1 00:00:00,063 --> 00:00:01,679 EPISODE 06 - Jet Engine + Pickup Truck Sebelumnya di MacGyver... 2 00:00:06,952 --> 00:00:09,119 Pena! 3 00:00:09,121 --> 00:00:10,253 Siapa tadi ya orang ini? 4 00:00:10,255 --> 00:00:11,390 Dulu dia komandanku. 5 00:00:11,393 --> 00:00:12,789 Namanya Alfred Pena. 6 00:00:12,791 --> 00:00:14,524 Dia dulu perwira pelatih di EOD. 7 00:00:14,526 --> 00:00:15,759 Dulu dia yang terbaik. 8 00:00:15,761 --> 00:00:17,836 Mengajariku semua yang aku tahu cara menjinakkan bom. 9 00:00:17,839 --> 00:00:19,239 Dia memberi nama anaknya Annabelle. 10 00:00:19,242 --> 00:00:22,032 Ayahmu dulu orang paling berani yang aku kenal. 11 00:00:22,034 --> 00:00:25,235 Jika kau ijinkan, aku akan menceritakan padamu bagaimana dia. 12 00:00:34,146 --> 00:00:36,379 Matty! 13 00:00:36,381 --> 00:00:39,277 DI RUMAH SESEORANG - Membaur dalam parade sangat konyol! - Kami ketahuan! 14 00:00:39,280 --> 00:00:41,379 Dimengerti. Aku akan mengabari tim evakuasi. 15 00:00:46,658 --> 00:00:48,458 Mengapa kau membawa kita ke sini? 16 00:00:48,460 --> 00:00:49,702 Yeah, aku tadi mengikutimu. 17 00:00:49,705 --> 00:00:51,895 Tahan saja mereka! 18 00:00:51,897 --> 00:00:53,863 Dengan apa? Meneriaki mereka? Amunisiku habis. 19 00:00:53,865 --> 00:00:54,893 - Apa? - Oh, yeah. Aku sudah kehabisan 20 00:00:54,895 --> 00:00:56,166 amunisi dari tadi, bro. 21 00:00:56,168 --> 00:00:58,201 Oke, baik, kalau begitu beri aku waktu. 22 00:00:58,203 --> 00:00:59,803 Aku yakin ada beberapa benda pusaka keluarga ini yang bisa kupakai 23 00:00:59,805 --> 00:01:02,005 untuk mengeluarkan kita, kecuali kau ingin mati seperti peri yang indah. 24 00:01:02,007 --> 00:01:03,373 Yeah, kurasa tidak. 25 00:01:11,349 --> 00:01:14,617 Album foto, album foto lagi, 26 00:01:14,619 --> 00:01:16,986 Gaun pengantin nenek, 27 00:01:16,988 --> 00:01:18,555 surat tulisan tangan lama. 28 00:01:18,557 --> 00:01:20,090 Itu bangkai tikus! 29 00:01:20,092 --> 00:01:21,972 - Ugh, menjijikkan. - Apa yang kau lakukan, Mac?! 30 00:01:21,975 --> 00:01:23,126 Ayo bergerak, bung! 31 00:01:24,663 --> 00:01:25,862 Ini dia. 32 00:01:25,864 --> 00:01:28,064 Cara ini! Mungkin berhasil. 33 00:01:28,066 --> 00:01:30,834 Yeah, trik macam apa, mengirim e-mail ke Riley kata terakhir kita? 34 00:01:30,836 --> 00:01:33,339 Pembakar DVD 35 00:01:33,342 --> 00:01:36,906 lebih bagus dari sekedar membuat kompilasi rekaman Salt-N-Pepa. 36 00:01:36,908 --> 00:01:39,976 Yang kuperlukan hanya mengeluarkan diode lasernya, 37 00:01:39,979 --> 00:01:41,600 membuang resistor... 38 00:01:43,718 --> 00:01:46,586 lalu memasangnya di senter. 39 00:01:47,256 --> 00:01:49,819 Demi Tuhan, benda itu bekerja. 40 00:01:49,822 --> 00:01:50,889 Tunggu, apa yang kau bicarakn? 41 00:01:50,891 --> 00:01:52,088 Kau membuat pedang laser! 42 00:01:52,090 --> 00:01:53,647 Tidak melulu tentang Star Wars. 43 00:01:53,650 --> 00:01:55,358 Yeah, setuju dengan itu, Padawan muda. 44 00:01:55,360 --> 00:01:56,830 Mengapa kau tidak membuat jalan keluar dengan 45 00:01:56,832 --> 00:01:59,841 "boom.boom.boom." dan Obi-Wan Kenobi dari tempat ini. Ayo kita pergi! 46 00:01:59,844 --> 00:02:01,411 Ini dia. 47 00:02:02,768 --> 00:02:04,801 Hei, bung, kurasa ini memang berhasil. 48 00:02:04,803 --> 00:02:07,737 Yeah! Gunakan kekuatannya, Mac! 49 00:02:35,530 --> 00:02:39,814 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- --- Translated by ebs135 --- 50 00:02:42,681 --> 00:02:45,542 Dan sejujurnya, aku ingin berhenti dari pelatihan itu. 51 00:02:45,544 --> 00:02:48,211 Lalu, perwira pelatihku... 52 00:02:48,213 --> 00:02:50,680 Ayahmu... dia mendatangiku, dan berkata, 53 00:02:50,682 --> 00:02:53,131 "Kau sudah terluka. 54 00:02:53,134 --> 00:02:54,918 Kau sudah lelah. 55 00:02:54,920 --> 00:02:57,420 Kau juga mungkin telah belajar sesuatu dari hal itu, Angus." 56 00:02:58,557 --> 00:03:00,557 Mengapa tiap kali aku menyebut namaku, kau tertawa? 57 00:03:00,559 --> 00:03:02,125 Kedengarannya lucu. 58 00:03:02,127 --> 00:03:04,227 Yeah, aku tidak menampiknya. 59 00:03:04,229 --> 00:03:06,689 Mengapa orang tuamu memberimu nama Angus? 60 00:03:06,692 --> 00:03:08,876 Kau tahu, aku tidak tahu. 61 00:03:08,879 --> 00:03:10,626 Harusnya kau bertanya. 62 00:03:12,604 --> 00:03:14,571 Aku tidak bisa, karena 63 00:03:14,573 --> 00:03:18,415 ibuku sudah meninggal, dan aku tidak bertemu ayahku lama sekali. 64 00:03:18,418 --> 00:03:20,844 Lalu siapa yang bercerita mengenai ayahmu kepadamu? 65 00:03:22,745 --> 00:03:25,412 Tidak ada, kurasa. 66 00:03:25,415 --> 00:03:29,085 Tapi aku belum lama ini menemukan jam tangannya. 67 00:03:29,087 --> 00:03:30,253 Ini keren. 68 00:03:30,255 --> 00:03:32,589 Hei, Mac, Matty menelpon. 69 00:03:32,591 --> 00:03:35,291 Dia bilang supaya kau menyalakan lagi HP-mu. 70 00:03:35,293 --> 00:03:36,593 Kedengarannya dia marah. 71 00:03:36,595 --> 00:03:37,861 Ketahuan deh. 72 00:03:38,830 --> 00:03:40,663 Terima kasih. 73 00:03:40,665 --> 00:03:43,199 YAYASAN PHOENIX Ini siaran langsung dari Nigeria. 74 00:03:43,201 --> 00:03:46,436 18 jam yang lalu, sebuah sumur minyak meledak, 75 00:03:46,438 --> 00:03:49,634 membuat sebuah semburan api setinggi lebih dari 600 kaki. 76 00:03:49,637 --> 00:03:51,548 Terbakar seperti pasti membuang 77 00:03:51,551 --> 00:03:52,939 500.000 barel per hari? 78 00:03:52,942 --> 00:03:54,509 Perusahaan minyak memperkirakan sejuta. 79 00:03:54,512 --> 00:03:55,612 Mengapa perusahaan minyak ini, 80 00:03:55,614 --> 00:03:58,014 kau tahu, mematikannya? 81 00:03:58,016 --> 00:04:00,383 Yeah, Bozer, itu karena mereka tidak bisa. 82 00:04:00,385 --> 00:04:02,752 Sumur minyak yang meledak itu... Adalah tombol penghentinya. 83 00:04:02,754 --> 00:04:05,118 Sekarang kolom api itu sedang 84 00:04:05,121 --> 00:04:08,725 mengarah langsung ke cadangan minyak besar di bawah tanah. 85 00:04:08,727 --> 00:04:10,426 Kurasa aku mewakili semuanya, 86 00:04:10,428 --> 00:04:13,296 Jack, apakah kau memiliki pengetahuan itu? 87 00:04:13,298 --> 00:04:14,831 Bagaimana kau mengetahui semuanya? 88 00:04:14,833 --> 00:04:16,799 Ah, kakekku dulu ahli menggali sumur minyak 89 00:04:16,801 --> 00:04:17,822 di sekitar Amarillo. 90 00:04:17,825 --> 00:04:19,743 Aku dulu tumbuh di lingkungan seperti ini. 91 00:04:19,746 --> 00:04:21,048 Yang mana, aku jadi bertanya-tanya. 92 00:04:21,051 --> 00:04:22,402 Normalnya, kru yang sangat terlatih 93 00:04:22,405 --> 00:04:24,005 dan mesin-mesin khusus dibawa ke 94 00:04:24,007 --> 00:04:26,509 lokasi kebaran seperti ini. Mengapa tidak dilakukan di sini? 95 00:04:26,511 --> 00:04:29,045 Karena ledakannya bukan kecelakaan. 96 00:04:29,047 --> 00:04:31,514 Sekelompok tentara pemberontah dengan sebutan Damisa 97 00:04:31,516 --> 00:04:34,142 sedang berusaha menggulingkan pemerintah Nigeria, 98 00:04:34,145 --> 00:04:37,243 dan mereka telah menguasai tiga instalasi militer berikut 99 00:04:37,246 --> 00:04:38,673 perbatasan Nigeria. 100 00:04:38,676 --> 00:04:40,890 Lalu, mereka menggunakan C4 curian 101 00:04:40,892 --> 00:04:42,259 untuk meledakkan sumur minyak. 102 00:04:42,262 --> 00:04:45,093 Dan sekarang mereka menggunakan RPG curian untuk menembak 103 00:04:45,096 --> 00:04:46,829 pesawat, kereta api atau kendaraan apa pun 104 00:04:46,831 --> 00:04:49,467 yang masuk ke negara itu membawa perlengkapan senjata. 105 00:04:49,470 --> 00:04:50,624 Cara terbaik menggoyang 106 00:04:50,626 --> 00:04:52,201 suatu negara adalah membuatnya bangkrut. 107 00:04:52,203 --> 00:04:54,697 Dan cara tercepat membuat bangkrut negara penghasil minyak 108 00:04:54,700 --> 00:04:55,833 dengan melakukan hal seperti itu. 109 00:04:55,836 --> 00:04:57,172 Kelompok ini akan melakukan apa saja 110 00:04:57,175 --> 00:04:58,141 untuk membiarkan api itu menyala. 111 00:04:58,143 --> 00:04:59,220 JACK; dan aku berasumsi 112 00:04:59,223 --> 00:05:01,444 kita akan melakukan apa pun untuk memadamkannya. 113 00:05:01,446 --> 00:05:02,634 - Benar kan? - Benar. 114 00:05:02,637 --> 00:05:05,525 Tapi di negara yang hampir mengalami perang saudara... 115 00:05:05,528 --> 00:05:07,182 D.C. ingin menghindari keterlibatan langsung, 116 00:05:07,185 --> 00:05:08,518 - jadi tergantung pada kita? - Ya. 117 00:05:08,520 --> 00:05:09,826 Dan kita harus bergerak cepat. 118 00:05:09,829 --> 00:05:11,054 Video ini sedang berlangsung? 119 00:05:11,056 --> 00:05:13,456 Yeah. Teknisi kita memperkirakan asap 120 00:05:13,458 --> 00:05:15,858 dari kebakaran itu akan memblokir pengawasan satelit 121 00:05:15,860 --> 00:05:17,327 dalam waktu kurang dari 12 jam. 122 00:05:17,329 --> 00:05:18,628 Aku ingin memperjelas lagi. 123 00:05:18,630 --> 00:05:21,689 Kau ingin kami untuk pergi ke suatu negara yang sedang berperang, 124 00:05:21,692 --> 00:05:23,266 menyusup di belakang pasukan 125 00:05:23,269 --> 00:05:26,415 pemberontak, dan memadamkan kebakaran hebat 126 00:05:26,418 --> 00:05:27,804 setinggi gedung pencakar langit, 127 00:05:27,806 --> 00:05:30,306 dengan memanfaatkan apa yang ada di sekitar lokasi? 128 00:05:30,309 --> 00:05:32,686 - Itu seperti memasang busur di atasnya. - Di sini kita menyebutnya "Selasa". 129 00:05:32,688 --> 00:05:35,611 Yeah, kita mungkin akan meyimpang sedikit dari rencana, tapi, yeah. 130 00:05:35,613 --> 00:05:38,082 Keren. Kapan kami berangkat? 131 00:05:52,864 --> 00:05:54,485 Landasan yang kita lihat di satelit 132 00:05:54,488 --> 00:05:55,743 sekitar 10 mil ke arah sana. 133 00:05:55,746 --> 00:05:57,900 Oh, hebat. Aku melihat 2 pesawat terparkir di landasan 134 00:05:57,902 --> 00:05:59,902 bisa kita jadikan titik penjatuhan bom. 135 00:05:59,904 --> 00:06:00,970 Yeah, mengenai bomnya. 136 00:06:00,972 --> 00:06:02,805 Mac, bisakah kau menolong kami semua 137 00:06:02,807 --> 00:06:04,173 dan berhenti melompat-lompat seperti itu? 138 00:06:04,175 --> 00:06:05,641 Yeah, ayolah. Aku bersama Bozer, bung. 139 00:06:05,643 --> 00:06:07,477 Sangat menyebalkan meledak sebelum kebakaran besar tiu 140 00:06:07,479 --> 00:06:09,188 memanggang kita semua di sana, bos. 141 00:06:09,191 --> 00:06:10,579 Oh, yeah, santai. 142 00:06:10,582 --> 00:06:11,881 Ini hanya cyanuric triazide. 143 00:06:11,883 --> 00:06:13,983 Oh. 144 00:06:13,985 --> 00:06:17,053 Agitasi berdampak rendah tidak akan memadamkannya, jadi aku bisa 145 00:06:17,055 --> 00:06:20,029 katakan aku berjalan melintas Nigeria, dan kita akan baik-baik saja. 146 00:06:20,032 --> 00:06:22,558 Jadi, dampak tinggi akan mematikannya. 147 00:06:22,560 --> 00:06:25,154 Terekspos sampai 3.000 derajat panas, sesuatu seperti itu. 148 00:06:25,157 --> 00:06:26,271 Yeah, mengenai hal itu. 149 00:06:26,274 --> 00:06:29,032 Bisakah kita kembali ke bagian di mana kita menjatuhkan bom ke api 150 00:06:29,034 --> 00:06:30,306 akan membuatnya padam? 151 00:06:30,309 --> 00:06:31,901 Sebenarnya sangat sederhana. 152 00:06:31,903 --> 00:06:34,248 Gelombang kejut ledakan akan menyebar dengan cepat sehingga mendorong 153 00:06:34,251 --> 00:06:36,572 semua minyak dan oksigen yang terbakar menjauh dari sumber minyak. 154 00:06:36,574 --> 00:06:39,142 Yeah, bayangkan seorang anak meniup lilin ulang tahun yang banyak. 155 00:06:39,144 --> 00:06:41,911 Satu tiupan besar, dan mereka padam, oke? 156 00:06:41,913 --> 00:06:44,347 Sekarang bayangkan lilinnya setinggi 600 kaki, 157 00:06:44,349 --> 00:06:46,916 dan anaknya adalah bom yang dijatuhkan 158 00:06:46,918 --> 00:06:48,951 dari pesawat curian, ya begitulah. 159 00:06:48,953 --> 00:06:50,853 Tepat seperti buku bermain Red Adair. 160 00:06:50,855 --> 00:06:53,189 - Kau bicara tentang penari itu? - Tidak. 161 00:06:53,191 --> 00:06:55,514 Tidak, Riley, aku tidak sedang berbicara tentang Fred Astaire. 162 00:06:55,517 --> 00:06:57,493 Aku membicarakan Red Adair. 163 00:06:57,495 --> 00:06:59,429 Pernahkah kalian menonton film berjudul Hellfighters 164 00:06:59,431 --> 00:07:00,797 pemainnya John Wayne? 165 00:07:00,799 --> 00:07:02,198 Tidak. 166 00:07:02,200 --> 00:07:04,667 Ayolah, kawan. Bozer, kupikir kau suka film. 167 00:07:04,669 --> 00:07:05,802 Yeah. 168 00:07:05,804 --> 00:07:07,170 Yang bagus-bagus. 169 00:07:07,172 --> 00:07:08,404 Oke, Aku... aku memilih 170 00:07:08,406 --> 00:07:10,440 untuk tidak terhina dengan itu, Boze. 171 00:07:10,442 --> 00:07:13,943 Tidak. Red Adair adalah orang asli Texas yang berani 172 00:07:13,945 --> 00:07:16,679 menghadapi beberapa kebaran paling berbahaya di dunia. 173 00:07:16,681 --> 00:07:18,414 Dan di 1961, dia bertarung dengan sebuah kebakaran 174 00:07:18,416 --> 00:07:20,249 yang dinamai "Pemantik Api Iblis." 175 00:07:20,251 --> 00:07:22,919 Panasnya sampai 3.000 derajat, menyebabkan angin kencang. 176 00:07:22,921 --> 00:07:25,888 Dia bisa menyemburkan aliran gas yang cukup kuat 177 00:07:25,890 --> 00:07:27,390 untuk memotong seseorang jadi dua. 178 00:07:27,392 --> 00:07:31,092 Itu fakta yang sangat membantu Jack, sama sekali tidak mengerikan. 179 00:07:31,095 --> 00:07:33,496 Yeah, ayahku pernah bertemu Red, 180 00:07:33,498 --> 00:07:35,364 dan dia berkata seperti menemui Presiden. 181 00:07:35,366 --> 00:07:39,836 Untuk kakekku, tidak ada pahlawan yang lebih hebat dari Red Adair. 182 00:07:46,277 --> 00:07:48,478 Wow. 183 00:07:48,480 --> 00:07:50,913 Kakekmu pasti sangat bangga padamu, Jack. 184 00:07:50,915 --> 00:07:52,515 Apa? Apakah itu tadi sebuah gurauan, Bozer? 185 00:07:52,517 --> 00:07:53,983 Bukan, itu tadi pujian. 186 00:07:53,985 --> 00:07:55,836 Semacam istilah "lihat dirimu sekarang". 187 00:07:55,839 --> 00:07:57,506 Oh, baiklah, aku tidak bisa membedakan kapan kau bercanda atau tidak. 188 00:07:57,508 --> 00:07:58,675 Kau belum pernah memberiku pujian sebelumnya, 189 00:07:58,677 --> 00:08:00,178 jadi aku tidak tahu bagaimana menyikapinya. 190 00:08:00,180 --> 00:08:03,059 - Kau tahu? Aku tarik kembali. - Shh. Shh. 191 00:08:08,099 --> 00:08:09,799 Ada apa, Mac? 192 00:08:09,801 --> 00:08:12,266 Ingat pemberontak yang Matty peringatkan pada kita? 193 00:08:12,269 --> 00:08:14,048 Maksudmu, orang-orang dengan tatoo cakar macan tutul 194 00:08:14,050 --> 00:08:16,371 dan AK-47? Tidak, tidak ingat. 195 00:08:18,743 --> 00:08:20,005 Jack, jangan. 196 00:08:20,008 --> 00:08:22,145 Kita tidak punya kesempatan. 197 00:08:24,115 --> 00:08:27,049 Ketika kau bilang peledak itu 198 00:08:27,051 --> 00:08:28,451 butuh dampak tinggi untuk meledak? 199 00:08:28,453 --> 00:08:30,052 Sebuah peluru bisa melakukannya. 200 00:08:30,054 --> 00:08:33,222 Yeah. Yeah, itu yang kupikirkan. 201 00:08:39,589 --> 00:08:41,622 Bozer, perhatikan langkahmu. 202 00:08:41,624 --> 00:08:44,558 Aku? Jika kau bisa mengikuti, aku tidak akan ditarik dari belakang. 203 00:08:44,560 --> 00:08:46,627 Teman-teman, sekarang bukan waktunya. 204 00:08:46,629 --> 00:08:49,207 Yang benar saja? Jika kita akan melarikan diri, 205 00:08:49,210 --> 00:08:51,143 kita perlu berhenti bertengkar dan tetap tenang, 206 00:08:51,146 --> 00:08:53,167 dan menunggu Mac memperoleh sebuah ide. 207 00:08:53,169 --> 00:08:55,202 - Ada ide belum, bro? - Sedang kupikirkan. 208 00:08:55,204 --> 00:08:56,570 Yeah, bisakah lebih cepat? 209 00:08:56,572 --> 00:08:58,139 Tidak akan lama sebelum orang-orang ini 210 00:08:58,141 --> 00:08:59,340 bosan menyeret kita, 211 00:08:59,342 --> 00:09:01,581 mulai memberi kita pil tidur 9-mm. 212 00:09:01,584 --> 00:09:03,177 Kalau mereka mau menembak kita, sudah dilakukan dari tadi, 213 00:09:03,179 --> 00:09:04,411 tidak membawa kita ke dalam hutan. 214 00:09:04,413 --> 00:09:06,380 Mereka membawa kita ke kemah mereka, kurasa begitu. 215 00:09:06,382 --> 00:09:08,215 Wah, kedengarannya tidak menyenangkan. 216 00:09:28,297 --> 00:09:29,937 Tempat apa ini? 217 00:09:29,939 --> 00:09:31,906 Kota yang ditinggalkan. 218 00:09:31,908 --> 00:09:34,808 Para penduduk pasti telah pergi ketika sumurnya meledak. 219 00:09:34,810 --> 00:09:37,278 Jadi apa yang dilakukan para pemberontak itu di sini, merampok pasokan? 220 00:09:37,280 --> 00:09:39,747 Mungkin. Atau kemungkinan lainnya: mereka membawa kita ke sini 221 00:09:39,749 --> 00:09:42,449 kemudian mengurung kita di sebuah rumah dan menonton kita dibakar hidup-hidup. 222 00:09:46,355 --> 00:09:47,454 Berhenti! 223 00:09:47,456 --> 00:09:50,424 Yeah, kelihatannya kita akan segera mengetahuinya. 224 00:09:50,426 --> 00:09:53,027 Berlutut! Berlutut! 225 00:09:53,029 --> 00:09:54,962 Jack. 226 00:10:04,856 --> 00:10:08,024 Aku tidak tahu kalau Damisa memiliki anggota wanita dan anak-anak. 227 00:10:08,027 --> 00:10:09,398 Jika mereka Damisa, 228 00:10:09,401 --> 00:10:11,289 mengapa tidak satu pun memiliki tatoo macan tutul? 229 00:10:11,292 --> 00:10:14,047 Karena mereka bukan pemberontak. Mereka penduduk desa. 230 00:10:14,050 --> 00:10:15,783 Kota ini rumah mereka. 231 00:10:15,785 --> 00:10:17,651 Maksudmu dulu rumah mereka. 232 00:10:17,653 --> 00:10:20,521 Siapa kalian? Mengapa kalian memasuki wilayah kami? 233 00:10:20,523 --> 00:10:21,906 Namaku MacGyver. 234 00:10:21,909 --> 00:10:23,571 Kami dikirim oleh pemerintah AS 235 00:10:23,573 --> 00:10:25,059 untuk membantu memadamkan sumur yang terbakar itu. 236 00:10:27,897 --> 00:10:30,731 Damisa dulu bilang, mereka datang untuk membantu. 237 00:10:31,934 --> 00:10:33,567 Untuk membuat hidup kami lebih baik. 238 00:10:35,838 --> 00:10:38,038 Dan sekarang kondisinya lebih buruk. 239 00:10:39,675 --> 00:10:40,841 Jauh memburuk. 240 00:10:40,843 --> 00:10:42,042 Lihat sekeliling kalian. 241 00:10:42,044 --> 00:10:43,210 Tidak aman di sini. 242 00:10:43,212 --> 00:10:45,179 Udaranya menjadi beracun. 243 00:10:45,182 --> 00:10:47,032 Kalian harus mengungsi dari sini sebelum kami... 244 00:10:47,035 --> 00:10:49,383 Tidak, kami akan tinggal. 245 00:10:49,386 --> 00:10:51,958 Jika kami pergi, kami akan kehilangan semuanya. 246 00:10:51,961 --> 00:10:53,125 Tidak, jika kalian tinggal, 247 00:10:53,128 --> 00:10:55,456 kalian akan kehilangan semuanya, termasuk nyawa kalian. 248 00:10:57,826 --> 00:11:01,828 Lebih baik mati mempertahankan apa yang keluarga kami 249 00:11:01,831 --> 00:11:04,431 bangun selama beberapa generasi 250 00:11:04,433 --> 00:11:06,766 daripada lari seperti pengecut. 251 00:11:06,769 --> 00:11:08,568 Aku mengerti pentingnya 252 00:11:08,571 --> 00:11:10,638 mempertahankan sejarah masa lalu 253 00:11:10,640 --> 00:11:13,707 dan bagaimana rasanya kehilangan itu. 254 00:11:13,709 --> 00:11:15,876 Jadi, jika kalian tidak pergi, tidak masalah, 255 00:11:15,878 --> 00:11:18,422 tapi biarkan kami apa yang harus kami lakukan di sini: 256 00:11:18,425 --> 00:11:19,824 membantu mempertahankan rumah kalian. 257 00:11:26,656 --> 00:11:29,256 Apa buktinya kalau kau tidak berbohong? 258 00:11:29,258 --> 00:11:31,625 Hmm? Kalau kalian tidak bekerja untuk Damisa? 259 00:11:32,628 --> 00:11:34,862 Aku tidak punya. 260 00:11:34,864 --> 00:11:38,666 Tapi jika kau membebaskanku, aku bisa menunjukkan cara yang lebih baik 261 00:11:38,668 --> 00:11:40,501 untuk memadamkan api itu. 262 00:11:47,347 --> 00:11:49,376 Bukan saja sejarah uang mereka lindungi. 263 00:11:49,378 --> 00:11:50,644 Tapi juga masa depan mereka. 264 00:11:58,654 --> 00:12:00,754 Intel CIA mengatakan 265 00:12:00,756 --> 00:12:03,070 selruruh kota di dekat sumur minyak telah dievakuasi. 266 00:12:03,073 --> 00:12:04,756 Yeah, kalau begitu ini kali pertama 267 00:12:04,759 --> 00:12:06,344 CIA melakukan kesalahan. 268 00:12:06,347 --> 00:12:08,062 Oke, aku akan membuat panggilan. Sementara itu, 269 00:12:08,064 --> 00:12:10,197 kau perlu mencuri sebuah pesawat dan kembali ke jadwal. 270 00:12:10,199 --> 00:12:11,999 Setiap detik sumur itu terbakar 271 00:12:12,001 --> 00:12:13,567 membawa wilayah itu lebih dekat dengan perang. 272 00:12:13,569 --> 00:12:15,625 Dimengerti. Mac dan Cage dan aku sedang menuju 273 00:12:15,628 --> 00:12:17,891 ke landasan pacu sementara Riley dan Bozer mengirim 274 00:12:17,894 --> 00:12:19,139 drone mereka dari kota. 275 00:12:19,141 --> 00:12:20,107 Ma'af. 276 00:12:20,109 --> 00:12:21,750 Kau baru saja bilang "dari kota"? 277 00:12:21,753 --> 00:12:23,610 Yeah, mereka tinggal di sini dan mengawasi kami 278 00:12:23,612 --> 00:12:25,079 dan membantu warga memadamkan api 279 00:12:25,081 --> 00:12:26,947 sampai Mac dapat mengendalikan kebakaran di sumur. 280 00:12:26,949 --> 00:12:28,500 Sepotong puing yang menyala 281 00:12:28,503 --> 00:12:30,918 dapat membakar kota itu kapan saja, Jack. 282 00:12:30,920 --> 00:12:34,047 Riley dan Bozer menyiapkan pengawasan begitu dekat dengan kebakaran 283 00:12:34,050 --> 00:12:36,557 menempatkan mereka dan misi ini dalam bahaya yang tidak perlu. 284 00:12:36,559 --> 00:12:38,258 Kita tidak bisa begitu saja meninggalkan orang-orang ini. 285 00:12:38,260 --> 00:12:39,626 - Jack. - Matty. 286 00:12:39,628 --> 00:12:41,562 - Aku berada di lapangan sekarang. - Yeah, aku tahu, 287 00:12:41,564 --> 00:12:43,697 makanya kau membuat keputusan berdasarkan emosimu. 288 00:12:43,699 --> 00:12:44,631 Tidak, itu karena 289 00:12:44,633 --> 00:12:46,226 aku bisa membaca situasi lebih baik 290 00:12:46,229 --> 00:12:47,211 daripada dirimu. 291 00:12:47,214 --> 00:12:49,446 Jika Riley dan Bozer pergi, puluhan orang bisa mati. 292 00:12:49,449 --> 00:12:50,681 Dan jika mereka tinggal, 293 00:12:50,684 --> 00:12:52,106 misi ini bisa gagal, 294 00:12:52,108 --> 00:12:53,645 bahkan bisa ribuan orang mati. 295 00:12:53,648 --> 00:12:55,542 Dengar, Jack, aku tahu ini sulit 296 00:12:55,544 --> 00:12:56,944 melihat penderitaan orang, oke? 297 00:12:56,946 --> 00:12:58,145 Aku mengerti. 298 00:12:58,147 --> 00:13:00,247 Tapi tugasku adalah melihat gambaran besarnya. 299 00:13:00,249 --> 00:13:03,550 Jika ada orang meminta bantuan evakuasi, berikan pada mereka. 300 00:13:03,552 --> 00:13:06,656 Tapi Riley dan Bozer supaya mempersiapkan diri di tempat yang lebih aman, 301 00:13:06,659 --> 00:13:08,945 setidaknya 5 mil dari sumber kebakaran. 302 00:13:08,948 --> 00:13:10,447 Yeah, yeah, oke, baik. Aku mengerti. 303 00:13:11,936 --> 00:13:15,119 Riley, Bozer, kalian tidak bisa tinggal di sini. 304 00:13:15,122 --> 00:13:16,530 Ini perintah Matty. 305 00:13:16,532 --> 00:13:18,165 Kita ke sini untuk menolong orang, bukan? 306 00:13:18,167 --> 00:13:20,734 Yeah, orang-orang ini butuh itu. 307 00:13:20,736 --> 00:13:22,536 Bukan keputusanku, kawan. 308 00:13:22,538 --> 00:13:26,419 Riley, bagaimana penampakan dari satelit Phoenix? 309 00:13:26,422 --> 00:13:27,788 Sekarang? 310 00:13:27,791 --> 00:13:30,511 Benar-benar kabur. 311 00:13:30,513 --> 00:13:33,547 Itu berarti Matty tidak dapat memantau pergerakan kita 312 00:13:33,549 --> 00:13:35,377 - di lapangan. - Tunggu dulu. 313 00:13:35,380 --> 00:13:37,951 Apa kalian berpikir untuk mengabaikan perintah? 314 00:13:37,953 --> 00:13:40,287 Ah, ini lebih seperti memelintir sedikit. 315 00:13:40,289 --> 00:13:41,588 Bozer benar. 316 00:13:41,590 --> 00:13:42,756 Kita di sini untuk membantu. 317 00:13:42,758 --> 00:13:45,926 Orang-orang ini membutuhkan segenap bantuan yang mereka bisa dapat. 318 00:13:45,928 --> 00:13:47,198 Lagipula, 319 00:13:47,201 --> 00:13:49,062 apa yang Matty tidak ketahui tidak akan mengganggunya. 320 00:13:54,670 --> 00:13:57,638 Matty memasukkan aku. Dia memberiku kesempatan kedua. 321 00:14:01,778 --> 00:14:04,674 Peduli amat. Aku ikut. 322 00:14:06,254 --> 00:14:08,080 Hei. 323 00:14:13,924 --> 00:14:15,143 Sekarang, ini adalah 324 00:14:15,146 --> 00:14:17,491 pemadam kebakaran sonik. 325 00:14:17,493 --> 00:14:19,726 Tekan putar dan speaker 326 00:14:19,728 --> 00:14:22,663 mengeluarkan frekuensi 50 hertz, membuat gelombang tekanan 327 00:14:22,665 --> 00:14:24,832 yang bisa memadamkan api. 328 00:14:26,252 --> 00:14:28,268 Adakah kemungkinan Bozer akan melukai dirinya sendiri dengan alat itu? 329 00:14:28,270 --> 00:14:30,304 Lucu sekali. 330 00:14:30,306 --> 00:14:33,006 Hei, aku ingin kalian berdua berjanji padaku. 331 00:14:33,008 --> 00:14:36,276 Jika keadaan memburuk di sekitar sini, 332 00:14:36,278 --> 00:14:38,916 kalian segera pergi. 333 00:14:39,782 --> 00:14:40,747 Janji? 334 00:14:40,749 --> 00:14:42,816 - Baik. - Janji. 335 00:14:42,818 --> 00:14:44,852 Bagus. 336 00:14:52,971 --> 00:14:54,828 - Baiklah, peralatan sudah siap, Mac. - Yeah. 337 00:14:54,830 --> 00:14:57,197 Kami akan meluncurkan pengawas kita ke angkasa. 338 00:15:12,381 --> 00:15:14,047 Oke, 200 kaki. 339 00:15:14,049 --> 00:15:15,983 300 kaki. 340 00:15:15,985 --> 00:15:17,718 400 kaki. 341 00:15:17,720 --> 00:15:19,955 Oke, dia berada puncak asap. 342 00:15:19,958 --> 00:15:21,321 Berganti ke manuver-otomatis. 343 00:15:21,323 --> 00:15:22,689 Kalibrasi gambar. 344 00:15:22,691 --> 00:15:23,690 Oke, teman-teman. 345 00:15:23,692 --> 00:15:25,592 Kabar baikny drone sudah operasional. 346 00:15:25,594 --> 00:15:27,327 Kabar buruknya ada perubahan situasi 347 00:15:27,329 --> 00:15:29,997 sejak satelit kita dapat melihat area. 348 00:15:34,510 --> 00:15:37,104 Coba kutebak... landasan pacunya yang seharusnya 349 00:15:37,106 --> 00:15:38,908 kita ambil pesawatnya sekarang dipenuhi para pemberontak? 350 00:15:38,911 --> 00:15:40,611 Yeah. Yang asli sekarang. 351 00:15:40,614 --> 00:15:43,073 Mereka menyabotase apa pun yang bisa terbang. 352 00:15:43,076 --> 00:15:45,815 Strategi untuk mencegah orang lokal memadamkan api. 353 00:15:45,818 --> 00:15:47,314 Jadi, apa rencana kita sekarang? 354 00:15:47,316 --> 00:15:48,348 Kita tetap membutuhkan sebuah pesawat. 355 00:15:48,350 --> 00:15:49,483 Baiklah. Sepertinya kita harus 356 00:15:49,485 --> 00:15:50,984 melakukan dengan cara Jack Dalton. 357 00:15:50,986 --> 00:15:52,753 Aku tangani 6 yang di kiri, 358 00:15:52,755 --> 00:15:55,522 jika kalian bisa mengatasi 2 di sebelah kanan. 359 00:15:56,458 --> 00:15:59,315 Oke, hitungan ke-3. Satu, dua... 360 00:16:03,232 --> 00:16:04,831 Ooh. 361 00:16:04,833 --> 00:16:06,624 Masalah sepertu tidak dapat diatasi 362 00:16:06,627 --> 00:16:08,702 bahkan dengan cara Jack Dalton. 363 00:16:08,704 --> 00:16:09,768 Sekarang bagaimana? 364 00:16:09,771 --> 00:16:11,021 Yeah, tanpa pesawat 365 00:16:11,024 --> 00:16:12,706 untuk menjatuhkan peledak, satu-satunya cara untuk mendekati 366 00:16:12,708 --> 00:16:13,774 lokasi kebakaran adalah melalui darat. 367 00:16:13,776 --> 00:16:15,442 Kupikir kau bilang itu bukan sebuah pilihan. 368 00:16:15,444 --> 00:16:17,477 Memang bukan, karena bahkan jika kita bertahan hidup 369 00:16:17,479 --> 00:16:18,679 cukup dekat dengan kobaran api 370 00:16:18,681 --> 00:16:20,681 untuk menjatuhkan peledak, yang mana sekarang tidak bisa, 371 00:16:20,683 --> 00:16:22,916 bahan cyanuric triazide mungkin akan lebih dulu meledak. 372 00:16:22,919 --> 00:16:24,718 Mac, kita sudah bilang akan membantu warga. 373 00:16:24,720 --> 00:16:26,553 Pasti ada cara yang lain. 374 00:16:26,555 --> 00:16:27,955 Kau ada ide? 375 00:16:36,031 --> 00:16:37,931 Kau tahu tidak, kurasa aku punya. 376 00:16:37,933 --> 00:16:40,601 Cage, aku butuh tali sepatumu. 377 00:16:51,225 --> 00:16:54,226 Oke, Jack, saat para pemberontak berpencar, aku perlu kau pergi 378 00:16:54,229 --> 00:16:56,783 ke landasan pacu dan mengambil sebanyak mungkin sabuk keselamatan 379 00:16:56,785 --> 00:16:58,719 - dari pesawat yang hancur itu. - Sabuk keselamatan? 380 00:16:58,721 --> 00:17:00,354 Dan orang-orang itu akan 381 00:17:00,356 --> 00:17:01,815 tiba-tiba berpencar karena...? 382 00:17:01,818 --> 00:17:03,957 Karena mereka akan langsung berlari menuju 383 00:17:03,959 --> 00:17:05,158 yang mereka kira adalah musuh yang 384 00:17:05,160 --> 00:17:06,960 menembaki mereka. 385 00:17:10,332 --> 00:17:13,233 Aku butuh senjatamu. 386 00:17:13,235 --> 00:17:15,971 - Aku akan mendapatkannya lagi tidak? - Yeah. Tentu saja. 387 00:17:15,974 --> 00:17:19,239 Setidaknya pandanglah mataku jika kau mau berbohong kepadaku. 388 00:17:19,241 --> 00:17:21,441 Yeah, oke. Itu lebih baik. 389 00:17:25,914 --> 00:17:28,674 Sekarang, Cage, sementara Jack sedang mengumpulkan barang, 390 00:17:28,677 --> 00:17:30,799 kau dan aku akan menyalakan truk itu. 391 00:17:30,802 --> 00:17:32,519 Oh, yang penuh dengan drum penuh bahan mudah terbakar 392 00:17:32,521 --> 00:17:33,654 dari bahan bakar jet? 393 00:17:33,656 --> 00:17:35,487 Super. 394 00:17:35,490 --> 00:17:37,290 Artinya kita harus sudah menjauh 395 00:17:37,292 --> 00:17:39,158 sebelum para pemberontak menyadari. 396 00:17:39,161 --> 00:17:42,461 Karena satu peluru saja sudah tamat. 397 00:17:42,464 --> 00:17:44,464 Oke? Semuanya siapy? 398 00:17:44,466 --> 00:17:46,266 Sebenarnya, aku punya beberapa pertanyaan. 399 00:17:46,268 --> 00:17:47,701 Ma'af, jamnya terus berjalan, kawan. 400 00:17:54,019 --> 00:17:57,020 - Bagaimana hasilnya? - Oh, aku tidak tahu. 401 00:17:57,023 --> 00:18:00,447 Yeah, ini ada penunda waktu yang terbuat dari batu, 402 00:18:00,449 --> 00:18:01,741 tas ransel dan 2 tali sepatu. 403 00:18:01,744 --> 00:18:03,016 Tidak, aku tahu, tali sepatuku. 404 00:18:03,018 --> 00:18:06,753 Ini tdak seperti jam atom yang sedang kubicarakan. 405 00:18:06,755 --> 00:18:08,488 Cukup adil. 406 00:18:16,432 --> 00:18:18,832 Mac, kalau kau harus menebak, seperti, kasarnya... 407 00:19:06,955 --> 00:19:08,982 Mac, kita mencuri mesin jet? 408 00:19:08,984 --> 00:19:10,463 Itu rencananya. 409 00:19:13,888 --> 00:19:15,754 Ah, ayolah, Mac! 410 00:19:15,757 --> 00:19:18,979 Kau tahu, aku pecaya kau bisa membuat apa pun, 411 00:19:18,982 --> 00:19:20,348 tapi sebuah pesawat?! 412 00:19:20,351 --> 00:19:22,151 Tidak membuat pesawat, Jack. 413 00:19:22,154 --> 00:19:23,797 Lalu mengapa kita mencuri sebuah mesin?! 414 00:19:27,469 --> 00:19:29,510 Oke, aku jelaskan nanti saja. 415 00:19:29,513 --> 00:19:31,138 Yeah, betul sekali. 416 00:19:48,826 --> 00:19:50,859 Hei, Mac, sejauh aku menyayangimu 417 00:19:50,861 --> 00:19:52,227 menyita mesin jet, 418 00:19:52,229 --> 00:19:54,555 hampir tidak mungkin untuk mengendalikannya. 419 00:19:54,558 --> 00:19:55,998 Dan aku sedikit kabur 420 00:19:56,000 --> 00:19:57,733 bagaimana benda ini akan membantu kita memadamkan api. 421 00:19:57,735 --> 00:19:58,734 Yeah, aku, juga. 422 00:19:58,736 --> 00:20:00,004 Baik, kalian ingat ketika aku bilang 423 00:20:00,006 --> 00:20:01,370 ledakan yang akan kita buat 424 00:20:01,372 --> 00:20:03,205 sebuah gelombang kejut yang akan meniup apinya? 425 00:20:03,207 --> 00:20:04,640 Yeah, kiasan dari lilin ultah Jack. 426 00:20:04,642 --> 00:20:06,656 Tepat sekali. Jadi, Albatros L-39 itu 427 00:20:06,659 --> 00:20:08,110 di belakang sana, 428 00:20:08,112 --> 00:20:10,412 benda itu memompa sekitar 50.000 pon tenaga dorong, 429 00:20:10,414 --> 00:20:12,414 cukup untuk meniup sumur yang terbakar itu. 430 00:20:12,416 --> 00:20:13,215 Yeah! 431 00:20:13,217 --> 00:20:14,716 - Jika, kau tahu... - Jika? 432 00:20:14,718 --> 00:20:15,817 Jika apa? 433 00:20:15,819 --> 00:20:17,753 Jika kita dapat berada cukup dekat. 434 00:20:17,755 --> 00:20:19,023 Seberapa dekat? 435 00:20:19,026 --> 00:20:22,291 - 15, mungkin 20 kaki. - Apa?! 436 00:20:22,293 --> 00:20:24,226 Apakah kau tidak dengar tadi 437 00:20:24,228 --> 00:20:25,861 ketika aku cerita tentang yang Kakek Dalton 438 00:20:25,863 --> 00:20:27,172 bilang mengenai ledakan sumur minyak? 439 00:20:27,175 --> 00:20:30,132 Artinya angin sekuat topan, bung. 440 00:20:30,134 --> 00:20:32,100 Spam gas yang mematikan dan udara terbakar di 441 00:20:32,102 --> 00:20:34,603 suhu 3.000 derajat. Apa kau lupa hal itu?! 442 00:20:34,605 --> 00:20:35,871 Aku masih ingat, Jack. 443 00:20:35,873 --> 00:20:37,739 Mac, kau punya sebuah rencana, kan? 444 00:20:37,741 --> 00:20:39,508 Aku punya rencana, sedang diproses. 445 00:20:39,510 --> 00:20:41,743 Sedang diproses. Fantastis. 446 00:20:48,769 --> 00:20:51,119 Oke, kita dikejar 4 pemberontak mendekat dengan cepat. 447 00:20:51,121 --> 00:20:52,287 Jack, kita harus meloloskan diri dari mereka. 448 00:20:52,289 --> 00:20:54,003 Yeah, kau berbicara dengan bahasaku, nona, 449 00:20:54,006 --> 00:20:55,257 tapi kita tidak bisa melaju kencang 450 00:20:55,259 --> 00:20:56,758 dengan barang itu di bak belakang! 451 00:20:56,760 --> 00:20:58,160 Aku menikung terlalu tajam, 452 00:20:58,162 --> 00:21:00,162 kita akan tergelincir keluar dari jalan! 453 00:21:00,164 --> 00:21:02,564 - Menurutmu apa gunanya sabuk keselamatan itu? - Yeah, aku tidak tahu! 454 00:21:02,566 --> 00:21:04,566 Jaket pengekang? Cambuk kerbau? Pemukul? 455 00:21:04,568 --> 00:21:06,401 - Bisa apa saja. - Aku tidak bertanya padamu gunanya. 456 00:21:06,403 --> 00:21:08,653 Oh, ma'afkan aku, Fonzie. aku sedikit gugup 457 00:21:08,656 --> 00:21:10,255 ketika orang berusaha membunuhku! 458 00:21:16,914 --> 00:21:18,447 Ayo cepat, cepat! 459 00:21:18,450 --> 00:21:19,719 Ayo cepat! 460 00:21:19,722 --> 00:21:21,049 Aku sedang berusaha! 461 00:21:25,923 --> 00:21:28,557 Cage! Kau urus orang-orang jahat itu! Ayo cepat! 462 00:21:28,559 --> 00:21:30,392 Baik. 463 00:21:35,636 --> 00:21:37,399 Biar aku yang urus mereka. Mesinnya urusanmu, oke? 464 00:21:37,401 --> 00:21:39,234 Oke. 465 00:21:49,613 --> 00:21:50,645 Yeah! 466 00:21:53,253 --> 00:21:55,237 Aku tidak ingin memperingatkan siapa pun, tapi, uh, 467 00:21:55,240 --> 00:21:56,918 jalannya akan menikung! 468 00:21:56,920 --> 00:21:58,086 Bertahanlah! 469 00:22:03,227 --> 00:22:06,027 Hei. Aku tidak bisa menyetir kalau tidak bisa melihat! 470 00:22:06,029 --> 00:22:08,530 Oh, ma'af jika mengganggumu, Jack! 471 00:22:09,833 --> 00:22:11,366 Minggir! 472 00:22:12,556 --> 00:22:13,722 Hei! 473 00:22:16,306 --> 00:22:18,073 Kiri, Jack! Banting ke kiri! 474 00:22:28,585 --> 00:22:31,052 Trims. 475 00:22:32,990 --> 00:22:36,625 Uh, teman-teman, jalannya akan menikung lagi. 476 00:22:36,627 --> 00:22:39,561 Jika kau belum mengikat mesin jetnya sekarang, 477 00:22:39,563 --> 00:22:42,097 perjalanannya akan berakhir di sini! 478 00:22:48,444 --> 00:22:50,711 - Ya aku tahu! - Bertahanlah! 479 00:23:00,368 --> 00:23:02,483 Yeah, baby! 480 00:23:02,486 --> 00:23:05,821 Fast and Furious: Nigerian drift! 481 00:23:08,525 --> 00:23:10,258 Pintar. 482 00:23:12,145 --> 00:23:13,378 Ada kabar dari Mac? 483 00:23:13,381 --> 00:23:15,764 Yeah, mereka lolos dari pemberontak dan sekitar 1 jam dari 484 00:23:15,766 --> 00:23:17,466 - lokasi sumur minyak. - Semoga kita bisa bertahan selama itu. 485 00:23:17,468 --> 00:23:19,668 Apinya mulai merambat dengan cepat daripada aku memadamkannya. 486 00:23:19,670 --> 00:23:22,070 Aku bisa menggunakan sensor panas drone untuk melacak titik baru 487 00:23:22,072 --> 00:23:23,605 dan memperingatkan kita begitu muncul. 488 00:23:25,042 --> 00:23:27,175 Oh, tidak. 489 00:23:46,563 --> 00:23:48,530 Kita harus menggali pemecah ap. 490 00:23:48,532 --> 00:23:49,764 Parit yang dalam di sekitar pohon 491 00:23:49,766 --> 00:23:51,366 sehingga apinya tidak dapat melintar. 492 00:23:51,368 --> 00:23:53,702 - Yeah, terima kasih. - Tidak apa-apa. 493 00:23:53,704 --> 00:23:55,704 Tumbuh besar bersama MacGyver, kau belajar 1 atau 2 hal 494 00:23:55,706 --> 00:23:57,973 tentang pengamanan kebakaran. 495 00:23:57,975 --> 00:24:00,208 Pohon alpukat, huh? 496 00:24:00,210 --> 00:24:01,409 Piha oyinbo. 497 00:24:01,411 --> 00:24:03,616 "Pir buaya" 498 00:24:05,631 --> 00:24:09,417 Kau lihat, kami menyebutnya begitu karena kulit hijau kasarnya. 499 00:24:09,419 --> 00:24:12,220 Dan ketika dipotong... 500 00:24:19,296 --> 00:24:22,461 Terlihat seperti mata buaya. 501 00:24:22,464 --> 00:24:25,631 Kau tahu, kakekku yang menanam pohon ini, 502 00:24:25,634 --> 00:24:28,035 lama sebelum semua orang tahu ada minyak di bawah tanah. 503 00:24:28,038 --> 00:24:30,972 4 generasi keluargaku memakan buahnya. 504 00:24:30,974 --> 00:24:32,774 Aku biasanya 505 00:24:32,776 --> 00:24:35,043 memotong buahnya jadi 2 ketika, uh, ketika sudah matang, 506 00:24:35,045 --> 00:24:38,146 dan lalu mengejar putriku berputar di sekitar sini. 507 00:24:38,148 --> 00:24:39,981 Ke sini. Ayo ke sini. 508 00:24:41,306 --> 00:24:42,858 Putrimu? 509 00:24:45,756 --> 00:24:49,090 Yeah. Umurnya, uh, 12 tahun. 510 00:24:49,092 --> 00:24:51,026 Di mana dia? 511 00:24:52,696 --> 00:24:54,729 Dia diambil sekitar 2 tahun lalu, 512 00:24:54,731 --> 00:24:57,365 bersama dengan anak yang lain. 513 00:24:57,367 --> 00:25:01,570 Anak-anak, mereka dipaksa melakukan... hal yang mengerikan. 514 00:25:02,773 --> 00:25:04,772 Melawan perang mereka... 515 00:25:07,428 --> 00:25:10,069 Tapi Nina-ku itu kuat. Aku tahu dia akan bertahan. 516 00:25:10,072 --> 00:25:11,913 Apa itu alasanmu masih tinggal di sini? 517 00:25:11,915 --> 00:25:15,016 Aku tahu dia akan kembali suatu hari nanti. 518 00:25:16,486 --> 00:25:19,321 Solomon, teman-temanku akan mencoba segala cara yang mereka bisa 519 00:25:19,323 --> 00:25:20,689 untuk memadamkan apinya, 520 00:25:20,691 --> 00:25:23,224 tapi jika mereka gagal, 521 00:25:23,226 --> 00:25:25,994 kita perlu berbicara menganai rencana evakuasi. 522 00:25:25,996 --> 00:25:28,964 Kau berkata "kami" 523 00:25:28,966 --> 00:25:32,033 tapi ketika kau mengungsi, kau akan pergi ke mana? 524 00:25:32,035 --> 00:25:33,201 Los Angeles. 525 00:25:33,203 --> 00:25:35,570 Karena di sana rumahmu, bukan? 526 00:25:35,572 --> 00:25:37,906 Kau akan naik pesawat dan terbang pergi menjauh, 527 00:25:37,908 --> 00:25:39,808 lalu 2 minggu kemudian, kau akan melupakan 528 00:25:39,810 --> 00:25:41,420 - semua hal ini. - Itu tidak benar. 529 00:25:41,423 --> 00:25:44,579 Tidak. Tidak apa-apa. 530 00:25:44,581 --> 00:25:48,950 Ini semua bukan masalahmu, bukan. 531 00:25:48,952 --> 00:25:52,264 Bukan juga kakekmu yang menanam pohon itu. 532 00:25:55,392 --> 00:25:58,026 Ketika kau mengungsi, kau akan pulang ke rumah. 533 00:25:58,028 --> 00:26:02,397 Tapi Nina akan pergi ke mana jika aku tidak di sini ketika dia kembali? 534 00:26:15,379 --> 00:26:17,078 Kau tidak apa-apa? 535 00:26:17,080 --> 00:26:18,795 Ini akan sembuhl. 536 00:26:18,798 --> 00:26:20,164 Baik. 537 00:26:22,418 --> 00:26:23,984 Mac, 538 00:26:23,987 --> 00:26:25,253 kau tahu aku tidak biasa membaca 539 00:26:25,255 --> 00:26:26,821 pikiran orang lain kecuali dibayar untuk itu, 540 00:26:26,823 --> 00:26:30,291 tapi, apakah itu layak, kurasa kau harus berhati-hati. 541 00:26:30,293 --> 00:26:32,327 Apa maksud perkataanmu? 542 00:26:32,329 --> 00:26:35,697 Kurasa kau perlu berpikir lagi dan bertanya pada dirimu 543 00:26:35,699 --> 00:26:37,558 bagaimana kelihatannya, apakah jam tangan ayahmu 544 00:26:37,561 --> 00:26:39,300 salah diperbaiki 545 00:26:39,302 --> 00:26:41,699 atau angka yang terukir di dalam situ 546 00:26:41,702 --> 00:26:43,838 semacam petunjuk yang rumit. 547 00:26:43,840 --> 00:26:46,100 - Menurutmu aku sedang berpegang pada bayangan? - Mm-hmm. 548 00:26:46,103 --> 00:26:48,376 Menurutku cara termudah mengacaukan penyelidikan 549 00:26:48,378 --> 00:26:50,245 adalah dengan mengacak informasinya 550 00:26:50,247 --> 00:26:52,847 sehingga berharap kau mengikuti teori yang kau anggap benar. 551 00:26:52,849 --> 00:26:54,500 - Bias konfirmasi. - Yeah. 552 00:26:54,503 --> 00:26:56,184 Petunjuk bisa terasa begitu sederhana karena 553 00:26:56,186 --> 00:26:57,385 kau menginginkannya begitu. 554 00:26:58,587 --> 00:27:00,888 Kau punya kenangan indah bersama ayahmu? 555 00:27:00,891 --> 00:27:03,124 Sedikit. 556 00:27:03,126 --> 00:27:04,993 Yeah, aku tidak punya. 557 00:27:04,995 --> 00:27:07,515 Yang kupunya hanyalah pertanyaan tanpa jawaban, 558 00:27:07,518 --> 00:27:09,064 pertanyaan yang hanya dia yang bisa menjawab. 559 00:27:09,066 --> 00:27:11,800 Jadi jika penduduk di desa itu bersedia mati 560 00:27:11,802 --> 00:27:13,835 demi warisan mereka, tidak bolehkah aku 561 00:27:13,837 --> 00:27:15,567 mengejar petunjuk apa pun, bagaimana pun caranya... 562 00:27:15,570 --> 00:27:17,238 Whoa, whoa. 563 00:27:23,489 --> 00:27:25,589 Seberapa besar kemungkinannya kita berhasil? 564 00:27:25,592 --> 00:27:27,315 Sekitar puluhan milyar banding nol. 565 00:27:29,276 --> 00:27:33,388 Mac, Mac. Suara itu berarti menandakan satu hal, bung. 566 00:27:33,390 --> 00:27:35,123 Riley, Bozer. 567 00:27:35,125 --> 00:27:37,205 Suruh semua orang masuk ke dalam. Sumur minyaknya akan meledak. 568 00:27:45,936 --> 00:27:47,969 Riley, Bozer. Sumur minyaknya akan... 569 00:27:47,971 --> 00:27:49,938 Riley. 570 00:27:49,940 --> 00:27:51,406 Apa, Mac? Kami tidak bisa mendengarmu. 571 00:27:51,408 --> 00:27:52,874 - Kau bisa mendengarku? - Mac. 572 00:27:52,876 --> 00:27:54,375 Mac, ucapkan lagi. 573 00:27:54,377 --> 00:27:56,323 Sumur minyaknya akan meledak. 574 00:27:56,326 --> 00:27:58,693 Suruh semua orang masuk ke dalam. 575 00:28:10,260 --> 00:28:11,826 Kau tidak apa-apa? 576 00:28:11,828 --> 00:28:13,161 Kau terbakar. 577 00:28:13,163 --> 00:28:14,963 Aku benar, kan? 578 00:28:14,965 --> 00:28:16,498 Lebih dari Liam Neeson, sang B-O-Z... 579 00:28:16,500 --> 00:28:18,600 - Bozer, kau terbakar! Kau terbakar! - Huh? 580 00:28:23,473 --> 00:28:26,040 Bisakah kita pura-pura bagian itu tidak terjadi? 581 00:28:26,042 --> 00:28:27,308 Sekarang, ayo, ayo. 582 00:28:29,079 --> 00:28:30,211 Ini Matty. 583 00:28:30,213 --> 00:28:31,980 Kita seharusnya tidak berada di sini. Apa yang harus kulakukan? 584 00:28:31,982 --> 00:28:34,315 Dia tidak bisa melihat kita. Tenang saja. 585 00:28:34,317 --> 00:28:36,451 Oke. 586 00:28:36,453 --> 00:28:39,140 Matty. 'Da apa? 587 00:28:39,143 --> 00:28:41,956 Aku terhubung dengan Mac, Jack dan Cage juga. 588 00:28:41,958 --> 00:28:44,273 Perusahaan minyak mengatakan tekanan di bawah tanah 589 00:28:44,276 --> 00:28:46,294 meningkat cepat di luar perkiraan mereka. 590 00:28:46,296 --> 00:28:48,609 - Apa artinya itu? - Artinya yang baru saja terjadi itu 591 00:28:48,612 --> 00:28:50,765 hanya pemanasan sebelum pertunjukan utamanya. 592 00:28:50,767 --> 00:28:52,500 Riley, Bozer, di mana kalian? 593 00:28:52,502 --> 00:28:54,869 Yeah, Matty, sebenarnya, ceritanya lucu. Kami sedang... 594 00:28:54,871 --> 00:28:56,604 Hentikan apa pun yang sedang kalian lakukan 595 00:28:56,606 --> 00:28:59,307 dan tinggalkan kota itu segera. Kau dengar aku? 596 00:28:59,309 --> 00:29:01,308 Perusahaan minyak bilang seluruh jaringan pipanya 597 00:29:01,311 --> 00:29:02,844 akan meledak dalam setengah jam. 598 00:29:02,846 --> 00:29:04,712 Matty, kami berjaral 10 menit dari sumur minyaknya, 599 00:29:04,714 --> 00:29:07,015 - dan kami punya rencana... - Uh, teman-teman, kita ada masalah. 600 00:29:08,897 --> 00:29:09,930 Apa itu? 601 00:29:09,933 --> 00:29:11,652 Pemberontak. Banyak sekali menuju ke arah kami. 602 00:29:11,655 --> 00:29:13,321 Tidak dalam waktu lama. Berpegangan! 603 00:29:19,314 --> 00:29:21,529 Uh, teman-teman. Aku punya firasat kita akan terlambat. 604 00:29:21,531 --> 00:29:23,097 - Berapa lama? - Bozer, suatu keajaiban 605 00:29:23,100 --> 00:29:25,200 jika kami bisa sampai di sana! 606 00:29:29,949 --> 00:29:32,366 Bu, perusahaan minyaknya berusaha membuka katupnya dari jarak jauh 607 00:29:32,369 --> 00:29:34,022 untuk mengurangi tekanan di sumur minyak, 608 00:29:34,025 --> 00:29:35,591 tapi suhu panas membuatnya sulit dilakukan 609 00:29:35,594 --> 00:29:38,796 Teknisi kita baru saja menerima laporan terdapat kebocoran gas metana 610 00:29:38,798 --> 00:29:40,585 ke dalam kantong geologis bawah tanah 611 00:29:40,588 --> 00:29:42,300 yang bisa meledak kapan saja. 612 00:29:42,302 --> 00:29:44,302 Mac, sudahkah kau lolos dari mereka? 613 00:29:46,651 --> 00:29:48,647 Yeah, itu sebuah kata "tidak" yang besar, Matty. 614 00:29:49,952 --> 00:29:52,076 Baik, aku sudah cukup mendengar Riley, Bozer, 615 00:29:52,078 --> 00:29:54,405 kumpulkan para penduduk dan tinggalkan kotanya sekarang. 616 00:29:54,408 --> 00:29:55,847 Mac, menyingkirlah dari teman-teman barumu 617 00:29:55,849 --> 00:29:58,349 dan bergabung bersama Riley dan Bozer di titik penjemputan. 618 00:29:58,351 --> 00:30:00,210 Tapi, Matty, kami tidak bisa meninggalkan mereka... 619 00:30:00,213 --> 00:30:02,213 Ya kau bisa ketika ini perintah langsung, Riley. 620 00:30:02,216 --> 00:30:03,984 - Aku menarik misinya. - Dengan segala hormat, Matty, 621 00:30:03,986 --> 00:30:06,190 Aku menyaksikan seorang pria mempertaruhkan nyawanya untuk menyelamatkan sebuah pohon. 622 00:30:06,192 --> 00:30:07,702 Aku tidak akan pergi sebelum dia pergi. 623 00:30:07,705 --> 00:30:10,452 Bozer benar, Matty. Jika kami tidak memadamkan kebakaran itu, 624 00:30:10,455 --> 00:30:12,322 seluruh negara ini akan menjadi abu. 625 00:30:12,325 --> 00:30:14,725 Mac, kita terlalu berat dan lambat untuk menghindar dari mereka. 626 00:30:17,763 --> 00:30:20,097 Bagaimana jika tidak? Aku punya ide, 627 00:30:20,099 --> 00:30:22,333 tapi kurasa kalian tidak akan menyukainya. 628 00:30:22,335 --> 00:30:24,535 Kurasa aku akan menyukainya. 629 00:30:24,537 --> 00:30:25,703 Kurasa aku akan sangat menyukainya! 630 00:30:25,705 --> 00:30:28,002 Tidak, ini tidak masuk akal. Ini logika anak laki-laki. 631 00:30:28,005 --> 00:30:29,505 Tidak akan berhasil di dunia nyata. 632 00:30:29,508 --> 00:30:31,075 Tentu bisa. Fisika itu sendiri adalah suara. 633 00:30:31,077 --> 00:30:33,277 Aku hanya tidak yakin apakah truknya akan bertahan. 634 00:30:39,185 --> 00:30:40,384 Ayolah, Cage! 635 00:30:40,386 --> 00:30:41,785 Oke, oke! Aku berubah pikiran. 636 00:30:41,787 --> 00:30:44,288 - Lakukan saja, tapi cepat. - Cepat adalah satu-satunya cara melakukan ini. 637 00:30:52,498 --> 00:30:54,698 Cepatlah, Mac, ayo! 638 00:31:01,173 --> 00:31:04,408 Kau tahu apa yang seharusnya kita punya saat ini? 639 00:31:04,410 --> 00:31:06,543 Sabuk keselamatan. Cuma mengatakan saja. 640 00:31:08,648 --> 00:31:10,514 Sekarang waktunya, Mac. 641 00:31:10,516 --> 00:31:11,715 Sekarang! 642 00:31:30,636 --> 00:31:31,702 Kita masih hidup. 643 00:31:31,704 --> 00:31:33,203 Kita masih hidup! 644 00:31:35,341 --> 00:31:38,108 - Jack... - Ma'af, ma'af. Aku tdai benar-barl... bersemangat. 645 00:31:38,110 --> 00:31:39,176 Trims, Jack. 646 00:31:39,178 --> 00:31:42,335 Sudah kubilang itu tadi... 647 00:31:43,816 --> 00:31:44,848 Tadi itu hebat, teman-teman. 648 00:31:44,850 --> 00:31:46,050 Sekarang, cepat kembali kemari SEGERA 649 00:31:46,052 --> 00:31:48,252 jadi kita semua bisa mengatakan hal yang sama. 650 00:31:57,885 --> 00:31:59,484 Bung, kami senang melihat kalian. 651 00:31:59,487 --> 00:32:01,254 Kami melihat semuanya dari kamera di drone. 652 00:32:01,257 --> 00:32:03,167 Bukankah itu menakjubkan? Berani bertaruh tadi itu menakjubkan. Bisakah aku melakukannya? 653 00:32:03,169 --> 00:32:05,703 Kalau langkah selanjutnya berhasil, Bozer, aku sendiri yang akan menyetir. 654 00:32:05,705 --> 00:32:06,904 Sekarang apa? 655 00:32:06,906 --> 00:32:08,472 Oke, pertama kita harus menyesuaikan pickup-nya 656 00:32:08,474 --> 00:32:09,473 supaya tahan panas. 657 00:32:09,475 --> 00:32:10,974 Jadi... 658 00:32:11,711 --> 00:32:12,810 Oh, kau tahu? Bozer, 659 00:32:12,812 --> 00:32:14,144 minta tolong warga untuk membantumu melepas 660 00:32:14,147 --> 00:32:16,113 sebanyak mungkin atap seng bergelombang itu. 661 00:32:16,116 --> 00:32:18,582 Riley, selimut ruang angkasa dari perlengkapan darurat. 662 00:32:18,584 --> 00:32:20,084 Sebanyak mungkin. Cage... 663 00:32:20,086 --> 00:32:22,386 Uh, kita punya masalah kecil di sini. 664 00:32:24,123 --> 00:32:25,322 Lubang peluru. 665 00:32:25,324 --> 00:32:26,623 Pemberontak itu pasti telah menembaknya 666 00:32:26,625 --> 00:32:28,659 sebelum kita menarik katupnya. 667 00:32:28,661 --> 00:32:30,561 Kurasa kita kehabisan bahan bakar jet bro. 668 00:32:30,563 --> 00:32:32,702 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 669 00:32:45,021 --> 00:32:47,276 Kurasa kita harus membuat lagi sekarang. 670 00:32:54,698 --> 00:32:57,599 Tetap jalankan, teman-teman. 671 00:32:57,602 --> 00:33:00,109 Sekarang, memanaskan minyak mentah 672 00:33:00,111 --> 00:33:04,247 memisahkan rantai pendek molekul dari rantai panjang, 673 00:33:04,249 --> 00:33:08,710 yang akan dingin dan mengembun kembali menjadi cairan 674 00:33:08,713 --> 00:33:10,386 dalam wadah ini. 675 00:33:10,388 --> 00:33:13,756 Dan ketika yang ini penuh, gantikan dengan ember yang lain. 676 00:33:13,758 --> 00:33:15,158 - Mengerti? - Oke. 677 00:33:15,160 --> 00:33:16,960 Mengerti. 678 00:33:20,565 --> 00:33:22,599 Bagaimana perkembangan di sini, Riley? 679 00:33:22,601 --> 00:33:24,601 Hampir selesai melepas yang tidak dibutuhkan. 680 00:33:24,603 --> 00:33:26,002 Sebentar lagi mulai membuat pelindung panas. 681 00:33:26,004 --> 00:33:27,904 Trims. 682 00:33:27,906 --> 00:33:31,774 Oke, jadi, sengnya akan memantulkan panas, 683 00:33:31,776 --> 00:33:34,310 tapi tidak boleh ada celah yang bisa ditembus, atau... 684 00:33:34,312 --> 00:33:36,212 Atau panasnya akan memanggang kita dari jarak ratusan kaki jauhnya. 685 00:33:36,214 --> 00:33:37,213 Kami tahu, kami tahu. 686 00:33:39,084 --> 00:33:39,983 Yello. 687 00:33:39,985 --> 00:33:40,939 Hei, Jack. 688 00:33:40,942 --> 00:33:42,318 Aku hanya ingin memberitahumu 689 00:33:42,320 --> 00:33:43,553 perusahaan minyak itu 690 00:33:43,555 --> 00:33:45,236 berhasil membuka semua katupnya. 691 00:33:45,239 --> 00:33:46,275 Oh, yeah, itu bagus. 692 00:33:46,278 --> 00:33:47,937 Yeah, tidak juga. Menurut mereka, kondisi terbaiknya, 693 00:33:47,939 --> 00:33:50,693 dapat memberi kalian waktu tambahan 20 menit sebelum sumurnya meledak, 694 00:33:50,695 --> 00:33:53,053 memusnahkan semuanya bahkan dari jarak yang agak jauh. 695 00:33:53,056 --> 00:33:53,994 Oke. 696 00:33:53,997 --> 00:33:55,999 Trims untuk penyemangatnya, Matty. Sungguh membantu. 697 00:33:56,001 --> 00:33:58,201 Hei, sementara kau memberitahu aku hal-hal menakutkan 698 00:33:58,203 --> 00:33:59,737 aku tidak bisa berbuat banyak tentang, 699 00:33:59,739 --> 00:34:01,171 skor kolesterolku? 700 00:34:01,174 --> 00:34:02,841 Itu bukan skor, Jack. 701 00:34:02,844 --> 00:34:04,243 Eh, terserahlah. 702 00:34:12,019 --> 00:34:14,017 Bisakah kau jujur padaku? 703 00:34:15,260 --> 00:34:16,593 Apa ini akan berhasil? 704 00:34:20,592 --> 00:34:23,522 Mesin jet sebenarnya mesin yang sederhana. 705 00:34:23,525 --> 00:34:26,162 Mereka menambahkan bahan bakar pada aliran udara yang mengalir 706 00:34:26,164 --> 00:34:28,681 dan secara massif meningkatkan kekuatan udara itu dengan dipanaskan. 707 00:34:28,684 --> 00:34:31,100 Secara teorinya, 708 00:34:31,102 --> 00:34:34,270 apapun yang mudah terbakar melakukan hal yang sama. 709 00:34:34,272 --> 00:34:37,240 Seperti minyak mentah yang disuling menjadi bensin. 710 00:34:37,242 --> 00:34:38,975 Mukamu menunjukkan raut seperti ini 711 00:34:38,977 --> 00:34:40,977 ketika kau menyimpan bagian terburuknya di akhir. 712 00:34:42,647 --> 00:34:45,788 Masalahnya adalah minyak mentah mengandung banyak kotoran 713 00:34:45,791 --> 00:34:47,617 yang akan menghambat mesinnya, pada akhirnya. 714 00:34:47,619 --> 00:34:49,452 Seberapa cepat "pada akhirnya"? 715 00:34:50,400 --> 00:34:51,766 Tidak tahu. 716 00:34:52,947 --> 00:34:55,804 Tentu saja. 717 00:35:03,568 --> 00:35:05,802 Hei, bisakah kau, uh... 718 00:35:07,720 --> 00:35:09,906 menyimpan ini untukku? 719 00:35:11,961 --> 00:35:14,400 Akan panas di luar sana, dan... 720 00:35:16,381 --> 00:35:20,316 meskipun ini hanya jam tangan tua, dan diperbaiki dengan buruk... 721 00:35:22,320 --> 00:35:25,788 hanya ini peninggalan ayahku. 722 00:35:25,790 --> 00:35:28,338 Akan kukembalikan ini padamu 723 00:35:28,341 --> 00:35:30,142 setelah kita menutup sumur itu. 724 00:35:43,677 --> 00:35:46,211 Yeah, ini sudah paling dekat sebelum kita terpanggang. 725 00:35:46,214 --> 00:35:47,877 Tali-tali? 726 00:35:57,022 --> 00:36:00,289 Hei, Mac, aku tahu ini mungkin waktu yang tepat 727 00:36:00,291 --> 00:36:01,357 untuk curhat. 728 00:36:01,359 --> 00:36:02,825 - Jelas bukan. - Tapi dalam keadaan 729 00:36:02,827 --> 00:36:05,962 di mana kita bisa saja terbakar dan mati di sini... 730 00:36:06,807 --> 00:36:09,664 aku hanya ingin memberitahumu kita akan menemukan ayahmu. 731 00:36:09,667 --> 00:36:13,736 Kau tahu alasannya? Karena kita tidak akan berhenti sampai berhasil. 732 00:36:18,076 --> 00:36:21,077 Selama aku berada bersamamu, kau memiliki keluarga. 733 00:36:21,079 --> 00:36:22,645 Maksudku, aku tidak akan pergi ke mana-mana. 734 00:36:23,848 --> 00:36:25,916 Trims. 735 00:36:27,393 --> 00:36:29,293 Yeah, bung. 736 00:36:30,655 --> 00:36:32,188 Kecuali, tentu saja, wajah kita meleleh 737 00:36:32,190 --> 00:36:33,489 seperti akhir cerita Raiders. 738 00:36:33,491 --> 00:36:35,425 Ingat tidak? 739 00:36:38,329 --> 00:36:40,930 Bau apa ini? 740 00:36:40,932 --> 00:36:42,765 Ban yang meleleh. 741 00:36:42,767 --> 00:36:45,868 Dan itu, uh... itu tidak mengganggumu sama sekali? 742 00:36:45,870 --> 00:36:47,336 Bukan..bukankah kita butuh itu untuk berkendara? 743 00:36:47,338 --> 00:36:49,872 Tidak, kita butuh mereka untuk meleleh. 744 00:36:49,874 --> 00:36:51,908 Itu satu-satunya cara untuk menahan truk ini 745 00:36:51,910 --> 00:36:55,111 sehingga dorongan jet tidak akan menjauhkannya dari kebakaran. 746 00:36:55,113 --> 00:36:56,830 - Tentu saja. - Oke. 747 00:36:56,833 --> 00:36:58,581 Semoga truknya tidak berubah arah juga. 748 00:36:58,583 --> 00:36:59,649 Yeah? 749 00:36:59,651 --> 00:37:01,818 Semoga. 750 00:37:06,335 --> 00:37:07,567 Ayo. 751 00:37:21,206 --> 00:37:22,872 Baik. 752 00:37:22,874 --> 00:37:24,440 Ayo kita tiup lilinnya. 753 00:37:24,442 --> 00:37:25,608 Jack, buat permohonan. 754 00:37:25,610 --> 00:37:27,810 Apakah cukup keren kalau aku memohon ini berhasil? 755 00:37:35,086 --> 00:37:38,287 Teman-teman, mungkin kita perlu menyingkir dari sini, huh? 756 00:37:38,289 --> 00:37:39,589 Jika ini akan meledak, 757 00:37:39,591 --> 00:37:41,991 sudah terlambat untuk melarikan diri. 758 00:38:05,583 --> 00:38:07,550 Kita berhasil! 759 00:38:28,306 --> 00:38:30,573 Aku tidak percaya ini benar-benar berhasil. 760 00:38:33,678 --> 00:38:36,733 Mac, jika kau bisa memadamkan api itu 761 00:38:36,736 --> 00:38:38,556 dengan suku cadang dan truk tua, 762 00:38:38,559 --> 00:38:41,083 kau bisa menemukan ayahmu. 763 00:38:44,355 --> 00:38:45,955 Terima kasih. 764 00:38:48,033 --> 00:38:51,960 Kurasa si Old Red akan merasa bangga. 765 00:38:51,963 --> 00:38:53,930 Kurasa kakekmu akan bangga. 766 00:38:53,932 --> 00:38:55,498 Yeah, dia pasti. 767 00:38:55,500 --> 00:38:58,150 Dia akan bangga pada kita semua. 768 00:38:58,153 --> 00:38:59,541 Setelah kau memadamkan apinya, 769 00:38:59,552 --> 00:39:01,485 pemerintah Nigeria bisa menutup sumurnya. 770 00:39:01,488 --> 00:39:03,776 Militer mereka sedang memburu Damisa, 771 00:39:03,779 --> 00:39:05,245 dan beberapa kamp di dekatmu 772 00:39:05,248 --> 00:39:06,481 sudah dibebaskan. 773 00:39:06,484 --> 00:39:08,417 - Yeah, itu kabar baik. - Yeah. 774 00:39:08,420 --> 00:39:10,045 Sekarang untuk kabar yang tidak begitu baik. 775 00:39:10,048 --> 00:39:11,214 Ayolah. 776 00:39:11,216 --> 00:39:13,431 Matty, kami baru saja melakukan aksi klasik John Wayne. 777 00:39:13,434 --> 00:39:15,534 Aku sedang bersemangat sekarang. 778 00:39:15,537 --> 00:39:17,971 Mengapa selalu saja ada bagian yang tidak menyenangkan? 779 00:39:17,974 --> 00:39:19,407 Riley? Bozer? 780 00:39:21,079 --> 00:39:22,408 Aku tahu akan seperti ini. 781 00:39:22,411 --> 00:39:23,992 Kalian berdua mengabaikan perintah 782 00:39:23,995 --> 00:39:25,394 dan tetap tinggal di kota. 783 00:39:25,396 --> 00:39:27,997 Dengan melakukan itu, kalian telah membantu menyelamatkannya. 784 00:39:27,999 --> 00:39:29,599 Tindakan kalian sangat berani, 785 00:39:29,601 --> 00:39:30,877 bahkan mulia, 786 00:39:30,880 --> 00:39:32,674 tapi mereka bisa saja membunuhmu, 787 00:39:32,677 --> 00:39:35,681 yang mana bisa membuat seluruh misi dalam bahaya. 788 00:39:35,684 --> 00:39:37,484 Pengawas sedang meninjau situasinya 789 00:39:37,487 --> 00:39:39,674 untuk menentukan tindakan disiplin. 790 00:39:39,677 --> 00:39:41,799 Apakah itu berarti kami harus berhadapan langsung? 791 00:39:41,802 --> 00:39:43,201 Tidak. Pengawas tidak berinteraksi langsung 792 00:39:43,204 --> 00:39:44,370 dengan para agen. 793 00:39:44,373 --> 00:39:46,206 Mereka berurusan denganku, dan kemudian aku berurusan dengan kalian. 794 00:39:46,209 --> 00:39:47,916 Begini, Matty, aku ingin kau tahu 795 00:39:47,919 --> 00:39:49,320 - Bahwa kami benar-benar... - Menyelamatkannya. 796 00:39:49,322 --> 00:39:50,955 Ini di luar kendaliku. 797 00:39:51,522 --> 00:39:52,888 Yeah, jika ada garis penghubung 798 00:39:52,890 --> 00:39:54,323 untuk semua ini, kemungkinan faktanya 799 00:39:54,325 --> 00:39:56,058 bahwa aku bukan satu-satunya yang dalam masalah kali ini. 800 00:39:56,060 --> 00:39:57,426 Trims, Jack. 801 00:39:57,428 --> 00:39:58,894 - Yeah, sama-sama. - Kalian akan baik-baik saja. 802 00:39:58,896 --> 00:40:00,930 Setiap mata-mata siap menerima konsekuensi melanggar perintah 803 00:40:00,932 --> 00:40:02,072 dari waktu ke waktu. 804 00:40:02,075 --> 00:40:04,767 Dan kalau aku selalu mengikuti perintah, aku tidak akan berada di sini. 805 00:40:04,769 --> 00:40:06,869 - Hmm. - Begini, 806 00:40:06,871 --> 00:40:09,472 hal yang paling penting... 807 00:40:09,474 --> 00:40:10,573 Lihat sekeliling kalian. 808 00:40:10,575 --> 00:40:12,675 Ini yang paling penting, benar bukan? 809 00:40:23,898 --> 00:40:25,565 Apakah memang sepadan? 810 00:40:33,531 --> 00:40:34,730 Nina? 811 00:40:35,603 --> 00:40:36,766 Nina! 812 00:40:36,768 --> 00:40:38,301 Nina. 813 00:40:41,239 --> 00:40:42,438 Oh, yeah. 814 00:40:42,440 --> 00:40:44,697 Tentu saja sepadan. 815 00:40:47,412 --> 00:40:49,002 Ayo kita pergi. 816 00:40:58,697 --> 00:41:02,031 RUMAHKU SURGAKU 817 00:40:51,594 --> 00:40:53,392 Yay. 818 00:41:06,164 --> 00:41:08,197 Apa ini? 819 00:41:08,199 --> 00:41:09,532 Ini disebut mobil tether. 820 00:41:09,534 --> 00:41:11,181 Ketika ayahmu masih remaja, 821 00:41:11,184 --> 00:41:13,034 dia biasa menghabiskan musim panas 822 00:41:13,037 --> 00:41:16,072 bekerja sebagai seorang montir, memperbaiki mobil di bengkel. 823 00:41:16,074 --> 00:41:17,788 Jadi, kupikir akan keren 824 00:41:17,791 --> 00:41:19,442 jika kita membuat ini bersama, dengan begitu aku bisa mengajarimu 825 00:41:19,444 --> 00:41:20,671 salah satu kesenangannya. 826 00:41:20,674 --> 00:41:21,844 Ini keren. 827 00:41:21,846 --> 00:41:23,946 - Terima kasih. - Oh, sama-sama. 828 00:41:26,150 --> 00:41:28,517 Terakhir kali aku kemari, 829 00:41:28,520 --> 00:41:31,087 kau bertanya padaku, apakah aku punya cerita tentang ayahku. 830 00:41:31,089 --> 00:41:32,288 Mm-hmm. 831 00:41:32,290 --> 00:41:35,424 Sejujurnya aku tidak pynya. 832 00:41:35,427 --> 00:41:38,461 Tapi aku punya banyak cerita hebat 833 00:41:38,463 --> 00:41:41,464 tentang sekelompok teman yang seperti keluarga. 834 00:41:42,433 --> 00:41:44,595 Suatu ketika, kami membuat sebuah truk terbang. 835 00:41:44,598 --> 00:41:46,198 Tidak mungkin. Itu gila. 836 00:41:46,201 --> 00:41:47,802 Aku serius. Itu benar. 837 00:41:47,805 --> 00:41:49,004 Yeah, setengahnya benar. 838 00:41:49,006 --> 00:41:51,240 Kami berlarian menghindari para pemberontak di Nigeria, 839 00:41:51,242 --> 00:41:52,641 dan, um... 840 00:41:52,643 --> 00:41:54,882 Teman-teman, makan malam sudah siap. 841 00:41:54,885 --> 00:41:56,045 Dan kau tahu tidak? 842 00:41:56,047 --> 00:41:57,513 Itu cerita untuk lain kali. 843 00:41:57,515 --> 00:41:59,415 Dan sampai saat itu, kurasa kita perlu melakukan janji kelingking 844 00:41:59,417 --> 00:42:01,350 untuk tidak pernah menyebut itu kepada orang lain. Oke? 845 00:42:01,352 --> 00:42:03,319 Bagus. Aku tahu bisa percaya padamu. 846 00:42:06,095 --> 00:42:10,027 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- --- Translated by ebs135 ---