1
00:00:01,835 --> 00:00:04,054
Subtitle Indonesia oleh Yusuf Gie/Tachikawa
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,397
myuta22.blogspot.com
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,667
Sudah kubilang, huruf "S" nya
jangan terlalu besar.
4
00:00:09,669 --> 00:00:11,168
Jadinya kau kehabisan batu.
5
00:00:11,170 --> 00:00:13,537
Memangnya ada "SOS" ditulis
dengan huruf kecil?
6
00:00:13,539 --> 00:00:15,673
Tulisannya harus bisa terlihat dari atas.
7
00:00:15,675 --> 00:00:17,041
Itu intinya.
8
00:00:17,043 --> 00:00:19,088
Tulisannya harus besar atau
kita tidak akan pulang.
9
00:00:19,091 --> 00:00:20,276
Ya, baiklah, dan sekarang,
10
00:00:20,279 --> 00:00:22,680
cuma ada huruf "S-O" dan
huruf mungil nggak jelas.
11
00:00:22,682 --> 00:00:25,916
Malah terlihat seperti simbol
kimia sulfur dioxida.
12
00:00:25,918 --> 00:00:27,618
Memangnya ada Pilot penyelamat
13
00:00:27,620 --> 00:00:28,586
yang melihat tulisan itu
14
00:00:28,588 --> 00:00:29,720
dan bilang, "Hei,
15
00:00:29,722 --> 00:00:31,322
Ada orang dibawah sana,
16
00:00:31,324 --> 00:00:32,923
yang membutuhkan sulfur dioxida."
17
00:00:32,925 --> 00:00:34,125
Oh, mana pilot yang kau maksud?
18
00:00:34,127 --> 00:00:35,359
Tidak ada pesawat terbang diluar sana.
Iya kan?
19
00:00:35,361 --> 00:00:37,027
Kenapa kau tak suka padaku sekarang, hah?
20
00:00:37,029 --> 00:00:38,342
Apakah karena..
21
00:00:38,345 --> 00:00:40,631
Aku telah selesai membuat tanda SOS?
22
00:00:40,633 --> 00:00:42,933
dan kau masih sibuk merakit benda ini
23
00:00:42,935 --> 00:00:44,402
sejak tiga hari yang lalu?
24
00:00:44,404 --> 00:00:46,670
Coba saja kau merakit radio sendiri
25
00:00:46,672 --> 00:00:49,373
ditempat seperti ini,
hanya menggunakan peralatan motor salju.
26
00:00:49,375 --> 00:00:50,341
Mungkin akan kucoba.
27
00:00:50,343 --> 00:00:51,642
- Hah.
- Mungkin lain kali,
28
00:00:51,644 --> 00:00:53,133
Aku akan buat Teh untuk bertahan hidup.
29
00:00:53,136 --> 00:00:54,245
Ini menjijikkan.
30
00:00:54,247 --> 00:00:56,013
- Oke. Oke.
- Coba lihat.
31
00:00:56,015 --> 00:00:57,281
Ranting. ada banyak kayu disini.
32
00:00:57,283 --> 00:00:58,349
dan apa ini, Teh rasa ranting pohon?
33
00:00:58,351 --> 00:00:59,350
Oke.
34
00:00:59,352 --> 00:01:01,285
Radio ini sedikit lagi selesai,
35
00:01:01,287 --> 00:01:03,208
Aku cuma perlu potongan kecil logam
36
00:01:03,211 --> 00:01:04,922
untuk menghubungkan dua resistor ini.
37
00:01:04,924 --> 00:01:07,458
Bentuknya harus bulat,
dengan lebar beberapa milimeter.
38
00:01:10,949 --> 00:01:13,283
Hei, kenapa tidak pakai
onderdil jam itu saja.
39
00:01:15,201 --> 00:01:16,667
Wow.
40
00:01:16,669 --> 00:01:19,904
Okay, Aku mengerti sekarang. Ya.
41
00:01:19,906 --> 00:01:22,706
Jadi tidak masalah menceburkan
ponselku ke kolam Hiu
42
00:01:22,708 --> 00:01:25,767
atau mematahkan kacamata mahalku
demi menyelamatkan dunia,
43
00:01:25,770 --> 00:01:27,511
Tapi saat nasib kita bergantung
44
00:01:27,513 --> 00:01:30,915
pada onderdil kecil dari barang milikmu,
45
00:01:30,917 --> 00:01:32,316
Kita bisa mengabaikannya?
46
00:01:32,318 --> 00:01:34,952
Jack, Andai saja...
47
00:01:34,954 --> 00:01:36,454
Ini Jam tanganku,
48
00:01:36,456 --> 00:01:38,489
Jam tangan ini sangat berarti bagiku.
49
00:01:38,491 --> 00:01:40,056
Kau tahu itu.
50
00:01:40,059 --> 00:01:44,128
dan aku yakin ayahku meninggalkan ini
karena suatu alasan,
51
00:01:44,130 --> 00:01:47,041
agar bisa aku temukan dan
memakainya untuk mencari dia.
52
00:01:47,044 --> 00:01:49,033
Aku percaya itu, tapi kita
53
00:01:49,035 --> 00:01:50,233
takkan pernah menemukannya
54
00:01:50,236 --> 00:01:53,537
Jika kita tidak selamat dari sini.
55
00:01:53,539 --> 00:01:56,140
Yah.
56
00:01:56,142 --> 00:01:58,375
Tunggu. Jack.
57
00:01:58,377 --> 00:02:00,478
Coba ambil lampu disana.
Kemarilah.
58
00:02:00,480 --> 00:02:03,447
Bisa tolong bawakan lampu itu. Kumohon.
59
00:02:03,449 --> 00:02:04,615
Kurasa aku menemukan sesuatu.
60
00:02:04,617 --> 00:02:06,484
Kumohon.
61
00:02:09,889 --> 00:02:12,423
- Kau lihat gir itu, yang itu.
- Hah?
62
00:02:12,425 --> 00:02:15,025
cuma itu bagian yang masih terlihat baru.
63
00:02:15,027 --> 00:02:16,160
Apa aku gila atau...?
64
00:02:16,162 --> 00:02:17,913
Seperti ada tulisan disitu,
disitu.
65
00:02:17,915 --> 00:02:19,682
Mungkin ini petunjuk untuk
menemukan ayahku.
66
00:02:19,685 --> 00:02:21,332
Ya, dan bisa jadi itu cuma
kepingan logam
67
00:02:21,334 --> 00:02:22,933
dengan angka-angka didalamnya.
68
00:02:22,935 --> 00:02:24,368
Tapi kita takkan pernah tahu
69
00:02:24,370 --> 00:02:26,403
Jika kita mati kedinginan disini.
70
00:02:26,405 --> 00:02:27,905
Ayolah, Mac.
71
00:02:27,907 --> 00:02:29,173
Pantatku sudah mati rasa.
72
00:02:30,243 --> 00:02:31,675
Pantatku sudah..
73
00:02:31,677 --> 00:02:33,538
mati rasa.
74
00:02:33,541 --> 00:02:35,012
Oke, Oke
75
00:02:37,316 --> 00:02:38,983
76
00:02:41,053 --> 00:02:43,120
77
00:02:46,225 --> 00:02:49,493
78
00:02:49,495 --> 00:02:51,829
Mayday.
79
00:02:51,831 --> 00:02:54,478
Disini Firebird Seven.
Memohon bantuan.
80
00:02:54,481 --> 00:02:55,766
Apa ada yang dengar?
81
00:02:55,768 --> 00:02:57,701
82
00:02:57,703 --> 00:03:00,571
Mayday. Disini Firebird Seven.
83
00:03:00,573 --> 00:03:02,339
Apa ada yang dengar?
84
00:03:02,341 --> 00:03:03,908
Kenapa kalian lama sekali.
85
00:03:03,910 --> 00:03:05,405
Bertahanlah.
86
00:03:05,408 --> 00:03:07,655
Helikopter penyelamat sedang
menuju kesana.
87
00:03:07,658 --> 00:03:09,679
- untuk menyelamatkan kalian.
- dimengerti Phoenix.
88
00:03:09,681 --> 00:03:12,483
Sebentar lagi kami tiba di...
Apa itu tulisannya "S-O, koma"?
89
00:03:12,485 --> 00:03:15,352
Dalton yang membuat
tulisan kacau itu, bukan?
90
00:03:15,354 --> 00:03:18,722
Ah, biarkan sajalah.
91
00:03:18,724 --> 00:03:20,891
92
00:03:22,194 --> 00:03:24,461
♪ ♪
93
00:03:37,217 --> 00:03:42,314
- Subtittle Indonesia oleh Yusuf Gie/Tachikawa -
-- myuta22.blogspot.com --
94
00:03:43,967 --> 00:03:45,434
95
00:03:45,437 --> 00:03:47,885
Oke, oke, oke, Oke.
96
00:03:47,887 --> 00:03:48,953
Apanya yang lucu?
97
00:03:48,955 --> 00:03:50,647
Oh, Mataku.
98
00:03:50,650 --> 00:03:53,157
Kenapa tak ada yang bilang
kalau kita akan melihat pantat Jack?
99
00:03:53,159 --> 00:03:55,259
Oh tidak. ayolah, Disini ada yang
100
00:03:55,261 --> 00:03:57,194
lagi sakit, oke? dan bukannya mobil badut.
101
00:03:57,196 --> 00:03:58,696
Tidak adakah privasi untuk orang
102
00:03:58,698 --> 00:04:00,580
pantatnya kedinginan?
103
00:04:00,583 --> 00:04:03,701
Tenang, Dalton, Kita sekarang kan
keluarga bahagia?.
104
00:04:03,703 --> 00:04:06,537
Jika kita keluarga bahagia,
Lalu Jack apaan dong?
105
00:04:07,146 --> 00:04:08,379
Om-Om Gila.
106
00:04:08,382 --> 00:04:10,307
- Semua keluarga punya Om-Om gila.
- Oke, Kalian tahu,
107
00:04:10,309 --> 00:04:11,809
Aku tak perlu menanggapi kalian semua,
108
00:04:11,811 --> 00:04:13,877
Aku pergi saja. Silahkan
nikmati pemandangan disini.
109
00:04:13,879 --> 00:04:16,046
- Tenanglah, Koboi.
110
00:04:16,048 --> 00:04:17,481
Ini bukan kunjungan sosial.
111
00:04:17,483 --> 00:04:19,083
Kita ada pekerjaan.
112
00:04:19,085 --> 00:04:20,784
Oh, jadi ini rapat penting.
113
00:04:20,786 --> 00:04:22,086
Hah? Disini? saat ini juga?
114
00:04:22,088 --> 00:04:24,154
Tak bisakah keributan ini dipindah
ke ruang rapat?
115
00:04:24,156 --> 00:04:25,889
Ya, tentu saja bisa.
116
00:04:25,891 --> 00:04:27,858
Tapi apa serunya kalau begitu?
117
00:04:27,860 --> 00:04:30,394
Lagipula, aku pernah melihatmu
seperti ini sebelumnya.
118
00:04:31,937 --> 00:04:34,129
Aku harap kita tidak membahas
hal itu disini ya?
119
00:04:34,132 --> 00:04:35,766
Baik. Berkat Cage
120
00:04:35,768 --> 00:04:38,369
dan hasil interogasinya dengan
si sepuluh sekop,
121
00:04:38,371 --> 00:04:40,938
Kita sedikit lagi mendapatkan
buruan kita yang berharga
122
00:04:40,940 --> 00:04:43,007
Ada informasi baru,
termasuk petunjuk
123
00:04:43,009 --> 00:04:44,742
yang mengarah kepada kelompok teroris rahasia,
124
00:04:44,744 --> 00:04:46,377
bernama Red Fist.
125
00:04:46,379 --> 00:04:47,711
Red apaan?
126
00:04:47,713 --> 00:04:48,649
Jack...
127
00:04:48,652 --> 00:04:50,981
Akut tidak bisa mendengar dengan baik
lewat pantat ku.
128
00:04:50,983 --> 00:04:52,916
yang dipajang seperti ini.
129
00:04:52,918 --> 00:04:55,219
Dia bilang Red F... Oh, kau berbalik saja
130
00:04:55,221 --> 00:04:56,592
dan pakai celanamu?
131
00:04:56,595 --> 00:04:57,756
Red Fist...
132
00:04:57,759 --> 00:05:00,024
Kelompok radikal asal Eropa Timur
133
00:05:00,026 --> 00:05:01,091
yang bertanggung jawab atas
134
00:05:01,093 --> 00:05:03,527
30 serangan mematikan
dalam dekade terakhir.
135
00:05:03,529 --> 00:05:05,668
Kukira kau tadi bilang kalau mereka itu teroris.
136
00:05:05,671 --> 00:05:06,764
Kok mereka mencuri permata.
137
00:05:06,766 --> 00:05:08,098
Nah, dalam enam minggu terakhir,
138
00:05:08,100 --> 00:05:09,099
Sepertinya mereka
139
00:05:09,101 --> 00:05:10,267
beralih profesi,
140
00:05:10,269 --> 00:05:12,136
mereka melakukan beberapa aksi perampokan
141
00:05:12,139 --> 00:05:13,403
Disekitaran wilayah Eropa,
142
00:05:13,406 --> 00:05:14,705
dengan total nilai jarahan
143
00:05:14,707 --> 00:05:17,241
sebesar $75 juta.
144
00:05:17,243 --> 00:05:18,642
Kupikir mereka tidak akan
145
00:05:18,644 --> 00:05:20,177
menyimpan rampokan mereka begitu saja
146
00:05:20,179 --> 00:05:21,378
dan akan menghabiskannya untuk foya-foya?
147
00:05:21,380 --> 00:05:23,313
Sayangnya, Tidak.
Sepuluh Sekop bilang kalau
148
00:05:23,315 --> 00:05:24,815
Mereka akan menggunakan permata curian itu
149
00:05:24,817 --> 00:05:26,417
untuk mendanai aksi teror mereka nanti.
150
00:05:26,419 --> 00:05:29,553
Semua hal yang menyangkut
serangan teror mereka...
151
00:05:29,555 --> 00:05:30,821
masih menjadi misteri.
152
00:05:30,823 --> 00:05:33,834
Saat ini kita sudah tahu dimana
mereka menyimpan permata curian itu
153
00:05:33,837 --> 00:05:34,970
yaitu di:
154
00:05:34,973 --> 00:05:37,707
sebuah lemari besi yang berada di
hotel dan Casino bernama Karabakh
155
00:05:37,710 --> 00:05:39,329
di Azerbaijan.
156
00:05:39,331 --> 00:05:41,765
Jadi jika kita tutup sumber
anggaran mereka, aksi mereka akan gagal?
157
00:05:41,767 --> 00:05:43,233
Jadi kami akan
158
00:05:43,235 --> 00:05:44,702
membobol lemari besi Casino itu
159
00:05:44,704 --> 00:05:47,471
dan mencuri permata didalamnya
sebelum Red Fist menggunakannya?
160
00:05:47,474 --> 00:05:50,773
Oke, sepertinya misi kita
semakin baik dari sebelumnya.
161
00:05:50,776 --> 00:05:52,042
Dengar, Misi apapun selain
162
00:05:52,045 --> 00:05:54,604
di Siberia, aku anggap seperti liburan.
163
00:05:54,607 --> 00:05:57,548
Sekarang yang aku perlu,
Sebuah nama samaran baru yang keren.
164
00:05:57,550 --> 00:06:01,526
Sebenarnya, nama Samaran kalian sudah kami urus.
165
00:06:07,059 --> 00:06:08,125
Kunjungi Blog Inspiratif:
166
00:06:08,127 --> 00:06:10,027
myuta22.blogspot.com
167
00:06:10,029 --> 00:06:13,739
Mac, Namamu sekarang Luke Arrington,
168
00:06:13,742 --> 00:06:16,430
Seorang penjual senjata
yang kaya raya.
169
00:06:16,433 --> 00:06:19,402
♪ Think I'll dust 'em off, put
'em back up on the shelf... ♪
170
00:06:19,405 --> 00:06:22,406
Riley, kau akan menjadi Emma Castillo,
171
00:06:22,408 --> 00:06:24,508
Kekasih seorang Bandar Narkoba jahat
172
00:06:24,510 --> 00:06:26,182
Seorang penjahat yang berbuat semaunya
173
00:06:26,185 --> 00:06:27,778
dan sering bepergian dengan
membawa banyak pakaian.
174
00:06:27,780 --> 00:06:29,947
jadi akan mudah bagimu membawa
semua perangkat yang kau butuhkan
175
00:06:29,949 --> 00:06:31,348
untuk membajak sistem mereka
176
00:06:31,350 --> 00:06:33,083
♪ Might be over now ♪
177
00:06:33,085 --> 00:06:36,320
♪ But I feel it still... ♪
178
00:06:36,322 --> 00:06:39,022
Bozer, Kau adalah Chet Walker,
179
00:06:39,024 --> 00:06:40,424
Seorang pelaku pencucian uang
180
00:06:40,426 --> 00:06:42,525
yang suka menghambur-hamburkan uang.
181
00:06:42,528 --> 00:06:45,496
Cage, Kau adalah Francesca Moretti,
182
00:06:45,498 --> 00:06:47,830
Keturunan dari keluarga
Penjahat asal Sisilia
183
00:06:47,833 --> 00:06:51,635
yang hadir disana untuk menculik seseorang.
184
00:06:51,637 --> 00:06:54,710
dan Jack, kau adalah Ernie Bung,
185
00:06:54,713 --> 00:06:58,475
Seorang Akuntan yang selalu gagal
dalam menyusun pembukuan keuangan .
186
00:06:58,477 --> 00:06:59,610
Ernie Bung?
187
00:06:59,612 --> 00:07:00,778
Kenapa bukan aku yang jadi Chet Walker?
188
00:07:00,780 --> 00:07:02,479
dan menjadi seorang akuntan gagal?
189
00:07:02,481 --> 00:07:05,415
Itu hal yang memalukan,
Namanya juga tidak keren.
190
00:07:05,417 --> 00:07:07,576
Pilih itu atau menjadi seorang koki
191
00:07:07,579 --> 00:07:09,312
penjual daging liar ilegal.
192
00:07:09,315 --> 00:07:12,776
Berhenti memilih profesi samaran
yang tak ada masa depannya, Dalton.
193
00:07:12,779 --> 00:07:14,191
Aku baru tahu kalau daging liar itu ilegal.
194
00:07:14,193 --> 00:07:15,592
MATTY: Jika kalian sudah ada di Casino,
195
00:07:15,594 --> 00:07:18,539
Yang harus Riley lakukan adalah
menyelinap masuk ke jaringan mereka
196
00:07:18,542 --> 00:07:21,965
dan meretas sistem mereka,
Sebuah program bernama SteelViper,
197
00:07:21,967 --> 00:07:24,501
sehingga Riley nantinya bisa masuk
ke sistem kamera pengawas
198
00:07:24,503 --> 00:07:26,003
dan mempelajari pergantian shift petugas jaga.
199
00:07:26,005 --> 00:07:27,538
Nah, jika Riley punya akses penuh, maka
200
00:07:27,540 --> 00:07:29,641
Kita akan punya banyak waktu mengecoh
201
00:07:29,643 --> 00:07:31,041
petugas jaga saat membobol lemari besi,
202
00:07:31,043 --> 00:07:32,388
mencuri permatanya, kemudian berpisah.
203
00:07:32,391 --> 00:07:34,011
BOZER: Kedengarannya,
memang sangat mudah.
204
00:07:34,013 --> 00:07:35,712
tapi aku masih belum jelas dengan yang pertama.
205
00:07:35,714 --> 00:07:37,414
Bagaimana cara kita memasukkan
Riley ke sistem jaringan?
206
00:07:37,416 --> 00:07:38,749
Kita perkirakan sistem jaringan mereka berada
207
00:07:38,751 --> 00:07:40,284
dalam ruang besar dengan
sistem keamanan canggih
208
00:07:40,286 --> 00:07:42,310
dan dijaga oleh pengawal yang sangar.
209
00:07:42,313 --> 00:07:44,521
Pastinya
210
00:07:44,523 --> 00:07:47,124
tapi sepertinya aku ada ide
211
00:07:47,126 --> 00:07:49,827
Hai.
212
00:07:49,829 --> 00:07:51,962
Ini cukup memalukan.
213
00:07:51,964 --> 00:07:54,598
Aku dan pacarku ada sedikit miskomunikasi.
214
00:07:54,600 --> 00:07:56,667
Kami mengira salah seorang dari kami
membawa, Mm...
215
00:07:56,669 --> 00:07:57,768
216
00:07:57,770 --> 00:07:59,102
♪ I don't know why... ♪
217
00:07:59,104 --> 00:08:00,537
Atau begini, Masuk saja, dan lihat sendiri.
218
00:08:00,539 --> 00:08:01,872
219
00:08:01,874 --> 00:08:04,241
♪ Babe... ♪
220
00:08:04,243 --> 00:08:05,843
Hey.
221
00:08:05,845 --> 00:08:07,477
Apa kau tahu cara membuka borgol ini?
222
00:08:07,479 --> 00:08:10,581
♪ No matter how I try ♪
223
00:08:13,185 --> 00:08:16,453
♪ It's like the more
you give, the more... ♪
224
00:08:17,690 --> 00:08:19,389
225
00:08:20,326 --> 00:08:22,626
Oh, wow, Kau hebat juga.
226
00:08:22,628 --> 00:08:24,372
Sayang, Kau harus lihat betapa cepatnya dia.
227
00:08:24,375 --> 00:08:26,129
Oh, Baguslah kalau begitu,
228
00:08:26,131 --> 00:08:28,699
Sayang, Sebentar lagi aku keluar, oke?
229
00:08:28,701 --> 00:08:29,967
230
00:08:29,969 --> 00:08:31,001
Ooh! Oh!
231
00:08:31,003 --> 00:08:32,236
Tu..Tunggu sebentar!
232
00:08:32,238 --> 00:08:33,303
233
00:08:33,305 --> 00:08:35,539
- Kau tidak apa-apa?
- Kakiku kram.
234
00:08:35,541 --> 00:08:36,940
235
00:08:36,942 --> 00:08:38,248
Kakiku Kram.
236
00:08:38,251 --> 00:08:39,610
Tunggu, Tunggu, Tunggu.
237
00:08:43,582 --> 00:08:45,182
Sudah baikan.
238
00:08:49,121 --> 00:08:51,755
Ooh. Wow, Anda cepat sekali.
239
00:08:51,757 --> 00:08:52,923
240
00:08:52,925 --> 00:08:54,124
Ini Tip-nya.
241
00:08:54,126 --> 00:08:55,559
Terima kasih.
242
00:08:55,561 --> 00:08:57,661
Terima kasih pak.
243
00:08:57,663 --> 00:08:59,162
244
00:08:59,164 --> 00:09:00,867
Oke, Boze, Giliranmu.
245
00:09:06,502 --> 00:09:09,036
Hei kawan, Apa kalian melihatnya?
246
00:09:12,411 --> 00:09:14,945
Tunggu, Boze,
Kita kedatangan pemain baru.
247
00:09:14,947 --> 00:09:16,380
Apa ada yang kenal dengan cewek seksi
248
00:09:16,382 --> 00:09:17,681
dengan pengawalan ketat
249
00:09:17,683 --> 00:09:19,850
berdiri didepan pintu yang akan kita bobol?
250
00:09:19,852 --> 00:09:21,018
Tidak tahu.
251
00:09:21,020 --> 00:09:23,754
- Jack, apa bisa kau foto?
- Yah, yah.
252
00:09:23,756 --> 00:09:25,122
Aku bisa fotokan.
253
00:09:27,226 --> 00:09:28,458
254
00:09:28,460 --> 00:09:29,760
Ada yang bisa kubantu, tuan?
255
00:09:31,096 --> 00:09:32,896
Tidak, Tak ada.
Apa kau perlu bantuan?
256
00:09:32,898 --> 00:09:35,666
Hei Mac?
Jack sepertinya perlu bantuan.
257
00:09:37,569 --> 00:09:39,170
258
00:09:39,173 --> 00:09:40,835
Nyonya, Kau baik-baik saja?
259
00:09:45,240 --> 00:09:48,425
Sebaiknya kau menyingkir dari hadapanku.
Secepatnya.
260
00:09:48,428 --> 00:09:50,160
Kau mau apa dengan Stun Gun itu, Mac?
261
00:09:50,162 --> 00:09:51,415
Membuat seseorang kaya raya.
262
00:09:52,151 --> 00:09:57,251
Subtitle Indonesia oleh Yusuf Gie/Tachikawa
263
00:09:58,157 --> 00:09:59,556
264
00:09:59,558 --> 00:10:01,258
Heh?
265
00:10:01,260 --> 00:10:03,293
266
00:10:03,295 --> 00:10:04,962
Terima kasih.
267
00:10:12,271 --> 00:10:13,236
Kami sudah masuk.
268
00:10:13,238 --> 00:10:15,205
Bagus, Boze.
269
00:10:15,207 --> 00:10:16,373
Sistem SteelViper mereka,
270
00:10:16,375 --> 00:10:18,241
sudah kita ambil alih.
271
00:10:18,243 --> 00:10:20,035
Yah, Orang bijak pernah berkata,
272
00:10:20,038 --> 00:10:22,179
"Oke, Oke, Oke""
273
00:10:22,182 --> 00:10:23,243
Itu adegan dalam film.
274
00:10:23,246 --> 00:10:24,881
Whoa!
275
00:10:24,883 --> 00:10:27,517
Tapi itu termasuk kata-kata bijak, Boze.
276
00:10:27,519 --> 00:10:29,052
Sekarang, santai.
277
00:10:29,054 --> 00:10:31,188
Sekarang kita istirahat sejenak,
278
00:10:31,190 --> 00:10:32,823
Sedikit minuman mungkin,
279
00:10:32,825 --> 00:10:34,390
dan biarkan petugas Cyber Crime mengurusnya.
280
00:10:34,393 --> 00:10:35,559
Ayo kerjakan, nak.
281
00:10:35,562 --> 00:10:36,860
Yah. kurasa kau melupakan
282
00:10:36,862 --> 00:10:38,628
bagian dimana kita masih harus
meloloskan diri dari
283
00:10:38,630 --> 00:10:39,796
petugas keamanan
284
00:10:39,798 --> 00:10:42,132
dan membobol lemari besi harta itu.
285
00:10:42,134 --> 00:10:44,529
Yah, Aku merasa kau akan menggagalkan
usaha kita ini.
286
00:10:44,531 --> 00:10:45,531
- Ayolah.
287
00:10:45,533 --> 00:10:47,559
Kawan, kita ada masalah.
288
00:10:47,562 --> 00:10:48,561
Aku tidak tahu
289
00:10:48,564 --> 00:10:49,739
Sistem keamanan apa ini,
290
00:10:49,742 --> 00:10:51,307
tapi yang jelas, ini bukan SteelViper.
291
00:10:51,310 --> 00:10:52,743
Semuanya sudah di-Upgrade.
292
00:10:52,745 --> 00:10:54,611
Pendeteksi panas, pemindai Biometrik,
293
00:10:54,613 --> 00:10:56,646
dan yang paling parah,
294
00:10:56,648 --> 00:10:58,915
Lemari besinya juga sudah di Upgrade.
295
00:11:00,219 --> 00:11:02,853
Misi kita gagal.
296
00:11:02,855 --> 00:11:05,022
Oke, jadi misi kita batalkan.
297
00:11:05,025 --> 00:11:06,289
Tidak.
298
00:11:08,063 --> 00:11:09,503
Kita Improvisasi.
299
00:11:17,848 --> 00:11:19,637
Keenam temboknya terbuat dari titanium.
300
00:11:19,640 --> 00:11:21,058
Wadahnya, tombol-tombolnya,
301
00:11:21,061 --> 00:11:23,156
Baut penguncinya, semuanya titanium.
302
00:11:23,158 --> 00:11:24,458
dua perangkat kabel pengunci,
303
00:11:24,460 --> 00:11:25,859
pendeteksi panas,
304
00:11:25,861 --> 00:11:26,949
keduanya titanium,
305
00:11:26,952 --> 00:11:29,196
dan jika itu belum cukup,
semua yang ada didalam lemari besi...
306
00:11:29,198 --> 00:11:31,198
biar kutebak, semuanya Titanium.
307
00:11:31,200 --> 00:11:34,101
Tidak. bahannya dari lapisan plat M-rated Balistik.
308
00:11:34,103 --> 00:11:35,502
yang lebih kuat dari titanium.
309
00:11:35,504 --> 00:11:38,105
Maksudmu lemari besi ini
mampu menahan serangan tank.
310
00:11:38,107 --> 00:11:40,407
Sebenarnya lemari besi itu
mampu menahan ledakan bom nuklir.
311
00:11:40,409 --> 00:11:42,309
Nah, sekarang giliran kabar baiknya, kan?
312
00:11:42,311 --> 00:11:43,410
Tentu.
313
00:11:43,412 --> 00:11:46,313
Jika maksudmu kabar baiknya itu
kabar yang lebih buruk lagi.
314
00:11:46,315 --> 00:11:48,515
Seluruh sistem di Casino ini
telah di-upgrade.
315
00:11:48,517 --> 00:11:50,250
Aku bisa mengakses kamera,
316
00:11:50,252 --> 00:11:51,851
tapi aku tidak bisa meretas yang lainnya
317
00:11:51,854 --> 00:11:53,153
tanpa membunyikan alarm keamanan.
318
00:11:53,155 --> 00:11:54,648
Oh, dan kunci kartu duplikatnya,
319
00:11:54,651 --> 00:11:56,556
itu takkan berfungsi di Basement,
tempat lemari besi itu berada,
320
00:11:56,558 --> 00:11:59,126
Jadi sekarang kita butuh
enam digit kode pengaman.
321
00:11:59,128 --> 00:12:01,283
yang akan berganti setiap 30 detik.
322
00:12:01,286 --> 00:12:03,930
serta cara kita lolos dari pemindai mata.
323
00:12:03,932 --> 00:12:05,999
Jadi kesimpulannya, membobol
Lemari besi itu
324
00:12:06,001 --> 00:12:07,051
adalah hal yang mustahil.
325
00:12:07,054 --> 00:12:08,969
Tapi kita harus melakukan hal yang mustahil itu,
326
00:12:08,971 --> 00:12:11,872
karena ada informasi baru kalau
Permata itu akan
327
00:12:11,874 --> 00:12:14,374
digunakan untuk membeli sebuah WMD.
328
00:12:14,376 --> 00:12:15,942
Baik, Mohon maaf, teman,
329
00:12:15,944 --> 00:12:18,045
Aku tidak mau ikut campur dengan
urusan kalian,
330
00:12:18,047 --> 00:12:19,579
tapi kenapa kita sampai tidak tahu
331
00:12:19,581 --> 00:12:20,882
Kalau sistemnya telah di-upgrade
332
00:12:20,885 --> 00:12:22,449
sebelum kita memutuskan kesini?
333
00:12:22,451 --> 00:12:24,651
Sepertinya upgrade dilakukan
sekitar dua minggu terakhir,
334
00:12:24,653 --> 00:12:27,054
Setelah Casino ini menyewa kepala Keamanan yang baru.
335
00:12:27,056 --> 00:12:28,588
Oh, bagus,
kita akan cari tahu siapa dia,
336
00:12:28,590 --> 00:12:29,923
dan aku akan berterimakasih langsung padanya.
337
00:12:29,925 --> 00:12:31,391
Sebenarnya kau sudah tahu siapa. orangnya
338
00:12:31,393 --> 00:12:32,626
Oh, Benarkah?
339
00:12:32,628 --> 00:12:33,965
Aku sudah menjalankan pendeteksi wajah,
340
00:12:33,968 --> 00:12:35,867
dan ia ada di database, Phoenix.
341
00:12:35,870 --> 00:12:37,798
"Vera Kazakova,
342
00:12:37,800 --> 00:12:39,166
Mantan petugas GRU
343
00:12:39,168 --> 00:12:40,789
dan pakar Interogasi."
344
00:12:40,792 --> 00:12:42,792
dengan latar belakang yang cukup hebat.
345
00:12:42,795 --> 00:12:44,271
Dia menjadi tenaga pengamanan pribadi
346
00:12:44,273 --> 00:12:46,173
setelah lebih sepuluh tahun
menjadi mata-mata Rusia.
347
00:12:46,175 --> 00:12:49,242
dan tak ada yang bisa menerobos
lemari besi itu tanpa dia.
348
00:12:49,244 --> 00:12:50,897
Dia punya sembilan digit kode
349
00:12:50,900 --> 00:12:52,166
untuk membuka pintu Basement,
350
00:12:52,169 --> 00:12:54,647
yang ada di aplikasi 2FA
di ponsel terenkripsi miliknya.
351
00:12:54,650 --> 00:12:57,217
dan hanya retina matanya yang mampu
dipindai oleh alat itu.
352
00:12:57,219 --> 00:13:00,688
Aku rasa aku tahu cara
mencuri kode itu dari ponselnya.
353
00:13:00,691 --> 00:13:02,122
Hei, Apa itu Ponselku?
354
00:13:02,124 --> 00:13:03,380
- Sepertinya.
- Apa kau selalu mencuri
355
00:13:03,382 --> 00:13:04,891
ponsel orang lain dan menghancurkannya?
tanpa terlebih dahulu menanyakannya langsung..
356
00:13:04,893 --> 00:13:06,763
- ke orangnya? Asal main hancur saja.
- Nanti diganti.
357
00:13:06,765 --> 00:13:08,761
Oke, Mendapatkan kodenya
adalah awal yang baik.
358
00:13:08,764 --> 00:13:10,897
Apa ada ide bagaimana mencuri retina matanya?
359
00:13:10,899 --> 00:13:13,166
Ooh, aku. Aku, Aku.
Aku pernah sekali menontonnya,
360
00:13:13,168 --> 00:13:16,103
Dimana sang jagoan mencongkel mata
si penjahat..
361
00:13:16,105 --> 00:13:17,170
- Lalu memindainya...
- Oh, Jack,
362
00:13:17,172 --> 00:13:18,672
Aku rasa itu bukan sikap seorang jagoan.
363
00:13:18,674 --> 00:13:21,842
- dan kita tidak harus mencongkel mata seseorang.
- Aku bercanda.
364
00:13:21,844 --> 00:13:24,511
Carikan saja foto mata Vera
dari dekat tapi yang resolusi tinggi,
365
00:13:24,513 --> 00:13:26,113
mungkin aku bisa menggunakannya untuk
lolos dari pemindai itu.
366
00:13:26,115 --> 00:13:28,148
Sulit untuk foto dia dari dekat
kalau mendekatinya saja sangat sulit.
367
00:13:28,150 --> 00:13:29,765
Jika kita ingin mendekati Vera,
368
00:13:29,768 --> 00:13:31,785
Kita harus melumpuhkan dulu
para pengawalnya.
369
00:13:31,787 --> 00:13:33,487
Apa ada yang punya ide?
370
00:13:33,489 --> 00:13:34,955
Aku belum ada ide,
371
00:13:34,957 --> 00:13:36,490
tapi aku yakin kau punya sesuatu.
372
00:13:36,492 --> 00:13:38,692
Yang harus kita pikirkan sekarang
373
00:13:38,695 --> 00:13:41,194
ialah siapa dari kita yang
akan mendekati Vera.
374
00:13:43,206 --> 00:13:44,639
hey-hey, Mundur, Boze.
375
00:13:44,642 --> 00:13:45,899
Aku sudah mendekati cewek seksi
376
00:13:45,901 --> 00:13:47,200
sejak kelas 3 SD, Oke?
377
00:13:47,202 --> 00:13:48,905
- Oy vey.
- Kalian memang sangat beruntung,
378
00:13:48,907 --> 00:13:49,939
punya seorang Jack Dalton disini.
379
00:13:49,942 --> 00:13:52,005
Apa kita serius mempertaruhkan
380
00:13:52,007 --> 00:13:55,142
misi ini dengan mengandalkan
kemampuan merayu Jack?
381
00:13:55,144 --> 00:13:56,799
Pastinya.
382
00:13:59,646 --> 00:14:01,112
383
00:14:01,115 --> 00:14:02,992
Jadi apa kau punya ide bagaimana
menyingkirkan dua pengawal itu?
384
00:14:02,994 --> 00:14:05,318
Karena jika aku mengutak-atik
mesin Jackpot itu lagi,
385
00:14:05,320 --> 00:14:07,289
Vera akan curiga.
386
00:14:07,292 --> 00:14:08,676
Sebenarnya aku malah berharap
387
00:14:08,679 --> 00:14:10,991
ia curiga.
388
00:14:34,226 --> 00:14:36,000
Keluarkan apa yang dikantongmu.
389
00:14:37,016 --> 00:14:38,351
Aku tidak mengerti.
390
00:14:42,157 --> 00:14:44,758
Bawa dia kebawah.
391
00:14:45,894 --> 00:14:48,228
dan jangan hubungi aku
sebelum ia buka mulut.
392
00:14:50,983 --> 00:14:52,215
Oke, Jack.
393
00:14:52,218 --> 00:14:53,451
kau harus ingat,
394
00:14:53,454 --> 00:14:56,203
"si Hello" ini bukan tipe wanita
yang mudah dirayu.
395
00:14:56,205 --> 00:14:58,334
Ia sudah lama belajar mengetahui
396
00:14:58,337 --> 00:14:59,639
jika seseorang itu pembohong.
397
00:14:59,641 --> 00:15:00,529
Oh.
398
00:15:00,532 --> 00:15:01,940
dan pengawal yang baru saja
dijebak oleh Cage
399
00:15:01,943 --> 00:15:04,343
sudah dibawa ke Basement dimana
tak ada kemera disana.
400
00:15:04,346 --> 00:15:06,880
dan kemungkinan kau akan dibawa
kesana juga jika ketahuan,
401
00:15:06,882 --> 00:15:08,651
Jadi, selamat bersenang-senang.
402
00:15:08,654 --> 00:15:10,984
Terima kasih atas saran bagaimana
memperlakukan seorang wanita, Riley.
403
00:15:10,986 --> 00:15:12,786
Lain kali aku akan berhati-hati.
404
00:15:12,788 --> 00:15:15,989
sekarang duduk manis, santai.
Aku bisa mengatasinya.
405
00:15:15,991 --> 00:15:17,500
406
00:15:17,503 --> 00:15:19,370
Hello.
407
00:15:20,762 --> 00:15:21,828
"Hello"?
408
00:15:21,830 --> 00:15:24,464
Salam kenal?
409
00:15:24,466 --> 00:15:25,699
Kau, uh...
410
00:15:25,701 --> 00:15:27,867
Kau kelihatannya seorang wanita
yang tahu apa yang ia mau.
411
00:15:27,869 --> 00:15:30,237
Begitulah.
412
00:15:30,239 --> 00:15:32,505
Tapi aku tidak melihat apa yang aku mau.
413
00:15:32,507 --> 00:15:33,673
Belum.
414
00:15:33,675 --> 00:15:36,409
Oh, baiklah, mungkin kau
melewatkan pria yang ada,
415
00:15:36,411 --> 00:15:37,711
disana, yang bermain Blackjack.
416
00:15:37,713 --> 00:15:40,380
berwajah tampan,
Mungkin..ia type-mu.
417
00:15:40,382 --> 00:15:42,616
Oke, biar kutebak:
Berkacamata, Setelan jas menarik,
418
00:15:42,618 --> 00:15:45,318
dan senyumnya yang akan
membuat aku jatuh pingsan?
419
00:15:45,320 --> 00:15:48,261
Jatuh Pingsan mungkin berlebihan, tapi
senyuman yang menawan, iya.
420
00:15:48,264 --> 00:15:49,589
Bagaimana kabar Jack?
421
00:15:49,591 --> 00:15:51,391
- cukup mengganggu.
- Yah.
422
00:15:51,393 --> 00:15:53,727
Aku khawatir dia pakai rayuan itu
untuk mendekati ibuku.
423
00:15:53,729 --> 00:15:55,662
Oh, Jadi Jack, paman yang gila
424
00:15:55,664 --> 00:15:57,631
dan tak seorangpun yang mau
dia ada di acara keluara.
425
00:15:57,633 --> 00:15:59,167
Sayangnya, tebakanmu benar.
426
00:15:59,170 --> 00:16:01,401
dan Matty jadi ibunya.
427
00:16:01,403 --> 00:16:04,070
MacGyver dan Boze bersaudara.
428
00:16:04,072 --> 00:16:05,138
Tepat sekali.
429
00:16:05,140 --> 00:16:07,540
dan Riley, si adik bungsu pemberontak.
430
00:16:07,542 --> 00:16:09,676
Kau mau melihat pemberontakan?
Teruslah bicara.
431
00:16:09,678 --> 00:16:10,844
Baiklah,
432
00:16:10,846 --> 00:16:13,913
itu tadi gambaran semua
anggota keluarga kita.
433
00:16:13,915 --> 00:16:15,315
Semuanya kecuali dirimu.
434
00:16:16,381 --> 00:16:17,617
Baiklah, sedikit lagi, Jack.
435
00:16:17,619 --> 00:16:18,685
Lebih dekat lagi.
436
00:16:18,687 --> 00:16:20,120
Kita butuh foto matanya secara keseluruhan
437
00:16:20,122 --> 00:16:22,455
agar berhasil, Usahakan ia
melihat langsung ke matamu.
438
00:16:24,736 --> 00:16:26,459
Jadi, apa kau lapar?
439
00:16:26,461 --> 00:16:27,661
Maksudku, kau pastinya makan,
iya kan?
440
00:16:27,663 --> 00:16:29,749
Aku berpikir tentang
sekantong makanan.
441
00:16:29,752 --> 00:16:32,198
yang bisa kita nikmati,
setelah makan malam tentunya.
442
00:16:32,200 --> 00:16:33,800
- Aku sibuk, Maaf.
- Yah.
443
00:16:33,802 --> 00:16:35,468
Wah, sayang sekali
444
00:16:35,470 --> 00:16:37,437
'karena aku lagi ingin
makan sesuatu yang berkelas.
445
00:16:37,439 --> 00:16:39,739
Oh ya, kira-kira
yang berkelas seperti apa?
446
00:16:39,741 --> 00:16:42,742
Oh, dirimu diatas burgerku.
447
00:16:42,744 --> 00:16:44,344
448
00:16:44,346 --> 00:16:46,713
Mungkin harga saosnya akan agak kemahalan.
449
00:16:46,715 --> 00:16:47,881
450
00:16:47,883 --> 00:16:50,317
Boom! kita dapat fotonya. Bozer?
451
00:16:50,319 --> 00:16:52,352
Dua lensa kontak buatan, sedang dibuat.
452
00:16:52,354 --> 00:16:54,528
Kau akan punya mata berwarna coklat, Cage.
453
00:16:54,531 --> 00:16:56,122
Kerja bagus, Kawan, tapi kita masih butuh
454
00:16:56,124 --> 00:16:58,258
sembilan digit kode dari ponselnya,
dan simulator ponsel yang
455
00:16:58,260 --> 00:16:59,759
aku buat dari ponselmu..
456
00:16:59,761 --> 00:17:01,961
itu hanya bekerja dalam
radius yang sangat dekat.
457
00:17:01,963 --> 00:17:04,297
Kau tahu, Restoran Steak berkelas
458
00:17:04,299 --> 00:17:05,532
yang ada didekat sini.
459
00:17:05,534 --> 00:17:07,300
mungkin kita bisa singgah sebentar...
460
00:17:07,302 --> 00:17:09,936
Main apa saja di Casino milikku,
461
00:17:09,938 --> 00:17:11,905
tapi jangan bertaruh melebihi
apa yang kau punya.
462
00:17:11,907 --> 00:17:14,641
Resikonya mungkin sebanding dengan hadiahnya.
463
00:17:14,643 --> 00:17:16,810
Tidak, lebih dekat lagi.
464
00:17:16,812 --> 00:17:18,778
465
00:17:22,060 --> 00:17:23,292
Orang-orangku bilang kalau
466
00:17:23,295 --> 00:17:25,785
kau telah mengambil gambar pagi ini.
467
00:17:25,787 --> 00:17:28,988
Kurasa tak ada yang suka dilaporkan,
tapi yah, aku akui itu.
468
00:17:28,990 --> 00:17:31,591
AKu baru saja mengambil foto
wanita paling cantik
469
00:17:31,593 --> 00:17:32,592
sepanjang hidupku.
470
00:17:32,594 --> 00:17:33,793
Berarti sudah cukup kau melihatnya.
471
00:17:33,795 --> 00:17:35,249
Kurasa iya.
472
00:17:35,252 --> 00:17:37,293
Jika ia pergi, kita tak punya
kesempatan lagi
473
00:17:37,296 --> 00:17:38,465
mencuri PIN itu.
474
00:17:38,467 --> 00:17:41,935
Jack, kau harus meletakkan tanganmu
enam inchi dari ponselnya.
475
00:17:41,937 --> 00:17:44,938
Kartu namaku, Seandainya kau berubah pikiran.
476
00:17:44,940 --> 00:17:46,873
Aku jarang tidur, jadi kau bisa,...
477
00:17:46,875 --> 00:17:48,641
menghubungiku kapan saja.
478
00:17:48,643 --> 00:17:49,776
479
00:17:49,778 --> 00:17:51,678
Sedang menduplikasi ponselnya.
480
00:17:51,680 --> 00:17:53,847
Mengambil kode aksesnya .
481
00:17:53,849 --> 00:17:55,582
Kurasa aku tidak membutuhkannya.
482
00:17:55,584 --> 00:17:58,084
Tuan...?
483
00:17:58,086 --> 00:17:59,478
Bung.
484
00:18:00,192 --> 00:18:01,991
Ernie Bung.
485
00:18:03,525 --> 00:18:04,491
Bung?
486
00:18:04,493 --> 00:18:06,993
- Itu nama keluarga.
- Ah.
487
00:18:08,764 --> 00:18:11,865
Oh, Astaga, Mac, Kurasa
aku benar-benar jatuh cinta, kawan.
488
00:18:11,867 --> 00:18:14,200
Setelah kita merampok Casino miliknya,
489
00:18:14,202 --> 00:18:15,535
Aku akan mencarinya,
diluar urusan kantor.
490
00:18:15,537 --> 00:18:17,303
Kau tahu, pekerjaan tidak resmi, kawan.
491
00:18:17,305 --> 00:18:18,705
Bagaimana Lensa kontaknya?
492
00:18:18,707 --> 00:18:19,706
Mm.
493
00:18:19,708 --> 00:18:21,107
Lebih nyaman dibanding..
494
00:18:21,109 --> 00:18:23,276
- Alat penyamaran lainnya.
- Oke, Cage,
495
00:18:23,278 --> 00:18:24,911
Aku sudah mengamankan kameranya.
496
00:18:24,913 --> 00:18:26,913
Petugas keamanan tak akan bisa melihatmu.
497
00:18:26,915 --> 00:18:28,990
Setelah kau melewati pintu itu,
498
00:18:28,993 --> 00:18:30,717
Aku akan mengajarimu cara
membobol lemari besinya.
499
00:18:30,720 --> 00:18:32,685
Oke, Ini nomor kodenya.
500
00:18:32,687 --> 00:18:34,554
kau punya 30 detik memasukkannya.
501
00:18:35,390 --> 00:18:37,590
502
00:18:39,895 --> 00:18:40,927
503
00:18:40,929 --> 00:18:42,328
504
00:18:46,835 --> 00:18:48,835
505
00:18:49,538 --> 00:18:51,037
Cage, Keluar dari situ sekarang.
506
00:18:51,039 --> 00:18:52,280
Cage, Kau bisa dengar?
507
00:18:52,283 --> 00:18:54,616
- Cage...
- Hei, Jangan bergerak!
508
00:19:06,096 --> 00:19:08,062
509
00:19:08,065 --> 00:19:10,165
Gaun yang bagus.
510
00:19:11,909 --> 00:19:13,849
Kau sedang apa di Basement Hotelku?
511
00:19:13,852 --> 00:19:15,492
Siapa namamu
512
00:19:16,221 --> 00:19:18,194
Bisa lepaskan borgol ini?
513
00:19:18,196 --> 00:19:20,130
Kau tahu siapa ayahku?
514
00:19:20,132 --> 00:19:22,565
Disini kedap suara.
515
00:19:22,567 --> 00:19:25,156
tak ada kamera dan tak ada
yang tahu kau ada disini.
516
00:19:25,159 --> 00:19:27,968
Jadi tidak penting aku tahu
siapa ayahmu.
517
00:19:27,971 --> 00:19:29,739
518
00:19:29,741 --> 00:19:31,408
Aku tanya lagi,
519
00:19:31,410 --> 00:19:32,509
Apa yang kau lakukan
520
00:19:32,511 --> 00:19:35,478
di Basement hotelku?
521
00:19:35,480 --> 00:19:38,014
Aku mencari kamar mandi.
522
00:19:38,016 --> 00:19:40,116
dan tak sengaja berjalan
523
00:19:40,118 --> 00:19:42,218
menuju Basement hotelmu.
524
00:19:43,600 --> 00:19:46,501
Area terlarang dimana kami
menangkapmu, Nona...
525
00:19:46,504 --> 00:19:48,376
Moretti,
526
00:19:48,379 --> 00:19:49,605
punya beberapa level
527
00:19:49,608 --> 00:19:51,133
sistem keamanan yang canggih.
528
00:19:51,136 --> 00:19:52,962
Sangat sulit bagi orang luar
529
00:19:52,964 --> 00:19:54,175
untuk tersesat sampai disini.
530
00:19:54,178 --> 00:19:55,898
Biarkan aku menelpon ayahku.
531
00:19:55,901 --> 00:19:57,916
Dia akan menyelesaikan kesalahpahaman ini.
532
00:19:57,919 --> 00:19:59,702
533
00:19:59,704 --> 00:20:01,638
Berikan Ponselku!
534
00:20:09,114 --> 00:20:11,614
Kau bohong.
535
00:20:11,616 --> 00:20:14,751
Kau tahu bagaimana aku tahu?
536
00:20:14,753 --> 00:20:17,287
Kebenarannya...
537
00:20:17,289 --> 00:20:18,786
ada dimatamu.
538
00:20:20,425 --> 00:20:23,193
539
00:20:25,564 --> 00:20:26,729
Pemindai bola mata
540
00:20:26,731 --> 00:20:28,665
itu terhubung dengan GPS ponselku.
541
00:20:28,667 --> 00:20:30,218
Saat ponsel dan mataku
542
00:20:30,221 --> 00:20:32,969
tidak berada ditempat yang sama,
Sistem akan tahu kalau kau bukan aku.
543
00:20:32,971 --> 00:20:35,805
Tak ada yang bisa menembus sistem keamananku.
544
00:20:35,807 --> 00:20:37,407
Jadi setelah kau memberitahu
siapa dirimu,
545
00:20:37,409 --> 00:20:39,542
Kau akan beritahu siapa yang menyuruhmu.
546
00:20:39,544 --> 00:20:40,677
Aku tak bisa menemukannya.
547
00:20:40,679 --> 00:20:42,278
Sepertinya mereka menyekapnya di Basement.
548
00:20:42,280 --> 00:20:44,414
- Tempat dimana tak ada kamera?
- Mungkin Cage benar.
549
00:20:44,416 --> 00:20:45,912
Seharusnya kita mendengarnya agar
membatalkan misi ini.
550
00:20:45,914 --> 00:20:48,384
Apa? Ayolah, Tidak.
Hentikan.
551
00:20:48,386 --> 00:20:50,086
Tak akan ada yang terluka
sampai misi ini selesai.
552
00:20:50,088 --> 00:20:51,087
Kita pernah mengalami
553
00:20:51,089 --> 00:20:52,489
masalah yang lebih parah sebelumnya.
554
00:20:52,491 --> 00:20:53,690
Semua akan baik-baik saja.
555
00:20:53,692 --> 00:20:55,592
Sekarang, Kita akan gunakan
alat yang kau buat untuk
556
00:20:55,594 --> 00:20:56,826
membongkar lemari besi itu,
557
00:20:56,828 --> 00:20:58,928
dan sekaligus membebaskan Cage dari sana.
558
00:20:58,930 --> 00:21:00,630
Kita tinggalkan sejenak masalah Cage.
559
00:21:00,632 --> 00:21:02,490
Segera rebut permata itu
Sebelum Red Fist
560
00:21:02,493 --> 00:21:05,034
menukarnya dengan WMD.
itu Prioritas kita.
561
00:21:05,036 --> 00:21:06,769
Aku sepakat, Matty,
tapi sekarang Vera tahu ada orang
562
00:21:06,771 --> 00:21:07,971
yang mencoba membobol lemari besinya,
563
00:21:07,973 --> 00:21:09,172
sistem keamanan lebih ia tingkatkan lagi.
564
00:21:09,174 --> 00:21:11,040
yang awalnya tidak mungkin
menjadi lebih tidak mungkin.
565
00:21:11,042 --> 00:21:12,008
kalimat itu tidak cocok
566
00:21:12,010 --> 00:21:13,209
- Hah?
- Tapi kau benar.
567
00:21:13,211 --> 00:21:14,544
Kita tidak bisa lagi melewati pintu itu.
568
00:21:14,546 --> 00:21:15,612
Nah, jika pintu depan sudah tertutup,
569
00:21:15,614 --> 00:21:17,247
Kenapa tak kita coba pintu belakang?
570
00:21:17,249 --> 00:21:18,414
Bukan cuma kode sembilan digit
571
00:21:18,416 --> 00:21:19,899
yang aku curi dari ponsel Vera.
572
00:21:19,902 --> 00:21:22,785
ada cetak biru dari semua pembaharuan
keamanan yang ia buat.
573
00:21:22,787 --> 00:21:24,921
Kelihatannya itu seperti jalan rahasia?
574
00:21:24,923 --> 00:21:26,956
Lebih tepatnya jalur VIP.
575
00:21:26,958 --> 00:21:29,072
Semua hotel Casino punya yang seperti itu.
576
00:21:29,075 --> 00:21:31,327
Sehingga orang tertentu bisa
dengan mudah keluar masuk hotel
577
00:21:31,329 --> 00:21:32,362
Jika situasinya memburuk.
578
00:21:32,364 --> 00:21:33,963
Biasanya situasi selalu kacau di Penthouse,
579
00:21:33,965 --> 00:21:34,964
- Biar aku cerita.
- Yah aku sudah tahu.
580
00:21:34,966 --> 00:21:36,232
Jack punya cerita tentang...
581
00:21:36,234 --> 00:21:37,367
Aku tak mau dengar itu.
582
00:21:37,369 --> 00:21:39,668
Hey... Jalan rahasianya.
583
00:21:39,671 --> 00:21:41,871
melewati pos keamanan, dan
jalurnya mengitari lemari besi.
584
00:21:41,873 --> 00:21:43,573
Sepertinya kita beruntung kali ini.
585
00:21:43,575 --> 00:21:44,929
Sistem reservasi hotel memperlihatkan
586
00:21:44,932 --> 00:21:47,243
- kalau penthouse itu kosong.
- Ayo bergerak.
587
00:21:47,245 --> 00:21:49,512
- Beri aku daftar semua tamu yang datang
588
00:21:49,514 --> 00:21:51,648
30 menit sebelum dan sesudah wanita itu Checkin.
589
00:21:51,650 --> 00:21:53,783
Aku mau semua orang yang bicara dengannya diawasi,
590
00:21:53,785 --> 00:21:55,919
yang main judi maupun yang melihatnya.
591
00:21:55,921 --> 00:21:58,788
Cari pria yang memberiku ini.
592
00:21:58,790 --> 00:22:00,523
593
00:22:02,168 --> 00:22:04,460
Petugas hotel baru selesai membersihkan kamar
594
00:22:04,462 --> 00:22:05,528
dua jam yang lalu.
595
00:22:05,530 --> 00:22:08,198
Kalian bebas memakai kamar itu.
596
00:22:12,837 --> 00:22:13,870
Oh, yah.
597
00:22:13,872 --> 00:22:15,405
subtitle Indonesia by Yusuf Gie/Tachikawa
598
00:22:15,407 --> 00:22:17,707
- Sepertinya ini akan mudah, kawan.
- Shh.
599
00:22:20,908 --> 00:22:23,341
dan sekarang kita tahu kenapa kamar ini
dalam status ter-booking.
600
00:22:23,344 --> 00:22:25,544
Kamar itu digunakan untuk para pemain
Poker VIP yang tak terdaftar.
601
00:22:25,547 --> 00:22:27,015
Gunner Snyder.
602
00:22:27,018 --> 00:22:28,418
Pengusaha daging di Oklahoma.
603
00:22:28,420 --> 00:22:29,485
Aku yakin kalian tahu siapa aku.
604
00:22:29,487 --> 00:22:30,520
Khususnya anda, kawan.
605
00:22:30,522 --> 00:22:32,455
anda sepertinya penggemar daging.
606
00:22:32,457 --> 00:22:33,790
dan ini..Em,
607
00:22:33,792 --> 00:22:35,928
Asistenku, Randy.
608
00:22:35,931 --> 00:22:37,360
Semua teman memanggilnya "Squeaky".
609
00:22:37,362 --> 00:22:38,428
Beri salam, Squeaky.
610
00:22:38,430 --> 00:22:39,796
Salam kenal.
611
00:22:39,798 --> 00:22:41,332
Kenapa Jack merubah nama samarannya?
612
00:22:41,335 --> 00:22:42,365
Em, mungkin karena..
613
00:22:42,367 --> 00:22:44,334
seorang Ernie Bung, tak mungkin
bergaul dengan penjudi kelas atas.
614
00:22:44,336 --> 00:22:46,869
Oh ya, orang yang bernama Gunner Snyder
memang tidak ada,
615
00:22:46,871 --> 00:22:49,739
Phoenix harus membuat ulang
nama samaran itu, segera.
616
00:22:49,741 --> 00:22:51,474
Kau tahu, mulutku mulai agak kering, Squeak.
617
00:22:51,476 --> 00:22:52,976
Kenapa kita tidak coba minum sebentar, hah?
618
00:22:52,978 --> 00:22:54,978
Baiklah.
619
00:22:54,980 --> 00:22:56,479
Berapa taruhannya, slick?
620
00:22:56,481 --> 00:22:58,214
taruhannya 500, tuan.
621
00:22:58,216 --> 00:22:59,983
Ooh, Lima ratus ya?
622
00:22:59,985 --> 00:23:01,818
Murah juga ya untuk ukuran
permainan judi rahasia
623
00:23:01,820 --> 00:23:04,153
dalam kamar penthouse mewah?
624
00:23:04,155 --> 00:23:06,399
$500,000, Tuan.
625
00:23:07,425 --> 00:23:09,313
Yah, itu, Em...
626
00:23:09,316 --> 00:23:10,860
itu jumlah yang lumayan untuk pemanasan,
ide bagus.
627
00:23:10,862 --> 00:23:12,862
begini saja, hei, Randell,
628
00:23:12,864 --> 00:23:14,864
coba telpon Bank, untuk
membuka beberapa rekeningku?
629
00:23:14,866 --> 00:23:15,999
Kurasa aku akan bermain disini.
630
00:23:16,001 --> 00:23:18,101
631
00:23:19,437 --> 00:23:21,004
Yeah, Ini Randy.
632
00:23:21,006 --> 00:23:24,874
Mm, Sepertinya Tn. Snyder
akan bermain judi lagi.
633
00:23:26,745 --> 00:23:29,212
Cepat sedikit, Identitasnya
mestinya sudah siap
634
00:23:29,214 --> 00:23:30,413
Lima menit yang lalu.
635
00:23:30,415 --> 00:23:33,650
dan aku perlu $500 ribu ditransfer
ke rekening Swiss sekarang.
636
00:23:33,652 --> 00:23:37,654
Jack, Jika kau selamat,
Aku akan membunuhmu.
637
00:23:37,656 --> 00:23:38,988
Pastinya, Sekarang kita,
Eh, kalian tahu,
638
00:23:38,990 --> 00:23:40,757
kami menyediakan,
Em, Berbagai jenis makanan.
639
00:23:40,759 --> 00:23:43,311
Kami ada, eh, mesquite,
Teriyaki, habanero.
640
00:23:43,314 --> 00:23:46,462
Tapi produk paling laku dan
paling aku sukai ialah...
641
00:23:46,464 --> 00:23:48,171
Daging molasses bourbon Asin.
642
00:23:48,174 --> 00:23:50,164
Aku tahu kedengarannya aneh,
tapi aku akan minta Squeaky
643
00:23:50,167 --> 00:23:52,534
menyiapkannya untuk kalian dan alamat kami
jika kalian mau mengirim
644
00:23:52,537 --> 00:23:53,836
ucapan Terima kasih.
645
00:23:53,838 --> 00:23:56,421
Kau tahu kan maksudku?
646
00:24:06,675 --> 00:24:09,703
Jadi dimana kira-kira
letak pintu rahasia itu?
647
00:24:09,706 --> 00:24:12,807
Seharusnya ada di dekat tembok
tengah sebelah barat.
648
00:24:15,226 --> 00:24:17,360
Ini bukan seperti mencari pintu
yang ada gagangnya.
649
00:24:17,362 --> 00:24:19,195
dan langsung terbuka...
Bisa lebih spesifik?
650
00:24:19,197 --> 00:24:22,632
Sepertinya pintunya menggunakan sistem,
651
00:24:22,634 --> 00:24:24,434
pengunci palang magnetik.
652
00:24:24,436 --> 00:24:26,469
Apa itu bisa membantu, Mac?
653
00:24:26,471 --> 00:24:28,695
Kurasa bisa. Aku ada magnet.
654
00:24:28,698 --> 00:24:31,140
Sekarang tinggal membuat Kompas.
655
00:24:33,278 --> 00:24:35,378
Apa itu?
656
00:24:35,381 --> 00:24:37,381
Blam.
657
00:24:39,117 --> 00:24:40,350
Full house.
658
00:24:40,352 --> 00:24:41,718
Ooh...
659
00:24:41,720 --> 00:24:45,054
Hampir saja aku menang.
660
00:24:45,056 --> 00:24:46,689
Kalian tahu, segalanya menjadi menarik
661
00:24:46,691 --> 00:24:48,958
saat kalian mulai menikmati
gigitan daging yang renyah.
662
00:24:48,960 --> 00:24:51,695
yang kumaksud bukan daging anak anjing laut
atau semacamnya,
663
00:24:51,698 --> 00:24:53,064
tapi apa kalian pernah coba daging burung Onta?
664
00:24:53,067 --> 00:24:54,366
Pernah memakan daging burung besar itu?
665
00:24:54,369 --> 00:24:57,433
Dagingnya sangat enak..
Kalian pasti mau mencobanya.
666
00:24:57,435 --> 00:24:59,435
bisa ambilkan segelas Dry Martini?
667
00:24:59,437 --> 00:25:01,137
Diaduk, Jangan dikocok.
668
00:25:27,132 --> 00:25:28,898
Terima kasih.
669
00:25:31,535 --> 00:25:33,935
670
00:25:33,938 --> 00:25:35,838
671
00:25:37,742 --> 00:25:40,042
Wanita itu tiba jam 11:37 pagi tadi.
672
00:25:40,044 --> 00:25:42,412
dan ada 30 orang yang datang 30 menit
673
00:25:42,414 --> 00:25:44,947
- sebelum dan sesudah dia.
- Orang ini, ada dimana sekarang?
674
00:25:44,949 --> 00:25:48,451
Pemindai Wajah mengenali orang itu
ada di ruang Penthouse.
675
00:25:48,453 --> 00:25:50,319
Sial, menang lagi?!
676
00:25:50,321 --> 00:25:52,622
Menang banyak ya, ada sekitar, 90 ribu?
677
00:25:52,624 --> 00:25:54,290
Kojak, Jangan menang terus, kawan,
678
00:25:54,292 --> 00:25:55,554
Kau membunuh mereka.
679
00:25:55,557 --> 00:25:57,418
Aku malah sebaliknya ,
Aku merasa baru mulai..
680
00:25:57,421 --> 00:25:59,562
berenang di air yang dangkal,
Kau tahu maksudku kan?
681
00:25:59,564 --> 00:26:01,364
seperti...
682
00:26:01,366 --> 00:26:03,299
Kalian tahu, yang biasa.
683
00:26:03,301 --> 00:26:05,902
Apa kalian tahu jenis anjing'
yang tak bisa berenang?
684
00:26:05,904 --> 00:26:08,905
Hah? tak ada yang tahu?
685
00:26:08,907 --> 00:26:10,540
Aku temukan pintunya.
686
00:26:10,542 --> 00:26:12,475
Sekarang aku akan menyelinap sebelum...
687
00:26:12,477 --> 00:26:14,544
Chihuahua, yang diikat di kayu bakar.
688
00:26:14,546 --> 00:26:16,241
Selamat malam semuanya.
689
00:26:16,244 --> 00:26:19,115
Aku yakin semuanya menikmati bermain disini?
690
00:26:19,117 --> 00:26:21,651
Apa ada masalah Nn. Kazakova?
691
00:26:21,653 --> 00:26:23,447
Oh tidak, tak ada sama sekali.
692
00:26:23,450 --> 00:26:25,499
Aku memang suka ke lantai atas
dan ikut bermain..
693
00:26:25,502 --> 00:26:27,657
jika dibawah suasananya sepi.
694
00:26:27,659 --> 00:26:30,860
atau ada kejadian menarik disini.
695
00:26:30,862 --> 00:26:33,563
blog kisah2 inspiratif hanya di:
myuta22.blogspot.com
696
00:26:35,433 --> 00:26:37,633
Kukira tadi anda mau pergi makan malam.
697
00:26:37,635 --> 00:26:38,634
- Hmm.
- Eh...
698
00:26:38,636 --> 00:26:42,605
Aku pria dengan selera makan yang tinggi.
699
00:26:42,607 --> 00:26:43,906
Aku bisa lihat itu.
700
00:26:44,943 --> 00:26:47,577
Maaf, Nama anda siapa, Tuan...?
701
00:26:47,579 --> 00:26:49,212
- Ernie.
- Ernie.
702
00:26:49,214 --> 00:26:51,781
Tapi temanku... Mereka,
memanggilku Gunner.
703
00:26:51,783 --> 00:26:53,716
Aku ingin bertemu dengan teman yang anda maksud.
704
00:26:53,718 --> 00:26:55,618
705
00:27:03,135 --> 00:27:05,027
Naikkan 200,000.
706
00:27:07,866 --> 00:27:09,832
707
00:27:11,402 --> 00:27:13,002
708
00:27:20,645 --> 00:27:23,112
Aku ikut.
709
00:27:23,114 --> 00:27:26,115
Bagaimana kalau kita taruhan
710
00:27:26,117 --> 00:27:27,550
yang lebih menarik daripada uang?
711
00:27:27,552 --> 00:27:28,851
Oke.
712
00:27:28,853 --> 00:27:30,083
Permainan apa menurut anda?
713
00:27:30,086 --> 00:27:32,188
Aku dapat sesuatu.
714
00:27:32,981 --> 00:27:35,324
Sebenarnya, ini aku pinjam dari teman anda.
715
00:27:35,326 --> 00:27:38,561
dan kurasa bukan hanya dia teman anda
716
00:27:38,563 --> 00:27:40,911
yang ada di Casino ini.
717
00:27:42,233 --> 00:27:45,301
Malah kupikir, salah satunya
ada bersama kita sekarang,
718
00:27:45,303 --> 00:27:47,511
Disini, diruangan ini.
719
00:27:58,416 --> 00:28:00,616
720
00:28:01,619 --> 00:28:04,687
Riley, Aku menuju kebawah,
tapi Vera menahan Jack.
721
00:28:04,689 --> 00:28:06,322
Dia akan baik-baik saja.
722
00:28:06,324 --> 00:28:07,990
karena dia Jack.
723
00:28:07,992 --> 00:28:09,191
kau pergi saja ke Lemari besinya.
724
00:28:09,193 --> 00:28:11,485
Oke, aku hampir sampai.
725
00:28:11,488 --> 00:28:13,695
Saat tiba disana,
aku mungkin butuh 30 menit
726
00:28:13,698 --> 00:28:16,399
untuk membobol...
727
00:28:16,401 --> 00:28:19,168
Mac? apa ada masalah?
728
00:28:19,170 --> 00:28:20,102
Apa kau bisa sampai ke Lemari besi itu?
729
00:28:20,104 --> 00:28:22,440
Yah, aku bisa. cuma...
730
00:28:29,147 --> 00:28:31,919
Itu tidak perlu lagi.
Red Fist sudah ada disini,
731
00:28:31,922 --> 00:28:34,016
dan mereka mengambil permatanya.
732
00:28:42,963 --> 00:28:45,402
Bukan itu yang kumaksud.
733
00:28:45,404 --> 00:28:46,670
Sudah kubilang yang kumau...
734
00:28:46,672 --> 00:28:49,006
itu kamar yang di-upgrade,
yang ada balkonnya,
735
00:28:49,008 --> 00:28:50,616
punya bak Jacuzzy dan...
736
00:28:50,619 --> 00:28:52,682
Aw... dan...
737
00:28:52,685 --> 00:28:54,578
sedikit privasi.
738
00:28:54,580 --> 00:28:57,548
Aku serius ini, ayolah.
739
00:28:57,550 --> 00:28:59,717
- Ow! Jangan kencang-kencang?
740
00:29:00,686 --> 00:29:02,853
Apa mereka juga menangkapmu
karena berfoto selfie?,
741
00:29:02,855 --> 00:29:04,788
hei, cheerleader?
742
00:29:04,790 --> 00:29:06,055
Kau panggil aku apa?
743
00:29:06,058 --> 00:29:07,767
Aku lagi mencari kamar mandi.
744
00:29:07,770 --> 00:29:09,193
Petunjuk arah ditempat ini...
745
00:29:09,195 --> 00:29:10,327
- Petunjuk apa?
- mengerikan.
746
00:29:10,329 --> 00:29:11,495
- Petunjuk...arah?
- Tanda...
747
00:29:11,497 --> 00:29:12,629
Diam.
748
00:29:12,631 --> 00:29:15,432
Beritahu aku siapa rekan Tim kalian,
749
00:29:15,434 --> 00:29:17,334
atau hal kurang menyenangkan akan terjadi.
750
00:29:17,336 --> 00:29:18,335
Ini sudah kurang menyenangkan.
751
00:29:18,337 --> 00:29:19,269
rekan Tim? Apa...
752
00:29:19,271 --> 00:29:21,205
- Tak ada yang namanya Tim.
- Diamlah!
753
00:29:24,443 --> 00:29:25,776
Baiklah,
754
00:29:25,778 --> 00:29:27,478
Apa ada yang kalian kenal?
755
00:29:27,480 --> 00:29:28,812
Rambut tahun 70-an.
756
00:29:28,814 --> 00:29:31,048
Tidak, aku tidak kenal.
757
00:29:31,050 --> 00:29:33,417
rambutnya lebih bagus, tapi tidak.
758
00:29:37,323 --> 00:29:39,656
Ooh, seandainya aku kenal.
759
00:29:39,658 --> 00:29:41,191
Oh, hmm...
760
00:29:41,886 --> 00:29:44,528
Bukannya dia yang buat musik film Jaws?
761
00:29:44,530 --> 00:29:46,263
Bagaimana dengan pria ini?
762
00:29:47,843 --> 00:29:49,276
Pemuda kurus berambut pirang?
763
00:29:50,623 --> 00:29:52,457
Aku tak pernah lihat.
764
00:29:54,573 --> 00:29:57,007
Pria ini bersama dengan Raja
Sosis saat di Penthouse.
765
00:29:57,009 --> 00:29:58,108
Cari dia.
766
00:29:58,110 --> 00:29:59,831
Aku bukan pengusaha Sosis, oke?
767
00:29:59,834 --> 00:30:01,084
Tapi daging olahan.
768
00:30:01,087 --> 00:30:02,850
Aku pengusaha daging olahan.
769
00:30:02,853 --> 00:30:04,448
- itu yang benar.
770
00:30:04,450 --> 00:30:05,916
Terima kasih banyak.
771
00:30:05,918 --> 00:30:07,451
Pengusaha daging olahan?
772
00:30:07,453 --> 00:30:09,219
- kau serius?
- Hei, aku lagi lapar, dan itu yang terlintas.
773
00:30:09,221 --> 00:30:10,420
Hanya itu yang terlintas dipikiranku saat itu.
774
00:30:10,422 --> 00:30:11,588
Oke, sepakat?
775
00:30:12,691 --> 00:30:16,569
Hey. kurasa aku tahu jalan keluar dari sini.
776
00:30:16,572 --> 00:30:18,996
Mac, Aku mendeteksi adanya pergerakan Red Fist.
777
00:30:18,998 --> 00:30:20,786
Saat mereka keluar dari Casino,
Aku bisa menandai mobil mereka
778
00:30:20,788 --> 00:30:22,366
dan melacaknya dengan satelit.
779
00:30:22,368 --> 00:30:24,835
Hei, aku rasa mereka tidak keluar dari sini.
780
00:30:28,307 --> 00:30:30,774
Iya, itu betul. Mereka naik keatas.
781
00:30:30,776 --> 00:30:32,042
Mungkin ada yang mereka lupa?
782
00:30:32,044 --> 00:30:34,082
Riley, Apa kau bisa melacak elevatornya?
783
00:30:37,516 --> 00:30:40,384
Hei, Aku tidak menyentuh apapun.
784
00:30:40,386 --> 00:30:42,359
Tidak, ini bukan kau.
Kita sudah ketahuan..
785
00:30:42,362 --> 00:30:44,095
oleh sistem dan memutuskan
kita dari jaringan.
786
00:30:44,824 --> 00:30:46,423
787
00:31:02,408 --> 00:31:03,974
Riley, ini bukan waktunya
788
00:31:03,976 --> 00:31:05,541
kau memeriksa jumlah viewer-mu?
789
00:31:05,544 --> 00:31:07,110
Aku memang tak bisa meretas
kamera pengawas,
790
00:31:07,112 --> 00:31:09,246
tapi masih ada cara lain
kita memonitor keadaan..
791
00:31:09,248 --> 00:31:10,447
di hotel.
792
00:31:14,053 --> 00:31:16,119
Oke, jadi kita tetap pada rencana awal?
793
00:31:16,121 --> 00:31:19,623
Cage, Ini bukan pertama kali
aku mengalaminya, oke?
794
00:31:19,625 --> 00:31:21,525
Maksudmu, disekap dalam Casino
795
00:31:21,528 --> 00:31:22,819
atau yang akan kita lakukan?
796
00:31:22,822 --> 00:31:24,104
Keduanya.
797
00:31:24,107 --> 00:31:26,230
Aku cuma butuh sedikit ruang gerak,
798
00:31:26,232 --> 00:31:27,898
mungkin kau bisa sedikit...
799
00:31:27,900 --> 00:31:29,166
mundur kebelakang.
800
00:31:29,168 --> 00:31:31,335
801
00:31:32,371 --> 00:31:33,537
Seperti ini?
802
00:31:33,539 --> 00:31:35,939
Yah, itu cukup.
803
00:31:35,941 --> 00:31:37,741
Baiklah.
804
00:31:40,412 --> 00:31:42,045
805
00:31:42,047 --> 00:31:44,147
Tolong! tolong!
806
00:31:44,149 --> 00:31:46,416
Oh, Astaga. Ia sekarat.
807
00:31:49,221 --> 00:31:50,921
808
00:31:52,424 --> 00:31:54,103
Kepalaku sakit lagi.
809
00:31:54,106 --> 00:31:56,326
810
00:31:56,328 --> 00:31:58,962
Ooh, iya, Aku juga mau pistol.
811
00:31:58,964 --> 00:32:01,665
Coba periksa apa dia punya banyak senjata.
812
00:32:01,667 --> 00:32:03,433
kunci Borgol.
813
00:32:03,435 --> 00:32:05,135
Nanti saja. Ayo.
814
00:32:10,609 --> 00:32:12,385
Kau sebut ini senjata?
815
00:32:32,164 --> 00:32:34,197
816
00:32:34,199 --> 00:32:35,799
817
00:32:37,602 --> 00:32:40,403
Riley, Aku di lantai 49.
818
00:32:40,406 --> 00:32:42,380
dan Red Fist ada di lantai 50.
819
00:32:42,383 --> 00:32:43,599
Aku perlu gambaran disana.
820
00:32:43,602 --> 00:32:44,942
Apa kita bisa memulihkan kameranya?
821
00:32:44,944 --> 00:32:46,643
Tidak, tapi aku punya sesuatu.
822
00:32:46,645 --> 00:32:47,844
Biar aku periksa lantai 50.
823
00:32:47,846 --> 00:32:49,446
Waktunya Checkout, kawan.
824
00:32:49,448 --> 00:32:50,681
Sekarang. Cepat, Cepat.
825
00:32:50,683 --> 00:32:52,082
Oke, tapi kita tidak bisa
meninggalkan urusan disini
826
00:32:52,084 --> 00:32:53,297
Permata dan Red Fist
827
00:32:53,300 --> 00:32:54,511
ada di lantai 50.
828
00:32:54,514 --> 00:32:56,480
yang dipenuhi para pengawal bersenjata.
829
00:32:56,483 --> 00:32:57,882
Kameranya sudah aktif kembali, Mac.
830
00:32:57,885 --> 00:33:00,331
Aku tidak bisa mengakses kamera pengaman,
Jadi aku buat sendiri kamera
831
00:33:00,334 --> 00:33:02,058
yang terhubung dengan semua TV Hotel.
832
00:33:02,061 --> 00:33:03,760
- menyeramkan juga.
- Yah.
833
00:33:03,762 --> 00:33:04,893
Tidak, yang itu baru menyeramkan.
834
00:33:04,896 --> 00:33:06,263
yang itu, itu baru seram.
835
00:33:06,265 --> 00:33:08,732
Mac, Jual beli sedang berlangsung sekarang.
836
00:33:08,734 --> 00:33:12,169
Proses jual belinya diadakan di dalam hotel.
837
00:33:12,171 --> 00:33:13,768
yang itu. itu pasti WMD-nya.
838
00:33:13,771 --> 00:33:15,237
Oke, Mac, Kita ada sedikitnya
839
00:33:15,240 --> 00:33:16,740
tujuh orang pengawal disana, kawan.
840
00:33:16,742 --> 00:33:19,509
Cukup untuk membuat kita babak belur,
841
00:33:19,511 --> 00:33:20,664
Kurasa lewat pintu depan
842
00:33:20,667 --> 00:33:22,766
bukan pilihan yang tepat, kawan.
843
00:33:22,769 --> 00:33:25,537
Tak lewat pintu?
844
00:33:25,540 --> 00:33:26,688
Tidak masalah.
845
00:33:26,691 --> 00:33:28,524
Aku lewat Jendela saja.
846
00:33:30,958 --> 00:33:33,074
Jende..., Oke, Terserahlah.
847
00:34:00,052 --> 00:34:01,718
Baik, kita sudah ada diposisi dan Si..
848
00:34:01,720 --> 00:34:03,720
Siap.
849
00:34:04,857 --> 00:34:06,556
Kau bisa, Spider-Mac.
850
00:34:10,429 --> 00:34:13,030
851
00:34:13,032 --> 00:34:15,769
Kalian sebaiknya menutup telinga.
852
00:34:21,240 --> 00:34:22,472
853
00:34:24,243 --> 00:34:27,611
854
00:34:52,004 --> 00:34:53,592
855
00:34:53,595 --> 00:34:55,305
856
00:34:55,307 --> 00:34:57,034
Apa itu seperti yang aku kira?
857
00:34:57,037 --> 00:34:58,275
- Senjata Nuklir?
- Yah.
858
00:34:58,277 --> 00:34:59,776
- Ini yang kecilnya.
859
00:34:59,778 --> 00:35:01,211
Daya ledaknya cuma setengah Megaton.
860
00:35:01,213 --> 00:35:02,512
Oh Bagus. Bisa kau matikan ?
861
00:35:02,514 --> 00:35:05,649
Oh ya, Jika aku punya beberapa jam.
862
00:35:05,651 --> 00:35:07,918
Oke, bagaimana dengan 14 menit 37 detik?
863
00:35:07,920 --> 00:35:09,920
- Yah.
- 36.
864
00:35:09,922 --> 00:35:11,354
- 35.
- Coba aku pikirkan.
865
00:35:11,356 --> 00:35:14,024
Empat...Tiga...Dua...
866
00:35:16,095 --> 00:35:17,376
Semoga saja.
867
00:35:24,911 --> 00:35:27,622
Siagakan semua. Kunci gedung ini.
868
00:35:27,625 --> 00:35:29,419
Kalian, Vera telah mengunci seluruh gedung ini
869
00:35:29,421 --> 00:35:31,988
Apapun itu, Sebaiknya kalian
menghindari Ruang Lobby.
870
00:35:37,629 --> 00:35:40,196
Oke, Setelah kita membawa Bom ini
ke Lobby, selanjutnya bagaimana?
871
00:35:40,198 --> 00:35:41,597
Kita membawanya keluar?
872
00:35:41,599 --> 00:35:42,866
Kita tidak bisa membawanya keluar.
873
00:35:42,869 --> 00:35:44,169
Bom ini memang kelihatannya kecil,
874
00:35:44,172 --> 00:35:46,069
tapi bisa membunuh semua orang
dalam radius lima blok.
875
00:35:46,071 --> 00:35:47,170
Hmm, lima blok, ya.
876
00:35:47,172 --> 00:35:48,271
Kita tidak bisa mematikannya,
877
00:35:48,273 --> 00:35:50,273
Tidak bisa membawanya keluar,
juga tidak bisa ditaruh disini.
878
00:35:51,743 --> 00:35:53,776
Kurasa aku masih belum tahu rencananya.
879
00:35:53,778 --> 00:35:55,144
Yah, Yah, Akupun demikian.
880
00:35:57,511 --> 00:36:00,347
Oh, Ayo cepat
881
00:36:00,350 --> 00:36:03,086
Mac, Tolong bilang kalau kau punya rencana.
882
00:36:03,088 --> 00:36:05,054
Aku memang punya.
883
00:36:05,056 --> 00:36:08,725
Tapi..aku ragu apakah akan berhasil.
884
00:36:08,727 --> 00:36:10,059
Mm.
885
00:36:19,525 --> 00:36:21,003
Rencananya.
886
00:36:21,005 --> 00:36:23,139
Kau bilang lemari besi itu
mampu menahan ledakan nuklir.
887
00:36:23,141 --> 00:36:25,353
Semoga bisa juga menahannya dari dalam.
888
00:36:25,356 --> 00:36:27,510
Aku juga ingat kalau untuk menembusnya
889
00:36:27,512 --> 00:36:29,112
butuh waktu sekitar setengah jam.
890
00:36:29,114 --> 00:36:31,441
Iya, tapi kita cuma punya 7 menit 49 detik
891
00:36:31,444 --> 00:36:33,049
Apa itu cukup?
892
00:36:33,051 --> 00:36:35,171
Saat sekarang, tak ada cara lain selain
melemparkan dadunya.
893
00:36:36,147 --> 00:36:37,887
Melemparkan Dadu?
894
00:36:37,889 --> 00:36:39,100
Bingo.
895
00:36:39,103 --> 00:36:41,193
Hei, maksudmu mungkin "jackpot",
Kita sekarang di casino.
896
00:36:41,196 --> 00:36:42,295
Shh!
897
00:36:42,298 --> 00:36:43,564
Kita memang di Casino.
898
00:36:44,396 --> 00:36:46,488
Pasang ini disana.
899
00:36:46,491 --> 00:36:47,481
Jack,
900
00:36:47,484 --> 00:36:49,484
Berdirikan dua Roullette
itu dimasing-masing sisi..
901
00:36:49,487 --> 00:36:51,819
dengan logamnya saling berdekatan,
Sekitar satu inchi.
902
00:36:51,822 --> 00:36:53,274
Seperti ini?
903
00:36:53,277 --> 00:36:56,813
Lalu kemudian, iya, ambil itu
taruh diantara benda ini.
904
00:37:00,747 --> 00:37:02,714
Mac, Bagaimana bisa alat ini
905
00:37:02,717 --> 00:37:03,930
bisa membobol pintu besi itu?
906
00:37:03,933 --> 00:37:07,068
Oke, Apa kalian pernah dengar tentang...
907
00:37:07,071 --> 00:37:09,017
- Daya Lorentz?
- Tidak pernah.
908
00:37:09,020 --> 00:37:10,520
Itu hal yang menarik.
909
00:37:10,522 --> 00:37:11,721
Ya, bagi siapa?
910
00:37:13,792 --> 00:37:16,793
Lihat, Mesin Slot itu akan memberikan
911
00:37:16,795 --> 00:37:18,094
tenaga ke roda Roulette,
912
00:37:18,097 --> 00:37:21,404
yang bertindak sebagai kapasitor raksasa
yang menghantarkan listrik.
913
00:37:21,407 --> 00:37:23,449
HEi? Waktu terus berjalan.
Anggap saja aku mengerti.
914
00:37:23,450 --> 00:37:24,500
Iya, aku juga sama.
915
00:37:24,502 --> 00:37:26,702
Nah, sudah selesai.
Ayo cepat menyingkir.
916
00:37:26,704 --> 00:37:28,137
Mundur.
917
00:37:28,139 --> 00:37:30,106
- Kau mau mati? Menyingkir dari situ.
- Tidak, Tidak.
918
00:37:34,179 --> 00:37:36,245
Mungkin ada yang salah.
919
00:37:36,247 --> 00:37:38,114
920
00:37:38,116 --> 00:37:39,782
Lupakan saja.
921
00:37:39,784 --> 00:37:41,476
Mac, Apa barusan kau...
922
00:37:41,479 --> 00:37:42,978
melelehkan besinya? Yah.
923
00:37:42,981 --> 00:37:44,312
924
00:37:48,460 --> 00:37:50,326
925
00:37:50,328 --> 00:37:52,295
Ayo, Cepat.. Waktunya kurang satu menit.
926
00:37:52,297 --> 00:37:54,997
927
00:37:57,969 --> 00:38:00,136
Oh.
928
00:38:00,138 --> 00:38:01,471
Hey.
929
00:38:01,473 --> 00:38:02,492
- Hey, Jack.
- Jack.
930
00:38:02,495 --> 00:38:04,040
Kita tidak boleh membiarkan
semua uang ini hancur.
931
00:38:04,042 --> 00:38:05,374
- Kita ambil saja sebagian.
- Jack.
932
00:38:05,376 --> 00:38:06,409
Hey, aku mau ambil.
933
00:38:06,411 --> 00:38:08,644
anggap saja upah kita.
934
00:38:10,815 --> 00:38:12,782
935
00:38:12,784 --> 00:38:15,184
Cepat, Cepat!!
936
00:38:18,122 --> 00:38:19,956
937
00:38:23,610 --> 00:38:25,209
Subtitle by Yusuf Gie/Tachikawa
938
00:38:26,931 --> 00:38:29,131
939
00:38:31,452 --> 00:38:32,784
940
00:38:32,787 --> 00:38:36,472
Itu...Tadi...Hebat!
941
00:38:36,474 --> 00:38:37,440
942
00:38:37,442 --> 00:38:39,442
943
00:38:39,444 --> 00:38:41,644
944
00:38:43,448 --> 00:38:45,081
- Whew.
945
00:38:45,083 --> 00:38:48,518
Kau baru saja meredam ledakan nuklir
dengan lemari besi itu.
946
00:38:48,520 --> 00:38:50,920
- Yah, yah.
- Hey, hey.
947
00:38:50,922 --> 00:38:52,221
Kurasa aku berhasil.
948
00:38:52,223 --> 00:38:54,457
Ayo kita buka brankasnya, Siapa tahu
masih ada uang didalamnya.
949
00:38:54,459 --> 00:38:55,591
Kurasa kita takkan melakukan itu.
950
00:38:55,593 --> 00:38:56,726
Apapun yang masih bertahan disana
951
00:38:56,728 --> 00:38:58,694
akan mengandung radiasi radioaktif
selama 10,000 tahun, jadi...
952
00:38:58,696 --> 00:39:00,011
10,000?
953
00:39:00,014 --> 00:39:02,648
itu, Em, itu artinya...Jangan.
954
00:39:02,651 --> 00:39:05,018
955
00:39:07,582 --> 00:39:09,248
Hey. Mac.
956
00:39:09,251 --> 00:39:10,282
Hey, Kalian tidak apa-apa?
957
00:39:10,285 --> 00:39:11,298
Mengingat kita berada
958
00:39:11,300 --> 00:39:12,866
9 meter dari ledakan nuklir,
959
00:39:12,869 --> 00:39:13,922
Yah, kami baik-baik saja.
960
00:39:13,925 --> 00:39:16,459
Hei, lihat, semua anggota Red Fist
sudah ditangkap.
961
00:39:16,462 --> 00:39:18,223
dan kita telah menyelamatkan
seluruh warga kota.
962
00:39:18,226 --> 00:39:20,582
- Jadi, tidak ada masalah lagi.
- Semua uang kita lenyap.
963
00:39:20,585 --> 00:39:21,884
- Kita hampir saja ikut meledak.
- Kalian sampai ketahuan. Tidak.
964
00:39:21,886 --> 00:39:23,986
Oke, Selain semua hal itu.
965
00:39:23,988 --> 00:39:25,288
- Iya kan?
- Ya.
966
00:39:25,290 --> 00:39:26,622
967
00:39:26,624 --> 00:39:30,092
Jadi, Kau meretas CCTV-ku,
Melukai pengawalku,
968
00:39:30,094 --> 00:39:31,961
dan sekarang kalian merusaka lemari besiku.
969
00:39:31,963 --> 00:39:33,496
Tapi kau telah bertemu kekasihmu.
970
00:39:34,955 --> 00:39:36,588
Oh, dan mengenai Lemari besi itu,
971
00:39:36,591 --> 00:39:37,857
Sebelum kau membukanya,
972
00:39:37,860 --> 00:39:39,844
Sebaiknya kirim Tim anti nuklir kesana.
973
00:39:39,847 --> 00:39:41,771
Saat ini aku ingin menjebloskan
kalian semua ke penjara.
974
00:39:41,773 --> 00:39:43,940
tanpa ampun.
975
00:39:43,942 --> 00:39:46,008
Tapi aku takkan lakukan itu
976
00:39:46,010 --> 00:39:48,148
Karena kalian telah menyelamatkan
Casinoku beserta para tamu.
977
00:39:48,151 --> 00:39:49,812
Terima kasih.
978
00:39:49,814 --> 00:39:52,248
Kalian punya sepuluh menit untuk pergi.
979
00:39:52,250 --> 00:39:54,317
Itu berarti kita masih punya
sembilan setengah menit
980
00:39:54,319 --> 00:39:55,492
untuk minum bersama mungkin.
981
00:39:55,495 --> 00:39:57,453
kunjungi:
myuta22.blogspot.com
982
00:39:57,455 --> 00:39:59,455
kau punya sepuluh menit
untuk meninggalkan negara ini.
983
00:40:02,458 --> 00:40:05,241
Hei, aku tidak main-main tentang Lemari besinya.
984
00:40:05,244 --> 00:40:07,830
- Dampak radiasinya akan sangat buruk bagi...
- Pergilah.
985
00:40:07,833 --> 00:40:09,767
Jika tidak,
Aku akan menembakmu.
986
00:40:09,770 --> 00:40:11,469
Tapi itu...
987
00:40:11,472 --> 00:40:15,037
Subtitle by Yusuf Gie/Tachikawa
988
00:40:17,241 --> 00:40:20,343
♪ Luck be a lady tonight... ♪
989
00:40:20,345 --> 00:40:22,144
- Hey.
- Hai.
990
00:40:22,146 --> 00:40:23,479
Senang kau bisa datang.
991
00:40:23,481 --> 00:40:25,101
Kau bercanda?
992
00:40:25,104 --> 00:40:26,582
Melihat semua orang menggodaku..
993
00:40:26,584 --> 00:40:28,784
Itulah yang aku inginkan
di malam sabtu ini.
994
00:40:28,786 --> 00:40:30,586
995
00:40:30,588 --> 00:40:32,755
Jadi sudah kupikir...
996
00:40:32,757 --> 00:40:34,991
Mac, Kapan sih kau tidak berpikir?
997
00:40:34,993 --> 00:40:39,195
Tentang peranmu di keluarga kecil ini.
998
00:40:39,197 --> 00:40:41,916
Aku sudah pikir dan..
999
00:40:41,919 --> 00:40:43,252
dan?
1000
00:40:43,330 --> 00:40:45,752
dan...
1001
00:40:45,755 --> 00:40:47,737
Kau anak baru yang misterius,
1002
00:40:47,739 --> 00:40:49,791
Semua orang cepat menyukaimu,
1003
00:40:49,794 --> 00:40:52,108
Anak yang setiap hari lebih banyak
makan dirumah kami..
1004
00:40:52,110 --> 00:40:53,398
daripada dirumahnya sendiri.
1005
00:40:53,401 --> 00:40:56,646
Maksudmu aku anak gadis tetangga?
1006
00:40:56,648 --> 00:40:58,681
1007
00:41:00,985 --> 00:41:02,251
1008
00:41:02,253 --> 00:41:04,687
Ada Donat segar dan hangat untuk semua.
1009
00:41:04,689 --> 00:41:06,122
Baru diangkat dari Oven.
1010
00:41:06,124 --> 00:41:08,157
1011
00:41:08,159 --> 00:41:10,426
Hei Apanya yang lucu?
1012
00:41:10,428 --> 00:41:13,095
Aku coba mencari tahu..
1013
00:41:13,097 --> 00:41:15,965
dan mendapatkan foto KTP baru
di berkas lamamu
1014
00:41:18,020 --> 00:41:19,220
Kalian serius?
1015
00:41:19,223 --> 00:41:21,469
Kalian menertawakan foto pantat
masa kecilku?
1016
00:41:21,472 --> 00:41:22,738
- Ya.
- Yah.
1017
00:41:22,741 --> 00:41:24,778
Bagus, Kukira kita akan bermain Poker.
1018
00:41:24,781 --> 00:41:27,009
Iya, setelah kami selesai dengan yang ini.
1019
00:41:27,011 --> 00:41:29,812
Hentikan, Dimana kalian dapat foto itu?
1020
00:41:29,814 --> 00:41:30,936
Tidak.
1021
00:41:30,939 --> 00:41:31,938
Jangan dijawab.
1022
00:41:31,941 --> 00:41:33,240
Aku tak peduli. Tak masalah.
1023
00:41:33,243 --> 00:41:35,810
Tadinya aku ingin berbagi donat
dengan kalian,
1024
00:41:35,813 --> 00:41:40,749
tapi sekarang sepertinya aku
cuma ingin kasih ke...
1025
00:41:40,752 --> 00:41:42,992
Nona Cage.
1026
00:41:42,994 --> 00:41:45,461
Kenapa aku?
1027
00:41:45,463 --> 00:41:47,396
Karena telah menjagaku.
1028
00:41:48,182 --> 00:41:50,348
Oh, maksudmu telah menyelamakan
1029
00:41:50,351 --> 00:41:52,434
- Pantat kecilmu?
1030
00:41:52,437 --> 00:41:55,104
Tolong pegangkan.
1031
00:41:55,106 --> 00:41:57,573
Yah bisa minta kue pantat-nya,
Aku minta sepotong kue pantatmu.
1032
00:41:57,575 --> 00:41:59,627
Akan kuikat kau.
1033
00:41:59,630 --> 00:42:00,810
Tolong, Mac!
1034
00:42:01,856 --> 00:42:05,762
- Diterjemahkan oleh Yusuf Gie/Tachikawa -
-- myuta22.blogspot.com --