1 00:00:00,062 --> 00:00:02,327 Sebelum ini dalam MacGyver ... 2 00:00:02,329 --> 00:00:04,296 Tiada siapa yang pernah terselamat saya sebelum ini. 3 00:00:04,298 --> 00:00:05,364 Saya masih tidak tahu nama kamu. 4 00:00:05,366 --> 00:00:07,733 Saya sentiasa separa untuk Murdoc. 5 00:00:07,735 --> 00:00:10,669 Saya tahu segala-galanya tentang kamu, Daniel. 6 00:00:10,671 --> 00:00:13,924 Tetapi apa yang kamu tidak tahu adalah saya mahu ditangkap. 7 00:00:13,949 --> 00:00:16,175 Barangsiapa mendapatkan ini, kita memerlukan bantuan. 8 00:00:16,177 --> 00:00:18,127 Nampaknya Ebola. Adakah ia sesuatu yang baru? 9 00:00:18,152 --> 00:00:20,260 Cuba sesuatu yang lama. berusia 30,000 tahun. 10 00:00:20,285 --> 00:00:23,275 Kami percaya virus ini adalah senjata biologi. 11 00:00:23,300 --> 00:00:24,762 Menghentikan bom adalah keluar daripada soalan. 12 00:00:24,787 --> 00:00:27,284 Kemudian mendapatkan virus dan keluar dari sana! 13 00:00:43,589 --> 00:00:45,011 _ 14 00:00:46,084 --> 00:00:47,194 _ 15 00:00:47,219 --> 00:00:48,924 ♪ Sekarang, apabila dia adalah seorang lelaki muda ♪ 16 00:00:48,926 --> 00:00:50,826 ♪ Dia tidak fikir dia akan melihat ♪ 17 00:00:50,829 --> 00:00:54,694 ♪ People berdiri di barisan untuk melihat ♪ budak raja 18 00:00:54,719 --> 00:00:56,062 ♪ Tut King ♪ 19 00:00:57,347 --> 00:00:59,722 ♪ Bagaimana kamu mendapatkan begitu funky? Funky Tut ♪ 20 00:01:01,035 --> 00:01:03,065 ♪ Adakah kamu melakukan monyet? ♪ 21 00:01:03,090 --> 00:01:04,892 ♪ Dilahirkan di Arizona ♪ 22 00:01:04,917 --> 00:01:06,461 ♪ Berpindah ke Babylonia ♪ 23 00:01:06,486 --> 00:01:07,776 ♪ Tut King ♪ 24 00:01:09,286 --> 00:01:10,706 Kamu sudah selesai? - Ya. 25 00:01:10,731 --> 00:01:12,323 Itu ... Saya tidak tahu yang lain daripada kata-kata. 26 00:01:12,348 --> 00:01:14,588 Saya tahu dia mempunyai kondo diperbuat daripada batu 27 00:01:14,613 --> 00:01:17,073 fokus Jack! Kita perlu mencari perkara ini, ok? 28 00:01:17,098 --> 00:01:19,299 Jadi, saya tidak mendapatkannya. Apa masalahnya dengan semua kucing? 29 00:01:19,324 --> 00:01:21,976 Kucing dikenali sebagai Mau, 30 00:01:22,001 --> 00:01:25,202 dan mereka suci dalam tamadun Mesir purba. 31 00:01:25,204 --> 00:01:27,638 Ada yang dikenali sebagai dewa dan dewi, sebenarnya. 32 00:01:27,640 --> 00:01:29,640 Seekor anjing yang baik akan jaga semua itu. 33 00:01:29,642 --> 00:01:31,242 Anubis sana, dia adalah sebahagian anjing. 34 00:01:31,244 --> 00:01:34,351 Betul ke? Itulah salah satu anjing kampung hodoh. 35 00:01:37,517 --> 00:01:39,016 Oh. 36 00:01:41,854 --> 00:01:43,976 Mac, mummy saya merasakan kamu panas. 37 00:01:44,001 --> 00:01:45,089 Berhenti. 38 00:01:45,091 --> 00:01:46,357 Ia berusia 3,000 tahun. 39 00:01:46,359 --> 00:01:50,085 Oh, jadi apa? Mummy, boleh temankan saya datang untuk makan malam? 40 00:01:50,110 --> 00:01:52,251 Letakkan kembali. - baiklah. 41 00:01:52,276 --> 00:01:53,616 Saya gembira kamu boleh mencari jenaka dalam ini. 42 00:01:53,641 --> 00:01:54,932 Seperti berada di misi dengan berusia lapan tahun. 43 00:01:54,934 --> 00:01:57,171 Nah, sudah tentu aku akan mencari humor di dalamnya, bro. 44 00:01:57,196 --> 00:01:58,926 Apa, kamu lebih suka saya akan meringkuk di sudut 45 00:01:58,951 --> 00:02:01,440 dalam kedudukan janin, mengotori lampin dewasa saya? 46 00:02:01,465 --> 00:02:02,806 Sekarang, tunggu beberapa saat. Mac, Mac. 47 00:02:02,808 --> 00:02:04,375 Jangan-jangan sentuh ini satu, okay? 48 00:02:04,377 --> 00:02:06,610 Ia kelihatan seperti Tabut Perjanjian. 49 00:02:06,612 --> 00:02:10,340 Tidak, s-serius, saya tidak mahu muka saya untuk mencairkan 50 00:02:10,365 --> 00:02:12,981 Alihkan pandangan. - Okay, itu urusanmu. 51 00:02:14,641 --> 00:02:17,075 Tidak, ia adalah semua pengebumian kita. 52 00:02:18,891 --> 00:02:20,824 Oh, Yahtzee. 53 00:02:20,826 --> 00:02:23,227 bom kotor. Seperti kata Thornton. 54 00:02:26,274 --> 00:02:27,508 Tidak mengapa. 55 00:02:27,533 --> 00:02:28,758 Ini Bozer. 56 00:02:28,783 --> 00:02:29,915 Itulah, seperti, kali kelima dia dipanggil. 57 00:02:29,940 --> 00:02:31,061 Saya tahu. 58 00:02:31,086 --> 00:02:32,436 baik, menjawabnya. Ia mungkin penting. 59 00:02:32,438 --> 00:02:33,904 Dan ini bukan? 60 00:02:35,170 --> 00:02:36,910 kamu mungkin betul. Ia ... ia adalah satu panggilan video. 61 00:02:36,951 --> 00:02:39,600 Aku harus pergi menemukan latar belakang yang tidak terlihat seperti saya dalam sebuah ... 62 00:02:39,625 --> 00:02:41,378 baik, di mana sahaja kita berada. 63 00:02:41,380 --> 00:02:43,435 Ini lebih baik menjadi penting. 64 00:02:46,233 --> 00:02:47,505 Hey kawan. - Hey. 65 00:02:47,530 --> 00:02:48,560 Mengenai masa kamu diambil. 66 00:02:48,585 --> 00:02:49,897 kamu mempunyai apa-apa idea bagaimana lewat saya untuk kerja? 67 00:02:49,899 --> 00:02:51,465 Mana-mana peluang yang, uh, 68 00:02:51,490 --> 00:02:52,840 ini boleh menunggu dan saya boleh menghubungi kamu semula? 69 00:02:52,865 --> 00:02:54,629 - kamu melupakan sesuatu? - Boze, Saya, uh ... 70 00:02:54,654 --> 00:02:56,699 Saya sibuk sekarang. - Man, jadi Saya, … 71 00:02:56,724 --> 00:02:58,639 Dan ia adalah giliran kamu untuk membeli Honey Nut Cheerios. 72 00:02:58,664 --> 00:03:00,030 Oh, ya. 73 00:03:00,094 --> 00:03:02,052 saya, um ... saya terlupa untuk berbuat demikian. 74 00:03:02,077 --> 00:03:03,639 : Saya: saya minta maaf. 75 00:03:03,664 --> 00:03:06,011 Saya akan berbuat demikian sebaik sahaja saya kembali dari Cleveland. 76 00:03:06,036 --> 00:03:08,295 Tetapi berilah kata laluan Amazon kamu dan saya akan menempah lebih. 77 00:03:08,320 --> 00:03:09,904 Saya juga perlu memesan beberapa daging dan keju ... 78 00:03:11,116 --> 00:03:13,068 Potong, manusia. lelaki Farhad yang jumpa kita. 79 00:03:14,217 --> 00:03:15,365 Apa? Bagaimana? 80 00:03:15,390 --> 00:03:17,035 Saya tidak tahu. Mereka mengesan telefon bimbit kamu. 81 00:03:17,060 --> 00:03:19,099 Saya fikir Nikki telah menyekat isyarat kita. 82 00:03:19,124 --> 00:03:20,396 Nah, kamu berpendapat salah. Dan saya bersembunyi. 83 00:03:20,475 --> 00:03:22,508 Saya cadangkan kamu melakukan perkara yang sama. - Hey, Bozer, Saya akan menghubungi kamu semula. 84 00:03:51,767 --> 00:03:54,150 Saya tidak akan berbuat demikian jika saya adalah kamu! 85 00:03:58,012 --> 00:04:00,515 kamu mendapat dua pilihan, Farhad. 86 00:04:00,540 --> 00:04:02,682 Satu, tinggalkan. 87 00:04:03,293 --> 00:04:05,860 Atau, dua ... kita semua akan mati. 88 00:04:12,134 --> 00:04:13,618 Terima kasih, MacGyver. 89 00:04:13,643 --> 00:04:15,677 kamu hanya melakukan tugas kami untuk kita. 90 00:04:17,065 --> 00:04:19,376 Rancangan kami adalah sentiasa untuk meledakkan bom di sini di Kaherah. 91 00:04:19,401 --> 00:04:21,720 Semua yang kamu lakukan adalah mempercepatkan jam kita. 92 00:04:22,423 --> 00:04:25,702 Malangnya, kamu tidak akan hidup untuk melihat beribu-ribu orang 93 00:04:25,727 --> 00:04:27,938 kamu telah membunuh dengan pembohongan itu. 94 00:04:28,532 --> 00:04:30,209 Dengan semua orang di jalan-jalan, 95 00:04:30,211 --> 00:04:33,337 ia akan memberi kesan yang lebih besar daripada apa yang kami bayangkan. 96 00:04:34,063 --> 00:04:37,861 Jadi mungkin pemberontakan kecil ini adalah baik untuk sesuatu selepas semua. 97 00:05:00,328 --> 00:05:03,891 Diselaraskan dan diperbetulkan oleh parid 98 00:05:05,515 --> 00:05:06,739 _ 99 00:05:07,437 --> 00:05:08,867 Yo, Mac! 100 00:05:10,610 --> 00:05:11,976 Kamu dimana? 101 00:05:13,012 --> 00:05:14,655 Di sana kamu. 102 00:05:15,543 --> 00:05:17,406 Lihat apa yang saya dapatkan untuk kita 103 00:05:17,429 --> 00:05:21,288 untuk meraikan tidak mendapat tembakan, nuked, ular-bit, 104 00:05:21,313 --> 00:05:24,280 atau flambéed kerana vorteks kematian, Kaherah. 105 00:05:25,093 --> 00:05:26,559 makan kegemaran kelapan kamu. 106 00:05:26,584 --> 00:05:27,623 Saya tidak benar-benar lapar. 107 00:05:27,647 --> 00:05:29,046 Jangan bimbang mengenainya. kamu akan ... 108 00:05:29,048 --> 00:05:31,349 apabila kamu melihat piramid Mesir gergasi makanan 109 00:05:31,351 --> 00:05:32,817 Saya kira-kira untuk membuang ya. 110 00:05:32,819 --> 00:05:36,201 Saya mendapat kebab, koftas, pita, yang-yang sos bawang putih 111 00:05:36,226 --> 00:05:38,631 yang memberi kamu keberanian gelembung ... kamu seperti itu. 112 00:05:38,656 --> 00:05:41,098 Dan sesungguhnya, baba ghanoush. 113 00:05:41,123 --> 00:05:45,129 Banyak dan banyak baba ghanoush. 114 00:05:45,965 --> 00:05:46,964 Itu... 115 00:05:46,966 --> 00:05:48,942 Wh-mengapa tidak kamu gembira? 116 00:05:48,967 --> 00:05:50,592 Ingat ini? 117 00:05:51,102 --> 00:05:53,236 Apakah itu surat kamu dihantar ke orang tua kamu? 118 00:05:53,261 --> 00:05:54,760 Ya. Tidak pernah dibuat kepadanya. 119 00:05:54,785 --> 00:05:57,283 Ada cara. Biar saya melihat 120 00:05:59,182 --> 00:06:01,151 Nampaknya ia telah pertengahan jalan di seluruh dunia dan kembali. 121 00:06:01,176 --> 00:06:02,266 Betul-betul. 122 00:06:02,291 --> 00:06:04,725 Jadi jika itu tidak dapat mencari dia, saya tidak tahu bagaimana 123 00:06:05,084 --> 00:06:08,008 Baik. Jika kamu benar-benar mahu untuk mencari beliau, saya akan pergi dengan kamu. Saya turun. 124 00:06:08,033 --> 00:06:09,744 Maksud saya, saya seorang yang memberitahu kamu untuk menulis surat 125 00:06:09,769 --> 00:06:11,188 di tempat pertama, bukan? 126 00:06:11,190 --> 00:06:13,235 Betul. Jadi mari kita hanya menikmati beberapa ghanoush ... 127 00:06:13,260 --> 00:06:14,959 bermula esok segar. 128 00:06:14,961 --> 00:06:16,361 Apa yang kamu katakan? 129 00:06:17,229 --> 00:06:18,329 Oh, Matty memerlukan kita. 130 00:06:18,331 --> 00:06:19,674 Tidak tidak. Tunggu, tunggu, tunggu. Tidak, ada cara. 131 00:06:19,699 --> 00:06:21,619 Ada cara, Mac. Tidak tidak. kita mempunyai peraturan sekarang. 132 00:06:21,644 --> 00:06:23,596 Kita-kita membuat perjanjian, ingat? 133 00:06:23,621 --> 00:06:24,787 kita mempunyai pekerjaan. 134 00:06:24,812 --> 00:06:27,221 Tidak-tidak hari ini kita tidak. 135 00:06:27,246 --> 00:06:28,539 Tidak pada Hari Kaherah. 136 00:06:28,541 --> 00:06:30,508 364 hari daripada tahun ini, 137 00:06:30,533 --> 00:06:31,815 kita bekerja, tetapi pada satu hari, 138 00:06:31,840 --> 00:06:33,870 satu hari, 139 00:06:33,895 --> 00:06:35,110 kita tidak. 140 00:06:35,135 --> 00:06:37,899 Hari itu adalah hari ini. Dan kamu tahu mengapa? 141 00:06:37,924 --> 00:06:39,861 Kerana ia adalah nasib malang. 142 00:06:40,142 --> 00:06:42,690 Saintifik bercakap, tidak ada perkara itu. 143 00:06:42,715 --> 00:06:44,248 Sebagai apa? 144 00:06:46,315 --> 00:06:47,424 Nasib malang. - Nasib malang. 145 00:06:47,449 --> 00:06:48,498 Betul. Saya setuju dengan awak. 146 00:06:48,523 --> 00:06:50,469 kita tidak mengambil apa-apa misi hari ini. idea yang baik. 147 00:06:51,864 --> 00:06:53,330 Oh, tetapi ia bukan misi. 148 00:06:53,332 --> 00:06:55,266 Belajar bagaimana untuk membaca. - Saya tahu bagaimana... 149 00:06:55,268 --> 00:06:56,367 Saya tahu bagaimana untuk membaca. 150 00:06:56,369 --> 00:06:58,169 Maka mengapa neraka memanggil kita 151 00:06:58,194 --> 00:06:59,588 _ 152 00:06:59,613 --> 00:07:00,738 Saya ingin kamu semua untuk menyambut 153 00:07:00,740 --> 00:07:02,760 ahli terbaru pasukan Phoenix kita, 154 00:07:02,785 --> 00:07:04,510 Dr. Milton Zito. 155 00:07:04,535 --> 00:07:07,455 Dr. Zito adalah seorang pakar dalam meta-bahan. 156 00:07:07,480 --> 00:07:09,869 Dia akan bekerja di sebuah projek penyelidikan di dalam makmal kita. 157 00:07:09,894 --> 00:07:11,127 Apakah jenis projek penyelidikan? 158 00:07:11,152 --> 00:07:12,450 itu rahsia. - itu rahsia. 159 00:07:12,452 --> 00:07:14,516 Saya berharap untuk bekerja dengan kamu semua. 160 00:07:14,541 --> 00:07:16,387 Terutama kamu, Encik MacGyver. 161 00:07:16,389 --> 00:07:18,756 Saya telah mendengar semua tentang kebolehan unik kamu 162 00:07:18,758 --> 00:07:22,596 Pada zaman pakar, ia adalah jarang untuk bertemu seorang lelaki Renaissance. 163 00:07:22,621 --> 00:07:24,081 Oh. Selamat datang kepada Yayasan Phoenix ... 164 00:07:24,106 --> 00:07:25,205 Jack Dalton. 165 00:07:25,207 --> 00:07:26,816 Saya lelaki yang membuat Kessel Run 166 00:07:26,841 --> 00:07:28,613 dalam masa kurang daripada 12 parsek. 167 00:07:29,701 --> 00:07:33,270 kamu tahu parsek adalah ukuran jarak, bukan masa? 168 00:07:33,340 --> 00:07:35,269 Ya, kita terus memberitahunya 169 00:07:35,294 --> 00:07:37,401 Sama seperti kita terus memberitahu dia raksasa hologram catur tidak apa-apa. 170 00:07:37,426 --> 00:07:39,158 Belum lagi, Bozer. 171 00:07:39,183 --> 00:07:40,183 Belum lagi. - Hanya kerana kamu mengedipkan mata 172 00:07:40,208 --> 00:07:41,559 tidak bererti apa-apa. 173 00:07:41,584 --> 00:07:42,732 kamu berjaya lagi. 174 00:07:42,757 --> 00:07:43,823 Sekarang saya tidak selesa. 175 00:07:43,848 --> 00:07:45,648 Dr. Zito, sila abaikan Jack. 176 00:07:45,673 --> 00:07:48,424 Dia telah ... diletupkan banyak. 177 00:07:49,613 --> 00:07:52,494 Bozer, Sila mengiringi Dr. Zito ke makmal 178 00:07:52,519 --> 00:07:53,975 dan memastikan dia mempunyai segala-galanya dia perlu? 179 00:07:54,000 --> 00:07:55,399 kamu mendapatkannya, bos. 180 00:07:55,951 --> 00:07:57,496 Dan mesin layan diri di tingkat tiga 181 00:07:57,521 --> 00:07:59,293 mempunyai gula-gula yang terbaik, tetapi berhati-hati di sana. 182 00:07:59,318 --> 00:08:01,457 Cal dari Kriptografi akan bercakap telinga kamu di luar. 183 00:08:01,482 --> 00:08:03,549 Tidak ada yang salah dengan ceramah kecil sedikit. 184 00:08:03,574 --> 00:08:04,926 kerja makmal boleh menjadi kesepian. 185 00:08:04,951 --> 00:08:06,504 Awak memberitahu saya. 186 00:08:06,529 --> 00:08:08,539 Di mana kamu belajar, dengan cara itu? 187 00:08:08,541 --> 00:08:10,764 Stanford? Yale? Harvard? 188 00:08:10,789 --> 00:08:12,085 Saya melakukan semester di sekolah filem 189 00:08:12,110 --> 00:08:14,647 dan beberapa minggu dengan jurulatih lakonan swasta. 190 00:08:17,159 --> 00:08:18,709 Dr. Zito, saya kira. 191 00:08:18,785 --> 00:08:20,473 Sudah tentu. 192 00:08:20,498 --> 00:08:23,855 Projek kecerdasan buatan yang kamu nyatakan. 193 00:08:23,857 --> 00:08:25,694 - Ianya hebat. - Adalah tidak Westworld, 194 00:08:25,719 --> 00:08:28,159 tetapi, uh, kita melakukan yang terbaik. 195 00:08:28,161 --> 00:08:30,428 Sparky yang hebat menendang sekitar idea. 196 00:08:30,453 --> 00:08:32,897 Seperti idea kamu untuk meminta Lil keluar untuk sushi. 197 00:08:32,922 --> 00:08:35,867 Saya telah menjalankan pengiraan dan kadar kejayaan kamu akan menjadi ... 198 00:08:35,892 --> 00:08:37,180 Oh, hey, kawan. Mari kita, uh ... 199 00:08:37,205 --> 00:08:39,256 mari kita menjaga salah satu di antara kita, oke? 200 00:08:39,281 --> 00:08:40,371 Dia tahu segala-galanya di Wikipedia, 201 00:08:40,373 --> 00:08:42,264 tetapi kita masih di sempadan. 202 00:08:42,289 --> 00:08:43,946 ... 15%. 203 00:08:44,100 --> 00:08:46,524 Aku takut kamu akan makan sendirian. 204 00:08:48,181 --> 00:08:50,214 Tetapi satu perkara yang kamu tidak tahu, 205 00:08:50,216 --> 00:08:51,915 Matilda Webber 206 00:08:53,149 --> 00:08:55,553 bahawa saya mahu ditangkap. 207 00:08:56,756 --> 00:08:58,956 Jadi selepas seminggu soal siasat, 208 00:08:58,958 --> 00:09:02,727 kita masih tidak tahu apa orang ini tidak untuk Organisasi. 209 00:09:02,729 --> 00:09:04,228 Atau apa neraka yang bermakna. 210 00:09:04,253 --> 00:09:05,562 baik, fakta bahawa dia tidak bercakap 211 00:09:05,587 --> 00:09:06,631 menunjukkan dia masih setia kepada ... 212 00:09:06,633 --> 00:09:09,390 Ya, saya akan berhenti kamu berdua di sana. 213 00:09:09,415 --> 00:09:11,680 'Sebab apa yang berlaku sekarang bunyi seperti permulaan misi. 214 00:09:11,705 --> 00:09:13,425 Dan kamu tidak tahu ini, Matty, 215 00:09:13,450 --> 00:09:15,220 'Menyebabkan kamu baru, jadi saya akan mengisi kamu, 216 00:09:15,245 --> 00:09:17,312 - tetapi hari ini ... - ... Adakah ulang tahun 217 00:09:17,337 --> 00:09:19,644 misi bencana di Kaherah, 218 00:09:19,646 --> 00:09:21,779 dan kamu karut tentang bekerja. 219 00:09:21,781 --> 00:09:23,447 Ya. - Hanya menghisap itu 220 00:09:23,472 --> 00:09:25,095 Letakkan seluar budak besar kamu. - Baik. 221 00:09:25,120 --> 00:09:26,462 kita mempunyai banyak kerja yang perlu dilakukan. 222 00:09:26,487 --> 00:09:27,497 Pengarah Webber, 223 00:09:27,522 --> 00:09:30,398 Saya mempunyai Detective Molina di telefon dari New York City. 224 00:09:30,423 --> 00:09:31,733 Menempatkan dia di speaker. 225 00:09:33,159 --> 00:09:34,559 Detektif, bagaimana saya boleh membantu kamu? 226 00:09:34,561 --> 00:09:37,080 Cik Webber, Pihak kita mengenai kes pembunuhan 227 00:09:37,105 --> 00:09:38,272 Saya ditangkap malam tadi. 228 00:09:38,298 --> 00:09:41,166 Mangsa mempunyai nama dan nombor kamu dalam panggilan baru-baru ini, 229 00:09:41,191 --> 00:09:43,234 itulah sebabnya Saya menghubungi kamu. - Ooh, Nasib yang sangat buruk. 230 00:09:44,432 --> 00:09:45,915 Ia amat mengagumkan. 231 00:09:45,998 --> 00:09:48,031 Ia adalah satu polimer baru yang saya telah usahakan. 232 00:09:48,056 --> 00:09:49,507 Bergerak seperti kulit sebenar. 233 00:09:49,509 --> 00:09:51,476 Ia amat hidup seperti, Wilt. 234 00:09:51,478 --> 00:09:53,077 Yeah. Ia kelihatan hebat. 235 00:09:53,079 --> 00:09:54,931 Sekarang saya hanya perlu membuat ia kalis air. 236 00:09:54,956 --> 00:09:56,283 Rakan sekerja saya memberitahu saya 237 00:09:56,308 --> 00:09:58,494 kamu sangat mahir prostetik. 238 00:10:02,705 --> 00:10:04,048 Apakah kamu? 239 00:10:04,491 --> 00:10:05,822 Dan apabila kita mencari e-mel beliau, 240 00:10:05,847 --> 00:10:07,518 kita mendapati tiket kapal terbang sehala. 241 00:10:07,543 --> 00:10:10,027 Beliau sepatutnya membuat penerbangan ke Los Angeles malam tadi. 242 00:10:10,029 --> 00:10:11,596 Apakah nama mangsa? 243 00:10:11,598 --> 00:10:13,264 Uh, Dr. Milton Zito. 244 00:10:14,793 --> 00:10:15,859 Pergi. 245 00:10:17,158 --> 00:10:18,830 Apa yang saya katakan kepada kamu ?! 246 00:10:18,855 --> 00:10:20,238 Ia adalah Hari Kaherah! 247 00:10:20,240 --> 00:10:23,307 rawatan perubatan diperlukan. rawatan perubatan diperlukan. 248 00:10:23,309 --> 00:10:25,478 rawatan perubatan diperlukan. 249 00:10:25,601 --> 00:10:27,518 rawatan perubatan diperlukan. 250 00:10:27,793 --> 00:10:29,876 rawatan perubatan diperlukan. 251 00:10:29,978 --> 00:10:32,301 Hey, memperlahankan pernafasan kamu ke bawah, jika kamu boleh. Saya tahu ia sukar. 252 00:10:35,452 --> 00:10:38,001 Tunggu, buddy. Bertahan. - Zito. 253 00:10:40,506 --> 00:10:42,043 Oh, Tuhan, Bozer. 254 00:10:42,381 --> 00:10:44,160 bagaimana dia buat? - tidak bagus. 255 00:10:44,185 --> 00:10:46,334 Berita baik adalah, saya fikir pisau terlepas organ-organ penting beliau; 256 00:10:46,359 --> 00:10:47,450 tetapi berita buruk adalah, 257 00:10:47,475 --> 00:10:49,975 jika saya tidak menutup luka ini buat masa ini, dia akan berdarah keluar. 258 00:10:50,000 --> 00:10:51,185 Sekarang, Riley, saya memerlukan bantuan kamu. 259 00:10:51,210 --> 00:10:53,303 Menolak keras mengenai perkara ini. Lebih keras daripada kamu akan berfikir, okay? 260 00:10:53,328 --> 00:10:54,334 Baik. 261 00:10:54,359 --> 00:10:55,881 Cari Zito. - Ya, Saya di atasnya. 262 00:10:55,906 --> 00:10:57,903 Ya, ia adalah Jack Dalton. kita mempunyai bermusuhan di tapak. 263 00:10:57,928 --> 00:10:59,554 Menutup bangunan itu turun sekarang. 264 00:10:59,579 --> 00:11:01,089 Saya mahu setiap operasi tersedia 265 00:11:01,114 --> 00:11:03,596 untuk berjumpa dengan saya di dalam bilik Tac, sekarang. 266 00:11:03,621 --> 00:11:04,980 Saya akan berjumpa dengan dia. 267 00:11:05,294 --> 00:11:06,865 Riley, ikut saya. 268 00:11:06,890 --> 00:11:08,324 Saya tidak mahu meninggalkan dia. 269 00:11:08,349 --> 00:11:09,948 Riley. 270 00:11:10,739 --> 00:11:12,841 Pergi mendapatkan yang bedebah. 271 00:11:13,986 --> 00:11:15,270 Pergi. 272 00:11:19,860 --> 00:11:21,832 Hey, Mac. - Ya? 273 00:11:21,857 --> 00:11:24,161 Kamu melihatnya? - Melihat apa? 274 00:11:24,326 --> 00:11:25,794 Apa yang dia lakukan dengan tangan saya. 275 00:11:25,819 --> 00:11:27,771 Dia memegangnya. 276 00:11:27,797 --> 00:11:30,197 Jangan biarkan aku mati sebelum aku menciumnya. 277 00:11:30,777 --> 00:11:32,237 Maaf maaf. 278 00:11:32,262 --> 00:11:33,734 Saya tahu, kawan. 279 00:11:33,927 --> 00:11:35,627 Okay, tuan-puan. 280 00:11:35,652 --> 00:11:37,652 ini adalah carian sasaran keras. - _ 281 00:11:37,677 --> 00:11:39,720 Setiap tingkat, setiap pejabat. 282 00:11:39,745 --> 00:11:41,931 Pada masa ini, semua orang di dalam bilik ini 283 00:11:41,956 --> 00:11:44,023 mempunyai tapisan keselamatan 284 00:11:44,048 --> 00:11:45,614 Sasaran ini boleh menjadi mana-mana sahaja. 285 00:11:45,639 --> 00:11:46,704 Kerana dia memakai topeng, 286 00:11:46,706 --> 00:11:48,018 kita tidak tahu dia kelihatan seperti apa 287 00:11:48,043 --> 00:11:50,677 Tetapi kita tahu bahawa menyerang Wilt Bozer 288 00:11:50,702 --> 00:11:53,603 bukan permainan ajalnya dia hanya halangan. 289 00:11:53,628 --> 00:11:55,526 Jadi apa sahaja yang lelaki ini telah dirancang, 290 00:11:55,551 --> 00:11:58,585 ia berakhir di sini, sekarang. 291 00:11:59,598 --> 00:12:01,815 Mac, saya hanya akan datang tepat keluar dan mengatakan ia. 292 00:12:01,847 --> 00:12:03,947 Beberapa hari, kerja ini menyebalkan. 293 00:12:04,324 --> 00:12:06,176 Ini adalah salah satu daripada hari-hari. 294 00:12:06,214 --> 00:12:08,575 Saya tidak pernah mendapat ditikam Melibas burger. 295 00:12:08,785 --> 00:12:10,403 Mempunyai keraguan? 296 00:12:10,428 --> 00:12:11,926 Apa yang kamu fikir? 297 00:12:11,951 --> 00:12:13,536 kamu tahu saya mempercayai kamu, Mac, 298 00:12:13,561 --> 00:12:15,403 tetapi adakah kamu pernah lakukan sebelum ini? 299 00:12:15,428 --> 00:12:16,465 Tidak walaupun sekali, kawan. 300 00:12:16,490 --> 00:12:18,490 Tetapi saya tidak mempunyai pilihan; Aku harus menutup luka. 301 00:12:19,833 --> 00:12:21,442 Dan kamu menggunakan apa, betul-betul? 302 00:12:21,467 --> 00:12:24,335 Uh, Polyol dan diisocyanates. 303 00:12:24,629 --> 00:12:26,806 medik tentera bekerja di ini 304 00:12:26,808 --> 00:12:28,141 untuk medan perang. 305 00:12:28,653 --> 00:12:31,411 Apabila kedua-dua bahan kimia masuk ke dalam luka, mereka menjadi keras. 306 00:12:31,413 --> 00:12:32,545 - ini menarik. - N-Sudahlah. 307 00:12:32,547 --> 00:12:34,419 Hanya melakukannya. - Sorry. 308 00:12:34,444 --> 00:12:36,945 Sangat menarik, Encik MacGyver. 309 00:12:37,229 --> 00:12:39,415 kamu seperti ciuman-ass. 310 00:12:41,016 --> 00:12:42,699 Okay, uh ... 311 00:12:42,724 --> 00:12:43,766 Maaf. 312 00:12:43,791 --> 00:12:45,424 Baiklah, 313 00:12:47,862 --> 00:12:50,024 ini akan menyakiti 314 00:12:51,016 --> 00:12:52,094 Banyak. 315 00:12:53,385 --> 00:12:55,218 Berfikir fikiran gembira, Encik Bozer. 316 00:13:02,863 --> 00:13:04,266 Ianya berkesan. 317 00:13:07,400 --> 00:13:10,758 Tolong beritahu saya yang mengubah saya menjadi Iron Man. 318 00:13:10,783 --> 00:13:13,405 Hanya perlu mencari jalan untuk ... mendapatkan kamu, 319 00:13:13,430 --> 00:13:14,702 mendapatkan kamu keluar dari sini. -baik, faham. 320 00:13:14,727 --> 00:13:16,789 Saya akan tunggu sementara kamu membuat mesin teleportation. 321 00:13:16,791 --> 00:13:18,524 Mungkin saya cadangkan 322 00:13:18,549 --> 00:13:21,083 menggunakan salah satu jadual rolling sebagai Gurney 323 00:13:22,078 --> 00:13:24,174 Fikirkan Sparky yang memburu kerja kamu. 324 00:13:24,199 --> 00:13:26,232 Ia bukan idea yang buruk. 325 00:13:27,059 --> 00:13:29,846 tingkat bawah tanah dua jelas. 326 00:13:29,871 --> 00:13:31,404 - Bergerak ke bawah kepada tiga. - uh, Matty? 327 00:13:32,089 --> 00:13:33,488 Seseorang hanya membuka pintu induk 328 00:13:33,513 --> 00:13:34,812 di sayap soal siasat. 329 00:13:35,304 --> 00:13:37,704 Jack, kamu mendapat mana-mana lelaki di atas lantai itu? 330 00:13:37,878 --> 00:13:39,444 Negatif. 331 00:13:39,469 --> 00:13:40,735 Zito. 332 00:13:42,260 --> 00:13:44,093 Saya rasa saya tahu di mana dia menuju. 333 00:13:50,246 --> 00:13:51,855 _ 334 00:13:53,464 --> 00:13:55,995 Mereka berkata kamu akan menepati masa. Mereka betul. 335 00:13:57,582 --> 00:14:00,399 - kamu bersedia untuk melakukan perkara kamu? - Sentiasa. 336 00:14:00,401 --> 00:14:01,634 kamu tahu bagaimana untuk sampai ke sana? 337 00:14:01,636 --> 00:14:04,199 Sudah tentu. Mereka adalah jenis yang cukup untuk memberikan saya lawatan. 338 00:14:07,709 --> 00:14:09,121 Baru sahaja kehilangan kamera di soal siasat. 339 00:14:09,146 --> 00:14:10,957 Jack, turun sana sekarang. 340 00:14:13,783 --> 00:14:15,144 pereksa bilik. 341 00:14:19,200 --> 00:14:21,333 Uh, kita mempunyai ejen ke bawah. 342 00:14:21,656 --> 00:14:25,082 Dan tiada tanda-tanda Dr. Zito atau Mr. Organisasi. 343 00:14:25,107 --> 00:14:27,727 saya rasa sekarang kita tahu mengapa dia mahu ditangkap. 344 00:14:27,729 --> 00:14:29,629 Dia terpaksa berada di dalam bangunan. 345 00:14:29,631 --> 00:14:31,197 Kedua-dua bekerja bersama-sama. 346 00:14:31,199 --> 00:14:33,866 - Soalan ialah: mengapa? - Saya tidak tahu, dan Saya tidak peduli. 347 00:14:33,868 --> 00:14:35,635 Tetapi saya rasa saya tidak hanya memikirkan cara 348 00:14:35,637 --> 00:14:37,603 untuk ID SOB Riley? 349 00:14:37,605 --> 00:14:39,449 Masuk. 350 00:14:43,676 --> 00:14:45,039 Baik. 351 00:14:45,492 --> 00:14:47,843 Palsu Dr. Zito sebenarnya Jason Tennant ... 352 00:14:47,868 --> 00:14:50,148 bekas SAS, '93 untuk '98. 353 00:14:50,173 --> 00:14:51,893 Kemudiannya menyertai syarikat tentera swasta, 354 00:14:51,918 --> 00:14:53,696 melakukan kerja-kerja sebagai tentera upahan. 355 00:14:53,721 --> 00:14:55,354 Akhirnya ditangkap berjalan senjata 356 00:14:55,356 --> 00:14:57,039 di Somalia dan telah dibuang dalam lubang di sana 357 00:14:57,064 --> 00:14:59,225 sehingga Amerika diekstradisi beliau dalam '02. 358 00:14:59,227 --> 00:15:01,627 Dan beliau menghabiskan 15 tahun lalu dikunci di sini. 359 00:15:03,085 --> 00:15:05,203 - Itulah di mana kita menjaga ... - Ya. 360 00:15:05,441 --> 00:15:07,574 Dan sel-sel mereka betul bersebelahan antara satu sama lain. 361 00:15:17,455 --> 00:15:19,512 Matilda. Riley. 362 00:15:19,514 --> 00:15:21,869 Satu keseronokan untuk melihat kamu kedua-duanya. 363 00:15:22,217 --> 00:15:23,845 Walaupun saya tidak menjangkakan panggilan kamu 364 00:15:23,870 --> 00:15:25,685 setidaknya selama 15 menit. 365 00:15:25,687 --> 00:15:28,387 lalu pelan kamu musnah lebih awal daripada jadual, Murdoc. 366 00:15:28,389 --> 00:15:29,922 Apa yang sedang berlaku ni? 367 00:15:29,924 --> 00:15:31,830 Oh, hanya ... 368 00:15:31,906 --> 00:15:35,074 mengambil mana perkara yang berhenti di tempat barang rongsokan itu. 369 00:15:35,530 --> 00:15:39,938 Lihat, saya berharap untuk memenuhi impian saya membunuh 370 00:15:39,963 --> 00:15:44,137 setiap satu terakhir kamu ejen Phoenix secara peribadi. 371 00:15:44,162 --> 00:15:45,462 Kemudian saya sedar, 372 00:15:45,487 --> 00:15:48,005 Saya mungkin tidak akan keluar dari sini. 373 00:15:48,139 --> 00:15:50,886 Jadi, saya dapat chitchatting dengan jiran saya Jason 374 00:15:50,911 --> 00:15:52,442 di sel sebelah atas, menceritakan semua tentang kamu. 375 00:15:52,467 --> 00:15:53,833 Jadi kamu mengharapkan kita untuk percaya 376 00:15:53,858 --> 00:15:55,683 kamu hanya berbisik di telinga beberapa dude ini 377 00:15:55,708 --> 00:15:58,251 dan dia bersetuju untuk mengambil semua Phoenix? 378 00:15:59,554 --> 00:16:01,654 Oh, ia mengambil masa lebih daripada bisikan, Riley. 379 00:16:01,656 --> 00:16:05,560 Lihat, saya bersetuju untuk membayarnya $ 30 juta 380 00:16:05,585 --> 00:16:07,894 dan mengajarkan kepadanya segala yang saya tahu. 381 00:16:08,136 --> 00:16:10,761 Beliau bersetuju untuk mayat-kamu semua. 382 00:16:10,918 --> 00:16:12,636 Lihat, apa yang saya ajar MacGyver, 383 00:16:12,661 --> 00:16:15,310 ooh, itu hanya sebahagian kecil daripada bilangan itu. 384 00:16:15,335 --> 00:16:17,504 Apa yang saya ajar jiran satu masa saya ... 385 00:16:17,529 --> 00:16:21,631 baik, katakan saja aku memberinya PhD ... 386 00:16:21,943 --> 00:16:23,609 dalam pembunuhan. 387 00:16:30,028 --> 00:16:31,755 _ 388 00:16:34,522 --> 00:16:37,769 Okay, manakala yang cerita comel, Murdoc, ia mempunyai beberapa lubang. 389 00:16:37,794 --> 00:16:39,435 Jika Zito hanya mahu kita mati, 390 00:16:39,460 --> 00:16:41,605 kenapa dia melepaskan lelaki itu yang bekerja untuk Organisasi 391 00:16:41,630 --> 00:16:43,425 Wah. Wah. 392 00:16:43,450 --> 00:16:45,605 Seseorang di rangkaian kita. Mereka mengambil alih keseluruhan ... 393 00:16:57,078 --> 00:16:58,707 - Bolehkah kamu menghalang mereka? - Saya sedang mencuba. 394 00:16:58,732 --> 00:17:00,713 lihat, mereka hanya meletakkan bangunan dalam protokol pelanggaran penuh. 395 00:17:00,715 --> 00:17:02,848 Semua pintu keluar dimeteraikan atasnya, saya tidak boleh mengakses apa-apa. 396 00:17:04,900 --> 00:17:07,126 Mereka berada dalam kawalan Phoenix sekarang. 397 00:17:11,862 --> 00:17:13,094 pengawal post di setiap tangga. 398 00:17:13,119 --> 00:17:14,508 Saya mahu enam empat lelaki tac pasukan 399 00:17:14,533 --> 00:17:16,173 penjelasan bangunan dari atas ke bawah. 400 00:17:16,198 --> 00:17:17,240 Di mana Mac? 401 00:17:17,242 --> 00:17:18,475 Dia mengambil Bozer ke dok muatan 402 00:17:18,477 --> 00:17:19,709 untuk menyerahkan dia ke EMS, 403 00:17:19,711 --> 00:17:21,478 tetapi itu sebelum ini semua berlaku. 404 00:17:21,480 --> 00:17:23,008 kamu dapat menemukan dia di salah satu kamera kita? 405 00:17:23,033 --> 00:17:25,266 Saya tidak dapat mengakses kamera kita. Saya dikunci daripada segala-galanya. 406 00:17:25,268 --> 00:17:26,656 Riley, saya perlu Batcave saya kembali. 407 00:17:26,681 --> 00:17:28,748 - Berapa lama sebelum itu boleh berlaku? - Saya tidak tahu. 408 00:17:28,750 --> 00:17:30,157 Dude dari Pertubuhan adalah baik. 409 00:17:30,182 --> 00:17:31,570 Dia tidak hanya menukar kata laluan kita, 410 00:17:31,595 --> 00:17:33,119 dia diatur semula sistem sialan keseluruhan. 411 00:17:33,121 --> 00:17:34,580 Satu-satunya cara untuk melakukan ini jenis kerosakan 412 00:17:34,605 --> 00:17:36,853 adalah untuk keras-wayar ke dalam pusat data kita pada tahap empat. 413 00:17:36,878 --> 00:17:39,157 Jika kamu mahu saya untuk menetapkan ini, itulah di mana saya perlu. 414 00:17:39,182 --> 00:17:41,027 Kemudian mari kita membawa kamu ke sana. Mari pergi. 415 00:17:50,305 --> 00:17:51,954 - Mac. - Ya? 416 00:17:52,618 --> 00:17:54,853 Saya tidak mahu mati. 417 00:17:54,904 --> 00:17:57,238 kamu tidak akan mati, Boze. Saya akan membawa kamu keluar dari sini. 418 00:18:15,274 --> 00:18:16,915 _ 419 00:18:18,986 --> 00:18:21,008 kita tidak mempunyai sepanjang hari. Hanya boopidee-Boop perkara itu. 420 00:18:21,033 --> 00:18:22,813 Ya, jika saya boleh boopidee-Boop, kita tidak akan berdiri di sini 421 00:18:22,838 --> 00:18:24,438 bercakap tentang bagaimana saya boleh boopidee-boop itu 422 00:18:24,477 --> 00:18:27,037 Huh? Apakah jenis pusing, logik bulat , huh? 423 00:18:27,062 --> 00:18:28,729 kamu cuba untuk memberikan saya ... tidak, kamu memberi saya sakit kepala. 424 00:18:28,731 --> 00:18:30,197 - Buat sahaja. - Look. 425 00:18:30,199 --> 00:18:32,166 Saya perlu masukkan hardwired ke dalam pusat data untuk menetapkan perkara ini. 426 00:18:32,168 --> 00:18:35,068 Jika mereka mengunci pintu ini, mereka dikunci setiap pintu lain di atas lantai. 427 00:18:37,273 --> 00:18:39,706 Baiklah. Mari kita menuju ke rumah hijau. Ayolah. 428 00:18:39,708 --> 00:18:41,875 - apa? Rumah hijau? - Ya, Ya, Rumah hijau itu. 429 00:18:41,877 --> 00:18:43,960 Nah, Jack sekarang waktu terbaik untuk masuk ke hortikultura? 430 00:18:43,985 --> 00:18:45,499 Pertama sekali, tidak ada sebab untuk bercakap dengan saya 431 00:18:45,524 --> 00:18:46,756 dengan jenis bahasa busuk, okay? 432 00:18:46,758 --> 00:18:47,891 Menghormati orang tua kamu. Yang kedua, 433 00:18:47,893 --> 00:18:49,225 jika ia adalah idea Mac untuk pergi ke rumah hijau, 434 00:18:49,227 --> 00:18:50,927 kamu akan menjadi separuh jalan ke sana sekarang, dan kamu tahu. 435 00:18:50,929 --> 00:18:52,282 Okay, yeah. Tetapi kamu tidak Mac. 436 00:18:52,307 --> 00:18:53,953 Saya tahu itu. Terima kasih, Riley. 437 00:18:54,001 --> 00:18:55,734 Bagaimana kamu rasa saya datang dengan idea rumah hijau, kan? 438 00:18:55,736 --> 00:18:57,202 Apa yang kamu dapat lakukan adalah berfikir seperti dork 439 00:18:57,204 --> 00:18:59,237 dan kemudian mental memadam semua kuda yg berkeras kepala-jabber. 440 00:18:59,239 --> 00:19:01,306 Okay, baik, yeah. faham. Mari pergi. - Memandu Saya 441 00:19:02,001 --> 00:19:03,100 Maaf. 442 00:19:11,752 --> 00:19:13,907 Saya akan kembali sebentar lagi. 443 00:19:24,493 --> 00:19:27,027 Okay, rakan, mari kita mendapatkan kamu di sini. 444 00:19:29,721 --> 00:19:31,403 jadi Apa rancangan kamu? 445 00:19:31,405 --> 00:19:34,001 pembunuh yang mengambil alih Phoenix 446 00:19:34,026 --> 00:19:35,326 dengan sejambak bunga yang indah? 447 00:19:35,328 --> 00:19:37,428 Ooh, itu adalah satu idea yang baik, dan mungkin akan berhasil, 448 00:19:37,431 --> 00:19:41,066 tapi saya hanya jenis pikir kita meledakkan sesuatu sebagai gantinya. 449 00:19:41,068 --> 00:19:42,182 Huh? 450 00:19:42,207 --> 00:19:45,003 Ya, kamu berkata pusat data yang di sisi lain dinding ini, bukan? 451 00:19:45,028 --> 00:19:47,372 - Ya. - Nah, aku sudah Melihat Mac membuat bom yang cukup 452 00:19:47,374 --> 00:19:50,842 bahawa saya ... agak yakin saya boleh membawa kita melalui. 453 00:19:50,844 --> 00:19:53,411 - "Agak yakin"? - Ya, Riley, berehat. 454 00:19:53,413 --> 00:19:55,221 Percayalah, saya mendapat ini. Saya hanya memerlukan, uh ... 455 00:19:55,246 --> 00:19:56,812 Bagaimana dia? 456 00:19:58,218 --> 00:19:59,884 Mula berfikir Dr. Zito 457 00:19:59,886 --> 00:20:01,419 tidak seperti sewa yang baik. 458 00:20:01,690 --> 00:20:04,278 Jack, sila beritahu saya kamu berada dalam data sekarang. 459 00:20:04,280 --> 00:20:07,002 Kita akan menjadi sebaik sahaja kita selesai membuat ini bom baja 460 00:20:07,027 --> 00:20:09,194 untuk meniup lubang di dinding antara rumah hijau 461 00:20:09,196 --> 00:20:10,495 dan pusat data. 462 00:20:10,497 --> 00:20:12,497 Dan sebelum kamu bertanya mengapa, Matty, 463 00:20:12,499 --> 00:20:14,733 pintu magnet dikunci, ia satu-satunya cara 464 00:20:14,735 --> 00:20:16,134 Apakah itu benar-benar akan berhasil? 465 00:20:16,136 --> 00:20:18,552 Maksud saya, ia hampir tepat apa yang saya akan lakukan. 466 00:20:18,577 --> 00:20:19,912 Boleh saya? 467 00:20:19,937 --> 00:20:21,478 Jack, kamu akan memerlukan lebih daripada sekadar bom tangan 468 00:20:21,503 --> 00:20:22,741 untuk mendapatkan melalui dinding itu. 469 00:20:22,743 --> 00:20:25,487 Okay, tetapi ia adalah satu idea yang baik, bukan? 470 00:20:25,512 --> 00:20:28,310 Ya, tetapi, uh, kita akan perlu untuk tweak sedikit. 471 00:20:29,445 --> 00:20:30,739 Saya hanya memberikan kamu kredit sebahagian. 472 00:20:30,764 --> 00:20:32,800 Kau akan keperluan untuk membuat tuduhan berbentuk, 473 00:20:32,825 --> 00:20:34,966 supaya upend dua daripada jadual logam yang tumbuh-tumbuhan adalah pada 474 00:20:34,991 --> 00:20:37,188 dan meletakkan mereka dalam "L" bentuk menentang dinding. 475 00:20:39,230 --> 00:20:40,496 Dan, uh, 476 00:20:40,521 --> 00:20:42,193 menggunakan rantai dari lampu tumbuhan 477 00:20:42,195 --> 00:20:43,489 untuk menjamin mereka di tempat. 478 00:20:45,380 --> 00:20:49,234 Melemparkan bom kamu di dalam, dan kemudian, eh, cahaya mereka 479 00:20:49,236 --> 00:20:50,567 dan berjalan seperti neraka. 480 00:20:52,249 --> 00:20:54,209 Adakah kamu pasti membiarkan Jack bermain dengan bahan letupan 481 00:20:54,234 --> 00:20:55,950 adalah benar-benar idea yang terbaik? 482 00:20:55,975 --> 00:20:57,122 Jawapan yang bagus. 483 00:20:57,147 --> 00:20:59,388 Hey, Jack, jangan meletupkan apa-apa sehingga saya sampai ke sana. 484 00:20:59,413 --> 00:21:00,755 Saya akan datang untuk membantu. 485 00:21:02,315 --> 00:21:03,855 Bozeman 486 00:21:03,880 --> 00:21:06,545 jika kamu mati, kamu dipecat. 487 00:21:06,570 --> 00:21:08,069 Ya puan. 488 00:21:34,915 --> 00:21:36,637 Adakah kamu pasti ini adalah cukup jauh? 489 00:21:36,662 --> 00:21:38,349 Kita akan tahu bukan? 490 00:21:38,351 --> 00:21:40,309 Okay, baik, tidak kamu berfikir kita perlu menunggu Mac? 491 00:21:40,334 --> 00:21:42,854 kita jenis pada jam di sini, Riles. Jangan bimbang. 492 00:21:42,856 --> 00:21:45,222 Jack-Gyver mendapat ia semua digambarkan. 493 00:21:45,247 --> 00:21:47,392 Apa? Semua yang kamu lakukan adalah ikut arahan Mac ini. 494 00:21:47,394 --> 00:21:49,387 Dan tidak pernah mengatakan "Jack-Gyver ..." 495 00:21:58,637 --> 00:21:59,938 Okay, mari kita pergi, mari kita pergi. 496 00:21:59,940 --> 00:22:01,801 - Cobalah untuk tidak memukul server, oke? - _ 497 00:22:01,826 --> 00:22:03,712 - Mereka jenis penting. - Ya, diperhatikan. 498 00:22:03,737 --> 00:22:05,136 Okay, lakukan kerja kamu. buat kerja kamu. 499 00:22:05,161 --> 00:22:06,754 Saya akan pergi mencari Klien. 500 00:22:32,005 --> 00:22:33,471 Sebuah penanda? 501 00:22:34,508 --> 00:22:36,241 Saya kecewa, MacGyver. 502 00:22:36,243 --> 00:22:38,209 Murdoc menghabiskan masa memberitahu saya segala-galanya 503 00:22:38,211 --> 00:22:39,911 mengenai kamu dan kemahiran mengagumkan kamu, 504 00:22:39,936 --> 00:22:41,528 dan kamu melawan saya ... 505 00:22:41,553 --> 00:22:43,253 Bagaimana sekarang? 506 00:22:48,439 --> 00:22:49,888 Kagum lagi? 507 00:24:05,529 --> 00:24:08,533 Murdoc tidak sahaja memberitahu saya kekuatan kamu. 508 00:24:08,535 --> 00:24:11,771 Beliau juga mengajar saya kelemahan kamu. 509 00:24:12,438 --> 00:24:16,406 Dengan cara ini, bagaimana Ayah tersayang? 510 00:24:24,217 --> 00:24:25,483 Riley! 511 00:24:29,114 --> 00:24:30,547 Riley! 512 00:24:30,572 --> 00:24:32,005 Riley. 513 00:24:33,627 --> 00:24:35,827 Hey, adakah kamu okay? Adakah kamu sakit? 514 00:24:39,021 --> 00:24:40,832 Riley, adakah kamu okay? 515 00:24:40,857 --> 00:24:42,634 Huh? kamu semua betul? 516 00:24:42,810 --> 00:24:44,836 Hey, bercakap dengan saya. Cakap dengan saya. 517 00:24:44,838 --> 00:24:46,263 Ya, kita ... 518 00:24:46,322 --> 00:24:48,089 kita berjuang untuk senjata. 519 00:24:48,114 --> 00:24:49,811 pistol. Yeah, yeah, tidak, kita mendapatkannya. 520 00:24:49,836 --> 00:24:52,277 kamu melakukan apa yang harus kamu lakukan. Tidak masalah. 521 00:24:53,271 --> 00:24:55,179 Tidak apa-apa. Mengalahlah. 522 00:24:55,817 --> 00:24:57,039 Baiklah? 523 00:24:57,065 --> 00:24:58,638 Sekarang memberikannya kepada saya. 524 00:25:03,365 --> 00:25:05,498 Aku harus kembali bekerja. 525 00:25:14,353 --> 00:25:16,768 Um, berapa banyak masa yang kamu perlukan? 526 00:25:18,665 --> 00:25:21,005 Um, ia akan mengambil hari ... 527 00:25:21,007 --> 00:25:22,915 untuk mendapatkan seluruh sistem kembali. 528 00:25:22,940 --> 00:25:25,095 Tetapi saya fikir saya mendapat kita mata kita. 529 00:25:25,782 --> 00:25:27,000 Baik. 530 00:25:27,025 --> 00:25:28,845 Apa yang kita perlu lakukan sekarang ialah mencari Dr. Zito. 531 00:25:28,870 --> 00:25:30,937 Dan berurusan dengan mereka. 532 00:25:32,819 --> 00:25:34,018 bagus. 533 00:25:34,020 --> 00:25:36,181 Organisasi hanya menghantar tentera. 534 00:25:36,577 --> 00:25:38,643 Hari Kaherah, 535 00:25:38,668 --> 00:25:41,837 Selalu mengaku sakit pada Hari Kaherah, sentiasa. 536 00:25:47,082 --> 00:25:48,447 Saya tidak mendapatkannya. 537 00:25:48,472 --> 00:25:50,579 Jika Pertubuhan menghantar Zito sini untuk sesuatu, 538 00:25:50,604 --> 00:25:52,190 - mengapa menghantar semua sandaran itu? - _ 539 00:25:52,215 --> 00:25:55,441 kita akan menjawab semua pertanyaan mereka lebih dari yang dingin, 540 00:25:55,466 --> 00:25:56,816 jika kita masih hidup, Riley, 541 00:25:56,871 --> 00:25:59,119 tetapi dalam masa yang sama, kita hanya perlu tahu di mana orang jahat berada. 542 00:25:59,144 --> 00:26:00,668 Mereka menuju ke timur. 543 00:26:01,543 --> 00:26:03,035 Menyusuri lorong berikutnya di sebelah kanan kamu. 544 00:26:09,425 --> 00:26:10,582 Oh, hebat. 545 00:26:10,607 --> 00:26:12,395 Riley, mana-mana peluang yang kamu boleh membantu kita dengan ini? 546 00:26:12,420 --> 00:26:14,761 tiada. Kamera adalah milik kita, 547 00:26:14,786 --> 00:26:16,411 tetapi saya masih dikunci daripada segala-galanya. 548 00:26:16,474 --> 00:26:19,465 Tetapi mereka tidak. Mereka, um ... mereka ... 549 00:26:23,446 --> 00:26:25,512 Mereka, um ... apa, Riley? 550 00:26:25,537 --> 00:26:27,192 - Adakah kamu baik-baik saja? - Saya Baik. 551 00:26:27,218 --> 00:26:30,006 mereka atur semula kod keselamatan kita 552 00:26:30,031 --> 00:26:31,464 untuk bekerja dengan kekunci tuan mereka. 553 00:26:31,489 --> 00:26:34,676 Nah, boleh tidak kamu membuat satu? - tidak, Belum lagi. 554 00:26:34,701 --> 00:26:36,504 Dan jangan tanya mengapa, Jack. 555 00:26:36,529 --> 00:26:37,995 kamu tidak akan memahami penjelasan saya. 556 00:26:38,020 --> 00:26:39,872 Tiada masalah, Senorita. 557 00:26:39,897 --> 00:26:42,893 Saya mempunyai kunci induk sendiri saya di sini ... mi hermano. 558 00:26:43,022 --> 00:26:44,789 #NAME? 559 00:26:44,814 --> 00:26:46,822 untuk membuat sesuatu untuk memotong ini, jadi kita mendapat untuk pergi sekitar. 560 00:26:46,847 --> 00:26:48,167 Nah, jika kita akan pergi sekitar, 561 00:26:48,192 --> 00:26:49,271 kita akan perlu bergerak dengan pantas. 562 00:26:49,273 --> 00:26:51,051 Bergerak sangat, sangat, cepat? Yeah. 563 00:26:55,629 --> 00:26:59,014 Uh, lelaki, kelihatan seperti mereka sedang menuju ke tahap B9. 564 00:26:59,016 --> 00:27:00,883 - itu Cold Storage. - Apa yang ada di Cold Storage? 565 00:27:00,885 --> 00:27:02,852 kamu tahu semua barangan berbahaya kita dalam misi? 566 00:27:02,854 --> 00:27:04,605 Nah, di situlah mereka meletakkannya. 567 00:27:10,081 --> 00:27:11,193 kamu tahu, apabila saya bangun pagi ini, 568 00:27:11,195 --> 00:27:12,361 Saya merancang untuk makan baba ghanoush, 569 00:27:12,363 --> 00:27:14,029 tidak mengejar sekumpulan psychopaths sekitar 570 00:27:14,031 --> 00:27:16,066 dengan mesingan, mengelakkan peluru. 571 00:27:16,091 --> 00:27:17,900 Saya memberitahu kamu, Mac, 572 00:27:17,902 --> 00:27:21,103 tidak pernah ragu-ragu sumpahan Kaherah, tidak pernah! 573 00:27:21,105 --> 00:27:22,792 Aliterasi tidak menjadikan ia benar, Jack. 574 00:27:22,817 --> 00:27:24,016 Hey, hakikat bahawa ini semua berlaku 575 00:27:24,041 --> 00:27:25,708 adalah apa yang menjadikan ia benar, dum-dum. 576 00:27:33,985 --> 00:27:35,518 - Apa yang kamu Buat di sini? - Dapatkan B9. 577 00:27:35,520 --> 00:27:36,948 kita mendapat ini. 578 00:27:45,596 --> 00:27:47,454 - Oke, ayo. - Tunggu, Tunggu, tunggu. 579 00:27:47,479 --> 00:27:49,398 Saya tidak bermaksud untuk memberitahu kamu bagaimana untuk mengira, Mac, 580 00:27:49,400 --> 00:27:51,200 tetapi kita di B8, mereka berada di tahap B9. 581 00:27:51,202 --> 00:27:52,501 - Mereka berada di bawah ... - Ya, saya tahu. 582 00:27:52,503 --> 00:27:54,954 Walaupun kita boleh membuat ia melalui semua pintu dikunci, yang kita tidak boleh, 583 00:27:54,979 --> 00:27:56,505 Saya tidak suka kemungkinan dua terhadap sembilan. 584 00:27:56,507 --> 00:27:58,274 Itulah sebabnya kita berada di sini. 585 00:27:58,643 --> 00:27:59,833 Apa yang kamu lakukan? 586 00:28:00,442 --> 00:28:01,877 Apa yang kamu lakukan? 587 00:28:01,879 --> 00:28:04,380 Saya perlu... 588 00:28:04,405 --> 00:28:08,427 lubang besbol bersaiz di sana. 589 00:28:08,452 --> 00:28:10,619 - Ya, di sana. - Oke, tapi ketika Matty bertanya 590 00:28:10,621 --> 00:28:12,488 mengapa ada lubang yang besar-ass di lantai beliau, 591 00:28:12,490 --> 00:28:14,450 Aku akan memberitahunya ia adalah idea kamu. 592 00:28:26,971 --> 00:28:28,270 Apa itu, asid? 593 00:28:28,272 --> 00:28:30,606 Adakah kamu akan mencairkan lubang di lantai, seperti Aliens? 594 00:28:30,608 --> 00:28:32,086 Uh, tidak. Saya fikir tentang itu, 595 00:28:32,111 --> 00:28:33,377 tapi itu tidak akan bekerja cukup cepat. 596 00:28:33,402 --> 00:28:34,702 Ini adalah nitromethane, 597 00:28:34,727 --> 00:28:36,600 itulah ethylendiamine. 598 00:28:36,625 --> 00:28:40,182 , Uh, Phoenix techs menggunakan barangan ini untuk membuat.. 599 00:28:40,184 --> 00:28:42,234 elektronik adat. 600 00:28:43,030 --> 00:28:45,179 Tetapi apabila kamu campurkan sedikit ini 601 00:28:45,204 --> 00:28:46,561 dengan sedikit itu, 602 00:28:46,586 --> 00:28:50,029 kamu mendapat bahan letupan cecair binari dipanggil PLX. 603 00:28:50,054 --> 00:28:51,727 Dan apabila kamu meletakkan bahan letupan 604 00:28:51,729 --> 00:28:53,229 dalam ruang yang terkandung, 605 00:28:53,231 --> 00:28:55,564 kata antara dua besi rasuk ... 606 00:28:55,566 --> 00:28:58,375 Ah, kamu akan mendapat bom badass. 607 00:28:59,013 --> 00:29:01,336 Letakkan kaki kamu di sana. 608 00:29:05,910 --> 00:29:07,843 Jadi, kita akan cahaya fius, 609 00:29:07,845 --> 00:29:10,012 kita akan berjalan ke arah letupan. 610 00:29:10,014 --> 00:29:12,703 - Main terhadap letupan? - Ya. 611 00:29:12,790 --> 00:29:14,590 Ini betul-betul jenis pelan yang membuatkan saya 612 00:29:14,615 --> 00:29:16,437 tidak mahu datang untuk bekerja hari ini. 613 00:29:16,462 --> 00:29:19,265 kita akan baik-baik, mungkin. 614 00:29:31,102 --> 00:29:33,435 Baik. Okay, Riley berkata, 12, itu tiga. 615 00:29:33,437 --> 00:29:34,937 Matty mengeluarkan tiga, jadi kita melihat, uh ... 616 00:29:34,939 --> 00:29:36,703 Enam. Ia adalah enam, Jack. Tidak termasuk Zito. 617 00:29:36,728 --> 00:29:39,262 Secara teknikal, itu tujuh. 618 00:29:45,873 --> 00:29:47,807 Gembira melihat kamu masih hidup, Bozer. 619 00:29:47,832 --> 00:29:51,537 Hanya ... mengikut arahan, bos. 620 00:29:53,482 --> 00:29:55,624 Carter, mengumpulkan semua kakitangan bukan pertempuran 621 00:29:55,626 --> 00:29:57,113 dan mendapatkan mereka pada tingkat ini sekarang. 622 00:29:57,138 --> 00:29:58,794 - Ya puan. - Riley, 623 00:29:58,796 --> 00:30:01,230 apa-apa nasib mencari doktor yang baik? 624 00:30:01,232 --> 00:30:04,849 tidak. Saya mendapat pengenalan wajah berjalan pada setiap suapan kamera. 625 00:30:04,874 --> 00:30:07,702 Berita baik adalah Saya mendapat kawalan kemudahan penuh. 626 00:30:07,705 --> 00:30:09,669 Baik. Ikuti kita di kuncian. 627 00:30:09,694 --> 00:30:12,740 Zito mendapat untuk berada di sini di suatu tempat. Dia tidak sahaja hilang. 628 00:30:16,681 --> 00:30:18,480 Topeng ... 629 00:30:18,482 --> 00:30:21,529 Hilang ... topeng. 630 00:30:22,009 --> 00:30:23,953 - Masker ... - Jaga itu. 631 00:30:56,370 --> 00:30:58,284 Jack, mereka mencuri virus! 632 00:30:59,924 --> 00:31:01,457 Virus virus? 633 00:31:01,459 --> 00:31:03,058 Antara perkara yang mendapat kamu ditembak dan hampir mengeluarkan San Fran? 634 00:31:03,083 --> 00:31:04,769 Mereka mencuri kembali. 635 00:31:19,377 --> 00:31:20,916 Bozeman ? 636 00:31:21,442 --> 00:31:22,760 Bozeman ! 637 00:31:43,571 --> 00:31:45,039 Di sini kita pergi lagi. 638 00:31:48,509 --> 00:31:50,133 Bozer, apa yang kamu lakukan? 639 00:31:50,158 --> 00:31:51,586 Zito ... 640 00:31:57,721 --> 00:31:59,172 Semua orang turun! 641 00:32:26,620 --> 00:32:27,886 Mari pergi. 642 00:32:33,370 --> 00:32:35,386 Riley, menutup pintu itu! 643 00:32:35,411 --> 00:32:36,844 Yeah. Ya, saya di atasnya. 644 00:32:46,188 --> 00:32:48,207 Saya akan membunuhnya. 645 00:33:04,676 --> 00:33:06,530 Meletakkan virus ke bawah, 646 00:33:07,468 --> 00:33:08,812 atau saya memotong ini, 647 00:33:08,837 --> 00:33:10,499 dan penyejuk hits O2. 648 00:33:13,148 --> 00:33:15,048 Aku akan menyelamatkan kamu stoikiometri, tetapi, pada dasarnya, 649 00:33:15,050 --> 00:33:16,617 seluruh ruangan ini akan naik dalam nyala api. 650 00:33:16,619 --> 00:33:17,918 Baik? 651 00:33:17,920 --> 00:33:19,653 Sekarang, kita mempunyai dua pilihan. 652 00:33:19,655 --> 00:33:21,734 One ... kamu meninggalkan, 653 00:33:21,759 --> 00:33:23,218 dua ... 654 00:33:23,243 --> 00:33:24,725 kita semua akan mati. 655 00:33:25,159 --> 00:33:26,696 Ya, saya tahu apa yang kamu fikirkan. 656 00:33:26,721 --> 00:33:30,040 Jika pembohongan yang tidak bekerja di Kaherah, keluar sahaja akan berjaya sekarang? 657 00:33:30,065 --> 00:33:32,099 Kebenaran adalah ... Aku keluar dari pilihan. 658 00:33:32,124 --> 00:33:34,042 Dan kamu tahu apa yang mereka katakan ... 659 00:33:34,067 --> 00:33:36,213 kali kedua adalah azimat. 660 00:33:36,480 --> 00:33:38,534 Atau ketiga? 661 00:33:41,596 --> 00:33:44,678 Saya mengambil pelajaran Murdoc itu tidak termasuk logik. 662 00:33:44,703 --> 00:33:46,903 kamu membunuhnya, kamu mati. 663 00:33:47,493 --> 00:33:50,463 kamu telah mengalami kerugian besar sudah, Pengarah Webber. 664 00:33:51,297 --> 00:33:52,696 Saya ragu-ragu jika kamu akan ... 665 00:33:59,180 --> 00:34:00,546 Yang kamu katakan? 666 00:34:04,199 --> 00:34:05,532 kamu menggertak. 667 00:34:05,914 --> 00:34:07,397 Secara jujur, saya tidak tahu 668 00:34:07,422 --> 00:34:08,779 jika saya berbohong sekarang, tetapi saya tahu 669 00:34:08,804 --> 00:34:11,016 Saya tidak membiarkan kamu meninggalkan bilik ini dengan virus itu. 670 00:34:15,488 --> 00:34:18,219 Jadi ia adalah Kaherah sekali lagi. 671 00:34:44,204 --> 00:34:45,355 Ayolah! 672 00:34:45,380 --> 00:34:46,686 Turun! 673 00:34:50,579 --> 00:34:53,513 Damn, Mac, apakah rancangan itu jika kamu tidak boleh memecahkan kaca? 674 00:34:53,515 --> 00:34:55,048 Merancang? Apa rancangan? 675 00:34:55,335 --> 00:34:57,494 Angka. Ayolah. 676 00:34:57,519 --> 00:34:58,819 ... Komunikasi dipulihkan 677 00:34:58,821 --> 00:35:00,087 dan saya mahu ejen menyapu bangunan. 678 00:35:00,089 --> 00:35:01,722 Saya hendak techs menyapu rangkaian kita. 679 00:35:01,724 --> 00:35:03,477 Saya memerlukan inventori penuh. 680 00:35:03,502 --> 00:35:05,471 Jika ada sesuatu yang hilang, dicuri, rosak, 681 00:35:05,496 --> 00:35:08,428 atau walaupun sedikit tidak menghormati, saya perlu tahu mengenainya. 682 00:35:08,430 --> 00:35:11,908 Bangunan ini adalah tempat kejadian. Semuanya bukti. 683 00:35:13,758 --> 00:35:15,188 Bagaimana kamu rasa, bud? 684 00:35:15,213 --> 00:35:17,617 Dihiris dan dipotong dadu. 685 00:35:17,642 --> 00:35:20,165 Dan saya terpaksa memusnahkan topeng saya yang terbaik. 686 00:35:20,190 --> 00:35:22,680 Hey. Hey, kita bersetuju ... tidak lebih bercakap, boleh? 687 00:35:22,705 --> 00:35:24,688 EMT sedang menunggu di luar. 688 00:35:25,190 --> 00:35:26,502 Wah. 689 00:35:27,276 --> 00:35:29,103 Adakah kamu baik-baik saja? 690 00:35:30,527 --> 00:35:32,525 Yeah, itu bukan saya. 691 00:35:37,099 --> 00:35:39,066 - Hai kawan-kawan. - Oh, um ... 692 00:35:39,682 --> 00:35:41,455 maaf saya meletupkan separuh bangunan. 693 00:35:41,457 --> 00:35:43,257 Eh, saya sentiasa 694 00:35:43,259 --> 00:35:46,307 lebih daripada jenis bangunan setengah berdiri gal. 695 00:35:46,963 --> 00:35:48,996 Saya benar-benar berbangga dengan kamu berdua. 696 00:35:49,021 --> 00:35:51,446 kamu menyelamatkan banyak nyawa hari ini. 697 00:35:51,471 --> 00:35:53,821 Sentiasa tahu kamu adalah seorang Softie besar. 698 00:35:53,846 --> 00:35:56,681 pukul Saya dengan himpitan yang. - Tiada pelukan, Dalton, okay? 699 00:35:56,706 --> 00:35:58,839 Pergi dapatkan diperiksa oleh perubatan, 700 00:35:58,841 --> 00:36:00,541 dan kemudian mendapatkan puntung kamu kembali di sini. 701 00:36:00,543 --> 00:36:02,209 Oh, dan membawa mop. 702 00:36:04,347 --> 00:36:05,869 - Jangan pandang aku. - Dude ... 703 00:36:07,606 --> 00:36:09,039 Apa? Ayolah! 704 00:36:10,476 --> 00:36:12,272 _ 705 00:36:13,968 --> 00:36:15,718 _ 706 00:36:27,336 --> 00:36:29,670 Ya, saya tahu apa yang kamu fikirkan. 707 00:36:29,672 --> 00:36:31,705 Ini gila. 708 00:36:31,707 --> 00:36:33,874 Tetapi saya perlu melakukan ini di tempat pertama. 709 00:36:33,876 --> 00:36:36,377 Bahawa virus prasejarah saya mencuri lapan bulan yang lalu 710 00:36:36,379 --> 00:36:38,879 di Lake Como bukan milik Yayasan Phoenix, 711 00:36:38,881 --> 00:36:41,320 atau kepada sesiapa sahaja, untuk perkara itu. 712 00:36:41,648 --> 00:36:45,386 Ia tergolong dalam sejarah, dan saya akan menghantar kembali. 713 00:36:57,500 --> 00:36:59,633 Dr. Ramirez ke ICU. 714 00:36:59,635 --> 00:37:01,668 Dr. Ramirez ke ICU. 715 00:37:08,769 --> 00:37:10,292 Hey. 716 00:37:11,947 --> 00:37:13,814 Bagaimana kamu rasa? 717 00:37:13,816 --> 00:37:17,300 Seperti saya tidak mahu bergerak lagi. 718 00:37:19,159 --> 00:37:20,721 kamu berada di sini lama? 719 00:37:20,723 --> 00:37:22,656 Beberapa hari. 720 00:37:23,628 --> 00:37:26,827 Jack datang kemarin, membawa ini. 721 00:37:28,620 --> 00:37:30,431 Oh, dan kamu hanya merindukan Mac. 722 00:37:30,433 --> 00:37:32,018 Ia membawa bunga. 723 00:37:32,043 --> 00:37:34,476 Jangan sekali-kali adalah lebih daripada ibu jari hijau, tetapi 724 00:37:34,501 --> 00:37:36,470 sialan jika dia tidak boleh mengajar Martha Stewart 725 00:37:36,472 --> 00:37:38,542 satu perkara atau dua tentang pita saluran. 726 00:37:40,862 --> 00:37:42,843 kamu mencari cara yang lebih baik. 727 00:37:43,433 --> 00:37:45,126 Doktor tidak ... 728 00:37:45,151 --> 00:37:47,761 kagum kamu terselamat selepas kehilangan darah yang begitu banyak. 729 00:37:47,786 --> 00:37:50,143 Ya, saya telah sentiasa menjadi pemerah besar. 730 00:37:50,198 --> 00:37:51,979 Selain daripada ... 731 00:37:53,784 --> 00:37:56,604 Saya mempunyai banyak sebab untuk melekat di sekeliling. 732 00:37:56,629 --> 00:37:58,386 Untuk keluarga saya, 733 00:37:59,823 --> 00:38:01,518 kawan-kawan saya. 734 00:38:08,532 --> 00:38:11,878 Jadi banyak yang telah berlaku dalam lapan bulan yang lalu. 735 00:38:13,650 --> 00:38:15,964 kamu pernah ingin kamu boleh kembali ... 736 00:38:16,520 --> 00:38:18,073 sebelum kamu tahu? 737 00:38:18,098 --> 00:38:19,526 Nah. 738 00:38:21,933 --> 00:38:24,065 Kejahilan adalah lebih selamat ... 739 00:38:25,817 --> 00:38:27,925 tetapi ia tidak kebahagiaan. 740 00:38:29,339 --> 00:38:30,605 Saya tidak akan mengubah apa yang berlaku 741 00:38:30,607 --> 00:38:32,550 untuk apa-apa di dunia. 742 00:38:50,350 --> 00:38:53,837 Jadi ... Zito palsu kamu dalam penjara. 743 00:38:53,862 --> 00:38:55,196 rakan kongsi mereka di dalam tanah. 744 00:38:55,198 --> 00:38:58,118 Saya telah mendapat satu dozen operasi Organisasi untuk menyoal siasat, 745 00:38:58,143 --> 00:39:00,243 dan pasukan saya masih hidup. 746 00:39:00,268 --> 00:39:03,229 Meneka pelan kamu adalah jenis epik gagal, kan? 747 00:39:03,425 --> 00:39:06,650 Saya mengira ini dalam kepala saya 748 00:39:06,675 --> 00:39:09,409 semua orang yang saya merancang untuk membunuh. 749 00:39:09,807 --> 00:39:13,103 Dan kematian mendapatkan lebih mengerikan dan rumit 750 00:39:13,105 --> 00:39:15,557 yang lebih tinggi kamu mendaki senarai. 751 00:39:16,341 --> 00:39:18,339 Dan kamu, Matilda Webber, 752 00:39:18,364 --> 00:39:21,945 baru sahaja dibuat ... atas. 753 00:39:24,387 --> 00:39:26,082 Oh, Murdoc. 754 00:39:26,612 --> 00:39:29,076 Aku akan merindukan perbualan kecil kita. 755 00:39:29,101 --> 00:39:32,822 Ia seperti memalukan bahawa saya tidak boleh berbuat apa-apa lagi untuk menghukum kamu, 756 00:39:32,824 --> 00:39:36,380 tetapi kamu sudah pun berada dalam penjara seumur hidup. 757 00:39:38,201 --> 00:39:39,724 Oh. 758 00:39:40,084 --> 00:39:42,035 Saya rasa saya boleh mengambil 759 00:39:42,060 --> 00:39:44,129 sisa terakhir dunia luar 760 00:39:44,154 --> 00:39:45,902 yang kamu ada dalam simpanan kamu ... 761 00:39:45,904 --> 00:39:48,405 satu-satunya barang peribadi kamu ... 762 00:39:48,560 --> 00:39:51,341 salinan ini Paradise Lost. 763 00:39:51,779 --> 00:39:54,044 Berkuatkuasa serta merta, Murdoc, 764 00:39:54,046 --> 00:39:56,849 semua keistimewaan telah dibatalkan. 765 00:39:57,470 --> 00:39:59,388 Menikmati sepanjang hayat kamu. 766 00:40:00,061 --> 00:40:01,787 kamu sedang melihat itu. 767 00:40:15,757 --> 00:40:16,909 Ya, ya! 768 00:40:16,934 --> 00:40:18,614 Apa up, braniac? 769 00:40:18,969 --> 00:40:20,435 Apa yang terjadi? 770 00:40:20,460 --> 00:40:22,326 Bozer betul. Huh? 771 00:40:22,351 --> 00:40:24,278 Sparky yang memburu pekerjaan saya. 772 00:40:25,609 --> 00:40:27,888 Uh, tidak, . Tiada siapa yang mahu kerja kamu. 773 00:40:27,913 --> 00:40:29,036 Hal-hal semacam menyebalkan. 774 00:40:29,061 --> 00:40:31,795 Saya hanya robot-duduk sementara Bozer membaiki. 775 00:40:31,820 --> 00:40:34,287 kita baru saja kembali. Di mana kamu pergi sekarang? 776 00:40:35,482 --> 00:40:37,615 Ya, saya, uh, 777 00:40:37,640 --> 00:40:39,575 Saya akan pergi mencari ayah saya. 778 00:40:41,184 --> 00:40:43,551 Kedengarannya bagus, aku tidak ada yang terjadi pula. 779 00:40:43,614 --> 00:40:44,747 Di sini, memberi saya ini. 780 00:40:44,772 --> 00:40:46,638 Tidak mengambil tiada jawapan, saya akan memandu. 781 00:40:46,663 --> 00:40:48,363 Dapatkan di tempat duduk belakang, Tin Man. 782 00:40:48,388 --> 00:40:50,880 kamu sedar saya tidak boleh lagi berjalan. 783 00:40:51,270 --> 00:40:52,868 kamu boleh mengambil senapang patah. 784 00:40:52,870 --> 00:40:54,138 kamu pasti kamu mahu mengambil dia? 785 00:40:54,163 --> 00:40:55,685 Sparky layak perjalanan jalan raya yang baik. 786 00:40:55,710 --> 00:40:57,606 Maksud saya, dia menyelamatkan nyawa Bozer ini, 787 00:40:57,631 --> 00:40:59,185 dengan itu panggilan menjengkelkan untuk bantuan. 788 00:40:59,210 --> 00:41:00,989 Selain itu, cambuk ini tidak mempunyai GPS, 789 00:41:01,014 --> 00:41:03,014 dan baik cantik Robocop di poker. 790 00:41:03,039 --> 00:41:05,039 Apabila kita mahu memukul Vegas. 791 00:41:05,064 --> 00:41:06,463 Vegas tidak dalam perjalanan. 792 00:41:06,488 --> 00:41:08,455 Vegas sentiasa dalam perjalanan, dude. 793 00:41:10,711 --> 00:41:12,864 Apakah jenis perjalanan jalan raya tidak melibatkan Vegas? 794 00:41:12,904 --> 00:41:13,970 kamu mungkin mahu mempertimbangkan 795 00:41:13,972 --> 00:41:15,505 pengancing tali pinggang keledar kamu, MacGyver. 796 00:41:15,507 --> 00:41:17,140 Tali pinggang keselamatan mengurangkan risiko 797 00:41:17,142 --> 00:41:19,909 kecederaan maut kepada penghuni belakang sebanyak 45%. 798 00:41:19,934 --> 00:41:21,589 Terdapat satu suis hidup / mati pada perkara ini, bukan? 799 00:41:21,614 --> 00:41:22,878 Oh, ya. 800 00:41:22,903 --> 00:41:25,281 Viva Las Vegas. Di sini kita datang. 801 00:41:43,820 --> 00:41:45,868 Murdoc, bangun. 802 00:41:47,119 --> 00:41:48,890 Saya berkata, bangun. 803 00:41:50,531 --> 00:41:52,553 Saya perlukan perubatan di sayap pengasingan. 804 00:41:52,578 --> 00:41:54,375 Ia Murdoc. Membuka. 805 00:42:10,210 --> 00:42:11,427 Shh.