1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
EPISODE 09
CD-ROM + Hoagie Foil
2
00:00:10,219 --> 00:00:14,085
LOKASI TERAKHIR AYAH
3
00:00:14,131 --> 00:00:16,141
SUATU TEMPAT DI UTARA CALIFORNIA
4
00:01:15,774 --> 00:01:17,807
Ini permainan anak-anak, kau tahu?
5
00:01:17,809 --> 00:01:20,677
Tidak jika kau melemparkannya
melalui punggungmu, iya kan.
6
00:01:20,679 --> 00:01:22,012
Ooh, lihat itu.
7
00:01:22,014 --> 00:01:24,748
670 poin, itu rekor
personal terbaik yang baru.
8
00:01:24,750 --> 00:01:28,385
Aku ingin merayakannya denganmu,
tapi aku masih punya beberapa bola.
9
00:01:28,387 --> 00:01:31,154
Dan ini bukan sekedar permainan
anak-anak, kan?
10
00:01:31,156 --> 00:01:33,590
Tanda di atas pintu mengatakan,
"kesenangan untuk semua umur."
11
00:01:33,592 --> 00:01:36,993
Lagipula, aku harus menikmati ini semua
sebelum palunya dijatuhkan.
12
00:01:36,995 --> 00:01:39,273
Kau tahu, semua hal-hal itu.
13
00:01:41,600 --> 00:01:44,367
- Itu sudah jelas, Jack.
- Hmm.
14
00:01:44,369 --> 00:01:46,002
Dan palu apa yang kau maksud?
15
00:01:46,004 --> 00:01:48,145
Ada apa, mengapa kau
melihat HP-mu?
16
00:01:48,148 --> 00:01:51,408
Ayolah, Riley, aku sudah melihat
banyak hal selama hidupku...
17
00:01:51,410 --> 00:01:53,976
Kecuali Dollyworld, aku
masih ingin melihat itu...
18
00:01:53,979 --> 00:01:56,429
Tapi tidak pernah terpikir
olehku ketika
19
00:01:56,432 --> 00:01:58,781
kau mengajakku ke Pizza Paradise.
20
00:01:58,784 --> 00:01:59,850
Ada apa?
21
00:01:59,853 --> 00:02:02,052
Yeah, hari ini hari istimewa, Jack.
22
00:02:02,054 --> 00:02:04,129
Kita nikmati saja, oke?
23
00:02:04,132 --> 00:02:05,554
Iya.
24
00:02:05,557 --> 00:02:09,726
Yeah, tidak diragukan lagi, tapi
percakapan pizza adalah kesenanganku,
25
00:02:09,728 --> 00:02:12,362
jadi kau mengajakku kemari
artinya kau akan memberitahuku
26
00:02:12,364 --> 00:02:16,747
suatu berita buruk, seperti,
berita buruk tentang palu yang jatuh.
27
00:02:16,750 --> 00:02:19,235
Jadi, katakan... saja padaku.
28
00:02:19,237 --> 00:02:20,603
Oke.
29
00:02:20,605 --> 00:02:23,098
Tapi kau harus berjanji untuk tidak
bertindak seperti Jack Dalton kepadaku.
30
00:02:23,101 --> 00:02:24,622
Aku bahkan tidak mengerti apa
maksudnya itu semua.
31
00:02:24,625 --> 00:02:25,775
Maksudnya jangan terkejut.
32
00:02:25,777 --> 00:02:27,977
Itu seperti meminta Chewie
untuk tidak melakukan Wookiee
33
00:02:27,979 --> 00:02:29,479
ketika kau mengalahkannya
di catur monster.
34
00:02:29,481 --> 00:02:31,471
Hanya, tidak apa-apa.
35
00:02:31,474 --> 00:02:32,907
Katakan saja padaku.
36
00:02:32,910 --> 00:02:34,036
Oke.
37
00:02:34,039 --> 00:02:37,187
Ini - ini mengenai ayahku.
38
00:02:37,189 --> 00:02:40,223
Elwood, dia... dia kembali.
39
00:02:40,225 --> 00:02:42,325
- Hmm.
- Dia ingin kesempatan kedua.
40
00:02:42,327 --> 00:02:45,128
Oh. Bukannya maksudmu
kesempatan kedua lagi?
41
00:02:45,130 --> 00:02:47,239
Dan lagi dan lagi.
42
00:02:47,242 --> 00:02:49,866
Sudah berapa kali sekarang, Riley, huh?
43
00:02:49,868 --> 00:02:51,360
Kau ingin kusebutkan padamu?
44
00:02:51,363 --> 00:02:52,797
Oh, kau tidak perlu menyebutkannya, Jack.
45
00:02:52,799 --> 00:02:54,732
Percaya padaku, ini masa kecilku, ingat?
46
00:02:57,026 --> 00:02:58,658
Jadi, itu sebabnya kau bertingkah aneh
47
00:02:58,661 --> 00:02:59,926
beberapa hari belakangan ini?
48
00:02:59,929 --> 00:03:01,978
Ya begitulah.
49
00:03:01,980 --> 00:03:03,480
Aku seharusnya memberitahumu
lebih awal,
50
00:03:03,482 --> 00:03:05,381
tapi aku tidak ingin kau
terlalu terpengaruh
51
00:03:05,383 --> 00:03:07,517
sebelum aku tahu apa
yang ingin kulakukan, kau tahu?
52
00:03:07,519 --> 00:03:10,093
Lalu apa yang ingin kau lakukan?
53
00:03:12,958 --> 00:03:15,058
Aku bersamanya beberapa kali.
54
00:03:15,060 --> 00:03:16,543
Dia terlihat berbeda.
55
00:03:16,546 --> 00:03:18,161
Hmm.
56
00:03:18,163 --> 00:03:21,431
Jauh berbeda dari terakhir
dia bilang telah berubah
57
00:03:21,433 --> 00:03:24,267
- dan ternyata tidak, jadi...
- Benar.
58
00:03:24,269 --> 00:03:26,469
Aku ingin memberinya kesempatan lagi.
59
00:03:29,741 --> 00:03:31,575
Yeah, kurasa itu bagus.
60
00:03:31,578 --> 00:03:33,977
Dia adala ayahmu,
sudah seharusnya.
61
00:03:33,979 --> 00:03:36,195
- Dan kau hanya punya satu.
- Yeah.
62
00:03:36,198 --> 00:03:38,848
Tapi, ingat kalau
aku ada di sini untukmu,
63
00:03:38,850 --> 00:03:40,650
apa pun yang kau butuhkan, oke?
64
00:03:42,687 --> 00:03:45,722
Aku sangat senang kau
berkata begitu, Jack,
65
00:03:45,724 --> 00:03:48,191
karena aku ingin kau untuk
jangan mengganggu.
66
00:03:48,193 --> 00:03:50,426
- Oke?
- Mm-hmm.
67
00:03:50,428 --> 00:03:51,628
Aku bukan anak-anak lagi.
68
00:03:51,630 --> 00:03:52,929
Aku bisa mengatasi Elwood sendiri.
69
00:03:52,931 --> 00:03:54,731
Yeah, yeah, aku mengerti.
70
00:03:54,733 --> 00:03:58,039
Tidak masalah, bukan
urusanku, aku mengerti.
71
00:03:59,104 --> 00:04:02,205
Untuk kali ini...
72
00:04:02,207 --> 00:04:04,207
Jack tua hanya menonton.
73
00:04:04,209 --> 00:04:06,070
Oke?
74
00:04:14,786 --> 00:04:16,553
Jack.
75
00:04:16,555 --> 00:04:18,335
Sudah lama ya.
76
00:04:18,338 --> 00:04:20,089
Tidak begitu lama, Elwood.
77
00:04:20,091 --> 00:04:21,824
Mm.
78
00:04:21,826 --> 00:04:23,860
Aku berharap dapat bertemu
denganmu sejak lama
79
00:04:23,862 --> 00:04:25,707
jadi aku bisa mengatakan
langsung kepadamu.
80
00:04:25,710 --> 00:04:27,063
Hmm.
81
00:04:27,065 --> 00:04:28,198
Trims.
82
00:04:28,200 --> 00:04:30,266
Untuk apa?
83
00:04:30,268 --> 00:04:33,670
Untuk apa yang kau lakukan padaku
terakhir kita bertemu.
84
00:04:33,672 --> 00:04:35,872
- Kau menghajarku.
- Mm-hmm.
85
00:04:35,874 --> 00:04:37,740
Kau sudah "menyadarkanku".
86
00:04:37,742 --> 00:04:39,542
Aku dulu suami yang buruk...
87
00:04:39,544 --> 00:04:40,510
Dan ayah.
88
00:04:40,512 --> 00:04:42,445
- Dan ayah.
- Mm-hmm.
89
00:04:42,447 --> 00:04:44,192
Aku orang yang buruk segala-galanya.
90
00:04:44,195 --> 00:04:45,582
- Mm.
- Sampai kau, uh,
91
00:04:45,584 --> 00:04:47,648
sampai kau menyadarkanku.
92
00:04:47,651 --> 00:04:49,485
Itu sudah lama sekali.
93
00:04:49,487 --> 00:04:51,955
Elwood, jika semuanya telah
berubah, mengapa butuh waktu lama
94
00:04:51,957 --> 00:04:53,523
untuk mendekatinya?
95
00:04:53,525 --> 00:04:54,791
Aku tidak ingin kembali
96
00:04:54,793 --> 00:04:57,117
sampai aku yakin aku tidak
akan mengecewakannya lagi.
97
00:04:57,120 --> 00:05:00,763
Elwood, ada banyak hal yang
ingin aku katakan padamu, bung,
98
00:05:00,765 --> 00:05:02,732
tapi singkat saja.
99
00:05:02,734 --> 00:05:05,268
Jika kau melukai Riley lagi,
100
00:05:05,270 --> 00:05:07,537
lain kali kau bertemu denganku...
101
00:05:07,539 --> 00:05:10,773
Aku akan memberimu lebih
dari sekedar "membangunkan".
102
00:05:33,542 --> 00:05:37,851
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
--- Translated by ebs135 ---
103
00:05:38,712 --> 00:05:40,512
Hei, Jill. Bisakah kau membantuku?
104
00:05:40,515 --> 00:05:43,273
Woa, apa ini film? Seperti, film film?
105
00:05:43,275 --> 00:05:45,208
Yeah, bisakah kau
memperbaikinya?
106
00:05:45,210 --> 00:05:46,909
Maksudku, bekerja dengan
silver halide crystals
107
00:05:46,911 --> 00:05:50,200
bukan keahlianku,
terutama silver halide crystals,
108
00:05:50,203 --> 00:05:51,447
yang rusak parah,
109
00:05:51,449 --> 00:05:52,982
tapi kucoba dulu.
110
00:05:52,984 --> 00:05:54,017
- Terima kasih.
- Yo!
111
00:05:54,019 --> 00:05:55,078
Goldilocks!
112
00:05:55,081 --> 00:05:57,353
Perlukah aku mengirim
undangan kepadamu?
113
00:05:57,355 --> 00:05:58,955
Tidak, Matty, aku akan segera masuk.
114
00:05:58,957 --> 00:06:01,057
Uh, ini tidak ada kaitannya dengan Phoenix,
ini pribadi,
115
00:06:01,059 --> 00:06:02,191
jadi, kapan pun kau selesai
116
00:06:02,193 --> 00:06:03,426
memulihkannya, kembalikan padaku.
117
00:06:03,428 --> 00:06:05,261
Tentu, tapi "memulihkan"
mungkin terlalu berlebihan.
118
00:06:05,263 --> 00:06:07,196
- Kondisinya benar-benar rusak.
- Aku tahu.
119
00:06:07,198 --> 00:06:09,732
Lakukan saja yang terbaik.
Trims.
120
00:06:09,734 --> 00:06:11,968
Oh.
121
00:06:11,970 --> 00:06:13,823
Senang akhirnya kau bergabung.
122
00:06:13,826 --> 00:06:15,568
Ma'af mengganggu jadwalmu
yang sibuk
123
00:06:15,571 --> 00:06:17,639
dengan masalah
keamanan nasional.
124
00:06:17,642 --> 00:06:20,128
Ada sesuatu yang ingin
kau sampaikan, Jack?
125
00:06:20,131 --> 00:06:21,811
Tidak. Mungkin.
126
00:06:21,813 --> 00:06:23,179
Aku hanya senang ketika
ada orang lain selain aku
127
00:06:23,181 --> 00:06:24,669
yang dimarahi, itu saja.
128
00:06:24,672 --> 00:06:25,973
Kau tahu? Aku tarik kembali.
129
00:06:25,975 --> 00:06:27,984
Jangan bicara. Dengarkan saja.
130
00:06:27,986 --> 00:06:29,686
Bulan lalu, 50 tabung
131
00:06:29,688 --> 00:06:31,154
gas syarag VX
132
00:06:31,156 --> 00:06:33,656
ditemukan di sebuah bunker di Bulgaria.
133
00:06:33,658 --> 00:06:34,701
Tentara A.S.
134
00:06:34,704 --> 00:06:35,858
mengambil dan mengirimnya kembali
135
00:06:35,860 --> 00:06:36,725
ke Amerika,
136
00:06:36,728 --> 00:06:38,867
ditandai untuk
dihancurkan. Sayangnya,
137
00:06:38,870 --> 00:06:41,096
hanya 49 yang benar-benar dihancurkan.
138
00:06:41,099 --> 00:06:42,999
Coba kutebak. Nomor 50 hilang.
139
00:06:43,001 --> 00:06:44,276
- Yeah.
- Ooh.
140
00:06:44,279 --> 00:06:46,073
Ooh, itu tidak bagus.
141
00:06:46,076 --> 00:06:48,901
"Tidak bagus" sama sekali tidak
dapat menggambarkannya, Jack.
142
00:06:48,904 --> 00:06:51,018
Aku telah melihat langsung
efek dari VX
143
00:06:51,021 --> 00:06:52,642
tahun lalu di sebuah desa di Siria.
144
00:06:52,644 --> 00:06:54,776
Pertama, kau seperti terkena
gejala flu.
145
00:06:54,779 --> 00:06:56,546
Hidung meler, napas pendek.
146
00:06:56,548 --> 00:06:58,271
Kemudian mulai kejang otot...
147
00:06:58,274 --> 00:07:01,150
Dan tidak akan berhenti sampai kau
mendapat perawatan atau mati.
148
00:07:01,152 --> 00:07:03,455
- Well, apa kita punya tersangka?
- Kita tidak butuh tersangka
149
00:07:03,458 --> 00:07:04,690
ketika tahu siapa yang melakukannya.
150
00:07:04,693 --> 00:07:06,222
Ini Dr. Ian Carson.
151
00:07:06,224 --> 00:07:09,192
Teknisi yang diberi tugas
untuk menghancurkan VX.
152
00:07:09,194 --> 00:07:12,024
Tapi alih-alih menyelesaikan tugasnya,
dia menaruh tabung yang hilang
153
00:07:12,027 --> 00:07:14,026
di bursa pasar gelap.
154
00:07:14,029 --> 00:07:16,199
Kemungkinan dia sedang
mengumpulkan uang untuk pensiun.
155
00:07:16,201 --> 00:07:18,935
Kelihatannya dokter yang baik itu
akan menghabiskan masa pensiunnya
156
00:07:18,937 --> 00:07:20,670
- di penjara supermax.
- Tentu sajal.
157
00:07:20,672 --> 00:07:23,154
Tim TAC Phoenix sudah berangkat
untuk menangkapnya.
158
00:07:23,157 --> 00:07:24,512
Oke. Di mana tabungnya sekarang?
159
00:07:24,515 --> 00:07:26,081
Kami melacaknya sampai ke lab Carson,
160
00:07:26,084 --> 00:07:27,925
yang mana menjadi tugas kalian.
161
00:07:27,928 --> 00:07:29,445
Pergi dan ambil nomor 50
162
00:07:29,447 --> 00:07:31,981
sebelum jatuh ke tangan
yang tidak bertanggung jawab.
163
00:07:31,983 --> 00:07:34,317
Begitu saja? Itu misinya? Sungguh?
164
00:07:34,319 --> 00:07:36,719
Mencuri sebuah kaleng soda VX
dari mesin pendingin tak berpenjaga?
165
00:07:36,721 --> 00:07:38,826
Itu terlalu mudah. Kau ingin
aku melompat dengan satu kaki?
166
00:07:38,829 --> 00:07:41,491
Kita sedang berbicara tentang sebuah
tabung gas syaraf mematikan, Jack,
167
00:07:41,493 --> 00:07:44,594
bukan Mountain Dew, ini sungguh
situasi yang sensitif.
168
00:07:44,596 --> 00:07:46,529
- Aku tahu itu.
- Baik, bu. Kau yakin?
169
00:07:46,532 --> 00:07:48,161
Apa yang kau ingin aku lakukan,
mulai menangis?
170
00:07:48,163 --> 00:07:49,662
Itu tidak akan menolong sama sekali.
171
00:07:49,665 --> 00:07:51,565
Dan aku ingin meminta ma'af
sekarang, secara langsung.
172
00:07:52,170 --> 00:07:53,412
Karena tidak menghormati Dew.
173
00:07:53,415 --> 00:07:55,338
Kau tahu betapa aku menyukai
benda itu.
174
00:07:55,340 --> 00:07:57,306
Tidak?
175
00:07:57,308 --> 00:07:59,436
Coba kutebak, aku sekarang
sedang dimarahi lagi.
176
00:07:59,439 --> 00:08:02,448
Kau boleh merasa terhibur tentang hal itu.
177
00:08:02,451 --> 00:08:04,198
Riley, kau di sini denganku.
178
00:08:04,201 --> 00:08:06,249
Mac, Jack, Cage, kalian ke lapangan.
179
00:08:06,251 --> 00:08:07,283
Sekarang, pergi.
180
00:08:08,486 --> 00:08:11,220
Tidak, tidak, tidak!
181
00:08:11,222 --> 00:08:12,701
Aku sudah muak kau mengulur-ulur waktu!
182
00:08:12,704 --> 00:08:14,804
Kau akan mengatakan
apa yang ingin kuketahui sekarang
183
00:08:14,807 --> 00:08:16,692
atau ini akan berada pada
level yang berbeda.
184
00:08:16,694 --> 00:08:19,929
Artinya tidak ada lagi pertanyaan,
hanya ada rasa sakit yang banyak.
185
00:08:19,931 --> 00:08:21,230
Kau mengerti?
186
00:08:21,232 --> 00:08:22,298
Bozer, berhenti berteriak.
187
00:08:22,300 --> 00:08:23,699
Aku tidak bisa berhenti, Leanna.
188
00:08:23,701 --> 00:08:25,935
Tidak sampai kau memberiku
apa yang aku inginkan.
189
00:08:29,207 --> 00:08:31,240
Aku bahkan lebih tidak menyukai ini
dibanding kau,
190
00:08:31,242 --> 00:08:33,142
tapi ada orang-orang yang
akan menghancurkan hidupku
191
00:08:33,144 --> 00:08:34,628
jika kau tidak memberikan kata itu.
192
00:08:34,631 --> 00:08:37,013
Apa itu yang kau inginkan, Leanna?
193
00:08:37,015 --> 00:08:39,776
- Kau ingin menghancurkan hidupku?
- Tidak.
194
00:08:39,779 --> 00:08:43,175
Maksudku... aku tidak tahu lagi.
195
00:08:43,178 --> 00:08:44,687
Oke?
196
00:08:44,689 --> 00:08:46,722
Aku hanya ingin ini berakhir.
197
00:08:46,724 --> 00:08:49,292
Aku sungguh ingin ini berakhir.
198
00:08:51,996 --> 00:08:53,636
Bagus sekali, Nn. Martin.
199
00:08:53,639 --> 00:08:55,765
Kau akan jadi mata-mata
yang hebat.
200
00:08:56,734 --> 00:08:57,767
Meskipun berada
201
00:08:57,769 --> 00:09:01,137
dalam teknik tekanan sosial
202
00:09:01,139 --> 00:09:02,772
oleh Tn. Bozer,
203
00:09:02,774 --> 00:09:06,108
kau melalui 24 jam tanpa
memberikan kodemu.
204
00:09:06,110 --> 00:09:07,343
Dia hampir melakukannya, sungguh.
205
00:09:07,345 --> 00:09:08,644
Kau tahu dia akan begitu.
206
00:09:08,646 --> 00:09:09,946
Bisakah aku dapat penghargaan sedikit?
207
00:09:09,948 --> 00:09:12,648
Penghargaan sebgaian tidak ada
di lapangan, Tn. Bozer,
208
00:09:12,650 --> 00:09:15,303
begitu pula dalam masa latihan.
209
00:09:18,189 --> 00:09:20,890
Kerja bagus. Aku terkesan.
210
00:09:20,892 --> 00:09:23,025
Itu merupakan hari terpanjang
dalam hidupku.
211
00:09:23,027 --> 00:09:24,594
Aku sungguh tidak tahu apa
yang diharapkan
212
00:09:24,596 --> 00:09:26,028
dari latihan interogasi,
213
00:09:26,030 --> 00:09:28,397
tapi aku belum pernah terpikir
akan begitu intense.
214
00:09:28,399 --> 00:09:31,604
Nn. Martin, kau punya waktu 3 jam.
215
00:09:31,607 --> 00:09:34,526
Mandi, tidur, makan
sedikit, apa pun yang kau inginkan.
216
00:09:34,529 --> 00:09:36,372
Waktunya adalah untukmu.
217
00:09:36,374 --> 00:09:39,315
Kemudian giliranmu untuk
menanyakan pertanyaannya
218
00:09:39,318 --> 00:09:42,144
dan Tn. Bozer akan duduk
di kursi itu.
219
00:09:52,557 --> 00:09:54,657
Aku akan memberimu
kata kodenya.
220
00:09:54,659 --> 00:09:57,682
Jangan, dalam kondisi
apa pun, mengungkapkan kata ini.
221
00:09:57,685 --> 00:10:02,465
Jika kau melakukannya, karirmu di
Clandestine Services berakhir.
222
00:10:02,467 --> 00:10:05,217
Jadi, santai saja, oke?
223
00:10:06,304 --> 00:10:08,104
Apa kodenya?
224
00:10:09,908 --> 00:10:12,542
Guillotine.
225
00:10:12,544 --> 00:10:14,639
Yeah, itu sama sekali bukan firasat.
226
00:10:30,595 --> 00:10:32,725
Hei, bung.
227
00:10:32,728 --> 00:10:34,264
Kau siap?
228
00:10:36,434 --> 00:10:37,667
Semoga berhasil.
229
00:10:37,669 --> 00:10:39,435
Waktunya dimulai sekarang.
230
00:10:44,185 --> 00:10:46,607
LAB CARSON, DAERAH PINGGIR PENNSYLVANIA
231
00:10:46,646 --> 00:10:48,565
TEMPAT PEYEMBUNYIAN GAS VX CURIAN
232
00:10:48,646 --> 00:10:50,810
Mulai lapar.
233
00:10:50,915 --> 00:10:52,214
Mulai lapar.
234
00:10:52,216 --> 00:10:53,516
Hei, kau tahu apa yang seharusnya
kita lakukan?
235
00:10:53,518 --> 00:10:54,951
Membawa cemilan.
236
00:10:54,953 --> 00:10:56,629
Tidak kuduga akan berlangsung
cukup lama.
237
00:10:56,631 --> 00:10:58,254
Ini metode brute-force
untuk membongkar kodenya.
238
00:10:58,256 --> 00:11:00,237
Dia mencoba setiap kemungkinan
kombinasi angka
239
00:11:00,240 --> 00:11:01,223
yang dimungkinkan.
240
00:11:01,225 --> 00:11:02,658
Kita tahu ini akan memakan waktu.
241
00:11:02,660 --> 00:11:04,258
Brute force? Kau ingin
melihat brute force?
242
00:11:04,260 --> 00:11:05,726
Biarkan aku menembak kunci itu,
243
00:11:05,728 --> 00:11:06,727
akan lebih cepat.
244
00:11:06,730 --> 00:11:09,774
Dan jika kau tidak sengaja
mengenai tabung gas VX,
245
00:11:09,777 --> 00:11:11,797
kau dan Mac akan mati.
246
00:11:11,800 --> 00:11:13,831
Yeah, itu tidak akan membosankan.
247
00:11:13,834 --> 00:11:15,000
Aku bosan.
248
00:11:15,003 --> 00:11:16,172
Aku tidak bisa mengatasi bosan.
249
00:11:16,174 --> 00:11:17,173
Sungguh? Aku baru tahu.
250
00:11:17,175 --> 00:11:19,008
Oke, aku dapat satu lagi. Kau siap?
251
00:11:19,010 --> 00:11:20,409
Kalau kau punya makanan
252
00:11:20,411 --> 00:11:22,805
sekarang, dengan seseorang,
hidup atau mati,
253
00:11:22,808 --> 00:11:24,008
dengan siapa? Ayo.
254
00:11:24,011 --> 00:11:25,881
Oke. Erwin Schrodinger.
255
00:11:25,883 --> 00:11:27,750
- Siapa...
- Erwin Schrodinger.
256
00:11:27,752 --> 00:11:28,818
Hidup atau mati?
257
00:11:28,820 --> 00:11:30,152
Sebenarnya, dua-duanya.
258
00:11:30,154 --> 00:11:31,821
Dia dulu adalah ahli fisika
Austria yang, uh...
259
00:11:31,823 --> 00:11:33,489
Aku tidak peduli. Hidup atau mati...
260
00:11:33,491 --> 00:11:35,091
Mengapa kau selalu membawa suasana aneh
261
00:11:35,093 --> 00:11:36,657
pada setiap permainan
yang kita mainkan?
262
00:11:36,660 --> 00:11:38,127
Oke...
263
00:11:38,129 --> 00:11:39,195
Bagaimana denganmu?
264
00:11:39,197 --> 00:11:40,663
"Bagaimana dengan diriku" apa?
265
00:11:40,665 --> 00:11:42,898
Kau ingin makan siang dengan siapa?
266
00:11:42,900 --> 00:11:44,813
Oh, yeah, yeah. Itu mudah, bung.
267
00:11:44,816 --> 00:11:46,736
Han Solo. Boom.
268
00:11:46,738 --> 00:11:48,771
Kukira orangnya
269
00:11:48,773 --> 00:11:50,383
harus hidup atau mati, Jack.
270
00:11:50,386 --> 00:11:51,855
Well, Han Solo sangat hidup.
271
00:11:51,858 --> 00:11:53,899
Hanya pada waktu dulu, di
sebuah galaksi yang sangat, sangat jauh.
272
00:11:53,902 --> 00:11:54,969
Uh...
273
00:11:54,972 --> 00:11:57,261
Teman-teman, aku baru saja kehilangan
umpan satelit lokali kalian.
274
00:11:57,264 --> 00:11:58,514
Bisakah kau berpindah satelit?
275
00:11:58,516 --> 00:11:59,649
Sudah kucoba, tapi...
276
00:11:59,651 --> 00:12:00,617
satelit lain satu-satunya di area itu
277
00:12:00,619 --> 00:12:01,625
juga telah lumpuh.
278
00:12:03,054 --> 00:12:05,196
Hei, aku melihat ada sebuah van parkir
di luar gedung.
279
00:12:05,199 --> 00:12:06,422
Tanpa plat nomor.
280
00:12:06,424 --> 00:12:07,356
Bisakah kau lihat sopirnya?
281
00:12:07,358 --> 00:12:09,291
Yeah. Dan semua teman-temannya.
282
00:12:09,293 --> 00:12:11,360
Mengirim gambar ke Phoenix sekarang.
283
00:12:11,362 --> 00:12:12,728
Mac, Jack, kalian akan kedatangan
284
00:12:12,730 --> 00:12:14,611
sepasukan tentara bayaran
bersenjata berat ke arahmu.
285
00:12:14,614 --> 00:12:16,180
Kita harus membuka pendinginnya SEGERA.
286
00:12:16,183 --> 00:12:18,134
Yeah, ada tidak suatu cara
agar penunjuk pensilmu
287
00:12:18,136 --> 00:12:19,535
bekerja lebih cepat lagi?
288
00:12:19,537 --> 00:12:21,003
Singkatnya: tidak.
289
00:12:21,005 --> 00:12:22,038
Oke. Yeah, sepertinya kita akan
290
00:12:22,040 --> 00:12:23,773
melakukannya dengan cara Jack Dalton.
291
00:12:23,775 --> 00:12:25,007
Minggir.
292
00:12:25,009 --> 00:12:26,942
Tunggu, tunggu, tunggu.
293
00:12:29,847 --> 00:12:31,781
Aku menggunakan gambar
kiriman dari Cage untuk mengidentifikasi
294
00:12:31,783 --> 00:12:33,582
tamu-tamu tak diundang kita.
295
00:12:37,188 --> 00:12:39,388
Itu adalah Dev Singh.
296
00:12:39,390 --> 00:12:40,589
Dia mantan MARCOS.
297
00:12:40,591 --> 00:12:42,828
Telah menjadi tentara
bayaran lepas beberapa lama.
298
00:12:42,831 --> 00:12:44,863
Sekarang dia bekerja untuk Annisa Chandra.
299
00:12:44,866 --> 00:12:46,629
Dia adalah ekstrimis dari Indonesian.
300
00:12:46,631 --> 00:12:47,933
Ups.
301
00:12:47,936 --> 00:12:50,132
Dia terlibat pembunuhan selusin
polisi di Bali,
302
00:12:50,134 --> 00:12:51,500
setidaknya 4 pemboman di Jakarta.
303
00:12:51,502 --> 00:12:52,735
Yeah, aku tahu perbuatannya.
304
00:12:52,737 --> 00:12:54,270
Dan aku bukan penggemarnya.
305
00:12:54,272 --> 00:12:56,485
Dia pasti telah mendengar
bahwa VX sedang dijual,
306
00:12:56,488 --> 00:12:58,292
mengirim tentara bayaran
untuk mencurinya.
307
00:12:58,295 --> 00:13:00,446
Kalau ada sesuatu yang Annisa
Chandra belum miliki,
308
00:13:00,449 --> 00:13:01,407
adalah ini.
309
00:13:01,410 --> 00:13:02,545
Untungnya kita mendapatkannya
lebih dulu.
310
00:13:02,547 --> 00:13:05,581
CIA telah berusaha menghentikan
kegiatannya lebih dari 10 tahun.
311
00:13:05,583 --> 00:13:07,899
Mungkin ini kesempatan terbaik
kita untuk menangkapnya.
312
00:13:07,902 --> 00:13:10,152
Mac, taruh kembali tabungnya.
313
00:13:10,154 --> 00:13:11,688
Biarkan anak buah Chandra mengambilnya.
314
00:13:11,691 --> 00:13:13,089
Ma'af. Apa kau, uh...
315
00:13:13,091 --> 00:13:14,223
mengatakan "taruh kembali"?
316
00:13:14,225 --> 00:13:15,257
Ya.
317
00:13:15,259 --> 00:13:17,318
Aku tahu bahayanya langkah ini.
318
00:13:17,321 --> 00:13:20,578
Tapi dengan petunjuk untuk menangkap
Chandra, kita mainkan cara ini.
319
00:13:20,581 --> 00:13:22,164
Dia pasti punya rencana untuk
memakainya.
320
00:13:22,166 --> 00:13:24,805
Artinya jika tentara bayaran
itu tahu VX telah hilang,
321
00:13:24,808 --> 00:13:26,735
mereka akan menyembunyikan
target mereka dan bersembunyi.
322
00:13:26,738 --> 00:13:28,704
Tapi... jika kita membiarkan mereka
mencuri VX,
323
00:13:28,706 --> 00:13:29,939
mereka akan melanjutkan rencana
mereka,
324
00:13:29,941 --> 00:13:31,531
dan kita bisa melacak posisi Chandra
325
00:13:31,534 --> 00:13:33,075
dan menangkap seluruh
kelompok operasinya.
326
00:13:33,077 --> 00:13:34,810
Untuk diketahui: rencana ini payah.
327
00:13:34,812 --> 00:13:36,559
Matty, kau yakin soal ini?
328
00:13:36,562 --> 00:13:37,656
Aku yakin.
329
00:13:37,659 --> 00:13:39,515
Taruh kembali tabungnya, sekarang.
330
00:13:43,347 --> 00:13:45,053
Kami tidak punya waktu untuk
membobol
331
00:13:45,056 --> 00:13:46,355
pendinginnya lagi, Matty.
332
00:13:47,225 --> 00:13:49,517
Tiga, nol, sembilan, dua.
333
00:13:49,520 --> 00:13:50,719
Aku menghapal kodenya.
334
00:13:50,722 --> 00:13:51,988
Bagus.
335
00:13:55,433 --> 00:13:57,833
Oke, ayo pergi.
336
00:14:07,111 --> 00:14:08,781
Bagaimana keadaannya, teman-teman?
337
00:14:08,784 --> 00:14:11,566
Kami kedatangan tamu, tapi setidaknya
kami sudah menaruh VX kembali.
338
00:14:14,318 --> 00:14:16,519
Mungkin kita sebaiknya meminjamkan
benda pensilmu itu.
339
00:14:35,206 --> 00:14:37,072
Oke, Matty.
340
00:14:37,074 --> 00:14:38,945
Anak buah Chandra sudah mengambil
gas syaraf super mematikannya,
341
00:14:38,948 --> 00:14:40,891
jadi kurasa semua berjalan
sesuai rencana.
342
00:14:40,894 --> 00:14:41,993
Kau bukan satu-satunya yang
343
00:14:41,995 --> 00:14:44,125
mempunyai gagasan
gila, pirang.
344
00:14:44,128 --> 00:14:45,781
VX adalah ancaman serius,
345
00:14:45,783 --> 00:14:48,094
tapi Chandra ancaman yang
lebih berbahaya.
346
00:14:48,097 --> 00:14:50,891
Sekedar info, kita masih bisa mendapatkan
gas syarafnya kembali
347
00:14:50,894 --> 00:14:52,380
jika kau berubah pikiran.
Kita bisa menangani mereka.
348
00:14:52,382 --> 00:14:53,247
Tidak.
349
00:14:53,250 --> 00:14:54,516
Berikan mereka keleluasaan.
350
00:14:54,519 --> 00:14:56,592
Seluruh rencana ini akan
gagal kalau kau diketahui.
351
00:14:56,594 --> 00:14:58,427
Oh, kami akan memberi mereka
banyak kesempatan. Sangat banyak,
352
00:14:58,429 --> 00:14:59,850
aku tidak tahu bagaimana kita
akan mengikuti mereka.
353
00:14:59,852 --> 00:15:00,914
Kau tidak.
354
00:15:00,917 --> 00:15:03,050
Cage, kau masih bisa melihat VX?
355
00:15:04,620 --> 00:15:06,488
Yeah. Dan mereka yang mencurinya.
356
00:15:06,491 --> 00:15:09,071
Bagus. Tetap ikuti VX, dan
jangan lepaskan pandanganmu.
357
00:15:09,073 --> 00:15:12,141
Mac, Jack, cari kendaraan lain
dan susul Cage.
358
00:15:12,144 --> 00:15:14,076
Ooh. Maksudmu mencuri mobil.
Aku suka itu.
359
00:15:14,078 --> 00:15:15,411
Oh, dan mulai sekarang,
360
00:15:15,413 --> 00:15:16,412
tidak ada komunikasi.
361
00:15:16,414 --> 00:15:18,211
Mereka telah melumpuhkan satelit kita
362
00:15:18,214 --> 00:15:19,680
dan kamera keamanan lab kita
363
00:15:19,683 --> 00:15:21,083
dalam waktu singkat. Mereka profesional.
364
00:15:21,085 --> 00:15:23,419
Kit tidak bisa membiarkan mereka
memindai channel radio
365
00:15:23,421 --> 00:15:24,653
dan menyadap percakapan kita.
366
00:15:24,655 --> 00:15:26,055
Dimengerti. Kami akan bergerak
dalam diam.
367
00:15:26,057 --> 00:15:28,860
Sebenarnya, mereka tidak dapat
memantau seluruh jaringan seluler.
368
00:15:28,863 --> 00:15:29,839
Terlalu besar.
369
00:15:29,842 --> 00:15:31,343
Artinya kita bisa menggunakan
HP biasa,
370
00:15:31,345 --> 00:15:32,713
dan aku bisa melacak
sinyal HP kalian.
371
00:15:32,716 --> 00:15:33,749
Ayo kita lakukan.
372
00:15:33,752 --> 00:15:35,585
Aku berharap ini berhasil, bos.
373
00:15:44,703 --> 00:15:47,113
Dan aku bilang "Kau tahu tidak,
Bob? Aku muak dengan wajahmu.
374
00:15:47,116 --> 00:15:48,416
Jadi sekarang harganya 2x lipat."
375
00:15:48,419 --> 00:15:50,424
Kau seharusnya melihat
ekspresi wajahnya. Terlihat...
376
00:15:50,427 --> 00:15:52,681
Oh, bung, ma'afkan aku. Salahku.
377
00:15:52,684 --> 00:15:54,717
Hati-hati, Pak Tua. Kau
hampir membuat HP-ku jatuh.
378
00:15:54,720 --> 00:15:56,697
Yeah, hei pincang.
Kau tahu keadaannya. Dan "Pak Tua"
379
00:15:56,699 --> 00:15:59,000
itu terlalu dalam, tapi semoga
harimu bahagia, oke?
380
00:15:59,002 --> 00:15:59,938
Terserah saja.
381
00:15:59,941 --> 00:16:01,340
Yeah, terserah.
382
00:16:01,343 --> 00:16:04,104
Oh, Mac, tolong beritahu aku perangkat
kecilmu itu tidak bekerja.
383
00:16:04,107 --> 00:16:05,673
Aku ingin mencurinya dengan
cara lama
384
00:16:05,675 --> 00:16:07,442
dan segera mengirim orang ini
ke dokter gigi.
385
00:16:07,444 --> 00:16:08,843
Ma'af mengecewakanmu,
386
00:16:08,845 --> 00:16:10,774
tapi perangkat kecilku...
387
00:16:10,777 --> 00:16:13,247
bekerja dengan baik. Mobilnya
sudah terbuka dan siap.
388
00:16:13,249 --> 00:16:16,484
Jadi sepertinya tidak ada "orang"
yang akan ke dokter gigi hari ini.
389
00:16:16,486 --> 00:16:18,986
Hari masih pagi.
390
00:16:22,892 --> 00:16:24,659
Oke. Berkat Riley,
391
00:16:24,661 --> 00:16:26,561
kami sekarang melacak sinyal HP Cage.
392
00:16:26,563 --> 00:16:29,197
Sepertinya dia berada
5 mil di depan kami.
393
00:16:29,199 --> 00:16:30,465
Yeah, tidak akan lama.
394
00:16:33,826 --> 00:16:35,751
AKADEMI PELATIHAN CLANDESTINE SERVICES A.S.
395
00:16:35,805 --> 00:16:37,605
Lemparkan semua yang kau punya, nona.
396
00:16:37,607 --> 00:16:39,707
Tidak akan menempel di diriku.
397
00:16:39,709 --> 00:16:41,042
Aku seperti Teflon.
398
00:16:41,044 --> 00:16:42,701
Kecuali pelapisku tidak beracun,
399
00:16:42,704 --> 00:16:45,113
dan tidak akan mengelupas tercampur
sedikit dalam makananmu setiap kali
400
00:16:45,115 --> 00:16:46,547
kau memasak menggunakan aku.
401
00:16:46,549 --> 00:16:49,738
Tunggu, hanya bagian pertamanya.
402
00:16:49,741 --> 00:16:51,475
Bagian kedua adalah sesuatu
yang temanku selalu bilang
403
00:16:51,477 --> 00:16:53,454
ketika aku membuat omelet. Aku...
404
00:16:53,456 --> 00:16:55,523
Apakah seseorang merasa
sedikit pusing?
405
00:16:55,525 --> 00:16:57,925
Kurang makan dan tidur
akan membuatmu begitu.
406
00:16:57,927 --> 00:16:59,460
Bagaimana kalau aku ambilkan makanan?
407
00:16:59,462 --> 00:17:00,561
Nah, aku baik-baik saja.
408
00:17:00,563 --> 00:17:01,929
Makan hanya untuk orang dungu.
409
00:17:01,931 --> 00:17:05,733
Kau yakin? Bahkan tidak sebuah burger
dari tempat kesukaanmu di kota?
410
00:17:05,735 --> 00:17:07,502
Kobe beef,
411
00:17:07,504 --> 00:17:09,842
potongan tebal keju,
412
00:17:09,845 --> 00:17:12,807
dan semua bawang panggang?
413
00:17:12,809 --> 00:17:17,478
Butuh lebih dari sekedar janji
sebuah burger,
414
00:17:17,480 --> 00:17:20,448
bahkan sebuah burger
yang sangat lezat,
415
00:17:20,450 --> 00:17:21,916
dapat mematahkanku.
416
00:17:21,918 --> 00:17:23,551
Apa lagi yang kau punya?
417
00:17:27,063 --> 00:17:28,923
Hei, jadi...
418
00:17:28,925 --> 00:17:31,392
aku tahu ini bukan waktu yang tepat,
tapi...
419
00:17:31,394 --> 00:17:33,928
semua perbincangan soal makanan,
420
00:17:33,930 --> 00:17:36,464
membuatku berpikir.
421
00:17:36,466 --> 00:17:38,166
Kau tahu, mungkin,
422
00:17:38,168 --> 00:17:40,243
setelah ini selesai,
423
00:17:40,246 --> 00:17:42,227
kita bisa makan burger.
424
00:17:43,773 --> 00:17:45,373
Bersama.
425
00:17:45,375 --> 00:17:46,941
Tunggu.
426
00:17:46,943 --> 00:17:48,943
Apakah kita...?
427
00:17:48,945 --> 00:17:50,759
Apakah ini bagian dari...
428
00:17:50,762 --> 00:17:52,747
Begini, aku seharusnya tidak
memberitahumu, tapi...
429
00:17:52,749 --> 00:17:55,449
yang lain telah memberikan
kata kodenya.
430
00:17:55,451 --> 00:17:59,787
Jadi kita bisa menghentikan ini
kapan pun kau mau,
431
00:17:59,789 --> 00:18:02,190
dan kau akan berada di tempat kedua,
setelah aku.
432
00:18:03,859 --> 00:18:07,527
Kedengarannya tidak jelek, kan?
433
00:18:07,530 --> 00:18:10,398
Kedengarannya...
434
00:18:10,400 --> 00:18:14,302
seperti pelajaran nomor 4 dari
seminar interogasi kita:
435
00:18:14,304 --> 00:18:17,266
"Tawarkan Keuntungan dan
Singkirkan Rintangan."
436
00:18:18,608 --> 00:18:20,575
Kau ingin mematahkanku?
437
00:18:20,577 --> 00:18:22,777
Kau harus lebih baik lagi.
438
00:18:26,616 --> 00:18:28,616
Ingat.
439
00:18:28,618 --> 00:18:30,313
Kau yang memintanya.
440
00:18:37,594 --> 00:18:38,993
Jadi aku mendengar Riley.
441
00:18:38,995 --> 00:18:40,895
Apakah ayahnya kembali lagi?
442
00:18:40,897 --> 00:18:42,997
Itu terserah dia. Dia memintaku
untuk tidak membiarkannya.
443
00:18:42,999 --> 00:18:45,335
Sudah berapa lama sejak kau
berada di tangga depan rumahnya,
444
00:18:45,337 --> 00:18:47,268
- menegurnya?
- Oh, sekitar 30 menit.
445
00:18:47,270 --> 00:18:48,873
Setidaknya 15,
446
00:18:48,876 --> 00:18:51,123
tapi ada kecelakaan mobil di Sunset.
447
00:18:51,126 --> 00:18:53,708
Yeah, kau bukan apa-apa
jika tidak konsisten.
448
00:18:53,710 --> 00:18:55,009
Bagaimana hasilnya?
449
00:18:55,011 --> 00:18:56,644
Sejujurnya? Aku tidak tahu, kawan.
450
00:18:56,646 --> 00:18:57,878
T-Terasa aneh..
451
00:18:57,880 --> 00:18:59,480
Kau tahu, dia benar-benar berterima
kasih kepadaku
452
00:18:59,482 --> 00:19:01,649
karena membuatnya berubah
beberapa tahun yang lalu?
453
00:19:01,651 --> 00:19:02,883
Dia bersyukur kau menghajarnya?
454
00:19:02,885 --> 00:19:04,518
Yeah. Yeah, itu yang dikatakannya.
455
00:19:04,520 --> 00:19:07,455
Mungkin aku memukulnya lebih keras
dari yang kuingat, mungkin.
456
00:19:07,457 --> 00:19:10,091
Kurasa Riley tidak tahu
mengenai kunjungan ini?
457
00:19:10,093 --> 00:19:11,125
Oh, tentu tidak.
458
00:19:11,127 --> 00:19:12,226
Tidak, dia akan membunuhku
459
00:19:12,228 --> 00:19:13,561
dan mengumpankan aku ke anjingnya.
460
00:19:13,563 --> 00:19:14,562
Huh. Dia punya anjing?
461
00:19:14,564 --> 00:19:16,759
Tidak, tapi dia akan beli
hanya untuk urusan ini.
462
00:19:18,301 --> 00:19:20,601
Bagaimana mengenai hal
"aku benci rahasia"?
463
00:19:20,603 --> 00:19:22,336
Memangnya kenapa? Aku memang
tidak suka rahasia.
464
00:19:22,338 --> 00:19:24,272
Ketika aku tidak terlibat di dalamnya.
465
00:19:26,542 --> 00:19:28,142
Menurutmu ayahnya telah berubah?
466
00:19:28,144 --> 00:19:30,329
Yeah, seharusnya dia begitu,
demi dirinya.
467
00:19:30,332 --> 00:19:32,112
Tapi menurut pengalamanku,
468
00:19:32,115 --> 00:19:34,977
macan tutul tidak merubah
lorengnya.
469
00:19:37,920 --> 00:19:39,235
Kau tahu itu harimau...
470
00:19:39,238 --> 00:19:41,822
Aku tahu. Aku tahu itu. Aku
hanya menggodamu.
471
00:19:43,060 --> 00:19:44,446
Membuatku santai.
472
00:19:47,813 --> 00:19:49,396
YAYASAN PHOENIX
473
00:19:49,397 --> 00:19:51,857
ORANG MENGIRA SEBUAH WADAH PEMIKIR
474
00:19:53,303 --> 00:19:54,535
Apa yang kau lakukan di sini?
475
00:19:54,537 --> 00:19:57,238
Kau tidak bisa datang
begitu saja tanpa pemberitahuan.
476
00:19:57,240 --> 00:20:00,007
Bukan ucapan halo seperti
yang aku harapkan.
477
00:20:01,177 --> 00:20:02,877
Aku tahu aku seharusnya menelpon dulu.
Ma'afkan aku.
478
00:20:02,879 --> 00:20:05,212
Aku ingin, uh, memberimu kejutan.
479
00:20:05,214 --> 00:20:07,715
Coba lihat wadah pemikir tempat
anakku bekerja.
480
00:20:07,717 --> 00:20:09,083
Cukup keren.
481
00:20:09,085 --> 00:20:11,385
Sungguh bangga kepadamu.
482
00:20:12,510 --> 00:20:15,010
Hei. Aku membelikanmu
sesuatu.
483
00:20:17,093 --> 00:20:18,793
Album foto?
484
00:20:18,795 --> 00:20:21,181
Yeah. Aku kumpulkan jadi satu
beberapa tahun lalu, ketika kau kecil.
485
00:20:21,184 --> 00:20:23,130
Kutemukan ketika aku membersihkan
rumah lamaku.
486
00:20:23,132 --> 00:20:24,699
Kupikir kau akan suka.
487
00:20:24,701 --> 00:20:26,938
Aku tidak tahu kau masih menyimpan
barang-barang ini.
488
00:20:30,006 --> 00:20:32,640
Meskipun aku tidak selalu berbuat
seperti ini,
489
00:20:32,642 --> 00:20:34,229
kau, uh,
490
00:20:34,239 --> 00:20:36,966
selalu berarti untukku, nak.
491
00:20:39,826 --> 00:20:42,261
Aku dulu, uh, aku dulu berharap,
mungkin jika kau punya waktu nanti,
492
00:20:42,264 --> 00:20:44,417
kau akan mengijinkan ayahmu
mengajak makan malam?
493
00:20:46,356 --> 00:20:47,722
Aku sedang sibuk.
494
00:20:47,724 --> 00:20:49,256
Banyak yang harus aku
kerjakan.
495
00:20:50,593 --> 00:20:51,826
Aku paham.
496
00:20:51,828 --> 00:20:55,763
Beritahu aku jika jadwalmu,
kau tahu, sedang longgar.
497
00:20:56,599 --> 00:20:57,898
Oke.
498
00:20:57,900 --> 00:20:59,166
Baiklah.
499
00:20:59,168 --> 00:21:01,102
- Senang bertemu denganmu.
- Yeah.
500
00:21:04,407 --> 00:21:06,040
Hei, um...
501
00:21:06,042 --> 00:21:08,209
jika keadaan sudah memungkinkan,
502
00:21:08,211 --> 00:21:09,577
akan kukabari mengenai makan malamnya.
503
00:21:11,365 --> 00:21:12,780
Bagus kalau begitu.
504
00:21:12,782 --> 00:21:14,201
Oke.
505
00:21:48,951 --> 00:21:50,506
Kau tidak apa-apa?
506
00:21:50,509 --> 00:21:52,409
Yeah, ma'af, aku keluar tadi. Aku...
507
00:21:52,412 --> 00:21:53,995
Ada tamu. Aku tahu.
508
00:21:53,998 --> 00:21:56,290
Itulah kenapa aku bertanya keadaanmu.
509
00:21:58,261 --> 00:21:59,927
Kita baru saja kehilangan sinyal HP Cage.
510
00:21:59,929 --> 00:22:01,128
Bisakah kau temukan lagi?
511
00:22:02,465 --> 00:22:04,799
Kurasa tidak. Aku rasa
HP-nya mati.
512
00:22:04,801 --> 00:22:07,935
Teman-teman, temukan Cage sekarang.
513
00:22:20,983 --> 00:22:24,292
Matty. Yeah, ini Jack.
Kami menemukan mobil Cage,
514
00:22:24,295 --> 00:22:26,498
tapi kondisinya berantakan, bung.
515
00:22:26,501 --> 00:22:28,088
Dia hilang.
516
00:22:28,090 --> 00:22:30,791
Jadi, sekarang tentara bayaran
menangkap Cage dan gas syaraf,
517
00:22:30,793 --> 00:22:32,601
dan kita tidak punya petunjuk
keberadaan mereka.
518
00:22:39,549 --> 00:22:42,345
Riley, aku butuh satelitku berfungsi,
aku butuh mata di angkasa,
519
00:22:42,348 --> 00:22:43,381
dan aku butuh sekarang.
520
00:22:43,383 --> 00:22:45,383
Aku baru saja menemukan sebuah
kamera keamanan berkabel
521
00:22:45,385 --> 00:22:47,351
di seberang jalan tempat
Cage terakhir terlihat.
522
00:22:47,353 --> 00:22:49,987
Ini dari 10 menit sebelumnya.
523
00:22:53,359 --> 00:22:55,826
Teman-teman, mereka menuju
ke Utara.
524
00:22:55,828 --> 00:22:57,167
Cepat pergi ambil Cage.
525
00:23:08,574 --> 00:23:10,708
Kesabaranku semakin menipis.
526
00:23:10,710 --> 00:23:12,276
Jika kau ingin yang ada
dalam kepalaku,
527
00:23:12,278 --> 00:23:14,145
menaruh peluru di dalamnya
tidak akan membantu.
528
00:23:14,147 --> 00:23:16,981
Jadi kenapa tidak kau
sarungkan pistol itu,
529
00:23:16,983 --> 00:23:18,282
dan kita bertukar intel?
530
00:23:18,284 --> 00:23:20,651
Akan aku beritahu untuk
siapa aku berkerja,
531
00:23:20,653 --> 00:23:22,720
dan kau beritahu aku kapan
rencanamu untuk melepaskan
532
00:23:22,722 --> 00:23:24,889
gasnya di Stasiun Besar Pusat.
533
00:23:26,959 --> 00:23:29,260
- Siapa yang memberitahumu rencana kami?
- Kau yang bilang.
534
00:23:29,262 --> 00:23:31,762
Baru saja.
535
00:23:31,764 --> 00:23:34,632
Tas berisi penuh kartu KA Bawah tanah
Kota New York
536
00:23:34,634 --> 00:23:36,267
dan, jangan tersinggung, tapi kau
tidak terlihat seperti
537
00:23:36,269 --> 00:23:37,355
tipe orang jalan-jaan.
538
00:23:37,358 --> 00:23:39,125
Jadi, jika kereta bawah tanah targetmu,
539
00:23:39,128 --> 00:23:40,484
Kurasa kau akan menyasar
yang besar.
540
00:23:40,487 --> 00:23:42,807
Entah itu Stasiun Penn atau Stasiun Pusat.
541
00:23:42,809 --> 00:23:45,676
Kemungkinannya 50/50... Coba kutebak.
542
00:23:45,678 --> 00:23:49,719
Mungkin aku harus mencarikanmu
kursi baris pertama di Stasiun Besar.
543
00:23:49,722 --> 00:23:52,249
Ancamanmu tidak berarti apa-apa.
544
00:23:52,251 --> 00:23:55,319
Tabungnya, yang kau curi,
545
00:23:55,321 --> 00:23:57,073
itu palsu.
546
00:23:57,076 --> 00:23:58,722
Kau berharap aku mempercayainya?
547
00:23:58,724 --> 00:24:01,566
Aku pekerja lepas, seperti dirimu.
548
00:24:01,569 --> 00:24:03,803
Dan ketika bosku mendengar mengenai VX,
549
00:24:03,806 --> 00:24:05,639
dia mengirim timku untuk mencurinya.
550
00:24:18,244 --> 00:24:19,948
Tapi kau terlambat.
551
00:24:19,951 --> 00:24:21,811
Sebenarnya, kami datang duluan.
552
00:24:21,814 --> 00:24:24,313
Bosku memutuskan dia
menginginkan Chandra
553
00:24:24,316 --> 00:24:25,850
dan gasnya.
554
00:24:25,852 --> 00:24:28,919
Jadi kami curi gas aslinya
555
00:24:28,921 --> 00:24:31,622
dan membiarkan kalian mencuri yang palsu.
556
00:24:31,624 --> 00:24:33,589
- Mengapa?
- Supaya kami dapat
557
00:24:33,592 --> 00:24:35,526
melacakmu kembali ke mana pun
sarangmu berada
558
00:24:35,528 --> 00:24:37,339
dan menyingkirkan saingan.
559
00:24:38,898 --> 00:24:40,197
Tidak percaya denganku? Buka saja,
560
00:24:40,199 --> 00:24:41,866
cium sedikit.
561
00:24:41,868 --> 00:24:45,503
Atau... tunggu dan lihat apa
yang Chandra lakukan padamu
562
00:24:45,505 --> 00:24:48,939
ketika kau melepaskan gas argon
tak berbahaya dari tabung itu
563
00:24:48,941 --> 00:24:50,608
di Stasiun Besar.
564
00:24:53,813 --> 00:24:55,346
Mengapa meberitahuku hal ini?
565
00:24:55,348 --> 00:24:59,850
Kudengar Chandra membayar
operatornya dengan sangat, sangat baik.
566
00:24:59,852 --> 00:25:02,052
Jauh lebih baik daripada
bosku sekarang.
567
00:25:02,054 --> 00:25:04,922
Aku ingin membuat perubahan.
568
00:25:04,924 --> 00:25:06,557
Matty, kami menuju arah Utara.
569
00:25:06,559 --> 00:25:08,259
Belum ada tanda-tanda Cage.
570
00:25:09,366 --> 00:25:11,427
Jill:
Hei Mac, masih bermasalah dengan filmnya.
Masih kuusahakan.
571
00:25:11,531 --> 00:25:13,797
- Ada apa?
- Bukan apa-apa.
572
00:25:13,799 --> 00:25:15,232
Ayolah, kawan, ada apa?
573
00:25:15,234 --> 00:25:16,534
Ini... ini Jill.
574
00:25:16,536 --> 00:25:18,302
Dia masih kesulitan memproses film
575
00:25:18,304 --> 00:25:19,770
yang kutemukan di kabin ayah.
576
00:25:19,772 --> 00:25:21,038
Film apa?
577
00:25:21,040 --> 00:25:22,439
Uh...
578
00:25:22,441 --> 00:25:24,742
Oh, ayolah, bung. Kupikir kita setuju
579
00:25:24,744 --> 00:25:27,611
kau tidak akan bertindak sendiri
ketika kita mencari ayahmu.
580
00:25:27,613 --> 00:25:30,339
Kau tahu Lone Ranger
punya seorang teman, bukan?
581
00:25:30,342 --> 00:25:32,683
Kau tentu sadar kau
sedang mengacu pada diriku, bukan?
582
00:25:32,685 --> 00:25:35,386
Ayolah, Mac, bahkan
Lone Ranger butuh bantuan.
583
00:25:35,388 --> 00:25:37,588
Begitu juga dirimu, kau hanya
perlu memintanya.
584
00:25:37,590 --> 00:25:39,290
Aku mau, tapi kau terlihat sibuk
585
00:25:39,292 --> 00:25:40,724
mengawasi Riley.
586
00:25:40,726 --> 00:25:42,992
Lagipula, kurasa aku tidak akan
menemukan sesuatu yang berguna.
587
00:25:42,995 --> 00:25:45,930
Yang mana biasanya saat seperti itu
kau menemukan sesuatu yang berguna.
588
00:25:45,939 --> 00:25:48,506
Yeah. Bisa saja tidak berguna.
589
00:25:50,036 --> 00:25:54,171
Meskipun gulungan film 8mm tidak
menyembunyikan dirinya sendiri, kan?
590
00:25:54,173 --> 00:25:55,673
Tidak, tidak akan.
591
00:25:55,675 --> 00:25:57,541
Dan mungkin itu alasannya seseorang
592
00:25:57,543 --> 00:25:58,909
membakar kabin ayahmu,
593
00:25:58,911 --> 00:26:01,579
untuk menghancurkan apa pun
rahasia dalam film itu.
594
00:26:01,581 --> 00:26:05,849
Itu bisa jadi kunci untuk
menemukan ayahmu.
595
00:26:05,851 --> 00:26:07,184
Mungkin saja.
596
00:26:07,186 --> 00:26:08,552
Tapi kita urus yang penting dulu.
597
00:26:08,554 --> 00:26:10,221
Kita ambil Cage dan VX itu kembali,
598
00:26:10,223 --> 00:26:11,322
kemudian kita cari tahu
599
00:26:11,324 --> 00:26:12,756
siapa yang membakar
kabin ayahmu,
600
00:26:12,758 --> 00:26:14,688
dan kita akan mengunjungi
mereka, oke?
601
00:26:14,691 --> 00:26:16,594
Baik, kedengarannya bagus.
602
00:26:16,596 --> 00:26:18,495
Kau tahu, semakin lama kita
603
00:26:18,497 --> 00:26:20,336
berdebat apakah kau
percaya padaku atau tidak,
604
00:26:20,339 --> 00:26:22,866
semakin jauh VX aslinya dibawa pergi.
605
00:26:22,868 --> 00:26:25,369
Kita tidak berdebat. Kami tidak
mempercayaimu.
606
00:26:25,371 --> 00:26:28,038
Yeah, memang sudah seharusnya,
karena aku satu-satunya orang
607
00:26:28,040 --> 00:26:29,273
yang bisa memberimu gasnya.
608
00:26:29,275 --> 00:26:31,859
Gas yang asli. Jadi kau lepaskan aku,
609
00:26:31,862 --> 00:26:34,245
kuambil gasnya, dan kubawakan
kepadamu.
610
00:26:34,247 --> 00:26:36,914
Anggap saja itu pemberianku
kepada bos kelompok baruku.
611
00:26:38,718 --> 00:26:40,651
Kau pikir aku ini bodoh.
612
00:26:40,654 --> 00:26:42,969
Bagaimana aku tahu kau akan
membawakan aku gas VX?
613
00:26:42,972 --> 00:26:45,923
Karena kalau aku tidak melakukannya,
Chandra akan membunuh kita berdua.
614
00:26:47,753 --> 00:26:50,294
Jadi, kita sepakat atau tidak?
615
00:26:50,296 --> 00:26:52,972
Teman-teman, kabar baik, Riley
berhasil menghidupkan kembali satelitnya.
616
00:26:52,975 --> 00:26:54,965
Yeah, semacam membajak milik
orang lain.
617
00:26:54,967 --> 00:26:57,501
Kerja bagus, Ri.
618
00:26:57,503 --> 00:26:59,259
- Apakah kita masih mengikuti mereka?
- Yeah.
619
00:26:59,261 --> 00:27:00,667
Jika Jack mempertahankan kecepatannya,
620
00:27:00,670 --> 00:27:03,331
kau seharusnya bisa melihat mereka
dan VX sebentar lagi.
621
00:27:04,076 --> 00:27:06,010
Whoa, whoa, whoa, whoa!
622
00:27:12,885 --> 00:27:14,718
Cage, kau tidak apa-apa?
623
00:27:14,720 --> 00:27:16,323
Aku tidak apa-apa.
624
00:27:16,326 --> 00:27:18,122
Tunggu, kau berhasil menemukan Cage?
625
00:27:18,124 --> 00:27:19,923
Yeah, aku berhasil melarikan diri.
626
00:27:19,926 --> 00:27:21,852
Itu... sungguh mengagumkan,
627
00:27:21,855 --> 00:27:23,789
tapi mana tabung Mountain Dew?
628
00:27:23,792 --> 00:27:25,529
- Kau yang memilikinya.
- Huh?
629
00:27:25,531 --> 00:27:27,298
Atau setidaknya, itu yang
mereka kira.
630
00:27:27,300 --> 00:27:28,399
Tunggu, kau meyakinkan mereka
631
00:27:28,401 --> 00:27:30,019
kalau tabung yang mereka
curi itu palsu?
632
00:27:30,022 --> 00:27:31,237
Yeah.
633
00:27:31,240 --> 00:27:33,304
Ini bukan seperti mereka bisa
membukanya untuk mengecek, kan?
634
00:27:33,306 --> 00:27:34,605
Dan sekarang kau seharusnya
635
00:27:34,607 --> 00:27:35,789
membawakan yang asli kepada mereka?
636
00:27:35,792 --> 00:27:36,674
Aku punya waktu 30 menit
637
00:27:36,676 --> 00:27:38,297
sampai mereka mengirim koordinat
untuk bertemu.
638
00:27:38,300 --> 00:27:40,425
Dan sekarang, kita butuh sebuah
tabung palsu
639
00:27:40,428 --> 00:27:41,412
yang cukup meyakinkan
640
00:27:41,414 --> 00:27:42,980
untuk membodohi mereka.
641
00:27:42,982 --> 00:27:44,648
Jack, bisa kau mulai mengerjakannya?
642
00:27:44,650 --> 00:27:45,783
Uh...
643
00:27:45,785 --> 00:27:46,684
Bercanda.
644
00:27:46,686 --> 00:27:48,052
Pirang, lakukanlah.
645
00:28:00,900 --> 00:28:03,167
Whoa.
646
00:28:03,169 --> 00:28:04,535
Kau terlihat menyedihkan.
647
00:28:04,537 --> 00:28:06,603
Terima kasih.
648
00:28:06,605 --> 00:28:09,340
Aku merasa tidak enak,
649
00:28:09,342 --> 00:28:12,142
tapi aku bertaruh, keadaanku lebih baik
dibanding dirimu.
650
00:28:12,144 --> 00:28:13,811
Kau telah pergi begitu lama
651
00:28:13,813 --> 00:28:16,613
kau pasti telah hampir
kehabisan waktu sekarang.
652
00:28:16,615 --> 00:28:19,616
Benar.
653
00:28:19,619 --> 00:28:22,187
Dan inilah saatnya berganti taktik.
654
00:28:23,626 --> 00:28:25,159
Aku harap kau memahaminya.
655
00:28:35,804 --> 00:28:37,198
Apa yang kau lakukan?
656
00:28:37,201 --> 00:28:39,636
- Meningkatkan permainanku.
- Leanna,
657
00:28:39,638 --> 00:28:41,425
jangan lakukan ini.
658
00:28:41,428 --> 00:28:43,028
Maka jangan buat aku.
659
00:28:46,550 --> 00:28:48,212
Melintas batas.
660
00:28:48,214 --> 00:28:49,480
Penjaga!
661
00:28:50,349 --> 00:28:52,082
Penjaga!
662
00:28:52,084 --> 00:28:53,956
Petugas Glover!
663
00:28:56,222 --> 00:28:57,654
Ini pasti melanggar peraturan.
664
00:28:57,656 --> 00:29:01,024
Kau dan aku tahu bahwa dalam
permainan ini, tidak ada aturan.
665
00:29:07,500 --> 00:29:10,367
Leanna...
666
00:29:10,369 --> 00:29:12,436
jangan lakukan ini.
667
00:29:12,438 --> 00:29:15,139
Katakan kodemu, maka
aku tidak akan melakukannya.
668
00:29:20,713 --> 00:29:22,579
Kalau begitu kau tidak memberiku pilihan.
669
00:29:30,261 --> 00:29:32,856
911, apa kondisi Anda?
670
00:29:32,858 --> 00:29:34,725
Tolong, kami butuh bantuan.
671
00:29:35,995 --> 00:29:37,060
Aku tidak
672
00:29:37,063 --> 00:29:38,941
ingin memutar sisanya rekamannya.
673
00:29:40,737 --> 00:29:42,477
Tapi akan kulakukan,
674
00:29:42,480 --> 00:29:44,468
jika kau tidak memberikan kodenya.
675
00:29:46,605 --> 00:29:48,245
Itu pilihanmu, Bozer.
676
00:29:49,542 --> 00:29:51,742
Akan kuberi kau waktu untuk memutuskan.
677
00:30:17,666 --> 00:30:19,318
LAB CARSON, DAERAH PINGGIRAN PENNSYLVANIA
678
00:30:20,027 --> 00:30:22,182
KAMI KEMBALI
679
00:30:23,151 --> 00:30:25,651
Uh... yeah, sudah dapat semuanya
680
00:30:25,653 --> 00:30:26,986
aku perlu membuat gas VX palsu.
681
00:30:26,988 --> 00:30:28,554
Akan seperti apa?
682
00:30:28,556 --> 00:30:29,663
Gas air mata buatan rumah.
683
00:30:29,666 --> 00:30:30,807
Ah, sempurna.
684
00:30:30,810 --> 00:30:32,658
Yeah, seharusnya berhasil.
685
00:30:39,534 --> 00:30:41,934
Jadi, ketika kau mendapat VX asli,
686
00:30:41,936 --> 00:30:43,921
beri aku tanda, akan kupicu gas
air matanya
687
00:30:43,924 --> 00:30:46,505
dan lalu Jack dan aku akan
datang bersama kavaleri.
688
00:30:46,508 --> 00:30:48,042
Oh, akan ada kavaleri ya?
689
00:30:48,045 --> 00:30:49,044
Ya benar.
690
00:30:49,047 --> 00:30:50,400
Yeah, jika Jack berhasil meyakinkan
691
00:30:50,403 --> 00:30:53,104
tim SWAT lokal untuk
membantu kita, lalu, benar.
692
00:30:54,482 --> 00:30:56,816
Uh, kesampingkan semua
candaan,
693
00:30:56,818 --> 00:30:58,197
ini akan berhasil.
694
00:30:58,200 --> 00:31:00,219
Aku akan melindungimu.
695
00:31:09,829 --> 00:31:11,496
Apa kita sudah dapat keputusan?
696
00:31:13,486 --> 00:31:16,520
Tolong.
697
00:31:16,523 --> 00:31:18,504
Jangan lakukan ini.
698
00:31:18,506 --> 00:31:20,822
Ini bukan kehendakku, Bozer.
699
00:31:20,825 --> 00:31:23,175
Yang perlu kau lakukan adalah
katakan kodenya padaku.
700
00:31:23,177 --> 00:31:24,908
Tidak bisa kulakukan.
701
00:31:28,991 --> 00:31:31,346
911, apa kondisi Anda?
702
00:31:31,349 --> 00:31:33,283
Tolong, kami butuh bantuan.
703
00:31:33,286 --> 00:31:35,054
Bisakah Anda ceritakan kejadiannya?
704
00:31:35,056 --> 00:31:36,656
Ada kecelakaan. Tolong.
705
00:31:36,658 --> 00:31:38,724
Adikku, berdarah!
706
00:31:38,726 --> 00:31:40,752
Adik Anda terluka?
707
00:31:40,755 --> 00:31:41,887
Dia tidak bergerak!
708
00:31:41,890 --> 00:31:43,056
Tolong, bantu aku.
709
00:31:45,099 --> 00:31:47,299
Tolong, Bozer.
710
00:31:49,604 --> 00:31:51,807
Ucapkan saja kodenya dan ini
akan berakhir.
711
00:32:02,283 --> 00:32:04,361
Itu adalah waktu ulang tahun adikku.
712
00:32:07,078 --> 00:32:09,211
Ibuku pergi mengambil kue.
713
00:32:10,191 --> 00:32:11,893
Kami sedang bermain.
714
00:32:14,762 --> 00:32:19,674
Aku tidak tahu bagaimana dia mendapatkannya,
padahal selalu terkunci, tapi...
715
00:32:19,677 --> 00:32:21,494
itu sudah di sana.
716
00:32:25,206 --> 00:32:27,006
Awalnya kupikir itu mainan...
717
00:32:30,510 --> 00:32:33,179
hanya saja itu terlalu besar
di tangan kecilnya.
718
00:32:36,744 --> 00:32:40,152
Dan semakin dia mendekat, aku
menyadari kalau itu pistol ayahku.
719
00:32:41,823 --> 00:32:43,682
Dia mulai mengejarku dengan itu...
720
00:32:48,463 --> 00:32:51,030
berpura-pura jadi polisi.
721
00:32:55,971 --> 00:32:57,504
Lalu dia terjatuh.
722
00:33:03,119 --> 00:33:06,053
Aku belum pernah mendengar suara
yang begitu keras sebelumnya.
723
00:33:08,397 --> 00:33:10,196
Atau melihat begitu banyak darah.
724
00:33:18,571 --> 00:33:20,346
Selamat.
725
00:33:23,297 --> 00:33:27,588
Kau telah membuatku melakukan sesuatu
yang belum pernah kulakukan sejak hari itu...
726
00:33:27,591 --> 00:33:30,002
membicarakan kematian Josh.
727
00:33:38,546 --> 00:33:41,647
Tapi aku ingin kau tahu,
728
00:33:41,649 --> 00:33:43,783
tidak peduli hal lain yang
terjadi di sini...
729
00:33:46,119 --> 00:33:48,654
Aku tidak akan pernah
memberimu kode itu.
730
00:34:02,537 --> 00:34:04,937
Kerja bagus, Tn. Bozer.
731
00:34:04,939 --> 00:34:06,807
Kau lulus.
732
00:34:34,475 --> 00:34:36,296
Kau yakin kita berada di tempat
yang tepat...
733
00:34:36,299 --> 00:34:38,037
Seyakin sejak kau
terakhir menanyakannya.
734
00:34:38,039 --> 00:34:39,405
Oke.
735
00:34:39,407 --> 00:34:41,941
Dia benar-benar berdiri
di koordinat
736
00:34:41,943 --> 00:34:43,229
yang dikirim mereka.
737
00:34:50,894 --> 00:34:52,846
Ini dia.
738
00:34:58,065 --> 00:35:00,799
Oke, ayo berangkat. Aku tidak ingin
kehilangan dia kedua kali.
739
00:35:03,226 --> 00:35:08,064
PENGOLAHAN AIR WILAYAH NEW YORK
740
00:35:09,470 --> 00:35:11,503
Oke, teman-teman.
Aku dapat suara dari Cage.
741
00:35:11,505 --> 00:35:13,505
Aku mengaktifkan mikrofon di HP-nya.
742
00:35:20,596 --> 00:35:24,065
Oke, Mac, tim SWAT telah
di posisi, sekarang bagaimana?
743
00:35:24,068 --> 00:35:25,784
Jangan ada yang bergerak
sampai ada konfirmasi
744
00:35:25,786 --> 00:35:27,517
dari Cage kalau dia
telah mendapatkan gas aslinya.
745
00:35:27,520 --> 00:35:28,685
Oke.
746
00:35:31,425 --> 00:35:33,425
Aku telah memenuhi janjiku.
747
00:35:33,427 --> 00:35:35,594
Kapan kita akan menyerang Stasiun Pusat?
748
00:35:40,000 --> 00:35:42,734
Ada sedikit perubahan rencana.
749
00:35:42,737 --> 00:35:44,904
Karena kau telah menebak, target kami,
750
00:35:44,906 --> 00:35:47,006
Chandra memilih target baru.
751
00:35:47,008 --> 00:35:48,574
- Tunggu dulu.
- Apa?
752
00:35:48,576 --> 00:35:50,643
Gas VX... adalah, adalah bahan larut air.
753
00:35:50,645 --> 00:35:54,580
Tempat ini menyuplai semua
kebutuhan air di Kota New York.
754
00:35:54,583 --> 00:35:56,516
Jadi mereka akan melepas gas syarafnya
755
00:35:56,519 --> 00:35:58,150
di sini, sekarang?
756
00:35:58,152 --> 00:36:00,219
Hei, bersiaplah, teman-teman.
Kita akan melompat.
757
00:36:00,760 --> 00:36:02,521
Jangan tersinggung, tapi kami
tidak percaya padamu,
758
00:36:02,523 --> 00:36:03,822
belum.
759
00:36:03,824 --> 00:36:06,959
Jadi, untuk berjaga-jaga,
kami akan menjatuhkan
760
00:36:06,961 --> 00:36:09,628
kedua tabung itu ke air.
761
00:36:09,630 --> 00:36:12,965
Dengan begitu, bagaimanapun, VX asli
762
00:36:12,967 --> 00:36:15,234
akan masuk ke sistem suplai air
New York.
763
00:36:15,236 --> 00:36:16,502
Albatross.
764
00:36:16,505 --> 00:36:17,337
Itu sinyalnya.
765
00:36:17,340 --> 00:36:18,737
SWAT, pergi sekarang, sekarang.
766
00:36:19,407 --> 00:36:22,408
Gas air mata. Ini palsu.
767
00:36:42,430 --> 00:36:44,627
Jatuhkan senjatamu. Angkat tangan!
768
00:36:44,630 --> 00:36:46,298
Berlutut sekarang!
769
00:36:46,300 --> 00:36:48,233
Mac!
770
00:36:49,602 --> 00:36:50,968
Mac!
771
00:36:50,971 --> 00:36:52,404
Hei.
772
00:36:54,208 --> 00:36:56,241
- Apa yang kau lakukan?
- Ini bocor.
773
00:36:56,243 --> 00:36:57,543
Kalau begitu keluar dari sana.
774
00:36:57,546 --> 00:36:59,986
Sudah terlambat. Aku sudah terkena.
775
00:37:09,006 --> 00:37:10,892
Baik. Mundur.
776
00:37:10,895 --> 00:37:13,074
Tunggu, tunggu. Memecahkan kacanya,
dan kita semua akan mati.
777
00:37:13,077 --> 00:37:15,130
Dan VX akan tercampur ke air.
778
00:37:15,132 --> 00:37:16,932
Dia akan memikirkan sesuatu.
779
00:37:22,073 --> 00:37:23,439
Sekarang apa yang kau lakukan?
780
00:37:23,441 --> 00:37:26,175
Adrenalin. Luka menghasilkan
adrenalin dalam tubuh,
781
00:37:26,177 --> 00:37:27,913
yang bisa menghambat efek gasnya.
782
00:37:27,916 --> 00:37:29,085
Dia sedang mengulur waktu.
783
00:37:29,088 --> 00:37:30,721
Aku akan membuat tutup ventilasi,
784
00:37:30,724 --> 00:37:33,215
seperti di setiap laboratorium.
785
00:37:33,217 --> 00:37:36,185
Bukannya itu akan
menyebar ke udara di luar?
786
00:37:36,187 --> 00:37:39,655
Tidak. Jalur gas limbah sudah tersedia
787
00:37:39,657 --> 00:37:42,324
untuk membuang gas metan secara aman.
788
00:37:45,229 --> 00:37:48,664
Mereka mendorong gas masuk
sebuah suar industri.
789
00:37:50,534 --> 00:37:52,835
Aku akan menggunakan sistem
yang sama...
790
00:37:56,207 --> 00:38:00,909
untuk memicu gas VX dan membakarnya
habis sebelum menyebar.
791
00:38:09,753 --> 00:38:10,919
Lihat?
792
00:38:10,921 --> 00:38:12,321
Itu berhasil.
793
00:38:20,231 --> 00:38:21,864
Ayolah, kawan.
794
00:38:25,502 --> 00:38:27,147
Sekarang, bagaimana kau bisa bertahan hidup
795
00:38:27,150 --> 00:38:29,403
dengan mengunci dirimu dalam
ruangan penuh gas syaraf?
796
00:38:29,406 --> 00:38:31,173
Aah, aku tidak.
797
00:38:31,175 --> 00:38:32,875
Butuh waktu 18 jam sebelum kau mati,
798
00:38:32,877 --> 00:38:35,093
jadi aku harus pergi ke
rumah sakit sekarang.
799
00:38:43,787 --> 00:38:45,420
Hei.
800
00:38:45,569 --> 00:38:47,789
Hei.
801
00:38:47,791 --> 00:38:49,591
Kau jadi pasien tetap di sini.
802
00:38:49,593 --> 00:38:53,405
Aku mesti bertanya pada mereka
apa ada kartu loyalitas.
803
00:38:53,408 --> 00:38:55,874
Rasanya seperti terpukul di ginjalmu.
804
00:38:55,877 --> 00:38:58,267
Kau tidak apa-apa?
805
00:38:58,269 --> 00:39:00,413
Yeah.
806
00:39:00,571 --> 00:39:01,803
Yeah.
807
00:39:01,805 --> 00:39:03,105
Kau tahu, Matty dan aku
808
00:39:03,107 --> 00:39:05,340
menangkap semua tentara bayaran
di instalasi itu.
809
00:39:05,342 --> 00:39:07,643
Saat ini, agen-agen Phoenix
sedang mengepung
810
00:39:07,645 --> 00:39:10,449
seluruh kelompok Chandra,
termasuk sang ratu sendiri.
811
00:39:10,452 --> 00:39:12,981
Itu bagus.
812
00:39:12,983 --> 00:39:15,851
Kau tahu, Mac, yang kau lakukan di sana,
813
00:39:15,853 --> 00:39:17,546
itu pertaruhan yang berbahaya.
814
00:39:17,549 --> 00:39:19,688
Resiko pekerjaan.
815
00:39:22,660 --> 00:39:24,927
Aku harus membiasakannya. Aku akan kembali.
816
00:39:27,210 --> 00:39:29,131
Aku senang kau merasa baikan.
817
00:39:47,952 --> 00:39:49,671
Hmm.
818
00:40:09,506 --> 00:40:11,173
Lihatlah dirimu.
819
00:40:11,175 --> 00:40:12,811
Oh, dewiku.
820
00:40:31,328 --> 00:40:32,394
Apa aku mengenalmu?
821
00:40:32,396 --> 00:40:34,515
Tidak, tapi aku mengenalmu, orang hebat.
822
00:40:36,905 --> 00:40:38,367
Mengapa kau membututi
823
00:40:38,369 --> 00:40:40,035
Elwood Davis?
824
00:40:40,037 --> 00:40:41,837
Itu bukan urusanmu.
825
00:40:41,839 --> 00:40:45,073
Kusarankan kau menyingkirkan
pistol itu dari mukaku
826
00:40:45,075 --> 00:40:46,608
sebelum kubuat kau memakannya.
827
00:40:46,610 --> 00:40:48,443
Yeah, jika kau ingin dia mati,
828
00:40:48,445 --> 00:40:51,491
kau harus mengantri.
829
00:40:51,494 --> 00:40:53,328
Sampai jumpa lagi, Jack.
830
00:40:59,765 --> 00:41:01,231
Kau pergi?
831
00:41:01,234 --> 00:41:04,936
Begini, aku tahu tujuan dari
tes interogasi
832
00:41:04,939 --> 00:41:08,307
untuk meniru situasi nyata
dalam kehidupan seorang mata-mata
833
00:41:08,310 --> 00:41:09,842
dan kau sungguh memahami untuk
834
00:41:09,845 --> 00:41:11,712
menggunakan segala cara
supaya aku bicara.
835
00:41:12,636 --> 00:41:15,444
Tapi permainan ini...
836
00:41:15,447 --> 00:41:17,314
yang aku tidak ingin mainkan.
837
00:41:22,413 --> 00:41:25,547
Tapi kau memenangkan permainannya.
838
00:41:25,549 --> 00:41:28,004
Aku menyerangmu dengan
hal terburuk yang bisa dibayangkan
839
00:41:28,007 --> 00:41:29,273
dan kau bertahan.
840
00:41:30,321 --> 00:41:32,454
Kau memang cocok dengan
pekerjaan ini, Bozer.
841
00:41:32,456 --> 00:41:33,921
Tolong.
842
00:41:33,924 --> 00:41:36,089
Jangan pergi.
843
00:41:36,092 --> 00:41:38,259
Aku tidak ingin kau pergi.
844
00:42:24,041 --> 00:42:25,607
Apa?
845
00:42:27,136 --> 00:42:28,235
Matty?!
846
00:42:40,858 --> 00:42:42,491
Tidak, tidak, tidak
847
00:42:42,493 --> 00:42:44,960
tidak, tidak, tidak!
848
00:43:00,719 --> 00:43:04,313
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
--- Translated by ebs135 ---