1 00:00:02,404 --> 00:00:04,287 {\an03} كوريا الشمالية 2 00:00:04,413 --> 00:00:06,634 {\an03} على بُعد 7 أميال شمال المنطقة منزوعة السلاح 3 00:00:06,791 --> 00:00:08,973 4 00:00:08,974 --> 00:00:10,293 5 00:00:10,295 --> 00:00:12,378 أهناك فرصة أن تهدأ من قيادتك؟ 6 00:00:12,380 --> 00:00:13,713 .أنا أحاول 7 00:00:13,715 --> 00:00:16,299 8 00:00:17,147 --> 00:00:18,727 {\an03} وقود 8 00:00:18,147 --> 00:00:21,727 {\an04} خرطوم متصل بخزان الوقود 9 00:00:18,728 --> 00:00:22,020 .ترفق ، ترفق 10 00:00:22,021 --> 00:00:23,989 .ما زلنا بحاجة إلى بعض الوقود يا صاح 11 00:00:23,990 --> 00:00:25,118 12 00:00:25,810 --> 00:00:27,427 .انتبهوا يا رفاق 13 00:00:27,429 --> 00:00:30,313 .المزيد من المطاردين انضموا للركب 14 00:00:30,315 --> 00:00:33,766 .أعتقد أن الهجوم بـ(الزنانة) غير متاح الزنانة: طائرة بدون طيار وتستخدمها (إسرائيل) بكثرة لمراقبة الفلسطنيين واغتيالهم 15 00:00:33,768 --> 00:00:35,184 16 00:00:35,186 --> 00:00:37,937 .متاحة في حالة رغبتك ببدء الحرب العالمية الثالثة 17 00:00:37,939 --> 00:00:40,089 .لا عليكِ أيها السادة 18 00:00:40,091 --> 00:00:42,992 .تذكروا ، نحتاج الهدف على قيد الحياة 19 00:00:42,994 --> 00:00:45,278 أنتِ تعنين نحن والهدف أحياء ، أليس كذلك؟ 20 00:00:45,280 --> 00:00:48,114 .(لا تزعجني الآن يا (جاك 21 00:00:48,116 --> 00:00:49,832 22 00:01:05,300 --> 00:01:08,101 23 00:01:08,103 --> 00:01:10,019 ماذا حدث؟ 24 00:01:10,021 --> 00:01:11,971 .أعتقد أنني جعلتهم أكثر غضباً 25 00:01:11,973 --> 00:01:15,308 26 00:01:15,310 --> 00:01:18,869 لقد أخطأت التصويب ، أتريد تبديل الأماكن؟ 27 00:01:18,870 --> 00:01:20,029 .قطعاً لا 28 00:01:20,031 --> 00:01:22,648 .يا رفاق ، المنطقة المطلوبة بعد المنعطف المنطقة المطلوبة:هي منطقة منزوعة السلاح 29 00:01:22,650 --> 00:01:24,534 يبدو أن حرس الحدود 30 00:01:24,536 --> 00:01:25,868 يعرفون بأنكم قادمون ومتحمسون 31 00:01:25,870 --> 00:01:28,488 32 00:01:28,490 --> 00:01:30,323 أيمكنك فك المتاريس؟ 33 00:01:30,325 --> 00:01:31,423 بماذا أنزعها؟ 34 00:01:31,586 --> 00:01:33,326 هل أحضرت حقيبة واحدة فقط من الأسمدة؟ 35 00:01:33,328 --> 00:01:35,105 .هذا كل وجدته لديهم !بالله عليك 36 00:01:35,130 --> 00:01:37,079 .يجب أن تركز بالمهمة يا صاح 37 00:01:37,081 --> 00:01:39,499 وما المقصد من وراء كلامك هذا؟ 38 00:01:39,501 --> 00:01:41,334 ...أنت 39 00:01:41,336 --> 00:01:42,668 40 00:01:44,672 --> 00:01:46,839 .لقد فقدنا إشارة التواصل 41 00:01:46,841 --> 00:01:48,141 .أعيديهم على الاتصال المباشر 42 00:01:48,143 --> 00:01:50,843 .أنت تفهم قصدي تماماً 43 00:01:50,845 --> 00:01:52,228 .إنها لا تستحوذ على تفكيري 44 00:01:52,230 --> 00:01:53,896 .كلا ، أرجوك أن تعكس الأمر يا صاح 45 00:01:53,898 --> 00:01:55,765 خلال الأسبوعيين الماضيين نيكي) لم تفارق خواطرك) 46 00:01:55,767 --> 00:01:57,850 منذ أن فرت من مكتب الـتحقيقات الفيدرالي 47 00:01:57,852 --> 00:01:59,235 .لقد كنت مُشتت التفكير 48 00:01:59,237 --> 00:02:00,591 وأريد أن أكون صريحاً معك 49 00:02:00,592 --> 00:02:03,606 لأتمكن من إتمام مهمتي ، أحتاج لتركيز شريكي 50 00:02:07,612 --> 00:02:10,530 .أنا معك ، عليك أن تقلق بشأن قيادتك فحسب 51 00:02:10,532 --> 00:02:12,365 52 00:02:13,668 --> 00:02:16,335 .لقد عاد الأتصال بهم 53 00:02:16,337 --> 00:02:17,537 ...يا رفاق 54 00:02:17,539 --> 00:02:19,338 هل كل شيء على ما يُرام؟ 55 00:02:19,340 --> 00:02:20,873 .ليس كما ينبغي 56 00:02:20,875 --> 00:02:23,793 {\an07} كوريا الشمالية 56 00:02:21,875 --> 00:02:23,793 {\an03} كوريا الجنوبية 56 00:02:20,875 --> 00:02:23,793 .لن ننجح بوجود هذه المتاريس 57 00:02:23,795 --> 00:02:25,511 58 00:02:25,513 --> 00:02:26,712 ماذا تفعل؟ 59 00:02:26,714 --> 00:02:28,214 .أرتجل 60 00:02:29,467 --> 00:02:31,801 61 00:02:35,773 --> 00:02:37,857 تمسك! ، سيصبح الوضعُ سيئاً 62 00:02:37,859 --> 00:02:39,559 !الوضع سيء بالفعل 63 00:02:39,561 --> 00:02:40,893 64 00:02:40,895 --> 00:02:42,778 65 00:03:05,553 --> 00:03:07,920 66 00:03:11,092 --> 00:03:12,808 67 00:03:17,765 --> 00:03:20,600 أدعى (أنجوس ماكجايفر) وأعمل مع حكومة الولايات المتحدة 68 00:03:20,602 --> 00:03:24,403 .يمكنكم الإتصال بسفارتي للتحقق من هويتي 69 00:03:24,405 --> 00:03:26,439 .(مرحباً ، أدعى (جاك 70 00:03:26,441 --> 00:03:28,241 71 00:03:32,247 --> 00:03:34,447 72 00:03:38,419 --> 00:03:40,119 73 00:03:40,121 --> 00:03:42,288 .(هذا الشخص هو (بايثون 74 00:03:42,290 --> 00:03:44,290 واثق بأن هذا ليس أسمه الحقيقي 75 00:03:44,292 --> 00:03:47,343 .وصراحةً نسيته في ظل هذه الظروف 76 00:03:47,345 --> 00:03:49,629 إنه قرصان حوسبة إرهابي (وأحد أهم المطلوبين لـ(الأنتربول 77 00:03:49,631 --> 00:03:51,631 حاول أن يصهر مفاعلكم النووية 78 00:03:51,633 --> 00:03:53,015 .منذ شهرين 79 00:03:53,017 --> 00:03:54,433 ...هذا بخلاف 80 00:03:54,435 --> 00:03:56,269 .أشياء مرحة أخرى 81 00:03:57,305 --> 00:03:58,854 82 00:04:22,830 --> 00:04:25,131 83 00:04:22,793 --> 00:04:43,102 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} (مسلسل (مـاكـجــايـفـر {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} الموسم الأول - الحلقة الثانية {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} ترجمة: فوزي مقاط facebook:https://www.facebook.com/Alsakhra1978 84 00:04:45,608 --> 00:04:47,735 {\an03} (منزل (ماكجايفر) - مدينة (لوس أنجلوس 85 00:04:52,026 --> 00:04:54,160 86 00:04:54,162 --> 00:04:56,195 ...كــــــــــــــــــــلا ، لا تضربني ، تمهل 87 00:04:56,197 --> 00:04:57,613 88 00:04:57,615 --> 00:04:59,915 يا صاح! ، هل جُننت؟ (بوزر) 89 00:04:59,917 --> 00:05:02,034 ما الذي تفعله؟ ما الذي تفعله أنت؟ 90 00:05:02,036 --> 00:05:04,086 !قلت بأنك ستؤدي دور الجنرال في فيلمي 91 00:05:04,088 --> 00:05:06,872 .وخطر لي أن أريك القناع الذي صنعته 92 00:05:06,874 --> 00:05:08,174 93 00:05:08,176 --> 00:05:10,526 .فيلمك 94 00:05:10,528 --> 00:05:12,378 ...أجل ، أنا 95 00:05:12,380 --> 00:05:14,430 .كنت في خضم كابوسٌ مزعج 96 00:05:14,432 --> 00:05:16,799 حلم يجعلك تكاد تقتل رفيق سكنك؟ 97 00:05:16,801 --> 00:05:19,352 .أجل ، لقد جئت متأخرًا ليلة أمس 98 00:05:19,354 --> 00:05:21,554 .يبدو متقن الصنع .شكراً يا صاح 99 00:05:21,556 --> 00:05:23,856 لقد جعلت صديقي (تشو) يصنع لي قالب الجبس 100 00:05:23,858 --> 00:05:26,058 ثم أضاف القليل من طين اللاتكس والذي 101 00:05:26,060 --> 00:05:27,560 .اتخذ شكلاً من المطاط اللين 102 00:05:27,562 --> 00:05:30,196 .هنالك فرق في مرتبة الذكاء يا رجل بكل تأكيد 103 00:05:30,198 --> 00:05:32,231 إذاً، ما أخبار مؤتمر (كليفلاند) للطاقة؟ 104 00:05:32,233 --> 00:05:33,699 هل قابلت (ليبرون)؟ ليبرون جيمس) : هو لاعب كرة سلة أمريكي محترف) 105 00:05:33,701 --> 00:05:35,234 هل أخبرته عن مقطع الفيديو الذي ذكرته فيه؟ 106 00:05:35,236 --> 00:05:37,987 .لم يسعفني الوقت ، المعذرة 107 00:05:37,989 --> 00:05:39,321 (رايلي) 108 00:05:39,323 --> 00:05:41,407 .قلتم بأنه لا يتوجب عليّ الطرقُ على الباب 109 00:05:41,409 --> 00:05:43,042 أعليّ أن أعود في وقتِ لاحق؟ 110 00:05:43,044 --> 00:05:44,910 ، لا بأس ، كنت أُعلم فتاي 111 00:05:44,912 --> 00:05:46,078 .(بعض حركات الـ(جوجوتسو يطلق على مجموعة من أنماط الفنون القتالية اليابانية، بما فيها القتال الأعزل أو المسلح 112 00:05:46,080 --> 00:05:47,296 .لقد كان في وضع أعلى منك 113 00:05:47,298 --> 00:05:49,582 .كنا نتناوب حركات الإخضاع أرضاً 114 00:05:49,584 --> 00:05:51,500 .يبدو صحيحاً 115 00:05:51,502 --> 00:05:54,804 حسناً ، أريد أن أقلع هذا الزي الصوفي بأكلمه 116 00:05:54,806 --> 00:05:57,173 .لأنه غير مريح في التنفس 117 00:05:57,175 --> 00:05:59,592 سأكون في جناحي الرئاسي الفاخر 118 00:05:59,594 --> 00:06:00,976 .إن أحتاجني أحدكم 119 00:06:00,978 --> 00:06:03,896 .في الواقع ... أريدُك أنت 120 00:06:06,100 --> 00:06:07,767 (سيدة (ديفيس 120 00:06:06,100 --> 00:06:07,767 {\an06} قسم الإفراج المشروط للبالغين 121 00:06:07,769 --> 00:06:10,269 أدعى سيد (جرين) وسأكون 121 00:06:07,769 --> 00:06:10,269 {\an06} (مدينة (لوس أنجلوس 122 00:06:10,271 --> 00:06:12,667 ضابط الإفراج المشروط حتى تقول المحكمة 123 00:06:12,668 --> 00:06:14,698 .بأنكِ لستِ بحاجة إلى خدماتي 124 00:06:14,846 --> 00:06:16,158 حالياً ، موقفك 125 00:06:16,160 --> 00:06:18,694 .(فريدٌ من نوعه سيدة (ديفيس 126 00:06:18,696 --> 00:06:21,447 وفقاً للقرار الفيدرالي 127 00:06:21,449 --> 00:06:23,349 سيكون إفراجك مشروطاً 128 00:06:23,351 --> 00:06:25,918 بقضاء بقية مدة عقوبتك بالعمل 129 00:06:25,920 --> 00:06:29,255 .(كموظفة في مؤسسة (العنقاء 130 00:06:29,257 --> 00:06:31,023 .مجمع تفكيري مجموعة يتم تنظيمها لدراسة موضوع معين : مثل مشكلة سياسية أو مشكلة علمية 131 00:06:31,025 --> 00:06:33,959 والآن ، أنى لقرصانة حواسيب مثلك 132 00:06:33,961 --> 00:06:35,795 أن تنال صفقة مثل هذه؟ 133 00:06:35,797 --> 00:06:37,513 بصفة شخصية أؤمن 134 00:06:37,515 --> 00:06:39,632 .بأن الظروف الجيدة تُتاح للناس الصالحين 135 00:06:41,719 --> 00:06:43,652 .حسناً ، لدي بضعة أسئلة 136 00:06:43,654 --> 00:06:45,521 رجاءً ، تحري الصدق في إجابتك ، اتفقنا؟ 137 00:06:45,523 --> 00:06:47,473 حالياً ومنذ الإفراج عنكِ ، هل سافرتِ 138 00:06:47,475 --> 00:06:49,475 خارج حدود مدينة (لوس أنجلوس)؟ 139 00:06:49,477 --> 00:06:51,143 .كلا يا سيدي 140 00:06:51,364 --> 00:06:52,231 {\an03} (مدينة (سان فرانسيسكو 140 00:06:52,464 --> 00:06:53,231 {\an03} (مدينة (سان كارلوس 140 00:06:53,364 --> 00:06:55,231 أيمكنني الافتراض بأنه منذ اعتقالك 141 00:06:55,233 --> 00:06:57,983 لم تفكري بالعمل على حاسوب؟ 142 00:06:57,985 --> 00:06:59,902 .بكل تأكيد لم أفعل 143 00:07:03,040 --> 00:07:04,373 ماذا عن الكحوليات؟ 144 00:07:04,375 --> 00:07:05,875 .ولا حتى قطرة واحدة 145 00:07:06,828 --> 00:07:08,461 لعلمك ، انتهيتُ لتوي من لقاء 146 00:07:08,463 --> 00:07:10,162 .(خليلُك السيد (بوزر 147 00:07:10,164 --> 00:07:11,797 .يا له من شاب 148 00:07:11,799 --> 00:07:14,166 .لقد أجدت وصفه 149 00:07:14,168 --> 00:07:17,503 اسمتمتعوا بوقتكم معاً ، المدانون السابقون لديهم معدل أقل بكثير 150 00:07:17,505 --> 00:07:20,506 من المخطرين نهائياً عندما يكونون في خضم علاقات 151 00:07:20,508 --> 00:07:22,174 مع أناس مستقرة 152 00:07:22,176 --> 00:07:24,477 .باللهِ عليك 153 00:07:24,479 --> 00:07:25,561 هل أنت جاد؟ 154 00:07:25,563 --> 00:07:27,029 155 00:07:27,031 --> 00:07:29,181 .لا بأس ، لقد دفعتُ ثمنها 156 00:07:29,183 --> 00:07:31,317 .السارق الوحيد هنا هي هذه آلة البيع 157 00:07:31,319 --> 00:07:33,519 سحبت آخر دولار معي ثم سخرت مني بتعليق 158 00:07:33,521 --> 00:07:36,272 هذه الشوكولاتة الساحرة أمام وجهي 159 00:07:40,361 --> 00:07:42,945 اللعنة 160 00:07:42,947 --> 00:07:44,830 .لقد كان أمراً مثيراً 161 00:07:44,832 --> 00:07:45,998 .أشكرك 162 00:07:46,000 --> 00:07:47,917 .بل أنا من سيشكرك 163 00:07:47,919 --> 00:07:50,703 .إقناع الضابط بأننا نتواعد سيجعله مرتاحة منه 164 00:07:50,705 --> 00:07:52,371 .لا بأس ، سُعدتُ بفعل هذا 165 00:07:52,373 --> 00:07:54,340 (مساعدتك مثل مساعدة (ماك 166 00:07:54,342 --> 00:07:56,926 منذ قامت رئيسته بإخلاءك من السجن لمحاربة قراصنة الحواسيب 167 00:07:56,928 --> 00:07:58,928 بخلاف 168 00:07:58,930 --> 00:08:01,096 .الفتيات الطائشات هُن نقطة ضعفي 169 00:08:02,466 --> 00:08:04,183 .لستُ بالطائشة 170 00:08:04,185 --> 00:08:06,185 .لقد ارتكبتُ خطأ 171 00:08:06,187 --> 00:08:08,187 ..حسناً ، تعرف تلك المقولة 172 00:08:08,189 --> 00:08:10,222 .أَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى 173 00:08:10,224 --> 00:08:13,058 .لطالما قالتها لي أمي عندما أتورط بمشكلة 174 00:08:13,060 --> 00:08:15,895 .كانت ترددها طيلة الوقت .وأنا أيضاً 175 00:08:15,897 --> 00:08:17,897 .أُقدر تفهمك لموقفي 176 00:08:17,899 --> 00:08:20,065 .(بالتأكيد أُراعي ظروفك يا (رايلي 177 00:08:20,067 --> 00:08:22,201 .وهذا يُفسر تلك الإنفعالات الطبيعية 178 00:08:22,203 --> 00:08:24,320 .كانت تبدو بأنها ليس مجرد دور تمثيلي 179 00:08:24,322 --> 00:08:26,322 .أعتقد بأن القدر له رأيُ أخر 180 00:08:26,324 --> 00:08:28,874 .ينبغي أن نستفيد من الموقف 181 00:08:28,876 --> 00:08:32,912 لذلك ، هل يمكنك منحي رقم هاتفك؟ 182 00:08:45,509 --> 00:08:46,725 183 00:08:46,727 --> 00:08:49,728 .بحسب معرفتي (رقم الهاتف) عدة أرقام 184 00:08:49,730 --> 00:08:51,764 .ولقد دونتي رقماً واحداً 185 00:08:51,766 --> 00:08:53,265 .أنت محق 186 00:08:53,267 --> 00:08:55,568 وفي كل أسبوع تنجح في أداء 187 00:08:55,570 --> 00:08:57,319 دور خليلي 188 00:08:57,321 --> 00:08:58,687 .ستنال رقماً آخراً 189 00:08:58,689 --> 00:09:00,105 إذاً متبقي ستة أسابيع فقط 190 00:09:00,107 --> 00:09:02,241 .حتى أُبهركِ بمهاراتي في المراسلة النصية 191 00:09:02,243 --> 00:09:03,659 .تقصد متبقي تسعة أسابيع 192 00:09:03,661 --> 00:09:05,027 .لقد نسيت رمز مقدمة المنطقة 193 00:09:05,029 --> 00:09:06,912 .ستة ، تسعة ، لا أُبالي 194 00:09:06,914 --> 00:09:09,865 (طالما سأعامُلكِ على طريقة (روميو) و(جولييت من أعظم أعمال الكاتب الإنجليزي (وليام شكسبير) وتعتبر من الكلاسيكيات العالمية التي مثلت كثيراً في مسرحيات وأفلام قديماً وحديثاً 195 00:09:09,867 --> 00:09:13,369 .لو كان لديهم (سناب شات) في عصر النهضة سناب شات) :هو تطبيق تواصل اجتماعي لتسجيل وبث ومشاركة الرسائل المصورة) عصر النهضة :هي حركة ثقافية استمرت تقريبا من القرن الرابع عشر الميلادي إلى القرن السابع عشر 196 00:09:14,422 --> 00:09:16,455 ما حالُ (ماك)؟ 196 00:09:13,422 --> 00:09:14,455 {\an03} (مقر مؤسسة (العنقاء 196 00:09:15,022 --> 00:09:16,455 {\an03} (مكانٌ ما في مدينة (لوس أنجلوس 197 00:09:16,457 --> 00:09:17,423 .يُبلي جيداً 198 00:09:17,425 --> 00:09:18,657 هل أنت واثق من هذا الشأن؟ 199 00:09:18,659 --> 00:09:20,626 ...أصغِ لي 200 00:09:20,628 --> 00:09:23,128 ماك) لا يخلط مشاعره بالعمل) 201 00:09:23,130 --> 00:09:24,763 أعرف ذلك أكثر من أي شخصاً آخر 202 00:09:24,765 --> 00:09:27,967 وهو من الناحية العملية سليم ولكم كلمتي 203 00:09:27,969 --> 00:09:30,019 .أراعي ظروفه إذا لم يكن كذلك 204 00:09:30,021 --> 00:09:31,681 خيانة (نيكي) حطمت 205 00:09:31,706 --> 00:09:32,972 .معظم أفئدة الأفراد (ولكن (ماكجايفر 206 00:09:32,974 --> 00:09:35,140 .ليس كأي فرد 207 00:09:35,142 --> 00:09:36,277 و(نيكي) لم تكن مجرد زميلة عمل 208 00:09:36,301 --> 00:09:37,410 ...تحولت لمخادعة والدته توفت 209 00:09:37,411 --> 00:09:39,778 عندما كان بسن الخامسة ووالده رحل عنه عندما كان بسن 210 00:09:39,780 --> 00:09:41,780 ...الثانية عشر .(الثانية عشر ، أنا عليمة بسيرته يا (جاك 211 00:09:41,782 --> 00:09:43,148 المغزى 212 00:09:43,150 --> 00:09:45,818 .التكيُف ليس من أطباعه الحميدة 213 00:09:45,820 --> 00:09:47,820 .أنه يواجهها بطريقته الخاصة 214 00:09:49,323 --> 00:09:51,490 مهلاً 215 00:09:51,492 --> 00:09:53,075 هل انفطر فؤاده؟ 216 00:09:53,077 --> 00:09:55,661 أكيد ، لكن أهو سبب لسحبه من الميدان؟ 217 00:09:55,663 --> 00:09:57,046 .قطعاً لا 218 00:09:57,048 --> 00:09:59,381 .إنه بحاجة لبعض الوقت 219 00:09:59,383 --> 00:10:02,501 .(لن يحيد عن المألوف للبحث عن (نيكي 220 00:10:02,503 --> 00:10:04,169 أنه يعلم بأن لنا أفراداً بالخارج هناك 221 00:10:04,171 --> 00:10:06,388 .يبحثون عنها في الوقت الحالي 222 00:10:07,975 --> 00:10:10,376 .سيكون على ما يُرام 223 00:10:10,846 --> 00:10:13,929 {\an03} (شُقة (نيكي كاربنتر 223 00:10:11,846 --> 00:10:13,929 حسناً ، سأعترف 224 00:10:13,931 --> 00:10:17,066 بأن اقتحام شُقة خليلتك السابقة ليس بالمظهر الجيد 225 00:10:17,068 --> 00:10:20,402 والكذب على أفضل أصدقاءك حول التركيز في العمل 226 00:10:20,404 --> 00:10:21,937 بينما أنت مُشتت للغاية 227 00:10:21,939 --> 00:10:23,856 بخيانة خليلتك السابقة 228 00:10:23,858 --> 00:10:27,076 ومهووس بالرغبة في النيل منها ليس أيضاً بالتصرف اللائق 229 00:10:27,078 --> 00:10:30,829 لقد لقيتُ عناءاً شديداً لتجاوز ما حدث 230 00:10:30,831 --> 00:10:33,115 لقد تحدثنا عن سوء فعلتك هذه ، أليس كذلك؟ 231 00:10:33,117 --> 00:10:36,652 لعلمك هذا المكان تم تنقيبه بالرجال وكلابهم 232 00:10:36,654 --> 00:10:38,837 ...أجل ولكنني 233 00:10:38,839 --> 00:10:40,789 .تعجز عن تجاوزه ، أعلم هذا 234 00:10:40,791 --> 00:10:42,925 .جئت لهنا فقط مرات قليلة مرات قليلة؟؟ 235 00:10:42,927 --> 00:10:44,793 إن كنت تعني مرات قليلة بكل يوم 236 00:10:44,795 --> 00:10:48,047 .منذ أن فرت (نيكي) ، أجل ، مرات قليلة 237 00:10:48,049 --> 00:10:50,049 238 00:10:50,051 --> 00:10:52,051 قبل أن تصب علي جام غضبك ، أصغِ لي 239 00:10:52,053 --> 00:10:55,604 أعلم بحالك عندما يكون شيئاً عالق بذهنك 240 00:10:55,606 --> 00:10:57,806 .في هذا الدماغ الهائل 241 00:10:57,808 --> 00:10:59,058 .لكن ... لا تلمس هذا 242 00:10:59,060 --> 00:11:01,060 أنظر لي وأنصت 243 00:11:01,062 --> 00:11:03,028 .(أعتذر عما قلته لك في (كوريا الشمالية 244 00:11:03,030 --> 00:11:04,697 .ذاك الشيء عن التركيز في العمل 245 00:11:04,699 --> 00:11:06,065 لقد تجاوزت حدودي وأقدم اعتذاري 246 00:11:06,067 --> 00:11:08,233 اتفقنا؟ 247 00:11:08,235 --> 00:11:10,819 .لكنني أشعر بقلق حقيقي 248 00:11:10,821 --> 00:11:12,788 .ومن الواضح أنه لدي سببٌ جلي لهذا القلق 249 00:11:12,790 --> 00:11:14,623 .أعلم بأنه يوجد شيء ناقص حسناً 250 00:11:14,625 --> 00:11:16,241 .(شيئاً يساعدنا في العثور على (نيكي 251 00:11:16,242 --> 00:11:17,148 .حسناً 252 00:11:17,149 --> 00:11:18,577 .العثور عليها ليست مهمتنا 253 00:11:18,579 --> 00:11:20,879 .كل وكالات العالم تبحث عنها 254 00:11:20,881 --> 00:11:22,297 .دعهم يبحثون عنها 255 00:11:22,299 --> 00:11:24,083 ولعله في صالحنا 256 00:11:24,085 --> 00:11:27,669 لأنه من الآن فصاعداً ، سنكون مشغولين 257 00:11:27,671 --> 00:11:29,555 .لقد رأيته للتو عبر الإنترنت 258 00:11:29,557 --> 00:11:31,807 الشرطة (الفنزويلية) ألقت القبض على صحفية 259 00:11:31,809 --> 00:11:33,842 وأودعتها السجن مدعية 260 00:11:33,844 --> 00:11:35,928 .بأنها جاسوسة أمريكية 261 00:11:35,930 --> 00:11:37,563 .انتشرت القصة على نطاق واسع 262 00:11:37,565 --> 00:11:39,732 هاشتاج#أرجعوا_هانا_للمنزل_بسرعة 263 00:11:39,734 --> 00:11:41,233 .فلنتابع ، حالياً 264 00:11:41,235 --> 00:11:44,019 هذا مجرد مثال آخر من حكومة فاسدة تختلق 265 00:11:44,021 --> 00:11:47,022 .الأعذار لتبرير حجز مواطنة أمريكية بدون وجه حق 266 00:11:47,024 --> 00:11:48,357 ليست أي مواطنة 267 00:11:48,359 --> 00:11:50,075 .إنها بالفعل جاسوسة 268 00:11:50,077 --> 00:11:51,610 ...وأسمها الحقيقي هو 269 00:11:53,264 --> 00:11:55,164 (سارة آدلر) 270 00:12:00,588 --> 00:12:02,621 .(تقبل اعتذاري يا (جاك 271 00:12:04,291 --> 00:12:05,457 أنى لك معرفتها؟ 272 00:12:05,459 --> 00:12:08,043 .لقد تدربنا سوياً في الوكالة المقصود بالوكالة: وكالة المخابرات الأمريكية 273 00:12:08,879 --> 00:12:10,879 مهلاً ، أهذه (سارة)؟ 274 00:12:10,881 --> 00:12:13,265 سارة) بشحمها ولحمها؟) 275 00:12:13,267 --> 00:12:15,217 ما الذي كانت تفعله في (فنزويلا)؟ 276 00:12:15,219 --> 00:12:17,803 العميلة (آدلر) أُرسلت للتحقق من شائعات 277 00:12:17,805 --> 00:12:19,605 بأن هذا تاجر الأسلحة الدولي 278 00:12:19,607 --> 00:12:22,141 ألفريدو باريوس) كان يعمل حالياً) 279 00:12:22,143 --> 00:12:23,809 .(على إدارة عمله من العاصمة (كاراكاس 280 00:12:23,811 --> 00:12:27,229 .منذ يومين تلقينا رسالة منها 281 00:12:27,231 --> 00:12:28,480 .باريوس) كان هناك) 282 00:12:28,482 --> 00:12:30,866 وماذا حدث؟ هل قامت بملاحقته 283 00:12:30,868 --> 00:12:32,284 وحدث خطأ أم ماذا؟ 284 00:12:32,286 --> 00:12:34,903 .تم تكليف (سارة) بجمع المعلومات فقط 285 00:12:34,905 --> 00:12:36,989 وكالة المخابرات الأمريكية تريد معلومات موثقة 286 00:12:36,991 --> 00:12:39,158 .لتدمير شبكة (باريوس) بالكامل 287 00:12:39,160 --> 00:12:40,909 .و(سارة) أنجزت العمل 288 00:12:40,911 --> 00:12:43,712 في آخر رسائلها ذكرت بأنها استولت على دفتر حسابات 289 00:12:43,714 --> 00:12:46,832 يحوي كل تفاصيل (باريوس) مع المشترين والمزودين 290 00:12:46,834 --> 00:12:49,334 بما فيها الخلايا الإرهابية النائمة هذه المعلومات كانت كافية الخلية النائمة: أفراد ينخرطون بالمجتمع لا يفعلون أي شيء ملفت للنظر حتى يحين موعد تفعيلهم 291 00:12:49,336 --> 00:12:52,671 .لكي تقوم الوكالة باعتقال (باريوس) وتدمير شبكته 292 00:12:52,673 --> 00:12:54,256 .لو أن هذا ما حدث 293 00:12:54,258 --> 00:12:57,259 .لكن (سارة) خُطفت قبل الوصول لنقطة اللقاء 294 00:12:57,261 --> 00:12:59,261 أين موقعها الآن؟ لا ندري 295 00:12:59,263 --> 00:13:01,730 فنزويلا) ليس بالمكان الودود) 296 00:13:01,732 --> 00:13:02,848 .للأمريكين هذه الأيام 297 00:13:02,850 --> 00:13:06,735 .وخاصة المتهمين بالتجسس لصالح الولايات المتحدة 298 00:13:06,737 --> 00:13:10,105 .مما أضطر الوكالة للتخلي عنها 299 00:13:10,107 --> 00:13:12,141 لا يُمكن للحكومة الأمريكية الأقتراب منها 300 00:13:12,143 --> 00:13:13,909 .والإ سيخاطرون بكشف هويتها السرية 301 00:13:13,911 --> 00:13:16,862 .ولهذا طلبوا من مؤسسة (العنقاء) التدخل 302 00:13:16,864 --> 00:13:20,032 .نحن ملاذ (سارة) الأخير 303 00:13:20,034 --> 00:13:22,117 ...إن لم نعثر عليها 304 00:13:23,154 --> 00:13:25,370 .ستلقى حتفها 305 00:13:30,294 --> 00:13:32,794 .لن يحدث هذا الأمر 306 00:13:44,024 --> 00:13:47,942 307 00:13:49,312 --> 00:13:51,813 هل أنتِ متأكدة أنك تريدين القيام بذلك ؟ 308 00:13:51,815 --> 00:13:53,565 ألديك أفكار أخرى يا راعي البقر؟ 309 00:13:53,567 --> 00:13:56,151 لعلمك ، لولا أنه لديّ خليلة ، لتزوجتك 310 00:13:56,153 --> 00:13:57,952 مهلاُ ، أهذا اعتراف؟ 311 00:13:57,954 --> 00:14:00,155 ..لأننا سنعبر هذه الأزمة على قيدة الحياة 312 00:14:00,157 --> 00:14:02,624 .فلا تتفوه بما ستندم عليه لاحقاً 313 00:14:03,999 --> 00:14:05,126 314 00:14:05,128 --> 00:14:06,661 واحد 315 00:14:06,663 --> 00:14:08,129 إثنان 316 00:14:09,332 --> 00:14:11,332 ثلاثة 317 00:14:16,006 --> 00:14:17,722 (جاك) 318 00:14:17,724 --> 00:14:19,340 أأنت بخير؟ 319 00:14:19,342 --> 00:14:21,893 .(كنت أفكر بعملية (روسيا البيضاء 320 00:14:21,895 --> 00:14:24,562 عندما قام هؤلاء المرتزقة بالقبض عليكم؟ 321 00:14:24,564 --> 00:14:27,849 .كنت على وشك العودة للوطن بكفن 322 00:14:30,937 --> 00:14:34,105 وهذه المرأة السبب الوحيد 323 00:14:34,107 --> 00:14:38,860 لوصولي للمنزل وتوديع أبي 324 00:14:38,862 --> 00:14:41,780 .قبل أن يتوفى 325 00:14:41,782 --> 00:14:44,115 .يا صاح 326 00:14:44,117 --> 00:14:46,501 .لقد أخبرتك 327 00:14:46,503 --> 00:14:48,703 .سنجدها 328 00:14:52,209 --> 00:14:54,876 الطيار يقول نحن على بعد نصف ساعة من نقطة الهبوط 329 00:14:54,878 --> 00:14:56,878 عظيم تأكد من ان مخبرك 330 00:14:56,880 --> 00:14:58,513 يعرف مكان وجود (سارة)؟ 331 00:14:58,515 --> 00:15:00,799 بما أنكِ مستجدة ، سأتجاوز عن عدم ثقتك 332 00:15:00,801 --> 00:15:02,600 هذه المرة ، اتفقنا؟ 333 00:15:02,602 --> 00:15:05,720 .جاك) عمل سابقاً في (أمريكا الجنوبية) ذات يوم) 334 00:15:05,722 --> 00:15:07,439 .مثلاً عندما اكتشفوا النار المقصود أنه كبير في السن 335 00:15:07,441 --> 00:15:09,724 بعد الإكتشاف بعامين حسناً 336 00:15:09,726 --> 00:15:11,309 عندما تنتهوا من تذكيري 337 00:15:11,311 --> 00:15:14,062 بأنني الوحيد هنا من يملك الحكمة 338 00:15:14,064 --> 00:15:17,315 سأخبركم عن مُخبري 339 00:15:18,485 --> 00:15:22,036 .لا يحدث أي شيء في العاصمة (كاراكاس) دون علمه 340 00:15:22,038 --> 00:15:23,655 .أي شيء 341 00:15:23,657 --> 00:15:25,990 ولحسن حظكما 342 00:15:25,992 --> 00:15:28,209 .نحن من أفضل الأصدقاء 343 00:15:28,211 --> 00:15:31,412 344 00:15:33,250 --> 00:15:35,049 (جاك دالتون) 345 00:15:35,051 --> 00:15:37,469 .لقد أخبرتك أن تنأى عن حانتي 346 00:15:37,471 --> 00:15:38,920 (ماركو) 347 00:15:38,922 --> 00:15:40,755 .أعتقدتُ بأنك ميت 348 00:15:40,757 --> 00:15:42,740 هل نجوت من إصابة الرصاصات الأربعة كلها؟ 349 00:15:42,742 --> 00:15:44,926 .(لقد أدريتني بخمسة طلقات يا (جاك 350 00:15:44,928 --> 00:15:47,345 .لا يبدو عليك هذا ، تبدو بحالة رائعة 351 00:15:47,347 --> 00:15:50,064 .أقترح عليكما أن تغادرا 352 00:15:50,066 --> 00:15:51,266 .على الفور 353 00:15:51,268 --> 00:15:53,184 .لا نقدم الخدمات لأمثالكم هنا 354 00:15:53,186 --> 00:15:56,821 من الجيد رؤيتك تحافظ على إبقاء الأوغاد 355 00:15:56,823 --> 00:15:58,022 أمثالنا خارج 356 00:15:58,024 --> 00:16:00,108 .حانتك الشبيهة بالبالوعة 357 00:16:00,110 --> 00:16:02,610 .لن أكرر كلامي مُجدداً 358 00:16:02,612 --> 00:16:04,412 كل ما أريده 359 00:16:04,414 --> 00:16:05,864 (التحدث مع صديقي (خوليو 360 00:16:05,866 --> 00:16:07,665 الماثل هناك (خوليو) 361 00:16:07,667 --> 00:16:10,785 خوليو) ، ما رأيك؟) 362 00:16:10,787 --> 00:16:12,670 أتود التحدث مع (جاك) وصديقه؟ 363 00:16:12,672 --> 00:16:14,539 .أرفض 364 00:16:14,541 --> 00:16:17,041 .لقد تلقيتم الإجابة 365 00:16:17,043 --> 00:16:18,176 !غادروا فوراً 366 00:16:18,178 --> 00:16:19,294 لقنوهم درساً يا رفاق 367 00:16:19,296 --> 00:16:21,713 .أحرصوا على أن ينزفوا دماً 368 00:16:21,715 --> 00:16:23,617 حسناً ، ليست بالفكرة الصائبة 369 00:16:23,800 --> 00:16:27,185 ولكننا بحاجة إلى إلهاء الآن 370 00:16:27,187 --> 00:16:30,271 371 00:16:30,273 --> 00:16:32,223 372 00:16:32,225 --> 00:16:33,975 373 00:16:40,033 --> 00:16:41,649 374 00:16:41,651 --> 00:16:44,986 لا أحد يحب شجار الحانات أكثر مني 375 00:16:44,988 --> 00:16:47,989 .لكنك دمرت نصف الحانة ونحن بداخلها 376 00:16:47,991 --> 00:16:49,407 .لم يكن هناك خيار آخر 377 00:16:49,409 --> 00:16:51,492 .ستقتلنا قبل أن يفعلها (ماركو) بنفسه 378 00:16:51,494 --> 00:16:53,328 379 00:16:53,330 --> 00:16:54,662 380 00:16:54,664 --> 00:16:57,332 .هيا ، أنجز الأمر 381 00:16:57,334 --> 00:16:58,583 382 00:16:58,585 --> 00:17:01,419 383 00:17:03,323 --> 00:17:04,806 ما بكم؟ 384 00:17:04,808 --> 00:17:07,592 .أخبرتموني بأن أبقى بالسيارة وعملياً ما زلت بها 385 00:17:07,594 --> 00:17:09,727 386 00:17:14,017 --> 00:17:15,683 .صديقك (خوليو) كان محقاً 387 00:17:15,685 --> 00:17:17,068 .هنالك ما يدور بذلك المبنى 388 00:17:17,070 --> 00:17:17,986 وجدتُ كاميرات بث مباشر 389 00:17:17,988 --> 00:17:20,154 .مستشعرات حركة ومجسات ليزر 390 00:17:20,156 --> 00:17:21,856 بكل تأكيد موقع أسود إن كنت تقصد 391 00:17:21,858 --> 00:17:25,026 أشخاص مرعبين يفعلوا أشياء مرعبة في مبنى مرعب 392 00:17:25,028 --> 00:17:27,362 إذاً فهو موقع أسود في المصطلحات العسكرية ، الموقع الأسود هو الموقع الذي يتم فيه إجراء عملية سرية وغير معترف بها 393 00:17:27,364 --> 00:17:28,446 كيف عرفتِ كل هذا؟ 394 00:17:28,448 --> 00:17:30,198 استخدمت قوة الإشارة لتحديد 395 00:17:30,200 --> 00:17:32,200 شبكتهم اللاسلكية 396 00:17:32,202 --> 00:17:34,419 ثم استخدمت برنامج فك التشفير لمعرفة كلمة المرور 397 00:17:34,421 --> 00:17:36,504 .وبالتالي منحني ولوج كاملاً 398 00:17:36,506 --> 00:17:39,674 (جاك) ، لقد وجدتها ، إنها (سارة) 399 00:17:41,428 --> 00:17:44,178 الخبر الجيد أننا عثرنا عليها ، الخبر السيء 400 00:17:44,180 --> 00:17:46,264 .ليس هناك منفذ للدخول 401 00:17:46,266 --> 00:17:48,182 أيمكنك التقاط صورة من الأعلى للمبنى؟ 402 00:17:48,184 --> 00:17:49,851 .أجل ، امنحي لحظة 403 00:17:49,853 --> 00:17:51,336 ماذا يدور بذهنك يا (ماك)؟ 404 00:17:53,473 --> 00:17:56,391 هنالك ، أترون هذا؟ 405 00:17:56,393 --> 00:17:57,809 .هذا مصعد 406 00:17:57,811 --> 00:18:00,061 معظم المستشفيات لديها طريق واحد من الرواق للمشرحة 407 00:18:00,063 --> 00:18:01,562 .لكي لا يرى المرض الجثث 408 00:18:01,564 --> 00:18:03,064 .ومن هنا سندخل للمبنى 409 00:18:04,150 --> 00:18:07,018 يوجد عائق وحيد في خطتك ، سُمك حديد المدخل 410 00:18:07,020 --> 00:18:10,371 للمصعد المغلق بشيء والذي سأصفه 411 00:18:10,373 --> 00:18:15,076 .بأنه صحن فولاذي كبير مثبت بالحائط 412 00:18:15,912 --> 00:18:17,295 أهذا كل ما نحتاجه 413 00:18:17,297 --> 00:18:18,746 لإختراق ثلاثة بوصات من الفولاذ؟ 414 00:18:18,748 --> 00:18:21,249 بالطبع لا ، كم معك من الفكة في جيبك؟ 415 00:18:21,251 --> 00:18:24,085 حتى أقوى العقبات تحتوي على ثغرة 416 00:18:24,087 --> 00:18:30,571 {\an04} موصل نحاسي 416 00:18:25,087 --> 00:18:30,571 {\an03} بطارية 416 00:18:27,087 --> 00:18:30,571 {\an09} كابلات موصلة للكهرباء 416 00:18:24,087 --> 00:18:27,171 لكنها لن تكون واضحة من الوهلة الأولى 417 00:18:27,173 --> 00:18:29,807 أو الثانية أو الثالثة 418 00:18:29,809 --> 00:18:31,926 الخدعة في الأمر أن تكون حاذقاً 419 00:18:31,928 --> 00:18:33,928 في تحديد الثغرة بسرعة 420 00:18:33,930 --> 00:18:36,097 ومن ثمة كل ما تبقى 421 00:18:36,099 --> 00:18:41,019 إيجاد الأداة المناسبة لإختراق المبنى 422 00:18:41,049 --> 00:18:43,117 {\an05} لحام بالقوس الكهربائي 423 00:19:00,457 --> 00:19:02,623 424 00:19:10,216 --> 00:19:12,433 425 00:19:20,276 --> 00:19:21,954 .راقب المكان 426 00:19:22,140 --> 00:19:23,728 .سأتواصل معك حالما أعثر عليها 427 00:19:26,149 --> 00:19:28,282 .حسناً 428 00:19:30,120 --> 00:19:33,154 429 00:19:49,806 --> 00:19:52,557 .رايلي) ، ستكونين مرشدتي) 430 00:19:52,559 --> 00:19:54,475 (يوجد طريق مباشر من عندك إلى (سارة 431 00:19:54,477 --> 00:19:55,760 .لكن يوجد عائقين 432 00:19:55,762 --> 00:19:57,595 العائق الأول: كاميرات المراقبة التي أخبرتك عنها 433 00:19:57,597 --> 00:19:58,763 .والمنتشرة في كل مكان 434 00:19:58,765 --> 00:20:00,515 ما العائق الثاني؟ الحراس 435 00:20:00,517 --> 00:20:02,850 .منتشرون وكثيرون ، لقد أحصيت دزينة منهم 436 00:20:02,852 --> 00:20:04,268 يمكنني تعطيل أي كاميرا تريدها 437 00:20:04,270 --> 00:20:06,354 .لكن لا يمكنني فعل أي شيء إزاء الحراس 438 00:20:13,830 --> 00:20:15,696 رايلي) ، أيمكنك قطع الطاقة عن المبنى؟) 439 00:20:15,698 --> 00:20:18,282 .لن يُشكل أمامي عائقاً مهلاً ، لا يوجد عيوب 440 00:20:18,284 --> 00:20:20,752 في خطتك يا (ماك) ، لكن إذا أعمينا الحراس 441 00:20:20,754 --> 00:20:22,336 ستصبح أعمى مثلهم أيضاً ، تذكر 442 00:20:22,338 --> 00:20:23,838 .لربما لن يحدث هذا 443 00:20:46,396 --> 00:20:48,863 لأكون صريحاً للغاية 444 00:20:48,865 --> 00:20:51,399 لم أحب قط الظلام 445 00:20:51,401 --> 00:20:53,901 خيالي المتوهج سيحوله إلى 446 00:20:53,903 --> 00:20:56,904 مخاوف الطفولة حيث تولد الوحوش في الظلام 446 00:20:55,503 --> 00:20:56,604 {\an07} جهاز التحكم عن بُعد بالتلفاز 447 00:20:56,906 --> 00:20:59,991 ولرعب لا يمكن وصفه لحظة إنطفاء الأضواء 447 00:20:56,906 --> 00:20:59,091 {\an05} شريط طبي لاصق 448 00:20:59,993 --> 00:21:01,042 كرجل بالغ 448 00:21:01,044 --> 00:21:02,543 {\an04} مجهر رقمي 449 00:21:01,044 --> 00:21:02,543 توافقت مع مخاوفي من الظلام 450 00:21:02,545 --> 00:21:06,464 لأنه يمكن أن يكون حليف بالغ التأثير في العمل 450 00:21:05,545 --> 00:21:07,464 {\an04} نظارات 451 00:21:06,466 --> 00:21:08,800 وطالما أنه يمكنك الرؤية عبر الظلام 452 00:21:08,802 --> 00:21:10,384 بينما الباقون غارقون في الظلام 453 00:21:10,386 --> 00:21:11,803 زوج من الكاميرات ذات الرؤية الليلية 453 00:21:10,386 --> 00:21:14,003 {\an09} مجموعة صمامات مضيئة 453 00:21:10,386 --> 00:21:14,003 {\an03} شاشة مجهرية 453 00:21:10,386 --> 00:21:14,003 {\an01} مرشح للأشعة تحت الحمراء 454 00:21:11,805 --> 00:21:14,505 والقليل من الخيال ونجحت 455 00:21:14,507 --> 00:21:18,509 يمكنك أن تحصل زوجان قبيحان مثل النظارة 455 00:21:16,507 --> 00:21:19,509 {\an05} مصدر للطاقة 456 00:21:18,511 --> 00:21:19,594 والتي تعزز الضوء المحيط 457 00:21:19,596 --> 00:21:22,263 وتمكنك من الرؤية عبر الظلام 458 00:21:22,265 --> 00:21:25,266 .حسناً يا (رايلي) ، افصلي خط الطاقة 459 00:21:25,268 --> 00:21:26,734 ...سيتم هذا خلال ، عشرة ، تسعة 460 00:21:26,736 --> 00:21:29,487 مهلاً ، ستباشرين العد التنازلي من عشرة؟ 461 00:21:29,489 --> 00:21:31,272 بعضنا لم يفعل هذا من قبل ، أقصد 462 00:21:31,274 --> 00:21:32,907 (رايلي) 463 00:21:36,613 --> 00:21:38,830 464 00:21:39,949 --> 00:21:41,449 في نهاية الممر 465 00:21:41,451 --> 00:21:43,284 .زنزانة (سارة) ستكون على يسارك 466 00:21:51,127 --> 00:21:53,377 467 00:21:59,886 --> 00:22:01,269 468 00:22:11,314 --> 00:22:13,531 (سارة) 469 00:22:16,069 --> 00:22:17,652 .أنت لست من الحراس 470 00:22:17,654 --> 00:22:19,787 من أنت وكيف عرفت اسمي؟ 471 00:22:19,789 --> 00:22:20,821 .(أدعى (آنجوس ماكجايفر 472 00:22:20,823 --> 00:22:22,823 .(أنا فرد من مؤسسة (العنقاء 473 00:22:22,825 --> 00:22:24,242 وما ماهيتها؟ 474 00:22:24,244 --> 00:22:25,910 .العمليات الأمريكية السرية 475 00:22:25,912 --> 00:22:27,828 .وأنا هنا لإنقاذك 476 00:22:27,830 --> 00:22:31,215 إن كنت موفد من الحكومة ، لِمً أراك بمفردك؟ 477 00:22:31,217 --> 00:22:33,334 ...لستُ 478 00:22:33,336 --> 00:22:36,470 .(أنا بصحبتي (جاك 479 00:22:37,307 --> 00:22:38,973 (دالتون) 480 00:22:38,975 --> 00:22:40,675 481 00:22:40,677 --> 00:22:42,310 جاك دالتون) جاء من أجلي؟) 482 00:22:42,312 --> 00:22:44,679 أجل وإن رغبتِ برؤيته ثانيةً 483 00:22:44,681 --> 00:22:46,430 .عليكِ أن ترافقيني 484 00:22:47,433 --> 00:22:48,733 .على الفور 485 00:22:48,735 --> 00:22:51,519 .أتركي الكشاف 486 00:23:06,869 --> 00:23:08,169 .لديهم مولد كهرباء 487 00:23:08,171 --> 00:23:09,916 .لا يبدو الوضع لصالحنا 488 00:23:10,160 --> 00:23:11,872 .ماك) ، لدينا عائقٌ جديد) 489 00:23:11,874 --> 00:23:13,457 .الأضواء على وشك العودة للعمل 490 00:23:13,459 --> 00:23:15,042 .غادر من هناك فوراً 491 00:23:15,044 --> 00:23:17,712 492 00:23:28,096 --> 00:23:30,339 493 00:23:31,516 --> 00:23:32,815 494 00:23:37,989 --> 00:23:40,573 495 00:23:53,204 --> 00:23:55,538 .نريد مخرجاً آخراً 496 00:24:01,379 --> 00:24:03,963 أهناك من يرغب بتوصيلة عاجلة؟ 497 00:24:13,692 --> 00:24:15,475 498 00:24:19,030 --> 00:24:21,281 .(سعيدة بلقاءك يا (جاك 499 00:24:21,283 --> 00:24:22,532 .أعتقدتُ بأنك تركتي هذا العمل 500 00:24:22,534 --> 00:24:24,734 .أراد أنجاب أطفال ، لم أكن مستعدة 501 00:24:24,736 --> 00:24:26,986 .أوافقها الرأي ، مثلها لا يجب أن ينجب أطفال 502 00:24:43,588 --> 00:24:46,389 .جاك) أنت لا تدينُ لي بأي شيء) 503 00:24:50,595 --> 00:24:52,812 .لكن شكراً لك 504 00:25:00,188 --> 00:25:03,022 .أنتِ رائعة 505 00:25:03,024 --> 00:25:04,357 506 00:25:04,359 --> 00:25:07,994 .أقصد ، مظهرك يبدو رائعاً 507 00:25:07,996 --> 00:25:10,363 .أراهن بأنك قلت هذا لجميع من أطلقت سراحهم 508 00:25:10,365 --> 00:25:11,497 .كلا 509 00:25:11,499 --> 00:25:13,199 .لكي أنتِ فقط 510 00:25:13,201 --> 00:25:14,951 أهذا صحيح؟ 511 00:25:14,953 --> 00:25:16,419 لكي أنتِ فقط 512 00:25:25,380 --> 00:25:27,630 جاك) ، أنا) 513 00:25:27,632 --> 00:25:29,549 ما الأمر؟ 514 00:25:31,886 --> 00:25:33,052 515 00:25:33,054 --> 00:25:35,388 516 00:25:35,390 --> 00:25:38,524 .هذا خطأي ، أعتذر 517 00:25:38,526 --> 00:25:40,443 أما زلنا هنا؟ 518 00:25:43,565 --> 00:25:45,865 .أنا ... بالكاد 519 00:25:45,867 --> 00:25:48,818 .إنعطف إلى اليمين 520 00:25:48,820 --> 00:25:51,120 .حسناً 521 00:26:00,915 --> 00:26:02,915 .هذه شقتي ، الطابق الثاني 522 00:26:02,917 --> 00:26:04,500 .أستأجرت غرفة من أحد المحليين 523 00:26:04,502 --> 00:26:06,135 أثتقين بهِ؟ 524 00:26:06,137 --> 00:26:08,254 .أئتمنه على حياتي 525 00:26:14,596 --> 00:26:16,763 ما المغزى من وراء هذه النظرة؟ 526 00:26:21,102 --> 00:26:22,852 لست متعلقاً بها ، صحيح؟ 527 00:26:22,854 --> 00:26:25,154 أنا؟ أجل ومن غيرك؟ 528 00:26:25,156 --> 00:26:26,823 لستُ أنا من يحدق بها في كل مرة 529 00:26:26,825 --> 00:26:29,025 .تشيحُ بناظريها .لا أحدق 530 00:26:30,945 --> 00:26:33,112 .بل تحدق حقاً؟ 531 00:26:33,114 --> 00:26:35,114 .مثل محترف رفيع المستوى 532 00:26:35,116 --> 00:26:39,035 .لكنه أمر محبباً أكثر من كونه مخيفاً 533 00:26:39,037 --> 00:26:40,603 .إذاً كل الأمور على ما يُرام 534 00:26:40,605 --> 00:26:42,288 .أجل 535 00:26:42,290 --> 00:26:44,040 .وأعرف سبب تعلُقك بها 536 00:26:44,042 --> 00:26:45,758 .إنها النسخة الأنثوية منك 537 00:26:45,760 --> 00:26:47,343 حسناً وما المغزى من هذا 538 00:26:47,345 --> 00:26:48,761 أن تزيديني غروراً أم ماذا؟ 539 00:26:48,763 --> 00:26:49,962 كلا وإنما أقول 540 00:26:49,964 --> 00:26:51,931 .وأتعجب من تركك لها بالرحيل 541 00:26:51,933 --> 00:26:53,516 .لا ادري حقاً 542 00:26:53,518 --> 00:26:55,935 كنت شاباً يافعاً ومتسرع 543 00:26:55,937 --> 00:26:58,304 ...لم يخطر ببالي 544 00:26:58,306 --> 00:27:00,106 .أن أقع في هواها 545 00:27:00,108 --> 00:27:02,525 لطالما أعتقدت 546 00:27:02,527 --> 00:27:03,643 بأنها ستتواجد من أجلي 547 00:27:03,645 --> 00:27:05,862 بغض النظر عن مدة المهمة. 548 00:27:05,864 --> 00:27:08,197 ...لكن 549 00:27:08,199 --> 00:27:10,149 ربما وجودي هنا 550 00:27:10,151 --> 00:27:13,202 .هي فرصة ثانية للعودة إليها 551 00:27:14,289 --> 00:27:18,074 .رغم أنك تحاول قتلي كل بضع ثواني 552 00:27:18,076 --> 00:27:20,993 .أعدك بترك هذا الأمر 553 00:27:26,251 --> 00:27:28,501 .تراجعي يا (رايلي) ، تمهلي 554 00:27:28,503 --> 00:27:30,753 .أحدهم كان هنا 555 00:27:34,342 --> 00:27:35,892 (لويس) 556 00:27:35,894 --> 00:27:38,344 (لا تذهبي ...(سارة 557 00:27:40,148 --> 00:27:42,348 .كلا 558 00:27:42,350 --> 00:27:44,433 .كلا 559 00:27:46,187 --> 00:27:48,855 .لم يكن له علاقة بالأمر 560 00:27:48,857 --> 00:27:51,407 .لم يكن يعرف شيئاً 561 00:27:56,581 --> 00:27:57,864 .الجروح ما زالت حديثة 562 00:27:57,866 --> 00:28:00,950 أحدهم عذبه حتى الموت خلال الـ24 ساعة الماضية 563 00:28:00,952 --> 00:28:03,085 .(إنه (باريوس 564 00:28:07,041 --> 00:28:09,208 .تقبلي تعازيّ 565 00:28:11,262 --> 00:28:13,713 566 00:28:13,715 --> 00:28:15,965 أهناك أي شخص آخر قلق بشأن هؤلاء؟ 567 00:28:15,967 --> 00:28:17,717 أقصد أنهم آتون إلينا ، أليس كذلك؟ 568 00:28:30,899 --> 00:28:32,815 .هاك 569 00:28:32,817 --> 00:28:35,484 .كل شيء في دفتر الحسابات 570 00:28:35,486 --> 00:28:36,485 .غادروا 571 00:28:36,487 --> 00:28:38,487 .لقد نلتم ما أتيتم إليه 572 00:28:38,489 --> 00:28:40,156 .جئنا للدفتر ومن أجلك 573 00:28:40,158 --> 00:28:42,074 .لن أبرح مكاني 574 00:28:42,076 --> 00:28:44,243 .تناسي أمر (باريوس) ، هذه كفيلة بالقضاء عليه 575 00:28:44,245 --> 00:28:45,378 576 00:28:45,380 --> 00:28:47,246 .سارة) ، أنصتِ إليّ) 577 00:28:47,248 --> 00:28:49,465 لم يعُد بوسعك فعلُ أي شيء حالياً 578 00:28:49,467 --> 00:28:51,918 لإعادة الحياة لصديقك ، أتفهمين؟ 579 00:28:51,920 --> 00:28:54,086 .(ليس للإنتقام علاقة بالأمر يا (جاك 580 00:28:54,088 --> 00:28:56,389 سبب بقاء (باريوس) في المدينة 581 00:28:56,391 --> 00:28:58,591 .هو بحثه عن دفتر الحسابات 582 00:28:58,656 --> 00:29:01,465 .عندما يعلم بأنني هربت ، سيختفي كشبح 583 00:29:01,467 --> 00:29:04,001 .يتخفى وسيمارس عمله من مكان آخر 584 00:29:04,003 --> 00:29:05,136 أجل ولكن أنصتِ 585 00:29:05,138 --> 00:29:06,637 ..يجب أن نتبع التسلسل القيادي 586 00:29:06,639 --> 00:29:09,140 لا يوجد وقت لتملق أصحاب البدلات في الوطن 587 00:29:09,142 --> 00:29:11,509 .من أجل منحنا الإذن لفعل الأمر الصواب 588 00:29:12,502 --> 00:29:14,335 .أنت من لقنني هذا 589 00:29:18,057 --> 00:29:19,423 .سأذهب معها 590 00:29:21,060 --> 00:29:23,060 .إن ذهبت ، سأرافقك 591 00:29:23,062 --> 00:29:24,262 .حسناً 592 00:29:24,264 --> 00:29:27,148 ألم تكن مهمتنا إحضار الدفتر و(سارة)؟ 593 00:29:27,150 --> 00:29:29,600 .لم تعُد كذلك هل سيجعل (تورنتون) غاضبة؟ 594 00:29:29,602 --> 00:29:31,068 .فقط إن بقينا على قيد الحياة 595 00:29:31,070 --> 00:29:32,270 إذاً لن نقوم بإخبارها؟ 596 00:29:32,272 --> 00:29:34,155 إن أخبرناها ، ستصر على توفير الدعم 597 00:29:34,157 --> 00:29:37,191 .وليس لدينا وقتاً لهذا الآن 598 00:29:37,193 --> 00:29:38,943 هل أنتِ معنا؟ 599 00:29:41,414 --> 00:29:43,164 .بكل تاكيد 600 00:29:43,166 --> 00:29:45,917 وجودي هنا فعلياً يعتبر خرقاً لقانون الإفراج المشروط 601 00:29:47,086 --> 00:29:49,420 .هيا بنا 602 00:30:00,485 --> 00:30:02,595 {\an03} مقهى انترنت 603 00:30:02,596 --> 00:30:05,029 {\an03} (مكانٌ ما في مدينة (كاراكاس 604 00:30:08,968 --> 00:30:11,351 .أريد أكبر حزمة من الدقائق 605 00:30:11,353 --> 00:30:13,654 .الكثير من الدقائق ، من فضلك 606 00:30:13,656 --> 00:30:15,255 .سعر الساعة الواحدة 607 00:30:15,257 --> 00:30:17,224 .ثلاثمائة بوليفار فنزويلي البوليفار الفنزويلي هي عملة (فنزويلا) من عام 2008م 608 00:30:18,444 --> 00:30:21,228 .أجعلها ثماني ساعات 609 00:30:25,901 --> 00:30:28,402 أتريدين مساعدة بالولوج للإنترنت يا جميلة؟ 610 00:30:28,404 --> 00:30:31,371 .سأتدبر أمري ، شكراً لك 611 00:30:42,918 --> 00:30:44,418 .مرحباً 612 00:30:44,420 --> 00:30:46,253 .لست مهتمة 613 00:30:46,255 --> 00:30:47,805 أمريكية؟ 614 00:30:47,807 --> 00:30:49,389 يا صاح ، تؤدي دورك ببراعة 615 00:30:49,391 --> 00:30:51,909 ولكن هناك فعلياً فتاة نصف عارية على حاسوبك 616 00:30:51,911 --> 00:30:54,094 .ولا أريد أن أثير غيرتها 617 00:30:58,622 --> 00:31:00,576 618 00:31:00,770 --> 00:31:02,936 {\an03} (مقر مؤسسة (العنقاء 619 00:31:05,024 --> 00:31:07,441 620 00:31:07,443 --> 00:31:10,694 المعذرة سيدتي ، وردنا رابط غير مؤمن 621 00:31:10,696 --> 00:31:12,279 .من (فنزويلا) موضوع اسمك عليه 622 00:31:12,281 --> 00:31:14,531 .(لابُد وأنه دفتر حسابات العميلة (آدلر 623 00:31:14,533 --> 00:31:15,666 .فُكِ تشفيره وأرسيله إليّ 624 00:31:15,668 --> 00:31:16,917 .لعله يستغرق مدة من الوقت 625 00:31:16,919 --> 00:31:18,585 يأتينا عبر إتصال قديم الطراز 626 00:31:18,587 --> 00:31:20,204 .مستخدماً مودم سرعتها 56كيلو بايت 627 00:31:20,206 --> 00:31:21,622 ما السبب؟ 628 00:31:21,624 --> 00:31:23,540 .أعتقد من أجل تفادي التنصت الإلكتروني 629 00:31:23,542 --> 00:31:25,125 وعلى معدل هذا التنزيل 630 00:31:25,127 --> 00:31:27,294 .سيستغرق أكثر من ثماني ساعات 631 00:31:27,296 --> 00:31:29,296 .حسناً ، (ماك) سيكون عاد للمنزل حينها 632 00:31:29,298 --> 00:31:31,281 .وبإمكانه إحضاره إليّ 633 00:31:35,554 --> 00:31:37,271 ما الأمر؟ 634 00:31:37,273 --> 00:31:39,640 .لا أعتقد بأنه سيحضر يا سيدتي 635 00:31:39,642 --> 00:31:40,891 طبقاً للوارد من الميدان 636 00:31:40,893 --> 00:31:42,643 ماكجايفر) وفريقه لم يأتوا لنقطة اللقاء) 637 00:31:42,645 --> 00:31:45,312 .ولا يتجاوبون مع إتصالاتنا 638 00:31:48,984 --> 00:31:50,818 639 00:31:50,820 --> 00:31:53,320 {\an03} (مبنى (باريوس 640 00:31:55,074 --> 00:31:57,508 كيف تمكنتي من تجاوز كل هذا؟ 641 00:31:57,510 --> 00:31:59,243 .باريوس) عبارة عن خنزير) 642 00:31:59,245 --> 00:32:02,246 .يعشق الحفلات الضخمة والنساء الجميلات 643 00:32:02,248 --> 00:32:05,149 وتسللت إليهم مستغلة الأمرين 644 00:32:05,151 --> 00:32:07,634 .ودخلت إليهم بقدماي 645 00:32:08,671 --> 00:32:11,171 .تقوم بالتنظيف بشكل رائع 646 00:32:11,173 --> 00:32:12,472 647 00:32:16,395 --> 00:32:18,395 .إن استطاع الخروج من البلاد ، سينتهي الأمر 648 00:32:18,397 --> 00:32:19,897 .لن نجد فرصة أخرى للنيل منه 649 00:32:19,899 --> 00:32:22,766, مهلاً ، أُقدر شجاعتك بالفعل 650 00:32:22,768 --> 00:32:25,485 .لكننا ثلاثة أفراد بسلاحين فقط 651 00:32:25,487 --> 00:32:28,555 .ولا أعتقد أنه لدينا فرصة مقابل هذا الجيش 652 00:32:28,557 --> 00:32:31,108 .إذاً فلنأتي بفرصتنا 653 00:32:36,201 --> 00:32:38,582 عندما كنتُ صغيراً ، كان الأشقياء في الشارع 654 00:32:38,584 --> 00:32:41,668 يحرقون النمل بإستخدام عدسة مُكبِرة 654 00:32:39,584 --> 00:32:42,668 {\an05} عاكسات للضوء 654 00:32:42,684 --> 00:32:43,668 {\an07} رافعات 655 00:32:41,670 --> 00:32:43,537 ليس هذا ما يدور ببالي 656 00:32:43,539 --> 00:32:46,540 ولكن المبدأ نفسه ينطبق هنا 657 00:32:46,542 --> 00:32:49,927 المرايا والعدسات مُكبِرة 657 00:32:43,542 --> 00:32:49,927 {\an08} رافعة 657 00:32:43,542 --> 00:32:49,927 {\an06} عدسة مكبرة 658 00:32:49,929 --> 00:32:51,595 يمثلان قوة الشمس الحرارية 659 00:32:51,597 --> 00:32:55,849 وستحصل على شعاع حراري موجه 660 00:32:57,386 --> 00:32:59,803 من هذا الفتى؟ 661 00:32:59,805 --> 00:33:02,448 .أحد رجالنا 662 00:33:02,584 --> 00:33:05,392 وعندما يبدأ مصدر الحرارة بتسخين صناديق الذخيرة 663 00:33:05,394 --> 00:33:08,395 سيعتقدون بأنهم يتعرضون للهجوم 664 00:33:14,086 --> 00:33:16,870 665 00:33:16,872 --> 00:33:18,822 666 00:33:18,824 --> 00:33:20,374 667 00:33:21,493 --> 00:33:23,994 .سُحقاً 668 00:33:27,166 --> 00:33:28,999 669 00:33:30,169 --> 00:33:31,551 670 00:33:31,553 --> 00:33:33,587 !أحضري الدفتر ، هيا بنا 671 00:33:35,474 --> 00:33:37,891 .لا أعلم كيف تتبعوني ، لقد موهت نفسي 672 00:33:37,893 --> 00:33:39,810 673 00:33:39,812 --> 00:33:42,014 لم يتعقبوكِ إلكترونياً ، الحكومة لديها 674 00:33:42,015 --> 00:33:43,113 .بصاصون في كل مكان ، أفتحي الباب 675 00:33:43,114 --> 00:33:46,016 .المعذرة .يمكنكِ الإعتذار لاحقاً 676 00:33:48,537 --> 00:33:50,904 677 00:33:58,280 --> 00:34:01,031 678 00:34:03,786 --> 00:34:06,553 679 00:34:06,555 --> 00:34:09,957 680 00:34:09,959 --> 00:34:12,542 .هاك (باريوس) ، إنه يتوجه للمرآب 681 00:34:12,544 --> 00:34:15,095 682 00:34:15,931 --> 00:34:17,985 أكان ذاك (باريوس)؟ 683 00:34:18,138 --> 00:34:20,241 .لن نتركه يفرُ بعيداً 684 00:34:34,062 --> 00:34:37,397 685 00:34:41,570 --> 00:34:43,453 !هاهو 686 00:34:43,455 --> 00:34:46,573 687 00:34:51,413 --> 00:34:54,214 .هيا 688 00:35:01,590 --> 00:35:03,823 .قربيني إليه بقدر المستطاع 689 00:35:11,333 --> 00:35:14,434 الدراجات النارية الخارقة سريعة للغاية 689 00:35:11,333 --> 00:35:13,434 {\an05} شبكة تمويه 690 00:35:14,436 --> 00:35:17,537 لكن تأتي السرعة على حساب الثبات 690 00:35:14,436 --> 00:35:17,537 {\an09} (مفاتيح براغي (أوزان 691 00:35:17,539 --> 00:35:19,405 إطاران ، إن تخلصت من أحدهما 692 00:35:19,407 --> 00:35:22,108 بواسطة شبكة مثقلة بمفاتيح البراغي 693 00:35:22,110 --> 00:35:24,160 تاجر المخدرات القاتل الذي تطارده 694 00:35:24,162 --> 00:35:27,247 سينقلب حاله من راكباً إلى طائراً 695 00:35:31,286 --> 00:35:33,753 696 00:35:37,208 --> 00:35:39,292 !قف 697 00:35:39,294 --> 00:35:40,927 698 00:35:40,929 --> 00:35:42,211 !التفت نحوي 699 00:35:42,213 --> 00:35:43,846 700 00:35:43,848 --> 00:35:45,048 !أنظر إليّ 701 00:35:46,601 --> 00:35:48,384 !أنظر إليّ يا إبن العاهرة 702 00:35:50,438 --> 00:35:52,355 (سارة) 703 00:35:52,357 --> 00:35:55,058 !(تراجعي يا عميلة (آدلر 704 00:35:56,311 --> 00:35:58,444 .سارة) فلنتمشى قليلاً) 705 00:35:58,446 --> 00:36:00,863 .هيا بنا 706 00:36:02,567 --> 00:36:04,233 .فلنتمشى قليلاً 707 00:36:04,235 --> 00:36:06,035 .هيا بنا 708 00:36:06,037 --> 00:36:07,487 .أعطيني هذا المسدس 709 00:36:07,489 --> 00:36:08,821 .استريحي 710 00:36:08,823 --> 00:36:12,659 .هيا ، لا بأس 711 00:36:12,661 --> 00:36:14,577 .تمالكِ نفسك 712 00:36:14,579 --> 00:36:16,663 .لقد انتهى الأمر 713 00:36:16,665 --> 00:36:19,299 714 00:36:19,301 --> 00:36:22,168 715 00:36:22,170 --> 00:36:24,671 716 00:36:33,014 --> 00:36:35,481 .شكراً على المساعدة أيتها القائدة 717 00:36:35,483 --> 00:36:38,067 لعلمك كانت المهمة (سارة) ودفتر الحسابات 718 00:36:38,069 --> 00:36:40,486 .(وليس (باريوس 719 00:36:40,488 --> 00:36:42,689 .كان هذا خطأي يا سيدتي .كلا 720 00:36:42,691 --> 00:36:45,908 .كلا ، كانت من بنات أفكاري 721 00:36:45,910 --> 00:36:47,777 .في الواقع ، كانت فكرتي 722 00:36:47,779 --> 00:36:49,696 .كلهم كاذبون 723 00:36:49,698 --> 00:36:51,030 .أنا من أجبرهم على ذلك 724 00:36:51,032 --> 00:36:52,832 725 00:36:52,834 --> 00:36:55,084 لكن إلى أي مدى سيسوء الأمر؟ 726 00:36:55,086 --> 00:36:56,619 طبقاً للوائح 727 00:36:56,621 --> 00:36:58,171 .سيكون هنالك تحقيق 728 00:36:58,173 --> 00:36:59,455 والمراقبة 729 00:36:59,457 --> 00:37:01,341 .لا تحب الأعمال التي بدون عقاب 730 00:37:02,192 --> 00:37:04,859 ...كلام غير رسمي 731 00:37:04,861 --> 00:37:07,195 .كنت سأفعل الشيء ذاته 732 00:37:08,748 --> 00:37:10,832 .مرحباً 733 00:37:10,834 --> 00:37:12,283 734 00:37:14,037 --> 00:37:15,536 من هذا؟ 735 00:37:15,538 --> 00:37:17,005 صديق؟ 736 00:37:18,258 --> 00:37:20,375 .ذو منفعة .يا رفاق 737 00:37:20,377 --> 00:37:22,794 هذا خطيبي 738 00:37:22,796 --> 00:37:24,512 (جيف) 739 00:37:24,514 --> 00:37:26,714 .خطيب 740 00:37:32,639 --> 00:37:35,023 .أمرٌ جميل 741 00:37:36,860 --> 00:37:38,192 .(سُعِدت بلقاءك ، أنا (جيف 742 00:37:38,194 --> 00:37:39,310 .لا أدري ما أقول 743 00:37:39,312 --> 00:37:41,145 .أكثر من أن أشكرك 744 00:37:41,147 --> 00:37:43,398 .ظننتُ بأني فقدتها 745 00:37:45,151 --> 00:37:47,819 .على الرحب والسعة يا صاح 746 00:37:53,543 --> 00:37:54,959 .حاولتُ أن أخبرك 747 00:37:54,961 --> 00:37:56,911 .لا بأس 748 00:37:59,249 --> 00:38:01,833 749 00:38:13,430 --> 00:38:15,179 750 00:38:15,181 --> 00:38:16,848 ما الأمر المضحك؟ 751 00:38:16,850 --> 00:38:19,600 .أدركتُ أخيراً بأن حظي فظيع مع هذه المرأة 752 00:38:19,602 --> 00:38:21,069 753 00:38:21,071 --> 00:38:23,771 علام تضحك؟ حالك ليس بأفضل من حالي 754 00:38:23,773 --> 00:38:25,606 755 00:38:25,608 --> 00:38:28,993 .على الأقل سنبقى سنداً لبعض 756 00:38:28,995 --> 00:38:30,695 .لا تنظر إليّ 757 00:38:30,697 --> 00:38:33,364 ...أعلم كم يبدو الأمر غريباً 758 00:38:34,951 --> 00:38:37,118 759 00:38:37,120 --> 00:38:39,420 760 00:38:44,377 --> 00:38:48,379 أعلم ما يدورُ بأذهانكم 761 00:38:48,381 --> 00:38:50,348 هذا الفتي عاد لنفس المكان ثانيةً؟ 762 00:38:50,350 --> 00:38:53,267 تجاوز الأزمة يا رجل ، الأمر سيصبح مأساوياً 763 00:38:53,269 --> 00:38:56,354 لكن أقسم بأنني لستُ عالقاً 764 00:38:56,356 --> 00:38:59,358 داخل رواية رومانسية والتي ربما 765 00:38:59,358 --> 00:39:01,809 تجعلني أصلح ما أفسدته (نيكي) وتعود المياه لمجاريها 766 00:39:01,811 --> 00:39:03,361 لن يحدث هذا 767 00:39:03,363 --> 00:39:05,696 هذه المرأة مكانها في السجن 768 00:39:05,698 --> 00:39:08,149 ولن أتوقف عن البحث عنها حتى تدخل السجن 769 00:39:08,151 --> 00:39:09,484 770 00:39:23,833 --> 00:39:26,667 771 00:39:28,838 --> 00:39:31,005 772 00:39:50,360 --> 00:39:52,660 حالياً لا يُفترض أن أكشف هذا للمدنيين 773 00:39:52,662 --> 00:39:54,362 .لكن سأخبركِ بطريقة العمل 774 00:39:54,364 --> 00:39:56,697 سر الفطيرة المثالية 775 00:39:56,699 --> 00:39:58,166 .هو خليط اللحم 776 00:39:58,168 --> 00:39:59,884 ...إن لم يكن بمقدار 777 00:39:59,886 --> 00:40:01,586 .سيفسد البرجر 778 00:40:01,588 --> 00:40:03,254 .يا صاح ، إنه مجرد هامبرجر 779 00:40:04,090 --> 00:40:07,291 لا تقولي هذا يا ملكة الكراميل 780 00:40:07,293 --> 00:40:09,260 .عندما أصنع طعاماً يكون فناً صالحاً للأكل 781 00:40:09,262 --> 00:40:10,545 782 00:40:10,547 --> 00:40:12,046 783 00:40:12,048 --> 00:40:15,383 .أرايت؟ أعرف كل حركاتك في اللعبة 784 00:40:15,385 --> 00:40:17,101 .وهذا يجعل الأمر غير مُسلياً 785 00:40:17,103 --> 00:40:18,469 .أتوقع كل خطوة تقوم بها 786 00:40:18,471 --> 00:40:20,888 أتعني بالتوقع أن تدعني أتفوق بك 787 00:40:20,890 --> 00:40:23,641 .ولهذا النتيجة 8-8 788 00:40:25,311 --> 00:40:26,644 789 00:40:26,646 --> 00:40:28,145 790 00:40:28,147 --> 00:40:29,564 لعلمك أنت تشعر بالسوء 791 00:40:29,566 --> 00:40:31,566 .تدني مستوى دفاعك لهذا المستوى 792 00:40:31,568 --> 00:40:33,234 .أجل ، من السهل تسجيل نقاط بدفعك هكذا 793 00:40:33,236 --> 00:40:35,286 دفعي؟ حقاً؟ .أجل 794 00:40:35,288 --> 00:40:37,738 .النقطة الحاسمة 9-8 795 00:40:37,740 --> 00:40:41,042 أترغب بقول شيء قبل ذهابك للإستحمام؟ 796 00:40:41,044 --> 00:40:42,159 .شكراً لك 797 00:40:42,161 --> 00:40:43,794 علام؟ 798 00:40:43,796 --> 00:40:45,663 .(ما حدث في (كاراكاس 799 00:40:47,250 --> 00:40:51,719 .كنت على المستوى المطلوب هنالك 800 00:40:51,721 --> 00:40:54,222 .أُقدر لك هذا 801 00:40:54,224 --> 00:40:56,424 .لقد كنت محقاً يا رجل 802 00:40:57,844 --> 00:41:00,645 .أمر (نيكي) عالق بذهني ويجب أن أتخطاه 803 00:41:00,647 --> 00:41:01,762 حسناً ، الأخبار الطيبة 804 00:41:01,764 --> 00:41:03,064 .أنه لا يتوجب عليك خوض الأمر بمفردك 805 00:41:03,066 --> 00:41:05,399 .سأكون أنا معك 806 00:41:06,936 --> 00:41:09,854 ألست محظوظاً؟ 807 00:41:09,856 --> 00:41:11,572 808 00:41:11,574 --> 00:41:14,909 .البرجر على الشواية 809 00:41:14,911 --> 00:41:17,078 و(بوزر) يقول لكم يا رفاق 810 00:41:17,080 --> 00:41:19,080 .أنتم على بُعد 30 ثانية من طعم خارق اللذة 811 00:41:19,082 --> 00:41:20,948 .حاضر ، سنأتي حالاً 812 00:41:20,950 --> 00:41:22,950 .سأخلص هذا العجوز من مأساته بسرعة 813 00:41:22,952 --> 00:41:24,452 (أجل ، أخبري (بوزر 814 00:41:24,454 --> 00:41:26,704 أن يصنع شطيرة (ماك) بشعار فاشل 815 00:41:26,706 --> 00:41:28,122 .لأنني على وشك إدخال هذا الفتى للمدرسة 816 00:41:28,124 --> 00:41:29,290 .فتى 817 00:41:29,292 --> 00:41:30,881 ما بك ، أيها العجوز؟ .يا صاح 818 00:41:30,943 --> 00:41:32,476 .أجل ، لن أفعل هذا 819 00:41:32,478 --> 00:41:35,646 .سأذهب من هنا قبل أن أغرق بهرمونات الذكورة 820 00:41:35,648 --> 00:41:36,947 821 00:41:36,949 --> 00:41:38,232 لعلمك 822 00:41:38,234 --> 00:41:39,984 لديها الأفضلية أكثر منا 823 00:41:39,986 --> 00:41:43,287 .بالحصول على علاقة مستقرة مع إمرأة 824 00:41:43,289 --> 00:41:46,824 ...كلا ، هذا ليس 825 00:41:46,826 --> 00:41:49,743 .هذا صحيح ، في الواقع ، أمرٌ مُحزن 826 00:41:49,745 --> 00:41:51,128 .أنا جائع 827 00:41:51,130 --> 00:41:53,164 أمستعد لسحقك مرة أخرى قبل تناول الطعام؟ 828 00:41:53,166 --> 00:41:56,217 جدي رافقني في أول مرة ألعب كرة السلة 829 00:41:56,219 --> 00:41:57,668 عندما كنتُ بسن السابعة 830 00:41:57,670 --> 00:42:00,422 لكننا غادرنا قبل النهاية بناء على طلبي 831 00:42:00,557 --> 00:42:02,004 درسٌ آخر من دروسه 832 00:42:02,130 --> 00:42:04,675 أراد أنه يعلمني أنه لا فرق بين الفوز أو الخسارة 833 00:42:04,677 --> 00:42:06,260 كانت هذه طريقتي في خوض اللعبة 834 00:42:06,262 --> 00:42:08,940 لكن جدي كان مخطئاً بهذا الشأن 835 00:42:09,072 --> 00:42:12,349 لأنني أكره الخسارة 836 00:42:24,942 --> 00:42:28,039 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} (الاسم: (آليس هانتر (مكان الإقامة: ولاية (كاليفورنيا 837 00:42:29,803 --> 00:43:11,006 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} ♪ انتظروني في ترجمة باقي حلقات الموسم ♪ {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} فوزي مقاط {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} facebook:https://www.facebook.com/Alsakhra1978