44,128 Hallo? 889 01:39:44,292 --> 01:39:46,301 ELSKER 890 01:39:46,460 --> 01:39:47,591 Okay. 891 01:39:49,339 --> 01:39:51,179 Vi mødes der. 892 01:39:57,472 --> 01:40:00,352 Hvor tror du, du skal hen? - Ud med mine venner. 893 01:40:01,476 --> 01:40:05,435 Lille skat, du må ikke gå. Du er jo ved at komme dig efter din sygdom. 894 01:40:05,605 --> 01:40:09,815 Min sygdom? Hvad for en sygdom, mor? 895 01:40:12,320 --> 01:40:15,990 Ved du, hvad det her er? Gazeboer! Det rene fis! 896 01:40:22,497 --> 01:40:24,287 De hjælper dig, Eddie. 897 01:40:24,458 --> 01:40:27,048 Jeg var nødt til at beskytte dig. 898 01:40:27,209 --> 01:40:28,550 Beskytte mig? 899 01:40:28,712 --> 01:40:31,802 Ved at lyve for mig? Og spærre mig inde i det her helvedes hul? 900 01:40:31,965 --> 01:40:35,965 Beklager, men de eneste, der har villet beskytte mig, var mine venner. 901 01:40:36,136 --> 01:40:39,386 Du fik mig til at vende dem ryggen, da jeg havde brug for dem. Så jeg går. 902 01:40:39,556 --> 01:40:42,226 Eddie. Eddie. Nej. 903 01:40:42,392 --> 01:40:45,192 Kom tilbage! - Jeg skal redde mine venner. 904 01:40:45,812 --> 01:40:47,402 Det må du ikke gøre mod mig! 905 01:41:13,048 --> 01:41:14,678 Venner, pigge. 906 01:41:44,997 --> 01:41:46,876 ADGANG FORBUDT 907 01:42:03,765 --> 01:42:05,135 Stan? 908 01:42:07,144 --> 01:42:08,894 Stan, vi må alle gøre det. 909 01:42:09,062 --> 01:42:12,112 B-Beverly havde ret. 910 01:42:12,274 --> 01:42:15,944 Hvis vi deler os ligesom sidst, slår klovnen os ihjel en efter en. 911 01:42:16,987 --> 01:42:19,777 Men hvis vi holder sammen... 912 01:42:21,324 --> 01:42:22,485 ... hver og en... 913 01:42:24,411 --> 01:42:25,791 ... vinder vi. 914 01:42:25,954 --> 01:42:28,414 Det lover jeg dig. 915 01:42:37,174 --> 01:42:40,504 GODE STUNDER GODE VENNER 916 01:42:54,608 --> 01:42:57,029 Eddie, har du en mønt? 917 01:42:58,612 --> 01:43:01,032 Jeg vil fandeme ikke ønske noget i den der. 918 01:43:05,494 --> 01:43:07,534 Beverly? 919 01:43:07,704 --> 01:43:09,824 Hvordan kommer vi derned? 920 01:43:11,375 --> 01:43:12,665 Kom så. 921 01:43:29,559 --> 01:43:30,899 Godt så. 922 01:44:37,045 --> 01:44:41,464 PENNYWISE DEN DANSENDE KLOVN 923 01:45:11,161 --> 01:45:13,002 Venner. Hjælp. 924 01:45:15,500 --> 01:45:17,589 Alt vel? - Ja. 925 01:45:21,463 --> 01:45:25,594 Træd nærmere, Beverly. Træd nærmere. 926 01:45:25,760 --> 01:45:29,510 Kom og læg i, kom og svæv. Du vil grine, du vil klø. 927 01:45:29,679 --> 01:45:33,019 Du vil juble, du vil dø. 928 01:45:33,976 --> 01:45:37,685 Vi præsenterer Pennywise, Den Dansende Klovn. 929 01:46:12,681 --> 01:46:14,681 Jeg er ikke bange for dig. 930 01:46:22,066 --> 01:46:24,736 Det skal du nok blive. 931 01:46:36,372 --> 01:46:38,422 Hjælp! Hjælp mig! 932 01:46:51,429 --> 01:46:52,759 Dø! 933 01:46:54,599 --> 01:46:56,769 Mike! 934 01:46:56,934 --> 01:47:00,684 Er du okay? Mike! - Bowers. 935 01:47:00,854 --> 01:47:03,565 Mike. Pis. 936 01:47:03,733 --> 01:47:05,572 Mike! - Hvor er han? 937 01:47:07,569 --> 01:47:09,739 Vi står for tur. - Nej, nej, nej! 938 01:47:09,905 --> 01:47:12,026 Tag det! - Tag rebet! 939 01:47:12,200 --> 01:47:13,789 Lort. 940 01:47:14,284 --> 01:47:15,905 Mike! 941 01:47:16,079 --> 01:47:17,959 Lad ham være! 942 01:47:19,957 --> 01:47:23,087 Du gjorde ikke, som jeg sagde, vel? 943 01:47:23,252 --> 01:47:25,882 Du skulle have holdt dig væk fra Derry. 944 01:47:26,047 --> 01:47:28,797 Det gjorde dine forældre ikke. Se, hvordan det gik dem. 945 01:47:30,051 --> 01:47:32,431 Jeg bliver ked af det, når jeg går forbi den bunke aske. 946 01:47:32,594 --> 01:47:35,094 Ked af... 947 01:47:35,263 --> 01:47:37,554 ... at det ikke var mig, der gjorde det. 948 01:47:37,725 --> 01:47:39,134 Løb, Mike! 949 01:47:45,650 --> 01:47:46,820 Mike! 950 01:47:48,151 --> 01:47:49,152 Bliv nede! 951 01:47:52,490 --> 01:47:56,579 Jeg burde klatre derop. - Du er bindegal. Hvordan? 952 01:48:24,480 --> 01:48:26,480 Kors i røven! 953 01:48:28,860 --> 01:48:30,990 Du milde... - Mike! 954 01:48:31,154 --> 01:48:34,204 Jeg er okay. 955 01:48:38,077 --> 01:48:39,327 Pokkers! 956 01:48:41,289 --> 01:48:42,458 Stanley. 957 01:48:43,791 --> 01:48:45,381 Beverly? 958 01:48:47,712 --> 01:48:49,052 Er det dig? 959 01:48:58,013 --> 01:48:59,984 Venner? 960 01:49:02,393 --> 01:49:04,063 Venner? 961 01:49:07,981 --> 01:49:11,241 Hvad er der? - Hvor er Stan? 962 01:49:11,401 --> 01:49:13,702 Stanley! Stan! 963 01:49:16,199 --> 01:49:17,869 Pis. Gråvand. 964 01:49:20,495 --> 01:49:21,575 Stan? 965 01:49:50,274 --> 01:49:52,274 Stan! - Pis! Stan! 966 01:49:52,944 --> 01:49:54,614 Stanley! 967 01:49:54,779 --> 01:49:56,358 Vi kommer nu! 968 01:49:59,783 --> 01:50:02,794 Stan? - Stanley! Stan! 969 01:50:07,249 --> 01:50:08,959 Hvad helvede er det der? 970 01:50:16,718 --> 01:50:18,138 Pis. 971 01:50:28,646 --> 01:50:30,146 Stanley! 972 01:50:31,774 --> 01:50:34,314 Nej! Nej! Nej! 973 01:50:34,485 --> 01:50:36,565 Det er okay. 974 01:50:36,738 --> 01:50:39,818 I gik fra mig! I tog mig med ind i Neibolt! 975 01:50:39,991 --> 01:50:43,121 I er ikke mine venner! I fik mig til at gå ind i Neibolt! 976 01:50:43,286 --> 01:50:46,826 Stanley, undskyld. - I fik mig til at gå ind i Neibolt! 977 01:50:47,999 --> 01:50:49,829 Det er jeres skyld. 978 01:50:52,003 --> 01:50:55,513 Vi sørger for, der ikke sker dig noget. Vi passer på dig. 979 01:50:55,673 --> 01:50:59,433 Du ved, vi ikke ville gøre det mod dig. Kom nu. 980 01:50:59,594 --> 01:51:01,104 Bill! Bill! 981 01:51:36,631 --> 01:51:38,051 Beverly! 982 01:52:04,409 --> 01:52:06,909 Jeg kommer tilbage efter dig, Bev. 983 01:52:13,877 --> 01:52:15,416 Bill! 984 01:52:24,429 --> 01:52:26,259 Kom op. Det er gråvand. 985 01:52:26,431 --> 01:52:28,431 Vent. Hvor helvede er min lommelygte? 986 01:52:28,599 --> 01:52:30,349 Eddie! 987 01:52:34,939 --> 01:52:37,360 Lad os komme væk, for helvede! 988 01:52:54,417 --> 01:52:56,247 Hold da kæft. - Bev? 989 01:52:56,919 --> 01:52:58,799 Beverly? - Kors i røven. 990 01:53:05,928 --> 01:53:08,598 Hvordan kan hun hænge i luften? 991 01:53:10,767 --> 01:53:12,097 Venner. 992 01:53:13,937 --> 01:53:15,436 Er det der... 993 01:53:15,605 --> 01:53:17,725 De savnede børn. 994 01:53:17,899 --> 01:53:19,319 De svæver. 995 01:53:20,651 --> 01:53:22,492 Lad mig få fat i hende. 996 01:53:28,284 --> 01:53:29,994 Jeg glider. 997 01:53:38,127 --> 01:53:40,088 Bev. 998 01:53:40,254 --> 01:53:43,424 Beverly. Hvorfor vågner hun ikke? 999 01:53:43,591 --> 01:53:47,601 Hvad er der galt med hende? Beverly! Kom nu! 1000 01:54:00,858 --> 01:54:01,859 Orv. 1001 01:54:06,864 --> 01:54:07,945 Bev? 1002 01:54:12,620 --> 01:54:14,291 "Januar gløder." 1003 01:54:14,456 --> 01:54:17,285 "Mit hjerte brænder også der." 1004 01:54:19,168 --> 01:54:21,169 Hold da kæft, for helvede. 1005 01:54:22,047 --> 01:54:23,376 Du milde. 1006 01:54:32,724 --> 01:54:34,395 Hvor er Bill? 1007 01:54:38,731 --> 01:54:40,271 Georgie. 1008 01:54:43,651 --> 01:54:45,651 Hvor blev du af? 1009 01:54:49,240 --> 01:54:51,911 Jeg har ledt efter dig i al den tid. 1010 01:54:53,578 --> 01:54:56,408 Jeg kunne ikke finde ud herfra. 1011 01:54:59,251 --> 01:55:01,921 Han sagde, jeg ville få min båd tilbage, Billy. 1012 01:55:07,300 --> 01:55:09,260 Var hun hurtig? 1013 01:55:09,427 --> 01:55:12,427 Jeg kunne ikke følge med den. 1014 01:55:14,098 --> 01:55:15,638 "Hun," Georgie. 1015 01:55:18,186 --> 01:55:19,647 Man kalder både "hun." 1016 01:55:22,608 --> 01:55:24,478 Tag mig med hjem, Billy. 1017 01:55:31,699 --> 01:55:33,200 Jeg vil hjem. 1018 01:55:37,206 --> 01:55:41,706 Jeg savner dig. Jeg vil være sammen med mor og far. 1019 01:55:42,669 --> 01:55:46,049 Jeg ønsker mere end noget andet, at du var hjemme. 1020 01:55:48,800 --> 01:55:51,511 Sammen med mor og far. 1021 01:55:53,638 --> 01:55:55,889 Jeg savner dig så meget. 1022 01:56:00,896 --> 01:56:03,476 Jeg elsker dig, Billy. 1023 01:56:04,400 --> 01:56:06,229 Jeg elsker også dig. 1024 01:56:14,660 --> 01:56:16,829 Men du er ikke Georgie. 1025 01:57:02,248 --> 01:57:03,458 Dræb den, Bill! 1026 01:57:03,542 --> 01:57:04,581 Pis. 1027 01:57:04,752 --> 01:57:06,462 Dræb den, Bill! 1028 01:57:06,712 --> 01:57:09,211 Dræb den! Bill, dræb den! 1029 01:57:12,593 --> 01:57:14,093 Den er ikke ladt. 1030 01:57:14,261 --> 01:57:16,561 Gør det nu, Bill! Dræb den! 1031 01:57:18,097 --> 01:57:19,388 Den er ikke ladt! 1032 01:57:22,602 --> 01:57:24,653 Lort i lagkage. 1033 01:57:24,813 --> 01:57:26,063 Pis. 1034 01:57:33,739 --> 01:57:35,319 Bill, pas på! 1035 01:57:38,577 --> 01:57:41,157 Lad ham være! 1036 01:57:41,830 --> 01:57:43,580 Beverly, nej! - Mike! 1037 01:57:49,254 --> 01:57:51,174 Hjælp ham! 1038 01:57:51,340 --> 01:57:52,760 Pis! 1039 01:57:54,009 --> 01:57:55,049 Ben! 1040 01:58:00,516 --> 01:58:01,556 Stanley! 1041 01:58:08,232 --> 01:58:09,522 Bill! 1042 01:58:12,277 --> 01:58:13,607 Lad være. 1043 01:58:14,780 --> 01:58:16,950 Slip ham. - Nej. 1044 01:58:17,116 --> 01:58:18,775 Jeg tager ham. 1045 01:58:18,951 --> 01:58:21,621 Jeg tager jer alle sammen. 1046 01:58:21,787 --> 01:58:25,957 Og jeg vil mæske mig i jeres kød, mens jeg næres af jeres frygt. 1047 01:58:29,712 --> 01:58:31,632 Eller også... 1048 01:58:32,798 --> 01:58:35,048 ... lader I os bare være. 1049 01:58:35,217 --> 01:58:38,297 Jeg tager ham, kun ham - 1050 01:58:38,470 --> 01:58:41,350 - og så tager jeg min lange lur - 1051 01:58:41,515 --> 01:58:45,815 - og I vil leve videre og vokse og trives - 1052 01:58:45,978 --> 01:58:49,898 - og leve lykkelige liv - 1053 01:58:50,065 --> 01:58:53,485 - indtil alderdom fører jer tilbage til ukrudtet. 1054 01:58:57,531 --> 01:58:58,661 Gå... 1055 01:59:01,035 --> 01:59:04,504 Jeg fik jer til det her. 1056 01:59:04,662 --> 01:59:07,173 U-undskyld. - U-u-undskyld. 1057 01:59:11,670 --> 01:59:12,749 Gå! 1058 01:59:15,674 --> 01:59:16,844 Det kan vi da ikke! 1059 01:59:18,761 --> 01:59:20,511 U-undskyld. 1060 01:59:23,182 --> 01:59:26,062 Jeg sagde det jo, Bill. Jeg sagde det kraftedeme. 1061 01:59:26,226 --> 01:59:29,056 Jeg vil ikke dø. 1062 01:59:29,229 --> 01:59:31,109 Det er din skyld. 1063 01:59:33,859 --> 01:59:35,689 Du slog mig i ansigtet. 1064 01:59:35,861 --> 01:59:40,371 Du fik mig til at gå i beskidt vand. Du tog mig med i et fucking crackhus. 1065 01:59:40,532 --> 01:59:41,952 Og nu... 1066 01:59:45,579 --> 01:59:48,039 ... bliver jeg nødt til at slå den lorteklovn ihjel. 1067 01:59:48,207 --> 01:59:50,537 Velkommen til Taberklubben, narrøv! 1068 01:59:57,549 --> 01:59:59,049 -Mike! -Mike! 1069 02:00:04,640 --> 02:00:06,271 Stan, pas på! 1070 02:00:08,727 --> 02:00:10,557 Mike! 1071 02:00:19,405 --> 02:00:20,915 Dræb ham! 1072 02:00:48,600 --> 02:00:50,441 Jeg slår dig ihjel! 1073 02:00:56,150 --> 02:00:59,360 Hej, Bevvie. Er du stadig min lille... 1074 02:01:08,329 --> 02:01:09,618 Satans! 1075 02:01:29,642 --> 02:01:32,811 Det var derfor, du ikke dræbte Beverly. 1076 02:01:32,978 --> 02:01:35,859 For h-hun var ikke bange. 1077 02:01:36,816 --> 02:01:39,225 Og det er vi heller ikke. 1078 02:01:39,401 --> 02:01:41,152 Ikke mere. 1079 02:01:43,198 --> 02:01:45,237 Nu er det dig, der er bange. 1080 02:01:47,159 --> 02:01:48,409 For du kommer til at sulte. 1081 02:01:55,751 --> 02:01:58,171 "Mod stolpen han banker sin hånd - 1082 02:01:58,337 --> 02:02:02,047 - og insisterer på, at han kan se en ånd." 1083 02:02:02,216 --> 02:02:05,006 "Mod stolpen han banker..." 1084 02:02:24,905 --> 02:02:26,405 Frygt... 1085 02:02:37,627 --> 02:02:40,747 Jeg ved, hvad jeg skal skrive om i min sommerferiestil. 1086 02:02:55,395 --> 02:02:56,734 Venner. 1087 02:02:56,896 --> 02:02:59,055 Børnene svæver nedad. 1088 02:04:17,893 --> 02:04:20,314 Jeg kan kun huske dele af det, men... 1089 02:04:21,398 --> 02:04:26,147 ... jeg troede, jeg var død. Det var sådan, det føltes. 1090 02:04:27,487 --> 02:04:30,567 Jeg så os alle sammen i cisternen... 1091 02:04:30,740 --> 02:04:35,329 ... men vi var ældre. På vores forældres alder. 1092 02:04:36,663 --> 02:04:39,662 H-hvad lavede vi der? 1093 02:04:39,832 --> 02:04:42,423 Jeg kan bare huske, hvordan vi havde det. 1094 02:04:44,044 --> 02:04:45,754 Hvor bange vi var. 1095 02:04:45,921 --> 02:04:48,342 Det tror jeg aldrig, jeg glemmer. 1096 02:04:54,012 --> 02:04:56,893 Sværg på det. Sværg på - 1097 02:04:57,058 --> 02:05:00,187 - at hvis Det Onde ikke er død - 1098 02:05:00,352 --> 02:05:03,523 - hvis det nogensinde kommer tilbage, så kommer vi også tilbage. 1099 02:06:28,608 --> 02:06:30,437 Jeg må gå nu. 1100 02:06:32,445 --> 02:06:34,455 Jeg hader dig. 1101 02:06:43,790 --> 02:06:46,789 Vi ses. - Farvel, Stan. 1102 02:06:52,632 --> 02:06:53,802 Farvel. 1103 02:06:53,967 --> 02:06:56,337 Farvel, Mike. - Vi ses, tabere. 1104 02:06:58,179 --> 02:07:00,308 Vi ses, Bill. - Vi ses, Rich. 1105 02:07:00,472 --> 02:07:01,893 Vi ses. 1106 02:07:03,309 --> 02:07:05,479 Farvel, Ben. 1107 02:07:09,149 --> 02:07:12,979 H-har du pakket til Portland? 1108 02:07:13,153 --> 02:07:16,703 Ja, stort set. Jeg rejser i morgen tidlig. 1109 02:07:16,865 --> 02:07:18,995 Hvor længe er du væk? 1110 02:07:20,827 --> 02:07:24,997 Min tante siger, at jeg kan blive, så længe jeg vil, så... 1111 02:07:27,876 --> 02:07:29,676 Bare så du ved det... 1112 02:07:31,504 --> 02:07:34,674 Jeg følte mig ikke som en taber sammen med jer. 1113 02:07:43,933 --> 02:07:45,183 Vi ses. 1114 02:08:33,108 --> 02:08:35,068 Farvel. 1115 02:08:36,310 --> 02:08:38,624 Oversat af Kai-Asle Sønstabø