1
00:00:02,610 --> 00:00:04,477
شنيدي؟
2
00:00:04,480 --> 00:00:05,946
.دارِل والتريپ
3
00:00:05,949 --> 00:00:07,582
.راستي والاس
4
00:00:07,585 --> 00:00:09,973
جيمي جانسون.اگه خوب گوش کني
5
00:00:09,976 --> 00:00:12,052
.هنوزم صداشونو اوجا ميشنوي-
اين خارق العاده ـست-
6
00:00:12,054 --> 00:00:13,763
نميدونستم که تو با اين توانايي
که از ذشتگان بشنوي
7
00:00:13,765 --> 00:00:14,789
.تقديس شدي-
ببين.من-
8
00:00:14,791 --> 00:00:15,923
.خيلي موهبت ها دارم که تو درموردشون نميدوني
9
00:00:15,925 --> 00:00:16,957
.ادامه بده و مسخره ـم کن
10
00:00:16,959 --> 00:00:18,015
اين،اين
11
00:00:18,018 --> 00:00:19,343
.يه زمينِ خاليه که اينجاست رفيق
12
00:00:19,346 --> 00:00:20,545
!هي
13
00:00:20,548 --> 00:00:22,351
!هي!همين الان از مسير بريد کنار
14
00:00:22,354 --> 00:00:23,915
مگر اينکه بخواي بخشي
از اين زمينِ تو خالي بشي
15
00:00:23,917 --> 00:00:25,850
.وگرنه پيشنهاد ميکنم کاري که ميگه رو گوش کني
16
00:00:26,821 --> 00:00:28,087
ميبيني؟
17
00:00:29,745 --> 00:00:31,612
مسير موتورهايِ سرعتيِ آتلانتا
18
00:00:31,775 --> 00:00:32,775
محلِ ناسکار فن
19
00:00:45,151 --> 00:00:47,655
اوو،مَرد،انشعاب رو ديدي؟
20
00:00:47,657 --> 00:00:49,359
.درموردِ دورِ سوم درست ميگفتي
21
00:00:49,362 --> 00:00:51,518
باورم نميشه به داخل بردنش
.درواقع وقتم رو کم کرد
22
00:00:51,520 --> 00:00:52,826
ميدوني،معمولاً اينطور نميشه
23
00:00:52,829 --> 00:00:54,462
ولي چون مقاومتِ هوا متناسب با
24
00:00:54,464 --> 00:00:56,497
مربعِ سرعته ،بالا رفتن
نسبت به ديوارِ باد
25
00:00:56,499 --> 00:00:57,832
کشيدگيِ تو رو تويِ دور بيشتر ميکرد
26
00:00:57,834 --> 00:00:59,769
.و تو رو آروم ميکرد-
تو دوصدم ثانيه از بهترين دورِ من تويِ اين زمين -
27
00:00:59,771 --> 00:01:01,605
.رو کم کردي
28
00:01:01,608 --> 00:01:03,307
مطمئني نميخواي بياي واسه من مبارزه کني؟
29
00:01:03,310 --> 00:01:06,307
.آه،مَرد
30
00:01:06,309 --> 00:01:09,243
...تراويس دوست دارم،ولي
31
00:01:09,245 --> 00:01:11,145
متاسفانه،شغلِ روزانه ـم
.من رو کاملاً سرگرم نگه ميداره
32
00:01:11,147 --> 00:01:12,644
.نظرت عوض شد خبرم کن
33
00:01:12,647 --> 00:01:14,781
همه يِ مَردُم ديناميکِ شاره رو اونقدري
خوب درک نميکنن که
34
00:01:14,784 --> 00:01:18,031
بخوان با من درموردِ اينکه چطور
سرعتِ يک پيچ رو به حداکثر برسوني مخالفت کنن
35
00:01:18,034 --> 00:01:19,389
.و درست بگن
36
00:01:19,392 --> 00:01:20,792
.تراويس،متنفرم که بپرسم
37
00:01:20,795 --> 00:01:23,394
ولي اين رويايِ زندگيمه که
38
00:01:23,397 --> 00:01:26,293
.پشتِ فرمونِ يه 850 اسبي بشينم
39
00:01:26,295 --> 00:01:28,796
فکر ميکني بتونم يه لحظه
بشينم اون تو
40
00:01:28,798 --> 00:01:30,714
و يه چندتا سلفي بگيرم؟-
چرا فقط بشيني؟-
41
00:01:30,717 --> 00:01:32,533
ترجيح نميدي واسه يه دور ببريش؟
42
00:01:32,535 --> 00:01:34,802
واسه يه دور ببرمش"؟"
منظورت اينه که برونمش؟
43
00:01:34,804 --> 00:01:36,103
.سوار شو مَرد
44
00:01:38,107 --> 00:01:39,907
.اوه خيلي سريعه
45
00:01:39,909 --> 00:01:42,568
اوه،تو اونجا خوبي؟
46
00:01:42,571 --> 00:01:43,671
.آره،يکم مشکلِ تکنيکي دارم
47
00:01:43,673 --> 00:01:45,284
.فکر ميکنم بخاطرِ اين جينِ چسبون باشه
48
00:01:45,287 --> 00:01:47,181
اوو
49
00:01:47,183 --> 00:01:48,415
او او
50
00:01:48,417 --> 00:01:51,193
.يه پيام از متي به دستم رسيد-
.نه نه .امکان نداره-
51
00:01:51,196 --> 00:01:53,720
پيام از متي نه
.الان نه.امکان نداره
52
00:01:53,723 --> 00:01:56,323
هيچي منو از زندگي در فانتزي هايِ
53
00:01:56,325 --> 00:01:58,025
.بچگي ـم نگه نميداره
54
00:01:58,027 --> 00:01:59,920
خيلي خب.پس نقل قول ميکنم
55
00:01:59,923 --> 00:02:03,292
يه چيزي تويِ بيابانِ نوادا داغون شده"
و نميتونيم تشخيص بديم که
56
00:02:03,295 --> 00:02:04,664
."چي هست
57
00:02:04,667 --> 00:02:05,865
متي يه بشقاب پرنده پيدا کرده؟
58
00:02:05,868 --> 00:02:07,084
...آره،ولي تو
59
00:02:07,087 --> 00:02:09,154
...نه نه نه.من من
60
00:02:09,157 --> 00:02:11,201
ميتونم يه بليطِ مجاني از اين پسرگنده بگيرم؟
61
00:02:11,204 --> 00:02:13,293
.آره هروقت بخواي،البته-
.بليط مجاني-
62
00:02:13,295 --> 00:02:14,475
.باشه باشه
63
00:02:14,477 --> 00:02:15,796
...مجاني-
دارمت،گرفتمت-
64
00:02:15,798 --> 00:02:17,431
.مجاني ميريم-
.آره،حله-
65
00:02:17,434 --> 00:02:19,683
.آره.ادامه دارد
66
00:02:19,686 --> 00:02:20,748
.باشه
67
00:02:20,750 --> 00:02:22,016
.ببينيم چي ميشه.باشه
68
00:02:24,397 --> 00:02:43,845
Angel : زيرنويس از
niceway101 @gmail.com
69
00:02:46,443 --> 00:02:46,919
مؤسسه فينکس
70
00:02:46,943 --> 00:02:49,143
فکر ميکني راجع به چي اونجا حرف ميزنيم؟
يه جايي تويِ لس آنجلس
71
00:02:49,145 --> 00:02:51,170
ها؟يکي از اون لعنتي هايِ موزيکال
72
00:02:51,173 --> 00:02:52,931
مثلِ ديدارِ نزديک با گونه يِ سوم؟
73
00:02:52,934 --> 00:02:54,133
!يا نه.او!او
74
00:02:54,136 --> 00:02:56,150
يکي از اون،يکي از اون مبارزان
75
00:02:56,152 --> 00:02:57,484
.آره،از روزِ آزادي
76
00:02:57,486 --> 00:03:00,354
يا شايد،شايد
يه سايلون ريدر(مهاجم فضايي)
77
00:03:00,356 --> 00:03:02,756
.پوستِ آهني،داخلي چسبناک،اوو
78
00:03:02,758 --> 00:03:03,772
چي فکر ميکني؟چي فکر ميکني؟
79
00:03:03,774 --> 00:03:05,041
فکر ميکنم همون چيزيه که صدبار بهت گفتم
80
00:03:05,043 --> 00:03:06,709
از اون موقعي که ماشين
:رو رها کرديم
81
00:03:06,711 --> 00:03:08,412
.انسان سازه.البته عجيبه-
...نه نه-
82
00:03:08,414 --> 00:03:10,779
گوش کن گوش کن،اين چيزيه که اونا
.ميخوان تو باور کني
83
00:03:10,782 --> 00:03:12,800
.شستشويِ مغزي نشو رفيق
.تو خيلي باهوش تز از اين حرفايي
84
00:03:12,802 --> 00:03:15,584
اگه تامي لي جونز يا ويل
اسميت رو ببينم که ميان پيشِ من
85
00:03:15,587 --> 00:03:17,404
با اون پاک کننده يِ مغزِ نور زن
86
00:03:17,406 --> 00:03:20,741
چشمام رو محکم اينطوري
.ميبندم
87
00:03:20,743 --> 00:03:23,264
.خودمو ميزنم به بيهوشي
88
00:03:23,267 --> 00:03:25,234
.خب به اندازه کافي واست طول کشيد بلوندي
89
00:03:25,237 --> 00:03:27,248
داشتم فکر ميکردم اون شغلِ کار کردن واسه
90
00:03:27,251 --> 00:03:29,160
تراويس لانگ رو قبول کردي-
تو چطور اينو ميدونستي که -
91
00:03:29,162 --> 00:03:31,216
اون به من يه شغل پيشنهاد داده؟-
من همه چيز رو ميدونم-
92
00:03:31,219 --> 00:03:32,919
.حالا برو تو-
بله خانوم-
93
00:03:32,922 --> 00:03:34,365
...امم
94
00:03:34,368 --> 00:03:35,689
فکر ميکني داري کجا ميري؟
95
00:03:35,692 --> 00:03:37,662
اينجا تا خلاصه يِ تو رو راجع به
96
00:03:37,665 --> 00:03:40,029
تماسِ نهايي با يک گونه يِ زنده يِ
.بيگانه رو بشنوم
97
00:03:40,032 --> 00:03:41,966
.نوچ.تو مأمورِ اين نيستي
98
00:03:41,969 --> 00:03:43,863
...مأمور نيستم؟
99
00:03:43,866 --> 00:03:46,934
يه دقيقه صبر کن متي،من همين الان
شانسِ رانندگيِ يه
100
00:03:46,936 --> 00:03:48,469
ناسکارِ واقعيِ رو از دست دادم
101
00:03:48,471 --> 00:03:50,680
چون گفتي که يه
.بشقاب پرنده يِ واقعي درکار خواهد بود
102
00:03:50,683 --> 00:03:51,949
...پس-
پس چي؟-
103
00:03:54,201 --> 00:03:56,479
خب،اگه دنبالِ من نفرستادي
چرا من اينجام؟
104
00:03:56,482 --> 00:03:58,946
تو راننده يِ مک بودي-
راننده يِ اون؟-
105
00:03:58,948 --> 00:04:01,159
ببين،همه جايِ اين مأموريت نوشته
.جک دالتون
106
00:04:06,722 --> 00:04:10,021
ا 36 ساعت پيش
107
00:04:10,024 --> 00:04:13,224
يه شي مرموز ديده شده که تويِ
آسمان به سرعت درحرکت بوده
108
00:04:13,227 --> 00:04:16,599
.بر فرازِ صحرايِ نوادا
گزارشاتِ مدني از يه بشقاب پرنده
109
00:04:16,602 --> 00:04:18,021
ابتدائاً رد شدند
110
00:04:18,024 --> 00:04:20,767
ولي بعدش يه چوپانِ محلي
توسطِ يه تصادف يه تکوني خورده
111
00:04:20,770 --> 00:04:22,069
. و شيء رو پيدا کرده
112
00:04:22,071 --> 00:04:23,103
پليسها اعزام شدن
113
00:04:23,105 --> 00:04:25,010
بعدش ارتش که سريعاً شيء رو گرفتن و
114
00:04:25,013 --> 00:04:27,541
برايِ آزمايشات به
.آزمايشگاه بردن
115
00:04:27,543 --> 00:04:29,777
خب چيه؟-
کسي نميدونه-
116
00:04:29,779 --> 00:04:31,979
ارتش بهترين دانشمند هاشون رو
رويِ اين قضيه گذاشته
117
00:04:31,981 --> 00:04:34,474
ولي هنوز نميدونيم چيه و کي
اون رو درست کرده
118
00:04:34,477 --> 00:04:35,843
يا اينکه چرا از آسمان افتاده
119
00:04:35,846 --> 00:04:38,357
که به همين دليل با فينکس
.براي کمک تماس گرفتن
120
00:04:38,360 --> 00:04:40,560
پس ميخوايد ما بريم اونجا و بياريمش؟
121
00:04:40,563 --> 00:04:42,987
ما هيچي راجع به اين چيز ميدونيم؟
122
00:04:42,990 --> 00:04:44,482
اصلاً حتي ميدونيم چه شکليه؟
123
00:04:44,485 --> 00:04:47,136
نه.ارتش سرپوشِ محکمي رويِ
.اين گذاشته
124
00:04:47,139 --> 00:04:49,106
ببينيد،همه چيزي که به من گفتن
125
00:04:49,109 --> 00:04:50,833
.همشو بهتون گفتم
126
00:04:50,836 --> 00:04:51,968
که به همين دليله که
127
00:04:51,971 --> 00:04:54,067
اجازه هايِ شما رو بالاميبرم که
128
00:04:54,070 --> 00:04:58,505
دسترسيِ موقت به هرچيزي که
.من دارم رو داشته باشيد
129
00:04:58,507 --> 00:05:00,982
که ديگه واسه تاييديه مجبور
.نباشيد به من مراجعه کنيد
130
00:05:00,985 --> 00:05:02,694
حدس ميزنم اين يکي زمان داره؟-
آره-
131
00:05:02,696 --> 00:05:03,983
ببينيد،نميدونيم اين چيز چيه
132
00:05:03,985 --> 00:05:06,277
ولي انتظار داريم که يکي
بياد و دنبالش باشه
133
00:05:06,280 --> 00:05:09,107
و بهتره قبل از اينکه پس بخوانش بدونيم چيه
134
00:05:11,120 --> 00:05:13,287
و بچه ها؟-
بله؟-
135
00:05:13,289 --> 00:05:14,448
.مواظب باشيد
136
00:05:14,451 --> 00:05:17,157
هميشه نيستيم؟-
نه-
137
00:05:17,159 --> 00:05:19,794
ولي اميدوارم اينبار
.متفاوت باشه
138
00:05:29,215 --> 00:05:30,215
صحرايِ نوادا
139
00:05:31,054 --> 00:05:34,054
قطعاً يک آزمايشگاهِ دولتيِ يا همچين چيزي نيست
140
00:05:39,648 --> 00:05:41,782
ميبينم که ساعتِ بابات رو نپوشيدي
141
00:05:41,784 --> 00:05:43,833
.خب نه
142
00:05:43,836 --> 00:05:45,513
.گذاشتمش توي اي بِي
(واسه فروش)
143
00:05:48,124 --> 00:05:50,755
مک،ميدونم سخت بوده
144
00:05:50,758 --> 00:05:53,358
ولي تسليم شدن چيزي نبوده
.که تاحالا ببينم انجام بدي
145
00:05:54,764 --> 00:05:57,030
در اين باره مطمئني؟-
آره-
146
00:06:01,802 --> 00:06:04,671
.منظورم اينه که واقعاً نه
147
00:06:04,673 --> 00:06:06,173
ميدوني چيه؟
148
00:06:06,175 --> 00:06:08,375
اگه بابام واقعاً ميخواست پيداش کنم
149
00:06:08,377 --> 00:06:09,710
فقط گوشي رو برميداشت
150
00:06:09,712 --> 00:06:11,568
ومثلِ يه آدمِ معمولي باهام تماس ميگرفت
151
00:06:11,571 --> 00:06:13,971
نه که واسم پيام هايِ رمز گذاري شده بفرسته
152
00:06:13,974 --> 00:06:16,949
يه اينکه هدايايِ عجيب زيرِ
.درختِ کريسمس بذاره
153
00:06:16,952 --> 00:06:20,754
اگه بخواد حرف بزنيم
.ميدونه من رو کجا پيدا کنه
154
00:06:22,258 --> 00:06:24,755
دکتر هرمن
155
00:06:24,758 --> 00:06:26,427
.من مکگايورم.اين رايلي ديويسه
156
00:06:26,430 --> 00:06:27,865
.ببينيد،بيايد رو راست باشيم
157
00:06:27,868 --> 00:06:29,588
.ما دوست نميشيم
158
00:06:29,591 --> 00:06:32,299
ارشدهايِ ما،در ذکاوتِ بي نهايتشون
159
00:06:32,301 --> 00:06:35,068
به اين اعتقاد دارن که
ترکيبي از امروزي ها و ديروزي ها
160
00:06:35,070 --> 00:06:37,021
.سريعتر به نتايج دستيابي ميکنه
161
00:06:37,024 --> 00:06:38,880
و مطمئنم که شما دوتا
روشن ترين چراغها
162
00:06:38,883 --> 00:06:41,808
از هر آژانسِ چرت و پرتي که
شما رو ازش آوردن هستيد
163
00:06:41,811 --> 00:06:43,557
ولي من واسه 20 سال
164
00:06:43,560 --> 00:06:44,696
تکنولوژيِ بهبود يافته رو
165
00:06:44,699 --> 00:06:47,213
...مهندسي معکوس ميکردم،پس-
دکتر-
166
00:06:47,216 --> 00:06:49,776
فقط واسه کمک اينجاييم،باشه؟
167
00:06:49,779 --> 00:06:53,526
عاليه.پس آروم باشيد
. و تلاش کنيد و از راه من دور بمونيد
168
00:06:53,529 --> 00:06:55,427
دارم تويِ چهارساعت رازِ دفاع رو
169
00:06:55,430 --> 00:06:56,924
خلاصه ميکنم و لازم دارم که
170
00:06:56,926 --> 00:06:59,693
.تمرکز کنم،نه اين که از دوتا بچه پرستاري کنم
171
00:06:59,695 --> 00:07:02,162
انيشتين کاغذهايِ
انوس ميرابليس رو
172
00:07:02,164 --> 00:07:04,865
وقتي 26 سالش بود نوشت
پس شايد بهمون يه شانس بدي؟
173
00:07:04,867 --> 00:07:07,323
.يه دوجفت چشم ديگه آسيبي نميرسونه
174
00:07:07,326 --> 00:07:09,185
.فکر کنم خواهيم فهميد
175
00:07:18,650 --> 00:07:19,916
واو
176
00:07:19,919 --> 00:07:22,216
.دست بهش نميزنم
177
00:07:22,218 --> 00:07:24,052
خدايا-
باشه-
178
00:07:24,055 --> 00:07:26,885
هيچ درزي نداره پس هيچ راهِ
ديداري اي وجود نداره که تشخيص بديم چطور ساخته شده
179
00:07:26,888 --> 00:07:29,513
.يا چيکار ميکنه-
.جک عصباني ميشه که اينو از دست داده-
180
00:07:29,516 --> 00:07:31,974
آره.تا حالا چه آزمايشاتي کرديد؟
181
00:07:34,824 --> 00:07:37,791
ميخواي يه آزمايشِ تستِ نشريِ
بصري بکني؟
182
00:07:37,794 --> 00:07:39,032
.مشخصاً
183
00:07:41,337 --> 00:07:45,385
آزمايشيه که مقدارِ کمي از
ماده يِ رويِ شيء رو جدا ميکنه
184
00:07:45,388 --> 00:07:47,841
بوسيله يِ تابشِ يک ليزر به سطح
185
00:07:47,843 --> 00:07:49,315
.که ميتونه به شيء آسيب برسونه
186
00:07:49,318 --> 00:07:50,560
.ميدونم-
.درسته-
187
00:07:50,563 --> 00:07:52,145
ولي همه چيزايِ ديگه رو امتحان کردم
188
00:07:52,147 --> 00:07:53,974
.و اين قدمِ بعديِ منطقيه
189
00:07:53,977 --> 00:07:56,333
ميدوني چيه،قبل از اينکه
...ليزر رو آتيشش کنيم
190
00:07:56,336 --> 00:07:57,958
ميشه يه چيزي رو پيشنهاد بدم؟
191
00:08:03,442 --> 00:08:05,427
.آره آره
192
00:08:05,430 --> 00:08:07,113
اون...ميشنوي؟-
تکون دادنش؟-
193
00:08:07,115 --> 00:08:09,115
ايده يِ بزرگت اينه؟
194
00:08:09,118 --> 00:08:10,897
رايلي،ميتوني يه جستجو واسه يه
195
00:08:10,900 --> 00:08:13,127
پروژه يِ دارپا يِ شاملِ سنسورِ
(دارپا:نامِ يک آژانس)
196
00:08:13,130 --> 00:08:14,583
هوشياريِ موقعيتيِ ارتش
197
00:08:14,586 --> 00:08:16,371
که توسطِ بالون هايِ هوايي معلق شده بکني؟-
.داري وقت منو تلف ميکني-
198
00:08:16,373 --> 00:08:18,273
.منم اين ايده رو قبلش داشتم
199
00:08:18,276 --> 00:08:20,708
فايلي که داري دنبالش ميگردي
.محرمانه ـست
200
00:08:20,711 --> 00:08:22,478
يه درخواست واسه اجازه يِ مستثني
گذاشتم که
201
00:08:22,481 --> 00:08:24,103
.سريعاً داره پيگيري ميشه
202
00:08:24,106 --> 00:08:25,236
.گيرش آوردم
203
00:08:25,239 --> 00:08:26,346
.صبر کن
204
00:08:26,348 --> 00:08:28,048
شمادوتا اجاه داريد؟
205
00:08:28,050 --> 00:08:29,249
ميدونم،درسته؟
206
00:08:29,251 --> 00:08:30,575
خارق العاده ـست که
207
00:08:30,578 --> 00:08:32,450
.ميذارن اين روزا بچه ها چيا داشته باشن
208
00:08:36,942 --> 00:08:39,226
متاسفانه هيچکدوم از
سنسورها(حسگرهايِ)دارپا
209
00:08:39,228 --> 00:08:41,216
.چيزي شبيهِ گويِ ما نيستن
210
00:08:41,219 --> 00:08:42,955
.پس،اين سرنخ رو از دست داديم
211
00:08:42,958 --> 00:08:44,298
خب،اکه هيچ ايده يِ مفيدِ ديگه اي
212
00:08:44,300 --> 00:08:45,999
نداري
213
00:08:46,001 --> 00:08:49,536
شايد بتونيم شروع به
.يکم پيشرفتِ واقعي کنيم
214
00:08:49,539 --> 00:08:52,770
.خيلي خب.بيا ليزر رو امتحان کنيم
215
00:09:14,196 --> 00:09:16,497
.اوه
216
00:09:16,598 --> 00:09:18,398
اوه
217
00:09:18,400 --> 00:09:20,968
...اوه
218
00:09:20,970 --> 00:09:22,353
...رايلي،تو فکر ميکني
219
00:09:22,356 --> 00:09:24,223
بوزر الان وقتِ حرف زدن ندارم
باشه؟
220
00:09:24,225 --> 00:09:26,538
.يکم مشورت لازم دارم
221
00:09:26,541 --> 00:09:29,302
پس جايِ درستي اومديد
خانوم ديويس
222
00:09:29,305 --> 00:09:31,344
"شما داريد با"بوزرِ عزيز"صحبت ميکنيد
223
00:09:31,347 --> 00:09:34,181
يه ستونِ روزنامه شبيهِ"اَبيِ عزيز"که
.تويِ دبيرستان نوشتم
224
00:09:34,183 --> 00:09:35,282
....من-
بوزر-
225
00:09:35,284 --> 00:09:36,817
.بازم ميگم،زمان يه فاکتوره(عامل)
226
00:09:36,819 --> 00:09:38,770
.خيلي خب،موضوع اينه
227
00:09:38,773 --> 00:09:41,754
متي بهمون فوقِ گواهيِ امنيتي
واسه اين مأموريت داده
228
00:09:41,757 --> 00:09:44,558
و يه جورايي از مالِ خودم استفاده کردم
تا به يه پرونده يِ کاملِ سي آي اِي از چيزي که
229
00:09:44,560 --> 00:09:46,393
.ممکنه اون از بابايِ مک بدونه نگاهي بکنم
230
00:09:46,395 --> 00:09:47,928
اينکارو کردي؟-
آره-
231
00:09:47,930 --> 00:09:49,730
پس حالا اين پرونده رو دارم که
ميتونه به خيلي از
232
00:09:49,732 --> 00:09:51,564
سوالاتِ مک درموردِ باباش پاسخ بده
233
00:09:51,567 --> 00:09:53,533
.و نقشِ متي رو توضيح بده
234
00:09:53,535 --> 00:09:55,731
پس مشورتِ من رو واسه چي ميخواي؟
235
00:09:55,734 --> 00:09:58,276
.فقط پرونده رو بهش بده-
خب آره،يه چند ساعتِ پيش اينکارو ميکردم-
236
00:09:58,278 --> 00:09:59,641
ولي مک تازه بهم گفته که
237
00:09:59,644 --> 00:10:02,924
ميخواد بيخيال شه و
.اين جريانِ جستجو واسه بابا رو تعطيل کنه
238
00:10:02,927 --> 00:10:05,245
.حتي ساعتِ باباش رو هم گذاشته تويِ اي بي
239
00:10:05,247 --> 00:10:06,564
واو-
آره ميدونم-
240
00:10:06,567 --> 00:10:08,192
.حالا ميفهمي چرا مشورت ميخوام
241
00:10:08,195 --> 00:10:09,561
خب پرونده رو بهش بدم
242
00:10:09,564 --> 00:10:12,317
و اون رو به علاقه يِ شديدِ افزايشيِ
ناسلامتِش بکشونم
243
00:10:12,320 --> 00:10:17,490
يا بزارم بيخيال بشه و وانمود کنم
هيچوقت نديدمش؟
244
00:10:17,493 --> 00:10:21,194
.آره.اين يکي سخته-
هي،رايلي ميتونيم اينجا-
245
00:10:21,196 --> 00:10:22,323
از يه جفت دستِ ديگه هم استفاده کنيم
246
00:10:22,325 --> 00:10:24,131
.اگه اشکان نداره-
آره-
247
00:10:24,133 --> 00:10:25,533
.بوزر.بايد برم
248
00:10:25,536 --> 00:10:27,169
بهش فکر کن،باشه؟
249
00:10:33,525 --> 00:10:36,731
خيلي خب ماتيلدا،چه خبره؟
250
00:10:36,734 --> 00:10:38,388
اولاً،تو يه قاتلِ رويايي
251
00:10:38,391 --> 00:10:40,791
يه قاتلِ رويايي چون من رو
از اون ناسکار کشيدي بيرون
252
00:10:40,794 --> 00:10:43,853
و بعدش من رو از مأموريتِ بشقاب
پرنده بيرون ميکني
253
00:10:43,856 --> 00:10:48,189
و حالا منو...منو...ميکشي اين پايين
.واسه بازجويي؟
254
00:10:48,192 --> 00:10:49,995
و ميدوني من چقدر واسه تو اين پايين
منتظر موندم؟
255
00:10:49,997 --> 00:10:51,860
بشين-
ترجيح ميدم وايسم.ممنون-
256
00:10:51,863 --> 00:10:55,591
مک و رايلي بعنوانِ مشاورانِ
.فني فرستاده شدن،جک
257
00:10:55,594 --> 00:10:59,498
خبرگيِ فنيِ تو تهِش ساختِ
.يه پاپ کورن تويِ مايکروويوه
258
00:10:59,501 --> 00:11:01,833
خيلي خب؟توانايي هايِ
.تو فقط تويِ اين مأموريت لازم نبودن
259
00:11:01,836 --> 00:11:04,251
اوه بيخيال.من خيلي دفعات
با مک بودم
260
00:11:04,254 --> 00:11:07,388
که توانايي هايِ من واسه
...مأموريت
261
00:11:07,391 --> 00:11:11,377
لازم نبوده ولي...هميشه بنظر
.کارآمد ميومدن(توانايي هاشو ميگه)
262
00:11:11,380 --> 00:11:13,113
.حالا فقط بهم بگو چه خبره
263
00:11:13,115 --> 00:11:15,286
چرا همين الان منو آوردي اينجا؟
264
00:11:15,289 --> 00:11:17,384
چون فکر ميکنم وقتشه که
.من و تو يه صحبتي بکنيم
265
00:11:17,385 --> 00:11:19,892
يه صحبت؟چه صحبتي نميتونه تا زماني که
266
00:11:19,895 --> 00:11:23,690
من يه بشقاب پرنده يِ واقعي رو ببينم صبر
کنه،جادوگر بدجنس؟
267
00:11:23,692 --> 00:11:27,494
من ميدونم که تو به خونه يِ من
.دستبرد زدي جک
268
00:11:27,497 --> 00:11:29,863
تو به گاوصندقِ من نفوذ کردي
269
00:11:29,865 --> 00:11:33,533
و تو از پرونده يِ محرمانه يِ
.سي آي اِيِ من عکس گرفتي
270
00:11:33,535 --> 00:11:35,138
و فکر ميکنم که وقتشه من و تو يه
271
00:11:35,141 --> 00:11:38,513
صحبت کوچيکي در اين مورد داشته
باشيم.حالا بشين
272
00:11:41,643 --> 00:11:43,161
دکتر،قبل از اينکه ليزر رو روشن کنيم
273
00:11:43,164 --> 00:11:44,732
فقط ميخوام يه بار ديگه بپرسم،
در اين باره مطمئني؟
274
00:11:44,734 --> 00:11:47,146
.چون دارم فکرايِ ديگه اي ميکنم-
من که نميکنم-
275
00:11:47,149 --> 00:11:49,916
.حرف،حرفِ منه
276
00:11:49,918 --> 00:11:51,692
.اين آزمايشيه که ما اجرا ميکنيم
277
00:11:51,695 --> 00:11:53,095
.حالا،عقب وايسا
278
00:12:05,532 --> 00:12:07,032
.حرفشم نزن-
...چي...من-
279
00:12:07,035 --> 00:12:08,474
چيشد،دکتر؟
280
00:12:08,477 --> 00:12:10,920
خب ليزر باعث شد گوي يه پالسِ
انرژيِ قدرتمند ساتع کنه که
281
00:12:10,923 --> 00:12:13,096
يه جورايي همه چيز
.تويِ آزمايشگاه رو خاموش کرده
282
00:12:13,099 --> 00:12:15,175
به لغتِ فني،فکر ميکنم
.که عصبانيش کرديم
283
00:12:15,177 --> 00:12:17,177
عاليه
284
00:12:19,122 --> 00:12:21,448
هاه-
چيه مک؟-
285
00:12:21,450 --> 00:12:24,887
ليزر يه چيزي تويِ گوي
.رو فعال کرده
286
00:12:24,890 --> 00:12:26,557
ضربان داره؟
287
00:12:26,560 --> 00:12:28,806
.آره منم اينو ميبينم
288
00:12:28,809 --> 00:12:32,211
انگار يه جور سيگنالي رو
.داره ميفرسته
289
00:12:34,069 --> 00:12:36,849
هرچي که هست
.فکر ميکنم با خونه تماس گرفته
290
00:12:51,993 --> 00:12:54,059
.باشه،شايد به خونه ـت دستبرد زده باشم
291
00:12:54,061 --> 00:12:56,008
ولي در دفاع از خودم،من اينکارو
292
00:12:56,011 --> 00:12:58,895
نميکردم اگه تو به مک راست
.ميگفتي
293
00:12:58,898 --> 00:13:02,625
فقط يه بچه يکي ديگه رو
.واسه کاراش سرزنش ميکنه جک
294
00:13:02,628 --> 00:13:04,128
.تو يه مردِ گنده اي
295
00:13:04,131 --> 00:13:06,961
چي...بچه با اطلاعاتِ
ارزشمندِ
296
00:13:06,964 --> 00:13:09,616
پدر مک قايم باشک
.بازي ميکنه
297
00:13:09,619 --> 00:13:10,686
اين کاريه که تو فکر ميکني
من دارم ميکنم؟
298
00:13:10,688 --> 00:13:12,959
آره-
جدّاً؟هيچ به اون-
299
00:13:12,962 --> 00:13:16,247
کله يِ پوکِت رسيد که بياي و از من
بپرسي که جريان چيه؟
300
00:13:16,250 --> 00:13:17,173
نتيجه يِ بدردبخوري نميداد
301
00:13:17,175 --> 00:13:18,228
.تو به من هيچي نميگفتي
302
00:13:18,230 --> 00:13:20,289
خب،فکر ميکنم الان ديگه
هيچوقت نميفهميم،ميفهميم؟
303
00:13:20,292 --> 00:13:21,925
چون بجايِ اومدن و ديدنِ من
304
00:13:21,928 --> 00:13:25,156
ايده يِ عاليت اين بود که
به خونه يِ من دستبرد بزني
305
00:13:25,159 --> 00:13:26,825
. و همه يِ وسايلم رو داغون کني
306
00:13:26,827 --> 00:13:28,805
...من همه يِ وسايلت رو
307
00:13:28,808 --> 00:13:31,373
.من همه يِ وسايلت رو داغون نکردم...
308
00:13:33,001 --> 00:13:38,102
من در اون مورد حس واقعا
...بدي دارم.متاسفم
309
00:13:38,105 --> 00:13:39,772
.ميدوني،ما يه نقشه اي داشتيم
310
00:13:39,774 --> 00:13:43,008
.فقط به بي راهه کشيده شد،همين
311
00:13:43,010 --> 00:13:45,444
.درموردِ تو هميشه همينطوره جک
312
00:13:45,446 --> 00:13:47,547
و ميدوني بخشِ بدتر چيه؟
313
00:13:47,550 --> 00:13:51,582
تو بوزر و جيل و الوود
.رو به اين موضوع کشيدي
314
00:13:51,585 --> 00:13:53,375
.آره در اين موردم ميدونم جک
315
00:13:53,378 --> 00:13:55,274
.من کسي رو نکشيدم
316
00:13:58,759 --> 00:14:00,559
شايد همه چيز رو بدوني
317
00:14:00,561 --> 00:14:02,508
.ولي درموردِ همه چيز درست نميگي
318
00:14:04,565 --> 00:14:08,267
ميخواي بدوني بنظرمن بدترين بخش
اينا چيه؟
319
00:14:08,269 --> 00:14:10,769
بعد از اينهمه سال که ما با هم
...کار ميکرديم
320
00:14:12,930 --> 00:14:14,703
.تو به من اعتماد نداري
321
00:14:17,745 --> 00:14:20,664
وقتي که ميرسه به اطلاعاتِ حساس درموردِ
...اين خانواده اعتماد نداري
322
00:14:20,667 --> 00:14:23,912
.فقط وقتي نميتونم _اعتماد داشته باشم_جک
323
00:14:23,915 --> 00:14:26,216
و بعد از همه يِ اين سالها
324
00:14:26,219 --> 00:14:29,688
تو بايد به اندازه يِ کافي به من اعتماد داشته باشي که
325
00:14:29,691 --> 00:14:31,656
بدوني که هرکاري که ميکنم
326
00:14:31,659 --> 00:14:33,759
هر تصميمي که ميگيرم
327
00:14:33,761 --> 00:14:36,628
.واسه خوبيِ اين خانواده ـست
328
00:14:45,439 --> 00:14:48,063
.تو غريزي عمل ميکني جک
329
00:14:48,066 --> 00:14:50,867
.هميشه اينکارو ميکني
330
00:14:50,870 --> 00:14:53,102
.و اينو درموردت دوست دارم
331
00:14:55,982 --> 00:14:59,751
.من همون تجملات رو ندارم
332
00:14:59,754 --> 00:15:02,180
.اين کارِ منه که تصويرِ بزرگ رو ببينم
(بزرگ بين باشم)
333
00:15:02,183 --> 00:15:05,852
واسه يک ثانيه
.بزرگ بيني رو بس کن
334
00:15:05,855 --> 00:15:08,726
: يه سوالِ بله و خير رو به من جواب بده
335
00:15:08,729 --> 00:15:10,735
پدرِ مک رو ميشناختي؟
336
00:15:17,705 --> 00:15:22,908
همه چيزي که لازمه بدوني
اينه که هرکاري که کردم
337
00:15:22,910 --> 00:15:26,625
.کردم تا مک رو امن نگه دارم
338
00:15:29,805 --> 00:15:32,084
.ظاهرِ اين رو دوست ندارم مک-
موافقم-
339
00:15:32,086 --> 00:15:33,930
.ما اينجا امن نيستيم
.بايد بريم
340
00:15:33,933 --> 00:15:35,720
داري راجع به چي حرف ميزني؟-
يه نگاهي بنداز-
341
00:15:35,723 --> 00:15:37,156
از اون موقعي که تصميم گرفتي به گوي شوک
342
00:15:37,158 --> 00:15:39,525
وارد کني،سيگنالي رو داره
ميفرسته با
343
00:15:39,527 --> 00:15:40,793
.مختصاتِ جي پي اسِ ما
344
00:15:40,795 --> 00:15:43,629
که به اين معناست که هرکي اينو ساخته
345
00:15:43,631 --> 00:15:47,157
احتمالاً مياد که پس بگيرتش.پس
...
346
00:15:47,160 --> 00:15:49,180
اگه زمان ميخوايم که بفهميم
کي ساختتش
347
00:15:49,183 --> 00:15:50,716
.احتمالاً بايد از اينجا بري بيرون
348
00:15:57,111 --> 00:15:59,789
داري چه غلطي ميکني؟-
دارم سيگنال رو تضعيف ميکنم-
349
00:15:59,792 --> 00:16:01,259
موادِ شيمياييِ خيس کننده يِ اين کت
350
00:16:01,262 --> 00:16:02,794
مخابره يِ گويِ رو سد ميکنن
351
00:16:02,797 --> 00:16:05,163
که به اين معناست که هرکي داره
.دنبالمون ميگرده نميتونه پيدامون کنه
352
00:16:05,166 --> 00:16:06,411
مثلِ وقتي که شوارتزنگر
همه يِ سرش رو پيچوند تويِ
353
00:16:06,413 --> 00:16:08,780
.يه حوله يِ خيس تويِ يادآوريِ کامل-
دقيقاً-
354
00:16:08,783 --> 00:16:12,051
اووه،خيلي وقت اطرافِ جک
بودم- ميتونم ربطش بدم-
355
00:16:12,054 --> 00:16:14,192
ولي جواب داد؟-
آره،مثلِ يه افسون-
356
00:16:14,195 --> 00:16:15,969
.موج صاف شد
.ديگه سيگنالي ندارم
357
00:16:15,972 --> 00:16:17,688
.خوبه.خيلي خب بيايد بيرم بيرون از اينجا
358
00:16:22,594 --> 00:16:24,269
.متاسفم
359
00:16:26,841 --> 00:16:28,735
.سيگنال رو از دست داديم
360
00:16:28,738 --> 00:16:30,578
.خب پيداش کن
361
00:16:34,181 --> 00:16:36,381
.داريد چيکار ميکنيد؟نميتونيد بريد
362
00:16:36,383 --> 00:16:37,883
اين قطعه اي از
363
00:16:37,886 --> 00:16:39,532
تکنولوژيِ پيشرفته يِ ناشناخته اي هستش که
364
00:16:39,535 --> 00:16:41,919
الان به دولتِ آمريکا تعلق داره
365
00:16:41,922 --> 00:16:44,161
نميتوني فقط بپيچيش تويِ يه
....موکتِ خيس
366
00:16:44,164 --> 00:16:46,172
.بايد از اينجا گمشيم بيرون
367
00:16:46,175 --> 00:16:48,914
احتمالاً همه يِ ترافيک هايِ راديويي
.و سيگنالهايي سلولي رو هم دنبال کردن
368
00:16:48,917 --> 00:16:50,056
باورم نميشه ميخوام اينو بگم ولي
369
00:16:50,058 --> 00:16:51,985
.گوشيتو لازم دارم مک
370
00:16:51,988 --> 00:16:55,037
.مالِ تو هم لازم دارم
371
00:16:55,040 --> 00:16:56,679
يه خروجي پشتي از اينجا هست؟
372
00:16:56,682 --> 00:16:58,836
.اينجا يه تاسيساتِ امنِ دولتيه
373
00:16:58,839 --> 00:17:00,669
...نگهبانانِ ما بيش از آماده هستن
374
00:17:02,009 --> 00:17:03,228
چيز ديگه اي هست که بخواي امروز اضافه کني؟
375
00:17:03,230 --> 00:17:06,360
ببين،دکتر،ما نميدونيم اين چيه يا
کي گمش کرده
376
00:17:06,363 --> 00:17:07,597
پس نميدونيم کي اون بيرونه
377
00:17:07,599 --> 00:17:08,666
.و به مَردُم شليک ميکنه تا پسش بگيره
378
00:17:08,668 --> 00:17:09,901
.نميخوام از راهِ سخت بفهمم
379
00:17:09,903 --> 00:17:11,103
پس يه بار ديگه ازت ميخوام
380
00:17:11,105 --> 00:17:12,650
يه خروجي پشتي داره اينجا؟
381
00:17:17,825 --> 00:17:21,862
اونطرف.مطمئني اون تضعيف کننده يِ
سيگنالت درست کار ميکنه؟
382
00:17:21,865 --> 00:17:23,228
آره تا زماني که کت خيس بمونه
383
00:17:23,230 --> 00:17:24,654
.نبايد بتونن ما رو دنبال کنن
384
00:17:24,657 --> 00:17:26,818
ولي ميتونن از راهِ قديمي ما رو دنبال کنن
385
00:17:26,821 --> 00:17:28,955
.زودباش.بزن بريم
386
00:17:33,358 --> 00:17:34,824
!دکتر برو
387
00:17:39,615 --> 00:17:41,787
.برگرديد تويِ ماشينا و پيداشون کنيد
388
00:17:48,389 --> 00:17:51,475
اواضاعش اون عقب چطوره؟-
آره عالي نيست-
389
00:17:51,478 --> 00:17:53,398
تونستم خونريزي رو بند بيارم
.ولي اون تيرو خورده
390
00:17:53,400 --> 00:17:56,360
.يه بيمارستان نياز داره-
آره،ممکنه اين بيرون سخت باشه پيداکنيم بيمارستان-
391
00:17:56,363 --> 00:17:58,095
حتي اگه يه بيمارستان نزديک بود
392
00:17:58,098 --> 00:18:00,264
.اونا ميدونستن که يکي از ما رو زخمي کردن
393
00:18:00,267 --> 00:18:01,886
.اولين جايي ميبود که چک ميکردن
394
00:18:01,889 --> 00:18:03,502
درسته
395
00:18:03,504 --> 00:18:05,804
پس کجا ميريم؟
396
00:18:05,806 --> 00:18:08,173
...امم
397
00:18:08,175 --> 00:18:09,287
ميدوني چيه؟
398
00:18:09,290 --> 00:18:11,442
از اون جاده يِ اونجا
.بزن به سمتِ جنوب
399
00:18:11,445 --> 00:18:13,151
.و چراغ جلوهات رو خاموش کن
400
00:18:13,154 --> 00:18:14,297
اگه پشتيبانيِ هوايي داشته باشن
.پيدامون ميکنن
401
00:18:14,299 --> 00:18:15,515
ميخواي اينجا بودن چراغ
رانندگي کنم؟
402
00:18:15,517 --> 00:18:16,616
چراه اي نداريم
403
00:18:16,619 --> 00:18:17,853
ولي اگه همين مسيرو بري
404
00:18:17,855 --> 00:18:20,451
اين مسيرِ عالي اي به گروم ليک هستش-
گروم ليک؟-
405
00:18:20,454 --> 00:18:22,515
چرااين آشنا بنظر مياد؟
406
00:18:22,518 --> 00:18:24,655
يه پايگاهِ ارتشيه،رموزِ عالي
407
00:18:24,658 --> 00:18:26,125
کاملاً عملياتي،کلي دارو و
408
00:18:26,128 --> 00:18:27,494
نگهبانانِ مسلحي که ميتونن
409
00:18:27,497 --> 00:18:29,148
تقريباً همه چيز رودور نگه دارن
.باي اينجا امن باشي
410
00:18:29,151 --> 00:18:30,651
درموردِ ناحيه 51 صحبت ميکني؟
411
00:18:30,654 --> 00:18:32,120
.تهنايکي و يکي
412
00:18:32,123 --> 00:18:36,238
.جک از اين که اينو از دست داده عصبي ميشه
413
00:18:39,473 --> 00:18:42,093
.انگار تا همينجا ميايم
414
00:18:53,821 --> 00:18:55,187
فکر ميکني بتوني تعميرش کني؟
415
00:18:55,189 --> 00:18:57,288
.سوراخِ شليک به رادياتور رو شايد
416
00:18:57,291 --> 00:18:59,658
ولي واشر اصلي که وقتي موتور داغ شده
سوخته رو ؟
417
00:18:59,660 --> 00:19:01,266
نه مگر اينکه بخواي
منو ببيني که يه کوره آهنگري ميسازم
418
00:19:01,268 --> 00:19:02,827
.و شروع به گداختن فلز ميکنم
419
00:19:02,830 --> 00:19:04,896
.تويِ قسمتِ"گداختن "نيستم
420
00:19:04,898 --> 00:19:06,431
خب پس چيکار کنيم؟
421
00:19:06,433 --> 00:19:07,599
.ااام
422
00:19:09,236 --> 00:19:11,851
با در نظر گرفتنِ اين که
اونا دارن يه جستجويِ کاملِ بخش به بخش
423
00:19:11,854 --> 00:19:14,955
واسه ما انجام ميدن و
ما نميتونيم با کمک تماس بگيريم
424
00:19:14,958 --> 00:19:17,258
فکر ميکنم ما پياده
.ميريم به ناحيه51
425
00:19:32,307 --> 00:19:33,925
گرفتيش؟-
آره-
426
00:19:44,504 --> 00:19:45,976
گرفتيش؟-
آره-
427
00:19:55,749 --> 00:19:57,816
کار ميکنه؟-
بايد کار کنه-
428
00:19:57,818 --> 00:19:59,503
.خيلي خب،ميريم بيرون
429
00:20:02,800 --> 00:20:04,288
اون عقب چطوري دکتر؟
430
00:20:04,291 --> 00:20:05,624
دوست دارم بگم اوضاعم داره
431
00:20:05,626 --> 00:20:07,125
.بهتر ميشه،ولي اينطور نيست
432
00:20:07,127 --> 00:20:09,164
.و همه کاري که دارم ميکنم کند کردنتونه
433
00:20:09,167 --> 00:20:11,234
ترکِ افراد در صحراها
.کاري نيست که ما ميکنيم
434
00:20:11,237 --> 00:20:13,198
.باهم از اين عبور خواهيم کرد
435
00:20:13,200 --> 00:20:15,166
اون هميشه اينقدر خوش بينه؟
436
00:20:15,168 --> 00:20:17,969
.آقاي ميتونم؟تو شرط ببند
437
00:20:29,016 --> 00:20:30,570
جک،با يه طوفاني يه ده دقيقه
438
00:20:30,573 --> 00:20:33,273
پيش اومدي اينجا و گفتي که
ما بايد حرف بزنيم
439
00:20:33,276 --> 00:20:35,945
.بعدش اقدام به رژه رفتن در سکوتِ عصباني کردي
440
00:20:35,948 --> 00:20:38,623
پس...ميخواي درميون بذاري
441
00:20:38,626 --> 00:20:40,733
يا فقط کفِ اتاق رو سوراخ کني؟
442
00:20:40,736 --> 00:20:43,203
.متي ميدونه ما دزدکي وارد خونه ـش شديم
443
00:20:43,206 --> 00:20:44,996
چي؟!اون ميدونه؟
444
00:20:44,998 --> 00:20:47,031
.اون ميدونه!اوه،مَرد
445
00:20:47,034 --> 00:20:49,195
اين آشغالِ"ما" چي بود؟
446
00:20:49,198 --> 00:20:52,515
هميش کارِ تو بود مَرد.ميدونه
که منم ميدونم؟
447
00:20:52,518 --> 00:20:54,257
منظورم اينه که آيا اون ميدونه که من
448
00:20:54,260 --> 00:20:55,607
ميدونستم و بعدش بازوجويي رو آروم اجرا ميکنه؟
449
00:20:55,609 --> 00:20:57,275
.متيه مَرد.همه چيز رو ميدونه
450
00:20:57,277 --> 00:21:00,148
.اون يه ايکيوسانه-
مَرد اين بَده.مثلاً بدِ بد-
451
00:21:00,151 --> 00:21:01,906
چي گفت؟منو اخراج ميکنه؟
452
00:21:01,909 --> 00:21:03,360
.از جزئيات مضايقه نکن جک-
خيلي خب،ببين ببين ببين ببين-
453
00:21:03,362 --> 00:21:05,352
همه چيزي که قطعاً ميدونم اينه که اون
کاملاً ميدونه که
454
00:21:05,354 --> 00:21:06,587
من کسي هستم که از خونه ـش دزدي کردم
455
00:21:06,589 --> 00:21:09,853
و اون هرکي رو که من ،
به کار گرفتم تا بهم کمک کنه رو
456
00:21:09,856 --> 00:21:11,956
ميشناسه،و اونقدرام
.از کلِ اين جريان شاد نيست
457
00:21:11,958 --> 00:21:13,191
اوه مَرد-
ولي بهش گفتم که-
458
00:21:13,193 --> 00:21:16,194
گفتم "هرکاري که کردم
".واسه محافظت از مک بود
459
00:21:16,196 --> 00:21:18,245
و اون به اين چه جوابي داد؟
460
00:21:18,248 --> 00:21:19,321
خب،اون گفت هرکاري که کرده
461
00:21:19,323 --> 00:21:20,923
...واسه محافظت از مک بوده
462
00:21:20,926 --> 00:21:22,419
و تو درجواب چي گفتي؟
463
00:21:22,422 --> 00:21:23,855
.خب هيچي،درواقع
464
00:21:25,581 --> 00:21:26,963
اين اصلاً يعني چي؟
465
00:21:26,973 --> 00:21:28,439
.نميدونم،چميدونم
466
00:21:28,441 --> 00:21:30,945
ولي اگه اين زن بخواد واسه
نگه داشتنِ رازهاش تلاش کنه،کاري نيست
467
00:21:30,948 --> 00:21:33,111
که من و تو بتونيم واسش بکنيم
.همينو بهت بگم
468
00:21:34,614 --> 00:21:36,948
...چرا،چيزي هست که
469
00:21:36,950 --> 00:21:38,816
چيزي هست که به من نميگي؟
470
00:21:38,818 --> 00:21:40,251
چي؟هومم؟
471
00:21:40,253 --> 00:21:41,352
.نه
472
00:21:41,354 --> 00:21:43,621
.من...امم
473
00:21:43,623 --> 00:21:45,906
چرا چهره ـت اين چهره رو درست کرده؟
474
00:21:45,909 --> 00:21:49,193
چهره يِ هرکسي يه چهره رو درست ميکنه
واسه همينه که بهش ميگن چهره
475
00:21:49,195 --> 00:21:50,628
ولي چهره يِ تو داره چهره اي
رو درست ميکنه که ميگه
476
00:21:50,630 --> 00:21:52,330
من يه چيز خيلي مهم ميدونم جک"
477
00:21:52,332 --> 00:21:54,565
"و به تو نميگم
.که واسه من عذاب آوره
478
00:21:54,567 --> 00:21:57,383
.پس به خودت يه لطفي بکن،دهنتو باز کن
479
00:21:57,386 --> 00:21:58,699
همونطوري که ميگن،ميدوني،خودتو خالي کن
480
00:21:58,701 --> 00:22:00,221
".بريز بيرون"
481
00:22:00,224 --> 00:22:02,044
.باعث ميشه حسِ بهتري کني
482
00:22:02,047 --> 00:22:04,348
.اگه بخواي ميتوني پچ پچش کني
483
00:22:07,021 --> 00:22:08,513
.مک،ببين
484
00:22:08,515 --> 00:22:10,515
.آره ميبينمش
485
00:22:10,518 --> 00:22:14,242
ميدوني،وقتي يه
بچه بودم فکر ميکردم ستاره هايِ دنباله دار
486
00:22:14,245 --> 00:22:17,121
سفينه هايِ بيگانه هستن
.که از کنارِ زمين ميگذرن
487
00:22:17,123 --> 00:22:18,398
.شايد بودن
488
00:22:18,401 --> 00:22:20,091
اوه بيخيال
489
00:22:20,093 --> 00:22:21,625
واقعاً که اينو باور نداري،داري؟
490
00:22:21,628 --> 00:22:22,894
.دارم
491
00:22:22,896 --> 00:22:24,329
.بيشترِ دانشمندان دارن
492
00:22:24,331 --> 00:22:27,266
اون بيرون20 تريليون ستاره هست
493
00:22:27,269 --> 00:22:28,601
.بيشترشون با سياره ها
494
00:22:28,604 --> 00:22:32,236
از نظر آمار و احتمال غيرممکنه
.که زندگي وجود نداشته باشه
495
00:22:32,238 --> 00:22:34,440
اگرچه اين به اين معنا نيست که
496
00:22:34,443 --> 00:22:36,225
.تا حالا بيگانه ها رويِ زمين ديده شدن
497
00:22:36,228 --> 00:22:39,542
مهم نيست که جک به تو درموردِ سفرِ سريعتر
از نور چي گفته
498
00:22:39,545 --> 00:22:40,911
.ببخشيد که مزاحم ميشم
499
00:22:40,914 --> 00:22:42,747
مطمئنيد داريم راهِ درست رو ميريم؟
500
00:22:42,749 --> 00:22:44,482
....آره،ميگم
501
00:22:44,484 --> 00:22:46,351
.منظورم اينه که تا قبل از اينکه اينو ازم بپرسي،داشتيم ميرفتيم
502
00:22:46,353 --> 00:22:47,752
چي؟
503
00:22:47,754 --> 00:22:49,409
....خب
504
00:22:49,412 --> 00:22:51,534
.بچه ها،بايد وايسيم
505
00:22:53,493 --> 00:22:55,960
همونقدر که نميخوام اون آدما به ما برسن
506
00:22:55,962 --> 00:22:58,196
.نميخوام تويِ اين بيابون گم بشم
507
00:22:58,205 --> 00:23:01,432
ميگم بايد وايسيم و مکان رو سوال کنيم
ولي ميدوني که
508
00:23:04,577 --> 00:23:06,810
.شايد بتونيم از ستاره ها بخوايم
509
00:23:08,174 --> 00:23:09,992
.تعيين مسير نجومي-
بله-
510
00:23:09,995 --> 00:23:13,077
بايد باور کنم که اتفاقاً تو
با خودت يه زاويه ياب داري؟
511
00:23:13,079 --> 00:23:15,213
.نه،ولي اگه يه ديقه بهم وقت بدي
512
00:23:22,018 --> 00:23:24,555
.خيلي خب،بزار بگيم ميتوني يکي بسازي
513
00:23:24,557 --> 00:23:27,759
ولي هنوز بايد مختصاتِ ناحيه51 رو بدوني
514
00:23:27,761 --> 00:23:28,867
...که بخوايم اميدي داشته باشيم-
ا 37 دره-
515
00:23:28,869 --> 00:23:30,553
ا 14دقيقه و 30 ثانيه به سمتِ شمال
516
00:23:30,556 --> 00:23:32,295
به سمتِ 115 درجه
517
00:23:32,298 --> 00:23:33,612
...ا 48 دقيقه
518
00:23:33,615 --> 00:23:35,031
. و به من اينطوري نگاه نکن
519
00:23:35,034 --> 00:23:36,434
.واقعاً بچه يِ خزي بودم،ميدونم
520
00:23:36,436 --> 00:23:39,137
خب واسه اونايي از ما که آموزش دانشگاهي
521
00:23:39,139 --> 00:23:40,948
خزبودنِ مکملِ پيشرفته رو نداشتيم
522
00:23:40,951 --> 00:23:42,573
گفتيد زاويه ياب چيه؟
523
00:23:42,575 --> 00:23:45,568
و لطفاً با کمترين لغاتِ علمي
524
00:23:45,571 --> 00:23:46,637
.ميتونم سعي کنم
525
00:23:47,776 --> 00:23:49,847
يه زاويه ياب(سکستانت)
526
00:23:49,849 --> 00:23:55,289
يه وسيله يِ مکان يابيِ قديميه
527
00:23:55,292 --> 00:23:59,123
که توسطِ ملوان ها استفاده ميشد تا
.تويِ آسمانِ شب مسيرِشون رو مکان يابي کنن
528
00:23:59,125 --> 00:24:01,092
همه کاري که بايد بکنيم اينه
که فاصله يِ زاويه اي رو از يکسري ستاره هايِ
529
00:24:01,094 --> 00:24:02,693
به خوبي شناخته شده اندازه بگيريم
530
00:24:02,695 --> 00:24:04,440
مشخصاً،يکم محاسبات کنيم
531
00:24:04,443 --> 00:24:06,924
و بايد بتونيم
532
00:24:06,927 --> 00:24:09,507
.مکانِ دقيق رو محاسبه کنيم
533
00:24:09,510 --> 00:24:11,589
ولي يه ساعت لازم دارم.دارم چيکار ميکنم؟
534
00:24:15,750 --> 00:24:18,051
کجا ياد گرفتي اينکارا رو بکني؟
535
00:24:20,596 --> 00:24:22,580
.بابام يادم داد
536
00:24:28,792 --> 00:24:31,234
خيلي خب،ما تقريباً
537
00:24:31,237 --> 00:24:36,382
ما 37 درجع،12 دقيقه
...در 115 درجه يِ شمالي هستيم
538
00:24:36,385 --> 00:24:38,003
.ا 47 دقيقه يِ غربي
539
00:24:38,006 --> 00:24:40,130
و اگه ستاره يِ قطبي اونجاست
يعني ما بايد
540
00:24:40,133 --> 00:24:41,332
بريم اونطرف-
.بريم اونطرف-
541
00:24:43,002 --> 00:24:45,409
شماها خيلي تو دل بروييد.خيلي خب
بيايد از اينجا بريم بيرون
542
00:24:45,412 --> 00:24:47,004
.قبل از اينکه آدم بدا بيان و ما رو بکشن
543
00:24:47,006 --> 00:24:48,054
.موافقم
544
00:24:48,057 --> 00:24:49,878
.ماشين رو نگه دار
545
00:25:00,786 --> 00:25:02,750
.نميتونن دور شده باشن
546
00:25:07,906 --> 00:25:10,173
فکر کنم ميدونم اونا
.دقيقاً کجا رفتن
547
00:25:19,073 --> 00:25:20,069
منطقه 51
548
00:25:20,093 --> 00:25:22,870
آره واقعاً وجود داره
سلام؟
549
00:25:24,244 --> 00:25:26,377
اه،سلام؟
550
00:25:26,379 --> 00:25:30,307
.خوش آمدي که انتظارداشتم نيست
551
00:25:30,310 --> 00:25:32,698
آره.بقيه کجان؟
552
00:25:32,701 --> 00:25:34,351
...اگه داري يه جوک از
553
00:25:34,354 --> 00:25:36,187
...ربايش هايِ فضايي ميگي يا-
هيسس-
554
00:25:36,189 --> 00:25:38,055
اينو شنيديد؟
555
00:25:38,057 --> 00:25:40,729
.آره آره.ميشنومش
556
00:25:40,732 --> 00:25:42,932
.خيلي خب،از اينطرف
557
00:25:45,739 --> 00:25:47,792
.اين يارو رو ببين،اينو نگاه کن
558
00:25:47,795 --> 00:25:49,753
چرا تو نميميري؟
559
00:26:00,354 --> 00:26:02,079
.بازي تموم
560
00:26:02,081 --> 00:26:03,114
تو کي هستي؟
561
00:26:03,116 --> 00:26:04,482
چطور اومدي اينجا؟
562
00:26:04,484 --> 00:26:07,785
من مکگايورم.اين رايلي
و دکتر هرمن
563
00:26:07,787 --> 00:26:09,867
ما توسطِ يک گروه از مردانِ
مسلح تحتِ تعقيبيم
564
00:26:09,870 --> 00:26:12,096
.و اونا اونقدرام از ما فاصله ندارن
565
00:26:12,099 --> 00:26:14,109
اون به تيمِ پزشکيِ شما نياز داره
.زخمي شده
566
00:26:14,112 --> 00:26:16,135
.و لازمه که من با افسر ارشدتون فوراً صحبت کنم
567
00:26:17,826 --> 00:26:18,992
...امم
568
00:26:18,995 --> 00:26:22,433
ما اينجا يه تيمِ پزشکي
.يا افسرِ ارشد نداريم
569
00:26:22,435 --> 00:26:24,468
تنها پرسنلِ کنوني تويِ اين
570
00:26:24,470 --> 00:26:27,505
.ساختمون ما هستيم
571
00:26:27,507 --> 00:26:30,221
چي؟چي... اين اصلاً چطور
ممکنه؟
572
00:26:30,224 --> 00:26:32,515
.محرمانه ـست-
خب اجازه يِ امنيتيِ ما-
573
00:26:32,518 --> 00:26:34,422
به قدري بالا هست که
.جفتتون رو خون دماغ کنيم
574
00:26:34,425 --> 00:26:36,073
پس چرا رسومات رو کنار نذاريم
575
00:26:36,076 --> 00:26:38,245
و شماها به ما بگيد که
اينجا چه خبره؟
576
00:26:38,248 --> 00:26:39,547
خيلي خب
577
00:26:39,550 --> 00:26:42,286
من فکر ميکردم که افسر
ارشد از اينکه همه ميدونن ما کجا
578
00:26:42,288 --> 00:26:45,367
جت هايِ جديدمون رو تست ميکنيم
خسته شد،پس 8 ماه پيش
579
00:26:45,370 --> 00:26:49,026
همه چيز تويِ منطقه 51 به
.مکانِ جديدي منتقل شد
580
00:26:50,175 --> 00:26:52,863
پس داري بهم ميگي
تويِ اين پايگاه هيچ دکتري نيست؟
581
00:26:52,865 --> 00:26:54,800
...و تنها سربازانِ اينجا
582
00:26:54,803 --> 00:26:56,133
.ماييم
583
00:26:56,135 --> 00:26:57,268
پس پشتيباني
584
00:26:57,270 --> 00:26:58,773
.که فکر ميکرديم اينجاست.نيست
585
00:26:58,776 --> 00:27:01,323
که به اين معناست که کاملاً
.تنها هستيم
586
00:27:01,326 --> 00:27:02,824
آره
587
00:27:12,901 --> 00:27:14,700
بزار حدس بزنم،منو آوردي اينجا تا
588
00:27:14,702 --> 00:27:17,303
دوباره سرم داد بزني،اينبار
جلوي ِ تماشاچي ها؟
589
00:27:17,305 --> 00:27:18,369
.نه جک
590
00:27:18,372 --> 00:27:19,771
.همين الان مک و رايلي تماس گرفتن
591
00:27:19,774 --> 00:27:22,096
يکسري ملاقات کننده يِ
.غيرمنتظره تويِ آزمايشگاه داشتن
592
00:27:23,611 --> 00:27:24,877
.مردانِ سبز کوچولو نبودنا
593
00:27:24,879 --> 00:27:27,233
مأموراني که فرستاده
.شدن تا شيء رو پس بگيرن
594
00:27:27,236 --> 00:27:29,655
جاشون امنه؟-
الان آره.ولي دارن شکار ميشن-
595
00:27:29,658 --> 00:27:31,205
توسطِ کي؟-
هنوز نميدونيم-
596
00:27:31,208 --> 00:27:32,518
متخصصينمون تونستن دسترسي پيدا کنن به
597
00:27:32,520 --> 00:27:34,120
دوربين هايِ امنيتيِ آزمايشگاه
598
00:27:34,122 --> 00:27:35,643
و تصويري رو جور کنن
599
00:27:35,646 --> 00:27:37,479
.درست قبل از اينکه اونا فرار کنن
600
00:27:37,482 --> 00:27:38,824
.ادگار پورتر
601
00:27:38,827 --> 00:27:41,894
مأمورِ کارايِ کثيفِ
.قديمي که تبديل به مزدور شده
602
00:27:41,896 --> 00:27:45,526
اون و آدماش توسطِ يه سازنده يِ
اسلحه يِ ناشناخته از بلوکِ شرقي
603
00:27:45,529 --> 00:27:46,846
فرستاده شدن
604
00:27:46,849 --> 00:27:49,283
تا تکنولوژيِ جديدي که دارن
.آزمايش ميکنن رو پس بگيره
605
00:27:49,286 --> 00:27:51,836
آره،يه چيزي بهم ميگه مصلحانه
نيومدن
606
00:27:51,839 --> 00:27:53,972
.تويِ آزمايشگاه 8 نفرو کشتن
607
00:27:53,975 --> 00:27:55,236
واقعاً؟
608
00:27:55,239 --> 00:27:58,565
مک و رايلي تونستن با دکتر هرمن
و دستگاه فرار کنن
609
00:27:58,568 --> 00:28:00,986
.ولي دکتر هرمن تير خورده
610
00:28:00,989 --> 00:28:02,822
حالا اونا تنها و کم تعداد هستن
611
00:28:02,825 --> 00:28:04,424
. و نيازِ مبرهمي به پشتيباني دارن
612
00:28:04,427 --> 00:28:06,307
.خيلي خب.من يه تيمِ رزمي نياز دارم
613
00:28:06,310 --> 00:28:07,652
يکي داري،مسلح و آماده
614
00:28:07,655 --> 00:28:09,218
.ا 5 دقيقه ديگه تو رو تويِ باند ميبينن
615
00:28:09,221 --> 00:28:10,990
کجا ميريم؟-
گروم ليک-
616
00:28:10,992 --> 00:28:13,092
مک و رايلي تويِ پايگاهِ
.اونجا نگهداري شدن
617
00:28:13,094 --> 00:28:15,030
...گروم ليک؟منطقه يِ
618
00:28:15,033 --> 00:28:16,991
.جک،وقت نداريم
619
00:28:16,994 --> 00:28:18,533
برو-
گرفتم-
620
00:28:20,869 --> 00:28:22,735
همه چيزي که واسه دفاع از اين جا
داريد همينه؟
621
00:28:22,737 --> 00:28:25,204
دوتا تپانچه و يه قوطي گازِ اشک آور؟
622
00:28:25,206 --> 00:28:26,606
همه چيز واقعاً از زماني که همه چيز رو
623
00:28:26,608 --> 00:28:28,460
.بردن بيرون ساکت بوده
624
00:28:28,463 --> 00:28:31,054
آخرين هيجاني که داشتيم چيزي حدودِ
يک ماهِ پيش بود؟
625
00:28:31,057 --> 00:28:33,012
آره،يکسري توريست تونسته بودن
626
00:28:33,014 --> 00:28:34,447
حسگرهايِ زميني رو رد کنن
627
00:28:34,449 --> 00:28:35,898
.يک عکس از دروازه يِ جلويي بگيرن
628
00:28:35,901 --> 00:28:37,401
همه چيزي که لازم شد تا از شر اونا خلاص شي؟
629
00:28:37,404 --> 00:28:39,112
.يک زبانِ تند بود-
باشه-
630
00:28:39,114 --> 00:28:41,437
شماها حداقل يه کيفِ پزشکيِ
درخور اينجاها نداريد؟
631
00:28:41,440 --> 00:28:43,823
اگه زود بهش آنتي بيوتک نرسونم
.اون عفونت ميکنه
632
00:28:43,825 --> 00:28:46,058
.بعداً در اين مورد فکر ميکنيم
633
00:28:47,662 --> 00:28:50,015
واو.يکي همين الان
634
00:28:50,018 --> 00:28:51,484
.کلي از حسگرهايِ محيطيمون رو فعال کرد
635
00:28:51,486 --> 00:28:53,165
بايد دوستامون باشن-
و ميتونم مطمئنت کنم-
636
00:28:53,167 --> 00:28:55,155
که اونا اينجا نيستن تا يه
.عکسِ دسته جمعيِ بيگانه بگيرن
637
00:28:55,158 --> 00:28:57,169
.نه.اينا مسلح و خطرناکن
638
00:28:57,171 --> 00:28:59,171
اونا به محضِ ديد ما رو ميکشن
تا چيزي رو که داريم رو بگيرن
639
00:28:59,173 --> 00:29:00,566
چقدر وقت داريم تا قبل از اينکه
640
00:29:00,568 --> 00:29:02,544
اونا در بزنن؟-
ميتونم بگم-
641
00:29:02,547 --> 00:29:03,913
حداکثر15 دقيقه-
642
00:29:03,916 --> 00:29:05,144
هيچ جايي قابل دفاع تر از پناهگاه
643
00:29:05,146 --> 00:29:06,979
هست؟يه جايي با
ديوارهايِ سفت تر
644
00:29:06,981 --> 00:29:08,581
درهايِ قويتر،بدونِ پنجره؟
645
00:29:08,583 --> 00:29:11,017
بايد يه جايي قايم شيم تا
.کمک برسه
646
00:29:21,783 --> 00:29:24,170
چرا تويِ ناحيه 51 يه سردخونه هست؟
647
00:29:25,600 --> 00:29:27,119
.واسه اين
648
00:29:33,165 --> 00:29:34,932
.به ماروين سلام کن
649
00:29:34,935 --> 00:29:37,569
دوست داريم ملاقات کننده هامون
.رو يکم بترسونيم
650
00:29:37,572 --> 00:29:39,385
.آره،يا حمله قلبي بهشون بديم
651
00:29:39,388 --> 00:29:41,338
.نه نه نه.فقط پلاستيکيه
652
00:29:41,341 --> 00:29:42,841
.مثلِ کله يِ تو
653
00:29:42,844 --> 00:29:45,105
هي،شماها ميخوايد يه سلفي بگيريد؟
چون ميتونيد اينکارو بکنيد
654
00:29:45,107 --> 00:29:47,453
شخصاً،من علاقه مندم به اينکه
يه راهي پيدا کنم که زنده بمونيم تا
655
00:29:47,455 --> 00:29:48,521
کمک برسه
656
00:29:48,523 --> 00:29:50,180
.خب پس،به جايِ درستي اومديد
657
00:29:50,182 --> 00:29:52,955
اينجا با فولاد تقويت شده و
.سيستمِ امنيتيِ خودش رو داره
658
00:29:52,958 --> 00:29:54,421
.هيچکس نمياد اين تو
659
00:29:54,424 --> 00:29:55,695
.عاليه
660
00:30:01,338 --> 00:30:03,963
!پي داش کنيد-
بله قربان،بريد بريد-
661
00:30:08,977 --> 00:30:11,143
خب اون چي هست؟
662
00:30:11,145 --> 00:30:13,674
.درواقع ايده اي ندارم
663
00:30:13,677 --> 00:30:17,549
همه چيزي که قطعاً ميدونيم اينه
.که آدم بدا واقعاً ميخوانش
664
00:30:17,552 --> 00:30:19,166
...دوتا از اينا رو بخور
665
00:30:20,788 --> 00:30:22,280
و قول بده نميري،باشه؟
666
00:30:22,283 --> 00:30:23,956
شماها ميتونيد
667
00:30:23,958 --> 00:30:25,658
اون ميز رو بلند کنيد و بذاريدش
668
00:30:25,660 --> 00:30:27,526
کناز اون در واسه من؟-
نه نه نه-
669
00:30:27,528 --> 00:30:29,580
.نه،اون فولادِ تقويت شده ـست که اونجاست
670
00:30:29,583 --> 00:30:31,262
.اون پنحره ها؟ضدگلوله هستن
671
00:30:31,265 --> 00:30:32,631
.هيچکس واردِ اينجا نميشه
672
00:30:32,633 --> 00:30:35,434
بجز شايد آدم بدايي که نميخوان
.ببازن
673
00:30:35,436 --> 00:30:38,119
پس ميتونيم ايمن بازي کنيم
و شرط ببنديم؟
674
00:31:08,503 --> 00:31:10,736
اه،مک؟
675
00:31:10,738 --> 00:31:12,571
.بله
676
00:31:15,309 --> 00:31:17,176
اين ديگه چه کوفتيه؟
677
00:31:17,178 --> 00:31:19,545
.هنوز مطمئن نيستم
678
00:31:22,584 --> 00:31:24,217
وو هوي،مک داري چيکار ميکني؟
679
00:31:24,220 --> 00:31:26,151
.سيگنال رو ميبينن-
آره-
680
00:31:26,154 --> 00:31:29,088
.ولي بايد يه تئوري رو آزمايش کنم
681
00:31:29,091 --> 00:31:31,736
فکر ميکنم جريانِ کنونيِ من
از طريق اين جوشکاري
682
00:31:31,739 --> 00:31:33,330
يه جوري با اين گوي تعامل داره
683
00:31:33,333 --> 00:31:35,100
.و باعث ميشه ويبره بره
684
00:31:39,844 --> 00:31:43,556
خيلي خب،فکر نميکردم اون چيز
درحقيقت از آسمون باشه
685
00:31:43,559 --> 00:31:45,192
.فقط تا الان
686
00:31:46,940 --> 00:31:50,341
.اوه نه،اين کاملاً دست سازه
687
00:31:50,344 --> 00:31:52,378
مگر اينکه ماورايِ زمين شروع کرده
باشه به اينکه ميکروچيپ هاشو به زبانِ
688
00:31:52,380 --> 00:31:53,612
.انگليسي و چيني بسازه
689
00:31:53,614 --> 00:31:56,315
پوستِ فلزي بايد يکي از
آلياژهايِ جديدِ گاليوم باشه که
690
00:31:56,317 --> 00:31:59,491
ميتونه با جريانِ
.برق شکل پذير باشه
691
00:31:59,494 --> 00:32:01,885
به همين دليله که گوي
هيچ درزي نداره
692
00:32:01,888 --> 00:32:04,756
دخالتِ الکترو مغناطيسيِ
دستگاه جوش من
693
00:32:04,759 --> 00:32:07,059
جريانِ کنونيِ سطحِ گوي
.رو شکست
694
00:32:07,061 --> 00:32:09,330
که پيوند هايِ اتميِ فلز رو تغيير داد
695
00:32:09,333 --> 00:32:11,466
.و کاري کرد اون به مايع تبديل بشه
696
00:32:11,469 --> 00:32:13,599
دقيقاً.فکر ميکنم
.که ميدونم اين چيه
697
00:32:13,602 --> 00:32:15,796
پوستِ فلزِ مايع بهش اجازه ميده که
698
00:32:15,799 --> 00:32:17,670
خودش رو هنگامِ پرواز تغيير شکل بده
699
00:32:17,672 --> 00:32:19,081
که به اين معناست که ميتونه تويِ رادار غيرقابل ديد باشه
700
00:32:19,083 --> 00:32:20,749
.و بتونه به زرهِ سنگيني قابل نفوذ باشه
701
00:32:20,752 --> 00:32:22,407
خب اين توضيح ميده که چرا
702
00:32:22,410 --> 00:32:24,008
.با پرواز تويِ هوايِ آمريکا شناسايي نشده
703
00:32:24,011 --> 00:32:26,545
پس يه جور هواپيمايِ بي خلبانه؟
704
00:32:26,547 --> 00:32:27,877
نه.نظر به اينکه
705
00:32:27,880 --> 00:32:30,030
سيستمِ پيشرفته يِ
هدايت و هدفگيري داره
706
00:32:30,033 --> 00:32:32,624
و جا واسه يه ماده منفجره
707
00:32:32,627 --> 00:32:33,999
.فکر نميکنم يه هواپيمايِ بي سرنشين باشه
708
00:32:34,002 --> 00:32:35,557
.فکر ميکني يه موشکه
709
00:32:35,560 --> 00:32:39,325
آره.يه نوعِ خيلي پيچيده و
.تقريباً غيرقابلِ توقفشه
710
00:32:39,327 --> 00:32:40,526
.يا حداقل يه نمونه آزمايشي
711
00:32:40,528 --> 00:32:42,728
يه چيزي مثل اين ميتونه
تعادل قدرت رو در سطح جهان تويِ
712
00:32:42,730 --> 00:32:44,658
.مناطق جنگي تغيير بده
713
00:32:51,072 --> 00:32:53,372
اين توضيح ميده که
.چچرا دوستات پس ميخوانش
714
00:32:53,374 --> 00:32:54,740
که به همين دليله که ما قطعاً بايد
715
00:32:54,742 --> 00:32:56,318
.نذاريم بگيرنش
716
00:32:56,321 --> 00:32:58,195
خيلي خب،پس حدس ميزنم بهتره
ديگه به اون چيز خيره نشيد
717
00:32:58,197 --> 00:33:00,246
و جوشکاريِ اون در رو تموم کنيد
درسته،مک؟
718
00:33:06,843 --> 00:33:09,077
.نقشه عوض شد
719
00:33:09,080 --> 00:33:11,389
اگه اينا اين گوي رو اينقدر
بد ميخوانش
720
00:33:11,392 --> 00:33:12,994
.خب،ميزاريم بگيرنش
721
00:33:26,919 --> 00:33:28,450
قربان،سيگنال
722
00:33:28,452 --> 00:33:29,958
.برگشته-
کجا؟-
723
00:33:29,961 --> 00:33:31,494
.از اونجا مياد
724
00:33:40,811 --> 00:33:42,043
.قربان،اينجا
725
00:33:44,435 --> 00:33:45,901
.امنه
726
00:33:48,872 --> 00:33:50,247
!پشتِ سرت قربان
727
00:33:57,114 --> 00:33:59,653
.فقط داري اتفاقِ اجتناب ناپذير رو به تاخير ميندازي
728
00:34:00,858 --> 00:34:02,691
ما راهمون به بيرون رو پيدا ميکنيم
729
00:34:02,694 --> 00:34:06,696
تو رو ميکشيم،همچنين دوستايِ کوچولوت رو
730
00:34:06,699 --> 00:34:09,890
.و با اون وسيله از اينجا ميريم بيرون
731
00:34:09,893 --> 00:34:11,676
.صبر کن
732
00:34:11,679 --> 00:34:13,622
منظورت اين وسيله ـست؟
733
00:34:39,591 --> 00:34:41,523
خب،ميتوني اينو بزاري تويِ
ليستِ کارايي که ديگه
734
00:34:41,525 --> 00:34:43,900
.نميخوام دوباره انجامش بدم-
هي،کارکرد،درسته؟-
735
00:34:43,903 --> 00:34:46,502
اونا اون تو بي هوش هستن و
.ما زنده ايم
736
00:34:46,505 --> 00:34:50,131
.آقاي ميتونم انجامش داد
737
00:34:50,133 --> 00:34:53,568
همينطور بريد به جنوب و
از خروجيِ دوم خارج شيد
738
00:34:53,570 --> 00:34:54,903
.ممکن نيست گمش کنيد
739
00:34:54,905 --> 00:34:56,841
.من تماس گرفتم
740
00:34:56,844 --> 00:34:58,895
همين الان دارن کمک هايِ ويژه واسه
دکتر هرمن آماده ميکنن
741
00:34:58,898 --> 00:35:00,614
.ممنون.تشکر ميکنم
742
00:35:00,617 --> 00:35:02,944
و متاسفم.ميدونم که اين
اون چيزي نبود که انتظارداشتي
743
00:35:02,946 --> 00:35:04,145
.وقتي امروز صبح بيدار شدي
744
00:35:04,147 --> 00:35:05,347
داري شوخي ميکني؟اين بهترين شيفتي بود
745
00:35:05,349 --> 00:35:06,581
.که تويِ اين سالها داشتيم
746
00:35:06,583 --> 00:35:08,348
.جدايِ از اون بخشِ تقريباً مردنش
747
00:35:09,586 --> 00:35:11,098
.خيلي خب،فعلاً پسرا
748
00:35:11,101 --> 00:35:13,034
هي صبر کن.بيا
...شماره هامون رو تاخت بزنيم
749
00:35:13,037 --> 00:35:16,033
...دوست دارم بيان لس آنجلس ببينمت.مالِ من 702555
750
00:35:16,036 --> 00:35:17,591
...نه اون...صبر کن من
751
00:35:17,594 --> 00:35:20,028
...باقيِشو بهت نگفتم
752
00:35:20,031 --> 00:35:21,661
.خدايا اون جذاب بود
753
00:35:23,634 --> 00:35:25,442
همونطور که ممکنه توجه کرده باشي
754
00:35:25,445 --> 00:35:28,028
.من يه مَردِ پست نيستم
755
00:35:29,439 --> 00:35:31,673
.ولي به جفتتون يه معذرت خواهي بدهکارم
756
00:35:31,682 --> 00:35:34,082
.همچنين سپاسگذاري
757
00:35:35,122 --> 00:35:37,045
مک گايور تو مقابلِ يه تيم از قاتلانِ آموزش ديده
758
00:35:37,047 --> 00:35:38,872
با هيچي بجز يه چاقويِ سوييسي
759
00:35:38,875 --> 00:35:41,349
مبارزه کردي
760
00:35:41,351 --> 00:35:42,966
.و جون سالم به در بردي
761
00:35:42,969 --> 00:35:46,526
نه،اون فقط جونِ سالم بدر نبرد
.اون اونا رو هم داغون کرد
762
00:35:46,529 --> 00:35:48,196
.اين بخش رو فراموش نکن
763
00:35:48,199 --> 00:35:50,864
.خيلي خوشحالم که فينکس شما دوتا رو فرستاد
764
00:35:50,867 --> 00:35:52,561
...ممنون بابتِ
765
00:35:52,563 --> 00:35:54,029
اگه واقعاً ميخواي ازم تشکر کني
766
00:35:54,031 --> 00:35:55,664
بعد از اينکه برديمت بيمارستان و اونا زندگيت رو
767
00:35:55,666 --> 00:35:56,765
.نجات دادن اينکارو بکن
768
00:35:56,767 --> 00:35:58,153
.حله
769
00:36:04,253 --> 00:36:05,708
...اين
770
00:36:10,496 --> 00:36:12,684
.يه هليکوپترِ فينکسه
771
00:36:16,219 --> 00:36:18,564
.درود،زميني ها
772
00:36:18,567 --> 00:36:21,029
سلام رفيق،ببخشيد که
.کلِ جذابيتِ رو از دست دادي
773
00:36:21,032 --> 00:36:23,072
.مَرد فقط خوشحالم که هنوز زنده ايد
774
00:36:23,075 --> 00:36:25,426
اگرچع اگه بخوايم روراست باشيم
يکم حسودم
775
00:36:25,429 --> 00:36:28,429
.که بدونِ من رفتيد ناحيه51
.آره-
776
00:36:28,432 --> 00:36:30,565
خب ببين،اينطوري نبود
.که من اينطور برنامه ريزي کرده باشم
777
00:36:30,567 --> 00:36:31,544
.هيچوقت نيست
778
00:36:31,547 --> 00:36:33,834
ولي گوش کن،يه سورپرايز
.واست دارم
779
00:36:33,837 --> 00:36:35,036
.تويِ سردخونه
780
00:36:35,038 --> 00:36:37,184
چي،مثلاً يه سورپرايز بيگانه؟
781
00:36:38,575 --> 00:36:41,676
نه.اونا خيلي هم انسان هستن
782
00:36:41,678 --> 00:36:43,011
و احتمالاً هنوز
783
00:36:43,013 --> 00:36:44,946
خيلي از تصادمِ نارنجکي که من
784
00:36:44,948 --> 00:36:46,448
.آماده کردم بيهوشن
785
00:36:46,450 --> 00:36:48,783
.ولي اونا تويِ منطقه يِ51 هستن
786
00:36:48,785 --> 00:36:50,852
...صبرکن
787
00:36:50,854 --> 00:36:52,921
يه سردخونه اونجا هست؟
788
00:36:54,691 --> 00:36:56,858
برو برو برو
789
00:36:58,614 --> 00:36:59,894
!امنه
790
00:37:04,036 --> 00:37:06,176
.خب خب خب
791
00:37:06,179 --> 00:37:08,416
.اگه گرگِ بدِ بزرگ نيست
792
00:37:08,419 --> 00:37:11,039
.واسم بخند پورتر
793
00:37:11,041 --> 00:37:14,242
.يه ديوارِ خجالت درجريان دارم
794
00:37:14,244 --> 00:37:15,744
هاه؟
795
00:37:15,746 --> 00:37:17,259
.ايناهاش،پسرِ سرسخت
796
00:37:17,262 --> 00:37:20,317
.خب حالا خوش باشيد رفقا
797
00:37:20,320 --> 00:37:22,787
.ميتونم کلِ روز اينجا باشم
798
00:37:22,790 --> 00:37:25,692
.منطقه51.هوو
799
00:37:36,216 --> 00:37:37,700
.اون نگه دار
800
00:38:02,909 --> 00:38:06,160
اوه ساييديم،تو پوستِ خاکستريِ
.شيطاني
801
00:38:06,163 --> 00:38:08,730
.خوب ترسونديم
802
00:38:08,732 --> 00:38:12,300
چي؟هوم؟
803
00:38:12,302 --> 00:38:14,736
مسافرت زميني؟
804
00:38:14,738 --> 00:38:16,938
هوووهوووووووووو!
805
00:38:18,984 --> 00:38:20,517
.وايسا عزيزم
806
00:38:20,520 --> 00:38:22,448
!اااا،هووووووو
807
00:38:22,451 --> 00:38:23,744
808
00:38:23,747 --> 00:38:25,326
809
00:38:27,511 --> 00:38:28,577
تپه هايِ هاليوود
810
00:38:28,969 --> 00:38:31,503
....خانه يِ سلبريتي ها،شخصيت هايِ بزرگ
811
00:38:31,779 --> 00:38:33,513
ومأمورانِ محرمانه يِ باهوش
812
00:38:41,398 --> 00:38:44,628
اوه نه،تو ماروين رو دزديدي؟
813
00:38:44,631 --> 00:38:45,730
دزدي؟
814
00:38:45,733 --> 00:38:47,011
.دزدي يکم تنده
815
00:38:47,014 --> 00:38:48,536
چيه،من شبيهِ يه دزدم؟
816
00:38:48,538 --> 00:38:49,795
نه،من ترجيم ميدم اينطور بهش فکر کنم که\
817
00:38:49,798 --> 00:38:51,600
.اون انتخاب کرد که با من بياد
818
00:38:51,603 --> 00:38:52,635
مگه نه؟
819
00:38:52,638 --> 00:38:54,705
آره ميبيني؟
820
00:38:56,046 --> 00:38:58,079
هنوز درموردِ پرونده به مک چيزي نگفتي؟
821
00:38:58,081 --> 00:39:00,847
.نه هنوز نه.منتظر تو بوديم
822
00:39:00,850 --> 00:39:03,218
.فهميديم بايد با هم انجامش بديم
823
00:39:03,220 --> 00:39:05,787
.آره آره .بيايد انجامش بديم
824
00:39:05,789 --> 00:39:07,503
اونم همينطور؟-
اوووه،معلومه که آره-
825
00:39:07,506 --> 00:39:09,162
.بزن بريم
826
00:39:12,022 --> 00:39:14,729
ها ها
827
00:39:20,178 --> 00:39:21,902
چرا داري به من اينطوري
نگاه ميکني؟
828
00:39:21,905 --> 00:39:23,938
خب همين الان
.يه تماس از تراويس لانگ دريافت کردم
829
00:39:23,940 --> 00:39:25,972
.يه چيزي درموردِ تو که ماشينش رو ساييدي
830
00:39:25,975 --> 00:39:27,240
...من اونو
831
00:39:27,243 --> 00:39:30,373
ميدوني،تراويس داره اون
تصادف رو
832
00:39:30,376 --> 00:39:31,451
.گنده ميکنه
833
00:39:31,454 --> 00:39:33,350
پس يه تصادفي در کار بوده؟
834
00:39:33,353 --> 00:39:35,647
تصادفي که توش تو از
ماشين منع شدي؟
835
00:39:35,650 --> 00:39:38,851
...اونقدرا منع نشدم که
836
00:39:38,854 --> 00:39:42,523
فقط يه دعوتنامه گرفتم که
...ديگه برنگردم
837
00:39:44,595 --> 00:39:47,209
...خب-
اه و بايد به سلامتيش بنوشيم-
838
00:39:47,212 --> 00:39:48,946
.ممنون
839
00:39:54,647 --> 00:39:55,810
...خيلي خب
840
00:39:58,084 --> 00:40:00,355
.جک يه بيگانه و يه کلاهِ ناسکار داره
841
00:40:00,358 --> 00:40:02,710
و شماها انگار تويِ
.تشييع جنازه ايد
842
00:40:02,712 --> 00:40:05,547
چي شده؟
843
00:40:06,889 --> 00:40:09,740
يه چيزي داريم که بايد بهت بگيم
.مک
844
00:40:14,045 --> 00:40:15,967
.خيلي خب،اينه
845
00:40:15,970 --> 00:40:18,559
.من و متي امروز بهش رسيديم
846
00:40:18,562 --> 00:40:20,862
....کاملاً مَرد
847
00:40:20,864 --> 00:40:22,397
.قشنگ نبود
848
00:40:22,399 --> 00:40:24,088
اون ميدونه که من به خونش دستبرد زدم
849
00:40:24,091 --> 00:40:26,045
.که اطلاعاتي درموردِ پيرمردِ تو بدست بيارم
850
00:40:26,048 --> 00:40:29,850
و وقتي که بي هدف ازش پرسيدم
که اونو ميشناسه
851
00:40:29,853 --> 00:40:31,987
.جواب نداد
852
00:40:33,756 --> 00:40:36,477
ولي ماه هاست که ميدونيم
که متي داره رازهايي رو درموردِ پدرم
853
00:40:36,479 --> 00:40:38,112
.مخفي ميکنه
854
00:40:42,551 --> 00:40:44,184
ببين،من دارم با اين حقيقت که هيچوقت نميفهمم که چرا
855
00:40:44,187 --> 00:40:46,687
داشته از پدرم بازجويي ميکرده
.کنار ميام
856
00:40:46,690 --> 00:40:49,092
همونطوري که نميدونم چرا اون
وقتي که من بچه بودم رفت
857
00:40:49,095 --> 00:40:51,756
.يا اينکه چرا اينهمه وقت دور مونده ازم
858
00:40:55,792 --> 00:40:58,381
پس کلي فکر کردم
....و
859
00:40:58,384 --> 00:41:00,150
تمومه...ديگه وقت و انرژيم رو هدر نميدم واسه اينکه
860
00:41:00,153 --> 00:41:02,454
دنبالِ کسي بگردم که
861
00:41:02,457 --> 00:41:04,523
.نميخواد پيدا بشه
862
00:41:06,958 --> 00:41:09,943
.وقتشه بيخيال شم
863
00:41:09,946 --> 00:41:11,803
ببين،مک
864
00:41:11,806 --> 00:41:14,905
اگه ميخواي بيخيال شي
.من پشتيباني ـت ميکنم...هممون
865
00:41:17,076 --> 00:41:18,620
ولي قبل از اينکه اين تصميم رو بگيري
866
00:41:18,622 --> 00:41:21,322
.به همه يِ حقايق نياز داري
867
00:41:21,324 --> 00:41:23,591
بايد بدوني که من از اجازه يِ
ارتقا يافته يِ امنيتي ـم استفاده کردم تا
868
00:41:23,593 --> 00:41:25,593
به پرونده يِ متي درموردِ
.بابات نگاهي بکنم
869
00:41:25,595 --> 00:41:28,496
...و
870
00:41:28,498 --> 00:41:30,298
...خب
871
00:41:37,615 --> 00:41:39,400
...مک
872
00:41:39,403 --> 00:41:41,070
اگه هنوز بخشي از تو هست که
873
00:41:41,073 --> 00:41:44,147
ميخواد حقيقت رو بدونه
874
00:41:44,150 --> 00:41:46,417
.جواب ها دقيقاً اين تو هستن
875
00:41:58,225 --> 00:42:28,225
زيرنويس از : آنجل
niceway101@gmail.com