1 00:00:02,610 --> 00:00:04,477 شنيدي؟ 2 00:00:04,480 --> 00:00:05,946 .دارِل والتريپ 3 00:00:05,949 --> 00:00:07,582 .راستي والاس 4 00:00:07,585 --> 00:00:09,973 جيمي جانسون.اگه خوب گوش کني 5 00:00:09,976 --> 00:00:12,052 .هنوزم صداشونو اوجا ميشنوي- اين خارق العاده ـست- 6 00:00:12,054 --> 00:00:13,763 نميدونستم که تو با اين توانايي که از ذشتگان بشنوي 7 00:00:13,765 --> 00:00:14,789 .تقديس شدي- ببين.من- 8 00:00:14,791 --> 00:00:15,923 .خيلي موهبت ها دارم که تو درموردشون نميدوني 9 00:00:15,925 --> 00:00:16,957 .ادامه بده و مسخره ـم کن 10 00:00:16,959 --> 00:00:18,015 اين،اين 11 00:00:18,018 --> 00:00:19,343 .يه زمينِ خاليه که اينجاست رفيق 12 00:00:19,346 --> 00:00:20,545 !هي 13 00:00:20,548 --> 00:00:22,351 !هي!همين الان از مسير بريد کنار 14 00:00:22,354 --> 00:00:23,915 مگر اينکه بخواي بخشي از اين زمينِ تو خالي بشي 15 00:00:23,917 --> 00:00:25,850 .وگرنه پيشنهاد ميکنم کاري که ميگه رو گوش کني 16 00:00:26,821 --> 00:00:28,087 ميبيني؟ 17 00:00:29,745 --> 00:00:31,612 مسير موتورهايِ سرعتيِ آتلانتا 18 00:00:31,775 --> 00:00:32,775 محلِ ناسکار فن 19 00:00:45,151 --> 00:00:47,655 اوو،مَرد،انشعاب رو ديدي؟ 20 00:00:47,657 --> 00:00:49,359 .درموردِ دورِ سوم درست ميگفتي 21 00:00:49,362 --> 00:00:51,518 باورم نميشه به داخل بردنش .درواقع وقتم رو کم کرد 22 00:00:51,520 --> 00:00:52,826 ميدوني،معمولاً اينطور نميشه 23 00:00:52,829 --> 00:00:54,462 ولي چون مقاومتِ هوا متناسب با 24 00:00:54,464 --> 00:00:56,497 مربعِ سرعته ،بالا رفتن نسبت به ديوارِ باد 25 00:00:56,499 --> 00:00:57,832 کشيدگيِ تو رو تويِ دور بيشتر ميکرد 26 00:00:57,834 --> 00:00:59,769 .و تو رو آروم ميکرد- تو دوصدم ثانيه از بهترين دورِ من تويِ اين زمين - 27 00:00:59,771 --> 00:01:01,605 .رو کم کردي 28 00:01:01,608 --> 00:01:03,307 مطمئني نميخواي بياي واسه من مبارزه کني؟ 29 00:01:03,310 --> 00:01:06,307 .آه،مَرد 30 00:01:06,309 --> 00:01:09,243 ...تراويس دوست دارم،ولي 31 00:01:09,245 --> 00:01:11,145 متاسفانه،شغلِ روزانه ـم .من رو کاملاً سرگرم نگه ميداره 32 00:01:11,147 --> 00:01:12,644 .نظرت عوض شد خبرم کن 33 00:01:12,647 --> 00:01:14,781 همه يِ مَردُم ديناميکِ شاره رو اونقدري خوب درک نميکنن که 34 00:01:14,784 --> 00:01:18,031 بخوان با من درموردِ اينکه چطور سرعتِ يک پيچ رو به حداکثر برسوني مخالفت کنن 35 00:01:18,034 --> 00:01:19,389 .و درست بگن 36 00:01:19,392 --> 00:01:20,792 .تراويس،متنفرم که بپرسم 37 00:01:20,795 --> 00:01:23,394 ولي اين رويايِ زندگيمه که 38 00:01:23,397 --> 00:01:26,293 .پشتِ فرمونِ يه 850 اسبي بشينم 39 00:01:26,295 --> 00:01:28,796 فکر ميکني بتونم يه لحظه بشينم اون تو 40 00:01:28,798 --> 00:01:30,714 و يه چندتا سلفي بگيرم؟- چرا فقط بشيني؟- 41 00:01:30,717 --> 00:01:32,533 ترجيح نميدي واسه يه دور ببريش؟ 42 00:01:32,535 --> 00:01:34,802 واسه يه دور ببرمش"؟" منظورت اينه که برونمش؟ 43 00:01:34,804 --> 00:01:36,103 .سوار شو مَرد 44 00:01:38,107 --> 00:01:39,907 .اوه خيلي سريعه 45 00:01:39,909 --> 00:01:42,568 اوه،تو اونجا خوبي؟ 46 00:01:42,571 --> 00:01:43,671 .آره،يکم مشکلِ تکنيکي دارم 47 00:01:43,673 --> 00:01:45,284 .فکر ميکنم بخاطرِ اين جينِ چسبون باشه 48 00:01:45,287 --> 00:01:47,181 اوو 49 00:01:47,183 --> 00:01:48,415 او او 50 00:01:48,417 --> 00:01:51,193 .يه پيام از متي به دستم رسيد- .نه نه .امکان نداره- 51 00:01:51,196 --> 00:01:53,720 پيام از متي نه .الان نه.امکان نداره 52 00:01:53,723 --> 00:01:56,323 هيچي منو از زندگي در فانتزي هايِ 53 00:01:56,325 --> 00:01:58,025 .بچگي ـم نگه نميداره 54 00:01:58,027 --> 00:01:59,920 خيلي خب.پس نقل قول ميکنم 55 00:01:59,923 --> 00:02:03,292 يه چيزي تويِ بيابانِ نوادا داغون شده" و نميتونيم تشخيص بديم که 56 00:02:03,295 --> 00:02:04,664 ."چي هست 57 00:02:04,667 --> 00:02:05,865 متي يه بشقاب پرنده پيدا کرده؟ 58 00:02:05,868 --> 00:02:07,084 ...آره،ولي تو 59 00:02:07,087 --> 00:02:09,154 ...نه نه نه.من من 60 00:02:09,157 --> 00:02:11,201 ميتونم يه بليطِ مجاني از اين پسرگنده بگيرم؟ 61 00:02:11,204 --> 00:02:13,293 .آره هروقت بخواي،البته- .بليط مجاني- 62 00:02:13,295 --> 00:02:14,475 .باشه باشه 63 00:02:14,477 --> 00:02:15,796 ...مجاني- دارمت،گرفتمت- 64 00:02:15,798 --> 00:02:17,431 .مجاني ميريم- .آره،حله- 65 00:02:17,434 --> 00:02:19,683 .آره.ادامه دارد 66 00:02:19,686 --> 00:02:20,748 .باشه 67 00:02:20,750 --> 00:02:22,016 .ببينيم چي ميشه.باشه 68 00:02:24,397 --> 00:02:43,845 Angel : زيرنويس از niceway101 @gmail.com 69 00:02:46,443 --> 00:02:46,919 مؤسسه فينکس 70 00:02:46,943 --> 00:02:49,143 فکر ميکني راجع به چي اونجا حرف ميزنيم؟ يه جايي تويِ لس آنجلس 71 00:02:49,145 --> 00:02:51,170 ها؟يکي از اون لعنتي هايِ موزيکال 72 00:02:51,173 --> 00:02:52,931 مثلِ ديدارِ نزديک با گونه يِ سوم؟ 73 00:02:52,934 --> 00:02:54,133 !يا نه.او!او 74 00:02:54,136 --> 00:02:56,150 يکي از اون،يکي از اون مبارزان 75 00:02:56,152 --> 00:02:57,484 .آره،از روزِ آزادي 76 00:02:57,486 --> 00:03:00,354 يا شايد،شايد يه سايلون ريدر(مهاجم فضايي) 77 00:03:00,356 --> 00:03:02,756 .پوستِ آهني،داخلي چسبناک،اوو 78 00:03:02,758 --> 00:03:03,772 چي فکر ميکني؟چي فکر ميکني؟ 79 00:03:03,774 --> 00:03:05,041 فکر ميکنم همون چيزيه که صدبار بهت گفتم 80 00:03:05,043 --> 00:03:06,709 از اون موقعي که ماشين :رو رها کرديم 81 00:03:06,711 --> 00:03:08,412 .انسان سازه.البته عجيبه- ...نه نه- 82 00:03:08,414 --> 00:03:10,779 گوش کن گوش کن،اين چيزيه که اونا .ميخوان تو باور کني 83 00:03:10,782 --> 00:03:12,800 .شستشويِ مغزي نشو رفيق .تو خيلي باهوش تز از اين حرفايي 84 00:03:12,802 --> 00:03:15,584 اگه تامي لي جونز يا ويل اسميت رو ببينم که ميان پيشِ من 85 00:03:15,587 --> 00:03:17,404 با اون پاک کننده يِ مغزِ نور زن 86 00:03:17,406 --> 00:03:20,741 چشمام رو محکم اينطوري .ميبندم 87 00:03:20,743 --> 00:03:23,264 .خودمو ميزنم به بيهوشي 88 00:03:23,267 --> 00:03:25,234 .خب به اندازه کافي واست طول کشيد بلوندي 89 00:03:25,237 --> 00:03:27,248 داشتم فکر ميکردم اون شغلِ کار کردن واسه 90 00:03:27,251 --> 00:03:29,160 تراويس لانگ رو قبول کردي- تو چطور اينو ميدونستي که - 91 00:03:29,162 --> 00:03:31,216 اون به من يه شغل پيشنهاد داده؟- من همه چيز رو ميدونم- 92 00:03:31,219 --> 00:03:32,919 .حالا برو تو- بله خانوم- 93 00:03:32,922 --> 00:03:34,365 ...امم 94 00:03:34,368 --> 00:03:35,689 فکر ميکني داري کجا ميري؟ 95 00:03:35,692 --> 00:03:37,662 اينجا تا خلاصه يِ تو رو راجع به 96 00:03:37,665 --> 00:03:40,029 تماسِ نهايي با يک گونه يِ زنده يِ .بيگانه رو بشنوم 97 00:03:40,032 --> 00:03:41,966 .نوچ.تو مأمورِ اين نيستي 98 00:03:41,969 --> 00:03:43,863 ...مأمور نيستم؟ 99 00:03:43,866 --> 00:03:46,934 يه دقيقه صبر کن متي،من همين الان شانسِ رانندگيِ يه 100 00:03:46,936 --> 00:03:48,469 ناسکارِ واقعيِ رو از دست دادم 101 00:03:48,471 --> 00:03:50,680 چون گفتي که يه .بشقاب پرنده يِ واقعي درکار خواهد بود 102 00:03:50,683 --> 00:03:51,949 ...پس- پس چي؟- 103 00:03:54,201 --> 00:03:56,479 خب،اگه دنبالِ من نفرستادي چرا من اينجام؟ 104 00:03:56,482 --> 00:03:58,946 تو راننده يِ مک بودي- راننده يِ اون؟- 105 00:03:58,948 --> 00:04:01,159 ببين،همه جايِ اين مأموريت نوشته .جک دالتون 106 00:04:06,722 --> 00:04:10,021 ا 36 ساعت پيش 107 00:04:10,024 --> 00:04:13,224 يه شي مرموز ديده شده که تويِ آسمان به سرعت درحرکت بوده 108 00:04:13,227 --> 00:04:16,599 .بر فرازِ صحرايِ نوادا گزارشاتِ مدني از يه بشقاب پرنده 109 00:04:16,602 --> 00:04:18,021 ابتدائاً رد شدند 110 00:04:18,024 --> 00:04:20,767 ولي بعدش يه چوپانِ محلي توسطِ يه تصادف يه تکوني خورده 111 00:04:20,770 --> 00:04:22,069 . و شيء رو پيدا کرده 112 00:04:22,071 --> 00:04:23,103 پليسها اعزام شدن 113 00:04:23,105 --> 00:04:25,010 بعدش ارتش که سريعاً شيء رو گرفتن و 114 00:04:25,013 --> 00:04:27,541 برايِ آزمايشات به .آزمايشگاه بردن 115 00:04:27,543 --> 00:04:29,777 خب چيه؟- کسي نميدونه- 116 00:04:29,779 --> 00:04:31,979 ارتش بهترين دانشمند هاشون رو رويِ اين قضيه گذاشته 117 00:04:31,981 --> 00:04:34,474 ولي هنوز نميدونيم چيه و کي اون رو درست کرده 118 00:04:34,477 --> 00:04:35,843 يا اينکه چرا از آسمان افتاده 119 00:04:35,846 --> 00:04:38,357 که به همين دليل با فينکس .براي کمک تماس گرفتن 120 00:04:38,360 --> 00:04:40,560 پس ميخوايد ما بريم اونجا و بياريمش؟ 121 00:04:40,563 --> 00:04:42,987 ما هيچي راجع به اين چيز ميدونيم؟ 122 00:04:42,990 --> 00:04:44,482 اصلاً حتي ميدونيم چه شکليه؟ 123 00:04:44,485 --> 00:04:47,136 نه.ارتش سرپوشِ محکمي رويِ .اين گذاشته 124 00:04:47,139 --> 00:04:49,106 ببينيد،همه چيزي که به من گفتن 125 00:04:49,109 --> 00:04:50,833 .همشو بهتون گفتم 126 00:04:50,836 --> 00:04:51,968 که به همين دليله که 127 00:04:51,971 --> 00:04:54,067 اجازه هايِ شما رو بالاميبرم که 128 00:04:54,070 --> 00:04:58,505 دسترسيِ موقت به هرچيزي که .من دارم رو داشته باشيد 129 00:04:58,507 --> 00:05:00,982 که ديگه واسه تاييديه مجبور .نباشيد به من مراجعه کنيد 130 00:05:00,985 --> 00:05:02,694 حدس ميزنم اين يکي زمان داره؟- آره- 131 00:05:02,696 --> 00:05:03,983 ببينيد،نميدونيم اين چيز چيه 132 00:05:03,985 --> 00:05:06,277 ولي انتظار داريم که يکي بياد و دنبالش باشه 133 00:05:06,280 --> 00:05:09,107 و بهتره قبل از اينکه پس بخوانش بدونيم چيه 134 00:05:11,120 --> 00:05:13,287 و بچه ها؟- بله؟- 135 00:05:13,289 --> 00:05:14,448 .مواظب باشيد 136 00:05:14,451 --> 00:05:17,157 هميشه نيستيم؟- نه- 137 00:05:17,159 --> 00:05:19,794 ولي اميدوارم اينبار .متفاوت باشه 138 00:05:29,215 --> 00:05:30,215 صحرايِ نوادا 139 00:05:31,054 --> 00:05:34,054 قطعاً يک آزمايشگاهِ دولتيِ يا همچين چيزي نيست 140 00:05:39,648 --> 00:05:41,782 ميبينم که ساعتِ بابات رو نپوشيدي 141 00:05:41,784 --> 00:05:43,833 .خب نه 142 00:05:43,836 --> 00:05:45,513 .گذاشتمش توي اي بِي (واسه فروش) 143 00:05:48,124 --> 00:05:50,755 مک،ميدونم سخت بوده 144 00:05:50,758 --> 00:05:53,358 ولي تسليم شدن چيزي نبوده .که تاحالا ببينم انجام بدي 145 00:05:54,764 --> 00:05:57,030 در اين باره مطمئني؟- آره- 146 00:06:01,802 --> 00:06:04,671 .منظورم اينه که واقعاً نه 147 00:06:04,673 --> 00:06:06,173 ميدوني چيه؟ 148 00:06:06,175 --> 00:06:08,375 اگه بابام واقعاً ميخواست پيداش کنم 149 00:06:08,377 --> 00:06:09,710 فقط گوشي رو برميداشت 150 00:06:09,712 --> 00:06:11,568 ومثلِ يه آدمِ معمولي باهام تماس ميگرفت 151 00:06:11,571 --> 00:06:13,971 نه که واسم پيام هايِ رمز گذاري شده بفرسته 152 00:06:13,974 --> 00:06:16,949 يه اينکه هدايايِ عجيب زيرِ .درختِ کريسمس بذاره 153 00:06:16,952 --> 00:06:20,754 اگه بخواد حرف بزنيم .ميدونه من رو کجا پيدا کنه 154 00:06:22,258 --> 00:06:24,755 دکتر هرمن 155 00:06:24,758 --> 00:06:26,427 .من مکگايورم.اين رايلي ديويسه 156 00:06:26,430 --> 00:06:27,865 .ببينيد،بيايد رو راست باشيم 157 00:06:27,868 --> 00:06:29,588 .ما دوست نميشيم 158 00:06:29,591 --> 00:06:32,299 ارشدهايِ ما،در ذکاوتِ بي نهايتشون 159 00:06:32,301 --> 00:06:35,068 به اين اعتقاد دارن که ترکيبي از امروزي ها و ديروزي ها 160 00:06:35,070 --> 00:06:37,021 .سريعتر به نتايج دستيابي ميکنه 161 00:06:37,024 --> 00:06:38,880 و مطمئنم که شما دوتا روشن ترين چراغها 162 00:06:38,883 --> 00:06:41,808 از هر آژانسِ چرت و پرتي که شما رو ازش آوردن هستيد 163 00:06:41,811 --> 00:06:43,557 ولي من واسه 20 سال 164 00:06:43,560 --> 00:06:44,696 تکنولوژيِ بهبود يافته رو 165 00:06:44,699 --> 00:06:47,213 ...مهندسي معکوس ميکردم،پس- دکتر- 166 00:06:47,216 --> 00:06:49,776 فقط واسه کمک اينجاييم،باشه؟ 167 00:06:49,779 --> 00:06:53,526 عاليه.پس آروم باشيد . و تلاش کنيد و از راه من دور بمونيد 168 00:06:53,529 --> 00:06:55,427 دارم تويِ چهارساعت رازِ دفاع رو 169 00:06:55,430 --> 00:06:56,924 خلاصه ميکنم و لازم دارم که 170 00:06:56,926 --> 00:06:59,693 .تمرکز کنم،نه اين که از دوتا بچه پرستاري کنم 171 00:06:59,695 --> 00:07:02,162 انيشتين کاغذهايِ انوس ميرابليس رو 172 00:07:02,164 --> 00:07:04,865 وقتي 26 سالش بود نوشت پس شايد بهمون يه شانس بدي؟ 173 00:07:04,867 --> 00:07:07,323 .يه دوجفت چشم ديگه آسيبي نميرسونه 174 00:07:07,326 --> 00:07:09,185 .فکر کنم خواهيم فهميد 175 00:07:18,650 --> 00:07:19,916 واو 176 00:07:19,919 --> 00:07:22,216 .دست بهش نميزنم 177 00:07:22,218 --> 00:07:24,052 خدايا- باشه- 178 00:07:24,055 --> 00:07:26,885 هيچ درزي نداره پس هيچ راهِ ديداري اي وجود نداره که تشخيص بديم چطور ساخته شده 179 00:07:26,888 --> 00:07:29,513 .يا چيکار ميکنه- .جک عصباني ميشه که اينو از دست داده- 180 00:07:29,516 --> 00:07:31,974 آره.تا حالا چه آزمايشاتي کرديد؟ 181 00:07:34,824 --> 00:07:37,791 ميخواي يه آزمايشِ تستِ نشريِ بصري بکني؟ 182 00:07:37,794 --> 00:07:39,032 .مشخصاً 183 00:07:41,337 --> 00:07:45,385 آزمايشيه که مقدارِ کمي از ماده يِ رويِ شيء رو جدا ميکنه 184 00:07:45,388 --> 00:07:47,841 بوسيله يِ تابشِ يک ليزر به سطح 185 00:07:47,843 --> 00:07:49,315 .که ميتونه به شيء آسيب برسونه 186 00:07:49,318 --> 00:07:50,560 .ميدونم- .درسته- 187 00:07:50,563 --> 00:07:52,145 ولي همه چيزايِ ديگه رو امتحان کردم 188 00:07:52,147 --> 00:07:53,974 .و اين قدمِ بعديِ منطقيه 189 00:07:53,977 --> 00:07:56,333 ميدوني چيه،قبل از اينکه ...ليزر رو آتيشش کنيم 190 00:07:56,336 --> 00:07:57,958 ميشه يه چيزي رو پيشنهاد بدم؟ 191 00:08:03,442 --> 00:08:05,427 .آره آره 192 00:08:05,430 --> 00:08:07,113 اون...ميشنوي؟- تکون دادنش؟- 193 00:08:07,115 --> 00:08:09,115 ايده يِ بزرگت اينه؟ 194 00:08:09,118 --> 00:08:10,897 رايلي،ميتوني يه جستجو واسه يه 195 00:08:10,900 --> 00:08:13,127 پروژه يِ دارپا يِ شاملِ سنسورِ (دارپا:نامِ يک آژانس) 196 00:08:13,130 --> 00:08:14,583 هوشياريِ موقعيتيِ ارتش 197 00:08:14,586 --> 00:08:16,371 که توسطِ بالون هايِ هوايي معلق شده بکني؟- .داري وقت منو تلف ميکني- 198 00:08:16,373 --> 00:08:18,273 .منم اين ايده رو قبلش داشتم 199 00:08:18,276 --> 00:08:20,708 فايلي که داري دنبالش ميگردي .محرمانه ـست 200 00:08:20,711 --> 00:08:22,478 يه درخواست واسه اجازه يِ مستثني گذاشتم که 201 00:08:22,481 --> 00:08:24,103 .سريعاً داره پيگيري ميشه 202 00:08:24,106 --> 00:08:25,236 .گيرش آوردم 203 00:08:25,239 --> 00:08:26,346 .صبر کن 204 00:08:26,348 --> 00:08:28,048 شمادوتا اجاه داريد؟ 205 00:08:28,050 --> 00:08:29,249 ميدونم،درسته؟ 206 00:08:29,251 --> 00:08:30,575 خارق العاده ـست که 207 00:08:30,578 --> 00:08:32,450 .ميذارن اين روزا بچه ها چيا داشته باشن 208 00:08:36,942 --> 00:08:39,226 متاسفانه هيچکدوم از سنسورها(حسگرهايِ)دارپا 209 00:08:39,228 --> 00:08:41,216 .چيزي شبيهِ گويِ ما نيستن 210 00:08:41,219 --> 00:08:42,955 .پس،اين سرنخ رو از دست داديم 211 00:08:42,958 --> 00:08:44,298 خب،اکه هيچ ايده يِ مفيدِ ديگه اي 212 00:08:44,300 --> 00:08:45,999 نداري 213 00:08:46,001 --> 00:08:49,536 شايد بتونيم شروع به .يکم پيشرفتِ واقعي کنيم 214 00:08:49,539 --> 00:08:52,770 .خيلي خب.بيا ليزر رو امتحان کنيم 215 00:09:14,196 --> 00:09:16,497 .اوه 216 00:09:16,598 --> 00:09:18,398 اوه 217 00:09:18,400 --> 00:09:20,968 ...اوه 218 00:09:20,970 --> 00:09:22,353 ...رايلي،تو فکر ميکني 219 00:09:22,356 --> 00:09:24,223 بوزر الان وقتِ حرف زدن ندارم باشه؟ 220 00:09:24,225 --> 00:09:26,538 .يکم مشورت لازم دارم 221 00:09:26,541 --> 00:09:29,302 پس جايِ درستي اومديد خانوم ديويس 222 00:09:29,305 --> 00:09:31,344 "شما داريد با"بوزرِ عزيز"صحبت ميکنيد 223 00:09:31,347 --> 00:09:34,181 يه ستونِ روزنامه شبيهِ"اَبيِ عزيز"که .تويِ دبيرستان نوشتم 224 00:09:34,183 --> 00:09:35,282 ....من- بوزر- 225 00:09:35,284 --> 00:09:36,817 .بازم ميگم،زمان يه فاکتوره(عامل) 226 00:09:36,819 --> 00:09:38,770 .خيلي خب،موضوع اينه 227 00:09:38,773 --> 00:09:41,754 متي بهمون فوقِ گواهيِ امنيتي واسه اين مأموريت داده 228 00:09:41,757 --> 00:09:44,558 و يه جورايي از مالِ خودم استفاده کردم تا به يه پرونده يِ کاملِ سي آي اِي از چيزي که 229 00:09:44,560 --> 00:09:46,393 .ممکنه اون از بابايِ مک بدونه نگاهي بکنم 230 00:09:46,395 --> 00:09:47,928 اينکارو کردي؟- آره- 231 00:09:47,930 --> 00:09:49,730 پس حالا اين پرونده رو دارم که ميتونه به خيلي از 232 00:09:49,732 --> 00:09:51,564 سوالاتِ مک درموردِ باباش پاسخ بده 233 00:09:51,567 --> 00:09:53,533 .و نقشِ متي رو توضيح بده 234 00:09:53,535 --> 00:09:55,731 پس مشورتِ من رو واسه چي ميخواي؟ 235 00:09:55,734 --> 00:09:58,276 .فقط پرونده رو بهش بده- خب آره،يه چند ساعتِ پيش اينکارو ميکردم- 236 00:09:58,278 --> 00:09:59,641 ولي مک تازه بهم گفته که 237 00:09:59,644 --> 00:10:02,924 ميخواد بيخيال شه و .اين جريانِ جستجو واسه بابا رو تعطيل کنه 238 00:10:02,927 --> 00:10:05,245 .حتي ساعتِ باباش رو هم گذاشته تويِ اي بي 239 00:10:05,247 --> 00:10:06,564 واو- آره ميدونم- 240 00:10:06,567 --> 00:10:08,192 .حالا ميفهمي چرا مشورت ميخوام 241 00:10:08,195 --> 00:10:09,561 خب پرونده رو بهش بدم 242 00:10:09,564 --> 00:10:12,317 و اون رو به علاقه يِ شديدِ افزايشيِ ناسلامتِش بکشونم 243 00:10:12,320 --> 00:10:17,490 يا بزارم بيخيال بشه و وانمود کنم هيچوقت نديدمش؟ 244 00:10:17,493 --> 00:10:21,194 .آره.اين يکي سخته- هي،رايلي ميتونيم اينجا- 245 00:10:21,196 --> 00:10:22,323 از يه جفت دستِ ديگه هم استفاده کنيم 246 00:10:22,325 --> 00:10:24,131 .اگه اشکان نداره- آره- 247 00:10:24,133 --> 00:10:25,533 .بوزر.بايد برم 248 00:10:25,536 --> 00:10:27,169 بهش فکر کن،باشه؟ 249 00:10:33,525 --> 00:10:36,731 خيلي خب ماتيلدا،چه خبره؟ 250 00:10:36,734 --> 00:10:38,388 اولاً،تو يه قاتلِ رويايي 251 00:10:38,391 --> 00:10:40,791 يه قاتلِ رويايي چون من رو از اون ناسکار کشيدي بيرون 252 00:10:40,794 --> 00:10:43,853 و بعدش من رو از مأموريتِ بشقاب پرنده بيرون ميکني 253 00:10:43,856 --> 00:10:48,189 و حالا منو...منو...ميکشي اين پايين .واسه بازجويي؟ 254 00:10:48,192 --> 00:10:49,995 و ميدوني من چقدر واسه تو اين پايين منتظر موندم؟ 255 00:10:49,997 --> 00:10:51,860 بشين- ترجيح ميدم وايسم.ممنون- 256 00:10:51,863 --> 00:10:55,591 مک و رايلي بعنوانِ مشاورانِ .فني فرستاده شدن،جک 257 00:10:55,594 --> 00:10:59,498 خبرگيِ فنيِ تو تهِش ساختِ .يه پاپ کورن تويِ مايکروويوه 258 00:10:59,501 --> 00:11:01,833 خيلي خب؟توانايي هايِ .تو فقط تويِ اين مأموريت لازم نبودن 259 00:11:01,836 --> 00:11:04,251 اوه بيخيال.من خيلي دفعات با مک بودم 260 00:11:04,254 --> 00:11:07,388 که توانايي هايِ من واسه ...مأموريت 261 00:11:07,391 --> 00:11:11,377 لازم نبوده ولي...هميشه بنظر .کارآمد ميومدن(توانايي هاشو ميگه) 262 00:11:11,380 --> 00:11:13,113 .حالا فقط بهم بگو چه خبره 263 00:11:13,115 --> 00:11:15,286 چرا همين الان منو آوردي اينجا؟ 264 00:11:15,289 --> 00:11:17,384 چون فکر ميکنم وقتشه که .من و تو يه صحبتي بکنيم 265 00:11:17,385 --> 00:11:19,892 يه صحبت؟چه صحبتي نميتونه تا زماني که 266 00:11:19,895 --> 00:11:23,690 من يه بشقاب پرنده يِ واقعي رو ببينم صبر کنه،جادوگر بدجنس؟ 267 00:11:23,692 --> 00:11:27,494 من ميدونم که تو به خونه يِ من .دستبرد زدي جک 268 00:11:27,497 --> 00:11:29,863 تو به گاوصندقِ من نفوذ کردي 269 00:11:29,865 --> 00:11:33,533 و تو از پرونده يِ محرمانه يِ .سي آي اِيِ من عکس گرفتي 270 00:11:33,535 --> 00:11:35,138 و فکر ميکنم که وقتشه من و تو يه 271 00:11:35,141 --> 00:11:38,513 صحبت کوچيکي در اين مورد داشته باشيم.حالا بشين 272 00:11:41,643 --> 00:11:43,161 دکتر،قبل از اينکه ليزر رو روشن کنيم 273 00:11:43,164 --> 00:11:44,732 فقط ميخوام يه بار ديگه بپرسم، در اين باره مطمئني؟ 274 00:11:44,734 --> 00:11:47,146 .چون دارم فکرايِ ديگه اي ميکنم- من که نميکنم- 275 00:11:47,149 --> 00:11:49,916 .حرف،حرفِ منه 276 00:11:49,918 --> 00:11:51,692 .اين آزمايشيه که ما اجرا ميکنيم 277 00:11:51,695 --> 00:11:53,095 .حالا،عقب وايسا 278 00:12:05,532 --> 00:12:07,032 .حرفشم نزن- ...چي...من- 279 00:12:07,035 --> 00:12:08,474 چيشد،دکتر؟ 280 00:12:08,477 --> 00:12:10,920 خب ليزر باعث شد گوي يه پالسِ انرژيِ قدرتمند ساتع کنه که 281 00:12:10,923 --> 00:12:13,096 يه جورايي همه چيز .تويِ آزمايشگاه رو خاموش کرده 282 00:12:13,099 --> 00:12:15,175 به لغتِ فني،فکر ميکنم .که عصبانيش کرديم 283 00:12:15,177 --> 00:12:17,177 عاليه 284 00:12:19,122 --> 00:12:21,448 هاه- چيه مک؟- 285 00:12:21,450 --> 00:12:24,887 ليزر يه چيزي تويِ گوي .رو فعال کرده 286 00:12:24,890 --> 00:12:26,557 ضربان داره؟ 287 00:12:26,560 --> 00:12:28,806 .آره منم اينو ميبينم 288 00:12:28,809 --> 00:12:32,211 انگار يه جور سيگنالي رو .داره ميفرسته 289 00:12:34,069 --> 00:12:36,849 هرچي که هست .فکر ميکنم با خونه تماس گرفته 290 00:12:51,993 --> 00:12:54,059 .باشه،شايد به خونه ـت دستبرد زده باشم 291 00:12:54,061 --> 00:12:56,008 ولي در دفاع از خودم،من اينکارو 292 00:12:56,011 --> 00:12:58,895 نميکردم اگه تو به مک راست .ميگفتي 293 00:12:58,898 --> 00:13:02,625 فقط يه بچه يکي ديگه رو .واسه کاراش سرزنش ميکنه جک 294 00:13:02,628 --> 00:13:04,128 .تو يه مردِ گنده اي 295 00:13:04,131 --> 00:13:06,961 چي...بچه با اطلاعاتِ ارزشمندِ 296 00:13:06,964 --> 00:13:09,616 پدر مک قايم باشک .بازي ميکنه 297 00:13:09,619 --> 00:13:10,686 اين کاريه که تو فکر ميکني من دارم ميکنم؟ 298 00:13:10,688 --> 00:13:12,959 آره- جدّاً؟هيچ به اون- 299 00:13:12,962 --> 00:13:16,247 کله يِ پوکِت رسيد که بياي و از من بپرسي که جريان چيه؟ 300 00:13:16,250 --> 00:13:17,173 نتيجه يِ بدردبخوري نميداد 301 00:13:17,175 --> 00:13:18,228 .تو به من هيچي نميگفتي 302 00:13:18,230 --> 00:13:20,289 خب،فکر ميکنم الان ديگه هيچوقت نميفهميم،ميفهميم؟ 303 00:13:20,292 --> 00:13:21,925 چون بجايِ اومدن و ديدنِ من 304 00:13:21,928 --> 00:13:25,156 ايده يِ عاليت اين بود که به خونه يِ من دستبرد بزني 305 00:13:25,159 --> 00:13:26,825 . و همه يِ وسايلم رو داغون کني 306 00:13:26,827 --> 00:13:28,805 ...من همه يِ وسايلت رو 307 00:13:28,808 --> 00:13:31,373 .من همه يِ وسايلت رو داغون نکردم... 308 00:13:33,001 --> 00:13:38,102 من در اون مورد حس واقعا ...بدي دارم.متاسفم 309 00:13:38,105 --> 00:13:39,772 .ميدوني،ما يه نقشه اي داشتيم 310 00:13:39,774 --> 00:13:43,008 .فقط به بي راهه کشيده شد،همين 311 00:13:43,010 --> 00:13:45,444 .درموردِ تو هميشه همينطوره جک 312 00:13:45,446 --> 00:13:47,547 و ميدوني بخشِ بدتر چيه؟ 313 00:13:47,550 --> 00:13:51,582 تو بوزر و جيل و الوود .رو به اين موضوع کشيدي 314 00:13:51,585 --> 00:13:53,375 .آره در اين موردم ميدونم جک 315 00:13:53,378 --> 00:13:55,274 .من کسي رو نکشيدم 316 00:13:58,759 --> 00:14:00,559 شايد همه چيز رو بدوني 317 00:14:00,561 --> 00:14:02,508 .ولي درموردِ همه چيز درست نميگي 318 00:14:04,565 --> 00:14:08,267 ميخواي بدوني بنظرمن بدترين بخش اينا چيه؟ 319 00:14:08,269 --> 00:14:10,769 بعد از اينهمه سال که ما با هم ...کار ميکرديم 320 00:14:12,930 --> 00:14:14,703 .تو به من اعتماد نداري 321 00:14:17,745 --> 00:14:20,664 وقتي که ميرسه به اطلاعاتِ حساس درموردِ ...اين خانواده اعتماد نداري 322 00:14:20,667 --> 00:14:23,912 .فقط وقتي نميتونم _اعتماد داشته باشم_جک 323 00:14:23,915 --> 00:14:26,216 و بعد از همه يِ اين سالها 324 00:14:26,219 --> 00:14:29,688 تو بايد به اندازه يِ کافي به من اعتماد داشته باشي که 325 00:14:29,691 --> 00:14:31,656 بدوني که هرکاري که ميکنم 326 00:14:31,659 --> 00:14:33,759 هر تصميمي که ميگيرم 327 00:14:33,761 --> 00:14:36,628 .واسه خوبيِ اين خانواده ـست 328 00:14:45,439 --> 00:14:48,063 .تو غريزي عمل ميکني جک 329 00:14:48,066 --> 00:14:50,867 .هميشه اينکارو ميکني 330 00:14:50,870 --> 00:14:53,102 .و اينو درموردت دوست دارم 331 00:14:55,982 --> 00:14:59,751 .من همون تجملات رو ندارم 332 00:14:59,754 --> 00:15:02,180 .اين کارِ منه که تصويرِ بزرگ رو ببينم (بزرگ بين باشم) 333 00:15:02,183 --> 00:15:05,852 واسه يک ثانيه .بزرگ بيني رو بس کن 334 00:15:05,855 --> 00:15:08,726 : يه سوالِ بله و خير رو به من جواب بده 335 00:15:08,729 --> 00:15:10,735 پدرِ مک رو ميشناختي؟ 336 00:15:17,705 --> 00:15:22,908 همه چيزي که لازمه بدوني اينه که هرکاري که کردم 337 00:15:22,910 --> 00:15:26,625 .کردم تا مک رو امن نگه دارم 338 00:15:29,805 --> 00:15:32,084 .ظاهرِ اين رو دوست ندارم مک- موافقم- 339 00:15:32,086 --> 00:15:33,930 .ما اينجا امن نيستيم .بايد بريم 340 00:15:33,933 --> 00:15:35,720 داري راجع به چي حرف ميزني؟- يه نگاهي بنداز- 341 00:15:35,723 --> 00:15:37,156 از اون موقعي که تصميم گرفتي به گوي شوک 342 00:15:37,158 --> 00:15:39,525 وارد کني،سيگنالي رو داره ميفرسته با 343 00:15:39,527 --> 00:15:40,793 .مختصاتِ جي پي اسِ ما 344 00:15:40,795 --> 00:15:43,629 که به اين معناست که هرکي اينو ساخته 345 00:15:43,631 --> 00:15:47,157 احتمالاً مياد که پس بگيرتش.پس ... 346 00:15:47,160 --> 00:15:49,180 اگه زمان ميخوايم که بفهميم کي ساختتش 347 00:15:49,183 --> 00:15:50,716 .احتمالاً بايد از اينجا بري بيرون 348 00:15:57,111 --> 00:15:59,789 داري چه غلطي ميکني؟- دارم سيگنال رو تضعيف ميکنم- 349 00:15:59,792 --> 00:16:01,259 موادِ شيمياييِ خيس کننده يِ اين کت 350 00:16:01,262 --> 00:16:02,794 مخابره يِ گويِ رو سد ميکنن 351 00:16:02,797 --> 00:16:05,163 که به اين معناست که هرکي داره .دنبالمون ميگرده نميتونه پيدامون کنه 352 00:16:05,166 --> 00:16:06,411 مثلِ وقتي که شوارتزنگر همه يِ سرش رو پيچوند تويِ 353 00:16:06,413 --> 00:16:08,780 .يه حوله يِ خيس تويِ يادآوريِ کامل- دقيقاً- 354 00:16:08,783 --> 00:16:12,051 اووه،خيلي وقت اطرافِ جک بودم- ميتونم ربطش بدم- 355 00:16:12,054 --> 00:16:14,192 ولي جواب داد؟- آره،مثلِ يه افسون- 356 00:16:14,195 --> 00:16:15,969 .موج صاف شد .ديگه سيگنالي ندارم 357 00:16:15,972 --> 00:16:17,688 .خوبه.خيلي خب بيايد بيرم بيرون از اينجا 358 00:16:22,594 --> 00:16:24,269 .متاسفم 359 00:16:26,841 --> 00:16:28,735 .سيگنال رو از دست داديم 360 00:16:28,738 --> 00:16:30,578 .خب پيداش کن 361 00:16:34,181 --> 00:16:36,381 .داريد چيکار ميکنيد؟نميتونيد بريد 362 00:16:36,383 --> 00:16:37,883 اين قطعه اي از 363 00:16:37,886 --> 00:16:39,532 تکنولوژيِ پيشرفته يِ ناشناخته اي هستش که 364 00:16:39,535 --> 00:16:41,919 الان به دولتِ آمريکا تعلق داره 365 00:16:41,922 --> 00:16:44,161 نميتوني فقط بپيچيش تويِ يه ....موکتِ خيس 366 00:16:44,164 --> 00:16:46,172 .بايد از اينجا گمشيم بيرون 367 00:16:46,175 --> 00:16:48,914 احتمالاً همه يِ ترافيک هايِ راديويي .و سيگنالهايي سلولي رو هم دنبال کردن 368 00:16:48,917 --> 00:16:50,056 باورم نميشه ميخوام اينو بگم ولي 369 00:16:50,058 --> 00:16:51,985 .گوشيتو لازم دارم مک 370 00:16:51,988 --> 00:16:55,037 .مالِ تو هم لازم دارم 371 00:16:55,040 --> 00:16:56,679 يه خروجي پشتي از اينجا هست؟ 372 00:16:56,682 --> 00:16:58,836 .اينجا يه تاسيساتِ امنِ دولتيه 373 00:16:58,839 --> 00:17:00,669 ...نگهبانانِ ما بيش از آماده هستن 374 00:17:02,009 --> 00:17:03,228 چيز ديگه اي هست که بخواي امروز اضافه کني؟ 375 00:17:03,230 --> 00:17:06,360 ببين،دکتر،ما نميدونيم اين چيه يا کي گمش کرده 376 00:17:06,363 --> 00:17:07,597 پس نميدونيم کي اون بيرونه 377 00:17:07,599 --> 00:17:08,666 .و به مَردُم شليک ميکنه تا پسش بگيره 378 00:17:08,668 --> 00:17:09,901 .نميخوام از راهِ سخت بفهمم 379 00:17:09,903 --> 00:17:11,103 پس يه بار ديگه ازت ميخوام 380 00:17:11,105 --> 00:17:12,650 يه خروجي پشتي داره اينجا؟ 381 00:17:17,825 --> 00:17:21,862 اونطرف.مطمئني اون تضعيف کننده يِ سيگنالت درست کار ميکنه؟ 382 00:17:21,865 --> 00:17:23,228 آره تا زماني که کت خيس بمونه 383 00:17:23,230 --> 00:17:24,654 .نبايد بتونن ما رو دنبال کنن 384 00:17:24,657 --> 00:17:26,818 ولي ميتونن از راهِ قديمي ما رو دنبال کنن 385 00:17:26,821 --> 00:17:28,955 .زودباش.بزن بريم 386 00:17:33,358 --> 00:17:34,824 !دکتر برو 387 00:17:39,615 --> 00:17:41,787 .برگرديد تويِ ماشينا و پيداشون کنيد 388 00:17:48,389 --> 00:17:51,475 اواضاعش اون عقب چطوره؟- آره عالي نيست- 389 00:17:51,478 --> 00:17:53,398 تونستم خونريزي رو بند بيارم .ولي اون تيرو خورده 390 00:17:53,400 --> 00:17:56,360 .يه بيمارستان نياز داره- آره،ممکنه اين بيرون سخت باشه پيداکنيم بيمارستان- 391 00:17:56,363 --> 00:17:58,095 حتي اگه يه بيمارستان نزديک بود 392 00:17:58,098 --> 00:18:00,264 .اونا ميدونستن که يکي از ما رو زخمي کردن 393 00:18:00,267 --> 00:18:01,886 .اولين جايي ميبود که چک ميکردن 394 00:18:01,889 --> 00:18:03,502 درسته 395 00:18:03,504 --> 00:18:05,804 پس کجا ميريم؟ 396 00:18:05,806 --> 00:18:08,173 ...امم 397 00:18:08,175 --> 00:18:09,287 ميدوني چيه؟ 398 00:18:09,290 --> 00:18:11,442 از اون جاده يِ اونجا .بزن به سمتِ جنوب 399 00:18:11,445 --> 00:18:13,151 .و چراغ جلوهات رو خاموش کن 400 00:18:13,154 --> 00:18:14,297 اگه پشتيبانيِ هوايي داشته باشن .پيدامون ميکنن 401 00:18:14,299 --> 00:18:15,515 ميخواي اينجا بودن چراغ رانندگي کنم؟ 402 00:18:15,517 --> 00:18:16,616 چراه اي نداريم 403 00:18:16,619 --> 00:18:17,853 ولي اگه همين مسيرو بري 404 00:18:17,855 --> 00:18:20,451 اين مسيرِ عالي اي به گروم ليک هستش- گروم ليک؟- 405 00:18:20,454 --> 00:18:22,515 چرااين آشنا بنظر مياد؟ 406 00:18:22,518 --> 00:18:24,655 يه پايگاهِ ارتشيه،رموزِ عالي 407 00:18:24,658 --> 00:18:26,125 کاملاً عملياتي،کلي دارو و 408 00:18:26,128 --> 00:18:27,494 نگهبانانِ مسلحي که ميتونن 409 00:18:27,497 --> 00:18:29,148 تقريباً همه چيز رودور نگه دارن .باي اينجا امن باشي 410 00:18:29,151 --> 00:18:30,651 درموردِ ناحيه 51 صحبت ميکني؟ 411 00:18:30,654 --> 00:18:32,120 .تهنايکي و يکي 412 00:18:32,123 --> 00:18:36,238 .جک از اين که اينو از دست داده عصبي ميشه 413 00:18:39,473 --> 00:18:42,093 .انگار تا همينجا ميايم 414 00:18:53,821 --> 00:18:55,187 فکر ميکني بتوني تعميرش کني؟ 415 00:18:55,189 --> 00:18:57,288 .سوراخِ شليک به رادياتور رو شايد 416 00:18:57,291 --> 00:18:59,658 ولي واشر اصلي که وقتي موتور داغ شده سوخته رو ؟ 417 00:18:59,660 --> 00:19:01,266 نه مگر اينکه بخواي منو ببيني که يه کوره آهنگري ميسازم 418 00:19:01,268 --> 00:19:02,827 .و شروع به گداختن فلز ميکنم 419 00:19:02,830 --> 00:19:04,896 .تويِ قسمتِ"گداختن "نيستم 420 00:19:04,898 --> 00:19:06,431 خب پس چيکار کنيم؟ 421 00:19:06,433 --> 00:19:07,599 .ااام 422 00:19:09,236 --> 00:19:11,851 با در نظر گرفتنِ اين که اونا دارن يه جستجويِ کاملِ بخش به بخش 423 00:19:11,854 --> 00:19:14,955 واسه ما انجام ميدن و ما نميتونيم با کمک تماس بگيريم 424 00:19:14,958 --> 00:19:17,258 فکر ميکنم ما پياده .ميريم به ناحيه51 425 00:19:32,307 --> 00:19:33,925 گرفتيش؟- آره- 426 00:19:44,504 --> 00:19:45,976 گرفتيش؟- آره- 427 00:19:55,749 --> 00:19:57,816 کار ميکنه؟- بايد کار کنه- 428 00:19:57,818 --> 00:19:59,503 .خيلي خب،ميريم بيرون 429 00:20:02,800 --> 00:20:04,288 اون عقب چطوري دکتر؟ 430 00:20:04,291 --> 00:20:05,624 دوست دارم بگم اوضاعم داره 431 00:20:05,626 --> 00:20:07,125 .بهتر ميشه،ولي اينطور نيست 432 00:20:07,127 --> 00:20:09,164 .و همه کاري که دارم ميکنم کند کردنتونه 433 00:20:09,167 --> 00:20:11,234 ترکِ افراد در صحراها .کاري نيست که ما ميکنيم 434 00:20:11,237 --> 00:20:13,198 .باهم از اين عبور خواهيم کرد 435 00:20:13,200 --> 00:20:15,166 اون هميشه اينقدر خوش بينه؟ 436 00:20:15,168 --> 00:20:17,969 .آقاي ميتونم؟تو شرط ببند 437 00:20:29,016 --> 00:20:30,570 جک،با يه طوفاني يه ده دقيقه 438 00:20:30,573 --> 00:20:33,273 پيش اومدي اينجا و گفتي که ما بايد حرف بزنيم 439 00:20:33,276 --> 00:20:35,945 .بعدش اقدام به رژه رفتن در سکوتِ عصباني کردي 440 00:20:35,948 --> 00:20:38,623 پس...ميخواي درميون بذاري 441 00:20:38,626 --> 00:20:40,733 يا فقط کفِ اتاق رو سوراخ کني؟ 442 00:20:40,736 --> 00:20:43,203 .متي ميدونه ما دزدکي وارد خونه ـش شديم 443 00:20:43,206 --> 00:20:44,996 چي؟!اون ميدونه؟ 444 00:20:44,998 --> 00:20:47,031 .اون ميدونه!اوه،مَرد 445 00:20:47,034 --> 00:20:49,195 اين آشغالِ"ما" چي بود؟ 446 00:20:49,198 --> 00:20:52,515 هميش کارِ تو بود مَرد.ميدونه که منم ميدونم؟ 447 00:20:52,518 --> 00:20:54,257 منظورم اينه که آيا اون ميدونه که من 448 00:20:54,260 --> 00:20:55,607 ميدونستم و بعدش بازوجويي رو آروم اجرا ميکنه؟ 449 00:20:55,609 --> 00:20:57,275 .متيه مَرد.همه چيز رو ميدونه 450 00:20:57,277 --> 00:21:00,148 .اون يه ايکيوسانه- مَرد اين بَده.مثلاً بدِ بد- 451 00:21:00,151 --> 00:21:01,906 چي گفت؟منو اخراج ميکنه؟ 452 00:21:01,909 --> 00:21:03,360 .از جزئيات مضايقه نکن جک- خيلي خب،ببين ببين ببين ببين- 453 00:21:03,362 --> 00:21:05,352 همه چيزي که قطعاً ميدونم اينه که اون کاملاً ميدونه که 454 00:21:05,354 --> 00:21:06,587 من کسي هستم که از خونه ـش دزدي کردم 455 00:21:06,589 --> 00:21:09,853 و اون هرکي رو که من ، به کار گرفتم تا بهم کمک کنه رو 456 00:21:09,856 --> 00:21:11,956 ميشناسه،و اونقدرام .از کلِ اين جريان شاد نيست 457 00:21:11,958 --> 00:21:13,191 اوه مَرد- ولي بهش گفتم که- 458 00:21:13,193 --> 00:21:16,194 گفتم "هرکاري که کردم ".واسه محافظت از مک بود 459 00:21:16,196 --> 00:21:18,245 و اون به اين چه جوابي داد؟ 460 00:21:18,248 --> 00:21:19,321 خب،اون گفت هرکاري که کرده 461 00:21:19,323 --> 00:21:20,923 ...واسه محافظت از مک بوده 462 00:21:20,926 --> 00:21:22,419 و تو درجواب چي گفتي؟ 463 00:21:22,422 --> 00:21:23,855 .خب هيچي،درواقع 464 00:21:25,581 --> 00:21:26,963 اين اصلاً يعني چي؟ 465 00:21:26,973 --> 00:21:28,439 .نميدونم،چميدونم 466 00:21:28,441 --> 00:21:30,945 ولي اگه اين زن بخواد واسه نگه داشتنِ رازهاش تلاش کنه،کاري نيست 467 00:21:30,948 --> 00:21:33,111 که من و تو بتونيم واسش بکنيم .همينو بهت بگم 468 00:21:34,614 --> 00:21:36,948 ...چرا،چيزي هست که 469 00:21:36,950 --> 00:21:38,816 چيزي هست که به من نميگي؟ 470 00:21:38,818 --> 00:21:40,251 چي؟هومم؟ 471 00:21:40,253 --> 00:21:41,352 .نه 472 00:21:41,354 --> 00:21:43,621 .من...امم 473 00:21:43,623 --> 00:21:45,906 چرا چهره ـت اين چهره رو درست کرده؟ 474 00:21:45,909 --> 00:21:49,193 چهره يِ هرکسي يه چهره رو درست ميکنه واسه همينه که بهش ميگن چهره 475 00:21:49,195 --> 00:21:50,628 ولي چهره يِ تو داره چهره اي رو درست ميکنه که ميگه 476 00:21:50,630 --> 00:21:52,330 من يه چيز خيلي مهم ميدونم جک" 477 00:21:52,332 --> 00:21:54,565 "و به تو نميگم .که واسه من عذاب آوره 478 00:21:54,567 --> 00:21:57,383 .پس به خودت يه لطفي بکن،دهنتو باز کن 479 00:21:57,386 --> 00:21:58,699 همونطوري که ميگن،ميدوني،خودتو خالي کن 480 00:21:58,701 --> 00:22:00,221 ".بريز بيرون" 481 00:22:00,224 --> 00:22:02,044 .باعث ميشه حسِ بهتري کني 482 00:22:02,047 --> 00:22:04,348 .اگه بخواي ميتوني پچ پچش کني 483 00:22:07,021 --> 00:22:08,513 .مک،ببين 484 00:22:08,515 --> 00:22:10,515 .آره ميبينمش 485 00:22:10,518 --> 00:22:14,242 ميدوني،وقتي يه بچه بودم فکر ميکردم ستاره هايِ دنباله دار 486 00:22:14,245 --> 00:22:17,121 سفينه هايِ بيگانه هستن .که از کنارِ زمين ميگذرن 487 00:22:17,123 --> 00:22:18,398 .شايد بودن 488 00:22:18,401 --> 00:22:20,091 اوه بيخيال 489 00:22:20,093 --> 00:22:21,625 واقعاً که اينو باور نداري،داري؟ 490 00:22:21,628 --> 00:22:22,894 .دارم 491 00:22:22,896 --> 00:22:24,329 .بيشترِ دانشمندان دارن 492 00:22:24,331 --> 00:22:27,266 اون بيرون20 تريليون ستاره هست 493 00:22:27,269 --> 00:22:28,601 .بيشترشون با سياره ها 494 00:22:28,604 --> 00:22:32,236 از نظر آمار و احتمال غيرممکنه .که زندگي وجود نداشته باشه 495 00:22:32,238 --> 00:22:34,440 اگرچه اين به اين معنا نيست که 496 00:22:34,443 --> 00:22:36,225 .تا حالا بيگانه ها رويِ زمين ديده شدن 497 00:22:36,228 --> 00:22:39,542 مهم نيست که جک به تو درموردِ سفرِ سريعتر از نور چي گفته 498 00:22:39,545 --> 00:22:40,911 .ببخشيد که مزاحم ميشم 499 00:22:40,914 --> 00:22:42,747 مطمئنيد داريم راهِ درست رو ميريم؟ 500 00:22:42,749 --> 00:22:44,482 ....آره،ميگم 501 00:22:44,484 --> 00:22:46,351 .منظورم اينه که تا قبل از اينکه اينو ازم بپرسي،داشتيم ميرفتيم 502 00:22:46,353 --> 00:22:47,752 چي؟ 503 00:22:47,754 --> 00:22:49,409 ....خب 504 00:22:49,412 --> 00:22:51,534 .بچه ها،بايد وايسيم 505 00:22:53,493 --> 00:22:55,960 همونقدر که نميخوام اون آدما به ما برسن 506 00:22:55,962 --> 00:22:58,196 .نميخوام تويِ اين بيابون گم بشم 507 00:22:58,205 --> 00:23:01,432 ميگم بايد وايسيم و مکان رو سوال کنيم ولي ميدوني که 508 00:23:04,577 --> 00:23:06,810 .شايد بتونيم از ستاره ها بخوايم 509 00:23:08,174 --> 00:23:09,992 .تعيين مسير نجومي- بله- 510 00:23:09,995 --> 00:23:13,077 بايد باور کنم که اتفاقاً تو با خودت يه زاويه ياب داري؟ 511 00:23:13,079 --> 00:23:15,213 .نه،ولي اگه يه ديقه بهم وقت بدي 512 00:23:22,018 --> 00:23:24,555 .خيلي خب،بزار بگيم ميتوني يکي بسازي 513 00:23:24,557 --> 00:23:27,759 ولي هنوز بايد مختصاتِ ناحيه51 رو بدوني 514 00:23:27,761 --> 00:23:28,867 ...که بخوايم اميدي داشته باشيم- ا 37 دره- 515 00:23:28,869 --> 00:23:30,553 ا 14دقيقه و 30 ثانيه به سمتِ شمال 516 00:23:30,556 --> 00:23:32,295 به سمتِ 115 درجه 517 00:23:32,298 --> 00:23:33,612 ...ا 48 دقيقه 518 00:23:33,615 --> 00:23:35,031 . و به من اينطوري نگاه نکن 519 00:23:35,034 --> 00:23:36,434 .واقعاً بچه يِ خزي بودم،ميدونم 520 00:23:36,436 --> 00:23:39,137 خب واسه اونايي از ما که آموزش دانشگاهي 521 00:23:39,139 --> 00:23:40,948 خزبودنِ مکملِ پيشرفته رو نداشتيم 522 00:23:40,951 --> 00:23:42,573 گفتيد زاويه ياب چيه؟ 523 00:23:42,575 --> 00:23:45,568 و لطفاً با کمترين لغاتِ علمي 524 00:23:45,571 --> 00:23:46,637 .ميتونم سعي کنم 525 00:23:47,776 --> 00:23:49,847 يه زاويه ياب(سکستانت) 526 00:23:49,849 --> 00:23:55,289 يه وسيله يِ مکان يابيِ قديميه 527 00:23:55,292 --> 00:23:59,123 که توسطِ ملوان ها استفاده ميشد تا .تويِ آسمانِ شب مسيرِشون رو مکان يابي کنن 528 00:23:59,125 --> 00:24:01,092 همه کاري که بايد بکنيم اينه که فاصله يِ زاويه اي رو از يکسري ستاره هايِ 529 00:24:01,094 --> 00:24:02,693 به خوبي شناخته شده اندازه بگيريم 530 00:24:02,695 --> 00:24:04,440 مشخصاً،يکم محاسبات کنيم 531 00:24:04,443 --> 00:24:06,924 و بايد بتونيم 532 00:24:06,927 --> 00:24:09,507 .مکانِ دقيق رو محاسبه کنيم 533 00:24:09,510 --> 00:24:11,589 ولي يه ساعت لازم دارم.دارم چيکار ميکنم؟ 534 00:24:15,750 --> 00:24:18,051 کجا ياد گرفتي اينکارا رو بکني؟ 535 00:24:20,596 --> 00:24:22,580 .بابام يادم داد 536 00:24:28,792 --> 00:24:31,234 خيلي خب،ما تقريباً 537 00:24:31,237 --> 00:24:36,382 ما 37 درجع،12 دقيقه ...در 115 درجه يِ شمالي هستيم 538 00:24:36,385 --> 00:24:38,003 .ا 47 دقيقه يِ غربي 539 00:24:38,006 --> 00:24:40,130 و اگه ستاره يِ قطبي اونجاست يعني ما بايد 540 00:24:40,133 --> 00:24:41,332 بريم اونطرف- .بريم اونطرف- 541 00:24:43,002 --> 00:24:45,409 شماها خيلي تو دل بروييد.خيلي خب بيايد از اينجا بريم بيرون 542 00:24:45,412 --> 00:24:47,004 .قبل از اينکه آدم بدا بيان و ما رو بکشن 543 00:24:47,006 --> 00:24:48,054 .موافقم 544 00:24:48,057 --> 00:24:49,878 .ماشين رو نگه دار 545 00:25:00,786 --> 00:25:02,750 .نميتونن دور شده باشن 546 00:25:07,906 --> 00:25:10,173 فکر کنم ميدونم اونا .دقيقاً کجا رفتن 547 00:25:19,073 --> 00:25:20,069 منطقه 51 548 00:25:20,093 --> 00:25:22,870 آره واقعاً وجود داره سلام؟ 549 00:25:24,244 --> 00:25:26,377 اه،سلام؟ 550 00:25:26,379 --> 00:25:30,307 .خوش آمدي که انتظارداشتم نيست 551 00:25:30,310 --> 00:25:32,698 آره.بقيه کجان؟ 552 00:25:32,701 --> 00:25:34,351 ...اگه داري يه جوک از 553 00:25:34,354 --> 00:25:36,187 ...ربايش هايِ فضايي ميگي يا- هيسس- 554 00:25:36,189 --> 00:25:38,055 اينو شنيديد؟ 555 00:25:38,057 --> 00:25:40,729 .آره آره.ميشنومش 556 00:25:40,732 --> 00:25:42,932 .خيلي خب،از اينطرف 557 00:25:45,739 --> 00:25:47,792 .اين يارو رو ببين،اينو نگاه کن 558 00:25:47,795 --> 00:25:49,753 چرا تو نميميري؟ 559 00:26:00,354 --> 00:26:02,079 .بازي تموم 560 00:26:02,081 --> 00:26:03,114 تو کي هستي؟ 561 00:26:03,116 --> 00:26:04,482 چطور اومدي اينجا؟ 562 00:26:04,484 --> 00:26:07,785 من مکگايورم.اين رايلي و دکتر هرمن 563 00:26:07,787 --> 00:26:09,867 ما توسطِ يک گروه از مردانِ مسلح تحتِ تعقيبيم 564 00:26:09,870 --> 00:26:12,096 .و اونا اونقدرام از ما فاصله ندارن 565 00:26:12,099 --> 00:26:14,109 اون به تيمِ پزشکيِ شما نياز داره .زخمي شده 566 00:26:14,112 --> 00:26:16,135 .و لازمه که من با افسر ارشدتون فوراً صحبت کنم 567 00:26:17,826 --> 00:26:18,992 ...امم 568 00:26:18,995 --> 00:26:22,433 ما اينجا يه تيمِ پزشکي .يا افسرِ ارشد نداريم 569 00:26:22,435 --> 00:26:24,468 تنها پرسنلِ کنوني تويِ اين 570 00:26:24,470 --> 00:26:27,505 .ساختمون ما هستيم 571 00:26:27,507 --> 00:26:30,221 چي؟چي... اين اصلاً چطور ممکنه؟ 572 00:26:30,224 --> 00:26:32,515 .محرمانه ـست- خب اجازه يِ امنيتيِ ما- 573 00:26:32,518 --> 00:26:34,422 به قدري بالا هست که .جفتتون رو خون دماغ کنيم 574 00:26:34,425 --> 00:26:36,073 پس چرا رسومات رو کنار نذاريم 575 00:26:36,076 --> 00:26:38,245 و شماها به ما بگيد که اينجا چه خبره؟ 576 00:26:38,248 --> 00:26:39,547 خيلي خب 577 00:26:39,550 --> 00:26:42,286 من فکر ميکردم که افسر ارشد از اينکه همه ميدونن ما کجا 578 00:26:42,288 --> 00:26:45,367 جت هايِ جديدمون رو تست ميکنيم خسته شد،پس 8 ماه پيش 579 00:26:45,370 --> 00:26:49,026 همه چيز تويِ منطقه 51 به .مکانِ جديدي منتقل شد 580 00:26:50,175 --> 00:26:52,863 پس داري بهم ميگي تويِ اين پايگاه هيچ دکتري نيست؟ 581 00:26:52,865 --> 00:26:54,800 ...و تنها سربازانِ اينجا 582 00:26:54,803 --> 00:26:56,133 .ماييم 583 00:26:56,135 --> 00:26:57,268 پس پشتيباني 584 00:26:57,270 --> 00:26:58,773 .که فکر ميکرديم اينجاست.نيست 585 00:26:58,776 --> 00:27:01,323 که به اين معناست که کاملاً .تنها هستيم 586 00:27:01,326 --> 00:27:02,824 آره 587 00:27:12,901 --> 00:27:14,700 بزار حدس بزنم،منو آوردي اينجا تا 588 00:27:14,702 --> 00:27:17,303 دوباره سرم داد بزني،اينبار جلوي ِ تماشاچي ها؟ 589 00:27:17,305 --> 00:27:18,369 .نه جک 590 00:27:18,372 --> 00:27:19,771 .همين الان مک و رايلي تماس گرفتن 591 00:27:19,774 --> 00:27:22,096 يکسري ملاقات کننده يِ .غيرمنتظره تويِ آزمايشگاه داشتن 592 00:27:23,611 --> 00:27:24,877 .مردانِ سبز کوچولو نبودنا 593 00:27:24,879 --> 00:27:27,233 مأموراني که فرستاده .شدن تا شيء رو پس بگيرن 594 00:27:27,236 --> 00:27:29,655 جاشون امنه؟- الان آره.ولي دارن شکار ميشن- 595 00:27:29,658 --> 00:27:31,205 توسطِ کي؟- هنوز نميدونيم- 596 00:27:31,208 --> 00:27:32,518 متخصصينمون تونستن دسترسي پيدا کنن به 597 00:27:32,520 --> 00:27:34,120 دوربين هايِ امنيتيِ آزمايشگاه 598 00:27:34,122 --> 00:27:35,643 و تصويري رو جور کنن 599 00:27:35,646 --> 00:27:37,479 .درست قبل از اينکه اونا فرار کنن 600 00:27:37,482 --> 00:27:38,824 .ادگار پورتر 601 00:27:38,827 --> 00:27:41,894 مأمورِ کارايِ کثيفِ .قديمي که تبديل به مزدور شده 602 00:27:41,896 --> 00:27:45,526 اون و آدماش توسطِ يه سازنده يِ اسلحه يِ ناشناخته از بلوکِ شرقي 603 00:27:45,529 --> 00:27:46,846 فرستاده شدن 604 00:27:46,849 --> 00:27:49,283 تا تکنولوژيِ جديدي که دارن .آزمايش ميکنن رو پس بگيره 605 00:27:49,286 --> 00:27:51,836 آره،يه چيزي بهم ميگه مصلحانه نيومدن 606 00:27:51,839 --> 00:27:53,972 .تويِ آزمايشگاه 8 نفرو کشتن 607 00:27:53,975 --> 00:27:55,236 واقعاً؟ 608 00:27:55,239 --> 00:27:58,565 مک و رايلي تونستن با دکتر هرمن و دستگاه فرار کنن 609 00:27:58,568 --> 00:28:00,986 .ولي دکتر هرمن تير خورده 610 00:28:00,989 --> 00:28:02,822 حالا اونا تنها و کم تعداد هستن 611 00:28:02,825 --> 00:28:04,424 . و نيازِ مبرهمي به پشتيباني دارن 612 00:28:04,427 --> 00:28:06,307 .خيلي خب.من يه تيمِ رزمي نياز دارم 613 00:28:06,310 --> 00:28:07,652 يکي داري،مسلح و آماده 614 00:28:07,655 --> 00:28:09,218 .ا 5 دقيقه ديگه تو رو تويِ باند ميبينن 615 00:28:09,221 --> 00:28:10,990 کجا ميريم؟- گروم ليک- 616 00:28:10,992 --> 00:28:13,092 مک و رايلي تويِ پايگاهِ .اونجا نگهداري شدن 617 00:28:13,094 --> 00:28:15,030 ...گروم ليک؟منطقه يِ 618 00:28:15,033 --> 00:28:16,991 .جک،وقت نداريم 619 00:28:16,994 --> 00:28:18,533 برو- گرفتم- 620 00:28:20,869 --> 00:28:22,735 همه چيزي که واسه دفاع از اين جا داريد همينه؟ 621 00:28:22,737 --> 00:28:25,204 دوتا تپانچه و يه قوطي گازِ اشک آور؟ 622 00:28:25,206 --> 00:28:26,606 همه چيز واقعاً از زماني که همه چيز رو 623 00:28:26,608 --> 00:28:28,460 .بردن بيرون ساکت بوده 624 00:28:28,463 --> 00:28:31,054 آخرين هيجاني که داشتيم چيزي حدودِ يک ماهِ پيش بود؟ 625 00:28:31,057 --> 00:28:33,012 آره،يکسري توريست تونسته بودن 626 00:28:33,014 --> 00:28:34,447 حسگرهايِ زميني رو رد کنن 627 00:28:34,449 --> 00:28:35,898 .يک عکس از دروازه يِ جلويي بگيرن 628 00:28:35,901 --> 00:28:37,401 همه چيزي که لازم شد تا از شر اونا خلاص شي؟ 629 00:28:37,404 --> 00:28:39,112 .يک زبانِ تند بود- باشه- 630 00:28:39,114 --> 00:28:41,437 شماها حداقل يه کيفِ پزشکيِ درخور اينجاها نداريد؟ 631 00:28:41,440 --> 00:28:43,823 اگه زود بهش آنتي بيوتک نرسونم .اون عفونت ميکنه 632 00:28:43,825 --> 00:28:46,058 .بعداً در اين مورد فکر ميکنيم 633 00:28:47,662 --> 00:28:50,015 واو.يکي همين الان 634 00:28:50,018 --> 00:28:51,484 .کلي از حسگرهايِ محيطيمون رو فعال کرد 635 00:28:51,486 --> 00:28:53,165 بايد دوستامون باشن- و ميتونم مطمئنت کنم- 636 00:28:53,167 --> 00:28:55,155 که اونا اينجا نيستن تا يه .عکسِ دسته جمعيِ بيگانه بگيرن 637 00:28:55,158 --> 00:28:57,169 .نه.اينا مسلح و خطرناکن 638 00:28:57,171 --> 00:28:59,171 اونا به محضِ ديد ما رو ميکشن تا چيزي رو که داريم رو بگيرن 639 00:28:59,173 --> 00:29:00,566 چقدر وقت داريم تا قبل از اينکه 640 00:29:00,568 --> 00:29:02,544 اونا در بزنن؟- ميتونم بگم- 641 00:29:02,547 --> 00:29:03,913 حداکثر15 دقيقه- 642 00:29:03,916 --> 00:29:05,144 هيچ جايي قابل دفاع تر از پناهگاه 643 00:29:05,146 --> 00:29:06,979 هست؟يه جايي با ديوارهايِ سفت تر 644 00:29:06,981 --> 00:29:08,581 درهايِ قويتر،بدونِ پنجره؟ 645 00:29:08,583 --> 00:29:11,017 بايد يه جايي قايم شيم تا .کمک برسه 646 00:29:21,783 --> 00:29:24,170 چرا تويِ ناحيه 51 يه سردخونه هست؟ 647 00:29:25,600 --> 00:29:27,119 .واسه اين 648 00:29:33,165 --> 00:29:34,932 .به ماروين سلام کن 649 00:29:34,935 --> 00:29:37,569 دوست داريم ملاقات کننده هامون .رو يکم بترسونيم 650 00:29:37,572 --> 00:29:39,385 .آره،يا حمله قلبي بهشون بديم 651 00:29:39,388 --> 00:29:41,338 .نه نه نه.فقط پلاستيکيه 652 00:29:41,341 --> 00:29:42,841 .مثلِ کله يِ تو 653 00:29:42,844 --> 00:29:45,105 هي،شماها ميخوايد يه سلفي بگيريد؟ چون ميتونيد اينکارو بکنيد 654 00:29:45,107 --> 00:29:47,453 شخصاً،من علاقه مندم به اينکه يه راهي پيدا کنم که زنده بمونيم تا 655 00:29:47,455 --> 00:29:48,521 کمک برسه 656 00:29:48,523 --> 00:29:50,180 .خب پس،به جايِ درستي اومديد 657 00:29:50,182 --> 00:29:52,955 اينجا با فولاد تقويت شده و .سيستمِ امنيتيِ خودش رو داره 658 00:29:52,958 --> 00:29:54,421 .هيچکس نمياد اين تو 659 00:29:54,424 --> 00:29:55,695 .عاليه 660 00:30:01,338 --> 00:30:03,963 !پي داش کنيد- بله قربان،بريد بريد- 661 00:30:08,977 --> 00:30:11,143 خب اون چي هست؟ 662 00:30:11,145 --> 00:30:13,674 .درواقع ايده اي ندارم 663 00:30:13,677 --> 00:30:17,549 همه چيزي که قطعاً ميدونيم اينه .که آدم بدا واقعاً ميخوانش 664 00:30:17,552 --> 00:30:19,166 ...دوتا از اينا رو بخور 665 00:30:20,788 --> 00:30:22,280 و قول بده نميري،باشه؟ 666 00:30:22,283 --> 00:30:23,956 شماها ميتونيد 667 00:30:23,958 --> 00:30:25,658 اون ميز رو بلند کنيد و بذاريدش 668 00:30:25,660 --> 00:30:27,526 کناز اون در واسه من؟- نه نه نه- 669 00:30:27,528 --> 00:30:29,580 .نه،اون فولادِ تقويت شده ـست که اونجاست 670 00:30:29,583 --> 00:30:31,262 .اون پنحره ها؟ضدگلوله هستن 671 00:30:31,265 --> 00:30:32,631 .هيچکس واردِ اينجا نميشه 672 00:30:32,633 --> 00:30:35,434 بجز شايد آدم بدايي که نميخوان .ببازن 673 00:30:35,436 --> 00:30:38,119 پس ميتونيم ايمن بازي کنيم و شرط ببنديم؟ 674 00:31:08,503 --> 00:31:10,736 اه،مک؟ 675 00:31:10,738 --> 00:31:12,571 .بله 676 00:31:15,309 --> 00:31:17,176 اين ديگه چه کوفتيه؟ 677 00:31:17,178 --> 00:31:19,545 .هنوز مطمئن نيستم 678 00:31:22,584 --> 00:31:24,217 وو هوي،مک داري چيکار ميکني؟ 679 00:31:24,220 --> 00:31:26,151 .سيگنال رو ميبينن- آره- 680 00:31:26,154 --> 00:31:29,088 .ولي بايد يه تئوري رو آزمايش کنم 681 00:31:29,091 --> 00:31:31,736 فکر ميکنم جريانِ کنونيِ من از طريق اين جوشکاري 682 00:31:31,739 --> 00:31:33,330 يه جوري با اين گوي تعامل داره 683 00:31:33,333 --> 00:31:35,100 .و باعث ميشه ويبره بره 684 00:31:39,844 --> 00:31:43,556 خيلي خب،فکر نميکردم اون چيز درحقيقت از آسمون باشه 685 00:31:43,559 --> 00:31:45,192 .فقط تا الان 686 00:31:46,940 --> 00:31:50,341 .اوه نه،اين کاملاً دست سازه 687 00:31:50,344 --> 00:31:52,378 مگر اينکه ماورايِ زمين شروع کرده باشه به اينکه ميکروچيپ هاشو به زبانِ 688 00:31:52,380 --> 00:31:53,612 .انگليسي و چيني بسازه 689 00:31:53,614 --> 00:31:56,315 پوستِ فلزي بايد يکي از آلياژهايِ جديدِ گاليوم باشه که 690 00:31:56,317 --> 00:31:59,491 ميتونه با جريانِ .برق شکل پذير باشه 691 00:31:59,494 --> 00:32:01,885 به همين دليله که گوي هيچ درزي نداره 692 00:32:01,888 --> 00:32:04,756 دخالتِ الکترو مغناطيسيِ دستگاه جوش من 693 00:32:04,759 --> 00:32:07,059 جريانِ کنونيِ سطحِ گوي .رو شکست 694 00:32:07,061 --> 00:32:09,330 که پيوند هايِ اتميِ فلز رو تغيير داد 695 00:32:09,333 --> 00:32:11,466 .و کاري کرد اون به مايع تبديل بشه 696 00:32:11,469 --> 00:32:13,599 دقيقاً.فکر ميکنم .که ميدونم اين چيه 697 00:32:13,602 --> 00:32:15,796 پوستِ فلزِ مايع بهش اجازه ميده که 698 00:32:15,799 --> 00:32:17,670 خودش رو هنگامِ پرواز تغيير شکل بده 699 00:32:17,672 --> 00:32:19,081 که به اين معناست که ميتونه تويِ رادار غيرقابل ديد باشه 700 00:32:19,083 --> 00:32:20,749 .و بتونه به زرهِ سنگيني قابل نفوذ باشه 701 00:32:20,752 --> 00:32:22,407 خب اين توضيح ميده که چرا 702 00:32:22,410 --> 00:32:24,008 .با پرواز تويِ هوايِ آمريکا شناسايي نشده 703 00:32:24,011 --> 00:32:26,545 پس يه جور هواپيمايِ بي خلبانه؟ 704 00:32:26,547 --> 00:32:27,877 نه.نظر به اينکه 705 00:32:27,880 --> 00:32:30,030 سيستمِ پيشرفته يِ هدايت و هدفگيري داره 706 00:32:30,033 --> 00:32:32,624 و جا واسه يه ماده منفجره 707 00:32:32,627 --> 00:32:33,999 .فکر نميکنم يه هواپيمايِ بي سرنشين باشه 708 00:32:34,002 --> 00:32:35,557 .فکر ميکني يه موشکه 709 00:32:35,560 --> 00:32:39,325 آره.يه نوعِ خيلي پيچيده و .تقريباً غيرقابلِ توقفشه 710 00:32:39,327 --> 00:32:40,526 .يا حداقل يه نمونه آزمايشي 711 00:32:40,528 --> 00:32:42,728 يه چيزي مثل اين ميتونه تعادل قدرت رو در سطح جهان تويِ 712 00:32:42,730 --> 00:32:44,658 .مناطق جنگي تغيير بده 713 00:32:51,072 --> 00:32:53,372 اين توضيح ميده که .چچرا دوستات پس ميخوانش 714 00:32:53,374 --> 00:32:54,740 که به همين دليله که ما قطعاً بايد 715 00:32:54,742 --> 00:32:56,318 .نذاريم بگيرنش 716 00:32:56,321 --> 00:32:58,195 خيلي خب،پس حدس ميزنم بهتره ديگه به اون چيز خيره نشيد 717 00:32:58,197 --> 00:33:00,246 و جوشکاريِ اون در رو تموم کنيد درسته،مک؟ 718 00:33:06,843 --> 00:33:09,077 .نقشه عوض شد 719 00:33:09,080 --> 00:33:11,389 اگه اينا اين گوي رو اينقدر بد ميخوانش 720 00:33:11,392 --> 00:33:12,994 .خب،ميزاريم بگيرنش 721 00:33:26,919 --> 00:33:28,450 قربان،سيگنال 722 00:33:28,452 --> 00:33:29,958 .برگشته- کجا؟- 723 00:33:29,961 --> 00:33:31,494 .از اونجا مياد 724 00:33:40,811 --> 00:33:42,043 .قربان،اينجا 725 00:33:44,435 --> 00:33:45,901 .امنه 726 00:33:48,872 --> 00:33:50,247 !پشتِ سرت قربان 727 00:33:57,114 --> 00:33:59,653 .فقط داري اتفاقِ اجتناب ناپذير رو به تاخير ميندازي 728 00:34:00,858 --> 00:34:02,691 ما راهمون به بيرون رو پيدا ميکنيم 729 00:34:02,694 --> 00:34:06,696 تو رو ميکشيم،همچنين دوستايِ کوچولوت رو 730 00:34:06,699 --> 00:34:09,890 .و با اون وسيله از اينجا ميريم بيرون 731 00:34:09,893 --> 00:34:11,676 .صبر کن 732 00:34:11,679 --> 00:34:13,622 منظورت اين وسيله ـست؟ 733 00:34:39,591 --> 00:34:41,523 خب،ميتوني اينو بزاري تويِ ليستِ کارايي که ديگه 734 00:34:41,525 --> 00:34:43,900 .نميخوام دوباره انجامش بدم- هي،کارکرد،درسته؟- 735 00:34:43,903 --> 00:34:46,502 اونا اون تو بي هوش هستن و .ما زنده ايم 736 00:34:46,505 --> 00:34:50,131 .آقاي ميتونم انجامش داد 737 00:34:50,133 --> 00:34:53,568 همينطور بريد به جنوب و از خروجيِ دوم خارج شيد 738 00:34:53,570 --> 00:34:54,903 .ممکن نيست گمش کنيد 739 00:34:54,905 --> 00:34:56,841 .من تماس گرفتم 740 00:34:56,844 --> 00:34:58,895 همين الان دارن کمک هايِ ويژه واسه دکتر هرمن آماده ميکنن 741 00:34:58,898 --> 00:35:00,614 .ممنون.تشکر ميکنم 742 00:35:00,617 --> 00:35:02,944 و متاسفم.ميدونم که اين اون چيزي نبود که انتظارداشتي 743 00:35:02,946 --> 00:35:04,145 .وقتي امروز صبح بيدار شدي 744 00:35:04,147 --> 00:35:05,347 داري شوخي ميکني؟اين بهترين شيفتي بود 745 00:35:05,349 --> 00:35:06,581 .که تويِ اين سالها داشتيم 746 00:35:06,583 --> 00:35:08,348 .جدايِ از اون بخشِ تقريباً مردنش 747 00:35:09,586 --> 00:35:11,098 .خيلي خب،فعلاً پسرا 748 00:35:11,101 --> 00:35:13,034 هي صبر کن.بيا ...شماره هامون رو تاخت بزنيم 749 00:35:13,037 --> 00:35:16,033 ...دوست دارم بيان لس آنجلس ببينمت.مالِ من 702555 750 00:35:16,036 --> 00:35:17,591 ...نه اون...صبر کن من 751 00:35:17,594 --> 00:35:20,028 ...باقيِشو بهت نگفتم 752 00:35:20,031 --> 00:35:21,661 .خدايا اون جذاب بود 753 00:35:23,634 --> 00:35:25,442 همونطور که ممکنه توجه کرده باشي 754 00:35:25,445 --> 00:35:28,028 .من يه مَردِ پست نيستم 755 00:35:29,439 --> 00:35:31,673 .ولي به جفتتون يه معذرت خواهي بدهکارم 756 00:35:31,682 --> 00:35:34,082 .همچنين سپاسگذاري 757 00:35:35,122 --> 00:35:37,045 مک گايور تو مقابلِ يه تيم از قاتلانِ آموزش ديده 758 00:35:37,047 --> 00:35:38,872 با هيچي بجز يه چاقويِ سوييسي 759 00:35:38,875 --> 00:35:41,349 مبارزه کردي 760 00:35:41,351 --> 00:35:42,966 .و جون سالم به در بردي 761 00:35:42,969 --> 00:35:46,526 نه،اون فقط جونِ سالم بدر نبرد .اون اونا رو هم داغون کرد 762 00:35:46,529 --> 00:35:48,196 .اين بخش رو فراموش نکن 763 00:35:48,199 --> 00:35:50,864 .خيلي خوشحالم که فينکس شما دوتا رو فرستاد 764 00:35:50,867 --> 00:35:52,561 ...ممنون بابتِ 765 00:35:52,563 --> 00:35:54,029 اگه واقعاً ميخواي ازم تشکر کني 766 00:35:54,031 --> 00:35:55,664 بعد از اينکه برديمت بيمارستان و اونا زندگيت رو 767 00:35:55,666 --> 00:35:56,765 .نجات دادن اينکارو بکن 768 00:35:56,767 --> 00:35:58,153 .حله 769 00:36:04,253 --> 00:36:05,708 ...اين 770 00:36:10,496 --> 00:36:12,684 .يه هليکوپترِ فينکسه 771 00:36:16,219 --> 00:36:18,564 .درود،زميني ها 772 00:36:18,567 --> 00:36:21,029 سلام رفيق،ببخشيد که .کلِ جذابيتِ رو از دست دادي 773 00:36:21,032 --> 00:36:23,072 .مَرد فقط خوشحالم که هنوز زنده ايد 774 00:36:23,075 --> 00:36:25,426 اگرچع اگه بخوايم روراست باشيم يکم حسودم 775 00:36:25,429 --> 00:36:28,429 .که بدونِ من رفتيد ناحيه51 .آره- 776 00:36:28,432 --> 00:36:30,565 خب ببين،اينطوري نبود .که من اينطور برنامه ريزي کرده باشم 777 00:36:30,567 --> 00:36:31,544 .هيچوقت نيست 778 00:36:31,547 --> 00:36:33,834 ولي گوش کن،يه سورپرايز .واست دارم 779 00:36:33,837 --> 00:36:35,036 .تويِ سردخونه 780 00:36:35,038 --> 00:36:37,184 چي،مثلاً يه سورپرايز بيگانه؟ 781 00:36:38,575 --> 00:36:41,676 نه.اونا خيلي هم انسان هستن 782 00:36:41,678 --> 00:36:43,011 و احتمالاً هنوز 783 00:36:43,013 --> 00:36:44,946 خيلي از تصادمِ نارنجکي که من 784 00:36:44,948 --> 00:36:46,448 .آماده کردم بيهوشن 785 00:36:46,450 --> 00:36:48,783 .ولي اونا تويِ منطقه يِ51 هستن 786 00:36:48,785 --> 00:36:50,852 ...صبرکن 787 00:36:50,854 --> 00:36:52,921 يه سردخونه اونجا هست؟ 788 00:36:54,691 --> 00:36:56,858 برو برو برو 789 00:36:58,614 --> 00:36:59,894 !امنه 790 00:37:04,036 --> 00:37:06,176 .خب خب خب 791 00:37:06,179 --> 00:37:08,416 .اگه گرگِ بدِ بزرگ نيست 792 00:37:08,419 --> 00:37:11,039 .واسم بخند پورتر 793 00:37:11,041 --> 00:37:14,242 .يه ديوارِ خجالت درجريان دارم 794 00:37:14,244 --> 00:37:15,744 هاه؟ 795 00:37:15,746 --> 00:37:17,259 .ايناهاش،پسرِ سرسخت 796 00:37:17,262 --> 00:37:20,317 .خب حالا خوش باشيد رفقا 797 00:37:20,320 --> 00:37:22,787 .ميتونم کلِ روز اينجا باشم 798 00:37:22,790 --> 00:37:25,692 .منطقه51.هوو 799 00:37:36,216 --> 00:37:37,700 .اون نگه دار 800 00:38:02,909 --> 00:38:06,160 اوه ساييديم،تو پوستِ خاکستريِ .شيطاني 801 00:38:06,163 --> 00:38:08,730 .خوب ترسونديم 802 00:38:08,732 --> 00:38:12,300 چي؟هوم؟ 803 00:38:12,302 --> 00:38:14,736 مسافرت زميني؟ 804 00:38:14,738 --> 00:38:16,938 هوووهوووووووووو! 805 00:38:18,984 --> 00:38:20,517 .وايسا عزيزم 806 00:38:20,520 --> 00:38:22,448 !اااا،هووووووو 807 00:38:22,451 --> 00:38:23,744 808 00:38:23,747 --> 00:38:25,326 809 00:38:27,511 --> 00:38:28,577 تپه هايِ هاليوود 810 00:38:28,969 --> 00:38:31,503 ....خانه يِ سلبريتي ها،شخصيت هايِ بزرگ 811 00:38:31,779 --> 00:38:33,513 ومأمورانِ محرمانه يِ باهوش 812 00:38:41,398 --> 00:38:44,628 اوه نه،تو ماروين رو دزديدي؟ 813 00:38:44,631 --> 00:38:45,730 دزدي؟ 814 00:38:45,733 --> 00:38:47,011 .دزدي يکم تنده 815 00:38:47,014 --> 00:38:48,536 چيه،من شبيهِ يه دزدم؟ 816 00:38:48,538 --> 00:38:49,795 نه،من ترجيم ميدم اينطور بهش فکر کنم که\ 817 00:38:49,798 --> 00:38:51,600 .اون انتخاب کرد که با من بياد 818 00:38:51,603 --> 00:38:52,635 مگه نه؟ 819 00:38:52,638 --> 00:38:54,705 آره ميبيني؟ 820 00:38:56,046 --> 00:38:58,079 هنوز درموردِ پرونده به مک چيزي نگفتي؟ 821 00:38:58,081 --> 00:39:00,847 .نه هنوز نه.منتظر تو بوديم 822 00:39:00,850 --> 00:39:03,218 .فهميديم بايد با هم انجامش بديم 823 00:39:03,220 --> 00:39:05,787 .آره آره .بيايد انجامش بديم 824 00:39:05,789 --> 00:39:07,503 اونم همينطور؟- اوووه،معلومه که آره- 825 00:39:07,506 --> 00:39:09,162 .بزن بريم 826 00:39:12,022 --> 00:39:14,729 ها ها 827 00:39:20,178 --> 00:39:21,902 چرا داري به من اينطوري نگاه ميکني؟ 828 00:39:21,905 --> 00:39:23,938 خب همين الان .يه تماس از تراويس لانگ دريافت کردم 829 00:39:23,940 --> 00:39:25,972 .يه چيزي درموردِ تو که ماشينش رو ساييدي 830 00:39:25,975 --> 00:39:27,240 ...من اونو 831 00:39:27,243 --> 00:39:30,373 ميدوني،تراويس داره اون تصادف رو 832 00:39:30,376 --> 00:39:31,451 .گنده ميکنه 833 00:39:31,454 --> 00:39:33,350 پس يه تصادفي در کار بوده؟ 834 00:39:33,353 --> 00:39:35,647 تصادفي که توش تو از ماشين منع شدي؟ 835 00:39:35,650 --> 00:39:38,851 ...اونقدرا منع نشدم که 836 00:39:38,854 --> 00:39:42,523 فقط يه دعوتنامه گرفتم که ...ديگه برنگردم 837 00:39:44,595 --> 00:39:47,209 ...خب- اه و بايد به سلامتيش بنوشيم- 838 00:39:47,212 --> 00:39:48,946 .ممنون 839 00:39:54,647 --> 00:39:55,810 ...خيلي خب 840 00:39:58,084 --> 00:40:00,355 .جک يه بيگانه و يه کلاهِ ناسکار داره 841 00:40:00,358 --> 00:40:02,710 و شماها انگار تويِ .تشييع جنازه ايد 842 00:40:02,712 --> 00:40:05,547 چي شده؟ 843 00:40:06,889 --> 00:40:09,740 يه چيزي داريم که بايد بهت بگيم .مک 844 00:40:14,045 --> 00:40:15,967 .خيلي خب،اينه 845 00:40:15,970 --> 00:40:18,559 .من و متي امروز بهش رسيديم 846 00:40:18,562 --> 00:40:20,862 ....کاملاً مَرد 847 00:40:20,864 --> 00:40:22,397 .قشنگ نبود 848 00:40:22,399 --> 00:40:24,088 اون ميدونه که من به خونش دستبرد زدم 849 00:40:24,091 --> 00:40:26,045 .که اطلاعاتي درموردِ پيرمردِ تو بدست بيارم 850 00:40:26,048 --> 00:40:29,850 و وقتي که بي هدف ازش پرسيدم که اونو ميشناسه 851 00:40:29,853 --> 00:40:31,987 .جواب نداد 852 00:40:33,756 --> 00:40:36,477 ولي ماه هاست که ميدونيم که متي داره رازهايي رو درموردِ پدرم 853 00:40:36,479 --> 00:40:38,112 .مخفي ميکنه 854 00:40:42,551 --> 00:40:44,184 ببين،من دارم با اين حقيقت که هيچوقت نميفهمم که چرا 855 00:40:44,187 --> 00:40:46,687 داشته از پدرم بازجويي ميکرده .کنار ميام 856 00:40:46,690 --> 00:40:49,092 همونطوري که نميدونم چرا اون وقتي که من بچه بودم رفت 857 00:40:49,095 --> 00:40:51,756 .يا اينکه چرا اينهمه وقت دور مونده ازم 858 00:40:55,792 --> 00:40:58,381 پس کلي فکر کردم ....و 859 00:40:58,384 --> 00:41:00,150 تمومه...ديگه وقت و انرژيم رو هدر نميدم واسه اينکه 860 00:41:00,153 --> 00:41:02,454 دنبالِ کسي بگردم که 861 00:41:02,457 --> 00:41:04,523 .نميخواد پيدا بشه 862 00:41:06,958 --> 00:41:09,943 .وقتشه بيخيال شم 863 00:41:09,946 --> 00:41:11,803 ببين،مک 864 00:41:11,806 --> 00:41:14,905 اگه ميخواي بيخيال شي .من پشتيباني ـت ميکنم...هممون 865 00:41:17,076 --> 00:41:18,620 ولي قبل از اينکه اين تصميم رو بگيري 866 00:41:18,622 --> 00:41:21,322 .به همه يِ حقايق نياز داري 867 00:41:21,324 --> 00:41:23,591 بايد بدوني که من از اجازه يِ ارتقا يافته يِ امنيتي ـم استفاده کردم تا 868 00:41:23,593 --> 00:41:25,593 به پرونده يِ متي درموردِ .بابات نگاهي بکنم 869 00:41:25,595 --> 00:41:28,496 ...و 870 00:41:28,498 --> 00:41:30,298 ...خب 871 00:41:37,615 --> 00:41:39,400 ...مک 872 00:41:39,403 --> 00:41:41,070 اگه هنوز بخشي از تو هست که 873 00:41:41,073 --> 00:41:44,147 ميخواد حقيقت رو بدونه 874 00:41:44,150 --> 00:41:46,417 .جواب ها دقيقاً اين تو هستن 875 00:41:58,225 --> 00:42:28,225 زيرنويس از : آنجل niceway101@gmail.com