1
00:00:03,333 --> 00:00:05,490
{\an8}{fad(0,1000)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&000000&\bord15.0}(بحيرة كومو - إيطاليا)
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,707
كيف أبدو؟
3
00:00:17,744 --> 00:00:18,777
رائع
4
00:00:18,779 --> 00:00:20,597
(هذه (نيكى كاربنتر
5
00:00:20,761 --> 00:00:22,213
(خريجة معهد (ماساتشوستس
6
00:00:22,215 --> 00:00:23,481
(رفضت عروض عمل من (جوجل
7
00:00:23,483 --> 00:00:25,980
و (سباس إكس) و (آبل) لإنقاذ الأرواح البريئة
8
00:00:26,137 --> 00:00:27,786
تُعد الأفضل فى مجالها
9
00:00:27,788 --> 00:00:29,921
لا يوجد من هو أفضل
منها على لوحة المفاتيح
10
00:00:31,691 --> 00:00:34,259
ينبغى عليك إرتداء ملابس
(سهرة بشكل أكثر يا (ماك
11
00:00:34,261 --> 00:00:36,528
لا أظنها تناسب ما يوجد بأظافرى
12
00:00:36,530 --> 00:00:40,331
إذا أردت خلع السترة
فأبقى على رابطة العنق
13
00:00:40,333 --> 00:00:41,399
أنا متأكدة أنك ستجد
14
00:00:41,401 --> 00:00:42,700
طرق أخرى لإستخدامها
15
00:00:42,702 --> 00:00:44,469
خطر ببالى فكرتين بالفعل
16
00:00:44,471 --> 00:00:45,804
يا رفاق, تعلمون أن هذا خط مفتوح
17
00:00:45,806 --> 00:00:47,238
و أن بإمكانى سماعكما, صحيح؟
18
00:00:47,240 --> 00:00:50,395
قابلوا (جاك دالتون) الأمن و المعلومات
19
00:00:50,513 --> 00:00:51,509
ضابط سابق بالقوات الخاصة
20
00:00:51,511 --> 00:00:53,878
جاك) خير من يغطى ظهرك)
21
00:00:53,880 --> 00:00:56,214
إنه يغطى ظهرى منذ سنوات
22
00:01:01,254 --> 00:01:02,353
جاك)؟)
23
00:01:06,593 --> 00:01:08,126
من يحبك يا عزيزى؟
24
00:01:08,128 --> 00:01:10,829
(و أنا أدعى (أنجوس مكجفر
25
00:01:10,831 --> 00:01:13,002
و لدى 12 بلدة أم
26
00:01:13,003 --> 00:01:14,899
و جوائز من المعارض العلمية
(و عامان بمعهد (ماساتشوستش
27
00:01:14,901 --> 00:01:17,302
و ثلاثة أعوام أنزع فتيل
القنابل لدى الجيش
28
00:01:17,616 --> 00:01:18,848
و الآن ماذا أفعل؟
29
00:01:18,850 --> 00:01:21,017
القليل من هذا, و القليل من ذاك
30
00:01:21,019 --> 00:01:22,418
ما الذى تفعله؟
31
00:01:22,420 --> 00:01:25,121
سنحتاج لبصمة إصبع
للوصول لهذه الخزنة
32
00:01:25,123 --> 00:01:27,056
إذًا, هل يزعج أحدًا غيرى
33
00:01:27,058 --> 00:01:29,125
أننا لا نعلم ما بالموجود
تحديدًا بهذه الخزنة؟
34
00:01:29,127 --> 00:01:30,226
حسب المعلومات
35
00:01:30,228 --> 00:01:32,195
سلاح يخطط مضيف الحفل لبيعه
36
00:01:32,197 --> 00:01:34,130
لأعلى مزايد الليلة
37
00:01:34,132 --> 00:01:36,566
أراهن بمائة دولار أنه سلاح نووى
38
00:01:36,568 --> 00:01:37,867
أيمكننا ألا نراهن
39
00:01:37,869 --> 00:01:40,203
على شئ على الأرجح
سيتسبب بمقتلنا؟
40
00:01:40,205 --> 00:01:42,305
إسترخى, غير ممكن أن يسوء
(الأمر عما حدث بـ(القاهرة
41
00:01:42,307 --> 00:01:43,773
مهلًا, مهلًا
42
00:01:43,775 --> 00:01:46,075
إتفقنا ألا نتحدث
بشأن (القاهرة)،أتتذكر؟
43
00:01:46,077 --> 00:01:48,478
(ما حدث بـ(القاهرة) بقى بـ(القاهرة
44
00:01:48,480 --> 00:01:49,712
الأخت محقة
45
00:01:49,714 --> 00:01:52,682
(مستحيل أن أتحدث عن (القاهرة
إلا لمعالجى النفسى
46
00:01:52,684 --> 00:01:53,950
أتذهب لمعالج نفسى؟
47
00:01:53,952 --> 00:01:58,121
معالجة نفسية بالتدليك
لكنها مُستمعة بارعة
48
00:01:59,124 --> 00:02:01,591
حسنًا أيها العتى, لديك 30 دقيقة
49
00:02:01,593 --> 00:02:02,792
...و بعد ذلك
50
00:02:04,629 --> 00:02:06,029
سأدمر الحفلة
51
00:02:06,031 --> 00:02:07,997
أراك بعد 29 دقيقة
52
00:02:08,867 --> 00:02:10,300
سييدى, لحظة واحدة من فضلك
53
00:02:10,302 --> 00:02:11,701
هل تمانع؟
54
00:02:11,703 --> 00:02:14,504
على الأطلاق
55
00:02:15,841 --> 00:02:17,040
إنه ليس سلاح
56
00:02:17,042 --> 00:02:18,455
بالواقع الحقيقة الأولى
57
00:02:18,456 --> 00:02:21,144
لفشلك فى عملية سرية
هى السلاح الخفى
58
00:02:21,146 --> 00:02:23,213
إن لم يكن لدى سلاح
فلن يتم الأيقاع بى
59
00:02:23,215 --> 00:02:24,881
ماذا يمكن أن أقول؟
60
00:02:24,883 --> 00:02:27,116
!فليحيا فتى الكشافة
61
00:02:27,118 --> 00:02:31,087
و إذا كنت بحاجة
لسلاح, فسأصنع واحدًا
62
00:02:31,089 --> 00:02:34,190
بالواقع لقد بقيت
بالكشافة 6 أسابيع فقط
63
00:02:34,192 --> 00:02:36,059
إستمتع بالحفل
64
00:02:36,061 --> 00:02:37,360
لكن إذا كان هناك شئ
65
00:02:37,362 --> 00:02:38,628
تعلمته من تلك الفترة الصغيرة
66
00:02:38,630 --> 00:02:41,331
و أنا أرتدى السراويل
القصيرة و كوفيات الفتيات
67
00:02:41,333 --> 00:02:44,400
فهو أن أكون دائمًا مستعد
68
00:02:51,443 --> 00:02:52,609
حسنًا يا رفاق
69
00:02:52,611 --> 00:02:54,611
لدينا بعض المجرمين الخطيرين الليلة
70
00:02:54,613 --> 00:02:57,347
(ثلاثة مطلوبون على قائمة (الأف بى آى
(و إثنان على قائمة (الأنتربول
71
00:02:57,349 --> 00:03:00,650
ذلك الرجل الذى أمامك على
علاقة بأربع شبكات إرهابية
72
00:03:02,254 --> 00:03:05,822
ذلك الفستان قد يبدو
خطيرًا, لكن ثقوا بى
73
00:03:05,824 --> 00:03:08,625
المرأة التى ترتديه
أشد خطرًا بكثير
74
00:03:08,627 --> 00:03:10,627
باتريشيا ثورنتون) هى)
أكثر عميلة سرية
75
00:03:10,629 --> 00:03:12,528
(نجاحًا فى تاريخ (الولايات المتحدة
76
00:03:12,530 --> 00:03:13,799
و لذلك لم تسمعوا عنها من قبل
77
00:03:13,800 --> 00:03:15,932
الآن هى مديرة العمليات الميدانية
78
00:03:15,934 --> 00:03:17,600
(سيد (غرين
79
00:03:17,602 --> 00:03:20,270
(تبدين رائعة الليلة يا سيدة (إلكر
80
00:03:20,272 --> 00:03:22,705
"و المعروفة أيضًا ب"رئيستى
81
00:03:22,707 --> 00:03:24,707
ينبغى عليك خوض جولة
82
00:03:24,709 --> 00:03:26,743
الفنون هنا بديعة
83
00:03:26,745 --> 00:03:28,278
بالتأكيد سأفعل
84
00:03:29,981 --> 00:03:32,215
هذا هو البائع
85
00:03:34,619 --> 00:03:36,786
و القبو؟
86
00:03:36,788 --> 00:03:39,856
الباب من خلفك
87
00:03:44,029 --> 00:03:45,895
كنت أتمنى ألا تقولين ذلك
88
00:03:45,897 --> 00:03:47,430
إهرب إذا شئت
89
00:03:47,432 --> 00:03:49,699
أراك بعد 12 ساعة, وداعًا
90
00:03:49,701 --> 00:03:52,402
حسنًا يا (ماك)، تحرك
91
00:04:01,913 --> 00:04:03,746
متى تعلمت تحدث الإيطالية؟
92
00:04:03,748 --> 00:04:06,215
(عندما وافقتِ على الذهاب لـ(روما
93
00:04:30,182 --> 00:04:31,440
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}سواد الدخان
94
00:04:35,222 --> 00:04:37,339
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}لصق
95
00:04:42,580 --> 00:04:43,753
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}إستنساخ البصمة
96
00:04:47,659 --> 00:04:49,926
بعض من أقوى القوات التى نواجها
97
00:04:49,928 --> 00:04:52,028
"كل يوم "خفية
98
00:04:52,030 --> 00:04:55,098
لكن إذا عرفت كيف يعملون
ستجعلهم ينحنوا لإرادتك
99
00:04:55,100 --> 00:04:57,200
خذ "الحقل المغناطيسى" كمثال
100
00:04:57,202 --> 00:04:58,735
الضعيف منه يمكن
صنعه عن طريق
101
00:04:58,737 --> 00:05:00,536
سريان تيار خلال سلك كهربائى
102
00:05:00,538 --> 00:05:03,339
لكن لٍف الأسلاك
حول النوأة الرئيسية
103
00:05:03,341 --> 00:05:04,374
كالمسامير المفصلة
104
00:05:04,376 --> 00:05:08,911
و ذلك التيار الضعيف سيصبح أقوى
105
00:05:08,913 --> 00:05:10,801
لِف هذا السلك بعدد كافٍ
106
00:05:10,802 --> 00:05:12,648
و ستحصل على تيار
من شأنه أن يحفز
107
00:05:12,650 --> 00:05:15,585
قوة خفية يمكنها إصدار تشويش
108
00:05:15,587 --> 00:05:17,086
مع الألكترونات القريبة
109
00:05:17,088 --> 00:05:19,322
كلما إزدادت قوة المغناطيس
110
00:05:19,324 --> 00:05:21,891
كلما زادت قوة التشويش
111
00:05:26,498 --> 00:05:28,264
جاك) لديك صحبة)
112
00:05:33,738 --> 00:05:35,638
مرحبًا, هل هذا
منزل (جورج كلونى)؟
113
00:05:36,875 --> 00:05:39,175
سألتقط سيلفى
سريعًا من أجل صديقتى
114
00:05:39,177 --> 00:05:40,743
إثبت، إبتسم
115
00:05:56,261 --> 00:05:59,495
الفنون هنا بديعة
116
00:06:39,237 --> 00:06:41,537
نيكى) أترين ذلك؟)
117
00:06:41,539 --> 00:06:42,561
أجل
118
00:06:42,700 --> 00:06:45,274
بصمة ضوئية لذراع كامل
لقد تلقينا معلومات خاطئة
119
00:06:45,276 --> 00:06:46,834
البصمة التى لديك لا نفع منها
120
00:06:46,835 --> 00:06:48,544
إذًا, ما الخطة البديلة؟
121
00:06:48,546 --> 00:06:50,546
كما نفعل دومًا
122
00:06:50,548 --> 00:06:52,482
الأرتجال
123
00:06:53,284 --> 00:06:55,251
نيكى) أريدكِ أن تغطينى بعطف)
124
00:06:55,253 --> 00:06:56,252
هذا ما أفعله دومًا
125
00:06:56,254 --> 00:06:57,587
لمَ لمْ يحدث أبدًا
126
00:06:57,589 --> 00:06:58,688
أن جاملتنى بهذه الطريقة؟
127
00:06:58,690 --> 00:07:00,590
لأنى لا أثتثار جنسيًا كالمراهقين
128
00:07:00,592 --> 00:07:02,525
عدل و إنصاف
129
00:07:04,195 --> 00:07:06,362
كيف ستتجاوز الماسح
الضوئى لبصمة اليد؟
130
00:07:06,364 --> 00:07:09,232
هناك طريقة سهلة
و هناك طريقتى
131
00:07:09,234 --> 00:07:11,667
السهلة هى أن نستفيد
من مساعدة المضيف
132
00:07:11,669 --> 00:07:13,102
و قد تحدث بعض الفوضى
133
00:07:13,104 --> 00:07:14,504
أما طريقتى, فهى
خداع الماسح الضوئى
134
00:07:14,506 --> 00:07:17,507
لإقناعه أننى آخر
شخص قد إستخدمه
135
00:07:17,509 --> 00:07:19,942
تعلمون, بكل مرة نلمس شئ ما
136
00:07:19,944 --> 00:07:21,711
نترك عليه شئ يخصنا
137
00:07:21,713 --> 00:07:23,412
ذلك لأن جلدنا يحتوى على
138
00:07:23,414 --> 00:07:26,516
أملاح و غازات يمكن
نقلها إلى الهدف
139
00:07:26,518 --> 00:07:28,918
و بإضافة القيل من الغبار
سنتمكن من إبراز البصمة
140
00:07:28,920 --> 00:07:32,155
ثم بضغطة بقبضتى الحديدية, إنفتح
141
00:07:47,972 --> 00:07:49,472
حسنًا, ليس سلاح نووى
142
00:07:49,474 --> 00:07:50,740
هذا جيد
143
00:07:50,742 --> 00:07:52,708
يبدو سلاحًا بيولوجى
144
00:07:52,710 --> 00:07:54,177
هذا ليس جيد
145
00:08:04,355 --> 00:08:05,855
بئسًا -
بئسًا؟ -
146
00:08:05,857 --> 00:08:07,256
بئسًا كأننى كسرت إصبع قدمى؟
147
00:08:07,258 --> 00:08:08,491
أم بئسًا كأننى
148
00:08:08,493 --> 00:08:10,426
بدأت حرب نهاية العالم ضد الزومبى؟
149
00:08:10,428 --> 00:08:12,862
ماك) إخرج من عندك فورًا)
150
00:08:15,170 --> 00:08:16,730
{\an8}{fad(0,1000)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&000000&\bord15.0}معدن, عيار12, غير قابل للصدأ
151
00:08:25,443 --> 00:08:27,476
بحقك, هذا ليس عدلًا
152
00:08:55,173 --> 00:08:57,506
جاك) شغل القارب)
153
00:08:57,508 --> 00:09:00,376
شغل القارب اللعين
154
00:09:04,048 --> 00:09:06,749
إنطلق, إنطلق, إنطلق
155
00:09:23,701 --> 00:09:25,868
أظن أن لدينا مشكلة
(هنا يا (ماك
156
00:09:25,870 --> 00:09:26,736
تفقد الأمر
157
00:09:28,673 --> 00:09:30,406
لقد أصابوا خزان الوقود
158
00:09:30,408 --> 00:09:31,674
قد بلصقها بواسطة العلكة
159
00:09:31,676 --> 00:09:33,843
ستحتاج لما هو أفضل
من العلكة لإصلاحها
160
00:09:37,215 --> 00:09:39,282
سينفد منا الوقود بعد
حوالى 45 ثانية
161
00:09:39,284 --> 00:09:40,416
إمسك هذه
162
00:09:40,418 --> 00:09:42,184
لا
163
00:09:42,186 --> 00:09:44,120
إنك تبدأ ما حدث
بـ(القاهرة) ثانيةً
164
00:09:44,122 --> 00:09:45,488
(مهلًا, ما حدث بـ(القاهرة
كان خطؤك يا رجل
165
00:09:45,490 --> 00:09:47,323
إمسك هذه و إبتعد عن طريقى
166
00:09:47,325 --> 00:09:49,959
أيا كان ما ستفعل
إفعله بسرعة
167
00:09:56,634 --> 00:09:58,801
لماذا نعود للوراء؟
168
00:09:58,803 --> 00:10:00,936
نحن لا نعود
169
00:10:04,242 --> 00:10:06,409
إقفز -
ماذا؟ -
170
00:10:32,203 --> 00:10:34,270
(نيكى)
171
00:10:34,272 --> 00:10:35,638
نيكى)؟)
172
00:10:37,809 --> 00:10:38,974
نيكى)؟)
173
00:10:42,146 --> 00:10:44,113
...آسفة, أنا
174
00:10:47,919 --> 00:10:49,585
الأنبوبة من فضلك
175
00:10:50,488 --> 00:10:52,755
و سوف تتركها
176
00:10:52,757 --> 00:10:55,945
ليس هكذا تسرى عملية
(التبادل يا سيد (مكجفر
177
00:10:56,364 --> 00:10:59,495
إعطنى الأنبوبة و سأسمح
178
00:10:59,497 --> 00:11:00,963
لصديقتك بأن تعيش
179
00:11:00,965 --> 00:11:02,698
(لا تعطيه شئ يا (ماك
180
00:11:06,437 --> 00:11:07,512
إعطها لى
181
00:11:07,513 --> 00:11:08,871
و ربما لن يتأذى أحد آخر
182
00:11:08,873 --> 00:11:10,740
أو ربما ألقى بها
الآن و نموت أجمعين
183
00:11:10,742 --> 00:11:13,309
أنت لن تقتلها, لكننى سأفعل
184
00:11:13,311 --> 00:11:15,211
(لا تعطيه إياها يا (ماك
185
00:11:15,213 --> 00:11:16,979
أيها الوغد
186
00:11:16,981 --> 00:11:18,681
أتظن أننى أمزح؟
187
00:11:19,517 --> 00:11:21,717
الأنبوبة
188
00:11:23,788 --> 00:11:26,789
لن أطلب منك ثانيةً
189
00:11:38,336 --> 00:11:39,869
شكرًا لك
190
00:11:42,607 --> 00:11:44,373
لا
191
00:11:57,422 --> 00:11:59,955
أجل, أعرف بما تفكرون
192
00:11:59,957 --> 00:12:04,293
إذا كان هذا الفتى هو البطل
فالأمر لا يبشر بالخير
193
00:12:04,295 --> 00:12:06,562
لكن كما إعتاد جدى أن يقول
194
00:12:06,564 --> 00:12:09,732
ما لا يقتلك يجعلك
ترغب فى أن تُقتل
195
00:12:15,706 --> 00:12:18,813
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}يلعب دور : أنجوس مكجفر
أبرز أعماله:سلسة(إكس-مين)
196
00:12:19,325 --> 00:12:22,473
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}يلعب دور : جاك دالتون
CSI أبرز أعماله : مسلسل
197
00:12:24,068 --> 00:12:26,300
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تلعب دور : باتريشيا ثورنتون
شاركت فى مسلسلات عديدة
198
00:12:26,797 --> 00:12:28,307
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تلعب دور : رايلى ديفس
(شاركت فى مسلسلات عديدة كـ(يوميات مصاص الدماء
199
00:12:28,507 --> 00:12:30,828
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}يلعب دور : ويلت بوذر
(بطل مسلسل (ساعة الذروة
200
00:12:31,487 --> 00:12:35,156
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| مكجفر ||
الموسم الأوّل الحلقة الـأولى
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد هيكل
201
00:12:42,260 --> 00:12:44,255
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}لوس أنجلوس- كاليفورنيا
202
00:12:45,795 --> 00:12:48,755
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}بعد مرور 3 أشهر
203
00:13:19,639 --> 00:13:21,306
(بوذر){\pos(190,220)}
204
00:13:21,308 --> 00:13:22,474
مرحبًا{\pos(190,220)}
205
00:13:22,476 --> 00:13:23,575
أتيت بالوقت المناسب يا شريكى
206
00:13:23,577 --> 00:13:24,742
أنا أعد الفطائر المحلاة
207
00:13:24,744 --> 00:13:28,213
تعلم أنك لست مضطر
لفعل ذلك كل يوم{\pos(190,220)}
208
00:13:28,215 --> 00:13:29,647
أنا بخير
209
00:13:29,649 --> 00:13:32,417
أنت تدعى أنك بخير
لكنك لست بخير, إتفقنا؟{\pos(190,220)}
210
00:13:32,419 --> 00:13:33,985
لقد ماتت صديقتك بحادث سيارة{\pos(190,220)}
211
00:13:33,987 --> 00:13:36,421
بينما كنتما برحلة عمل
لا يمكنك إخبارى أنك بخير{\pos(190,220)}
212
00:13:36,423 --> 00:13:37,555
أجل, هذا صحيح{\pos(190,220)}
213
00:13:37,557 --> 00:13:39,257
أنا متخفى عن أقدم أصدقائى{\pos(190,220)}
214
00:13:39,259 --> 00:13:41,299
ليس لديه فكره عما أفعله
215
00:13:41,300 --> 00:13:42,360
تناول فطائرك
216
00:13:42,362 --> 00:13:43,461
ما هذا؟{\pos(190,220)}
217
00:13:43,463 --> 00:13:44,529
إنها دعامة{\pos(190,220)}
218
00:13:44,531 --> 00:13:45,563
(إستعارته من (بينى
219
00:13:45,565 --> 00:13:46,931
و لمَ كانت موجودة بالحديقة الأمامية؟
220
00:13:46,933 --> 00:13:49,100
أخى, لقد أخبرتك{\pos(190,220)}
221
00:13:49,102 --> 00:13:52,094
(لقد سجلت فى (سيل أوبريشن
222
00:13:52,095 --> 00:13:54,839
صاحب أفضل فيلم مُسجل بهاتف
خلوى يحصل على 5 ألاف دولار
223
00:13:54,841 --> 00:13:56,774
و سأخرج كل مواهبى فى هذا{\pos(190,180)}
224
00:13:56,776 --> 00:13:58,510
(نفاثات صينية تهاجم (لوس أنجلوس{\pos(190,180)}
225
00:13:58,512 --> 00:14:00,512
(بيرل هاربور) يقابل (د.سترينجغلوف)
226
00:14:00,514 --> 00:14:03,114
لقد أرسلت لك بريد إلكترونى
عن ذلك منذ يومان{\pos(190,220)}
227
00:14:03,116 --> 00:14:04,082
أجل, صحيح
228
00:14:04,084 --> 00:14:05,617
"تريدنى أن ألعب دور "الجينرال وانج
229
00:14:05,619 --> 00:14:08,520
أخى, إنك الوحيد ممن أعرفهم
الذى يتحدث الصينية, إتفقنا؟{\pos(190,220)}
230
00:14:08,522 --> 00:14:09,654
و أنت بإجازة من العمل
231
00:14:09,656 --> 00:14:12,891
لأنك على ما يرام
لذا إسدنى معروفًا
232
00:14:12,893 --> 00:14:14,592
(و إعطنى (وانج
233
00:14:14,594 --> 00:14:15,827
مهلًا, لا تجعلنى
234
00:14:15,829 --> 00:14:16,928
أتوسل إليك, إتفقنا؟
235
00:14:16,930 --> 00:14:18,463
لقد أعددت لك فطائرة لذيذة
236
00:14:18,465 --> 00:14:19,597
حسنًا{\pos(190,220)}
237
00:14:19,599 --> 00:14:21,666
لكن بشرط وحيد{\pos(190,220)}
238
00:14:21,668 --> 00:14:22,860
قم بتغير الإسم
239
00:14:22,861 --> 00:14:24,669
حسنًا, سأعمل على
إعادة التأليف بعد العمل
240
00:14:24,671 --> 00:14:26,070
و أنت تناول هذه الفطائر
241
00:14:26,072 --> 00:14:28,139
و سوف ترسم الإبتسامة على وجهك
242
00:14:47,594 --> 00:14:50,295
البشر أصبحوا أكثر الجواسيس
هيمنة على كوكب الأرض
243
00:14:50,297 --> 00:14:52,997
ليس بكونهم أقوى أو أسرع
244
00:14:52,999 --> 00:14:55,466
بل بقابليتهم على التأقلم
245
00:14:56,970 --> 00:15:00,605
إننا ننظر لصخرة
حادة ونرى رمح
246
00:15:00,607 --> 00:15:03,808
و نأخذ السبيكة المعدنية
و نحولها إلى أصفاد
247
00:15:04,611 --> 00:15:07,145
...و ننظر إلى الدبوس
248
00:15:09,382 --> 00:15:11,082
و نرى مفتاح
249
00:15:15,388 --> 00:15:17,088
...الآن
250
00:15:17,090 --> 00:15:19,290
قم بإعادتهم
251
00:15:28,301 --> 00:15:30,201
(ثورنتون)
252
00:15:30,203 --> 00:15:32,303
(ماك)
253
00:15:33,440 --> 00:15:35,039
تبدو بخير{\pos(190,220)}
254
00:15:35,041 --> 00:15:36,874
...كيف حال
255
00:15:36,876 --> 00:15:38,576
أتحسن
256
00:15:38,578 --> 00:15:40,111
و أنتِ؟
257
00:15:41,548 --> 00:15:44,015
أفكر بشأنها كل يوم
258
00:15:44,884 --> 00:15:47,018
ماذا تفعلين هنا؟
259
00:15:47,020 --> 00:15:48,152
الأجازة قد إنتهت
260
00:15:48,154 --> 00:15:49,587
حان وقت العودة للعمل
261
00:15:49,589 --> 00:15:52,156
أمس في الساعة 17:07 بالتوقيت المحلي
262
00:15:52,158 --> 00:15:53,391
(تقنيين بمؤسسة (ناجرد
263
00:15:53,393 --> 00:15:55,426
(للبحوث العلمية بـ(جرين لاند
أرسلوا نداء إستغاثة
264
00:15:57,330 --> 00:16:00,565
أرجوكم, إذا كان
أحد يتلقى هذا
265
00:16:00,567 --> 00:16:02,033
أرجوكم نحن بحاجة للمساعدة
266
00:16:04,971 --> 00:16:07,939
بعد 10 دقائق كل
الباحثون الـ27 كانوا موتى
267
00:16:07,941 --> 00:16:10,942
جهاز السيطرة عى الأمراض
أرسل فريق إحتواء لعزل المبنى
268
00:16:10,944 --> 00:16:12,210
لمعرفة ماذا حدث
269
00:16:12,212 --> 00:16:13,511
(يبدو و كأنها (الأيبولا
270
00:16:13,513 --> 00:16:15,279
أو فيروس تسبب بحمى نزفية
271
00:16:15,281 --> 00:16:17,682
لكنهم لم يتلقوا أى حالات
فى (جرين لاند) من قبل
272
00:16:17,684 --> 00:16:18,683
هل هذا شئ جديد؟
273
00:16:18,685 --> 00:16:19,817
بل أنه شئ قديم
274
00:16:19,819 --> 00:16:21,486
عمره 3000 عام
275
00:16:21,488 --> 00:16:23,054
مركز السيطرة على الأمراض
يعتقد أنه من قبل التاريخ
276
00:16:23,056 --> 00:16:25,590
شئ ما وجدوه آثناء
(البحث فى (سيبيريا
277
00:16:25,592 --> 00:16:29,560
نحن نعتقد أن هذا الفيروس هو
نفسه السلاح البيولوجى الذى
278
00:16:29,562 --> 00:16:31,629
(تم إرسالك إلى (إيطاليا
لإستعادته منذ 3 أشهر
279
00:16:31,631 --> 00:16:33,765
معلوماتنا تشير إلى
280
00:16:33,767 --> 00:16:35,800
أن هذا إثبات قاطع يؤكد
281
00:16:35,802 --> 00:16:38,636
أن البائع كان بالواقع من البيولوجيين
282
00:16:38,638 --> 00:16:40,738
و إلى الآن الرجل الذى
...سرق الفيروس منكم
283
00:16:40,740 --> 00:16:42,674
(تقصدين الرجل الذى قتل (نيكى
284
00:16:42,676 --> 00:16:44,542
كنا نحاول إيجاده
285
00:16:44,544 --> 00:16:46,611
بإفتراض أنه المشترى النهائى
286
00:16:46,613 --> 00:16:48,846
لكن آخر معلوماتنا
تشير إلى أنه
287
00:16:48,848 --> 00:16:51,482
كان وسيط آخر يهدف إلى بيعه
288
00:16:51,484 --> 00:16:52,917
أى فكرة لمن أو أين؟
289
00:16:52,919 --> 00:16:54,552
لا -
حسنًا, إذا لم يكن بإستطاعتنا إيجاده -
290
00:16:54,554 --> 00:16:56,047
فعلينا أن نجد المشترى
291
00:16:56,048 --> 00:16:58,523
نيكى) قامت بتحميل كل شئ)
تلك الليلة على قرصها الصلب
292
00:16:58,525 --> 00:17:00,091
أوجه كل من حضر الحفل
293
00:17:00,093 --> 00:17:01,459
هذه قائمة للمشترين المحتملين
294
00:17:01,461 --> 00:17:04,529
لقد أمرت فريق الألكترونيات
بالفعل بأن يعالجوا حاسوبها
295
00:17:04,951 --> 00:17:07,665
ماك) أعلم أنك طلبت فترة راحة)
296
00:17:07,667 --> 00:17:11,803
لكن هذا التحقيق يتطلب شخص
بإمكانه التعامل مع عالم بيولوجى
297
00:17:11,805 --> 00:17:13,938
الوقت يمر
298
00:17:13,940 --> 00:17:16,240
إننا بحاجة إليك
299
00:17:19,179 --> 00:17:21,813
قسم الخدمات الخارجية
300
00:17:21,815 --> 00:17:23,614
ق.خ.خ) إختصارًا)
301
00:17:23,616 --> 00:17:25,249
و مهمتنا بسيطة
302
00:17:25,251 --> 00:17:27,770
(حماية مصالح (الولايات المتحدة
بالداخل و الخارج
303
00:17:27,773 --> 00:17:30,321
لكننا نفعل ذلك بطريقة
مختلفة عن أى وكالة
304
00:17:30,323 --> 00:17:33,858
إستخبارات موجودة بالعالم, لأن
لا أحد يعلم أننا موجودون من الأساس
305
00:17:33,860 --> 00:17:36,160
أجل يا رجل, من
الرائع أن تعود
306
00:17:36,996 --> 00:17:39,197
باتى) هلمى إلىّ)
307
00:17:41,401 --> 00:17:43,801
المديرة (ثورنتون) و الموارد البشرية
308
00:17:43,803 --> 00:17:46,671
مازالوا بالطابق الثالث فى
حال إذا أردت شئ لإنعاشك
309
00:17:46,673 --> 00:17:49,410
لا, حالى بخير
310
00:17:49,411 --> 00:17:51,175
حاسوب (نيكى) أفادنا بشئ؟
311
00:17:51,177 --> 00:17:53,344
ليس بعد, إننا نواجه تشفير
312
00:17:53,346 --> 00:17:55,246
رجالنا أنفسهم لا يمكنهم إختراقه
313
00:17:56,783 --> 00:17:59,450
لقد كانت بارعة
314
00:17:59,452 --> 00:18:01,919
بارعة للغاية, لكن
أظن أننا بمأزق
315
00:18:01,921 --> 00:18:03,287
علينا إيقاف البيع
316
00:18:03,289 --> 00:18:05,089
ربما لا
317
00:18:06,226 --> 00:18:08,926
ربما لا
318
00:18:08,928 --> 00:18:10,828
ألا ترغب فى الشرح؟
319
00:18:10,830 --> 00:18:14,098
أجل, لكن لن تعجبك
320
00:18:14,100 --> 00:18:16,434
(المديرة (ثورنتون
321
00:18:16,436 --> 00:18:19,070
هذه الشابة التى من المفترض
322
00:18:19,072 --> 00:18:20,238
أن تكون ببراعة (نيكى)؟
323
00:18:20,240 --> 00:18:22,907
(جاك)
324
00:18:22,909 --> 00:18:24,842
لا يوجد شئ هنا سوى علامات سوداء
325
00:18:24,844 --> 00:18:28,246
و ذلك يعنى أنها سيرة
ذاتية مذهلة, صحيح؟
326
00:18:31,417 --> 00:18:34,152
و كيف تعرفها؟
327
00:18:35,155 --> 00:18:37,989
أتعرف, لا أريد أن أعرف
328
00:18:39,025 --> 00:18:42,260
إذًا, هل بإمكانك مساعدتنا؟
329
00:18:42,262 --> 00:18:44,295
أهناك شئ تود أن تقوله لى؟
330
00:18:45,498 --> 00:18:48,065
إذا قمتِ بمساعدتنا سأخبر
القاضى بكلام حسنٌ عنكِ
331
00:18:48,067 --> 00:18:49,500
ليس ذلك ما أقصده
332
00:18:49,502 --> 00:18:51,678
سيتم تقليص عقوبتك
و ذلك من شأنه فتح صفحة جديدة
333
00:18:51,690 --> 00:18:52,470
بيننا -
هذا لن يحدث -
334
00:18:52,472 --> 00:18:53,704
إنظرا, أيا كان ما يجرى بينكما
335
00:18:53,706 --> 00:18:54,939
أيمكننا ألا نتحدث عنه الآن؟
336
00:18:54,941 --> 00:18:58,075
لدينا مشكلة عويصة
(و يا (رايلى
337
00:18:58,077 --> 00:18:59,410
يمكننا الإستفادة من مساعدتك
338
00:19:00,246 --> 00:19:02,847
ماذا تريد منى بالتحديد
يا سيد (مكجفر)؟
339
00:19:02,849 --> 00:19:05,817
أتعرفين كيف تخترقين حاسوب؟
340
00:19:05,819 --> 00:19:09,153
أنا أعرف إختراق كل شئ سواه
341
00:19:09,155 --> 00:19:12,256
أعتقدك قلت أنك
بعت بلاط المرحاض
342
00:19:13,059 --> 00:19:15,326
هل أبدو لكِ و كأنى
بعت بلاط المرحاض؟
343
00:19:15,328 --> 00:19:16,894
لا
344
00:19:16,896 --> 00:19:18,529
لا تبدو بهذا الذكاء
345
00:19:20,500 --> 00:19:22,500
عندما إلتقينا كنت أعمل
بالمخابرات المركزية
346
00:19:22,502 --> 00:19:24,368
القوم الذين أعمل معهم الآن
347
00:19:24,370 --> 00:19:27,738
المخابرات المركزية لا تعلم
أنهم موجودون من الأساس
348
00:19:27,740 --> 00:19:30,174
(إذًا أنتم الـ(ق.خ.خ
349
00:19:34,080 --> 00:19:35,246
أخبرتك أنها بارعة
350
00:19:35,248 --> 00:19:37,682
أريد أن أسألكِ عن شئ
351
00:19:37,684 --> 00:19:39,784
هل أنتِ مذنبة فى
التهم المنسوبة إليكِ؟
352
00:19:39,786 --> 00:19:41,819
سيد (مكجفر) هل
سبق و فعلت شئ
353
00:19:41,821 --> 00:19:44,388
لشخص ما و تعرف أن
هذا الشئ سيؤذيك؟
354
00:19:45,525 --> 00:19:47,992
حسنًا, أنا هنا بسبب ذلك
355
00:19:47,994 --> 00:19:50,862
أجل أنا مذنبة
356
00:19:50,864 --> 00:19:55,299
و إذا إضطررت لفعلها
مرة أخرى, سأفعلها
357
00:19:55,301 --> 00:19:56,634
جيد
358
00:19:56,636 --> 00:19:58,069
ستأتين معنا
359
00:19:58,071 --> 00:19:59,670
جديًا؟
360
00:19:59,672 --> 00:20:01,606
لديكِ مهارات فريدة
يمكننا الأستفادة منها
361
00:20:01,608 --> 00:20:03,541
هل ستوجد أى خطورة؟
362
00:20:03,543 --> 00:20:06,811
سالفتك قُتلت منذ 3 أشهر
363
00:20:06,813 --> 00:20:08,846
هذه ليست الدعاية
المثالية للتوظيف
364
00:20:08,848 --> 00:20:11,782
ماذا؟ أتظنين أن الوضع
هنا سيكون أسهل عليكِ؟
365
00:20:11,784 --> 00:20:13,284
سأتحمل ذلك عن شرب
القهوة معك بأى يوم
366
00:20:13,286 --> 00:20:14,385
أنا لا أشرب القهوة من الأساس
367
00:20:14,387 --> 00:20:16,587
كلاكما لن تتحدثان
معًا من الآن فصاعدًا
368
00:20:16,589 --> 00:20:20,024
إذا قمت بمساعدتكم
سأحصل على تقليص العقوبة
369
00:20:20,026 --> 00:20:21,325
أى لن أُحبس أبدًا
370
00:20:21,327 --> 00:20:23,227
و صلاحية للأجهزة
371
00:20:23,229 --> 00:20:25,463
دون رقابة
372
00:20:25,465 --> 00:20:26,964
لا يمكننى فعل ذلك
373
00:20:26,966 --> 00:20:28,799
الـ(ق.خ.خ) يمكنها تغير
ليلة عيد الميلاد
374
00:20:28,801 --> 00:20:31,435
لن أقطع لكِ أى وعود
375
00:20:33,106 --> 00:20:35,239
و إذا رفضت؟
376
00:20:36,709 --> 00:20:38,975
(أنسة (ديفيس
377
00:20:40,626 --> 00:20:42,280
لقد قلت بالفعل
أنكِ من نوع البشر
378
00:20:42,282 --> 00:20:43,748
الذين يقومون يفعل الصواب
379
00:20:43,750 --> 00:20:45,950
لذا, بإمكانك قضاء الـ5 أعوام القادم
380
00:20:45,952 --> 00:20:48,953
بزنزانة 5×6 تتمنين
لو كنتِ وافقتِ
381
00:20:48,955 --> 00:20:51,022
أو بإمكانك فعل الصواب الآن
382
00:20:51,024 --> 00:20:52,823
و إشكرينى لاحقًا
383
00:20:58,564 --> 00:21:01,299
إذًا, ماذا سيكون قرارك؟
384
00:20:57,960 --> 00:21:00,312
دبوس {\a6}
385
00:21:01,301 --> 00:21:03,744
هل أنت مجنون؟
386
00:21:03,745 --> 00:21:05,536
كان من المفترض أن تكون هذه مقابلة
عمل و ليس عملية هروب من السجن
387
00:21:05,538 --> 00:21:07,538
تعرفين كيف أعمل لقد إستخدمت
الأدوات الموجودة بجوارى
388
00:21:07,540 --> 00:21:09,140
هذه المرأة تصادف
أنها الوحيدة التى أحتاجها
389
00:21:09,142 --> 00:21:11,242
للنجاح فى هذه المهمة
و إلا إذا كنتِ تفضلين
390
00:21:11,244 --> 00:21:13,277
يمكننى السماح لفيروس
جرسومى عمره 3000 عام
391
00:21:13,279 --> 00:21:15,746
بأن يقتل كل البشر
الموجودون بالكوكب
392
00:21:17,083 --> 00:21:18,849
لم أعتقد ذلك أيضًا
393
00:21:26,837 --> 00:21:29,134
لم أرى تشفير كذلك من قبل
394
00:21:29,136 --> 00:21:31,236
كنت أحاول إستخراج مفتاحها الخاص
395
00:21:31,238 --> 00:21:33,505
لكن ذلك أكثر تعقيدًا
من فك القنابل
396
00:21:33,507 --> 00:21:34,840
أقصد, أنه إن لم
نكن حريصين للغاية
397
00:21:34,842 --> 00:21:35,841
...قد ندمره بسهولة
398
00:21:35,843 --> 00:21:37,910
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
399
00:21:37,912 --> 00:21:39,645
لمَ تحقق مع السجين
400
00:21:39,647 --> 00:21:41,914
بينما بإمكانك قراءة
عقله فحسب؟
401
00:21:43,284 --> 00:21:45,551
سنفحص البيانات بإستخدام
" خيار "إقرا الذاكرة فقط
402
00:21:45,553 --> 00:21:47,953
ثم سنبحث بالقرص
الصلب لإستخراج المفتاح
403
00:21:47,955 --> 00:21:49,321
ذلك يتجاوز منطق القنابل بأكمله
404
00:21:49,323 --> 00:21:51,490
أعتقد أنك قلت أن
ذلك سيكون صعبًا
405
00:21:53,194 --> 00:21:55,661
عملية فحص الوجوه
ستستغرق بضعة دقائق
406
00:21:55,663 --> 00:21:57,996
أليس لديكم شيئًا للأكل؟
407
00:21:57,998 --> 00:21:59,097
بعد أن تنتهى
408
00:21:59,099 --> 00:22:00,108
كلاكما مقرفان
409
00:22:00,109 --> 00:22:01,967
هل حقًا تنوى
ألا تتحدثين إلىّ؟
410
00:22:01,969 --> 00:22:03,502
(جاك)
411
00:22:04,505 --> 00:22:05,604
(جاك)
412
00:22:09,076 --> 00:22:10,776
بحق السماء ماذا يجرى
413
00:22:10,778 --> 00:22:12,277
بينك و بينها؟
414
00:22:12,279 --> 00:22:15,380
لقد واعدت والدتها بشكل ما
415
00:22:17,451 --> 00:22:19,284
أهذا ما يجعلها غاضبة منك؟
416
00:22:19,286 --> 00:22:21,587
أتعرف, لا تشغل بالك
كنت لأغضب منك أيضًا
417
00:22:21,589 --> 00:22:22,854
لا, لا, لا, لا
418
00:22:22,856 --> 00:22:24,423
مواعدة أمها ليست المشكلة
419
00:22:24,425 --> 00:22:25,557
رايلى) لا تعرف ذلك)
420
00:22:25,559 --> 00:22:27,226
لكن والدها كان رجل مسئ
421
00:22:27,228 --> 00:22:29,228
بين ليلة و ضحاها
تخلى عن والدتها
422
00:22:29,230 --> 00:22:30,596
فتشاجرت معه
423
00:22:30,598 --> 00:22:32,431
ثم ذهب و أخبرها
424
00:22:32,433 --> 00:22:33,465
أننى كنت غيورًا
425
00:22:33,467 --> 00:22:34,666
فلتخبرها الحقيقة إذن
426
00:22:34,668 --> 00:22:37,169
بحقك يا رجل, من ستصدقه؟
427
00:22:37,171 --> 00:22:39,371
أنا أم والدها؟
428
00:22:41,742 --> 00:22:42,574
حسنًا
429
00:22:42,576 --> 00:22:43,989
أيها العملاء السريون, هلموا إلىّ
430
00:22:43,990 --> 00:22:45,470
حصلت على مرادكم
431
00:22:45,472 --> 00:22:48,940
هذه خلفيات كل المشتريين
التى قامت (نيكى) بتسجيلها
432
00:22:48,942 --> 00:22:51,633
ذلك الوغد كان بالحفلة
433
00:22:51,634 --> 00:22:54,479
ألا تتذكر رؤيته هناك؟
434
00:22:54,481 --> 00:22:55,780
كان هناك الكثير من البشر
435
00:22:55,782 --> 00:22:57,983
لابد و أنه تسلل قبل
أن أصل إلى الخزنة
436
00:22:57,985 --> 00:22:59,918
من هو؟ -
(إنه الشخص الذى أصاب (ماك -
437
00:22:59,920 --> 00:23:01,526
(و قتل صديقتنا (نيكى
438
00:23:01,640 --> 00:23:04,055
(إسمه (جون كندريك
أيمكنك إيجاده؟
439
00:23:04,057 --> 00:23:06,191
وفقا لذلك, هذا الرجل
مطلوب على 8 قوائم مراقبة
440
00:23:06,193 --> 00:23:07,993
إذا كان مازال يتسم بنفس قدراته
441
00:23:07,995 --> 00:23:09,094
...فأشك بشدة أن بإمكاننا
442
00:23:09,096 --> 00:23:10,629
أيمكنكِ تقريب الصورة
على معصم يده اليسرى؟
443
00:23:10,631 --> 00:23:11,563
أجل
444
00:23:11,565 --> 00:23:12,864
ما الذى تراه يا (ماك)؟
445
00:23:12,866 --> 00:23:14,733
منطقة زمنية
446
00:23:14,735 --> 00:23:16,568
ساعته متأخرة بـ 9 ساعات
447
00:23:16,570 --> 00:23:17,636
(الساحل الغربى لـ(الولايات المتحدة
448
00:23:17,638 --> 00:23:19,587
(متأخر بـ 9 ساعات عن جزيرة (كومو
449
00:23:19,588 --> 00:23:21,239
قد أستطيع إيجاده
(بإستخدام خريطة (شودان
450
00:23:21,241 --> 00:23:24,676
أترى؟ أخبرتك أنها بارعة
451
00:23:24,678 --> 00:23:26,378
ماذا تكون خريطة (شودان)؟
452
00:23:26,380 --> 00:23:29,447
خريطة بكل الأجهزة
الرقمية المتصلة بالإنترنت
453
00:23:29,449 --> 00:23:30,882
بإستخدامها, يمكننى الولوج
454
00:23:30,884 --> 00:23:31,883
لكل كاميرات مراقبة المرور
455
00:23:31,885 --> 00:23:34,185
و كاميرات مراقبة
الصراف الألى و غيرها
456
00:23:34,187 --> 00:23:35,186
بالساحل الغربى
457
00:23:35,188 --> 00:23:37,555
أهذا حقيقى؟ لا يبدو و أنه حقيقى
458
00:23:37,557 --> 00:23:40,292
(سأدخل صورة (كندريك
و أبدا عملية البحث
459
00:23:46,033 --> 00:23:47,632
وجدته
460
00:23:48,969 --> 00:23:50,168
(إنه فى (سان فرانسسكو
461
00:23:50,170 --> 00:23:51,369
هذا البث مباشر
462
00:23:51,371 --> 00:23:52,971
إنه ليس هناك بمفرده, إنظروا
463
00:23:52,973 --> 00:23:54,005
(هذا (بنجامين شن
464
00:23:54,007 --> 00:23:55,974
واحد من المشتريين المحتملن
465
00:23:55,976 --> 00:23:58,777
(و كلاهما بنفس المكان, (سان فرانسسكو
466
00:24:01,481 --> 00:24:02,681
هذا ملفت للنظر
467
00:24:02,683 --> 00:24:04,449
بنجامين) صينى الجنسية)
468
00:24:04,451 --> 00:24:05,517
عسكرى متقاعد
469
00:24:05,519 --> 00:24:07,719
و هذا الرجل قد تنصلت منه
470
00:24:07,721 --> 00:24:10,588
حكومته نفسها
و لديه كراهية شديدة
471
00:24:10,590 --> 00:24:12,324
(لكل ما يتعلق بـ(الولايات المتحدة
472
00:24:12,326 --> 00:24:13,325
ذلك الرجل يبدو حنونًا
473
00:24:13,327 --> 00:24:15,762
قلتِ أن هذا بث مباشر
474
00:24:15,763 --> 00:24:16,895
هل بإمكانك تتبعه؟
475
00:24:18,799 --> 00:24:20,932
(إذا كان (كندريك) بـ(كاليفورنيا
(ليقابل (شن
476
00:24:20,934 --> 00:24:22,801
فذلك يعنى أن لديك ساعات قليلة
477
00:24:22,803 --> 00:24:25,403
يجب أن تصل لهناك لإيقاف البيع
478
00:24:25,405 --> 00:24:27,405
و ماذا عنى؟ -
عملك هنا قد إنتهى -
479
00:24:27,407 --> 00:24:29,774
إذًا ستلقى بى خارج محل الهدايا
480
00:24:29,776 --> 00:24:31,009
و تعدينى إلى السجن؟
481
00:24:31,011 --> 00:24:32,210
أودها أن تأتى بصحبتنا
482
00:24:32,212 --> 00:24:34,179
و أنا أود أن أراك
ترتدى قميص نظيف
483
00:24:34,181 --> 00:24:36,548
لكن للأسف لا يمكنا دومًا
الحصول على ما نريده
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# كلها طموحات و أمانى #
484
00:24:36,550 --> 00:24:39,284
مع كامل الأحترام يا سيدتى
سنحتاج لمحللة ميدانية
485
00:24:39,286 --> 00:24:42,053
إنها مخترقة -
الألقاب لا تهمنى -
486
00:24:42,055 --> 00:24:44,089
إنها مسئوليتنا حتى تنتهى المهمة
487
00:24:44,091 --> 00:24:46,157
و إذا أطلق الفيروس سنموت جميعًا
488
00:24:46,159 --> 00:24:49,327
لذا, ما الضرر بذلك؟
489
00:24:50,163 --> 00:24:52,897
حسنًا, بما أننا سنموت بأى حال
490
00:24:53,600 --> 00:24:55,500
(إنطلقوا إلى (سان فرانسسكو
491
00:24:57,753 --> 00:24:59,738
إذًا, كيف سنجد ذلك الرجل؟
492
00:24:59,740 --> 00:25:01,840
مستحيل أن يكون سجل
هنا بإستخدام إسمه
493
00:25:01,842 --> 00:25:02,974
إنها محقة
494
00:25:02,976 --> 00:25:04,642
نحن لن نقوم
بالبحث غرفة غرفة
495
00:25:04,644 --> 00:25:05,944
سوف نجعله يأتى إلينا
496
00:25:05,946 --> 00:25:07,679
و كيف سنفعل ذلك؟
497
00:25:08,548 --> 00:25:10,348
برقائق القصدير
498
00:25:10,350 --> 00:25:11,683
إنه يمزح, صحيح؟
499
00:25:11,685 --> 00:25:13,985
صديقى لا يمزح أبدًا
بشأن رقائق القصدير
500
00:25:18,213 --> 00:25:19,634
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}مادة آكالة
501
00:25:20,487 --> 00:25:21,675
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}أمونيا
502
00:25:21,762 --> 00:25:23,595
ذلك القول القديم الذى يقول
503
00:25:23,597 --> 00:25:25,538
أينما يوجد دخان توجد نار
504
00:25:25,539 --> 00:25:26,598
ليس حقيقيًا دائمًا
505
00:25:26,600 --> 00:25:29,901
أحيانًا أينما يوجد الدخان
فلا يوجد سواه
506
00:25:29,903 --> 00:25:32,570
حمض كلور الماء الممزوج
بالأمونيا و رقائق القصدير
507
00:25:32,572 --> 00:25:36,741
يخلق تفاعل كيميائى
ينتج عنه دخان كثيف
508
00:25:36,743 --> 00:25:39,277
و بدون أضرار لأى شئ
509
00:25:46,153 --> 00:25:49,254
توجهوا جميعًا إلى المخرج أرجوكم
510
00:25:55,862 --> 00:25:57,028
نيكى)؟)
511
00:25:58,231 --> 00:25:59,264
(جاك)
512
00:26:01,968 --> 00:26:03,196
(جاك)
513
00:26:36,526 --> 00:26:37,691
(نيكى)
514
00:26:58,748 --> 00:27:00,848
(مكجفر)
515
00:27:01,851 --> 00:27:03,384
أظن أن هذه نهاية
516
00:27:03,386 --> 00:27:06,287
لعبتك السخيفة من
(الكر و الفر يا (مكخفر
517
00:27:11,260 --> 00:27:13,127
هل أنت بخير؟
518
00:27:14,263 --> 00:27:15,229
ماك)؟)
519
00:27:15,231 --> 00:27:17,598
ماك) إلى أين تذهب؟)
520
00:27:21,204 --> 00:27:22,469
ما الذى تبحث عنه؟
521
00:27:22,471 --> 00:27:24,872
لقد إنتهينا, لقد أمسكنا به
522
00:27:24,874 --> 00:27:25,706
لا, لم ننتهى
523
00:27:25,708 --> 00:27:27,107
نيكى) مازالت حية)
524
00:27:27,109 --> 00:27:29,076
ماذا تقصد بأن (نيكى) حية؟
525
00:27:29,078 --> 00:27:30,144
(لقد رأيتها, كانت مع (كندريك
526
00:27:30,146 --> 00:27:31,345
إنهما مشتركان فى ذلك معًا
527
00:27:31,347 --> 00:27:33,480
مهلًا يا رفاق
هل تتحدثان بشأن
528
00:27:33,482 --> 00:27:34,548
نفس (نيكى) المتوفية؟
529
00:27:34,550 --> 00:27:35,816
صديقتك (نيكى) المتوفية
530
00:27:36,652 --> 00:27:37,785
أجل
531
00:27:37,787 --> 00:27:39,753
و كيف يُعقل هذا؟
532
00:27:39,755 --> 00:27:42,156
نحن على وشك إكتشاف ذلك
533
00:27:43,426 --> 00:27:46,060
(هذا لأنك أوهمتنا أن (نيكى
قد ماتت و لأنك حاولت
534
00:27:46,062 --> 00:27:47,228
قتل صديقى
535
00:27:47,230 --> 00:27:48,429
أين الفيروس؟
536
00:27:54,604 --> 00:27:56,270
هل نلت إنتباهك الآن؟
537
00:27:56,272 --> 00:27:58,472
نيكى) لديها الفيروس)
أنا لا أعرف مكانه
538
00:27:58,474 --> 00:28:00,174
لأنك رجل شرير
539
00:28:00,176 --> 00:28:02,142
سأستخدم حقى فى
...ألا أصدق أى شئ
540
00:28:02,144 --> 00:28:04,044
سوف تقوله
541
00:28:04,046 --> 00:28:06,480
نيكى) أرادت أن تقابل)
المشترى بمفردها
542
00:28:06,482 --> 00:28:08,616
إعتقدت أن الوضع
سكون آمن إذا إلتقينا
543
00:28:08,618 --> 00:28:10,851
بعد إجراء البيع, أقسم لكم
544
00:28:10,853 --> 00:28:13,687
تقسم؟ حقًا؟
545
00:28:13,689 --> 00:28:14,955
لمَ يحاول أمثالك دومًا
546
00:28:14,957 --> 00:28:17,858
إقناع أمثالى أنكم آمناء؟
547
00:28:17,860 --> 00:28:18,959
إنظر إلىّ
548
00:28:18,961 --> 00:28:20,628
أنت لست أمين
549
00:28:20,630 --> 00:28:21,662
و لذلك لديك أداة أخرى
550
00:28:21,664 --> 00:28:22,796
بين قدميك الآن
551
00:28:22,798 --> 00:28:24,999
ماذا فعلت لتجعل
نيكى) تتعاون معك؟)
552
00:28:25,001 --> 00:28:26,033
بم هددتها؟
553
00:28:26,035 --> 00:28:27,201
لم أهددها
554
00:28:27,203 --> 00:28:28,168
نيكى) لم تكن لتفعل)
شئ كهذا
555
00:28:28,170 --> 00:28:30,404
إلا إذا كان لديك شيئًا عليها
556
00:28:30,406 --> 00:28:32,239
إبحث عن حساب بنكى
(فى (براغ
557
00:28:32,241 --> 00:28:33,240
بإسم والدتها
558
00:28:33,242 --> 00:28:34,842
و ستجد 5 ملايين بالحساب
559
00:28:38,814 --> 00:28:39,780
عندما أطلقت النار عليها
560
00:28:39,782 --> 00:28:41,282
كانت الرصاصة فارغة
561
00:28:41,284 --> 00:28:44,652
لقد أصرت على أن أجعلها
تختفى بعد إجراء البيع
562
00:28:44,654 --> 00:28:46,353
و قد أقنعتنى
563
00:28:47,223 --> 00:28:48,722
و ماذا عنى؟
564
00:28:48,724 --> 00:28:52,693
...لم تريدك أن تُصاب, لكن
565
00:28:52,695 --> 00:28:55,811
تفهمت أن الفوضى
تقتضى ما حدث
566
00:28:59,068 --> 00:29:00,134
هل هذا كافٍ؟
567
00:29:00,538 --> 00:29:01,727
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}إنتهت عملية إستنساخ الصوت
568
00:29:01,728 --> 00:29:03,137
حصلنا على كل
لكنة باللغة الأنجليزية
569
00:29:03,139 --> 00:29:05,706
ماذا فعلتم؟
570
00:29:07,043 --> 00:29:08,208
تفقدى آخر مكالمة
571
00:29:08,210 --> 00:29:10,010
(ستكون (نيكى
572
00:29:13,916 --> 00:29:15,049
(إليزا بتسنغر)
573
00:29:15,051 --> 00:29:16,383
كنت لأختار
574
00:29:16,385 --> 00:29:18,052
بيونسيه) كإسم مستعار)
...لكن
575
00:29:18,054 --> 00:29:19,553
هاتفيها
576
00:29:25,561 --> 00:29:28,262
لا ينبغى أن نتحدث الآن
577
00:29:28,264 --> 00:29:31,065
لقد تعاملت مع أمر أصدقائك
578
00:29:32,535 --> 00:29:34,768
لن يزعجونا بعد الآن
579
00:29:34,770 --> 00:29:36,937
لا تتصل بى ثانيةً
580
00:29:36,939 --> 00:29:38,138
(أراك فى (نيويورك
581
00:29:41,777 --> 00:29:43,377
آسفة
582
00:29:43,379 --> 00:29:45,579
المكالمة كانت
برمز تعريفى موجه
583
00:29:45,581 --> 00:29:46,914
لا يمكن تقفى أثرها
584
00:29:46,916 --> 00:29:48,682
لا يوجد طائرات بالجوار
إنها فى مطار
585
00:29:48,684 --> 00:29:49,783
حسنًا, سأبحث عن
كل الأبراج الخلوية
586
00:29:49,785 --> 00:29:51,018
بمطار (سان فرانسسكو) الدولى
587
00:29:51,020 --> 00:29:52,319
لا, إنها ليست بمطار (سان فرانسسكو) الدولى
588
00:29:52,321 --> 00:29:54,855
هذه المحركات أصغر
من أن تكون تجارية
589
00:29:54,857 --> 00:29:56,357
لقد سمعت محرك هيلوكبتر
590
00:29:56,359 --> 00:29:57,992
أظن أننا نبحث عن مطار خاص
591
00:29:57,994 --> 00:29:59,226
يستخدم الطائرات
592
00:29:59,228 --> 00:30:00,461
و المروحيات
593
00:30:01,464 --> 00:30:02,629
وجدت شئ
594
00:30:02,631 --> 00:30:04,131
(إنه بـ(سان كارلوس
على بعد 10 دقائق
595
00:30:04,133 --> 00:30:05,733
هاتفى (ثورنتون) و إخبريها
بمحاصرة كل المطارات
596
00:30:05,735 --> 00:30:07,634
الموجودة بالمنطقة, لا يمكن أن ندع
الفيروس يخرج من المدينة
597
00:30:17,947 --> 00:30:20,014
تشبسوا
598
00:30:20,180 --> 00:30:22,275
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}مطار سان كارلوس
599
00:30:28,724 --> 00:30:29,656
(ماك)
600
00:30:29,658 --> 00:30:30,791
أجل, أراها
601
00:30:32,294 --> 00:30:33,360
إلى أين يذهب الساحر؟
602
00:30:33,362 --> 00:30:36,330
أظن أنه ذاهب
لإيقاف هذا الشئ
603
00:30:40,136 --> 00:30:41,602
و كيف سيجعل طائرة تتوقف؟
604
00:30:45,808 --> 00:30:47,941
أجل, أعرف بما تفكرون
605
00:30:47,943 --> 00:30:49,710
هذا جنون, و خمنوا
606
00:30:49,712 --> 00:30:50,978
أنا أخشئ المرتفعات
607
00:30:50,980 --> 00:30:53,080
لكن هذه من لحظات الرجولة
608
00:30:53,082 --> 00:30:54,148
الفاصلة فى عملى
609
00:30:54,150 --> 00:30:57,084
و أحيانًا لا يمكننى
منع نفسى من ذلك
610
00:31:02,337 --> 00:31:03,789
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}إلكترونيات
611
00:31:04,456 --> 00:31:05,859
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}هيدرولكيات
612
00:31:11,099 --> 00:31:12,809
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}خزان الهبوط
613
00:31:17,406 --> 00:31:19,139
لدينا مشكلة
614
00:31:19,141 --> 00:31:20,441
مؤشر خزان الهبوط سقط
615
00:31:20,443 --> 00:31:22,109
و الأوتوماتك لا يستجيب أيضًا
616
00:31:22,111 --> 00:31:23,811
(وحدة تحكم مطار (سان كارلوس
617
00:31:23,813 --> 00:31:26,480
هذه الطائرة (إكس.راى 7) تطلب
الهبوط الإضطرارى
618
00:31:34,256 --> 00:31:35,189
!أنتم
619
00:31:35,191 --> 00:31:37,324
تهانىّ
620
00:31:37,326 --> 00:31:40,427
صديقك أمسى الحصان
الأسود المجنون للمركز للتو
621
00:31:40,429 --> 00:31:42,096
سعيد أنكِ تتحدثين إلىّ ثانية
622
00:31:42,098 --> 00:31:43,530
إياك و الغرور
623
00:31:43,532 --> 00:31:44,965
لا يوجد سواك هنا
624
00:31:44,967 --> 00:31:46,400
عندكِ حق
625
00:31:49,572 --> 00:31:51,405
هيا, هيا
626
00:31:58,681 --> 00:31:59,746
(ألقى السلاح يا (نيكى
627
00:31:59,748 --> 00:32:00,881
الآن, و إلا أقسم بالله
628
00:32:00,883 --> 00:32:03,584
سأطلق عليكِ رصاصة
و ستكون حقيقية هذه المرة
629
00:32:03,586 --> 00:32:05,352
إذا أردتِ الإطلاق عليه
630
00:32:05,354 --> 00:32:08,522
ستطلقين علىّ أولًا
631
00:32:08,524 --> 00:32:10,858
تفضلى
632
00:32:10,860 --> 00:32:13,961
لقد قتلتنى مرة بالفعل من قبل
633
00:32:22,838 --> 00:32:24,571
أين الفيروس؟
634
00:32:33,916 --> 00:32:36,316
أين هو؟
635
00:32:37,386 --> 00:32:38,886
فتش المكان بأكمله
636
00:32:38,888 --> 00:32:41,788
عُلم و يُنفذ
637
00:32:45,027 --> 00:32:47,094
هل كل شئ كان كذبة؟
638
00:32:49,632 --> 00:32:50,564
ليس علاقتنا
639
00:32:50,566 --> 00:32:53,433
إذن لماذا؟
640
00:32:54,436 --> 00:32:56,703
إعتقدت أنكِ متِ و أنتِ
تفعلين عمل بطولى
641
00:32:59,108 --> 00:33:01,608
لطالما كنت أنت
(البطل يا (ماك
642
00:33:01,610 --> 00:33:03,110
و ليس أنا
643
00:33:07,783 --> 00:33:09,816
إنه ليس هنا, أليس كذلك؟
644
00:33:11,453 --> 00:33:13,420
يا رفاق, توقفوا عن البحث
645
00:33:15,691 --> 00:33:18,458
لقد باعته بالفعل
646
00:33:28,701 --> 00:33:30,884
إذًا (نيكى) حية تُرزق
و (بنجامين شن) إختفى
647
00:33:30,886 --> 00:33:32,285
و لا نعرف متى
648
00:33:32,287 --> 00:33:34,154
أو أين سيطلق هذا الفيروس
649
00:33:34,156 --> 00:33:35,555
أعرف أن الأمر يبدو سئ -
سئ؟ -
650
00:33:35,557 --> 00:33:37,352
جاك) السئ هو أن تدوس)
651
00:33:37,353 --> 00:33:38,709
بقدميك على كلب
جارك بدون قصد
652
00:33:38,710 --> 00:33:41,494
إننا هنا بصدد كارثة عالمية
653
00:33:41,496 --> 00:33:43,029
(إليزا بتسنغر)
654
00:33:43,031 --> 00:33:46,399
كنت لأختار (بيونسيه)
...كإسم مستعار لكن
655
00:33:47,335 --> 00:33:49,202
(إنه هنا, الهدف (سان فرانسسكو
656
00:33:50,338 --> 00:33:52,739
شن) يخطط على إطلاق)
الفيروس هنا, أليس كذلك؟
657
00:33:52,741 --> 00:33:53,873
إنك مخطئ
658
00:33:53,875 --> 00:33:55,008
(سيطلقه بـ(طوكيو
659
00:33:55,010 --> 00:33:56,075
إنك تكذبين
660
00:33:56,077 --> 00:33:57,877
(إليزا .أ. بتسنغر)
661
00:33:57,879 --> 00:33:58,912
(رأيته على هاتف (هندريك
662
00:33:58,914 --> 00:34:00,547
لكن لم أدركه إلا الآن
663
00:34:00,549 --> 00:34:02,482
بتسنغر) كتب رثاء عام 1970 م)
664
00:34:02,484 --> 00:34:03,550
(لضحايا زالزال (سان فرانسسكو
665
00:34:03,552 --> 00:34:05,985
عندما مات أكثر من 3000 شخص
666
00:34:05,987 --> 00:34:08,488
أحيانًا تكون التصفية
ضرورية لإصلاح ما فُسد
667
00:34:08,490 --> 00:34:09,722
لا تتظاهرى بأن الأمر
كان بشأن الأيديولوجية
668
00:34:09,724 --> 00:34:10,924
لقد فعلتِ ذلك بدافع الأنتقام
669
00:34:10,926 --> 00:34:12,058
ماك) هل سبق)
و سألت نفسك
670
00:34:12,060 --> 00:34:14,661
لمَ تريد حكومتنا هذا السلاح؟
671
00:34:14,663 --> 00:34:16,796
إلمَ يخططون لفعله به؟
672
00:34:16,798 --> 00:34:18,665
(الوقت ينفذ منا يا (ماك
673
00:34:18,667 --> 00:34:20,300
حتى و إن وجدته
الناس الذين أعمل لديهم
674
00:34:20,302 --> 00:34:21,835
لن يوقفهم شئ لإستعادته
675
00:34:21,837 --> 00:34:23,203
سنرى ما سيحدث
بشأن ذلك, أليس كذلك؟
676
00:34:23,205 --> 00:34:25,071
لا مزيد من التلاعب, أين (شن)؟
677
00:34:25,073 --> 00:34:26,506
ينبغى أن تغادر
678
00:34:26,508 --> 00:34:29,576
هذا لن يحدث
679
00:34:29,578 --> 00:34:31,010
أنا لن أذهب لأى مكان
680
00:34:31,012 --> 00:34:32,912
و كذلك أنتِ
681
00:34:32,914 --> 00:34:36,683
إذن, (شن) سيطلق الفيروس هنا
682
00:34:36,685 --> 00:34:39,252
ثم كلانا سيموت
683
00:34:40,055 --> 00:34:42,288
ما قرارك؟
684
00:34:48,163 --> 00:34:50,430
هذه هى, الشاحنة التى
قالت (نيكى) أن (شن) كان يقودها
685
00:34:50,432 --> 00:34:51,297
أجل, أراه
686
00:35:47,155 --> 00:35:48,555
جاك) لدينا مشكلة)
687
00:35:48,557 --> 00:35:49,923
ما نوع هذه المشكلة؟
688
00:35:49,925 --> 00:35:51,558
النوع الذى لا تود
أن تقترب منه
689
00:35:51,560 --> 00:35:53,526
شن) يستخدم عبوة ناسفة لنقل)
690
00:35:53,528 --> 00:35:55,361
الفيروس جوًا, هذا سيقتل الملايين
691
00:35:55,363 --> 00:35:57,163
حسنًا, أيمكنك إيقافها؟
692
00:35:57,165 --> 00:35:58,398
لا أعرف
693
00:35:58,400 --> 00:36:00,433
ربما ينبغى عليك
الأبتعاد عن المنطقة
694
00:36:00,435 --> 00:36:01,601
أنت تعرف أننى لن أفعل ذلك
695
00:36:01,603 --> 00:36:03,303
إذا كنت ستنفجر
فسأنفجر أنا أيضًا
696
00:36:03,305 --> 00:36:05,405
هذا ما دربك الجيش عليه
697
00:36:05,407 --> 00:36:07,106
بإمكانك فعل ذلك و أنت نائم
698
00:36:07,108 --> 00:36:09,142
حسنًا, يمكننى
فعلها دون ثرثرتك
699
00:36:09,144 --> 00:36:10,243
حسنًا, هذا رائع
700
00:36:10,245 --> 00:36:12,045
أحاول أن أشجعك فحسب
701
00:36:17,452 --> 00:36:18,435
عظيم
702
00:36:18,436 --> 00:36:20,119
صوتك لا يُشجع كثيرًا
703
00:36:20,121 --> 00:36:21,754
أجل, كما تعرف
شعورك و أنت تختار
704
00:36:21,756 --> 00:36:23,423
بين السلك الأزرق و السلك
الأحمر لتقطع أحدهما؟
705
00:36:23,425 --> 00:36:24,824
أجل -
حسنًا, أنا لدى حوالى -
706
00:36:24,826 --> 00:36:26,391
إثنا عشر سلك
707
00:36:26,392 --> 00:36:27,720
و جميعهم أخضر اللون
708
00:36:27,721 --> 00:36:29,162
يستحسن أن تختار سريعًا
709
00:36:29,164 --> 00:36:30,730
أحدهم قادم من خلال المدخنة
710
00:36:30,732 --> 00:36:34,467
(و هو ليس (بابا نويل
711
00:36:57,726 --> 00:36:58,725
(كيف الحال يا (ماك
712
00:36:58,727 --> 00:37:01,427
أنا منشغل قليلًا الآن
713
00:37:03,064 --> 00:37:04,430
إلتقط
714
00:37:11,539 --> 00:37:14,707
هذا ليس ما كان ببالى بالضبط
715
00:37:14,709 --> 00:37:16,109
شكرًا
716
00:37:16,111 --> 00:37:19,479
إحتفظ بالشكر لساعة الراحة
مازال لديك عمل لتنجزه
717
00:37:22,117 --> 00:37:23,449
ماك) تحدث إلىّ)
718
00:37:25,854 --> 00:37:28,855
إيقاف القنبلة يعد مستحيل
719
00:37:28,857 --> 00:37:31,224
إذن خذ الفيروس
و إخرج من عندك
720
00:37:32,293 --> 00:37:33,793
(ماك)؟ -
فعلت ذلك -
721
00:37:33,795 --> 00:37:34,727
جيد
722
00:37:34,729 --> 00:37:36,295
الآن إقفز
723
00:37:36,297 --> 00:37:38,164
لا يمكننى المخاطرة بكسر الأنبوبة
724
00:37:38,166 --> 00:37:39,565
و إطلاق الفيروس
725
00:37:39,567 --> 00:37:41,601
برغم أن الحل البديل
726
00:37:41,603 --> 00:37:44,137
ليس أفضل حالًا
727
00:37:46,775 --> 00:37:48,341
تبقى 30 ثانية
728
00:37:48,343 --> 00:37:49,776
إما أنجو و إما أموت
729
00:37:49,778 --> 00:37:52,111
خذ القماش لأعلى
730
00:37:52,113 --> 00:37:54,747
و اربط بعض الحبال
731
00:37:54,749 --> 00:37:57,417
و القليل من مقاومة الرياح
732
00:37:57,419 --> 00:37:59,886
و ستحصل لنفسك على مظلة
733
00:38:33,121 --> 00:38:34,587
(ماك)
734
00:38:34,589 --> 00:38:37,090
أنت كما يرام؟ -
أجل -
735
00:38:37,092 --> 00:38:39,258
أنت بخير؟
736
00:38:42,297 --> 00:38:44,731
صديقى أنقذ العالم بأسلوبه
737
00:38:44,733 --> 00:38:47,133
أحسنت عملًا يا أخى
738
00:39:13,228 --> 00:39:15,361
ماك)؟)
739
00:39:15,363 --> 00:39:17,997
هل أنت مشغول يا عزيزى؟
740
00:39:17,999 --> 00:39:19,465
أخبرته أن يطرق الباب
741
00:39:19,467 --> 00:39:20,900
إننا عائلة, و العائلة
لا تطرق الباب
742
00:39:20,902 --> 00:39:22,235
هل أنا محق يا (بوذر)؟
743
00:39:22,237 --> 00:39:23,970
عزيزى (جاكى) ما الأحوال يا رجل؟
744
00:39:23,972 --> 00:39:26,305
لم أرى صديقى العزيز منذ فترة
745
00:39:26,307 --> 00:39:28,674
هذا سوف يتغير -
تبدو بخير يا ولدى -
746
00:39:28,676 --> 00:39:31,244
لست بخير مثلها, إعذرنى
747
00:39:31,246 --> 00:39:33,813
من هذه الشابة المثيرة؟
748
00:39:33,815 --> 00:39:36,282
(أجل (رايلى) قابلى (بوذر
(بوذر) قابل (سليطة اللسان)
749
00:39:36,284 --> 00:39:38,851
رايلى) إنضمت لنا مؤخرًا)
750
00:39:38,853 --> 00:39:40,920
بقسم تكنولوجيا
المعلومات منذ أسبوع
751
00:39:40,922 --> 00:39:42,555
جذابة
752
00:39:42,557 --> 00:39:43,489
هل تجيدين التمثيل؟
753
00:39:43,491 --> 00:39:45,324
أود أن أشرككِ بفيلمى
754
00:39:45,326 --> 00:39:46,759
أيها اللطيف, يستحسن
أن تعود لعملك
755
00:39:46,761 --> 00:39:48,828
هذه البطاطس لن تطهو نفسها
756
00:39:48,830 --> 00:39:49,996
أجل
757
00:39:49,998 --> 00:39:51,297
هذا سيكون ممتع
758
00:39:51,299 --> 00:39:53,132
حسنًا, أراكم فيما بعد أيها المهوسون
759
00:39:53,134 --> 00:39:54,167
(تحياتى يا (جاك
760
00:39:55,203 --> 00:39:56,536
إذًا, تفقد ذلك
761
00:39:56,538 --> 00:39:59,172
المديرة تقول أن بإمكاننا
الأحتفاظ بهذه الوغدة
762
00:39:59,174 --> 00:40:01,040
أيمكنك ألا تتحدث عنى
و كأننى حيوان أليف؟
763
00:40:01,042 --> 00:40:03,843
تذكرى أنكِ لا تزالين
مدانة بجريمة أيتها الشابة
764
00:40:03,845 --> 00:40:05,478
شكرًا لتذكيرى بذلك
للمرة السادسة
765
00:40:05,480 --> 00:40:06,946
بآخر نصف ساعة
766
00:40:06,948 --> 00:40:08,848
على الرحب و السعة
767
00:40:10,285 --> 00:40:13,052
هل الأمور تجرى
معك بخير يا صديقى؟
768
00:40:15,690 --> 00:40:18,191
سأكون بخير -
حسنًا -
769
00:40:21,896 --> 00:40:25,198
مبدئيًا أود أن أشكرك
770
00:40:25,934 --> 00:40:27,233
على الرحب و السعة
771
00:40:27,235 --> 00:40:28,935
..لا, جديًا أنت
772
00:40:28,937 --> 00:40:30,503
قلت أننى إذا فعلت الصواب
773
00:40:30,505 --> 00:40:32,839
فسوف أشكرك عليه لاحقًا
774
00:40:32,841 --> 00:40:34,307
و الآن هو لاحقًا
775
00:40:34,309 --> 00:40:37,143
لذا... شكرًا
776
00:40:40,915 --> 00:40:43,282
ثانيًا, ما هذا؟
777
00:40:43,284 --> 00:40:46,652
أظن أنكِ سألتِ
بما يكفى, صحيح؟
778
00:40:46,654 --> 00:40:48,621
(هذه حصلنا عليها من (القاهرة
779
00:40:48,623 --> 00:40:50,223
أذهبتما للـ(القاهرة)؟
780
00:40:50,225 --> 00:40:51,691
لا -
أجل -
781
00:40:51,693 --> 00:40:53,292
لا أستطيع الأنتظار
لسماع هذه القصة
782
00:40:53,294 --> 00:40:55,261
رفاق, (القاهرة) بإمكانها الأنتظار
783
00:40:55,263 --> 00:40:57,630
(المديرة (ثورنتون
784
00:40:57,632 --> 00:40:58,898
ماذا تفعلين هنا؟
785
00:40:58,900 --> 00:41:02,935
(بعد 24 ساعة سنغلق (ق.خ.خ
786
00:41:02,937 --> 00:41:06,072
ما فعلته (نيكى) فضح
سرية المنظمة
787
00:41:06,074 --> 00:41:07,406
لذلك سنطوى هذه الصفحة
788
00:41:07,408 --> 00:41:10,543
و سننقل كل الأفراد و الدعم التكتيكى
789
00:41:10,545 --> 00:41:12,211
و فريقك إلى مكان جديد
790
00:41:12,213 --> 00:41:14,180
نفس الوظيفة بإسم جديد
791
00:41:14,182 --> 00:41:15,648
و لكم حق إختياره
792
00:41:16,885 --> 00:41:18,918
(أحب إسم (الرفاق الثلاثة
793
00:41:18,920 --> 00:41:20,519
ذلك يعنى ثلاثة رجال
794
00:41:20,521 --> 00:41:22,188
ينبغى عليكِ تطوير
لغتك الأسبانية
795
00:41:22,190 --> 00:41:23,322
...و إختيارى الثانى
796
00:41:24,158 --> 00:41:26,259
(فحول الرعد)
797
00:41:29,497 --> 00:41:30,897
(العنقاء)
798
00:41:30,899 --> 00:41:33,099
بحقك يا أخى
799
00:41:33,101 --> 00:41:36,435
لن نسمى فريقنا
الخارق على إسم طائر
800
00:41:36,437 --> 00:41:38,404
إنه ليس مجرد طائر
801
00:41:38,406 --> 00:41:41,374
بالأساطير القديمة
العنقاء تعود من الرماد
802
00:41:41,376 --> 00:41:44,143
أقوى مما كانت عليه
803
00:41:44,145 --> 00:41:46,212
و هكذا سنكون
804
00:41:46,214 --> 00:41:47,046
يعجبنى
805
00:41:47,048 --> 00:41:48,614
و أنا أيضًا
806
00:41:48,616 --> 00:41:50,149
نخب العنقاء
807
00:41:50,151 --> 00:41:51,884
نخب تأسيسها
808
00:42:44,132 --> 00:42:50,734
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد هيكل