1
00:01:19,492 --> 00:01:21,534
Kom ik echt niet in de problemen, Bill?
2
00:01:22,953 --> 00:01:25,239
Wees geen watje.
3
00:01:25,240 --> 00:01:29,046
Ik zou met je meegaan,
als ik niet dood aan het gaan was.
4
00:01:29,864 --> 00:01:31,768
Je gaat niet dood.
5
00:01:31,769 --> 00:01:35,725
Zag je de kots vanmorgen niet
die uit mijn neus kwam?
6
00:01:35,726 --> 00:01:37,432
Dat is smerig.
7
00:01:38,894 --> 00:01:40,813
Ga de bijenwas maar halen.
8
00:01:42,522 --> 00:01:44,025
In de kelder?
9
00:01:44,150 --> 00:01:48,987
Je wilt toch dat het blijft drijven?
- Goed.
10
00:02:03,462 --> 00:02:06,677
OKTOBER 1988
11
00:02:48,442 --> 00:02:51,559
Georgie. Schiet op.
12
00:02:59,210 --> 00:03:02,377
Ik ben dapper.
13
00:03:22,073 --> 00:03:23,783
Waar is de bijenwas?
14
00:03:25,076 --> 00:03:28,120
Daar is het.
15
00:03:48,524 --> 00:03:51,071
Wat was dat?
16
00:04:11,431 --> 00:04:15,267
Goed, alsjeblieft.
17
00:04:15,395 --> 00:04:17,561
Ze is er helemaal klaar voor, kapitein.
18
00:04:17,687 --> 00:04:21,611
Ze?
- Een boot is altijd een zij.
19
00:04:22,862 --> 00:04:25,932
Ze. Bedankt, Billy.
20
00:04:33,419 --> 00:04:35,669
Tot later, doei.
21
00:05:01,998 --> 00:05:04,000
Wees voorzichtig.
22
00:05:53,149 --> 00:05:56,030
Nee.
23
00:05:57,820 --> 00:06:00,216
Bill vermoordt me.
24
00:06:09,797 --> 00:06:12,131
Hallo, Georgie.
25
00:06:14,262 --> 00:06:17,767
Wat een leuke boot.
Wil je het terug?
26
00:06:18,600 --> 00:06:20,478
Ja, alstublieft.
27
00:06:20,602 --> 00:06:23,731
Je lijkt een aardige jongen.
Je hebt vast heel veel vrienden.
28
00:06:25,317 --> 00:06:29,282
Drie, maar mijn broer is mijn beste vriend.
- Waar is hij?
29
00:06:29,407 --> 00:06:31,619
Hij ligt ziek in bed.
30
00:06:31,742 --> 00:06:35,371
Ik kan hem wel opvrolijken.
Ik geef hem wel een ballon.
31
00:06:37,626 --> 00:06:40,255
Wil jij ook een ballon, Georgie?
32
00:06:40,922 --> 00:06:44,604
Ik mag niets aanpakken van vreemden.
33
00:06:44,605 --> 00:06:49,268
Maar ik ben Pennywise de Dansende Clown.
34
00:06:49,269 --> 00:06:51,733
Pennywise?
35
00:06:51,936 --> 00:06:56,527
Ja? Dit is Georgie.
Georgie, dit is Pennywise.
36
00:06:58,321 --> 00:07:01,366
Nu zijn we geen vreemden meer voor elkaar.
37
00:07:21,560 --> 00:07:25,859
Wat doe je in het riool?
- De storm blies mij weg.
38
00:07:26,859 --> 00:07:29,944
Blies het hele circus weg.
39
00:07:32,158 --> 00:07:34,786
Kun je het circus ruiken, Georgie?
40
00:07:35,952 --> 00:07:39,917
Er zijn noten, suikerspinnen...
41
00:07:40,041 --> 00:07:44,676
hot dogs en...
42
00:07:44,799 --> 00:07:48,896
Popcorn?
- Popcorn. Is dat jouw favoriet?
43
00:07:48,897 --> 00:07:52,185
Van mij ook.
44
00:07:52,309 --> 00:07:57,856
Omdat ze pop, pop, pop doen.
45
00:07:57,981 --> 00:07:59,930
Pop, pop.
46
00:08:08,206 --> 00:08:11,420
Ik moet nu gaan.
47
00:08:12,961 --> 00:08:17,676
Zonder je boot?
Je wilt het niet kwijtraken, Georgie.
48
00:08:17,799 --> 00:08:19,430
Bill vermoordt je.
49
00:08:23,643 --> 00:08:25,101
Hier.
50
00:08:26,230 --> 00:08:28,274
Pak maar.
51
00:08:31,318 --> 00:08:33,157
Pak maar, Georgie.
52
00:08:54,769 --> 00:08:58,521
Help.
53
00:08:59,023 --> 00:09:00,650
Help.
54
00:09:05,031 --> 00:09:06,949
Billy.
55
00:09:38,210 --> 00:09:42,315
Quality over Quantity (QoQ) Releases
IT (2017)
56
00:09:48,821 --> 00:09:52,003
JUNI 1989
57
00:10:09,448 --> 00:10:11,579
Haal de trekker over, Mike.
58
00:10:14,248 --> 00:10:15,877
Haal de trekker over.
59
00:10:26,641 --> 00:10:28,141
Herladen.
60
00:10:28,266 --> 00:10:31,146
Je moet hier meer
verantwoordelijkheden nemen, Mike.
61
00:10:31,269 --> 00:10:35,150
Jouw vader was jonger dan jou...
- Ik ben mijn vader niet.
62
00:10:38,533 --> 00:10:42,368
Kijk me aan, knul.
63
00:10:44,579 --> 00:10:47,501
Je kunt op twee plekken in deze wereld zijn.
64
00:10:47,628 --> 00:10:52,799
Je kunt hier bij ons staan
of daarbinnen bij hen.
65
00:10:52,927 --> 00:10:58,142
Als je twijfelt,
dan maakt iemand anders de keus voor jou.
66
00:10:59,143 --> 00:11:03,813
Maar dan weet je het pas,
als het te laat is.
67
00:11:12,410 --> 00:11:17,207
Er is een kerk vol met Joden.
En Stan moet een superjoodse test maken.
68
00:11:17,331 --> 00:11:18,625
Hoe gaat dat?
69
00:11:18,749 --> 00:11:22,006
Ze snijden het puntje van zijn penis af.
- Maar dan heeft Stan niets meer.
70
00:11:22,131 --> 00:11:23,755
Dat is waar.
- Wacht even.
71
00:11:23,884 --> 00:11:26,596
Stan, wat gebeurt er eigenlijk
tijdens een Bar Mitzvah?
72
00:11:26,720 --> 00:11:30,141
Ed zegt dat ze het topje van je penis eraf halen.
73
00:11:30,266 --> 00:11:32,480
Ja en de rabbi's trekken je broek naar beneden...
74
00:11:32,604 --> 00:11:35,735
laten het aan het publiek zien en zeggen:
''Waar is het vlees?''
75
00:11:35,736 --> 00:11:40,238
Tijdens de Bar Mitzvah lees ik uit de Thora,
houd een toespraak en dan ben ik een man.
76
00:11:40,262 --> 00:11:44,327
Er zijn vreemdere manieren om een man te worden.
- Grappiger bedoel je.
77
00:11:50,669 --> 00:11:52,795
Zullen ze mijn jaarboek tekenen?
78
00:11:52,923 --> 00:11:58,639
"Beste Richie, sorry dat ik in Maart iets smerigs
in je rugzak deed, heb een fijne zomer.''
79
00:12:08,484 --> 00:12:10,946
Zit je daar alleen, Beaverly?
80
00:12:11,070 --> 00:12:14,367
Of zit je daar
met alle jongens van de school, vuile slet?
81
00:12:14,492 --> 00:12:17,079
Ik weet dat je daar bent, kreng.
Ik ruik je.
82
00:12:17,203 --> 00:12:19,205
Niet gek dat je geen vrienden hebt.
83
00:12:19,229 --> 00:12:23,171
Welke is het, Gretta?
Ben ik een slet of een kreng?
84
00:12:23,296 --> 00:12:24,922
Neem een beslissing.
85
00:12:25,050 --> 00:12:30,057
Je bent vuilnis.
We willen je er alleen aan herinneren.
86
00:12:30,181 --> 00:12:31,847
Wat een sukkel.
87
00:12:34,811 --> 00:12:36,730
Nu ruik je in ieder geval beter.
88
00:12:36,853 --> 00:12:38,024
Smerig.
89
00:12:38,148 --> 00:12:40,235
Kom op, meiden.
90
00:12:40,359 --> 00:12:42,198
Nog een fijne zomer, Beaverly.
91
00:12:42,322 --> 00:12:44,365
Zielenpoot.
92
00:12:45,550 --> 00:12:49,247
AVONDKLOK GAAT OM 19.00 UUR IN
93
00:12:52,667 --> 00:12:56,508
Beste gevoel ooit.
- Probeer een keer je penis aan te raken.
94
00:12:56,632 --> 00:12:59,384
Wat gaan jullie morgen doen?
- Ik begin met mijn training.
95
00:12:59,512 --> 00:13:01,308
Welke training?
- Street Fighter.
96
00:13:01,431 --> 00:13:06,605
Ga jij je zomer in een speelhal doorbrengen?
- Beter dan bij je moeder binnen zitten.
97
00:13:06,729 --> 00:13:08,648
We kunnen ook naar de steengroeve gaan.
98
00:13:08,773 --> 00:13:11,445
Wij moeten naar de Barrens.
99
00:13:12,361 --> 00:13:13,655
Juist.
100
00:13:14,905 --> 00:13:17,120
Betty Ripsoms moeder.
101
00:13:17,244 --> 00:13:20,523
Verwacht ze echt dat ze uit school komt?
102
00:13:20,654 --> 00:13:24,545
Geen idee, alsof Betty zich de afgelopen weken
bij huishoudkunde heeft verstopt.
103
00:13:24,669 --> 00:13:26,426
Denk je dat ze haar zullen vinden?
104
00:13:26,562 --> 00:13:30,001
Ja, in een greppel. Helemaal ontbonden
en ligt onder de wormen en maaien.
105
00:13:30,017 --> 00:13:32,556
Stinkt naar Eddie's moeders ondergoed.
- Houd je kop.
106
00:13:32,680 --> 00:13:35,602
Ze is niet dood, maar vermist.
107
00:13:35,726 --> 00:13:38,980
Sorry, Bill. Ze is vermist.
108
00:13:40,523 --> 00:13:42,487
De Barrens is zo slecht nog niet.
109
00:13:42,611 --> 00:13:45,029
Wie wil er nou niet in smerig water springen?
110
00:13:48,911 --> 00:13:52,207
Leuke frisbee, sukkel.
- Geef het terug.
111
00:13:52,332 --> 00:13:53,876
Stomme sukkels.
112
00:13:57,674 --> 00:13:58,756
Sukkel.
113
00:13:58,883 --> 00:14:03,553
Jij bent een klootzak, Bowers.
- Niet doen, Bill.
114
00:14:08,436 --> 00:14:13,067
Zei je iets, Billy?
115
00:14:13,196 --> 00:14:15,737
Dit jaar lieten we je met rust
vanwege je kleine broertje.
116
00:14:16,908 --> 00:14:18,409
Maar dat is nu voorbij, Denbrough.
117
00:14:26,213 --> 00:14:30,090
Deze zomer zullen jij en je homovriendjes
ervan langs krijgen.
118
00:14:41,897 --> 00:14:45,401
Raakte hij maar vermist.
- Hij is waarschijnlijk de dader.
119
00:14:57,210 --> 00:15:00,174
Laat je mij erlangs?
Of is er een geheim wachtwoord ofzo?
120
00:15:00,298 --> 00:15:03,718
Sorry.
- Sorry is geen...
121
00:15:06,475 --> 00:15:07,976
wachtwoord.
122
00:15:15,442 --> 00:15:18,906
Henry en zijn meelopers
zijn bij de westelijke ingang.
123
00:15:19,030 --> 00:15:20,365
Dus je bent veilig.
124
00:15:20,492 --> 00:15:23,370
Ik wilde niet...
- Iedereen weet dat hij jou zoekt.
125
00:15:25,455 --> 00:15:26,917
Waar luister je naar?
126
00:15:33,342 --> 00:15:35,602
New Kids On The Block.
- Ik vind ze niet eens goed.
127
00:15:35,603 --> 00:15:36,876
Ik...
- Wacht.
128
00:15:36,877 --> 00:15:39,474
Jij bent de nieuwe jongen.
Nu snap ik het.
129
00:15:39,598 --> 00:15:43,523
Er valt niets te snappen.
- Ik dol maar wat.
130
00:15:44,732 --> 00:15:46,067
Ik ben Beverly Marsh.
131
00:15:46,191 --> 00:15:51,992
Dat weet ik omdat we in dezelfde klas zitten.
En je was...
132
00:15:53,037 --> 00:15:58,336
Ik ben Ben, maar iedereen noemt me...
- De nieuwe jongen.
133
00:15:58,460 --> 00:16:03,089
Ben, ze kunnen je wel ergere dingen noemen.
Laat me dit tekenen.
134
00:16:08,398 --> 00:16:10,630
HANDTEKENINGEN
135
00:16:24,534 --> 00:16:30,209
Blijf cool, Ben uit de klas.
- Ja, jij ook, Beverly.
136
00:16:30,333 --> 00:16:32,380
Hou je taai, nieuwe jongen.
137
00:16:35,802 --> 00:16:37,176
"Please Don't Go, Girl."
138
00:16:38,012 --> 00:16:42,225
Dat is ook een liedje van New Kids On The Block.
139
00:16:51,195 --> 00:16:54,366
Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal.
140
00:16:56,162 --> 00:16:58,371
Hij slaat met zijn vuisten tegen...
141
00:17:00,999 --> 00:17:03,462
de paal. Verdorie.
142
00:17:03,587 --> 00:17:06,382
Paal.
143
00:17:15,310 --> 00:17:17,313
Heb je hulp nodig? Ik kan...
144
00:17:17,441 --> 00:17:19,484
Ik dacht dat we een afspraak hadden.
145
00:17:23,949 --> 00:17:25,659
Voordat je iets zegt...
- Bill.
146
00:17:25,784 --> 00:17:28,118
Ik wil je eerst iets laten zien.
147
00:17:45,142 --> 00:17:46,728
De Barrens.
148
00:17:46,853 --> 00:17:52,196
Het is de enige plek waar Georgie kan zijn beland.
- Hij is er niet meer, Bill.
149
00:17:54,070 --> 00:17:57,243
Maar als de storm Georgie erin blies,
hadden we...
150
00:17:57,367 --> 00:18:00,371
Hij is er niet meer. Hij is dood.
151
00:18:01,417 --> 00:18:04,792
Hij is dood.
En wij kunnen er niets aan doen.
152
00:18:08,717 --> 00:18:11,930
Haal dit nu weg, voordat je moeder het ziet.
153
00:18:18,022 --> 00:18:21,025
Als je de volgende keer
iets uit mijn kantoor wil pakken...
154
00:18:22,608 --> 00:18:24,403
vraag het eerst.
155
00:18:28,992 --> 00:18:31,872
Je krijgt je tunnels weer terug.
156
00:19:00,672 --> 00:19:03,383
Stap in.
- Griezel.
157
00:19:12,183 --> 00:19:14,099
Jezus.
158
00:19:44,502 --> 00:19:46,960
Mike.
159
00:19:50,294 --> 00:19:54,298
Snel, knul.
- Help, het brandt.
160
00:19:55,591 --> 00:19:56,800
Mike.
161
00:20:26,493 --> 00:20:29,620
Blijf verdomme uit mijn stad.
162
00:20:36,254 --> 00:20:38,295
Mike? Gaat het wel?
163
00:20:56,772 --> 00:20:58,644
Je bent niet aan het studeren, Stanley.
164
00:20:59,899 --> 00:21:01,354
Hoe zal dat eruit zien?
165
00:21:01,482 --> 00:21:04,526
De zoon van de rabbi
kan niet eens uit de Thora lezen.
166
00:21:05,903 --> 00:21:09,445
Breng het boek naar mijn kantoor.
Want je gebruikt het niet.
167
00:23:04,921 --> 00:23:08,216
Pak alles behalve de Delicious Deals.
Mijn moeder is er gek op.
168
00:23:08,340 --> 00:23:14,559
Eerst zei je de Barrens, en nu het riool.
Wat als we worden gepakt?
169
00:23:14,693 --> 00:23:17,599
Dat worden we niet.
Het riool is van publieke diensten.
170
00:23:17,723 --> 00:23:19,401
Wij zijn het publiek, of niet?
171
00:23:19,402 --> 00:23:21,810
Eddie, dit is een anticonceptiepil.
172
00:23:21,935 --> 00:23:25,730
Ik bewaar het voor je zus.
Dit zijn privéspullen.
173
00:23:30,194 --> 00:23:34,525
Eddie, waar gaan jullie zo haastig naartoe?
174
00:23:34,526 --> 00:23:39,759
Naar mijn huis, mijn achtertuin, Mrs K.
175
00:23:40,074 --> 00:23:41,744
Ik heb een nieuwe...
176
00:23:43,537 --> 00:23:47,834
Een nieuwe croquetset.
Gooi het er gewoon uit, Bill.
177
00:23:50,419 --> 00:23:55,216
Lieverd, ga niet in het gras liggen rollen.
Zeker niet als het net is gemaaid.
178
00:23:55,339 --> 00:23:57,256
Je weet hoe allergisch je bent.
179
00:23:57,381 --> 00:24:00,592
Ja, mam.
- Vergeet je niets?
180
00:24:14,146 --> 00:24:17,190
Wilt u er ook een van mij, Mrs K?
181
00:24:18,608 --> 00:24:20,024
Sorry, mam.
182
00:24:41,626 --> 00:24:44,545
"Jouw haar is net als wintervuur,
januari gloeit...
183
00:24:45,337 --> 00:24:47,260
en mijn hart ook.''
184
00:24:47,384 --> 00:24:49,634
Rustig aan.
- Kom op, Silver.
185
00:24:49,761 --> 00:24:51,052
Daar ga ik.
186
00:24:51,179 --> 00:24:53,304
Jouw oude damesfiets is te snel voor ons.
187
00:24:53,428 --> 00:24:55,347
Gevonden.
188
00:24:55,475 --> 00:24:57,224
Is het geen zomervakantie?
189
00:24:57,348 --> 00:25:02,396
Je kunt de boeken wel even laten liggen.
- Ik vind het hier leuk.
190
00:25:02,520 --> 00:25:05,563
Een jongen moet in de zomer
buiten met z'n vrienden zijn.
191
00:25:06,564 --> 00:25:08,734
Heb je geen vrienden?
192
00:25:08,859 --> 00:25:11,196
Mag ik nu het boek?
193
00:25:39,964 --> 00:25:42,665
EXPLOSIE DOODT 88 KINDEREN,
102 IN TOTAAL
194
00:26:13,274 --> 00:26:16,248
LICHAAM GEVONDEN BIJ HET KANAAL,
NIET VAN BETTY RIPSOM
195
00:28:12,807 --> 00:28:14,224
Eieren-jongen.
196
00:28:18,019 --> 00:28:19,974
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
197
00:28:39,622 --> 00:28:41,624
Waar ga jij naartoe?
198
00:28:44,385 --> 00:28:45,775
Hebbes.
199
00:28:45,776 --> 00:28:46,964
Wacht.
200
00:28:47,088 --> 00:28:49,174
Houd hem vast.
- Laat me met rust.
201
00:28:49,299 --> 00:28:51,008
Sla hem.
- Laat hem niet wegkomen.
202
00:28:51,132 --> 00:28:52,384
Help.
203
00:28:52,508 --> 00:28:54,135
Pak 'm.
204
00:28:54,925 --> 00:28:57,458
Houd 'm vast, Hockstetter.
- Pak hem, Belch.
205
00:28:59,565 --> 00:29:00,661
Stop.
206
00:29:00,662 --> 00:29:03,894
Laat me met rust.
- Kijk naar al dat geblubber.
207
00:29:04,559 --> 00:29:07,562
Laat mij zijn haar in de fik steken.
Net zoals Michael Jackson.
208
00:29:07,690 --> 00:29:11,233
Houd hem gewoon vast.
- Ga van me af.
209
00:29:19,740 --> 00:29:23,451
Help.
210
00:29:28,247 --> 00:29:33,959
Nieuwe jongen. Wij noemen dit de zoenbrug.
Het staat bekend om twee dingen:
211
00:29:34,585 --> 00:29:35,922
Zoenen...
212
00:29:37,047 --> 00:29:38,171
en namen inkerven.
213
00:29:38,296 --> 00:29:39,633
Henry, alsjeblieft.
214
00:29:46,138 --> 00:29:48,597
Henry.
- Houd je kop.
215
00:29:48,725 --> 00:29:51,851
Ik kerf mijn hele naam in hem.
216
00:29:56,187 --> 00:29:58,605
Ik snij je tieten eraf.
Ik zweer het.
217
00:29:58,733 --> 00:30:01,315
Pak hem. Kom op.
218
00:30:05,279 --> 00:30:06,820
Pak hem.
219
00:30:06,948 --> 00:30:08,781
Je kunt niet vluchten.
220
00:30:08,906 --> 00:30:11,575
Nee.
- We moeten 'm vinden.
221
00:30:17,612 --> 00:30:20,584
Mijn mes. Mijn vader vermoordt me.
222
00:30:23,626 --> 00:30:25,836
Pakken jullie hem.
- Kom op.
223
00:30:28,050 --> 00:30:30,092
Ga dan.
224
00:30:31,092 --> 00:30:33,426
Hij gaat die kant op.
225
00:30:36,181 --> 00:30:37,682
Hij is daar beneden.
226
00:31:09,709 --> 00:31:11,711
Geen idee, ik denk het.
227
00:31:13,420 --> 00:31:16,756
Dat is gifsumak, en dat ook.
228
00:31:17,508 --> 00:31:18,925
Dat is ook gifsumak.
229
00:31:19,049 --> 00:31:22,052
Waar is de gifsumak?
- Nergens.
230
00:31:22,177 --> 00:31:24,678
Niet iedere plant is gifsumak, Stanley.
231
00:31:24,806 --> 00:31:28,683
Ik krijg nu jeuk en dat is niet goed voor mijn...
232
00:31:28,809 --> 00:31:31,351
Gebruik je dezelfde badkamer als je moeder?
233
00:31:31,476 --> 00:31:34,395
Soms.
- Dan heb je waarschijnlijk platjes.
234
00:31:34,522 --> 00:31:36,064
Dat is niet grappig.
235
00:31:40,567 --> 00:31:44,989
Komen jullie niet?
- Nee, dat is zogwater.
236
00:31:44,990 --> 00:31:46,180
Wat is dat nu weer?
237
00:31:46,181 --> 00:31:48,698
Het is pis en stront.
Dus ik zeg jullie...
238
00:31:48,828 --> 00:31:53,370
jullie lopen door miljoenen liters pis.
239
00:31:53,495 --> 00:31:57,358
Meen je dit?
- Ruikt niet naar stront, señor.
240
00:31:57,359 --> 00:32:01,340
Ik kan het hiervandaan ruiken.
- Dat is waarschijnlijk je eigen adem.
241
00:32:01,977 --> 00:32:05,173
Heb je ooit van stafylokokken gehoord?
- Ik zal je er een laten zien.
242
00:32:05,180 --> 00:32:08,988
Dit is echt onhygiënisch.
Je zwemt letterlijk in een toiletpot.
243
00:32:09,083 --> 00:32:11,123
Heb je ooit van listeria gehoord?
- Nee.
244
00:32:11,452 --> 00:32:15,642
Ben je soms achterlijk?
Door jou zitten we in deze situatie.
245
00:32:15,766 --> 00:32:16,930
Jongens.
246
00:32:18,769 --> 00:32:21,147
Zeg niet dat het...
247
00:32:21,271 --> 00:32:22,772
Nee.
248
00:32:22,896 --> 00:32:25,399
Georgie droeg regenlaarzen.
249
00:32:27,107 --> 00:32:28,985
Van wie is die sneaker?
250
00:32:31,194 --> 00:32:32,666
Van Betty Ripsom.
251
00:32:34,282 --> 00:32:36,907
Verdomme, ik vind dit maar niks.
252
00:32:37,032 --> 00:32:42,206
Hoe denk je dat Betty zich voelt?
Op maar één schoen door deze tunnels heen rennen?
253
00:32:46,333 --> 00:32:47,832
Wat als ze hier nog is?
254
00:32:53,130 --> 00:32:54,339
Eddie, toe nou.
255
00:32:54,463 --> 00:32:59,550
Mijn moeder krijgt een aneurysma
als ze ontdekt dat we hier zijn.
256
00:32:59,679 --> 00:33:02,261
Bill?
257
00:33:02,931 --> 00:33:07,642
Als ik Betty Ripsom was,
zou ik willen dat jullie mij vinden.
258
00:33:08,535 --> 00:33:10,870
Georgie ook.
259
00:33:12,147 --> 00:33:14,399
En als ik ze niet wil vinden?
260
00:33:15,192 --> 00:33:19,028
Niets persoonlijk, Bill,
maar ik wil niet eindigen als G...
261
00:33:22,362 --> 00:33:25,033
Ik wil niet vermist worden.
- Hij heeft een punt.
262
00:33:25,157 --> 00:33:26,573
Jij ook al?
263
00:33:26,703 --> 00:33:30,577
Het is zomer.
We horen plezier te maken.
264
00:33:30,706 --> 00:33:34,209
Dit is niet leuk. Dit is eng en smerig.
265
00:33:41,047 --> 00:33:43,820
Jeetjemina, wat is er met jou gebeurd?
266
00:34:25,432 --> 00:34:27,310
Ik hoor je wel.
267
00:34:44,348 --> 00:34:47,603
Denk maar niet dat je daar de hele dag kan blijven.
268
00:35:01,531 --> 00:35:06,787
Je hebt ons gevonden, Patrick.
269
00:35:08,829 --> 00:35:10,499
Patrick.
270
00:35:26,011 --> 00:35:27,638
Verdomme.
271
00:35:58,805 --> 00:36:02,792
Ik denk dat het goed is dat we hem helpen,
maar we moeten aan onze eigen veiligheid denken.
272
00:36:02,793 --> 00:36:05,679
Hij bloedt overal en er is nu een Aidsepidemie.
273
00:36:05,770 --> 00:36:10,090
Mijn moeders vriend in New York City
kreeg het door een paal aan te raken in de metro.
274
00:36:10,214 --> 00:36:13,384
Een druppel Aids-bloed
kwam in zijn lichaam door een spijker.
275
00:36:13,508 --> 00:36:19,013
Je kunt benen en armen amputeren.
Maar hoe amputeer je een romp?
276
00:36:19,137 --> 00:36:22,684
Jullie weten toch wel dat steegjes
erom bekend staan dat ze vuile naalden hebben?
277
00:36:24,141 --> 00:36:26,896
We zijn het haasje.
- Richie, wacht hier.
278
00:36:30,915 --> 00:36:33,084
Ik ben blij dat ik je ontmoet voordat je sterft.
279
00:36:44,304 --> 00:36:45,681
Kunnen we ons dat veroorloven?
280
00:36:45,804 --> 00:36:48,138
Het is alles wat we hebben.
- Meen je dat?
281
00:36:50,517 --> 00:36:52,726
Je hebt hier toch een rekening?
282
00:36:52,850 --> 00:36:55,973
Als mijn moeder ontdekt
dat ik al die spullen voor mezelf kocht...
283
00:36:55,975 --> 00:36:58,983
breng ik de rest van het weekend door op de SEH.
284
00:37:12,951 --> 00:37:15,785
Tot later, pap.
- Tot later, Gretta.
285
00:37:21,791 --> 00:37:23,375
Gaat alles goed?
286
00:37:24,793 --> 00:37:28,464
Prima, wat is er mis met jullie?
- Gaat je niets aan.
287
00:37:28,588 --> 00:37:31,927
Er is buiten een kind die eruit ziet
alsof iemand hem wilde doden.
288
00:37:32,052 --> 00:37:37,805
We hebben spullen nodig,
maar we hebben niet genoeg geld.
289
00:37:42,436 --> 00:37:47,774
Leuke bril, Mr Keene.
U lijkt precies op Clark Kent.
290
00:37:49,389 --> 00:37:50,728
Dat weet ik niet hoor.
291
00:37:51,151 --> 00:37:52,445
Mag ik 'm op doen?
292
00:37:54,318 --> 00:37:56,072
Tuurlijk.
293
00:38:02,284 --> 00:38:03,994
Wat denkt u ervan?
294
00:38:04,871 --> 00:38:06,874
Wat zeg je daarvan?
295
00:38:07,582 --> 00:38:09,915
Je lijkt precies op Lois Lane.
296
00:38:12,161 --> 00:38:14,034
Echt?
297
00:38:17,666 --> 00:38:20,041
Alstublieft.
298
00:38:20,469 --> 00:38:24,204
Het spijt me heel erg.
- Het is goed.
299
00:38:36,939 --> 00:38:39,663
Maak de wond schoon.
- Ik moet me nu concentreren.
300
00:38:39,719 --> 00:38:43,280
Moet jij je concentreren?
- Kun je mijn bril geven?
301
00:38:43,405 --> 00:38:46,738
Zit in mijn tweede kontzak.
- Waarom heb je er twee?
302
00:38:46,863 --> 00:38:50,578
Ik moet me nu concentreren.
Het is een lang verhaal.
303
00:39:02,003 --> 00:39:05,339
Bedankt.
- We staan quitte.
304
00:39:05,462 --> 00:39:07,464
Hij bloedt.
305
00:39:07,594 --> 00:39:08,802
Is dat Ben?
306
00:39:08,926 --> 00:39:11,845
Je moet de wond schoonmaken
voordat je het verband aanbrengt.
307
00:39:11,969 --> 00:39:13,733
Je weet niet wat je zegt.
308
00:39:13,772 --> 00:39:18,254
Gaat het wel? Je ziet er gewond uit.
- Alles gaat goed, ik viel.
309
00:39:18,310 --> 00:39:21,393
Vlak voor Henry Bowers.
- Weest stil, Richie.
310
00:39:21,520 --> 00:39:23,395
Waarom? Het is de waarheid.
311
00:39:23,523 --> 00:39:27,359
Weet je zeker dat ze de juiste middelen hebben
om je op te lappen?
312
00:39:29,276 --> 00:39:35,280
We zorgen wel voor hem.
Nogmaals bedankt, Beverly.
313
00:39:35,404 --> 00:39:37,535
Misschien zie ik je nog wel een keer.
314
00:39:38,327 --> 00:39:42,746
We gaan morgen naar de steengroeve...
315
00:39:42,871 --> 00:39:45,625
misschien wil je ook komen.
316
00:39:45,749 --> 00:39:48,707
Goed om te weten, bedankt.
317
00:39:52,379 --> 00:39:54,422
Waarom begon je over Bowers
waar zij bij was?
318
00:39:54,549 --> 00:39:56,842
Je hoorde wat ze deed.
319
00:39:56,967 --> 00:39:59,217
Wat heeft ze gedaan?
- Meer met wie.
320
00:39:59,345 --> 00:40:01,763
Ik heb gehoord dat de lijst erg lang is.
321
00:40:01,888 --> 00:40:05,931
Dat zegt niet veel.
- Het zijn maar geruchten.
322
00:40:06,599 --> 00:40:10,518
Bill had iets met haar in groep 5.
Ze zoenden tijdens het schooloptreden.
323
00:40:10,646 --> 00:40:13,437
Volgens de reviews
kun je dat soort passie niet faken.
324
00:40:13,565 --> 00:40:18,609
Nu gaan we weer verder met dringende zaken.
Deze knul heeft onze aandacht nodig.
325
00:40:18,734 --> 00:40:20,497
Kom op, Dr K. Lap 'm op.
326
00:40:20,518 --> 00:40:23,738
Waarom houd je niet op, Einstein.
Ik weet wat ik doe.
327
00:40:23,866 --> 00:40:25,699
Maak de wond schoon.
328
00:40:49,512 --> 00:40:53,432
Hoi, pap.
- Hé, Bevvie. Wat heb je daar?
329
00:40:55,684 --> 00:40:58,753
Wat spullen.
- Zoals wat?
330
00:41:20,285 --> 00:41:22,747
Zeg dat je nog steeds mijn kleine meisje bent.
331
00:41:23,625 --> 00:41:24,833
Ja, pap.
332
00:41:27,292 --> 00:41:28,794
Goed.
333
00:41:51,605 --> 00:41:56,569
Dit is wat je hebt gedaan.
334
00:42:30,766 --> 00:42:32,224
Spuug het erin.
335
00:42:37,771 --> 00:42:39,521
Mijn God.
336
00:42:39,645 --> 00:42:42,815
Heel makkelijk.
- Arme boom.
337
00:42:42,940 --> 00:42:44,858
Dat was vreselijk, ik win.
338
00:42:44,987 --> 00:42:46,195
Won jij?
- Ja.
339
00:42:46,319 --> 00:42:48,084
Zag je mijn rochel?
- Die ging het verst.
340
00:42:48,113 --> 00:42:50,366
Het gaat om de afstand.
- Nee, om de massa.
341
00:42:50,439 --> 00:42:52,812
Wat is massa?
- Wat maakt het uit hoe ver die gaat?
342
00:42:52,813 --> 00:42:56,288
Het gaat erom of het groen of wit is.
343
00:42:56,412 --> 00:42:59,577
Goed, wie gaat er eerst?
- Bedankt daarvoor.
344
00:43:03,294 --> 00:43:05,876
Ik ga wel.
345
00:43:08,546 --> 00:43:11,380
Zusjes.
346
00:43:12,966 --> 00:43:14,636
Wat krijgen we nou?
347
00:43:19,472 --> 00:43:21,809
We werden ingemaakt door een meisje.
348
00:43:21,933 --> 00:43:24,099
Moeten we het nu doen?
- Ja.
349
00:43:24,227 --> 00:43:26,061
Kom op.
350
00:43:38,031 --> 00:43:40,657
We hebben gewonnen.
351
00:43:42,115 --> 00:43:43,744
Ze zijn neer.
352
00:44:11,060 --> 00:44:12,809
Verdorie.
- Wat was dat?
353
00:44:12,934 --> 00:44:15,643
Iets raakte mijn voet aan.
354
00:44:17,356 --> 00:44:19,775
Waar moeten we kijken?
- Hier.
355
00:44:19,899 --> 00:44:21,068
Het is een schildpad.
356
00:44:54,305 --> 00:44:56,846
Nieuwsbericht, Ben.
De school is in de zomer gesloten.
357
00:44:56,970 --> 00:44:59,180
Dat is niet voor school.
358
00:44:59,309 --> 00:45:02,436
Wie heeft je dit gestuurd?
- Niemand.
359
00:45:05,314 --> 00:45:07,247
Wat is er met het geschiedenisproject?
360
00:45:07,249 --> 00:45:12,569
Toen ik hierheen verhuisde
had ik niemand om mee om te gaan...
361
00:45:12,692 --> 00:45:15,239
dus ging ik naar de bibliotheek.
362
00:45:15,363 --> 00:45:16,987
Ging je naar de bibliotheek?
363
00:45:17,865 --> 00:45:20,327
Uit jezelf?
- Ik wil het zien.
364
00:45:23,329 --> 00:45:25,287
Wat is The Black Spot?
365
00:45:25,415 --> 00:45:29,042
Een nachtclub die jaren geleden in de fik
werd gestoken door een racistische sekte.
366
00:45:29,166 --> 00:45:32,209
Wat?
- Kijk je nooit naar Geraldo?
367
00:45:32,336 --> 00:45:34,338
Jouw haar...
368
00:45:36,356 --> 00:45:39,214
Je hebt prachtig haar, Beverly.
369
00:45:40,499 --> 00:45:42,294
Bedankt.
370
00:45:46,057 --> 00:45:47,806
Geef het door.
371
00:45:52,378 --> 00:45:54,720
Waarom gaat het over moorden en vermiste kinderen?
372
00:45:54,721 --> 00:45:57,709
Derry is niet zoals andere steden
waar ik ben geweest.
373
00:45:57,731 --> 00:46:00,692
Ze deden een onderzoek en het blijkt...
374
00:46:01,293 --> 00:46:04,712
dat mensen hier sterven of verdwijnen,
zes keer meer dan het gemiddelde.
375
00:46:07,074 --> 00:46:08,992
Heb je dat gelezen?
376
00:46:09,115 --> 00:46:10,994
En dat zijn alleen de volwassenen.
377
00:46:11,117 --> 00:46:15,204
De kinderen zijn erger.
Veel erger.
378
00:46:16,038 --> 00:46:18,915
Ik heb meer boeken, als jullie het willen zien?
379
00:46:19,040 --> 00:46:20,333
Nee...
380
00:46:34,112 --> 00:46:38,959
VERMIST
PATRICK HOCKSTETTER
381
00:46:47,816 --> 00:46:51,196
Vertel het ons.
382
00:46:51,320 --> 00:46:56,656
Ik hoorde dat hij een achtbaan heeft
en een chimpansee en botten van een oude man.
383
00:46:59,702 --> 00:47:01,869
Wauw.
- Gaaf?
384
00:47:01,998 --> 00:47:07,041
Nee, niets gaaf.
385
00:47:07,165 --> 00:47:11,545
Dit is wel gaaf.
- Nee, het is niet gaaf.
386
00:47:11,671 --> 00:47:13,007
Wat is dat?
387
00:47:13,130 --> 00:47:16,133
Dat is het manifest van Derry Township.
388
00:47:16,257 --> 00:47:20,220
Nerd-alarm.
- Het is eigenlijk wel interessant.
389
00:47:20,344 --> 00:47:23,972
Derry begon als een beverjachtkamp.
- Is het nog steeds, nietwaar jongens?
390
00:47:24,681 --> 00:47:27,390
91 mensen tekende het manifest van Derry.
391
00:47:27,519 --> 00:47:32,979
Maar later die winter verdwenen ze allemaal.
- Het hele kamp?
392
00:47:33,103 --> 00:47:37,191
Er gingen geruchten over indianen.
Maar er was geen teken van een aanval.
393
00:47:37,935 --> 00:47:41,070
Iedereen dacht dat het de plaag was.
394
00:47:41,194 --> 00:47:46,198
Maar het is alsof ze op een dag wakker werden
en weg zijn gegaan.
395
00:47:47,123 --> 00:47:51,038
De enige aanwijzing was een spoor van bebloede
kleding die naar het waterputhuis leidde.
396
00:47:51,164 --> 00:47:54,081
We kunnen Derry opgeven voor Unsolved Mysteries.
397
00:47:54,206 --> 00:47:56,916
Doe dat.
- Misschien wel.
398
00:48:05,131 --> 00:48:08,386
Geen idee, misschien wil hij vrienden worden.
399
00:48:08,509 --> 00:48:10,635
Waar was het waterputhuis?
400
00:48:11,512 --> 00:48:13,766
Geen idee, misschien ergens in de stad.
401
00:48:13,891 --> 00:48:16,433
Waarom?
- Niets.
402
00:49:15,527 --> 00:49:17,528
Eddie...
403
00:49:20,315 --> 00:49:23,406
Wat zoek je?
404
00:49:28,285 --> 00:49:30,996
Verdorie, mijn moeder wordt gek.
405
00:49:41,421 --> 00:49:44,008
Denk je dat dit mij zal helpen, Eddie?
406
00:49:58,936 --> 00:50:01,150
Help.
407
00:50:04,152 --> 00:50:05,658
Help.
408
00:50:21,807 --> 00:50:23,601
Waar ga je heen, Eds?
409
00:50:24,634 --> 00:50:27,219
Als je hier zou wonen, dan zou je nu thuis zijn.
410
00:50:29,189 --> 00:50:31,231
Kom bij de clown, Eds.
411
00:50:32,301 --> 00:50:34,009
Je drijft hierheen.
412
00:50:34,134 --> 00:50:37,721
We drijven allemaal hierheen. Dat doen we.
413
00:51:33,101 --> 00:51:35,229
''Jouw haar is net als wintervuur...
414
00:51:36,230 --> 00:51:41,860
januari gloeit en mijn hart ook.''
415
00:51:54,619 --> 00:51:56,249
Beverly...
416
00:51:59,750 --> 00:52:01,960
Beverly...
417
00:52:03,418 --> 00:52:05,128
Help me.
418
00:52:09,091 --> 00:52:11,177
Help me, alsjeblieft.
419
00:52:14,219 --> 00:52:18,183
We willen je allemaal ontmoeten, Beverly.
420
00:52:19,432 --> 00:52:23,187
We drijven hier allemaal beneden.
421
00:52:26,846 --> 00:52:29,893
Hallo? Wie zijn jullie?
422
00:52:30,316 --> 00:52:32,487
Ik ben Veronica.
- Betty Ripsom.
423
00:52:32,611 --> 00:52:34,696
Patrick Hockstetter.
424
00:52:34,822 --> 00:52:35,906
Kom dichterbij.
425
00:52:36,030 --> 00:52:38,240
Wil je het zien?
- We drijven.
426
00:52:38,364 --> 00:52:39,993
We veranderen.
427
00:53:50,633 --> 00:53:54,472
Papa, help.
428
00:54:30,419 --> 00:54:32,545
Wat is er aan de hand?
429
00:54:34,839 --> 00:54:37,042
De wastafel.
430
00:54:39,594 --> 00:54:41,469
Het bloed, het...
431
00:54:41,596 --> 00:54:43,722
Welk bloed?
432
00:54:45,264 --> 00:54:49,476
De wastafel, zie je het niet?
Er was...
433
00:54:49,604 --> 00:54:51,854
Er was bloed.
434
00:55:00,693 --> 00:55:02,362
Ik maak me zorgen om je, Bevvie.
435
00:55:03,779 --> 00:55:05,741
Ik maak me heel erg zorgen.
436
00:55:08,953 --> 00:55:11,162
Waarom heb jij je haar geknipt?
437
00:55:12,379 --> 00:55:14,550
Nu lijk je op een jongen.
438
00:58:26,953 --> 00:58:29,871
Ik was het kwijtgeraakt, Billy.
Wees niet boos.
439
00:58:32,294 --> 00:58:34,210
Ik ben niet boos op jou.
440
00:58:44,095 --> 00:58:45,805
Het dreef gewoon weg.
441
00:58:50,681 --> 00:58:55,604
Maar, Bill, als je met mij meegaat,
zul je ook drijven.
442
00:58:55,728 --> 00:58:57,355
Georgie...
443
00:58:57,578 --> 00:58:59,940
Jij zult ook drijven.
444
00:59:34,609 --> 00:59:36,720
Door het steegje is het sneller.
445
00:59:36,841 --> 00:59:39,640
Het steegje duurt te lang.
- Nee, dat is veel sneller.
446
00:59:39,761 --> 00:59:43,453
Het steegje is gevaarlijker.
Het stinkt naar pis en het is smerig.
447
00:59:43,574 --> 00:59:48,768
Ga een keer door een gewone straat.
- Daar stinkt het ook naar pis en stront.
448
00:59:48,889 --> 00:59:52,767
Wat zei ze?
- Dat we snel langs moesten komen.
449
00:59:54,475 --> 00:59:58,106
Jullie zijn er.
Ik wil jullie iets laten zien.
450
00:59:58,234 --> 01:00:00,738
Wat is het?
- Meer dan wat we zagen bij de steengroeve?
451
01:00:00,863 --> 01:00:02,113
Houd je kop, Richie.
452
01:00:02,241 --> 01:00:06,374
Mijn vader vermoordt me
als hij ontdekt dat er jongens binnen zijn geweest.
453
01:00:07,122 --> 01:00:11,551
Dan gaat er iemand op de uitkijk staan.
Richie, blijf hier.
454
01:00:11,676 --> 01:00:14,557
Wat als haar vader terugkomt?
455
01:00:14,680 --> 01:00:17,185
Doe wat je altijd doet.
Praat erop los.
456
01:00:19,065 --> 01:00:20,902
Het is een gave.
457
01:00:29,292 --> 01:00:30,458
Daarbinnen.
458
01:00:31,961 --> 01:00:35,220
Wat is het?
- Dat zie je wel.
459
01:00:35,345 --> 01:00:37,224
Breng je ons naar de badkamer?
460
01:00:37,348 --> 01:00:40,188
89% van de ergste ongelukken
gebeuren in de badkamer.
461
01:00:40,314 --> 01:00:43,820
Daar zitten alle bacteriën en schimmels...
462
01:00:43,945 --> 01:00:47,451
en het is niet echt hygiënisch...
463
01:00:50,040 --> 01:00:51,669
Ik wist het.
464
01:00:51,793 --> 01:00:53,588
Zie je het?
- Ja.
465
01:00:53,711 --> 01:00:56,006
Wat is hier gebeurd?
466
01:00:56,136 --> 01:00:58,889
Mijn vader zag het niet.
Ik dacht dat ik gek werd.
467
01:01:00,854 --> 01:01:04,023
Als jij gek bent, zijn we dat allemaal.
468
01:01:04,152 --> 01:01:07,822
We kunnen het niet zo achterlaten.
469
01:02:22,088 --> 01:02:24,344
Ben je nog nooit naar de Derry kermis geweest?
470
01:02:24,467 --> 01:02:28,852
Ik denk het niet.
Niet dat ik weet.
471
01:02:28,977 --> 01:02:31,649
Ik ga er ieder jaar heen...
472
01:02:31,773 --> 01:02:36,034
maar ik was er een keer met Richie,
en had gewonnen omdat ik het doelwit raakte.
473
01:02:36,158 --> 01:02:40,249
Maar er waren zoveel prijzen,
dat ik niet kon kiezen.
474
01:02:43,672 --> 01:02:45,676
Het is niet waar.
475
01:02:46,386 --> 01:02:47,888
Wat ze over mij zeggen.
476
01:02:50,518 --> 01:02:52,605
Ik werd maar één keer gekust.
477
01:02:55,735 --> 01:02:57,616
Het was heel lang geleden.
478
01:02:58,578 --> 01:03:00,619
Maar het was wel een fijne kus.
479
01:03:05,504 --> 01:03:07,217
"Januari gloeit."
480
01:03:09,554 --> 01:03:12,853
Was dat in het toneelstuk?
481
01:03:14,815 --> 01:03:16,527
Nee, het is een gedicht.
482
01:03:16,653 --> 01:03:21,537
Ik ken niet veel gedichten.
483
01:03:24,835 --> 01:03:26,923
O, ik dacht...
484
01:03:28,798 --> 01:03:29,968
Laat maar.
485
01:03:35,771 --> 01:03:37,860
Je moet weten...
486
01:03:39,069 --> 01:03:41,159
dat ik nooit de geruchten geloofde.
487
01:03:41,783 --> 01:03:45,414
En de andere sukkels ook niet.
488
01:03:47,920 --> 01:03:50,047
We gaan graag met jou om.
489
01:03:51,886 --> 01:03:53,097
Bedankt.
490
01:03:53,220 --> 01:03:57,436
Je moet ons niet te veel bedanken.
Met ons omgaan maakt van jou ook een sukkel.
491
01:03:57,560 --> 01:04:00,066
Dat kan ik wel aan.
492
01:04:04,658 --> 01:04:09,127
Ik ben graag jullie portier.
Had het nog langer kunnen duren?
493
01:04:09,251 --> 01:04:11,507
Houd je kop, Richie.
- Ja, houd je kop.
494
01:04:11,631 --> 01:04:16,096
Stop maar, ik snap het al.
Ik schrobde niet de badkamervloer...
495
01:04:16,225 --> 01:04:19,395
en dacht dat haar wastafel Eddie's moeder
vagina tijdens Halloween was.
496
01:04:19,523 --> 01:04:21,273
Ze beeldde het zich niet in.
497
01:04:24,949 --> 01:04:28,578
Ik heb ook iets gezien.
498
01:04:29,706 --> 01:04:31,795
Zag je ook bloed?
499
01:04:32,711 --> 01:04:34,882
Geen bloed.
500
01:04:35,006 --> 01:04:39,686
Ik zag Georgie.
501
01:04:41,144 --> 01:04:43,402
Het leek zo echt.
502
01:04:43,525 --> 01:04:46,529
Het leek op hem, maar er was...
503
01:04:46,653 --> 01:04:48,409
Een clown.
504
01:04:52,100 --> 01:04:54,105
Ik zag hem ook.
505
01:05:00,432 --> 01:05:05,149
Zien alleen maagden deze dingen?
Heb ik het daarom niet gezien?
506
01:05:07,363 --> 01:05:09,736
Verdomme, dat is Belch Huggins' auto.
507
01:05:09,868 --> 01:05:11,475
We moeten hier weggaan.
508
01:05:11,606 --> 01:05:14,274
Is dat niet de fiets van de jongen
die thuisonderwijs krijgt?
509
01:05:14,400 --> 01:05:16,139
Ja, die is van Mike.
510
01:05:17,665 --> 01:05:19,957
We moeten hem helpen.
- O, ja?
511
01:05:20,718 --> 01:05:22,500
Ja.
512
01:05:28,435 --> 01:05:30,217
Kom op.
513
01:05:32,082 --> 01:05:34,668
Eet dat vlees.
- Klein eikeltje.
514
01:05:34,796 --> 01:05:36,491
Kreng.
515
01:05:36,622 --> 01:05:38,609
Eet het op.
516
01:05:40,902 --> 01:05:42,853
Wat wil je gaan doen? Sta op.
517
01:05:46,286 --> 01:05:47,385
Sta verdomme op.
518
01:05:47,515 --> 01:05:49,718
Kleine eikel.
519
01:05:58,328 --> 01:06:00,150
Henry, sla hem.
520
01:06:04,008 --> 01:06:06,804
Goede worp.
- Bedankt.
521
01:06:12,402 --> 01:06:14,481
Jullie sukkels proberen het te hard.
522
01:06:14,737 --> 01:06:19,985
Ze doet het wel met jullie.
Je moet het alleen aardig vragen, zoals ik.
523
01:06:26,059 --> 01:06:27,985
Wat krijgen we nou?
524
01:06:31,536 --> 01:06:34,819
Kom op. Pak ze.
- Steenoorlog.
525
01:06:36,551 --> 01:06:38,308
Pak ze.
- Kijk uit.
526
01:06:44,242 --> 01:06:45,409
Eddie.
527
01:06:47,793 --> 01:06:49,382
Rot op.
528
01:06:53,478 --> 01:06:56,905
Krijg de klere, trut.
529
01:07:00,083 --> 01:07:02,128
Kom op, jongens. We pakken ze.
530
01:07:02,952 --> 01:07:04,909
Krijg de tering, sukkels.
531
01:07:22,944 --> 01:07:26,031
Ga je vader pijpen, klootzak.
532
01:07:35,248 --> 01:07:38,639
Bedankt. Maar nu komt hij ook achter jullie aan.
533
01:07:39,293 --> 01:07:42,254
Bowers? Die zit altijd achter ons aan.
534
01:07:42,964 --> 01:07:46,299
Dat is één ding wat wij allemaal gemeen hebben.
535
01:07:47,383 --> 01:07:50,219
Ja. Welkom bij de sukkelclub.
536
01:07:54,467 --> 01:07:56,301
Daar.
537
01:07:59,557 --> 01:08:02,932
Men zegt dat ze zijn hand hebben gevonden,
helemaal afgekauwd tot op het bot.
538
01:08:04,811 --> 01:08:07,019
Hij vroeg ooit een keer een pen te lenen.
539
01:08:10,816 --> 01:08:15,281
Het is alsof zij is vergeten door de vermissing
van Corcoran.
540
01:08:17,198 --> 01:08:20,077
Zal er ooit een einde aankomen?
541
01:08:20,202 --> 01:08:23,447
Waar hebben jullie het over?
- Waar ze het altijd over hebben.
542
01:08:23,788 --> 01:08:26,969
Ik denk wel dat het zal eindigen.
In ieder geval voor een tijdje.
543
01:08:27,085 --> 01:08:28,293
Wat bedoel je?
544
01:08:29,503 --> 01:08:33,339
Ik heb mijn onderzoek naar Derry doorgenomen
en heb alle evenementen in kaart gebracht.
545
01:08:33,463 --> 01:08:37,040
In 1908, de explosie in de ijzergieterij,
de Bradley-bende in ' 35...
546
01:08:37,511 --> 01:08:39,552
en The Black Spot in ' 62.
547
01:08:39,676 --> 01:08:42,099
En nu worden kinderen...
548
01:08:44,766 --> 01:08:49,731
Ik realiseerde mij dat dit gebeurt...
- Om de 27 jaar.
549
01:08:52,691 --> 01:08:54,556
Oké, dus als ik het goed begrijp.
550
01:08:54,557 --> 01:08:57,929
Het komt ergens vandaan om kinderen op te eten,
voor een jaar? En dan wat?
551
01:08:57,930 --> 01:08:59,157
Gaat het dan in winterslaap?
552
01:08:59,281 --> 01:09:01,907
Misschien is het net zoals...
Hoe noem je dat?
553
01:09:02,035 --> 01:09:05,826
Cicaden. Het insect
wat om de 17 jaar tevoorschijn komt.
554
01:09:06,331 --> 01:09:08,374
Mijn opa denkt dat deze stad vervloekt is.
555
01:09:09,543 --> 01:09:13,968
Hij zegt dat alle slechte dingen die hier gebeuren
door één ding ontstaat.
556
01:09:14,380 --> 01:09:17,259
Een kwaad wat zich voedt
met de mensen uit Derry.
557
01:09:17,966 --> 01:09:22,241
Maar het kan niet één ding zijn.
We hebben allemaal iets anders gezien.
558
01:09:23,140 --> 01:09:26,517
Misschien. Of hij weet wat onze grootste angst is
en dat is wat wij zien.
559
01:09:26,645 --> 01:09:32,106
Ik zag een melaatse.
Hij was als een lopende infectie.
560
01:09:32,982 --> 01:09:37,189
Maar dat is niet zo.
Want het is niet echt.
561
01:09:37,319 --> 01:09:42,971
Dit allemaal niet. Niet Eddie zijn melaatse,
of Bill die Georgie ziet...
562
01:09:44,371 --> 01:09:47,206
of de vrouw die ik blijf zien.
- Is ze knap?
563
01:09:49,039 --> 01:09:54,797
Nee, Richie. Ze is niet knap.
Haar gezicht is verminkt.
564
01:09:56,046 --> 01:09:58,964
Dit is allemaal niet logisch.
565
01:09:59,801 --> 01:10:02,220
Het zijn net nachtmerries.
- Ik denk van niet.
566
01:10:02,343 --> 01:10:05,762
Ik weet het verschil tussen een nachtmerrie
en de realiteit, oké?
567
01:10:06,893 --> 01:10:09,143
Wat heb jij gezien?
Heb jij ook iets gezien?
568
01:10:09,267 --> 01:10:10,437
Ja.
569
01:10:12,191 --> 01:10:18,405
Kennen jullie dat verbrandde huis op Harris Avenue?
Ik was binnen toen het afbrandde.
570
01:10:22,031 --> 01:10:26,744
Voordat ik werd gered zaten mijn moeder en vader
opgesloten in de kamer naast mij.
571
01:10:26,868 --> 01:10:31,710
Ze duwden en trapten tegen de deur...
572
01:10:33,583 --> 01:10:35,169
proberend om bij mij te komen.
573
01:10:35,294 --> 01:10:37,663
Snel, knul. Het brandt.
574
01:10:38,841 --> 01:10:40,173
Maar het was te heet.
575
01:10:41,845 --> 01:10:44,222
Toen de brandweermannen hen eindelijk vonden...
576
01:10:47,097 --> 01:10:51,438
was het vel op hun handen gesmolten
tot aan het bot.
577
01:10:54,397 --> 01:10:57,745
We zijn overal ergens bang voor.
- Zeker weten.
578
01:10:58,068 --> 01:11:00,526
Hoezo, Rich? Waar ben jij bang voor?
579
01:11:04,242 --> 01:11:05,660
Clowns.
580
01:11:36,023 --> 01:11:41,501
Kijk. Daar is Georgie verdwenen.
581
01:11:42,153 --> 01:11:45,825
Daar is de gietijzerij en The Black Spot.
582
01:11:46,656 --> 01:11:50,357
Overal waar het is gebeurd,
het staat allemaal in verband met het riool.
583
01:11:52,069 --> 01:11:55,041
En komen allemaal samen bij het...
- Het waterputhuis.
584
01:11:58,254 --> 01:12:00,547
Het is in het huis bij Neibolt Street.
585
01:12:00,672 --> 01:12:03,426
Bedoel je dat enge huis waar de junkies
en de landlopers slapen?
586
01:12:03,550 --> 01:12:06,052
Ik haat die plek.
587
01:12:06,054 --> 01:12:08,990
Ik heb altijd het gevoel
alsof het mij in de gaten houdt.
588
01:12:08,992 --> 01:12:12,473
Daar heb ik het gezien.
Daar zag ik de clown.
589
01:12:13,475 --> 01:12:17,148
Daar woont het.
590
01:12:18,898 --> 01:12:21,860
Ik kan mij niet voorstellen dat daar überhaupt
iets wil wonen.
591
01:12:21,985 --> 01:12:25,032
Kunnen we hierover ophouden?
Ik krijg amper lucht.
592
01:12:25,156 --> 01:12:27,367
Dit is zomer. Wij zijn kinderen.
593
01:12:27,491 --> 01:12:32,151
Ik krijg amper lucht. Ik krijg een astma-aanval.
Ik doe dit niet.
594
01:12:32,162 --> 01:12:33,833
Wat doe je? Hang de kaart weer op.
595
01:12:42,296 --> 01:12:45,076
Wat gebeurde er?
Wat is er aan de hand?
596
01:12:45,844 --> 01:12:47,977
Ik doe het wel. Wacht even.
597
01:12:49,473 --> 01:12:51,430
Jongens...
598
01:12:56,103 --> 01:12:57,729
Georgie.
599
01:12:59,522 --> 01:13:00,690
Bill?
600
01:13:16,832 --> 01:13:18,833
Wat is dit?
601
01:13:21,589 --> 01:13:24,672
Wat is dat?
602
01:13:24,799 --> 01:13:26,258
Weet ik veel.
603
01:13:30,806 --> 01:13:34,799
Zet het uit.
- Ja, zet uit.
604
01:13:53,077 --> 01:13:54,994
Stanley, rennen.
605
01:13:57,164 --> 01:14:00,144
Wat is het?
606
01:14:14,766 --> 01:14:16,644
Bedankt, Ben.
607
01:14:18,809 --> 01:14:22,066
Het heeft ons gezien. Het zag ons
en het weet waar we zijn.
608
01:14:22,190 --> 01:14:25,743
Dat wist hij altijd al.
Laten we gaan.
609
01:14:26,778 --> 01:14:30,366
Gaan? Waarheen?
- Neibolt.
610
01:14:31,366 --> 01:14:35,453
Dat is waar Georgie is.
- Na dit?
611
01:14:35,829 --> 01:14:38,746
Het is zomer.
We zouden buiten moeten spelen.
612
01:14:38,874 --> 01:14:42,056
Als je nog een keer 'zomer' zegt...
613
01:14:47,423 --> 01:14:50,470
Bill.
Wacht.
614
01:15:21,165 --> 01:15:26,906
Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal.
615
01:15:26,962 --> 01:15:30,688
En houdt vol dat hij de geesten ziet.
616
01:15:31,719 --> 01:15:35,102
Bill.
Bill, je kunt daar niet naar binnengaan.
617
01:15:35,472 --> 01:15:37,976
Dit is waanzin.
- Jullie hoeven niet mee te gaan.
618
01:15:39,183 --> 01:15:42,771
Maar wat gebeurt er als een andere Georgie
vermist wordt?
619
01:15:44,688 --> 01:15:48,257
Of een andere Betty? Of een andere Ed Corcoran?
Of één van ons?
620
01:15:48,259 --> 01:15:52,032
Doen jullie dan alsof het niet is gebeurd,
zoals iedereen in deze stad?
621
01:15:53,158 --> 01:15:54,992
Want ik kan dat niet.
622
01:15:57,037 --> 01:16:01,914
Als ik naar huis ga, is het enige wat ik zie
dat Georgie er niet is.
623
01:16:03,083 --> 01:16:09,314
Zijn kleding, zijn speelgoed, zijn stomme knuffels,
maar, hij is er niet.
624
01:16:10,798 --> 01:16:12,592
Dus dit huis binnenlopen...
625
01:16:15,555 --> 01:16:16,795
is voor mij...
626
01:16:16,797 --> 01:16:19,601
gemakkelijker
dan om m' n eigen huis binnen te lopen.
627
01:16:24,437 --> 01:16:26,398
Wauw.
- Wat?
628
01:16:26,522 --> 01:16:28,525
Hij stotterde geen één keer.
629
01:16:32,361 --> 01:16:33,490
Wacht.
630
01:16:34,823 --> 01:16:39,704
Moeten er niet een paar op de uitkijk staan?
631
01:16:41,745 --> 01:16:44,833
Voor het geval er iets ergs gebeurt?
632
01:16:47,668 --> 01:16:50,215
Wie wil er hier blijven?
633
01:17:07,564 --> 01:17:09,774
Niet te geloven dat ik het kortste stokje trok.
634
01:17:09,899 --> 01:17:13,605
Jullie hebben geluk dat je geen piemels vergeleken.
- Hou je mond, Richie.
635
01:17:17,406 --> 01:17:19,408
Ik kan het ruiken.
636
01:17:19,535 --> 01:17:22,247
Niet door je mond ademen.
- Waarom niet?
637
01:17:22,912 --> 01:17:24,457
Dan eet je het.
638
01:17:51,441 --> 01:17:54,444
Wat?
- Er staat dat ik word vermist.
639
01:17:56,406 --> 01:17:59,660
Je wordt niet vermist, Richie.
- " Politie-afdeling, stad: Derry."
640
01:17:59,662 --> 01:18:02,517
Dat is mijn shirt, mijn haar, mijn gezicht.
641
01:18:02,519 --> 01:18:05,488
Rustig aan. Dat is niet echt.
- Mijn naam. Mijn leeftijd. De datum.
642
01:18:05,490 --> 01:18:07,791
Het kan niet echt zijn, Richie.
- Het staat er.
643
01:18:07,792 --> 01:18:10,000
Wat is eraan de hand? Word ik vermist?
- Rustig.
644
01:18:10,294 --> 01:18:12,753
Wat is dit?
- Kijk me aan, Richie.
645
01:18:13,631 --> 01:18:17,073
Dat is niet echt.
Het probeert je te manipuleren.
646
01:18:17,550 --> 01:18:22,060
Hallo?
647
01:18:28,561 --> 01:18:30,691
Help mij, alsjeblieft.
648
01:19:07,228 --> 01:19:09,647
Betty?
- Ripsom?
649
01:19:20,242 --> 01:19:22,532
Eddie...
650
01:19:24,117 --> 01:19:26,957
waar ben je naar op zoek?
651
01:19:28,749 --> 01:19:30,961
Jongens, horen jullie dat?
652
01:19:51,561 --> 01:19:54,608
Ze was net hier.
Waar is ze heen gegaan?
653
01:19:54,732 --> 01:19:56,233
Jongens...
654
01:20:04,786 --> 01:20:06,074
Jongens.
655
01:20:07,536 --> 01:20:09,831
Jongens.
- Eddie?
656
01:20:11,209 --> 01:20:13,583
Wat gebeurt er?
657
01:20:22,553 --> 01:20:25,178
Tijd om je pil in te nemen, Eddie.
658
01:20:38,607 --> 01:20:43,249
Eddie, doe de deur open.
Ben je in orde?
659
01:20:44,158 --> 01:20:47,409
Eddie, wat is eraan de hand? Eds?
660
01:20:47,537 --> 01:20:48,746
Eddie.
661
01:20:48,870 --> 01:20:50,665
Kom hier, Richie.
662
01:20:50,788 --> 01:20:55,311
Eddie.
663
01:21:00,550 --> 01:21:04,042
Eddie. Waar ben je?
664
01:21:04,927 --> 01:21:07,265
We spelen geen verstoppertje, etter.
665
01:21:10,641 --> 01:21:13,272
Richie?
666
01:21:14,144 --> 01:21:16,274
Richie.
667
01:21:16,293 --> 01:21:18,557
Bill, kom op, doe de deur open.
Het gaat niet open.
668
01:21:18,570 --> 01:21:20,443
Wat gebeurt er? Richie.
- Het lukt me niet.
669
01:21:20,570 --> 01:21:22,864
Doe de deur open, Richie.
670
01:21:58,356 --> 01:22:00,819
Stomme clowns.
671
01:22:49,074 --> 01:22:50,324
Beep-beep, Richie.
672
01:22:55,791 --> 01:22:59,042
Wegwezen hier.
673
01:23:03,922 --> 01:23:05,562
Wil je wedstrijdje spugen doen?
674
01:23:55,226 --> 01:23:56,391
Tijd om te drijven.
675
01:24:23,655 --> 01:24:26,083
ENG
- HEEL ENG
676
01:24:26,085 --> 01:24:27,461
HELEMAAL NIET ENG
677
01:24:34,345 --> 01:24:36,639
Waar is mijn schoen?
678
01:24:39,852 --> 01:24:42,228
Waar waren haar benen?
679
01:24:42,354 --> 01:24:44,315
Jezus. Wat was dat?
680
01:24:44,439 --> 01:24:46,971
Dit is niet echt.
Weet je nog de poster met vermist erop?
681
01:24:46,972 --> 01:24:49,736
Dat was niet echt, dus dit is ook niet echt.
682
01:24:49,862 --> 01:24:54,493
Lekkere, smakelijke, mooie angst.
683
01:24:56,829 --> 01:24:58,830
Kom op. Klaar?
- Nee.
684
01:24:59,914 --> 01:25:02,166
Nee.
685
01:25:06,045 --> 01:25:08,092
Nee.
686
01:25:08,215 --> 01:25:09,633
Godzijdank.
687
01:25:09,756 --> 01:25:12,968
Waar is Eddie?
- Help.
688
01:25:15,262 --> 01:25:17,264
Eddie.
689
01:25:20,060 --> 01:25:21,522
Eddie.
690
01:25:23,315 --> 01:25:25,564
Is dit niet echt genoeg voor jou, Billy?
691
01:25:27,150 --> 01:25:30,435
Ben ik niet echt genoeg voor jou?
692
01:25:30,570 --> 01:25:33,365
Het was echt genoeg voor Georgie.
693
01:25:45,545 --> 01:25:46,879
Pak Eddie.
694
01:25:50,550 --> 01:25:52,509
We moeten hier wegwezen.
695
01:25:59,265 --> 01:26:02,196
Pak Eddie. Vooruit.
- Jongens, kijk uit.
696
01:26:02,198 --> 01:26:05,155
Eddie, kijk me aan.
- Hij pakt ons.
697
01:26:05,396 --> 01:26:07,398
Jongens. Nee.
698
01:26:12,944 --> 01:26:15,884
Ben. Nee.
699
01:26:22,246 --> 01:26:25,624
Wegwezen.
- Laat hem niet ontsnappen.
700
01:26:35,888 --> 01:26:39,842
Bill, we moeten Eddie helpen.
- Nee. Bill.
701
01:26:40,685 --> 01:26:43,769
Ik duw je arm weer op zijn plek.
- Raak mij verdomme niet aan.
702
01:26:43,895 --> 01:26:45,852
Oké, één, twee, drie.
- Raak mij niet aan.
703
01:26:51,884 --> 01:26:56,405
Jullie. Jullie hebben dit gedaan.
Jullie weten hoe kwetsbaar hij is.
704
01:26:56,600 --> 01:26:59,937
Wij werden aangevallen, Mrs K.
- Hou op.
705
01:27:00,060 --> 01:27:02,355
Probeer niet iemand anders de schuld te geven.
706
01:27:04,397 --> 01:27:06,982
Ik help wel.
- Ga terug.
707
01:27:08,653 --> 01:27:10,614
Ik heb over jou gehoord, Miss Marsh.
708
01:27:10,738 --> 01:27:13,742
En ik wil niet dat een vies meisje zoals jij
mijn zoon aanraakt.
709
01:27:16,076 --> 01:27:17,702
Mrs K, ik...
710
01:27:17,830 --> 01:27:20,832
Nee. Jullie zijn allemaal monsters. Allemaal.
711
01:27:20,957 --> 01:27:24,085
En Eddie is klaar met jullie. Begrepen?
Klaar.
712
01:27:49,817 --> 01:27:51,071
Ik heb de put gezien.
713
01:27:51,196 --> 01:27:56,076
We weten waar het is en de volgende keer
zullen wij beter voorbereid zijn.
714
01:27:56,199 --> 01:28:01,939
Nee. Geen volgende keer, Bill.
Je bent gestoord.
715
01:28:01,941 --> 01:28:04,877
Hoezo? We weten allemaal dat niemand anders
iets zal gaan doen.
716
01:28:04,897 --> 01:28:06,274
Eddie werd bijna vermoord.
717
01:28:06,398 --> 01:28:09,562
En kijk hem dan.
Hij lekt hamburgers.
718
01:28:09,635 --> 01:28:12,369
We kunnen niet doen alsof het verdwijnt.
Je zei het zelf al.
719
01:28:12,516 --> 01:28:16,806
Het komt elke 27 jaar terug.
- Prima. Dan ben ik 40 en ver weg van hier.
720
01:28:16,930 --> 01:28:19,933
Ik dacht dat jij ook uit deze stad wilde?
721
01:28:20,057 --> 01:28:22,810
Omdat ik ergens heen wil. Niet op de vlucht.
722
01:28:22,935 --> 01:28:26,771
Het spijt me, maar wie heeft Molly Ringwald
uitgenodigd in deze groep?
723
01:28:26,898 --> 01:28:30,194
Richie...
- Laten we de feiten onder ogen zien. Echte wereld.
724
01:28:30,318 --> 01:28:32,861
Georgie is dood.
Hou op om ons ook te laten vermoorden.
725
01:28:32,986 --> 01:28:35,155
Georgie is niet dood.
726
01:28:35,279 --> 01:28:38,234
Je kon hem niet redden,
maar je kunt nog steeds jezelf redden.
727
01:28:38,235 --> 01:28:40,953
Nee, neem dat terug.
728
01:28:42,748 --> 01:28:46,876
Jij bent bang en dat zijn we allemaal,
maar neem dat terug.
729
01:28:48,669 --> 01:28:50,547
Bill.
730
01:28:50,671 --> 01:28:53,298
Jullie zijn een stelletje sukkels.
- Richie...
731
01:28:53,425 --> 01:28:54,592
Rot op.
- Richie, stop.
732
01:28:54,719 --> 01:28:57,510
Bill.
- Je zult jezelf de dood injagen...
733
01:28:57,639 --> 01:29:00,433
Stop.
- ... om een stomme clown te vangen.
734
01:29:02,059 --> 01:29:05,354
Dit is wat Het wil.
Het wil ons uit elkaar halen.
735
01:29:08,313 --> 01:29:10,899
We waren allemaal samen toen wij Het verwonden.
736
01:29:11,024 --> 01:29:15,821
Daarom leven we nog.
- Ja? Zo wil ik het graag houden.
737
01:29:27,332 --> 01:29:29,170
Mike...
- Jongens...
738
01:29:30,836 --> 01:29:32,837
Ik kan dit niet.
739
01:29:34,507 --> 01:29:37,686
Mijn opa had gelijk.
Ik ben een buitenstaander.
740
01:29:38,264 --> 01:29:40,222
Dat moet ik ook blijven.
741
01:30:35,789 --> 01:30:37,794
AUGUSTUS
742
01:30:38,324 --> 01:30:39,741
Ja, zo is het goed.
- Bonus.
743
01:30:39,865 --> 01:30:41,326
Zet het volgende doelwit neer.
744
01:30:52,546 --> 01:30:55,213
Hou hem vast.
745
01:30:57,506 --> 01:30:59,552
Wat is hier verdomme aan de hand?
746
01:31:02,387 --> 01:31:07,273
Ik maak je wapen schoon, zoals je vroeg.
- Jij maakt mijn wapen schoon, hè?
747
01:31:11,858 --> 01:31:13,939
Pap...
748
01:31:24,995 --> 01:31:26,873
Kijk hem nu eens, jongens.
749
01:31:27,661 --> 01:31:31,457
Een beetje angst
is al genoeg om iemand te laten kruipen.
750
01:31:41,968 --> 01:31:44,347
Ben je hier voor de navullingen, Eddie?
- Ja.
751
01:31:51,978 --> 01:31:54,942
Je weet dat het allemaal onzin is, toch?
- Wat?
752
01:31:55,064 --> 01:32:00,232
Jouw medicijnen. Het zijn placebo's.
- Wat zijn dat?
753
01:32:00,237 --> 01:32:01,865
Placebo betekent 'onzin'.
754
01:32:04,490 --> 01:32:08,070
Geen vrienden, hè?
Je gips.
755
01:32:08,622 --> 01:32:11,626
Geen handtekeningen, ofzo? Wat sneu.
756
01:32:12,919 --> 01:32:16,658
Ik wilde niet dat het vies zou worden.
- Ik zet mijn naam er wel op.
757
01:32:34,188 --> 01:32:36,066
Gaat het, Henry?
758
01:33:45,260 --> 01:33:50,912
Dit is mijn leukste deel van de middag.
Jullie allemaal zo goed leren kennen.
759
01:33:51,390 --> 01:33:55,654
Is er iemand die met ons wil delen wat zij
vandaag het leukste vonden?
760
01:33:55,656 --> 01:33:57,104
Ik.
- En jij?
761
01:33:57,231 --> 01:34:00,400
Ik vond het leuk om de clown te zien.
- Vond je de clown leuk?
762
01:34:00,527 --> 01:34:03,402
Ja.
- En jullie?
763
01:34:03,530 --> 01:34:06,905
Ik toen de bellen rond vlogen.
- Echt waar? Ik ook.
764
01:34:07,033 --> 01:34:10,537
En toen de dingen rond dreven.
- Wij drijven allemaal.
765
01:34:10,662 --> 01:34:16,251
Dat klopt. En jij ook, Henry.
Maak er een geweldige dag van.
766
01:34:16,375 --> 01:34:20,789
Dood hem.
- Dood hem.
767
01:34:20,796 --> 01:34:25,863
Dood hem.
768
01:34:27,343 --> 01:34:31,296
Nee.
Geef hem een groot applaus.
769
01:34:37,396 --> 01:34:42,303
Goed gedaan, Henry.
Dood ze allemaal.
770
01:34:42,358 --> 01:34:45,737
Dood ze allemaal.
771
01:35:14,765 --> 01:35:17,020
Waar ga jij zo stiekem naartoe?
772
01:35:23,066 --> 01:35:25,112
Nergens heen, papa.
773
01:35:26,862 --> 01:35:28,904
Je ziet er uitgedost uit.
774
01:35:29,949 --> 01:35:33,121
Dat ben ik niet. Ik draag dit bijna elke dag.
775
01:35:33,244 --> 01:35:34,662
Kom.
776
01:35:50,262 --> 01:35:54,597
Je weet dat ik mij zorgen om je maak, Bevvie.
- Dat weet ik.
777
01:35:54,849 --> 01:35:59,854
De mensen in de stad
hebben wat dingen over jou verteld.
778
01:36:01,064 --> 01:36:04,108
De hele zomer rondhangen met een stel jongens.
779
01:36:04,231 --> 01:36:09,087
Het enige meisje.
- Het zijn gewoon vrienden, dat zweer ik.
780
01:36:09,489 --> 01:36:15,287
Ik weet wat de jongens denken
als zij jou zien, Bevvie.
781
01:36:15,996 --> 01:36:18,802
Dat weet ik maar al te goed.
- Mijn hand...
782
01:36:19,747 --> 01:36:25,129
Doe jij vrouwendingen met die jongens in de bossen?
783
01:36:25,253 --> 01:36:28,884
Nee, niks.
Je hoeft je geen zorgen te maken. Dat beloof ik.
784
01:36:29,009 --> 01:36:34,591
Wat is dit?
- Niks. Gewoon een gedicht.
785
01:36:35,847 --> 01:36:39,599
Gewoon een gedicht?
Maar je had het verstopt in je ondergoedlade.
786
01:36:40,312 --> 01:36:42,645
Waarom zou je het daar verstoppen?
787
01:36:45,441 --> 01:36:48,027
Ben je nog steeds mijn meisje?
- Nee.
788
01:36:48,152 --> 01:36:51,953
Wat zei je?
- Ik zei: nee.
789
01:36:54,242 --> 01:36:55,911
Ga weg.
790
01:36:57,662 --> 01:36:59,371
Ga weg, nee.
791
01:37:01,373 --> 01:37:03,960
Ga van mij af. Nee.
792
01:37:06,587 --> 01:37:11,091
Die jongens.
Weten zij dat jij mijn...
793
01:38:35,928 --> 01:38:37,722
Beverly?
794
01:38:56,060 --> 01:38:59,315
Je zult sterven als je het probeert.
795
01:39:02,663 --> 01:39:04,205
Beverly.
796
01:39:12,673 --> 01:39:14,923
Richie.
- Wat moet je?
797
01:39:15,051 --> 01:39:18,262
Zie je die jongen die ik sla?
Ik doe net alsof jij dat bent.
798
01:39:19,597 --> 01:39:21,975
Het heeft Beverly.
- Waar heb je het over?
799
01:39:23,432 --> 01:39:26,712
Het, Richie.
Het heeft Beverly.
800
01:39:41,994 --> 01:39:43,787
Hallo?
801
01:39:45,954 --> 01:39:50,448
Oké. Ik zie je daar.
802
01:39:57,050 --> 01:40:00,013
Waar denk jij heen te gaan?
- Met mijn vrienden weg.
803
01:40:00,890 --> 01:40:05,264
Lieverd, je kunt niet weg.
Je bent ziek, weet je nog?
804
01:40:05,851 --> 01:40:09,323
Mijn ziekte?
Welke ziekte, mama?
805
01:40:11,316 --> 01:40:15,747
Weet je wat dit zijn?
Dat zijn gazebo's. Onzin.
806
01:40:21,990 --> 01:40:27,781
Zij helpen jou, Eddie. Ik moest je beschermen.
- Beschermen?
807
01:40:28,542 --> 01:40:31,375
Door tegen mij te liegen?
Door mij in dit hol op te sluiten?
808
01:40:31,501 --> 01:40:35,632
De enige vrienden die mij daadwerkelijk proberen
te beschermen, zijn mijn vrienden.
809
01:40:35,652 --> 01:40:38,899
En jij zorgde dat ik hen de rug toekeerde toen ik
ze nodig had. Dus ik ga.
810
01:40:39,008 --> 01:40:44,971
Eddie. Kom terug.
- Sorry, mama, ik moet mijn vrienden redden.
811
01:40:44,973 --> 01:40:47,574
Eddie. Doe mij dit niet aan.
812
01:41:12,333 --> 01:41:14,335
Jongens, spijkers.
813
01:42:03,184 --> 01:42:05,439
Stan?
814
01:42:06,772 --> 01:42:10,876
Stan, we moeten allemaal gaan.
Beverly had gelijk.
815
01:42:11,946 --> 01:42:15,573
Als we zoals de laatste keer uit elkaar gaan,
zal die clown ons één voor één doden.
816
01:42:16,490 --> 01:42:22,282
Maar als we bij elkaar blijven,
wij allemaal...
817
01:42:23,790 --> 01:42:27,540
zullen we winnen.
Dat beloof ik.
818
01:42:53,444 --> 01:42:56,452
Hé, Eddie, heb je een kwartje?
819
01:42:58,157 --> 01:43:01,079
Ik zou in dit ding geen wens willen maken.
820
01:43:04,831 --> 01:43:07,165
Beverly?
821
01:43:07,293 --> 01:43:09,294
Hoe moeten we daar beneden zien te komen?
822
01:43:10,962 --> 01:43:13,045
Oké. Kom op.
823
01:43:29,147 --> 01:43:30,817
Oké.
824
01:44:39,650 --> 01:44:41,989
Pennywise
De Dansende Clown
825
01:45:10,709 --> 01:45:13,045
Jongens. Help.
826
01:45:14,793 --> 01:45:17,130
Ben je in orde, maatje?
- Ja, het gaat.
827
01:45:20,967 --> 01:45:24,263
Kom maar, Beverly. Kom maar.
828
01:45:25,596 --> 01:45:29,099
Kom veranderen. Kom zweven.
Je zal lachen. Je zal huilen.
829
01:45:29,228 --> 01:45:32,647
Je zult juichen. Je gaat dood.
830
01:45:33,357 --> 01:45:37,360
Wij stellen u voor aan Pennywise de Dansende Clown.
831
01:46:11,393 --> 01:46:14,312
Ik ben niet bang voor jou.
832
01:46:21,280 --> 01:46:22,782
Dat komt wel.
833
01:46:35,627 --> 01:46:38,730
Help. Help mij.
834
01:46:50,264 --> 01:46:52,392
Sterf.
835
01:46:53,645 --> 01:46:55,646
Mike?
- Mike?
836
01:46:55,770 --> 01:46:59,110
Mike?
- Ben je in orde? Mike?
837
01:46:59,234 --> 01:47:03,419
Bowers.
- Mike.
838
01:47:03,421 --> 01:47:04,616
Mike.
- Waar is hij?
839
01:47:04,740 --> 01:47:09,371
Wij zijn de volgende.
Nee, nee.
840
01:47:09,409 --> 01:47:11,038
Pak het.
- Pak het touw.
841
01:47:13,833 --> 01:47:15,583
Mike.
- Mike.
842
01:47:16,335 --> 01:47:18,338
Laat hem met rust.
843
01:47:19,210 --> 01:47:21,797
Je hebt niet geluisterd naar wat ik je zei, hè?
844
01:47:22,713 --> 01:47:24,593
Je had uit Derry moeten blijven.
845
01:47:25,509 --> 01:47:28,839
Je ouders deden dat niet...
en kijk wat er met hen is gebeurd.
846
01:47:29,264 --> 01:47:32,330
Ik word nog steeds verdrietig als ik langs
die stapel as rijd.
847
01:47:32,332 --> 01:47:33,686
Verdrietig...
848
01:47:34,770 --> 01:47:36,856
dat ik het zelf niet heb kunnen doen.
849
01:47:36,980 --> 01:47:38,815
Rennen, Mike.
850
01:47:45,238 --> 01:47:46,491
Mike.
851
01:47:47,740 --> 01:47:49,702
Blijf liggen.
852
01:47:51,243 --> 01:47:56,312
Ik moet boven zien te komen. Ik...
- Ben je gek? Met wat?
853
01:48:28,409 --> 01:48:30,157
Mike.
854
01:48:30,282 --> 01:48:34,156
Ik ben in orde.
855
01:48:38,126 --> 01:48:40,376
Verdomme.
856
01:48:40,499 --> 01:48:44,640
Stanley.
- Beverly?
857
01:48:47,300 --> 01:48:48,761
Ben jij dat?
858
01:48:57,518 --> 01:49:02,891
Jongens?
859
01:49:07,528 --> 01:49:09,491
Wat?
- Waar is Stan?
860
01:49:09,613 --> 01:49:13,621
Stanley.
Stan.
861
01:49:13,623 --> 01:49:17,206
Verdomme. Zogwater.
862
01:49:19,539 --> 01:49:21,125
Stan?
863
01:49:49,863 --> 01:49:51,907
Stan.
- Verdorie. Stan.
864
01:49:54,365 --> 01:49:55,997
We komen eraan, man.
- Wees niet bang.
865
01:49:59,247 --> 01:50:02,003
Stan?
- Stanley. Stan.
866
01:50:05,629 --> 01:50:07,840
Wat is dat?
867
01:50:28,192 --> 01:50:29,694
Stanley.
868
01:50:29,823 --> 01:50:32,113
Stanley. Stan.
- Stanley.
869
01:50:32,241 --> 01:50:35,201
Nee.
- Het is oké.
870
01:50:36,245 --> 01:50:39,120
Jullie lieten mij alleen.
Jullie lieten mij in de Neibolt.
871
01:50:39,247 --> 01:50:43,079
Jullie zijn niet mijn vrienden.
Jullie lieten mij de Neibolt ingaan.
872
01:50:43,081 --> 01:50:46,427
Stanley, het spijt me.
- Jullie lieten mij de Neibolt ingaan.
873
01:50:46,429 --> 01:50:49,422
Dit is jouw schuld.
874
01:50:50,591 --> 01:50:55,095
Wij zouden jou nooit iets laten overkomen.
We zijn er voor je.
875
01:50:55,220 --> 01:50:58,015
Je weet dat we jou dat niet zouden aandoen.
Kom op.
876
01:50:58,138 --> 01:51:01,269
Bill.
877
01:51:36,098 --> 01:51:37,513
Beverly.
878
01:52:03,789 --> 01:52:06,500
Ik kom terug voor je, Bev.
879
01:52:13,214 --> 01:52:15,260
Bill.
880
01:52:16,930 --> 01:52:18,888
Bill.
881
01:52:23,353 --> 01:52:25,810
Kom op. Ga daaruit, man.
Dat is zogwater.
882
01:52:25,940 --> 01:52:28,021
Wacht. Verdomme, mijn zaklamp.
883
01:52:28,149 --> 01:52:29,944
Eddie.
884
01:52:33,863 --> 01:52:35,988
Kom op, wegwezen hier.
885
01:52:54,340 --> 01:52:55,757
Bev?
886
01:52:55,886 --> 01:52:58,388
Beverly?
- Jezus.
887
01:52:59,220 --> 01:53:00,682
Bev...
888
01:53:04,810 --> 01:53:08,189
Hoe is zij daar gekomen?
889
01:53:09,984 --> 01:53:11,941
Jongens.
890
01:53:13,358 --> 01:53:16,153
Zijn dat...
- De vermiste kinderen.
891
01:53:17,070 --> 01:53:18,572
Zwevend.
892
01:53:20,200 --> 01:53:21,996
Laat mij haar pakken.
893
01:53:27,665 --> 01:53:29,504
Ik glij weg.
894
01:53:36,883 --> 01:53:38,384
Bev.
895
01:53:39,762 --> 01:53:44,482
Beverly. Waarom wordt ze niet wakker?
Wat mankeert haar?
896
01:53:45,019 --> 01:53:48,139
Beverly, alsjeblieft, kom op.
897
01:54:05,788 --> 01:54:07,374
Bev?
898
01:54:12,046 --> 01:54:16,410
" Januari gloeit..."
- En mijn hart ook."
899
01:54:18,383 --> 01:54:20,762
Jezus, klere.
900
01:54:32,023 --> 01:54:33,567
Waar is Bill?
901
01:54:38,213 --> 01:54:39,838
Georgie.
902
01:54:43,218 --> 01:54:45,720
Waarom duurde het zolang?
903
01:54:48,764 --> 01:54:51,557
Ik heb je de hele tijd gezocht.
904
01:54:53,059 --> 01:54:55,729
Ik kon de weg hieruit niet vinden.
905
01:54:58,649 --> 01:55:01,484
Hij zei dat ik mijn boot terug zou krijgen, Billy.
906
01:55:06,781 --> 01:55:11,250
Was ze snel?
- Ik kon ' m niet bijhouden.
907
01:55:13,455 --> 01:55:19,401
"Zij", Georgie.
Je noemt de boot "zij".
908
01:55:22,088 --> 01:55:24,050
Breng mij naar huis, Billy.
909
01:55:31,143 --> 01:55:33,182
Ik wil naar huis.
910
01:55:36,602 --> 01:55:39,690
Ik mis je.
Ik wil bij mama en papa zijn.
911
01:55:42,277 --> 01:55:45,741
Ik wil niks liever dan dat jij weer thuis bent.
912
01:55:48,244 --> 01:55:51,201
Met mama en papa.
913
01:55:52,664 --> 01:55:54,749
Ik mis je zo erg.
914
01:56:00,419 --> 01:56:05,389
Ik hou van je, Billy.
- Ik hou ook van jou.
915
01:56:14,226 --> 01:56:16,351
Maar jij bent niet Georgie.
916
01:57:01,648 --> 01:57:03,898
Dood het, Bill. Dood het.
917
01:57:04,027 --> 01:57:06,609
Dood het.
918
01:57:10,072 --> 01:57:12,076
Dood het.
919
01:57:12,199 --> 01:57:13,745
Het is niet geladen.
920
01:57:13,868 --> 01:57:16,120
Doe het nu, Bill.
- Dood het.
921
01:57:17,937 --> 01:57:19,607
Het is niet geladen.
922
01:57:33,472 --> 01:57:34,890
Bill, kijk uit.
923
01:57:37,685 --> 01:57:39,063
Laat hem met rust.
924
01:57:41,436 --> 01:57:43,439
Beverly, nee.
- Mike.
925
01:57:46,026 --> 01:57:50,137
Nee.
- Help hem.
926
01:57:53,409 --> 01:57:55,035
Ben.
927
01:58:00,040 --> 01:58:01,625
Stanley.
928
01:58:07,477 --> 01:58:09,354
Bill.
929
01:58:09,633 --> 01:58:11,759
Bill.
930
01:58:11,888 --> 01:58:16,295
Niet doen. Laat hem gaan.
- Nee.
931
01:58:16,557 --> 01:58:20,615
Ik neem hem.
Ik pak jullie allemaal.
932
01:58:21,352 --> 01:58:26,157
En ik zal smullen van jullie vlees
zoals ik mij voed met jullie angst.
933
01:58:29,113 --> 01:58:34,509
Of jullie laten ons gewoon alleen.
934
01:58:34,511 --> 01:58:40,971
Ik neem hem, alleen hem
en dan neem ik mijn lange rustpauze...
935
01:58:41,125 --> 01:58:45,669
en jullie zullen allemaal leven om te groeien
en te bloeien...
936
01:58:45,793 --> 01:58:49,296
en gelukkig zijn...
937
01:58:49,426 --> 01:58:53,448
totdat je op oude leeftijd terugkomt
naar het onkruid.
938
01:58:56,432 --> 01:58:59,223
Ga weg.
- Zie je wel.
939
01:59:00,392 --> 01:59:02,518
Ik ben degene die jullie hierin heeft betrokken.
940
01:59:02,646 --> 01:59:07,089
Het spijt me zo.
- Sorry.
941
01:59:11,111 --> 01:59:13,365
Ga.
942
01:59:14,907 --> 01:59:20,526
Jongens, dat kan niet.
- Het spijt me.
943
01:59:22,583 --> 01:59:25,793
Ik heb het je gezegd, Bill.
Ik heb het je verdomme gezegd.
944
01:59:26,710 --> 01:59:30,833
Ik wil niet sterven.
Het is jouw schuld.
945
01:59:32,756 --> 01:59:35,051
Je hebt mij in mijn gezicht geslagen.
946
01:59:35,179 --> 01:59:37,013
Je liet mij door strontwater lopen.
947
01:59:37,137 --> 01:59:40,016
Je bracht mij naar een junkhuis.
948
01:59:40,140 --> 01:59:41,685
En nu...
949
01:59:44,768 --> 01:59:47,426
zal ik deze kloteclown moeten doden.
950
01:59:48,193 --> 01:59:50,859
Welkom bij de sukkelclub, klootzak.
951
01:59:56,909 --> 01:59:58,410
Mike.
952
02:00:18,723 --> 02:00:21,598
Dood hem.
953
02:00:48,210 --> 02:00:50,001
Ik zal je doden.
954
02:00:55,384 --> 02:00:59,053
Hé, Bevvie. Ben je nog steeds mijn kleine...
955
02:01:28,917 --> 02:01:31,128
Daarom heb jij Beverly niet vermoord.
956
02:01:32,461 --> 02:01:38,028
Omdat zij niet bang was.
En wij ook niet.
957
02:01:39,011 --> 02:01:40,846
Niet meer.
958
02:01:42,724 --> 02:01:44,725
Nu ben jij degene die bang is.
959
02:01:46,352 --> 02:01:48,644
Want jij zult verhongeren.
960
02:01:54,151 --> 02:01:57,822
Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal...
961
02:01:57,947 --> 02:02:01,241
en houdt vol dat hij de geesten ziet".
962
02:02:01,365 --> 02:02:06,950
Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal.
963
02:02:24,388 --> 02:02:25,930
Angst.
964
02:02:37,193 --> 02:02:39,905
Ik weet al wat ik in mijn zomeropstel
ga schrijven.
965
02:02:52,710 --> 02:02:55,213
Jongens.
966
02:02:56,506 --> 02:02:58,298
De kinderen zweven naar beneden.
967
02:04:08,366 --> 02:04:10,879
SEPTEMBER
968
02:04:17,334 --> 02:04:22,539
Ik herinner mij alleen gedeeltes, maar...
ik dacht dat ik dood was.
969
02:04:23,842 --> 02:04:25,764
Zo voelde het.
970
02:04:27,013 --> 02:04:30,140
Ik zag ons, ons allemaal, terug in het reservoir...
971
02:04:30,268 --> 02:04:34,882
maar we waren ouder,
de leeftijd van onze ouders.
972
02:04:36,939 --> 02:04:42,145
Wat deden we daar?
- Ik weet alleen nog hoe wij ons voelden.
973
02:04:43,613 --> 02:04:47,735
Hoe bang wij waren.
Ik geloof niet dat ik dat ooit kan vergeten.
974
02:04:53,331 --> 02:04:58,682
Zweer het. Zweer als het niet dood is...
975
02:04:59,798 --> 02:05:03,868
als het ooit terugkomt,
komen wij ook terug.
976
02:06:27,927 --> 02:06:33,382
Ik moet gaan.
Ik haat je.
977
02:06:43,274 --> 02:06:46,962
Ik zie jullie later.
- Doei, Stan.
978
02:06:52,197 --> 02:06:54,652
Doei, jongens.
- Doei, Mike.
979
02:06:54,655 --> 02:06:56,122
Tot later, sukkels.
980
02:06:57,539 --> 02:06:59,918
Zie je later, Bill.
- Tot later, Rich.
981
02:07:00,041 --> 02:07:01,753
Tot later.
982
02:07:02,669 --> 02:07:05,086
Doei, Ben.
983
02:07:08,676 --> 02:07:11,302
Heb je alles al ingepakt voor Portland?
984
02:07:12,763 --> 02:07:16,306
Ja, zo goed als.
Ik vertrek morgenochtend.
985
02:07:16,436 --> 02:07:18,823
Hoelang blijf je weg?
986
02:07:20,188 --> 02:07:24,023
Mijn tante zei dat ik mag blijven
zolang als ik wil, dus...
987
02:07:27,277 --> 02:07:29,073
Het is maar dat je weet...
988
02:07:30,865 --> 02:07:34,201
ik heb mij nooit een sukkel gevoeld
toen ik bij jullie was.
989
02:07:43,418 --> 02:07:45,337
Ik zie je later.
990
02:08:32,299 --> 02:08:33,885
Doei.
991
02:08:58,935 --> 02:09:02,935
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Scarlett & Mystique
992
02:09:03,691 --> 02:09:07,691
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -