1 00:00:01,423 --> 00:00:03,634 Sebelumnya di MacGyver... 2 00:00:04,015 --> 00:00:05,483 Bisa kubantu? 3 00:00:05,508 --> 00:00:06,985 Aku temannya MacGyver. 4 00:00:07,160 --> 00:00:07,936 Dia ada di rumah? 5 00:00:07,961 --> 00:00:09,736 Boze, itu bukan temanku. 6 00:00:09,761 --> 00:00:11,802 Tutup teleponnya, Wilt. 7 00:00:11,827 --> 00:00:13,329 Di mana dia? 8 00:00:14,580 --> 00:00:16,071 Tiarap! 9 00:00:18,024 --> 00:00:20,526 Mac! Apa yang terjadi?! 10 00:00:24,984 --> 00:00:26,512 Kau melihatnya? 11 00:00:29,154 --> 00:00:30,632 Siapa sebenarnya dirimu? 12 00:00:30,657 --> 00:00:31,802 Aku ingin memberitahumu, 13 00:00:31,827 --> 00:00:33,718 tapi itu berarti mereka akan mengembalikanku ke penjara. 14 00:00:33,743 --> 00:00:35,847 Jadi, kau berbohong padaku juga. 15 00:00:36,303 --> 00:00:38,668 Dan Mac telah berbohong padaku selama bertahun-tahun. 16 00:00:39,309 --> 00:00:41,742 Dia seharusnya sahabatku. 17 00:00:41,767 --> 00:00:43,000 Dia masih temanmu. 18 00:00:43,025 --> 00:00:44,309 Kalian semua membohongiku. 19 00:00:44,334 --> 00:00:45,317 Kenapa aku harus mempercayai itu? 20 00:00:45,342 --> 00:00:46,645 Kau sudah mau bicara padaku? 21 00:00:46,670 --> 00:00:48,644 Aku selalu memberitahumu segalanya. Sayang kau tidak berpikir... 22 00:00:48,669 --> 00:00:51,167 kau juga bisa berbuat sama./ Itu hanya protokol. 23 00:00:51,192 --> 00:00:52,238 Protokol?! 24 00:00:52,370 --> 00:00:54,170 Seseorang muncul di rumahku dengan membawa senjata... 25 00:00:54,195 --> 00:00:55,905 dan kau bicara soal protokol?! 26 00:00:55,930 --> 00:00:57,948 Lalu, orang yang ingin membunuhmu ini... 27 00:00:57,973 --> 00:00:59,436 dia bilang aku tidak mengenalmu. 28 00:00:59,461 --> 00:01:00,787 Boze.../ Bahwa semua yang... 29 00:01:00,812 --> 00:01:02,111 kau katakan adalah kebohongan. 30 00:01:02,247 --> 00:01:03,803 Dan kau tahu bagian terburuknya? 31 00:01:03,961 --> 00:01:06,469 Aku tahu pembunuh gila ini bicara jujur... 32 00:01:06,753 --> 00:01:09,980 sementara sahabatku berbohong. 33 00:01:42,491 --> 00:01:44,633 Tn. Bozer, alasan dari 34 00:01:44,658 --> 00:01:46,214 pertemuan ini adalah untuk memutuskan 35 00:01:46,239 --> 00:01:48,466 apakah kau merupakan ancaman besar bagi Amerika. 36 00:01:48,491 --> 00:01:50,591 Ancaman besar? Aku? 37 00:01:50,837 --> 00:01:52,213 Aku bahkan bukan ancaman. 38 00:01:52,238 --> 00:01:53,483 Apa kau bercanda?! 39 00:01:53,508 --> 00:01:55,209 Mac, ayolah, bantu aku. 40 00:01:55,241 --> 00:01:56,989 Bozer, ini hanya tindakan standar... 41 00:01:57,014 --> 00:01:57,885 di sini untuk... 42 00:01:57,910 --> 00:01:58,950 Tindakan standar?! 43 00:01:58,975 --> 00:02:00,199 Dan siapa kau? 44 00:02:00,224 --> 00:02:01,698 Kemarin, kau temanku, hari ini, seolah aku... 45 00:02:01,723 --> 00:02:03,325 tidak mengenalmu./ Tn. Bozer, tolong... 46 00:02:03,350 --> 00:02:04,858 duduk kembali. 47 00:02:05,516 --> 00:02:07,005 Kami akan mulai dengan mengulas... 48 00:02:07,030 --> 00:02:08,494 riwayat pekerjaanmu./ Kau tahu? 49 00:02:08,519 --> 00:02:09,862 Aku sudah di sini cukup lama. 50 00:02:09,887 --> 00:02:11,528 Aku mau pulang, oke? 51 00:02:11,553 --> 00:02:13,362 Silakan hubungi pengacaraku... 52 00:02:13,387 --> 00:02:15,542 dan kita akan mengatur jadwal. 53 00:02:17,524 --> 00:02:19,305 Hebat. John Cena 54 00:02:19,330 --> 00:02:20,697 bekerja di sini juga. 55 00:02:20,722 --> 00:02:22,382 Dengar, aku tahu hakku. 56 00:02:22,407 --> 00:02:24,327 Oke? Kalian tidak bisa menahanku di sini selamanya. 57 00:02:24,353 --> 00:02:25,924 Secara teknis, bisa. 58 00:02:25,948 --> 00:02:27,761 Boleh kita bicara sebentar? 59 00:02:29,331 --> 00:02:31,699 Aku tahu kau punya tugas. 60 00:02:31,724 --> 00:02:33,057 Kita punya tugas. 61 00:02:33,082 --> 00:02:34,418 Benar. 62 00:02:34,443 --> 00:02:36,031 Kita punya tugas... 63 00:02:36,056 --> 00:02:37,621 dan selagi melaksanakannya 64 00:02:37,646 --> 00:02:39,933 kita tidak bisa memperlakukan Bozer seperti tersangka. 65 00:02:39,958 --> 00:02:41,395 Sayangnya, Mac, 66 00:02:41,420 --> 00:02:43,693 dia telah mengetahui informasi rahasia, 67 00:02:43,719 --> 00:02:45,493 artinya dia telah menjadi ancaman keamanan negara. 68 00:02:45,518 --> 00:02:47,332 Tidak. Tidak benar. 69 00:02:47,415 --> 00:02:49,029 Dia temanku. 70 00:02:49,179 --> 00:02:51,205 Lebih baik aku mundur dari Phoenix hari ini 71 00:02:51,230 --> 00:02:53,350 daripada melihatnya diperlakukan seperti penjahat. 72 00:03:09,713 --> 00:03:14,800 MacGyver S01E09 Chisel 73 00:03:15,674 --> 00:03:18,324 Ya, tapi kenapa Thornton begitu heboh? 74 00:03:18,349 --> 00:03:19,592 Aku juga warga sipil sebelumnya. 75 00:03:19,617 --> 00:03:20,620 Aku mengetahui tentang kalian. 76 00:03:20,645 --> 00:03:21,914 Aku tidak diperlakukan begini. 77 00:03:21,939 --> 00:03:23,205 Tidak, kau berbeda. 78 00:03:23,230 --> 00:03:25,031 Patti membiarkanmu 79 00:03:25,056 --> 00:03:27,116 karena kau punya keahlian khusus. 80 00:03:27,153 --> 00:03:29,438 Yang bisa kami pakai. Kami memanfaatkanmu. 81 00:03:29,463 --> 00:03:30,398 Ya, terserah, Jack. 82 00:03:30,423 --> 00:03:31,278 Jadi, maksudmu karena 83 00:03:31,303 --> 00:03:32,455 Bozer tidak bisa meretas Pentagon 84 00:03:32,480 --> 00:03:34,260 pilihan baginya hanyalah program perlindungan saksi 85 00:03:34,285 --> 00:03:35,388 atau situs hitam? 86 00:03:35,413 --> 00:03:37,196 Aku tidak akan membiarkan itu. 87 00:03:38,174 --> 00:03:39,684 Tidak, tunggu. 88 00:03:39,717 --> 00:03:40,862 Jangan beri tahu aku. 89 00:03:40,887 --> 00:03:43,398 Biar kutebak apa misinya. 90 00:03:43,423 --> 00:03:45,263 Separatis Cina, 91 00:03:45,288 --> 00:03:46,366 kota Madrid, 92 00:03:46,391 --> 00:03:47,990 dengan kandil./ Kukira kita sudah menyetujui 93 00:03:48,015 --> 00:03:50,453 untuk tidak menggunakan referensi film Clue dalam pengarahan misi. 94 00:03:50,478 --> 00:03:52,111 Aku tidak pernah menyetujui itu. 95 00:03:52,136 --> 00:03:54,303 Milton Bradley seorang pahlawan Amerika. 96 00:03:54,720 --> 00:03:56,199 Apa masalah yang kita hadapi? 97 00:03:56,224 --> 00:03:58,773 Sebenarnya, kita akan mencegah masalah sebelum terjadi. 98 00:03:58,965 --> 00:04:04,675 Agensi besar seperti CIA, NSA sedang sibuk mengurus ISIS dan Al Qaeda, 99 00:04:04,700 --> 00:04:07,819 Phoenix akan menggunakan status rahasia keberadaannya untuk... 100 00:04:07,844 --> 00:04:09,291 lebih proaktif, 101 00:04:09,315 --> 00:04:12,099 mengincar ISIS berikutnya sebelum menjadi ISIS. 102 00:04:12,622 --> 00:04:14,589 Yang mana membawa kita pada... 103 00:04:16,968 --> 00:04:20,222 kelompok teror Latvia, Dieva Roka. 104 00:04:20,247 --> 00:04:22,511 Pelaku atas 3 serangan di Latvia dalam sebulan belakangan ini. 105 00:04:22,536 --> 00:04:24,935 Saat ini mereka hanya punya anggota kurang dari 50 orang, 106 00:04:24,960 --> 00:04:27,231 tapi mereka mulai melakukan perekrutan. 107 00:04:27,256 --> 00:04:30,614 Jadi, kurasa ini kesempatan untuk menghentikan kanker sebelum menyebar. 108 00:04:30,639 --> 00:04:31,672 Tepat. 109 00:04:31,697 --> 00:04:33,029 Dan ini yang akan kita lakukan. 110 00:04:33,054 --> 00:04:36,222 Janis Lapa, arsitek organisasi tersebut. 111 00:04:36,247 --> 00:04:38,795 Janis mengetahui semua nama anggota, rencana kelompok, 112 00:04:38,820 --> 00:04:40,856 dan dia terlihat di Riga 113 00:04:40,881 --> 00:04:42,799 sebulan setelah bersembunyi. 114 00:04:42,825 --> 00:04:44,212 Kami membekukan semua asetnya, 115 00:04:44,236 --> 00:04:46,612 tapi ibunya meninggal bulan lalu, jadi... 116 00:04:46,864 --> 00:04:49,664 Dalam 18 jam, Janis punya janji temu 117 00:04:49,689 --> 00:04:51,311 dengan Bank Nasional Latvia... 118 00:04:51,336 --> 00:04:52,663 untuk mengambil warisannya 119 00:04:52,688 --> 00:04:54,328 sendiri dan saat dia melakukannya... 120 00:04:54,353 --> 00:04:56,163 Kita akan menangkapnya. 121 00:04:57,425 --> 00:04:59,306 Manajer bank-nya mengkhianati kita. 122 00:05:01,012 --> 00:05:01,901 Di mana Janis? 123 00:05:01,926 --> 00:05:02,525 Dia melihat kami. 124 00:05:02,551 --> 00:05:03,773 Dan kabur. Kita harus berpencar. 125 00:05:03,797 --> 00:05:05,930 Oke, kau ikut aku. Ayo. 126 00:05:06,746 --> 00:05:08,374 Jika kau melihat Diva Rickshaw, 127 00:05:08,399 --> 00:05:10,081 beri tahu aku dan menunduk. 128 00:05:10,106 --> 00:05:11,883 Kau harus berhenti membuat nama kode. 129 00:05:11,908 --> 00:05:15,819 Hei, aku membiarkanmu menolak nama Living La Dieva Roka, bukan? 130 00:05:22,760 --> 00:05:23,747 Aku menemukannya. 131 00:05:25,155 --> 00:05:26,246 Ya. 132 00:05:26,272 --> 00:05:28,167 Ya, aku mendengarnya. Di mana? 133 00:05:29,344 --> 00:05:31,295 Entahlah. Semacam dok pemuatan. 134 00:05:31,383 --> 00:05:34,074 Buat dia terus berusaha membunuhmu 135 00:05:34,099 --> 00:05:35,804 dan akan kuikuti suara tembakannya. 136 00:05:35,829 --> 00:05:38,513 Oke, aku akan berusaha untuk tidak mati sebelum kau tiba. 137 00:05:40,392 --> 00:05:42,719 Saat masih anak-anak, Bozer dan aku 138 00:05:42,744 --> 00:05:45,214 pertama kali berteman karena kesukaan yang sama pada kembang api. 139 00:05:45,309 --> 00:05:47,077 Tapi kami tidak punya banyak uang untuk membelinya, 140 00:05:47,102 --> 00:05:49,902 jadi aku mulai membuatnya. Begini, 141 00:05:49,927 --> 00:05:51,829 saat itu kami masih muda dan bodoh, jujur 142 00:05:51,854 --> 00:05:54,417 sungguh keajaiban jari-jariku masih lengkap, jadi yang akan 143 00:05:54,442 --> 00:05:57,343 kulakukan ini, jangan menirunya di rumah. 144 00:06:28,192 --> 00:06:30,729 Tampaknya kau tidak membutuhkanku. 145 00:06:32,261 --> 00:06:33,828 Mac, kita ada masalah. 146 00:06:33,853 --> 00:06:34,776 Apa? 147 00:06:34,801 --> 00:06:37,110 Dia baru saja mengirimkan S.O.S... 148 00:06:37,504 --> 00:06:39,311 kepada semua kontak di ponselnya. 149 00:06:39,426 --> 00:06:42,566 Dalam beberapa menit, daerah ini akan dipenuhi dengan teroris. 150 00:06:42,592 --> 00:06:43,519 Cari Riley. 151 00:06:43,543 --> 00:06:45,421 Kita harus keluar dari Latvia sekarang. 152 00:06:58,479 --> 00:07:01,020 Kau baik-baik saja?/ Tidak. 153 00:07:01,045 --> 00:07:02,416 Aku tidak baik-baik saja. 154 00:07:02,441 --> 00:07:03,974 Itu sebabnya aku melakukan Shirshasana. 155 00:07:03,999 --> 00:07:05,131 Ini menghilangkan stres... 156 00:07:05,156 --> 00:07:08,108 yang disebabkan olehmu. 157 00:07:10,108 --> 00:07:12,085 Biasanya, aku melakukannya saat kelas yoga 158 00:07:12,110 --> 00:07:14,700 tapi karena dirimu, aku melewatkan semua sesi minggu ini. 159 00:07:14,725 --> 00:07:17,377 Sungguh pengorbanan besarmu untuk negaramu. 160 00:07:17,402 --> 00:07:18,881 Duduklah. 161 00:07:19,701 --> 00:07:23,309 Begini, Direktur Thornton, 162 00:07:23,525 --> 00:07:26,692 kau tampak seperti orang yang punya 163 00:07:28,868 --> 00:07:30,116 perasaan. 164 00:07:30,436 --> 00:07:31,668 Serius. 165 00:07:31,693 --> 00:07:33,492 Berapa lama kau akan menahanku di sini? 166 00:07:33,706 --> 00:07:36,089 Jika terserah padaku, kau akan kubiarkan pergi sekarang, 167 00:07:36,114 --> 00:07:38,092 tapi Petinggi punya beberapa pertanyaan 168 00:07:38,117 --> 00:07:39,428 soal catatan teleponmu. 169 00:07:39,453 --> 00:07:41,487 Lebih dari lusinan panggilan ke RRC. 170 00:07:41,512 --> 00:07:43,945 Ya, itu Li Baozhai. 171 00:07:45,117 --> 00:07:46,308 Li Baozhai? 172 00:07:46,333 --> 00:07:49,075 Dia menjual silikon kualitas tinggi dengan harga murah. 173 00:07:49,100 --> 00:07:51,954 Silikon kualitas tinggi... 174 00:07:51,979 --> 00:07:53,593 Untuk prostetik? 175 00:07:53,650 --> 00:07:55,861 Kau tahu bagaimana tidak ada yang melihat wajah pembunuh itu karena dia memakai 176 00:07:55,886 --> 00:07:58,001 topeng George Washington yang keren itu? 177 00:07:59,567 --> 00:08:01,081 Kau kira siapa yang membuatnya? 178 00:08:01,106 --> 00:08:03,217 Jika kalian menemukan topeng itu, aku ingin itu dikembalikan. 179 00:08:04,800 --> 00:08:06,457 Apakah ini tempatmu membuat prostetik itu? 180 00:08:06,482 --> 00:08:08,366 Ya. Tunggu. 181 00:08:08,391 --> 00:08:10,266 Kenapa semuanya ditandai sebagai barang bukti? 182 00:08:10,308 --> 00:08:12,009 Kau menggeledah barang-barangku? 183 00:08:12,955 --> 00:08:15,039 Kalau begitu kurasa rahasianya sudah terbongkar. 184 00:08:15,064 --> 00:08:16,607 Sekarang kau tahu kebenarannya. 185 00:08:17,166 --> 00:08:18,837 Singkat saja. 186 00:08:19,030 --> 00:08:20,461 Tidak pernah celana pendek. 187 00:08:20,486 --> 00:08:23,557 Kadang tanpa celana dalam, tapi hanya saat hari mencuci pakaian. 188 00:08:23,883 --> 00:08:25,327 Terima kasih... 189 00:08:25,352 --> 00:08:26,934 untuk citra itu. 190 00:08:27,219 --> 00:08:29,374 Tapi mari tetap fokus pada panggilan teleponmu. 191 00:08:29,399 --> 00:08:31,141 Aku punya beberapa pertanyaan lagi. 192 00:08:31,520 --> 00:08:34,878 Serius? Berapa batas kecepatan 193 00:08:34,903 --> 00:08:36,339 di negara ini? 2 KM per jam? 194 00:08:36,364 --> 00:08:37,634 Ayo. 195 00:08:37,659 --> 00:08:39,299 Riley, berapa lama lagi sampai bandara? 196 00:08:39,324 --> 00:08:40,238 7 KM. 197 00:08:40,263 --> 00:08:41,828 Kalian tidak akan berhasil. 198 00:08:41,852 --> 00:08:44,516 Ya, terima kasih atas dukungannya, Yanni. 199 00:08:44,541 --> 00:08:46,155 Namaku Janis. 200 00:08:46,180 --> 00:08:48,188 Oh, sebentar, biar kupikirkan... 201 00:08:48,636 --> 00:08:50,747 Tidak, aku tidak peduli. 202 00:08:50,772 --> 00:08:52,883 Seorang polisi menangkap anggota kami 3 minggu lalu. 203 00:08:52,908 --> 00:08:54,468 Kau tahu apa yang kami lakukan padanya? 204 00:08:54,493 --> 00:08:56,131 Apa ada cara agar kau tidak perlu mengatakannya? 205 00:08:56,156 --> 00:08:57,120 Tidak, tidak apa. 206 00:08:57,145 --> 00:08:58,633 Silakan, ceritakan. 207 00:08:58,658 --> 00:09:01,942 Bisa dibilang upacara pemakamannya tidak dihadiri siapa pun. 208 00:09:05,409 --> 00:09:06,449 Ayolah! 209 00:09:06,474 --> 00:09:08,430 Ada yang harus ke bandara! 210 00:09:08,455 --> 00:09:09,690 Berhenti menekan klakson, Jack. 211 00:09:09,715 --> 00:09:12,050 Itu teman-teman terorisnya yang sedang memeriksa mobil. 212 00:09:12,075 --> 00:09:14,016 Tidak, silakan, terus tekan klakson-nya. 213 00:09:14,041 --> 00:09:15,273 Hei! 214 00:09:15,298 --> 00:09:16,569 Ayolah! 215 00:09:16,594 --> 00:09:18,594 Tidak bisakah mereka membiarkan kita berputar arah?! 216 00:09:18,877 --> 00:09:20,929 Teman-teman, mereka melihat kita. 217 00:09:20,954 --> 00:09:23,210 Saatnya pergi. Ayo. 218 00:09:26,982 --> 00:09:28,421 Ayo. 219 00:09:38,303 --> 00:09:39,802 Kita berhasil lolos? 220 00:09:40,610 --> 00:09:41,729 Bagaimana cara mengatakan "tidak" dalam bahasa Latvia? 221 00:09:41,753 --> 00:09:43,815 Sepertinya itu bukan... 222 00:09:43,841 --> 00:09:45,450 berarti "tidak," Jar Jar. 223 00:09:45,475 --> 00:09:46,294 Diamlah. 224 00:09:46,319 --> 00:09:47,376 Mereka mengepung kita. 225 00:09:47,402 --> 00:09:48,776 Mereka membuat pembatas. 226 00:09:49,128 --> 00:09:50,586 Bisa kau gunakan ponsel mereka untuk melacak posisinya? 227 00:09:50,611 --> 00:09:52,077 Ponselnya seharusnya memberikan semua nomor ponsel temannya. 228 00:09:52,102 --> 00:09:53,848 Suah kucoba, tapi pesan Janis tadi 229 00:09:53,874 --> 00:09:55,369 memerintahkan mereka semua untuk mematikan ponselnya 230 00:09:55,394 --> 00:09:56,744 dan tampaknya mereka menurutinya. 231 00:09:57,698 --> 00:09:58,839 Hei. 232 00:09:59,074 --> 00:10:00,404 Kita butuh sudut pandang dari atas. 233 00:10:00,429 --> 00:10:01,680 Bisa kau dapatkan gambar satelit? 234 00:10:01,705 --> 00:10:03,032 Tidak kecuali kau mau menunggu 30 menit 235 00:10:03,057 --> 00:10:05,441 hingga sebuah satelit melintas. 236 00:10:12,174 --> 00:10:14,438 Atau kita bisa membuat satelit sendiri. 237 00:10:14,463 --> 00:10:15,510 Jaga dia. 238 00:10:15,535 --> 00:10:17,391 Apa? 239 00:10:26,859 --> 00:10:28,526 Jack, aku butuh ponselmu. 240 00:10:28,551 --> 00:10:30,585 Aku tidak punya paket telepon internasional. 241 00:10:30,610 --> 00:10:31,876 Jack, ayolah. 242 00:10:31,901 --> 00:10:33,712 Gunakan saja ponsel satelit. 243 00:10:33,738 --> 00:10:35,144 Ponsel satelit terlalu berat. 244 00:10:35,169 --> 00:10:36,535 Berikan saja ponselmu, Jack. 245 00:10:36,560 --> 00:10:37,392 Berikan punyamu. 246 00:10:37,417 --> 00:10:38,584 Aku mau jika aku membawanya. 247 00:10:38,609 --> 00:10:39,353 Aku tidak membawanya. 248 00:10:39,379 --> 00:10:40,458 Oh, kebetulan sekali. 249 00:10:40,482 --> 00:10:41,897 Kau tahu? Kukira kau akan bersedia 250 00:10:41,922 --> 00:10:44,550 karena aku menggunakannya untuk menyelamatkanmu. 251 00:10:45,173 --> 00:10:46,917 Teknisi macam apa yang 252 00:10:46,942 --> 00:10:48,334 tidak membawa ponsel? 253 00:10:48,359 --> 00:10:49,741 Jadi apa rencananya, Mac? 254 00:10:49,766 --> 00:10:51,099 Saat Bozer dan aku masih anak-anak, 255 00:10:51,124 --> 00:10:52,766 Ponsel Pintar. dia membuat film 256 00:10:52,791 --> 00:10:54,358 Kantong plastik. dan butuh sorotan dari atas 257 00:10:54,383 --> 00:10:56,785 agar adegannya terlihat secara keseluruhan. 258 00:10:58,004 --> 00:10:59,627 Gantungan baju. Jadi, 259 00:10:59,652 --> 00:11:01,512 Jel bahan bakar. kami mengambil kamera ayahnya 260 00:11:01,537 --> 00:11:02,619 dan menempelkannya di 261 00:11:02,644 --> 00:11:03,762 balon udara buatan, 262 00:11:03,787 --> 00:11:04,919 menaikkannya ke langit. 263 00:11:04,944 --> 00:11:05,883 Apakah berhasil? 264 00:11:05,908 --> 00:11:07,155 Sepertinya berhasil. Kami tidak pernah melihat 265 00:11:07,180 --> 00:11:08,179 kamera itu lagi, tapi aku yakin 266 00:11:08,204 --> 00:11:09,730 rekamannya bagus. 267 00:11:10,098 --> 00:11:12,426 Yang kedua kalinya biasa lebih baik, bukan? 268 00:11:30,322 --> 00:11:32,073 Apa kita dapat gambar? 269 00:11:32,392 --> 00:11:34,274 Dapat. 270 00:11:35,725 --> 00:11:37,419 Bagaimana cara mengendalikannya? 271 00:11:37,696 --> 00:11:39,289 Tidak ada. 272 00:11:39,977 --> 00:11:41,379 Serius? 273 00:11:42,362 --> 00:11:45,017 Kau harus mengganti ponselku. 274 00:11:52,240 --> 00:11:54,025 Oke, mereka menutup jalan di belakang kita 275 00:11:54,050 --> 00:11:55,650 tapi yang di depan jalan kita aman. 276 00:11:55,675 --> 00:11:57,217 Baiklah, ayo. 277 00:11:58,787 --> 00:12:01,123 Kalian membuang-buang waktu. 278 00:12:01,148 --> 00:12:02,437 Kalian semua akan mati. 279 00:12:02,462 --> 00:12:03,402 Kematian tidak menakutiku. 280 00:12:03,427 --> 00:12:05,730 Aku akan berolahraga sedikit sebelum mati. 281 00:12:11,532 --> 00:12:13,682 Ayo! 282 00:12:13,854 --> 00:12:16,626 Oke, di sebelah kiri aman 283 00:12:16,651 --> 00:12:18,952 tapi di depan ada yang berpatroli, kurasa. 284 00:12:19,348 --> 00:12:21,341 Kau rasa atau kau tahu? Itu penting. 285 00:12:21,366 --> 00:12:22,706 Dia benar. Sulit untuk yakin 286 00:12:22,731 --> 00:12:24,243 karena balonnya sudah sangat tinggi. 287 00:12:24,657 --> 00:12:26,819 Dan baru saja meletus, kurasa. 288 00:12:26,844 --> 00:12:28,397 Oke, jadi kita tidak bisa menghindar lagi? 289 00:12:28,422 --> 00:12:29,740 Aku punya ponsel tambahan. Kau mau... 290 00:12:29,765 --> 00:12:31,421 membongkar tempat sampah, mencoba lagi atau... 291 00:12:31,446 --> 00:12:33,116 Kau bilang kau tidak membawa ponsel! 292 00:12:33,141 --> 00:12:33,807 Aku tahu. 293 00:12:36,150 --> 00:12:38,672 Mulai berlari sekarang! Mulai berlari! 294 00:12:40,587 --> 00:12:43,228 Kurasa kita tidak akan bisa berlari hingga ke bandara. 295 00:12:43,253 --> 00:12:45,130 Tidak, tapi mungkin kita bisa berlari hingga ke Amerika. 296 00:12:45,155 --> 00:12:46,700 Apa? 297 00:12:47,509 --> 00:12:49,530 Kedutaan? 298 00:12:49,555 --> 00:12:51,121 Oh, para Marinir itu... 299 00:12:51,146 --> 00:12:52,810 akan dapat kunjungan meriah. 300 00:12:52,835 --> 00:12:55,180 Ya dan mereka tidak mengenal kita. 301 00:12:58,922 --> 00:13:00,458 Hubungi Kedutaan Latvia sekarang! 302 00:13:00,483 --> 00:13:02,985 Kami sedang dikejar dan ada sedikit kesalahpahaman. 303 00:13:03,010 --> 00:13:05,217 Jatuhkan senjata kalian! 304 00:13:05,242 --> 00:13:06,796 Jangan tembak, kami warga Amerika! 305 00:13:06,821 --> 00:13:08,045 Berhenti! 306 00:13:08,070 --> 00:13:10,983 Jatuhkan senjatamu! Jatuhkan atau kami tembak! 307 00:13:11,007 --> 00:13:13,110 Panggilkan Duta Besar Amerika di Latvia, sekarang! 308 00:13:14,793 --> 00:13:17,103 Tahan! Kami bekerja untuk pemerintah A.S. 309 00:13:17,128 --> 00:13:19,461 Teroris mengejar kami, mereka berusaha membunuh kami! 310 00:13:26,565 --> 00:13:26,697 Teroris mengejar kami, mereka berusaha membunuh kami! 311 00:13:33,521 --> 00:13:35,371 Aku baru saja mendapat panggilan telepon yang menarik 312 00:13:35,396 --> 00:13:37,133 dari Direktur Intelijen Nasional. 313 00:13:37,158 --> 00:13:38,846 Siapa sebenarnya kalian? 314 00:13:38,871 --> 00:13:40,337 Itu rahasia. 315 00:13:40,362 --> 00:13:43,064 Tapi dia pria penggerak Dieva Roka. 316 00:13:43,089 --> 00:13:44,789 Dia tahanan kalian? 317 00:13:48,411 --> 00:13:50,076 Tiarap! 318 00:13:50,101 --> 00:13:51,344 Tembak! 319 00:13:54,752 --> 00:13:56,644 Mereka menyerang Kedutaan? 320 00:13:56,669 --> 00:13:58,070 Berapa banyak Marinir yang ada di sini? 321 00:13:58,095 --> 00:13:59,709 Hanya yang sedang kau lihat. 322 00:14:00,235 --> 00:14:02,261 Kuharap aku melihat lebih banyak. 323 00:14:02,286 --> 00:14:05,173 Masuk! Ayo! Sekarang! 324 00:14:17,319 --> 00:14:18,780 Mac! 325 00:14:18,805 --> 00:14:19,829 Ya, aku tahu. 326 00:14:19,854 --> 00:14:21,320 Kurasa kita dalam masalah. 327 00:14:23,000 --> 00:14:24,260 Laksamana, aku paham kau 328 00:14:24,285 --> 00:14:25,433 sedang melakukan latihan, 329 00:14:25,458 --> 00:14:27,701 tapi aku punya anak buah yang sedang dalam bahaya. 330 00:14:27,726 --> 00:14:29,383 Aku sedang berusaha meminta ijin. 331 00:14:29,408 --> 00:14:30,674 Lakukan lebih cepat. 332 00:14:30,699 --> 00:14:33,350 Kedutaan A.S. dalam serangan dan kelompokmu... 333 00:14:33,375 --> 00:14:35,112 berada dalam posisi terdekat. 334 00:14:35,137 --> 00:14:36,403 Jadi lakukan sekarang. 335 00:14:36,724 --> 00:14:38,162 Itu tadi keren. 336 00:14:38,187 --> 00:14:39,004 Kau keren. 337 00:14:39,029 --> 00:14:40,732 Kubilang kau boleh melihat bukan berbicara. 338 00:14:40,756 --> 00:14:42,135 Riley, apa keadaan kalian? 339 00:14:42,160 --> 00:14:43,083 Ya, 340 00:14:43,108 --> 00:14:44,749 ini serbuan kedutaan pertamaku, 341 00:14:44,774 --> 00:14:46,141 dan tampaknya tidak bagus. 342 00:14:46,166 --> 00:14:47,398 Berapa lama lagi bantuan tiba? 343 00:14:47,423 --> 00:14:49,132 Ya, Pak. Kami melakukan... 344 00:14:49,157 --> 00:14:51,983 protokol serangan... Memusnahkan semua dokumen rahasia 345 00:14:52,008 --> 00:14:53,782 dan mengamankan informasi penting. 346 00:14:53,806 --> 00:14:55,796 Tapi kami butuh bantuan sekarang. 347 00:14:57,558 --> 00:14:59,956 Duduklah. 348 00:15:01,920 --> 00:15:03,586 Polisi setempat tidak akan datang. 349 00:15:03,611 --> 00:15:04,513 Apa? 350 00:15:04,538 --> 00:15:06,723 Pimpinan polisinya beralasan mereka kekurangan anggota. 351 00:15:06,748 --> 00:15:09,234 Kedengarannya mereka takut. 352 00:15:09,594 --> 00:15:11,027 Hei. 353 00:15:11,052 --> 00:15:12,963 Tempat ini tidak punya gudang senjata. 354 00:15:12,988 --> 00:15:15,632 Latvia bukanlah sasaran bernilai tinggi. 355 00:15:15,657 --> 00:15:17,820 Ini Kedutaan perdamaian dengan karyawan warga sipil. 356 00:15:17,845 --> 00:15:19,809 Semua senjata dan amunisi berada di luar sana... 357 00:15:19,834 --> 00:15:21,771 di dinding itu dengan keempat Marinir kami. 358 00:15:21,796 --> 00:15:22,762 Oh, hebat. 359 00:15:22,787 --> 00:15:24,410 Apa mereka sanggup bertahan selama 6 jam? 360 00:15:24,581 --> 00:15:25,847 Karena itu waktu tercepat yang bisa diusahakan Thornton 361 00:15:25,872 --> 00:15:27,183 untuk kedatangan bala bantuan. 362 00:15:27,208 --> 00:15:28,832 Kairo. 363 00:15:29,825 --> 00:15:30,857 Mulai terasa begitu. 364 00:15:30,882 --> 00:15:32,040 Ya. 365 00:15:32,065 --> 00:15:33,336 Kairo seburuk ini? 366 00:15:33,361 --> 00:15:34,392 Tidak bagus. 367 00:15:34,417 --> 00:15:35,872 Kita tidak membahas Kairo. 368 00:15:35,897 --> 00:15:37,433 Kita punya 6 jam. 369 00:15:37,772 --> 00:15:39,801 Kita harus bertahan hingga saat itu. 370 00:15:41,623 --> 00:15:42,756 Oke. 371 00:15:42,781 --> 00:15:44,256 Sistem keamanan Kedutaan sudah kuambil alih. 372 00:15:44,281 --> 00:15:45,583 Dari yang kuhitung, 373 00:15:45,608 --> 00:15:47,680 ada sekitar 14, 15 ekstrimis. 374 00:15:47,745 --> 00:15:49,664 Marinir berusaha menahan mereka, tapi granat tadi... 375 00:15:49,689 --> 00:15:51,520 merusak gerbang depan. 376 00:15:51,545 --> 00:15:52,903 Ada kabar baik? 377 00:15:53,271 --> 00:15:56,294 Aku yakin melihat Ibu Duta Besar melirikmu tadi. 378 00:15:56,992 --> 00:15:58,341 Ya? 379 00:15:58,366 --> 00:15:59,950 Oh, ya. 380 00:16:03,598 --> 00:16:05,407 Karena aku memang sedikit merasa begitu. 381 00:16:05,432 --> 00:16:06,554 Ya. 382 00:16:07,174 --> 00:16:09,210 Tidak, Bung, dia sudah menikah. 383 00:16:09,235 --> 00:16:10,817 Aku tidak bisa memikirkan kabar baik apa pun. 384 00:16:10,842 --> 00:16:12,281 Oh, ya. 385 00:16:12,306 --> 00:16:13,858 Kau tahu? 386 00:16:13,883 --> 00:16:16,250 Ada cara mudah untuk mengakhiri ini. 387 00:16:16,540 --> 00:16:19,837 Lepaskan aku dan semua masalah kalian akan lenyap. 388 00:16:19,862 --> 00:16:22,628 Semua orang bisa kembali ke keluarganya masing-masing. 389 00:16:22,722 --> 00:16:24,653 Hidup-hidup. 390 00:16:25,115 --> 00:16:28,200 Kau jelas tidak tahu tentang kebijakan A.S. untuk tidak 391 00:16:28,225 --> 00:16:30,385 bernegosiasi dengan orang brengsek. 392 00:16:30,924 --> 00:16:32,784 Kau dengar perkataan Duta Besar. 393 00:16:33,146 --> 00:16:35,784 Mereka warga sipil bukan tentara. 394 00:16:35,809 --> 00:16:37,617 Mereka akan dibantai. 395 00:16:37,642 --> 00:16:39,832 Dan itu salah kalian. 396 00:16:40,223 --> 00:16:42,937 Gigimu yang hilang akan menjadi salahku... 397 00:16:42,962 --> 00:16:44,169 jika kau tidak diam. 398 00:16:46,450 --> 00:16:48,351 Dengar. 399 00:16:48,376 --> 00:16:49,909 Aku minta maaf karena ini terjadi. 400 00:16:49,934 --> 00:16:50,966 Tapi yang terpenting sekarang 401 00:16:50,991 --> 00:16:52,519 adalah bertahan hidup selama 6 jam 402 00:16:52,544 --> 00:16:54,640 hingga bantuan datang. Untuk itu, 403 00:16:54,665 --> 00:16:56,305 kita harus memperkuat pertahanan Kedutaan. 404 00:16:56,471 --> 00:16:57,808 Hanya itu cara mencegah mereka... 405 00:16:57,833 --> 00:17:01,030 Atau kita bisa menyerahkan tahananmu. 406 00:17:01,494 --> 00:17:03,817 Itu alasan mereka menyerang. 407 00:17:06,611 --> 00:17:09,282 Kita tidak bisa membiarkan orang seperti Janis 408 00:17:09,307 --> 00:17:10,356 kembali bebas. 409 00:17:10,381 --> 00:17:11,442 Dalam sebulan, 410 00:17:11,467 --> 00:17:14,425 serangan yang direncanakannya telah membunuh 37 orang. 411 00:17:14,450 --> 00:17:15,538 Selagi Janis tertangkap 412 00:17:15,563 --> 00:17:17,518 kita bisa mencabut Dieva Roka dari akarnya... 413 00:17:17,543 --> 00:17:20,003 sebelum kelompok ini menjadi pasukan. 414 00:17:20,028 --> 00:17:22,034 Dia kunci untuk menyelamatkan ratusan 415 00:17:22,059 --> 00:17:23,911 bahkan ribuan nyawa orang-orang yang tidak bersalah. 416 00:17:23,936 --> 00:17:26,113 Istriku sedang hamil 8 bulan. 417 00:17:26,138 --> 00:17:27,785 Dan saat ini, yang kucemaskan hanyalah 418 00:17:27,810 --> 00:17:29,724 kembali ke rumah dan menemuinya. 419 00:17:29,749 --> 00:17:31,141 Jika kau mendengarkanku, 420 00:17:31,352 --> 00:17:33,293 aku akan membawamu pulang. 421 00:17:33,329 --> 00:17:34,885 Kalian semua. 422 00:17:35,321 --> 00:17:36,956 Itu janjiku. 423 00:17:38,520 --> 00:17:40,037 Tapi aku tidak bisa melakukannya sendirian. 424 00:17:40,563 --> 00:17:42,196 Aku butuh bantuan kalian. 425 00:17:42,341 --> 00:17:43,987 Bantuan semua orang. 426 00:17:44,959 --> 00:17:46,524 Jadi... 427 00:17:47,019 --> 00:17:48,596 siapa yang ikut denganku? 428 00:17:49,300 --> 00:17:51,076 Kami semua ikut. 429 00:17:52,468 --> 00:17:54,341 Katakan saja apa yang kau butuhkan. 430 00:17:54,996 --> 00:17:56,125 Terima kasih. 431 00:17:56,150 --> 00:17:58,604 Oke, mari bekerja. 432 00:18:01,371 --> 00:18:03,605 Ambil. 433 00:18:09,179 --> 00:18:11,373 Menunduk! 434 00:18:11,398 --> 00:18:13,618 Hei./ Ya? 435 00:18:13,983 --> 00:18:15,116 Hei. 436 00:18:15,141 --> 00:18:16,473 Aku tidak bermaksud merusak parademu, 437 00:18:16,498 --> 00:18:18,849 tapi mereka menggunakan senapan AK-47. 438 00:18:18,874 --> 00:18:20,666 Aku tahu. 439 00:18:21,033 --> 00:18:23,256 Jadi, bahkan pintu terkuat di dunia 440 00:18:23,281 --> 00:18:25,177 tidak akan sanggu menahan tenaga tembakannya. 441 00:18:25,378 --> 00:18:27,024 Kita butuh sesuatu yang lebih tebal. 442 00:18:27,049 --> 00:18:29,553 Kau benar. 443 00:18:35,047 --> 00:18:37,511 Kubilang sesuatu yang lebih tebal. 444 00:18:44,150 --> 00:18:45,680 Apa yang dia lakukan? 445 00:18:47,965 --> 00:18:49,920 Melakukan keahliannya. 446 00:18:49,945 --> 00:18:51,910 Begini, aku yang akan pertama mengakui... 447 00:18:51,935 --> 00:18:53,802 Fisika bisa membosankan, tapi 448 00:18:53,827 --> 00:18:56,018 jika itu membuatmu bisa menghitung berapa jumlah 449 00:18:56,043 --> 00:18:57,979 kertas ukuran Letter yang dibutuhkan... 450 00:18:58,004 --> 00:18:59,356 untuk menghentikan tembakan peluru. 451 00:18:59,381 --> 00:19:00,719 Itu jadi lebih tidak membosankan. 452 00:19:00,744 --> 00:19:02,230 Oke, jujur saja, 453 00:19:02,256 --> 00:19:03,800 aku hanya mengira-ngira, 454 00:19:03,825 --> 00:19:05,289 tapi misalnya sebuah peluru... 455 00:19:05,313 --> 00:19:07,611 dari AK-47 memiliki berat 8 gram 456 00:19:07,636 --> 00:19:10,040 dan kecepatan tembak 780 meter per detik. 457 00:19:10,065 --> 00:19:12,402 Menimbang ukuran peluru dan ketebalan kertas, 458 00:19:12,427 --> 00:19:15,558 aku bisa menghitung gaya hambat atau dalam istilah awam, 459 00:19:15,583 --> 00:19:18,191 berapa banyak selembar kertas dapat melambatkan peluru. 460 00:19:18,215 --> 00:19:20,349 Lalu, menggunakan prinsip kerja energi 461 00:19:20,374 --> 00:19:22,594 aku bisa menghitung jarak yang diperlukan agar gaya hambat ini... 462 00:19:22,619 --> 00:19:25,331 bisa cukup untuk menurunkan gaya gerak peluru hingga nol. 463 00:19:25,356 --> 00:19:28,770 Atau, dengan kata lain, menghentikannya. 464 00:19:28,795 --> 00:19:30,011 20 CM kertas. 465 00:19:30,036 --> 00:19:32,147 Itu yang kita butuhkan untuk menghentikan peluru. Berapa rim 466 00:19:32,173 --> 00:19:33,554 kertas yang kau miliki? 467 00:19:33,578 --> 00:19:35,849 Entahlah. Banyak. 468 00:19:35,874 --> 00:19:37,257 Sempurna. Ambil semuanya. 469 00:19:37,282 --> 00:19:39,403 Dan semua buku yang ada. 470 00:19:53,740 --> 00:19:57,007 Oke, akan kuambil. 471 00:19:57,493 --> 00:20:00,729 Kau tahu, teman-temanmu 472 00:20:00,754 --> 00:20:03,477 akan mati di sini, Riley. 473 00:20:03,717 --> 00:20:04,983 Tapi... 474 00:20:05,008 --> 00:20:06,974 kau tidak perlu mati. 475 00:20:08,021 --> 00:20:11,222 Jika kau membantuku kabur, aku bisa menjamin keselamatanmu. 476 00:20:11,381 --> 00:20:14,382 Tapi jika kau menunggu hingga teman-temanku masuk... 477 00:20:15,527 --> 00:20:16,733 Kau dengar? 478 00:20:16,759 --> 00:20:18,118 Mereka akan masuk. 479 00:20:18,142 --> 00:20:21,941 Dan kau akan mati seperti yang lainnya. 480 00:20:26,691 --> 00:20:29,465 Bagus, aku paham, jadi... 481 00:20:29,490 --> 00:20:31,847 kau kira aku yang terlemah. 482 00:20:32,658 --> 00:20:35,463 Bahwa kau bisa menakutiku untuk melakukan hal yang ditolak temanku. 483 00:20:35,824 --> 00:20:38,722 Kukira kau cukup pintar untuk membaca situasi. 484 00:20:38,747 --> 00:20:40,193 Oh, memang benar. 485 00:20:40,391 --> 00:20:41,873 Tapi kau tidak. 486 00:20:41,898 --> 00:20:43,792 Aku tidak mudah ditakut-takuti. 487 00:20:44,081 --> 00:20:46,450 Dan kau juga salah soal teman-temanmu. 488 00:20:46,475 --> 00:20:47,745 Benarkah? 489 00:20:47,770 --> 00:20:50,241 Kau berada di Kedutaan A.S. mengatakan entah apa... 490 00:20:50,266 --> 00:20:52,266 kepada sekelompok operatif Amerika. 491 00:20:52,291 --> 00:20:54,097 Kau sudah ternoda sekarang. 492 00:20:54,122 --> 00:20:56,704 Di penjara, kami menyebutnya mata-mata. 493 00:20:57,152 --> 00:20:59,632 Seseorang yang bekerja sama dengan polisi. 494 00:20:59,657 --> 00:21:02,033 Begitulah teman-temanmu melihatmu saat ini. 495 00:21:04,199 --> 00:21:06,520 Jika aku jadi salah satu teman terorismu, 496 00:21:06,634 --> 00:21:08,968 aku akan mengkhawatirkan apa saja yang sudah kau adukan. 497 00:21:08,993 --> 00:21:11,668 Tidak ada. Aku tidak mengadukan apa pun. 498 00:21:11,693 --> 00:21:12,852 Benar. 499 00:21:13,078 --> 00:21:16,275 Begini, aku tahu itu dan kau juga tahu itu. 500 00:21:17,045 --> 00:21:19,115 Tapi apakah mereka tahu? 501 00:21:20,293 --> 00:21:21,779 Mereka bukan menyerang Kedutaan 502 00:21:21,804 --> 00:21:23,476 untuk menyelamatkanmu, Janis. 503 00:21:23,604 --> 00:21:28,119 Mereka menyerang Kedutaan untuk membunuhmu. 504 00:21:42,749 --> 00:21:44,382 Hati-hati dengan palu itu. 505 00:21:44,407 --> 00:21:46,179 Aku tidak ingin kau mengenai jarimu. 506 00:21:46,204 --> 00:21:47,955 Aku pernah memakai palu, Jack. 507 00:21:47,980 --> 00:21:50,955 Tidak semenjak situasi menjadi kacau dengan Bozer. 508 00:21:50,980 --> 00:21:53,291 Jangan bilang kau tidak terusik. 509 00:21:53,710 --> 00:21:55,170 Begini, aku paham. 510 00:21:55,195 --> 00:21:57,932 Sungguh. Kalian tumbuh besar bersama. 511 00:21:57,957 --> 00:22:00,198 Aku mengkhawatirkannya juga, tahu? 512 00:22:00,223 --> 00:22:01,439 Aku hanya memikirkan saat-saat di mana dia 513 00:22:01,464 --> 00:22:03,150 hampir mengetahui rahasiaku. 514 00:22:03,174 --> 00:22:05,894 Akan lebih baik jika dia tidak tahu, percayalah. 515 00:22:05,919 --> 00:22:07,285 Kau tahu kata pepatah... 516 00:22:07,310 --> 00:22:10,163 Ketidaktahuan adalah cara untuk selamat. 517 00:22:10,258 --> 00:22:12,314 Kurasa pepatah itu berakhir dengan kata "Kebahagiaan." 518 00:22:12,339 --> 00:22:13,739 Tidak peduli apa akhirnya. 519 00:22:13,764 --> 00:22:15,572 Aku tahu bahwa ketidaktahuannya yang telah membuat dia... 520 00:22:15,597 --> 00:22:17,045 selamat bertahun-tahun ini. 521 00:22:17,070 --> 00:22:18,611 Ya, dengan harga apa? 522 00:22:19,009 --> 00:22:20,875 Aku mengkhianati sahabatku? 523 00:22:21,090 --> 00:22:24,776 Meski tersinggung karena mengira akulah sahabatmu, 524 00:22:24,801 --> 00:22:26,942 akan kukatakan ini, "mengkhianati" adalah kata yang kasar. 525 00:22:26,967 --> 00:22:28,558 Kau bertindak untuk kebaikan Bozer. 526 00:22:29,483 --> 00:22:32,024 Kau tidak mengikuti protokol untuk menjauhinya. 527 00:22:32,315 --> 00:22:35,400 Karena dia sahabatmu dan kau menyayanginya. 528 00:22:35,425 --> 00:22:36,535 Itulah dirimu, Mac, 529 00:22:36,560 --> 00:22:37,799 kau punya hati yang besar. 530 00:22:37,824 --> 00:22:39,856 Dan jauh di lubuk hatinya, Bozer tahu itu. 531 00:22:39,881 --> 00:22:42,212 Dia hanya butuh waktu untuk menjernihkan pikiran, itu saja. 532 00:22:43,295 --> 00:22:46,991 Aku tidak pernah membayangkan seperti apa rasanya... 533 00:22:47,015 --> 00:22:48,806 saat seseorang mengetahuinya. 534 00:22:48,831 --> 00:22:50,198 Maksudku, keluargaku, 535 00:22:50,223 --> 00:22:53,103 calon pacar, istri, anak? 536 00:22:55,544 --> 00:22:56,734 Apa arti pekerjaan ini? 537 00:22:56,759 --> 00:22:57,687 Bahwa aku tidak bisa memberi tahu apa pun? 538 00:22:57,712 --> 00:22:59,606 Bahwa aku harus berbohong kepada orang-orang yang kusayangi? 539 00:22:59,632 --> 00:23:01,687 Sayangnya, ya. 540 00:23:02,010 --> 00:23:04,744 Itu harga yang harus kau bayar dalam pekerjaan ini. 541 00:23:04,918 --> 00:23:08,807 Hei, kau bisa berbohong atau bicara jujur... 542 00:23:08,832 --> 00:23:11,815 dan membahayakan keselamatan orang yang kau sayangi. 543 00:23:11,935 --> 00:23:14,063 Yang mana pun, itu tidak selalu aman. 544 00:23:14,169 --> 00:23:16,329 Itu alasan setiap hubunganku 545 00:23:16,354 --> 00:23:17,447 berakhir buruk. 546 00:23:17,472 --> 00:23:19,879 Kebohongan, jarang di tempat. 547 00:23:19,904 --> 00:23:22,625 Tidak mudah pergi begitu saja 548 00:23:22,650 --> 00:23:24,830 setiap tugas memanggil, kau mengerti maksudku? 549 00:23:25,243 --> 00:23:28,195 Kau dengar itu? 550 00:23:30,272 --> 00:23:31,959 Para Marinir tidak menembak secara beruntun. 551 00:23:31,984 --> 00:23:32,570 Ya. 552 00:23:32,595 --> 00:23:34,026 Mereka menembak satu per satu. 553 00:23:34,051 --> 00:23:36,919 Mereka kehabisan amunisi. Mereka berusaha berhemat. 554 00:23:36,944 --> 00:23:38,957 Begitu pelurunya habis, gerbang depan akan jatuh. 555 00:23:38,982 --> 00:23:39,948 Kau tahu itu. 556 00:23:40,069 --> 00:23:41,548 Kita harus mencari cara untuk memperkuatnya, 557 00:23:41,573 --> 00:23:42,618 memasukkan para Marinir itu. 558 00:23:42,644 --> 00:23:43,811 Baiklah. 559 00:23:47,901 --> 00:23:49,999 Bagus, ada truk di sana. 560 00:23:50,024 --> 00:23:51,521 Kita bisa menggunakannya untuk menerobos menuju gerbang. 561 00:23:51,546 --> 00:23:53,946 Itu rencana hebat, aku senang bisa ambil bagian, 562 00:23:53,971 --> 00:23:55,837 tapi bagaimana cara kita mencapai truk itu? 563 00:23:55,862 --> 00:23:57,266 Di luar sana hujan peluru, 564 00:23:57,291 --> 00:23:58,985 dan kau tidak punya payung. 565 00:24:00,320 --> 00:24:02,914 Seperti yang dilakukan orang Yunani. 566 00:24:02,939 --> 00:24:04,305 Formasi Phalanx 2 orang. 567 00:24:04,330 --> 00:24:05,929 Formasi apa? 568 00:24:05,954 --> 00:24:09,609 Ibu Duta Besar, bisa tolong kumpulkan karyawanmu lagi? 569 00:24:10,504 --> 00:24:13,129 Aku punya permintaan besar kepada kalian. 570 00:24:13,386 --> 00:24:15,690 Bisakah kalian melepas Kevlar kalian dan menyerahkannya padaku? 571 00:24:15,715 --> 00:24:18,426 Kau ingin kami melepas benda yang dapat menyelamatkan nyawa kami? 572 00:24:18,451 --> 00:24:19,774 Aku tahu semua orang ketakutan 573 00:24:19,799 --> 00:24:21,508 tapi para Marinir telah berada di luar 574 00:24:21,533 --> 00:24:22,833 membahayakan nyawa mereka untuk melindungi kita. 575 00:24:22,858 --> 00:24:24,455 Sekarang waktunya bagi kita untuk melindungi mereka. 576 00:24:25,110 --> 00:24:27,799 Dan menurutmu memberikan rompi kami bisa mewujudkan itu? 577 00:24:28,045 --> 00:24:29,605 Aku tahu itu bisa. 578 00:24:46,539 --> 00:24:47,857 Mari lakukan. 579 00:24:56,912 --> 00:24:59,233 Berita baiknya ini bekerja sejauh ini. 580 00:24:59,258 --> 00:25:01,337 Ya, sejauh ini. Kita harus cepat. 581 00:25:01,362 --> 00:25:03,314 Baiklah. 582 00:25:18,323 --> 00:25:20,404 Ayo! Lebih cepat! 583 00:25:21,226 --> 00:25:23,293 Ayo. 584 00:25:23,710 --> 00:25:26,069 Baiklah, berlindung di belakang kami, Marinir, 585 00:25:26,094 --> 00:25:27,349 kita mundur. 586 00:25:40,609 --> 00:25:41,623 Berlindung! 587 00:25:41,648 --> 00:25:43,559 Ayo, Semuanya, masuk! 588 00:25:43,847 --> 00:25:47,374 Baiklah, jalan! Masuk! 589 00:25:48,300 --> 00:25:49,788 Ayo, Semuanya! 590 00:25:55,844 --> 00:25:58,447 Semua jendela dan pintu sudah aman./ Para Marinir aman. 591 00:25:58,472 --> 00:26:00,099 Lantai pertama sudah diperkuat. 592 00:26:00,124 --> 00:26:01,867 Berapa sisa waktu kita? 593 00:26:01,892 --> 00:26:02,876 4 jam. 594 00:26:02,902 --> 00:26:04,308 Peluangnya kecil, tapi mungkin kita bisa 595 00:26:04,333 --> 00:26:06,291 menahan mereka hingga bala bantuan datang. 596 00:26:06,616 --> 00:26:08,772 Teman-teman, masalah besar. 597 00:26:08,796 --> 00:26:10,323 Ini siaran langsung dari satelit. 598 00:26:10,348 --> 00:26:12,979 Lihat apa yang berada 2 blok dari sini. 599 00:26:25,284 --> 00:26:28,493 Kita harus pergi ke lantai 2 sekarang. 600 00:26:47,118 --> 00:26:49,314 Ada kabar baru tentang waktu tiba bala bantuan? 601 00:26:49,339 --> 00:26:50,906 Sangat mengharapkannya sekarang. 602 00:26:50,931 --> 00:26:52,176 Aku menghitung 20 orang di luar. 603 00:26:54,894 --> 00:26:57,862 Kita harus memusnahkan informasi ini sebelum mereka masuk. 604 00:26:57,887 --> 00:26:59,140 Baiklah. 605 00:27:16,405 --> 00:27:19,220 Masih berpikir teman-temanmu bermaksud menyelamatkanmu? 606 00:27:19,245 --> 00:27:20,652 Hei, Kau. 607 00:27:20,676 --> 00:27:22,260 Hei, Orang aneh. 608 00:27:22,450 --> 00:27:24,699 Aku tidak mau mati, hah? 609 00:27:24,724 --> 00:27:27,347 Aku bisa membantu. Tolonglah. 610 00:27:27,605 --> 00:27:29,194 Biarkan aku membantu. 611 00:27:29,219 --> 00:27:31,578 Aku sudah menyuruhmu untuk diam, Janet. 612 00:27:31,603 --> 00:27:34,024 Tidak ada yang mau mendengarkan.. 613 00:27:34,814 --> 00:27:38,152 Bukan berarti kita tidak membutuhkan tambahan bantuan. 614 00:27:38,177 --> 00:27:39,315 Kalimatmu Double Negative. 615 00:27:39,340 --> 00:27:41,368 Dan kau tahu pendapatku soal mempercayai teroris. 616 00:27:41,393 --> 00:27:42,744 Ya, tapi lihat sekitarmu. 617 00:27:42,769 --> 00:27:44,320 Semua orang lelah. Mereka melambat. 618 00:27:44,345 --> 00:27:46,056 Semua jendela di atas sini masih rentan. 619 00:27:46,081 --> 00:27:47,776 Kita butuh semua bantuan. 620 00:27:48,251 --> 00:27:50,448 Ya, oke, baiklah. 621 00:27:52,505 --> 00:27:54,104 Oke, Sersan, 622 00:27:54,241 --> 00:27:55,543 keluarkan dia dari sini. 623 00:27:55,568 --> 00:27:58,091 Kau akan membantu kami memperkuat tempat ini, kau paham? 624 00:28:03,213 --> 00:28:04,879 Menunduk! 625 00:28:05,685 --> 00:28:09,314 Mereka jelas membeli amunisi mereka secara grosiran. 626 00:28:12,033 --> 00:28:14,260 Mac, apa yang kau pikirkan? 627 00:28:14,285 --> 00:28:15,765 Saatnya bertindak proaktif. 628 00:28:15,790 --> 00:28:17,357 Tetap di belakang brankas. 629 00:28:17,382 --> 00:28:19,898 Baik?/ Ya. 630 00:28:21,675 --> 00:28:25,669 Itu hadiah dari Perdana Menteri Latvia. 631 00:28:27,607 --> 00:28:30,324 Aku tidak akan memberitahunya jika kau tidak memberitahunya. 632 00:28:30,580 --> 00:28:32,080 Cari persediaan pembersih. 633 00:28:32,105 --> 00:28:33,691 Ambil semuanya. 634 00:29:15,875 --> 00:29:18,007 Ya. 635 00:29:19,030 --> 00:29:21,757 Almond Roca kabur, Nak! 636 00:29:29,183 --> 00:29:31,523 Aku tidak yakin mereka mundur karena kita. 637 00:29:31,548 --> 00:29:33,738 Tidak apa. Kita akan menerima pujiannya. 638 00:29:47,683 --> 00:29:51,133 Aku butuh radio AM/FM dan seseorang yang bisa bahasa Latvia. 639 00:29:51,158 --> 00:29:52,940 Ini. 640 00:29:54,597 --> 00:29:56,400 Ya, itu, apa katanya? 641 00:29:56,425 --> 00:29:59,473 Bala bantuan kita terbukti terlalu kuat untuk mereka. 642 00:30:01,302 --> 00:30:03,283 Mereka diperintahkan untuk mundur. 643 00:30:03,308 --> 00:30:04,603 Ya. 644 00:30:04,628 --> 00:30:05,833 Aku suka itu. 645 00:30:07,147 --> 00:30:09,831 Dan tunggu bala bantuan berikutnya. 646 00:30:10,893 --> 00:30:13,454 34 prajurit Dieva Roca 647 00:30:13,479 --> 00:30:16,671 akan tiba dalam 2 jam. 648 00:30:16,829 --> 00:30:18,135 Riley? 649 00:30:18,160 --> 00:30:19,903 Berapa lama lagi bala bantuan kita? 650 00:30:19,927 --> 00:30:21,673 3 jam. 651 00:30:41,907 --> 00:30:44,501 Bisa tolong... 652 00:30:44,526 --> 00:30:46,196 jauhkan dia dari TV? 653 00:30:46,221 --> 00:30:49,994 Aku tidak ingin dia melihat ini. 654 00:30:50,638 --> 00:30:53,012 Aku mencintaimu juga. 655 00:30:53,263 --> 00:30:55,517 Ya, bisa berikan teleponnya padanya? 656 00:30:57,118 --> 00:30:59,083 Hai, Sayang. 657 00:30:59,603 --> 00:31:02,938 Kau mendapat nilai A dalam ujian mengeja. 658 00:31:02,963 --> 00:31:05,588 Ibu sangat bangga padamu. 659 00:31:05,781 --> 00:31:08,739 Bagaimana jika kau meminta Ayah untuk menempelnya di kulkas? 660 00:31:08,764 --> 00:31:11,171 Kau tahu, dengan magnet bunga kecil-mu? 661 00:31:12,262 --> 00:31:14,402 Ibu harus bekerja hingga malam hari ini, 662 00:31:14,427 --> 00:31:17,627 tapi akan Ibu usahakan untuk pulang dan menidurkanmu. 663 00:31:19,069 --> 00:31:20,669 Oke? 664 00:31:20,694 --> 00:31:23,517 Ibu akan berusaha keras. 665 00:31:27,447 --> 00:31:29,648 Hei. 666 00:31:35,046 --> 00:31:37,084 Kau ingin mengatakannya, 667 00:31:37,109 --> 00:31:38,877 atau aku saja? 668 00:31:38,902 --> 00:31:41,436 Kita tidak akan bisa menahan mereka selama 2 jam. 669 00:31:41,461 --> 00:31:42,605 Tidak. 670 00:31:42,630 --> 00:31:43,796 Kau tahu itu. 671 00:31:43,820 --> 00:31:45,786 Dan aku tahu itu. 672 00:31:46,045 --> 00:31:48,276 Semua orang di sini tahu. 673 00:31:48,541 --> 00:31:51,061 Ya, itu yang menyebalkan. 674 00:31:51,676 --> 00:31:53,888 Saat aku bergabung dengan Delta, sebelum aku ditugaskan, 675 00:31:53,913 --> 00:31:56,472 aku mengadakan reuni keluarga Dalton. 676 00:31:56,900 --> 00:31:58,487 Mengudang semua orang. 677 00:31:58,512 --> 00:32:00,783 Mengatakan bahwa aku menyayangi mereka dan... 678 00:32:01,739 --> 00:32:04,586 menjelaskan pada mereka alasanku untuk berjuang. 679 00:32:05,836 --> 00:32:07,390 Dan aku... 680 00:32:07,415 --> 00:32:09,940 membereskan semua masalahku, aku membuat surat wasiat. 681 00:32:09,965 --> 00:32:11,188 Kau membuat surat wasiat? 682 00:32:11,213 --> 00:32:12,588 Ya, surat wasiat. 683 00:32:12,613 --> 00:32:13,930 Tapi kau hanya punya 2 mobil 684 00:32:13,955 --> 00:32:17,016 dan semua film Bruce Willis dalam bentuk DVD. 685 00:32:17,148 --> 00:32:19,074 Kau tidak mengerti intinya. 686 00:32:20,528 --> 00:32:22,835 Aku memilih dengan sadar untuk mengorbankan nyawaku 687 00:32:22,860 --> 00:32:24,399 demi negaraku. 688 00:32:24,929 --> 00:32:26,796 Begitu juga dirimu. 689 00:32:28,182 --> 00:32:29,944 Tapi mereka, 690 00:32:30,309 --> 00:32:33,063 mereka tidak menyiapkan diri untuk ini. 691 00:32:40,015 --> 00:32:41,714 Jack benar. 692 00:32:41,739 --> 00:32:43,179 Mereka tidak menyiapkan diri untuk ini. 693 00:32:43,205 --> 00:32:44,555 Ini semua salahku. 694 00:32:44,580 --> 00:32:46,363 Pilihanku yang mengakibatkan ini. 695 00:32:46,388 --> 00:32:47,489 Seperti pilihanku yang... 696 00:32:47,514 --> 00:32:49,831 membuat pembunuh mendatangi rumahku, rumah Bozer. 697 00:32:49,856 --> 00:32:51,219 Rasanya tidak menyenangkan, 698 00:32:51,244 --> 00:32:54,318 mengetahui bahwa pilihanmu membahayakan orang lain. 699 00:32:54,343 --> 00:32:56,269 Aku tidak tahu cara membuat agensi pemerintah berhenti... 700 00:32:56,294 --> 00:32:57,911 menghancurkan hidup Bozer. 701 00:32:57,936 --> 00:33:00,518 Tapi kurasa aku menemukan cara... 702 00:33:00,543 --> 00:33:03,539 menghentikan orang-orang di luar membunuh orang-orang di sini. 703 00:33:03,564 --> 00:33:04,794 Aku punya ide. 704 00:33:04,819 --> 00:33:06,788 Sebenarnya, itu idemu. 705 00:33:06,812 --> 00:33:08,567 Aku tidak ingat memberikan ide. 706 00:33:08,592 --> 00:33:10,600 Cerita reuni keluarga Jack Dalton. 707 00:33:10,624 --> 00:33:12,157 Anggap saja itu memberikan ide. 708 00:33:12,182 --> 00:33:13,982 Sedikit gila, tapi kurasa bisa berhasil. 709 00:33:14,007 --> 00:33:15,807 Semua idemu selalu gila, Teman. 710 00:33:15,848 --> 00:33:17,180 Katakan. 711 00:33:17,205 --> 00:33:19,717 Kita tidak akan bisa mencegah mereka masuk. 712 00:33:19,742 --> 00:33:21,710 Jadi mari undang mereka masuk. 713 00:33:44,576 --> 00:33:46,440 Mac, aku masih tidak mengerti... 714 00:33:46,465 --> 00:33:48,895 bagaimana sabun cuci piring bisa membantu memindahkan itu. 715 00:33:48,969 --> 00:33:52,900 Karena sabun mengubah koefisien gaya geseknya. 716 00:33:54,584 --> 00:33:57,807 Aku tahu bahwa memindahkan perabotan tidak kelihatan bisa... 717 00:33:57,832 --> 00:33:59,456 menyelamatkan semua orang di Kedutaan. 718 00:33:59,481 --> 00:34:02,530 Tapi kadang kau harus terlihat bodoh untuk bertindak pintar. 719 00:34:02,555 --> 00:34:04,124 Bozer mengajariku itu. 720 00:34:04,149 --> 00:34:05,948 Siapa pun yang pernah membuat marshmallow panggang... 721 00:34:05,973 --> 00:34:07,427 tahu bahwa gula dapat terbakar. 722 00:34:07,452 --> 00:34:10,069 Tapi gabungkan gula dengan baha-bahan lain, 723 00:34:10,094 --> 00:34:11,567 rebus, 724 00:34:11,591 --> 00:34:14,508 lalu dinginkan, maka kau akan mendapat dempul 725 00:34:14,533 --> 00:34:18,358 yang tidak hanya membakar, tapi juga meledak. 726 00:34:33,366 --> 00:34:34,603 Kau mau membantu? 727 00:34:34,628 --> 00:34:35,585 Ini kesempatanmu. 728 00:34:35,610 --> 00:34:37,582 Hubungi teman-temanmu. 729 00:34:38,216 --> 00:34:41,906 Katakan ini dan hanya ini. 730 00:34:42,544 --> 00:34:44,760 Semua nyawa kita bergantung pada ini. 731 00:34:48,289 --> 00:34:50,726 Khususnya nyawamu. 732 00:35:01,000 --> 00:35:07,206 Aku berhasil lolos dan bersembunyi. Aku melemahkan pertahanan di depan. 733 00:35:12,000 --> 00:35:15,050 Mereka tidak punya senjata. Segera masuk sekarang. 734 00:35:15,075 --> 00:35:16,606 Dia mengatakan hal lain, matikan. 735 00:35:16,631 --> 00:35:17,503 Bajingan! 736 00:35:20,095 --> 00:35:22,246 Kau baru saja mengacaukannya, 'kan? 737 00:35:22,271 --> 00:35:23,822 Tidak juga. 738 00:35:25,053 --> 00:35:26,625 Aku menunda panggilannya 739 00:35:26,650 --> 00:35:29,425 dan mematikan telepon sebelum dia keluar dari naskah. 740 00:35:32,795 --> 00:35:35,297 Anggap aku gila, tapi aku tidak pernah mempercayainya. 741 00:35:36,438 --> 00:35:38,686 Mereka berada di pintu depan. Mereka akan masuk. 742 00:36:13,158 --> 00:36:15,498 Siap?/ Ya. 743 00:36:17,524 --> 00:36:19,224 Tidak. 744 00:36:19,249 --> 00:36:21,082 Oh, tidak, tidak. 745 00:36:21,107 --> 00:36:23,038 Koreksi jika aku salah, tapi bukankah seharusnya itu meledak? 746 00:36:23,063 --> 00:36:24,898 Ya. 747 00:36:31,942 --> 00:36:33,175 Aku butuh peluru. 748 00:36:33,200 --> 00:36:35,529 Ini yang terakhir. 749 00:36:36,139 --> 00:36:38,974 Gunakan dengan baik. 750 00:37:00,912 --> 00:37:03,108 Mereka mencari jalan naik lain. 751 00:37:03,780 --> 00:37:05,247 Ya. 752 00:37:05,272 --> 00:37:07,219 Tidak bagus. 753 00:37:14,092 --> 00:37:15,665 Kau harus berlindung, Jack. 754 00:37:15,690 --> 00:37:17,878 Tidak, aku akan membalapmu. 755 00:37:36,180 --> 00:37:37,906 Berhasil, kita mengurung mereka. 756 00:37:37,931 --> 00:37:39,154 Ya, tapi ini belum berakhir. 757 00:37:55,472 --> 00:37:57,298 Oke, Riley, Semuanya keluar! 758 00:37:57,323 --> 00:37:58,274 Ayo! 759 00:37:58,300 --> 00:37:59,635 Ayo! Ayo! 760 00:38:18,285 --> 00:38:20,618 Siap untuk pergi dari sini? Mari lakukan! 761 00:38:21,348 --> 00:38:22,763 Ayo. 762 00:38:22,788 --> 00:38:25,006 Ayo, semuanya masuk ke mobil. 763 00:38:26,829 --> 00:38:29,776 Nikmatilah, Nak. Masukkan dia, Marinir. 764 00:38:29,801 --> 00:38:32,136 Ayo cepat. 765 00:38:32,161 --> 00:38:34,686 Dengarkan mereka./ Kau menepati janjimu. 766 00:38:34,711 --> 00:38:36,584 Terima kasih. 767 00:38:37,429 --> 00:38:39,470 Pastikan untuk mengirimkan kartu pos 768 00:38:39,495 --> 00:38:41,878 dari liang tempat mereka mengurungmu. 769 00:39:24,270 --> 00:39:25,870 Mac! 770 00:39:25,895 --> 00:39:27,705 Kau membuatku khawatir. 771 00:39:28,792 --> 00:39:30,486 Kau masih marah padaku? 772 00:39:30,511 --> 00:39:32,406 Oh, tidak, aku masih sangat marah. 773 00:39:32,431 --> 00:39:34,820 Aku hanya senang kau masih hidup. 774 00:39:37,188 --> 00:39:38,221 Begini, 775 00:39:38,246 --> 00:39:43,437 dari semua kesalahanku, kesalahan yang banyak, 776 00:39:44,119 --> 00:39:46,706 satu-satunya yang paling kusesali adalah membohongimu. 777 00:39:47,605 --> 00:39:48,959 Kau sahabatku. 778 00:39:48,984 --> 00:39:51,031 Dan aku tidak bermaksud... 779 00:39:52,833 --> 00:39:54,499 Untuk menjelaskan saja, 780 00:39:54,524 --> 00:39:57,063 marah padamu sama seperti marah pada anak anjing 781 00:39:57,088 --> 00:39:58,607 karena menggigit sepatu kesayanganku. 782 00:39:58,944 --> 00:40:00,143 Khususunya jika aku tahu 783 00:40:00,168 --> 00:40:02,111 bahwa anak anjing itu hanya berusaha melindungiku. 784 00:40:02,485 --> 00:40:03,879 Tidak apa, Mac. 785 00:40:03,904 --> 00:40:06,506 Bahkan, sebenarnya aku bangga padamu. 786 00:40:06,530 --> 00:40:07,580 Kau bangga padaku? 787 00:40:07,605 --> 00:40:09,780 Ya, aku selalu tahu kau bisa berbuat lebih banyak selain 788 00:40:09,805 --> 00:40:11,307 bekerja untuk wadah pemikir. 789 00:40:12,637 --> 00:40:14,604 Dan jelas aku benar. 790 00:40:19,397 --> 00:40:21,151 Bagus. 791 00:40:21,826 --> 00:40:24,695 Jadi, aku bicara dengan Thornton. 792 00:40:26,152 --> 00:40:28,310 Hal baik atau... 793 00:40:28,335 --> 00:40:30,196 Hal yang akan membiarkanmu kembali pulang. 794 00:40:30,245 --> 00:40:31,720 Hari ini. 795 00:40:34,503 --> 00:40:37,594 Tapi ada sebuah syarat. 796 00:40:39,061 --> 00:40:41,762 Kami ingin kau bekerja untuk Phoenix Foundation. 797 00:40:42,384 --> 00:40:43,994 Bekerja dengan kami. 798 00:40:44,019 --> 00:40:45,474 Bekerja denganku. 799 00:40:45,499 --> 00:40:47,132 Ini ide Thornton? 800 00:40:47,223 --> 00:40:48,723 Ini ideku. 801 00:40:48,748 --> 00:40:50,681 Jadi kau ingin aku jadi agen rahasia? 802 00:40:51,212 --> 00:40:52,845 Berkeliling dunia? 803 00:40:52,870 --> 00:40:54,791 Membahayakan nyawaku demi keamanan negara 804 00:40:54,816 --> 00:40:56,457 bagi semua pria, wanita dan anak-anak... 805 00:40:56,482 --> 00:40:58,582 Sebenarnya, ini lebih ke pekerjaan kantoran. 806 00:41:00,134 --> 00:41:01,519 Aku menyayangimu, Mac, 807 00:41:01,544 --> 00:41:03,461 tapi aku tidak mau membawakanmu kopi. 808 00:41:06,580 --> 00:41:09,548 Itu akan hebat, karena aku menyukai kopi buatanmu 809 00:41:09,573 --> 00:41:14,618 tapi yang ini jauh lebih baik. 810 00:41:14,829 --> 00:41:16,757 Thornton sangat kagum dengan prostetik itu. 811 00:41:16,782 --> 00:41:19,083 Dan aku membesar-besarkan soal keahlian sains-mu yang hebat. 812 00:41:19,115 --> 00:41:20,748 Jadi kau membuatku seperti kutu buku? 813 00:41:20,773 --> 00:41:21,692 Terima kasih. 814 00:41:21,718 --> 00:41:24,380 Kau mendapat posisi di lab kami karena keahlianmu. 815 00:41:24,405 --> 00:41:26,245 Ini seperti kelas sains kita yang dulu, tapi 816 00:41:26,270 --> 00:41:28,044 seribu kali lebih keren. 817 00:41:28,286 --> 00:41:30,142 Jadi aku tidak akan turun ke lapangan? 818 00:41:30,918 --> 00:41:32,340 Ya, 819 00:41:32,365 --> 00:41:33,845 awalnya tidak. 820 00:41:34,347 --> 00:41:36,012 Tapi suatu saat akan terjadi. 821 00:41:36,037 --> 00:41:38,577 Oh! Syukurlah. 822 00:41:38,602 --> 00:41:39,988 Aku hanya berlagak macho 823 00:41:40,013 --> 00:41:42,364 tapi aku tidak suka bahaya. 824 00:41:44,221 --> 00:41:45,957 Jadi kau akan mempertimbangkannya? 825 00:41:45,982 --> 00:41:47,682 Ya, akan kupertimbangkan. 826 00:41:47,707 --> 00:41:49,507 Karena jelas itu berarti aku harus menunda 827 00:41:49,532 --> 00:41:51,918 karir pembuatan film-ku. 828 00:41:54,949 --> 00:41:56,218 Oke. 829 00:41:56,243 --> 00:41:57,442 Aku ikut. 830 00:41:57,634 --> 00:41:58,930 Mari lakukan ini. 831 00:41:59,300 --> 00:42:01,679 Selamat datang di Phoenix Foundation. 832 00:42:01,704 --> 00:42:04,921 Para gadis akan menyukai ini. 833 00:42:05,402 --> 00:42:07,449 Ya, tapi kau tidak boleh memberi tahu mereka. 834 00:42:08,187 --> 00:42:10,489 Ingat? 835 00:42:10,887 --> 00:42:16,102 - Original English Subtitle by martythecrazy - - www.addic7ed.com -