1 00:01:19,120 --> 00:01:21,280 Sorun çıkmayacağına emin misin Bill? 2 00:01:22,740 --> 00:01:24,742 Ödleklik yapma. 3 00:01:24,867 --> 00:01:28,662 Ölmeseydim seninle gelirdim. 4 00:01:29,789 --> 00:01:31,165 Öldüğün falan yok! 5 00:01:31,749 --> 00:01:35,127 Bu sabah burnumdan çıkan kusmuğu görmedin mi? 6 00:01:35,211 --> 00:01:37,421 İğrençsin. 7 00:01:38,798 --> 00:01:40,716 Balmumunu getir. 8 00:01:42,510 --> 00:01:44,053 Bodrumdan mı? 9 00:01:44,261 --> 00:01:48,933 - Yüzmesini istemiyor musun? - Tamam ya. 10 00:02:03,448 --> 00:02:06,334 EKİM 1988 11 00:02:48,334 --> 00:02:49,627 Georgie. 12 00:02:50,044 --> 00:02:51,212 Çabuk ol. 13 00:02:58,845 --> 00:03:01,306 Pekâlâ, cesurum. 14 00:03:22,285 --> 00:03:23,620 Şu balmumu nerede yahu? 15 00:03:24,912 --> 00:03:28,041 İşte, buldum. 16 00:03:49,020 --> 00:03:50,605 Bu da neydi? 17 00:03:51,522 --> 00:03:52,607 Eyvah. 18 00:04:11,334 --> 00:04:12,585 Pekâlâ. 19 00:04:12,794 --> 00:04:16,714 Al bakalım. Kızımız hazır Kaptan. 20 00:04:17,090 --> 00:04:20,927 - Kız mı? - Gemilere kız diye hitap edilir. 21 00:04:22,262 --> 00:04:24,806 Kız demek? Sağ ol Billy. 22 00:04:33,147 --> 00:04:35,566 Görüşürüz. 23 00:05:01,843 --> 00:05:03,553 Dikkatli ol. 24 00:05:52,644 --> 00:05:53,686 Hayır! 25 00:05:54,812 --> 00:05:55,813 Hayır! 26 00:05:57,774 --> 00:05:59,359 Bill beni öldürecek. 27 00:06:09,369 --> 00:06:11,329 Merhaba Georgie. 28 00:06:13,748 --> 00:06:15,166 Gemin ne güzelmiş. 29 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 Geri vereyim mi? 30 00:06:18,294 --> 00:06:19,671 Evet, lütfen. 31 00:06:20,004 --> 00:06:23,216 Uslu bir çocuğa benziyorsun. Eminim çok arkadaşın vardır. 32 00:06:24,676 --> 00:06:27,512 Üç tane var ama en yakın arkadaşım abimdir. 33 00:06:27,553 --> 00:06:31,099 - O nerede peki? - Yatakta, hasta. 34 00:06:31,516 --> 00:06:34,811 Moralini düzeltirim belki. Ona balon veririm. 35 00:06:37,522 --> 00:06:39,274 Sen de balon istiyor musun Georgie? 36 00:06:40,441 --> 00:06:43,444 Yabancılardan bir şey almamam gerekiyor. 37 00:06:44,779 --> 00:06:48,199 Ben, Dans Eden Palyaço Pennywise'ım. 38 00:06:49,701 --> 00:06:53,579 Pennywise... Evet, sen Georgie'sin. 39 00:06:53,788 --> 00:06:55,957 Georgie, ben de Pennywise. 40 00:06:58,126 --> 00:07:00,753 Artık yabancı değiliz, öyle değil mi? 41 00:07:21,024 --> 00:07:25,320 - Kanalizasyonda ne işin var? - Bir fırtına beni buraya uçurdu. 42 00:07:26,112 --> 00:07:28,906 Tüm sirki buraya uçurdu. 43 00:07:31,534 --> 00:07:34,162 Sirkin kokusunu alıyor musun Georgie? 44 00:07:35,622 --> 00:07:39,375 Fıstık ve pamuk helva var... 45 00:07:39,959 --> 00:07:43,338 ...sosisli sandviç ve... 46 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 Patlamış mısır mı? 47 00:07:45,673 --> 00:07:47,884 Patlamış mısır! Sever misin? 48 00:07:47,967 --> 00:07:50,511 - Evet. - Ben de! 49 00:07:51,804 --> 00:07:55,058 Çünkü patlarlar. Pat, pat, pat! 50 00:07:56,142 --> 00:07:58,436 - Pat, pat, pat! - Pat! 51 00:08:08,738 --> 00:08:10,740 Gitsem iyi olur. 52 00:08:12,450 --> 00:08:14,118 Gemini almadan mı? 53 00:08:14,619 --> 00:08:17,121 Kaybetmesen iyi olur Georgie. 54 00:08:17,538 --> 00:08:19,415 Yoksa Bill seni öldürür. 55 00:08:23,044 --> 00:08:24,462 Hadi. 56 00:08:25,463 --> 00:08:26,923 Alsana. 57 00:08:30,510 --> 00:08:32,595 Hadi al Georgie. 58 00:08:54,117 --> 00:08:55,118 İmdat! 59 00:09:04,502 --> 00:09:05,878 Billy! 60 00:09:37,577 --> 00:09:42,665 "O" 61 00:09:42,866 --> 00:09:47,087 Çeviri: Yağızhan Helvacı Keyifli seyirler... 62 00:09:48,796 --> 00:09:51,299 HAZİRAN 1989 63 00:10:09,233 --> 00:10:10,234 Çek tetiği Mike. 64 00:10:13,696 --> 00:10:15,365 Hadi, çek şu tetiği. 65 00:10:26,417 --> 00:10:27,502 Doldursana. 66 00:10:27,710 --> 00:10:30,546 Biraz daha sorumluluk alman gerekiyor Mike. 67 00:10:30,755 --> 00:10:32,465 Baban senden küçükken... 68 00:10:32,590 --> 00:10:34,717 Ben babam değilim, tamam mı? 69 00:10:38,388 --> 00:10:39,973 Bana bak evlat. 70 00:10:40,890 --> 00:10:41,975 Bana bak dedim! 71 00:10:44,435 --> 00:10:47,105 Bu dünyada olabileceğin iki yer var. 72 00:10:47,313 --> 00:10:50,525 Ya bizim gibi burada olursun ya da... 73 00:10:50,608 --> 00:10:52,110 ...onların yanında. 74 00:10:52,360 --> 00:10:54,445 Öyle durarak vakit harcarsan... 75 00:10:54,570 --> 00:10:57,657 ...aynı kararı başkası senin için verir. 76 00:10:58,658 --> 00:11:02,662 Ama mermiyi alnının ortasına yiyene dek farkına varamazsın. 77 00:11:12,297 --> 00:11:13,881 Kilise Yahudilerle dolu olacak. 78 00:11:14,048 --> 00:11:16,259 Ve Stan de büyük bir Yahudi sınavına girecek. 79 00:11:16,342 --> 00:11:17,802 Nasıl geçecek? 80 00:11:18,219 --> 00:11:21,306 - Çükünü kesiyorlar. - Ama o zaman hiçbir şeyi kalmaz ki! 81 00:11:21,514 --> 00:11:23,141 - Aynen. - Bekleyin! 82 00:11:23,349 --> 00:11:25,810 Bar Mitzvah'da ne yapılıyor Stan? 83 00:11:26,019 --> 00:11:29,480 Ed'in dediğine göre çükünü kesiyorlarmış. 84 00:11:29,606 --> 00:11:34,110 Aynen, haham pantolonunu indirip insanlara "bunun çükü nerede?" diyecek. 85 00:11:34,777 --> 00:11:37,280 Bar Mitzvah'da Tevrat'tan birkaç şey okuyup... 86 00:11:37,530 --> 00:11:39,866 ...konuşma yapacağım ve erkek olacağım. 87 00:11:39,949 --> 00:11:41,576 Erkek olmanın daha eğlenceli bir yolları var. 88 00:11:41,826 --> 00:11:44,078 - Daha eğlenceli yolları var diyeceksin. - Ha siktir. 89 00:11:50,168 --> 00:11:52,295 Yıllığımı imzalarlar mı sizce? 90 00:11:52,503 --> 00:11:53,504 "Sevgili Richie... 91 00:11:53,713 --> 00:11:56,299 ...geçen ay çantana sıcak çöp döktüğümüz için üzgünüz. 92 00:11:56,925 --> 00:11:58,217 İyi tatiller." 93 00:12:08,770 --> 00:12:10,355 Orada olduğunu biliyorum Beaverly. 94 00:12:10,563 --> 00:12:13,274 Yoksa okuldaki erkeklerin yarısı da mı orada, kaltak? 95 00:12:13,983 --> 00:12:16,611 Orada olduğunu biliyorum geri zekâlı, kokunu alıyorum. 96 00:12:16,819 --> 00:12:18,571 Hiç arkadaşın olmadığına şaşmamalı. 97 00:12:18,738 --> 00:12:22,659 Hangisiyim Greta? Kaltak mıyım yoksa geri zekâlı mı? 98 00:12:23,117 --> 00:12:25,536 - Karar ver artık. - Çöpsün. 99 00:12:28,289 --> 00:12:30,625 - Sana hatırlatalım dedik. - Eziğe bak. 100 00:12:34,295 --> 00:12:37,548 - Artık daha iyi kokarsın. - İğrenç. 101 00:12:38,174 --> 00:12:39,634 Gidelim kızlar. 102 00:12:39,926 --> 00:12:42,804 - İyi tatiller Beaverly. - Ezik. 103 00:12:45,682 --> 00:12:48,810 SOKAĞA ÇIKMA YASAĞI 19:00'DA 104 00:12:52,021 --> 00:12:54,148 - Dünyanın en güzel hissi. - Hadi ya? 105 00:12:54,232 --> 00:12:56,067 Bir de çavuşunla oynamayı dene. 106 00:12:56,442 --> 00:12:58,820 - Yarın ne yapalım? - Antrenmana başlayacağım. 107 00:12:59,028 --> 00:13:00,697 - Ne antrenmanı? - Street Fighter. 108 00:13:00,822 --> 00:13:03,449 Bütün yazı atari salonunda mı geçireceksin? 109 00:13:03,783 --> 00:13:05,118 Annenin içinde geçirmekten iyidir. 110 00:13:06,077 --> 00:13:07,203 Taş ocağına gidelim mi? 111 00:13:07,996 --> 00:13:10,873 Bizim Çorak Topraklar işimiz var. 112 00:13:12,125 --> 00:13:13,126 Doğru ya. 113 00:13:14,335 --> 00:13:15,503 Betty Ripsom'ın annesi. 114 00:13:17,130 --> 00:13:21,467 - Okuldan çıkmasını mı bekliyor cidden? - Bilmem. 115 00:13:21,634 --> 00:13:24,012 Betty Ripsom haftalardır sınıfta saklanıyor sanki. 116 00:13:24,013 --> 00:13:26,556 - Sizce onu bulurlar mı? - Evet. 117 00:13:26,764 --> 00:13:29,225 Çukurda parçalanmış hâlde, her yeri kurtçuk içinde... 118 00:13:29,226 --> 00:13:30,435 ...Eddie'nin annesinin donu gibi kokar. 119 00:13:30,476 --> 00:13:31,853 Sus be! İğrençsin. 120 00:13:32,061 --> 00:13:34,981 Ölmedi, kayboldu. 121 00:13:35,773 --> 00:13:37,317 Özür dilerim Bill. Evet, kayboldu. 122 00:13:39,902 --> 00:13:41,613 Çorak Topraklar o kadar da kötü değil. 123 00:13:41,821 --> 00:13:44,449 Boklu suda oynamayı kim sevmez ki? 124 00:13:48,369 --> 00:13:50,914 - Frizbin güzelmiş ibnetor. - Ver şunu. 125 00:13:51,915 --> 00:13:53,124 Soktuğumun ezikleri. 126 00:13:57,128 --> 00:13:58,379 Ezik. 127 00:13:58,546 --> 00:14:02,550 - Salağın önde gidenisin Bowers! - Sussana Bill. 128 00:14:07,889 --> 00:14:11,726 B-B-Bir şey mi söyledin B-B-Billy? 129 00:14:12,477 --> 00:14:15,146 Kardeşin için bu yıl seni rahat bıraktım. 130 00:14:16,230 --> 00:14:17,982 Rahatlık buraya kadar Denbrough. 131 00:14:25,531 --> 00:14:28,409 Bu yazı sen ve ibne arkadaşların için cehenneme çevireceğiz. 132 00:14:41,422 --> 00:14:44,801 - Keşke o da kaybolsa. - Tüm bunların arkasında o vardır kesin. 133 00:14:56,813 --> 00:14:59,649 Geçmeme izin verecek misin yoksa gizli bir şifre falan mı var? 134 00:15:01,442 --> 00:15:03,152 - Üzgünüm. - Üzgünüm diye bir... 135 00:15:06,072 --> 00:15:07,240 ...şifre yok. 136 00:15:15,206 --> 00:15:18,167 Henry ve arkadaşları batı çıkışında. 137 00:15:18,251 --> 00:15:20,753 - Güvendesin yani. - Ben... 138 00:15:20,878 --> 00:15:22,797 Seni aradığını herkes biliyor. 139 00:15:24,674 --> 00:15:26,301 Ne dinliyorsun bakalım? 140 00:15:32,557 --> 00:15:33,766 New Kids on the Block. 141 00:15:34,017 --> 00:15:35,393 Onları sevmiyorum, sadece... 142 00:15:35,518 --> 00:15:39,022 Dur biraz, sen yeni çocuksun değil mi? Anladım şimdi. 143 00:15:39,188 --> 00:15:42,692 - Anlayacak bir şey yok. - Şaka yapıyorum ya. 144 00:15:44,277 --> 00:15:45,403 Ben Beverly Marsh. 145 00:15:45,486 --> 00:15:48,823 Biliyorum çünkü aynı sınıftayız. 146 00:15:49,073 --> 00:15:51,200 Sosyal Bilimler. Sen de... 147 00:15:52,243 --> 00:15:55,914 Benim adım Ben ama çoğu kişiye göre adım... 148 00:15:55,997 --> 00:15:57,332 Yeni çocuk. 149 00:15:57,540 --> 00:16:00,835 Takılacak daha kötü lakaplar var Ben. 150 00:16:01,169 --> 00:16:02,587 Dur da şunu imzalayayım. 151 00:16:07,800 --> 00:16:10,261 İMZALAR 152 00:16:23,691 --> 00:16:25,860 Kendine iyi bak Sosyal Bilimler'den Ben. 153 00:16:26,069 --> 00:16:29,364 Tamam, sen de Beverly. 154 00:16:29,572 --> 00:16:31,574 Dişini sık yeni çocuk. 155 00:16:34,953 --> 00:16:36,496 "Beni bırakma kızım." 156 00:16:37,622 --> 00:16:41,542 Başka bir New Kids on the Block şarkısı. 157 00:16:51,594 --> 00:16:53,721 "Yumruğunu duvara geçirir." 158 00:16:55,473 --> 00:16:58,017 "Yumruğunu duvara... 159 00:17:01,896 --> 00:17:02,897 Sokayım! 160 00:17:04,691 --> 00:17:06,025 ...geçirir." 161 00:17:14,450 --> 00:17:15,952 Yardım lazım mı? 162 00:17:16,869 --> 00:17:18,621 - İstersen... - Anlaştığımızı sanıyordum. 163 00:17:23,209 --> 00:17:24,711 - Bir şey demeden önce... - Bill. 164 00:17:24,794 --> 00:17:27,255 Sana bir şey göstereyim. 165 00:17:39,851 --> 00:17:41,853 ÇORAK TOPRAKLAR 166 00:17:44,606 --> 00:17:45,815 Çorak Topraklar. 167 00:17:46,858 --> 00:17:51,154 - Georgie'nin gidebileceği tek yer orası. - O gitti Bill. 168 00:17:53,197 --> 00:17:56,618 Fırtına Georgie'yi içine çektiyse... 169 00:17:56,659 --> 00:17:59,370 Gitti, öldü diyorum! 170 00:18:00,622 --> 00:18:04,250 Öldü işte! Yapabileceğimiz hiçbir şey yok, hem de hiç! 171 00:18:07,837 --> 00:18:10,840 Annen görmeden önce kaldır şunu. 172 00:18:17,055 --> 00:18:19,515 Bir daha ofisimden bir şey almak istediğinde... 173 00:18:21,601 --> 00:18:22,894 ...izin iste. 174 00:18:28,149 --> 00:18:30,193 Anlaşılan tünellerine kavuştun. 175 00:19:00,348 --> 00:19:02,684 - Binsene. - Sapık! 176 00:19:11,526 --> 00:19:12,777 Tanrım. 177 00:19:43,808 --> 00:19:45,018 Mike! 178 00:19:49,647 --> 00:19:52,942 - Çabuk ol oğlum! - Yardım et, yanıyorum! 179 00:19:55,194 --> 00:19:56,404 Mike! 180 00:20:26,059 --> 00:20:27,769 Kasabamdan siktir git! 181 00:20:35,568 --> 00:20:37,820 Mike? İyi misin? 182 00:20:56,005 --> 00:20:57,882 Çalışmıyorsun Stanley. 183 00:20:59,092 --> 00:21:00,718 Elalem ne diyecek? 184 00:21:00,843 --> 00:21:04,055 Hahamın oğlu Tevrat'ı okuyamıyor. 185 00:21:05,056 --> 00:21:08,559 Kitabı ofisime götür. Hiç kullanmıyorsun anlaşılan. 186 00:23:04,509 --> 00:23:07,679 Kurabiyeler hariç her şeyi alın. Annem onları seviyor çünkü. 187 00:23:07,762 --> 00:23:11,474 Önce Çorak Topraklar dedin, şimdi de kanalizasyon diyorsun. 188 00:23:11,808 --> 00:23:14,310 Yakalanırsak ne olacak? 189 00:23:14,519 --> 00:23:17,188 Yakalanmayız Eds. Kanalizasyonlar kamu hizmetine girer. 190 00:23:17,230 --> 00:23:18,731 Biz de kamuyuz, değil mi? 191 00:23:19,023 --> 00:23:21,276 Eddie, doğum kontrol hapların mı bunlar? 192 00:23:22,068 --> 00:23:25,071 Aynen, kız kardeşin için saklıyorum. Özel şeylere karışma. 193 00:23:25,321 --> 00:23:28,950 Merhaba, Derry Çocuk Saati'ne hoş geldiniz. 194 00:23:29,659 --> 00:23:33,454 Eddieciğim, bu aceleyle nereye gidiyorsunuz bakayım? 195 00:23:33,580 --> 00:23:36,082 Bugünkü kelimemiz palyaço! Anlamını biliyorsunuz! 196 00:23:36,291 --> 00:23:39,460 Bahçeme gidiyoruz Bayan K. 197 00:23:39,836 --> 00:23:41,588 Şey aldım da... 198 00:23:43,172 --> 00:23:47,927 Yeni bir kroket seti. Tanrı aşkına, söyle işte B-B-Bill! 199 00:23:48,094 --> 00:23:49,095 Peki. 200 00:23:50,096 --> 00:23:54,100 Tatlım, sakın çimlerde yuvarlanma. Hele de yeni kesilmişse. 201 00:23:54,892 --> 00:23:56,894 Alerjilerinin ne kadar kötüleştiğini biliyorsun. 202 00:23:57,186 --> 00:23:59,897 - Tamam anne. Gidelim. - Bir şey unutmuyor musun? 203 00:23:59,898 --> 00:24:02,900 Su her yerdedir. Hatta üstümüzdedir. 204 00:24:07,488 --> 00:24:10,575 Bana inanmıyor musunuz? O zaman evde deneyin. 205 00:24:11,326 --> 00:24:12,660 Dışarı çıktığınızda... 206 00:24:13,870 --> 00:24:16,789 - Benden de öpücük ister misiniz Bayan K.? - Hayır! 207 00:24:18,333 --> 00:24:19,542 Üzgünüm anne. 208 00:24:41,481 --> 00:24:44,275 "Saçların kış ateşi, Ocak sıcağı." 209 00:24:45,068 --> 00:24:46,402 "Kalbim de orada yanmakta." 210 00:24:46,403 --> 00:24:50,740 - Yavaş! - Hadi Silver, ileri! 211 00:24:50,865 --> 00:24:52,951 Teyze bisikletin amma hızlıymış. 212 00:24:54,160 --> 00:24:56,913 Buldum. Yaz tatili gelmedi mi? 213 00:24:57,205 --> 00:24:59,958 Kütüphaneye gelmeye ara verirsin diyordum. 214 00:25:00,166 --> 00:25:01,459 Burayı seviyorum. 215 00:25:02,252 --> 00:25:05,255 Erkek çocuğu dediğin, yazı dışarıda arkadaşlarıyla geçirir. 216 00:25:06,381 --> 00:25:07,757 Arkadaşın yok mu hiç? 217 00:25:08,633 --> 00:25:10,218 Kitabı alabilir miyim artık? 218 00:25:13,930 --> 00:25:15,640 ESKİ DERRY TARİHİ 219 00:25:27,026 --> 00:25:30,113 Derry Demirhanesi'nde Paskalya kutlaması, 3 Nisan 1908 220 00:25:39,747 --> 00:25:44,043 PASKALYA KUTLAMASINDA PATLAMA: 88'İ ÇOCUK, 102 ÖLÜ 221 00:25:46,838 --> 00:25:49,549 Derry Demirhanesi patlamasında ölenlerin cesetleri, 1908 222 00:25:50,842 --> 00:25:53,344 Demirhane patlaması sonrası yapılan korkunç keşif, 1908 223 00:26:13,615 --> 00:26:16,242 Kanalizasyonda bulunan ceset Betty Ripsom'a ait değil 224 00:28:12,609 --> 00:28:13,818 Hop yumurtacı! 225 00:28:17,864 --> 00:28:18,990 Ne yapıyorsun sen? 226 00:28:39,636 --> 00:28:41,262 Nereye gidiyorsun memeli? 227 00:28:44,682 --> 00:28:46,935 - Yakaladım! - Durun. 228 00:28:47,602 --> 00:28:48,895 - Tutun şunu. - Bırakın beni! 229 00:28:49,103 --> 00:28:50,396 - Vur şuna. - Kaçışın yok. 230 00:28:50,521 --> 00:28:51,522 İmdat! 231 00:28:54,609 --> 00:28:56,986 - Tut şunu Hockstetter. - Sıç ağzına Belch. 232 00:29:00,281 --> 00:29:02,992 - Bırakın beni. - Şu göbeğe bak. 233 00:29:04,285 --> 00:29:07,038 Michael Jackson gibi saçını yakayım. 234 00:29:08,915 --> 00:29:11,251 Bırakın beni, bırakın beni! 235 00:29:19,509 --> 00:29:20,551 İmdat! 236 00:29:22,512 --> 00:29:23,513 Yardım edin! 237 00:29:28,476 --> 00:29:29,602 Pekâlâ yeni çocuk. 238 00:29:30,103 --> 00:29:32,105 Buraya Öpüşme Köprüsü diyoruz. 239 00:29:32,480 --> 00:29:34,941 İki şeyiyle ünlüdür: Yiyişme... 240 00:29:36,693 --> 00:29:39,404 ...ve isim kazıma. - Henry, lütfen! 241 00:29:46,828 --> 00:29:48,538 - Henry! - Kapa çeneni! 242 00:29:49,289 --> 00:29:51,791 Bu yağ tulumunun üstüne bütün ismimi kazıyacağım! 243 00:29:56,254 --> 00:29:59,841 Memelerini keseceğim ulan! Yakalayın! 244 00:30:00,341 --> 00:30:01,342 Hadi! 245 00:30:04,971 --> 00:30:07,599 - Yakalayın! - Kaçamazsın! 246 00:30:08,766 --> 00:30:10,810 - Olamaz. - Şişkoyu bulun. 247 00:30:17,650 --> 00:30:20,320 Bıçağım. Babam beni öldürecek! 248 00:30:23,656 --> 00:30:25,533 - Yakalayın onu! - Hadi! 249 00:30:28,119 --> 00:30:29,537 Arasana lan! 250 00:30:31,039 --> 00:30:33,458 Bu taraftan. 251 00:30:35,960 --> 00:30:37,253 Buradan gitti. 252 00:31:09,702 --> 00:31:11,329 Bilmem, herhâlde. 253 00:31:13,373 --> 00:31:17,377 Bu zehirli sarmaşık. Bu da zehirli sarmaşık. 254 00:31:17,585 --> 00:31:18,711 Bu da zehirli sarmaşık. 255 00:31:18,920 --> 00:31:20,630 Nerede? Zehirli sarmaşık nerede? 256 00:31:20,797 --> 00:31:24,634 Hiçbir yerde. Her bitki, zehirli sarmaşık olacak diye bir şey yok Stanley. 257 00:31:25,051 --> 00:31:28,471 Kaşınmaya başladım, bunun iyiye işaret olduğunu sanmıyorum. 258 00:31:28,554 --> 00:31:31,099 Annenle aynı küveti mi kullanıyorsun? 259 00:31:31,224 --> 00:31:32,350 Bazen evet. 260 00:31:32,558 --> 00:31:35,270 - O zaman kasıt biti kapmışsındır. - Hiç komik değilsin. 261 00:31:40,483 --> 00:31:41,651 Gelmiyor musunuz? 262 00:31:42,527 --> 00:31:45,655 - Yok, gri su var. - Gri su ne ya? 263 00:31:45,656 --> 00:31:48,491 Sidik ve bok yani. Demedi demeyin. 264 00:31:48,575 --> 00:31:52,870 Milyonlarca litrelik Derry sidiğinin içinde yürüyorsunuz. 265 00:31:53,246 --> 00:31:56,583 - Şaka mısın? - Bana bok gibi gelmedi bayım. 266 00:31:56,791 --> 00:31:58,668 Kokusu buraya kadar geliyor. 267 00:31:58,751 --> 00:32:01,087 Nefesinin kokusudur o. 268 00:32:02,046 --> 00:32:03,673 Stafilokok enfeksiyonunu duydun mu hiç? 269 00:32:03,674 --> 00:32:05,049 Stabilokok'u göstereceğim şimdi. 270 00:32:05,091 --> 00:32:08,970 Hiç sağlığa yararlı değil. Şu an klozet içinde yüzüyoruz resmen. 271 00:32:09,095 --> 00:32:10,471 Listeria diye bir şey duydun mu hiç? 272 00:32:10,680 --> 00:32:11,764 Yapma! 273 00:32:12,432 --> 00:32:15,351 Salak mısın sen? Senin yüzünden bu hâldeyiz. 274 00:32:15,476 --> 00:32:16,769 Çocuklar! 275 00:32:19,022 --> 00:32:21,149 Oha, yoksa o... 276 00:32:21,649 --> 00:32:25,403 Hayır. Georgie lastik bot giyiyordu. 277 00:32:26,905 --> 00:32:28,072 Kimin ayakkabısı o? 278 00:32:31,200 --> 00:32:32,201 Betty Ripsom'ın. 279 00:32:32,619 --> 00:32:35,455 Ha siktir! Amına koyayım. 280 00:32:35,496 --> 00:32:38,625 - Bu iyiye işaret değil. - Sizce Betty nasıl hissediyordur? 281 00:32:39,208 --> 00:32:41,878 Tek ayakkabıyla bu tünellerden geçiyordur. 282 00:32:46,174 --> 00:32:47,592 Peki ya hâlâ buradaysa? 283 00:32:52,847 --> 00:32:54,223 Eddie, gelsene! 284 00:32:54,349 --> 00:32:57,560 Annem burada oynadığımızı öğrenirse beyin kanaması geçirir. 285 00:32:57,644 --> 00:32:58,728 Şaka yapmıyorum. 286 00:32:59,854 --> 00:33:00,855 Bill? 287 00:33:04,150 --> 00:33:06,986 Betty Ripsom'ın yerinde olsaydım, beni bulmanızı isterdim. 288 00:33:08,696 --> 00:33:10,240 Georgie'yi de. 289 00:33:11,699 --> 00:33:13,284 Peki ya onları bulmak istemiyorsam? 290 00:33:14,994 --> 00:33:18,706 Alınma Bill ama sonumun öyle olmasını... 291 00:33:22,043 --> 00:33:23,419 Kaybolmak istemiyorum. 292 00:33:24,003 --> 00:33:26,339 - Doğru söylüyor. - Sen de mi? 293 00:33:26,547 --> 00:33:29,550 Yaz tatilindeyiz. Eğlenmemiz gerekiyor. 294 00:33:30,635 --> 00:33:34,013 Buysa hiç eğlenceli değil. Korkunç ve iğrenç. 295 00:33:40,812 --> 00:33:43,022 Oha lan, sana ne oldu böyle? 296 00:34:25,690 --> 00:34:27,775 Seni duyuyorum memeli. 297 00:34:44,292 --> 00:34:47,545 Tüm gün burada saklanacağını sanma. 298 00:35:01,309 --> 00:35:06,522 - Bizi buldun Patrick. - Bizi buldun Patrick. 299 00:35:09,484 --> 00:35:10,568 Patrick. 300 00:35:26,501 --> 00:35:27,585 Siktir! 301 00:35:42,016 --> 00:35:44,519 DERRY'Yİ SEVİYORUM 302 00:35:59,158 --> 00:36:00,660 Yeni çocuğa yardım etmemiz güzel... 303 00:36:00,661 --> 00:36:02,287 ...ama aynı zamanda kendi güvenliğimizi de düşünmeliyiz. 304 00:36:02,288 --> 00:36:03,871 Her yeri kan olmuş... 305 00:36:04,080 --> 00:36:06,332 ...ve şu anda etrafta AIDS salgını olduğunu biliyorsunuz, değil mi? 306 00:36:06,333 --> 00:36:09,836 Annemin New York'taki arkadaşı metroda bir direğe dokunarak kapmış... 307 00:36:09,919 --> 00:36:13,214 ...ve AIDS'li kan, şeytan tırnağından girmiş. Şeytan tırnağı yahu! 308 00:36:13,298 --> 00:36:16,009 Kollarınız ve bacaklarınız kesiliyormuş. 309 00:36:16,175 --> 00:36:18,928 Belden aşağısı nasıl kesilir peki? 310 00:36:19,178 --> 00:36:21,556 Sokak aralarında AIDS'li iğneler olduğunu biliyor musunuz? 311 00:36:21,557 --> 00:36:22,557 Biliyor musunuz? 312 00:36:24,601 --> 00:36:26,394 Richie, sen burada bekle. Gelin. 313 00:36:31,065 --> 00:36:32,942 Sen ölmeden önce tanıştığımıza sevindim. 314 00:36:43,995 --> 00:36:46,414 - Bunlara paramız yeter mi? - Elimizde bu kadar var. 315 00:36:46,497 --> 00:36:47,832 Şaka mı bu? 316 00:36:50,209 --> 00:36:52,420 Dur biraz, burada hesabın yok muydu? 317 00:36:52,921 --> 00:36:55,465 Annem tüm bunları kendime aldığımı öğrenirse... 318 00:36:55,798 --> 00:36:58,760 ...tüm hafta sonunu acilde röntgen çektirerek geçiririm. 319 00:37:12,649 --> 00:37:15,860 - Görüşürüz baba. - Güle güle Greta. 320 00:37:21,658 --> 00:37:23,076 İyi misin? 321 00:37:24,535 --> 00:37:27,956 - Evet, siz ne yapıyorsunuz peki? - Seni ilgilendirmez. 322 00:37:28,039 --> 00:37:30,583 Dışarıdaki yeni çocuk ölü gibi görünüyor. 323 00:37:31,376 --> 00:37:34,629 Birkaç malzeme lazım... 324 00:37:34,754 --> 00:37:37,507 ...ama yetecek paramız yok. 325 00:37:42,345 --> 00:37:44,514 Gözlüğünüz çok güzel Bay Keene. 326 00:37:45,098 --> 00:37:47,558 Clark Kent'e benzemişsiniz. 327 00:37:49,143 --> 00:37:52,272 - Orasını bilemem. - Ben de takabilir miyim? 328 00:37:55,108 --> 00:37:56,150 Tabii. 329 00:38:02,198 --> 00:38:03,866 Nasıl oldum? 330 00:38:04,909 --> 00:38:07,120 Vay canına. 331 00:38:07,453 --> 00:38:09,706 Sen de Lois Lane'e benzedin. 332 00:38:12,000 --> 00:38:13,126 Sahi mi? 333 00:38:17,797 --> 00:38:19,007 Buyurun. 334 00:38:20,758 --> 00:38:23,595 - Hay aksi, kusura bakmayın. - Sorun değil. 335 00:38:36,941 --> 00:38:38,151 Yarayı emsene. 336 00:38:38,359 --> 00:38:40,278 - Odaklanmam lazım. - Odaklanmam mı gerekiyor? 337 00:38:40,361 --> 00:38:43,406 - Evet, gidip bir şeyler alır mısın? - Ne istiyorsun? 338 00:38:43,573 --> 00:38:45,116 İkinci bel çantamdan gözlüğümü getirsene. 339 00:38:45,117 --> 00:38:46,743 Niye iki tane bel çantası taşıyorsun ki? 340 00:38:46,951 --> 00:38:48,411 Odaklanmam lazım, ayrıca uzun hikâye. 341 00:39:02,550 --> 00:39:03,760 Teşekkür ederim. 342 00:39:04,177 --> 00:39:07,680 - Borcun kalmadı. - Yarası kanıyor, Tanrım. 343 00:39:07,889 --> 00:39:09,098 Sosyal Bilimler'den Ben? 344 00:39:09,223 --> 00:39:11,851 Sargıyı sarmadan önce yarayı emeceksin. 345 00:39:11,976 --> 00:39:13,686 Ağzından çıkanı kulağın duymuyor galiba? 346 00:39:13,770 --> 00:39:15,813 İyi misin? Çok fena görünüyor. 347 00:39:16,397 --> 00:39:19,525 - İyiyim, düştüm de. - Evet, Henry Bowers'ın kucağına. 348 00:39:19,609 --> 00:39:22,987 - Sussana Richie! - Niye ki? Gerçek bu. 349 00:39:23,947 --> 00:39:27,575 Seni iyileştirmek için gereken malzemeleri aldıklarına emin misin? 350 00:39:30,954 --> 00:39:33,456 Onunla ilgileneceğiz. 351 00:39:33,539 --> 00:39:35,083 Tekrardan sağ ol Beverly. 352 00:39:35,208 --> 00:39:38,169 Rica ederim, belki tekrar görüşürüz. 353 00:39:38,294 --> 00:39:42,340 Biz de yarın taş ocağına gitmeyi düşünüyorduk. 354 00:39:42,382 --> 00:39:45,718 İstersen sen de gelebilirsin. 355 00:39:46,261 --> 00:39:48,554 Öğrendiğim iyi oldu. Sağ ol. 356 00:39:52,267 --> 00:39:54,102 Bowers konusunu yanındayken açmasan olmazdı sanki. 357 00:39:54,310 --> 00:39:57,689 - Aynen, ne yaptığını duydunuz mu? - Ne yapmış ki? 358 00:39:57,772 --> 00:39:59,190 Daha çok kiminle yapmış diyelim. 359 00:39:59,274 --> 00:40:01,276 Listesi benim çavuştan daha uzunmuş. 360 00:40:01,568 --> 00:40:05,738 - O zaman çok uzun değildir. - Hepsi söylentiden ibaret. 361 00:40:06,322 --> 00:40:08,533 Bill üçüncü sınıfta ona çakmış. 362 00:40:09,242 --> 00:40:10,743 Tiyatro oyununda öpüşmüşler. 363 00:40:10,827 --> 00:40:13,371 Eleştirilerde, böylesi bir tutkunun sahte olamayacağını söylediler. 364 00:40:13,454 --> 00:40:15,999 Acele edin dostlarım... 365 00:40:16,416 --> 00:40:18,501 ...bu çocuğun ivedilikle yardımımıza ihtiyacı var. 366 00:40:18,502 --> 00:40:20,086 Hadi Dr. K, iyileştir onu! 367 00:40:20,295 --> 00:40:22,380 Kapa çeneni Einstein, ne yaptığımı biliyorum... 368 00:40:22,381 --> 00:40:25,592 ...ve sakın İngiliz taklidi yapma. - Hadi, yarasını emsene! 369 00:40:25,717 --> 00:40:30,013 Banyo ve tuvalet suları, borulardan kanalizasyona akar. 370 00:40:30,096 --> 00:40:33,683 Kanalizasyon, arkadaşlarınızla oynamak için harika bir yerdir. 371 00:40:33,766 --> 00:40:38,396 Borulardaki suyu takip edin yeter! 372 00:40:38,479 --> 00:40:43,276 Arkadaşlarınızla oraya indiğinizde, siz de palyaçolar gibi komik olabilirsiniz! 373 00:40:43,401 --> 00:40:45,612 Doğru duydunuz, bugünkü kelimemiz palyaço. 374 00:40:49,157 --> 00:40:51,659 - Merhaba baba. - Merhaba Bevvie. 375 00:40:52,160 --> 00:40:53,328 Ne aldın bakalım? 376 00:40:55,788 --> 00:40:58,875 - Ivır zıvır işte. - Mesela? 377 00:41:20,480 --> 00:41:24,651 - Hâlâ benim küçük kızım mısın? - Evet baba. 378 00:41:27,487 --> 00:41:28,780 Aferin. 379 00:41:29,072 --> 00:41:31,699 Sola doğru büyük bir atış. Son vuruşunu yaptı. 380 00:41:31,783 --> 00:41:33,284 Sahayı geçti. 381 00:41:33,952 --> 00:41:37,121 Wade Boggs uzun atışlarla ligin liderliğini elinde tutuyor. 382 00:41:51,719 --> 00:41:55,390 Hepsi senin suçun. Hepsi... 383 00:42:30,383 --> 00:42:31,593 Hadi. 384 00:42:37,473 --> 00:42:38,474 Yok artık. 385 00:42:39,225 --> 00:42:42,145 - Çocuk oyuncağı. - Zavallı ağaç. - Çocuk oyuncağı! 386 00:42:42,979 --> 00:42:44,814 Yok artık, berbattı. Ben kazandım. 387 00:42:44,897 --> 00:42:46,024 - Sen mi kazandın? - Evet. 388 00:42:46,107 --> 00:42:48,276 - Balgamımı gördün mü? - En uzağa benimki gitti. 389 00:42:48,443 --> 00:42:49,944 - Önemli olan uzaklığı. - Hayır, büyüklüğü. 390 00:42:49,986 --> 00:42:51,571 - Hep büyüklük olmuştur. - Büyüklük ne ya? 391 00:42:51,654 --> 00:42:52,947 Ne kadar uzağa gittiği önemli değil. 392 00:42:53,114 --> 00:42:56,284 Önemli olan görünüşü. İster yeşil ve beyaz olsun, ya da sulu ve yağlı. 393 00:42:56,409 --> 00:42:58,703 Pekâlâ, önce kim atlayacak? 394 00:43:03,207 --> 00:43:04,417 Ben atlarım. 395 00:43:08,546 --> 00:43:09,631 Ödlekler. 396 00:43:12,967 --> 00:43:14,761 Şaka mı bu? 397 00:43:19,140 --> 00:43:21,643 Oha, kızın teki hepimizi göt etti. 398 00:43:21,726 --> 00:43:24,145 - Şimdi biz de mi atlayacağız? - Evet. 399 00:43:24,354 --> 00:43:27,607 - Gelsenize! - Of ya. 400 00:43:37,700 --> 00:43:39,869 Ben kazandım! Ben kazandım! 401 00:43:41,871 --> 00:43:43,373 Düştüler! Oley! 402 00:44:11,526 --> 00:44:14,195 Ha siktir! Bu da neydi? Ayağıma dokundu. 403 00:44:16,990 --> 00:44:19,325 - Buldunuz mu? - Nerede? - Burada. 404 00:44:19,742 --> 00:44:20,994 Kaplumbağaymış. 405 00:44:25,290 --> 00:44:27,667 # Young MC - Bust A Move # 406 00:44:54,193 --> 00:44:56,362 Flaş haber Ben, okullar tatile girdi. 407 00:44:56,529 --> 00:44:58,072 Bunlar okul için değil ki. 408 00:44:58,907 --> 00:45:00,825 - Bunu kim gönderdi? - Hiç kimse. 409 00:45:00,950 --> 00:45:02,243 Hiç kimse. 410 00:45:05,830 --> 00:45:07,498 Tarih projesi ne iş? 411 00:45:08,374 --> 00:45:12,211 Buraya ilk taşındığımda takılacak kimsem yoktu... 412 00:45:12,212 --> 00:45:14,714 ...ben de hep kütüphanede vakit geçirdim. 413 00:45:15,757 --> 00:45:17,050 Kütüphaneye mi gidiyorsun? 414 00:45:17,926 --> 00:45:20,678 - İsteyerek mi? - Bakayım. 415 00:45:23,806 --> 00:45:25,058 Black Spot nedir? 416 00:45:25,266 --> 00:45:28,394 Yıllar önce ırkçı bir tarikat tarafından yakılan gece kulübü. 417 00:45:28,853 --> 00:45:31,189 - Ne? - Geraldo izlemez misin? 418 00:45:33,066 --> 00:45:34,400 Saçın... 419 00:45:36,819 --> 00:45:38,488 Saçın güzel olmuş Beverly. 420 00:45:40,907 --> 00:45:42,659 Sağ ol. 421 00:45:46,079 --> 00:45:47,997 Versene. 422 00:45:52,502 --> 00:45:54,337 Neden sadece cinayetler ve kayıp çocuklar var? 423 00:45:54,712 --> 00:45:57,298 Derry daha önce gittiğim hiçbir kasabaya benzemiyor. 424 00:45:58,007 --> 00:46:00,802 Yapılan araştırmalara göre... 425 00:46:01,719 --> 00:46:05,056 ...kaybolan ya da ölen insanların sayısı, ulusal ortalamanın altı katıymış. 426 00:46:07,183 --> 00:46:08,601 Bir yerden mi okudun? 427 00:46:09,227 --> 00:46:10,937 Bu sadece yetişkinler. 428 00:46:11,062 --> 00:46:14,524 Çocuklar daha kötü. Çok daha kötü. 429 00:46:16,109 --> 00:46:18,987 İsterseniz başka şeyler de gösterebilirim. 430 00:46:36,087 --> 00:46:40,383 KAYIP PATRICK HOCKSTETTER 431 00:46:49,475 --> 00:46:51,060 Korkma, söyle işte. 432 00:46:51,352 --> 00:46:54,063 Duyduğuma göre evinde lunapark treni, evcil şempanze... 433 00:46:54,188 --> 00:46:56,566 ...ve de yaşlı bir adamın kemikleri varmış. 434 00:46:58,192 --> 00:47:00,820 Vay anasını! 435 00:47:00,904 --> 00:47:01,946 Güzel, değil mi? 436 00:47:02,655 --> 00:47:06,743 Hayır, güzel değil. Alakası yok. 437 00:47:07,035 --> 00:47:08,244 ESKİ DERRY 438 00:47:08,328 --> 00:47:11,497 Bak bu güzelmiş. Yok, değilmiş. 439 00:47:11,581 --> 00:47:13,124 Bu ne? 440 00:47:13,125 --> 00:47:15,960 O mu? Derry Kasaba Tüzüğü. 441 00:47:16,169 --> 00:47:17,670 İnek. 442 00:47:17,837 --> 00:47:20,298 Aslında çok ilginç bir şey. 443 00:47:20,381 --> 00:47:22,091 Derry kunduz yakalama kampı olarak kurulmuş. 444 00:47:22,133 --> 00:47:24,427 Bence hâlâ inek, haksız mıyım beyler? 445 00:47:24,677 --> 00:47:27,305 91 kişi Derry tüzüğünü imzalamış. 446 00:47:27,388 --> 00:47:31,309 Ama aynı yılın kışı, hepsi ortadan kaybolmuş. 447 00:47:31,434 --> 00:47:32,810 Bütün kamp mı? 448 00:47:33,186 --> 00:47:37,190 Kızılderili söylentileri var ama saldırıya dair iz bulunmamış. 449 00:47:38,149 --> 00:47:41,027 Herkes salgın olduğunu düşünüyor. 450 00:47:41,194 --> 00:47:42,487 Ama sanki... 451 00:47:43,196 --> 00:47:46,491 ...bir gün hepsi kalkıp öylece çekip gitmiş gibi. 452 00:47:47,116 --> 00:47:51,454 Bulunan tek ipucu, kuyu evine doğru giden kanlı giysilermiş. 453 00:47:51,955 --> 00:47:54,624 Vay canına, Derry'i "Çözülmemiş Gizemler"e çıkarabiliriz. 454 00:48:04,801 --> 00:48:05,843 Bilmem. 455 00:48:05,927 --> 00:48:08,429 Belki de arkadaş edinmeye çalışıyordur Stanley. 456 00:48:09,055 --> 00:48:10,515 Kuyu evi nerede? 457 00:48:11,557 --> 00:48:13,768 Bilmem, kasabada bir yerde herhâlde. 458 00:48:14,143 --> 00:48:16,646 - Ne oldu ki? - Yok bir şey. 459 00:48:19,232 --> 00:48:24,070 Yaşadığım sıkıntıları bilemez kimse Çektiğim acıları bilemez kimse 460 00:49:15,413 --> 00:49:17,373 Eddie... 461 00:49:20,752 --> 00:49:23,463 Ne arıyorsun? 462 00:49:27,926 --> 00:49:30,261 Kahretsin, annem beni gebertecek. 463 00:49:41,606 --> 00:49:44,067 Bunun bana yardımı dokunur mu Eddie? 464 00:49:59,249 --> 00:50:01,501 İmdat! İmdat! 465 00:50:08,800 --> 00:50:10,093 Yardım edin! 466 00:50:21,980 --> 00:50:24,023 Nereye gidiyorsun Eds? 467 00:50:24,649 --> 00:50:27,318 Burada yaşasaydın, şu anda evde olurdun. 468 00:50:29,571 --> 00:50:31,823 Palyaçoya gel Eds. 469 00:50:32,448 --> 00:50:33,908 Sen de aşağıda uçacaksın. 470 00:50:34,242 --> 00:50:36,244 Hepimiz aşağıda uçuyoruz. 471 00:50:36,452 --> 00:50:37,745 Hem de nasıl. 472 00:51:32,967 --> 00:51:35,553 "Saçların kış ateşi... 473 00:51:36,346 --> 00:51:38,723 ...Ocak sıcağı... 474 00:51:39,515 --> 00:51:41,976 ...kalbim de orada yanmakta." 475 00:51:54,697 --> 00:51:56,032 Beverly. 476 00:51:59,994 --> 00:52:01,996 Beverly... 477 00:52:03,498 --> 00:52:04,540 Yardım et. 478 00:52:09,170 --> 00:52:10,546 Lütfen yardım et. 479 00:52:14,384 --> 00:52:18,680 Hepimiz seninle tanışmak istiyoruz Beverly. 480 00:52:19,555 --> 00:52:23,434 Hepimiz aşağıda uçuyoruz. 481 00:52:27,063 --> 00:52:30,233 Merhaba? Kimsiniz? 482 00:52:30,441 --> 00:52:32,443 - Ben Veronica. - Betty Ripsom. 483 00:52:32,569 --> 00:52:34,279 Patrick Hockstetter. 484 00:52:34,862 --> 00:52:38,283 - Yaklaş. Görmek ister misin? - Uçuyoruz. 485 00:52:38,408 --> 00:52:40,493 Değişiyoruz. 486 00:53:12,609 --> 00:53:13,902 7.35 METRE 487 00:53:50,772 --> 00:53:54,484 Baba! Yardım et! İmdat! 488 00:54:30,812 --> 00:54:31,980 Neler oluyor? 489 00:54:35,608 --> 00:54:36,818 Lavabo... 490 00:54:40,280 --> 00:54:41,864 Kan çıktı... 491 00:54:42,240 --> 00:54:43,866 Ne kanı? 492 00:54:45,535 --> 00:54:49,789 Lavabodan çıktı, görmüyor musun? 493 00:54:51,207 --> 00:54:52,333 Kan çıktı. 494 00:55:01,175 --> 00:55:02,760 Beni endişelendiriyorsun Bevvie. 495 00:55:04,137 --> 00:55:09,017 - Hem de çok. - Görmüyor musun? 496 00:55:09,183 --> 00:55:11,477 Saçını neden böyle kestin? 497 00:55:12,770 --> 00:55:14,856 Erkeğe benzemişsin. 498 00:58:27,131 --> 00:58:30,093 Gemiyi kaybettim Billy. Lütfen bana kızma. 499 00:58:32,845 --> 00:58:35,223 Sana kızmadım. 500 00:58:43,940 --> 00:58:46,109 Uçtu gitti. 501 00:58:50,738 --> 00:58:55,702 Ama benimle gelirsen, sen de uçarsın Bill. 502 00:58:55,910 --> 00:58:57,078 Georgie. 503 00:58:58,162 --> 00:59:02,041 Sen de uçarsın. Sen de uçarsın. Sen de uçarsın. 504 00:59:02,166 --> 00:59:04,586 Sen de uçarsın. Sen de uçarsın! 505 00:59:05,003 --> 00:59:07,589 Sen de uçarsın! Sen de uçarsın! 506 00:59:07,797 --> 00:59:09,340 Sen de uçarsın! 507 00:59:09,632 --> 00:59:13,052 Sen de uçarsın! Sen de uçarsın! 508 00:59:13,261 --> 00:59:16,431 Sen de uçarsın. Sen de uçarsın. 509 00:59:16,598 --> 00:59:18,099 Sen de uçarsın! 510 00:59:34,616 --> 00:59:36,618 - Ara sokaktan gitseydik. - Çok uzun sürerdi. 511 00:59:36,619 --> 00:59:39,704 - Daha hızlı sürer. - Ara sokaklar çok tehlikeli ve iğrençtir. 512 00:59:39,829 --> 00:59:42,206 - Neden daha çok tehlikeliymiş? - Sidik kokuyor da ondan! 513 00:59:42,332 --> 00:59:43,708 Bir kez olsun yan sokaktan gidelim. 514 00:59:43,833 --> 00:59:47,420 Yok artık, yan sokaklar da aynı ki. Hepsi sidik ve bok kokuyor. 515 00:59:47,503 --> 00:59:49,714 Bev ne demişti? 516 00:59:49,923 --> 00:59:53,217 - Bir şey demedi, çabuk olun dedi sadece. - Tamam. 517 00:59:54,295 --> 00:59:59,223 - Gelmişsiniz. Size bir şey göstermem gerek. - Ne oldu? 518 00:59:59,307 --> 01:00:00,600 Taş ocağındaki manzaradan fazlasını mı? 519 01:00:00,601 --> 01:00:01,976 Kapa çeneni. Kapa çeneni Richie. 520 01:00:02,435 --> 01:00:06,231 Babam eve erkek soktuğumu öğrenirse beni öldürür. 521 01:00:06,814 --> 01:00:08,816 Biz de buraya gözcü bırakırız. 522 01:00:08,858 --> 01:00:11,110 Richie, burada bekle. 523 01:00:11,236 --> 01:00:13,905 Hop, hop, hop. Babası gelirse ne olacak peki? 524 01:00:14,447 --> 01:00:16,824 Her zaman yaptığın şeyi yap. Konuş. 525 01:00:18,660 --> 01:00:20,203 Tanrı vergisi bu. 526 01:00:29,128 --> 01:00:30,171 İşte burası. 527 01:00:31,506 --> 01:00:34,550 - İçeride ne var? - Görürsünüz. 528 01:00:34,634 --> 01:00:36,469 Harika, bizi banyona sokuyorsun. 529 01:00:36,594 --> 01:00:40,890 En kötü kazaların %89'u mutfak ve banyoda olurmuş. 530 01:00:41,099 --> 01:00:43,893 Ayrıca banyolarda mikrop ve küf vardır... 531 01:00:44,018 --> 01:00:46,187 ...ve hiç hijyenik değildir... 532 01:00:49,691 --> 01:00:51,025 Biliyordum! 533 01:00:51,317 --> 01:00:53,444 - Görüyor musunuz? - Evet. 534 01:00:54,362 --> 01:00:55,655 Burada ne oldu böyle? 535 01:00:55,697 --> 01:00:59,450 Babam görmediği için kafayı sıyırdığımı düşündüm. 536 01:01:00,368 --> 01:01:03,788 Sen kafayı sıyırdıysan, hepimiz sıyırdık demektir. 537 01:01:03,913 --> 01:01:07,125 Burayı bu hâlde bırakamayız. 538 01:01:15,091 --> 01:01:17,719 # The Cure - Six Different Ways # 539 01:02:21,449 --> 01:02:25,495 - Derry Yaz Festivali'ne hiç gitmedin mi yani? - Hayır. 540 01:02:26,579 --> 01:02:28,039 Hatırladığım kadarıyla yani. 541 01:02:29,624 --> 01:02:31,876 Ben her yıl gidiyorum... 542 01:02:32,043 --> 01:02:35,588 ...hatta bir keresinde hedefi vurduğum için Richie'yle ödül kazanmıştım. 543 01:02:35,713 --> 01:02:39,801 Ama o kadar çok hediye vardı ki, hangisini seçeceğimi bilmiyordum. 544 01:02:43,513 --> 01:02:45,723 Doğru değiller. 545 01:02:45,932 --> 01:02:47,475 Hakkımda söyledikleri yani. 546 01:02:49,978 --> 01:02:52,230 Beni sadece bir kişi öptü. 547 01:02:55,149 --> 01:02:57,026 O da uzun zaman önceydi. 548 01:02:58,027 --> 01:02:59,988 Güzel bir öpücüktü ama. 549 01:03:04,951 --> 01:03:06,703 "Ocak sıcağı." 550 01:03:10,331 --> 01:03:12,208 Oyundan mı bu? 551 01:03:14,210 --> 01:03:16,004 Hayır, şiirden. 552 01:03:17,630 --> 01:03:21,634 Şiirle pek aram yoktur. 553 01:03:24,429 --> 01:03:26,139 Ben de... 554 01:03:28,224 --> 01:03:29,767 Neyse, boş ver. 555 01:03:35,356 --> 01:03:38,151 Şunu bil ki... 556 01:03:38,443 --> 01:03:40,737 ...o dedikodulara hiç inanmadım. 557 01:03:41,529 --> 01:03:44,949 Biz eziklerden hiçbiri inanmıyor. 558 01:03:47,327 --> 01:03:48,786 Seninle takılmayı seviyoruz. 559 01:03:51,331 --> 01:03:52,457 Teşekkürler. 560 01:03:52,749 --> 01:03:57,086 Bize teşekkür etme, bizimle bu kadar takılmak seni de ezik yapar çünkü. 561 01:03:58,504 --> 01:03:59,881 Bunu kabul edebilirim. 562 01:04:04,969 --> 01:04:06,971 Kişisel kapıcınız olmayı seviyorum. 563 01:04:07,180 --> 01:04:08,932 Siz salakların işi daha uzun süremez miydi acaba? 564 01:04:08,933 --> 01:04:10,892 - Kapa çeneni Richie. - Aynen, kapa çeneni Richie. 565 01:04:11,017 --> 01:04:13,311 Tereciye tere satıyoruz demek, anladım. 566 01:04:13,645 --> 01:04:15,563 Banyoyu silip lavabonun... 567 01:04:15,688 --> 01:04:18,942 ...Eddie'nin annesinin vajinası gibi patladığını hayal eden ben değildim. 568 01:04:19,150 --> 01:04:21,027 Hayal etmedi. 569 01:04:26,032 --> 01:04:28,117 Ben de bir şey gördüm. 570 01:04:29,327 --> 01:04:30,453 Sen de mi kan gördün? 571 01:04:32,330 --> 01:04:33,456 Kan değil. 572 01:04:35,291 --> 01:04:39,295 Georgie'yi gördüm. 573 01:04:40,838 --> 01:04:42,882 Gerçek gibiydi. 574 01:04:43,091 --> 01:04:45,218 Ona benziyordu ama yanında şey vardı... 575 01:04:46,052 --> 01:04:47,178 Palyaço. 576 01:04:52,100 --> 01:04:53,393 Evet, ben de gördüm. 577 01:05:00,483 --> 01:05:02,944 Durun biraz, bunu sadece bâkirler mi görüyor? 578 01:05:03,194 --> 01:05:04,737 Ben o yüzden mi görmüyorum yoksa? 579 01:05:07,824 --> 01:05:09,325 Ha siktir, bu Belch Huggins'in arabası. 580 01:05:10,285 --> 01:05:12,120 - Gitsek iyi olur. - Aynen. 581 01:05:12,121 --> 01:05:14,539 Evde eğitim gören çocuğun bisikleti değil mi bu? 582 01:05:14,747 --> 01:05:15,790 Evet, Mike'ın. 583 01:05:17,875 --> 01:05:19,294 Ona yardım etmeliyiz. 584 01:05:19,419 --> 01:05:22,005 - Öyle mi? - Evet. 585 01:05:29,220 --> 01:05:30,555 Hadi. 586 01:05:32,307 --> 01:05:34,934 - Ye şu eti. Yesene! - Amcık! 587 01:05:35,018 --> 01:05:36,728 - İbne! - Orospu çocuğu! 588 01:05:36,811 --> 01:05:38,062 Götüne girsin! 589 01:05:40,940 --> 01:05:42,901 Ne yapacaksın lan? Kalk ayağa! 590 01:05:48,823 --> 01:05:49,908 Amına koyduğum! 591 01:06:04,130 --> 01:06:06,341 - İyi atıştı. - Sağ ol. 592 01:06:12,472 --> 01:06:14,015 Siz ezikler çok zorluyorsunuz. 593 01:06:14,807 --> 01:06:17,769 Sizinle yatar. Nazikçe isteyin yeter. 594 01:06:18,561 --> 01:06:20,313 Benim gibi. 595 01:06:26,694 --> 01:06:27,946 N'oluyor lan? 596 01:06:33,117 --> 01:06:34,410 Taş savaşı! 597 01:06:36,454 --> 01:06:38,373 - Gebertin şunları! - Dikkat. 598 01:06:38,873 --> 01:06:40,541 Siktirin gidin puştlar! 599 01:06:44,087 --> 01:06:45,296 Eddie! 600 01:06:48,508 --> 01:06:49,550 Defolun gidin! 601 01:06:53,972 --> 01:06:56,224 Amına koyayım kaltak! 602 01:07:00,228 --> 01:07:01,354 Hadi! 603 01:07:23,459 --> 01:07:26,212 Git babana sakso çek, yele saçlı orospu çocuğu! 604 01:07:35,346 --> 01:07:38,808 Sağ olun ama yapmamalıydınız. Artık sizin de peşinize düşer. 605 01:07:39,017 --> 01:07:42,562 Bowers hep peşimizdeydi zaten. 606 01:07:43,062 --> 01:07:47,150 Hepimizin ortak özelliği bu galiba. 607 01:07:47,358 --> 01:07:50,570 Aynen dostum, Ezikler Kulübü'ne hoş geldin. 608 01:08:00,788 --> 01:08:03,583 Su kulesinin yakınında elini çiğnenmiş bir şekilde bulmuşlar. 609 01:08:04,709 --> 01:08:06,544 Bir keresinde benden kalem istemişti. 610 01:08:10,632 --> 01:08:15,470 Corcoran da kayboldu diye unutuldu sanki. 611 01:08:17,263 --> 01:08:19,724 - Bunun sonu gelecek mi? - Ne yapıyorsun ya? 612 01:08:20,099 --> 01:08:23,728 - Ne konuşuyorsunuz? - Hep konuştukları şeyi. 613 01:08:23,937 --> 01:08:27,106 Bence bunların sonu gelecek, en azından bir süreliğine. 614 01:08:27,315 --> 01:08:28,316 Nasıl yani? 615 01:08:29,609 --> 01:08:31,319 Derry'le ilgili araştırmalarımın üstünden geçtim... 616 01:08:31,527 --> 01:08:33,154 ...ve tüm büyük olayları ayıkladım. 617 01:08:33,238 --> 01:08:35,365 1908'de demirhanede yaşanan patlama... 618 01:08:35,490 --> 01:08:37,283 ...1935'teki Bradley çetesi olayı... 619 01:08:37,450 --> 01:08:41,621 ...ve 1962'deki Black Spot yangını. Şimdi de çocukların... 620 01:08:44,666 --> 01:08:47,335 Anladığım kadarıyla tüm bunlar... 621 01:08:47,543 --> 01:08:49,254 ...27 yılda bir gerçekleşmiş. 622 01:08:53,007 --> 01:08:54,634 Bakalım doğru anlamış mıyım. 623 01:08:54,759 --> 01:08:57,053 Bir yıl boyunca çocukları yiyip... 624 01:08:57,136 --> 01:08:59,138 ...sonra da kış uykusuna mı dalıyor yani? 625 01:08:59,305 --> 01:09:01,683 Belki de şey gibidir... Ne deniyordu? 626 01:09:01,849 --> 01:09:03,226 Ağustos böceği. 627 01:09:03,309 --> 01:09:05,895 17 yılda bir ortaya çıkan böcekler var ya. 628 01:09:06,604 --> 01:09:08,481 Büyükbabam bu kasabanın lanetli olduğunu söylüyor. 629 01:09:09,357 --> 01:09:10,400 Diyor ki... 630 01:09:10,608 --> 01:09:14,237 ...bu kasabadaki tüm kötü olayların arkasında bir şey varmış. 631 01:09:14,445 --> 01:09:17,574 Derry halkıyla beslenen şeytani bir varlık. 632 01:09:17,991 --> 01:09:19,492 Tek bir şey olamaz. 633 01:09:20,618 --> 01:09:23,955 - Hepimiz farklı şeyler gördük. - Olabilir. 634 01:09:24,163 --> 01:09:26,874 Belki de en çok korktuğumuz şeyleri biliyor ve bize onları gösteriyordur. 635 01:09:27,000 --> 01:09:28,793 Ben cüzzamlı birini gördüm. 636 01:09:29,919 --> 01:09:32,171 Yürüyen hastalık gibiydi. 637 01:09:32,755 --> 01:09:33,881 Ama görmedin. 638 01:09:35,592 --> 01:09:38,845 Gerçek değil çünkü. Bunların hiçbiri de değil. 639 01:09:39,721 --> 01:09:41,014 Ne Eddie'nin cüzzamlı adamı... 640 01:09:41,180 --> 01:09:43,266 ...ne de Bill'in Georgie hayali... 641 01:09:43,766 --> 01:09:45,977 ...ya da benim gördüğüm kadın. 642 01:09:46,311 --> 01:09:47,478 Taş gibi mi bari? 643 01:09:48,938 --> 01:09:50,064 Hayır Richie. 644 01:09:51,024 --> 01:09:52,233 Taş gibi falan değil! 645 01:09:52,609 --> 01:09:55,153 Yüzü darmadağın hâlde. 646 01:09:56,571 --> 01:09:59,032 Bunların hiçbiri mantıklı değil. 647 01:09:59,866 --> 01:10:01,326 Hepsi kâbustan ibaret. 648 01:10:01,534 --> 01:10:06,289 Hayır, gerçek hayatla kâbus arasındaki farkı biliyorum, tamam mı? 649 01:10:07,165 --> 01:10:09,417 Ne gördün? Sen de mi bir şey gördün? 650 01:10:09,626 --> 01:10:10,627 Evet. 651 01:10:12,337 --> 01:10:14,964 Harris Caddesi'ndeki yanmış evi biliyor musunuz? 652 01:10:16,633 --> 01:10:18,801 Yangın esnasında içerideydim. 653 01:10:22,013 --> 01:10:23,223 Kurtarılmadan önce... 654 01:10:23,306 --> 01:10:26,809 ...annemle babam yanımdaki odada mahsur kalmıştı. 655 01:10:26,935 --> 01:10:31,522 Kapıya vurup zorluyorlardı... 656 01:10:33,858 --> 01:10:35,318 ...bana ulaşmaya çalışıyorlardı. 657 01:10:35,526 --> 01:10:38,071 - Acele et oğlum! - Yanıyorum! 658 01:10:39,030 --> 01:10:40,448 Ama içerisi çok sıcaktı. 659 01:10:41,991 --> 01:10:44,077 İtfaiyeciler onları bulduğunda... 660 01:10:47,288 --> 01:10:51,834 ...ellerindeki deriler, kemiklerine kadar erimişti. 661 01:10:54,587 --> 01:10:56,172 Hepimizin korktuğu bir şey vardır. 662 01:10:56,673 --> 01:10:58,132 Aynen öyle. 663 01:10:58,758 --> 01:11:01,010 Neden Rich? Sen neyden korkuyorsun? 664 01:11:04,222 --> 01:11:05,515 Palyaçolar. 665 01:11:06,891 --> 01:11:08,685 DERRY KANALİZASYON SİSTEMİ 666 01:11:22,699 --> 01:11:24,701 ESKİ DERRY 667 01:11:27,620 --> 01:11:29,581 DERRY HARİTASI 668 01:11:36,170 --> 01:11:37,297 Bakın. 669 01:11:38,881 --> 01:11:41,926 - RÖGAR KUYUSU - Burası Georgie'nin kaybolduğu yer. 670 01:11:42,343 --> 01:11:44,137 Burası da demirhane... 671 01:11:44,345 --> 01:11:45,805 ...Black Spot da burası. 672 01:11:46,681 --> 01:11:50,101 O'nun ortaya çıktığı yerler, kanalizasyonla birbirine bağlı. 673 01:11:52,854 --> 01:11:55,148 - Ve hepsinin birleştiği yer... - Kuyu evi. 674 01:11:56,274 --> 01:11:58,067 KUYU EVİ 675 01:11:58,318 --> 01:11:59,777 Neibolt Sokağı'ndaki ev. 676 01:12:00,403 --> 01:12:03,448 Eroinman ve evsizlerin kaldığı o ürkütücü ev mi yani? 677 01:12:04,741 --> 01:12:06,075 Orayı hiç sevmiyorum. 678 01:12:06,701 --> 01:12:08,870 Beni hep izliyormuş gibi geliyor. 679 01:12:09,370 --> 01:12:10,455 Onu orada gördüm. 680 01:12:11,247 --> 01:12:12,790 Palyaçoyu orada gördüm. 681 01:12:15,752 --> 01:12:17,253 O'nun yaşadığı yer orası. 682 01:12:19,255 --> 01:12:21,674 Orada kalmak isteyecek birini düşünemiyorum bile. 683 01:12:21,758 --> 01:12:23,051 Şu konuyu kapatabilir miyiz? 684 01:12:23,176 --> 01:12:26,554 Nefes alamıyorum. Yaz tatilindeyiz. 685 01:12:26,721 --> 01:12:30,099 Biz daha çocuğuz, nefes alamıyorum ve burada astım krizi geçiriyorum... 686 01:12:30,433 --> 01:12:31,684 ...benden bu kadar. 687 01:12:32,268 --> 01:12:33,937 Ne yapıyorsun? Haritayı yerine koy! 688 01:12:42,403 --> 01:12:43,696 Ne oldu? 689 01:12:44,072 --> 01:12:45,365 Ne oluyor? 690 01:12:46,199 --> 01:12:47,325 Bilmiyorum. 691 01:12:49,494 --> 01:12:50,495 Çocuklar... 692 01:12:56,584 --> 01:12:57,669 Georgie. 693 01:12:59,629 --> 01:13:00,630 Bill? 694 01:13:17,230 --> 01:13:20,358 - Ha siktir! - Bu O! 695 01:13:22,110 --> 01:13:26,239 - Ne oluyor lan?! Neler oluyor? - Bilmiyorum! 696 01:13:31,077 --> 01:13:32,787 Kapatın! Kapatın! 697 01:13:32,870 --> 01:13:34,789 Evet, kapatın! 698 01:13:53,766 --> 01:13:54,976 Kaç Stanley! 699 01:13:57,312 --> 01:13:58,479 Bu da ne?! 700 01:14:14,871 --> 01:14:15,955 Sağ ol Ben. 701 01:14:18,082 --> 01:14:19,417 Bizi gördü. 702 01:14:20,460 --> 01:14:23,880 - Bizi gördü ve artık yerimizi biliyor. - Başından beri biliyordu zaten. 703 01:14:24,047 --> 01:14:27,800 - Gidelim. - Gidelim mi? 704 01:14:28,301 --> 01:14:30,595 - Nereye? - Neibolt'a. 705 01:14:31,387 --> 01:14:34,557 Georgie orada. 706 01:14:34,766 --> 01:14:35,934 Bu olaydan sonra mı? 707 01:14:36,643 --> 01:14:39,145 Evet, yaz tatilindeyiz. Dışarıda olmamız gerek. 708 01:14:39,187 --> 01:14:42,065 Bir daha yaz tatilindeyiz derseniz... 709 01:14:47,820 --> 01:14:48,821 Bill? 710 01:14:49,781 --> 01:14:50,990 Dur! 711 01:15:21,187 --> 01:15:24,816 "Yumruğunu... 712 01:15:24,899 --> 01:15:26,818 ...duvara geçirir... 713 01:15:27,026 --> 01:15:30,405 ...ve hâlâ hayaleti gördüğünü söyler." 714 01:15:31,573 --> 01:15:32,574 Bill! 715 01:15:33,533 --> 01:15:36,703 Oraya gidemezsin. Bu yaptığın delilik. 716 01:15:36,786 --> 01:15:38,621 Benimle gelmek zorunda değilsiniz. 717 01:15:39,497 --> 01:15:42,834 Ama başka bir Georgie kaybolursa ne olacak... 718 01:15:44,627 --> 01:15:48,214 ...başka bir Betty veya Ed Corcoran ya da bizden biri? 719 01:15:48,798 --> 01:15:52,135 Diğer herkes gibi bunlar gerçek değilmiş gibi mi davranacaksınız? 720 01:15:53,136 --> 01:15:55,096 Ben yapamam. 721 01:15:57,682 --> 01:16:02,145 Eve gittiğimde gördüğüm tek şey, Georgie'nin orada olmayışı. 722 01:16:03,104 --> 01:16:07,025 Giysileri, oyuncakları hatta saçma pelüş hayvanları orada... 723 01:16:07,775 --> 01:16:09,319 ...ama o değil. 724 01:16:10,737 --> 01:16:12,739 O yüzden benim için... 725 01:16:15,700 --> 01:16:17,452 ...bu eve girmek... 726 01:16:17,660 --> 01:16:20,079 ...kendi evime girmekten daha kolay. 727 01:16:24,500 --> 01:16:26,628 - Vay be. - Ne oldu? 728 01:16:26,961 --> 01:16:28,504 Kekelemedi. 729 01:16:32,425 --> 01:16:33,551 Durun! 730 01:16:36,512 --> 01:16:39,766 Buraya gözcü bırakmamız gerekmez mi... 731 01:16:42,060 --> 01:16:44,687 ...kötü bir şey olursa diye? 732 01:16:47,732 --> 01:16:50,193 Kim dışarıda kalmak ister? 733 01:16:57,784 --> 01:16:58,785 Siktir ya. 734 01:17:07,543 --> 01:17:09,504 Kısa çöpü çektiğime inanamıyorum. 735 01:17:10,588 --> 01:17:14,008 - Aletlerimizi karşılaştırmadığımız için şanslısınız. - Sus Richie. 736 01:17:17,512 --> 01:17:19,138 Kokusunu alıyorum. 737 01:17:19,639 --> 01:17:21,140 Ağzından nefes alma. 738 01:17:21,349 --> 01:17:24,435 - Neden? - Öyle tadını alırsın çünkü. 739 01:17:51,212 --> 01:17:52,213 Ne oldu? 740 01:17:52,964 --> 01:17:54,632 Kayıp olduğum yazıyor. 741 01:17:56,384 --> 01:17:59,470 - Kayıp değilsin Richie. - "Derry Karakolu." 742 01:17:59,721 --> 01:18:02,390 Bu benim tişörtüm, benim saçım, benim yüzüm... 743 01:18:02,391 --> 01:18:05,059 - Sakin ol, gerçek değil. - Benim adım, benim yaşım, bugünün tarihi. 744 01:18:05,393 --> 01:18:08,104 - Gerçek değil Richie. - Kayıp olduğum yazıyor! 745 01:18:08,187 --> 01:18:10,857 - Kayıp mıyım? Neler oluyor? - Sakin ol. 746 01:18:10,940 --> 01:18:12,734 Bana bak Richie. Bana bak. 747 01:18:13,818 --> 01:18:15,737 Bu gerçek değil. 748 01:18:15,945 --> 01:18:17,864 O, seninle oyun oynuyor. 749 01:18:18,698 --> 01:18:19,991 Merhaba? 750 01:18:23,369 --> 01:18:24,787 Kimse yok mu? 751 01:18:29,042 --> 01:18:31,002 Ne olur yardım edin! 752 01:19:07,413 --> 01:19:09,916 - Betty? - Ripsom? 753 01:19:20,385 --> 01:19:21,761 Eddie... 754 01:19:24,222 --> 01:19:26,933 Ne arıyorsun? 755 01:19:28,977 --> 01:19:30,603 Bunu siz de duydunuz mu? 756 01:19:51,874 --> 01:19:54,877 Daha az önce buradaydı, nereye kayboldu? 757 01:19:55,670 --> 01:19:56,713 Çocuklar? 758 01:20:04,888 --> 01:20:06,389 Çocuklar, çocuklar! 759 01:20:07,682 --> 01:20:10,018 - Çocuklar! Çocuklar! - Eddie! 760 01:20:11,895 --> 01:20:13,438 Lanet olsun! 761 01:20:22,447 --> 01:20:25,116 İlaç alma vaktin geldi Eddie. 762 01:20:39,047 --> 01:20:41,549 - Eddie, aç kapıyı. - Richie. 763 01:20:42,383 --> 01:20:43,551 İyi misin? 764 01:20:44,427 --> 01:20:46,888 Neler oluyor? Eds. 765 01:20:47,597 --> 01:20:50,266 - Eddie! - Richie. 766 01:20:50,934 --> 01:20:52,018 Eddie. 767 01:20:54,395 --> 01:20:55,605 Eddie. 768 01:21:00,860 --> 01:21:02,153 Eddie! 769 01:21:02,904 --> 01:21:04,364 Neredesin? 770 01:21:05,698 --> 01:21:07,408 Saklambaç oynamıyoruz geri zekâlı. 771 01:21:10,912 --> 01:21:11,955 Richie? 772 01:21:15,083 --> 01:21:17,710 - Richie! - Bill, aç kapıyı. 773 01:21:17,835 --> 01:21:18,835 Açılmıyor. 774 01:21:18,920 --> 01:21:21,798 - Neler oluyor Richie? - Açamıyorum! - Aç kapıyı Rich. 775 01:21:27,887 --> 01:21:29,013 Ha siktir. 776 01:21:58,459 --> 01:21:59,794 Salak palyaçolar. 777 01:22:07,594 --> 01:22:10,013 - BULUNDU - Sokayım. 778 01:22:49,135 --> 01:22:50,595 Bip bip Richie. 779 01:22:56,017 --> 01:22:57,018 Gidelim buradan. 780 01:23:04,192 --> 01:23:05,735 Balgam atma oynayalım mı? 781 01:23:55,493 --> 01:23:56,703 Uçma vakti. 782 01:24:24,105 --> 01:24:28,026 - KORKUNÇ - ÇOK KORKUNÇ - HİÇ KORKUNÇ DEĞİL 783 01:24:34,574 --> 01:24:35,825 Ayakkabım nerede? 784 01:24:40,538 --> 01:24:41,789 Bacakları neredeydi? 785 01:24:42,540 --> 01:24:45,627 - Bu da ne?! - Bunlar gerçek değil. 786 01:24:45,752 --> 01:24:49,213 Kayıp afişi mesela. O gerçek değildi, bunlar da değil. 787 01:24:50,548 --> 01:24:53,718 Leziz mi leziz korku. 788 01:24:57,138 --> 01:24:59,182 - Hazır mısın? - Hayır! 789 01:25:08,650 --> 01:25:09,859 Çok şükür. 790 01:25:10,401 --> 01:25:13,196 - Eddie nerede? - İmdat! İmdat! 791 01:25:15,490 --> 01:25:16,532 Eddie! 792 01:25:18,326 --> 01:25:21,287 Lanet olsun. Eddie. 793 01:25:23,539 --> 01:25:25,708 Bunlar senin için gerçek değil mi Billy? 794 01:25:27,252 --> 01:25:28,753 Ben senin için gerçek değil miyim? 795 01:25:28,962 --> 01:25:30,546 Amına koyayım! 796 01:25:30,713 --> 01:25:33,174 Georgie için gerçekti ama. 797 01:25:45,603 --> 01:25:47,105 Eddie'yi kurtarın. 798 01:25:51,276 --> 01:25:52,694 Gidelim! 799 01:25:59,409 --> 01:26:01,953 - Hadi Eddie, kalk! - Dikkat edin! 800 01:26:02,704 --> 01:26:06,124 - Bana bak Eddie! - Bizi yakalayacak! 801 01:26:06,207 --> 01:26:07,625 Hayır! 802 01:26:12,922 --> 01:26:14,424 Ben! 803 01:26:22,348 --> 01:26:23,474 Gidelim hadi! 804 01:26:24,601 --> 01:26:25,977 Kaçmasına izin vermeyin! 805 01:26:36,446 --> 01:26:39,616 - Bill, Eddie'ye yardım etmeliyiz. - Hayır! 806 01:26:41,367 --> 01:26:43,369 - Kolunu yerine oturtacağım. - Dokunma bana! 807 01:26:43,411 --> 01:26:46,789 - Dokunma bana! - Bir, iki, üç! 808 01:26:48,875 --> 01:26:50,168 Kahretsin! 809 01:26:52,128 --> 01:26:54,380 Bu sizin suçunuz. 810 01:26:54,881 --> 01:26:56,716 Ne kadar hassas olduğunu biliyorsunuz. 811 01:26:56,799 --> 01:26:59,802 - Saldırıya uğradık Bayan K. - Yapma. 812 01:27:00,720 --> 01:27:02,513 Suçu başkasına atayım deme. 813 01:27:05,099 --> 01:27:06,351 - Alayım... - Geri çekil! 814 01:27:08,978 --> 01:27:10,939 Adını duydum Bayan Marsh... 815 01:27:11,105 --> 01:27:14,067 ...ve senin gibi edepsiz bir kızın, oğluma el sürmesini istemiyorum. 816 01:27:16,569 --> 01:27:18,071 Bayan K... 817 01:27:18,154 --> 01:27:21,199 Hayır! Hepiniz canavarsınız. 818 01:27:21,532 --> 01:27:25,119 Eddie'nin sizinle işi bitti artık. Anladınız mı? Bitti! 819 01:27:50,353 --> 01:27:51,396 Kuyuyu gördüm. 820 01:27:51,563 --> 01:27:53,565 Artık yerini bildiğimiz için... 821 01:27:53,648 --> 01:27:56,317 ...gelecek sefer hazırlıklı olacağız. 822 01:27:56,568 --> 01:27:57,860 Hayır! 823 01:27:58,444 --> 01:28:00,113 Gelecek sefer falan olmayacak Bill. 824 01:28:01,030 --> 01:28:02,824 - Kafayı yemişsin. - Neden? 825 01:28:02,949 --> 01:28:05,577 Başkaları hiçbir şey yapmayacak ki. 826 01:28:05,660 --> 01:28:08,079 Eddie az kalsın ölüyordu, bir de şu elemana bakın... 827 01:28:08,246 --> 01:28:10,081 ...yırtık paket gibi açılmış! 828 01:28:10,164 --> 01:28:11,374 Bir daha olmayacakmış gibi davranamayız. 829 01:28:11,375 --> 01:28:14,168 Her 27 yılda bir geldiğini kendi ağzınla söylemiştin Ben. 830 01:28:14,377 --> 01:28:17,422 Öyle olsun! 40 yaşına gelince buralardan uzakta olacağım. 831 01:28:18,006 --> 01:28:20,300 Senin de bu kasabadan ayrılmak istediğini sanıyordum. 832 01:28:20,425 --> 01:28:23,261 Bir hedefe ulaşmak istediğim için, kaçmak için değil! 833 01:28:23,970 --> 01:28:26,347 Pardon ama bu Molly Ringwald çakmasını gruba kim aldı? 834 01:28:27,181 --> 01:28:30,560 - Richie... - Gerçekleri kabullenin artık. 835 01:28:30,643 --> 01:28:33,313 Georgie öldü, o yüzden bizi de öldürtmeye çalışma. 836 01:28:33,438 --> 01:28:34,522 Georgie ölmedi. 837 01:28:35,815 --> 01:28:38,359 Onu kurtaramamış olsan bile kendini kurtarabilirsin. 838 01:28:38,651 --> 01:28:41,237 Hayır, sözünü geri al! 839 01:28:43,072 --> 01:28:46,326 Senin gibi biz de korkuyoruz ama sözünü geri al! 840 01:28:48,786 --> 01:28:49,996 Bill! 841 01:28:51,706 --> 01:28:55,043 - Eziğin önde gidenisin! Siktir git! - Richie, dur. 842 01:28:55,126 --> 01:28:57,211 Aptal bir palyaçoyu yakalamak için... 843 01:28:57,337 --> 01:28:59,422 ...hepimizi öldürtmeye çalışan bir avuç eziksiniz. - Durun! 844 01:29:02,258 --> 01:29:04,177 O'nun istediği de bu. 845 01:29:04,260 --> 01:29:05,970 Bizi birbirimizden ayırmak istiyor! 846 01:29:08,348 --> 01:29:11,184 Ona zarar verdiğimizde hep beraberdik. 847 01:29:11,392 --> 01:29:16,231 - Bu yüzden hâlâ yaşıyoruz. - Hadi ya? Ben de sağ kalmak istiyorum. 848 01:29:27,992 --> 01:29:29,953 - Mike. - Çocuklar... 849 01:29:31,120 --> 01:29:33,164 Bunu yapmaya devam edemem. 850 01:29:34,791 --> 01:29:36,501 Büyükbabam haklıymış. 851 01:29:36,668 --> 01:29:39,712 Ben bir yabancıyım, öyle de kalmam gerekiyor. 852 01:29:50,682 --> 01:29:53,101 # XTC - Dear God # 853 01:30:36,102 --> 01:30:37,896 AĞUSTOS 854 01:30:38,146 --> 01:30:41,524 - Aferin, işte bu! - Sıradaki hedefi koy. 855 01:30:53,703 --> 01:30:55,413 Öyle tut. 856 01:30:57,874 --> 01:30:59,751 Ne halt ediyorsun sen? 857 01:31:02,378 --> 01:31:05,548 İstediğin gibi silahını temizliyorum, o kadar. 858 01:31:06,049 --> 01:31:08,176 Silahımı temizliyorsun demek? 859 01:31:12,013 --> 01:31:14,098 - Baba... - Sus! 860 01:31:25,652 --> 01:31:27,237 Bir de şimdiki hâline bakın beyler. 861 01:31:28,196 --> 01:31:31,658 Erkek bozuntularının ödünü koparmak için birazcık korku yeter. 862 01:31:42,418 --> 01:31:44,921 - İlaçların için mi geldin Eddie? - Evet. 863 01:31:52,971 --> 01:31:55,640 - Saçmalık olduğunu biliyorsun, değil mi? - Ne? 864 01:31:56,516 --> 01:31:59,394 Tedavin tam bir plasebo. 865 01:31:59,686 --> 01:32:02,272 - Plasebo ne demek? - Saçmalığın daniskası demek. 866 01:32:05,233 --> 01:32:06,568 Arkadaşın yok mu? 867 01:32:07,443 --> 01:32:08,486 Peki ya alçın? 868 01:32:08,903 --> 01:32:10,530 İmza falan yok mu? 869 01:32:10,989 --> 01:32:12,323 Ay, ne yazık. 870 01:32:13,366 --> 01:32:14,826 Kirlenmesini istemedim. 871 01:32:15,827 --> 01:32:17,120 Ben imzalarım. 872 01:32:34,512 --> 01:32:35,889 İyi misin Henry? 873 01:33:45,583 --> 01:33:48,795 Öğle saatinin en sevdiğim yanı bu. 874 01:33:48,878 --> 01:33:51,798 Hepinizi daha yakından tanımak. 875 01:33:52,006 --> 01:33:55,927 Bugün yaptığı en eğlenceli şeyin ne olduğunu söylemek isteyen var mı? 876 01:33:56,010 --> 01:33:57,262 - Ben! - Sen ne yaptın? 877 01:33:57,345 --> 01:33:58,596 Palyaçoyla tanıştım! 878 01:33:58,680 --> 01:34:01,641 - Sahi mi? Palyaçoyla tanışmak hoşunuza gitti mi? - Evet! 879 01:34:01,724 --> 01:34:05,061 - Peki ya siz? - Balonların uçuşunu izlemeyi. 880 01:34:05,144 --> 01:34:07,021 Gerçekten mi? Ben de. 881 01:34:07,188 --> 01:34:10,775 - Uçan şeyleri izlemeye bayılıyorum. - Hepimiz uçuyoruz. 882 01:34:10,900 --> 01:34:12,151 Aynen öyle. 883 01:34:12,277 --> 01:34:14,404 Sen de uçacaksın Henry. 884 01:34:14,612 --> 01:34:17,949 Hadi gününü güzelleştir. Öldür onu. 885 01:34:18,741 --> 01:34:21,160 Öldür onu. Öldür onu. 886 01:34:21,661 --> 01:34:23,705 Öldür onu. Öldür onu. 887 01:34:23,997 --> 01:34:26,291 Öldür onu. Öldür onu. 888 01:34:27,292 --> 01:34:31,129 Vay canına, hadi kocaman bir alkış! 889 01:34:37,635 --> 01:34:39,304 Aferin Henry. 890 01:34:39,429 --> 01:34:42,599 Hepsini öldür. Hepsini öldür. 891 01:34:44,350 --> 01:34:45,894 Hepsini öldür! 892 01:34:51,774 --> 01:34:54,861 Hepsini öldür! Hepsini öldür! Hepsini öldür! 893 01:34:54,944 --> 01:34:56,946 Hepsini öldür! Hepsini öldür! 894 01:35:15,423 --> 01:35:17,675 Nereye kaçıyorsun bakayım? 895 01:35:23,765 --> 01:35:25,350 Hiçbir yere baba. 896 01:35:27,101 --> 01:35:29,062 Bakıyorum da süslenmişsin. 897 01:35:30,313 --> 01:35:32,732 Süslenmedim baba. Bu elbiseyi neredeyse her gün giyiyorum. 898 01:35:33,691 --> 01:35:34,901 Gel buraya. 899 01:35:50,583 --> 01:35:53,336 Senin için endişeleniyorum Bevvie. 900 01:35:53,753 --> 01:35:55,046 Biliyorum. 901 01:35:55,421 --> 01:36:00,176 Kasabadakiler bana hakkında kötü şeyler söylüyor. 902 01:36:01,219 --> 01:36:04,514 Bütün yaz boyunca birkaç erkek çocuğuyla oradan oraya gitmişsin. 903 01:36:05,014 --> 01:36:09,352 - Sürüdeki tek kızmışsın. - Onlar sadece arkadaşım, yemin ederim. 904 01:36:09,644 --> 01:36:15,441 Sana bakınca erkeklerin aklından neler geçtiğini biliyorum Bevvie. 905 01:36:15,692 --> 01:36:17,777 Çok iyi biliyorum. 906 01:36:18,236 --> 01:36:19,737 Elim... 907 01:36:19,946 --> 01:36:25,368 O çocuklarla ormanda kötü şeyler mi yaptın yoksa? 908 01:36:25,660 --> 01:36:29,330 Merak etme, hiçbir şey yapmadım. Yemin ederim. 909 01:36:29,664 --> 01:36:31,040 Bu ne peki? 910 01:36:32,292 --> 01:36:34,627 Önemli bir şey değil, alt tarafı bir şiir. 911 01:36:36,004 --> 01:36:37,338 Alt tarafı bir şiir mi? 912 01:36:37,547 --> 01:36:39,841 İç çamaşır çekmecene saklamışsın ama. 913 01:36:40,842 --> 01:36:43,052 Neden oraya sakladın? 914 01:36:45,471 --> 01:36:47,223 Hâlâ benim kızım mısın? 915 01:36:47,849 --> 01:36:49,934 - Hayır. - Ne dedin sen? 916 01:36:50,560 --> 01:36:52,061 Hayır dedim! 917 01:36:55,231 --> 01:36:56,274 Hayır! 918 01:36:57,817 --> 01:36:59,569 Hayır, yaklaşma! 919 01:37:01,529 --> 01:37:02,822 Bırak beni! 920 01:37:03,364 --> 01:37:04,365 Hayır! 921 01:37:07,160 --> 01:37:11,372 O çocuklar benim olduğunu biliyor... 922 01:38:36,249 --> 01:38:37,500 Beverly? 923 01:38:53,766 --> 01:38:59,397 DENERSENİZ ÖLÜRSÜNÜZ 924 01:39:02,817 --> 01:39:04,193 Beverly! 925 01:39:12,744 --> 01:39:15,371 - Richie. - Ne istiyorsun? 926 01:39:15,622 --> 01:39:18,166 Şu dövdüğüm elemanı görüyor musun? Sen olduğunu farz ediyorum. 927 01:39:19,500 --> 01:39:22,253 - O, Beverly'yi kaçırdı. - Ne diyorsun ya? 928 01:39:23,755 --> 01:39:25,215 O'nu diyorum Richie. 929 01:39:25,798 --> 01:39:27,383 Beverly'yi kaçırdı. 930 01:39:42,106 --> 01:39:43,441 Efendim? 931 01:39:46,319 --> 01:39:47,612 Tamam. 932 01:39:49,239 --> 01:39:50,698 Birazdan geliyorum. 933 01:39:57,288 --> 01:39:58,998 Nereye gidiyorsun sen? 934 01:39:59,165 --> 01:40:00,375 Arkadaşlarımla dışarı çıkacağım. 935 01:40:01,084 --> 01:40:03,503 Hayatım, gidemezsin. 936 01:40:03,670 --> 01:40:05,463 Hastalığını atlatıyorsun, unuttun mu? 937 01:40:06,130 --> 01:40:07,674 Hastalığım mı? 938 01:40:07,757 --> 01:40:09,592 Hangi hastalığı diyorsun anne? 939 01:40:12,136 --> 01:40:14,597 Bunların ne olduğunu biliyor musun? Hepsi gazibodan ibaret. 940 01:40:14,722 --> 01:40:15,890 Saçmalığın daniskası yani! 941 01:40:22,313 --> 01:40:24,107 Sana faydası oluyor Eddie. 942 01:40:25,191 --> 01:40:26,901 Seni korumam gerekiyordu. 943 01:40:26,985 --> 01:40:28,403 Beni korumak mı? 944 01:40:28,611 --> 01:40:31,573 Bana yalan söyleyip beni bu berbat yerde tutarak mı? 945 01:40:31,656 --> 01:40:35,660 Üzgünüm ama beni sadece arkadaşlarım korumaya çalışıyordu. 946 01:40:35,785 --> 01:40:38,037 Ve bana en çok ihtiyaç duydukları anda, onlara sırt çevirmeme sebep oldun. 947 01:40:38,162 --> 01:40:42,166 - O yüzden gidiyorum. - Eddie, Eddie. 948 01:40:42,250 --> 01:40:43,334 Gel buraya. 949 01:40:43,543 --> 01:40:45,461 - Arkadaşlarımın yanına gidiyorum. - Eddie. 950 01:40:45,545 --> 01:40:47,338 Bana bunu yapma Eddie! 951 01:41:12,822 --> 01:41:14,157 Çocuklar, dikenler. 952 01:42:03,623 --> 01:42:04,624 Stan? 953 01:42:07,085 --> 01:42:08,920 İçeri beraber girmemiz gerek Stan. 954 01:42:09,170 --> 01:42:11,339 Beverly haklıydı. 955 01:42:12,215 --> 01:42:15,927 Geçen seferki gibi ayrılırsak, o palyaço hepimizi teker teker öldürür. 956 01:42:16,928 --> 01:42:19,722 Fakat el ele verirsek... 957 01:42:21,224 --> 01:42:22,600 ...hepimiz... 958 01:42:24,310 --> 01:42:27,689 ...kazanırız. Söz. 959 01:42:37,991 --> 01:42:40,702 EĞLENCELİ ZAMAN, EĞLENCELİ ARKADAŞLAR 960 01:42:54,549 --> 01:42:57,010 Bozukluğun var mı Eddie? 961 01:42:58,678 --> 01:43:00,847 Bu şeyden hayatta dilek dilemem. 962 01:43:05,768 --> 01:43:07,228 Beverly! 963 01:43:07,604 --> 01:43:09,105 Aşağı nasıl ineceğiz? 964 01:43:29,500 --> 01:43:30,710 Tamamdır. 965 01:44:37,193 --> 01:44:40,697 DANS EDEN PALYAÇO PENNYWISE 966 01:45:11,561 --> 01:45:13,104 Yardım edin. 967 01:45:15,356 --> 01:45:17,483 - İyi misin? - Evet. 968 01:45:21,529 --> 01:45:24,616 Yaklaş Beverly. Yaklaş hadi. 969 01:45:25,742 --> 01:45:28,244 Gel, değiş ve uç. 970 01:45:28,369 --> 01:45:32,832 Güleceksin, ağlayacaksın, eğleneceksin, öleceksin. 971 01:45:34,042 --> 01:45:37,962 Karşınızda, Dans Eden Palyaço Pennywise! 972 01:46:13,164 --> 01:46:14,832 Senden korkmuyorum. 973 01:46:22,048 --> 01:46:23,508 Korkacaksın. 974 01:46:36,104 --> 01:46:38,648 - İmdat! - Yardım edin! 975 01:46:51,160 --> 01:46:52,287 Geber! 976 01:46:55,331 --> 01:46:56,916 - Mike! - Mike! 977 01:46:57,500 --> 01:46:59,335 İyi misin? Mike! 978 01:46:59,919 --> 01:47:03,172 - Bowers. - Mike. Lanet olsun. 979 01:47:03,673 --> 01:47:05,383 - Mike! - Nerede o? 980 01:47:08,678 --> 01:47:11,764 - Hayır, hayır, hayır! - İpi tutun. 981 01:47:12,056 --> 01:47:13,057 Kahretsin. 982 01:47:14,601 --> 01:47:15,852 Mike! 983 01:47:16,769 --> 01:47:18,313 Onu rahat bırak! 984 01:47:19,981 --> 01:47:22,066 Sözümü dinlemedin, değil mi? 985 01:47:23,443 --> 01:47:25,862 Derry'den uzak duracaktın. 986 01:47:26,321 --> 01:47:29,157 Ailen durmadı ama başlarına gelene bak işte. 987 01:47:30,199 --> 01:47:32,785 O kül yığınının yanından geçerken hâlâ üzülüyorum... 988 01:47:33,161 --> 01:47:36,998 ...evi ben yakmadığım için. 989 01:47:37,916 --> 01:47:39,500 Kaç Mike! 990 01:47:45,965 --> 01:47:47,175 Mike! 991 01:47:48,468 --> 01:47:49,636 Kalkma! 992 01:47:52,513 --> 01:47:54,557 Oraya çıkacağım. 993 01:47:54,933 --> 01:47:56,893 Delirdin mi sen? Neyle çıkacaksın?! 994 01:48:25,421 --> 01:48:26,839 Oha! 995 01:48:29,008 --> 01:48:30,718 Mike! 996 01:48:31,386 --> 01:48:32,679 Bir şeyim yok. 997 01:48:33,388 --> 01:48:34,430 Tanrı'ya şükür. 998 01:48:38,434 --> 01:48:39,644 Olamaz. 999 01:48:41,104 --> 01:48:42,730 Stanley. 1000 01:48:43,690 --> 01:48:45,024 Beverly? 1001 01:48:47,986 --> 01:48:49,320 Sen misin? 1002 01:48:58,121 --> 01:48:59,122 Çocuklar? 1003 01:49:02,584 --> 01:49:03,793 Çocuklar? 1004 01:49:08,256 --> 01:49:10,300 Stan nerede? 1005 01:49:10,383 --> 01:49:12,802 Stanley. Stanley! 1006 01:49:13,219 --> 01:49:14,220 Stan! 1007 01:49:15,763 --> 01:49:17,265 Kahretsin, gri su. 1008 01:49:20,268 --> 01:49:23,313 - Stan? - Stan? 1009 01:49:24,480 --> 01:49:25,481 Stanley! 1010 01:49:50,465 --> 01:49:52,091 - Stan! - Stanley! 1011 01:49:53,051 --> 01:49:54,093 Stanley! 1012 01:49:54,886 --> 01:49:56,638 - Açın hadi! - Çabuk! 1013 01:49:59,974 --> 01:50:02,352 - Stan? - Stanley! Stan! 1014 01:50:02,477 --> 01:50:03,519 El feneri! 1015 01:50:07,315 --> 01:50:08,858 Bu şey ne lan? 1016 01:50:25,208 --> 01:50:28,253 Amına koyayım! Lanet olsun! 1017 01:50:29,462 --> 01:50:31,005 - Stanley! - Stanley! 1018 01:50:31,047 --> 01:50:32,298 - Stan! - Stanley. 1019 01:50:32,799 --> 01:50:35,718 Hayır! 1020 01:50:35,719 --> 01:50:36,886 Geçti Stanley. 1021 01:50:36,928 --> 01:50:39,889 Beni bıraktınız! Beni yalnız bıraktınız! 1022 01:50:39,890 --> 01:50:41,266 Arkadaşım değilsiniz siz! 1023 01:50:41,349 --> 01:50:44,394 - Beni gitmeye zorladınız! - Özür dilerim. 1024 01:50:44,561 --> 01:50:46,312 Beni Neibolt'a gitmeye zorladınız. 1025 01:50:48,189 --> 01:50:49,649 Bu sizin suçunuz. 1026 01:50:52,569 --> 01:50:55,697 Başına bir şey gelmesine izin vermeyiz, yanındayız. 1027 01:50:55,780 --> 01:50:59,117 Sana böyle bir şey yapmayacağımızı sen de biliyorsun. Hadi ama. 1028 01:50:59,200 --> 01:51:01,578 Bill! Bill! 1029 01:51:02,787 --> 01:51:04,539 - Bill! - Bill! 1030 01:51:36,696 --> 01:51:37,864 Beverly! 1031 01:52:04,432 --> 01:52:06,100 Senin için döneceğim Bev. 1032 01:52:13,775 --> 01:52:14,943 Bill? 1033 01:52:17,987 --> 01:52:19,030 Bill! 1034 01:52:21,908 --> 01:52:22,951 Bill. 1035 01:52:24,244 --> 01:52:26,287 Çıksana oradan. Gri su bu. 1036 01:52:26,496 --> 01:52:28,540 El fenerim nerede lan?! 1037 01:52:34,879 --> 01:52:37,215 Siktirip gidelim buradan! 1038 01:52:54,857 --> 01:52:56,734 Bev? Bev? 1039 01:52:57,402 --> 01:52:58,903 - Bev? Beverly? - Oha. 1040 01:52:59,737 --> 01:53:00,863 Bev. 1041 01:53:06,870 --> 01:53:08,705 Nasıl havada durabiliyor? 1042 01:53:10,748 --> 01:53:12,125 Çocuklar? 1043 01:53:13,668 --> 01:53:14,794 Yoksa bunlar... 1044 01:53:15,587 --> 01:53:19,090 Kayıp çocuklar. Uçuyorlar. 1045 01:53:20,925 --> 01:53:22,802 - Onu tutayım. - Lanet olsun. 1046 01:53:28,099 --> 01:53:29,434 Elim kayıyor. 1047 01:53:38,026 --> 01:53:39,110 Bev. 1048 01:53:40,236 --> 01:53:41,487 Beverly! 1049 01:53:41,571 --> 01:53:45,033 Niye kendine gelmiyor? Nesi var?! 1050 01:53:45,450 --> 01:53:48,036 Beverly, n'olur uyan! 1051 01:54:06,679 --> 01:54:07,889 Bev? 1052 01:54:12,727 --> 01:54:16,564 - Ocak sıcağı. - Kalbim de orada yanmakta. 1053 01:54:18,858 --> 01:54:20,443 Vay anasını. 1054 01:54:21,861 --> 01:54:23,404 Tanrım. 1055 01:54:32,747 --> 01:54:33,957 Bill nerede? 1056 01:54:38,586 --> 01:54:39,796 Georgie. 1057 01:54:43,800 --> 01:54:45,343 Neden bu kadar uzun sürdü? 1058 01:54:49,430 --> 01:54:52,350 Bunca zamandır seni arıyordum. 1059 01:54:53,726 --> 01:54:56,646 Buradan çıkamadım. 1060 01:54:59,440 --> 01:55:01,943 Gemiyi geri alabileceğimi söyledi Billy. 1061 01:55:07,615 --> 01:55:08,908 Hızlı mıydı bari? 1062 01:55:09,617 --> 01:55:11,911 Ona yetişemedim. 1063 01:55:14,122 --> 01:55:15,498 Kız diyeceksin Georgie. 1064 01:55:18,459 --> 01:55:20,003 Gemilere kız diye hitap edilir. 1065 01:55:22,797 --> 01:55:24,674 Beni eve götür Billy. 1066 01:55:31,931 --> 01:55:33,558 Eve gitmek istiyorum. 1067 01:55:37,228 --> 01:55:40,773 Sizi özlüyorum, annem ve babamla birlikte olmak istiyorum. 1068 01:55:42,901 --> 01:55:46,404 Eve dönmeni her şeyden çok istiyorum. 1069 01:55:48,781 --> 01:55:51,659 Annemle babamın yanına. 1070 01:55:53,745 --> 01:55:56,289 Seni çok özlüyorum. 1071 01:56:01,085 --> 01:56:02,795 Seni seviyorum Billy. 1072 01:56:04,464 --> 01:56:05,715 Ben de seni. 1073 01:56:14,807 --> 01:56:16,351 Ama sen Georgie değilsin. 1074 01:57:02,605 --> 01:57:04,524 - Öldür onu Billy! - Ha siktir! 1075 01:57:04,732 --> 01:57:08,570 - Öldür onu Bill. - Öldür onu! 1076 01:57:09,320 --> 01:57:12,949 - Öldür onu! - Öldür onu! 1077 01:57:13,199 --> 01:57:16,744 - Silah dolu değil. - Hadi Bill, gebert onu! 1078 01:57:18,079 --> 01:57:19,622 Silah dolu değil! 1079 01:57:22,667 --> 01:57:24,002 Siktir. 1080 01:57:33,970 --> 01:57:35,013 Bill, dikkat et! 1081 01:57:38,641 --> 01:57:39,684 Bırak onu! 1082 01:57:41,936 --> 01:57:43,897 - Beverly, yapma! - Mike! 1083 01:57:49,485 --> 01:57:50,486 Ona yardım edin. 1084 01:57:51,279 --> 01:57:52,280 Sokayım. 1085 01:57:54,115 --> 01:57:55,116 Ben! 1086 01:58:00,788 --> 01:58:01,789 Stanley! 1087 01:58:08,129 --> 01:58:09,422 Bill! 1088 01:58:10,632 --> 01:58:11,716 Bill! 1089 01:58:12,467 --> 01:58:13,801 Yapma! 1090 01:58:14,552 --> 01:58:15,553 Bırak onu. 1091 01:58:15,970 --> 01:58:18,932 Hayır, onu alacağım. 1092 01:58:19,182 --> 01:58:21,226 Hepinizi alacağım. 1093 01:58:21,809 --> 01:58:26,314 Ve korkularınızla beslenip etinizle ziyafet çekeceğim. 1094 01:58:29,609 --> 01:58:31,486 Ya da... 1095 01:58:32,987 --> 01:58:35,406 ...bizi rahat bırakırsınız... 1096 01:58:35,490 --> 01:58:38,451 ...ben de sadece onu alırım. 1097 01:58:39,077 --> 01:58:41,204 Sonra da derin uykuma geri dönerim... 1098 01:58:41,412 --> 01:58:45,667 ...siz de büyüyüp... 1099 01:58:45,959 --> 01:58:49,712 ...mutlu mesut yaşarsınız... 1100 01:58:50,088 --> 01:58:53,758 ...sonra da yaşlılıktan toprağın altına girersiniz. 1101 01:58:57,428 --> 01:58:58,638 Gidin. 1102 01:59:00,932 --> 01:59:03,059 Sizi bunlara ben sürükledim. 1103 01:59:04,477 --> 01:59:07,230 - Üzgünüm. - Ü-ü-üzgünüm. 1104 01:59:11,901 --> 01:59:13,111 Gidin! 1105 01:59:15,738 --> 01:59:17,240 Çocuklar, gidemeyiz. 1106 01:59:18,992 --> 01:59:20,743 Üzgünüm. 1107 01:59:23,329 --> 01:59:24,747 Sana söyledim Bill. 1108 01:59:25,248 --> 01:59:26,416 Sana söyledim. 1109 01:59:27,417 --> 01:59:29,502 Ölmek istemiyorum. 1110 01:59:30,211 --> 01:59:31,421 Hepsi senin suçun. 1111 01:59:33,923 --> 01:59:35,758 Bana yumruk attın... 1112 01:59:35,967 --> 01:59:37,594 ...beni boklu suların içinde yürümeye zorladın... 1113 01:59:37,677 --> 01:59:39,637 ...ve eroinmanların evine götürdün. 1114 01:59:40,722 --> 01:59:42,098 Şimdiyse... 1115 01:59:45,727 --> 01:59:47,687 ...bu puşt palyaçoyu öldürmek zorundayım. 1116 01:59:48,396 --> 01:59:50,315 Ezikler Kulübü'ne hoş geldin götveren! 1117 01:59:57,530 --> 01:59:59,032 - Mike! - Mike! 1118 02:00:08,791 --> 02:00:09,792 Mike! 1119 02:00:19,427 --> 02:00:20,470 Öldür onu! 1120 02:00:48,790 --> 02:00:50,625 Geberteceğim seni! 1121 02:00:56,381 --> 02:00:59,300 Bevvie, hâlâ benim küçük kızım mısın? 1122 02:01:08,601 --> 02:01:09,602 Oha! 1123 02:01:29,581 --> 02:01:31,541 Beverly'yi bu yüzden öldüremedin. 1124 02:01:32,876 --> 02:01:36,045 Çünkü korkmuyordu. 1125 02:01:37,005 --> 02:01:38,506 Biz de korkmuyoruz. 1126 02:01:39,424 --> 02:01:40,884 Artık değil. 1127 02:01:43,261 --> 02:01:45,388 Şimdiyse sen korkuyorsun... 1128 02:01:47,098 --> 02:01:48,558 ...çünkü açlıktan öleceksin. 1129 02:01:55,773 --> 02:01:58,484 "Yumruğunu duvara geçirir... 1130 02:01:58,568 --> 02:02:01,905 ...ve hâlâ hayaleti gördüğünü söyler." 1131 02:02:02,071 --> 02:02:06,201 "Yumruğunu duvara geçirir... 1132 02:02:24,969 --> 02:02:26,054 Korku... 1133 02:02:37,982 --> 02:02:40,735 Yaz ödevinde ne yazacağımı buldum. 1134 02:02:53,498 --> 02:02:55,917 Çocuklar, çocuklar. 1135 02:02:57,168 --> 02:02:59,462 Çocuklar aşağı doğru süzülüyor. 1136 02:04:09,240 --> 02:04:11,868 EYLÜL 1137 02:04:18,082 --> 02:04:20,501 Bölük pörçük hatırlıyorum ama... 1138 02:04:21,628 --> 02:04:23,296 ...öldüğümü sanıyordum. 1139 02:04:24,672 --> 02:04:26,382 Böyle hissediyordum işte. 1140 02:04:27,550 --> 02:04:30,845 Hepimizi nehir kenarında otururken gördüm... 1141 02:04:31,054 --> 02:04:32,597 ...ama daha büyüktük. 1142 02:04:33,598 --> 02:04:35,642 Ebeveynlerimizin yaşındaydık. 1143 02:04:36,643 --> 02:04:40,021 Ne yapıyorduk peki? 1144 02:04:40,521 --> 02:04:42,482 Neler hissettiğimizi hatırlıyorum sadece. 1145 02:04:44,234 --> 02:04:48,404 Ne kadar korktuğumuzu. Hiç unutamayacağım galiba. 1146 02:04:53,868 --> 02:04:54,869 Yemin edin. 1147 02:04:55,828 --> 02:04:57,163 Yemin edin. 1148 02:04:57,747 --> 02:04:59,666 Eğer O ölmediyse... 1149 02:05:00,375 --> 02:05:03,878 ...O geri dönerse, biz de döneceğiz. 1150 02:06:18,203 --> 02:06:20,997 ÂŞIK 1151 02:06:28,713 --> 02:06:29,839 Gitmem gerek. 1152 02:06:32,550 --> 02:06:33,676 Sizden nefret ediyorum. 1153 02:06:43,853 --> 02:06:46,981 - Görüşürüz. - Hoşça kal Stan. 1154 02:06:52,612 --> 02:06:54,864 - Hoşça kalın. - Hoşça kal Mike. 1155 02:06:54,948 --> 02:06:56,366 Görüşürüz ezikler. 1156 02:06:58,034 --> 02:07:00,286 - Görüşürüz Bill. - Görüşürüz Rich. 1157 02:07:00,370 --> 02:07:01,579 Görüşürüz. 1158 02:07:03,164 --> 02:07:04,666 Hoşça kal Ben. 1159 02:07:09,295 --> 02:07:12,131 Portland için hazırlandın mı? 1160 02:07:13,132 --> 02:07:15,176 Evet, sayılır. 1161 02:07:15,677 --> 02:07:18,930 - Yarın sabah gideceğim. - Ne kadar kalacaksın? 1162 02:07:20,807 --> 02:07:24,811 Teyzem istediğim kadar kalabileceğimi söyledi. 1163 02:07:27,939 --> 02:07:29,315 Şunu bil ki... 1164 02:07:31,442 --> 02:07:34,028 ...sizinleyken kendimi hiç ezik gibi hissetmedim. 1165 02:07:44,038 --> 02:07:45,456 Görüşürüz. 1166 02:08:33,129 --> 02:08:34,255 Hoşça kal. 1167 02:09:00,823 --> 02:09:04,661 O: BİRİNCİ BÖLÜM 1168 02:09:05,787 --> 02:09:10,166 Çeviri: Yağızhan Helvacı twitter.com/helvaboy