1
00:00:07,687 --> 00:00:09,487
قفله
2
00:00:09,489 --> 00:00:11,856
حالا چی؟ -
از اینور،بجنب -
3
00:00:21,452 --> 00:00:23,586
ببین،اون دنبال منه،نه تو -
..ولی بوزر -
4
00:00:23,589 --> 00:00:25,141
اگه جدا شیم بلایی سرت نمیاد
برو کمک بیار
5
00:00:25,143 --> 00:00:26,750
من ازت جدا نمیشم -
باید بری -
6
00:00:26,753 --> 00:00:28,572
بوزر -
گوش بده،فقط بهم گوش بده -
7
00:00:28,574 --> 00:00:30,708
اگه از هم جدا نشیم جفتمون میمیریم
8
00:00:30,757 --> 00:00:53,754
po0ya و Fayolitab زیرنویس از
po0ya.sav@gmail.cim
9
00:00:53,812 --> 00:00:55,899
دو روز قبل
10
00:00:55,902 --> 00:00:58,069
همینه
(آزمایشگاه تاسیسات فینیکس)
11
00:00:58,071 --> 00:01:00,871
تو میتونی اینکارو بکنی
(معروف به:اجماع افراد غیر اجتماعی)
12
00:01:00,873 --> 00:01:03,474
دست ها ثابت
13
00:01:03,476 --> 00:01:05,910
چشمای باز
14
00:01:05,912 --> 00:01:08,045
پر از احساس
15
00:01:08,047 --> 00:01:10,281
...هیچکس نمیتونه -
بوزر -
16
00:01:10,283 --> 00:01:12,316
اوه
17
00:01:12,318 --> 00:01:15,019
بوزر،وقتی بهت پیام میدم
18
00:01:15,021 --> 00:01:17,388
و بهت میگم که فورا بیا پیش من
19
00:01:17,390 --> 00:01:19,790
انتظار دارم،چون من رئیستم
20
00:01:19,792 --> 00:01:22,159
!فورا بیای پیش من
21
00:01:22,161 --> 00:01:23,728
ببخشید متی،گوشیم سایلنت بود
22
00:01:23,730 --> 00:01:24,962
من فقط داشتم،آه
23
00:01:24,964 --> 00:01:27,732
نرم افزار یادگیری ربات رو امتحان میکردم
24
00:01:27,734 --> 00:01:29,734
تقریبا داشتم میبردم
25
00:01:29,736 --> 00:01:31,068
دقیقا برعکس
26
00:01:31,070 --> 00:01:32,469
فقط دو دور دیگه مونده بود تا
27
00:01:32,471 --> 00:01:36,356
برای بار صد و سی و هفتم متوالی کشتی هات رو غرق کنم
28
00:01:36,359 --> 00:01:38,008
...نخیر،ایندفعه نزدیک بود -
بوزر -
29
00:01:38,010 --> 00:01:39,418
ها؟ -
!تمرکز کن -
30
00:01:39,421 --> 00:01:40,411
ببخشید متی
31
00:01:40,413 --> 00:01:43,114
میخوام بفرستمت به یه مرکز فوق سری
32
00:01:43,116 --> 00:01:45,249
برای آموزش های اضافی
33
00:01:45,251 --> 00:01:46,789
چی؟ -
...اون گفت که -
34
00:01:46,792 --> 00:01:48,425
ببندش،مرد حلبی
35
00:01:48,428 --> 00:01:50,554
داری من رو برای کاری تنبیه میکنی؟ -
آموزش افراد جدید -
36
00:01:50,556 --> 00:01:53,557
چیزیه که هرکسی در فینیکس مجبوره بگذرونه
37
00:01:53,559 --> 00:01:57,228
که شامل تکنسینای آزمایشگاهی که توی بازی کشتی جنگی مزخرفن هم میشه
38
00:01:57,230 --> 00:01:59,764
...ولی چرا من باید -
میدونی چیه؟بیخیال -
39
00:01:59,766 --> 00:02:02,289
میخوای برای بقیه ی عمرت مثل یه قارچ توی زیرزمین
40
00:02:02,292 --> 00:02:03,965
در حال صحبت با یه کنسرو باز کن گنده
41
00:02:03,968 --> 00:02:06,337
گیر بکنی،باشه
42
00:02:06,339 --> 00:02:09,039
نا امیدت نمیکنم متی
43
00:02:09,041 --> 00:02:10,890
اگه بکنی دیگه شغلی نخواهی داشت
44
00:02:14,367 --> 00:02:16,803
جایی در لس آنجلس
45
00:02:51,384 --> 00:02:53,179
برو برو
46
00:03:00,788 --> 00:03:01,822
سلام
47
00:03:07,375 --> 00:03:08,710
سلام،الوود
48
00:03:11,270 --> 00:03:14,405
گمونم برای اینکه دوباره بابا بشم باید تلاش کنم،نه؟
49
00:03:14,407 --> 00:03:17,054
حالا ببینیم چی میشه
50
00:03:30,723 --> 00:03:32,851
خیلی گرم تر از چیزیه که انتظار داشتم
51
00:03:32,854 --> 00:03:35,832
میدونی؟ این،آم،این وقت سال؟
52
00:03:35,835 --> 00:03:37,561
واقعا؟
53
00:03:44,070 --> 00:03:45,703
تق تق
54
00:03:47,507 --> 00:03:48,606
واقعا؟
55
00:03:48,608 --> 00:03:50,241
این یکی از خوباشه
56
00:03:53,257 --> 00:03:54,765
یالا
57
00:03:57,750 --> 00:03:59,416
کی اونجاست؟
58
00:03:59,418 --> 00:04:00,584
کش
59
00:04:00,586 --> 00:04:02,586
کش کیه؟ (تلفظ شبیه بادوم هندی)
60
00:04:02,588 --> 00:04:04,957
نه مرسی. من بادوم زمینی میبرم
61
00:04:04,960 --> 00:04:07,258
بامزه بود
62
00:04:07,260 --> 00:04:10,194
بیخیال
63
00:04:10,196 --> 00:04:12,045
همیشه به این جوکا میخندیدی
64
00:04:12,048 --> 00:04:13,247
وقتی هشت سالم بود
65
00:04:13,250 --> 00:04:16,767
هیچ وقت برای یه جوک خوب تق تق زیادی بزرگ نیستی
66
00:04:16,769 --> 00:04:19,003
من علاقه ای به حرف زدن راجب هوا
67
00:04:19,005 --> 00:04:21,472
یا شنیدن یه جوک مسخره ندارم،باشه؟
68
00:04:21,474 --> 00:04:23,242
فقط بریم سر اصل مطلب
69
00:04:23,245 --> 00:04:26,076
کدوم مطلب؟
70
00:04:26,078 --> 00:04:28,412
برای،آم
71
00:04:28,414 --> 00:04:30,137
فکر میکنی برای چی اینجام،رایلی؟
72
00:04:30,140 --> 00:04:32,283
چیزای همیشگی.میخوای بهم بگی
73
00:04:32,285 --> 00:04:33,651
که رو خودت کار کردی
74
00:04:33,653 --> 00:04:35,840
که،که عوض شدی
75
00:04:35,843 --> 00:04:37,536
که متوجه شدی
76
00:04:37,539 --> 00:04:40,724
تمام زندگیم چه آدم مزخرفی بودی
77
00:04:40,726 --> 00:04:42,393
و حالا میخوای اوضاع رو مرتب کنی
78
00:04:42,395 --> 00:04:43,918
و این دفعه
79
00:04:43,921 --> 00:04:47,637
این دفعه با دفعه ی قبلی و دفعه ی قبلی که اینکارو کردی
80
00:04:47,640 --> 00:04:49,890
فرق داره
81
00:04:52,679 --> 00:04:54,460
تا الان چطور بودم؟
82
00:05:05,284 --> 00:05:07,818
واقعا امیدوارم که این همه راه نیومده باشی
83
00:05:07,820 --> 00:05:09,053
تا فقط یه سخنرانی
84
00:05:09,055 --> 00:05:12,790
درباره ی اینکه چه پدر بی مصرفی بودی بهم بدی
85
00:05:12,792 --> 00:05:15,825
باور کن،الوود،این حرفا قدیمی شده
86
00:05:15,828 --> 00:05:18,963
من دارم تلاش میکنم نتیجه بگیرم
87
00:05:18,965 --> 00:05:22,166
یه برنامه ای هست
88
00:05:22,169 --> 00:05:24,403
یه سری مرحله داره
89
00:05:24,406 --> 00:05:28,939
این خوبه،فکر کنم
90
00:05:28,941 --> 00:05:32,476
..پس،اگر هیچ شانس دیگه ای داری که بهم بدی،میدونی
91
00:05:32,478 --> 00:05:34,593
تا نشونت بدم که اینجام تا بمونم
92
00:05:37,717 --> 00:05:40,551
ولی فقط اگه تو بخوای که بمونم
93
00:05:47,793 --> 00:05:50,215
این نرم افزار خیلی مشکل داره
94
00:05:50,218 --> 00:05:53,562
وقتی طرف مقابل یه دروغگوی با تجربه باشه به راحتی گول میخوره
95
00:05:54,967 --> 00:05:57,134
شاید باید به کد مرکزی دسترسی پیدا کنم
96
00:05:57,136 --> 00:05:59,176
و یه کارایی بکنم -
میتونی،آره -
97
00:05:59,179 --> 00:06:00,871
ولی هیچی با چشم آدما برابری نمیکنه
98
00:06:00,873 --> 00:06:03,367
سوژه کیه؟
99
00:06:03,370 --> 00:06:04,669
کس مهمی نیست
100
00:06:04,672 --> 00:06:06,844
یه سری فیلمه که توی کتابخونه ی فینیکس پیدا کردم
101
00:06:06,846 --> 00:06:09,346
دارم برای امتحان کردن نرم افزار ازش استفاده میکنم
102
00:06:09,348 --> 00:06:11,649
تو متوجه طنز موقعیت
103
00:06:11,651 --> 00:06:13,239
برای دروغ گفتن به من هستی،مگه نه؟
104
00:06:13,242 --> 00:06:14,752
امتحانش ضرر نداشت
105
00:06:16,322 --> 00:06:18,288
پس،این جزو خانوادس
106
00:06:18,290 --> 00:06:20,391
احتمال زیاد پدرت
107
00:06:20,393 --> 00:06:22,860
میشه فقط کمکم کنی بفهمم دروغ میگه یا نه؟
108
00:06:24,363 --> 00:06:26,263
حتما
109
00:06:26,265 --> 00:06:30,567
..ببین،کلمه ها فقط کلمه ان و حرفای من قابل اعتماد نیستن
110
00:06:30,570 --> 00:06:33,237
..اینو میدونم.ولی
111
00:06:33,239 --> 00:06:37,107
...اگه میتونی تو وجودت احتمال دادن یه شانس دیگه به من رو پیدا کنی
112
00:06:37,109 --> 00:06:38,721
خب،تمام چیزی که من اینجا میبینم
113
00:06:38,724 --> 00:06:40,739
یه پدره که سعی داره دخترش رو پس بگیره
114
00:06:40,742 --> 00:06:42,479
و محض اطلاع،تا جایی که من میدونم
115
00:06:42,481 --> 00:06:43,981
داره حقیقتو میگه
116
00:06:43,984 --> 00:06:46,917
کیج
117
00:06:46,919 --> 00:06:49,953
به جک نگو
118
00:06:49,955 --> 00:06:51,953
باشه
119
00:06:54,827 --> 00:06:56,260
تو چیو انتخاب میکنی؟
120
00:06:56,262 --> 00:06:57,539
نمیدونم
121
00:06:57,542 --> 00:06:59,196
فکر کنم فقط به چاقوم بچسبم
122
00:06:59,198 --> 00:07:00,330
اوه پسر
123
00:07:00,332 --> 00:07:01,929
بیخیال مرد
124
00:07:01,932 --> 00:07:03,498
این یه آخرالزمان زامبی هاست
125
00:07:03,501 --> 00:07:05,234
اون چاقوی کوچولو هیچ غلطی نمیتونه بکنه
126
00:07:05,237 --> 00:07:06,704
یالا، تو میتونی هرچیزی انتخاب کنی
127
00:07:06,706 --> 00:07:07,771
یه چیز.اون چیه؟
128
00:07:07,773 --> 00:07:09,006
آره، این چاقو منو
129
00:07:09,008 --> 00:07:10,207
از خیلی موقعیتای سخت نجات داده
130
00:07:10,209 --> 00:07:11,454
من ترجیح میدم به چیزی بچسبم که میشناسمش
131
00:07:11,456 --> 00:07:13,899
خب باشه،پس تو چیو انتخاب میکنی؟ -
یه شمشیر نوری -
132
00:07:13,902 --> 00:07:16,313
تو باید درباره ی حد و مرزا دقیق تر باشی
133
00:07:16,315 --> 00:07:17,915
چی؟ چراغ علائدین -
هی -
134
00:07:18,951 --> 00:07:21,185
رایلی کجاست؟
135
00:07:21,187 --> 00:07:22,286
نمیدونم
136
00:07:22,288 --> 00:07:24,154
فکر کردم گفتی میری بیاریش
137
00:07:24,156 --> 00:07:26,157
رفتم.نتونستم پیداش کنم
138
00:07:26,160 --> 00:07:28,225
چرا داری دروغ میگی؟
139
00:07:28,227 --> 00:07:29,827
من دروغ نمیگم
140
00:07:29,829 --> 00:07:31,361
اینکه میگی دروغ نمیگی
141
00:07:31,363 --> 00:07:33,134
چیزیه که باعث میشه فکر کنم داری دروغ میگی
142
00:07:33,137 --> 00:07:36,500
اگه من راست بگم،این منطقت هیچ مفهومی نداره
143
00:07:36,502 --> 00:07:38,410
حقه ی جدای مخصوص من رو بکار نبر
144
00:07:38,413 --> 00:07:40,704
تو همین الان اعتراف کردی داری دروغ میگی،نه؟
145
00:07:41,434 --> 00:07:42,673
کیج درباره ی یه چیزی دروغ میگه؟
146
00:07:42,675 --> 00:07:44,708
اوه،اینکه رایلی کجاست یا همچین چیزی
147
00:07:44,710 --> 00:07:46,643
نمیدونم،الان یه خورده گیج شدم
148
00:07:46,645 --> 00:07:48,309
ببخشید دیر کردم
149
00:07:50,449 --> 00:07:51,682
سلام
150
00:07:51,684 --> 00:07:54,618
سلام جک
151
00:07:54,620 --> 00:07:55,719
بچه ها
152
00:07:55,721 --> 00:07:57,228
اگه میشه به من توجه کنید
153
00:07:57,231 --> 00:07:59,715
با انزو لمر آشنا شید
154
00:07:59,718 --> 00:08:01,884
یکی دیگه که از دوربینا خوشش نمیاد
155
00:08:01,887 --> 00:08:03,994
لمر دلال بازار سیاه هنریه
156
00:08:03,996 --> 00:08:05,896
که با آثار هنری دزدی کار میکنه
157
00:08:05,898 --> 00:08:08,232
ولی مشکل اصلی کاریه که با سودش انجام میده
158
00:08:08,234 --> 00:08:11,535
سودشو به یه گروه تروریستی میرسونه
159
00:08:11,537 --> 00:08:15,067
هم خوشتیپه هم خلاقانه هزینه های تروریستا رو تامین میکنه
160
00:08:15,070 --> 00:08:16,503
به نظر آدم جذابیه
161
00:08:16,506 --> 00:08:19,009
سازمان های زیادی چند ساله که دنبال این هستن
162
00:08:19,011 --> 00:08:20,477
و چیزی گیر نیوردن
163
00:08:20,479 --> 00:08:23,247
لمر خیلی دقیق و مراقبه
164
00:08:23,249 --> 00:08:26,583
و همه ی کاراش رو از طریق یک نفر انجام میده، مهره
165
00:08:26,585 --> 00:08:28,485
و این آقای مهره کیه؟
166
00:08:28,487 --> 00:08:30,487
مامور یا کارفرما یا همچین چیزیه؟
167
00:08:30,489 --> 00:08:32,890
نه،بیشتر تصدیق دهنده اشه
168
00:08:32,892 --> 00:08:35,559
مهره تک تک آثار هنری رو بررسی میکنه و بعد چیزایی که
169
00:08:35,561 --> 00:08:38,001
برای لمر میفرسته رو انتخاب میکنه
به خاطر این میانگیر
170
00:08:38,004 --> 00:08:41,665
لمر تونسته برای سال ها مخفی بمونه.تا الان
171
00:08:41,667 --> 00:08:44,110
جدیدا دو تکه اطلاعات به دستمون رسیده
172
00:08:44,113 --> 00:08:46,837
یک: یه راه برای تماس مستقیم با مهره
173
00:08:46,840 --> 00:08:49,521
و دو: یه راه برای طعمه گذاشتن برای لمر
174
00:08:49,524 --> 00:08:51,090
و بیرون کشیدنش
175
00:08:51,093 --> 00:08:53,105
معلوم شد که لمر یه لیست آرزو از
176
00:08:53,108 --> 00:08:56,139
وسایلی که دوست داره برای کالکشن خصوصیش جمع کنه،داره
177
00:08:56,142 --> 00:08:58,214
باور بر اینه که اگر به مهره مراجعه کنیم
178
00:08:58,217 --> 00:08:59,449
با یکی از این وسیله ها -
179
00:08:59,452 --> 00:09:02,019
اون وقت این یارو لمر به صورت جادویی ظاهر میشه
180
00:09:02,021 --> 00:09:03,520
آفرین جک -
آره -
181
00:09:03,522 --> 00:09:05,850
و ما میدونیم که یکی از این وسایل کجاست
182
00:09:07,059 --> 00:09:09,159
اوه،این برج اسبای آبیه
183
00:09:09,161 --> 00:09:10,629
این یه قطعه ی مهم
184
00:09:10,632 --> 00:09:12,262
در جنبش اکپرسیانولیست آلمانه
185
00:09:12,264 --> 00:09:14,550
واقعا؟ چیش مهمه؟ مثل اینه که فقط یه یارویی
186
00:09:14,553 --> 00:09:16,246
یه دسته اسبو آبی کرده
187
00:09:16,249 --> 00:09:19,136
فقط اینکه یه یارویی، فرانز مارکه
188
00:09:19,138 --> 00:09:20,337
تاحالا اسمشو نشنیدم
189
00:09:20,339 --> 00:09:21,827
تعجب برانگیزه،جک
190
00:09:21,830 --> 00:09:24,908
این نقاشی اخیرا تو یه زیرزمین تو آلمان پیدا شده
191
00:09:24,910 --> 00:09:28,433
و در مزایده ای به مبلغ بیست و پنج ملیون دلار
192
00:09:28,436 --> 00:09:31,014
توسط میلیاردر،تودور جنسنز،خریداری شده
193
00:09:31,016 --> 00:09:33,350
این نقاشی الان در گالری شخصیش،در ملک بلژیکیش
194
00:09:33,352 --> 00:09:34,618
قرار داره
195
00:09:34,621 --> 00:09:36,222
خب، از اونجایی که داری اینو بهمون میگی
196
00:09:36,225 --> 00:09:37,721
حدس میزنم تودور پیشنهادتو درباره ی
197
00:09:37,724 --> 00:09:39,821
قرض گرفتن تابلوی فرانتس مارکش،رد کرده
198
00:09:39,824 --> 00:09:42,191
درسته. اون حتی حاظر به فروش هم نشد
199
00:09:42,194 --> 00:09:43,927
که درواقع به نفع ماست
200
00:09:43,929 --> 00:09:45,128
دنیای هنر کوچیکه
201
00:09:45,130 --> 00:09:46,296
اگه یهو از ناکجا با
202
00:09:46,298 --> 00:09:47,731
یه نقاشی اصل فرانتس مارک پیدا میشدیم
203
00:09:47,733 --> 00:09:49,499
لمر قطعا شک میکرد
204
00:09:49,502 --> 00:09:51,316
خب،اگه قرض گرفتن و تمنا از بحث خارجه
205
00:09:51,319 --> 00:09:53,337
گمونم برامون یه راه میزاره
206
00:09:53,339 --> 00:09:56,011
سرقت -
امروز قصد کردی ستاره ی طلایی بگیری؟ -
207
00:09:56,014 --> 00:09:58,480
مک و جک میشن دزدای هنری
208
00:09:58,483 --> 00:09:59,988
تابلوی فرانتس مارک رو کش میرن
209
00:09:59,991 --> 00:10:01,445
و به مهره تحویلش میدن
210
00:10:01,447 --> 00:10:04,915
بعد،ما لمرو بیرون میکشیم و بالاخره دستگیرش میکنیم
211
00:10:04,917 --> 00:10:06,613
آره، عملیات هنری پنری
212
00:10:06,616 --> 00:10:08,118
خوشم اومد.بریم
213
00:10:08,120 --> 00:10:09,987
خانم ها و آقایون
(آکادمی آموزشی سرویس های مخفی ایالات متحده)
214
00:10:09,989 --> 00:10:12,303
من مامور آموزش سرویس های مخفی
(دلتون نمیخواد بدونید)
215
00:10:12,306 --> 00:10:13,457
کاساندرا گلاور هستم
216
00:10:13,459 --> 00:10:15,225
در طی سه هفته ی آینده
217
00:10:15,227 --> 00:10:16,776
همه ی شما از من متنفر خواهید بود
218
00:10:16,779 --> 00:10:19,863
و میخوام که همین الان بفهمین
219
00:10:19,865 --> 00:10:23,867
که چقدر عمیق،برام اهمیت نداره
220
00:10:23,869 --> 00:10:25,836
من اینجا نیستم تا باهاتون دوست باشم
221
00:10:25,838 --> 00:10:27,537
من اینجا نیستم تا مامانتون باشم
222
00:10:27,539 --> 00:10:30,173
من اینجام تا شماره تبدیل به ابزاری کنم
223
00:10:30,175 --> 00:10:32,476
که دولت آمریکا بتونه ازش استفاده کنه
224
00:10:32,478 --> 00:10:35,459
و هرکاری میکنم که باعث میشه شما از من متنفر بشید
225
00:10:35,462 --> 00:10:38,823
ممکنه یه روزی جونتونو نجات بده،پس اگه میگم کاری رو انجام بدین
226
00:10:38,826 --> 00:10:40,409
شما انجام میدید
227
00:10:40,412 --> 00:10:42,119
حالا،سمت راستتون رو نگاه کنید
228
00:10:43,756 --> 00:10:45,188
سمت چپو نگاه کنید
229
00:10:49,092 --> 00:10:50,661
اون یکی چپ
230
00:10:52,531 --> 00:10:53,730
حالا به من نگاه کنید
231
00:10:55,434 --> 00:10:58,335
تا آخر این دوره،یک یا هردو نفری
232
00:10:58,337 --> 00:11:00,270
که کنار شما نشستن،دیگه اینجا نخواهند بود
233
00:11:00,272 --> 00:11:01,932
بیرون انداخته میشن،و دیگه هیچ وقت
234
00:11:01,935 --> 00:11:05,142
برای هیچ سازمان دولتی کار نخواهند کرد
235
00:11:05,144 --> 00:11:07,440
شما سخت تر از همیشه آموزش داده خواهید شد
236
00:11:07,443 --> 00:11:11,515
آسون نخواهد بود و بهتون خوش نمیگذره
237
00:11:13,752 --> 00:11:15,990
پات گیر کرد به سیم تله نابغه
238
00:11:15,993 --> 00:11:18,587
مُردی.دوباره برو
239
00:11:26,699 --> 00:11:29,199
تا وقتی اینجایین همه خارج محوطه زندگی میکنید
240
00:11:29,201 --> 00:11:30,801
با هویت جعلی
241
00:11:30,803 --> 00:11:32,862
هرجایی خارج از این ساختمون
242
00:11:32,865 --> 00:11:36,020
باید این هویتتون رو حفظ کنید
243
00:11:36,023 --> 00:11:37,690
هیچ کس نمیدونه ما اینجا چیکار میکنیم
244
00:11:37,693 --> 00:11:39,576
که یعنی،اگه خرابکاری کنید
245
00:11:39,578 --> 00:11:41,534
به ۹۱۱ زنگ نمیزنید
246
00:11:41,537 --> 00:11:43,213
پلیش نمیتونه بهتون کمک کنه
247
00:11:45,517 --> 00:11:48,118
فقط من میتونم بهتون کمک کنم
248
00:11:48,120 --> 00:11:50,520
هرکاری که بهتون داده شد رو در زمان مشخص شده
249
00:11:50,522 --> 00:11:51,784
کامل میکنید
250
00:11:51,787 --> 00:11:53,190
اگر عقب بیوفتید
251
00:11:53,193 --> 00:11:56,259
فرستاده میشید تا وسایلتون رو جمع کنید همراه با یه نامه برای مافوقتون
252
00:11:56,261 --> 00:11:59,034
با جزئیات کامل نحوه ی خراب کردنتون
253
00:11:59,037 --> 00:12:00,136
...توصیه ی من اینه که
254
00:12:02,534 --> 00:12:06,076
هی
255
00:12:07,107 --> 00:12:10,670
به هیچ وجه ..... خراب .... نکنید
256
00:12:10,813 --> 00:12:13,717
بروکسل،بلژیک
ملک تودور جنسنز
257
00:12:14,947 --> 00:12:16,513
اوکی،تیم آمریکا
258
00:12:16,515 --> 00:12:19,383
فقط چهار پنج متر دیگه برید سنسورای حرکتی رو رد کردید
259
00:12:19,385 --> 00:12:21,885
خب،این اصلا حس احمقانه ای نداره
260
00:12:21,887 --> 00:12:23,967
اگه کار کنه احمقانه نیست
261
00:12:23,970 --> 00:12:26,332
فقط چون کار میکنه معنیش این نیست که من ازش خوشم میاد
262
00:12:26,334 --> 00:12:28,859
ترکیب یه سطح بزرگ
263
00:12:28,861 --> 00:12:31,094
و حرکت آروم
264
00:12:31,096 --> 00:12:33,730
سنسور رو گول میزنه که همه چیز خوبه
265
00:12:33,732 --> 00:12:36,366
احساس میکنم بدترین لباس روحی دنیا تنمه
266
00:12:36,368 --> 00:12:38,602
هی هی هی هی
267
00:12:38,604 --> 00:12:40,537
خب،بچه ها.از اون در برید
268
00:12:40,539 --> 00:12:42,205
جک،اون جلوگیر حرکتی ات رو بالا بگیر تا
269
00:12:42,207 --> 00:12:43,740
حرکات مک رو از سنسور قایم کنه
270
00:12:43,742 --> 00:12:45,642
اینا رومیزی ان،خانم نانسی درو
271
00:12:45,644 --> 00:12:47,778
تلاش برای جذاب نشون دادن اینارو تموم کن
272
00:12:47,780 --> 00:12:50,380
مطمئنی هر خری که توی اتاق کنترله نمیتونه اینارو ببینه؟
273
00:12:50,382 --> 00:12:52,349
من همه ی دوربینای بخش غربی رو گذاشتم رو تکرار
274
00:12:52,352 --> 00:12:53,917
چیزی که نگهبانا میبینن
275
00:12:53,919 --> 00:12:56,920
فقط یه مشت راهروی خالیه
276
00:12:56,922 --> 00:12:58,373
خب،ما اومدیم تو
277
00:13:05,230 --> 00:13:06,298
سلام،اسبا
278
00:13:06,301 --> 00:13:07,301
مراقب باش
279
00:13:07,303 --> 00:13:08,605
میلیارد بلژیکی ما
280
00:13:08,607 --> 00:13:10,300
تمام آثار هنری اینجارو آژیر گذاری کرده
281
00:13:10,302 --> 00:13:13,403
اگه واقعا مجبور نیستی به چیزی دست بزنی،نزن
282
00:13:17,280 --> 00:13:19,256
جک،بهش دست نزن
283
00:13:21,346 --> 00:13:22,979
من میدونم چجوری از این رد شم
284
00:13:22,981 --> 00:13:26,183
آمم، من به بندای کفش نیاز دارم، و، آه، و به خود چکمه ات
285
00:13:26,185 --> 00:13:29,086
" جک چکمه ی جدیدتو بده من.جک گوشیتو بده من"
286
00:13:29,088 --> 00:13:30,964
میدونی یه لطفا بگی هم خوبه
287
00:13:30,967 --> 00:13:33,026
با یه گله گرگ
288
00:13:33,029 --> 00:13:35,325
که بزرگ نشدی
289
00:13:35,327 --> 00:13:38,162
تو هیچ احترامی برای وسایل من قائل نیستی،پسر
290
00:13:49,341 --> 00:13:51,990
اوه صبر کن صبر کن میدونم میخوای چیکار کنی،دکتر جونز
291
00:13:51,993 --> 00:13:53,850
آره من موافقم. بیا انجامش بدیم
292
00:14:05,475 --> 00:14:07,357
همین؟ -
آره -
293
00:14:07,359 --> 00:14:09,893
پسر دزدیدن هنر مدرن خیلی آسونه
294
00:14:09,895 --> 00:14:12,496
و، میدونی،کم کم
295
00:14:12,499 --> 00:14:14,134
دارم متوجه میشم قضیه چیه
296
00:14:14,137 --> 00:14:16,331
این خیلی سخت تر از فقط آویزون کردن یه چکمه رو دیواره
297
00:14:16,334 --> 00:14:18,135
واقعا؟
298
00:14:18,137 --> 00:14:19,385
باهاش بازی نکن
299
00:14:19,388 --> 00:14:20,488
اون چاقوی شگفت انگیز قرمزتو بکش بیرون
300
00:14:20,490 --> 00:14:21,456
و اینو ببر
301
00:14:21,459 --> 00:14:23,307
تو اثر اصلی فرانتس مارک رو نمیبری
302
00:14:23,310 --> 00:14:25,609
چرا که نه؟ -
چون فرانتس مارک هست -
303
00:14:25,611 --> 00:14:27,042
اوه،خب که چی؟
304
00:14:27,045 --> 00:14:30,526
نمیدونم توی دنیای فرانتس اسب ها چه رنگی هستن
305
00:14:30,529 --> 00:14:33,250
...ولی در تگزاس،اونا قطعا
306
00:14:36,889 --> 00:14:38,121
چکار کردی؟
307
00:14:38,123 --> 00:14:39,589
هیچی،فقط روی صندلی نشستم
308
00:14:39,591 --> 00:14:40,857
این صندلی نیست،هنره
309
00:14:40,859 --> 00:14:41,992
این صندلی ـه
310
00:14:41,994 --> 00:14:44,060
این هنره،بلند شو
311
00:14:44,062 --> 00:14:45,929
باشه
312
00:14:45,931 --> 00:14:48,498
بچه ها،چندتا نگهبان مسلح سمت شما دارن میان
313
00:14:48,500 --> 00:14:49,699
از کی تا حالا یک صندلی،اثر هنری شده؟
314
00:14:49,701 --> 00:14:51,701
چون در قرن هجده ام ساخته شده
315
00:14:51,703 --> 00:14:54,237
اوه،پس اگه چیزی قدیمی هست
بطور اتوماتیک هنر بحساب میاد؟
316
00:14:54,239 --> 00:14:55,115
آره
317
00:14:55,118 --> 00:14:56,520
من برای دوتا چیز میلیونر شدم
318
00:14:56,523 --> 00:14:58,089
دوتا وسلیه از شرکت ال-ای-بوی توی خونه دارم
319
00:14:58,092 --> 00:15:00,477
احتمالا جلوی درب رو بهتر میگیره
320
00:15:06,251 --> 00:15:08,623
عجله کن،پسر
بریم
321
00:15:08,626 --> 00:15:10,921
گرفتیش؟گرفتیش؟ -
آره،آره،آره،آره -
322
00:15:12,791 --> 00:15:14,318
کی روی یه صندلی زنگ هشدار میذاره؟
323
00:15:22,068 --> 00:15:24,116
میدونی،اگه برعکس بود
324
00:15:24,119 --> 00:15:25,553
و تو کمی همسن من بودی
325
00:15:25,555 --> 00:15:26,686
تو روی اون صندلی می نشستی
326
00:15:26,688 --> 00:15:30,156
میدونی،برای استراحت
327
00:15:30,158 --> 00:15:32,225
نه یک نسخه اصلی مال لویی پانزدهم
328
00:15:32,227 --> 00:15:34,027
از کی تا حالا در زمینه هنر صندلی تخصص پیدا کردی؟
329
00:15:34,029 --> 00:15:35,829
یادمه که یه توالت قدیمی
330
00:15:35,831 --> 00:15:38,031
در پذیرایی داشتی...اون رو بیاد داری؟
331
00:15:38,033 --> 00:15:40,700
اون نمونه اولیه یه عتیقه بود
ساخته شده توسط توماس کراپر
332
00:15:40,702 --> 00:15:43,203
میدونم،کراپر یک آدم واقعی بود
333
00:15:43,205 --> 00:15:44,604
که خیلی اتفاقی توالت درست میکرد؟
(کراپر معنی توالت هم میده)
334
00:15:44,606 --> 00:15:46,926
بچه ها،دارین حالم رو بهم میزنین
فقط از اونجا خارج بشین
335
00:15:47,849 --> 00:15:49,376
خیلی حال بهم زنه
336
00:15:49,378 --> 00:15:51,018
باشه،در انتهای اون راهرو برید سمت چپ
337
00:15:53,315 --> 00:15:56,149
آره،سمت چپ دیگه جز گزینه ها نیست،بچه جون
338
00:15:56,151 --> 00:15:57,583
سمت راست شما رو به بال شرقی میبره
339
00:15:57,586 --> 00:15:58,685
من اون دوربین ها رو هک نکردم
340
00:15:58,687 --> 00:15:59,819
بخش امنیتی میتونه شما رو ببینه
341
00:15:59,821 --> 00:16:00,819
ما گزینه دیگه ای نداریم،رایلز
342
00:16:00,821 --> 00:16:01,922
باید دوربین ها رو قطع کنی
343
00:16:01,924 --> 00:16:03,290
قطع کردن دوربین ها یعنی قطع کردن ارتباط
344
00:16:03,292 --> 00:16:04,339
شما بدون هیچ کمکی باید ادامه بدین
345
00:16:04,341 --> 00:16:06,026
من بهترین کارهام رو بدون کمک انجام میدم
346
00:16:06,028 --> 00:16:07,627
حال بهم زن
347
00:16:07,629 --> 00:16:09,396
الان دوربین ها رو قطع کن،سریع باش
348
00:16:09,398 --> 00:16:12,132
فکرمیکنی رایلی اخیرا عجیب رفتار میکنه؟
349
00:16:12,134 --> 00:16:13,667
میخوای الان راجبش حرف بزنی؟
350
00:16:13,669 --> 00:16:14,860
اون در جلسه صبح عجیب بود
351
00:16:14,862 --> 00:16:17,047
در هواپیما عجیب بود،در طول مسیر به
اینجا در ماشین هم عجیب بود
352
00:16:17,049 --> 00:16:19,072
جک،ما باید روی نگهبان های مسلح تمرکز کنیم
353
00:16:19,074 --> 00:16:22,208
که سعی میکنن ما رو بکشن و بعدا میتونیم
354
00:16:22,210 --> 00:16:24,210
نگران رفتار عجیب رایلی باشیم یا نباشیم
355
00:16:24,212 --> 00:16:26,546
میدونی،بعد از اینکه فرار کردیم
356
00:16:26,548 --> 00:16:29,582
هممم،پس داری میگی همه چی ردیفه؟
357
00:16:29,584 --> 00:16:31,685
358
00:16:40,529 --> 00:16:42,437
خیلی تند میری
359
00:16:42,440 --> 00:16:43,563
در دبیرستان خیلی میدویدم
360
00:16:43,565 --> 00:16:44,796
جاده سخت؟ -
مسکات(عروسک های بزرگی که برای نمایش آدم ها داخلش میرن) -
361
00:16:44,799 --> 00:16:46,833
وقتی اعضای تیم شنا ببین که داری در
لباس عروسکی گورکن برای خودت میرقصی
362
00:16:46,835 --> 00:16:48,434
یاد میگیری خیلی سریع بدویی
363
00:16:48,437 --> 00:16:50,971
تو چطور؟بذار حدس بزنم
364
00:16:50,973 --> 00:16:53,306
تو همه مسیر به مدرسه رو میدویدی
احتمالا برنده ایالتی شدی
365
00:16:53,308 --> 00:16:55,809
دو مرتبه
366
00:16:55,811 --> 00:16:58,421
تا مکان توقف بعدی با من مسابقه میدی،آقای گورکن؟
367
00:16:58,424 --> 00:16:59,906
باشه
368
00:18:13,179 --> 00:18:15,255
...هی،مک،نمیخواستم
369
00:18:15,257 --> 00:18:17,390
جک،مراقب درب باش،از صندلی استفاده کن
فقط روش نشین
370
00:18:17,392 --> 00:18:18,937
اوه،خیلی خنده دار بود
371
00:18:24,633 --> 00:18:26,304
خیله خب بچه ها،نزدیک ـن
372
00:18:26,307 --> 00:18:27,567
باید از اونجا خارج شید
373
00:18:27,569 --> 00:18:29,469
آره،ما هم برای همین تلاش میکنیم
374
00:18:29,472 --> 00:18:31,351
اوه آره
375
00:18:38,346 --> 00:18:40,218
...نمیخواستم
376
00:18:43,101 --> 00:18:45,885
ن..نمیخوام اینجا برج از بین رفته
اسب آبی رو از بین ببرم یا هرچیز دیگه ای
377
00:18:45,887 --> 00:18:48,421
ولی رایلی رو میشناسم،پسر
378
00:18:48,423 --> 00:18:51,024
و میدونم که وقتی مشکلی داره
379
00:18:51,765 --> 00:18:53,660
باید یه کمکی بهم بکمی
380
00:18:53,662 --> 00:18:55,428
ها؟باید یه کمکی بهم بکنی،یالا
381
00:18:55,430 --> 00:18:56,954
...باشه،این
382
00:18:56,957 --> 00:18:58,223
ممکنه حق با تو باشه
383
00:18:58,226 --> 00:19:02,635
...ولی هرچی که هست،اگه رایلی چیزی بهت نگف
384
00:19:02,637 --> 00:19:04,037
شاید نمیخواد تو بدونی
385
00:19:04,039 --> 00:19:05,648
چرا نباید بخواد که من بدونم؟
386
00:19:05,651 --> 00:19:07,273
بذار اینطوری بگم
387
00:19:07,275 --> 00:19:10,243
تو..نزدیک ترین فرد بهش هستی
که بابا صدات کنه
388
00:19:10,245 --> 00:19:13,680
و فقط یه چیزایی هست که به بابات نمیگی
389
00:19:13,682 --> 00:19:15,482
من به بابام همه چیز رو میگم
390
00:19:15,484 --> 00:19:16,836
تیخوانا؟ -
بجز تیخوانا -
(شهری در مکزیک)
391
00:19:16,839 --> 00:19:19,507
نکته اینجاست،رایلی میدونه کجا پیدات کنه
392
00:19:19,510 --> 00:19:21,621
و اون خیلی خجالتی نیست
393
00:19:21,623 --> 00:19:23,990
پس،اگه به کمکت نیاز داشته باشه
394
00:19:23,992 --> 00:19:27,257
میدونی
395
00:19:27,260 --> 00:19:29,796
حتما باید روی اون صدندلی می نشستی؟
396
00:19:31,099 --> 00:19:32,899
هی،پسر
397
00:19:40,518 --> 00:19:41,929
بچه ها،اگه صدام رو میشنوین
398
00:19:41,932 --> 00:19:44,094
سه نفر دیگه دارن به سمت شما میان -
مک،فکر نکنم -
399
00:19:44,096 --> 00:19:45,896
رفیق،فکر نکنم اون بتونه وزن ما رو تحمل کنه
400
00:19:45,898 --> 00:19:47,780
اوه،نمیکنه -
خب،چطوری میخوایم از اینجا بریم؟ -
401
00:19:47,782 --> 00:19:48,703
نزدیک هستنا
402
00:19:48,706 --> 00:19:49,872
بپر توی استخر
403
00:20:00,888 --> 00:20:03,622
نه..صندلی ها اثر هنری نیستن،باشه؟
404
00:20:03,625 --> 00:20:05,230
نیستن،اونا فقط صندلی ان
405
00:20:05,233 --> 00:20:06,742
تنها کاری که باید بکنی
اینکه بشینی روش
406
00:20:16,201 --> 00:20:18,435
دقیقا نمیدونم چرا این یک جرم ـه،بوزر
407
00:20:18,437 --> 00:20:20,437
داشتن تجهیزات نظارتی غیر قانونی نیست
408
00:20:20,439 --> 00:20:22,855
باشه،ولی طرف تجهیزات نظارتی آخرین سیستم رو داره
409
00:20:22,857 --> 00:20:24,107
مثل وسایلی که ما داریم
410
00:20:24,110 --> 00:20:25,508
یک غیر نظامی عادی با اونا چکار میکنه؟
411
00:20:25,510 --> 00:20:27,043
خب-خب،شاید فقط یک آدم عجیب هست
412
00:20:27,045 --> 00:20:28,478
با سرگرمی عجیب
413
00:20:28,480 --> 00:20:31,248
اون تفنگ در آورد،اونم سرگرمی هست،جک؟
414
00:20:31,250 --> 00:20:33,583
آره هست،بعضی جاها
415
00:20:33,585 --> 00:20:36,152
ببین بوزر،از دید این یارو
416
00:20:36,154 --> 00:20:37,721
اون در ملک خودش ایستاده بود
417
00:20:37,723 --> 00:20:39,725
وقتی سگش برای اینکه
ممکنه یک مزاحم باشه پارس کرد
418
00:20:39,727 --> 00:20:41,458
احتمالا فکر کرده کسی برای صدمه زدن بهش اونجا هست
419
00:20:41,460 --> 00:20:43,886
هر تازه کاری مامورهای مخفی رو میبینه
420
00:20:43,889 --> 00:20:46,011
که در خفا کار میکنن،پسر
421
00:20:46,014 --> 00:20:48,398
فقط نفس عمیق بکش و از
مسیر اصلی دور نشو
422
00:20:48,400 --> 00:20:49,496
روی تمریناتت تمرکز کن
423
00:20:49,499 --> 00:20:51,901
و از دردسر فاصله بگیر،باشه؟
424
00:20:54,039 --> 00:20:55,939
حد و حدود
425
00:20:55,941 --> 00:20:58,308
الان خبری از مهره شنیدم
منبع اون ادعای ما رو در مورد
426
00:20:58,310 --> 00:20:59,488
سرقت نقاشی تایید کرد
427
00:20:59,491 --> 00:21:01,202
خب پس قرار ملاقات داریم؟ -
بله -
428
00:21:01,205 --> 00:21:03,210
رایلی برامون زمان و مکان جور کرد
429
00:21:03,213 --> 00:21:05,580
بارسلونا،خب 20 دقیقه دیگه پروازه
430
00:21:05,583 --> 00:21:07,050
دخترا،قیچی اش کنید
431
00:21:07,052 --> 00:21:09,300
خب،شنیدی که خانم چی گفت
باید سوار جت بشیم
432
00:21:09,303 --> 00:21:10,720
باشه،مشکلی نیست
433
00:21:10,722 --> 00:21:12,022
در اسپانیا موفق باشین
434
00:21:12,024 --> 00:21:14,491
اوه..اوه،یه چیز دیگه
کاملا غیر مربوط
435
00:21:14,493 --> 00:21:16,459
یادته وقتی ما ده ساله بودیم
یواشکی وارد
436
00:21:16,461 --> 00:21:17,794
اتاق ابزار اون شدیم؟چطوری
437
00:21:17,796 --> 00:21:19,763
قفل بزرگ رو شکوندی؟ -
این اصلا غیر مرتبط نیست -
438
00:21:19,765 --> 00:21:22,065
بهت کمک نمیکنم وارد گاراژ یه بنده خدا بشی
439
00:21:22,067 --> 00:21:23,233
در تمرینات بهت خوش بگذره
440
00:21:23,235 --> 00:21:24,801
آره،از دردسر فاصله بگیر
441
00:21:32,295 --> 00:21:34,128
داری چکار میکنی؟
442
00:21:34,131 --> 00:21:35,812
443
00:21:35,814 --> 00:21:38,348
...هیچی،من فقط
444
00:21:38,350 --> 00:21:41,217
صبرکن،تو اینجا چکار میکنی؟
445
00:21:41,219 --> 00:21:42,786
امروز صبح زود بیدار شدم
446
00:21:42,788 --> 00:21:44,769
تا برای امتحان کد نویسی امروز آماده بشم
447
00:21:44,772 --> 00:21:46,378
وقتی از پنجره ام بیرون رو نگاه کردم
و تو رو دیدم
448
00:21:46,381 --> 00:21:47,524
دور خونه میچرخی
449
00:21:47,526 --> 00:21:48,625
پس تعقیبم کردی؟
450
00:21:48,627 --> 00:21:50,327
بیشتر از فرصت استفاده کردم
451
00:21:50,329 --> 00:21:51,861
تا مهارت پنهان سازی رو تقویت کنم
452
00:21:52,866 --> 00:21:54,631
راستی،نوبت توئه،توی محوطه
453
00:21:54,633 --> 00:21:55,732
یک آدم دیگه چکار میکنی؟
454
00:21:55,734 --> 00:21:57,667
...این
455
00:21:57,669 --> 00:22:00,941
خب...داستانش طولانیه
456
00:22:00,944 --> 00:22:03,506
هر داستانی که مربوط به تمرینات باشه
ارزش گوش دادن رو داره
457
00:22:03,508 --> 00:22:05,208
باشه،اون روز که میدویدیم
458
00:22:05,210 --> 00:22:06,576
دیدم فردی که اینجا زندگی میکنه
459
00:22:06,578 --> 00:22:09,112
علامت توقف رو دستکاری کرد
و یه چیزی از سطل زباله برداشت
460
00:22:09,114 --> 00:22:10,647
فکر میکنی رد و بدل شدن اطلاعات یا
چیزی بین دو فرد مشکوک بود؟
461
00:22:10,649 --> 00:22:12,015
آره،برای همین تعقیبش کردم
462
00:22:12,017 --> 00:22:13,483
و تجهیزات نظارتی رو در گاراژش دیدم
463
00:22:13,485 --> 00:22:15,685
وسایل خیلی پیشرفته که دولت استفاده میکنه
464
00:22:15,687 --> 00:22:18,917
ببین،میدونم این یارو یه کاری داره میکنه
فقط مدرک نداریم
465
00:22:18,920 --> 00:22:21,585
و اینجایی که یک مدرک معتبر بدست بیاری
466
00:22:24,059 --> 00:22:27,394
پس،فکرکنم بهتره عجله کنیم
قبل از اینکه بیدار بشه
467
00:22:27,397 --> 00:22:29,569
فکر کنم بهتره همین کار رو کنیم
468
00:22:37,056 --> 00:22:39,257
ما توی وارد همون گاراژ شدیم
469
00:22:44,216 --> 00:22:46,182
همینجا بود
470
00:22:46,184 --> 00:22:48,618
تنها توضیح اینکه،جا به جا کرده باشه
471
00:22:48,620 --> 00:22:49,986
ببین
472
00:22:51,390 --> 00:22:54,023
سخته که راجبش بحث کرد
473
00:22:54,025 --> 00:22:56,559
باشه،خب اگه واقعا یه کاسه زیر نیم کاسه اش هست
474
00:22:56,561 --> 00:22:58,995
پس،شاید برخوردش با تو ترسوندش
475
00:22:58,997 --> 00:23:01,561
و هرچی اینجا بود رو تخلیه کرده
476
00:23:05,237 --> 00:23:07,771
شاید
477
00:23:17,749 --> 00:23:19,949
ببخشید،فکر کردم در اتاق 42 هستم
478
00:23:19,951 --> 00:23:22,118
نه،الوود،در اتاق درستی اومدی
479
00:23:22,120 --> 00:23:24,087
شاید فقط در شهر اشتباهی هستی
480
00:23:24,089 --> 00:23:25,455
بشین
481
00:23:25,458 --> 00:23:27,124
میخوایم حرف بزنیم
482
00:23:28,527 --> 00:23:30,374
باشه
483
00:23:39,171 --> 00:23:41,137
اسم من متی وبر هست
484
00:23:41,139 --> 00:23:42,639
من دخترت رو استخدام کردم
485
00:23:42,641 --> 00:23:45,575
خب،از دیدنت خوشوقتم
486
00:23:45,577 --> 00:23:48,011
صبرکن،نیومدم که باهات خوب رفتار کنم
487
00:23:48,013 --> 00:23:50,582
رایلی یک کارمند نیست
488
00:23:50,585 --> 00:23:52,081
اون برام مثل خانواده اس
489
00:23:52,083 --> 00:23:54,484
و ازت میخوام که درک کنی
490
00:23:54,486 --> 00:23:56,986
که حاضرم هرکاری برای محافظت از خانواده ام بکنم
491
00:23:56,988 --> 00:23:58,888
ببین،خانم وبر،مطمئنم رایلی بهتون
492
00:23:58,890 --> 00:24:01,624
چیزای خیلی وحشتناکی بهم گفته
493
00:24:01,626 --> 00:24:03,827
و اونا احتمالا درست هستن
494
00:24:03,829 --> 00:24:07,564
درواقع،رایلی هیچی راجب تو بهم نگفته
495
00:24:07,566 --> 00:24:09,833
چون تو جزئی از زندگی اون نیستی
496
00:24:15,256 --> 00:24:16,788
آره،میدونم
497
00:24:18,610 --> 00:24:21,444
ولی میخوام باشم
498
00:24:21,446 --> 00:24:23,446
بیشتر از هر چیز دیگه
499
00:24:23,448 --> 00:24:26,436
و حاضرم هرکاری رو برای جلب اعتماد اون انجام بدم
500
00:24:29,120 --> 00:24:33,289
شاید داری حقیقت رو میگی
و شایدم اینطور نیست
501
00:24:33,291 --> 00:24:35,692
زمان همه چیز رو مشخص میکنه
502
00:24:35,694 --> 00:24:38,661
ولی این رو بهت قول میدم
503
00:24:38,663 --> 00:24:41,019
اگه بخاطر هر دلیلی جز
504
00:24:41,022 --> 00:24:44,100
تلاش برای برقرار کردن ارتباط جدید با دخترت اینجا هستی
505
00:24:44,102 --> 00:24:47,070
پس دوباره من رو خواهی دید
506
00:24:47,072 --> 00:24:50,522
و اون ملاقات به اندازه ایندفعه لذت بخش نخواهد بود
507
00:25:00,249 --> 00:25:02,327
لا رامبلا،بارسلونا،اسپانیا
508
00:25:09,425 --> 00:25:10,718
فروشگاه سیگار الکترونیکی
509
00:25:10,829 --> 00:25:12,862
ما قرار ملاقات داریم
510
00:25:23,358 --> 00:25:26,803
مراقب دستت اونجا باش
مامور اداره حفاظت از فرودگاه
511
00:25:29,614 --> 00:25:31,069
این نرماله؟
512
00:25:32,787 --> 00:25:34,787
همچنین فروشگاه سیگار الکترونیکی هم نیست
513
00:25:34,812 --> 00:25:36,311
...تو باید مهره باشی
514
00:25:41,459 --> 00:25:43,788
زیاد حرف نمیزنه
515
00:25:43,791 --> 00:25:45,094
زیاد اطمینان نداشته باش
516
00:25:52,103 --> 00:25:53,703
چشمگیره
517
00:25:53,705 --> 00:25:55,230
وقتی از قاب ـش درش میاوردین
518
00:25:55,233 --> 00:25:57,407
از صدمه دیدن بهش جلوگیری کردین
519
00:25:57,409 --> 00:26:01,311
آره خب،من همیشه در انجام اون کار مراقبم،میدونی
520
00:26:01,313 --> 00:26:02,561
بذارش زمین
521
00:26:07,852 --> 00:26:09,786
مراقب کالا باش،رفیق
522
00:26:10,622 --> 00:26:11,854
خرابش کردی،به حساب خودته
523
00:26:11,856 --> 00:26:13,056
میدونی منظورم چیه؟
524
00:26:14,159 --> 00:26:15,858
به هر حال،اون چیه؟
525
00:26:15,860 --> 00:26:21,064
فقط یک تکنیک دیگه برای تایید
526
00:26:21,066 --> 00:26:24,167
جعل کننده ها نسخه نهایی نقاشی رو کپی میکنن
527
00:26:24,169 --> 00:26:25,542
ولی به ندرت به خودشون زحمت میدن
528
00:26:25,545 --> 00:26:27,971
در کپی کردن نسخه اولیه
529
00:26:27,973 --> 00:26:29,472
یا نقاشی هایی که در زیرش پنهان شده
530
00:26:32,351 --> 00:26:34,191
ولی شما،آقایون
531
00:26:34,194 --> 00:26:38,314
بنظر میاد نسخه اصلی فرانتس مارک رو در اختیار دارید
532
00:26:38,316 --> 00:26:40,194
رئیس من خیلی خوشحال خواهد شد
533
00:26:40,197 --> 00:26:42,085
خب،خوشحال کردن اون هدف ماست
534
00:26:42,087 --> 00:26:43,386
امیدواریم این
535
00:26:43,388 --> 00:26:45,455
شروع رابطه مفید ما باشه
536
00:26:45,457 --> 00:26:50,493
من اجازه دارم بهتون هفت میلیون دلار پیشنهاد بدم
537
00:26:51,963 --> 00:26:54,430
هفت میلیون؟
538
00:26:54,432 --> 00:26:56,766
این فقط توی حراجی تا 25 میلیون رفت
539
00:26:56,768 --> 00:26:58,201
...ولی
540
00:26:58,203 --> 00:27:00,503
ما حاضریم این رو رایگان در اختیار شما بذاریم
541
00:27:01,740 --> 00:27:05,174
اگه بتونیم ملاقاتی رو در رو با لمر داشته باشیم
542
00:27:05,176 --> 00:27:07,199
خب
543
00:27:07,202 --> 00:27:08,660
دنیای هنر
544
00:27:08,663 --> 00:27:10,644
خیلی کوچیک ـه،آقایون
545
00:27:10,647 --> 00:27:13,230
و هیچکدوم از دوستان یا همکاران من
546
00:27:13,233 --> 00:27:16,119
هرگز اسمی از شما نشنیدن
547
00:27:16,121 --> 00:27:17,553
...تا زمانی که
548
00:27:17,555 --> 00:27:20,108
شما این نقاشی رو بدست آوردین
549
00:27:20,111 --> 00:27:22,125
خب،تا الان خدمات ما به گروه خیلی کوچکی
550
00:27:22,127 --> 00:27:25,819
از مشتریانی انتخابی تحویل داده شده
551
00:27:27,198 --> 00:27:30,133
آره،آره،فقط میخوایم لمر رو به لیست مهمان هامون اضافه کنیم
552
00:27:30,135 --> 00:27:31,663
میدونید چی میگم؟
553
00:27:33,338 --> 00:27:36,806
خب،من پیشنهاد رو با آقای لمر در میان میذارم
554
00:27:36,808 --> 00:27:38,574
بذارید اون تصمیم بگیره،باشه؟
555
00:27:38,576 --> 00:27:40,276
ما در تماس خواهیم بود
556
00:27:40,278 --> 00:27:42,705
خب،میتونست بهتر پیش بره
557
00:27:42,708 --> 00:27:44,675
در مورد چی حرف میزنی؟ما ترکوندیم
558
00:27:44,678 --> 00:27:46,085
کاملا ترکوندیم
559
00:27:46,088 --> 00:27:49,152
الان که حرف میزنیم مهره داره با
لمر قرار ملاقات رو میذاره
560
00:27:49,154 --> 00:27:51,154
تا جایی که من شنیدم
ما قطعا میدونیم که
561
00:27:51,156 --> 00:27:52,827
به مهره نمیشه اطمینان کرد
562
00:27:56,749 --> 00:27:58,361
چیه؟
563
00:27:59,531 --> 00:28:02,699
چرا چهره ات جوری شده که
انگار یه مشکلی پیش اومده؟
564
00:28:02,701 --> 00:28:04,734
ماشین رو نگه دار -
چی؟ -
565
00:28:06,204 --> 00:28:08,271
مک
566
00:28:08,273 --> 00:28:09,639
مشکل چیه؟
567
00:28:12,758 --> 00:28:14,091
چه خبره؟
568
00:28:14,094 --> 00:28:15,945
همه وسایل شون کجاست؟
569
00:28:17,082 --> 00:28:19,348
نقاشی که ما دزدیدم یک
سوراخ کوچک در گوشه اش داشت
570
00:28:19,350 --> 00:28:21,250
که به قاب وصل بود
571
00:28:21,252 --> 00:28:22,752
این یکی نداره
572
00:28:22,754 --> 00:28:24,087
پس این جعلی ـه؟
573
00:28:24,089 --> 00:28:27,027
آره،ما فراتنس مارک رو الان از دست دادیم
574
00:28:27,030 --> 00:28:28,224
مهره
575
00:28:28,226 --> 00:28:29,726
و تنها سرنخ راجبه لمر
576
00:28:38,596 --> 00:28:42,193
شما فرانتس مارک رو از دست دادین
این چیزیه که به من میگین؟؟
577
00:28:42,195 --> 00:28:43,995
یعنی،در سادگی اون ظرافت داشت
578
00:28:43,997 --> 00:28:45,963
فرانتس مارک واقعی میره توی دستگاه
579
00:28:45,965 --> 00:28:48,299
و بعد به ما تصویر اکس ری رو نشون میدن
580
00:28:48,301 --> 00:28:50,067
در مورد سنخیت اون بهمون تبریک میگن
581
00:28:50,069 --> 00:28:52,049
بعد جعلی رو خارج میکنن
فقط تردستی بود
582
00:28:52,052 --> 00:28:53,736
ولی در بهترین حالتش
583
00:28:53,739 --> 00:28:56,340
اوه،خوشحالم که تحت تاثیر حیله اونا قرار گرفتی
584
00:28:56,342 --> 00:28:57,975
میدونی چی من رو تحت تاثیر قرار میده؟
585
00:28:57,977 --> 00:28:59,109
...یک نفر
586
00:28:59,111 --> 00:29:01,322
هرکسی...بهم بگه برنامه ای برای پس گرفتن
587
00:29:01,325 --> 00:29:03,981
برج اسبای آبی و به دام انداختن لمر داریم
588
00:29:03,983 --> 00:29:05,182
خب،اینو گوش کن
589
00:29:05,184 --> 00:29:06,417
من جزئیات ریزمکالمات تلفنی رو
590
00:29:06,419 --> 00:29:08,719
از نزدیک ترین برج تلفن به
مکان فعلی مون گرفتم
591
00:29:08,721 --> 00:29:11,705
یک تماس با تلفن همراه اعتباری دومی پیدا کردم
592
00:29:11,708 --> 00:29:14,224
زمانی که مک و جک با نسخه جعلی خارج شدن
593
00:29:14,227 --> 00:29:15,759
اون باید مهره باشه که با لمر تماس گرفته
594
00:29:15,761 --> 00:29:17,494
که بگه انتقال موفقیت آمیز بوده
595
00:29:17,497 --> 00:29:18,596
شرط میبندم همینه
596
00:29:18,598 --> 00:29:20,331
رایلی،فکرمیکنی میتونی مکان
597
00:29:20,333 --> 00:29:21,765
تلفن همراه اعتباری دومی رو پیدا کنی؟
598
00:29:21,767 --> 00:29:22,967
اینکار رو انجام دادم
599
00:29:22,969 --> 00:29:24,815
به پاساژی در مجارستان رسیدم
600
00:29:24,818 --> 00:29:26,747
پاساژی که برای بازسازی
در سال 2008 تعطیل شد
601
00:29:26,750 --> 00:29:28,616
و هرگز دوباره باز نشد
602
00:29:28,619 --> 00:29:30,908
بنظر مکان فوق العاده ای هست که میلیون ها دلار
603
00:29:30,910 --> 00:29:32,243
از پول های هنرهای سرقتی رو نگه داشت
604
00:29:32,245 --> 00:29:33,611
بیکر،میشل
605
00:29:33,613 --> 00:29:34,752
اینجام
606
00:29:34,755 --> 00:29:36,471
بوزر،ویلت
607
00:29:40,686 --> 00:29:42,186
رفیق فاب جدیدت کجاست؟
608
00:29:42,188 --> 00:29:44,690
نمیدونم،خانم
609
00:30:30,336 --> 00:30:32,354
فکرمیکردم این مکان متروکه اس
(پاساژ متروکه:بوداپست،مجارستان)
610
00:30:32,357 --> 00:30:33,556
قرار بود باشه
611
00:30:33,559 --> 00:30:35,159
یه لحظه صبرکنید
612
00:30:35,162 --> 00:30:37,875
لمر فقط هنرهای سرقتی اش رو اینجا نگهداری نمیکنه
613
00:30:37,877 --> 00:30:39,460
اون میفروش شون،اینجا حراجی هست
(دیگه متروکه نیست)
614
00:30:39,463 --> 00:30:42,780
خوبی پاساژ ها اینکه:چندتا ورودی دارن
615
00:30:42,782 --> 00:30:46,016
پیشنهاد میکنم یجایی رو پیدا کنیم
که افراد مسلح کم تری وجود داشته باشن؟
616
00:30:46,018 --> 00:30:47,017
موافقم
617
00:30:47,019 --> 00:30:48,593
ولی چهارنفر توی محوطه پارکینگ
618
00:30:48,596 --> 00:30:50,654
یواشکی میچرخن کمی توی چشم ـه
619
00:30:50,656 --> 00:30:52,156
فکر کنم بهتره جدا بشیم
620
00:30:52,158 --> 00:30:54,692
من و رایلی میریم سمت چپ
621
00:30:54,694 --> 00:30:56,393
و من و کیج میریم اونور
622
00:30:56,395 --> 00:30:58,729
ارتباط تون رو برقرار نگه دارید
و مراقب باشین
623
00:31:07,182 --> 00:31:09,640
چکار میکنی؟چرا عجیب رفتار میکنی؟
624
00:31:09,642 --> 00:31:11,875
من عجیبم نیستم،تو عجیبی
خیلی هم عجیبی
625
00:31:11,877 --> 00:31:14,178
حالا،کاری کردم که اعصابت رو بهم ریخته؟
626
00:31:14,180 --> 00:31:17,281
چون اگه کاری کردم که ناراحتت کرده
فقط بهم بگو
627
00:31:17,283 --> 00:31:19,483
و دیگه انجامش نمیدم...حداقل سعی میکنم
628
00:31:19,485 --> 00:31:20,584
هیچ خبری نیست،باشه؟
629
00:31:20,586 --> 00:31:21,919
قسم میخورم،تو کاری نکردی که
630
00:31:21,921 --> 00:31:23,187
باعث عصبانیت من بشه
631
00:31:23,189 --> 00:31:24,888
شاید باید روی ماموریت تمرکز کنیم
632
00:31:24,890 --> 00:31:26,323
بعدا راجب این حرف بزنیم؟
633
00:31:26,325 --> 00:31:29,226
ارتباط باز یعنی من و مک میتونیم
همه چیز رو یشنویم
634
00:31:29,228 --> 00:31:31,829
آره،ولی جک بعدا توی خونه راجب این بهم میگه
635
00:31:31,831 --> 00:31:34,631
پس این باعث میشه وقت الکی هدر نره
636
00:31:34,633 --> 00:31:36,433
رایلی،از کی تا حالا خجالت میکشی
637
00:31:36,435 --> 00:31:38,335
بهم بگی از دستم عصبانی هستی؟
638
00:31:38,337 --> 00:31:40,137
من اجازه دارم مسائل شخصی داشته باشم
639
00:31:40,139 --> 00:31:41,171
که به تو ربطی نداشته باشه
640
00:31:41,173 --> 00:31:42,606
هاا،میدونستم
641
00:31:42,608 --> 00:31:44,041
یه-یه خبری هست،مگه نه؟
642
00:31:44,043 --> 00:31:46,307
آه
643
00:31:46,310 --> 00:31:49,440
ببین،فقط باید خودم اینکار رو انجام بدم،باشه؟
644
00:31:49,443 --> 00:31:50,589
میتونی،میتونی بذاری خودم انجامش بدم؟
645
00:31:50,591 --> 00:31:52,057
میتونی در انجامش بهم اعتماد کنی؟
646
00:31:52,060 --> 00:31:55,185
رایلی،تو یکی از افراد توانمندی هستی که من میشناسم
647
00:31:55,187 --> 00:31:57,979
و اطمینان دارم هرچیزی که جلوت قرار بگیره
رو میتونی حلش کنی
648
00:31:57,982 --> 00:32:00,869
ولی تا الان امیدوارم متوجه شده باشی که
649
00:32:00,872 --> 00:32:02,572
من کنارت هستم -
میدونم -
650
00:32:02,575 --> 00:32:06,197
در هر شرایطی که لازمم داشته باشی -
میدونم -
651
00:32:06,200 --> 00:32:07,971
میدونم
652
00:32:15,959 --> 00:32:17,992
اشکال نداره؟ما در مورد مسئله ای حرف میزنیم
653
00:32:19,478 --> 00:32:22,413
اسلحه رو بذار زمین
654
00:32:22,415 --> 00:32:24,348
اوه،سلام رفقا
655
00:32:24,350 --> 00:32:25,955
باشه،باشه
656
00:32:25,958 --> 00:32:28,258
ما،حلش کردیم
657
00:32:29,655 --> 00:32:31,369
دوباره
658
00:32:33,685 --> 00:32:34,951
دوباره
659
00:32:36,529 --> 00:32:39,129
کافیه
660
00:32:39,131 --> 00:32:42,366
چیزی برای گفتن داری؟
661
00:32:42,368 --> 00:32:45,235
...خب
662
00:32:45,237 --> 00:32:50,274
یجورایی،تونستین من رو تا اینجا دنبال کنین
663
00:32:50,276 --> 00:32:53,393
یک اشتباه احمقانه ای از طرف شما
664
00:32:53,396 --> 00:32:57,825
ولی هنوز...قابل تحسین هست
665
00:32:57,828 --> 00:33:02,697
اون یک همکار داره،مَرد،بلوند،اواخر بیست سالگی
666
00:33:04,612 --> 00:33:05,878
پیداش کنید
667
00:33:05,881 --> 00:33:08,171
خب،بنظر میاد به پیشنهادی که دادین
668
00:33:08,174 --> 00:33:10,994
در نهایت میرسین
669
00:33:10,996 --> 00:33:12,930
ما هیچ پولی برای
670
00:33:12,932 --> 00:33:15,065
فرانتس مارک ندادیم
671
00:33:15,067 --> 00:33:18,102
و شما رئیس رو میبینید
672
00:33:31,517 --> 00:33:34,408
پس،تو باید لمر بزرگ و قدرتمند باشی
673
00:33:36,122 --> 00:33:37,921
واقعا میخواستم ببینمت،مَرد
674
00:33:37,923 --> 00:33:40,593
باهات دست بدم،ولی الان دستم بسته اس
675
00:33:40,596 --> 00:33:43,377
نقش بازی نکن
676
00:33:43,380 --> 00:33:44,879
هرکسی که هستین
677
00:33:44,882 --> 00:33:46,749
من سارق های هنری رو میشناسم
678
00:33:46,752 --> 00:33:48,585
خودم جمع شون میکنم
679
00:33:48,588 --> 00:33:50,111
خودم بهشون آموزش میدم
680
00:33:50,114 --> 00:33:52,748
و شما جز اونا نیستین
681
00:33:52,751 --> 00:33:54,358
نمیدونم،اسبای آبی که
682
00:33:54,361 --> 00:33:57,141
پسرات ازم گرفتن یه چیز دیگه ای رو میگه
باهوش خان
683
00:33:57,143 --> 00:34:01,369
زمان دروغ به سر رسیده
684
00:34:01,372 --> 00:34:03,772
میخوام حقیقت رو بشنوم
685
00:34:03,775 --> 00:34:06,150
و میتونیم با اسم واقعی شما شروع کنیم
686
00:34:06,152 --> 00:34:08,182
و اینکه برای چه سازمانی کار میکنین
687
00:34:08,185 --> 00:34:09,350
اسم من کوین پرکینز هست
688
00:34:09,353 --> 00:34:11,187
من دریافت کننده عرضی کابوی های دالاس هستم
689
00:34:18,281 --> 00:34:20,048
بوزر،کدوم گوری بودی؟
690
00:34:20,051 --> 00:34:21,665
گلاور عصبانی هست و نزدیکه
که تو رو بندازه بیرون
691
00:34:21,667 --> 00:34:23,210
گلاور میتونه هرکاری که میخواد رو
با من انجام بده
692
00:34:23,213 --> 00:34:25,260
بعد از اینکه چیزی رو که پیدا کردم بهش نشون بدم
693
00:34:25,263 --> 00:34:26,570
در مورد چی حرف میزنی؟
694
00:34:26,572 --> 00:34:27,510
اون یارو رو تعقیب کردم
695
00:34:27,513 --> 00:34:29,740
اون از همون مکان قبلی سطل زباله استفاده کرد
696
00:34:29,742 --> 00:34:32,244
ولی این دفعه یه چیزی رو گذاشت
یک فلش
697
00:34:32,247 --> 00:34:33,643
و من برداشتمش،ببین
698
00:34:33,646 --> 00:34:35,924
لیست همه کسایی هست که اینجان
699
00:34:35,927 --> 00:34:37,960
همه مدرسه -
این فلش اطلاعاتی -
700
00:34:37,963 --> 00:34:39,496
در مورد همه مربی ها و دانش آموز ها رو داره
701
00:34:39,499 --> 00:34:41,752
این مدرسه قرار نیست وجود داشته باشه
و اون فرد هرکسی که هست
702
00:34:41,754 --> 00:34:42,920
اون همه چیز رو راجبش میدونه
703
00:34:42,922 --> 00:34:46,290
اون ماموران رو شناسایی میکنه
قبل از اینکه ما کامل آموزش ببینیم
704
00:34:46,292 --> 00:34:48,190
میدونی با این میتونه چکار بکنه؟
705
00:34:48,193 --> 00:34:50,610
اون میتونه هویت هر جاسوسی رو که اینجا
قدم زده رو افشا کنه
706
00:34:50,613 --> 00:34:51,742
باید این رو به گلاور نشون بدیم
707
00:34:51,744 --> 00:34:53,130
من سعی میکنم همینکار رو انجام بدم
708
00:34:53,132 --> 00:34:56,002
من فلش ـم رو پس میگیرم
709
00:34:57,932 --> 00:34:59,469
همین الان
710
00:35:24,309 --> 00:35:26,576
ببین،اون دنبال منه،نه تو -
...ولی بوزر -
711
00:35:26,578 --> 00:35:28,144
اگه جدا شیم بلایی سرت نمیاد
برو کمک بیار
712
00:35:28,146 --> 00:35:29,806
ازت جدا نمیشم -
باید بری -
713
00:35:29,809 --> 00:35:31,714
بوزر -
گوش بده،فقط بهم گوش بده -
714
00:35:31,716 --> 00:35:33,817
اگه از هم جدا نشیم
جفت مون میمیریم
715
00:35:44,729 --> 00:35:48,465
مشقت باره،مگه نه؟
716
00:35:48,467 --> 00:35:51,334
امیدوارم بدونی این میتونه متوقف بشه
717
00:35:51,336 --> 00:35:53,703
اگه بهم بگی شما کی هستین
718
00:35:53,705 --> 00:35:55,038
بهم بگو،میتونی؟
719
00:35:55,040 --> 00:35:56,739
خیله خب باشه،اگه میخوای بهت بگم باید کاری
720
00:35:56,741 --> 00:35:57,974
بیشتر از قلقلک دادم انجاک بدی،المو
721
00:35:57,976 --> 00:35:59,242
شاید دوستت اینجا
722
00:35:59,244 --> 00:36:01,311
کمی پرحرف تر باشه،ها؟
723
00:36:01,313 --> 00:36:03,813
ها؟
724
00:36:03,815 --> 00:36:05,381
خیلی درون گرا هستم
725
00:36:05,383 --> 00:36:06,616
اون خیلی زیباست
726
00:36:06,618 --> 00:36:08,084
بهتره خیلی فکر کنی راجب
727
00:36:08,086 --> 00:36:09,251
قدم بعدی که برمیداری
728
00:36:09,254 --> 00:36:11,154
...چون اگه بهش صدمه بزنی،بخدا قسم میخورم،من
729
00:36:11,156 --> 00:36:12,422
چکار میکنی؟
730
00:36:12,424 --> 00:36:13,456
هیچ غلطی نمیتونی بکنی
731
00:36:13,458 --> 00:36:16,359
احتمالا،اونجا آویزونی و نگاه میکنی
732
00:36:16,361 --> 00:36:18,061
هیچ کار دیگه ای ازت بر نمیاد
733
00:36:18,063 --> 00:36:20,647
جز اینکه مثل یک سگ غرغرو اونجا آویزون باشی
734
00:36:20,650 --> 00:36:22,834
..حالا چیزی که میخوام رو بهم بگو
735
00:36:22,837 --> 00:36:26,336
الان ـه که جک میپرسه ایده فوق العاده ای داری
736
00:36:26,338 --> 00:36:29,372
یکی دارم،نمیدونم فوق العاده باشه
737
00:36:29,374 --> 00:36:32,242
آماده باش...اتفاق ها خیلی سریع میوفتن
738
00:36:46,540 --> 00:36:48,224
!سلام،کچل خان
739
00:36:49,794 --> 00:36:52,431
خیلی شجاعانه بود
740
00:36:52,434 --> 00:36:54,197
و خیلی احمقانه
741
00:36:58,003 --> 00:36:59,736
دوست پسرت کجاست؟
742
00:37:04,306 --> 00:37:05,608
!مراقب باش
743
00:37:08,916 --> 00:37:10,316
بیا اینجا
744
00:37:10,319 --> 00:37:13,516
اون رو زدی چون بهم گفت دوست پسرت هستم؟
745
00:37:44,502 --> 00:37:46,936
از دیدنت خوشوقتم،مک
746
00:37:46,939 --> 00:37:48,585
آره،همینطوره
747
00:37:53,124 --> 00:37:54,924
هی
748
00:37:54,926 --> 00:37:56,759
میخوای بدونی من کی هستم؟
749
00:37:56,761 --> 00:37:57,994
ها؟
750
00:37:57,996 --> 00:38:00,263
من کسی هستم که الان دماغ ات رو شکوند
751
00:38:00,265 --> 00:38:01,331
چی؟
752
00:38:09,006 --> 00:38:10,408
ممنون
753
00:38:10,411 --> 00:38:12,108
قربانت
754
00:38:12,110 --> 00:38:13,710
بهت صدمه زد؟
755
00:38:13,712 --> 00:38:15,044
آره،نه،خوبم
756
00:38:15,046 --> 00:38:16,455
آره
757
00:38:19,517 --> 00:38:21,317
اوه،جک
758
00:38:21,319 --> 00:38:23,119
پات خوبه؟ -
خوب میشه -
759
00:38:23,121 --> 00:38:24,733
کمکت میکنم،بیا،بیا
760
00:38:26,424 --> 00:38:27,924
761
00:38:27,926 --> 00:38:29,525
کابوی های دالاس؟
762
00:38:29,527 --> 00:38:31,394
اوه،تیم آمریکا،عزیزم
763
00:38:31,396 --> 00:38:32,947
تیم آمریکا
764
00:38:35,884 --> 00:38:37,500
ممنون،جک -
خواهش میکنم -
765
00:38:37,502 --> 00:38:39,268
ما لمر رو دستگیر کردیم
766
00:38:39,270 --> 00:38:41,137
فرانتس مارک در اختیار ماست
767
00:38:41,139 --> 00:38:43,106
و جلوی جریان درآمدی تروریست ها رو گرفیتم
768
00:38:43,108 --> 00:38:45,647
...با همه اینا،میگم ماموریت
769
00:38:45,650 --> 00:38:47,310
اون کار رو نکن -
اثری هنری بود -
770
00:38:47,312 --> 00:38:49,679
شاید مدل جکسون پولاک؟
(نقاش آمریکایی)
771
00:38:49,681 --> 00:38:51,214
لطفا تشویق اش نکن
772
00:38:51,216 --> 00:38:54,764
تبریک میگم،ولی موفقیت شما اینجا موضوع اصلی نیست
773
00:38:54,767 --> 00:38:56,967
منظورت چیه؟ -
تکنسین محبوب آزمایشگاهی ما -
774
00:38:56,970 --> 00:38:59,639
تازه یک حقه جاسوسی رو کشف کرد
775
00:38:59,642 --> 00:39:01,311
صبرکن،بوزر؟
776
00:39:01,314 --> 00:39:03,351
آره.کارل وایسلر
777
00:39:03,354 --> 00:39:05,397
مامور اداره اطلاعات شاخه برون مرزی آلمان که اخراج شده
778
00:39:05,400 --> 00:39:08,350
حالا برای شرکت اطلاعاتی خصوصی سرکش کار میکنه
779
00:39:08,353 --> 00:39:09,632
وایسلر استخدام شده بود
780
00:39:09,634 --> 00:39:12,201
تا مامورهای مخفی دولت رو درحالی که
781
00:39:12,203 --> 00:39:14,103
هنوز تحت آموزش هستن رو شناسایی کنه
782
00:39:14,105 --> 00:39:16,518
با تشکر از بوزر،همه ماموریت ش
783
00:39:16,521 --> 00:39:18,436
کاملا از بین رفته
784
00:39:18,439 --> 00:39:20,810
فوق العاده اس،آفرین بوزر -
آره،میدونم.اون کجاست؟ -
785
00:39:20,812 --> 00:39:22,845
الان باید باهاش شامپاین بخوریم
786
00:39:22,847 --> 00:39:24,937
حق با بوزره..جایی که باید باشه
در کلاس هست
787
00:39:24,940 --> 00:39:27,006
اون هنوز دو هفته از آموزشی اش مونده
788
00:39:27,009 --> 00:39:29,619
اوه،اون الان محبوب ترین دانش آموز توی مدرسه میشه
789
00:39:29,621 --> 00:39:31,187
مرد بزرگ در محوطه مدرسه
790
00:39:31,189 --> 00:39:33,389
البته که اون از کنار مجسمه بزرگ برنزی رنگی که
791
00:39:33,391 --> 00:39:35,525
برای من اونجا نصب کردن عبور میکنه
من یجورایی افسانه ام...
792
00:39:35,527 --> 00:39:37,937
بعد از حادثه گند تانک بیرون ات نکردن؟
793
00:39:37,939 --> 00:39:39,967
:همون چیزی رو بهت میگم که به معلمم گفتم
794
00:39:39,970 --> 00:39:41,330
فکرکردم نارنجک اسباب بازی هست
795
00:39:41,332 --> 00:39:44,634
و من رو اخراج نکردن،من...زود فارغ التحصیل شدم
796
00:39:44,636 --> 00:39:47,170
این اصلا معنی فارغ التحصیل شدن رو میده؟
797
00:39:47,172 --> 00:39:48,805
میشه لطفا موضوع رو عوض کنیم؟
798
00:39:48,807 --> 00:39:50,339
هنوز به جک گفتی؟
799
00:39:51,142 --> 00:39:52,742
هنوز نه
800
00:39:52,744 --> 00:39:54,811
ولی میگی
801
00:39:54,813 --> 00:39:56,813
آره
802
00:39:56,815 --> 00:39:58,931
فقط به کمی زمان نیاز دارم
803
00:40:00,318 --> 00:40:01,751
موفق باشی
804
00:40:17,435 --> 00:40:20,236
خوشحالم که تصمیم گرفتی دوباره ببینیم -
اول من -
805
00:40:22,744 --> 00:40:25,174
...این چیز
806
00:40:25,176 --> 00:40:28,311
تو برای مدت طولانی پدرم نبودی
807
00:40:28,313 --> 00:40:31,077
مم،و یکی الان توی زندگیم هست
808
00:40:31,080 --> 00:40:32,815
...کسی که جای تو رو
809
00:40:32,817 --> 00:40:34,806
بهتر از همیشه پر میکنه
810
00:40:36,588 --> 00:40:38,354
بهتر از نهایت تلاشی که میتونستی بکنی
811
00:40:42,025 --> 00:40:45,428
امیدوارم بدونی که چقدر خوشحالم که اون
فرد رو پیدا کردی
812
00:40:46,965 --> 00:40:50,009
فقط..ناراحتم که اون من نیستم
813
00:40:51,069 --> 00:40:54,504
تو همه چیزای خوب رو میگی
814
00:40:54,506 --> 00:40:56,498
ولی میخوام که درک کنی
815
00:40:56,501 --> 00:40:58,941
تو نمیتونی چیزی رو که سال ها
پیش دور انداختی رو پس بگیری
816
00:41:00,979 --> 00:41:03,546
و نمیتونی جای کسی رو در زندگی من بگیری
817
00:41:03,548 --> 00:41:05,272
من برای صدمه زدن به تو اینجا نیستم
818
00:41:05,275 --> 00:41:08,518
یا تغییر رابطه تو با کسی دیگه
819
00:41:08,520 --> 00:41:10,386
..من فقط
820
00:41:10,388 --> 00:41:12,054
میخوام جزئی از دنیای تو باشم
821
00:41:12,056 --> 00:41:14,853
یک نقش کوچک،هر نقشی
822
00:41:16,060 --> 00:41:18,283
با هرچیزی که راحت هستی
823
00:41:30,175 --> 00:41:31,841
تق تق
824
00:41:37,782 --> 00:41:39,415
واقعا؟
825
00:41:39,417 --> 00:41:42,852
هی،تو تنها کسی نیستی که میتونه
جک های بد بگه
826
00:41:42,854 --> 00:41:44,361
کی اونجاست؟؟
827
00:41:46,587 --> 00:41:48,639
دواین
828
00:41:48,642 --> 00:41:51,561
دواین..کی؟
829
00:41:51,563 --> 00:41:53,896
دواین توی وان حموم،دارم غرق میشم
830
00:41:56,783 --> 00:41:59,311
خیلی بده -
میدونی،اون...اون خیلی خوبه -
831
00:41:59,314 --> 00:42:01,170
میخوام اون رو بدزدم
832
00:42:01,172 --> 00:42:03,080
نه،لطفا نکن
لطفا نکن
833
00:42:03,083 --> 00:42:05,208
نوبت توئه
834
00:42:05,210 --> 00:42:07,410
باشه،تق تق
835
00:42:07,412 --> 00:42:09,979
کیه؟
836
00:42:09,981 --> 00:42:12,148
لتس
837
00:42:12,151 --> 00:42:13,799
کدوم لتس؟
838
00:42:15,629 --> 00:42:17,705
میخوای عجله کنی؟
839
00:42:18,690 --> 00:42:20,356
میدونی چقدر بدم میاد
840
00:42:20,358 --> 00:42:21,824
به صحنه جرم برگردم
841
00:42:21,826 --> 00:42:23,037
آروم باش
842
00:42:23,040 --> 00:42:24,728
کارم تقریبا تمومه
843
00:42:31,502 --> 00:42:34,483
چکار کردی؟ -
به دیوار تکیه دادم -
844
00:42:34,486 --> 00:42:38,207
این دیوار نیست...اون مال قرن چهاردم از
جوتو دی بوندونه هست
845
00:42:38,209 --> 00:42:40,343
اوه،خوبه،به سلامتی و تندرستی
و شبیه دیوار هست
846
00:42:40,345 --> 00:42:42,211
نمیتونم این بحث رو دوباره انجام بدم
847
00:42:42,213 --> 00:42:44,080
خب،از کی تا حالا یک دیوار،دیوار نیست؟
848
00:42:44,082 --> 00:42:46,482
خیله خب،استخر کدوم وره؟
849
00:42:46,484 --> 00:42:48,317
پسر،بعضی وقتا
850
00:42:48,319 --> 00:42:49,776
این شغل مزخرفه
851
00:42:49,853 --> 00:43:05,771
po0ya و Fayolitab زیرنویس از
po0ya.sav@gmail.cim