1 00:00:05,878 --> 00:00:09,946 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,886 --> 00:00:16,923 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:17,900 --> 00:00:22,894 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:23,875 --> 00:00:27,943 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:28,891 --> 00:00:39,048 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:01:19,150 --> 00:01:21,603 Sicuro che non finiro' nei guai, Bill? 7 00:01:23,019 --> 00:01:24,821 Non fare il p-p-pappamolla. 8 00:01:24,997 --> 00:01:26,999 Verrei con te se non stessi... 9 00:01:27,867 --> 00:01:28,768 morendo. 10 00:01:29,816 --> 00:01:31,167 Non stai morendo! 11 00:01:31,867 --> 00:01:35,071 Non hai visto il v-v-vomito uscirmi dal naso, stamattina? 12 00:01:35,171 --> 00:01:37,289 Che schifo. 13 00:01:38,964 --> 00:01:40,667 Ok. Va a prende la cera. 14 00:01:42,621 --> 00:01:43,672 In cantina? 15 00:01:44,507 --> 00:01:47,003 Tu vuoi che g-ga-galleggi, no? 16 00:01:47,848 --> 00:01:48,750 Va bene. 17 00:02:03,507 --> 00:02:06,054 Ottobre 1988 18 00:02:48,774 --> 00:02:49,623 Georgie. 19 00:02:50,341 --> 00:02:51,285 Sbrigati. 20 00:02:59,324 --> 00:03:00,076 Bene. 21 00:03:00,720 --> 00:03:02,021 Sono coraggioso. 22 00:03:22,290 --> 00:03:23,542 Dov'e' la cera? 23 00:03:24,998 --> 00:03:26,049 Eccola li'. 24 00:03:27,534 --> 00:03:28,234 Si'. 25 00:03:49,655 --> 00:03:51,331 Cosa e' stato? Che succede? 26 00:03:51,671 --> 00:03:52,773 Santo cielo. 27 00:04:11,675 --> 00:04:12,744 Molto bene. 28 00:04:13,621 --> 00:04:14,572 Ecco qui. 29 00:04:15,492 --> 00:04:17,394 L-l-lei e' pronta, capitano. 30 00:04:17,534 --> 00:04:18,234 Lei? 31 00:04:18,776 --> 00:04:21,202 Si', la b-b-barca e' femmina. 32 00:04:22,776 --> 00:04:23,478 Lei. 33 00:04:24,124 --> 00:04:25,325 Grazie, Billy. 34 00:04:33,440 --> 00:04:34,741 Ci vediamo dopo. 35 00:04:34,891 --> 00:04:35,642 Ciao. 36 00:05:02,379 --> 00:05:03,630 Fai attenzione. 37 00:05:34,412 --> 00:05:35,897 Lavori pubblici di Derry 38 00:05:53,103 --> 00:05:53,754 No! 39 00:05:55,244 --> 00:05:55,895 No! 40 00:05:58,220 --> 00:05:59,700 Bill mi uccidera'. 41 00:06:09,798 --> 00:06:11,000 Ciao, Georgie. 42 00:06:14,179 --> 00:06:15,480 Che bella barca. 43 00:06:16,718 --> 00:06:18,169 La rivuoi indietro? 44 00:06:19,026 --> 00:06:20,189 Si', per favore. 45 00:06:20,289 --> 00:06:23,485 Sembri un bravo bambino, scommetto che hai molti amici. 46 00:06:25,291 --> 00:06:27,642 Tre, ma mio fratello e' il migliore. 47 00:06:28,053 --> 00:06:29,104 Lui dov'e'? 48 00:06:29,716 --> 00:06:31,397 E' a letto malato. 49 00:06:32,102 --> 00:06:35,807 Scommetto che posso farlo star meglio. Gli daro' un palloncino. 50 00:06:38,023 --> 00:06:40,425 Vuoi anche tu un palloncino, Georgie? 51 00:06:40,835 --> 00:06:43,887 Non posso accettare regali dagli sconosciuti. 52 00:06:45,313 --> 00:06:48,571 Be', io sono Pennywise, il Clown Ballerino. 53 00:06:50,259 --> 00:06:51,310 Pennywise? 54 00:06:51,853 --> 00:06:53,604 Si'? Ti presento Georgie. 55 00:06:54,179 --> 00:06:56,337 Georgie, ti presento Pennywise. 56 00:06:58,563 --> 00:07:00,339 Adesso non siamo piu' sconosciuti, 57 00:07:00,439 --> 00:07:01,089 no? 58 00:07:21,450 --> 00:07:23,068 Che ci fai nelle fogne? 59 00:07:23,311 --> 00:07:25,514 Una tempesta mi ha spazzato via. 60 00:07:26,648 --> 00:07:28,764 Ha spazzato via tutto il circo. 61 00:07:32,080 --> 00:07:34,282 Senti l'odore del circo, Georgie? 62 00:07:35,941 --> 00:07:37,544 Ci sono le noccioline, 63 00:07:38,326 --> 00:07:39,877 lo zucchero filato... 64 00:07:40,475 --> 00:07:41,720 gli hot dog... 65 00:07:42,154 --> 00:07:44,308 e... 66 00:07:45,199 --> 00:07:48,240 - Pop corn? - Pop corn! Sono i tuoi preferiti? 67 00:07:48,608 --> 00:07:51,042 - Si'. - Anche i miei! 68 00:07:52,237 --> 00:07:53,789 Perche' scoppiettano. 69 00:07:54,676 --> 00:07:56,128 Pop, pop, pop, pop. 70 00:07:56,525 --> 00:07:57,727 Pop, pop, pop. 71 00:07:58,065 --> 00:07:58,987 Pop, pop. 72 00:08:09,366 --> 00:08:10,917 Ora dovrei andarmene. 73 00:08:12,836 --> 00:08:14,489 Oh, senza la tua barca? 74 00:08:15,219 --> 00:08:17,471 Non vorrai mica perderla, Georgie. 75 00:08:18,039 --> 00:08:19,440 Bill ti uccidera'. 76 00:08:23,762 --> 00:08:24,563 Tieni. 77 00:08:26,051 --> 00:08:27,003 Prendila. 78 00:08:31,212 --> 00:08:32,613 Prendila, Georgie. 79 00:08:54,793 --> 00:08:55,594 Aiuto! 80 00:09:04,995 --> 00:09:05,799 Billy! 81 00:09:33,995 --> 00:09:36,023 SRT project ha tradotto per voi: 82 00:09:37,740 --> 00:09:42,366 "It" 83 00:09:48,780 --> 00:09:51,443 {\an3}Giugno 1989 84 00:09:53,064 --> 00:09:59,034 Traduzione: merrin75, LeleUnnamed [SRT project] 85 00:10:00,070 --> 00:10:04,047 Revisione: LeleUnnamed [SRT project] 86 00:10:09,607 --> 00:10:11,308 Tira il grilletto, Mike. 87 00:10:13,977 --> 00:10:15,178 Avanti, tira. 88 00:10:26,732 --> 00:10:27,858 Tieni, ricaricala. 89 00:10:27,958 --> 00:10:31,137 Devi imparare a prenderti le tue responsabilita', Mike. 90 00:10:31,237 --> 00:10:34,942 - Tuo padre era piu' giovane di te... - Non sono mio padre, ok? 91 00:10:35,654 --> 00:10:36,355 Si'. 92 00:10:38,676 --> 00:10:40,077 Guardami, figliolo. 93 00:10:41,228 --> 00:10:42,179 Guardami! 94 00:10:44,780 --> 00:10:47,486 Ci sono 2 posti in cui puoi stare in questo mondo. 95 00:10:47,585 --> 00:10:50,589 Puoi stare qua fuori come noi o puoi stare la'... 96 00:10:51,053 --> 00:10:52,054 come loro. 97 00:10:52,605 --> 00:10:54,459 Se perdi il tuo tempo esitando, 98 00:10:54,560 --> 00:10:57,513 qualcun altro prendera' questa decisione per te, 99 00:10:58,965 --> 00:11:00,495 e tu te ne accorgerai 100 00:11:00,596 --> 00:11:03,850 quando ti premeranno quella canna in mezzo agli occhi. 101 00:11:12,444 --> 00:11:14,274 C'e' 'sta chiesa piena di ebrei, no? 102 00:11:14,373 --> 00:11:16,505 E Stan deve fare un test per diventare "super ebreo". 103 00:11:16,605 --> 00:11:18,175 Ma come funziona? 104 00:11:18,544 --> 00:11:21,682 - Gli tagliano la punta del pene. - Ma cosi' non gli resta niente! 105 00:11:21,783 --> 00:11:23,515 - E' vero. - Aspettate ragazzi! 106 00:11:23,615 --> 00:11:26,267 Ehi Stan, c-che succede al Bar mitzvah? 107 00:11:26,368 --> 00:11:29,954 Ed dice che ti tagliano la p-p-p-punta del pene. 108 00:11:30,054 --> 00:11:32,179 Si', il rabbino ti abbassera' i pantaloni 109 00:11:32,280 --> 00:11:34,632 e dira' a tutti: "Dov'e' la carne?" 110 00:11:35,297 --> 00:11:37,843 Al Bar mitzvah, leggero' il Torah, 111 00:11:37,943 --> 00:11:40,223 faro' un discorso e diventero' un uomo. 112 00:11:40,323 --> 00:11:42,111 Ci sono altri modi per diventare uomo. 113 00:11:42,212 --> 00:11:44,764 - "Modi migliori", vorrai dire. - Merda. 114 00:11:50,588 --> 00:11:52,730 Credi che firmeranno il mio annuario? 115 00:11:52,831 --> 00:11:56,684 "Caro Richie, scusa per aver cagato nel tuo zaino, il mese scorso. 116 00:11:54,512 --> 00:11:57,764 {\an4}Ancora disperso 117 00:11:54,512 --> 00:11:57,764 {\an8}Avete visto questo giovane? 118 00:11:54,512 --> 00:11:57,764 {\an7}Scoparsa 119 00:11:57,230 --> 00:11:58,982 "Passa una buona estate". 120 00:12:09,060 --> 00:12:10,962 Sei li' dentro da sola, Beverly? 121 00:12:11,062 --> 00:12:14,289 O con te c'e' meta' dei ragazzi della scuola, puttanella? 122 00:12:14,389 --> 00:12:17,142 So che sei li', merdina. Sento la tua puzza. 123 00:12:17,242 --> 00:12:20,386 - Ci credo che tu non abbia amici. - Com'e', Gretta? 124 00:12:20,485 --> 00:12:22,740 Sono una puttana o una merda? 125 00:12:23,658 --> 00:12:24,609 Deciditi. 126 00:12:24,981 --> 00:12:26,233 Sei spazzatura. 127 00:12:28,193 --> 00:12:29,726 Vogliamo solo ricordartelo. 128 00:12:29,826 --> 00:12:30,977 Che perdente. 129 00:12:34,517 --> 00:12:36,935 Almeno adesso avrai un odore migliore. 130 00:12:37,035 --> 00:12:38,087 Che schifo. 131 00:12:38,403 --> 00:12:39,754 Andiamo, ragazze. 132 00:12:40,335 --> 00:12:42,087 Goditi l'estate, Beverly. 133 00:12:42,291 --> 00:12:43,242 Patetica. 134 00:12:45,994 --> 00:12:49,464 Dipartimento di polizia di Derry Ricordate, coprifuoco dalle 19 135 00:12:52,488 --> 00:12:54,601 - La miglior sensazione del mondo. - Si'? 136 00:12:54,701 --> 00:12:56,895 Prova a menarti l'uccello la prima volta. 137 00:12:56,996 --> 00:12:59,196 - Che volete fare domani? - Inizio l'allenamento. 138 00:12:59,296 --> 00:13:01,240 - Che allenamento? - Street Fighter. 139 00:13:01,340 --> 00:13:04,115 Passerai l'estate cosi', dentro una sala giochi? 140 00:13:04,215 --> 00:13:06,454 Sempre meglio che dentro tua madre. 141 00:13:06,554 --> 00:13:08,172 E se andassimo alla cava? 142 00:13:08,387 --> 00:13:09,689 Possiamo andare... 143 00:13:10,488 --> 00:13:11,489 ai Barren. 144 00:13:12,718 --> 00:13:13,519 Certo. 145 00:13:14,804 --> 00:13:16,556 La madre di Betty Ripsom. 146 00:13:17,464 --> 00:13:20,517 Davvero si aspetta di vederla uscire dalla scuola? 147 00:13:20,878 --> 00:13:21,791 No lo so. 148 00:13:21,891 --> 00:13:24,601 Come se Betty si fosse nascosta a casa nelle ultime settimane. 149 00:13:24,701 --> 00:13:26,900 - Credi che la troveranno? - Certo. 150 00:13:27,000 --> 00:13:29,008 In un fosso. Decomposta, piena di vermi, 151 00:13:29,108 --> 00:13:30,739 puzzando come le mutande della mamma di Eddie. 152 00:13:30,839 --> 00:13:32,170 Stai zitto. Che schifo. 153 00:13:32,270 --> 00:13:35,106 N-n-n-non e' morta, e' s-s-s-scomparsa. 154 00:13:36,261 --> 00:13:38,063 Scusa, Bill. E' scomparsa. 155 00:13:40,359 --> 00:13:42,219 I Barren non sono cosi' male. 156 00:13:42,319 --> 00:13:45,121 A chi non piace sguazzare nell'acqua putrida? 157 00:13:48,792 --> 00:13:51,193 - Bel frisbee, frocetto. - Ridammelo! 158 00:13:52,401 --> 00:13:53,852 Perdenti del cazzo. 159 00:13:57,723 --> 00:13:58,675 Perdente. 160 00:13:59,127 --> 00:14:01,690 F-f-f-f-f-fanculo, Bowers! 161 00:14:01,981 --> 00:14:03,333 Stai zitto, Bill. 162 00:14:08,267 --> 00:14:10,169 Hai... de-de-detto qualcosa, 163 00:14:10,636 --> 00:14:11,779 B-B-Billy? 164 00:14:13,046 --> 00:14:16,099 Quest'anno ti sei salvato grazie al tuo fratellino. 165 00:14:16,677 --> 00:14:18,479 Ma finisce qui, Denbrough. 166 00:14:26,126 --> 00:14:30,130 Quest'estate sara' un martirio per te e quei frocetti dei tuoi amici. 167 00:14:42,059 --> 00:14:43,561 Vorrei sparisse lui. 168 00:14:43,661 --> 00:14:45,813 Come minimo lui e' il colpevole. 169 00:14:57,054 --> 00:14:58,110 MI fai passare? 170 00:14:58,210 --> 00:15:00,162 O serve una password segreta? 171 00:15:02,345 --> 00:15:04,497 - Scusami. - "Scusami" non e'... 172 00:15:06,679 --> 00:15:07,830 una password. 173 00:15:15,672 --> 00:15:18,594 Henry e i suoi gorilla sono all'entrata ovest. 174 00:15:19,029 --> 00:15:21,297 - Quindi non avrai problemi. - Non stavo... 175 00:15:21,397 --> 00:15:23,549 Tutti sanno che ti sta cercando. 176 00:15:25,378 --> 00:15:26,929 Cosa stai ascoltando? 177 00:15:33,158 --> 00:15:35,735 - I New Kids on the Block. - Non mi piacciono. Stavo... 178 00:15:35,836 --> 00:15:38,370 Aspetta. Sei tu il "new kid", il ragazzo nuovo, no? 179 00:15:38,470 --> 00:15:39,527 Ora capisco. 180 00:15:39,627 --> 00:15:41,313 Non c'e' niente da capire. 181 00:15:41,413 --> 00:15:42,914 Sto solo scherzando. 182 00:15:44,872 --> 00:15:47,903 - Sono Beverly Marsh. - Si', questo lo so, perche' 183 00:15:48,003 --> 00:15:49,608 siamo nella stessa classe. 184 00:15:49,709 --> 00:15:51,711 Scienze sociali. E tu stavi... 185 00:15:52,800 --> 00:15:53,751 Sono Ben. 186 00:15:53,851 --> 00:15:56,331 Pero' quasi tutti mi chiamano... 187 00:15:56,431 --> 00:15:57,732 Il ragazzo nuovo. 188 00:15:58,274 --> 00:15:59,225 Be', Ben, 189 00:15:59,704 --> 00:16:01,504 ci sono soprannomi peggiori. 190 00:16:01,604 --> 00:16:03,807 Lasciami firmare il tuo annuario. 191 00:16:05,778 --> 00:16:07,762 Liceo di Derry anno scolastuco '89 192 00:16:07,862 --> 00:16:09,362 {\an7}Firme 193 00:16:24,385 --> 00:16:26,866 Stai tranquillo, Ben di scienze sociali. 194 00:16:26,966 --> 00:16:27,667 Si'. 195 00:16:28,685 --> 00:16:30,069 Anche tu, Beverly. 196 00:16:30,170 --> 00:16:32,672 Resisti, "ragazzo nuovo del quartiere". 197 00:16:35,641 --> 00:16:37,665 "Ti prego ragazza, non andartene". 198 00:16:37,765 --> 00:16:41,777 E' il titolo di un'altra canzone dei New Kids on the Block. 199 00:16:50,927 --> 00:16:54,562 Stanno st-stretti sotto... i le-letti... 200 00:16:56,062 --> 00:16:58,031 Stanno stretti sotto... 201 00:17:00,720 --> 00:17:02,191 i le... le... 202 00:17:02,291 --> 00:17:03,175 Merda! 203 00:17:05,192 --> 00:17:06,043 Letti. 204 00:17:15,037 --> 00:17:16,288 Ti serve aiuto? 205 00:17:16,564 --> 00:17:19,267 - So-sono... - Pensavo avessimo un accordo. 206 00:17:23,895 --> 00:17:25,346 - Aspetta... - Bill. 207 00:17:25,446 --> 00:17:27,998 Lascia che p-p-prima ti mostri qualcosa. 208 00:17:45,313 --> 00:17:46,265 I Barren. 209 00:17:47,470 --> 00:17:50,404 E'-e' l'unico posto d-d-dove possa trovarsi Georgie. 210 00:17:50,503 --> 00:17:52,055 Se n'e' andato, Bill. 211 00:17:53,854 --> 00:17:57,172 Ma se la tempesta ha portato via G-G-Georgie, dovremmo andare... 212 00:17:57,272 --> 00:17:58,524 Se n'e' andato! 213 00:17:58,794 --> 00:17:59,745 E' morto! 214 00:18:01,099 --> 00:18:04,253 E' morto! Non c'e' niente che possiamo fare, niente! 215 00:18:08,420 --> 00:18:11,272 Fa' sparire tutto prima che lo veda tua madre. 216 00:18:17,761 --> 00:18:21,465 La prossima volta che devi prendere qualcosa dal mio ufficio... 217 00:18:22,438 --> 00:18:23,789 chiedimela prima. 218 00:18:28,795 --> 00:18:31,249 Suppongo che tu rivoglia il tuo tunnel. 219 00:19:01,020 --> 00:19:01,821 Entra. 220 00:19:12,273 --> 00:19:13,173 Oh, Dio. 221 00:19:31,868 --> 00:19:33,727 Carni di qualita' 222 00:19:44,457 --> 00:19:45,208 Mike! 223 00:19:50,206 --> 00:19:51,432 Sbrigati, ragazzo! 224 00:19:51,532 --> 00:19:53,480 Aiuto! Sto bruciando! 225 00:19:56,007 --> 00:19:56,757 Mike! 226 00:20:26,711 --> 00:20:28,613 Vattene dalla citta', cazzo! 227 00:20:36,194 --> 00:20:36,956 Mike? 228 00:20:37,422 --> 00:20:38,423 Stai bene? 229 00:20:56,849 --> 00:20:58,751 Non stai studiando, Stanley. 230 00:20:59,843 --> 00:21:01,244 Che figura faremo? 231 00:21:01,538 --> 00:21:05,392 Il figlio del rabbino non riesce a terminare la lettura del Torah. 232 00:21:05,908 --> 00:21:07,500 Riporta il libro nel mio ufficio. 233 00:21:07,600 --> 00:21:09,752 E' ovvio che non lo stai usando. 234 00:23:05,013 --> 00:23:06,912 Prendete tutto tranne i biscotti. 235 00:23:07,012 --> 00:23:08,764 Mia madre li adora. Ehi! 236 00:23:09,384 --> 00:23:12,244 Prima dicevate ai Barren e ora alle fogne. 237 00:23:12,344 --> 00:23:13,195 E se... 238 00:23:13,821 --> 00:23:14,824 ci scoprono? 239 00:23:14,924 --> 00:23:17,778 Non succedera'. Le fogne sono p-p-p-pubbliche. 240 00:23:18,039 --> 00:23:19,512 Siamo il pubblico, no? 241 00:23:19,612 --> 00:23:22,503 Eddie, queste sono le tue pillole anticoncezionali? 242 00:23:22,603 --> 00:23:25,763 Si', le sto conservando per tua sorella, sono cose private. 243 00:23:25,863 --> 00:23:29,649 Ciao, benvenuti a "L'ora dei bambini di Derry". 244 00:23:30,197 --> 00:23:31,398 Eddie, tesoro. 245 00:23:32,348 --> 00:23:34,249 Dove andate cosi' di fretta? 246 00:23:36,605 --> 00:23:39,426 S-s-s-solo nel mio cortile, signora K. 247 00:23:40,400 --> 00:23:41,601 Ho un nuovo... 248 00:23:43,728 --> 00:23:45,429 Un nuovo set di croquet. 249 00:23:45,695 --> 00:23:48,097 Gesu', dillo e basta, Bill Tartaglia. 250 00:23:48,656 --> 00:23:49,307 Ok. 251 00:23:50,470 --> 00:23:52,921 Oh, tesoro, non rotolarti nell'erba. 252 00:23:53,021 --> 00:23:55,355 Soprattutto se e' stata appena tagliata. 253 00:23:55,456 --> 00:23:57,485 Sai come stai male con le allergie. 254 00:23:57,585 --> 00:23:58,928 Si', mamma. Andiamo. 255 00:23:59,028 --> 00:24:00,373 Non dimentichi qualcosa? 256 00:24:00,473 --> 00:24:03,474 L'acqua e' intorno a noi e sopra noi. 257 00:24:08,158 --> 00:24:09,410 Non mi credete? 258 00:24:09,698 --> 00:24:11,400 Provatela a casa vostra. 259 00:24:12,012 --> 00:24:13,563 Quando siete fuori... 260 00:24:14,129 --> 00:24:15,707 Ne vuole uno anche da me, signora K? 261 00:24:15,807 --> 00:24:16,457 No. 262 00:24:18,813 --> 00:24:19,914 Ciao, mamma. 263 00:24:33,531 --> 00:24:35,032 Biblioteca pubblica di Derry 264 00:24:35,725 --> 00:24:38,153 - Ammiratore segreto 265 00:24:41,812 --> 00:24:44,694 "Brace d'inverno I capelli tuoi, 266 00:24:45,340 --> 00:24:46,851 "Dove il mio cuore brucia." 267 00:24:46,951 --> 00:24:47,884 Aspetta! 268 00:24:47,984 --> 00:24:49,360 Ehi-oh, Silver! 269 00:24:50,014 --> 00:24:51,019 Vai! 270 00:24:51,120 --> 00:24:53,822 La tua bicicletta da vecchi e' piu' veloce. 271 00:24:54,453 --> 00:24:55,603 L'ho trovato. 272 00:24:55,886 --> 00:24:57,587 Non sono vacanze estive? 273 00:24:57,733 --> 00:25:00,509 Credevo che per un po' avresti messo da parte i libri. 274 00:25:00,609 --> 00:25:01,760 Mi piace qui. 275 00:25:02,663 --> 00:25:05,116 Dovresti stare fuori con i tuoi amici. 276 00:25:06,691 --> 00:25:08,192 Non hai degli amici? 277 00:25:08,993 --> 00:25:10,694 Potrebbe darmi il libro? 278 00:25:14,040 --> 00:25:15,788 Storia della vecchia Derry 279 00:25:25,393 --> 00:25:26,897 In attesa che il motore del mulino di Derry si raffreddi. 280 00:25:26,997 --> 00:25:29,208 Cercando uova di Pasqua nella ferriera di Derry, 281 00:25:29,308 --> 00:25:30,463 3 aprile, 1908. 282 00:25:39,823 --> 00:25:44,221 Esplosione di Pasqua uccide 88 bambini, 102 vittime totali 283 00:25:47,157 --> 00:25:50,303 Corpi esamini nell'esplosione della ferriera di Derry, 1908. 284 00:25:50,403 --> 00:25:53,880 Scoperta sconvolgente dopo l'esplosione della ferriera di Derry, 1908. 285 00:26:13,619 --> 00:26:16,303 Il corpo trovato al canale non e' Betty Ripsom 286 00:28:12,896 --> 00:28:14,347 Ragazzo delle uova. 287 00:28:17,978 --> 00:28:19,830 Che accidenti stai facendo? 288 00:28:39,894 --> 00:28:41,746 Dove stai andando, tettine? 289 00:28:44,972 --> 00:28:45,773 Preso. 290 00:28:46,432 --> 00:28:47,333 Aspetta. 291 00:28:47,877 --> 00:28:49,339 - Tienilo! - Lasciatemi in pace! 292 00:28:49,439 --> 00:28:50,798 - Colpiscilo. - Non farlo scappare. 293 00:28:50,898 --> 00:28:51,699 Aiuto! 294 00:28:52,592 --> 00:28:53,496 Tienilo! 295 00:28:55,011 --> 00:28:57,664 - Tienilo, Hockstetter. - Bloccalo, Belch. 296 00:28:59,551 --> 00:29:00,367 Basta! 297 00:29:00,734 --> 00:29:03,386 - Lasciatemi stare. - Guarda quanto lardo! 298 00:29:04,560 --> 00:29:07,412 Gli accendo i capelli, come a Michael Jackson. 299 00:29:08,238 --> 00:29:10,314 - Tienilo. - Lasciatemi andare! 300 00:29:10,414 --> 00:29:11,816 Lasciatemi andare! 301 00:29:19,708 --> 00:29:20,631 Aiuto! 302 00:29:22,910 --> 00:29:23,712 Aiuto! 303 00:29:28,775 --> 00:29:30,276 Bene, ragazzo nuovo. 304 00:29:30,551 --> 00:29:32,684 Questo si chiama il ponte dei baci. 305 00:29:32,784 --> 00:29:34,499 Qui vengono per 2 motivi. 306 00:29:34,599 --> 00:29:36,001 Sbaciucchiarsi... 307 00:29:37,018 --> 00:29:38,970 - e incidere i nomi. - Henry, 308 00:29:39,070 --> 00:29:40,021 ti prego. 309 00:29:47,085 --> 00:29:48,796 - Henry! - Stai zitto! 310 00:29:49,366 --> 00:29:52,370 Incidero' il mio nome su questo formaggio fresco. 311 00:29:56,612 --> 00:29:59,239 Ti tagliero' le tette del cazzo, lo giuro su Dio! 312 00:29:59,339 --> 00:30:00,491 Prendiamolo! 313 00:30:00,667 --> 00:30:01,568 Andiamo! 314 00:30:05,515 --> 00:30:06,616 Prendiamolo! 315 00:30:07,105 --> 00:30:08,507 Non puoi scappare! 316 00:30:09,294 --> 00:30:11,797 - No. - Dobbiamo trovare quel ciccione! 317 00:30:17,886 --> 00:30:19,188 Il mio coltello. 318 00:30:19,539 --> 00:30:21,442 Il mio vecchio mi uccidera'. 319 00:30:24,005 --> 00:30:26,157 - Andate a prenderlo! - Andiamo! 320 00:30:28,252 --> 00:30:29,604 Muoviti, cazzo! 321 00:30:31,445 --> 00:30:33,747 E' andato da quella parte, andiamo. 322 00:30:36,279 --> 00:30:37,331 E' laggiu'. 323 00:31:09,859 --> 00:31:11,210 Non lo so. Credo. 324 00:31:13,686 --> 00:31:17,040 Quella e' edera velenosa. E quella e' edera velenosa. 325 00:31:17,765 --> 00:31:20,815 - E quella e' edera velenosa. - Dove? Dov'e' l'edera velenosa? 326 00:31:20,915 --> 00:31:22,122 Da nessuna parte. 327 00:31:22,223 --> 00:31:25,314 Non tutte le piante sono edere velenose, Stanley, cazzo. 328 00:31:25,414 --> 00:31:28,626 Mi sta pizzicando e non credo sia una cosa buona per me... 329 00:31:28,726 --> 00:31:30,929 Usi lo stesso bagno di tua madre? 330 00:31:31,537 --> 00:31:32,561 A volte, si'. 331 00:31:32,661 --> 00:31:34,413 Allora avrai le piattole. 332 00:31:34,762 --> 00:31:36,163 Non e' divertente. 333 00:31:40,908 --> 00:31:42,009 Non entrate? 334 00:31:42,772 --> 00:31:43,423 No! 335 00:31:44,017 --> 00:31:46,044 - Sono acque grigie. - E che diavolo sono? 336 00:31:46,143 --> 00:31:48,811 In pratica piscio e merda. Io vi avviso, 337 00:31:49,241 --> 00:31:53,195 state camminando su milioni di litri di pipi' di Darry. 338 00:31:53,296 --> 00:31:54,715 - Cosi'... - Sul serio? 339 00:31:54,815 --> 00:31:57,035 Per me non puzza di cacca, senior. 340 00:31:57,135 --> 00:31:58,990 Ok, sento la puzza da qui. 341 00:31:59,090 --> 00:32:02,244 Sicuramente e' il tuo alito che ti arriva in faccia. 342 00:32:02,531 --> 00:32:05,456 - Mai sentito dello Stafilococco? - Te lo do io lo Stafilococco. 343 00:32:05,556 --> 00:32:09,205 Questo e' antigienico. Stai... E' come nuotare nel water. 344 00:32:09,306 --> 00:32:12,461 Hai mai sentito parlare della Listeria? No! Che... 345 00:32:12,561 --> 00:32:15,729 Sei ritardato? Cioe', e' per colpa tua se ci troviamo qui! 346 00:32:15,830 --> 00:32:16,731 Ragazzi! 347 00:32:19,306 --> 00:32:21,367 Merda, non dirmi che... 348 00:32:22,189 --> 00:32:22,840 No. 349 00:32:23,633 --> 00:32:25,635 G-G-Georgie aveva gli stivali. 350 00:32:27,287 --> 00:32:28,989 Di chi e' quella scarpa? 351 00:32:31,452 --> 00:32:32,903 E' di Betty Ripsom. 352 00:32:33,523 --> 00:32:34,324 Merda. 353 00:32:34,729 --> 00:32:35,785 Dio. Cazzo! 354 00:32:36,497 --> 00:32:39,250 - Non mi piace. - Come pensi si senta Betty? 355 00:32:39,483 --> 00:32:42,436 A correre per questi tunnel con una sola scarpa? 356 00:32:46,663 --> 00:32:48,265 E se fosse ancora qui? 357 00:32:53,187 --> 00:32:54,438 Eddie, andiamo! 358 00:32:54,606 --> 00:32:57,854 A mia madre verra' un aneurisma se scopre che stiamo giocando qui. 359 00:32:57,954 --> 00:32:58,955 Sul serio. 360 00:33:00,154 --> 00:33:00,904 Bill? 361 00:33:04,443 --> 00:33:07,396 Se fossi Betty Ripsom, vorrei che mi trovassero. 362 00:33:09,006 --> 00:33:10,308 G-Georgie anche. 363 00:33:12,380 --> 00:33:14,733 E se fossi io a non volerli trovare? 364 00:33:15,307 --> 00:33:16,108 Cioe', 365 00:33:16,751 --> 00:33:19,954 non ti offendere Bill, ma non voglio finire come G... 366 00:33:22,536 --> 00:33:24,363 Non voglio sparire anch'io. 367 00:33:24,463 --> 00:33:26,712 - Ha ragione. - A-a-a-anche tu? 368 00:33:26,943 --> 00:33:27,944 E' estate. 369 00:33:28,680 --> 00:33:30,181 Dovremmo divertirci. 370 00:33:30,944 --> 00:33:32,533 Questo non e' divertente. 371 00:33:32,633 --> 00:33:34,484 E' spaventoso e disgustoso. 372 00:33:41,365 --> 00:33:43,567 Porca troia, cosa ti e' successo? 373 00:34:25,927 --> 00:34:27,328 Ti sento, tettine. 374 00:34:44,570 --> 00:34:48,024 Non pensare di poterti nascondere qui per tutto il giorno. 375 00:35:01,827 --> 00:35:03,668 Ci hai trovato, Patrick. 376 00:35:04,357 --> 00:35:06,353 Ci hai trovato, Patrick. 377 00:35:09,298 --> 00:35:10,199 Patrick. 378 00:35:27,126 --> 00:35:27,927 Cazzo! 379 00:35:59,584 --> 00:36:02,460 E' bello aiutare il ragazzo nuovo, ma dobbiamo pensare a noi. 380 00:36:02,560 --> 00:36:06,426 Sta sanguinando e sapete che ora c'e' una malattia chiamata AIDS. 381 00:36:06,526 --> 00:36:08,361 Un'amica di mia madre a New York l'ha presa 382 00:36:08,461 --> 00:36:10,173 toccando un palo sporco sulla metro. 383 00:36:10,273 --> 00:36:13,574 Una goccia di sangue infetto le e' entrato da una pellicina! 384 00:36:13,674 --> 00:36:16,327 E possono amputarti le gambe e le braccia. 385 00:36:16,661 --> 00:36:19,263 Ma come amputano il girovita? Come fanno? 386 00:36:19,462 --> 00:36:21,813 Sapete che nei vicoli ci sono aghi infetti con l'AIDS? 387 00:36:21,913 --> 00:36:22,914 Lo sapete? 388 00:36:24,275 --> 00:36:25,942 - Siamo fregati. - Richie, aspetta qui. 389 00:36:26,042 --> 00:36:26,942 Andiamo. 390 00:36:31,387 --> 00:36:34,641 Mi fa piacere averti conosciuto prima della tua morte. 391 00:36:41,525 --> 00:36:42,176 Ok. 392 00:36:44,382 --> 00:36:47,100 - Possiamo pagare queste cose? - Abbiamo solo questo. 393 00:36:47,200 --> 00:36:48,100 Scherzi? 394 00:36:50,694 --> 00:36:53,097 Aspetta, hai un conto aperto qui, no? 395 00:36:53,280 --> 00:36:56,229 Se mia madre scopre che ho comprato tutto questo, 396 00:36:56,330 --> 00:37:00,133 passero' il fine settimana al pronto soccorso a fare radiografie. 397 00:37:13,175 --> 00:37:15,427 - A dopo, papa'. - A dopo, Gretta. 398 00:37:22,017 --> 00:37:23,218 S-s-stai bene? 399 00:37:24,966 --> 00:37:26,868 Sto bene. Che state facendo? 400 00:37:27,448 --> 00:37:28,675 Non sono affari tuoi. 401 00:37:28,776 --> 00:37:31,720 C'e' un ragazzino fuori. E' come se l'avessero ucciso. 402 00:37:32,000 --> 00:37:35,356 Ci servono delle p-p-p-p-provviste, ma... 403 00:37:36,269 --> 00:37:37,914 non ci bastano i soldi. 404 00:37:42,618 --> 00:37:45,321 Mi piacciono i suoi occhiali, signor Keene. 405 00:37:45,696 --> 00:37:47,848 Assomiglia proprio a Clark Kent. 406 00:37:49,729 --> 00:37:50,781 Non saprei. 407 00:37:51,364 --> 00:37:52,616 Posso provarli? 408 00:37:55,567 --> 00:37:56,368 Certo. 409 00:38:02,553 --> 00:38:03,703 Che ne pensa? 410 00:38:05,136 --> 00:38:06,437 Ma pensa un po'. 411 00:38:07,777 --> 00:38:09,380 Assomigli a Lois Lane. 412 00:38:12,658 --> 00:38:13,559 Davvero? 413 00:38:17,916 --> 00:38:18,966 Bene, ecco. 414 00:38:21,214 --> 00:38:22,865 Cavolo, mi spiace tanto. 415 00:38:22,965 --> 00:38:23,917 Tutto ok. 416 00:38:37,474 --> 00:38:38,753 Succhia la ferita. 417 00:38:38,853 --> 00:38:40,725 - Devo concentrarmi. - Concentrarti? 418 00:38:40,824 --> 00:38:42,229 Si', puoi portami una cosa? 419 00:38:42,329 --> 00:38:43,978 - Oh, che ti serve? - Le lenti bifocali. 420 00:38:44,078 --> 00:38:46,795 - Sono nel secondo marsupio. - Perche' hai 2 marsupi? 421 00:38:46,896 --> 00:38:49,397 Devo concentrarmi, e' una lunga storia. 422 00:39:03,314 --> 00:39:04,372 G-g-grazie. 423 00:39:04,616 --> 00:39:05,522 Siamo pari. 424 00:39:05,621 --> 00:39:07,623 Dio, sta sanguinando. Mio Dio! 425 00:39:08,357 --> 00:39:09,487 Ben di scienze sociali? 426 00:39:09,587 --> 00:39:11,918 Devi succhiare la ferita prima di mettere la garza. 427 00:39:12,019 --> 00:39:13,962 - E' la base. - Non sai di che parli. 428 00:39:14,063 --> 00:39:16,415 Stai bene? Sembra fare un male cane. 429 00:39:16,735 --> 00:39:19,638 - Sto bene. Solo sono caduto. - Si', sopra Hanry Bowers. 430 00:39:19,738 --> 00:39:21,712 Zitto, R-R-R-Richie. 431 00:39:21,812 --> 00:39:23,464 Perche'? E' la verita'. 432 00:39:24,075 --> 00:39:27,515 Sicuro che loro siano adatti a sistemarti? 433 00:39:29,685 --> 00:39:33,012 C-ci p-p-p-prenderemo cura di lui. 434 00:39:33,786 --> 00:39:35,438 Ancora grazie, Beverly. 435 00:39:35,685 --> 00:39:37,597 Certo. Magari ci si becca. 436 00:39:38,662 --> 00:39:40,814 Si', pensavamo di andare alla... 437 00:39:41,962 --> 00:39:43,513 ca-cava domani, se... 438 00:39:44,005 --> 00:39:45,005 se vuoi... 439 00:39:45,391 --> 00:39:46,242 venire. 440 00:39:46,592 --> 00:39:47,842 Buono a sapersi. 441 00:39:47,942 --> 00:39:48,793 Grazie. 442 00:39:52,593 --> 00:39:54,644 Geniale nominare Bowers davanti a lei. 443 00:39:54,744 --> 00:39:56,746 Si', hai sentito che ha fatto. 444 00:39:57,141 --> 00:39:58,150 Cos'ha fatto? 445 00:39:58,250 --> 00:39:59,368 O chi si e' fatta. 446 00:39:59,468 --> 00:40:01,866 Ho sentito che l'elenco e' piu' lungo del mio uccello. 447 00:40:01,966 --> 00:40:03,573 Non vuol dire molto. 448 00:40:03,674 --> 00:40:06,052 Sono s-s-s-solo chiacchiere. 449 00:40:06,797 --> 00:40:09,232 Comunque, Bill era con lei alle elementari. 450 00:40:09,332 --> 00:40:10,796 Si sono baciati nella recita. 451 00:40:10,897 --> 00:40:13,913 La critica dice che non si puo' fingere cosi' tanta passione. 452 00:40:14,013 --> 00:40:16,588 Ora, beep-beep, diamoci da fare, amici miei, 453 00:40:16,688 --> 00:40:18,792 questo giovane richiede la nostra attenzione. 454 00:40:18,893 --> 00:40:20,731 Su, Dottor K, avanti, curalo. 455 00:40:20,832 --> 00:40:22,736 Stai zitto, Einstein, so quello che faccio. 456 00:40:22,837 --> 00:40:26,180 - E non fare il britannico con me. - Sistemagli la ferita. Su. 457 00:40:26,280 --> 00:40:30,034 L'acqua dei bagni attraversa i tubi per poi arrivare alle fogne. 458 00:40:30,474 --> 00:40:34,303 La fogna e' un posto divertente nel quale giocare con i tuoi amici. 459 00:40:34,403 --> 00:40:38,607 Basta seguire l'acqua nei tubi di scarico e si arriva elle fogne. 460 00:40:38,709 --> 00:40:43,510 Quando sarai li' con gli amici, potrete divertirvi come un clown! 461 00:40:43,612 --> 00:40:45,965 Esatto, questa e' la parola di oggi. 462 00:40:49,607 --> 00:40:50,659 Ciao, papa'. 463 00:40:50,761 --> 00:40:51,912 Ciao, Bevvie. 464 00:40:52,791 --> 00:40:53,891 Che hai li'? 465 00:40:56,032 --> 00:40:57,132 Alcune cose. 466 00:40:57,927 --> 00:40:58,678 Tipo? 467 00:41:20,801 --> 00:41:23,154 Dimmi che sei ancora la mia bambina. 468 00:41:23,858 --> 00:41:24,909 Si', papa'. 469 00:41:27,874 --> 00:41:28,624 Bene. 470 00:41:29,482 --> 00:41:31,875 La palla finisce alta. Ultima battuta. 471 00:41:32,156 --> 00:41:33,551 Ha sfiorato il palo. 472 00:41:34,251 --> 00:41:38,106 Wade Booggs, ovviamente, e' il migliore in quanto ai lanci lunghi. 473 00:41:52,128 --> 00:41:53,630 Ecco cosa hai fatto. 474 00:41:54,114 --> 00:41:55,816 Ecco cosa sei diventata. 475 00:41:56,242 --> 00:41:57,239 Ecco... 476 00:42:31,089 --> 00:42:31,890 Fallo. 477 00:42:37,939 --> 00:42:38,989 Oh mio Dio. 478 00:42:39,762 --> 00:42:41,240 - Facilissimo. - Povero albero. 479 00:42:41,340 --> 00:42:42,441 Facilissimo! 480 00:42:43,487 --> 00:42:45,372 Mio Dio, terribile. Ho vinto io! 481 00:42:45,472 --> 00:42:46,496 - Tu? - Si'. 482 00:42:46,596 --> 00:42:48,522 - Hai visto il mio sputo? - Il mio e' piu' lontano! 483 00:42:48,622 --> 00:42:50,330 - Per distanza. - Valeva la massa. 484 00:42:50,430 --> 00:42:53,470 - Che... cos'e' la massa? - Che importanza ha la distanza? 485 00:42:53,570 --> 00:42:56,626 Importa la dimensione, se e' verde, bianco, succoso e grosso. 486 00:42:56,726 --> 00:42:57,912 - Ok. - Grazie tante. 487 00:42:58,012 --> 00:42:59,363 Chi va per primo? 488 00:43:03,670 --> 00:43:04,571 Vado io. 489 00:43:09,168 --> 00:43:10,219 Femminucce. 490 00:43:13,426 --> 00:43:14,778 Ma che cazzo! 491 00:43:19,339 --> 00:43:22,113 Porca troia! Ci siamo fatti umiliare da una ragazza! 492 00:43:22,214 --> 00:43:24,316 - Dobbiamo farlo adesso? - Si'. 493 00:43:24,842 --> 00:43:25,742 Andiamo! 494 00:43:26,899 --> 00:43:27,699 Merda. 495 00:43:38,328 --> 00:43:40,180 Ho vinto, ho gia' vinto io! 496 00:43:42,328 --> 00:43:43,680 Sono caduti! Si'! 497 00:44:11,375 --> 00:44:12,226 Ah, cazzo! 498 00:44:12,326 --> 00:44:15,429 - Cosa e' stato? - Qualcosa mi ha toccato il piede. 499 00:44:17,412 --> 00:44:19,958 - Dov'e'? - Qui, qui, di qua. 500 00:44:20,577 --> 00:44:21,928 E' una tartaruga. 501 00:44:54,476 --> 00:44:56,908 Ultime notizie, Ben. Siamo in vacanza. 502 00:44:57,008 --> 00:44:58,760 Questo? Non e' di scuola. 503 00:44:59,519 --> 00:45:01,782 - Chi ti ha mandato questa? - Nessuno. 504 00:45:01,882 --> 00:45:02,783 Nessuno. 505 00:45:05,439 --> 00:45:07,146 {\an8}Esplosione di Pasqua uccide 88 bambini, 102 vittime totali 506 00:45:05,970 --> 00:45:07,893 E' per il progetto di storia? 507 00:45:07,823 --> 00:45:08,949 {\an8}Massacro in pieno giorno 508 00:45:08,064 --> 00:45:12,168 Be', quando mi sono trasferito qui non avevo con chi stare... 509 00:45:12,975 --> 00:45:15,828 cosi' ho iniziato a frequentare la biblioteca. 510 00:45:16,108 --> 00:45:17,859 Sei andato in biblioteca? 511 00:45:18,264 --> 00:45:19,415 Di proposito? 512 00:45:19,829 --> 00:45:20,981 Fammi vedere. 513 00:45:24,284 --> 00:45:25,419 Cos'e' il "Punto Nero"? 514 00:45:25,519 --> 00:45:29,163 Un locale notturno che fu bruciato anni fa da questa setta razzista. 515 00:45:29,264 --> 00:45:30,014 Cosa? 516 00:45:30,230 --> 00:45:31,687 Non guardi "Geraldo"? 517 00:45:30,330 --> 00:45:32,117 {\an8}[NdT] Talk show americano 518 00:45:32,217 --> 00:45:34,509 I-i-i-i... i t-tuoi capelli... 519 00:45:36,507 --> 00:45:39,109 I tuoi capelli sono molto belli. Beverly. 520 00:45:40,955 --> 00:45:41,655 Ehi, 521 00:45:41,924 --> 00:45:42,775 grazie. 522 00:45:46,703 --> 00:45:47,943 Su, passamelo. 523 00:45:52,845 --> 00:45:54,796 Perche' tanti omicidi e bambini scomparsi? 524 00:45:54,896 --> 00:45:57,995 Derry non e' come le altre citta' in cui sono stato. 525 00:45:58,095 --> 00:45:59,803 Una volta fecero una studio 526 00:45:59,903 --> 00:46:01,254 e salto' fuori... 527 00:46:01,883 --> 00:46:05,837 che la gente muore o scompare 6 volte in piu' della media nazionale. 528 00:46:07,284 --> 00:46:08,386 L'hai letto? 529 00:46:09,426 --> 00:46:11,178 Questo vale per gli adulti. 530 00:46:11,396 --> 00:46:13,098 Con i bambini e' peggio. 531 00:46:13,396 --> 00:46:14,147 Molto, 532 00:46:14,248 --> 00:46:15,398 molto peggio. 533 00:46:16,457 --> 00:46:19,109 Ho un sacco di altra roba, volete vederla? 534 00:46:36,095 --> 00:46:41,679 Scomparso Patrick Hockstetter 535 00:46:49,789 --> 00:46:51,802 ... stai calmo, parlaci solo... 536 00:46:51,902 --> 00:46:54,089 Ho sentito che ha delle montagne russe, uno scimpanze' 537 00:46:54,189 --> 00:46:55,808 e le ossa di un vecchio. 538 00:46:55,909 --> 00:46:56,609 Si'. 539 00:46:59,952 --> 00:47:00,652 Wow. 540 00:47:01,440 --> 00:47:02,490 Figo, vero? 541 00:47:02,972 --> 00:47:05,134 No, no, non c'e' niente di figo. 542 00:47:05,235 --> 00:47:06,486 Niente di figo. 543 00:47:07,274 --> 00:47:08,855 {\an8}Vecchia Derry Proprieta' pubblica di Derry 544 00:47:07,493 --> 00:47:09,085 Oh, questo e' figo... 545 00:47:09,354 --> 00:47:11,406 No, no, non lo e'. Non e' figo. 546 00:47:11,918 --> 00:47:13,098 Cos'e' quello? 547 00:47:13,198 --> 00:47:14,249 Oh, quello? 548 00:47:14,494 --> 00:47:16,314 E' l'atto costitutivo di Derry. 549 00:47:16,415 --> 00:47:17,487 Allarme Nerd. 550 00:47:17,587 --> 00:47:19,990 No, in realta' e' molto interessante. 551 00:47:20,763 --> 00:47:22,298 All'inizio era zona di caccia di castori. 552 00:47:22,399 --> 00:47:24,250 Lo e' ancora, vero ragazzi? 553 00:47:25,113 --> 00:47:27,850 91 persone firmarono l'atto costituivo di Derry. 554 00:47:27,950 --> 00:47:28,640 Ma... 555 00:47:28,740 --> 00:47:31,596 scomparvero tutte quello stesso inverno, senza lasciare traccia. 556 00:47:31,697 --> 00:47:33,228 Tutta la popolazione? 557 00:47:33,328 --> 00:47:35,516 Si diceva fossero stati gli indiani... 558 00:47:35,617 --> 00:47:37,969 ma non c'erano tracce di un attacco. 559 00:47:38,378 --> 00:47:41,428 Pensarono tutti che fu a causa della peste o altro. 560 00:47:41,528 --> 00:47:42,881 Ma e' come se... 561 00:47:43,473 --> 00:47:44,997 un giorno tutti quanti... 562 00:47:45,097 --> 00:47:46,548 fossero andati via. 563 00:47:47,607 --> 00:47:48,959 L'unica pista era 564 00:47:49,271 --> 00:47:51,764 una scia di abiti insanguinati che conducevano al pozzo. 565 00:47:51,864 --> 00:47:54,556 Gesu'. Possiamo andare a "Misteri irrisolti". 566 00:47:54,656 --> 00:47:56,308 Gia', geniale. Andiamo. 567 00:48:05,023 --> 00:48:06,024 Non lo so. 568 00:48:06,248 --> 00:48:08,951 Forse cerca solo di fare amicizia, Stanley. 569 00:48:09,323 --> 00:48:10,675 Dov'era il pozzo? 570 00:48:11,863 --> 00:48:14,461 Non lo so, da qualche parte in citta', suppongo. 571 00:48:14,561 --> 00:48:15,463 Perche'? 572 00:48:15,875 --> 00:48:16,726 Niente. 573 00:48:17,586 --> 00:48:19,249 Scomparsa Tania McGowan 574 00:48:19,452 --> 00:48:23,649 # Nessuno conosce i problemi che ho affrontato # 575 00:48:23,749 --> 00:48:27,884 # Nessuno conosce il mio dolore # 576 00:49:15,693 --> 00:49:16,832 Eddie... 577 00:49:20,937 --> 00:49:23,401 Che cosa stai cercando? 578 00:49:28,602 --> 00:49:30,805 Cazzo. Mamma mi uccidera', cazzo. 579 00:49:41,898 --> 00:49:44,401 Credi che questa possa aiutarmi, Eddie? 580 00:49:59,484 --> 00:50:00,284 Aiuto! 581 00:50:04,664 --> 00:50:05,465 Aiuto. 582 00:50:22,464 --> 00:50:24,116 Dove stai andando, Eds? 583 00:50:25,091 --> 00:50:27,593 Se tu vivessi qui, saresti gia' a casa. 584 00:50:29,820 --> 00:50:31,471 Unisciti al clown, Eds. 585 00:50:32,690 --> 00:50:34,042 Quaggiu' volerai. 586 00:50:34,603 --> 00:50:36,254 Quaggiu' voliamo tutti. 587 00:50:36,923 --> 00:50:38,124 Proprio cosi'. 588 00:50:50,417 --> 00:50:53,393 Il principe ranocchio 589 00:51:33,277 --> 00:51:34,931 "Brace d'inverno... 590 00:51:36,362 --> 00:51:38,613 "I capelli tuoi... 591 00:51:39,507 --> 00:51:41,625 "Dove il mio cuore brucia." 592 00:51:54,892 --> 00:51:55,793 Beverly. 593 00:52:00,116 --> 00:52:01,018 Beverly. 594 00:52:04,005 --> 00:52:04,906 Aiutami. 595 00:52:09,481 --> 00:52:10,983 Aiutami, per favore. 596 00:52:14,674 --> 00:52:17,126 Vogliamo tutti conoscerti. 597 00:52:17,226 --> 00:52:18,126 Beverly. 598 00:52:20,300 --> 00:52:24,059 Quaggiu' voliamo tutti. 599 00:52:27,346 --> 00:52:28,197 Ehila'? 600 00:52:29,072 --> 00:52:30,073 Chi siete? 601 00:52:30,535 --> 00:52:32,513 - Sono Veronica. - Betty Ripsom. 602 00:52:32,614 --> 00:52:34,117 Patrick Hockstetter. 603 00:52:34,916 --> 00:52:35,917 Vieni qui. 604 00:52:36,216 --> 00:52:38,375 - Vuoi vedere? - Voliamo. 605 00:52:38,475 --> 00:52:40,266 Mutiamo. 606 00:53:51,059 --> 00:53:51,860 Papa'. 607 00:53:52,114 --> 00:53:52,915 Aiuto! 608 00:53:53,442 --> 00:53:54,244 Aiuto! 609 00:54:31,178 --> 00:54:33,030 Che diavolo sta succedendo? 610 00:54:36,024 --> 00:54:37,276 Il lavandino... 611 00:54:40,046 --> 00:54:41,247 e il sangue... 612 00:54:42,382 --> 00:54:43,534 Quale sangue? 613 00:54:45,521 --> 00:54:46,672 Il lavandino, 614 00:54:47,419 --> 00:54:48,520 non lo vedi? 615 00:54:48,959 --> 00:54:50,761 C'era... C'era... c'era... 616 00:54:51,421 --> 00:54:52,772 c'era sangue e... 617 00:55:01,119 --> 00:55:02,671 Mi preoccupi, Bevvie. 618 00:55:04,217 --> 00:55:05,669 Mi preoccupi molto. 619 00:55:06,158 --> 00:55:07,409 Ma non lo vedi? 620 00:55:09,208 --> 00:55:11,460 Perche' ti sei tagliata i capelli? 621 00:55:12,902 --> 00:55:14,503 Sembri un maschiaccio. 622 00:55:33,442 --> 00:55:39,448 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 623 00:55:40,441 --> 00:55:46,455 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 624 00:58:27,302 --> 00:58:30,052 L'ho persa, Billy. Non ti arrabbiare. 625 00:58:32,393 --> 00:58:34,681 Non... Non sono arrabbiato con te. 626 00:58:44,275 --> 00:58:46,427 E' galleggiata via, sembrava volare. 627 00:58:51,037 --> 00:58:53,664 Pero', Bill, se verrai con me... 628 00:58:54,160 --> 00:58:55,612 volerai anche tu. 629 00:58:56,028 --> 00:58:56,929 Georgie. 630 00:58:58,174 --> 00:59:00,292 Volerai anche tu, volerai anche tu. 631 00:59:00,392 --> 00:59:03,207 Volerai anche tu, volerai anche tu. 632 00:59:03,307 --> 00:59:04,707 Volerai anche tu. 633 00:59:04,807 --> 00:59:06,084 Volerai anche tu. 634 00:59:06,184 --> 00:59:07,605 Volerai anche tu! 635 00:59:07,705 --> 00:59:09,140 Volerai anche tu! 636 00:59:09,388 --> 00:59:11,184 Volerai anche tu! 637 00:59:11,284 --> 00:59:12,777 Volerai anche tu! 638 00:59:13,110 --> 00:59:14,512 Volerai anche tu! 639 00:59:14,744 --> 00:59:16,631 Volerai anche tu! 640 00:59:16,731 --> 00:59:18,943 Volerai anche tu! 641 00:59:34,395 --> 00:59:36,046 Non andiamo nel vicolo. 642 00:59:36,605 --> 00:59:39,507 - E' piu' veloce. - E piu' pericoloso e brutto. 643 00:59:39,822 --> 00:59:42,649 - Perche' e' piu' pericoloso? - Puzza di piscio e merda. 644 00:59:42,749 --> 00:59:46,403 - Ma che ha detto di preciso? - Niente, solo di darci una mossa. 645 00:59:46,514 --> 00:59:47,615 - Ok. - Ok. 646 00:59:54,612 --> 00:59:56,162 Siete arrivati, vi... 647 00:59:56,893 --> 00:59:58,719 vi devo far vedere una cosa. 648 00:59:58,819 --> 00:59:59,569 Cosa? 649 00:59:59,669 --> 01:00:00,877 Piu' che alla cava? 650 01:00:00,977 --> 01:00:02,777 Zitto. Stai zitto, Richie. 651 01:00:02,931 --> 01:00:04,866 Mio padre mi uccide se scopre 652 01:00:04,967 --> 01:00:07,142 che ho fatto entrare dei ragazzi in casa. 653 01:00:07,242 --> 01:00:09,193 L-l-lasceremo uno di guardia. 654 01:00:09,488 --> 01:00:11,405 Richie, r-r-r-re-resta qui. 655 01:00:11,739 --> 01:00:14,489 Oh, aspetta! Che succede se torna suo padre? 656 01:00:14,772 --> 01:00:17,473 Fa quello che fai sempre: inizia a parlare. 657 01:00:19,295 --> 01:00:20,344 E' un dono! 658 01:00:29,580 --> 01:00:30,632 La' dentro. 659 01:00:32,162 --> 01:00:33,113 Che c'e'? 660 01:00:33,708 --> 01:00:34,609 Vedrete. 661 01:00:35,212 --> 01:00:36,783 Ci stai portando in bagno? 662 01:00:36,883 --> 01:00:41,070 L'89 percento dei peggiori incidenti accade in bagno e... 663 01:00:41,415 --> 01:00:44,437 e li' si nascondono tutti i batteri e i funghi, 664 01:00:44,537 --> 01:00:47,164 non e' un luogo igienico. Sicura che... 665 01:00:50,213 --> 01:00:51,213 Lo sapevo! 666 01:00:51,788 --> 01:00:52,789 Lo vedete? 667 01:00:53,042 --> 01:00:53,743 Si'. 668 01:00:54,865 --> 01:00:56,167 Che e' successo qui? 669 01:00:56,267 --> 01:00:59,167 Mio padre non lo vede, credevo di essere pazza. 670 01:01:00,859 --> 01:01:02,159 Se tu sei pazza, 671 01:01:02,958 --> 01:01:04,303 siamo tutti pazzi. 672 01:01:04,403 --> 01:01:05,203 Non... 673 01:01:05,712 --> 01:01:07,661 p-p-possiamo lasciarlo cosi'. 674 01:02:21,694 --> 01:02:23,839 Non sei mai andata alla fiera estiva di Derry? 675 01:02:23,939 --> 01:02:26,009 No, credo di no. 676 01:02:27,073 --> 01:02:28,275 Che io sappia. 677 01:02:30,173 --> 01:02:32,123 Io... io vado tutti gli anni. 678 01:02:32,255 --> 01:02:35,909 Una volta ero con Richie e ho vinto il tiro al bersaglio. 679 01:02:36,010 --> 01:02:38,863 Ma c'erano tanti premi che non sapevo quale... 680 01:02:39,131 --> 01:02:40,432 sc-sc-scegliere. 681 01:02:43,669 --> 01:02:45,019 Non e' vero, sai? 682 01:02:46,479 --> 01:02:48,229 Cio' che dicono su di me. 683 01:02:50,404 --> 01:02:52,252 Ho baciato un solo ragazzo. 684 01:02:55,752 --> 01:02:57,002 Tanto tempo fa. 685 01:02:58,552 --> 01:03:00,152 Pero' fu un bel bacio. 686 01:03:05,389 --> 01:03:06,789 "Brace d'inverno"? 687 01:03:09,579 --> 01:03:12,059 E-e-e-e-era nella recita? 688 01:03:14,660 --> 01:03:16,059 No, e' una poesia. 689 01:03:17,256 --> 01:03:17,958 Io... 690 01:03:18,058 --> 01:03:19,609 non so molto sulla... 691 01:03:20,227 --> 01:03:21,782 po-po-poesia. 692 01:03:25,765 --> 01:03:26,917 Stavo solo... 693 01:03:28,741 --> 01:03:29,842 Non importa. 694 01:03:35,794 --> 01:03:37,078 Sappi che... 695 01:03:38,917 --> 01:03:41,217 non ho mai creduto ai pettegolezzi. 696 01:03:41,559 --> 01:03:45,146 E ne-neanche gli altri P-P-Perdenti ci credono. 697 01:03:47,760 --> 01:03:49,410 Ci piace uscire con te. 698 01:03:51,762 --> 01:03:52,612 Grazie. 699 01:03:53,314 --> 01:03:55,245 Non dovresti ringraziare troppo. 700 01:03:55,344 --> 01:03:58,246 Uscendo con noi, diventi anche tu una Perdente. 701 01:03:58,926 --> 01:04:00,276 Posso conviverci. 702 01:04:05,092 --> 01:04:07,296 No, mi piace stare di guardia, davvero! 703 01:04:07,396 --> 01:04:08,863 Quanto cazzo ci avete messo? 704 01:04:08,963 --> 01:04:11,048 - Ok, stai zitto, Richie. - Si', zitto, Richie. 705 01:04:11,148 --> 01:04:13,476 Ok, volete zittire la mia Boccaccia, capisco. 706 01:04:13,575 --> 01:04:15,672 Non ero io quello sul pavimento del bagno 707 01:04:15,772 --> 01:04:19,007 a immaginare di essere nella vagina della mamma di Eddie ad Halloween. 708 01:04:19,107 --> 01:04:20,658 Non lo ha immaginato. 709 01:04:26,012 --> 01:04:28,165 Anch'io ho v-v-v-visto qualcosa. 710 01:04:29,636 --> 01:04:31,587 Anche tu hai visto il sangue? 711 01:04:32,505 --> 01:04:33,706 Non il sangue. 712 01:04:35,258 --> 01:04:36,307 Ho visto... 713 01:04:37,737 --> 01:04:39,299 Ge-Ge-Georgie. 714 01:04:40,838 --> 01:04:42,215 Sembrava reale. 715 01:04:43,197 --> 01:04:45,446 Cioe' sembrava lui, pero' c'era... 716 01:04:46,420 --> 01:04:47,371 Un clown. 717 01:04:52,266 --> 01:04:54,017 Si', l'ho visto anche io. 718 01:05:00,472 --> 01:05:03,041 Aspettate, solo i vergini vedono queste cose? 719 01:05:03,141 --> 01:05:05,291 Per questo io non vedo un cazzo? 720 01:05:07,616 --> 01:05:10,066 Oh, merda, e' l'auto di Belch Huggins. 721 01:05:10,368 --> 01:05:12,010 - Dobbiamo andarcene. - Si'. 722 01:05:12,111 --> 01:05:14,751 Aspetta, non e' la bici del tizio che studia a casa? 723 01:05:14,850 --> 01:05:16,151 Si', e' di Mike. 724 01:05:17,958 --> 01:05:19,357 Dobbiamo aiutarlo. 725 01:05:19,647 --> 01:05:20,548 Davvero? 726 01:05:21,182 --> 01:05:21,883 Si'. 727 01:05:28,606 --> 01:05:29,806 Dai. Si', dai! 728 01:05:32,441 --> 01:05:33,292 Mangia! 729 01:05:33,391 --> 01:05:35,097 - Mangia, stronzo! - Mangia! 730 01:05:35,198 --> 01:05:36,703 - Stronzo! - Figlio di puttana! 731 01:05:36,804 --> 01:05:39,054 - Mangia, stronzo! - Che fighetta! 732 01:05:39,515 --> 01:05:40,315 Cazzo. 733 01:05:40,814 --> 01:05:41,967 Che vuoi fare, eh? 734 01:05:42,067 --> 01:05:43,067 Tirati su! 735 01:05:46,171 --> 01:05:47,323 Alza il culo! 736 01:05:48,897 --> 01:05:50,298 Figlio di puttana! 737 01:05:58,617 --> 01:06:00,266 Dai, Henry, colpiscilo! 738 01:06:04,245 --> 01:06:05,194 Bel tiro. 739 01:06:05,835 --> 01:06:06,686 Grazie. 740 01:06:12,636 --> 01:06:14,761 State facendo troppo i duri, perdenti. 741 01:06:14,860 --> 01:06:16,160 Vi aiutera' lei. 742 01:06:16,280 --> 01:06:18,480 Basta chiederglielo gentilmente... 743 01:06:18,632 --> 01:06:19,983 come ho fatto io. 744 01:06:26,677 --> 01:06:27,679 Che cazzo? 745 01:06:31,829 --> 01:06:32,928 Prendiamoli! 746 01:06:33,244 --> 01:06:34,744 Battaglia a sassate! 747 01:06:36,701 --> 01:06:38,801 - Fategliela vedere! - Attenti! 748 01:06:39,086 --> 01:06:40,587 Vaffanculo, stronzo! 749 01:06:43,975 --> 01:06:44,775 Eddie! 750 01:06:48,510 --> 01:06:49,960 Levatevi dal cazzo! 751 01:06:52,421 --> 01:06:53,771 Cazzo! Oh, merda! 752 01:06:54,193 --> 01:06:56,698 Vaffanculo, troia! 753 01:07:00,545 --> 01:07:02,895 Dai, ragazzi! Facciamogliela vedere! 754 01:07:03,183 --> 01:07:05,033 Andate affanculo, perdenti! 755 01:07:23,415 --> 01:07:26,268 Va' a succhiarlo a tuo padre, stronzo sfigato! 756 01:07:35,638 --> 01:07:36,823 Grazie, ragazzi, ma 757 01:07:36,924 --> 01:07:39,278 non avreste dovuto, ora se la prenderanno con voi. 758 01:07:39,378 --> 01:07:42,332 Oh, no. Bowers? Lui se la prende sempre con noi. 759 01:07:43,267 --> 01:07:46,620 Immagino sia una c-c-c-cosa che abbiamo tutti in comune. 760 01:07:47,613 --> 01:07:50,366 Si', bello. Benvenuto nel club dei Perdenti. 761 01:07:55,203 --> 01:07:56,104 Laggiu'! 762 01:07:59,554 --> 01:08:02,974 {\an8}Scomparso Edward Corcoran, 13 anni 763 01:08:00,797 --> 01:08:05,001 Dicono che hanno trovato i brandelli della sua mano vicino alla Cisterna. 764 01:08:05,128 --> 01:08:07,892 Una volta mi aveva chiesto di prestagli una matita. 765 01:08:11,393 --> 01:08:14,441 E' come se l'abbiano d-d-dimenticata per via 766 01:08:14,542 --> 01:08:16,444 della scomparsa di Corcoran. 767 01:08:17,647 --> 01:08:19,701 - Finira' mai? - Ma che cazzo. 768 01:08:20,512 --> 01:08:21,764 Di che parlate? 769 01:08:22,419 --> 01:08:24,344 Di quello di cui parlano sempre. 770 01:08:24,445 --> 01:08:25,839 Secondo me finira', 771 01:08:25,939 --> 01:08:27,603 almeno per un po' di tempo. 772 01:08:27,704 --> 01:08:28,905 Che vuoi dire? 773 01:08:29,848 --> 01:08:31,747 Stavo facendo la mia ricerca su Derry 774 01:08:31,847 --> 01:08:33,556 e ho riportato i fatti piu' importanti. 775 01:08:33,655 --> 01:08:35,825 L'esplosione della ferriera nel 1908, 776 01:08:35,925 --> 01:08:37,627 La banda Bradley nel '35 777 01:08:37,814 --> 01:08:39,516 e il Punto Nero nel '62. 778 01:08:40,147 --> 01:08:41,900 E adesso i bambini che... 779 01:08:45,127 --> 01:08:47,701 Ho capito che questa roba pare succedere... 780 01:08:47,801 --> 01:08:49,904 - ogni 27 anni. - Ogni 27 anni. 781 01:08:53,623 --> 01:08:54,994 Ok, fatemi capire bene. 782 01:08:55,095 --> 01:08:58,186 Spunta fuori per mangiare bambini per circa un anno e poi? 783 01:08:58,285 --> 01:08:59,287 Si iberna? 784 01:08:59,579 --> 01:09:01,832 Forse e' come... come si chiamano? 785 01:09:02,543 --> 01:09:03,516 Le cicale. 786 01:09:03,616 --> 01:09:06,169 No? Se ne stanno sottoterra per 17 anni. 787 01:09:06,934 --> 01:09:09,704 Mio nonno crede che questa citta' sia maledetta. 788 01:09:09,804 --> 01:09:10,705 Dice che 789 01:09:11,182 --> 01:09:14,709 tutte le cose brutte accadute qui sono a causa di una cosa sola. 790 01:09:14,808 --> 01:09:18,205 Una cosa malvagia che vive a spese delle persone di Derry. 791 01:09:18,305 --> 01:09:20,507 Ma non puo' essere una cosa sola. 792 01:09:21,023 --> 01:09:23,225 Abbiamo visto tutti cose diverse. 793 01:09:23,407 --> 01:09:24,208 Forse. 794 01:09:24,583 --> 01:09:27,265 O forse sa cosa ci fa paura e vediamo quello. 795 01:09:27,365 --> 01:09:29,367 Io... io ho visto un lebbroso. 796 01:09:30,318 --> 01:09:32,821 Era... era come un'infezione ambulante. 797 01:09:33,263 --> 01:09:35,116 Ma non l'hai visto davvero. 798 01:09:35,955 --> 01:09:37,506 Perche' non e' reale. 799 01:09:38,128 --> 01:09:39,429 Niente e' reale. 800 01:09:39,748 --> 01:09:41,482 Non il lebbroso di Eddie, 801 01:09:41,581 --> 01:09:43,583 ne' Bill che ha visto Georgie, 802 01:09:44,135 --> 01:09:46,587 ne' la donna che continuo a vedere io. 803 01:09:46,703 --> 01:09:47,703 E' gnocca? 804 01:09:49,390 --> 01:09:50,441 No, Richie! 805 01:09:51,365 --> 01:09:52,566 Non e' gnocca! 806 01:09:52,788 --> 01:09:54,871 Ha il viso tutto deformato. 807 01:09:56,770 --> 01:09:59,323 Niente di tutto cio' ha il minimo senso. 808 01:10:00,163 --> 01:10:01,673 Sono come brutti sogni. 809 01:10:01,774 --> 01:10:04,927 Io non credo, so distinguere un brutto sogno 810 01:10:05,027 --> 01:10:06,529 e la vita reale, ok? 811 01:10:07,371 --> 01:10:09,833 Che cosa vedi? Hai visto qualcosa anche tu? 812 01:10:09,933 --> 01:10:10,634 Si'. 813 01:10:12,593 --> 01:10:15,796 Avete presente quella casa bruciata su Harris Avenue? 814 01:10:17,115 --> 01:10:19,366 Quando brucio' io ero all'interno. 815 01:10:22,399 --> 01:10:24,269 Prima che mi salvassero, mia... 816 01:10:24,368 --> 01:10:27,822 mamma e mio papa' erano intrappolati nella stanza accanto. 817 01:10:28,899 --> 01:10:31,500 Spingevano e battevano sulla porta, 818 01:10:34,053 --> 01:10:35,523 cercando di raggiungermi. 819 01:10:35,622 --> 01:10:37,953 - Sbrigati, figliolo! - Brucio! 820 01:10:39,155 --> 01:10:41,406 Ma la temperatura era troppo alta. 821 01:10:42,158 --> 01:10:44,810 Quando finalmente i pompieri li trovarono, 822 01:10:47,446 --> 01:10:49,447 avevano la pelle delle mani... 823 01:10:50,436 --> 01:10:52,088 sciolta fino alle ossa. 824 01:10:54,800 --> 01:10:56,843 Abbiamo tutti paura di qualcosa. 825 01:10:56,942 --> 01:10:58,194 Ne so qualcosa. 826 01:10:59,109 --> 01:11:01,462 Perche', Rich? Tu di cosa hai paura? 827 01:11:04,463 --> 01:11:05,464 Dei clown. 828 01:11:06,631 --> 01:11:08,266 {\an1}Sistema fognario di Derry 829 01:11:22,961 --> 01:11:24,662 {\an8}Vecchia Derry 830 01:11:27,403 --> 01:11:29,571 Mappa della Citta' di Derry 831 01:11:34,382 --> 01:11:35,033 Ok. 832 01:11:36,634 --> 01:11:37,585 Guardate. 833 01:11:38,797 --> 01:11:41,677 Li' e' dove G-G-Georgie e' scomparso. 834 01:11:38,797 --> 01:11:42,225 {\an8}Tombino 835 01:11:42,359 --> 01:11:44,807 {\an8}Ferriera di Derry 836 01:11:42,773 --> 01:11:44,370 Quella e' la ferriera. 837 01:11:44,861 --> 01:11:46,079 E il Punto Nero 838 01:11:45,004 --> 01:11:46,377 {\an8}Punto Nero 839 01:11:47,064 --> 01:11:48,795 Tutti i posti in cui succede 840 01:11:48,896 --> 01:11:50,747 sono collegati dalle fogne. 841 01:11:53,205 --> 01:11:55,758 - E confluiscono tutti al... - Al pozzo. 842 01:11:56,098 --> 01:11:58,284 {\an8}Pozzo 843 01:11:58,592 --> 01:12:00,588 E' dove c'e' la casa di Neibolt Street. 844 01:12:00,687 --> 01:12:04,392 Quella casa inquietante dove vanno a dormire tossici e barboni? 845 01:12:05,054 --> 01:12:06,356 Odio quel posto. 846 01:12:07,254 --> 01:12:09,715 Mi sembra sempre che mi stia osservando. 847 01:12:09,816 --> 01:12:11,067 L'ho visto li'. 848 01:12:11,629 --> 01:12:13,430 E' dove ho visto il clown. 849 01:12:14,732 --> 01:12:15,934 E'-e'-e'-e'... 850 01:12:16,211 --> 01:12:17,512 e' dove vive It. 851 01:12:19,699 --> 01:12:21,914 Non riesco a crede che qualcosa voglia vivere li'. 852 01:12:22,014 --> 01:12:23,866 Possiamo non parlarne piu'? 853 01:12:24,490 --> 01:12:25,707 Respiro a fatica. 854 01:12:25,808 --> 01:12:28,010 E'... e' estate, siamo ragazzini. 855 01:12:28,262 --> 01:12:30,593 Respiro a fatica, ho un attacco d'asma, cazzo! 856 01:12:30,692 --> 01:12:31,894 Io non ci sto! 857 01:12:32,656 --> 01:12:35,109 Che diamine, rimetti la mappa a posto. 858 01:12:42,768 --> 01:12:43,869 Che c'e'? 859 01:12:44,443 --> 01:12:45,894 Che sta succedendo? 860 01:12:46,459 --> 01:12:47,911 Non lo so, aspetta. 861 01:12:50,058 --> 01:12:50,959 Ragazzi. 862 01:12:56,923 --> 01:12:57,824 Georgie. 863 01:12:59,984 --> 01:13:00,736 Bill? 864 01:13:17,671 --> 01:13:18,673 Che cazzo! 865 01:13:19,605 --> 01:13:20,406 E' It. 866 01:13:22,057 --> 01:13:23,659 Cosa cazzo e'? 867 01:13:23,974 --> 01:13:25,176 Cosa cazzo e'? 868 01:13:25,347 --> 01:13:26,998 Non lo so che cazzo e'! 869 01:13:31,176 --> 01:13:32,971 Spegnilo! Spegnilo! 870 01:13:33,070 --> 01:13:35,022 Si'. Si', spegnilo! Spegnilo! 871 01:13:53,895 --> 01:13:56,097 - Scappa, Stanley! - Oh, mio Dio. 872 01:13:57,748 --> 01:13:58,799 Che cos'e'? 873 01:13:59,475 --> 01:14:00,925 Che cazzo! Beverly! 874 01:14:15,269 --> 01:14:16,370 Grazie, Ben. 875 01:14:18,656 --> 01:14:19,758 Ci ha visti. 876 01:14:21,016 --> 01:14:23,080 It ci ha visti e sa dove siamo. 877 01:14:23,180 --> 01:14:24,631 L'ha sempre saputo. 878 01:14:24,764 --> 01:14:26,016 Quindi andiamo. 879 01:14:27,316 --> 01:14:28,217 Andiamo? 880 01:14:28,783 --> 01:14:29,736 Andiamo dove? 881 01:14:29,836 --> 01:14:30,736 Neibolt. 882 01:14:31,655 --> 01:14:34,868 E' dov'e' Ge-Ge-Ge-Georgie. 883 01:14:34,968 --> 01:14:36,069 Dopo questo? 884 01:14:36,389 --> 01:14:37,890 Si'. Si', e' estate. 885 01:14:38,657 --> 01:14:42,360 - Dovremmo stare fuori. - Se dite ancora "estate", c-cazzo... 886 01:14:48,008 --> 01:14:48,759 Bill! 887 01:14:50,014 --> 01:14:50,914 Aspetta! 888 01:15:21,440 --> 01:15:24,753 S-s-s-s-stanno s-s-s-s-s-stretti 889 01:15:25,053 --> 01:15:27,046 s-s-s-sotto i le-letti 890 01:15:27,147 --> 01:15:31,961 sette s-s-spettri a denti st... st... stretti... 891 01:15:32,062 --> 01:15:32,812 Bill! 892 01:15:33,827 --> 01:15:35,642 Bill, non puoi entrare li' dentro. 893 01:15:35,743 --> 01:15:36,772 E' una follia. 894 01:15:36,873 --> 01:15:39,537 Guardate che non siete obbligati a venire con me. 895 01:15:39,638 --> 01:15:42,941 Ma cosa succedera' quando scomparira' un altro Georgie? 896 01:15:44,704 --> 01:15:47,528 O un'altra Betty, o un altro Ed Corcoran, o... 897 01:15:47,629 --> 01:15:48,680 uno di noi? 898 01:15:49,016 --> 01:15:52,969 Farete finta che non stia succedendo, come chiunque altro in citta'? 899 01:15:53,435 --> 01:15:55,136 Perche'... io non posso. 900 01:15:57,912 --> 01:15:59,214 Vado a casa e... 901 01:16:00,105 --> 01:16:02,158 vedo solo che Georgie non c'e'. 902 01:16:03,440 --> 01:16:05,459 Ci sono i suoi vestiti, i giocattoli, 903 01:16:05,560 --> 01:16:07,512 i suoi stupidi animali, ma... 904 01:16:07,998 --> 01:16:09,149 lui non c'e'. 905 01:16:11,101 --> 01:16:13,253 Quindi entrare in questa casa... 906 01:16:15,928 --> 01:16:16,879 per me... 907 01:16:17,956 --> 01:16:20,408 e' piu' facile che entrare a casa mia. 908 01:16:24,692 --> 01:16:25,394 Wow. 909 01:16:25,860 --> 01:16:26,610 Cosa? 910 01:16:27,184 --> 01:16:29,537 Non ha balbettato neanche una volta. 911 01:16:32,817 --> 01:16:33,818 Aspettate! 912 01:16:36,905 --> 01:16:38,157 Non dovremmo... 913 01:16:38,621 --> 01:16:40,573 lasciare qualcuno di guardia? 914 01:16:42,222 --> 01:16:45,625 Insomma, solo nel caso in cui succeda qualcosa di brutto. 915 01:16:47,979 --> 01:16:50,282 Chi v-v-v-vuole rimanere qui fuori? 916 01:16:58,074 --> 01:16:58,876 Cazzo. 917 01:17:07,830 --> 01:17:10,681 Non ci credo di aver pescato la pagliuzza piu' corta. 918 01:17:10,921 --> 01:17:12,704 Avrei vinto in base a chi ha l'uccello piu' lungo. 919 01:17:12,804 --> 01:17:14,256 Sta' zitto, Richie. 920 01:17:17,618 --> 01:17:19,020 Ne sento la puzza. 921 01:17:19,966 --> 01:17:21,549 Non respirare con la bocca. 922 01:17:21,649 --> 01:17:22,700 Perche' no? 923 01:17:23,238 --> 01:17:25,040 Perche' cosi' te lo mangi. 924 01:17:43,959 --> 01:17:45,575 Scomparso 925 01:17:51,738 --> 01:17:52,688 Che c'e'? 926 01:17:53,754 --> 01:17:55,455 Dice che sono scomparso. 927 01:17:56,605 --> 01:17:58,187 N-n-non sei scomparso, Richie. 928 01:17:58,287 --> 01:17:59,761 Polizia, citta' di Derry. 929 01:17:59,860 --> 01:18:02,669 E' la mia maglietta, i miei capelli, la mia faccia. 930 01:18:02,770 --> 01:18:05,276 - Calmati, non e' reale! - Il mio nome, l'eta', la data! 931 01:18:05,377 --> 01:18:07,687 - Non puo' essere vero, Richie! - No, dice cosi'! 932 01:18:07,788 --> 01:18:10,871 - Cazzo, scomparso? Sono scomparso? - Calmati! Calmati! 933 01:18:10,971 --> 01:18:12,823 Guardami, Richie. Guardami. 934 01:18:13,999 --> 01:18:15,476 N-n-non e' reale. 935 01:18:16,207 --> 01:18:17,759 It ti sta ingannando. 936 01:18:18,693 --> 01:18:19,544 Ehila'? 937 01:18:23,319 --> 01:18:24,170 Ehila'? 938 01:18:29,086 --> 01:18:30,586 Aiutatemi, vi prego! 939 01:19:07,581 --> 01:19:08,382 Betty? 940 01:19:09,038 --> 01:19:09,889 Ripsom? 941 01:19:20,521 --> 01:19:21,422 Eddie... 942 01:19:24,530 --> 01:19:27,546 Che cosa stai cercando? 943 01:19:29,380 --> 01:19:31,031 Ragazzi, avete sentito? 944 01:19:51,814 --> 01:19:52,715 Era qui. 945 01:19:53,678 --> 01:19:55,230 Dove cazzo e' andata? 946 01:19:56,090 --> 01:19:56,991 Ragazzi. 947 01:20:05,089 --> 01:20:06,441 Ragazzi! Ragazzi! 948 01:20:07,784 --> 01:20:09,191 - Ragazzi! Ragazzi! - Cosa? 949 01:20:09,291 --> 01:20:10,092 Eddie! 950 01:20:12,019 --> 01:20:13,181 Che cazzo! 951 01:20:22,606 --> 01:20:25,363 E' il momento di prendere la pillola, Eddie. 952 01:20:39,090 --> 01:20:40,213 - Eddie! - Richie. 953 01:20:40,313 --> 01:20:41,515 Apri la porta! 954 01:20:42,549 --> 01:20:43,549 Stai bene? 955 01:20:44,901 --> 01:20:46,534 Eddie, che c'e'? Eds! 956 01:20:47,913 --> 01:20:48,714 Eddie! 957 01:20:49,345 --> 01:20:50,747 Vieni qui, Richie. 958 01:20:51,271 --> 01:20:52,072 Eddie. 959 01:20:54,672 --> 01:20:55,473 Eddie. 960 01:21:01,100 --> 01:21:01,900 Eddie. 961 01:21:03,122 --> 01:21:04,374 Dove cazzo sei? 962 01:21:05,849 --> 01:21:08,502 Non stiamo giocando a nascondino, imbecille. 963 01:21:11,066 --> 01:21:11,916 Richie? 964 01:21:14,993 --> 01:21:16,532 Richie! Richie! 965 01:21:16,632 --> 01:21:18,093 - Bill, dai, apri la porta! - Richie! 966 01:21:18,194 --> 01:21:20,400 - Non si apre! - Che succede, Richie? 967 01:21:20,500 --> 01:21:22,952 - Non riesco! - Apri la porta, Richie! 968 01:21:28,043 --> 01:21:29,043 Oh, merda. 969 01:21:58,545 --> 01:21:59,746 Stupidi clown. 970 01:22:07,901 --> 01:22:09,573 Oh, cazzo... 971 01:22:13,454 --> 01:22:16,224 Trovato 972 01:22:49,572 --> 01:22:50,973 Beep-beep, Richie. 973 01:22:56,352 --> 01:22:57,602 Usciamo da qui. 974 01:23:04,260 --> 01:23:06,113 Facciamo una gara di sputi? 975 01:23:55,653 --> 01:23:56,905 Adesso voliamo. 976 01:24:09,542 --> 01:24:12,110 {\an9}Molto spaventoso 977 01:24:09,542 --> 01:24:12,110 {\an8}Spaventoso 978 01:24:09,542 --> 01:24:12,110 {\an7}Per niente spaventoso 979 01:24:23,907 --> 01:24:24,734 Spaventoso 980 01:24:24,833 --> 01:24:25,742 Molto spaventoso 981 01:24:26,525 --> 01:24:27,777 Per niente spaventoso 982 01:24:34,715 --> 01:24:36,266 Dov'e' la mia scarpa? 983 01:24:40,667 --> 01:24:42,318 Dove cazzo ha le gambe? 984 01:24:42,561 --> 01:24:44,313 Porca troia, che cos'era? 985 01:24:44,511 --> 01:24:45,649 N-non e' reale. 986 01:24:45,749 --> 01:24:47,470 Ricordi il volantino di scomparsa? 987 01:24:47,571 --> 01:24:50,024 Non era reale. E neanche questo lo e'. 988 01:24:50,551 --> 01:24:53,819 Buona, buonissima e bellissima paura. 989 01:24:57,136 --> 01:24:58,294 Andiamo. Pronto? 990 01:24:58,395 --> 01:24:59,045 No! 991 01:25:01,757 --> 01:25:02,407 No. 992 01:25:06,340 --> 01:25:06,991 No! 993 01:25:09,203 --> 01:25:10,310 Cazzo, grazie! 994 01:25:10,410 --> 01:25:11,711 Do-dov'e' Eddie? 995 01:25:12,023 --> 01:25:13,074 Aiuto! 996 01:25:15,642 --> 01:25:16,443 Eddie! 997 01:25:19,256 --> 01:25:20,056 Cazzo. 998 01:25:20,490 --> 01:25:21,291 Eddie! 999 01:25:23,720 --> 01:25:26,174 Per te non e' abbastanza reale, Billy? 1000 01:25:27,469 --> 01:25:29,504 Non sono abbastanza reale per te? 1001 01:25:29,604 --> 01:25:30,706 Porca troia. 1002 01:25:30,853 --> 01:25:33,255 Per Georgie e' stato piuttosto reale. 1003 01:25:45,764 --> 01:25:47,967 - Andiamo via! - Prendiamo Eddie! 1004 01:25:51,269 --> 01:25:53,872 - Che cazzo! - Dobbiamo andarcene da qui! 1005 01:25:59,506 --> 01:26:00,685 Dai, Eddie, andiamo! 1006 01:26:00,786 --> 01:26:02,228 - Ragazzi! - Ragazzi, attenti! 1007 01:26:02,328 --> 01:26:04,205 - No, no! - Eddie, guardami! 1008 01:26:04,305 --> 01:26:06,715 - Ci prendera'! Ragazzi! - Guardami! 1009 01:26:06,816 --> 01:26:07,466 No! 1010 01:26:13,139 --> 01:26:14,340 - Ben! - Ben! 1011 01:26:22,702 --> 01:26:24,154 Andiamo via da qui! 1012 01:26:24,836 --> 01:26:26,338 Non fatelo scappare! 1013 01:26:36,532 --> 01:26:38,096 Bill, dobbiamo aiutare Eddie! 1014 01:26:38,196 --> 01:26:40,150 No! Bill! 1015 01:26:40,727 --> 01:26:43,540 - Ok, ti... ti sistemo il braccio! - Non mi toccare, cazzo! 1016 01:26:43,639 --> 01:26:47,321 - Non toccarmi, non osare toccarmi! - Ok! Uno... Due... Tre! 1017 01:26:48,676 --> 01:26:51,029 - Andiamo via da qui! - Porca troia! 1018 01:26:52,340 --> 01:26:54,279 Voi. Siete stati voi. 1019 01:26:55,256 --> 01:26:56,975 Sapete quant'e' delicato. 1020 01:26:57,076 --> 01:26:59,928 - Ci hanno aggredito, s-s-signora K. - No. No. 1021 01:27:00,640 --> 01:27:03,143 Non cercate di incolpare qualcun altro. 1022 01:27:05,222 --> 01:27:07,275 - Mi lasci... - Sta' indietro! 1023 01:27:09,027 --> 01:27:10,829 So di te, signorina Marsh, 1024 01:27:10,972 --> 01:27:14,676 e non voglio che una ragazza volgare come te tocchi mio figlio. 1025 01:27:16,602 --> 01:27:17,903 Signora K, le... 1026 01:27:18,155 --> 01:27:20,260 No! Siete tutti dei mostri! 1027 01:27:21,685 --> 01:27:23,923 Ed Eddie con voi ha chiuso. E' chiaro? 1028 01:27:24,023 --> 01:27:24,874 Chiuso! 1029 01:27:50,495 --> 01:27:51,894 Ho visto il pozzo. 1030 01:27:51,994 --> 01:27:56,243 S-s-sappiamo dov'e' e-e... staremo piu' attenti la prossima volta. 1031 01:27:56,343 --> 01:27:56,993 No! 1032 01:27:58,574 --> 01:28:01,026 Non ci sara' una prossima volta, Bill. 1033 01:28:01,294 --> 01:28:03,146 - Tu sei pazzo! - Perche'? 1034 01:28:03,355 --> 01:28:05,362 Sappiamo tutti che nessun altro fara' niente. 1035 01:28:05,462 --> 01:28:08,382 Eddie e' quasi stato uccido! E guardate questo stronzo! 1036 01:28:08,482 --> 01:28:11,391 - Gli ha quasi cavato le budella! - Non possiamo fare finta di niente. 1037 01:28:11,491 --> 01:28:14,359 Ben, l'hai detto tu, torna ogni 27 anni. 1038 01:28:14,598 --> 01:28:15,498 Va bene! 1039 01:28:15,822 --> 01:28:17,842 Avro' 40 anni e saro' ben lontano da qui. 1040 01:28:17,942 --> 01:28:20,051 Pensavo che anche tu volessi andartene da qui. 1041 01:28:20,151 --> 01:28:22,503 Perche' voglio andare da qualche parte. 1042 01:28:22,618 --> 01:28:23,768 Non scappare. 1043 01:28:24,021 --> 01:28:27,255 Scusate, da quando in qua Molly Ringwald fa parte del gruppo? 1044 01:28:27,355 --> 01:28:29,630 - Richie... - Dico solo di affrontare la realta', 1045 01:28:29,731 --> 01:28:30,745 il mondo reale. 1046 01:28:30,845 --> 01:28:33,488 Georgie e' morto, smettila di cercare di far ammazzare anche noi. 1047 01:28:33,589 --> 01:28:35,140 Georgie non e' morto! 1048 01:28:35,930 --> 01:28:37,402 Non hai potuto salvarlo, 1049 01:28:37,503 --> 01:28:39,539 - ma puoi ancora salvare te stesso. - No! 1050 01:28:39,640 --> 01:28:41,431 R... r-r-rimangiatelo! 1051 01:28:43,079 --> 01:28:44,080 Hai paura, 1052 01:28:44,451 --> 01:28:46,754 come tutti noi, pero' rimangiatelo! 1053 01:28:49,187 --> 01:28:49,938 Bill! 1054 01:28:51,713 --> 01:28:53,665 Siete un mucchio di perdenti! 1055 01:28:53,917 --> 01:28:55,225 - Fanculo! - Richie, basta! 1056 01:28:55,325 --> 01:28:57,828 Siete un branco di perdenti e vi farete ammazzare per... 1057 01:28:57,928 --> 01:29:00,931 - prendere uno stupido clown! - Richie, smettila! 1058 01:29:02,172 --> 01:29:03,824 E' quello che vuole It. 1059 01:29:04,289 --> 01:29:05,974 Vuole dividerci. 1060 01:29:08,616 --> 01:29:11,317 Eravamo tutti assieme quando l'abbiamo ferito. 1061 01:29:11,417 --> 01:29:13,532 Ecco perche' siamo ancora vivi. 1062 01:29:13,632 --> 01:29:14,532 Davvero? 1063 01:29:14,818 --> 01:29:17,271 Be', io vorrei rimanerci ancora, vivo. 1064 01:29:28,024 --> 01:29:29,676 - Mike... - Ragazzi... 1065 01:29:31,321 --> 01:29:32,622 Non posso farlo. 1066 01:29:34,921 --> 01:29:36,622 Mio nonno aveva ragione. 1067 01:29:36,840 --> 01:29:38,141 Sono un esterno. 1068 01:29:38,750 --> 01:29:40,651 E devo continuare a esserlo. 1069 01:30:36,007 --> 01:30:38,232 {\an3}Agosto 1070 01:30:38,333 --> 01:30:40,366 - Vai cosi'! - Grande, Henry Bowers. 1071 01:30:40,466 --> 01:30:42,819 Vai a mettere il prossimo bersaglio. 1072 01:30:53,927 --> 01:30:55,128 Tienilo fermo. 1073 01:30:58,084 --> 01:30:59,786 Che diavolo succede qui? 1074 01:31:02,783 --> 01:31:05,936 Sto solo... pulendo la pistola, come hai chiesto tu. 1075 01:31:06,410 --> 01:31:08,562 Stai pulendo la mia pistola, eh? 1076 01:31:12,222 --> 01:31:13,623 - Papa'... - Ehi! 1077 01:31:25,989 --> 01:31:27,841 Guardatelo adesso, ragazzi. 1078 01:31:28,357 --> 01:31:31,511 Basta un po' di paura per far crollare un fantoccio. 1079 01:31:42,655 --> 01:31:44,270 Sei qui per la ricarica, Eddie? 1080 01:31:44,369 --> 01:31:45,071 Si'. 1081 01:31:53,136 --> 01:31:54,839 Lo sai che e' una stronzata, si'? 1082 01:31:54,939 --> 01:31:55,891 Che cosa? 1083 01:31:56,485 --> 01:31:57,786 La tua medicina. 1084 01:31:58,214 --> 01:31:59,415 E' un placebo. 1085 01:31:59,614 --> 01:32:00,806 Cos'e' un placebo? 1086 01:32:00,906 --> 01:32:02,808 Un placebo e' una stronzata. 1087 01:32:05,318 --> 01:32:06,718 Non hai amici, eh? 1088 01:32:07,597 --> 01:32:08,548 Il gesso. 1089 01:32:09,257 --> 01:32:11,120 Non te l'ha firmato nessuno? 1090 01:32:11,221 --> 01:32:12,422 Che tristezza. 1091 01:32:13,381 --> 01:32:14,933 Non voglio sporcarlo. 1092 01:32:15,893 --> 01:32:17,144 Te lo firmo io. 1093 01:32:34,615 --> 01:32:36,017 Tutto bene, Henry? 1094 01:33:45,842 --> 01:33:48,746 Questa e' la mia parte preferita del pomeriggio. 1095 01:33:48,976 --> 01:33:51,779 Posso incontrare tutti voi, siete tantissimi. 1096 01:33:52,119 --> 01:33:55,848 C'e' qualcuno che vuole dirci quando si e' divertito di piu', oggi? 1097 01:33:55,948 --> 01:33:57,373 - Io! - Tu che dici? 1098 01:33:57,473 --> 01:33:58,793 Mi e' piaciuto il clown. 1099 01:33:58,894 --> 01:34:00,895 Davvero? Volete vedere il clown? 1100 01:34:00,994 --> 01:34:01,696 Si'! 1101 01:34:01,987 --> 01:34:03,592 Perche' vi piace il clown? 1102 01:34:03,693 --> 01:34:05,193 Mi piace il palloncino che vola. 1103 01:34:05,293 --> 01:34:06,986 Davvero? Anche a me. 1104 01:34:07,526 --> 01:34:09,917 Adoro guardare le cose che volano. 1105 01:34:10,017 --> 01:34:10,996 Tutto vola. 1106 01:34:11,096 --> 01:34:12,297 Proprio cosi'. 1107 01:34:12,683 --> 01:34:14,484 E volerai anche tu, Henry. 1108 01:34:14,967 --> 01:34:16,918 Fa' che sia una splendida giornata! 1109 01:34:17,018 --> 01:34:17,969 Uccidilo. 1110 01:34:18,761 --> 01:34:20,201 - Uccidilo. - Uccidilo. 1111 01:34:20,301 --> 01:34:21,586 - Uccidilo. - Uccidilo. 1112 01:34:21,685 --> 01:34:22,773 - Uccidilo. - Uccidilo. 1113 01:34:22,874 --> 01:34:23,928 - Uccidilo. - Uccidilo. 1114 01:34:24,028 --> 01:34:25,349 - Uccidilo. - Uccidilo. 1115 01:34:25,450 --> 01:34:26,734 - Uccidilo. - Uccidilo. 1116 01:34:26,834 --> 01:34:29,268 - Uccidilo. - Oh, no! 1117 01:34:29,368 --> 01:34:31,771 Facciamogli sentire un bell'applauso. 1118 01:34:37,237 --> 01:34:38,962 Ben fatto, Henry! 1119 01:34:39,589 --> 01:34:41,250 - Uccidili tutti! - Uccidili tutti! 1120 01:34:41,350 --> 01:34:42,919 - Uccidili tutti! - Uccidili tutti! 1121 01:34:43,019 --> 01:34:44,441 - Uccidili tutti! - Uccidili tutti! 1122 01:34:44,540 --> 01:34:45,885 - Uccidili tutti! - Uccidili tutti! 1123 01:34:45,985 --> 01:34:47,227 Uccidili tutti! 1124 01:34:47,326 --> 01:34:48,473 Uccidili tutti! 1125 01:34:48,574 --> 01:34:49,650 Uccidili tutti! 1126 01:34:49,750 --> 01:34:50,804 Uccidili tutti! 1127 01:34:50,904 --> 01:34:51,895 Uccidili tutti! 1128 01:34:51,995 --> 01:34:53,865 Uccidili tutti! Uccidili tutti! 1129 01:34:53,965 --> 01:34:56,868 Uccidili tutti! Uccidili tutti! Uccidili tutti! 1130 01:35:15,562 --> 01:35:17,364 Dove te la stai svignando? 1131 01:35:23,799 --> 01:35:25,501 Da nessuna parte, papa'. 1132 01:35:27,335 --> 01:35:28,888 Sembri tutta in tiro. 1133 01:35:30,551 --> 01:35:33,604 Non e' vero, papa'. Mi vesto cosi' tutti i giorni. 1134 01:35:33,870 --> 01:35:34,670 Vieni. 1135 01:35:50,889 --> 01:35:53,242 Sai che mi preoccupo per te, Bevvie. 1136 01:35:54,131 --> 01:35:54,932 Lo so. 1137 01:35:55,715 --> 01:35:57,266 La gente in citta'... 1138 01:35:57,680 --> 01:36:00,168 mi ha detto alcune cose su di te. 1139 01:36:01,501 --> 01:36:04,871 Te ne vai in giro tutta l'estate con un mucchio di ragazzi. 1140 01:36:04,972 --> 01:36:06,823 L'unica ragazza del gruppo. 1141 01:36:07,220 --> 01:36:09,428 Sono solo amici, lo giuro. 1142 01:36:09,920 --> 01:36:10,821 Lo so... 1143 01:36:12,456 --> 01:36:15,509 cosa pensano i ragazzi quando ti guardano, Bevvie. 1144 01:36:16,407 --> 01:36:17,758 Lo so molto bene. 1145 01:36:18,292 --> 01:36:19,193 La mano. 1146 01:36:20,308 --> 01:36:21,559 Stai facendo... 1147 01:36:22,591 --> 01:36:25,539 cose da donna con quei ragazzi, nei boschi? 1148 01:36:25,876 --> 01:36:29,603 No, no. Niente. Non devi preoccuparti. Lo giuro. 1149 01:36:29,982 --> 01:36:31,183 Questa cos'e'? 1150 01:36:32,475 --> 01:36:34,848 Non e' niente, e' solo una poesia. 1151 01:36:36,311 --> 01:36:37,613 Solo una poesia? 1152 01:36:37,736 --> 01:36:40,687 Ma l'hai nascosta nel cassetto della biancheria. 1153 01:36:40,787 --> 01:36:42,989 Perche' dovresti nasconderla li'? 1154 01:36:45,900 --> 01:36:47,702 Sei ancora la mia ragazza? 1155 01:36:47,916 --> 01:36:48,567 No. 1156 01:36:49,119 --> 01:36:50,321 Cos'hai detto? 1157 01:36:50,523 --> 01:36:52,351 Ho detto di no! 1158 01:36:55,799 --> 01:36:56,449 No! 1159 01:36:58,290 --> 01:36:59,391 Vattene, no! 1160 01:37:01,635 --> 01:37:02,586 Smettila! 1161 01:37:03,756 --> 01:37:04,407 No! 1162 01:37:07,477 --> 01:37:08,729 Quei ragazzi... 1163 01:37:09,299 --> 01:37:10,349 lo sanno... 1164 01:37:10,649 --> 01:37:12,200 che sei la mia... Ah! 1165 01:38:36,450 --> 01:38:37,352 Beverly? 1166 01:38:53,440 --> 01:38:56,380 Morirai... 1167 01:38:56,479 --> 01:38:59,184 se ci provi. 1168 01:39:03,137 --> 01:39:04,038 Beverly! 1169 01:39:04,670 --> 01:39:06,281 Nightmare 5 - Il Mito 1170 01:39:13,027 --> 01:39:13,878 Richie. 1171 01:39:14,851 --> 01:39:15,870 Che vuoi? 1172 01:39:15,970 --> 01:39:19,223 Vedi quel tizio che colpisco? Faccio finta che sia tu. 1173 01:39:19,365 --> 01:39:20,746 Ha-ha preso Beverly. 1174 01:39:20,845 --> 01:39:21,996 Di che parli? 1175 01:39:23,905 --> 01:39:25,107 Di It, Richie. 1176 01:39:25,922 --> 01:39:27,422 It ha preso Beverly. 1177 01:39:42,477 --> 01:39:43,328 Pronto? 1178 01:39:46,465 --> 01:39:47,116 Ok. 1179 01:39:49,500 --> 01:39:50,752 Ci vediamo li'. 1180 01:39:57,199 --> 01:39:59,002 E tu dove credi di andare? 1181 01:39:59,368 --> 01:40:00,970 Esco con i miei amici. 1182 01:40:01,317 --> 01:40:03,393 Tesoro, non puoi andare. 1183 01:40:03,825 --> 01:40:06,243 Devi riprenderti dalla malattia, ricordi? 1184 01:40:06,343 --> 01:40:07,445 La malattia? 1185 01:40:07,911 --> 01:40:09,712 Ok, quale malattia, mamma? 1186 01:40:12,252 --> 01:40:13,454 Sai cosa sono? 1187 01:40:13,591 --> 01:40:14,892 Sono un placebo! 1188 01:40:15,069 --> 01:40:16,520 Sono una stronzata! 1189 01:40:22,586 --> 01:40:23,987 Ti aiutano, Eddie. 1190 01:40:25,324 --> 01:40:26,775 Dovevo proteggerti. 1191 01:40:27,208 --> 01:40:28,309 Proteggermi? 1192 01:40:28,891 --> 01:40:32,294 Mentendomi? Tenendomi rinchiuso in questo buco infernale? 1193 01:40:32,460 --> 01:40:35,964 Scusa, ma i miei amici erano i soli che cercavano di proteggermi davvero. 1194 01:40:36,064 --> 01:40:38,541 E per colpa tua li ho traditi quando avevo bisogno di loro. 1195 01:40:38,640 --> 01:40:40,342 - Quindi vado. - Eddie. 1196 01:40:40,874 --> 01:40:41,674 Eddie. 1197 01:40:41,956 --> 01:40:43,552 No. Torna qui, Eddie. 1198 01:40:43,653 --> 01:40:45,829 - Scusa, mamma, vado dai miei amici! - Eddie! 1199 01:40:45,929 --> 01:40:47,342 Non farmi questo, Eddie! 1200 01:41:13,021 --> 01:41:14,471 Ragazzi, le picche. 1201 01:41:45,730 --> 01:41:46,752 {\an1}Vietato entrare 1202 01:42:03,773 --> 01:42:04,523 Stan? 1203 01:42:07,391 --> 01:42:09,293 Stan, dobbiamo andare tutti. 1204 01:42:09,547 --> 01:42:11,449 B-B-B-Beverly aveva ragione. 1205 01:42:12,588 --> 01:42:14,904 Se ci dividiamo come l'altra volta, il clown ci uccidera' 1206 01:42:15,005 --> 01:42:16,356 uno dopo l'altro. 1207 01:42:17,118 --> 01:42:18,169 Pero' se... 1208 01:42:18,641 --> 01:42:20,142 st-stiamo insieme... 1209 01:42:21,562 --> 01:42:22,663 tutti noi... 1210 01:42:24,632 --> 01:42:25,784 vinciamo noi. 1211 01:42:26,812 --> 01:42:28,014 Ve l'assicuro. 1212 01:42:37,451 --> 01:42:40,726 Buon umore, buoni amici 1213 01:42:54,767 --> 01:42:55,779 Ehi, Eddie. 1214 01:42:55,879 --> 01:42:57,230 Hai una monetina? 1215 01:42:58,812 --> 01:43:01,793 Non voglio esprimere un desiderio in quella cosa, cazzo. 1216 01:43:05,623 --> 01:43:06,523 Beverly? 1217 01:43:07,960 --> 01:43:09,712 Come facciamo a scendere? 1218 01:43:11,287 --> 01:43:12,739 D'accordo, andiamo. 1219 01:43:29,722 --> 01:43:30,723 D'accordo. 1220 01:44:37,225 --> 01:44:41,618 Pennywise, il Clown Ballerino 1221 01:45:12,109 --> 01:45:13,361 Aiuto, aiuto... 1222 01:45:15,594 --> 01:45:17,946 - Tutto a posto? - Si', muoviamoci. 1223 01:45:21,670 --> 01:45:23,059 Fatti avanti, Beverly. 1224 01:45:23,159 --> 01:45:24,606 Fatti avanti. 1225 01:45:25,953 --> 01:45:27,948 Vieni a mutare. Vieni a volare. 1226 01:45:28,048 --> 01:45:29,966 Riderai. Piangerai. 1227 01:45:30,066 --> 01:45:32,604 Applaudirai. Morirai. 1228 01:45:34,170 --> 01:45:38,067 Ti presento Pennywise, il Clown Ballerino. 1229 01:46:13,453 --> 01:46:14,906 Non ho paura di te. 1230 01:46:22,330 --> 01:46:23,281 La avrai. 1231 01:46:37,637 --> 01:46:38,639 Aiutatemi! 1232 01:46:51,536 --> 01:46:52,336 Muori! 1233 01:46:54,789 --> 01:46:55,539 Mike! 1234 01:46:55,645 --> 01:46:56,946 - Mike! - Mike! 1235 01:46:57,780 --> 01:46:59,416 Stai bene? Mike! 1236 01:47:00,269 --> 01:47:01,120 Bowers. 1237 01:47:01,791 --> 01:47:02,542 Mike. 1238 01:47:02,965 --> 01:47:03,820 Cazzo. 1239 01:47:03,920 --> 01:47:05,322 - Mike! - Dov'e'? 1240 01:47:07,409 --> 01:47:08,655 Siamo i prossimi. 1241 01:47:08,754 --> 01:47:10,206 No, no, no, no, no! 1242 01:47:10,426 --> 01:47:12,130 - Beverly! - La corda, prendete la corda! 1243 01:47:12,231 --> 01:47:13,031 Merda. 1244 01:47:14,460 --> 01:47:15,761 - Mike! - Mike! 1245 01:47:17,027 --> 01:47:18,279 Lascialo stare! 1246 01:47:20,196 --> 01:47:22,999 Non hai ascoltato quel che ti ho detto, vero? 1247 01:47:23,458 --> 01:47:25,460 Dovevi stare lontano da Derry. 1248 01:47:26,235 --> 01:47:27,808 I tuoi non l'hanno fatto 1249 01:47:27,908 --> 01:47:29,860 e guarda che gli e' successo. 1250 01:47:30,174 --> 01:47:33,095 Ancora mi rattristo quando passo davanti a quel mucchio di cenere. 1251 01:47:33,196 --> 01:47:34,397 Sono triste... 1252 01:47:35,537 --> 01:47:37,389 per non averlo fatto io stesso. 1253 01:47:37,922 --> 01:47:39,073 Scappa, Mike! 1254 01:47:45,863 --> 01:47:47,164 - Mike! - Mike! 1255 01:47:48,402 --> 01:47:49,503 Giu', cazzo! 1256 01:47:52,534 --> 01:47:54,949 Do-do-dovrei tornare lassu'... 1257 01:47:55,050 --> 01:47:56,851 Cosa sei, pazzo? Con cosa? 1258 01:48:25,455 --> 01:48:26,556 Porca troia! 1259 01:48:29,078 --> 01:48:30,630 - Oh, Dio... - Mike! 1260 01:48:31,390 --> 01:48:32,342 Sto bene. 1261 01:48:33,020 --> 01:48:34,922 - Grazie a Dio. - Sto bene. 1262 01:48:38,377 --> 01:48:39,177 Merda! 1263 01:48:43,873 --> 01:48:44,773 Beverly? 1264 01:48:48,003 --> 01:48:48,854 Sei tu? 1265 01:48:58,268 --> 01:48:59,168 Ragazzi? 1266 01:49:02,413 --> 01:49:03,313 Ragazzi? 1267 01:49:08,444 --> 01:49:10,211 Cosa... Ragazzi, dov'e' Stan? 1268 01:49:10,312 --> 01:49:11,213 Stanley! 1269 01:49:11,688 --> 01:49:12,589 Stanley! 1270 01:49:13,234 --> 01:49:14,041 Stan! 1271 01:49:15,864 --> 01:49:17,366 Merda, acque grigie. 1272 01:49:20,343 --> 01:49:21,093 Stan? 1273 01:49:22,162 --> 01:49:23,059 Stan! 1274 01:49:24,581 --> 01:49:25,482 Stanley! 1275 01:49:50,489 --> 01:49:52,291 - Stan! - Merda, Stanley! 1276 01:49:53,231 --> 01:49:54,181 Stanley! 1277 01:49:55,046 --> 01:49:57,448 - Arriviamo! - Tranquillo, arriviamo! 1278 01:49:59,929 --> 01:50:01,660 - Stan? - Stanley! 1279 01:50:01,958 --> 01:50:02,708 Stan! 1280 01:50:03,147 --> 01:50:04,349 La sua torcia! 1281 01:50:07,012 --> 01:50:08,514 Quello che cazzo e'? 1282 01:50:17,075 --> 01:50:18,176 Oh, merda... 1283 01:50:25,514 --> 01:50:26,516 Oh, merda! 1284 01:50:27,376 --> 01:50:28,376 Oh, merda! 1285 01:50:29,473 --> 01:50:30,776 - Stanley! - Stan! 1286 01:50:30,877 --> 01:50:32,685 - Oh, no! - Stanley! 1287 01:50:35,323 --> 01:50:36,819 - No! - Stanley, no! Calma! 1288 01:50:36,920 --> 01:50:38,208 Mi avete abbandonato! 1289 01:50:38,308 --> 01:50:40,083 - Mi avete portato a Neibolt! - Stanley, no! 1290 01:50:40,183 --> 01:50:41,341 Non siete amici miei! 1291 01:50:41,442 --> 01:50:43,151 Mi avete obbligato a entrare! 1292 01:50:43,251 --> 01:50:44,372 Stanley, scusami! 1293 01:50:44,473 --> 01:50:46,425 Mi avete obbligato a entrare. 1294 01:50:47,811 --> 01:50:48,994 - E' colpa vostra. 1295 01:50:49,094 --> 01:50:50,546 Stanley, ti prego... 1296 01:50:52,707 --> 01:50:55,835 Non avremmo mai lasciato che ti succedesse qualcosa, siamo qui. 1297 01:50:55,936 --> 01:50:58,338 Lo sai che non ti avremmo mai abbandonato. 1298 01:50:58,517 --> 01:50:59,217 Dai. 1299 01:50:59,372 --> 01:51:00,122 Bill! 1300 01:51:00,659 --> 01:51:01,706 Bill! 1301 01:51:02,685 --> 01:51:04,333 - Bill! - Bill! 1302 01:51:36,934 --> 01:51:37,834 Beverly! 1303 01:52:04,636 --> 01:52:06,038 Torno subito, Bev. 1304 01:52:14,028 --> 01:52:14,778 Bill! 1305 01:52:18,249 --> 01:52:19,000 Bill! 1306 01:52:22,078 --> 01:52:22,828 Bill! 1307 01:52:24,530 --> 01:52:26,483 Dai, esci da li', bello. Sono acque grigie. 1308 01:52:26,584 --> 01:52:29,326 Aspetta, aspetta, aspetta. Dove cazzo e' la mia torcia? 1309 01:52:29,426 --> 01:52:30,227 Eddie! 1310 01:52:35,282 --> 01:52:38,013 Dai, dobbiamo andarcene da qui, cazzo! Andiamo! 1311 01:52:55,050 --> 01:52:55,751 Bev? 1312 01:52:56,393 --> 01:52:57,794 - Bev! - Beverly? 1313 01:52:57,965 --> 01:52:59,066 Porca troia. 1314 01:53:00,067 --> 01:53:00,768 Bev! 1315 01:53:07,118 --> 01:53:09,321 Come... come fa a stare sospesa in aria? 1316 01:53:11,009 --> 01:53:12,010 Ragazzi... 1317 01:53:14,093 --> 01:53:15,345 Quelli sono...? 1318 01:53:15,768 --> 01:53:17,269 I bambini scomparsi. 1319 01:53:17,943 --> 01:53:18,794 Volano. 1320 01:53:21,097 --> 01:53:22,949 - La prendo. Dai. - Merda. 1321 01:53:28,339 --> 01:53:29,390 Mi scivola. 1322 01:53:38,346 --> 01:53:39,046 Bev. 1323 01:53:40,480 --> 01:53:41,381 Beverly. 1324 01:53:41,947 --> 01:53:43,545 Perche' non si sveglia? 1325 01:53:43,645 --> 01:53:45,046 Cos'ha che non va? 1326 01:53:45,787 --> 01:53:47,187 Beverly, ti prego! 1327 01:53:47,641 --> 01:53:48,341 Dai! 1328 01:54:01,189 --> 01:54:01,889 Wow. 1329 01:54:07,108 --> 01:54:07,810 Bev? 1330 01:54:12,798 --> 01:54:14,199 "Brace d'inverno." 1331 01:54:15,084 --> 01:54:16,937 "Dove il mio cuore brucia." 1332 01:54:19,127 --> 01:54:20,328 Cristo, cazzo. 1333 01:54:22,246 --> 01:54:23,148 Oh, Dio. 1334 01:54:32,933 --> 01:54:34,034 Dov'e' Bill? 1335 01:54:38,947 --> 01:54:39,848 Georgie. 1336 01:54:43,886 --> 01:54:45,737 Perche' ci hai messo tanto? 1337 01:54:49,820 --> 01:54:51,771 Ti ho cercato tutto il tempo. 1338 01:54:53,825 --> 01:54:56,378 Non riuscivo a trovare una via d'uscita. 1339 01:54:59,526 --> 01:55:02,430 Ha detto che mi avrebbe ridato la barca, Billy. 1340 01:55:07,577 --> 01:55:08,779 Andava veloce? 1341 01:55:09,572 --> 01:55:11,524 Non riuscivo a starci dietro. 1342 01:55:14,157 --> 01:55:15,558 "Starle", Georgie. 1343 01:55:18,361 --> 01:55:19,863 La barca e' femmina. 1344 01:55:22,787 --> 01:55:24,389 Portami a casa, Billy. 1345 01:55:31,937 --> 01:55:33,539 Voglio tornare a casa. 1346 01:55:37,405 --> 01:55:40,057 Mi manchi. Voglio stare con mamma e papa'. 1347 01:55:43,016 --> 01:55:46,118 Vorrei che tornassi a casa piu' di ogni altra cosa. 1348 01:55:48,895 --> 01:55:50,147 Con la mamma... 1349 01:55:50,895 --> 01:55:51,946 e il papa'. 1350 01:55:53,954 --> 01:55:55,505 Mi manchi tantissimo. 1351 01:56:01,153 --> 01:56:02,754 Ti voglio bene, Billy. 1352 01:56:04,555 --> 01:56:06,207 Ti voglio bene anch'io. 1353 01:56:15,294 --> 01:56:17,045 Pero' tu non sei Georgie. 1354 01:57:02,419 --> 01:57:04,040 - Uccidilo, Bill! Uccidilo! - Merda. 1355 01:57:04,140 --> 01:57:06,370 - Uccidilo, uccidilo! - Bill! 1356 01:57:06,469 --> 01:57:08,221 - Bill, uccidilo! - Uccidilo! 1357 01:57:08,322 --> 01:57:10,715 - Cazzo, uccidilo, Bill! - Bill, uccidilo! 1358 01:57:10,815 --> 01:57:11,685 - Uccidilo! - Uccidilo! 1359 01:57:11,934 --> 01:57:13,340 - Uccidilo! - Uccidilo! 1360 01:57:13,440 --> 01:57:14,443 Non e' carica. 1361 01:57:14,544 --> 01:57:16,897 - Fallo, Bill! Uccidilo! - Uccidilo! 1362 01:57:18,226 --> 01:57:19,676 Ehi! Non e' carica! 1363 01:57:22,818 --> 01:57:23,953 Oh, cazzo. 1364 01:57:33,985 --> 01:57:35,185 Bill, attento! 1365 01:57:38,858 --> 01:57:40,109 Lascialo stare! 1366 01:57:41,997 --> 01:57:43,098 Beverly, no! 1367 01:57:43,426 --> 01:57:44,178 Mike! 1368 01:57:49,605 --> 01:57:50,606 Aiutatelo! 1369 01:57:51,663 --> 01:57:52,463 Cazzo! 1370 01:57:54,545 --> 01:57:55,246 Ben! 1371 01:58:01,093 --> 01:58:01,994 Stanley! 1372 01:58:08,161 --> 01:58:08,911 Bill! 1373 01:58:10,836 --> 01:58:11,587 Bill! 1374 01:58:12,645 --> 01:58:13,846 No, non farlo. 1375 01:58:14,801 --> 01:58:15,866 Lascialo andare. 1376 01:58:15,965 --> 01:58:16,616 No. 1377 01:58:17,250 --> 01:58:18,401 Me lo prendo. 1378 01:58:19,186 --> 01:58:21,240 Mi prendo tutti voi! 1379 01:58:21,774 --> 01:58:24,225 E banchettero' con le vostre carni 1380 01:58:24,326 --> 01:58:26,538 e mi nutrero' della vostra paura. 1381 01:58:29,892 --> 01:58:31,899 Oppure... 1382 01:58:33,036 --> 01:58:34,809 Voi ve ne andate. 1383 01:58:35,445 --> 01:58:36,906 Io mi prendo lui 1384 01:58:37,174 --> 01:58:38,584 e lui soltanto 1385 01:58:39,105 --> 01:58:41,711 e poi mi ritiro nel mio lungo sonno. 1386 01:58:41,812 --> 01:58:45,491 E voialtri sopravviverete tutti per diventare grandi, 1387 01:58:45,591 --> 01:58:49,647 prospererete e vivrete le vostre vite felici, 1388 01:58:50,111 --> 01:58:53,990 finche' non verra' la vecchiaia a trascinarvi tra le sterpaglie. 1389 01:58:57,762 --> 01:58:58,813 Andatevene. 1390 01:59:01,179 --> 01:59:03,981 Vi ho trascinati io in questa storia. Mi d... 1391 01:59:04,793 --> 01:59:07,396 - Mi dispiace tanto. - Mi d-d-d-dispiace. 1392 01:59:11,946 --> 01:59:12,796 Andate! 1393 01:59:15,779 --> 01:59:17,381 Ragazzi, non possiamo. 1394 01:59:19,689 --> 01:59:20,791 Mi dispiace. 1395 01:59:23,300 --> 01:59:24,802 Te l'ho detto, Bill. 1396 01:59:25,153 --> 01:59:26,704 Te l'ho detto, cazzo. 1397 01:59:27,535 --> 01:59:28,936 Non voglio morire. 1398 01:59:30,257 --> 01:59:31,409 E' colpa tua. 1399 01:59:34,037 --> 01:59:35,589 Mi hai preso a pugni. 1400 01:59:36,025 --> 01:59:37,709 Mi hai fatto camminare nell'acqua del cesso. 1401 01:59:37,809 --> 01:59:40,462 Mi hai portato in una casa a pezzi, cazzo. 1402 01:59:40,974 --> 01:59:42,027 E adesso... 1403 01:59:45,850 --> 01:59:48,349 mi tocchera' pure uccidere 'sto cazzo di clown. 1404 01:59:48,449 --> 01:59:51,052 Benvenuto nel club dei Perdenti, stronzo! 1405 01:59:57,449 --> 01:59:58,750 - Mike! - Mike! 1406 01:59:59,394 --> 02:00:00,395 Oh, merda. 1407 02:00:04,775 --> 02:00:05,983 Stan, attento! 1408 02:00:08,864 --> 02:00:09,616 Mike! 1409 02:00:19,609 --> 02:00:20,560 Uccidilo! 1410 02:00:48,648 --> 02:00:50,566 Io ti ammazzo! 1411 02:00:56,356 --> 02:00:59,012 Ehi, Bevvie. Sei ancora la mia... 1412 02:01:08,603 --> 02:01:09,603 Oh, merda! 1413 02:01:29,707 --> 02:01:31,960 Per questo non hai ucciso Beverly. 1414 02:01:33,150 --> 02:01:35,977 Perche' l-l-l-l-lei non aveva paura. 1415 02:01:37,099 --> 02:01:39,050 E non ne abbiamo neanche noi. 1416 02:01:39,665 --> 02:01:40,616 Non piu'. 1417 02:01:43,479 --> 02:01:45,434 Adesso sei tu ad avere paura. 1418 02:01:47,165 --> 02:01:48,867 Perche' morirai di fame. 1419 02:01:55,749 --> 02:01:58,773 St-st-stanno s-stretti sotto i letti 1420 02:01:58,874 --> 02:02:01,879 sette spettri a denti stretti. 1421 02:02:01,978 --> 02:02:05,231 Stanno stretti sotto i l-l-l... 1422 02:02:05,808 --> 02:02:07,621 le-le-le-l... 1423 02:02:25,077 --> 02:02:25,878 Paura. 1424 02:02:37,909 --> 02:02:40,812 So cosa scrivere nel tema sulle vacanze estive. 1425 02:02:53,516 --> 02:02:54,416 Ragazzi. 1426 02:02:55,346 --> 02:02:56,247 Ragazzi. 1427 02:02:57,485 --> 02:02:59,337 I bambini stanno scendendo. 1428 02:04:08,952 --> 02:04:12,238 {\an1}Settembre 1429 02:04:18,098 --> 02:04:19,893 Ricordo solo alcune parti, 1430 02:04:19,992 --> 02:04:20,894 pero'... 1431 02:04:21,680 --> 02:04:23,382 pensavo di essere morta. 1432 02:04:24,698 --> 02:04:26,450 Era cosi' che mi sentivo. 1433 02:04:27,779 --> 02:04:31,083 Ci ho visti, tutti noi, di nuovo insieme alla Cisterna, 1434 02:04:31,446 --> 02:04:33,098 ma eravamo piu' grandi, 1435 02:04:33,655 --> 02:04:35,957 tipo dell'eta' dei nostri genitori. 1436 02:04:36,810 --> 02:04:39,362 C-c-cos... Cosa ci facevamo li'? 1437 02:04:40,657 --> 02:04:42,710 Ricordo solo come ci sentivamo. 1438 02:04:44,219 --> 02:04:45,920 Come eravamo spaventati. 1439 02:04:46,199 --> 02:04:48,651 Non credo che potro' mai dimenticarlo. 1440 02:04:54,083 --> 02:04:54,837 Giuriamo. 1441 02:04:55,842 --> 02:04:56,994 G-giuriamo... 1442 02:04:57,866 --> 02:04:59,517 che se It non e' morto, 1443 02:05:00,477 --> 02:05:02,129 se mai dovesse tornare, 1444 02:05:02,954 --> 02:05:04,456 torneremo anche noi. 1445 02:06:28,785 --> 02:06:29,886 Devo andare. 1446 02:06:32,700 --> 02:06:33,751 Vi detesto. 1447 02:06:44,941 --> 02:06:46,092 A piu' tardi. 1448 02:06:46,416 --> 02:06:47,467 Ciao, Stan. 1449 02:06:53,003 --> 02:06:54,058 Ciao, ragazzi. 1450 02:06:54,158 --> 02:06:55,175 Ciao, Mike. 1451 02:06:55,275 --> 02:06:56,627 A dopo, Perdenti. 1452 02:06:58,266 --> 02:06:59,259 Ci vediamo, Bill. 1453 02:06:59,360 --> 02:07:00,462 Ci vediamo, Richie. 1454 02:07:00,561 --> 02:07:02,164 A piu' tardi, ragazzi. 1455 02:07:03,323 --> 02:07:04,325 Ciao, Ben. 1456 02:07:09,249 --> 02:07:12,303 Ha-ha-hai gia' tutto pronto per andare a Portland? 1457 02:07:13,415 --> 02:07:14,766 Si', quasi tutto. 1458 02:07:15,961 --> 02:07:17,513 Parto domani mattina. 1459 02:07:17,704 --> 02:07:19,105 Quanto starai via? 1460 02:07:21,043 --> 02:07:24,346 Mia zia dice che posso rimanere quanto voglio. Cosi'... 1461 02:07:28,230 --> 02:07:29,331 Sappi che... 1462 02:07:31,692 --> 02:07:35,046 non mi sono mai sentita una perdente quando ero con voi. 1463 02:07:44,200 --> 02:07:45,652 Ci si vede in giro. 1464 02:08:33,351 --> 02:08:34,101 Ciao. 1465 02:08:45,933 --> 02:08:51,933 Traduzione: merrin75, LeleUnnamed [SRT project] 1466 02:08:52,933 --> 02:08:57,433 Revisione: LeleUnnamed [SRT project] 1467 02:08:58,499 --> 02:09:04,471 IT (quello) 1468 02:09:02,755 --> 02:09:04,499 {\an8}Capitolo uno 1469 02:09:05,209 --> 02:09:09,852 Un'altra traduzione di SRT project 1470 02:09:10,256 --> 02:09:15,324 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com