1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 EPISODE 09 CD-ROM + Hoagie Foil 2 00:00:10,219 --> 00:00:14,085 LOKASI TERAKHIR AYAH 3 00:00:14,131 --> 00:00:16,141 SUATU TEMPAT DI UTARA CALIFORNIA 4 00:01:15,774 --> 00:01:17,807 Ini permainan anak-anak, kau tahu? 5 00:01:17,809 --> 00:01:20,677 Tidak jika kau melemparkannya melalui punggungmu, iya kan. 6 00:01:20,679 --> 00:01:22,012 Ooh, lihat itu. 7 00:01:22,014 --> 00:01:24,748 670 poin, itu rekor personal terbaik yang baru. 8 00:01:24,750 --> 00:01:28,385 Aku ingin merayakannya denganmu, tapi aku masih punya beberapa bola. 9 00:01:28,387 --> 00:01:31,154 Dan ini bukan sekedar permainan anak-anak, kan? 10 00:01:31,156 --> 00:01:33,590 Tanda di atas pintu mengatakan, "kesenangan untuk semua umur." 11 00:01:33,592 --> 00:01:36,993 Lagipula, aku harus menikmati ini semua sebelum palunya dijatuhkan. 12 00:01:36,995 --> 00:01:39,273 Kau tahu, semua hal-hal itu. 13 00:01:41,600 --> 00:01:44,367 - Itu sudah jelas, Jack. - Hmm. 14 00:01:44,369 --> 00:01:46,002 Dan palu apa yang kau maksud? 15 00:01:46,004 --> 00:01:48,145 Ada apa, mengapa kau melihat HP-mu? 16 00:01:48,148 --> 00:01:51,408 Ayolah, Riley, aku sudah melihat banyak hal selama hidupku... 17 00:01:51,410 --> 00:01:53,976 Kecuali Dollyworld, aku masih ingin melihat itu... 18 00:01:53,979 --> 00:01:56,429 Tapi tidak pernah terpikir olehku ketika 19 00:01:56,432 --> 00:01:58,781 kau mengajakku ke Pizza Paradise. 20 00:01:58,784 --> 00:01:59,850 Ada apa? 21 00:01:59,853 --> 00:02:02,052 Yeah, hari ini hari istimewa, Jack. 22 00:02:02,054 --> 00:02:04,129 Kita nikmati saja, oke? 23 00:02:04,132 --> 00:02:05,554 Iya. 24 00:02:05,557 --> 00:02:09,726 Yeah, tidak diragukan lagi, tapi percakapan pizza adalah kesenanganku, 25 00:02:09,728 --> 00:02:12,362 jadi kau mengajakku kemari artinya kau akan memberitahuku 26 00:02:12,364 --> 00:02:16,747 suatu berita buruk, seperti, berita buruk tentang palu yang jatuh. 27 00:02:16,750 --> 00:02:19,235 Jadi, katakan... saja padaku. 28 00:02:19,237 --> 00:02:20,603 Oke. 29 00:02:20,605 --> 00:02:23,098 Tapi kau harus berjanji untuk tidak bertindak seperti Jack Dalton kepadaku. 30 00:02:23,101 --> 00:02:24,622 Aku bahkan tidak mengerti apa maksudnya itu semua. 31 00:02:24,625 --> 00:02:25,775 Maksudnya jangan terkejut. 32 00:02:25,777 --> 00:02:27,977 Itu seperti meminta Chewie untuk tidak melakukan Wookiee 33 00:02:27,979 --> 00:02:29,479 ketika kau mengalahkannya di catur monster. 34 00:02:29,481 --> 00:02:31,471 Hanya, tidak apa-apa. 35 00:02:31,474 --> 00:02:32,907 Katakan saja padaku. 36 00:02:32,910 --> 00:02:34,036 Oke. 37 00:02:34,039 --> 00:02:37,187 Ini - ini mengenai ayahku. 38 00:02:37,189 --> 00:02:40,223 Elwood, dia... dia kembali. 39 00:02:40,225 --> 00:02:42,325 - Hmm. - Dia ingin kesempatan kedua. 40 00:02:42,327 --> 00:02:45,128 Oh. Bukannya maksudmu kesempatan kedua lagi? 41 00:02:45,130 --> 00:02:47,239 Dan lagi dan lagi. 42 00:02:47,242 --> 00:02:49,866 Sudah berapa kali sekarang, Riley, huh? 43 00:02:49,868 --> 00:02:51,360 Kau ingin kusebutkan padamu? 44 00:02:51,363 --> 00:02:52,797 Oh, kau tidak perlu menyebutkannya, Jack. 45 00:02:52,799 --> 00:02:54,732 Percaya padaku, ini masa kecilku, ingat? 46 00:02:57,026 --> 00:02:58,658 Jadi, itu sebabnya kau bertingkah aneh 47 00:02:58,661 --> 00:02:59,926 beberapa hari belakangan ini? 48 00:02:59,929 --> 00:03:01,978 Ya begitulah. 49 00:03:01,980 --> 00:03:03,480 Aku seharusnya memberitahumu lebih awal, 50 00:03:03,482 --> 00:03:05,381 tapi aku tidak ingin kau terlalu terpengaruh 51 00:03:05,383 --> 00:03:07,517 sebelum aku tahu apa yang ingin kulakukan, kau tahu? 52 00:03:07,519 --> 00:03:10,093 Lalu apa yang ingin kau lakukan? 53 00:03:12,958 --> 00:03:15,058 Aku bersamanya beberapa kali. 54 00:03:15,060 --> 00:03:16,543 Dia terlihat berbeda. 55 00:03:16,546 --> 00:03:18,161 Hmm. 56 00:03:18,163 --> 00:03:21,431 Jauh berbeda dari terakhir dia bilang telah berubah 57 00:03:21,433 --> 00:03:24,267 - dan ternyata tidak, jadi... - Benar. 58 00:03:24,269 --> 00:03:26,469 Aku ingin memberinya kesempatan lagi. 59 00:03:29,741 --> 00:03:31,575 Yeah, kurasa itu bagus. 60 00:03:31,578 --> 00:03:33,977 Dia adala ayahmu, sudah seharusnya. 61 00:03:33,979 --> 00:03:36,195 - Dan kau hanya punya satu. - Yeah. 62 00:03:36,198 --> 00:03:38,848 Tapi, ingat kalau aku ada di sini untukmu, 63 00:03:38,850 --> 00:03:40,650 apa pun yang kau butuhkan, oke? 64 00:03:42,687 --> 00:03:45,722 Aku sangat senang kau berkata begitu, Jack, 65 00:03:45,724 --> 00:03:48,191 karena aku ingin kau untuk jangan mengganggu. 66 00:03:48,193 --> 00:03:50,426 - Oke? - Mm-hmm. 67 00:03:50,428 --> 00:03:51,628 Aku bukan anak-anak lagi. 68 00:03:51,630 --> 00:03:52,929 Aku bisa mengatasi Elwood sendiri. 69 00:03:52,931 --> 00:03:54,731 Yeah, yeah, aku mengerti. 70 00:03:54,733 --> 00:03:58,039 Tidak masalah, bukan urusanku, aku mengerti. 71 00:03:59,104 --> 00:04:02,205 Untuk kali ini... 72 00:04:02,207 --> 00:04:04,207 Jack tua hanya menonton. 73 00:04:04,209 --> 00:04:06,070 Oke? 74 00:04:14,786 --> 00:04:16,553 Jack. 75 00:04:16,555 --> 00:04:18,335 Sudah lama ya. 76 00:04:18,338 --> 00:04:20,089 Tidak begitu lama, Elwood. 77 00:04:20,091 --> 00:04:21,824 Mm. 78 00:04:21,826 --> 00:04:23,860 Aku berharap dapat bertemu denganmu sejak lama 79 00:04:23,862 --> 00:04:25,707 jadi aku bisa mengatakan langsung kepadamu. 80 00:04:25,710 --> 00:04:27,063 Hmm. 81 00:04:27,065 --> 00:04:28,198 Trims. 82 00:04:28,200 --> 00:04:30,266 Untuk apa? 83 00:04:30,268 --> 00:04:33,670 Untuk apa yang kau lakukan padaku terakhir kita bertemu. 84 00:04:33,672 --> 00:04:35,872 - Kau menghajarku. - Mm-hmm. 85 00:04:35,874 --> 00:04:37,740 Kau sudah "menyadarkanku". 86 00:04:37,742 --> 00:04:39,542 Aku dulu suami yang buruk... 87 00:04:39,544 --> 00:04:40,510 Dan ayah. 88 00:04:40,512 --> 00:04:42,445 - Dan ayah. - Mm-hmm. 89 00:04:42,447 --> 00:04:44,192 Aku orang yang buruk segala-galanya. 90 00:04:44,195 --> 00:04:45,582 - Mm. - Sampai kau, uh, 91 00:04:45,584 --> 00:04:47,648 sampai kau menyadarkanku. 92 00:04:47,651 --> 00:04:49,485 Itu sudah lama sekali. 93 00:04:49,487 --> 00:04:51,955 Elwood, jika semuanya telah berubah, mengapa butuh waktu lama 94 00:04:51,957 --> 00:04:53,523 untuk mendekatinya? 95 00:04:53,525 --> 00:04:54,791 Aku tidak ingin kembali 96 00:04:54,793 --> 00:04:57,117 sampai aku yakin aku tidak akan mengecewakannya lagi. 97 00:04:57,120 --> 00:05:00,763 Elwood, ada banyak hal yang ingin aku katakan padamu, bung, 98 00:05:00,765 --> 00:05:02,732 tapi singkat saja. 99 00:05:02,734 --> 00:05:05,268 Jika kau melukai Riley lagi, 100 00:05:05,270 --> 00:05:07,537 lain kali kau bertemu denganku... 101 00:05:07,539 --> 00:05:10,773 Aku akan memberimu lebih dari sekedar "membangunkan". 102 00:05:33,542 --> 00:05:37,851 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- --- Translated by ebs135 --- 103 00:05:38,712 --> 00:05:40,512 Hei, Jill. Bisakah kau membantuku? 104 00:05:40,515 --> 00:05:43,273 Woa, apa ini film? Seperti, film film? 105 00:05:43,275 --> 00:05:45,208 Yeah, bisakah kau memperbaikinya? 106 00:05:45,210 --> 00:05:46,909 Maksudku, bekerja dengan silver halide crystals 107 00:05:46,911 --> 00:05:50,200 bukan keahlianku, terutama silver halide crystals, 108 00:05:50,203 --> 00:05:51,447 yang rusak parah, 109 00:05:51,449 --> 00:05:52,982 tapi kucoba dulu. 110 00:05:52,984 --> 00:05:54,017 - Terima kasih. - Yo! 111 00:05:54,019 --> 00:05:55,078 Goldilocks! 112 00:05:55,081 --> 00:05:57,353 Perlukah aku mengirim undangan kepadamu? 113 00:05:57,355 --> 00:05:58,955 Tidak, Matty, aku akan segera masuk. 114 00:05:58,957 --> 00:06:01,057 Uh, ini tidak ada kaitannya dengan Phoenix, ini pribadi, 115 00:06:01,059 --> 00:06:02,191 jadi, kapan pun kau selesai 116 00:06:02,193 --> 00:06:03,426 memulihkannya, kembalikan padaku. 117 00:06:03,428 --> 00:06:05,261 Tentu, tapi "memulihkan" mungkin terlalu berlebihan. 118 00:06:05,263 --> 00:06:07,196 - Kondisinya benar-benar rusak. - Aku tahu. 119 00:06:07,198 --> 00:06:09,732 Lakukan saja yang terbaik. Trims. 120 00:06:09,734 --> 00:06:11,968 Oh. 121 00:06:11,970 --> 00:06:13,823 Senang akhirnya kau bergabung. 122 00:06:13,826 --> 00:06:15,568 Ma'af mengganggu jadwalmu yang sibuk 123 00:06:15,571 --> 00:06:17,639 dengan masalah keamanan nasional. 124 00:06:17,642 --> 00:06:20,128 Ada sesuatu yang ingin kau sampaikan, Jack? 125 00:06:20,131 --> 00:06:21,811 Tidak. Mungkin. 126 00:06:21,813 --> 00:06:23,179 Aku hanya senang ketika ada orang lain selain aku 127 00:06:23,181 --> 00:06:24,669 yang dimarahi, itu saja. 128 00:06:24,672 --> 00:06:25,973 Kau tahu? Aku tarik kembali. 129 00:06:25,975 --> 00:06:27,984 Jangan bicara. Dengarkan saja. 130 00:06:27,986 --> 00:06:29,686 Bulan lalu, 50 tabung 131 00:06:29,688 --> 00:06:31,154 gas syarag VX 132 00:06:31,156 --> 00:06:33,656 ditemukan di sebuah bunker di Bulgaria. 133 00:06:33,658 --> 00:06:34,701 Tentara A.S. 134 00:06:34,704 --> 00:06:35,858 mengambil dan mengirimnya kembali 135 00:06:35,860 --> 00:06:36,725 ke Amerika, 136 00:06:36,728 --> 00:06:38,867 ditandai untuk dihancurkan. Sayangnya, 137 00:06:38,870 --> 00:06:41,096 hanya 49 yang benar-benar dihancurkan. 138 00:06:41,099 --> 00:06:42,999 Coba kutebak. Nomor 50 hilang. 139 00:06:43,001 --> 00:06:44,276 - Yeah. - Ooh. 140 00:06:44,279 --> 00:06:46,073 Ooh, itu tidak bagus. 141 00:06:46,076 --> 00:06:48,901 "Tidak bagus" sama sekali tidak dapat menggambarkannya, Jack. 142 00:06:48,904 --> 00:06:51,018 Aku telah melihat langsung efek dari VX 143 00:06:51,021 --> 00:06:52,642 tahun lalu di sebuah desa di Siria. 144 00:06:52,644 --> 00:06:54,776 Pertama, kau seperti terkena gejala flu. 145 00:06:54,779 --> 00:06:56,546 Hidung meler, napas pendek. 146 00:06:56,548 --> 00:06:58,271 Kemudian mulai kejang otot... 147 00:06:58,274 --> 00:07:01,150 Dan tidak akan berhenti sampai kau mendapat perawatan atau mati. 148 00:07:01,152 --> 00:07:03,455 - Well, apa kita punya tersangka? - Kita tidak butuh tersangka 149 00:07:03,458 --> 00:07:04,690 ketika tahu siapa yang melakukannya. 150 00:07:04,693 --> 00:07:06,222 Ini Dr. Ian Carson. 151 00:07:06,224 --> 00:07:09,192 Teknisi yang diberi tugas untuk menghancurkan VX. 152 00:07:09,194 --> 00:07:12,024 Tapi alih-alih menyelesaikan tugasnya, dia menaruh tabung yang hilang 153 00:07:12,027 --> 00:07:14,026 di bursa pasar gelap. 154 00:07:14,029 --> 00:07:16,199 Kemungkinan dia sedang mengumpulkan uang untuk pensiun. 155 00:07:16,201 --> 00:07:18,935 Kelihatannya dokter yang baik itu akan menghabiskan masa pensiunnya 156 00:07:18,937 --> 00:07:20,670 - di penjara supermax. - Tentu sajal. 157 00:07:20,672 --> 00:07:23,154 Tim TAC Phoenix sudah berangkat untuk menangkapnya. 158 00:07:23,157 --> 00:07:24,512 Oke. Di mana tabungnya sekarang? 159 00:07:24,515 --> 00:07:26,081 Kami melacaknya sampai ke lab Carson, 160 00:07:26,084 --> 00:07:27,925 yang mana menjadi tugas kalian. 161 00:07:27,928 --> 00:07:29,445 Pergi dan ambil nomor 50 162 00:07:29,447 --> 00:07:31,981 sebelum jatuh ke tangan yang tidak bertanggung jawab. 163 00:07:31,983 --> 00:07:34,317 Begitu saja? Itu misinya? Sungguh? 164 00:07:34,319 --> 00:07:36,719 Mencuri sebuah kaleng soda VX dari mesin pendingin tak berpenjaga? 165 00:07:36,721 --> 00:07:38,826 Itu terlalu mudah. Kau ingin aku melompat dengan satu kaki? 166 00:07:38,829 --> 00:07:41,491 Kita sedang berbicara tentang sebuah tabung gas syaraf mematikan, Jack, 167 00:07:41,493 --> 00:07:44,594 bukan Mountain Dew, ini sungguh situasi yang sensitif. 168 00:07:44,596 --> 00:07:46,529 - Aku tahu itu. - Baik, bu. Kau yakin? 169 00:07:46,532 --> 00:07:48,161 Apa yang kau ingin aku lakukan, mulai menangis? 170 00:07:48,163 --> 00:07:49,662 Itu tidak akan menolong sama sekali. 171 00:07:49,665 --> 00:07:51,565 Dan aku ingin meminta ma'af sekarang, secara langsung. 172 00:07:52,170 --> 00:07:53,412 Karena tidak menghormati Dew. 173 00:07:53,415 --> 00:07:55,338 Kau tahu betapa aku menyukai benda itu. 174 00:07:55,340 --> 00:07:57,306 Tidak? 175 00:07:57,308 --> 00:07:59,436 Coba kutebak, aku sekarang sedang dimarahi lagi. 176 00:07:59,439 --> 00:08:02,448 Kau boleh merasa terhibur tentang hal itu. 177 00:08:02,451 --> 00:08:04,198 Riley, kau di sini denganku. 178 00:08:04,201 --> 00:08:06,249 Mac, Jack, Cage, kalian ke lapangan. 179 00:08:06,251 --> 00:08:07,283 Sekarang, pergi. 180 00:08:08,486 --> 00:08:11,220 Tidak, tidak, tidak! 181 00:08:11,222 --> 00:08:12,701 Aku sudah muak kau mengulur-ulur waktu! 182 00:08:12,704 --> 00:08:14,804 Kau akan mengatakan apa yang ingin kuketahui sekarang 183 00:08:14,807 --> 00:08:16,692 atau ini akan berada pada level yang berbeda. 184 00:08:16,694 --> 00:08:19,929 Artinya tidak ada lagi pertanyaan, hanya ada rasa sakit yang banyak. 185 00:08:19,931 --> 00:08:21,230 Kau mengerti? 186 00:08:21,232 --> 00:08:22,298 Bozer, berhenti berteriak. 187 00:08:22,300 --> 00:08:23,699 Aku tidak bisa berhenti, Leanna. 188 00:08:23,701 --> 00:08:25,935 Tidak sampai kau memberiku apa yang aku inginkan. 189 00:08:29,207 --> 00:08:31,240 Aku bahkan lebih tidak menyukai ini dibanding kau, 190 00:08:31,242 --> 00:08:33,142 tapi ada orang-orang yang akan menghancurkan hidupku 191 00:08:33,144 --> 00:08:34,628 jika kau tidak memberikan kata itu. 192 00:08:34,631 --> 00:08:37,013 Apa itu yang kau inginkan, Leanna? 193 00:08:37,015 --> 00:08:39,776 - Kau ingin menghancurkan hidupku? - Tidak. 194 00:08:39,779 --> 00:08:43,175 Maksudku... aku tidak tahu lagi. 195 00:08:43,178 --> 00:08:44,687 Oke? 196 00:08:44,689 --> 00:08:46,722 Aku hanya ingin ini berakhir. 197 00:08:46,724 --> 00:08:49,292 Aku sungguh ingin ini berakhir. 198 00:08:51,996 --> 00:08:53,636 Bagus sekali, Nn. Martin. 199 00:08:53,639 --> 00:08:55,765 Kau akan jadi mata-mata yang hebat. 200 00:08:56,734 --> 00:08:57,767 Meskipun berada 201 00:08:57,769 --> 00:09:01,137 dalam teknik tekanan sosial 202 00:09:01,139 --> 00:09:02,772 oleh Tn. Bozer, 203 00:09:02,774 --> 00:09:06,108 kau melalui 24 jam tanpa memberikan kodemu. 204 00:09:06,110 --> 00:09:07,343 Dia hampir melakukannya, sungguh. 205 00:09:07,345 --> 00:09:08,644 Kau tahu dia akan begitu. 206 00:09:08,646 --> 00:09:09,946 Bisakah aku dapat penghargaan sedikit? 207 00:09:09,948 --> 00:09:12,648 Penghargaan sebgaian tidak ada di lapangan, Tn. Bozer, 208 00:09:12,650 --> 00:09:15,303 begitu pula dalam masa latihan. 209 00:09:18,189 --> 00:09:20,890 Kerja bagus. Aku terkesan. 210 00:09:20,892 --> 00:09:23,025 Itu merupakan hari terpanjang dalam hidupku. 211 00:09:23,027 --> 00:09:24,594 Aku sungguh tidak tahu apa yang diharapkan 212 00:09:24,596 --> 00:09:26,028 dari latihan interogasi, 213 00:09:26,030 --> 00:09:28,397 tapi aku belum pernah terpikir akan begitu intense. 214 00:09:28,399 --> 00:09:31,604 Nn. Martin, kau punya waktu 3 jam. 215 00:09:31,607 --> 00:09:34,526 Mandi, tidur, makan sedikit, apa pun yang kau inginkan. 216 00:09:34,529 --> 00:09:36,372 Waktunya adalah untukmu. 217 00:09:36,374 --> 00:09:39,315 Kemudian giliranmu untuk menanyakan pertanyaannya 218 00:09:39,318 --> 00:09:42,144 dan Tn. Bozer akan duduk di kursi itu. 219 00:09:52,557 --> 00:09:54,657 Aku akan memberimu kata kodenya. 220 00:09:54,659 --> 00:09:57,682 Jangan, dalam kondisi apa pun, mengungkapkan kata ini. 221 00:09:57,685 --> 00:10:02,465 Jika kau melakukannya, karirmu di Clandestine Services berakhir. 222 00:10:02,467 --> 00:10:05,217 Jadi, santai saja, oke? 223 00:10:06,304 --> 00:10:08,104 Apa kodenya? 224 00:10:09,908 --> 00:10:12,542 Guillotine. 225 00:10:12,544 --> 00:10:14,639 Yeah, itu sama sekali bukan firasat. 226 00:10:30,595 --> 00:10:32,725 Hei, bung. 227 00:10:32,728 --> 00:10:34,264 Kau siap? 228 00:10:36,434 --> 00:10:37,667 Semoga berhasil. 229 00:10:37,669 --> 00:10:39,435 Waktunya dimulai sekarang. 230 00:10:44,185 --> 00:10:46,607 LAB CARSON, DAERAH PINGGIR PENNSYLVANIA 231 00:10:46,646 --> 00:10:48,565 TEMPAT PEYEMBUNYIAN GAS VX CURIAN 232 00:10:48,646 --> 00:10:50,810 Mulai lapar. 233 00:10:50,915 --> 00:10:52,214 Mulai lapar. 234 00:10:52,216 --> 00:10:53,516 Hei, kau tahu apa yang seharusnya kita lakukan? 235 00:10:53,518 --> 00:10:54,951 Membawa cemilan. 236 00:10:54,953 --> 00:10:56,629 Tidak kuduga akan berlangsung cukup lama. 237 00:10:56,631 --> 00:10:58,254 Ini metode brute-force untuk membongkar kodenya. 238 00:10:58,256 --> 00:11:00,237 Dia mencoba setiap kemungkinan kombinasi angka 239 00:11:00,240 --> 00:11:01,223 yang dimungkinkan. 240 00:11:01,225 --> 00:11:02,658 Kita tahu ini akan memakan waktu. 241 00:11:02,660 --> 00:11:04,258 Brute force? Kau ingin melihat brute force? 242 00:11:04,260 --> 00:11:05,726 Biarkan aku menembak kunci itu, 243 00:11:05,728 --> 00:11:06,727 akan lebih cepat. 244 00:11:06,730 --> 00:11:09,774 Dan jika kau tidak sengaja mengenai tabung gas VX, 245 00:11:09,777 --> 00:11:11,797 kau dan Mac akan mati. 246 00:11:11,800 --> 00:11:13,831 Yeah, itu tidak akan membosankan. 247 00:11:13,834 --> 00:11:15,000 Aku bosan. 248 00:11:15,003 --> 00:11:16,172 Aku tidak bisa mengatasi bosan. 249 00:11:16,174 --> 00:11:17,173 Sungguh? Aku baru tahu. 250 00:11:17,175 --> 00:11:19,008 Oke, aku dapat satu lagi. Kau siap? 251 00:11:19,010 --> 00:11:20,409 Kalau kau punya makanan 252 00:11:20,411 --> 00:11:22,805 sekarang, dengan seseorang, hidup atau mati, 253 00:11:22,808 --> 00:11:24,008 dengan siapa? Ayo. 254 00:11:24,011 --> 00:11:25,881 Oke. Erwin Schrodinger. 255 00:11:25,883 --> 00:11:27,750 - Siapa... - Erwin Schrodinger. 256 00:11:27,752 --> 00:11:28,818 Hidup atau mati? 257 00:11:28,820 --> 00:11:30,152 Sebenarnya, dua-duanya. 258 00:11:30,154 --> 00:11:31,821 Dia dulu adalah ahli fisika Austria yang, uh... 259 00:11:31,823 --> 00:11:33,489 Aku tidak peduli. Hidup atau mati... 260 00:11:33,491 --> 00:11:35,091 Mengapa kau selalu membawa suasana aneh 261 00:11:35,093 --> 00:11:36,657 pada setiap permainan yang kita mainkan? 262 00:11:36,660 --> 00:11:38,127 Oke... 263 00:11:38,129 --> 00:11:39,195 Bagaimana denganmu? 264 00:11:39,197 --> 00:11:40,663 "Bagaimana dengan diriku" apa? 265 00:11:40,665 --> 00:11:42,898 Kau ingin makan siang dengan siapa? 266 00:11:42,900 --> 00:11:44,813 Oh, yeah, yeah. Itu mudah, bung. 267 00:11:44,816 --> 00:11:46,736 Han Solo. Boom. 268 00:11:46,738 --> 00:11:48,771 Kukira orangnya 269 00:11:48,773 --> 00:11:50,383 harus hidup atau mati, Jack. 270 00:11:50,386 --> 00:11:51,855 Well, Han Solo sangat hidup. 271 00:11:51,858 --> 00:11:53,899 Hanya pada waktu dulu, di sebuah galaksi yang sangat, sangat jauh. 272 00:11:53,902 --> 00:11:54,969 Uh... 273 00:11:54,972 --> 00:11:57,261 Teman-teman, aku baru saja kehilangan umpan satelit lokali kalian. 274 00:11:57,264 --> 00:11:58,514 Bisakah kau berpindah satelit? 275 00:11:58,516 --> 00:11:59,649 Sudah kucoba, tapi... 276 00:11:59,651 --> 00:12:00,617 satelit lain satu-satunya di area itu 277 00:12:00,619 --> 00:12:01,625 juga telah lumpuh. 278 00:12:03,054 --> 00:12:05,196 Hei, aku melihat ada sebuah van parkir di luar gedung. 279 00:12:05,199 --> 00:12:06,422 Tanpa plat nomor. 280 00:12:06,424 --> 00:12:07,356 Bisakah kau lihat sopirnya? 281 00:12:07,358 --> 00:12:09,291 Yeah. Dan semua teman-temannya. 282 00:12:09,293 --> 00:12:11,360 Mengirim gambar ke Phoenix sekarang. 283 00:12:11,362 --> 00:12:12,728 Mac, Jack, kalian akan kedatangan 284 00:12:12,730 --> 00:12:14,611 sepasukan tentara bayaran bersenjata berat ke arahmu. 285 00:12:14,614 --> 00:12:16,180 Kita harus membuka pendinginnya SEGERA. 286 00:12:16,183 --> 00:12:18,134 Yeah, ada tidak suatu cara agar penunjuk pensilmu 287 00:12:18,136 --> 00:12:19,535 bekerja lebih cepat lagi? 288 00:12:19,537 --> 00:12:21,003 Singkatnya: tidak. 289 00:12:21,005 --> 00:12:22,038 Oke. Yeah, sepertinya kita akan 290 00:12:22,040 --> 00:12:23,773 melakukannya dengan cara Jack Dalton. 291 00:12:23,775 --> 00:12:25,007 Minggir. 292 00:12:25,009 --> 00:12:26,942 Tunggu, tunggu, tunggu. 293 00:12:29,847 --> 00:12:31,781 Aku menggunakan gambar kiriman dari Cage untuk mengidentifikasi 294 00:12:31,783 --> 00:12:33,582 tamu-tamu tak diundang kita. 295 00:12:37,188 --> 00:12:39,388 Itu adalah Dev Singh. 296 00:12:39,390 --> 00:12:40,589 Dia mantan MARCOS. 297 00:12:40,591 --> 00:12:42,828 Telah menjadi tentara bayaran lepas beberapa lama. 298 00:12:42,831 --> 00:12:44,863 Sekarang dia bekerja untuk Annisa Chandra. 299 00:12:44,866 --> 00:12:46,629 Dia adalah ekstrimis dari Indonesian. 300 00:12:46,631 --> 00:12:47,933 Ups. 301 00:12:47,936 --> 00:12:50,132 Dia terlibat pembunuhan selusin polisi di Bali, 302 00:12:50,134 --> 00:12:51,500 setidaknya 4 pemboman di Jakarta. 303 00:12:51,502 --> 00:12:52,735 Yeah, aku tahu perbuatannya. 304 00:12:52,737 --> 00:12:54,270 Dan aku bukan penggemarnya. 305 00:12:54,272 --> 00:12:56,485 Dia pasti telah mendengar bahwa VX sedang dijual, 306 00:12:56,488 --> 00:12:58,292 mengirim tentara bayaran untuk mencurinya. 307 00:12:58,295 --> 00:13:00,446 Kalau ada sesuatu yang Annisa Chandra belum miliki, 308 00:13:00,449 --> 00:13:01,407 adalah ini. 309 00:13:01,410 --> 00:13:02,545 Untungnya kita mendapatkannya lebih dulu. 310 00:13:02,547 --> 00:13:05,581 CIA telah berusaha menghentikan kegiatannya lebih dari 10 tahun. 311 00:13:05,583 --> 00:13:07,899 Mungkin ini kesempatan terbaik kita untuk menangkapnya. 312 00:13:07,902 --> 00:13:10,152 Mac, taruh kembali tabungnya. 313 00:13:10,154 --> 00:13:11,688 Biarkan anak buah Chandra mengambilnya. 314 00:13:11,691 --> 00:13:13,089 Ma'af. Apa kau, uh... 315 00:13:13,091 --> 00:13:14,223 mengatakan "taruh kembali"? 316 00:13:14,225 --> 00:13:15,257 Ya. 317 00:13:15,259 --> 00:13:17,318 Aku tahu bahayanya langkah ini. 318 00:13:17,321 --> 00:13:20,578 Tapi dengan petunjuk untuk menangkap Chandra, kita mainkan cara ini. 319 00:13:20,581 --> 00:13:22,164 Dia pasti punya rencana untuk memakainya. 320 00:13:22,166 --> 00:13:24,805 Artinya jika tentara bayaran itu tahu VX telah hilang, 321 00:13:24,808 --> 00:13:26,735 mereka akan menyembunyikan target mereka dan bersembunyi. 322 00:13:26,738 --> 00:13:28,704 Tapi... jika kita membiarkan mereka mencuri VX, 323 00:13:28,706 --> 00:13:29,939 mereka akan melanjutkan rencana mereka, 324 00:13:29,941 --> 00:13:31,531 dan kita bisa melacak posisi Chandra 325 00:13:31,534 --> 00:13:33,075 dan menangkap seluruh kelompok operasinya. 326 00:13:33,077 --> 00:13:34,810 Untuk diketahui: rencana ini payah. 327 00:13:34,812 --> 00:13:36,559 Matty, kau yakin soal ini? 328 00:13:36,562 --> 00:13:37,656 Aku yakin. 329 00:13:37,659 --> 00:13:39,515 Taruh kembali tabungnya, sekarang. 330 00:13:43,347 --> 00:13:45,053 Kami tidak punya waktu untuk membobol 331 00:13:45,056 --> 00:13:46,355 pendinginnya lagi, Matty. 332 00:13:47,225 --> 00:13:49,517 Tiga, nol, sembilan, dua. 333 00:13:49,520 --> 00:13:50,719 Aku menghapal kodenya. 334 00:13:50,722 --> 00:13:51,988 Bagus. 335 00:13:55,433 --> 00:13:57,833 Oke, ayo pergi. 336 00:14:07,111 --> 00:14:08,781 Bagaimana keadaannya, teman-teman? 337 00:14:08,784 --> 00:14:11,566 Kami kedatangan tamu, tapi setidaknya kami sudah menaruh VX kembali. 338 00:14:14,318 --> 00:14:16,519 Mungkin kita sebaiknya meminjamkan benda pensilmu itu. 339 00:14:35,206 --> 00:14:37,072 Oke, Matty. 340 00:14:37,074 --> 00:14:38,945 Anak buah Chandra sudah mengambil gas syaraf super mematikannya, 341 00:14:38,948 --> 00:14:40,891 jadi kurasa semua berjalan sesuai rencana. 342 00:14:40,894 --> 00:14:41,993 Kau bukan satu-satunya yang 343 00:14:41,995 --> 00:14:44,125 mempunyai gagasan gila, pirang. 344 00:14:44,128 --> 00:14:45,781 VX adalah ancaman serius, 345 00:14:45,783 --> 00:14:48,094 tapi Chandra ancaman yang lebih berbahaya. 346 00:14:48,097 --> 00:14:50,891 Sekedar info, kita masih bisa mendapatkan gas syarafnya kembali 347 00:14:50,894 --> 00:14:52,380 jika kau berubah pikiran. Kita bisa menangani mereka. 348 00:14:52,382 --> 00:14:53,247 Tidak. 349 00:14:53,250 --> 00:14:54,516 Berikan mereka keleluasaan. 350 00:14:54,519 --> 00:14:56,592 Seluruh rencana ini akan gagal kalau kau diketahui. 351 00:14:56,594 --> 00:14:58,427 Oh, kami akan memberi mereka banyak kesempatan. Sangat banyak, 352 00:14:58,429 --> 00:14:59,850 aku tidak tahu bagaimana kita akan mengikuti mereka. 353 00:14:59,852 --> 00:15:00,914 Kau tidak. 354 00:15:00,917 --> 00:15:03,050 Cage, kau masih bisa melihat VX? 355 00:15:04,620 --> 00:15:06,488 Yeah. Dan mereka yang mencurinya. 356 00:15:06,491 --> 00:15:09,071 Bagus. Tetap ikuti VX, dan jangan lepaskan pandanganmu. 357 00:15:09,073 --> 00:15:12,141 Mac, Jack, cari kendaraan lain dan susul Cage. 358 00:15:12,144 --> 00:15:14,076 Ooh. Maksudmu mencuri mobil. Aku suka itu. 359 00:15:14,078 --> 00:15:15,411 Oh, dan mulai sekarang, 360 00:15:15,413 --> 00:15:16,412 tidak ada komunikasi. 361 00:15:16,414 --> 00:15:18,211 Mereka telah melumpuhkan satelit kita 362 00:15:18,214 --> 00:15:19,680 dan kamera keamanan lab kita 363 00:15:19,683 --> 00:15:21,083 dalam waktu singkat. Mereka profesional. 364 00:15:21,085 --> 00:15:23,419 Kit tidak bisa membiarkan mereka memindai channel radio 365 00:15:23,421 --> 00:15:24,653 dan menyadap percakapan kita. 366 00:15:24,655 --> 00:15:26,055 Dimengerti. Kami akan bergerak dalam diam. 367 00:15:26,057 --> 00:15:28,860 Sebenarnya, mereka tidak dapat memantau seluruh jaringan seluler. 368 00:15:28,863 --> 00:15:29,839 Terlalu besar. 369 00:15:29,842 --> 00:15:31,343 Artinya kita bisa menggunakan HP biasa, 370 00:15:31,345 --> 00:15:32,713 dan aku bisa melacak sinyal HP kalian. 371 00:15:32,716 --> 00:15:33,749 Ayo kita lakukan. 372 00:15:33,752 --> 00:15:35,585 Aku berharap ini berhasil, bos. 373 00:15:44,703 --> 00:15:47,113 Dan aku bilang "Kau tahu tidak, Bob? Aku muak dengan wajahmu. 374 00:15:47,116 --> 00:15:48,416 Jadi sekarang harganya 2x lipat." 375 00:15:48,419 --> 00:15:50,424 Kau seharusnya melihat ekspresi wajahnya. Terlihat... 376 00:15:50,427 --> 00:15:52,681 Oh, bung, ma'afkan aku. Salahku. 377 00:15:52,684 --> 00:15:54,717 Hati-hati, Pak Tua. Kau hampir membuat HP-ku jatuh. 378 00:15:54,720 --> 00:15:56,697 Yeah, hei pincang. Kau tahu keadaannya. Dan "Pak Tua" 379 00:15:56,699 --> 00:15:59,000 itu terlalu dalam, tapi semoga harimu bahagia, oke? 380 00:15:59,002 --> 00:15:59,938 Terserah saja. 381 00:15:59,941 --> 00:16:01,340 Yeah, terserah. 382 00:16:01,343 --> 00:16:04,104 Oh, Mac, tolong beritahu aku perangkat kecilmu itu tidak bekerja. 383 00:16:04,107 --> 00:16:05,673 Aku ingin mencurinya dengan cara lama 384 00:16:05,675 --> 00:16:07,442 dan segera mengirim orang ini ke dokter gigi. 385 00:16:07,444 --> 00:16:08,843 Ma'af mengecewakanmu, 386 00:16:08,845 --> 00:16:10,774 tapi perangkat kecilku... 387 00:16:10,777 --> 00:16:13,247 bekerja dengan baik. Mobilnya sudah terbuka dan siap. 388 00:16:13,249 --> 00:16:16,484 Jadi sepertinya tidak ada "orang" yang akan ke dokter gigi hari ini. 389 00:16:16,486 --> 00:16:18,986 Hari masih pagi. 390 00:16:22,892 --> 00:16:24,659 Oke. Berkat Riley, 391 00:16:24,661 --> 00:16:26,561 kami sekarang melacak sinyal HP Cage. 392 00:16:26,563 --> 00:16:29,197 Sepertinya dia berada 5 mil di depan kami. 393 00:16:29,199 --> 00:16:30,465 Yeah, tidak akan lama. 394 00:16:33,826 --> 00:16:35,751 AKADEMI PELATIHAN CLANDESTINE SERVICES A.S. 395 00:16:35,805 --> 00:16:37,605 Lemparkan semua yang kau punya, nona. 396 00:16:37,607 --> 00:16:39,707 Tidak akan menempel di diriku. 397 00:16:39,709 --> 00:16:41,042 Aku seperti Teflon. 398 00:16:41,044 --> 00:16:42,701 Kecuali pelapisku tidak beracun, 399 00:16:42,704 --> 00:16:45,113 dan tidak akan mengelupas tercampur sedikit dalam makananmu setiap kali 400 00:16:45,115 --> 00:16:46,547 kau memasak menggunakan aku. 401 00:16:46,549 --> 00:16:49,738 Tunggu, hanya bagian pertamanya. 402 00:16:49,741 --> 00:16:51,475 Bagian kedua adalah sesuatu yang temanku selalu bilang 403 00:16:51,477 --> 00:16:53,454 ketika aku membuat omelet. Aku... 404 00:16:53,456 --> 00:16:55,523 Apakah seseorang merasa sedikit pusing? 405 00:16:55,525 --> 00:16:57,925 Kurang makan dan tidur akan membuatmu begitu. 406 00:16:57,927 --> 00:16:59,460 Bagaimana kalau aku ambilkan makanan? 407 00:16:59,462 --> 00:17:00,561 Nah, aku baik-baik saja. 408 00:17:00,563 --> 00:17:01,929 Makan hanya untuk orang dungu. 409 00:17:01,931 --> 00:17:05,733 Kau yakin? Bahkan tidak sebuah burger dari tempat kesukaanmu di kota? 410 00:17:05,735 --> 00:17:07,502 Kobe beef, 411 00:17:07,504 --> 00:17:09,842 potongan tebal keju, 412 00:17:09,845 --> 00:17:12,807 dan semua bawang panggang? 413 00:17:12,809 --> 00:17:17,478 Butuh lebih dari sekedar janji sebuah burger, 414 00:17:17,480 --> 00:17:20,448 bahkan sebuah burger yang sangat lezat, 415 00:17:20,450 --> 00:17:21,916 dapat mematahkanku. 416 00:17:21,918 --> 00:17:23,551 Apa lagi yang kau punya? 417 00:17:27,063 --> 00:17:28,923 Hei, jadi... 418 00:17:28,925 --> 00:17:31,392 aku tahu ini bukan waktu yang tepat, tapi... 419 00:17:31,394 --> 00:17:33,928 semua perbincangan soal makanan, 420 00:17:33,930 --> 00:17:36,464 membuatku berpikir. 421 00:17:36,466 --> 00:17:38,166 Kau tahu, mungkin, 422 00:17:38,168 --> 00:17:40,243 setelah ini selesai, 423 00:17:40,246 --> 00:17:42,227 kita bisa makan burger. 424 00:17:43,773 --> 00:17:45,373 Bersama. 425 00:17:45,375 --> 00:17:46,941 Tunggu. 426 00:17:46,943 --> 00:17:48,943 Apakah kita...? 427 00:17:48,945 --> 00:17:50,759 Apakah ini bagian dari... 428 00:17:50,762 --> 00:17:52,747 Begini, aku seharusnya tidak memberitahumu, tapi... 429 00:17:52,749 --> 00:17:55,449 yang lain telah memberikan kata kodenya. 430 00:17:55,451 --> 00:17:59,787 Jadi kita bisa menghentikan ini kapan pun kau mau, 431 00:17:59,789 --> 00:18:02,190 dan kau akan berada di tempat kedua, setelah aku. 432 00:18:03,859 --> 00:18:07,527 Kedengarannya tidak jelek, kan? 433 00:18:07,530 --> 00:18:10,398 Kedengarannya... 434 00:18:10,400 --> 00:18:14,302 seperti pelajaran nomor 4 dari seminar interogasi kita: 435 00:18:14,304 --> 00:18:17,266 "Tawarkan Keuntungan dan Singkirkan Rintangan." 436 00:18:18,608 --> 00:18:20,575 Kau ingin mematahkanku? 437 00:18:20,577 --> 00:18:22,777 Kau harus lebih baik lagi. 438 00:18:26,616 --> 00:18:28,616 Ingat. 439 00:18:28,618 --> 00:18:30,313 Kau yang memintanya. 440 00:18:37,594 --> 00:18:38,993 Jadi aku mendengar Riley. 441 00:18:38,995 --> 00:18:40,895 Apakah ayahnya kembali lagi? 442 00:18:40,897 --> 00:18:42,997 Itu terserah dia. Dia memintaku untuk tidak membiarkannya. 443 00:18:42,999 --> 00:18:45,335 Sudah berapa lama sejak kau berada di tangga depan rumahnya, 444 00:18:45,337 --> 00:18:47,268 - menegurnya? - Oh, sekitar 30 menit. 445 00:18:47,270 --> 00:18:48,873 Setidaknya 15, 446 00:18:48,876 --> 00:18:51,123 tapi ada kecelakaan mobil di Sunset. 447 00:18:51,126 --> 00:18:53,708 Yeah, kau bukan apa-apa jika tidak konsisten. 448 00:18:53,710 --> 00:18:55,009 Bagaimana hasilnya? 449 00:18:55,011 --> 00:18:56,644 Sejujurnya? Aku tidak tahu, kawan. 450 00:18:56,646 --> 00:18:57,878 T-Terasa aneh.. 451 00:18:57,880 --> 00:18:59,480 Kau tahu, dia benar-benar berterima kasih kepadaku 452 00:18:59,482 --> 00:19:01,649 karena membuatnya berubah beberapa tahun yang lalu? 453 00:19:01,651 --> 00:19:02,883 Dia bersyukur kau menghajarnya? 454 00:19:02,885 --> 00:19:04,518 Yeah. Yeah, itu yang dikatakannya. 455 00:19:04,520 --> 00:19:07,455 Mungkin aku memukulnya lebih keras dari yang kuingat, mungkin. 456 00:19:07,457 --> 00:19:10,091 Kurasa Riley tidak tahu mengenai kunjungan ini? 457 00:19:10,093 --> 00:19:11,125 Oh, tentu tidak. 458 00:19:11,127 --> 00:19:12,226 Tidak, dia akan membunuhku 459 00:19:12,228 --> 00:19:13,561 dan mengumpankan aku ke anjingnya. 460 00:19:13,563 --> 00:19:14,562 Huh. Dia punya anjing? 461 00:19:14,564 --> 00:19:16,759 Tidak, tapi dia akan beli hanya untuk urusan ini. 462 00:19:18,301 --> 00:19:20,601 Bagaimana mengenai hal "aku benci rahasia"? 463 00:19:20,603 --> 00:19:22,336 Memangnya kenapa? Aku memang tidak suka rahasia. 464 00:19:22,338 --> 00:19:24,272 Ketika aku tidak terlibat di dalamnya. 465 00:19:26,542 --> 00:19:28,142 Menurutmu ayahnya telah berubah? 466 00:19:28,144 --> 00:19:30,329 Yeah, seharusnya dia begitu, demi dirinya. 467 00:19:30,332 --> 00:19:32,112 Tapi menurut pengalamanku, 468 00:19:32,115 --> 00:19:34,977 macan tutul tidak merubah lorengnya. 469 00:19:37,920 --> 00:19:39,235 Kau tahu itu harimau... 470 00:19:39,238 --> 00:19:41,822 Aku tahu. Aku tahu itu. Aku hanya menggodamu. 471 00:19:43,060 --> 00:19:44,446 Membuatku santai. 472 00:19:47,813 --> 00:19:49,396 YAYASAN PHOENIX 473 00:19:49,397 --> 00:19:51,857 ORANG MENGIRA SEBUAH WADAH PEMIKIR 474 00:19:53,303 --> 00:19:54,535 Apa yang kau lakukan di sini? 475 00:19:54,537 --> 00:19:57,238 Kau tidak bisa datang begitu saja tanpa pemberitahuan. 476 00:19:57,240 --> 00:20:00,007 Bukan ucapan halo seperti yang aku harapkan. 477 00:20:01,177 --> 00:20:02,877 Aku tahu aku seharusnya menelpon dulu. Ma'afkan aku. 478 00:20:02,879 --> 00:20:05,212 Aku ingin, uh, memberimu kejutan. 479 00:20:05,214 --> 00:20:07,715 Coba lihat wadah pemikir tempat anakku bekerja. 480 00:20:07,717 --> 00:20:09,083 Cukup keren. 481 00:20:09,085 --> 00:20:11,385 Sungguh bangga kepadamu. 482 00:20:12,510 --> 00:20:15,010 Hei. Aku membelikanmu sesuatu. 483 00:20:17,093 --> 00:20:18,793 Album foto? 484 00:20:18,795 --> 00:20:21,181 Yeah. Aku kumpulkan jadi satu beberapa tahun lalu, ketika kau kecil. 485 00:20:21,184 --> 00:20:23,130 Kutemukan ketika aku membersihkan rumah lamaku. 486 00:20:23,132 --> 00:20:24,699 Kupikir kau akan suka. 487 00:20:24,701 --> 00:20:26,938 Aku tidak tahu kau masih menyimpan barang-barang ini. 488 00:20:30,006 --> 00:20:32,640 Meskipun aku tidak selalu berbuat seperti ini, 489 00:20:32,642 --> 00:20:34,229 kau, uh, 490 00:20:34,239 --> 00:20:36,966 selalu berarti untukku, nak. 491 00:20:39,826 --> 00:20:42,261 Aku dulu, uh, aku dulu berharap, mungkin jika kau punya waktu nanti, 492 00:20:42,264 --> 00:20:44,417 kau akan mengijinkan ayahmu mengajak makan malam? 493 00:20:46,356 --> 00:20:47,722 Aku sedang sibuk. 494 00:20:47,724 --> 00:20:49,256 Banyak yang harus aku kerjakan. 495 00:20:50,593 --> 00:20:51,826 Aku paham. 496 00:20:51,828 --> 00:20:55,763 Beritahu aku jika jadwalmu, kau tahu, sedang longgar. 497 00:20:56,599 --> 00:20:57,898 Oke. 498 00:20:57,900 --> 00:20:59,166 Baiklah. 499 00:20:59,168 --> 00:21:01,102 - Senang bertemu denganmu. - Yeah. 500 00:21:04,407 --> 00:21:06,040 Hei, um... 501 00:21:06,042 --> 00:21:08,209 jika keadaan sudah memungkinkan, 502 00:21:08,211 --> 00:21:09,577 akan kukabari mengenai makan malamnya. 503 00:21:11,365 --> 00:21:12,780 Bagus kalau begitu. 504 00:21:12,782 --> 00:21:14,201 Oke. 505 00:21:48,951 --> 00:21:50,506 Kau tidak apa-apa? 506 00:21:50,509 --> 00:21:52,409 Yeah, ma'af, aku keluar tadi. Aku... 507 00:21:52,412 --> 00:21:53,995 Ada tamu. Aku tahu. 508 00:21:53,998 --> 00:21:56,290 Itulah kenapa aku bertanya keadaanmu. 509 00:21:58,261 --> 00:21:59,927 Kita baru saja kehilangan sinyal HP Cage. 510 00:21:59,929 --> 00:22:01,128 Bisakah kau temukan lagi? 511 00:22:02,465 --> 00:22:04,799 Kurasa tidak. Aku rasa HP-nya mati. 512 00:22:04,801 --> 00:22:07,935 Teman-teman, temukan Cage sekarang. 513 00:22:20,983 --> 00:22:24,292 Matty. Yeah, ini Jack. Kami menemukan mobil Cage, 514 00:22:24,295 --> 00:22:26,498 tapi kondisinya berantakan, bung. 515 00:22:26,501 --> 00:22:28,088 Dia hilang. 516 00:22:28,090 --> 00:22:30,791 Jadi, sekarang tentara bayaran menangkap Cage dan gas syaraf, 517 00:22:30,793 --> 00:22:32,601 dan kita tidak punya petunjuk keberadaan mereka. 518 00:22:39,549 --> 00:22:42,345 Riley, aku butuh satelitku berfungsi, aku butuh mata di angkasa, 519 00:22:42,348 --> 00:22:43,381 dan aku butuh sekarang. 520 00:22:43,383 --> 00:22:45,383 Aku baru saja menemukan sebuah kamera keamanan berkabel 521 00:22:45,385 --> 00:22:47,351 di seberang jalan tempat Cage terakhir terlihat. 522 00:22:47,353 --> 00:22:49,987 Ini dari 10 menit sebelumnya. 523 00:22:53,359 --> 00:22:55,826 Teman-teman, mereka menuju ke Utara. 524 00:22:55,828 --> 00:22:57,167 Cepat pergi ambil Cage. 525 00:23:08,574 --> 00:23:10,708 Kesabaranku semakin menipis. 526 00:23:10,710 --> 00:23:12,276 Jika kau ingin yang ada dalam kepalaku, 527 00:23:12,278 --> 00:23:14,145 menaruh peluru di dalamnya tidak akan membantu. 528 00:23:14,147 --> 00:23:16,981 Jadi kenapa tidak kau sarungkan pistol itu, 529 00:23:16,983 --> 00:23:18,282 dan kita bertukar intel? 530 00:23:18,284 --> 00:23:20,651 Akan aku beritahu untuk siapa aku berkerja, 531 00:23:20,653 --> 00:23:22,720 dan kau beritahu aku kapan rencanamu untuk melepaskan 532 00:23:22,722 --> 00:23:24,889 gasnya di Stasiun Besar Pusat. 533 00:23:26,959 --> 00:23:29,260 - Siapa yang memberitahumu rencana kami? - Kau yang bilang. 534 00:23:29,262 --> 00:23:31,762 Baru saja. 535 00:23:31,764 --> 00:23:34,632 Tas berisi penuh kartu KA Bawah tanah Kota New York 536 00:23:34,634 --> 00:23:36,267 dan, jangan tersinggung, tapi kau tidak terlihat seperti 537 00:23:36,269 --> 00:23:37,355 tipe orang jalan-jaan. 538 00:23:37,358 --> 00:23:39,125 Jadi, jika kereta bawah tanah targetmu, 539 00:23:39,128 --> 00:23:40,484 Kurasa kau akan menyasar yang besar. 540 00:23:40,487 --> 00:23:42,807 Entah itu Stasiun Penn atau Stasiun Pusat. 541 00:23:42,809 --> 00:23:45,676 Kemungkinannya 50/50... Coba kutebak. 542 00:23:45,678 --> 00:23:49,719 Mungkin aku harus mencarikanmu kursi baris pertama di Stasiun Besar. 543 00:23:49,722 --> 00:23:52,249 Ancamanmu tidak berarti apa-apa. 544 00:23:52,251 --> 00:23:55,319 Tabungnya, yang kau curi, 545 00:23:55,321 --> 00:23:57,073 itu palsu. 546 00:23:57,076 --> 00:23:58,722 Kau berharap aku mempercayainya? 547 00:23:58,724 --> 00:24:01,566 Aku pekerja lepas, seperti dirimu. 548 00:24:01,569 --> 00:24:03,803 Dan ketika bosku mendengar mengenai VX, 549 00:24:03,806 --> 00:24:05,639 dia mengirim timku untuk mencurinya. 550 00:24:18,244 --> 00:24:19,948 Tapi kau terlambat. 551 00:24:19,951 --> 00:24:21,811 Sebenarnya, kami datang duluan. 552 00:24:21,814 --> 00:24:24,313 Bosku memutuskan dia menginginkan Chandra 553 00:24:24,316 --> 00:24:25,850 dan gasnya. 554 00:24:25,852 --> 00:24:28,919 Jadi kami curi gas aslinya 555 00:24:28,921 --> 00:24:31,622 dan membiarkan kalian mencuri yang palsu. 556 00:24:31,624 --> 00:24:33,589 - Mengapa? - Supaya kami dapat 557 00:24:33,592 --> 00:24:35,526 melacakmu kembali ke mana pun sarangmu berada 558 00:24:35,528 --> 00:24:37,339 dan menyingkirkan saingan. 559 00:24:38,898 --> 00:24:40,197 Tidak percaya denganku? Buka saja, 560 00:24:40,199 --> 00:24:41,866 cium sedikit. 561 00:24:41,868 --> 00:24:45,503 Atau... tunggu dan lihat apa yang Chandra lakukan padamu 562 00:24:45,505 --> 00:24:48,939 ketika kau melepaskan gas argon tak berbahaya dari tabung itu 563 00:24:48,941 --> 00:24:50,608 di Stasiun Besar. 564 00:24:53,813 --> 00:24:55,346 Mengapa meberitahuku hal ini? 565 00:24:55,348 --> 00:24:59,850 Kudengar Chandra membayar operatornya dengan sangat, sangat baik. 566 00:24:59,852 --> 00:25:02,052 Jauh lebih baik daripada bosku sekarang. 567 00:25:02,054 --> 00:25:04,922 Aku ingin membuat perubahan. 568 00:25:04,924 --> 00:25:06,557 Matty, kami menuju arah Utara. 569 00:25:06,559 --> 00:25:08,259 Belum ada tanda-tanda Cage. 570 00:25:09,366 --> 00:25:11,427 Jill: Hei Mac, masih bermasalah dengan filmnya. Masih kuusahakan. 571 00:25:11,531 --> 00:25:13,797 - Ada apa? - Bukan apa-apa. 572 00:25:13,799 --> 00:25:15,232 Ayolah, kawan, ada apa? 573 00:25:15,234 --> 00:25:16,534 Ini... ini Jill. 574 00:25:16,536 --> 00:25:18,302 Dia masih kesulitan memproses film 575 00:25:18,304 --> 00:25:19,770 yang kutemukan di kabin ayah. 576 00:25:19,772 --> 00:25:21,038 Film apa? 577 00:25:21,040 --> 00:25:22,439 Uh... 578 00:25:22,441 --> 00:25:24,742 Oh, ayolah, bung. Kupikir kita setuju 579 00:25:24,744 --> 00:25:27,611 kau tidak akan bertindak sendiri ketika kita mencari ayahmu. 580 00:25:27,613 --> 00:25:30,339 Kau tahu Lone Ranger punya seorang teman, bukan? 581 00:25:30,342 --> 00:25:32,683 Kau tentu sadar kau sedang mengacu pada diriku, bukan? 582 00:25:32,685 --> 00:25:35,386 Ayolah, Mac, bahkan Lone Ranger butuh bantuan. 583 00:25:35,388 --> 00:25:37,588 Begitu juga dirimu, kau hanya perlu memintanya. 584 00:25:37,590 --> 00:25:39,290 Aku mau, tapi kau terlihat sibuk 585 00:25:39,292 --> 00:25:40,724 mengawasi Riley. 586 00:25:40,726 --> 00:25:42,992 Lagipula, kurasa aku tidak akan menemukan sesuatu yang berguna. 587 00:25:42,995 --> 00:25:45,930 Yang mana biasanya saat seperti itu kau menemukan sesuatu yang berguna. 588 00:25:45,939 --> 00:25:48,506 Yeah. Bisa saja tidak berguna. 589 00:25:50,036 --> 00:25:54,171 Meskipun gulungan film 8mm tidak menyembunyikan dirinya sendiri, kan? 590 00:25:54,173 --> 00:25:55,673 Tidak, tidak akan. 591 00:25:55,675 --> 00:25:57,541 Dan mungkin itu alasannya seseorang 592 00:25:57,543 --> 00:25:58,909 membakar kabin ayahmu, 593 00:25:58,911 --> 00:26:01,579 untuk menghancurkan apa pun rahasia dalam film itu. 594 00:26:01,581 --> 00:26:05,849 Itu bisa jadi kunci untuk menemukan ayahmu. 595 00:26:05,851 --> 00:26:07,184 Mungkin saja. 596 00:26:07,186 --> 00:26:08,552 Tapi kita urus yang penting dulu. 597 00:26:08,554 --> 00:26:10,221 Kita ambil Cage dan VX itu kembali, 598 00:26:10,223 --> 00:26:11,322 kemudian kita cari tahu 599 00:26:11,324 --> 00:26:12,756 siapa yang membakar kabin ayahmu, 600 00:26:12,758 --> 00:26:14,688 dan kita akan mengunjungi mereka, oke? 601 00:26:14,691 --> 00:26:16,594 Baik, kedengarannya bagus. 602 00:26:16,596 --> 00:26:18,495 Kau tahu, semakin lama kita 603 00:26:18,497 --> 00:26:20,336 berdebat apakah kau percaya padaku atau tidak, 604 00:26:20,339 --> 00:26:22,866 semakin jauh VX aslinya dibawa pergi. 605 00:26:22,868 --> 00:26:25,369 Kita tidak berdebat. Kami tidak mempercayaimu. 606 00:26:25,371 --> 00:26:28,038 Yeah, memang sudah seharusnya, karena aku satu-satunya orang 607 00:26:28,040 --> 00:26:29,273 yang bisa memberimu gasnya. 608 00:26:29,275 --> 00:26:31,859 Gas yang asli. Jadi kau lepaskan aku, 609 00:26:31,862 --> 00:26:34,245 kuambil gasnya, dan kubawakan kepadamu. 610 00:26:34,247 --> 00:26:36,914 Anggap saja itu pemberianku kepada bos kelompok baruku. 611 00:26:38,718 --> 00:26:40,651 Kau pikir aku ini bodoh. 612 00:26:40,654 --> 00:26:42,969 Bagaimana aku tahu kau akan membawakan aku gas VX? 613 00:26:42,972 --> 00:26:45,923 Karena kalau aku tidak melakukannya, Chandra akan membunuh kita berdua. 614 00:26:47,753 --> 00:26:50,294 Jadi, kita sepakat atau tidak? 615 00:26:50,296 --> 00:26:52,972 Teman-teman, kabar baik, Riley berhasil menghidupkan kembali satelitnya. 616 00:26:52,975 --> 00:26:54,965 Yeah, semacam membajak milik orang lain. 617 00:26:54,967 --> 00:26:57,501 Kerja bagus, Ri. 618 00:26:57,503 --> 00:26:59,259 - Apakah kita masih mengikuti mereka? - Yeah. 619 00:26:59,261 --> 00:27:00,667 Jika Jack mempertahankan kecepatannya, 620 00:27:00,670 --> 00:27:03,331 kau seharusnya bisa melihat mereka dan VX sebentar lagi. 621 00:27:04,076 --> 00:27:06,010 Whoa, whoa, whoa, whoa! 622 00:27:12,885 --> 00:27:14,718 Cage, kau tidak apa-apa? 623 00:27:14,720 --> 00:27:16,323 Aku tidak apa-apa. 624 00:27:16,326 --> 00:27:18,122 Tunggu, kau berhasil menemukan Cage? 625 00:27:18,124 --> 00:27:19,923 Yeah, aku berhasil melarikan diri. 626 00:27:19,926 --> 00:27:21,852 Itu... sungguh mengagumkan, 627 00:27:21,855 --> 00:27:23,789 tapi mana tabung Mountain Dew? 628 00:27:23,792 --> 00:27:25,529 - Kau yang memilikinya. - Huh? 629 00:27:25,531 --> 00:27:27,298 Atau setidaknya, itu yang mereka kira. 630 00:27:27,300 --> 00:27:28,399 Tunggu, kau meyakinkan mereka 631 00:27:28,401 --> 00:27:30,019 kalau tabung yang mereka curi itu palsu? 632 00:27:30,022 --> 00:27:31,237 Yeah. 633 00:27:31,240 --> 00:27:33,304 Ini bukan seperti mereka bisa membukanya untuk mengecek, kan? 634 00:27:33,306 --> 00:27:34,605 Dan sekarang kau seharusnya 635 00:27:34,607 --> 00:27:35,789 membawakan yang asli kepada mereka? 636 00:27:35,792 --> 00:27:36,674 Aku punya waktu 30 menit 637 00:27:36,676 --> 00:27:38,297 sampai mereka mengirim koordinat untuk bertemu. 638 00:27:38,300 --> 00:27:40,425 Dan sekarang, kita butuh sebuah tabung palsu 639 00:27:40,428 --> 00:27:41,412 yang cukup meyakinkan 640 00:27:41,414 --> 00:27:42,980 untuk membodohi mereka. 641 00:27:42,982 --> 00:27:44,648 Jack, bisa kau mulai mengerjakannya? 642 00:27:44,650 --> 00:27:45,783 Uh... 643 00:27:45,785 --> 00:27:46,684 Bercanda. 644 00:27:46,686 --> 00:27:48,052 Pirang, lakukanlah. 645 00:28:00,900 --> 00:28:03,167 Whoa. 646 00:28:03,169 --> 00:28:04,535 Kau terlihat menyedihkan. 647 00:28:04,537 --> 00:28:06,603 Terima kasih. 648 00:28:06,605 --> 00:28:09,340 Aku merasa tidak enak, 649 00:28:09,342 --> 00:28:12,142 tapi aku bertaruh, keadaanku lebih baik dibanding dirimu. 650 00:28:12,144 --> 00:28:13,811 Kau telah pergi begitu lama 651 00:28:13,813 --> 00:28:16,613 kau pasti telah hampir kehabisan waktu sekarang. 652 00:28:16,615 --> 00:28:19,616 Benar. 653 00:28:19,619 --> 00:28:22,187 Dan inilah saatnya berganti taktik. 654 00:28:23,626 --> 00:28:25,159 Aku harap kau memahaminya. 655 00:28:35,804 --> 00:28:37,198 Apa yang kau lakukan? 656 00:28:37,201 --> 00:28:39,636 - Meningkatkan permainanku. - Leanna, 657 00:28:39,638 --> 00:28:41,425 jangan lakukan ini. 658 00:28:41,428 --> 00:28:43,028 Maka jangan buat aku. 659 00:28:46,550 --> 00:28:48,212 Melintas batas. 660 00:28:48,214 --> 00:28:49,480 Penjaga! 661 00:28:50,349 --> 00:28:52,082 Penjaga! 662 00:28:52,084 --> 00:28:53,956 Petugas Glover! 663 00:28:56,222 --> 00:28:57,654 Ini pasti melanggar peraturan. 664 00:28:57,656 --> 00:29:01,024 Kau dan aku tahu bahwa dalam permainan ini, tidak ada aturan. 665 00:29:07,500 --> 00:29:10,367 Leanna... 666 00:29:10,369 --> 00:29:12,436 jangan lakukan ini. 667 00:29:12,438 --> 00:29:15,139 Katakan kodemu, maka aku tidak akan melakukannya. 668 00:29:20,713 --> 00:29:22,579 Kalau begitu kau tidak memberiku pilihan. 669 00:29:30,261 --> 00:29:32,856 911, apa kondisi Anda? 670 00:29:32,858 --> 00:29:34,725 Tolong, kami butuh bantuan. 671 00:29:35,995 --> 00:29:37,060 Aku tidak 672 00:29:37,063 --> 00:29:38,941 ingin memutar sisanya rekamannya. 673 00:29:40,737 --> 00:29:42,477 Tapi akan kulakukan, 674 00:29:42,480 --> 00:29:44,468 jika kau tidak memberikan kodenya. 675 00:29:46,605 --> 00:29:48,245 Itu pilihanmu, Bozer. 676 00:29:49,542 --> 00:29:51,742 Akan kuberi kau waktu untuk memutuskan. 677 00:30:17,666 --> 00:30:19,318 LAB CARSON, DAERAH PINGGIRAN PENNSYLVANIA 678 00:30:20,027 --> 00:30:22,182 KAMI KEMBALI 679 00:30:23,151 --> 00:30:25,651 Uh... yeah, sudah dapat semuanya 680 00:30:25,653 --> 00:30:26,986 aku perlu membuat gas VX palsu. 681 00:30:26,988 --> 00:30:28,554 Akan seperti apa? 682 00:30:28,556 --> 00:30:29,663 Gas air mata buatan rumah. 683 00:30:29,666 --> 00:30:30,807 Ah, sempurna. 684 00:30:30,810 --> 00:30:32,658 Yeah, seharusnya berhasil. 685 00:30:39,534 --> 00:30:41,934 Jadi, ketika kau mendapat VX asli, 686 00:30:41,936 --> 00:30:43,921 beri aku tanda, akan kupicu gas air matanya 687 00:30:43,924 --> 00:30:46,505 dan lalu Jack dan aku akan datang bersama kavaleri. 688 00:30:46,508 --> 00:30:48,042 Oh, akan ada kavaleri ya? 689 00:30:48,045 --> 00:30:49,044 Ya benar. 690 00:30:49,047 --> 00:30:50,400 Yeah, jika Jack berhasil meyakinkan 691 00:30:50,403 --> 00:30:53,104 tim SWAT lokal untuk membantu kita, lalu, benar. 692 00:30:54,482 --> 00:30:56,816 Uh, kesampingkan semua candaan, 693 00:30:56,818 --> 00:30:58,197 ini akan berhasil. 694 00:30:58,200 --> 00:31:00,219 Aku akan melindungimu. 695 00:31:09,829 --> 00:31:11,496 Apa kita sudah dapat keputusan? 696 00:31:13,486 --> 00:31:16,520 Tolong. 697 00:31:16,523 --> 00:31:18,504 Jangan lakukan ini. 698 00:31:18,506 --> 00:31:20,822 Ini bukan kehendakku, Bozer. 699 00:31:20,825 --> 00:31:23,175 Yang perlu kau lakukan adalah katakan kodenya padaku. 700 00:31:23,177 --> 00:31:24,908 Tidak bisa kulakukan. 701 00:31:28,991 --> 00:31:31,346 911, apa kondisi Anda? 702 00:31:31,349 --> 00:31:33,283 Tolong, kami butuh bantuan. 703 00:31:33,286 --> 00:31:35,054 Bisakah Anda ceritakan kejadiannya? 704 00:31:35,056 --> 00:31:36,656 Ada kecelakaan. Tolong. 705 00:31:36,658 --> 00:31:38,724 Adikku, berdarah! 706 00:31:38,726 --> 00:31:40,752 Adik Anda terluka? 707 00:31:40,755 --> 00:31:41,887 Dia tidak bergerak! 708 00:31:41,890 --> 00:31:43,056 Tolong, bantu aku. 709 00:31:45,099 --> 00:31:47,299 Tolong, Bozer. 710 00:31:49,604 --> 00:31:51,807 Ucapkan saja kodenya dan ini akan berakhir. 711 00:32:02,283 --> 00:32:04,361 Itu adalah waktu ulang tahun adikku. 712 00:32:07,078 --> 00:32:09,211 Ibuku pergi mengambil kue. 713 00:32:10,191 --> 00:32:11,893 Kami sedang bermain. 714 00:32:14,762 --> 00:32:19,674 Aku tidak tahu bagaimana dia mendapatkannya, padahal selalu terkunci, tapi... 715 00:32:19,677 --> 00:32:21,494 itu sudah di sana. 716 00:32:25,206 --> 00:32:27,006 Awalnya kupikir itu mainan... 717 00:32:30,510 --> 00:32:33,179 hanya saja itu terlalu besar di tangan kecilnya. 718 00:32:36,744 --> 00:32:40,152 Dan semakin dia mendekat, aku menyadari kalau itu pistol ayahku. 719 00:32:41,823 --> 00:32:43,682 Dia mulai mengejarku dengan itu... 720 00:32:48,463 --> 00:32:51,030 berpura-pura jadi polisi. 721 00:32:55,971 --> 00:32:57,504 Lalu dia terjatuh. 722 00:33:03,119 --> 00:33:06,053 Aku belum pernah mendengar suara yang begitu keras sebelumnya. 723 00:33:08,397 --> 00:33:10,196 Atau melihat begitu banyak darah. 724 00:33:18,571 --> 00:33:20,346 Selamat. 725 00:33:23,297 --> 00:33:27,588 Kau telah membuatku melakukan sesuatu yang belum pernah kulakukan sejak hari itu... 726 00:33:27,591 --> 00:33:30,002 membicarakan kematian Josh. 727 00:33:38,546 --> 00:33:41,647 Tapi aku ingin kau tahu, 728 00:33:41,649 --> 00:33:43,783 tidak peduli hal lain yang terjadi di sini... 729 00:33:46,119 --> 00:33:48,654 Aku tidak akan pernah memberimu kode itu. 730 00:34:02,537 --> 00:34:04,937 Kerja bagus, Tn. Bozer. 731 00:34:04,939 --> 00:34:06,807 Kau lulus. 732 00:34:34,475 --> 00:34:36,296 Kau yakin kita berada di tempat yang tepat... 733 00:34:36,299 --> 00:34:38,037 Seyakin sejak kau terakhir menanyakannya. 734 00:34:38,039 --> 00:34:39,405 Oke. 735 00:34:39,407 --> 00:34:41,941 Dia benar-benar berdiri di koordinat 736 00:34:41,943 --> 00:34:43,229 yang dikirim mereka. 737 00:34:50,894 --> 00:34:52,846 Ini dia. 738 00:34:58,065 --> 00:35:00,799 Oke, ayo berangkat. Aku tidak ingin kehilangan dia kedua kali. 739 00:35:03,226 --> 00:35:08,064 PENGOLAHAN AIR WILAYAH NEW YORK 740 00:35:09,470 --> 00:35:11,503 Oke, teman-teman. Aku dapat suara dari Cage. 741 00:35:11,505 --> 00:35:13,505 Aku mengaktifkan mikrofon di HP-nya. 742 00:35:20,596 --> 00:35:24,065 Oke, Mac, tim SWAT telah di posisi, sekarang bagaimana? 743 00:35:24,068 --> 00:35:25,784 Jangan ada yang bergerak sampai ada konfirmasi 744 00:35:25,786 --> 00:35:27,517 dari Cage kalau dia telah mendapatkan gas aslinya. 745 00:35:27,520 --> 00:35:28,685 Oke. 746 00:35:31,425 --> 00:35:33,425 Aku telah memenuhi janjiku. 747 00:35:33,427 --> 00:35:35,594 Kapan kita akan menyerang Stasiun Pusat? 748 00:35:40,000 --> 00:35:42,734 Ada sedikit perubahan rencana. 749 00:35:42,737 --> 00:35:44,904 Karena kau telah menebak, target kami, 750 00:35:44,906 --> 00:35:47,006 Chandra memilih target baru. 751 00:35:47,008 --> 00:35:48,574 - Tunggu dulu. - Apa? 752 00:35:48,576 --> 00:35:50,643 Gas VX... adalah, adalah bahan larut air. 753 00:35:50,645 --> 00:35:54,580 Tempat ini menyuplai semua kebutuhan air di Kota New York. 754 00:35:54,583 --> 00:35:56,516 Jadi mereka akan melepas gas syarafnya 755 00:35:56,519 --> 00:35:58,150 di sini, sekarang? 756 00:35:58,152 --> 00:36:00,219 Hei, bersiaplah, teman-teman. Kita akan melompat. 757 00:36:00,760 --> 00:36:02,521 Jangan tersinggung, tapi kami tidak percaya padamu, 758 00:36:02,523 --> 00:36:03,822 belum. 759 00:36:03,824 --> 00:36:06,959 Jadi, untuk berjaga-jaga, kami akan menjatuhkan 760 00:36:06,961 --> 00:36:09,628 kedua tabung itu ke air. 761 00:36:09,630 --> 00:36:12,965 Dengan begitu, bagaimanapun, VX asli 762 00:36:12,967 --> 00:36:15,234 akan masuk ke sistem suplai air New York. 763 00:36:15,236 --> 00:36:16,502 Albatross. 764 00:36:16,505 --> 00:36:17,337 Itu sinyalnya. 765 00:36:17,340 --> 00:36:18,737 SWAT, pergi sekarang, sekarang. 766 00:36:19,407 --> 00:36:22,408 Gas air mata. Ini palsu. 767 00:36:42,430 --> 00:36:44,627 Jatuhkan senjatamu. Angkat tangan! 768 00:36:44,630 --> 00:36:46,298 Berlutut sekarang! 769 00:36:46,300 --> 00:36:48,233 Mac! 770 00:36:49,602 --> 00:36:50,968 Mac! 771 00:36:50,971 --> 00:36:52,404 Hei. 772 00:36:54,208 --> 00:36:56,241 - Apa yang kau lakukan? - Ini bocor. 773 00:36:56,243 --> 00:36:57,543 Kalau begitu keluar dari sana. 774 00:36:57,546 --> 00:36:59,986 Sudah terlambat. Aku sudah terkena. 775 00:37:09,006 --> 00:37:10,892 Baik. Mundur. 776 00:37:10,895 --> 00:37:13,074 Tunggu, tunggu. Memecahkan kacanya, dan kita semua akan mati. 777 00:37:13,077 --> 00:37:15,130 Dan VX akan tercampur ke air. 778 00:37:15,132 --> 00:37:16,932 Dia akan memikirkan sesuatu. 779 00:37:22,073 --> 00:37:23,439 Sekarang apa yang kau lakukan? 780 00:37:23,441 --> 00:37:26,175 Adrenalin. Luka menghasilkan adrenalin dalam tubuh, 781 00:37:26,177 --> 00:37:27,913 yang bisa menghambat efek gasnya. 782 00:37:27,916 --> 00:37:29,085 Dia sedang mengulur waktu. 783 00:37:29,088 --> 00:37:30,721 Aku akan membuat tutup ventilasi, 784 00:37:30,724 --> 00:37:33,215 seperti di setiap laboratorium. 785 00:37:33,217 --> 00:37:36,185 Bukannya itu akan menyebar ke udara di luar? 786 00:37:36,187 --> 00:37:39,655 Tidak. Jalur gas limbah sudah tersedia 787 00:37:39,657 --> 00:37:42,324 untuk membuang gas metan secara aman. 788 00:37:45,229 --> 00:37:48,664 Mereka mendorong gas masuk sebuah suar industri. 789 00:37:50,534 --> 00:37:52,835 Aku akan menggunakan sistem yang sama... 790 00:37:56,207 --> 00:38:00,909 untuk memicu gas VX dan membakarnya habis sebelum menyebar. 791 00:38:09,753 --> 00:38:10,919 Lihat? 792 00:38:10,921 --> 00:38:12,321 Itu berhasil. 793 00:38:20,231 --> 00:38:21,864 Ayolah, kawan. 794 00:38:25,502 --> 00:38:27,147 Sekarang, bagaimana kau bisa bertahan hidup 795 00:38:27,150 --> 00:38:29,403 dengan mengunci dirimu dalam ruangan penuh gas syaraf? 796 00:38:29,406 --> 00:38:31,173 Aah, aku tidak. 797 00:38:31,175 --> 00:38:32,875 Butuh waktu 18 jam sebelum kau mati, 798 00:38:32,877 --> 00:38:35,093 jadi aku harus pergi ke rumah sakit sekarang. 799 00:38:43,787 --> 00:38:45,420 Hei. 800 00:38:45,569 --> 00:38:47,789 Hei. 801 00:38:47,791 --> 00:38:49,591 Kau jadi pasien tetap di sini. 802 00:38:49,593 --> 00:38:53,405 Aku mesti bertanya pada mereka apa ada kartu loyalitas. 803 00:38:53,408 --> 00:38:55,874 Rasanya seperti terpukul di ginjalmu. 804 00:38:55,877 --> 00:38:58,267 Kau tidak apa-apa? 805 00:38:58,269 --> 00:39:00,413 Yeah. 806 00:39:00,571 --> 00:39:01,803 Yeah. 807 00:39:01,805 --> 00:39:03,105 Kau tahu, Matty dan aku 808 00:39:03,107 --> 00:39:05,340 menangkap semua tentara bayaran di instalasi itu. 809 00:39:05,342 --> 00:39:07,643 Saat ini, agen-agen Phoenix sedang mengepung 810 00:39:07,645 --> 00:39:10,449 seluruh kelompok Chandra, termasuk sang ratu sendiri. 811 00:39:10,452 --> 00:39:12,981 Itu bagus. 812 00:39:12,983 --> 00:39:15,851 Kau tahu, Mac, yang kau lakukan di sana, 813 00:39:15,853 --> 00:39:17,546 itu pertaruhan yang berbahaya. 814 00:39:17,549 --> 00:39:19,688 Resiko pekerjaan. 815 00:39:22,660 --> 00:39:24,927 Aku harus membiasakannya. Aku akan kembali. 816 00:39:27,210 --> 00:39:29,131 Aku senang kau merasa baikan. 817 00:39:47,952 --> 00:39:49,671 Hmm. 818 00:40:09,506 --> 00:40:11,173 Lihatlah dirimu. 819 00:40:11,175 --> 00:40:12,811 Oh, dewiku. 820 00:40:31,328 --> 00:40:32,394 Apa aku mengenalmu? 821 00:40:32,396 --> 00:40:34,515 Tidak, tapi aku mengenalmu, orang hebat. 822 00:40:36,905 --> 00:40:38,367 Mengapa kau membututi 823 00:40:38,369 --> 00:40:40,035 Elwood Davis? 824 00:40:40,037 --> 00:40:41,837 Itu bukan urusanmu. 825 00:40:41,839 --> 00:40:45,073 Kusarankan kau menyingkirkan pistol itu dari mukaku 826 00:40:45,075 --> 00:40:46,608 sebelum kubuat kau memakannya. 827 00:40:46,610 --> 00:40:48,443 Yeah, jika kau ingin dia mati, 828 00:40:48,445 --> 00:40:51,491 kau harus mengantri. 829 00:40:51,494 --> 00:40:53,328 Sampai jumpa lagi, Jack. 830 00:40:59,765 --> 00:41:01,231 Kau pergi? 831 00:41:01,234 --> 00:41:04,936 Begini, aku tahu tujuan dari tes interogasi 832 00:41:04,939 --> 00:41:08,307 untuk meniru situasi nyata dalam kehidupan seorang mata-mata 833 00:41:08,310 --> 00:41:09,842 dan kau sungguh memahami untuk 834 00:41:09,845 --> 00:41:11,712 menggunakan segala cara supaya aku bicara. 835 00:41:12,636 --> 00:41:15,444 Tapi permainan ini... 836 00:41:15,447 --> 00:41:17,314 yang aku tidak ingin mainkan. 837 00:41:22,413 --> 00:41:25,547 Tapi kau memenangkan permainannya. 838 00:41:25,549 --> 00:41:28,004 Aku menyerangmu dengan hal terburuk yang bisa dibayangkan 839 00:41:28,007 --> 00:41:29,273 dan kau bertahan. 840 00:41:30,321 --> 00:41:32,454 Kau memang cocok dengan pekerjaan ini, Bozer. 841 00:41:32,456 --> 00:41:33,921 Tolong. 842 00:41:33,924 --> 00:41:36,089 Jangan pergi. 843 00:41:36,092 --> 00:41:38,259 Aku tidak ingin kau pergi. 844 00:42:24,041 --> 00:42:25,607 Apa? 845 00:42:27,136 --> 00:42:28,235 Matty?! 846 00:42:40,858 --> 00:42:42,491 Tidak, tidak, tidak 847 00:42:42,493 --> 00:42:44,960 tidak, tidak, tidak! 848 00:43:00,719 --> 00:43:04,313 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- --- Translated by ebs135 ---