1
00:00:57,558 --> 00:01:00,101
BÚSQUEDA IMPLACABLE 2
2
00:03:26,039 --> 00:03:27,540
Asesinó a nuestros hombres...
3
00:03:29,334 --> 00:03:30,543
...a nuestros hermanos...
4
00:03:32,671 --> 00:03:33,921
...a nuestros hijos.
5
00:03:36,383 --> 00:03:40,469
Los muertos nos piden justicia a gritos.
6
00:03:40,596 --> 00:03:43,890
Por sus almas, lo juro.
7
00:03:45,100 --> 00:03:48,185
El hombre que nos quitó
a nuestros seres queridos...
8
00:03:48,312 --> 00:03:51,772
...el hombre que nos ha traído
tanto dolor y pena...
9
00:03:53,984 --> 00:03:55,568
Lo encontraremos.
10
00:03:56,737 --> 00:03:59,363
Lo traeremos aquí.
11
00:04:00,574 --> 00:04:03,075
No descansaremos hasta que su sangre...
12
00:04:03,493 --> 00:04:06,871
...se derrame sobre este mismo suelo.
13
00:04:08,332 --> 00:04:10,625
Tendremos nuestra venganza.
14
00:04:32,606 --> 00:04:34,982
-¿Señor? Disculpe.
-Sí.
15
00:04:36,109 --> 00:04:38,778
El pulido está incluido
en el costo del lavado.
16
00:04:38,904 --> 00:04:42,406
No importa, prefiero hacerlo yo mismo.
Soy un poco obsesivo.
17
00:05:25,117 --> 00:05:26,909
-Lenore.
-Bryan.
18
00:05:27,035 --> 00:05:29,328
-Hola. ¿Cómo estás?
-Bien. ¿Y tú?
19
00:05:29,746 --> 00:05:31,080
Bien, bien.
20
00:05:31,206 --> 00:05:32,248
¿Pasa algo?
21
00:05:32,374 --> 00:05:35,001
No. Es sábado, 2 p.m.
22
00:05:35,127 --> 00:05:37,128
La lección de conducir de Kim.
23
00:05:37,254 --> 00:05:41,048
-Cambiaron su clase de música.
-¿La del martes o la del viernes?
24
00:05:41,299 --> 00:05:43,342
No tengo idea.
25
00:05:44,720 --> 00:05:46,262
Ya sabes cómo son los jóvenes.
26
00:05:46,388 --> 00:05:49,890
Sobre todo los que están desesperados
por aprobar el examen de conducción.
27
00:05:50,017 --> 00:05:51,100
No está desesperada.
28
00:05:51,226 --> 00:05:54,895
Ya reprobó dos veces el examen, Lennie.
Es importante.
29
00:05:55,022 --> 00:05:57,273
Así que, ¿dónde está? La verdad.
30
00:05:59,568 --> 00:06:01,861
Nunca he sido buena para mentir, ¿verdad?
31
00:06:01,987 --> 00:06:03,988
No, no es tu fuerte.
32
00:06:05,490 --> 00:06:07,283
Está con su novio.
33
00:06:11,329 --> 00:06:13,039
¿Tiene novio?
34
00:06:13,457 --> 00:06:15,332
¿Quieres pasar a beber algo?
35
00:06:16,043 --> 00:06:18,627
-Sí.
-Me lo imaginé. Adelante.
36
00:06:21,298 --> 00:06:23,299
¿Por qué no me lo dijo?
37
00:06:23,467 --> 00:06:28,220
Seguramente no quería que investigaras
sus antecedentes desde el jardín de niños.
38
00:06:32,267 --> 00:06:34,101
Pero ella está bien, ¿verdad?
39
00:06:34,227 --> 00:06:35,853
Sí, está bien.
40
00:06:40,567 --> 00:06:43,778
Lennie, si no me incumbe dímelo, pero...
41
00:06:44,488 --> 00:06:45,988
...¿tú estás bien?
42
00:06:48,825 --> 00:06:49,700
No.
43
00:06:50,827 --> 00:06:52,620
En realidad, no.
44
00:06:52,746 --> 00:06:54,413
Nos separamos.
45
00:06:56,750 --> 00:06:59,585
Lennie, si hay algo que pueda hacer...
46
00:07:01,046 --> 00:07:02,505
Bueno, debo...
47
00:07:03,090 --> 00:07:04,507
Gracias por el vino.
48
00:07:05,425 --> 00:07:06,258
Bryan.
49
00:07:07,094 --> 00:07:07,927
No lo hagas.
50
00:07:08,220 --> 00:07:09,887
Ni siquiera sé dónde vive el chico.
51
00:07:10,013 --> 00:07:13,682
La hallaste en una ciudad de
12 millones de habitantes en 72 horas.
52
00:07:14,101 --> 00:07:15,142
Prométemelo.
53
00:07:15,268 --> 00:07:16,977
-Te acabo de decir...
-Promételo.
54
00:07:17,687 --> 00:07:19,814
No voy a interferir.
55
00:07:36,164 --> 00:07:37,790
MAMÁ
4 LLAMADAS PERDIDAS
56
00:07:41,962 --> 00:07:43,254
Un segundo.
57
00:07:43,463 --> 00:07:44,463
¿Qué?
58
00:07:49,052 --> 00:07:50,553
Me agradas mucho.
59
00:07:52,055 --> 00:07:53,055
¿Qué sucede?
60
00:07:54,933 --> 00:07:57,560
Está bien. Está bien.
61
00:07:58,895 --> 00:08:00,187
Tómate el tiempo que necesites.
62
00:08:23,211 --> 00:08:24,086
Hola.
63
00:08:25,505 --> 00:08:26,755
¿Puedo ayudarle?
64
00:08:29,718 --> 00:08:31,594
-¿Kim está aquí?
-Sí. Y usted es...
65
00:08:31,720 --> 00:08:32,887
Su padre.
66
00:08:33,388 --> 00:08:35,681
Sr. Mills, mucho gusto. Soy Jamie.
67
00:08:37,601 --> 00:08:38,434
Pase.
68
00:08:41,438 --> 00:08:43,188
¿Le traigo algo? ¿Algo de beber o...?
69
00:08:43,273 --> 00:08:44,899
Con mi hija basta.
70
00:08:46,067 --> 00:08:46,942
¿Papá?
71
00:08:47,193 --> 00:08:47,943
Hola.
72
00:08:48,111 --> 00:08:49,445
¿Qué haces aquí?
73
00:08:49,571 --> 00:08:52,406
Sé lo importante que es
para ti aprobar el examen.
74
00:08:52,532 --> 00:08:54,033
Espere. Kim, ¿no tienes licencia?
75
00:08:54,117 --> 00:08:58,412
-¿Has intentado estacionar una camioneta?
-Te dije que hicieras el examen con mi auto.
76
00:08:58,538 --> 00:08:59,955
No puede ser. Papá.
77
00:09:03,585 --> 00:09:04,543
Gracias.
78
00:09:06,379 --> 00:09:08,130
Fue un placer, Sr. Mills.
79
00:09:15,972 --> 00:09:18,807
¿Puedes bajar un poco
la velocidad, por favor?
80
00:09:18,975 --> 00:09:21,101
No puedo creer que hicieras eso.
81
00:09:21,645 --> 00:09:23,646
Te vas de vacaciones la próxima semana.
82
00:09:23,772 --> 00:09:26,899
Es la única oportunidad
antes de irme a Estambul.
83
00:09:26,983 --> 00:09:28,651
Lo planeamos.
Si haces planes, los cumples.
84
00:09:28,818 --> 00:09:30,653
No, papá, tú lo planeaste.
85
00:09:31,321 --> 00:09:32,947
¿Cómo me encontraste?
86
00:09:33,073 --> 00:09:35,616
Hablé con tu mamá.
¿Por qué no me contaste de tu novio?
87
00:09:35,742 --> 00:09:39,328
Sabía cómo ibas a reaccionar y quiero
sentirme normal, aunque no sea verdad.
88
00:09:40,580 --> 00:09:42,998
-Recuerda frenar antes de la señal...
-Papá.
89
00:09:47,837 --> 00:09:49,922
Mamá no sabe dónde vive Jamie.
90
00:09:53,677 --> 00:09:54,969
¿GPS?
91
00:09:55,261 --> 00:09:58,263
Lo instalé en tu teléfono. Lo siento.
92
00:09:58,348 --> 00:10:02,184
Uno oye tantas historias de terror
sobre los chicos de tu edad...
93
00:10:02,352 --> 00:10:06,188
Papá, no sé cómo volver a sentirme
normal, pero esta no es la forma.
94
00:10:08,024 --> 00:10:09,525
Kim, puedes avanzar.
95
00:10:22,539 --> 00:10:24,373
Usa tu espejo lateral.
96
00:10:37,220 --> 00:10:40,222
Perfecto. ¿Por qué no
pudiste hacerlo en el examen?
97
00:10:41,057 --> 00:10:42,141
No lo sé.
98
00:10:42,517 --> 00:10:44,560
Quizá en realidad no quería tener licencia.
99
00:10:45,228 --> 00:10:46,145
Mira...
100
00:10:46,229 --> 00:10:48,689
...entiendo por qué te preocupas tanto.
101
00:10:49,065 --> 00:10:51,650
Pero tienes que confiar
en que yo resolveré esto.
102
00:10:52,736 --> 00:10:54,403
No vuelvas a hacerlo, por favor.
103
00:10:55,071 --> 00:10:56,196
No lo haré.
104
00:10:57,073 --> 00:11:00,242
Y no revises sus antecedentes
con tus amigos.
105
00:11:00,410 --> 00:11:01,535
No lo haré.
106
00:11:03,371 --> 00:11:04,246
Bien.
107
00:11:04,414 --> 00:11:06,498
Nos vemos el miércoles.
108
00:11:06,583 --> 00:11:07,583
A las 2 p.m.
109
00:11:08,918 --> 00:11:09,752
Te quiero.
110
00:11:09,878 --> 00:11:12,087
Yo te quiero.
111
00:11:39,282 --> 00:11:40,282
Sí.
112
00:11:40,366 --> 00:11:41,909
Sam. Hola. Soy yo.
113
00:11:42,744 --> 00:11:46,455
Oye. Quiero que investigues a alguien.
Jamie Conrad.
114
00:11:46,539 --> 00:11:48,165
Lo habitual. No demasiado profundo.
115
00:11:48,333 --> 00:11:49,333
Entendido.
116
00:11:49,542 --> 00:11:50,542
Bien. Gracias.
117
00:12:06,017 --> 00:12:06,683
Señor.
118
00:12:06,810 --> 00:12:07,851
Gracias.
119
00:12:14,025 --> 00:12:15,317
¿Sr. Pitrel?
120
00:12:15,860 --> 00:12:17,861
Tengo una carta certificada para usted.
121
00:12:18,154 --> 00:12:20,656
-¿Puedes subir esto, Sébastien?
-Sí, señor.
122
00:12:24,077 --> 00:12:24,827
Aquí tiene.
123
00:12:28,790 --> 00:12:29,998
¿Sébastien?
124
00:12:56,025 --> 00:12:57,025
Te lo dije.
125
00:13:15,003 --> 00:13:20,132
¿Dónde está?
126
00:13:20,592 --> 00:13:22,467
No lo sé.
127
00:13:25,471 --> 00:13:26,638
Bien.
128
00:13:31,561 --> 00:13:33,270
Quieres jugar conmigo.
129
00:13:33,396 --> 00:13:35,647
¡No, no!
130
00:13:41,070 --> 00:13:43,238
Pero yo también sé jugar.
131
00:13:56,252 --> 00:13:56,335
Mira.
132
00:13:57,378 --> 00:13:58,587
¡No, no!
133
00:14:00,256 --> 00:14:03,926
Supongo que las reglas
están cambiando.
134
00:14:06,763 --> 00:14:08,597
Este hombre vino a París.
135
00:14:09,474 --> 00:14:13,310
Usó una tarjeta para entrar a nuestra casa
136
00:14:13,853 --> 00:14:15,520
y matar a mis amigos.
137
00:14:16,397 --> 00:14:17,397
Y a mi hermano.
138
00:14:23,446 --> 00:14:24,905
Esta es tu tarjeta.
139
00:14:32,956 --> 00:14:37,125
¿Dónde está?
140
00:15:21,337 --> 00:15:23,088
¿Qué pasó? ¿Estás bien?
141
00:15:23,298 --> 00:15:24,673
Sí, perfectamente.
142
00:15:25,300 --> 00:15:26,842
Pasa. Voy por Kim.
143
00:15:27,010 --> 00:15:27,926
Oye, oye.
144
00:15:29,137 --> 00:15:31,263
-Lennie, cuéntame.
-Teníamos...
145
00:15:32,140 --> 00:15:36,268
Teníamos planeado un viaje a
China en las vacaciones de Kim...
146
00:15:36,352 --> 00:15:39,521
...como familia, para tratar
de arreglar las cosas.
147
00:15:39,647 --> 00:15:41,023
Y cuando Stu y yo...
148
00:15:41,149 --> 00:15:45,444
Pensé que estaría bien que
Kim y yo viajáramos juntas...
149
00:15:45,528 --> 00:15:47,362
...para alejarnos de la tensión.
150
00:15:47,530 --> 00:15:49,114
Él canceló todo.
151
00:15:49,198 --> 00:15:50,782
Todas las reservaciones.
152
00:15:50,867 --> 00:15:53,035
No puedo creer
que nos haya hecho esto.
153
00:15:57,206 --> 00:15:58,874
Estoy muy cansada.
154
00:15:59,000 --> 00:16:01,043
Las peleas, los abogados.
155
00:16:01,169 --> 00:16:04,546
-Se ha convertido en un desgraciado.
-Lo siento, Lennie.
156
00:16:04,714 --> 00:16:06,048
Lo siento.
157
00:16:07,633 --> 00:16:10,510
Perdóname. En realidad no es tu problema.
158
00:16:10,636 --> 00:16:13,680
Ahora me toca a mí lidiar con...
159
00:16:13,806 --> 00:16:15,140
Ya lo resolveré.
160
00:16:15,391 --> 00:16:16,350
Mira...
161
00:16:17,226 --> 00:16:19,227
...¿qué tal si Kim y tú me acompañan?
162
00:16:19,896 --> 00:16:23,398
Pero no podemos distraerte.
Vas por trabajo.
163
00:16:23,524 --> 00:16:25,734
No me distraen. Voy a trabajar tres días.
164
00:16:25,902 --> 00:16:27,402
Luego pueden alcanzarme.
165
00:16:28,321 --> 00:16:29,404
Podría ser divertido.
166
00:16:29,697 --> 00:16:31,073
Qué amable.
167
00:16:31,908 --> 00:16:34,576
No lo sé.
No puedo pensar en este momento.
168
00:16:34,702 --> 00:16:36,745
Claro, lo entiendo. Sin presión.
169
00:16:36,913 --> 00:16:39,915
Me voy en la mañana.
Trabajaré tres días. Llámame.
170
00:16:40,041 --> 00:16:43,418
Si me alcanzan, me quedo en Estambul.
Si no, me regreso. Es todo.
171
00:16:43,753 --> 00:16:45,087
Voy por Kim.
172
00:16:45,421 --> 00:16:46,171
Sí.
173
00:16:46,255 --> 00:16:48,090
Gracias, Bryan.
174
00:16:58,851 --> 00:17:00,394
Definitivamente va a ir.
175
00:17:00,520 --> 00:17:02,562
-No sé, Sam, no sé.
-Por favor.
176
00:17:02,688 --> 00:17:03,855
Debiste insistir.
177
00:17:04,607 --> 00:17:06,525
Por favor, amigos.
No me presionen.
178
00:17:06,609 --> 00:17:09,945
Está pasando por un momento difícil.
No quería hacérselo peor.
179
00:17:10,071 --> 00:17:13,115
-Me estaba confiando algo.
-No sabía que fueran tan cercanos...
180
00:17:13,241 --> 00:17:16,284
...que ella compartiera contigo
sus problemas maritales.
181
00:17:16,411 --> 00:17:17,285
Un momento.
182
00:17:17,412 --> 00:17:21,206
Sé que antes eran muy cercanos,
obviamente. ¿Lo son otra vez?
183
00:17:21,290 --> 00:17:22,541
Cercanos como...
184
00:17:22,625 --> 00:17:25,627
-Apuesto a que ella aún siente algo por él.
-Ni lo menciones.
185
00:17:25,962 --> 00:17:28,213
¡Quizá él aún sienta algo por ella!
186
00:17:28,297 --> 00:17:31,299
¿Podemos hablar de básquetbol?
¡Por favor!
187
00:17:48,317 --> 00:17:49,776
Estambul.
188
00:17:59,412 --> 00:18:00,787
Gracias, Sr. Mills.
189
00:18:00,955 --> 00:18:03,623
Me hizo sentir muy seguro
durante mi estancia.
190
00:18:07,336 --> 00:18:09,463
Gracias. Buen regreso a casa.
191
00:18:09,589 --> 00:18:10,797
Igualmente.
192
00:18:27,023 --> 00:18:29,441
Es el teléfono de Lenore.
Deja tu mensaje.
193
00:18:29,525 --> 00:18:30,984
Hola, soy yo.
194
00:18:31,360 --> 00:18:35,155
No tengo mensajes tuyos, así que
supongo que encontraron a dónde ir.
195
00:18:35,615 --> 00:18:37,699
Espero que las cosas
estén menos difíciles.
196
00:18:38,618 --> 00:18:41,328
Si me necesitas para hablar
o lo que sea, aquí estoy.
197
00:18:41,454 --> 00:18:43,038
Quiero decir, cuenta conmigo.
198
00:18:43,164 --> 00:18:45,373
Probablemente volaré a casa mañana.
199
00:18:45,708 --> 00:18:50,295
No he sabido nada de Kim. Supongo que
está ocupada con su novio y todo eso.
200
00:18:50,379 --> 00:18:51,296
Papá.
201
00:18:53,549 --> 00:18:56,551
-¡Sorpresa!
-Cielos. Kim, mi amor.
202
00:18:57,887 --> 00:18:59,971
-Hola, Lennie.
-Hola, Bryan.
203
00:19:00,056 --> 00:19:03,058
Les estaba dejando un mensaje.
No supe de ustedes, pensé...
204
00:19:03,226 --> 00:19:05,852
-Queríamos sorprenderte.
-Pues lo lograron.
205
00:19:07,063 --> 00:19:09,856
La sorpresa pudo ser para ustedes.
Yo podría ir de regreso.
206
00:19:09,982 --> 00:19:12,192
-Mamá ha estado en contacto con Sam.
-¿Sí?
207
00:19:12,318 --> 00:19:14,528
-Sí.
-Te estuvimos rastreando.
208
00:19:14,654 --> 00:19:16,863
Exacto. No solo tú tienes tus trucos.
209
00:19:16,989 --> 00:19:18,031
No, al parecer.
210
00:19:18,991 --> 00:19:20,534
Bienvenidas a Estambul.
211
00:19:27,917 --> 00:19:29,251
No está mal, ¿verdad?
212
00:19:29,835 --> 00:19:30,752
¡Vaya!
213
00:19:31,087 --> 00:19:33,255
No puede ser.
214
00:19:33,422 --> 00:19:35,799
Mamá, mira esto.
215
00:19:36,634 --> 00:19:38,802
-¡No puede ser!
-Increíble, ¿no?
216
00:19:38,928 --> 00:19:40,136
¡Qué hermoso!
217
00:19:40,263 --> 00:19:42,264
-Muchas gracias.
-Es un placer.
218
00:19:42,348 --> 00:19:46,101
Bien, dejaré que se instalen y vendré
por ustedes en... ¿media hora?
219
00:19:46,269 --> 00:19:47,269
Muy bien.
220
00:19:49,146 --> 00:19:50,021
Nos vemos.
221
00:20:09,208 --> 00:20:10,542
Buenos días.
222
00:20:16,382 --> 00:20:17,173
Bien.
223
00:20:17,842 --> 00:20:18,550
Adelante.
224
00:20:18,801 --> 00:20:19,467
Rápido.
225
00:20:19,719 --> 00:20:20,510
Vamos.
226
00:21:09,352 --> 00:21:10,393
-Hola.
-Hola.
227
00:21:10,519 --> 00:21:11,561
Te ves muy bien.
228
00:21:11,896 --> 00:21:12,896
Tú también.
229
00:21:13,731 --> 00:21:15,940
Bueno, ¿a dónde vamos?
230
00:21:16,067 --> 00:21:19,861
Yo no voy a ninguna parte. Estoy exhausta.
231
00:21:19,945 --> 00:21:23,531
Voy a darme un largo baño
y me iré a la cama.
232
00:21:23,699 --> 00:21:25,700
-Lennie. ¿Segura?
-Sí.
233
00:21:27,244 --> 00:21:28,953
Supongo que iremos solo tú y yo.
234
00:21:29,205 --> 00:21:30,872
¿Algo especial que quieras hacer?
235
00:21:32,875 --> 00:21:33,875
Puede ser.
236
00:22:01,654 --> 00:22:03,196
-Hola.
-Hola.
237
00:22:04,073 --> 00:22:05,073
¿Ya puedes irte?
238
00:22:05,157 --> 00:22:06,991
No, se me ocurrió quedarme
unas horas más.
239
00:22:07,201 --> 00:22:08,201
-¿En serio?
-Sí.
240
00:22:08,536 --> 00:22:10,578
-Qué bueno.
-No. Bromeo.
241
00:22:10,746 --> 00:22:13,748
-Vamos.
-Bien. Es una locura aquí.
242
00:22:15,835 --> 00:22:18,294
De este lado es Europa...
243
00:22:18,462 --> 00:22:21,506
...y del otro lado es Asia.
244
00:22:22,925 --> 00:22:26,594
Y todas las conquistas,
desde hace 2,500 años...
245
00:22:26,679 --> 00:22:29,806
...vayan de Oeste a Este
o de Este a Oeste...
246
00:22:29,932 --> 00:22:32,517
...han usado este canal.
247
00:22:34,103 --> 00:22:35,645
-¿Quieres té, cariño?
-Sí.
248
00:22:35,771 --> 00:22:37,355
Solo uno, por favor.
249
00:22:37,648 --> 00:22:39,315
¿Cómo sabes todo eso?
250
00:22:40,109 --> 00:22:41,276
¿Cómo lo sé?
251
00:22:41,527 --> 00:22:45,822
Lo leí en un libro
en el vuelo de venida.
252
00:22:45,948 --> 00:22:48,032
Y te lo puedo prestar,
si quieres.
253
00:22:48,451 --> 00:22:49,534
Sí quiero.
254
00:22:50,619 --> 00:22:52,954
Así que...
255
00:22:53,789 --> 00:22:55,290
...Jamie, ¿su relación...
256
00:22:56,041 --> 00:22:57,167
...es seria?
257
00:22:57,293 --> 00:22:59,294
Qué transición tan sutil.
258
00:23:02,131 --> 00:23:03,298
No lo sé.
259
00:23:03,549 --> 00:23:05,133
Solo han sido algunos meses.
260
00:23:05,384 --> 00:23:07,135
¿Estás enamorada de él?
261
00:23:09,138 --> 00:23:10,805
Aún no estoy segura.
262
00:23:11,015 --> 00:23:13,141
¿Has estado enamorada alguna vez?
263
00:23:13,851 --> 00:23:14,809
No...
264
00:23:17,021 --> 00:23:19,981
No como mamá lo describe.
265
00:23:20,065 --> 00:23:21,691
¿Cómo lo describe?
266
00:23:22,193 --> 00:23:24,527
Dice que cuando ustedes se conocieron...
267
00:23:27,490 --> 00:23:31,201
-...fue súper especial.
-¿Súper especial? ¿Ella dijo eso?
268
00:23:31,327 --> 00:23:34,204
Creo que la palabra que usó fue...
269
00:23:35,164 --> 00:23:36,414
..."mágico".
270
00:23:39,084 --> 00:23:40,668
Mágico, ¿eh?
271
00:24:27,758 --> 00:24:29,759
Me da gusto verte de nuevo, amigo.
272
00:24:33,097 --> 00:24:34,264
¿Todo está listo?
273
00:24:35,182 --> 00:24:36,391
Como lo pediste.
274
00:24:37,268 --> 00:24:38,351
Perfecto.
275
00:25:23,772 --> 00:25:25,440
-¿Sí?
-Está en la recepción.
276
00:25:25,566 --> 00:25:26,983
Espera a que salga.
277
00:25:27,109 --> 00:25:29,444
Y recuerda, vivo.
278
00:25:31,405 --> 00:25:33,781
Me está observando. Me voy.
279
00:25:50,799 --> 00:25:53,760
-Hola.
-Hola. ¿No íbamos a almorzar en el bazar?
280
00:25:54,970 --> 00:25:59,599
Me afectó el cambio de horario, prefiero
quedarme en la piscina. Vayan ustedes.
281
00:25:59,725 --> 00:26:01,476
¿Los veo luego?
282
00:26:01,894 --> 00:26:04,270
-Supongo. ¿Por ti está bien?
-Claro.
283
00:26:04,396 --> 00:26:06,064
-Bien. Adiós.
-Kim.
284
00:26:06,148 --> 00:26:08,650
El libro del que hablábamos
está en mi tocador.
285
00:26:09,401 --> 00:26:11,986
-Perfecto.
-Nada de explorar. Voy por el auto.
286
00:26:12,112 --> 00:26:13,154
Diviértanse.
287
00:26:14,239 --> 00:26:15,073
Oye, Kim.
288
00:26:15,824 --> 00:26:18,242
-Sé qué estás haciendo.
-¿Qué?
289
00:26:25,584 --> 00:26:26,459
¿Sí?
290
00:26:27,086 --> 00:26:29,504
La hija se queda.
¿Qué hacemos?
291
00:26:29,922 --> 00:26:31,839
Los quiero a los tres.
292
00:26:33,592 --> 00:26:34,634
¿De acuerdo?
293
00:26:37,179 --> 00:26:40,014
Cree que somos unos ingenuos.
294
00:26:40,349 --> 00:26:43,184
-¿A qué te refieres?
-Está jugando a ser Cupido.
295
00:26:43,352 --> 00:26:44,435
Ah, entiendo.
296
00:26:45,104 --> 00:26:46,646
Cuando volviste...
297
00:26:46,772 --> 00:26:49,774
...y dijiste que querías compensar
el tiempo que perdiste con Kim...
298
00:26:49,858 --> 00:26:52,819
...pensé: "Sí, claro.
Tres semanas y no regresa".
299
00:26:52,945 --> 00:26:57,115
-No solías quedarte más tiempo.
-Una semana más o una menos.
300
00:27:00,452 --> 00:27:01,285
No muy cerca.
301
00:27:01,704 --> 00:27:04,956
Estaba equivocada.
Creí que jamás cambiarías.
302
00:27:05,040 --> 00:27:06,040
¿Por qué?
303
00:27:06,208 --> 00:27:08,501
No sé. Por tu carácter.
304
00:27:08,627 --> 00:27:11,129
Cuando te comprometes con algo...
305
00:27:11,505 --> 00:27:14,674
...centras en ello toda tu energía.
Como un perro con su hueso.
306
00:27:14,800 --> 00:27:16,175
Buena analogía.
307
00:27:17,052 --> 00:27:18,511
Sabes qué quiero decir.
308
00:27:18,637 --> 00:27:22,473
Cuando das, das el cien por ciento.
309
00:27:22,558 --> 00:27:25,059
Si me dedicaba a algo, eso era mi todo.
310
00:27:25,477 --> 00:27:28,062
Aunque sabía que debía cambiar...
311
00:27:28,230 --> 00:27:29,981
...nunca pude renunciar a ello.
312
00:27:31,817 --> 00:27:33,359
Renunciaste a nosotras.
313
00:27:33,819 --> 00:27:35,653
No, jamás.
314
00:27:35,738 --> 00:27:37,363
Aquí, nunca.
315
00:27:55,048 --> 00:27:57,425
Chofer, a la izquierda.
316
00:28:00,888 --> 00:28:02,597
Lennie, no.
317
00:28:04,558 --> 00:28:05,266
¿Qué?
318
00:28:09,646 --> 00:28:12,023
-¿Puedes decirme qué pasa?
-Calma.
319
00:28:18,781 --> 00:28:19,781
¿Dónde está?
320
00:28:24,787 --> 00:28:27,121
¿Ves la entrada a la galería
a la mitad de la calle?
321
00:28:27,247 --> 00:28:29,290
-Dime qué pasa.
-¿La ves?
322
00:28:29,416 --> 00:28:30,750
Sí, la veo.
323
00:28:30,876 --> 00:28:34,086
Cuando nos detengamos, sal del
auto como si fueras de compras.
324
00:28:34,213 --> 00:28:35,671
Ve adentro.
325
00:28:35,798 --> 00:28:38,007
-Dime qué pasa.
-Escúchame.
326
00:28:38,133 --> 00:28:39,425
Lennie, no hay tiempo.
327
00:28:39,551 --> 00:28:41,219
-¡Dímelo!
-Escucha.
328
00:28:41,345 --> 00:28:44,305
Al salir por detrás de la tienda
de telas, da vuelta a la derecha.
329
00:28:44,431 --> 00:28:47,809
Toma la primera calle a la derecha
y a la izquierda en la siguiente.
330
00:28:47,935 --> 00:28:50,478
Sigue de frente hasta llegar
a una escalinata.
331
00:28:50,604 --> 00:28:53,314
Hay un corredor rojo. Es una calle.
332
00:28:54,024 --> 00:28:56,818
Al salir de la calle hay un sitio de taxis.
333
00:28:56,944 --> 00:28:58,069
Vuelve al hotel.
334
00:28:58,195 --> 00:29:00,696
Ve por Kim. Busca
al director de seguridad del hotel...
335
00:29:00,823 --> 00:29:03,366
...y exige que acordone tu habitación.
336
00:29:03,617 --> 00:29:05,910
No le abras a nadie.
337
00:29:06,036 --> 00:29:09,038
Ni al servicio a la habitación,
ni a la policía, a nadie. Espérame.
338
00:29:09,164 --> 00:29:11,749
-No puedo creerlo.
-Concéntrate.
339
00:29:15,712 --> 00:29:16,671
¿Lista?
340
00:29:17,005 --> 00:29:19,131
-No.
-Tienes que estar lista.
341
00:29:19,258 --> 00:29:22,802
Tienes que estar lista.
Anda, concéntrate. Chofer, deténgase.
342
00:29:24,721 --> 00:29:25,805
Bien, hazlo.
343
00:29:26,139 --> 00:29:28,391
-Espera, ¿y tú?
-Voy a estar bien.
344
00:29:28,517 --> 00:29:31,227
Pero los tipos que nos siguen
van a estar en problemas.
345
00:29:31,353 --> 00:29:32,937
Cuando un perro tiene su hueso...
346
00:29:33,564 --> 00:29:35,731
...no debes tratar de quitárselo.
347
00:29:41,488 --> 00:29:42,572
Ten cuidado.
348
00:29:46,410 --> 00:29:47,618
Salga del auto.
349
00:29:48,453 --> 00:29:50,329
Vamos. ¡Rápido, rápido!
350
00:29:54,251 --> 00:29:55,418
¡Señor! Por favor.
351
00:29:56,670 --> 00:29:58,296
Por favor. ¡Señor!
352
00:30:01,550 --> 00:30:02,508
Nos descubrió.
353
00:30:03,135 --> 00:30:04,385
Hazlo ahora.
354
00:30:23,697 --> 00:30:24,488
Por favor.
355
00:30:38,879 --> 00:30:40,796
PAPÁ
356
00:30:46,511 --> 00:30:47,261
Maldición.
357
00:31:00,609 --> 00:31:03,110
Vamos, Kim, contesta el maldito teléfono.
358
00:31:52,619 --> 00:31:53,703
¡Desapareció!
359
00:32:05,590 --> 00:32:07,925
¡Dios mío, no! ¡Ayúdenme!
360
00:32:08,051 --> 00:32:10,678
¡La llave! ¡Abran la puerta, por favor!
361
00:32:11,680 --> 00:32:12,555
¡Maldición!
362
00:34:23,603 --> 00:34:25,146
Le voy a volar los sesos.
363
00:34:31,820 --> 00:34:32,778
¡Bryan!
364
00:34:34,322 --> 00:34:35,155
¡Por favor!
365
00:34:35,740 --> 00:34:36,991
¡Suelte el arma!
366
00:34:40,954 --> 00:34:42,413
Desearía que estuvieras aquí.
367
00:34:42,581 --> 00:34:45,082
Yo también. No sabes cuánto.
368
00:34:46,501 --> 00:34:50,421
-¿Qué?
-Llama papá. Está en una cita con mamá.
369
00:34:53,008 --> 00:34:56,010
-Te llamo en un momento.
-Te extraño. Adiós.
370
00:34:59,347 --> 00:35:00,347
¿Cómo va todo?
371
00:35:00,640 --> 00:35:02,433
Presta mucha atención, Kim.
372
00:35:03,685 --> 00:35:06,270
A tu madre y a mí...
373
00:35:06,354 --> 00:35:07,938
...nos van a secuestrar.
374
00:35:09,357 --> 00:35:10,858
¡Papá!
375
00:35:11,026 --> 00:35:11,859
Dios mío.
376
00:35:12,027 --> 00:35:14,028
Y también van a ir por ti.
377
00:35:14,487 --> 00:35:16,864
Vete con calma de donde estés.
378
00:35:17,198 --> 00:35:19,283
Ve a donde está el libro del que hablamos.
379
00:35:19,367 --> 00:35:22,870
Hay una puerta. Entra a la habitación
y escóndete en el clóset.
380
00:35:23,038 --> 00:35:25,039
-¿Entendiste?
-Sí.
381
00:35:25,165 --> 00:35:26,457
Bien. Yo te llamo.
382
00:35:27,125 --> 00:35:28,375
Ve, ahora.
383
00:35:40,722 --> 00:35:42,348
¡No! ¡No!
384
00:35:43,850 --> 00:35:55,069
¡No!
385
00:36:13,088 --> 00:36:15,547
Está en la habitación 422.
386
00:36:16,299 --> 00:36:17,758
¡No! ¡No!
387
00:36:32,565 --> 00:36:34,984
Uno, dos, tres...
388
00:36:35,485 --> 00:36:37,945
...cuatro, cinco, seis.
389
00:36:39,656 --> 00:36:40,781
Vuelta a la derecha.
390
00:36:44,160 --> 00:36:45,285
Hombre cantando.
391
00:36:56,464 --> 00:36:59,299
Uno, dos, tres...
392
00:37:02,012 --> 00:37:03,095
...cuatro.
393
00:37:03,805 --> 00:37:04,596
Barco.
394
00:37:15,025 --> 00:37:15,774
¡La piscina!
395
00:37:26,703 --> 00:37:27,828
Seguridad, cuarto piso.
396
00:37:27,996 --> 00:37:28,996
¿Me escuchan?
397
00:37:29,622 --> 00:37:30,831
Envíen a alguien, ahora.
398
00:37:31,666 --> 00:37:32,541
...veinticinco...
399
00:37:33,376 --> 00:37:35,961
...veintiséis, veintisiete...
400
00:37:36,671 --> 00:37:37,838
...veintiocho...
401
00:37:39,174 --> 00:37:40,799
...veintinueve.
Alto.
402
00:37:50,769 --> 00:37:51,685
No está aquí.
403
00:37:51,853 --> 00:37:53,771
-¿No?
-Busca en la de su padre.
404
00:38:20,924 --> 00:38:22,341
Martillo sobre metal.
405
00:38:35,271 --> 00:38:37,523
Izquierda. Cambio de velocidad a segunda.
406
00:38:37,649 --> 00:38:40,234
Uno, dos, tres.
407
00:38:42,195 --> 00:38:43,153
Aves.
408
00:38:53,414 --> 00:38:56,250
-¿Los tienes?
-Sí, señor. A ambos.
409
00:39:00,588 --> 00:39:02,589
Llévalos al taller. Rápido.
410
00:39:24,737 --> 00:39:25,529
¡Mira!
411
00:39:25,738 --> 00:39:26,697
Una sandalia.
412
00:39:31,911 --> 00:39:33,495
¡Ve a la izquierda! ¡Rápido!
413
00:39:43,464 --> 00:39:44,464
Vuelta a la derecha.
414
00:39:44,716 --> 00:39:45,591
Veintisiete.
415
00:39:48,845 --> 00:39:49,636
Alto.
416
00:39:56,060 --> 00:39:58,312
¡No! ¡No!
417
00:40:46,069 --> 00:40:47,194
¡Le disparé a un tipo!
418
00:42:13,531 --> 00:42:15,365
LLAMANDO A SAM
419
00:42:18,369 --> 00:42:20,162
Anda, Sam. Contesta.
420
00:42:21,372 --> 00:42:23,832
Hola, habla Sam. Deja tu mensaje.
421
00:42:23,958 --> 00:42:24,791
Maldición.
422
00:42:25,626 --> 00:42:27,461
LLAMANDO A KIM
423
00:42:33,217 --> 00:42:34,468
¿Están bien?
424
00:42:34,552 --> 00:42:37,054
No, no. ¿Tú estás bien?
425
00:42:37,180 --> 00:42:37,971
Sí.
426
00:42:38,639 --> 00:42:40,140
Solo tengo miedo.
427
00:42:40,808 --> 00:42:43,185
Kim, presta mucha atención.
428
00:42:44,228 --> 00:42:46,646
Necesito que te calmes y que te controles.
429
00:42:46,981 --> 00:42:47,814
Está bien.
430
00:42:48,066 --> 00:42:50,650
Los hombres que iban por ti, ¿se fueron?
431
00:42:51,402 --> 00:42:53,528
Sí. ¿Qué es lo que quieren?
432
00:42:53,988 --> 00:42:55,322
Lo voy a averiguar.
433
00:42:55,573 --> 00:42:56,990
¿Mamá está bien?
434
00:43:00,328 --> 00:43:01,244
Papá.
435
00:43:01,996 --> 00:43:04,331
-Mamá está bien.
-Bien.
436
00:43:05,375 --> 00:43:06,750
¿Qué vamos a hacer?
437
00:43:07,335 --> 00:43:10,837
Ve a la embajada de los Estados Unidos.
Ahí estarás a salvo.
438
00:43:10,922 --> 00:43:12,214
¿Y tú y mamá?
439
00:43:14,050 --> 00:43:15,842
Ya lo resolveré.
440
00:43:17,220 --> 00:43:18,387
¿Dónde estás?
441
00:43:18,596 --> 00:43:20,389
En realidad no lo sé, Kim.
442
00:43:20,848 --> 00:43:23,183
Papá, ¿cómo les digo dónde encontrarte?
443
00:43:23,351 --> 00:43:25,060
No puedes. Ya vete.
444
00:43:25,228 --> 00:43:26,103
No.
445
00:43:26,521 --> 00:43:29,439
-Kimmie...
-No. Dime qué hacer.
446
00:43:30,608 --> 00:43:33,443
-No, Kim.
-Si me dices qué hacer, puedo hacerlo.
447
00:43:33,861 --> 00:43:37,531
-Kim, esto no es un juego.
-Lo sé. Es la vida de mis padres.
448
00:43:38,699 --> 00:43:40,033
Papá, por favor.
449
00:43:40,451 --> 00:43:41,952
Estás perdiendo tiempo.
450
00:43:46,874 --> 00:43:47,791
Por favor.
451
00:43:47,959 --> 00:43:49,626
Dime qué hacer.
452
00:43:51,212 --> 00:43:53,630
¿Puedes salir de donde estás sin riesgo?
453
00:43:59,220 --> 00:44:00,053
Sí.
454
00:44:00,721 --> 00:44:03,723
Si puedes, lleva la maleta contigo.
455
00:44:04,934 --> 00:44:05,767
Bien.
456
00:44:17,071 --> 00:44:18,071
Ya salí.
457
00:44:18,156 --> 00:44:22,451
La combinación es 23-28-84.
458
00:44:30,418 --> 00:44:31,918
-¿Ya abrió?
-Sí.
459
00:44:32,086 --> 00:44:33,670
Bien. ¿Ves un mapa?
460
00:44:33,796 --> 00:44:35,589
-Sí.
-Tómalo.
461
00:44:36,007 --> 00:44:38,258
Arriba verás una escala en kilómetros.
462
00:44:38,593 --> 00:44:39,509
¿La ves?
463
00:44:41,471 --> 00:44:42,971
Sí, la veo.
464
00:44:43,097 --> 00:44:45,432
Toma la cinta de uno
de mis zapatos del clóset.
465
00:44:45,600 --> 00:44:47,309
Úsala como guía.
466
00:44:50,813 --> 00:44:53,106
En el estuche hay un bolígrafo. Tómalo.
467
00:44:54,609 --> 00:44:57,319
Dibuja un círculo en el que
el hotel sea el centro.
468
00:44:59,614 --> 00:45:02,616
-Listo.
-Que el diámetro sea de 3 km.
469
00:45:03,284 --> 00:45:04,034
¿Entendido?
470
00:45:13,044 --> 00:45:15,962
-Listo.
-Traza otro, que el mercado sea el centro.
471
00:45:18,966 --> 00:45:21,718
-Bien.
-¿Los círculos se cruzan en algún punto?
472
00:45:21,844 --> 00:45:22,636
No.
473
00:45:24,805 --> 00:45:28,350
Toma una de esas latas,
las que tienen un anillo arriba.
474
00:45:28,476 --> 00:45:31,811
Es una granada.
Sal al balcón con la granada.
475
00:45:33,731 --> 00:45:35,857
¿Hay un lugar seguro
a donde puedas lanzarla?
476
00:45:39,904 --> 00:45:42,030
-Hay un estacionamiento.
-¿Hay alguien dentro?
477
00:45:43,032 --> 00:45:43,740
No.
478
00:45:43,866 --> 00:45:45,742
Quítale el seguro a la granada...
479
00:45:45,868 --> 00:45:49,162
...cuenta hasta tres en voz alta
y lánzala tan lejos como puedas.
480
00:45:49,330 --> 00:45:50,997
Y corre a la habitación.
481
00:45:51,082 --> 00:45:53,500
No apagues el teléfono,
para que yo oiga la explosión.
482
00:45:56,671 --> 00:45:57,420
Uno...
483
00:45:57,922 --> 00:45:58,672
...dos...
484
00:45:59,048 --> 00:46:00,006
...tres.
485
00:46:08,182 --> 00:46:11,059
Uno, dos, tres...
486
00:46:11,185 --> 00:46:12,394
...cuatro.
487
00:46:15,106 --> 00:46:15,855
¿Papá?
488
00:46:15,940 --> 00:46:19,526
Ahora dibuja un círculo en el mapa
con el hotel en el centro...
489
00:46:19,694 --> 00:46:22,862
...y una circunferencia de 4.5 km.
490
00:46:29,870 --> 00:46:32,539
¿Los círculos se cruzan en algún punto?
491
00:46:33,291 --> 00:46:34,791
Sí, en dos puntos.
492
00:46:34,917 --> 00:46:37,043
Estoy en uno de los dos
puntos de intersección.
493
00:46:37,211 --> 00:46:40,589
Ve afuera y mira
las banderas en los techos.
494
00:46:41,632 --> 00:46:43,049
¿Ves las banderas?
495
00:46:45,219 --> 00:46:47,053
-Sí.
-¿Las mueve el viento?
496
00:46:47,888 --> 00:46:50,473
-Sí.
-Hacia el Este, ¿cierto?
497
00:46:52,059 --> 00:46:54,769
-Eso creo, sí. ¿Cómo lo supiste?
-Ahora mira el mapa.
498
00:46:54,895 --> 00:46:58,898
Quiero que vayas al punto donde
los círculos se cruzan al Este.
499
00:46:59,066 --> 00:47:02,402
Lleva una de las armas,
sube a un techo y espera mi llamada.
500
00:47:02,570 --> 00:47:03,737
Y dos de las granadas.
501
00:47:03,904 --> 00:47:07,657
Ve al techo que está
en el punto más al Este.
502
00:47:09,076 --> 00:47:10,160
Sube al techo.
503
00:47:10,411 --> 00:47:11,786
Espera mi llamada.
504
00:47:12,413 --> 00:47:14,748
Actúa normal, Kim.
No llames la atención.
505
00:47:15,082 --> 00:47:15,999
Bien.
506
00:47:19,086 --> 00:47:19,919
¿Papá?
507
00:47:22,465 --> 00:47:23,298
¿Papá?
508
00:48:27,571 --> 00:48:28,780
¿Quién es usted?
509
00:48:29,323 --> 00:48:31,616
Esa ropa no es suya.
510
00:48:31,742 --> 00:48:32,867
¡Auxilio!
511
00:48:33,327 --> 00:48:35,078
¡Una ladrona!
512
00:49:38,559 --> 00:49:40,143
¿Conoces a este hombre?
513
00:49:47,401 --> 00:49:51,529
¿A este?
514
00:49:52,239 --> 00:49:53,198
No.
515
00:49:54,575 --> 00:49:55,742
¿A este?
516
00:49:57,203 --> 00:50:00,038
-¿Qué es lo que quieres?
-No reconoces a ninguno.
517
00:50:00,164 --> 00:50:01,581
Para ti, no eran nada.
518
00:50:01,707 --> 00:50:03,750
Pero para otras personas...
519
00:50:05,085 --> 00:50:08,087
...eran sus hijos y nietos.
520
00:50:08,923 --> 00:50:11,007
Padres y esposos.
521
00:50:11,425 --> 00:50:13,259
Y tú los mataste a todos.
522
00:50:14,929 --> 00:50:17,555
Como si no valieran nada.
523
00:50:23,938 --> 00:50:25,355
¿Y a él?
524
00:50:27,566 --> 00:50:29,108
¿Lo reconoces?
525
00:50:29,443 --> 00:50:31,611
Sí lo reconoces.
526
00:50:32,196 --> 00:50:35,448
A él no solo lo mataste.
Lo ataste a una silla.
527
00:50:35,574 --> 00:50:38,326
Conectaste cables eléctricos a la silla.
528
00:50:38,452 --> 00:50:40,370
Activaste la electricidad...
529
00:50:40,496 --> 00:50:44,332
...y la dejaste encendida
hasta que su corazón explotó.
530
00:50:44,458 --> 00:50:48,753
Él secuestró a docenas de chicas
y arruinó sus vidas.
531
00:50:48,963 --> 00:50:50,630
Él era mi hijo.
532
00:50:51,715 --> 00:50:54,801
Marko, de Tropojë.
533
00:50:55,886 --> 00:50:59,556
Y he venido a llevarte a Tropojë...
534
00:51:00,182 --> 00:51:03,810
...para que le des la cara a las
personas cuyas vidas arruinaste.
535
00:51:03,936 --> 00:51:07,063
-Para hacerles justicia.
-Querrás decir venganza.
536
00:51:07,189 --> 00:51:10,775
Si eso nos da paz,
llámalo como quieras.
537
00:51:11,902 --> 00:51:15,238
Maté a tu hijo porque secuestró a mi hija.
538
00:51:17,533 --> 00:51:19,325
¡No me importa qué haya hecho!
539
00:51:21,328 --> 00:51:22,662
Yo solo sé...
540
00:51:23,289 --> 00:51:26,082
...que jamás volveré a ver su rostro.
541
00:51:26,375 --> 00:51:28,751
Jamás volveré a oír su voz.
542
00:51:34,383 --> 00:51:37,427
Y al igual que tú
lo responsabilizas por tu hija...
543
00:51:37,553 --> 00:51:39,304
...yo te responsabilizo por él.
544
00:51:41,056 --> 00:51:43,308
Tu muerte no será rápida.
545
00:51:43,434 --> 00:51:46,644
No será agradable.
Pero antes de morir...
546
00:51:46,770 --> 00:51:48,438
...esto será lo que veas.
547
00:51:49,648 --> 00:51:51,149
Tráela.
548
00:52:01,035 --> 00:52:02,118
Bryan...
549
00:52:26,894 --> 00:52:30,521
¿Cuánto tiempo tardará la sangre
en llegar a su cabeza...
550
00:52:30,648 --> 00:52:32,523
...sin tener a dónde ir?
551
00:52:35,361 --> 00:52:37,820
Unos 30 minutos.
552
00:52:37,946 --> 00:52:40,573
Tienes razón.
Eres experto en esto.
553
00:52:40,699 --> 00:52:43,117
Así que tienes 30 minutos para verla morir.
554
00:52:43,285 --> 00:52:45,119
Ella no tiene nada que ver con esto.
555
00:52:45,954 --> 00:52:48,039
Haz lo que quieras conmigo.
Déjala ir.
556
00:52:48,165 --> 00:52:51,834
No te hagas el héroe.
Ahora vamos a atrapar a tu hija.
557
00:52:51,960 --> 00:52:55,296
La venderemos al burdel
más miserable de la Tierra.
558
00:52:55,422 --> 00:52:56,881
¡No! ¡No!
559
00:52:57,007 --> 00:52:59,967
Tantos hombres abusarán de ella...
560
00:53:00,386 --> 00:53:05,056
...que no será más que un pedazo
de carne que ni un perro comería.
561
00:53:20,280 --> 00:53:21,698
No les hagas caso, Lennie.
562
00:53:22,324 --> 00:53:24,826
Kim está a salvo.
Hablé con ella.
563
00:53:25,119 --> 00:53:26,244
Está a salvo.
564
00:53:26,662 --> 00:53:30,623
Mantén la calma. Respira lentamente.
Tienes que hacerlo.
565
00:53:30,791 --> 00:53:34,085
No permitiré que nada te suceda.
Ni a ella. Lo prometo.
566
00:53:39,800 --> 00:53:41,050
Hola, ¿Murad?
567
00:53:41,635 --> 00:53:42,552
Silencio.
568
00:53:42,803 --> 00:53:44,137
Perdimos a la chica.
569
00:53:45,389 --> 00:53:48,975
La chica huyó. Volveré en cuanto
la tengamos, luego nos iremos.
570
00:53:49,143 --> 00:53:49,976
¡Rápido!
571
00:53:51,770 --> 00:53:52,979
Resiste, Lennie.
572
00:54:15,127 --> 00:54:16,794
Resiste, Lennie. Resiste.
573
00:54:22,676 --> 00:54:24,010
¿Qué hace?
574
00:54:25,679 --> 00:54:26,971
¡Muévase!
575
00:54:29,016 --> 00:54:29,849
¡Lo siento!
576
00:54:29,975 --> 00:54:32,018
¡Vuelva!
¡Tiene que pagar!
577
00:54:35,147 --> 00:54:38,691
Lennie.
578
00:54:48,285 --> 00:54:50,995
Estoy contigo, cariño.
Aquí estoy. Aquí estoy.
579
00:55:15,229 --> 00:55:17,396
Por favor. Llámame.
580
00:55:18,148 --> 00:55:19,398
Por favor, por favor.
581
00:55:21,235 --> 00:55:22,819
-Lennie.
-Bryan.
582
00:55:22,903 --> 00:55:24,737
Lennie. Lennie.
583
00:55:25,239 --> 00:55:26,489
Voy a regresar.
584
00:55:38,585 --> 00:55:39,418
Por favor.
585
00:55:40,254 --> 00:55:42,255
-Estoy aquí.
-Detona otra granada.
586
00:56:01,441 --> 00:56:03,150
-¿Papá?
-Estás cerca.
587
00:56:03,360 --> 00:56:05,319
Quiero que camines hacia el Este.
588
00:56:05,696 --> 00:56:08,197
Cuenta hasta treinta y detona otra.
589
00:56:08,323 --> 00:56:10,700
Uno, dos, tres...
590
00:56:14,913 --> 00:56:16,539
...dieciocho, diecinueve...
591
00:56:19,501 --> 00:56:21,544
...veintiséis, veintisiete...
592
00:56:21,670 --> 00:56:23,504
...veintiocho, veintinueve...
593
00:56:24,006 --> 00:56:25,047
...treinta.
594
00:56:31,263 --> 00:56:32,930
Sal a ver qué está pasando.
595
00:56:40,272 --> 00:56:42,189
-Kim.
-¿Sí?
596
00:56:42,316 --> 00:56:45,443
Mira hacia el Este.
Busca una nube de vapor blanco.
597
00:56:47,696 --> 00:56:50,281
-La veo.
-Corre hacia allá. Dime cuando estés ahí.
598
00:57:00,250 --> 00:57:01,167
Voy a bajar.
599
00:57:18,352 --> 00:57:19,685
-Papá.
-¿Dónde estás?
600
00:57:20,020 --> 00:57:23,105
-Justo junto al vapor.
-Deja caer el arma por el ducto.
601
00:57:23,231 --> 00:57:24,482
Dios mío, aquí están.
602
00:57:24,608 --> 00:57:26,901
-Ahí vienen.
-Deja caer el arma y corre.
603
00:57:29,529 --> 00:57:30,446
Vete.
604
00:57:30,781 --> 00:57:32,657
¡Papá! Ahí vienen.
605
00:58:05,899 --> 00:58:07,233
Volveré.
606
01:00:00,847 --> 01:00:01,847
Suelta eso.
607
01:00:04,392 --> 01:00:05,267
¡De rodillas!
608
01:00:09,189 --> 01:00:10,523
No lo haga.
609
01:00:10,732 --> 01:00:11,649
Por favor.
610
01:00:23,203 --> 01:00:24,078
¿Papá?
611
01:00:25,247 --> 01:00:27,790
¡Papá! ¡Papá!
612
01:00:28,834 --> 01:00:29,667
Cariño.
613
01:00:34,464 --> 01:00:37,675
-¿Dónde está mamá? ¿Está bien?
-Está a salvo. Está a salvo.
614
01:00:48,645 --> 01:00:50,437
Más despacio, más despacio.
615
01:00:53,733 --> 01:00:54,900
Tengo un cliente.
616
01:01:00,532 --> 01:01:01,365
Luego regreso.
617
01:01:10,000 --> 01:01:12,585
Ese hombre tenía el mismo
tatuaje que los de París.
618
01:01:12,711 --> 01:01:14,962
No te quieren a ti, Kim.
Me quieren a mí.
619
01:01:30,645 --> 01:01:33,188
Espera aquí.
Voy por tu mamá.
620
01:01:33,356 --> 01:01:35,482
Espera cinco minutos,
si no he vuelto...
621
01:01:35,609 --> 01:01:39,528
...ve directamente aquí,
a la embajada estadounidense.
622
01:01:39,654 --> 01:01:41,822
-Diles lo que pasó.
-Papá...
623
01:01:41,948 --> 01:01:43,741
No hay tiempo.
Dame tu teléfono.
624
01:01:43,867 --> 01:01:46,493
Espera cinco minutos,
ni un instante más.
625
01:01:46,620 --> 01:01:49,246
Pase lo que pase, cuando
se acabe el tiempo, vete.
626
01:01:49,372 --> 01:01:50,414
¿Me entiendes?
627
01:01:51,499 --> 01:01:52,291
De acuerdo.
628
01:03:26,469 --> 01:03:27,553
¡Suéltenme!
629
01:03:29,055 --> 01:03:32,224
¡No!
630
01:03:33,476 --> 01:03:34,435
¡Bryan!
631
01:03:53,830 --> 01:03:54,580
¿Sí?
632
01:04:00,086 --> 01:04:01,295
TIEMPO AGOTADO
633
01:04:21,316 --> 01:04:22,483
-¡Rápido!
-¡Lo mataste!
634
01:04:22,609 --> 01:04:23,942
No tuve alternativa. Rápido.
635
01:04:24,027 --> 01:04:26,028
-¿Dónde está mamá?
-Está bien, está cerca.
636
01:04:26,154 --> 01:04:28,030
-¿Dónde está?
-¡Vamos, rápido!
637
01:04:30,617 --> 01:04:32,451
-No quiero hacerlo.
-Sigue, Kim.
638
01:04:32,619 --> 01:04:35,370
-¿A dónde vamos?
-Sigue de frente. A la embajada.
639
01:04:38,291 --> 01:04:39,625
No sé si pueda.
640
01:04:39,793 --> 01:04:41,627
-¿Sabes disparar?
-No.
641
01:04:41,711 --> 01:04:42,628
Entonces conduce.
642
01:04:50,136 --> 01:04:51,303
Escaparon.
643
01:04:54,057 --> 01:04:55,641
Oficial herido en Balat.
644
01:04:55,850 --> 01:04:56,558
Enterado.
645
01:04:57,685 --> 01:04:58,519
Diablos, policías.
646
01:05:00,230 --> 01:05:03,315
-Tengo que parar.
-No, le disparé a uno. Sigue.
647
01:05:11,533 --> 01:05:12,658
¡Vamos, sigue!
648
01:05:35,682 --> 01:05:36,723
¡Derecha!
649
01:05:42,021 --> 01:05:43,188
¡Reversa, reversa!
650
01:05:44,524 --> 01:05:45,274
¡Rápido!
651
01:05:48,236 --> 01:05:49,236
Rápido, Kim.
652
01:05:57,203 --> 01:05:58,453
¡Rápido, rápido!
653
01:05:59,873 --> 01:06:01,039
-Más rápido.
-Sí.
654
01:06:04,711 --> 01:06:06,128
-Maldición.
-No pares.
655
01:06:18,558 --> 01:06:20,100
-¡Izquierda!
-Sí.
656
01:06:22,562 --> 01:06:23,604
¡Están en el taxi!
657
01:06:26,274 --> 01:06:27,149
Sigue.
658
01:06:30,236 --> 01:06:32,821
-Ay, no.
-Maldición. Agáchate. Sigue.
659
01:06:37,327 --> 01:06:39,119
-Vamos, más rápido.
-No puedo.
660
01:06:39,245 --> 01:06:40,662
-¡Sí puedes!
-¡No puedo!
661
01:06:42,624 --> 01:06:44,499
¡Quítense! Quítense.
662
01:06:45,251 --> 01:06:46,418
-¡Papá!
-Sigue.
663
01:06:47,086 --> 01:06:48,086
¡Quítense!
664
01:06:49,088 --> 01:06:49,838
¡Derecha!
665
01:07:02,101 --> 01:07:03,185
¡Maldición!
666
01:07:05,980 --> 01:07:06,855
¡No!
667
01:07:29,128 --> 01:07:30,504
Vamos, Kim. ¡Rápido!
668
01:07:34,008 --> 01:07:35,634
-¡Vamos!
-Eso intento.
669
01:07:43,393 --> 01:07:44,518
Vamos, sigue.
670
01:07:47,230 --> 01:07:48,230
¡Izquierda!
671
01:07:57,615 --> 01:07:58,365
¡Maldición!
672
01:08:00,243 --> 01:08:01,034
¡Papá!
673
01:08:01,160 --> 01:08:02,869
Sigue. Agáchate.
674
01:08:15,675 --> 01:08:17,426
-Más rápido, Kim.
-No puedo.
675
01:08:23,016 --> 01:08:24,391
-¡Más rápido!
-¡Papá!
676
01:08:24,517 --> 01:08:25,434
¡No pares!
677
01:08:29,272 --> 01:08:30,230
Puedes hacerlo.
678
01:08:31,774 --> 01:08:32,566
¡Hazlo!
679
01:08:56,924 --> 01:08:58,633
¡Es aquí! No te detengas.
680
01:08:58,760 --> 01:09:00,594
-Los soldados...
-Se van a quitar.
681
01:09:03,598 --> 01:09:04,389
¡Abajo, Kim!
682
01:09:23,910 --> 01:09:24,993
No disparen.
683
01:09:25,286 --> 01:09:26,787
Es un auto bomba.
684
01:09:31,084 --> 01:09:32,209
¿Estás bien?
685
01:09:33,002 --> 01:09:33,877
Sí.
686
01:09:37,090 --> 01:09:38,799
No levantes la cabeza, Kimmie.
687
01:09:44,514 --> 01:09:46,056
LLAMANDO A SAM
688
01:09:46,849 --> 01:09:47,766
Hola, Bry.
689
01:09:47,892 --> 01:09:51,186
Sam, estamos en el patio de la
embajada de los EE. UU. en Estambul...
690
01:09:51,312 --> 01:09:52,604
...en un auto chocado.
691
01:09:53,022 --> 01:09:53,939
No preguntes.
692
01:09:54,065 --> 01:09:56,233
¿Puedes llamarles para
que no nos disparen?
693
01:09:56,359 --> 01:09:58,485
-Sí, claro.
-Gracias.
694
01:09:59,237 --> 01:10:01,404
Es Bry. Está en problemas
en Estambul.
695
01:10:03,866 --> 01:10:05,909
Mamá no logró escapar, ¿verdad?
696
01:10:08,538 --> 01:10:09,329
No.
697
01:10:09,622 --> 01:10:11,164
Dios mío, papá.
698
01:10:11,499 --> 01:10:13,041
Dime la verdad. ¿Está...?
699
01:10:13,167 --> 01:10:15,585
No, no, no, Kim.
No lo está.
700
01:10:16,546 --> 01:10:19,214
Pero... ellos la tienen.
701
01:10:19,882 --> 01:10:23,051
Y la retendrán hasta
obtener lo que quieren.
702
01:10:24,303 --> 01:10:25,178
A mí.
703
01:10:27,682 --> 01:10:30,559
Estarás a salvo en la
embajada hasta que yo vuelva.
704
01:10:31,602 --> 01:10:34,062
Kimmie, todo estará bien.
705
01:10:34,188 --> 01:10:35,856
Nada está bien.
706
01:10:36,899 --> 01:10:38,567
Kim, escucha.
707
01:10:40,778 --> 01:10:42,529
Tengo que encontrarlos...
708
01:10:43,656 --> 01:10:45,240
...y traer a tu mamá de vuelta.
709
01:10:45,366 --> 01:10:48,869
Y tengo que asegurarme de que
jamás vuelvan a molestarnos.
710
01:10:50,288 --> 01:10:51,830
¿Qué vas a hacer?
711
01:10:55,960 --> 01:10:57,711
Lo que hago mejor.
712
01:11:29,994 --> 01:11:31,703
Sra. Mills.
713
01:11:33,206 --> 01:11:36,041
¿Qué hago con usted, Sra. Mills?
714
01:12:35,226 --> 01:12:37,477
No tengo nada contra usted.
715
01:12:37,645 --> 01:12:39,896
Usted no mató a mi hijo.
716
01:12:43,693 --> 01:12:45,777
Pero su esposo sí.
717
01:12:48,489 --> 01:12:54,077
Él la traicionó al elegir salvar
a su hija en vez de a usted.
718
01:12:55,288 --> 01:12:57,914
La dejó aquí como a un perro.
719
01:12:59,750 --> 01:13:03,420
Al menos mi hija sigue con vida.
720
01:13:20,062 --> 01:13:23,273
Sra. Mills, usted es una buena madre...
721
01:13:24,775 --> 01:13:26,484
...y una mujer valiente.
722
01:13:28,237 --> 01:13:31,072
Por eso, la enviaré de regreso a casa...
723
01:13:31,991 --> 01:13:34,159
...pedazo a pedazo.
724
01:16:53,943 --> 01:16:55,151
¡Cállate!
725
01:17:44,577 --> 01:17:47,370
Ohri, dispárale al perro.
726
01:18:04,888 --> 01:18:06,347
Ve a ver qué sucedió.
727
01:18:17,693 --> 01:18:20,278
Vámonos. Llévenla al baño turco.
728
01:18:20,446 --> 01:18:21,362
¡Rápido!
729
01:19:31,600 --> 01:19:34,018
¡Mirko!
730
01:19:37,356 --> 01:19:38,731
Quédate aquí.
731
01:19:40,651 --> 01:20:22,775
¡No!
732
01:20:59,146 --> 01:21:01,355
No. ¡Bryan!
733
01:21:01,482 --> 01:21:02,774
¡Muévase!
734
01:21:37,810 --> 01:21:38,643
¡No puede pasar!
735
01:21:39,436 --> 01:21:40,478
Lárguese.
736
01:22:30,445 --> 01:25:16,193
Lennie.
737
01:25:18,739 --> 01:25:20,698
Aquí estoy, cariño. Aquí estoy.
738
01:25:20,991 --> 01:25:24,160
Voy a regresar, Lennie.
Voy a regresar.
739
01:25:24,369 --> 01:25:25,369
¿De acuerdo?
740
01:26:04,576 --> 01:26:06,243
¿Qué estás esperando?
741
01:26:07,746 --> 01:26:09,538
¿Tienes más hijos?
742
01:26:10,749 --> 01:26:11,749
Dos.
743
01:26:11,875 --> 01:26:15,878
Y si te mato,
ellos vendrán a buscar venganza.
744
01:26:17,380 --> 01:26:19,757
Lo harán, sin duda.
745
01:26:19,925 --> 01:26:21,592
Y también los mataré a ellos.
746
01:26:23,261 --> 01:26:24,970
Tú puedes cambiar eso.
747
01:26:25,597 --> 01:26:28,390
Puedes ir a casa, vivir tu vida.
748
01:26:28,767 --> 01:26:31,435
Disfrutar a tus hijos, a tus nietos.
749
01:26:32,938 --> 01:26:34,730
Y mi otro hijo...
750
01:26:35,899 --> 01:26:37,066
Marko.
751
01:26:40,946 --> 01:26:42,947
El hijo al que mataste.
752
01:26:44,282 --> 01:26:47,159
¿Se supone que debo olvidarlo?
753
01:26:47,369 --> 01:26:48,285
No.
754
01:26:48,370 --> 01:26:52,957
Tendrás que vivir con eso, igual que
los padres de las chicas secuestradas.
755
01:26:54,209 --> 01:26:56,627
O puedes morir aquí.
756
01:26:57,295 --> 01:27:00,130
-¿Qué me estás diciendo?
-Lo que digo es...
757
01:27:00,966 --> 01:27:02,883
...si me das tu palabra...
758
01:27:04,344 --> 01:27:08,138
...dejaré el arma y me iré de aquí.
759
01:27:11,309 --> 01:27:12,268
¿Por qué?
760
01:27:12,978 --> 01:27:16,480
Porque ya estoy cansado de todo esto.
761
01:28:26,009 --> 01:28:27,927
Lennie, aquí estoy.
762
01:28:28,887 --> 01:28:30,679
Estoy aquí, amor.
Estoy aquí.
763
01:28:31,932 --> 01:28:33,349
Ven, cariño.
764
01:28:37,729 --> 01:28:40,773
Todo está bien, todo está bien.
765
01:28:41,858 --> 01:28:43,067
Todo está bien.
766
01:28:44,235 --> 01:28:45,527
Estamos a salvo.
767
01:28:47,989 --> 01:28:49,073
Bryan...
768
01:28:50,700 --> 01:28:51,617
Kim...
769
01:28:52,160 --> 01:28:54,411
-Kim...
-Está a salvo.
770
01:28:56,456 --> 01:28:57,873
Está a salvo.
771
01:29:08,134 --> 01:29:09,927
Todos estamos a salvo.
772
01:29:18,144 --> 01:29:21,105
TRES SEMANAS DESPUÉS
773
01:29:32,575 --> 01:29:35,244
ÁREA RESTRINGIDA
SOLO EXAMEN DE MANEJO
774
01:29:35,870 --> 01:29:37,287
Bien.
775
01:29:39,791 --> 01:29:41,166
Alínealo.
776
01:29:42,877 --> 01:29:44,003
Así.
777
01:29:46,589 --> 01:29:48,173
Ahora, gira el volante.
778
01:29:48,299 --> 01:29:51,051
No muy rápido,
no muy rápido.
779
01:29:51,970 --> 01:29:55,305
Enderézalo.
Derecho, derecho.
780
01:29:57,851 --> 01:29:59,935
Así.
Alto, alto, alto.
781
01:30:01,438 --> 01:30:02,438
Perfecto.
782
01:30:18,413 --> 01:30:20,414
Calificación perfecta.
783
01:30:20,790 --> 01:30:21,915
¡Genial!
784
01:30:23,752 --> 01:30:24,793
Felicidades.
785
01:30:24,919 --> 01:30:26,545
Gracias.
Gracias.
786
01:30:30,216 --> 01:30:31,717
Lo hice perfecto.
787
01:30:33,094 --> 01:30:35,763
Eso he dicho desde
el día que naciste.
788
01:30:35,972 --> 01:30:37,473
Felicidades.
789
01:30:38,224 --> 01:30:41,393
Y bien... ¿qué quieres hacer para celebrar?
790
01:30:43,563 --> 01:30:45,105
-Tengo una idea.
-¿Sí?
791
01:30:45,648 --> 01:30:46,940
Sí. Yo conduzco.
792
01:30:47,067 --> 01:30:48,275
Por supuesto.
793
01:31:10,757 --> 01:31:13,967
Aquí tienen. Tres de doble chocolate.
794
01:31:15,553 --> 01:31:17,763
-Gracias.
-¿De quién es el de fresa?
795
01:31:17,889 --> 01:31:21,266
-Perdón, solo ordené tres.
-La orden decía cuatro.
796
01:31:21,810 --> 01:31:24,645
-Yo ordené el cuarto.
-¿Para quién?
797
01:31:26,523 --> 01:31:28,065
Ah, Jamie.
798
01:31:28,191 --> 01:31:29,358
Hola.
799
01:31:30,026 --> 01:31:32,402
-Hola.
-Hola. Justo a tiempo.
800
01:31:32,529 --> 01:31:33,612
Jamie.
801
01:31:34,239 --> 01:31:37,241
-¿Está bien que nos acompañe?
-Claro que sí, cariño.
802
01:31:37,450 --> 01:31:38,450
¿Papá?
803
01:31:40,537 --> 01:31:42,871
-Claro que sí, cariño.
-Compórtate.
804
01:31:42,997 --> 01:31:44,123
Qué gusto verlo, señor.
805
01:31:45,291 --> 01:31:47,417
Igualmente. Siéntate.
806
01:31:48,545 --> 01:31:51,255
-Hola.
-Te ordenamos uno de fresa.
807
01:31:51,381 --> 01:31:53,298
-Por favor.
-Gracias, papá.
808
01:31:53,424 --> 01:31:56,135
A él no le dispares.
En verdad me agrada.
809
01:38:01,500 --> 01:38:03,501
Traducción:
Bárbara Morelos-Zaragoza Bartelt
810
01:38:03,586 --> 01:38:05,587
Traducción: Lisandro Alceo Cazzoli, DDS