1 00:00:03,742 --> 00:00:06,410 Aku pernah bermimpi seperti ini. Kau tahu apa yang terjadi? 2 00:00:06,412 --> 00:00:08,145 Kau mati? 3 00:00:08,147 --> 00:00:09,846 Bagaimana kau tahu? 4 00:00:09,848 --> 00:00:11,982 Karena kau mati dalam setiap mimpimu. 5 00:00:13,334 --> 00:00:16,586 Apakah kau yakin bahwa ini pasir hisap? 6 00:00:16,588 --> 00:00:19,489 Ya, aku yakin ini masih pasir hisap. 7 00:00:19,491 --> 00:00:22,145 Baiklah. Tidak perlu marah. 8 00:00:22,170 --> 00:00:23,904 Aku hanya bertanya. 9 00:00:23,929 --> 00:00:25,927 Tenggelam dalam pasir hisap... 10 00:00:26,665 --> 00:00:28,465 kukira ini akan menyenangkan. 11 00:00:28,467 --> 00:00:31,701 Ini salah satu cara terburuk untuk mati. 12 00:00:31,726 --> 00:00:33,626 Kau akan senang jika tahu 13 00:00:33,651 --> 00:00:35,518 sebagian besar orang tidak mati tenggelam oleh pasir hisap. 14 00:00:35,543 --> 00:00:37,040 Ini Koloid Hidrogel. 15 00:00:37,042 --> 00:00:39,476 Terdiri dari pasir, lumpur dan air. 16 00:00:39,478 --> 00:00:40,671 Oh, aku salah. 17 00:00:40,696 --> 00:00:44,023 Tenggelam sambil diajari soal sains itu baru cara terburuk untuk mati. 18 00:00:44,048 --> 00:00:45,715 Kau tidak mendengarkan./ Aku mendengarkan. 19 00:00:45,740 --> 00:00:47,617 Kebanyakan orang mati bukan karena tenggelam. 20 00:00:47,619 --> 00:00:49,519 Tapi karena terpaan sinar matahari, 21 00:00:49,521 --> 00:00:52,682 dehidrasi, 22 00:00:53,000 --> 00:00:54,542 kelaparan. 23 00:00:54,960 --> 00:00:57,060 Atau jika sedang sial, 24 00:00:57,062 --> 00:00:59,604 tekanan pasir bisa menyebabkan Trombosis Vena Dalam. 25 00:00:59,629 --> 00:01:00,712 Baiklah, cukup./ Yang bisa mengakibatkan... 26 00:01:00,737 --> 00:01:01,892 Hentikan. Cukup./ ...embolisasi. 27 00:01:01,917 --> 00:01:03,409 Aku paham./ Aku tidak menginginkannya. 28 00:01:03,434 --> 00:01:05,334 Terima kasih, Dokter. 29 00:01:07,391 --> 00:01:10,106 Bisa kau gunakan kepala besar bodohmu 30 00:01:10,108 --> 00:01:12,462 dan membuat pengait, atau helikopter atau blender? 31 00:01:12,487 --> 00:01:14,188 Aku mau minum margarita sekarang. 32 00:01:15,412 --> 00:01:16,611 Keluarkan kita dari sini. 33 00:01:16,636 --> 00:01:18,926 Kita butuh ide brilianmu. 34 00:01:18,951 --> 00:01:20,870 Kurasa, ya. 35 00:01:20,895 --> 00:01:22,442 Aku punya ide. 36 00:01:22,467 --> 00:01:24,458 Oh, bagus. Lakukan. 37 00:01:24,483 --> 00:01:25,522 Oke. 38 00:01:25,524 --> 00:01:28,692 Tolong! 39 00:01:28,694 --> 00:01:30,857 Itu solusinya? 40 00:01:31,263 --> 00:01:33,396 Kau punya ide yang lebih baik? 41 00:01:33,398 --> 00:01:35,365 Kau tahu aku tidak punya. 42 00:01:35,367 --> 00:01:38,001 Tolong! 43 00:01:54,384 --> 00:01:58,493 MacGyver S01E16 Hook 44 00:02:02,258 --> 00:02:04,559 Aku tidak tahu berapa lama lagi aku sanggup... 45 00:02:06,625 --> 00:02:08,248 Hei! Itu curang. 46 00:02:08,250 --> 00:02:10,250 Tentu tidak. Aturannya hanya 47 00:02:10,252 --> 00:02:11,751 apakah kau bisa bergantungan selama 5 menit. 48 00:02:11,753 --> 00:02:13,887 Tak ada yang melarang lemparan bola. 49 00:02:13,912 --> 00:02:16,178 Hei!/ Dan tiga, 50 00:02:16,203 --> 00:02:18,631 dua, satu, selesai. 51 00:02:18,656 --> 00:02:20,824 Oh, ya. 52 00:02:20,849 --> 00:02:22,362 Bagus sekali. 53 00:02:22,364 --> 00:02:24,811 Kurasa sekarang giliranku. 54 00:02:26,522 --> 00:02:28,335 Baiklah, Pak Tua. 55 00:02:28,503 --> 00:02:29,569 Jujur atau berani? 56 00:02:29,571 --> 00:02:30,704 Mari pilih jujur. 57 00:02:30,706 --> 00:02:32,865 Apa yang terjadi antara dirimu dan Matty? 58 00:02:32,890 --> 00:02:34,735 Maksudku, ayo pilih berani. 59 00:02:34,760 --> 00:02:37,008 Kalian membuatku gila. 60 00:02:37,735 --> 00:02:40,647 Matty marah karena aku melanggar perintah 61 00:02:40,649 --> 00:02:42,015 dan melewatkan jalur pelarian. 62 00:02:42,017 --> 00:02:44,447 Itu saja. Dia sangat marah 63 00:02:44,472 --> 00:02:46,286 saat perintahnya dilanggar. 64 00:02:46,288 --> 00:02:47,954 Jack.../ Dan... 65 00:02:47,956 --> 00:02:49,384 bertentangan dengan perkataannya, 66 00:02:49,409 --> 00:02:52,025 kurasa dia sangat bahagia aku selamat dari pasir hisap itu. 67 00:02:52,027 --> 00:02:53,793 Ayolah. Kau tahu kami bukan membicarakan 68 00:02:53,795 --> 00:02:55,128 kejadian di Uruguay. 69 00:02:55,130 --> 00:02:57,130 Kami ingin tahu kejadian antara dirimu dan Matty 70 00:02:57,132 --> 00:02:59,099 saat kau bekerja dengannya di CIA. 71 00:02:59,101 --> 00:03:01,468 Kuulangi, kita pilih berani saja. 72 00:03:01,470 --> 00:03:03,770 Kalian pernah lihat berapa banyak saus sambal yang bisa kuminum? 73 00:03:03,772 --> 00:03:06,106 Awalnya, aku skeptis tentang atasan baru, 74 00:03:06,108 --> 00:03:08,766 tapi setelah misi San Francisco, aku mendukung Matty. 75 00:03:08,791 --> 00:03:10,343 Ya, kita semua. 76 00:03:10,368 --> 00:03:12,139 Kecuali dirimu. 77 00:03:12,164 --> 00:03:13,991 Masa lalu sudah berlalu. 78 00:03:14,016 --> 00:03:15,563 Matty dan aku baik-baik saja. 79 00:03:15,588 --> 00:03:17,651 Jika itu benar, kenapa dia tidak di sini? 80 00:03:17,653 --> 00:03:19,119 Bukankah kau seharusnya mengundangnya? 81 00:03:19,121 --> 00:03:20,520 Benarkah? 82 00:03:20,522 --> 00:03:21,788 Oke. 83 00:03:23,022 --> 00:03:25,203 Kalian mau tahu ceritanya? 84 00:03:25,791 --> 00:03:27,351 Ya. 85 00:03:28,242 --> 00:03:29,496 Saat Matty dan aku bertemu, 86 00:03:29,498 --> 00:03:31,968 kehidupanku sedang sulit. 87 00:03:32,634 --> 00:03:34,000 Pernikahanku dalam kondisi buruk. 88 00:03:34,002 --> 00:03:35,535 Apa? Kau pernah menikah? 89 00:03:35,537 --> 00:03:37,210 Tidak untuk waktu lama. 90 00:03:37,608 --> 00:03:39,239 Holly dan aku berpisah. 91 00:03:39,241 --> 00:03:41,231 Dia bekerja di Los Angeles, 92 00:03:41,256 --> 00:03:43,245 dan saat itu hari Natal. 93 00:03:43,270 --> 00:03:46,489 Aku pergi menemuinya berencana untuk memperbaiki hubungan. 94 00:03:46,778 --> 00:03:49,312 Saat aku tiba, kelompok teroris 95 00:03:49,337 --> 00:03:51,351 membajak gedung tempatnya bekerja. 96 00:03:51,353 --> 00:03:53,019 Nakatomi Plaza. 97 00:03:53,044 --> 00:03:55,348 Itu cerita film Die Hard./ Benarkah? 98 00:03:55,474 --> 00:03:56,848 Benarkah? 99 00:03:56,889 --> 00:03:58,525 Kurasa itu artinya kau pilih berani. 100 00:03:59,128 --> 00:04:01,662 Minumlah, McClane./ Baiklah. 101 00:04:03,999 --> 00:04:05,298 Bersulang. 102 00:04:11,006 --> 00:04:12,920 Kami dapat pesanmu, Bos. 103 00:04:15,076 --> 00:04:16,576 Apa kabar? 104 00:04:17,459 --> 00:04:20,280 Ada apa denganmu, Dalton?/ Apa? 105 00:04:23,086 --> 00:04:24,617 Aku baik-baik saja. 106 00:04:24,619 --> 00:04:28,121 Saat Jack sengsara, aku senang. 107 00:04:28,123 --> 00:04:29,689 Mari bekerja. 108 00:04:29,691 --> 00:04:31,458 Kenalkan Aaron Deckard. 109 00:04:31,460 --> 00:04:34,443 Bekerja untuk sindikat kriminal internasional Armenia 110 00:04:34,468 --> 00:04:36,029 sebagai "Pembersih." 111 00:04:36,031 --> 00:04:39,799 Atasannya, Armin Morsofian, diyakini telah membunuh 112 00:04:39,801 --> 00:04:43,590 setidaknya 19 petugas penegak hukum di seluruh dunia. 113 00:04:43,615 --> 00:04:45,537 Tapi tak ada yang bisa membuktikan, 114 00:04:45,562 --> 00:04:48,274 karena setiap kali Morsofian membunuh, 115 00:04:48,276 --> 00:04:51,281 Deckard membersihkan buktinya. Sampai saat ini. 116 00:04:51,703 --> 00:04:53,646 4 hari lalu, Deckard dicegat 117 00:04:53,648 --> 00:04:55,411 di St. Louis karena mengebut. 118 00:04:55,528 --> 00:04:58,574 Saat polisi memeriksa bagasinya, ditemukan 3 kantong mayat, 119 00:04:58,599 --> 00:05:00,820 sebuah sekop, dan banyak pemutih. 120 00:05:00,822 --> 00:05:03,223 Sebenarnya, ada 12 hal... 121 00:05:03,225 --> 00:05:05,606 yang bisa dilakukan dengan itu. 122 00:05:05,961 --> 00:05:07,026 Ya, kau benar. 123 00:05:07,028 --> 00:05:08,661 Dia mungkin mengubur mayat. 124 00:05:08,663 --> 00:05:10,123 Polisi menginterogasi Deckard berjam-jam, 125 00:05:10,148 --> 00:05:11,906 tapi mereka hanya bisa menuntutnya atas 126 00:05:11,931 --> 00:05:14,467 kepemilikan senjata api tanpa ijin. 127 00:05:14,469 --> 00:05:15,935 Jadi saat Deckard membayar jaminan... 128 00:05:15,937 --> 00:05:18,175 Dia menghilang./ Ya. 129 00:05:18,200 --> 00:05:21,714 Ya, aku pernah berurusan dengan beberapa Pembersih. 130 00:05:21,739 --> 00:05:23,878 Mereka pintar, licin. 131 00:05:23,945 --> 00:05:25,822 Dia akan sulit ditangkap. 132 00:05:25,847 --> 00:05:28,615 Itu sebabnya kau digaji besar, Jack. 133 00:05:28,640 --> 00:05:30,375 Digaji sedang, Matty. 134 00:05:30,400 --> 00:05:32,297 Dan kau tidak tahu berapa gajiku. 135 00:05:32,322 --> 00:05:34,305 Aku yang menandatangani cekmu. 136 00:05:34,330 --> 00:05:35,989 Dan jika masih ingin cek lainnya, 137 00:05:35,991 --> 00:05:37,690 kau harus menangkap Deckard. 138 00:05:37,692 --> 00:05:40,460 Baiklah. Di mana dia? 139 00:05:42,264 --> 00:05:45,582 Analis Phoenix menemukan rentetan pencurian mobil 140 00:05:45,584 --> 00:05:47,573 dimulai dari St. Louis menuju Selatan. 141 00:05:47,598 --> 00:05:50,086 Jadi, dia mencuri mobil hingga Meksiko? 142 00:05:50,088 --> 00:05:52,055 Deckard tahu rahasia Morsofian 143 00:05:52,057 --> 00:05:54,324 yang bisa menjatuhkan seluruh organisasinya. 144 00:05:54,326 --> 00:05:57,030 Tapi jika dia keluar negeri, kita tidak akan bisa menemukan dia 145 00:05:57,032 --> 00:05:59,879 atau pun informasinya tentang sindikat Armenia. 146 00:05:59,881 --> 00:06:02,266 Mac, Jack... 147 00:06:02,563 --> 00:06:05,268 tangkap Deckard./ Siap. 148 00:06:14,423 --> 00:06:15,595 Oke, kita... 149 00:06:15,597 --> 00:06:18,602 hanya beberapa KM di belakang mobil curian Deckard. 150 00:06:18,985 --> 00:06:20,800 Dengan kecepatan ini, 151 00:06:20,802 --> 00:06:23,069 kita punya sekitar 3 sampai 10 menit. 152 00:06:23,071 --> 00:06:24,641 Baik, bagus. 153 00:06:25,273 --> 00:06:27,807 Juga artinya kita punya 10 menit 154 00:06:27,809 --> 00:06:30,227 untuk membicarakan apa pun. 155 00:06:30,764 --> 00:06:32,887 Apa pun dari masa lalumu. 156 00:06:32,912 --> 00:06:34,328 Ada yang mau kau curahkan? 157 00:06:34,353 --> 00:06:35,719 Tidak. 158 00:06:37,178 --> 00:06:38,945 Tidak?/ Tidak. 159 00:06:43,945 --> 00:06:46,125 Kau ingin tahu kejadian antara aku dan Matty? 160 00:06:46,127 --> 00:06:48,061 Ya.../ Ya, oke. 161 00:06:48,063 --> 00:06:50,386 Baiklah. Akan kuberi tahu. Aku tidak peduli. 162 00:06:51,151 --> 00:06:52,800 Kami sedang menyamar... 163 00:06:52,825 --> 00:06:54,979 di sebuah kilang minyak lepas pantai 164 00:06:55,004 --> 00:06:57,314 yang berisi banyak pekerja. 165 00:06:57,339 --> 00:06:58,972 Semuanya baik-baik saja. 166 00:06:58,974 --> 00:07:01,741 Hingga orang-orang dari NASA datang. 167 00:07:01,743 --> 00:07:03,705 Dan memintamu mencegah asteroid menabrak Bumi? 168 00:07:03,730 --> 00:07:04,838 Itu benar. Bagaimana kau tahu? 169 00:07:04,863 --> 00:07:06,546 Itu Armageddon./ Benarkah? 170 00:07:06,571 --> 00:07:09,275 Aku sudah menontonnya 3 kali, karena kau memaksaku menonton 171 00:07:09,277 --> 00:07:11,072 semua film Bruce Willis 3 kali. 172 00:07:11,097 --> 00:07:12,930 Dan berkat itu kau menjadi orang yang lebih baik. 173 00:07:13,101 --> 00:07:15,787 Kenapa kau tidak mau cerita? 174 00:07:15,812 --> 00:07:19,586 Itu masa terburuk karirku, oke? 175 00:07:19,694 --> 00:07:20,793 Lebih buruk dari Kairo? 176 00:07:20,795 --> 00:07:22,990 Ya, kuharap itu hanya seburuk Kairo. 177 00:07:23,015 --> 00:07:24,330 Dan aku harap 178 00:07:24,355 --> 00:07:26,640 kita berhenti membahasnya. 179 00:07:31,640 --> 00:07:33,723 Sepertinya itu akan terkabul. 180 00:07:34,728 --> 00:07:37,262 Mobil Deckard hanya 800 meter lagi. 181 00:07:39,508 --> 00:07:41,090 Itu dia. 182 00:07:41,295 --> 00:07:42,707 Sepertinya kosong. 183 00:07:45,453 --> 00:07:47,186 Ada 2 jejak ban. 184 00:07:47,188 --> 00:07:49,689 Mungkin dia menabrak seseorang untuk mencuri mobilnya? 185 00:07:49,691 --> 00:07:51,582 Mungkin. 186 00:07:58,733 --> 00:08:01,756 Itu mengingatkanku pada saus sambal itu tapi di mata. 187 00:08:02,303 --> 00:08:05,004 Itu penyemprot merica tingkat militer. 188 00:08:07,275 --> 00:08:09,309 Deckard dicari oleh polisi. 189 00:08:09,311 --> 00:08:10,944 Menurutmu polisi yang menabraknya? 190 00:08:10,946 --> 00:08:12,362 Lihat itu. 191 00:08:12,364 --> 00:08:15,681 Biasanya polisi akan menabrak bagian itu untuk menghentikan mobil. 192 00:08:16,345 --> 00:08:18,556 Tapi warnanya aneh. 193 00:08:18,581 --> 00:08:20,612 Dilihat dari ketinggiannya... 194 00:08:20,637 --> 00:08:22,472 tampaknya ini ditabrak oleh truk. 195 00:08:22,474 --> 00:08:24,791 Mobil 4 WD dengan suspensi pengangkat. Warna merah tua. 196 00:08:24,816 --> 00:08:27,166 Oke, jadi, mobil mahal, dengan pengemudi handal. 197 00:08:27,191 --> 00:08:30,498 Tampaknya bukan polisi. 198 00:08:30,523 --> 00:08:33,644 Lebih seperti pemburu hadiah. 199 00:08:36,155 --> 00:08:38,280 Itu mobil pick up merah. 200 00:08:39,562 --> 00:08:42,154 Pasti ini dia./ Oh, ya. 201 00:08:46,614 --> 00:08:48,364 Kuharap Riley bisa memakai ini 202 00:08:48,366 --> 00:08:50,348 untuk mencari nama pemburu itu. 203 00:08:52,370 --> 00:08:53,636 Ya. 204 00:08:53,638 --> 00:08:55,438 Mungkin dia bisa pakai untuk mencari tahu 205 00:08:55,440 --> 00:08:56,940 sedang apa pemburu itu di sini. 206 00:08:56,942 --> 00:08:58,341 Sebagian besar pemburu 207 00:08:58,343 --> 00:09:01,171 segera membawa buruannya ke kantor polisi terdekat, 208 00:09:01,196 --> 00:09:03,458 bukannya istirahat untuk minum. 209 00:09:03,483 --> 00:09:05,882 Tolong minuman dinginnya./ Baik. 210 00:09:07,419 --> 00:09:09,454 Entahlah, mungkin kita beruntung 211 00:09:09,479 --> 00:09:11,629 atau dia tidak pintar./ Mungkin. 212 00:09:13,384 --> 00:09:14,907 Dan bam! 213 00:09:14,954 --> 00:09:17,429 Aku menabraknya, menyemprot wajahnya, 214 00:09:17,454 --> 00:09:19,646 dan mengikatnya ke belakang trukku. 215 00:09:19,648 --> 00:09:22,505 Setelah aku menyerahkannya, aku akan mendapat uang. 216 00:09:23,646 --> 00:09:26,352 Dia tidak sulit dicari, ya? 217 00:09:26,354 --> 00:09:28,521 Aku melihat dia, tapi di mana Deckard? 218 00:09:28,523 --> 00:09:30,638 Entahlah. 219 00:09:30,802 --> 00:09:34,146 Tapi dia terlihat banyak omong, mari tanya dia. 220 00:09:40,828 --> 00:09:42,467 Boleh aku selanjutnya? 221 00:09:44,146 --> 00:09:45,345 Waktu yang tepat. 222 00:09:45,640 --> 00:09:46,973 Susun bolanya. 223 00:09:47,905 --> 00:09:51,811 Kudengar kau seorang pemburu hadiah? 224 00:09:51,813 --> 00:09:53,346 Agen penangkap buronan. 225 00:09:53,348 --> 00:09:54,561 Wow. 226 00:09:54,586 --> 00:09:55,765 Itu... 227 00:09:56,304 --> 00:09:57,569 itu keren. 228 00:09:57,594 --> 00:09:58,890 Sangat. 229 00:10:01,222 --> 00:10:04,223 Jadi orang yang kau tangkap sudah kau ikat? 230 00:10:04,225 --> 00:10:06,225 Kau tidak takut dia kabur? 231 00:10:06,532 --> 00:10:08,876 Maksudnya, apa dia mencoba kabur? 232 00:10:08,909 --> 00:10:11,103 Berusaha kabur darimu? 233 00:10:11,128 --> 00:10:12,229 Tidak. 234 00:10:12,254 --> 00:10:14,454 Begitu aku menangkapnya, tidak ada yang bisa kabur. 235 00:10:17,157 --> 00:10:18,728 Aku yakin kehilangan buruan 236 00:10:18,753 --> 00:10:20,822 bukan hal bagus dalam pekerjaanmu. 237 00:10:41,096 --> 00:10:42,929 Bagaimana menurut kalian? 238 00:10:42,931 --> 00:10:45,431 Karena jelas kalian dalam bidang pekerjaan yang sama. 239 00:10:47,569 --> 00:10:49,469 Apa yang membuatmu berkata begitu? 240 00:10:49,471 --> 00:10:51,445 2 orang asing berpakaian biasa, 241 00:10:51,470 --> 00:10:54,640 melaju cepat di jalan yang biasa dipakai warga setempat. 242 00:10:54,642 --> 00:10:58,686 Ya, aku melihat kalian membuntuti Deckard beberapa KM sebelumnya. 243 00:10:58,827 --> 00:11:02,178 Memaksaku mempercepat pekerjaanku dan membuat trukku penyok. 244 00:11:02,210 --> 00:11:05,184 Jadi aku istirahat untuk minum dan mencoba memancing kalian. 245 00:11:05,209 --> 00:11:07,491 Melihat sainganku. 246 00:11:09,806 --> 00:11:12,379 Karena semua sudah terbongkar 247 00:11:14,195 --> 00:11:16,816 sebaiknya langsung ke inti saja. 248 00:11:17,105 --> 00:11:18,377 Serahkan dia. 249 00:11:18,402 --> 00:11:20,535 Aku punya ide yang lebih bagus. 250 00:11:20,560 --> 00:11:23,446 Sebaiknya kalian mundur 251 00:11:23,471 --> 00:11:25,772 dan biarkan aku mengantar buruanku. 252 00:11:26,148 --> 00:11:27,577 Itu tidak akan terjadi. 253 00:11:27,602 --> 00:11:30,581 Ya. Posisimu tidak bagus. 2 lawan 1. 254 00:11:30,788 --> 00:11:32,078 Sebenarnya, 255 00:11:32,804 --> 00:11:34,614 2 lawan... 256 00:11:34,811 --> 00:11:36,116 mereka semua. 257 00:11:56,679 --> 00:11:58,381 Setelah kalian selesai, 258 00:11:58,406 --> 00:11:59,794 pastikan mereka tidak ke mana-mana. 259 00:11:59,819 --> 00:12:02,172 Oh, kalian teman. 260 00:12:02,174 --> 00:12:03,609 Kau bisa mendapat banyak teman... 261 00:12:03,634 --> 00:12:05,781 dengan segelas minuman./ Hanya segelas? 262 00:12:05,806 --> 00:12:07,300 Dasar pelit. 263 00:12:07,302 --> 00:12:10,289 Oh. Waspadalah dengan Ned. 264 00:12:10,314 --> 00:12:11,913 Dia penggigit. 265 00:12:12,683 --> 00:12:15,323 Baiklah. Kuserahkan pada kalian. 266 00:12:24,433 --> 00:12:26,753 Hei, Mac, aku butuh bantuan. 267 00:12:26,755 --> 00:12:28,269 Sedang kulakukan. 268 00:12:35,515 --> 00:12:37,130 Sungguh? Kukira dia bercanda. 269 00:12:37,132 --> 00:12:38,831 Kuserahkan padamu. Kuurus Deckard. 270 00:12:44,685 --> 00:12:46,704 Ayo, jalan. 271 00:12:49,019 --> 00:12:51,275 Masuk. Ayo. Naik. 272 00:13:12,321 --> 00:13:13,837 Apa yang kau lakukan? 273 00:13:14,180 --> 00:13:15,898 Apa yang sedang kau lakukan? 274 00:13:15,923 --> 00:13:17,524 Wajahku hampir digigit, 275 00:13:17,549 --> 00:13:18,938 dan kau berdiri saja di sini? Di mana dia? 276 00:13:18,963 --> 00:13:20,640 Apa dia lolos?/ Tidak juga. 277 00:13:20,642 --> 00:13:21,841 Berikan ponselmu. 278 00:13:21,866 --> 00:13:23,725 Tidak mau. Setiap kali kuberikan, 279 00:13:23,750 --> 00:13:24,967 aku berakhir di Genius Bar, 280 00:13:24,992 --> 00:13:26,866 menjelaskan kenapa ponselku menempel di bola sepak 281 00:13:26,891 --> 00:13:28,714 atau terpasang di penyedot debu. Gunakan ponselmu. 282 00:13:28,716 --> 00:13:31,464 Sudah. Aku butuh ponselmu untuk menghubungi Riley. 283 00:13:31,489 --> 00:13:32,669 Bung. 284 00:13:35,670 --> 00:13:37,015 Hei, Riley. 285 00:13:37,040 --> 00:13:39,004 Kau masih melacak ponselku, bukan? 286 00:13:39,160 --> 00:13:41,060 Bagus. Terima kasih. 287 00:13:41,062 --> 00:13:42,247 Dia menuju Utara. 288 00:13:42,272 --> 00:13:43,773 Kembalikan ponselku. 289 00:13:45,975 --> 00:13:48,078 Oke, biar kuluruskan. 290 00:13:48,103 --> 00:13:50,470 2 agen pemerintah terlatih, 291 00:13:50,495 --> 00:13:52,587 dipermainkan oleh warga lokal, 292 00:13:52,612 --> 00:13:54,454 yang seorang pemburu hadiah. 293 00:13:54,479 --> 00:13:56,586 Kami menganggapnya sebagai sedikit gangguan kecil. 294 00:13:56,611 --> 00:13:59,056 Ya./ Terserah padamu, Mac. 295 00:13:59,081 --> 00:14:01,314 Yang jelas kalian dipecundangi. 296 00:14:01,316 --> 00:14:02,399 Oke. 297 00:14:02,424 --> 00:14:04,586 Terima kasih untuk dukungan moralnya, Bos. Sangat membantu. 298 00:14:04,611 --> 00:14:07,420 Apakah kau sudah mengenali pemburu hadiah itu? 299 00:14:07,445 --> 00:14:09,164 Nomor kendaraannya tidak berguna. 300 00:14:09,166 --> 00:14:10,256 Itu palsu. 301 00:14:10,281 --> 00:14:12,194 Jadi siapa pun dia, dia pintar. 302 00:14:12,219 --> 00:14:13,519 Tidak lebih pintar dari kita. 303 00:14:13,521 --> 00:14:15,984 Mac, pelacakmu baru saja berhenti. 304 00:14:16,009 --> 00:14:17,756 Aku mengirimkan koordinat GPS-nya. 305 00:14:17,758 --> 00:14:18,789 Terima kasih. 306 00:14:18,814 --> 00:14:20,247 Hei, jika dia di bar lagi... 307 00:14:20,272 --> 00:14:21,905 Ya, kita traktir semua orang 2 gelas bir. 308 00:14:21,930 --> 00:14:23,606 Tepat sekali./ Aku mengerti. 309 00:14:23,631 --> 00:14:25,740 Deja vu, Bung. 310 00:14:25,765 --> 00:14:27,661 Kita pernah melihat ini. 311 00:14:28,390 --> 00:14:30,356 Cukup katakan Deja vu. 312 00:14:30,524 --> 00:14:32,751 Ya, benar. Agak aneh... 313 00:14:32,776 --> 00:14:35,329 dia membawa Deckard ke restoran. 314 00:14:35,727 --> 00:14:38,399 Siapa peduli? Selama dia ada di sini. 315 00:14:39,914 --> 00:14:42,381 Akan kufoto nomor rangkanya./ Ya. 316 00:14:42,805 --> 00:14:44,931 Mudah memalsukan nomor KB, 317 00:14:44,956 --> 00:14:46,883 tapi tidak dengan nomor rangka. 318 00:14:50,691 --> 00:14:53,559 Baiklah, nomor rangka sedang diperiksa. 319 00:14:59,734 --> 00:15:01,496 Ya? 320 00:15:02,570 --> 00:15:04,586 Bozer. 321 00:15:04,611 --> 00:15:06,640 Saat ini kau terlalu dekat. 322 00:15:06,665 --> 00:15:08,350 Aku ingin kau agak menjauh. 323 00:15:08,375 --> 00:15:10,733 Baik./ Ya. 324 00:15:10,758 --> 00:15:12,500 Segini cukup? 325 00:15:12,938 --> 00:15:15,047 Diam saja. 326 00:15:15,049 --> 00:15:16,782 Dan jangan pasang wajah begitu. 327 00:15:16,784 --> 00:15:18,250 Oke./ Oke. 328 00:15:18,576 --> 00:15:21,019 Aku memikirkan pembahasan kita sebelumnya. 329 00:15:21,021 --> 00:15:23,443 Maksudmu yang terjadi antara Jack dan Matty? 330 00:15:25,863 --> 00:15:26,918 Ya. 331 00:15:26,943 --> 00:15:28,949 Aku menyelidiki sedikit dan menemukan berkas CIA 332 00:15:28,974 --> 00:15:30,894 mengenai misi terakhir Jack dan Matty bersama. 333 00:15:31,394 --> 00:15:33,098 Tapi berkasnya terenkripsi. 334 00:15:33,100 --> 00:15:34,707 Aku butuh waktu membukanya. 335 00:15:34,732 --> 00:15:36,465 Bagus. Mari kita lakukan. 336 00:15:36,467 --> 00:15:40,038 Kecuali kau tahu cara membuka enkripsi 4.096-bit tingkat militer, 337 00:15:40,040 --> 00:15:41,994 biar aku yang lakukan, 338 00:15:42,053 --> 00:15:44,687 dan kau carikan aku tempat? 339 00:15:45,045 --> 00:15:47,339 Aku perlu meminjam server Phoenix selama beberapa jam. 340 00:15:47,364 --> 00:15:48,735 Tanpa diganggu. 341 00:15:48,760 --> 00:15:50,932 Aku mengerti. Aku tahu tempatnya. 342 00:15:51,151 --> 00:15:52,317 Bersiaplah, oke? 343 00:15:52,319 --> 00:15:53,919 Dia tahu rupa kita, 344 00:15:53,921 --> 00:15:56,540 jadi situasi bisa menjadi kacau dengan... 345 00:15:56,565 --> 00:15:57,723 cepat. 346 00:16:01,162 --> 00:16:03,128 Atau tidak sama sekali. 347 00:16:03,130 --> 00:16:04,897 Sudah kubilang dia licin. 348 00:16:04,899 --> 00:16:06,072 Kau harus memujinya. 349 00:16:06,097 --> 00:16:08,431 Mungkin dia di kamar kecil. 350 00:16:08,502 --> 00:16:10,469 Hai. Selamat datang di restoran Mama. 351 00:16:10,471 --> 00:16:12,037 Silakan duduk di mana saja. 352 00:16:12,039 --> 00:16:13,238 Aku akan segera melayanimu. 353 00:16:13,263 --> 00:16:15,673 Maaf mengganggu, Bu. Kami sedang mencari seorang pria. 354 00:16:15,698 --> 00:16:17,193 Begitu juga aku, Sayang. 355 00:16:17,218 --> 00:16:19,841 Jadi kau harus lebih jelas. 356 00:16:19,866 --> 00:16:21,576 Sebenarnya, 2 orang pria. 357 00:16:21,601 --> 00:16:23,619 Salah satunya setinggi 180 cm, 358 00:16:23,644 --> 00:16:25,207 berotot, sombong. 359 00:16:25,232 --> 00:16:27,611 Mengendarai pick up merah tua yang diparkir di depan. 360 00:16:27,636 --> 00:16:29,775 Dia mungkin bersama pria ini. 361 00:16:30,584 --> 00:16:32,287 Tidak pernah melihat pria di gambar itu. 362 00:16:32,312 --> 00:16:33,701 Tapi pengemudi truk itu 363 00:16:33,726 --> 00:16:35,392 duduk di sana tadi. 364 00:16:35,417 --> 00:16:37,692 Kulihat dia bangun dan pergi ke kamar kecil di belakang. 365 00:16:37,717 --> 00:16:39,459 Sebaiknya kosongkan tempat ini, Bu. 366 00:16:39,484 --> 00:16:40,844 Kenapa? Apakah akan ada masalah? 367 00:16:40,869 --> 00:16:42,836 Karena Mama tidak suka masalah di restorannya. 368 00:16:42,861 --> 00:16:45,780 Tidak. Mama, kami tidak suka membuat masalah di restoran. 369 00:16:45,805 --> 00:16:47,899 Hanya ingin berbincang sedikit dengan pria itu. 370 00:16:48,602 --> 00:16:50,274 Baiklah. 371 00:16:50,510 --> 00:16:51,664 Silakan. 372 00:16:54,148 --> 00:16:56,063 Riley, sekarang bukan waktu yang tepat. 373 00:16:56,088 --> 00:16:57,787 Ini waktunya, Mac, karena aku punya berita buruk. 374 00:16:57,836 --> 00:17:00,157 Nomor rangka pemburu itu sudah ditemukan dengan identitasnya. 375 00:17:00,182 --> 00:17:01,741 Oke. Kenapa itu berita buruk? 376 00:17:01,766 --> 00:17:03,933 Truk itu milik Billy Colton. 377 00:17:05,711 --> 00:17:06,859 Biar kutebak. 378 00:17:06,861 --> 00:17:09,282 Alamatnya berada tepat di tempat kami berdiri. 379 00:17:10,377 --> 00:17:13,688 Selamat datang di Kantor Pemburu Hadiah Keluarga Colton. 380 00:17:13,767 --> 00:17:16,032 Apa yang bisa kubantu? 381 00:17:25,500 --> 00:17:27,039 Baiklah, Anak-anak. 382 00:17:27,064 --> 00:17:28,888 Aturannya sederhana. 383 00:17:28,913 --> 00:17:31,601 Aku tidak suka kebohongan di restoranku. 384 00:17:31,715 --> 00:17:34,406 Jadi saat aku bertanya, 385 00:17:34,431 --> 00:17:36,523 kalian akan menjawab jujur. 386 00:17:36,548 --> 00:17:38,373 Paham?/ Ya, Bu. 387 00:17:38,375 --> 00:17:39,671 Tentu saja. 388 00:17:43,635 --> 00:17:45,448 Pai Buttermilk buatanku. 389 00:17:45,473 --> 00:17:47,331 Aku mengubah resepnya. 390 00:17:47,356 --> 00:17:49,666 Bermaksud memasukkannya ke menu. 391 00:17:49,691 --> 00:17:51,620 Jadi aku ingin... 392 00:17:52,503 --> 00:17:54,686 pendapat jujur kalian. 393 00:17:55,627 --> 00:17:58,475 Kami tidak terlalu lapar saat ini. 394 00:17:59,466 --> 00:18:01,967 Tak ada yang menolak Mama. 395 00:18:01,992 --> 00:18:04,115 Makan saja pai-nya. 396 00:18:04,804 --> 00:18:06,413 Kalian mau mulai dengan... 397 00:18:06,438 --> 00:18:08,225 memberi tahu siapa kalian? 398 00:18:10,632 --> 00:18:13,699 Aku MacGyver. Ini Jack. 399 00:18:13,726 --> 00:18:15,342 Kami pemburu hadiah, seperti kalian. 400 00:18:15,367 --> 00:18:18,530 Kami melihat imbalan atas kepala Deckard, 401 00:18:18,555 --> 00:18:21,179 dan mengira itu uang mudah./ Kau bercanda? 402 00:18:21,204 --> 00:18:22,637 Ini makanan terenak 403 00:18:22,662 --> 00:18:24,390 yang pernah masuk mulutku. 404 00:18:29,858 --> 00:18:31,178 Terima kasih, Sayang. 405 00:18:31,203 --> 00:18:32,560 Kau harus mencicipinya... 406 00:18:32,585 --> 00:18:34,467 dengan segelas Moonshine-ku. 407 00:18:34,492 --> 00:18:35,546 Oh, aku mau. 408 00:18:35,571 --> 00:18:37,343 Sedikit krim kocok?/ Ya, bagus. 409 00:18:37,368 --> 00:18:39,066 Ya, akan kucoba. 410 00:18:40,926 --> 00:18:44,921 Bukankah sudah kubilang jangan berbohong, Sayang? 411 00:18:45,406 --> 00:18:47,116 Aku tahu pemburu hadiah, 412 00:18:47,141 --> 00:18:49,741 dan kalian bukan pemburu hadiah. 413 00:18:50,741 --> 00:18:53,452 Mantan tentara, mungkin. 414 00:18:53,477 --> 00:18:55,377 Dan jika aku harus menebak, 415 00:18:55,402 --> 00:18:58,053 menurutku kau pasukan Delta. 416 00:18:59,210 --> 00:19:00,786 Aku tidak mengerti yang kau... 417 00:19:00,811 --> 00:19:03,202 Kapalan di tangan kananmu. 418 00:19:03,227 --> 00:19:05,694 Cara Delta dilatih untuk mengisi peluru. 419 00:19:05,719 --> 00:19:07,719 Mari kita ulangi lagi. 420 00:19:08,036 --> 00:19:11,103 Kalian mau beri tahu siapa sebenarnya kalian? 421 00:19:16,349 --> 00:19:18,286 Kami bekerja untuk pemerintah. 422 00:19:18,311 --> 00:19:19,825 Agensi apa? 423 00:19:20,645 --> 00:19:22,311 Aku tidak bisa memberitahumu. 424 00:19:22,313 --> 00:19:24,239 Tapi kami di sini untuk Deckard, 425 00:19:24,264 --> 00:19:26,950 jadi berapa pun hadiah atas dirinya, kami akan gandakan. 426 00:19:27,777 --> 00:19:30,121 Apa aku terlihat bisa disogok? 427 00:19:38,197 --> 00:19:40,963 Jadi beri tahu kami kau akan menyerahkan dia pada siapa. 428 00:19:40,965 --> 00:19:42,713 Kami akan lewat jalur resmi... 429 00:19:42,738 --> 00:19:44,477 Memastikan kalian semua tetap dibayar. 430 00:19:44,502 --> 00:19:46,235 Ya, sesuai urutan. 431 00:19:47,205 --> 00:19:49,338 Tidak bermaksud kurang ajar, Nak. 432 00:19:49,340 --> 00:19:53,675 Tapi seseorang yang tidak jujur sejak awal denganku, 433 00:19:53,700 --> 00:19:57,351 bukanlah orang yang bisa kupercaya. 434 00:19:57,376 --> 00:20:00,072 Lagipula, kami keluarga Colton, 435 00:20:01,095 --> 00:20:03,072 kami punya aturan. 436 00:20:03,097 --> 00:20:06,466 Kami menandatangani kontrak, kami selesaikan kesepakatannya. 437 00:20:06,491 --> 00:20:10,426 Apa bagusnya jika kami tidak bisa menepati janji? 438 00:20:10,528 --> 00:20:12,712 Pai buatanmu enak. 439 00:20:12,737 --> 00:20:14,345 Dan kau... 440 00:20:14,370 --> 00:20:15,939 kau datang ke sini... 441 00:20:15,964 --> 00:20:20,135 mencoba berkelahi dengan anakku Billy, 442 00:20:20,137 --> 00:20:23,772 berusaha mengacaukan kontrak kami. 443 00:20:23,774 --> 00:20:28,189 Kami tidak bisa membiarkan itu. 444 00:20:38,791 --> 00:20:39,877 Itu bagus. 445 00:20:39,902 --> 00:20:41,490 Kalian harus lihat wajah mereka. 446 00:20:41,492 --> 00:20:42,589 Lihat mereka. 447 00:20:42,614 --> 00:20:46,167 Kalian kira kami akan membunuh kalian. 448 00:20:47,723 --> 00:20:49,058 Itu lucu sekali. 449 00:20:52,223 --> 00:20:55,869 Meski aku menyukai kalian, 450 00:20:56,548 --> 00:21:00,976 kurasa sebaiknya kita tidak pernah saling bertemu lagi. 451 00:21:00,978 --> 00:21:02,962 Ide bagus. 452 00:21:02,987 --> 00:21:05,362 Ya, itu yang terbaik. 453 00:21:05,387 --> 00:21:06,399 Ya./ Ya. 454 00:21:06,424 --> 00:21:08,002 Kalau begitu, kami akan... 455 00:21:08,027 --> 00:21:10,057 Terima kasih untuk pai-nya. 456 00:21:10,089 --> 00:21:11,790 ...pergi dari sini./ Terima kasih. 457 00:21:13,691 --> 00:21:16,225 Oh, ayolah, Sayang. 458 00:21:16,227 --> 00:21:19,447 Aku mungkin baik, tapi tidak bodoh. 459 00:21:19,767 --> 00:21:21,651 Jesse dan Billy 460 00:21:21,676 --> 00:21:25,609 akan mengantar kalian pergi jauh dari kota 461 00:21:25,634 --> 00:21:28,447 agar kalian tidak bisa membuat masalah lagi di sini. 462 00:21:38,239 --> 00:21:40,956 Kurasa kuda tidak makan pai Buttermilk. 463 00:21:40,981 --> 00:21:42,551 Tidak. 464 00:21:42,553 --> 00:21:44,690 Jadi kita tahu di mana Deckard. 465 00:21:44,715 --> 00:21:46,456 Cari cara untuk membawanya. 466 00:21:46,481 --> 00:21:48,281 Dan pergi dari sini dengan selamat. 467 00:21:48,283 --> 00:21:51,280 Kau bisa membuat mereka marah? 468 00:21:52,721 --> 00:21:53,975 Billy! 469 00:21:54,000 --> 00:21:56,006 Kenapa kau tidak mendapat pai? 470 00:21:56,031 --> 00:21:58,475 Mama marah padamu?/ Terus jalan saja, Tex. 471 00:21:58,500 --> 00:22:00,608 Baiklah./ Jangan ganggu dia, Billy. 472 00:22:00,633 --> 00:22:03,061 Mama bilang.../ Aku tahu, Jesse. 473 00:22:03,086 --> 00:22:04,709 Tunggu dulu. 474 00:22:04,734 --> 00:22:07,143 Dia saudarimu. Jangan bersikap begitu. 475 00:22:07,168 --> 00:22:08,920 Dia hanya mencoba membantu. Mungkin sikapmu itu 476 00:22:08,945 --> 00:22:10,531 yang membuatmu tidak mendapat pai. 477 00:22:10,556 --> 00:22:11,617 Bukan. 478 00:22:11,642 --> 00:22:12,972 Adik Kecil dimarahi Mama 479 00:22:12,974 --> 00:22:14,546 karena mengacaukan pekerjaan besar bulan lalu. 480 00:22:14,571 --> 00:22:16,837 Kehilangan buruan dan membuat kami rugi jutaan dolar. 481 00:22:16,862 --> 00:22:19,163 Billy, apa yang kau lakukan? 482 00:22:19,188 --> 00:22:22,156 Kau membahayakan bisnis keluargamu. 483 00:22:22,181 --> 00:22:24,315 Kau kira kenapa aku mengambil pekerjaan ini? 484 00:22:24,340 --> 00:22:25,538 Imbalan Deckard sebesar 2 juta. 485 00:22:25,563 --> 00:22:27,297 Mengambil pekerjaan tanpa memberi tahu Mama 486 00:22:27,322 --> 00:22:28,506 hanya membuatnya tambah marah. 487 00:22:28,531 --> 00:22:30,265 Kau hanya perlu minta maaf, B. 488 00:22:30,290 --> 00:22:31,968 Hanya itu yang diinginkan Mama./ Ya, ya. 489 00:22:31,993 --> 00:22:33,968 Minta maaf saja, B./ Tepat sekali. 490 00:22:40,402 --> 00:22:42,040 Frank, ke sini! 491 00:22:44,159 --> 00:22:45,809 Ayo! Hentikan mereka! 492 00:22:45,834 --> 00:22:47,877 Peringatkan aku sebelum... 493 00:22:47,902 --> 00:22:50,533 kau membantai semua orang, oke? 494 00:22:50,558 --> 00:22:52,283 Itu hampir seburuk saus sambal. 495 00:22:52,308 --> 00:22:54,241 Hampir?/ Ya, yang ini... 496 00:22:54,266 --> 00:22:56,142 hanya terasa sesaat. Saus sambal itu... 497 00:22:56,167 --> 00:22:58,361 terasa berkali-kali. 498 00:22:58,386 --> 00:23:00,026 Tapi kita berhasil. 499 00:23:00,051 --> 00:23:01,752 Beri tahu Phoenix kita mendapatkan Deckard, 500 00:23:01,777 --> 00:23:04,775 dan minta Matty mengirim koordinat jalur pelarian. 501 00:23:05,011 --> 00:23:06,814 Terus menuju Utara. 502 00:23:09,261 --> 00:23:11,769 Hasutanmu tadi bagus sekali. 503 00:23:12,010 --> 00:23:14,581 Oh, ya. Tidak sulit melihat... 504 00:23:14,606 --> 00:23:16,183 kerenggangan antara Billy dan mamanya. 505 00:23:16,208 --> 00:23:17,804 Hanya perlu mendorong sedikit 506 00:23:17,806 --> 00:23:21,019 dan mereka terpecah belah. 507 00:23:24,212 --> 00:23:25,918 Apa? Kau mau adu menatap? 508 00:23:25,943 --> 00:23:27,013 Aku sedang mengemudi. 509 00:23:27,042 --> 00:23:28,881 Kau tidak menyadarinya? 510 00:23:28,883 --> 00:23:30,230 Menyadari apa? 511 00:23:30,255 --> 00:23:33,402 Kau, Matty. Billy, Mama. 512 00:23:33,427 --> 00:23:35,260 Oh, Mac, Riley, Bozer. 513 00:23:35,285 --> 00:23:38,292 Aku bisa menyebut nama juga, jika itu maksudmu. 514 00:23:38,317 --> 00:23:40,292 Hubunganmu dan Matty 515 00:23:40,317 --> 00:23:42,527 sama dengan Billy dan Mama. 516 00:23:42,552 --> 00:23:44,824 Billy melakukan kesalahan dan dia tidak mau meminta maaf. 517 00:23:44,849 --> 00:23:48,417 Retakan antar tim itu yang membuat kita bisa lolos. 518 00:23:48,442 --> 00:23:49,699 Terima kasih kembali. 519 00:23:49,724 --> 00:23:52,057 Dan retakan antaramu dan Matty 520 00:23:52,082 --> 00:23:54,149 membuat tim kita sama rentannya. 521 00:23:54,174 --> 00:23:56,417 Tidak, tim kita tidak ada masalah. 522 00:23:56,449 --> 00:23:57,683 Kenapa kau membahas itu sekarang? 523 00:23:57,708 --> 00:23:59,989 Kita sudah menangkap Deckard. 524 00:24:00,014 --> 00:24:01,214 Kita berhasil lolos tanpa... 525 00:24:07,918 --> 00:24:10,052 Pegangan! 526 00:24:16,028 --> 00:24:17,676 Apa katamu tadi? 527 00:24:30,369 --> 00:24:31,641 Dapat sesuatu. 528 00:24:31,666 --> 00:24:33,628 Video berkas lama Jack dan Matty 529 00:24:33,653 --> 00:24:35,283 dengan label "Laporan Insiden." 530 00:24:35,308 --> 00:24:37,216 Jadi kita akan segera tahu kejadian antara mereka? 531 00:24:37,241 --> 00:24:38,978 Ya./ Jackpot. 532 00:24:39,147 --> 00:24:41,776 Atau Jack-dan-Matty-pot. 533 00:24:42,933 --> 00:24:44,893 Ya, akan kuubah nanti./ Oke. 534 00:24:48,291 --> 00:24:50,448 Ini bukan fail video. 535 00:24:51,229 --> 00:24:52,478 Ini menyalakan percakapan video. 536 00:24:52,503 --> 00:24:54,018 Tidak, tidak, tidak. 537 00:24:54,043 --> 00:24:56,704 Ini mengecewakan. 538 00:24:56,729 --> 00:24:58,062 Matty.../ Kami bisa jelaskan. 539 00:24:58,087 --> 00:25:00,483 Aku berharap kalian menyelidiki masa laluku 540 00:25:00,508 --> 00:25:02,494 dan menemukan video ini beberapa minggu lebih cepat. 541 00:25:02,612 --> 00:25:04,041 Kau menyiapkan video palsu? 542 00:25:04,066 --> 00:25:05,712 Kau tahu rencana kami? 543 00:25:05,742 --> 00:25:07,180 Semua kejadian di sini... 544 00:25:07,205 --> 00:25:09,274 selalu kuketahui, Bozer. 545 00:25:09,299 --> 00:25:12,602 Dan saat agen teralihkan, misi menjadi kacau. 546 00:25:12,627 --> 00:25:14,894 Selagi kalian sibuk... 547 00:25:14,919 --> 00:25:16,633 melanggar Aturan Espionase, 548 00:25:16,658 --> 00:25:19,610 Mac dan Jack tampaknya terlibat masalah. 549 00:25:19,635 --> 00:25:20,868 Lagi. 550 00:25:20,893 --> 00:25:23,110 Jadi segera naik ke atas sekarang. 551 00:25:23,135 --> 00:25:24,282 Oke. 552 00:25:26,449 --> 00:25:28,124 Ayo, Slick./ Ooh, Billy, 553 00:25:28,158 --> 00:25:29,290 wewangian apa yang kau pakai? 554 00:25:29,315 --> 00:25:30,649 Apakah itu aroma toilet? 555 00:25:30,674 --> 00:25:32,474 Parfum toilet?/ Jaga mulutmu, Tex. 556 00:25:32,505 --> 00:25:34,587 Hanya pendapatku. Aromamu... 557 00:25:34,612 --> 00:25:35,751 luar biasa. 558 00:25:35,835 --> 00:25:36,977 Kau cari masalah. 559 00:25:37,002 --> 00:25:38,040 Begini saja./ Oke, oke. 560 00:25:38,065 --> 00:25:39,837 Biar aku yang urus Yosemite Sam. 561 00:25:39,862 --> 00:25:41,661 Kau ikat saja si Anak Pramuka. 562 00:25:41,749 --> 00:25:43,573 Tangan di belakang./ Yosemite Sam? 563 00:25:43,598 --> 00:25:45,003 Berbalik. 564 00:25:51,473 --> 00:25:53,675 Tangan di belakang. 565 00:25:55,590 --> 00:25:57,104 Jelas kau sering melakukan ini. 566 00:25:57,129 --> 00:25:59,151 Ini bagian kesukaanku. 567 00:26:00,930 --> 00:26:02,034 Julurkan kakimu. 568 00:26:02,036 --> 00:26:04,024 Ayolah, kaki juga?/ Ya. 569 00:26:04,049 --> 00:26:06,149 Serius, Billy, kenapa kau bau kotoran? 570 00:26:06,174 --> 00:26:08,406 Kesempatanmu tinggal sekali lagi./ Oke. 571 00:26:08,431 --> 00:26:10,749 Jika Mama melihat kalian lagi, 572 00:26:10,774 --> 00:26:13,610 kalian akan dapat lebih dari sekedar potongan pai, jadi... 573 00:26:13,949 --> 00:26:15,215 tetap diam, ya? 574 00:26:15,240 --> 00:26:17,352 Ooh, kasar. Aku suka. 575 00:26:17,377 --> 00:26:18,798 Kau sangat manis. 576 00:26:18,823 --> 00:26:20,305 Juga imut. 577 00:26:29,644 --> 00:26:32,999 Oke, jika aku bisa mengoyak tiang ini, 578 00:26:33,001 --> 00:26:34,245 mungkin bisa kujadikan pengungkit. 579 00:26:34,270 --> 00:26:36,214 Pengungkit apa? Gunakan ini. 580 00:26:37,692 --> 00:26:39,566 Dari mana kau dapat itu?/ Kucuri dari Billy 581 00:26:39,591 --> 00:26:40,964 saat aku sedang mengejeknya. 582 00:26:40,989 --> 00:26:42,120 Kau suka?/ Tunggu. 583 00:26:42,145 --> 00:26:44,183 Pegang, aku akan menelepon./ Ya, lakukan. 584 00:26:44,887 --> 00:26:46,379 Dan kau bilang aku rentan teralihkan. 585 00:26:46,404 --> 00:26:48,271 Tadi itu gerakan yang keren. 586 00:26:48,296 --> 00:26:50,817 Setahuku, kita terikat... 587 00:26:50,842 --> 00:26:52,275 di dalam kandang kuda... 588 00:26:52,300 --> 00:26:54,340 sementara keluarga Colton pergi membawa Deckard. 589 00:26:54,622 --> 00:26:56,332 Dan kau yang mengemudi tadi. 590 00:26:56,357 --> 00:26:57,435 Bukan hal besar. 591 00:26:57,460 --> 00:26:59,597 Kau sendiri sering membawa kita ke dalam masalah. 592 00:26:59,622 --> 00:27:02,216 Apa pun masalahmu dengan Matty, 593 00:27:02,241 --> 00:27:04,489 kau harus memperbaikinya./ Matty? Apa yang... 594 00:27:04,514 --> 00:27:05,778 kenapa kita membahas Matty? 595 00:27:05,803 --> 00:27:08,304 Aku tidak ingin membahas Matty saat ini, Bung. 596 00:27:09,438 --> 00:27:12,132 Mac, masalahku dengan Matty 597 00:27:12,157 --> 00:27:14,050 tidak akan pernah bisa diperbaiki. 598 00:27:14,075 --> 00:27:15,207 Apakah kau mengerti? 599 00:27:15,209 --> 00:27:17,143 Ini berjalan baik. 600 00:27:17,145 --> 00:27:18,878 Hai, Matty! 601 00:27:20,315 --> 00:27:22,030 Kami sedikit terikat di sini. 602 00:27:22,055 --> 00:27:25,326 Kenapa aku merasa itu bukan kiasan? 603 00:27:25,351 --> 00:27:27,585 Apa kalian masih memiliki Deckard? 604 00:27:27,937 --> 00:27:30,516 Itu yang lucunya./ Lucu sekali. 605 00:27:30,540 --> 00:27:32,913 Aku tidak sabar mendengarnya, 606 00:27:32,939 --> 00:27:34,562 tapi sekarang aku sibuk... 607 00:27:34,587 --> 00:27:37,530 mengerahkan Riley, Bozer, dan tim agen Phoenix 608 00:27:37,555 --> 00:27:39,843 menyelesaikan tugas kalian. 609 00:27:45,482 --> 00:27:47,378 Senang berbincang. 610 00:27:48,230 --> 00:27:49,653 Itu hebat. 611 00:27:49,678 --> 00:27:51,111 Sangat hebat. 612 00:27:51,136 --> 00:27:52,628 Hei./ Hmm? 613 00:27:52,653 --> 00:27:54,909 Ini belum berakhir./ Sudah bagiku. 614 00:27:54,934 --> 00:27:56,934 Sekalian saja bakar aku. 615 00:27:56,959 --> 00:27:58,714 Serius, berapa kali... 616 00:27:58,739 --> 00:28:01,301 kau kira wanita ini akan melepaskanku dari hukuman? 617 00:28:01,513 --> 00:28:03,080 Dan sekarang apa yang terjadi? 618 00:28:03,543 --> 00:28:05,449 Aku mengecewakannya. 619 00:28:05,474 --> 00:28:08,808 Lagi. Jadi tolong... 620 00:28:09,094 --> 00:28:12,896 nyalakan korek dan lempar ke arahku. 621 00:28:29,016 --> 00:28:31,593 Aku tahu percakapan kita dengan Matty tidak berakhir baik, 622 00:28:31,618 --> 00:28:34,126 tapi apakah kau tidak mau memakai ponsel Billy untuk 623 00:28:34,179 --> 00:28:36,086 menelepon orang lain dan membebaskan kita? 624 00:28:36,111 --> 00:28:38,465 Kupikir lebih baik gunakan ponselnya sendiri untuk membebaskan diri. 625 00:28:38,855 --> 00:28:40,808 Papan sirkuit... 626 00:28:40,833 --> 00:28:42,441 hanyalah... 627 00:28:42,466 --> 00:28:46,569 potongan tembaga yang dilelehkan pada substrat non-konduktif, 628 00:28:46,633 --> 00:28:48,199 seperti serat gelas. 629 00:28:48,224 --> 00:28:50,744 Artinya sirkuitnya bisa diasah... 630 00:28:50,769 --> 00:28:53,558 menjadi mata pisau. 631 00:28:53,583 --> 00:28:56,043 Pisau. Bagus. Ayo lepaskan ikatanku. 632 00:28:57,359 --> 00:28:59,793 Tahan dulu sebentar. 633 00:28:59,818 --> 00:29:02,113 Aku tidak mau sampai berdarah. 634 00:29:02,138 --> 00:29:03,604 Maaf. 635 00:29:06,238 --> 00:29:08,465 Astaga./ Ya. 636 00:29:09,620 --> 00:29:11,362 Rasanya kita sudah berlari sangat lama. 637 00:29:11,411 --> 00:29:13,878 Kau yakin pom bensin yang kau lihat ada di arah sini? 638 00:29:13,903 --> 00:29:14,996 Ya./ Karena, maksudku, 639 00:29:15,021 --> 00:29:16,215 aku tidak keberatan berlari. 640 00:29:16,240 --> 00:29:17,949 Aku hanya tidak ingin salah jalan. 641 00:29:18,737 --> 00:29:20,801 Mungkin ini saat yang tepat untuk membahas Matty. 642 00:29:20,826 --> 00:29:22,926 Berapa kali harus kukatakan? 643 00:29:22,951 --> 00:29:25,176 Aku mengacau. Dia menyelamatkanku. 644 00:29:25,201 --> 00:29:27,501 Dan dia memasukkannya ke dalam hati. 645 00:29:27,526 --> 00:29:29,535 Itu tidak bagus, Mac. 646 00:29:29,560 --> 00:29:33,199 Bukan sesuatu yang bisa diperbaiki dengan "Aku minta maaf." 647 00:29:33,224 --> 00:29:35,941 "Aku minta maaf" tidak memperbaiki apa pun. 648 00:29:35,966 --> 00:29:37,761 Hanya untuk memulai percakapan. 649 00:29:37,786 --> 00:29:40,762 Oke, bisa kita cepat dan mencuri mobil atau semacamnya? 650 00:29:40,787 --> 00:29:43,121 Bisa. Jika kau bisa mengejar. 651 00:29:43,146 --> 00:29:45,605 Aku bisa mengalahkanmu, jadi sebaiknya mulai berlari. 652 00:29:59,373 --> 00:30:00,877 Hei! Hei!/ Jalan! Jalan! 653 00:30:00,902 --> 00:30:02,114 Apa yang kalian lakukan?!/ Jalan, jalan! 654 00:30:02,116 --> 00:30:03,950 Keluar dari trukku! Kembali kemari! 655 00:30:03,952 --> 00:30:06,327 Akan kukembalikan! Aku janji!/ Berhenti! 656 00:30:07,121 --> 00:30:10,389 Bernapas, Sayang. Tenanglah. 657 00:30:10,391 --> 00:30:12,225 Silakan makan pai, 658 00:30:12,725 --> 00:30:15,092 dan ceritakan pada Mama. 659 00:30:17,120 --> 00:30:19,387 Dia mengaku sebagai penasehat investasi. 660 00:30:19,412 --> 00:30:21,312 Aku tidak tahu dia seorang penipu. 661 00:30:21,337 --> 00:30:24,137 Bajingan itu membawa kabur uang yang kusimpan untuk bulan madu. 662 00:30:24,162 --> 00:30:25,700 Bulan madu? 663 00:30:25,725 --> 00:30:27,523 Selamat. 664 00:30:27,548 --> 00:30:29,164 Terima kasih. 665 00:30:29,463 --> 00:30:31,528 Aku merasa seperti gadis paling mujur di dunia. 666 00:30:31,553 --> 00:30:33,913 Ya, awalnya aku sok jual mahal. 667 00:30:33,915 --> 00:30:36,202 Aku memberinya nomor ponselku hanya satu digit per digit. 668 00:30:36,227 --> 00:30:38,279 Tapi pada akhirnya, 669 00:30:38,786 --> 00:30:40,186 dia memenangkan hatiku. 670 00:30:40,188 --> 00:30:41,600 Lucu... 671 00:30:41,625 --> 00:30:43,558 seingatku bukan seperti itu, Sayang. 672 00:30:43,583 --> 00:30:46,702 Kau tahu bahwa ingatanmu buruk./ Oh, ya. 673 00:30:47,634 --> 00:30:50,502 Jadi, kurasa kalian sudah melapor pada polisi? 674 00:30:50,527 --> 00:30:51,871 Dan FBI. 675 00:30:51,896 --> 00:30:53,595 Mereka bilang tak ada yang bisa dilakukan. 676 00:30:53,620 --> 00:30:55,465 Kau datang ke tempat yang tepat. 677 00:30:55,490 --> 00:30:56,890 Jadi... 678 00:30:58,042 --> 00:31:01,623 ceritakan semua tentang penipu ini. 679 00:31:03,438 --> 00:31:04,865 Terus ajak bicara. 680 00:31:36,724 --> 00:31:38,208 Tn. dan Ny. Wilson, 681 00:31:38,233 --> 00:31:40,910 kurasa kami sudah mendapat semua yang kami butuhkan. 682 00:31:40,935 --> 00:31:43,018 Dan dia punya bintik-bintik kecil 683 00:31:43,043 --> 00:31:44,343 di tangannya. 684 00:31:44,368 --> 00:31:46,134 Seperti Delaware, tapi lebih kecil. 685 00:31:46,135 --> 00:31:47,811 Paket aman. Segera keluar. 686 00:31:47,836 --> 00:31:49,040 Mereka profesional, Sayang. 687 00:31:49,065 --> 00:31:50,505 Biarkan mereka melakukan tugasnya, oke? 688 00:31:50,530 --> 00:31:53,097 Terserah apa katamu, Snookie-ookums. 689 00:31:53,354 --> 00:31:55,048 Muffin. 690 00:31:55,092 --> 00:31:56,539 Pengantin baru. 691 00:31:56,564 --> 00:31:57,887 Kami masih mencari panggilan sayang. 692 00:31:57,912 --> 00:31:59,845 Kabari kami begitu kau menemukannya 693 00:31:59,870 --> 00:32:01,337 dan terima kasih atas bantuanmu. 694 00:32:01,362 --> 00:32:04,469 Sama-sama, Sayang. Dan jangan khawatir. 695 00:32:04,539 --> 00:32:07,496 Mama selalu mendapatkan buruannya. 696 00:32:08,676 --> 00:32:10,151 Oh, kau duluan... 697 00:32:10,176 --> 00:32:11,414 Pookie-Wookie. 698 00:32:11,466 --> 00:32:13,299 Oke. 699 00:32:13,548 --> 00:32:14,715 Dah. 700 00:32:14,740 --> 00:32:15,982 Sampai jumpa. 701 00:32:16,524 --> 00:32:18,452 Aku mau cerai. 702 00:32:21,562 --> 00:32:24,254 Cari tahu siapa mereka sebenarnya. 703 00:32:24,279 --> 00:32:26,058 Apa yang terjadi pada cerita awal kita? 704 00:32:26,060 --> 00:32:27,976 Dimana kita teman sekamar yang ditipu. 705 00:32:28,001 --> 00:32:29,226 Ya. Aku mengganti rencana. 706 00:32:29,251 --> 00:32:30,684 Pengantin baru terasa cocok. 707 00:32:30,709 --> 00:32:31,954 Aku orang yang sangat menjiwai. 708 00:32:31,979 --> 00:32:34,719 Begitulah jika bekerja dengan aktor terlatih. 709 00:32:35,076 --> 00:32:38,078 Kau hanya ikut kursus 6 jam untuk akting dalam iklan. 710 00:32:38,103 --> 00:32:40,650 Dan aku membaca buku Stella Adler./ Oh, ya? 711 00:32:40,675 --> 00:32:42,173 Itu sebabnya kau begitu cerewet? 712 00:32:42,198 --> 00:32:44,020 Mama hampir menyadarinya. 713 00:32:44,045 --> 00:32:45,619 Mari pergi sebelum dia memeriksa identitas kita 714 00:32:45,644 --> 00:32:46,943 dan mengetahui siapa kita. 715 00:32:46,968 --> 00:32:48,609 Tidak ada yang akan... 716 00:32:52,755 --> 00:32:54,376 Ya ampun. 717 00:32:54,474 --> 00:32:55,848 Apa yang terjadi dengan "psst"? 718 00:32:55,873 --> 00:32:58,543 Apa tidak ada yang melakukan "psst" lagi?/ Kami tidak ingin kalian berteriak. 719 00:32:58,568 --> 00:33:00,203 Di sini berbahaya./ Di mana Deckard? 720 00:33:00,228 --> 00:33:01,460 Sudah pergi. 721 00:33:01,462 --> 00:33:02,661 Selagi kami mengalihkan keluarga Colton, 722 00:33:02,663 --> 00:33:04,096 tim taktis kita menyusup dan membawanya. 723 00:33:04,098 --> 00:33:06,246 Dia sedang dilarikan sekarang./ Misi selesai. 724 00:33:06,302 --> 00:33:07,302 Tos! 725 00:33:07,327 --> 00:33:09,292 Gawat. 726 00:33:09,568 --> 00:33:11,928 Siapa yang memakai SUV anti peluru? 727 00:33:30,639 --> 00:33:32,429 Itu Armin Morsofian. 728 00:33:32,454 --> 00:33:34,499 Mantan atasan Deckard?/ Ya. 729 00:33:37,626 --> 00:33:38,635 Tunggu. 730 00:33:38,660 --> 00:33:40,466 Keluarga Colton tidak berniat menyerahkan Deckard 731 00:33:40,468 --> 00:33:41,584 pada agensi pemerintah. 732 00:33:41,609 --> 00:33:43,721 Mereka disewa oleh orang Armenia. 733 00:33:43,746 --> 00:33:45,905 Yang mungkin akan membunuh Deckard 734 00:33:45,907 --> 00:33:47,522 begitu keluarga Colton menyerahkannya. 735 00:33:47,553 --> 00:33:49,110 Jadi kita baru saja menyelamatkan Deckard? 736 00:33:49,135 --> 00:33:51,702 Ya, tapi mungkin kita akan membuat keluarga Colton terbunuh. 737 00:33:52,147 --> 00:33:53,747 Jadi, sebaiknya kau pikirkan rencana. 738 00:33:53,772 --> 00:33:55,595 Bisa kulihat kau berpikir. Ada rencana? 739 00:33:55,620 --> 00:33:56,877 Ya, apa rencanamu? 740 00:33:57,190 --> 00:33:58,538 Ya, aku punya sesuatu. 741 00:33:58,563 --> 00:34:00,451 Hanya tidak yakin apakah itu rencana. 742 00:34:01,819 --> 00:34:02,867 Hai, Semuanya. 743 00:34:02,892 --> 00:34:04,225 Oh! 744 00:34:06,525 --> 00:34:08,010 Apa kabar? 745 00:34:22,341 --> 00:34:23,574 Baiklah. 746 00:34:23,815 --> 00:34:25,369 Kalian tahu harus bagaimana, bukan? 747 00:34:25,394 --> 00:34:27,261 Kami akan siap./ Siap untuk apa? 748 00:34:27,286 --> 00:34:29,219 Aku bahkan tidak yakin apa yang diperbuat Mac di dalam sana. 749 00:34:29,244 --> 00:34:30,953 Ikuti saja perintahnya. 750 00:34:30,978 --> 00:34:32,244 Aku Mac. 751 00:34:35,100 --> 00:34:36,320 Aku bekerja untuk Mama. 752 00:34:36,582 --> 00:34:38,519 Maaf, Mama, aku terlambat. 753 00:34:39,515 --> 00:34:42,188 Tolong permisi sebentar. 754 00:34:42,190 --> 00:34:43,622 Aku mau bicara dengan rekan kerjaku. 755 00:34:43,647 --> 00:34:46,820 Dia melakukan pekerjaan lain untuk kami. 756 00:34:49,854 --> 00:34:52,965 Aku tidak tahu apa permainanmu, tapi 757 00:34:52,967 --> 00:34:54,233 Bukan permainan. 758 00:34:54,235 --> 00:34:55,678 Orang-orangku telah membawa Deckard. 759 00:34:56,312 --> 00:34:58,938 Klienku tidak akan menyukai itu. 760 00:34:58,940 --> 00:35:01,645 Klienmu adalah sindikat kriminal internasional. 761 00:35:01,670 --> 00:35:03,576 Begitu mereka tahu kau tidak punya Deckard, 762 00:35:03,578 --> 00:35:05,044 mereka akan menembak. 763 00:35:05,046 --> 00:35:07,433 Kalau begitu kubilang saja kau yang membawanya. 764 00:35:07,458 --> 00:35:09,948 Keluargamu akan tetap dalam bahaya. 765 00:35:10,462 --> 00:35:11,670 Lihatlah sendiri, Mama. 766 00:35:11,869 --> 00:35:14,167 12 orang, bersenjata lengkap. 767 00:35:20,962 --> 00:35:24,129 Dan kecuali mereka lupa membawa uang $2 juta-nya, 768 00:35:24,326 --> 00:35:26,632 kurasa mereka memang tidak berniat membayarmu. 769 00:35:26,634 --> 00:35:29,841 Tidak mau membayar berarti 770 00:35:29,866 --> 00:35:31,617 pelanggaran kontrak, 771 00:35:31,642 --> 00:35:33,648 jadi apakah tawaranmu sebelumnya masih berlaku? 772 00:35:33,650 --> 00:35:35,017 Anggap kau telah disewa. 773 00:35:35,042 --> 00:35:37,863 Sekarang, minta Jesse mengambil Deckard. 774 00:35:38,865 --> 00:35:40,713 Jesse?/ Ya, Mama. 775 00:35:40,715 --> 00:35:44,256 Pergi ambilkan paket Tn. Morsofian. 776 00:35:46,518 --> 00:35:48,254 Maaf atas gangguannya. 777 00:35:48,256 --> 00:35:52,291 Ada yang mau pai Buttermilk? 778 00:35:52,293 --> 00:35:54,513 Tidak, terima kasih. 779 00:35:54,538 --> 00:35:56,270 Bawakan saja Deckard. 780 00:36:00,513 --> 00:36:02,122 Apa ada masalah?/ Lihat! 781 00:36:02,147 --> 00:36:03,230 Itu Deckard! 782 00:36:03,477 --> 00:36:04,727 Kejar! 783 00:36:05,209 --> 00:36:06,283 Bunuh dia! 784 00:36:12,847 --> 00:36:14,687 Sebaiknya ini bekerja. 785 00:36:24,206 --> 00:36:25,606 Jangan menabrak. 786 00:36:25,631 --> 00:36:27,096 Jangan sampai menabrak. 787 00:36:31,832 --> 00:36:33,028 Mesin mati. 788 00:36:33,053 --> 00:36:34,452 Pintu terkunci. 789 00:36:50,061 --> 00:36:51,988 Bunuh pengkhianat ini. 790 00:37:01,330 --> 00:37:04,292 Sebaiknya jangan tarik pemicu itu. 791 00:37:05,855 --> 00:37:08,173 Moonshine Mama berkadar alkohol... 792 00:37:08,655 --> 00:37:09,729 berapa? 793 00:37:09,924 --> 00:37:13,116 Sekitar 150 Proof?/ 155. 794 00:37:13,704 --> 00:37:15,278 Dengarkan aku, Armin. 795 00:37:16,110 --> 00:37:18,859 Satu percikan dari senjatamu, 796 00:37:18,884 --> 00:37:21,397 atau percikan kecil dari senjata lainnya 797 00:37:21,502 --> 00:37:24,047 dan uap Ethanol yang kau hirup tadi... 798 00:37:24,236 --> 00:37:27,586 akan mengubah Restoran Mama menjadi Rumah Panggang Mama. 799 00:37:29,731 --> 00:37:32,289 Atau kau tidak perlu memilih 800 00:37:34,071 --> 00:37:36,508 dan kalian langsung kubakar. 801 00:37:54,775 --> 00:37:57,216 Ayo. Terus jalan. 802 00:38:00,310 --> 00:38:01,655 Hei, Mama. 803 00:38:02,521 --> 00:38:05,134 Aku tahu aku mengacau, 804 00:38:05,159 --> 00:38:07,678 dan hampir membuat kita terbunuh. 805 00:38:08,446 --> 00:38:10,711 Aku hanya ingin bilang... 806 00:38:11,365 --> 00:38:13,237 Aku minta maaf. 807 00:38:18,627 --> 00:38:20,593 Tidak apa, Nak. 808 00:38:27,664 --> 00:38:28,863 Jadi, 809 00:38:29,016 --> 00:38:33,051 kalian membuatku melanggar aturan tidak berbohongku. 810 00:38:33,053 --> 00:38:36,355 Ya, tapi untuk tujuan yang baik. 811 00:38:36,357 --> 00:38:38,657 Aku tidak peduli pada tujuannya 812 00:38:38,659 --> 00:38:40,966 selama aku dibayar. 813 00:38:40,991 --> 00:38:44,007 Jadi, tunai atau kredit? 814 00:38:44,032 --> 00:38:46,285 Dia harus bicara dulu pada atasan kami. 815 00:38:46,310 --> 00:38:49,039 Itu percakapan yang kunantikan. 816 00:38:49,270 --> 00:38:52,204 Sementara itu, pai Buttermilk yang banyak. 817 00:38:53,808 --> 00:38:57,196 Setelah dipikir-pikir, 818 00:38:57,307 --> 00:39:00,045 tidak buruk juga bekerja dengan kaian. 819 00:39:00,816 --> 00:39:03,115 Tapi kuberi tahu satu hal. 820 00:39:03,117 --> 00:39:05,737 Jika kalian... 821 00:39:05,762 --> 00:39:08,231 mencuri buruanku lagi, 822 00:39:08,256 --> 00:39:10,736 akibatnya akan fatal. 823 00:39:10,761 --> 00:39:12,774 Ya, Bu./ Ya. 824 00:39:13,829 --> 00:39:15,571 Permisi? 825 00:39:15,907 --> 00:39:17,573 Terima kasih. 826 00:39:18,966 --> 00:39:21,203 Kau sangat menyebalkan, kau tahu? 827 00:39:21,248 --> 00:39:23,046 Itu... 828 00:39:23,071 --> 00:39:24,837 bukan pertama kalinya aku mendengarnya. 829 00:39:25,200 --> 00:39:27,590 Tapi yang kau lakukan tadi? 830 00:39:27,615 --> 00:39:28,742 Tidak buruk. 831 00:39:28,767 --> 00:39:31,821 Aku belum pernah melihat seseorang mengubah minuman menjadi senjata. 832 00:39:31,846 --> 00:39:33,813 Kau harus lihat yang dia lakukan 833 00:39:33,838 --> 00:39:36,483 dengan tali sepatu dan permen karet. 834 00:39:36,594 --> 00:39:38,039 Baiklah, 835 00:39:38,526 --> 00:39:40,226 sampai jumpa lagi. 836 00:39:40,554 --> 00:39:42,166 Oke. 837 00:39:45,125 --> 00:39:46,925 Aku merasa ingin tinggal 838 00:39:46,927 --> 00:39:48,848 dan bersantai dengan keluarga Colton. 839 00:39:48,873 --> 00:39:50,840 Kurasa Jack ingin menjadi keluarga Colton. 840 00:39:50,865 --> 00:39:52,546 Jack tidak cukup keren untuk menjadi Colton. 841 00:39:52,571 --> 00:39:54,555 Ya, karena aku bergaul dengan kutu buku. Jangan sentuh aku. 842 00:39:55,892 --> 00:39:56,935 Jadi... 843 00:39:56,937 --> 00:39:59,605 selain satu dua gangguan kecil, 844 00:39:59,607 --> 00:40:01,712 bisa dibilang misi itu sukses. 845 00:40:01,737 --> 00:40:03,236 Tentu saja kau bilang begitu, Jack, 846 00:40:03,261 --> 00:40:05,464 karena bukan kau yang harus menjelaskan pada Pengawas 847 00:40:05,489 --> 00:40:06,797 kenapa Phoenix harus... 848 00:40:06,822 --> 00:40:09,518 membayar imbalan $4 juta pada keluarga Colton. 849 00:40:09,543 --> 00:40:10,886 Apa boleh buat, Matty? 850 00:40:10,911 --> 00:40:13,086 Tanggung jawab pemimpin selalu berat. 851 00:40:13,287 --> 00:40:14,902 Keluar dari sini. 852 00:40:15,226 --> 00:40:16,601 Kalian semua. 853 00:40:34,986 --> 00:40:36,647 Hei, Matty? 854 00:40:41,015 --> 00:40:43,100 Kurasa kita perlu bicara. 855 00:40:50,165 --> 00:40:52,366 Aku bahkan tidak tahu apa itu pai Buttermilk sebelumnya. 856 00:40:52,391 --> 00:40:53,804 Sekarang aku tidak bisa berhenti memakannya. 857 00:40:53,829 --> 00:40:55,294 Sepertinya aku akan menelepon Mama 858 00:40:55,296 --> 00:40:56,864 dan memesan untuk istri tercinta. 859 00:40:56,889 --> 00:40:58,697 Jika kau memanggilku dengan panggilan sayang bodoh itu lagi... 860 00:40:58,832 --> 00:41:00,332 Kalian punya panggilan sayang? 861 00:41:00,334 --> 00:41:01,660 Kami tidak menggunakan panggilan sayang. 862 00:41:01,662 --> 00:41:02,945 Tapi dia, memberiku lusinan julukan. 863 00:41:02,970 --> 00:41:04,570 Aku harus mendengarnya. 864 00:41:04,572 --> 00:41:06,008 Dan itu perintah. 865 00:41:07,942 --> 00:41:09,374 Aku bercanda. 866 00:41:09,376 --> 00:41:10,982 Kita tidak sedang bekerja. 867 00:41:11,245 --> 00:41:13,289 Jadi, berhenti menjuluki Riley dan 868 00:41:13,314 --> 00:41:15,930 beri aku sepotong pai yang terus dibicarakan Jack. 869 00:41:15,955 --> 00:41:17,532 Ambillah. 870 00:41:18,665 --> 00:41:20,519 Kutebak permintaan maafnya berjalan baik. 871 00:41:20,886 --> 00:41:22,513 Seorang bijak pernah mengatakan 872 00:41:22,538 --> 00:41:25,131 bahwa "Aku minta maaf" hanya memulai percakapan. 873 00:41:26,379 --> 00:41:27,702 Jadi... 874 00:41:28,040 --> 00:41:30,169 siapa yang siap untuk permainan jujur atau berani? 875 00:41:31,333 --> 00:41:34,010 Aku suka jujur atau berani. 876 00:41:34,702 --> 00:41:37,086 Benarkah?/ Ya, benar. 877 00:41:37,111 --> 00:41:39,645 Bagus, karena untuk sesaat, 878 00:41:39,670 --> 00:41:42,537 kukira malam ini tidak akan menjadi canggung. 879 00:41:42,676 --> 00:41:45,653 Oh, malam ini akan jadi sangat canggung 880 00:41:45,779 --> 00:41:47,579 bagimu, Dalton./ Bagi semua orang. 881 00:41:47,581 --> 00:41:49,581 Aku tahu semua rahasiamu, ingat? 882 00:41:49,583 --> 00:41:52,151 Jadi aku akan tahu jika kau jujur atau tidak. 883 00:41:52,548 --> 00:41:55,787 Baiklah, aku akan pilih berani semalaman. 884 00:41:56,269 --> 00:41:57,513 Ayo. 885 00:41:57,925 --> 00:41:59,358 Keluarkan saus sambalnya. 886 00:42:01,222 --> 00:42:05,304 Original English Subtitle by Aaronnmb www.addic7ed.com