1 00:00:04,200 --> 00:02:12,170 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ/ΧΡΟΝΙΣΜΟΣ/ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ..:: MANI ::.. 2 00:02:12,171 --> 00:02:15,099 ΑΛΒΑΝΙΑ 3 00:02:44,542 --> 00:02:46,613 ΤΡΟΠΟΓΙΑ 4 00:02:56,797 --> 00:02:58,944 Στο καλό. 5 00:03:02,619 --> 00:03:04,239 Αμήν. 6 00:03:25,630 --> 00:03:27,558 Σφάγιασε τους άντρες μας. 7 00:03:29,039 --> 00:03:30,670 Τα αδέρφια μας. 8 00:03:32,610 --> 00:03:34,925 Τους γιούς μας. 9 00:03:35,995 --> 00:03:40,605 Οι νεκροί μας ζητάνε τώρα δικαιοσύνη. 10 00:03:40,835 --> 00:03:43,755 Για τις ψυχές τους, σας ορκίζομαι. 11 00:03:44,958 --> 00:03:47,973 Ο άντρας που σκότωσε τους αγαπημένους μας... 12 00:03:48,199 --> 00:03:51,567 Ο άντρας που μας έφερε τόσο πόνο και θλίψη... 13 00:03:53,546 --> 00:03:59,259 Θα τον πιάσουμε και θα τον φέρουμε εδώ. 14 00:04:00,353 --> 00:04:04,359 Δεν θα αναπαυθούμε μέχρι το αίμα του να κυλίσει 15 00:04:04,570 --> 00:04:07,019 σε αυτό το έδαφος. 16 00:04:08,338 --> 00:04:10,476 Θα πάρουμε εκδίκηση. 17 00:04:22,226 --> 00:04:25,632 Λος Άντζελες. 18 00:04:32,375 --> 00:04:34,334 Κύριε, με συγχωρείτε. - Ναι; 19 00:04:35,305 --> 00:04:38,308 Τον καθαρισμό τον κάνει το κατάστημα. 20 00:04:38,494 --> 00:04:41,857 Ναι, αλλά προτιμώ να το κάνω μόνος μου, έχω λίγη εμμονή μ' αυτό. 21 00:05:24,878 --> 00:05:27,158 - Μπράιαν; - Γεια. 22 00:05:27,356 --> 00:05:29,004 - Τι κάνεις; - Καλά, εσύ; 23 00:05:29,204 --> 00:05:30,822 Μια χαρά. 24 00:05:31,103 --> 00:05:34,543 - Έγινε κάτι; - Όχι, απλά είναι Σάββατο, 2 ακριβώς. 25 00:05:34,796 --> 00:05:36,867 Ήρθα για το μάθημα οδήγησης. 26 00:05:37,064 --> 00:05:38,753 Το μάθημα μουσικής άλλαξε. 27 00:05:38,934 --> 00:05:41,409 Θα μου το πεις με τον δύσκολο τρόπο; 28 00:05:41,631 --> 00:05:43,098 Δεν έχω ιδέα. 29 00:05:43,361 --> 00:05:47,363 - Ξέρεις πως είναι τα παιδιά. - Ιδικά αυτά τα απεγνωσμένα για να 30 00:05:47,587 --> 00:05:50,679 - ... περάσουν το μάθημα οδήγησης, με την τρίτη φορά. - Δεν είναι απεγνωσμένη. 31 00:05:50,987 --> 00:05:53,281 Απέτυχε στο τεστ 2 φορές. 32 00:05:53,673 --> 00:05:56,347 Είναι σημαντικό, οπότε, που είναι; 33 00:05:56,557 --> 00:05:57,697 Αλήθεια. 34 00:05:59,698 --> 00:06:03,339 - Δεν ήμουν ποτέ καλή ψεύτρα. - Όχι, δεν ήταν το φόρτε σου. 35 00:06:05,261 --> 00:06:07,323 Είναι με το αγόρι της. 36 00:06:10,384 --> 00:06:12,690 Έχει αγόρι; 37 00:06:13,337 --> 00:06:15,450 Θες να έρθεις για ένα ποτό; 38 00:06:15,698 --> 00:06:17,799 - Ναι. - Ναι, μάλλον έτσι πρέπει. 39 00:06:21,115 --> 00:06:23,107 Γιατί δεν μου το είπε; 40 00:06:23,303 --> 00:06:25,231 Μάλλον δεν ήθελε να τον ελέγξεις όπως και όλους 41 00:06:25,234 --> 00:06:27,163 τους άλλους από τότε που την απήγαγαν. 42 00:06:32,028 --> 00:06:35,312 - Αλλά είναι εντάξει, έτσι; - Ναι, είναι εντάξει. 43 00:06:41,497 --> 00:06:43,808 Το ξέρω ότι δεν με αφορά 44 00:06:44,083 --> 00:06:45,941 αλλά είσαι καλά; 45 00:06:48,175 --> 00:06:49,495 Όχι. 46 00:06:50,515 --> 00:06:52,330 Όχι και τόσο. 47 00:06:52,510 --> 00:06:55,239 Αφότου χωρίσαμε. 48 00:06:56,688 --> 00:06:59,808 Εάν υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω. 49 00:07:00,938 --> 00:07:03,958 Σ' ευχαριστώ για το κρασί. 50 00:07:05,332 --> 00:07:09,699 - Μπράιαν, μην το κάνεις. - Δεν ξέρω καν που μένει το παιδί. 51 00:07:09,860 --> 00:07:12,850 Την βρήκες σε μια πόλη με 12 εκατομμύρια κατοίκους μέσα σε 72 ώρες. 52 00:07:13,244 --> 00:07:15,907 - Υποσχέσου μου. - Σου είπα... 53 00:07:17,877 --> 00:07:20,283 Θα της δώσω τον χώρο της. 54 00:07:59,166 --> 00:08:00,393 Γεια. 55 00:08:01,169 --> 00:08:02,812 Μπορώ να σας βοηθήσω; 56 00:08:05,864 --> 00:08:07,876 Είναι η Κιμ εδώ; - Ναι, και εσύ είσαι ο; 57 00:08:08,073 --> 00:08:09,276 Ο πατέρας της. 58 00:08:09,493 --> 00:08:11,628 Κ. Μίλλς, χαίρομαι για την γνωριμία, είναι ο Τζέιμς. 59 00:08:13,467 --> 00:08:15,052 Περάστε μέσα. 60 00:08:17,242 --> 00:08:18,860 Θέλετε κάτι να πιείτε; 61 00:08:19,070 --> 00:08:20,658 Την κόρη μου σε παρακαλώ. 62 00:08:21,753 --> 00:08:22,919 - Μπαμπά; 63 00:08:23,122 --> 00:08:26,624 - Τι κάνεις εδώ; - Ξέρω πόσο σημαντικό για σένα είναι 64 00:08:26,826 --> 00:08:29,411 να περάσεις το τεστ σου. - Κιμ, δεν έχεις δίπλωμα; 65 00:08:29,906 --> 00:08:31,788 Έχεις δοκιμάσει να παρκάρεις με ένα ημιφορτηγό; 66 00:08:31,963 --> 00:08:33,841 Σου είπα να κάνεις το τεστ με το αμάξι μου. 67 00:08:34,450 --> 00:08:36,177 Μπαμπά... 68 00:08:39,495 --> 00:08:41,033 Ευχαριστώ... 69 00:08:42,242 --> 00:08:43,926 Χάρηκα για την γνωριμία κ. Μίλλς. 70 00:08:51,927 --> 00:08:54,523 Πήγαινε λίγο πιο αργά σε παρακαλώ. 71 00:08:54,900 --> 00:08:56,548 Δεν μπορώ να πιστέψω τι έκανες μόλις. 72 00:08:57,447 --> 00:09:02,466 Φεύγω την επόμενη εβδομάδα. Είναι λίγες οι μέρες πριν πάω στην Κωνσταντινούπολη. 73 00:09:02,698 --> 00:09:04,691 Το σχεδιάσαμε αυτό και ότι σχεδιάζουμε το κάνουμε. 74 00:09:04,884 --> 00:09:06,539 Μπαμπά, εσύ το σχεδίασες αυτό. 75 00:09:07,340 --> 00:09:08,690 Πως με βρήκες; 76 00:09:08,898 --> 00:09:11,582 Μίλησα με την μάνα σου, γιατί δεν μου είπες πως έχεις αγόρι; 77 00:09:11,775 --> 00:09:13,544 Γιατί ήξερα πως θα αντιδράσεις υπερβολικά και απλά δεν ήθελα 78 00:09:13,725 --> 00:09:15,636 να σε βλέπω να προσποιείσαι. 79 00:09:16,783 --> 00:09:18,820 - Θυμήσου να πατήσεις φρένο πριν το στοπ. - Ρε μπαμπά. 80 00:09:23,778 --> 00:09:25,833 Η μαμά δεν ξέρει που μένει ο Τζέιμι. 81 00:09:29,532 --> 00:09:31,053 GPS... 82 00:09:31,283 --> 00:09:33,488 Το έβαλα στο κινητό σου, συγνώμη. 83 00:09:33,710 --> 00:09:37,782 Απλά ακούμε πολλές ιστορίες όταν βγαίνετε με άτομα της ηλικίας σου. 84 00:09:38,099 --> 00:09:39,977 Δεν ξέρω αν μπορώ να αρχίσω να νοιώθω 85 00:09:40,165 --> 00:09:42,560 φυσιολογικά και πάλι, αλλά δεν με βοηθάς. 86 00:09:44,117 --> 00:09:46,113 Μπορείς να προχωρήσεις; 87 00:09:58,876 --> 00:10:00,514 Κοίτα τον καθρέφτη. 88 00:10:13,082 --> 00:10:15,481 Τέλεια. Γιατί δεν το κάνεις αυτό στο τεστ σου; 89 00:10:17,091 --> 00:10:20,065 Δεν ξέρω, μπορεί να μην θέλω να πάρω το δίπλωμα. 90 00:10:21,339 --> 00:10:24,043 Άκου, φυσικά και ξέρω τι έχεις ακούσει. 91 00:10:25,616 --> 00:10:27,381 Αλλά πρέπει να με εμπιστεύεσαι. 92 00:10:28,833 --> 00:10:30,690 Μην το κάνεις πάλι σε παρακαλώ. 93 00:10:31,198 --> 00:10:32,661 Δεν θα το κάνω. 94 00:10:33,301 --> 00:10:36,384 Και μην ελέγξεις το παρελθόν του με τους φίλους σου. 95 00:10:36,641 --> 00:10:38,103 Δεν θα το κάνω! 96 00:10:39,385 --> 00:10:40,444 Εντάξει. 97 00:10:40,631 --> 00:10:42,139 Τα λέμε... Την Τετάρτη. 98 00:10:44,241 --> 00:10:47,701 - Σ' αγαπώ. - Και εγώ σ' αγαπώ. 99 00:11:04,503 --> 00:11:06,902 Παρίσι. 100 00:11:20,643 --> 00:11:22,156 Ένα λεπτό. 101 00:11:22,537 --> 00:11:24,017 Έχετε ένα δέμα. 102 00:11:24,849 --> 00:11:26,677 - Θα σε δω μέσα. - Όπως θέλετε κύριε. 103 00:11:30,522 --> 00:11:31,904 Ορίστε. 104 00:11:35,550 --> 00:11:37,026 Σεμπαστιάν; 105 00:12:00,025 --> 00:12:02,935 - Που είναι; - Δεν ξέρω. 106 00:12:06,759 --> 00:12:08,607 Εντάξει. 107 00:12:12,870 --> 00:12:14,438 Θες να παίξεις μαζί μου; 108 00:12:22,263 --> 00:12:24,292 Αλλά να ξέρεις, είμαι και εγώ καλός παίχτης. 109 00:12:37,527 --> 00:12:38,944 - Κοίτα. - Όχι! 110 00:12:41,425 --> 00:12:44,733 Έτσι είναι οι κανόνες. 111 00:13:29,062 --> 00:13:30,803 Τι έγινε; Είσαι καλά; 112 00:13:31,119 --> 00:13:33,815 Ναι, μια χαρά. Περίμενε να φωνάξω την Κιμ. 113 00:13:34,419 --> 00:13:35,598 Περίμενε. 114 00:13:36,950 --> 00:13:38,244 Μίλησε μου γλυκιά μου. 115 00:13:38,447 --> 00:13:44,091 Είχαμε κανονίσει ένα ταξίδι στην Κίνα, για τις διακοπές του Πάσχα της Κιμ. 116 00:13:44,299 --> 00:13:46,819 Και τα είχαμε κανονίσει όλα. 117 00:13:47,296 --> 00:13:50,880 Γιατί σκεφτήκαμε πως θα ήταν καλά για την Κιμ 118 00:13:51,225 --> 00:13:54,726 να ξεφύγει λίγο μαζί μας. Από όλα αυτά που πέρασε. 119 00:13:54,810 --> 00:14:00,226 Ακύρωσε όλες τις κρατήσεις. Δεν μπορώ να το πιστέψω τι μας έκανε. 120 00:14:03,548 --> 00:14:08,241 Απλά, το να μπλέκεις με δικηγόρους. 121 00:14:09,120 --> 00:14:10,905 Κατέληξε να είναι τόσο μαλάκας... 122 00:14:11,118 --> 00:14:12,425 Λυπάμαι... 123 00:14:15,624 --> 00:14:17,972 Συγνώμη, δεν είναι πρόβλημα σου όλο αυτό. 124 00:14:18,538 --> 00:14:20,554 Είναι δικό μου θέμα, που πρέπει να λύσω. 125 00:14:21,670 --> 00:14:22,950 Θα βρω την άκρη. 126 00:14:23,379 --> 00:14:26,761 Κοίτα, γιατί δεν έρχεσαι με την Κιμ μαζί μου; 127 00:14:27,643 --> 00:14:30,804 Δεν μπορούμε να σε ενοχλήσουμε, πας για δουλειά. 128 00:14:31,011 --> 00:14:33,135 Δεν είναι ενόχληση, θα περιμένετε 3 μέρες 129 00:14:33,495 --> 00:14:36,975 και μετά μπορείτε να έρθετε. Θα είναι μια χαρά. 130 00:14:37,349 --> 00:14:38,912 Είναι πολύ γλυκό. 131 00:14:39,793 --> 00:14:42,174 Αλλά δεν ξέρω, απλά πρέπει να το σκεφτώ. 132 00:14:42,438 --> 00:14:44,144 Ναι καταλαβαίνω, δεν σε πιέζω. 133 00:14:44,927 --> 00:14:47,475 Θα πάω πρώτος, για δουλειά 3 ημερών και 134 00:14:47,672 --> 00:14:50,103 μετά κάλεσε με και έλα θα σας περιμένω, εάν όχι γυρνάω πίσω. 135 00:14:50,439 --> 00:14:51,532 Αυτό είναι όλο. 136 00:14:51,782 --> 00:14:53,652 Θα το πω και στην Κιμ. 137 00:14:53,895 --> 00:14:55,650 Σ' ευχαριστώ. 138 00:15:06,589 --> 00:15:08,450 - Θα έρθει σίγουρα. - Δεν ξέρω! 139 00:15:08,725 --> 00:15:10,401 Έλα ρε Σαμ, που να ξέρω. 140 00:15:10,585 --> 00:15:11,574 Έπρεπε να επιμείνεις. 141 00:15:12,072 --> 00:15:14,402 Ελάτε ρε παιδιά τώρα, περνάει δύσκολες ώρες 142 00:15:14,600 --> 00:15:16,757 και δεν ήθελα να την πιέσω. 143 00:15:17,115 --> 00:15:18,711 Ήταν πολύ πιεσμένη. 144 00:15:18,919 --> 00:15:21,119 Δεν ήξερα ότι ήσασταν και τόσο στενά 145 00:15:21,355 --> 00:15:23,585 που μοιράζετε τα συζυγικά της προβλήματα, μαζί σου. 146 00:15:23,836 --> 00:15:26,485 Το ξέρουμε ότι είστε πολύ κοντά 147 00:15:26,678 --> 00:15:29,118 αλλά θα έρθετε ακόμη πιο κοντά και πάλι; 148 00:15:29,509 --> 00:15:32,148 - Κοντά, ξέρεις πως το εννοώ. - Πάω στοίχημα πως ακόμη νοιώθει κάτι γι' αυτόν. 149 00:15:32,346 --> 00:15:33,581 Μην το πας εκεί. 150 00:15:33,836 --> 00:15:35,638 Ίσως και αυτός να νοιώθει κάτι γι' αυτήν! 151 00:15:35,893 --> 00:15:38,081 - Αυτό είναι ... - Μπορείτε να μιλήσετε για μπάσκετ; 152 00:15:38,299 --> 00:15:39,782 Θεέ μου! 153 00:15:41,469 --> 00:15:44,531 ΤΙΡΑΝΑ - ΑΛΒΑΝΙΑ. 154 00:15:55,766 --> 00:15:58,140 Είναι στην Κωνσταντινούπολη. 155 00:16:07,131 --> 00:16:11,306 Σας ευχαριστώ κ. Μίλλς, κάνατε την διαμονή μου ιδιαίτερα ασφαλή. 156 00:16:15,249 --> 00:16:17,134 Ευχαριστώ, να έχετε ένα ασφαλή ταξίδι στην πατρίδα σας. 157 00:16:17,410 --> 00:16:18,871 Και εσείς επίσης. 158 00:16:34,210 --> 00:16:36,527 Καλέσατε την Λεονόρ, αφήστε το μήνυμα σας μετά τον χαρακτηριστικό ήχο. 159 00:16:36,985 --> 00:16:38,335 Γεια, εγώ είμαι. 160 00:16:39,184 --> 00:16:42,224 Δεν πήρα κανένα μήνυμα σου, οπότε μάλλον θα βρήκες κάπου αλλού να πας 161 00:16:42,996 --> 00:16:44,908 Τα πράγματα κύλησαν χαλαρά εδώ. 162 00:16:45,496 --> 00:16:48,539 Εάν θες να μου μιλήσεις θα είμαι εδώ. 163 00:16:48,803 --> 00:16:52,296 Θέλω να πω, θα είμαι εκεί. Λογικά φεύγω αύριο. 164 00:16:53,790 --> 00:16:55,924 Ούτε από την Κιμ έχω νέα. 165 00:16:56,180 --> 00:16:58,331 Μπορεί να είναι απασχολημένη με το αγόρι της. 166 00:16:58,513 --> 00:16:59,884 Μπαμπά! 167 00:17:01,122 --> 00:17:03,117 - Έκπληξη! - Θεέ μου, Κιμ! 168 00:17:03,444 --> 00:17:04,650 Μωρό μου! 169 00:17:05,487 --> 00:17:07,055 - Λένι! - Γεια σου! 170 00:17:07,474 --> 00:17:10,085 Μόλις σας άφηνα μήνυμα. Δεν άκουσα νέα σας και... 171 00:17:10,425 --> 00:17:13,164 - Θέλαμε να σου κάνουμε έκπληξη. - Τα καταφέρατε! 172 00:17:14,780 --> 00:17:17,362 Δεν έπρεπε να το κάνετε αυτό, μπορεί να είχα φύγει για το σπίτι! 173 00:17:17,617 --> 00:17:19,835 - Η μαμά μίλαγε με τον Σαμ. - Α, ναι; 174 00:17:20,072 --> 00:17:20,994 Αμέ! 175 00:17:21,184 --> 00:17:22,556 - Σε έλεγχε. - Ακριβώς. 176 00:17:22,782 --> 00:17:24,458 Δεν είσαι ο μόνος που έχει άκρες. 177 00:17:24,678 --> 00:17:25,940 Απ' ότι φαίνεται όχι! 178 00:17:26,969 --> 00:17:28,465 Καλώς ήρθατε στην Κωνσταντινούπολη. 179 00:17:35,807 --> 00:17:37,534 Δεν είναι πολύ, ε; 180 00:17:39,019 --> 00:17:41,061 Θεέ μου! 181 00:17:41,400 --> 00:17:43,247 Μαμά, κοίτα αυτό! 182 00:17:45,684 --> 00:17:46,756 Τρέλα είναι! 183 00:17:46,946 --> 00:17:48,145 Είναι πανέμορφο! 184 00:17:48,344 --> 00:17:49,883 - Σ' ευχαριστούμε πάρα πολύ. - Χαρά μου! 185 00:17:50,076 --> 00:17:51,886 Βολευτείτε και θα περάσω να σας πάρω 186 00:17:52,166 --> 00:17:53,704 σε περίπου μισή ώρα; 187 00:17:53,971 --> 00:17:55,094 Εντάξει. 188 00:17:56,437 --> 00:17:57,769 Μιλάμε! 189 00:18:26,181 --> 00:18:27,832 Γρήγορα. 190 00:19:18,489 --> 00:19:20,417 - Δείχνεις υπέροχος. - Και εσύ το ίδιο. 191 00:19:21,189 --> 00:19:23,184 Που πάμε λοιπόν; 192 00:19:23,560 --> 00:19:25,934 Εγώ, δεν πάω πουθενά. 193 00:19:26,190 --> 00:19:28,579 Είμαι πτώμα, οπότε... Απλά θα κάνω 194 00:19:28,815 --> 00:19:29,987 ένα καυτό μπάνιο 195 00:19:30,200 --> 00:19:31,273 και θα πέσω στο κρεβάτι. 196 00:19:31,461 --> 00:19:33,207 - Γλυκιά μου, είσαι σίγουρη; - Ναι. 197 00:19:34,589 --> 00:19:36,269 Τότε είμαστε οι δυο μας μικρή! 198 00:19:42,835 --> 00:19:44,977 Αυτή η πλευρά είναι η Ευρώπη. 199 00:19:45,413 --> 00:19:48,016 Και η άλλη πλευρά είναι η Ασία. 200 00:19:50,016 --> 00:19:53,071 Και η κάθε επιδρομή που γινόταν για τα τελευταία 2.5 χιλιάδες χρόνια 201 00:19:53,323 --> 00:19:55,252 είτε ήταν από την Δύση στην Ανατολή 202 00:19:55,472 --> 00:19:56,834 είτε από την Ανατολή προς την Δύση 203 00:19:57,026 --> 00:19:59,524 όλοι τους χρησιμοποιούσαν αυτό το πέρασμα. 204 00:19:59,726 --> 00:20:01,687 - Θα θέλατε τσάι, κύριε; - Θες λίγο τσάι μωρό μου; 205 00:20:01,889 --> 00:20:03,729 - Ναι. - Μόνο ένα, σας παρακαλώ. 206 00:20:04,869 --> 00:20:06,300 Από που ξέρεις όλα αυτά τα πράγματα; 207 00:20:06,526 --> 00:20:08,002 Από που τα ξέρω; 208 00:20:08,355 --> 00:20:10,452 Τα διάβασα σε ένα βιβλίο 209 00:20:10,696 --> 00:20:13,298 στο αεροπλάνο, όταν ερχόμουν. 210 00:20:13,511 --> 00:20:14,954 Και μπορείς να το δανειστείς εάν θέλεις. 211 00:20:15,309 --> 00:20:16,785 Θα το ήθελα. 212 00:20:17,451 --> 00:20:21,153 Λοιπόν, αυτός ο Τζέιμι... 213 00:20:21,339 --> 00:20:22,893 σε βλέπει... 214 00:20:23,088 --> 00:20:25,478 ...σοβαρά; - Και εγώ το ίδιο αναρωτιέμαι. 215 00:20:28,959 --> 00:20:30,184 Δεν ξέρω. 216 00:20:30,460 --> 00:20:32,048 Λίγους μήνες τα έχουμε μόνο. 217 00:20:32,335 --> 00:20:33,797 Τον αγαπάς εσύ; 218 00:20:35,495 --> 00:20:37,570 Νομίζω δεν είμαι ακόμα σίγουρη. 219 00:20:37,872 --> 00:20:39,925 Έχεις ερωτευθεί ποτέ σου; 220 00:20:40,604 --> 00:20:41,874 Όχι... 221 00:20:42,400 --> 00:20:46,326 Όχι όπως το λέει η μαμά. 222 00:20:46,868 --> 00:20:48,276 Πως το περιγράφει η μάνα σου; 223 00:20:49,281 --> 00:20:50,588 Λέει πως όταν γνωριστήκατε. 224 00:20:50,829 --> 00:20:52,303 Ήταν... 225 00:20:54,187 --> 00:20:56,034 Ήταν σούπερ σπέσιαλ. 226 00:20:56,244 --> 00:20:57,689 Σούπερ σπέσιαλ; Αυτό είπε; 227 00:20:57,920 --> 00:21:00,641 Νομίζω για την ακρίβεια είπε ότι ήταν 228 00:21:01,588 --> 00:21:03,180 ...μαγικά... 229 00:21:05,798 --> 00:21:07,562 Μαγικά; 230 00:21:47,197 --> 00:21:48,565 Σαλαμαλέκουμ. 231 00:21:49,706 --> 00:21:51,588 Χαίρομαι που σε βλέπω και πάλι φίλε μου. 232 00:21:51,957 --> 00:21:54,678 Αλέκουμσαλάμ. 233 00:21:55,031 --> 00:21:56,429 Είναι όλα έτοιμα; 234 00:21:56,877 --> 00:21:58,229 Όπως τα ζήτησες. 235 00:21:58,553 --> 00:22:00,136 Τέλεια. 236 00:22:45,067 --> 00:22:46,877 - Ναι; - Είναι στο λόμπι. 237 00:22:47,117 --> 00:22:48,466 Περίμενε μέχρι να βγει έξω. 238 00:22:48,755 --> 00:22:50,582 Και να θυμάσαι, ζωντανός. 239 00:22:53,211 --> 00:22:55,185 Με κοιτάζει. Φεύγω. 240 00:23:12,398 --> 00:23:13,559 - Γεια! - Γεια. 241 00:23:13,760 --> 00:23:15,343 Νόμιζα πως θα παίρναμε το γεύμα μας στο Μπιζάρ. 242 00:23:16,476 --> 00:23:17,993 Είμαι κουρασμένη από το τζετ λακ 243 00:23:18,182 --> 00:23:19,605 οπότε θα φάω στην πισίνα 244 00:23:19,803 --> 00:23:22,679 και να σας αφήσω. Θα τα πούμε μετά. 245 00:23:23,404 --> 00:23:24,938 - Νομίζω είναι καλά. - Ναι μια χαρά. 246 00:23:25,319 --> 00:23:27,009 - Εντάξει τότε, γεια. - Κιμ. 247 00:23:27,444 --> 00:23:28,147 Ναι; 248 00:23:28,352 --> 00:23:29,973 Το βιβλίο που λέγαμε, το έχω στην ντουλάπα μου. 249 00:23:31,140 --> 00:23:32,769 - Σίγουρα. - Και χωρίς περιπέτειες. 250 00:23:32,966 --> 00:23:34,453 - Πάω να καλέσω ένα αμάξι. - Καλά να περάσετε! 251 00:23:35,599 --> 00:23:36,813 Κιμ; 252 00:23:37,513 --> 00:23:38,870 Ξέρω τι κάνεις! 253 00:23:39,062 --> 00:23:40,318 Τι; 254 00:23:47,315 --> 00:23:50,232 - Ναι; - Η κόρη του θα μείνει εδώ. 255 00:23:50,426 --> 00:23:51,503 Τι κάνουμε τώρα; 256 00:23:51,779 --> 00:23:53,480 Θέλω και τους τρεις. 257 00:23:55,053 --> 00:23:56,661 Ναι. 258 00:23:59,579 --> 00:24:01,600 Νομίζει πως πέσαμε στην παγίδα της. 259 00:24:02,272 --> 00:24:03,180 Τι εννοείς; 260 00:24:03,388 --> 00:24:05,023 Προσπαθεί να το παίξει ο Θεός Έρωτας. 261 00:24:05,526 --> 00:24:06,895 Α, κατάλαβα. 262 00:24:07,105 --> 00:24:10,005 Ξέρεις, όταν γύρισες και είπες ότι θες να επανορθώσεις για όλο τον καιρό 263 00:24:10,227 --> 00:24:12,033 που ήσουν απόμακρος από την Κιμ. 264 00:24:12,248 --> 00:24:14,243 Εξαφανίστηκες 3 βδομάδες. 265 00:24:15,181 --> 00:24:17,121 Που τόσο δεν κάθεσαι μαζί μας. 266 00:24:17,742 --> 00:24:19,364 Θα είμαστε μια βδομάδα τώρα. 267 00:24:21,725 --> 00:24:23,280 Όχι πολύ κοντά. 268 00:24:24,007 --> 00:24:25,298 Στ΄ αλήθεια με έβγαλες λάθος. 269 00:24:25,507 --> 00:24:26,658 Νόμιζα πως ποτέ δεν θα άλλαζες. 270 00:24:26,880 --> 00:24:28,020 Γιατί όχι; 271 00:24:28,241 --> 00:24:29,833 Δεν ξέρω. Η προσωπικότητα σου. 272 00:24:30,416 --> 00:24:32,021 Όταν κάνεις κάτι δεν ξέρω... 273 00:24:32,225 --> 00:24:34,890 Επικεντρώνεις όλη σου την ενέργεια πάνω του. 274 00:24:35,092 --> 00:24:36,399 Σαν ένα σκυλί με ένα κόκαλο. 275 00:24:36,634 --> 00:24:37,852 Ωραίο παράδειγμα. 276 00:24:39,078 --> 00:24:40,308 Ξέρεις τι εννοώ. 277 00:24:40,994 --> 00:24:43,807 Και αυτό που δίνεις είναι το 100% που μπορείς. 278 00:24:44,391 --> 00:24:46,504 Και εσείς είστε το παράδειγμα. 279 00:24:47,626 --> 00:24:49,583 Ακόμα και αν λες πως άλλαξα 280 00:24:49,893 --> 00:24:51,729 Δεν θα σας παρατήσω ποτέ. 281 00:24:53,759 --> 00:24:55,023 Μας παράτησες. 282 00:24:55,535 --> 00:24:57,240 Όχι, ποτέ! 283 00:24:57,765 --> 00:24:59,307 Όχι από εδώ μέσα. 284 00:25:16,650 --> 00:25:18,730 Οδηγέ, στρίψε αριστερά. 285 00:25:22,521 --> 00:25:23,999 Λένι, μη. 286 00:25:26,261 --> 00:25:27,665 Τι; 287 00:25:31,431 --> 00:25:32,616 Θα μου πεις τι τρέχει; 288 00:25:32,925 --> 00:25:33,996 Όλα καλά. 289 00:25:40,191 --> 00:25:41,624 Κάνε άκρη ρε. 290 00:25:46,404 --> 00:25:48,383 Βλέπεις την είσοδο στην τελευταία γωνία του τετραγώνου; 291 00:25:48,720 --> 00:25:49,790 Θα μου πεις τι τρέχει; 292 00:25:49,981 --> 00:25:50,857 Την βλέπεις; 293 00:25:51,082 --> 00:25:52,142 Ναι, ναι, την βλέπω. 294 00:25:52,330 --> 00:25:54,320 Όταν σταματήσουμε, θέλω να κατέβεις από το αμάξι 295 00:25:54,543 --> 00:25:56,659 και να κάνεις την πελάτισσα και να μπεις μέσα. 296 00:25:56,939 --> 00:25:58,921 - Θέλω να μου πεις τι... - Άκουσε με. 297 00:25:59,119 --> 00:25:59,831 Πες μου τι τρέχει! 298 00:26:00,005 --> 00:26:01,115 Άκουσε με, δεν έχουμε χρόνο. 299 00:26:01,289 --> 00:26:02,245 Μίλησε μου. 300 00:26:02,422 --> 00:26:03,210 Άκου. 301 00:26:03,409 --> 00:26:04,742 Όταν βγεις από την πίσω πόρτα του μαγαζιού. 302 00:26:04,923 --> 00:26:06,016 Στρίψε δεξιά... 303 00:26:06,190 --> 00:26:07,342 ...πάρε το πρώτο δρομάκι στα δεξιά... 304 00:26:07,576 --> 00:26:09,284 ...και μετά αριστερά στο επόμενο στενό... 305 00:26:09,511 --> 00:26:11,742 ...πήγαινε ευθεία, μέχρι να βρεις κάτι σκαλιά... 306 00:26:12,031 --> 00:26:14,093 ...υπάρχει ένα κόκκινο φορτηγό.... 307 00:26:15,886 --> 00:26:17,584 ...όταν περάσεις τον δρόμο... 308 00:26:17,803 --> 00:26:18,861 ...υπάρχει μια πιάτσα ταξί... 309 00:26:19,050 --> 00:26:20,236 ...πήγαινε πίσω στο ξενοδοχείο... 310 00:26:20,463 --> 00:26:22,191 ...πάρε την Κιμ και πηγαίνετε στην ασφάλεια του ξενοδοχείου.... 311 00:26:22,412 --> 00:26:24,811 ...και απαιτήστε να σας αλλάξουν δωμάτιο... 312 00:26:25,272 --> 00:26:27,473 ...μην ανοίξεις την πόρτα για κανένα... 313 00:26:27,749 --> 00:26:29,903 ...ούτε στην υπηρεσία δωματίου, ούτε στην αστυνομία... 314 00:26:30,100 --> 00:26:31,261 ...σε κανένα και περίμενε με... 315 00:26:31,454 --> 00:26:32,517 Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει αυτό. 316 00:26:32,696 --> 00:26:33,806 Θέλω να συγκεντρωθείς. 317 00:26:37,253 --> 00:26:38,777 Είσαι έτοιμη; - Όχι. 318 00:26:39,308 --> 00:26:40,582 Πρέπει να είσαι έτοιμη. 319 00:26:42,061 --> 00:26:44,013 Συγκεντρώσου. Οδηγέ, σταμάτα. 320 00:26:46,559 --> 00:26:47,660 Πήγαινε. 321 00:26:47,913 --> 00:26:49,733 - Και εσύ; - Θα είμαι καλά. 322 00:26:50,380 --> 00:26:52,327 Αν μας ακολουθήσει αυτός, τότε αυτός θα έχει πρόβλημα. 323 00:26:52,638 --> 00:26:54,020 Όπως τον σκύλο και το κόκαλο. 324 00:26:55,280 --> 00:26:57,271 Το τελευταίο πράγμα που θες να κάνεις είναι να του το πάρεις. 325 00:27:03,205 --> 00:27:04,522 Να προσέχεις. 326 00:27:08,034 --> 00:27:08,928 Βγες από το αμάξι. 327 00:27:23,242 --> 00:27:24,521 Μας κατάλαβε. 328 00:27:24,888 --> 00:27:25,986 Κάντο τώρα. 329 00:27:45,392 --> 00:27:46,501 Άντε. 330 00:28:08,044 --> 00:28:09,209 Γαμώτο. 331 00:28:22,379 --> 00:28:24,407 Άντε ρε Κιμ απάντα στο γαμημένο τηλεφώνημα. 332 00:29:14,082 --> 00:29:15,309 Μας έφυγε. 333 00:29:27,276 --> 00:29:29,824 Κάποιος να με βοηθήσει. Το κλειδί! 334 00:29:30,341 --> 00:29:31,609 Ανοίξτε την πόρτα παρακαλώ! 335 00:29:33,250 --> 00:29:34,276 Γαμώτο. 336 00:31:30,952 --> 00:31:32,393 Θα του τινάξω τα μυαλά στον αέρα. 337 00:31:42,558 --> 00:31:44,245 Όχι πάλι. 338 00:31:48,099 --> 00:31:50,055 - Θα ευχόμουν να ήσουν εδώ. - Και εγώ το ίδιο. 339 00:31:50,437 --> 00:31:51,774 Δεν έχεις ιδέα... 340 00:31:53,108 --> 00:31:55,581 - Τι; - Με καλεί ο πατέρας μου. 341 00:31:55,895 --> 00:31:57,432 Βγήκε ραντεβού με την μητέρα μου. 342 00:31:59,961 --> 00:32:02,073 - Επιστρέφω σε λίγο. - Θα μου λείψεις. 343 00:32:05,169 --> 00:32:07,611 - Πως πάει; - Άκουσε με. 344 00:32:09,202 --> 00:32:14,624 Η μητέρα σου και εγώ, είμαστε θύματα απαγωγής. 345 00:32:17,489 --> 00:32:18,746 Θεέ μου... 346 00:32:18,963 --> 00:32:20,491 Θα έρθουν και για σένα. 347 00:32:20,896 --> 00:32:22,496 Φύγε από εκεί που είσαι, ήρεμα. 348 00:32:22,726 --> 00:32:25,585 Πήγαινε εκεί που σου είπα πως έχω ένα βιβλίο. 349 00:32:25,904 --> 00:32:27,493 Υπάρχει μια πόρτα. Μέσα στο δωμάτιο. 350 00:32:27,801 --> 00:32:29,410 Και κρύψου στην ντουλάπα. 351 00:32:29,957 --> 00:32:31,631 - Το έπιασες; - Ναι. 352 00:32:31,765 --> 00:32:33,261 Ωραία. Θα σου τηλεφωνήσω. 353 00:32:33,818 --> 00:32:35,062 Φύγε, τώρα. 354 00:32:47,344 --> 00:32:49,342 Όχι! 355 00:33:19,953 --> 00:33:22,316 Είναι στο δωμάτιο 422. 356 00:33:39,086 --> 00:33:44,444 1,2,3,4,5,6... 357 00:33:45,175 --> 00:33:47,267 Δεξιά στροφή. 358 00:33:50,751 --> 00:33:52,780 Άντρας που τραγουδάει. 359 00:34:03,199 --> 00:34:10,560 Ρολόι, 3,4, πλοίο. 360 00:34:21,580 --> 00:34:23,063 Στην πισίνα. 361 00:34:32,448 --> 00:34:35,256 Ασφάλεια, στον 4ο όροφο. Με λαμβάνετε; 362 00:34:35,621 --> 00:34:37,135 Στείλτε κάποιον τώρα. 363 00:34:38,157 --> 00:34:47,636 25,26,27,28,29, σταμάτα. 364 00:34:56,855 --> 00:34:58,833 - Που είναι; - Δεν είναι εδώ. 365 00:34:59,184 --> 00:35:01,253 Ζήτα τον αριθμό δωματίου του πατέρα της. 366 00:35:27,340 --> 00:35:29,435 Επεξεργασία σιδήρου. 367 00:35:42,056 --> 00:35:44,056 Στροφή αριστερά. 368 00:35:44,527 --> 00:35:46,743 1,2,3 369 00:35:48,362 --> 00:35:50,244 Πουλιά. 370 00:35:59,570 --> 00:36:01,880 - Τους έπιασες; - Μάλιστα κύριε. 371 00:36:02,128 --> 00:36:04,052 Την πόρτα. 372 00:36:07,111 --> 00:36:09,375 Πήγαινε τους στο μαγαζί. Γρήγορα. 373 00:36:31,485 --> 00:36:33,468 Σήκω. Κοίτα. 374 00:36:38,768 --> 00:36:40,466 Εσύ πήγαινε αριστερά. Γρήγορα. 375 00:36:50,521 --> 00:36:51,881 Δεξιά στροφή. 376 00:36:56,079 --> 00:36:57,470 Σταματάει. 377 00:37:01,682 --> 00:37:02,935 Όχι! 378 00:37:03,223 --> 00:37:04,618 Όχι! 379 00:37:51,973 --> 00:37:53,619 Γαμώ την μάνα του. 380 00:39:24,112 --> 00:39:25,546 Έλα ρε Σαμ, σήκωσε το. 381 00:39:27,426 --> 00:39:29,954 - Εδώ Σαμ, αφήστε μήνυμα. - Γαμώ. 382 00:39:39,146 --> 00:39:40,936 - Είστε καλά; - Όχι, όχι. 383 00:39:41,209 --> 00:39:43,279 - Εσύ είσαι καλά; - Ναι. 384 00:39:43,925 --> 00:39:45,203 Απλά φοβάμαι. 385 00:39:46,413 --> 00:39:48,811 Κιμ, άκουσε με προσεκτικά. 386 00:39:49,852 --> 00:39:52,272 Θέλω να συνέλθεις λίγο. 387 00:39:53,688 --> 00:39:55,117 Οι άντρες που ήρθαν εκεί. 388 00:39:55,474 --> 00:39:56,601 - Έφυγαν; - Ναι. 389 00:39:57,790 --> 00:39:59,254 Τι ήθελαν; 390 00:39:59,550 --> 00:40:00,724 Θα το μάθουμε. 391 00:40:01,293 --> 00:40:02,777 Είναι καλά η μαμά; 392 00:40:05,738 --> 00:40:08,401 Μπάμπά; - Η μαμά είμαι μια χαρά. 393 00:40:11,159 --> 00:40:12,993 Τι θα κάνουμε; 394 00:40:13,192 --> 00:40:15,044 Θέλω να πας στην Αμερικάνικη Πρεσβεία. 395 00:40:15,532 --> 00:40:17,972 - Θα είσαι ασφαλής εκεί. - Εσύ και η μαμά; 396 00:40:19,554 --> 00:40:21,193 Κάτι θα βρούμε. 397 00:40:23,167 --> 00:40:25,414 - Που είσαι τώρα; - Δεν ξέρω Κιμ. 398 00:40:26,825 --> 00:40:28,820 Πως θα μπορέσω να τους πως που θα σε βρουν; 399 00:40:29,088 --> 00:40:30,928 Δεν μπορείς. Τώρα πήγαινε. 400 00:40:31,226 --> 00:40:32,888 Όχι. - Κίμμυ. 401 00:40:33,164 --> 00:40:34,929 Όχι. Πες μου τι να κάνω. 402 00:40:35,306 --> 00:40:38,929 - Όχι, Κιμ. - Μπαμπά αν μου πεις τι να κάνω, θα το κάνω. 403 00:40:39,643 --> 00:40:40,929 Κιμ, δεν είναι παιχνίδι αυτό. 404 00:40:41,117 --> 00:40:42,974 Το ξέρω αυτό. Είναι η ζωή των γονιών μου. 405 00:40:43,770 --> 00:40:45,140 Μπαμπά, σε παρακαλώ. 406 00:40:46,311 --> 00:40:47,610 Χάνουμε χρόνο. 407 00:40:52,185 --> 00:40:55,452 Σε παρακαλώ. Πες μου τι να κάνω. 408 00:40:56,933 --> 00:40:58,857 Μπορείς να βγεις από την ντουλάπα με ασφάλεια; 409 00:41:04,018 --> 00:41:05,977 Ναι. 410 00:41:06,732 --> 00:41:09,067 Αν μπορείς, πάρε μαζί σου και την βαλίτσα. 411 00:41:11,093 --> 00:41:12,333 Εντάξει. 412 00:41:22,917 --> 00:41:27,873 - Είμαι έξω. - Ο συνδυασμός είναι, 232884. 413 00:41:36,289 --> 00:41:37,596 - Την άνοιξες; - Ναι. 414 00:41:37,801 --> 00:41:39,276 Εντάξει. Βλέπεις έναν χάρτη; 415 00:41:39,493 --> 00:41:40,943 - Ναι. - Βγάλτον. 416 00:41:41,488 --> 00:41:43,882 Υπάρχει ένας χάρακας σε χιλιόμετρα. 417 00:41:44,599 --> 00:41:48,310 Τον βλέπεις; - Ναι, τον βλέπω. 418 00:41:48,664 --> 00:41:51,224 Πάρε ένα κορδόνι από τα παπούτσια μου στην ντουλάπα. 419 00:41:51,800 --> 00:41:53,112 Να το έχεις για οδηγό. 420 00:41:56,708 --> 00:41:58,393 Υπάρχει ένας μαρκαδόρος στην βαλίτσα. Πάρ' τον. 421 00:42:00,366 --> 00:42:02,601 Φτιάξε έναν κύκλο με κέντρο το ξενοδοχείο. 422 00:42:05,596 --> 00:42:07,972 Η διάμετρος να είναι 3χλμ. 423 00:42:08,892 --> 00:42:10,164 Το έπιασες; 424 00:42:18,708 --> 00:42:19,954 - Έτοιμο. 425 00:42:19,957 --> 00:42:21,203 - Φτιάξε και άλλον έναν κύκλο, με την Αγορά ως το κέντρο. 426 00:42:24,630 --> 00:42:26,628 - Εντάξει. - Συναντιούνται οι κύκλοι πουθενά; 427 00:42:27,003 --> 00:42:28,196 Όχι. 428 00:42:30,482 --> 00:42:32,153 Πάρε ένα από αυτά τα μικρά τενεκεδάκια 429 00:42:32,394 --> 00:42:33,716 που έχει μια περόνη στην κορυφή της. 430 00:42:34,195 --> 00:42:36,345 Είναι χειροβομβίδα. Θέλω να βγεις στο μπαλκόνι. 431 00:42:39,760 --> 00:42:41,608 Υπάρχει κάποιο ασφαλές μέρος να την πετάξεις; 432 00:42:45,835 --> 00:42:47,540 Υπάρχει ένα παρκινγκ. - Υπάρχει κανείς πάνω; 433 00:42:48,055 --> 00:42:49,915 - Όχι. 434 00:42:49,918 --> 00:42:51,779 - Θέλω να βγάλεις την περόνη από την χειροβομβίδα 435 00:42:52,169 --> 00:42:54,774 Και να μετρήσεις μέχρι το 3 για να σε ακούσω. Μετά πέτα την όσο πιο μακριά μπορείς. 436 00:42:55,125 --> 00:42:57,225 Άσε το τηλέφωνο εκεί και κρύψου. 437 00:42:57,494 --> 00:42:59,387 Έτσι ώστε να ακούσω την έκρηξη. 438 00:43:02,286 --> 00:43:05,270 1,2,3. 439 00:43:13,633 --> 00:43:17,708 1,2,3,4. 440 00:43:20,929 --> 00:43:23,042 - Μπαμπά; - Κάνε έναν κύκλο στον χάρτη. 441 00:43:23,835 --> 00:43:27,050 Βάλε το ξενοδοχείο στην μέση και η διάμετρος να είναι 442 00:43:27,289 --> 00:43:28,940 4.5χλμ. 443 00:43:35,617 --> 00:43:38,263 - Εντάξει. - Ο κύκλος συναντά σε κανένα σημείο τον άλλον; 444 00:43:38,653 --> 00:43:40,149 Ναι, σε 2 σημεία. 445 00:43:40,558 --> 00:43:42,248 Είμαι στο ένα από τα δυο σημεία. 446 00:43:42,878 --> 00:43:45,434 Τώρα, βγες έξω και κοίτα τις σημαίες που είναι στις κορυφές. 447 00:43:46,955 --> 00:43:48,493 Βλέπεις τις σημαίες; 448 00:43:50,553 --> 00:43:52,853 Ναι. - Και την τελευταία; 449 00:43:53,604 --> 00:43:55,675 - Ναι. - Είναι ανατολικά, έτσι; 450 00:43:57,287 --> 00:43:59,178 Έτσι νομίζω. Δεν ξέρω. 451 00:43:59,432 --> 00:44:02,095 Τώρα κοίτα τον χάρτη και θέλω να δεις τα σημεία. 452 00:44:02,354 --> 00:44:04,374 Που οι κύκλοι συναντώνται στα Ανατολικά. 453 00:44:04,802 --> 00:44:06,398 Πάρε ένα από τα όπλα. 454 00:44:06,632 --> 00:44:08,394 Να πας σε μια οροφή και να περιμένεις τηλεφώνημα μου. 455 00:44:08,589 --> 00:44:12,841 Και τις χειροβομβίδες να πας σε ένα κτήριο όσο πιο ανατολικά μπορείς 456 00:44:13,153 --> 00:44:17,111 Να ανέβεις στην οροφή και να περιμένεις τηλεφώνημα μου. 457 00:44:17,578 --> 00:44:19,678 Να φέρεσαι νορμάλ Κιμ. 458 00:44:19,865 --> 00:44:21,520 - Και ψύχραιμη. - Εντάξει. 459 00:44:24,603 --> 00:44:25,926 Μπαμπά; 460 00:45:17,540 --> 00:45:18,971 Τι κάνεις εκεί; 461 00:45:19,382 --> 00:45:22,672 Αυτά είναι τα αποδητήρια των εργαζομένων. Σταμάτα! 462 00:45:23,519 --> 00:45:25,018 Έλα εδώ. Σταμάτα! 463 00:45:57,056 --> 00:45:58,921 Τον ξέρεις αυτόν; 464 00:46:05,416 --> 00:46:06,920 Αυτόν; 465 00:46:08,423 --> 00:46:09,896 Αυτόν; 466 00:46:10,401 --> 00:46:11,577 Όχι. 467 00:46:12,667 --> 00:46:14,218 Αυτόν; 468 00:46:15,522 --> 00:46:17,986 - Τι θες; - Δεν αναγνωρίζεις κανέναν από αυτούς. 469 00:46:18,277 --> 00:46:19,855 Για σένα είναι ένα τίποτα. 470 00:46:20,086 --> 00:46:21,662 Αλλά για τους δικούς μας είναι... 471 00:46:23,166 --> 00:46:24,540 ... γιοί... 472 00:46:24,967 --> 00:46:26,291 ...και εγγόνια... 473 00:46:27,275 --> 00:46:29,127 ...πατέρες και σύζυγοι.... 474 00:46:29,708 --> 00:46:31,208 ...και εσύ τους σκότωσες όλους... 475 00:46:32,334 --> 00:46:35,035 ...σαν να ήταν ένα τίποτα. 476 00:46:42,484 --> 00:46:45,444 Αλλά αυτόν εδώ όχι. 477 00:46:45,695 --> 00:46:49,688 Τον αναγνωρίζεις. Όντως. 478 00:46:50,250 --> 00:46:53,267 Δεν τον έδεσες απλά σε μια καρέκλα. 479 00:46:53,646 --> 00:46:56,264 Έβαλες ηλεκτροφόρα καλώδια στην καρέκλα 480 00:46:56,584 --> 00:46:58,374 έδωσες ρεύμα 481 00:46:58,710 --> 00:47:00,373 και το άφησες ανοιχτό. 482 00:47:00,602 --> 00:47:02,577 Και κάηκε ολόκληρος. 483 00:47:02,752 --> 00:47:05,171 Αυτοί απήγαγαν χιλιάδες κορίτσια 484 00:47:05,398 --> 00:47:07,057 και μαγάρισαν τις ζωές τους. 485 00:47:07,316 --> 00:47:08,825 Ήταν γιός μου. 486 00:47:09,987 --> 00:47:12,955 Είμαι από την Τροπόγια. 487 00:47:14,307 --> 00:47:17,845 Και ήρθα να σε πάρω στην Τροπόγια 488 00:47:18,509 --> 00:47:21,540 για να σε δει ο κόσμος που κατέστρεψες την ζωή τους. 489 00:47:22,453 --> 00:47:23,756 Για να αποδοθεί δικαιοσύνη. 490 00:47:23,960 --> 00:47:25,213 Εννοείς να πάρετε εκδίκηση. 491 00:47:25,443 --> 00:47:27,169 Έτσι το λέει το είδος μας. 492 00:47:27,381 --> 00:47:29,033 Εσύ πες το όπως θες. 493 00:47:30,069 --> 00:47:32,945 Κυνήγησα τον γιο σου γιατί απήγαγε την κόρη μου. 494 00:47:35,359 --> 00:47:37,412 Δεν με νοιάζει τι έκανε. 495 00:47:39,637 --> 00:47:43,734 Το μόνο που ξέρω, είναι ότι δεν θα δω το πρόσωπο του ξανά. 496 00:47:44,744 --> 00:47:46,433 Ούτε θα ακούσω την φωνή του. 497 00:47:52,693 --> 00:47:55,466 Όπως εσύ είσαι υπεύθυνος για την κόρη σου 498 00:47:55,739 --> 00:47:57,566 εγώ σε θέτω υπαίτιο γι' αυτόν. 499 00:47:59,521 --> 00:48:03,330 Ο θάνατος σου δεν θα είναι γρήγορος ούτε και ευχάριστος. 500 00:48:03,724 --> 00:48:04,959 Αλλά πριν πεθάνεις 501 00:48:05,202 --> 00:48:06,542 αυτό είναι το τελευταίο πράγμα που θα δεις. 502 00:48:07,591 --> 00:48:09,452 Φέρε την γυναίκα. 503 00:48:45,175 --> 00:48:48,277 Πόση ώρα παίρνει το αίμα για να πάει στο κεφάλι 504 00:48:48,638 --> 00:48:50,504 και να μην έχει που αλλού να πάει; 505 00:48:53,170 --> 00:48:56,240 Περίπου μισή ώρα. 506 00:48:56,454 --> 00:48:58,562 Δίκιο έχεις. Τα ξέρεις αυτά. 507 00:48:59,007 --> 00:49:01,125 Οπότε έχεις 30 λεπτά για να την βλέπεις να πεθαίνει. 508 00:49:01,815 --> 00:49:03,480 Δεν έχει καμία σχέση με όλο αυτό. 509 00:49:04,016 --> 00:49:05,921 Κάνε ότι θες μαζί μου, άστην να φύγει. 510 00:49:06,224 --> 00:49:08,106 Μην παίζεις τον ήρωα σε 'μένα. 511 00:49:08,411 --> 00:49:10,201 Τώρα θα πιάσουμε την κόρη σου 512 00:49:10,432 --> 00:49:13,726 και θα πουληθεί στο πιο άθλιο μπουρδέλο αυτού του κόσμου. 513 00:49:15,275 --> 00:49:17,916 Θα την βιάσουν τόσοι πολλοί άντρες. 514 00:49:18,541 --> 00:49:21,404 Που θα είναι τίποτα παρά ένα κομμάτι κρέας 515 00:49:21,649 --> 00:49:23,483 στα σκυλιά. 516 00:49:38,588 --> 00:49:40,264 Μην τους ακούς γλυκιά μου. 517 00:49:40,860 --> 00:49:42,998 Είσαι ασφαλής. Μίλησα μαζί της. 518 00:49:43,554 --> 00:49:45,323 Είναι ασφαλής. 519 00:49:45,500 --> 00:49:47,990 Πρέπει να παραμείνεις ήρεμη και να αναπνέεις σιγά. 520 00:49:48,250 --> 00:49:50,534 Δεν αφήσω να σου συμβεί τίποτα. 521 00:49:50,839 --> 00:49:52,248 Στο υπόσχομαι. 522 00:49:56,680 --> 00:49:58,042 Δώστου! 523 00:49:59,837 --> 00:50:00,973 Ησυχία. 524 00:50:01,181 --> 00:50:02,354 Έχασα το κορίτσι. 525 00:50:03,662 --> 00:50:05,921 Το κορίτσι χάθηκε. Θα γυρίσω μόλις την βρούμε. 526 00:50:06,233 --> 00:50:07,704 Πάμε. 527 00:50:10,318 --> 00:50:11,696 Περίμενε γλυκιά μου. 528 00:50:33,181 --> 00:50:34,502 Κρατήσου. 529 00:50:47,398 --> 00:50:48,634 Συγνώμη! 530 00:50:53,268 --> 00:50:54,324 Γλυκιά μου; 531 00:50:56,213 --> 00:50:57,403 Γλυκιά μου; 532 00:51:06,671 --> 00:51:07,768 Εδώ είμαι. 533 00:51:08,286 --> 00:51:09,397 Εδώ είμαι. 534 00:51:33,612 --> 00:51:35,280 Έλα, τηλεφώνα. 535 00:51:35,588 --> 00:51:37,208 Σε παρακαλώ. 536 00:51:37,244 --> 00:51:40,675 Μωρό μου; 537 00:51:41,195 --> 00:51:42,133 Μωρό μου; 538 00:51:43,539 --> 00:51:44,810 Έρχομαι. 539 00:51:58,124 --> 00:51:59,939 Εδώ είμαι. - Ρίξε και την άλλη χειροβομβίδα. 540 00:52:15,309 --> 00:52:17,048 - Μπαμπά; - Είσαι κοντά. 541 00:52:17,408 --> 00:52:18,723 Τώρα συνέχισε να κίνησε ανατολικά. 542 00:52:19,509 --> 00:52:22,010 Μέτρα μέχρι το 30 μέχρι να ρίξεις την επόμενη. 543 00:52:22,219 --> 00:52:24,060 1,2,3... 544 00:52:28,822 --> 00:52:30,431 18,19... 545 00:52:33,870 --> 00:52:35,772 26,27,28... 546 00:52:36,241 --> 00:52:39,145 29...30. 547 00:52:44,838 --> 00:52:46,552 Πήγαινε να δεις τι γίνετε. 548 00:52:54,100 --> 00:52:55,310 - Κιμ; - Ναι. 549 00:52:55,616 --> 00:52:58,504 Κοίτα ανατολικά. Και ψάξε για λευκό καπνό. 550 00:53:00,987 --> 00:53:03,876 Τον βλέπω. - Πες μου όταν φτάσεις εκεί. 551 00:53:07,148 --> 00:53:08,253 Πάω κάτω. 552 00:53:25,449 --> 00:53:27,897 - Που είσαι; - Πάνω από τον καπνό. 553 00:53:28,326 --> 00:53:29,649 Ρίξε το όπλο μέσα στην καμινάδα. 554 00:53:30,375 --> 00:53:31,483 Μπαμπά ήρθανε. 555 00:53:31,717 --> 00:53:33,028 - Έρχονται. - Ρίξε το όπλο. 556 00:53:33,297 --> 00:53:34,642 Φύγε. 557 00:53:36,382 --> 00:53:38,721 Μπαμπά... 558 00:53:38,914 --> 00:53:40,229 ...έρχονται! 559 00:54:12,962 --> 00:54:14,371 Έρχομαι σε λίγο... 560 00:55:56,795 --> 00:55:58,232 Στα γόνατα. 561 00:56:01,470 --> 00:56:02,516 Μην το κάνεις. 562 00:56:03,089 --> 00:56:03,868 Σε παρακαλώ. 563 00:56:04,943 --> 00:56:14,915 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ/ΧΡΟΝΙΣΜΟΣ/ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ..:: MANI ::.. 564 00:56:15,339 --> 00:56:17,234 Μπαμπά! 565 00:56:17,465 --> 00:56:18,394 Μπαμπά! 566 00:56:18,815 --> 00:56:19,988 Μπαμπά! 567 00:56:26,520 --> 00:56:28,241 - Είναι καλά η μαμά; - Είναι μια χαρά. 568 00:56:41,298 --> 00:56:42,877 Πιο σιγά. 569 00:57:03,014 --> 00:57:04,967 Είχε το ίδιο τατουάζ με αυτόν στο Παρίσι. 570 00:57:05,288 --> 00:57:07,074 Δεν θέλουν εσένα Κιμ. Εμένα κυνηγάνε. 571 00:57:23,225 --> 00:57:25,056 Περίμενε εδώ. Θα πάω να πάρω την μαμά. 572 00:57:25,819 --> 00:57:27,445 Περίμενε 5 λεπτά. Και αν δεν έρθω. 573 00:57:27,670 --> 00:57:29,484 Θέλω να πας κατευθείαν εδώ. 574 00:57:30,660 --> 00:57:32,038 Στην Αμερικάνικη Πρεσβεία. 575 00:57:32,411 --> 00:57:33,704 Να τους πεις τι έγινε. 576 00:57:33,947 --> 00:57:35,007 - Μπαμπά; - Δεν έχουμε χρόνο Κιμ. 577 00:57:35,262 --> 00:57:37,005 Δώσε μου το τηλέφωνο σου. Περίμενε 5 λεπτά. 578 00:57:37,247 --> 00:57:38,709 Ούτε λεπτό παραπάνω... 579 00:57:38,935 --> 00:57:39,966 Ότι και να γίνει...όταν τελειώσει ο χρόνος, φεύγεις. 580 00:57:42,010 --> 00:57:43,359 Το κατάλαβες; 581 00:57:44,302 --> 00:57:46,197 Εντάξει. 582 01:00:13,888 --> 01:00:15,811 - Τον σκότωσες! - Δεν είχα άλλη επιλογή, φύγε τώρα! 583 01:00:16,555 --> 01:00:17,720 Που είναι η μαμά; - Είναι καλά. 584 01:00:17,963 --> 01:00:18,896 Δεν είναι μακριά. 585 01:00:19,062 --> 01:00:20,545 - Που είναι; - Κουνήσου Κιμ! 586 01:00:22,932 --> 01:00:25,791 - Πάμε Κιμ. - Που πάμε; 587 01:00:26,133 --> 01:00:27,619 Ευθεία πήγαινε, πρέπει να πάμε στην Πρεσβεία. 588 01:00:30,498 --> 01:00:31,615 Δεν είμαι σίγουρη ότι μπορώ. 589 01:00:31,886 --> 01:00:33,705 - Θες να πυροβολήσω και άλλους; - Όχι. 590 01:00:33,961 --> 01:00:35,205 Τότε οδήγα. 591 01:00:42,567 --> 01:00:43,715 Δραπέτευσαν. 592 01:00:50,226 --> 01:00:51,441 Γαμώτο, οι μπάτσοι. 593 01:00:52,564 --> 01:00:54,670 - Μπαμπά, πρέπει να σταματήσω. - Όχι, μόλις πυροβόλησα έναν από αυτούς. 594 01:00:54,994 --> 01:00:55,878 Φύγε τώρα. 595 01:01:03,951 --> 01:01:04,855 Άντε, πάμε. 596 01:01:27,942 --> 01:01:28,964 Οδήγα! 597 01:01:34,261 --> 01:01:35,464 Πίσω, πίσω. 598 01:01:36,917 --> 01:01:37,838 Άντε κουνήσου. 599 01:01:40,887 --> 01:01:41,951 Πίσω. 600 01:01:49,736 --> 01:01:51,059 Φύγε. 601 01:01:52,598 --> 01:01:53,834 Τρέχα! 602 01:02:10,268 --> 01:02:11,646 Αριστερά. 603 01:02:15,028 --> 01:02:16,620 Κόλα πίσω στο ταξί. 604 01:02:18,690 --> 01:02:19,688 Συνέχισε. 605 01:02:22,926 --> 01:02:24,539 Γαμώτο. Κάτσε χαμηλά και συνέχισε. 606 01:02:29,783 --> 01:02:31,254 - Οι μπάσταρδοι. - Δεν μπορώ. 607 01:02:31,462 --> 01:02:32,316 Μπορείς. 608 01:02:35,109 --> 01:02:36,239 Κουνηθείτε. 609 01:02:37,787 --> 01:02:38,770 - Μπαμπά. - Συνέχισε. 610 01:02:41,484 --> 01:02:42,422 Δεξιά. 611 01:02:55,226 --> 01:02:56,191 Γαμώ. 612 01:02:56,226 --> 01:03:23,539 Φύγε Κιμ, φύγε! 613 01:03:27,299 --> 01:03:28,299 - Φύγε. - Εντάξει! 614 01:03:37,063 --> 01:03:38,273 Έλα τρέχα! 615 01:03:40,757 --> 01:03:42,550 Μπες εδώ αριστερά. 616 01:03:54,081 --> 01:03:55,408 Πήγαινε πιο γρήγορα και μείνε χαμηλά. 617 01:04:08,082 --> 01:04:10,104 Γρήγορα Κιμ. - Δεν μπορώ. 618 01:04:16,163 --> 01:04:17,826 Άντε πιο γρήγορα. Συνέχισε. 619 01:04:22,533 --> 01:04:25,439 Μπορείς να τα καταφέρεις. Κάντο. 620 01:04:49,979 --> 01:04:51,658 Μπες εδώ και μην σταματήσεις. 621 01:04:51,847 --> 01:04:53,133 Υπάρχουν στρατιώτες. - Θα φύγουν. 622 01:04:56,775 --> 01:04:58,068 Πέσε κάτω Κιμ. 623 01:05:17,220 --> 01:05:18,825 Μην κουνηθεί κανείς. 624 01:05:24,364 --> 01:05:26,786 Είσαι καλά; - Ναι. 625 01:05:30,017 --> 01:05:31,613 Κράτα το κεφάλι σου κάτω, Κιμ. 626 01:05:39,160 --> 01:05:40,499 Έλα Μπράιαν. 627 01:05:40,781 --> 01:05:43,182 Σαμ, είμαι στην αυλή της Αμερικάνικης Πρεσβείας 628 01:05:43,395 --> 01:05:45,462 στην Κωνσταντινούπολη, με ένα καταχτυπημένο αμάξι. 629 01:05:45,718 --> 01:05:48,179 Μην τα ρωτάς. Μπορείς να πάρεις κάποιον να σιγουρευτείς 630 01:05:48,383 --> 01:05:50,777 - ... ότι δεν θα μας πυροβολήσουν; - Ναι, φυσικά. 631 01:05:51,201 --> 01:05:54,211 Ο Μπράιαν, έχει μπλεξίματα στην Κωνσταντινούπολη. 632 01:05:56,883 --> 01:05:58,539 Η μαμά δεν ξέφυγε έτσι; 633 01:06:01,704 --> 01:06:02,981 Όχι. 634 01:06:03,221 --> 01:06:06,150 Έχει πεθάνει; 635 01:06:06,418 --> 01:06:08,638 Όχι, Κιμ, είναι ζωντανή. 636 01:06:09,000 --> 01:06:12,199 Αλλά την έχουν... 637 01:06:13,256 --> 01:06:16,132 και θα την χρησιμοποιήσουν μέχρι να πάρουν αυτό που θέλουν... 638 01:06:17,085 --> 01:06:18,823 ...εμένα. 639 01:06:21,138 --> 01:06:23,040 Θα είσαι ασφαλής στην Πρεσβεία μέχρι να γυρίσω. 640 01:06:24,615 --> 01:06:26,630 Κίμμυ, όλα θα πάνε καλά. 641 01:06:27,249 --> 01:06:29,045 Δεν είναι καλά όμως. 642 01:06:30,017 --> 01:06:31,541 Κιμ, άκουσε με. 643 01:06:33,840 --> 01:06:35,776 Πρέπει να τους βρω... 644 01:06:36,766 --> 01:06:38,140 ...να φέρω πίσω την μαμά... 645 01:06:38,666 --> 01:06:40,636 ...και μετά να σιγουρευτώ ότι δεν θα μας ενοχλήσουν 646 01:06:40,859 --> 01:06:42,682 ποτέ ξανά στις ζωές μας. 647 01:06:43,546 --> 01:06:45,313 Τι θα κάνεις; 648 01:06:49,526 --> 01:06:51,426 Αυτό που ξέρω να κάνω καλύτερα. 649 01:07:23,127 --> 01:07:24,865 Κυρία Μίλλς. 650 01:07:26,380 --> 01:07:28,501 Τι θα κάνω με 'σας κ. Μίλλς; 651 01:07:57,550 --> 01:07:59,557 Δεν έχω τίποτα εναντίων σας. 652 01:07:59,863 --> 01:08:01,280 Δεν σκοτώσατε εσείς τον γιο μου. 653 01:08:06,134 --> 01:08:07,760 Αλλά ο άντρας σας το έκανε. 654 01:08:10,789 --> 01:08:15,678 Και τώρα σας πρόδωσε, με το να διαλέξει να σώσει την κόρη σας, 655 01:08:15,919 --> 01:08:17,486 αντί για εσάς. 656 01:08:17,893 --> 01:08:20,275 Σας άφησε σαν το σκυλί στ' αμπέλι. 657 01:08:21,899 --> 01:08:25,237 Τουλάχιστον η κόρη μου είναι ακόμα ζωντανή. 658 01:08:37,631 --> 01:08:40,595 Κ. Μίλλς, είστε καλή μητέρα 659 01:08:42,602 --> 01:08:44,697 και μια όμορφη γυναίκα. 660 01:08:46,035 --> 01:08:48,298 Γι' αυτό θα σας στείλω σπίτι... 661 01:08:49,589 --> 01:08:51,638 ...κομμάτι, κομμάτι. 662 01:11:38,870 --> 01:11:40,725 Σκάσε! 663 01:12:18,345 --> 01:12:21,226 Γκόρι, πρόσεχε τον σκύλο. 664 01:12:37,882 --> 01:12:39,018 Πήγαινε να δεις τι γίνετε. 665 01:12:48,858 --> 01:12:51,113 Πάμε, να την μεταφέρουμε από εδώ, στο χαμάμ. 666 01:12:51,655 --> 01:12:53,155 Γρήγορα, γρήγορα! 667 01:14:01,616 --> 01:14:02,893 Μείνετε εδώ. 668 01:16:39,220 --> 01:16:40,813 Μωρό μου; 669 01:19:04,731 --> 01:19:06,005 Μωρό μου; 670 01:19:10,559 --> 01:19:11,293 Έρχομαι σε λίγο μωρό μου. 671 01:19:11,648 --> 01:19:12,900 Έρχομαι... 672 01:19:13,240 --> 01:19:14,528 Εντάξει; 673 01:19:53,576 --> 01:19:55,056 Τι περιμένεις; 674 01:19:56,889 --> 01:19:58,703 Έχεις άλλους γιους; 675 01:19:59,374 --> 01:20:01,788 - Δυο. - Και αν σε σκοτώσω... 676 01:20:03,119 --> 01:20:05,466 Θα γυρέψουν εκδίκηση; 677 01:20:06,561 --> 01:20:08,886 Σίγουρα θα το κάνουν. 678 01:20:09,144 --> 01:20:10,585 Και θα τους σκοτώσω και αυτούς. 679 01:20:12,316 --> 01:20:13,824 Μπορείς να το αλλάξεις αυτό. 680 01:20:14,907 --> 01:20:17,140 Μπορείς να πας σπίτι, να ζήσεις την ζωή σου 681 01:20:18,076 --> 01:20:20,209 και να χαρείς τους γιούς σου και τα εγγόνια σου. 682 01:20:21,930 --> 01:20:23,620 Και ο άλλος μου γιος... 683 01:20:24,303 --> 01:20:26,217 ...ο Μάρκο... 684 01:20:29,403 --> 01:20:31,729 ...που σκότωσες.... 685 01:20:33,319 --> 01:20:35,918 ...πρέπει να το ξεχάσω; 686 01:20:36,464 --> 01:20:38,695 Όχι, απλά θα πρέπει να ζήσεις μ' αυτό. 687 01:20:39,701 --> 01:20:41,566 Όπως οι γονείς όλων αυτών των απαχθέντων κοριτσιών. 688 01:20:43,522 --> 01:20:45,491 Ή μπορείς να πεθάνεις εδώ. 689 01:20:46,355 --> 01:20:48,519 - Τι μου λες τώρα; - Αυτό που λέω είναι... 690 01:20:50,302 --> 01:20:51,609 ...πως αν μου δώσεις τον λόγο σου... 691 01:20:53,578 --> 01:20:55,490 ...θα πετάξω κάτω αυτό το όπλο... 692 01:20:55,804 --> 01:20:57,341 ...και θα φύγω μακριά. 693 01:20:59,369 --> 01:21:01,593 Γιατί; 694 01:21:02,340 --> 01:21:04,793 Γιατί κουράστηκα. 695 01:22:14,658 --> 01:22:16,326 Ήρθα. 696 01:22:17,651 --> 01:22:19,152 Μωρό μου. 697 01:22:26,718 --> 01:22:28,133 Όλα καλά. 698 01:22:33,169 --> 01:22:34,492 Είμαστε ασφαλείς! 699 01:22:39,171 --> 01:22:40,986 Η Κιμ; 700 01:22:42,140 --> 01:22:43,458 Είναι ασφαλής. 701 01:22:45,308 --> 01:22:46,728 Είναι ασφαλής. 702 01:22:57,363 --> 01:22:59,300 Είμαστε όλοι ασφαλείς. 703 01:23:06,666 --> 01:23:09,600 3 εβδομάδες μετά... 704 01:23:28,634 --> 01:23:30,944 Βάλε παράλληλα... 705 01:23:31,780 --> 01:23:33,228 Αυτό είναι... 706 01:23:35,549 --> 01:23:37,064 Από την άλλη, όχι πολύ γρήγορα.. 707 01:23:37,243 --> 01:23:39,240 Όχι πολύ γρήγορα! 708 01:23:41,002 --> 01:23:42,963 Ίσιωνε. 709 01:23:47,437 --> 01:23:48,656 Αυτό ήταν. Σταμάτα. 710 01:23:50,042 --> 01:23:51,458 Τέλεια. 711 01:24:07,069 --> 01:24:09,254 Τέλειο σκορ. 712 01:24:09,837 --> 01:24:11,177 Υπέροχα. 713 01:24:12,654 --> 01:24:14,301 - Συγχαρητήρια. - Σας ευχαριστώ. 714 01:24:19,218 --> 01:24:20,597 Τα πήγα τέλεια. 715 01:24:22,233 --> 01:24:24,704 Από την μέρα που γεννήθηκες. 716 01:24:25,191 --> 01:24:26,373 Συγχαρητήρια. 717 01:24:28,029 --> 01:24:30,015 Τι θα ήθελες να κάνουμε για να το γιορτάσουμε; 718 01:24:32,205 --> 01:24:33,609 Έχω κάτι στο νου μου. 719 01:24:34,430 --> 01:24:36,655 - Θα οδηγήσω εγώ. - Φυσικά. 720 01:25:00,628 --> 01:25:02,261 3 με διπλή σοκολάτα 721 01:25:04,968 --> 01:25:06,246 Και ποιος έχει την φράουλα; 722 01:25:06,505 --> 01:25:08,160 Συγνώμη αλλά παρήγγειλα μόνο 3. 723 01:25:08,382 --> 01:25:10,721 Βασικά η παραγγελία στον Αντώνη τον μπουφετζή λέει 4. 724 01:25:10,922 --> 01:25:12,157 Εγώ πείρα την 4η. 725 01:25:12,353 --> 01:25:13,770 Για ποιον; 726 01:25:15,799 --> 01:25:17,504 Ο Τζέιμι. 727 01:25:19,504 --> 01:25:20,905 - Γεια. - Γεια, πάνω στην ώρα. 728 01:25:21,585 --> 01:25:23,156 Τζέιμι.... 729 01:25:23,415 --> 01:25:24,747 Είναι κομπλέ εάν κάτσει μαζί μας; 730 01:25:24,926 --> 01:25:26,989 - Φυσικά και είναι γλυκιά μου. - Μπαμπά; 731 01:25:29,301 --> 01:25:31,119 - Φυσικά και είναι γλυκιά μου. - Μην κοροϊδεύεις. 732 01:25:31,401 --> 01:25:33,193 Χαίρομαι που σας βλέπω και πάλι, κύριε. 733 01:25:34,165 --> 01:25:36,134 Και εγώ το ίδιο μικρέ. 734 01:25:37,715 --> 01:25:39,489 Σου πείραμε με φράουλα. 735 01:25:40,761 --> 01:25:41,737 - Σε παρακαλώ τώρα... - Έλα ρε μπαμπά. 736 01:25:41,740 --> 01:25:43,245 Μην τον πυροβολήσεις αυτόν εδώ. 737 01:25:43,480 --> 01:25:44,974 Τον θέλω. 738 01:25:45,024 --> 01:25:49,574 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ/ΧΡΟΝΙΣΜΟΣ/ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ..:: MANI ::..