1 00:00:03,333 --> 00:00:05,490 {\an8}{fad(0,1000)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&000000&\bord15.0}(بحيرة كومو - إيطاليا) 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,707 كيف أبدو؟ 3 00:00:17,744 --> 00:00:18,777 رائع 4 00:00:18,779 --> 00:00:20,597 (هذه (نيكى كاربنتر 5 00:00:20,761 --> 00:00:22,213 (خريجة معهد (ماساتشوستس 6 00:00:22,215 --> 00:00:23,481 (رفضت عروض عمل من (جوجل 7 00:00:23,483 --> 00:00:25,980 و (سباس إكس) و (آبل) لإنقاذ الأرواح البريئة 8 00:00:26,137 --> 00:00:27,786 تُعد الأفضل فى مجالها 9 00:00:27,788 --> 00:00:29,921 لا يوجد من هو أفضل منها على لوحة المفاتيح 10 00:00:31,691 --> 00:00:34,259 ينبغى عليك إرتداء ملابس (سهرة بشكل أكثر يا (ماك 11 00:00:34,261 --> 00:00:36,528 لا أظنها تناسب ما يوجد بأظافرى 12 00:00:36,530 --> 00:00:40,331 إذا أردت خلع السترة فأبقى على رابطة العنق 13 00:00:40,333 --> 00:00:41,399 أنا متأكدة أنك ستجد 14 00:00:41,401 --> 00:00:42,700 طرق أخرى لإستخدامها 15 00:00:42,702 --> 00:00:44,469 خطر ببالى فكرتين بالفعل 16 00:00:44,471 --> 00:00:45,804 يا رفاق, تعلمون أن هذا خط مفتوح 17 00:00:45,806 --> 00:00:47,238 و أن بإمكانى سماعكما, صحيح؟ 18 00:00:47,240 --> 00:00:50,395 قابلوا (جاك دالتون) الأمن و المعلومات 19 00:00:50,513 --> 00:00:51,509 ضابط سابق بالقوات الخاصة 20 00:00:51,511 --> 00:00:53,878 جاك) خير من يغطى ظهرك) 21 00:00:53,880 --> 00:00:56,214 إنه يغطى ظهرى منذ سنوات 22 00:01:01,254 --> 00:01:02,353 جاك)؟) 23 00:01:06,593 --> 00:01:08,126 من يحبك يا عزيزى؟ 24 00:01:08,128 --> 00:01:10,829 (و أنا أدعى (أنجوس مكجفر 25 00:01:10,831 --> 00:01:13,002 و لدى 12 بلدة أم 26 00:01:13,003 --> 00:01:14,899 و جوائز من المعارض العلمية (و عامان بمعهد (ماساتشوستش 27 00:01:14,901 --> 00:01:17,302 و ثلاثة أعوام أنزع فتيل القنابل لدى الجيش 28 00:01:17,616 --> 00:01:18,848 و الآن ماذا أفعل؟ 29 00:01:18,850 --> 00:01:21,017 القليل من هذا, و القليل من ذاك 30 00:01:21,019 --> 00:01:22,418 ما الذى تفعله؟ 31 00:01:22,420 --> 00:01:25,121 سنحتاج لبصمة إصبع للوصول لهذه الخزنة 32 00:01:25,123 --> 00:01:27,056 إذًا, هل يزعج أحدًا غيرى 33 00:01:27,058 --> 00:01:29,125 أننا لا نعلم ما بالموجود تحديدًا بهذه الخزنة؟ 34 00:01:29,127 --> 00:01:30,226 حسب المعلومات 35 00:01:30,228 --> 00:01:32,195 سلاح يخطط مضيف الحفل لبيعه 36 00:01:32,197 --> 00:01:34,130 لأعلى مزايد الليلة 37 00:01:34,132 --> 00:01:36,566 أراهن بمائة دولار أنه سلاح نووى 38 00:01:36,568 --> 00:01:37,867 أيمكننا ألا نراهن 39 00:01:37,869 --> 00:01:40,203 على شئ على الأرجح سيتسبب بمقتلنا؟ 40 00:01:40,205 --> 00:01:42,305 إسترخى, غير ممكن أن يسوء (الأمر عما حدث بـ(القاهرة 41 00:01:42,307 --> 00:01:43,773 مهلًا, مهلًا 42 00:01:43,775 --> 00:01:46,075 إتفقنا ألا نتحدث بشأن (القاهرة)،أتتذكر؟ 43 00:01:46,077 --> 00:01:48,478 (ما حدث بـ(القاهرة) بقى بـ(القاهرة 44 00:01:48,480 --> 00:01:49,712 الأخت محقة 45 00:01:49,714 --> 00:01:52,682 (مستحيل أن أتحدث عن (القاهرة إلا لمعالجى النفسى 46 00:01:52,684 --> 00:01:53,950 أتذهب لمعالج نفسى؟ 47 00:01:53,952 --> 00:01:58,121 معالجة نفسية بالتدليك لكنها مُستمعة بارعة 48 00:01:59,124 --> 00:02:01,591 حسنًا أيها العتى, لديك 30 دقيقة 49 00:02:01,593 --> 00:02:02,792 ...و بعد ذلك 50 00:02:04,629 --> 00:02:06,029 سأدمر الحفلة 51 00:02:06,031 --> 00:02:07,997 أراك بعد 29 دقيقة 52 00:02:08,867 --> 00:02:10,300 سييدى, لحظة واحدة من فضلك 53 00:02:10,302 --> 00:02:11,701 هل تمانع؟ 54 00:02:11,703 --> 00:02:14,504 على الأطلاق 55 00:02:15,841 --> 00:02:17,040 إنه ليس سلاح 56 00:02:17,042 --> 00:02:18,455 بالواقع الحقيقة الأولى 57 00:02:18,456 --> 00:02:21,144 لفشلك فى عملية سرية هى السلاح الخفى 58 00:02:21,146 --> 00:02:23,213 إن لم يكن لدى سلاح فلن يتم الأيقاع بى 59 00:02:23,215 --> 00:02:24,881 ماذا يمكن أن أقول؟ 60 00:02:24,883 --> 00:02:27,116 !فليحيا فتى الكشافة 61 00:02:27,118 --> 00:02:31,087 و إذا كنت بحاجة لسلاح, فسأصنع واحدًا 62 00:02:31,089 --> 00:02:34,190 بالواقع لقد بقيت بالكشافة 6 أسابيع فقط 63 00:02:34,192 --> 00:02:36,059 إستمتع بالحفل 64 00:02:36,061 --> 00:02:37,360 لكن إذا كان هناك شئ 65 00:02:37,362 --> 00:02:38,628 تعلمته من تلك الفترة الصغيرة 66 00:02:38,630 --> 00:02:41,331 و أنا أرتدى السراويل القصيرة و كوفيات الفتيات 67 00:02:41,333 --> 00:02:44,400 فهو أن أكون دائمًا مستعد 68 00:02:51,443 --> 00:02:52,609 حسنًا يا رفاق 69 00:02:52,611 --> 00:02:54,611 لدينا بعض المجرمين الخطيرين الليلة 70 00:02:54,613 --> 00:02:57,347 (ثلاثة مطلوبون على قائمة (الأف بى آى (و إثنان على قائمة (الأنتربول 71 00:02:57,349 --> 00:03:00,650 ذلك الرجل الذى أمامك على علاقة بأربع شبكات إرهابية 72 00:03:02,254 --> 00:03:05,822 ذلك الفستان قد يبدو خطيرًا, لكن ثقوا بى 73 00:03:05,824 --> 00:03:08,625 المرأة التى ترتديه أشد خطرًا بكثير 74 00:03:08,627 --> 00:03:10,627 باتريشيا ثورنتون) هى) أكثر عميلة سرية 75 00:03:10,629 --> 00:03:12,528 (نجاحًا فى تاريخ (الولايات المتحدة 76 00:03:12,530 --> 00:03:13,799 و لذلك لم تسمعوا عنها من قبل 77 00:03:13,800 --> 00:03:15,932 الآن هى مديرة العمليات الميدانية 78 00:03:15,934 --> 00:03:17,600 (سيد (غرين 79 00:03:17,602 --> 00:03:20,270 (تبدين رائعة الليلة يا سيدة (إلكر 80 00:03:20,272 --> 00:03:22,705 "و المعروفة أيضًا ب"رئيستى 81 00:03:22,707 --> 00:03:24,707 ينبغى عليك خوض جولة 82 00:03:24,709 --> 00:03:26,743 الفنون هنا بديعة 83 00:03:26,745 --> 00:03:28,278 بالتأكيد سأفعل 84 00:03:29,981 --> 00:03:32,215 هذا هو البائع 85 00:03:34,619 --> 00:03:36,786 و القبو؟ 86 00:03:36,788 --> 00:03:39,856 الباب من خلفك 87 00:03:44,029 --> 00:03:45,895 كنت أتمنى ألا تقولين ذلك 88 00:03:45,897 --> 00:03:47,430 إهرب إذا شئت 89 00:03:47,432 --> 00:03:49,699 أراك بعد 12 ساعة, وداعًا 90 00:03:49,701 --> 00:03:52,402 حسنًا يا (ماك)، تحرك 91 00:04:01,913 --> 00:04:03,746 متى تعلمت تحدث الإيطالية؟ 92 00:04:03,748 --> 00:04:06,215 (عندما وافقتِ على الذهاب لـ(روما 93 00:04:30,182 --> 00:04:31,440 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}سواد الدخان 94 00:04:35,222 --> 00:04:37,339 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}لصق 95 00:04:42,580 --> 00:04:43,753 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}إستنساخ البصمة 96 00:04:47,659 --> 00:04:49,926 بعض من أقوى القوات التى نواجها 97 00:04:49,928 --> 00:04:52,028 "كل يوم "خفية 98 00:04:52,030 --> 00:04:55,098 لكن إذا عرفت كيف يعملون ستجعلهم ينحنوا لإرادتك 99 00:04:55,100 --> 00:04:57,200 خذ "الحقل المغناطيسى" كمثال 100 00:04:57,202 --> 00:04:58,735 الضعيف منه يمكن صنعه عن طريق 101 00:04:58,737 --> 00:05:00,536 سريان تيار خلال سلك كهربائى 102 00:05:00,538 --> 00:05:03,339 لكن لٍف الأسلاك حول النوأة الرئيسية 103 00:05:03,341 --> 00:05:04,374 كالمسامير المفصلة 104 00:05:04,376 --> 00:05:08,911 و ذلك التيار الضعيف سيصبح أقوى 105 00:05:08,913 --> 00:05:10,801 لِف هذا السلك بعدد كافٍ 106 00:05:10,802 --> 00:05:12,648 و ستحصل على تيار من شأنه أن يحفز 107 00:05:12,650 --> 00:05:15,585 قوة خفية يمكنها إصدار تشويش 108 00:05:15,587 --> 00:05:17,086 مع الألكترونات القريبة 109 00:05:17,088 --> 00:05:19,322 كلما إزدادت قوة المغناطيس 110 00:05:19,324 --> 00:05:21,891 كلما زادت قوة التشويش 111 00:05:26,498 --> 00:05:28,264 جاك) لديك صحبة) 112 00:05:33,738 --> 00:05:35,638 مرحبًا, هل هذا منزل (جورج كلونى)؟ 113 00:05:36,875 --> 00:05:39,175 سألتقط سيلفى سريعًا من أجل صديقتى 114 00:05:39,177 --> 00:05:40,743 إثبت، إبتسم 115 00:05:56,261 --> 00:05:59,495 الفنون هنا بديعة 116 00:06:39,237 --> 00:06:41,537 نيكى) أترين ذلك؟) 117 00:06:41,539 --> 00:06:42,561 أجل 118 00:06:42,700 --> 00:06:45,274 بصمة ضوئية لذراع كامل لقد تلقينا معلومات خاطئة 119 00:06:45,276 --> 00:06:46,834 البصمة التى لديك لا نفع منها 120 00:06:46,835 --> 00:06:48,544 إذًا, ما الخطة البديلة؟ 121 00:06:48,546 --> 00:06:50,546 كما نفعل دومًا 122 00:06:50,548 --> 00:06:52,482 الأرتجال 123 00:06:53,284 --> 00:06:55,251 نيكى) أريدكِ أن تغطينى بعطف) 124 00:06:55,253 --> 00:06:56,252 هذا ما أفعله دومًا 125 00:06:56,254 --> 00:06:57,587 لمَ لمْ يحدث أبدًا 126 00:06:57,589 --> 00:06:58,688 أن جاملتنى بهذه الطريقة؟ 127 00:06:58,690 --> 00:07:00,590 لأنى لا أثتثار جنسيًا كالمراهقين 128 00:07:00,592 --> 00:07:02,525 عدل و إنصاف 129 00:07:04,195 --> 00:07:06,362 كيف ستتجاوز الماسح الضوئى لبصمة اليد؟ 130 00:07:06,364 --> 00:07:09,232 هناك طريقة سهلة و هناك طريقتى 131 00:07:09,234 --> 00:07:11,667 السهلة هى أن نستفيد من مساعدة المضيف 132 00:07:11,669 --> 00:07:13,102 و قد تحدث بعض الفوضى 133 00:07:13,104 --> 00:07:14,504 أما طريقتى, فهى خداع الماسح الضوئى 134 00:07:14,506 --> 00:07:17,507 لإقناعه أننى آخر شخص قد إستخدمه 135 00:07:17,509 --> 00:07:19,942 تعلمون, بكل مرة نلمس شئ ما 136 00:07:19,944 --> 00:07:21,711 نترك عليه شئ يخصنا 137 00:07:21,713 --> 00:07:23,412 ذلك لأن جلدنا يحتوى على 138 00:07:23,414 --> 00:07:26,516 أملاح و غازات يمكن نقلها إلى الهدف 139 00:07:26,518 --> 00:07:28,918 و بإضافة القيل من الغبار سنتمكن من إبراز البصمة 140 00:07:28,920 --> 00:07:32,155 ثم بضغطة بقبضتى الحديدية, إنفتح 141 00:07:47,972 --> 00:07:49,472 حسنًا, ليس سلاح نووى 142 00:07:49,474 --> 00:07:50,740 هذا جيد 143 00:07:50,742 --> 00:07:52,708 يبدو سلاحًا بيولوجى 144 00:07:52,710 --> 00:07:54,177 هذا ليس جيد 145 00:08:04,355 --> 00:08:05,855 بئسًا - بئسًا؟ - 146 00:08:05,857 --> 00:08:07,256 بئسًا كأننى كسرت إصبع قدمى؟ 147 00:08:07,258 --> 00:08:08,491 أم بئسًا كأننى 148 00:08:08,493 --> 00:08:10,426 بدأت حرب نهاية العالم ضد الزومبى؟ 149 00:08:10,428 --> 00:08:12,862 ماك) إخرج من عندك فورًا) 150 00:08:15,170 --> 00:08:16,730 {\an8}{fad(0,1000)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&000000&\bord15.0}معدن, عيار12, غير قابل للصدأ 151 00:08:25,443 --> 00:08:27,476 بحقك, هذا ليس عدلًا 152 00:08:55,173 --> 00:08:57,506 جاك) شغل القارب) 153 00:08:57,508 --> 00:09:00,376 شغل القارب اللعين 154 00:09:04,048 --> 00:09:06,749 إنطلق, إنطلق, إنطلق 155 00:09:23,701 --> 00:09:25,868 أظن أن لدينا مشكلة (هنا يا (ماك 156 00:09:25,870 --> 00:09:26,736 تفقد الأمر 157 00:09:28,673 --> 00:09:30,406 لقد أصابوا خزان الوقود 158 00:09:30,408 --> 00:09:31,674 قد بلصقها بواسطة العلكة 159 00:09:31,676 --> 00:09:33,843 ستحتاج لما هو أفضل من العلكة لإصلاحها 160 00:09:37,215 --> 00:09:39,282 سينفد منا الوقود بعد حوالى 45 ثانية 161 00:09:39,284 --> 00:09:40,416 إمسك هذه 162 00:09:40,418 --> 00:09:42,184 لا 163 00:09:42,186 --> 00:09:44,120 إنك تبدأ ما حدث بـ(القاهرة) ثانيةً 164 00:09:44,122 --> 00:09:45,488 (مهلًا, ما حدث بـ(القاهرة كان خطؤك يا رجل 165 00:09:45,490 --> 00:09:47,323 إمسك هذه و إبتعد عن طريقى 166 00:09:47,325 --> 00:09:49,959 أيا كان ما ستفعل إفعله بسرعة 167 00:09:56,634 --> 00:09:58,801 لماذا نعود للوراء؟ 168 00:09:58,803 --> 00:10:00,936 نحن لا نعود 169 00:10:04,242 --> 00:10:06,409 إقفز - ماذا؟ - 170 00:10:32,203 --> 00:10:34,270 (نيكى) 171 00:10:34,272 --> 00:10:35,638 نيكى)؟) 172 00:10:37,809 --> 00:10:38,974 نيكى)؟) 173 00:10:42,146 --> 00:10:44,113 ...آسفة, أنا 174 00:10:47,919 --> 00:10:49,585 الأنبوبة من فضلك 175 00:10:50,488 --> 00:10:52,755 و سوف تتركها 176 00:10:52,757 --> 00:10:55,945 ليس هكذا تسرى عملية (التبادل يا سيد (مكجفر 177 00:10:56,364 --> 00:10:59,495 إعطنى الأنبوبة و سأسمح 178 00:10:59,497 --> 00:11:00,963 لصديقتك بأن تعيش 179 00:11:00,965 --> 00:11:02,698 (لا تعطيه شئ يا (ماك 180 00:11:06,437 --> 00:11:07,512 إعطها لى 181 00:11:07,513 --> 00:11:08,871 و ربما لن يتأذى أحد آخر 182 00:11:08,873 --> 00:11:10,740 أو ربما ألقى بها الآن و نموت أجمعين 183 00:11:10,742 --> 00:11:13,309 أنت لن تقتلها, لكننى سأفعل 184 00:11:13,311 --> 00:11:15,211 (لا تعطيه إياها يا (ماك 185 00:11:15,213 --> 00:11:16,979 أيها الوغد 186 00:11:16,981 --> 00:11:18,681 أتظن أننى أمزح؟ 187 00:11:19,517 --> 00:11:21,717 الأنبوبة 188 00:11:23,788 --> 00:11:26,789 لن أطلب منك ثانيةً 189 00:11:38,336 --> 00:11:39,869 شكرًا لك 190 00:11:42,607 --> 00:11:44,373 لا 191 00:11:57,422 --> 00:11:59,955 أجل, أعرف بما تفكرون 192 00:11:59,957 --> 00:12:04,293 إذا كان هذا الفتى هو البطل فالأمر لا يبشر بالخير 193 00:12:04,295 --> 00:12:06,562 لكن كما إعتاد جدى أن يقول 194 00:12:06,564 --> 00:12:09,732 ما لا يقتلك يجعلك ترغب فى أن تُقتل 195 00:12:15,706 --> 00:12:18,813 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}يلعب دور : أنجوس مكجفر أبرز أعماله:سلسة(إكس-مين) 196 00:12:19,325 --> 00:12:22,473 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}يلعب دور : جاك دالتون CSI أبرز أعماله : مسلسل 197 00:12:24,068 --> 00:12:26,300 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تلعب دور : باتريشيا ثورنتون شاركت فى مسلسلات عديدة 198 00:12:26,797 --> 00:12:28,307 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تلعب دور : رايلى ديفس (شاركت فى مسلسلات عديدة كـ(يوميات مصاص الدماء 199 00:12:28,507 --> 00:12:30,828 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}يلعب دور : ويلت بوذر (بطل مسلسل (ساعة الذروة 200 00:12:31,487 --> 00:12:35,156 {\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| مكجفر || الموسم الأوّل الحلقة الـأولى {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد هيكل 201 00:12:42,260 --> 00:12:44,255 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}لوس أنجلوس- كاليفورنيا 202 00:12:45,795 --> 00:12:48,755 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}بعد مرور 3 أشهر 203 00:13:19,639 --> 00:13:21,306 (بوذر){\pos(190,220)} 204 00:13:21,308 --> 00:13:22,474 مرحبًا{\pos(190,220)} 205 00:13:22,476 --> 00:13:23,575 أتيت بالوقت المناسب يا شريكى 206 00:13:23,577 --> 00:13:24,742 أنا أعد الفطائر المحلاة 207 00:13:24,744 --> 00:13:28,213 تعلم أنك لست مضطر لفعل ذلك كل يوم{\pos(190,220)} 208 00:13:28,215 --> 00:13:29,647 أنا بخير 209 00:13:29,649 --> 00:13:32,417 أنت تدعى أنك بخير لكنك لست بخير, إتفقنا؟{\pos(190,220)} 210 00:13:32,419 --> 00:13:33,985 لقد ماتت صديقتك بحادث سيارة{\pos(190,220)} 211 00:13:33,987 --> 00:13:36,421 بينما كنتما برحلة عمل لا يمكنك إخبارى أنك بخير{\pos(190,220)} 212 00:13:36,423 --> 00:13:37,555 أجل, هذا صحيح{\pos(190,220)} 213 00:13:37,557 --> 00:13:39,257 أنا متخفى عن أقدم أصدقائى{\pos(190,220)} 214 00:13:39,259 --> 00:13:41,299 ليس لديه فكره عما أفعله 215 00:13:41,300 --> 00:13:42,360 تناول فطائرك 216 00:13:42,362 --> 00:13:43,461 ما هذا؟{\pos(190,220)} 217 00:13:43,463 --> 00:13:44,529 إنها دعامة{\pos(190,220)} 218 00:13:44,531 --> 00:13:45,563 (إستعارته من (بينى 219 00:13:45,565 --> 00:13:46,931 و لمَ كانت موجودة بالحديقة الأمامية؟ 220 00:13:46,933 --> 00:13:49,100 أخى, لقد أخبرتك{\pos(190,220)} 221 00:13:49,102 --> 00:13:52,094 (لقد سجلت فى (سيل أوبريشن 222 00:13:52,095 --> 00:13:54,839 صاحب أفضل فيلم مُسجل بهاتف خلوى يحصل على 5 ألاف دولار 223 00:13:54,841 --> 00:13:56,774 و سأخرج كل مواهبى فى هذا{\pos(190,180)} 224 00:13:56,776 --> 00:13:58,510 (نفاثات صينية تهاجم (لوس أنجلوس{\pos(190,180)} 225 00:13:58,512 --> 00:14:00,512 (بيرل هاربور) يقابل (د.سترينجغلوف) 226 00:14:00,514 --> 00:14:03,114 لقد أرسلت لك بريد إلكترونى عن ذلك منذ يومان{\pos(190,220)} 227 00:14:03,116 --> 00:14:04,082 أجل, صحيح 228 00:14:04,084 --> 00:14:05,617 "تريدنى أن ألعب دور "الجينرال وانج 229 00:14:05,619 --> 00:14:08,520 أخى, إنك الوحيد ممن أعرفهم الذى يتحدث الصينية, إتفقنا؟{\pos(190,220)} 230 00:14:08,522 --> 00:14:09,654 و أنت بإجازة من العمل 231 00:14:09,656 --> 00:14:12,891 لأنك على ما يرام لذا إسدنى معروفًا 232 00:14:12,893 --> 00:14:14,592 (و إعطنى (وانج 233 00:14:14,594 --> 00:14:15,827 مهلًا, لا تجعلنى 234 00:14:15,829 --> 00:14:16,928 أتوسل إليك, إتفقنا؟ 235 00:14:16,930 --> 00:14:18,463 لقد أعددت لك فطائرة لذيذة 236 00:14:18,465 --> 00:14:19,597 حسنًا{\pos(190,220)} 237 00:14:19,599 --> 00:14:21,666 لكن بشرط وحيد{\pos(190,220)} 238 00:14:21,668 --> 00:14:22,860 قم بتغير الإسم 239 00:14:22,861 --> 00:14:24,669 حسنًا, سأعمل على إعادة التأليف بعد العمل 240 00:14:24,671 --> 00:14:26,070 و أنت تناول هذه الفطائر 241 00:14:26,072 --> 00:14:28,139 و سوف ترسم الإبتسامة على وجهك 242 00:14:47,594 --> 00:14:50,295 البشر أصبحوا أكثر الجواسيس هيمنة على كوكب الأرض 243 00:14:50,297 --> 00:14:52,997 ليس بكونهم أقوى أو أسرع 244 00:14:52,999 --> 00:14:55,466 بل بقابليتهم على التأقلم 245 00:14:56,970 --> 00:15:00,605 إننا ننظر لصخرة حادة ونرى رمح 246 00:15:00,607 --> 00:15:03,808 و نأخذ السبيكة المعدنية و نحولها إلى أصفاد 247 00:15:04,611 --> 00:15:07,145 ...و ننظر إلى الدبوس 248 00:15:09,382 --> 00:15:11,082 و نرى مفتاح 249 00:15:15,388 --> 00:15:17,088 ...الآن 250 00:15:17,090 --> 00:15:19,290 قم بإعادتهم 251 00:15:28,301 --> 00:15:30,201 (ثورنتون) 252 00:15:30,203 --> 00:15:32,303 (ماك) 253 00:15:33,440 --> 00:15:35,039 تبدو بخير{\pos(190,220)} 254 00:15:35,041 --> 00:15:36,874 ...كيف حال 255 00:15:36,876 --> 00:15:38,576 أتحسن 256 00:15:38,578 --> 00:15:40,111 و أنتِ؟ 257 00:15:41,548 --> 00:15:44,015 أفكر بشأنها كل يوم 258 00:15:44,884 --> 00:15:47,018 ماذا تفعلين هنا؟ 259 00:15:47,020 --> 00:15:48,152 الأجازة قد إنتهت 260 00:15:48,154 --> 00:15:49,587 حان وقت العودة للعمل 261 00:15:49,589 --> 00:15:52,156 أمس في الساعة 17:07 بالتوقيت المحلي 262 00:15:52,158 --> 00:15:53,391 (تقنيين بمؤسسة (ناجرد 263 00:15:53,393 --> 00:15:55,426 (للبحوث العلمية بـ(جرين لاند أرسلوا نداء إستغاثة 264 00:15:57,330 --> 00:16:00,565 أرجوكم, إذا كان أحد يتلقى هذا 265 00:16:00,567 --> 00:16:02,033 أرجوكم نحن بحاجة للمساعدة 266 00:16:04,971 --> 00:16:07,939 بعد 10 دقائق كل الباحثون الـ27 كانوا موتى 267 00:16:07,941 --> 00:16:10,942 جهاز السيطرة عى الأمراض أرسل فريق إحتواء لعزل المبنى 268 00:16:10,944 --> 00:16:12,210 لمعرفة ماذا حدث 269 00:16:12,212 --> 00:16:13,511 (يبدو و كأنها (الأيبولا 270 00:16:13,513 --> 00:16:15,279 أو فيروس تسبب بحمى نزفية 271 00:16:15,281 --> 00:16:17,682 لكنهم لم يتلقوا أى حالات فى (جرين لاند) من قبل 272 00:16:17,684 --> 00:16:18,683 هل هذا شئ جديد؟ 273 00:16:18,685 --> 00:16:19,817 بل أنه شئ قديم 274 00:16:19,819 --> 00:16:21,486 عمره 3000 عام 275 00:16:21,488 --> 00:16:23,054 مركز السيطرة على الأمراض يعتقد أنه من قبل التاريخ 276 00:16:23,056 --> 00:16:25,590 شئ ما وجدوه آثناء (البحث فى (سيبيريا 277 00:16:25,592 --> 00:16:29,560 نحن نعتقد أن هذا الفيروس هو نفسه السلاح البيولوجى الذى 278 00:16:29,562 --> 00:16:31,629 (تم إرسالك إلى (إيطاليا لإستعادته منذ 3 أشهر 279 00:16:31,631 --> 00:16:33,765 معلوماتنا تشير إلى 280 00:16:33,767 --> 00:16:35,800 أن هذا إثبات قاطع يؤكد 281 00:16:35,802 --> 00:16:38,636 أن البائع كان بالواقع من البيولوجيين 282 00:16:38,638 --> 00:16:40,738 و إلى الآن الرجل الذى ...سرق الفيروس منكم 283 00:16:40,740 --> 00:16:42,674 (تقصدين الرجل الذى قتل (نيكى 284 00:16:42,676 --> 00:16:44,542 كنا نحاول إيجاده 285 00:16:44,544 --> 00:16:46,611 بإفتراض أنه المشترى النهائى 286 00:16:46,613 --> 00:16:48,846 لكن آخر معلوماتنا تشير إلى أنه 287 00:16:48,848 --> 00:16:51,482 كان وسيط آخر يهدف إلى بيعه 288 00:16:51,484 --> 00:16:52,917 أى فكرة لمن أو أين؟ 289 00:16:52,919 --> 00:16:54,552 لا - حسنًا, إذا لم يكن بإستطاعتنا إيجاده - 290 00:16:54,554 --> 00:16:56,047 فعلينا أن نجد المشترى 291 00:16:56,048 --> 00:16:58,523 نيكى) قامت بتحميل كل شئ) تلك الليلة على قرصها الصلب 292 00:16:58,525 --> 00:17:00,091 أوجه كل من حضر الحفل 293 00:17:00,093 --> 00:17:01,459 هذه قائمة للمشترين المحتملين 294 00:17:01,461 --> 00:17:04,529 لقد أمرت فريق الألكترونيات بالفعل بأن يعالجوا حاسوبها 295 00:17:04,951 --> 00:17:07,665 ماك) أعلم أنك طلبت فترة راحة) 296 00:17:07,667 --> 00:17:11,803 لكن هذا التحقيق يتطلب شخص بإمكانه التعامل مع عالم بيولوجى 297 00:17:11,805 --> 00:17:13,938 الوقت يمر 298 00:17:13,940 --> 00:17:16,240 إننا بحاجة إليك 299 00:17:19,179 --> 00:17:21,813 قسم الخدمات الخارجية 300 00:17:21,815 --> 00:17:23,614 ق.خ.خ) إختصارًا) 301 00:17:23,616 --> 00:17:25,249 و مهمتنا بسيطة 302 00:17:25,251 --> 00:17:27,770 (حماية مصالح (الولايات المتحدة بالداخل و الخارج 303 00:17:27,773 --> 00:17:30,321 لكننا نفعل ذلك بطريقة مختلفة عن أى وكالة 304 00:17:30,323 --> 00:17:33,858 إستخبارات موجودة بالعالم, لأن لا أحد يعلم أننا موجودون من الأساس 305 00:17:33,860 --> 00:17:36,160 أجل يا رجل, من الرائع أن تعود 306 00:17:36,996 --> 00:17:39,197 باتى) هلمى إلىّ) 307 00:17:41,401 --> 00:17:43,801 المديرة (ثورنتون) و الموارد البشرية 308 00:17:43,803 --> 00:17:46,671 مازالوا بالطابق الثالث فى حال إذا أردت شئ لإنعاشك 309 00:17:46,673 --> 00:17:49,410 لا, حالى بخير 310 00:17:49,411 --> 00:17:51,175 حاسوب (نيكى) أفادنا بشئ؟ 311 00:17:51,177 --> 00:17:53,344 ليس بعد, إننا نواجه تشفير 312 00:17:53,346 --> 00:17:55,246 رجالنا أنفسهم لا يمكنهم إختراقه 313 00:17:56,783 --> 00:17:59,450 لقد كانت بارعة 314 00:17:59,452 --> 00:18:01,919 بارعة للغاية, لكن أظن أننا بمأزق 315 00:18:01,921 --> 00:18:03,287 علينا إيقاف البيع 316 00:18:03,289 --> 00:18:05,089 ربما لا 317 00:18:06,226 --> 00:18:08,926 ربما لا 318 00:18:08,928 --> 00:18:10,828 ألا ترغب فى الشرح؟ 319 00:18:10,830 --> 00:18:14,098 أجل, لكن لن تعجبك 320 00:18:14,100 --> 00:18:16,434 (المديرة (ثورنتون 321 00:18:16,436 --> 00:18:19,070 هذه الشابة التى من المفترض 322 00:18:19,072 --> 00:18:20,238 أن تكون ببراعة (نيكى)؟ 323 00:18:20,240 --> 00:18:22,907 (جاك) 324 00:18:22,909 --> 00:18:24,842 لا يوجد شئ هنا سوى علامات سوداء 325 00:18:24,844 --> 00:18:28,246 و ذلك يعنى أنها سيرة ذاتية مذهلة, صحيح؟ 326 00:18:31,417 --> 00:18:34,152 و كيف تعرفها؟ 327 00:18:35,155 --> 00:18:37,989 أتعرف, لا أريد أن أعرف 328 00:18:39,025 --> 00:18:42,260 إذًا, هل بإمكانك مساعدتنا؟ 329 00:18:42,262 --> 00:18:44,295 أهناك شئ تود أن تقوله لى؟ 330 00:18:45,498 --> 00:18:48,065 إذا قمتِ بمساعدتنا سأخبر القاضى بكلام حسنٌ عنكِ 331 00:18:48,067 --> 00:18:49,500 ليس ذلك ما أقصده 332 00:18:49,502 --> 00:18:51,678 سيتم تقليص عقوبتك و ذلك من شأنه فتح صفحة جديدة 333 00:18:51,690 --> 00:18:52,470 بيننا - هذا لن يحدث - 334 00:18:52,472 --> 00:18:53,704 إنظرا, أيا كان ما يجرى بينكما 335 00:18:53,706 --> 00:18:54,939 أيمكننا ألا نتحدث عنه الآن؟ 336 00:18:54,941 --> 00:18:58,075 لدينا مشكلة عويصة (و يا (رايلى 337 00:18:58,077 --> 00:18:59,410 يمكننا الإستفادة من مساعدتك 338 00:19:00,246 --> 00:19:02,847 ماذا تريد منى بالتحديد يا سيد (مكجفر)؟ 339 00:19:02,849 --> 00:19:05,817 أتعرفين كيف تخترقين حاسوب؟ 340 00:19:05,819 --> 00:19:09,153 أنا أعرف إختراق كل شئ سواه 341 00:19:09,155 --> 00:19:12,256 أعتقدك قلت أنك بعت بلاط المرحاض 342 00:19:13,059 --> 00:19:15,326 هل أبدو لكِ و كأنى بعت بلاط المرحاض؟ 343 00:19:15,328 --> 00:19:16,894 لا 344 00:19:16,896 --> 00:19:18,529 لا تبدو بهذا الذكاء 345 00:19:20,500 --> 00:19:22,500 عندما إلتقينا كنت أعمل بالمخابرات المركزية 346 00:19:22,502 --> 00:19:24,368 القوم الذين أعمل معهم الآن 347 00:19:24,370 --> 00:19:27,738 المخابرات المركزية لا تعلم أنهم موجودون من الأساس 348 00:19:27,740 --> 00:19:30,174 (إذًا أنتم الـ(ق.خ.خ 349 00:19:34,080 --> 00:19:35,246 أخبرتك أنها بارعة 350 00:19:35,248 --> 00:19:37,682 أريد أن أسألكِ عن شئ 351 00:19:37,684 --> 00:19:39,784 هل أنتِ مذنبة فى التهم المنسوبة إليكِ؟ 352 00:19:39,786 --> 00:19:41,819 سيد (مكجفر) هل سبق و فعلت شئ 353 00:19:41,821 --> 00:19:44,388 لشخص ما و تعرف أن هذا الشئ سيؤذيك؟ 354 00:19:45,525 --> 00:19:47,992 حسنًا, أنا هنا بسبب ذلك 355 00:19:47,994 --> 00:19:50,862 أجل أنا مذنبة 356 00:19:50,864 --> 00:19:55,299 و إذا إضطررت لفعلها مرة أخرى, سأفعلها 357 00:19:55,301 --> 00:19:56,634 جيد 358 00:19:56,636 --> 00:19:58,069 ستأتين معنا 359 00:19:58,071 --> 00:19:59,670 جديًا؟ 360 00:19:59,672 --> 00:20:01,606 لديكِ مهارات فريدة يمكننا الأستفادة منها 361 00:20:01,608 --> 00:20:03,541 هل ستوجد أى خطورة؟ 362 00:20:03,543 --> 00:20:06,811 سالفتك قُتلت منذ 3 أشهر 363 00:20:06,813 --> 00:20:08,846 هذه ليست الدعاية المثالية للتوظيف 364 00:20:08,848 --> 00:20:11,782 ماذا؟ أتظنين أن الوضع هنا سيكون أسهل عليكِ؟ 365 00:20:11,784 --> 00:20:13,284 سأتحمل ذلك عن شرب القهوة معك بأى يوم 366 00:20:13,286 --> 00:20:14,385 أنا لا أشرب القهوة من الأساس 367 00:20:14,387 --> 00:20:16,587 كلاكما لن تتحدثان معًا من الآن فصاعدًا 368 00:20:16,589 --> 00:20:20,024 إذا قمت بمساعدتكم سأحصل على تقليص العقوبة 369 00:20:20,026 --> 00:20:21,325 أى لن أُحبس أبدًا 370 00:20:21,327 --> 00:20:23,227 و صلاحية للأجهزة 371 00:20:23,229 --> 00:20:25,463 دون رقابة 372 00:20:25,465 --> 00:20:26,964 لا يمكننى فعل ذلك 373 00:20:26,966 --> 00:20:28,799 الـ(ق.خ.خ) يمكنها تغير ليلة عيد الميلاد 374 00:20:28,801 --> 00:20:31,435 لن أقطع لكِ أى وعود 375 00:20:33,106 --> 00:20:35,239 و إذا رفضت؟ 376 00:20:36,709 --> 00:20:38,975 (أنسة (ديفيس 377 00:20:40,626 --> 00:20:42,280 لقد قلت بالفعل أنكِ من نوع البشر 378 00:20:42,282 --> 00:20:43,748 الذين يقومون يفعل الصواب 379 00:20:43,750 --> 00:20:45,950 لذا, بإمكانك قضاء الـ5 أعوام القادم 380 00:20:45,952 --> 00:20:48,953 بزنزانة 5×6 تتمنين لو كنتِ وافقتِ 381 00:20:48,955 --> 00:20:51,022 أو بإمكانك فعل الصواب الآن 382 00:20:51,024 --> 00:20:52,823 و إشكرينى لاحقًا 383 00:20:58,564 --> 00:21:01,299 إذًا, ماذا سيكون قرارك؟ 384 00:20:57,960 --> 00:21:00,312 دبوس {\a6} 385 00:21:01,301 --> 00:21:03,744 هل أنت مجنون؟ 386 00:21:03,745 --> 00:21:05,536 كان من المفترض أن تكون هذه مقابلة عمل و ليس عملية هروب من السجن 387 00:21:05,538 --> 00:21:07,538 تعرفين كيف أعمل لقد إستخدمت الأدوات الموجودة بجوارى 388 00:21:07,540 --> 00:21:09,140 هذه المرأة تصادف أنها الوحيدة التى أحتاجها 389 00:21:09,142 --> 00:21:11,242 للنجاح فى هذه المهمة و إلا إذا كنتِ تفضلين 390 00:21:11,244 --> 00:21:13,277 يمكننى السماح لفيروس جرسومى عمره 3000 عام 391 00:21:13,279 --> 00:21:15,746 بأن يقتل كل البشر الموجودون بالكوكب 392 00:21:17,083 --> 00:21:18,849 لم أعتقد ذلك أيضًا 393 00:21:26,837 --> 00:21:29,134 لم أرى تشفير كذلك من قبل 394 00:21:29,136 --> 00:21:31,236 كنت أحاول إستخراج مفتاحها الخاص 395 00:21:31,238 --> 00:21:33,505 لكن ذلك أكثر تعقيدًا من فك القنابل 396 00:21:33,507 --> 00:21:34,840 أقصد, أنه إن لم نكن حريصين للغاية 397 00:21:34,842 --> 00:21:35,841 ...قد ندمره بسهولة 398 00:21:35,843 --> 00:21:37,910 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 399 00:21:37,912 --> 00:21:39,645 لمَ تحقق مع السجين 400 00:21:39,647 --> 00:21:41,914 بينما بإمكانك قراءة عقله فحسب؟ 401 00:21:43,284 --> 00:21:45,551 سنفحص البيانات بإستخدام " خيار "إقرا الذاكرة فقط 402 00:21:45,553 --> 00:21:47,953 ثم سنبحث بالقرص الصلب لإستخراج المفتاح 403 00:21:47,955 --> 00:21:49,321 ذلك يتجاوز منطق القنابل بأكمله 404 00:21:49,323 --> 00:21:51,490 أعتقد أنك قلت أن ذلك سيكون صعبًا 405 00:21:53,194 --> 00:21:55,661 عملية فحص الوجوه ستستغرق بضعة دقائق 406 00:21:55,663 --> 00:21:57,996 أليس لديكم شيئًا للأكل؟ 407 00:21:57,998 --> 00:21:59,097 بعد أن تنتهى 408 00:21:59,099 --> 00:22:00,108 كلاكما مقرفان 409 00:22:00,109 --> 00:22:01,967 هل حقًا تنوى ألا تتحدثين إلىّ؟ 410 00:22:01,969 --> 00:22:03,502 (جاك) 411 00:22:04,505 --> 00:22:05,604 (جاك) 412 00:22:09,076 --> 00:22:10,776 بحق السماء ماذا يجرى 413 00:22:10,778 --> 00:22:12,277 بينك و بينها؟ 414 00:22:12,279 --> 00:22:15,380 لقد واعدت والدتها بشكل ما 415 00:22:17,451 --> 00:22:19,284 أهذا ما يجعلها غاضبة منك؟ 416 00:22:19,286 --> 00:22:21,587 أتعرف, لا تشغل بالك كنت لأغضب منك أيضًا 417 00:22:21,589 --> 00:22:22,854 لا, لا, لا, لا 418 00:22:22,856 --> 00:22:24,423 مواعدة أمها ليست المشكلة 419 00:22:24,425 --> 00:22:25,557 رايلى) لا تعرف ذلك) 420 00:22:25,559 --> 00:22:27,226 لكن والدها كان رجل مسئ 421 00:22:27,228 --> 00:22:29,228 بين ليلة و ضحاها تخلى عن والدتها 422 00:22:29,230 --> 00:22:30,596 فتشاجرت معه 423 00:22:30,598 --> 00:22:32,431 ثم ذهب و أخبرها 424 00:22:32,433 --> 00:22:33,465 أننى كنت غيورًا 425 00:22:33,467 --> 00:22:34,666 فلتخبرها الحقيقة إذن 426 00:22:34,668 --> 00:22:37,169 بحقك يا رجل, من ستصدقه؟ 427 00:22:37,171 --> 00:22:39,371 أنا أم والدها؟ 428 00:22:41,742 --> 00:22:42,574 حسنًا 429 00:22:42,576 --> 00:22:43,989 أيها العملاء السريون, هلموا إلىّ 430 00:22:43,990 --> 00:22:45,470 حصلت على مرادكم 431 00:22:45,472 --> 00:22:48,940 هذه خلفيات كل المشتريين التى قامت (نيكى) بتسجيلها 432 00:22:48,942 --> 00:22:51,633 ذلك الوغد كان بالحفلة 433 00:22:51,634 --> 00:22:54,479 ألا تتذكر رؤيته هناك؟ 434 00:22:54,481 --> 00:22:55,780 كان هناك الكثير من البشر 435 00:22:55,782 --> 00:22:57,983 لابد و أنه تسلل قبل أن أصل إلى الخزنة 436 00:22:57,985 --> 00:22:59,918 من هو؟ - (إنه الشخص الذى أصاب (ماك - 437 00:22:59,920 --> 00:23:01,526 (و قتل صديقتنا (نيكى 438 00:23:01,640 --> 00:23:04,055 (إسمه (جون كندريك أيمكنك إيجاده؟ 439 00:23:04,057 --> 00:23:06,191 وفقا لذلك, هذا الرجل مطلوب على 8 قوائم مراقبة 440 00:23:06,193 --> 00:23:07,993 إذا كان مازال يتسم بنفس قدراته 441 00:23:07,995 --> 00:23:09,094 ...فأشك بشدة أن بإمكاننا 442 00:23:09,096 --> 00:23:10,629 أيمكنكِ تقريب الصورة على معصم يده اليسرى؟ 443 00:23:10,631 --> 00:23:11,563 أجل 444 00:23:11,565 --> 00:23:12,864 ما الذى تراه يا (ماك)؟ 445 00:23:12,866 --> 00:23:14,733 منطقة زمنية 446 00:23:14,735 --> 00:23:16,568 ساعته متأخرة بـ 9 ساعات 447 00:23:16,570 --> 00:23:17,636 (الساحل الغربى لـ(الولايات المتحدة 448 00:23:17,638 --> 00:23:19,587 (متأخر بـ 9 ساعات عن جزيرة (كومو 449 00:23:19,588 --> 00:23:21,239 قد أستطيع إيجاده (بإستخدام خريطة (شودان 450 00:23:21,241 --> 00:23:24,676 أترى؟ أخبرتك أنها بارعة 451 00:23:24,678 --> 00:23:26,378 ماذا تكون خريطة (شودان)؟ 452 00:23:26,380 --> 00:23:29,447 خريطة بكل الأجهزة الرقمية المتصلة بالإنترنت 453 00:23:29,449 --> 00:23:30,882 بإستخدامها, يمكننى الولوج 454 00:23:30,884 --> 00:23:31,883 لكل كاميرات مراقبة المرور 455 00:23:31,885 --> 00:23:34,185 و كاميرات مراقبة الصراف الألى و غيرها 456 00:23:34,187 --> 00:23:35,186 بالساحل الغربى 457 00:23:35,188 --> 00:23:37,555 أهذا حقيقى؟ لا يبدو و أنه حقيقى 458 00:23:37,557 --> 00:23:40,292 (سأدخل صورة (كندريك و أبدا عملية البحث 459 00:23:46,033 --> 00:23:47,632 وجدته 460 00:23:48,969 --> 00:23:50,168 (إنه فى (سان فرانسسكو 461 00:23:50,170 --> 00:23:51,369 هذا البث مباشر 462 00:23:51,371 --> 00:23:52,971 إنه ليس هناك بمفرده, إنظروا 463 00:23:52,973 --> 00:23:54,005 (هذا (بنجامين شن 464 00:23:54,007 --> 00:23:55,974 واحد من المشتريين المحتملن 465 00:23:55,976 --> 00:23:58,777 (و كلاهما بنفس المكان, (سان فرانسسكو 466 00:24:01,481 --> 00:24:02,681 هذا ملفت للنظر 467 00:24:02,683 --> 00:24:04,449 بنجامين) صينى الجنسية) 468 00:24:04,451 --> 00:24:05,517 عسكرى متقاعد 469 00:24:05,519 --> 00:24:07,719 و هذا الرجل قد تنصلت منه 470 00:24:07,721 --> 00:24:10,588 حكومته نفسها و لديه كراهية شديدة 471 00:24:10,590 --> 00:24:12,324 (لكل ما يتعلق بـ(الولايات المتحدة 472 00:24:12,326 --> 00:24:13,325 ذلك الرجل يبدو حنونًا 473 00:24:13,327 --> 00:24:15,762 قلتِ أن هذا بث مباشر 474 00:24:15,763 --> 00:24:16,895 هل بإمكانك تتبعه؟ 475 00:24:18,799 --> 00:24:20,932 (إذا كان (كندريك) بـ(كاليفورنيا (ليقابل (شن 476 00:24:20,934 --> 00:24:22,801 فذلك يعنى أن لديك ساعات قليلة 477 00:24:22,803 --> 00:24:25,403 يجب أن تصل لهناك لإيقاف البيع 478 00:24:25,405 --> 00:24:27,405 و ماذا عنى؟ - عملك هنا قد إنتهى - 479 00:24:27,407 --> 00:24:29,774 إذًا ستلقى بى خارج محل الهدايا 480 00:24:29,776 --> 00:24:31,009 و تعدينى إلى السجن؟ 481 00:24:31,011 --> 00:24:32,210 أودها أن تأتى بصحبتنا 482 00:24:32,212 --> 00:24:34,179 و أنا أود أن أراك ترتدى قميص نظيف 483 00:24:34,181 --> 00:24:36,548 لكن للأسف لا يمكنا دومًا الحصول على ما نريده {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# كلها طموحات و أمانى # 484 00:24:36,550 --> 00:24:39,284 مع كامل الأحترام يا سيدتى سنحتاج لمحللة ميدانية 485 00:24:39,286 --> 00:24:42,053 إنها مخترقة - الألقاب لا تهمنى - 486 00:24:42,055 --> 00:24:44,089 إنها مسئوليتنا حتى تنتهى المهمة 487 00:24:44,091 --> 00:24:46,157 و إذا أطلق الفيروس سنموت جميعًا 488 00:24:46,159 --> 00:24:49,327 لذا, ما الضرر بذلك؟ 489 00:24:50,163 --> 00:24:52,897 حسنًا, بما أننا سنموت بأى حال 490 00:24:53,600 --> 00:24:55,500 (إنطلقوا إلى (سان فرانسسكو 491 00:24:57,753 --> 00:24:59,738 إذًا, كيف سنجد ذلك الرجل؟ 492 00:24:59,740 --> 00:25:01,840 مستحيل أن يكون سجل هنا بإستخدام إسمه 493 00:25:01,842 --> 00:25:02,974 إنها محقة 494 00:25:02,976 --> 00:25:04,642 نحن لن نقوم بالبحث غرفة غرفة 495 00:25:04,644 --> 00:25:05,944 سوف نجعله يأتى إلينا 496 00:25:05,946 --> 00:25:07,679 و كيف سنفعل ذلك؟ 497 00:25:08,548 --> 00:25:10,348 برقائق القصدير 498 00:25:10,350 --> 00:25:11,683 إنه يمزح, صحيح؟ 499 00:25:11,685 --> 00:25:13,985 صديقى لا يمزح أبدًا بشأن رقائق القصدير 500 00:25:18,213 --> 00:25:19,634 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}مادة آكالة 501 00:25:20,487 --> 00:25:21,675 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}أمونيا 502 00:25:21,762 --> 00:25:23,595 ذلك القول القديم الذى يقول 503 00:25:23,597 --> 00:25:25,538 أينما يوجد دخان توجد نار 504 00:25:25,539 --> 00:25:26,598 ليس حقيقيًا دائمًا 505 00:25:26,600 --> 00:25:29,901 أحيانًا أينما يوجد الدخان فلا يوجد سواه 506 00:25:29,903 --> 00:25:32,570 حمض كلور الماء الممزوج بالأمونيا و رقائق القصدير 507 00:25:32,572 --> 00:25:36,741 يخلق تفاعل كيميائى ينتج عنه دخان كثيف 508 00:25:36,743 --> 00:25:39,277 و بدون أضرار لأى شئ 509 00:25:46,153 --> 00:25:49,254 توجهوا جميعًا إلى المخرج أرجوكم 510 00:25:55,862 --> 00:25:57,028 نيكى)؟) 511 00:25:58,231 --> 00:25:59,264 (جاك) 512 00:26:01,968 --> 00:26:03,196 (جاك) 513 00:26:36,526 --> 00:26:37,691 (نيكى) 514 00:26:58,748 --> 00:27:00,848 (مكجفر) 515 00:27:01,851 --> 00:27:03,384 أظن أن هذه نهاية 516 00:27:03,386 --> 00:27:06,287 لعبتك السخيفة من (الكر و الفر يا (مكخفر 517 00:27:11,260 --> 00:27:13,127 هل أنت بخير؟ 518 00:27:14,263 --> 00:27:15,229 ماك)؟) 519 00:27:15,231 --> 00:27:17,598 ماك) إلى أين تذهب؟) 520 00:27:21,204 --> 00:27:22,469 ما الذى تبحث عنه؟ 521 00:27:22,471 --> 00:27:24,872 لقد إنتهينا, لقد أمسكنا به 522 00:27:24,874 --> 00:27:25,706 لا, لم ننتهى 523 00:27:25,708 --> 00:27:27,107 نيكى) مازالت حية) 524 00:27:27,109 --> 00:27:29,076 ماذا تقصد بأن (نيكى) حية؟ 525 00:27:29,078 --> 00:27:30,144 (لقد رأيتها, كانت مع (كندريك 526 00:27:30,146 --> 00:27:31,345 إنهما مشتركان فى ذلك معًا 527 00:27:31,347 --> 00:27:33,480 مهلًا يا رفاق هل تتحدثان بشأن 528 00:27:33,482 --> 00:27:34,548 نفس (نيكى) المتوفية؟ 529 00:27:34,550 --> 00:27:35,816 صديقتك (نيكى) المتوفية 530 00:27:36,652 --> 00:27:37,785 أجل 531 00:27:37,787 --> 00:27:39,753 و كيف يُعقل هذا؟ 532 00:27:39,755 --> 00:27:42,156 نحن على وشك إكتشاف ذلك 533 00:27:43,426 --> 00:27:46,060 (هذا لأنك أوهمتنا أن (نيكى قد ماتت و لأنك حاولت 534 00:27:46,062 --> 00:27:47,228 قتل صديقى 535 00:27:47,230 --> 00:27:48,429 أين الفيروس؟ 536 00:27:54,604 --> 00:27:56,270 هل نلت إنتباهك الآن؟ 537 00:27:56,272 --> 00:27:58,472 نيكى) لديها الفيروس) أنا لا أعرف مكانه 538 00:27:58,474 --> 00:28:00,174 لأنك رجل شرير 539 00:28:00,176 --> 00:28:02,142 سأستخدم حقى فى ...ألا أصدق أى شئ 540 00:28:02,144 --> 00:28:04,044 سوف تقوله 541 00:28:04,046 --> 00:28:06,480 نيكى) أرادت أن تقابل) المشترى بمفردها 542 00:28:06,482 --> 00:28:08,616 إعتقدت أن الوضع سكون آمن إذا إلتقينا 543 00:28:08,618 --> 00:28:10,851 بعد إجراء البيع, أقسم لكم 544 00:28:10,853 --> 00:28:13,687 تقسم؟ حقًا؟ 545 00:28:13,689 --> 00:28:14,955 لمَ يحاول أمثالك دومًا 546 00:28:14,957 --> 00:28:17,858 إقناع أمثالى أنكم آمناء؟ 547 00:28:17,860 --> 00:28:18,959 إنظر إلىّ 548 00:28:18,961 --> 00:28:20,628 أنت لست أمين 549 00:28:20,630 --> 00:28:21,662 و لذلك لديك أداة أخرى 550 00:28:21,664 --> 00:28:22,796 بين قدميك الآن 551 00:28:22,798 --> 00:28:24,999 ماذا فعلت لتجعل نيكى) تتعاون معك؟) 552 00:28:25,001 --> 00:28:26,033 بم هددتها؟ 553 00:28:26,035 --> 00:28:27,201 لم أهددها 554 00:28:27,203 --> 00:28:28,168 نيكى) لم تكن لتفعل) شئ كهذا 555 00:28:28,170 --> 00:28:30,404 إلا إذا كان لديك شيئًا عليها 556 00:28:30,406 --> 00:28:32,239 إبحث عن حساب بنكى (فى (براغ 557 00:28:32,241 --> 00:28:33,240 بإسم والدتها 558 00:28:33,242 --> 00:28:34,842 و ستجد 5 ملايين بالحساب 559 00:28:38,814 --> 00:28:39,780 عندما أطلقت النار عليها 560 00:28:39,782 --> 00:28:41,282 كانت الرصاصة فارغة 561 00:28:41,284 --> 00:28:44,652 لقد أصرت على أن أجعلها تختفى بعد إجراء البيع 562 00:28:44,654 --> 00:28:46,353 و قد أقنعتنى 563 00:28:47,223 --> 00:28:48,722 و ماذا عنى؟ 564 00:28:48,724 --> 00:28:52,693 ...لم تريدك أن تُصاب, لكن 565 00:28:52,695 --> 00:28:55,811 تفهمت أن الفوضى تقتضى ما حدث 566 00:28:59,068 --> 00:29:00,134 هل هذا كافٍ؟ 567 00:29:00,538 --> 00:29:01,727 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}إنتهت عملية إستنساخ الصوت 568 00:29:01,728 --> 00:29:03,137 حصلنا على كل لكنة باللغة الأنجليزية 569 00:29:03,139 --> 00:29:05,706 ماذا فعلتم؟ 570 00:29:07,043 --> 00:29:08,208 تفقدى آخر مكالمة 571 00:29:08,210 --> 00:29:10,010 (ستكون (نيكى 572 00:29:13,916 --> 00:29:15,049 (إليزا بتسنغر) 573 00:29:15,051 --> 00:29:16,383 كنت لأختار 574 00:29:16,385 --> 00:29:18,052 بيونسيه) كإسم مستعار) ...لكن 575 00:29:18,054 --> 00:29:19,553 هاتفيها 576 00:29:25,561 --> 00:29:28,262 لا ينبغى أن نتحدث الآن 577 00:29:28,264 --> 00:29:31,065 لقد تعاملت مع أمر أصدقائك 578 00:29:32,535 --> 00:29:34,768 لن يزعجونا بعد الآن 579 00:29:34,770 --> 00:29:36,937 لا تتصل بى ثانيةً 580 00:29:36,939 --> 00:29:38,138 (أراك فى (نيويورك 581 00:29:41,777 --> 00:29:43,377 آسفة 582 00:29:43,379 --> 00:29:45,579 المكالمة كانت برمز تعريفى موجه 583 00:29:45,581 --> 00:29:46,914 لا يمكن تقفى أثرها 584 00:29:46,916 --> 00:29:48,682 لا يوجد طائرات بالجوار إنها فى مطار 585 00:29:48,684 --> 00:29:49,783 حسنًا, سأبحث عن كل الأبراج الخلوية 586 00:29:49,785 --> 00:29:51,018 بمطار (سان فرانسسكو) الدولى 587 00:29:51,020 --> 00:29:52,319 لا, إنها ليست بمطار (سان فرانسسكو) الدولى 588 00:29:52,321 --> 00:29:54,855 هذه المحركات أصغر من أن تكون تجارية 589 00:29:54,857 --> 00:29:56,357 لقد سمعت محرك هيلوكبتر 590 00:29:56,359 --> 00:29:57,992 أظن أننا نبحث عن مطار خاص 591 00:29:57,994 --> 00:29:59,226 يستخدم الطائرات 592 00:29:59,228 --> 00:30:00,461 و المروحيات 593 00:30:01,464 --> 00:30:02,629 وجدت شئ 594 00:30:02,631 --> 00:30:04,131 (إنه بـ(سان كارلوس على بعد 10 دقائق 595 00:30:04,133 --> 00:30:05,733 هاتفى (ثورنتون) و إخبريها بمحاصرة كل المطارات 596 00:30:05,735 --> 00:30:07,634 الموجودة بالمنطقة, لا يمكن أن ندع الفيروس يخرج من المدينة 597 00:30:17,947 --> 00:30:20,014 تشبسوا 598 00:30:20,180 --> 00:30:22,275 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}مطار سان كارلوس 599 00:30:28,724 --> 00:30:29,656 (ماك) 600 00:30:29,658 --> 00:30:30,791 أجل, أراها 601 00:30:32,294 --> 00:30:33,360 إلى أين يذهب الساحر؟ 602 00:30:33,362 --> 00:30:36,330 أظن أنه ذاهب لإيقاف هذا الشئ 603 00:30:40,136 --> 00:30:41,602 و كيف سيجعل طائرة تتوقف؟ 604 00:30:45,808 --> 00:30:47,941 أجل, أعرف بما تفكرون 605 00:30:47,943 --> 00:30:49,710 هذا جنون, و خمنوا 606 00:30:49,712 --> 00:30:50,978 أنا أخشئ المرتفعات 607 00:30:50,980 --> 00:30:53,080 لكن هذه من لحظات الرجولة 608 00:30:53,082 --> 00:30:54,148 الفاصلة فى عملى 609 00:30:54,150 --> 00:30:57,084 و أحيانًا لا يمكننى منع نفسى من ذلك 610 00:31:02,337 --> 00:31:03,789 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}إلكترونيات 611 00:31:04,456 --> 00:31:05,859 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}هيدرولكيات 612 00:31:11,099 --> 00:31:12,809 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}خزان الهبوط 613 00:31:17,406 --> 00:31:19,139 لدينا مشكلة 614 00:31:19,141 --> 00:31:20,441 مؤشر خزان الهبوط سقط 615 00:31:20,443 --> 00:31:22,109 و الأوتوماتك لا يستجيب أيضًا 616 00:31:22,111 --> 00:31:23,811 (وحدة تحكم مطار (سان كارلوس 617 00:31:23,813 --> 00:31:26,480 هذه الطائرة (إكس.راى 7) تطلب الهبوط الإضطرارى 618 00:31:34,256 --> 00:31:35,189 !أنتم 619 00:31:35,191 --> 00:31:37,324 تهانىّ 620 00:31:37,326 --> 00:31:40,427 صديقك أمسى الحصان الأسود المجنون للمركز للتو 621 00:31:40,429 --> 00:31:42,096 سعيد أنكِ تتحدثين إلىّ ثانية 622 00:31:42,098 --> 00:31:43,530 إياك و الغرور 623 00:31:43,532 --> 00:31:44,965 لا يوجد سواك هنا 624 00:31:44,967 --> 00:31:46,400 عندكِ حق 625 00:31:49,572 --> 00:31:51,405 هيا, هيا 626 00:31:58,681 --> 00:31:59,746 (ألقى السلاح يا (نيكى 627 00:31:59,748 --> 00:32:00,881 الآن, و إلا أقسم بالله 628 00:32:00,883 --> 00:32:03,584 سأطلق عليكِ رصاصة و ستكون حقيقية هذه المرة 629 00:32:03,586 --> 00:32:05,352 إذا أردتِ الإطلاق عليه 630 00:32:05,354 --> 00:32:08,522 ستطلقين علىّ أولًا 631 00:32:08,524 --> 00:32:10,858 تفضلى 632 00:32:10,860 --> 00:32:13,961 لقد قتلتنى مرة بالفعل من قبل 633 00:32:22,838 --> 00:32:24,571 أين الفيروس؟ 634 00:32:33,916 --> 00:32:36,316 أين هو؟ 635 00:32:37,386 --> 00:32:38,886 فتش المكان بأكمله 636 00:32:38,888 --> 00:32:41,788 عُلم و يُنفذ 637 00:32:45,027 --> 00:32:47,094 هل كل شئ كان كذبة؟ 638 00:32:49,632 --> 00:32:50,564 ليس علاقتنا 639 00:32:50,566 --> 00:32:53,433 إذن لماذا؟ 640 00:32:54,436 --> 00:32:56,703 إعتقدت أنكِ متِ و أنتِ تفعلين عمل بطولى 641 00:32:59,108 --> 00:33:01,608 لطالما كنت أنت (البطل يا (ماك 642 00:33:01,610 --> 00:33:03,110 و ليس أنا 643 00:33:07,783 --> 00:33:09,816 إنه ليس هنا, أليس كذلك؟ 644 00:33:11,453 --> 00:33:13,420 يا رفاق, توقفوا عن البحث 645 00:33:15,691 --> 00:33:18,458 لقد باعته بالفعل 646 00:33:28,701 --> 00:33:30,884 إذًا (نيكى) حية تُرزق و (بنجامين شن) إختفى 647 00:33:30,886 --> 00:33:32,285 و لا نعرف متى 648 00:33:32,287 --> 00:33:34,154 أو أين سيطلق هذا الفيروس 649 00:33:34,156 --> 00:33:35,555 أعرف أن الأمر يبدو سئ - سئ؟ - 650 00:33:35,557 --> 00:33:37,352 جاك) السئ هو أن تدوس) 651 00:33:37,353 --> 00:33:38,709 بقدميك على كلب جارك بدون قصد 652 00:33:38,710 --> 00:33:41,494 إننا هنا بصدد كارثة عالمية 653 00:33:41,496 --> 00:33:43,029 (إليزا بتسنغر) 654 00:33:43,031 --> 00:33:46,399 كنت لأختار (بيونسيه) ...كإسم مستعار لكن 655 00:33:47,335 --> 00:33:49,202 (إنه هنا, الهدف (سان فرانسسكو 656 00:33:50,338 --> 00:33:52,739 شن) يخطط على إطلاق) الفيروس هنا, أليس كذلك؟ 657 00:33:52,741 --> 00:33:53,873 إنك مخطئ 658 00:33:53,875 --> 00:33:55,008 (سيطلقه بـ(طوكيو 659 00:33:55,010 --> 00:33:56,075 إنك تكذبين 660 00:33:56,077 --> 00:33:57,877 (إليزا .أ. بتسنغر) 661 00:33:57,879 --> 00:33:58,912 (رأيته على هاتف (هندريك 662 00:33:58,914 --> 00:34:00,547 لكن لم أدركه إلا الآن 663 00:34:00,549 --> 00:34:02,482 بتسنغر) كتب رثاء عام 1970 م) 664 00:34:02,484 --> 00:34:03,550 (لضحايا زالزال (سان فرانسسكو 665 00:34:03,552 --> 00:34:05,985 عندما مات أكثر من 3000 شخص 666 00:34:05,987 --> 00:34:08,488 أحيانًا تكون التصفية ضرورية لإصلاح ما فُسد 667 00:34:08,490 --> 00:34:09,722 لا تتظاهرى بأن الأمر كان بشأن الأيديولوجية 668 00:34:09,724 --> 00:34:10,924 لقد فعلتِ ذلك بدافع الأنتقام 669 00:34:10,926 --> 00:34:12,058 ماك) هل سبق) و سألت نفسك 670 00:34:12,060 --> 00:34:14,661 لمَ تريد حكومتنا هذا السلاح؟ 671 00:34:14,663 --> 00:34:16,796 إلمَ يخططون لفعله به؟ 672 00:34:16,798 --> 00:34:18,665 (الوقت ينفذ منا يا (ماك 673 00:34:18,667 --> 00:34:20,300 حتى و إن وجدته الناس الذين أعمل لديهم 674 00:34:20,302 --> 00:34:21,835 لن يوقفهم شئ لإستعادته 675 00:34:21,837 --> 00:34:23,203 سنرى ما سيحدث بشأن ذلك, أليس كذلك؟ 676 00:34:23,205 --> 00:34:25,071 لا مزيد من التلاعب, أين (شن)؟ 677 00:34:25,073 --> 00:34:26,506 ينبغى أن تغادر 678 00:34:26,508 --> 00:34:29,576 هذا لن يحدث 679 00:34:29,578 --> 00:34:31,010 أنا لن أذهب لأى مكان 680 00:34:31,012 --> 00:34:32,912 و كذلك أنتِ 681 00:34:32,914 --> 00:34:36,683 إذن, (شن) سيطلق الفيروس هنا 682 00:34:36,685 --> 00:34:39,252 ثم كلانا سيموت 683 00:34:40,055 --> 00:34:42,288 ما قرارك؟ 684 00:34:48,163 --> 00:34:50,430 هذه هى, الشاحنة التى قالت (نيكى) أن (شن) كان يقودها 685 00:34:50,432 --> 00:34:51,297 أجل, أراه 686 00:35:47,155 --> 00:35:48,555 جاك) لدينا مشكلة) 687 00:35:48,557 --> 00:35:49,923 ما نوع هذه المشكلة؟ 688 00:35:49,925 --> 00:35:51,558 النوع الذى لا تود أن تقترب منه 689 00:35:51,560 --> 00:35:53,526 شن) يستخدم عبوة ناسفة لنقل) 690 00:35:53,528 --> 00:35:55,361 الفيروس جوًا, هذا سيقتل الملايين 691 00:35:55,363 --> 00:35:57,163 حسنًا, أيمكنك إيقافها؟ 692 00:35:57,165 --> 00:35:58,398 لا أعرف 693 00:35:58,400 --> 00:36:00,433 ربما ينبغى عليك الأبتعاد عن المنطقة 694 00:36:00,435 --> 00:36:01,601 أنت تعرف أننى لن أفعل ذلك 695 00:36:01,603 --> 00:36:03,303 إذا كنت ستنفجر فسأنفجر أنا أيضًا 696 00:36:03,305 --> 00:36:05,405 هذا ما دربك الجيش عليه 697 00:36:05,407 --> 00:36:07,106 بإمكانك فعل ذلك و أنت نائم 698 00:36:07,108 --> 00:36:09,142 حسنًا, يمكننى فعلها دون ثرثرتك 699 00:36:09,144 --> 00:36:10,243 حسنًا, هذا رائع 700 00:36:10,245 --> 00:36:12,045 أحاول أن أشجعك فحسب 701 00:36:17,452 --> 00:36:18,435 عظيم 702 00:36:18,436 --> 00:36:20,119 صوتك لا يُشجع كثيرًا 703 00:36:20,121 --> 00:36:21,754 أجل, كما تعرف شعورك و أنت تختار 704 00:36:21,756 --> 00:36:23,423 بين السلك الأزرق و السلك الأحمر لتقطع أحدهما؟ 705 00:36:23,425 --> 00:36:24,824 أجل - حسنًا, أنا لدى حوالى - 706 00:36:24,826 --> 00:36:26,391 إثنا عشر سلك 707 00:36:26,392 --> 00:36:27,720 و جميعهم أخضر اللون 708 00:36:27,721 --> 00:36:29,162 يستحسن أن تختار سريعًا 709 00:36:29,164 --> 00:36:30,730 أحدهم قادم من خلال المدخنة 710 00:36:30,732 --> 00:36:34,467 (و هو ليس (بابا نويل 711 00:36:57,726 --> 00:36:58,725 (كيف الحال يا (ماك 712 00:36:58,727 --> 00:37:01,427 أنا منشغل قليلًا الآن 713 00:37:03,064 --> 00:37:04,430 إلتقط 714 00:37:11,539 --> 00:37:14,707 هذا ليس ما كان ببالى بالضبط 715 00:37:14,709 --> 00:37:16,109 شكرًا 716 00:37:16,111 --> 00:37:19,479 إحتفظ بالشكر لساعة الراحة مازال لديك عمل لتنجزه 717 00:37:22,117 --> 00:37:23,449 ماك) تحدث إلىّ) 718 00:37:25,854 --> 00:37:28,855 إيقاف القنبلة يعد مستحيل 719 00:37:28,857 --> 00:37:31,224 إذن خذ الفيروس و إخرج من عندك 720 00:37:32,293 --> 00:37:33,793 (ماك)؟ - فعلت ذلك - 721 00:37:33,795 --> 00:37:34,727 جيد 722 00:37:34,729 --> 00:37:36,295 الآن إقفز 723 00:37:36,297 --> 00:37:38,164 لا يمكننى المخاطرة بكسر الأنبوبة 724 00:37:38,166 --> 00:37:39,565 و إطلاق الفيروس 725 00:37:39,567 --> 00:37:41,601 برغم أن الحل البديل 726 00:37:41,603 --> 00:37:44,137 ليس أفضل حالًا 727 00:37:46,775 --> 00:37:48,341 تبقى 30 ثانية 728 00:37:48,343 --> 00:37:49,776 إما أنجو و إما أموت 729 00:37:49,778 --> 00:37:52,111 خذ القماش لأعلى 730 00:37:52,113 --> 00:37:54,747 و اربط بعض الحبال 731 00:37:54,749 --> 00:37:57,417 و القليل من مقاومة الرياح 732 00:37:57,419 --> 00:37:59,886 و ستحصل لنفسك على مظلة 733 00:38:33,121 --> 00:38:34,587 (ماك) 734 00:38:34,589 --> 00:38:37,090 أنت كما يرام؟ - أجل - 735 00:38:37,092 --> 00:38:39,258 أنت بخير؟ 736 00:38:42,297 --> 00:38:44,731 صديقى أنقذ العالم بأسلوبه 737 00:38:44,733 --> 00:38:47,133 أحسنت عملًا يا أخى 738 00:39:13,228 --> 00:39:15,361 ماك)؟) 739 00:39:15,363 --> 00:39:17,997 هل أنت مشغول يا عزيزى؟ 740 00:39:17,999 --> 00:39:19,465 أخبرته أن يطرق الباب 741 00:39:19,467 --> 00:39:20,900 إننا عائلة, و العائلة لا تطرق الباب 742 00:39:20,902 --> 00:39:22,235 هل أنا محق يا (بوذر)؟ 743 00:39:22,237 --> 00:39:23,970 عزيزى (جاكى) ما الأحوال يا رجل؟ 744 00:39:23,972 --> 00:39:26,305 لم أرى صديقى العزيز منذ فترة 745 00:39:26,307 --> 00:39:28,674 هذا سوف يتغير - تبدو بخير يا ولدى - 746 00:39:28,676 --> 00:39:31,244 لست بخير مثلها, إعذرنى 747 00:39:31,246 --> 00:39:33,813 من هذه الشابة المثيرة؟ 748 00:39:33,815 --> 00:39:36,282 (أجل (رايلى) قابلى (بوذر (بوذر) قابل (سليطة اللسان) 749 00:39:36,284 --> 00:39:38,851 رايلى) إنضمت لنا مؤخرًا) 750 00:39:38,853 --> 00:39:40,920 بقسم تكنولوجيا المعلومات منذ أسبوع 751 00:39:40,922 --> 00:39:42,555 جذابة 752 00:39:42,557 --> 00:39:43,489 هل تجيدين التمثيل؟ 753 00:39:43,491 --> 00:39:45,324 أود أن أشرككِ بفيلمى 754 00:39:45,326 --> 00:39:46,759 أيها اللطيف, يستحسن أن تعود لعملك 755 00:39:46,761 --> 00:39:48,828 هذه البطاطس لن تطهو نفسها 756 00:39:48,830 --> 00:39:49,996 أجل 757 00:39:49,998 --> 00:39:51,297 هذا سيكون ممتع 758 00:39:51,299 --> 00:39:53,132 حسنًا, أراكم فيما بعد أيها المهوسون 759 00:39:53,134 --> 00:39:54,167 (تحياتى يا (جاك 760 00:39:55,203 --> 00:39:56,536 إذًا, تفقد ذلك 761 00:39:56,538 --> 00:39:59,172 المديرة تقول أن بإمكاننا الأحتفاظ بهذه الوغدة 762 00:39:59,174 --> 00:40:01,040 أيمكنك ألا تتحدث عنى و كأننى حيوان أليف؟ 763 00:40:01,042 --> 00:40:03,843 تذكرى أنكِ لا تزالين مدانة بجريمة أيتها الشابة 764 00:40:03,845 --> 00:40:05,478 شكرًا لتذكيرى بذلك للمرة السادسة 765 00:40:05,480 --> 00:40:06,946 بآخر نصف ساعة 766 00:40:06,948 --> 00:40:08,848 على الرحب و السعة 767 00:40:10,285 --> 00:40:13,052 هل الأمور تجرى معك بخير يا صديقى؟ 768 00:40:15,690 --> 00:40:18,191 سأكون بخير - حسنًا - 769 00:40:21,896 --> 00:40:25,198 مبدئيًا أود أن أشكرك 770 00:40:25,934 --> 00:40:27,233 على الرحب و السعة 771 00:40:27,235 --> 00:40:28,935 ..لا, جديًا أنت 772 00:40:28,937 --> 00:40:30,503 قلت أننى إذا فعلت الصواب 773 00:40:30,505 --> 00:40:32,839 فسوف أشكرك عليه لاحقًا 774 00:40:32,841 --> 00:40:34,307 و الآن هو لاحقًا 775 00:40:34,309 --> 00:40:37,143 لذا... شكرًا 776 00:40:40,915 --> 00:40:43,282 ثانيًا, ما هذا؟ 777 00:40:43,284 --> 00:40:46,652 أظن أنكِ سألتِ بما يكفى, صحيح؟ 778 00:40:46,654 --> 00:40:48,621 (هذه حصلنا عليها من (القاهرة 779 00:40:48,623 --> 00:40:50,223 أذهبتما للـ(القاهرة)؟ 780 00:40:50,225 --> 00:40:51,691 لا - أجل - 781 00:40:51,693 --> 00:40:53,292 لا أستطيع الأنتظار لسماع هذه القصة 782 00:40:53,294 --> 00:40:55,261 رفاق, (القاهرة) بإمكانها الأنتظار 783 00:40:55,263 --> 00:40:57,630 (المديرة (ثورنتون 784 00:40:57,632 --> 00:40:58,898 ماذا تفعلين هنا؟ 785 00:40:58,900 --> 00:41:02,935 (بعد 24 ساعة سنغلق (ق.خ.خ 786 00:41:02,937 --> 00:41:06,072 ما فعلته (نيكى) فضح سرية المنظمة 787 00:41:06,074 --> 00:41:07,406 لذلك سنطوى هذه الصفحة 788 00:41:07,408 --> 00:41:10,543 و سننقل كل الأفراد و الدعم التكتيكى 789 00:41:10,545 --> 00:41:12,211 و فريقك إلى مكان جديد 790 00:41:12,213 --> 00:41:14,180 نفس الوظيفة بإسم جديد 791 00:41:14,182 --> 00:41:15,648 و لكم حق إختياره 792 00:41:16,885 --> 00:41:18,918 (أحب إسم (الرفاق الثلاثة 793 00:41:18,920 --> 00:41:20,519 ذلك يعنى ثلاثة رجال 794 00:41:20,521 --> 00:41:22,188 ينبغى عليكِ تطوير لغتك الأسبانية 795 00:41:22,190 --> 00:41:23,322 ...و إختيارى الثانى 796 00:41:24,158 --> 00:41:26,259 (فحول الرعد) 797 00:41:29,497 --> 00:41:30,897 (العنقاء) 798 00:41:30,899 --> 00:41:33,099 بحقك يا أخى 799 00:41:33,101 --> 00:41:36,435 لن نسمى فريقنا الخارق على إسم طائر 800 00:41:36,437 --> 00:41:38,404 إنه ليس مجرد طائر 801 00:41:38,406 --> 00:41:41,374 بالأساطير القديمة العنقاء تعود من الرماد 802 00:41:41,376 --> 00:41:44,143 أقوى مما كانت عليه 803 00:41:44,145 --> 00:41:46,212 و هكذا سنكون 804 00:41:46,214 --> 00:41:47,046 يعجبنى 805 00:41:47,048 --> 00:41:48,614 و أنا أيضًا 806 00:41:48,616 --> 00:41:50,149 نخب العنقاء 807 00:41:50,151 --> 00:41:51,884 نخب تأسيسها 808 00:42:44,132 --> 00:42:50,734 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد هيكل