1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
EPISODE 10
War Room + Ship
2
00:00:01,632 --> 00:00:03,429
Sebelumnya di MacGyver...
3
00:00:03,432 --> 00:00:04,512
Matty?
4
00:00:04,515 --> 00:00:05,656
Tidak, tidak, tidak.
5
00:00:05,659 --> 00:00:07,818
- Jangan lakukan ini.
- Bukan kehendakku, Bozer.
6
00:00:07,821 --> 00:00:09,457
Kurasa aku tidak ingin bermain.
7
00:00:09,460 --> 00:00:10,551
Tolong, jangan pergi.
8
00:00:10,554 --> 00:00:11,904
Aku tidak ingin kau pergi.
9
00:00:11,907 --> 00:00:13,934
Elwood. Jika kau menyakiti Riley lagi,
10
00:00:13,936 --> 00:00:15,826
Akan kuberi kau pelajaran
lebih banyak lagi.
11
00:00:15,828 --> 00:00:17,502
Aku sangat berharap, mungkin,
jika kau punya waktu nanti,
12
00:00:17,504 --> 00:00:19,544
kau ijinkan ayahmu ini
mengajak makan malam bersama.
13
00:00:20,743 --> 00:00:23,344
Mengapa kau mengikuti Elwood Davis?
14
00:00:23,346 --> 00:00:25,695
Kau ingin dia mati, kau
harus mengantri.
15
00:00:46,335 --> 00:00:51,705
♪ Let me in, mama ♪
16
00:00:51,708 --> 00:00:54,950
♪ And we'll take it real slow ♪
17
00:01:02,626 --> 00:01:05,585
♪ If you just let go ♪
18
00:01:05,588 --> 00:01:07,729
Mengacaukan laguku, bung.
19
00:01:24,114 --> 00:01:26,515
Elwood... Ayolah, hentikan sekarang.
20
00:01:28,552 --> 00:01:29,785
Hentikan.
21
00:01:36,301 --> 00:01:37,434
Jangan bertindak bodoh.
22
00:01:37,437 --> 00:01:39,494
Jangan memaksaku melakukannya.
23
00:01:39,496 --> 00:01:41,460
Apa aku menyakitimu.
24
00:01:44,301 --> 00:01:45,634
Ow!
25
00:01:47,846 --> 00:01:49,145
Sial.
26
00:01:49,148 --> 00:01:51,139
Sial, seingatku tidak sekeras itu.
27
00:01:51,141 --> 00:01:52,541
Kau sedang berlatih atau apa?
28
00:01:52,543 --> 00:01:54,742
Sedikit. Sedikit, yeah.
29
00:01:54,745 --> 00:01:57,871
Kecuali kali ini, aku
tidak sedang mabuk.
30
00:01:57,874 --> 00:02:00,381
Ada apa inil, Jack?
Kau menculikku
31
00:02:00,384 --> 00:02:02,274
- dan menyekapku di bagasimu?
- Aku tidak menculikmu, Elwood.
32
00:02:02,276 --> 00:02:04,200
- Aku menaruhmu dalam program perlindungan.
- Oh, sungguh?
33
00:02:04,203 --> 00:02:05,094
Dari posisiku,
34
00:02:05,096 --> 00:02:06,755
aku butuh perlindungan
dari dirimu.
35
00:02:06,757 --> 00:02:07,756
Kau yakin mengenai itu?
36
00:02:07,758 --> 00:02:08,790
Siapa orang
37
00:02:08,792 --> 00:02:10,265
botak yang berlagak kuat,
38
00:02:10,268 --> 00:02:13,395
dengan bekas luka
di dagunya itu?
39
00:02:13,398 --> 00:02:14,696
Aku tidak mengerti pembicaraanmu.
40
00:02:14,698 --> 00:02:16,331
TIdak tahu. Oh, oke.
41
00:02:16,333 --> 00:02:18,184
Lalu mengapa dia
menodongkan senjata kepadaku
42
00:02:18,187 --> 00:02:21,075
semalam ketika aku mengawasi
kau dan Riley saat makan malam? Hmm?
43
00:02:21,078 --> 00:02:23,538
Kau mengawasi aku dan
Riley makan tadi malam?
44
00:02:23,540 --> 00:02:26,153
Jangan fokus ke bagian yang
salah dari ceritanya, Elwood.
45
00:02:26,156 --> 00:02:28,977
Orang ini melompat masuk ke
mobilku, menunjukkan senjatanya
46
00:02:28,979 --> 00:02:31,062
dan memberitahuku kalau
dia ingin membunuhmu.
47
00:02:31,065 --> 00:02:32,913
Sekarang, secara pribadi,
aku tidak keberatan dengan idenya.
48
00:02:32,916 --> 00:02:35,083
Tapi aku tahu Riley tidak akan, jadi...
49
00:02:35,085 --> 00:02:36,551
di sinilah kita.
50
00:02:36,553 --> 00:02:38,720
Sekali lagi. Aku akan bertanya
kepadamu sekali lagi,
51
00:02:38,722 --> 00:02:40,655
dan aku ingin kau berpikir keras.
52
00:02:40,657 --> 00:02:42,843
Siapa yang ingin kau mati?
53
00:02:44,695 --> 00:02:46,161
Aku tidak tahu, Jack.
54
00:02:46,164 --> 00:02:47,992
- Bisa siapa saja.
- Oke, baik.
55
00:02:47,995 --> 00:02:49,984
Sampai kita mengetahuinya,
kau akan tinggal bersamaku.
56
00:02:49,987 --> 00:02:51,885
- Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.
- Mmm. Mm-hmm.
57
00:02:51,888 --> 00:02:53,701
Tidak mau. Apa pun ini,
58
00:02:53,704 --> 00:02:55,132
aku akan mengatasinya.
59
00:02:55,135 --> 00:02:57,204
Oh, yeah. Kau akan mengatasinya
yang membuatmu
60
00:02:57,207 --> 00:02:59,174
berada dalam situasi ini dulu, Big Bird.
61
00:02:59,176 --> 00:03:00,742
Kau tahu, Riley...
62
00:03:00,744 --> 00:03:03,278
Anak perempuanmu satu-satunya
yang tersayang...
63
00:03:03,281 --> 00:03:04,379
Bersumpah padaku,
64
00:03:04,381 --> 00:03:05,814
sepenuh hati, kalau kau telah berubah.
65
00:03:05,816 --> 00:03:06,782
Tapi aku tidak tahu, bung.
66
00:03:06,784 --> 00:03:07,968
Aku tidak melihatnya, bung.
67
00:03:07,971 --> 00:03:09,664
Kau harus menunjukkannya padaku.
68
00:03:11,889 --> 00:03:13,555
Baiklah.
69
00:03:13,557 --> 00:03:14,756
Sepakat.
70
00:03:15,984 --> 00:03:17,793
Ke mana kau pikir akan pergi?
71
00:03:17,796 --> 00:03:19,969
- Ke dalam mobil.
- Kau tidak akan masuk ke mobil.
72
00:03:19,972 --> 00:03:21,234
Kau tidak akan berada di depan
73
00:03:21,237 --> 00:03:23,231
dan beresiko ketahuan dalam
perjalanan menuju rumahku.
74
00:03:23,233 --> 00:03:24,900
Kau masuk di belakang sini. Ayo.
75
00:03:26,771 --> 00:03:28,320
Ayo!
76
00:03:31,008 --> 00:03:32,340
Apa benar itu alasannya?
77
00:03:32,342 --> 00:03:34,921
Di antara banyak alasan, Elwood.
78
00:03:34,924 --> 00:03:36,378
Masuk ke situ.
79
00:03:36,380 --> 00:03:37,875
Baiklah.
80
00:03:37,878 --> 00:03:39,077
Masuk ke situ.
81
00:03:50,313 --> 00:03:55,985
S02E10
War Room + Ship
82
00:03:55,986 --> 00:04:00,718
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
--- Translated by ebs135 ---
83
00:04:02,671 --> 00:04:04,170
Silahkan duduk.
84
00:04:08,171 --> 00:04:09,503
Rumah yang bagus.
85
00:04:09,506 --> 00:04:12,593
Sekarang kau buat daftar,
noda kacang,
86
00:04:12,596 --> 00:04:14,416
dari semua orang yang
ingin kau mati.
87
00:04:14,418 --> 00:04:15,406
Dan maksudku semuanya.
88
00:04:15,409 --> 00:04:17,301
Aku tidak ingin terbunuh
gara-gara dirimu.
89
00:04:17,304 --> 00:04:19,287
Aku tidak perlu membuat
daftar, Jack.
90
00:04:19,289 --> 00:04:20,455
Aku punya cuku waktu memikirkannya
91
00:04:20,457 --> 00:04:22,133
ketika aku terguncang-guncang
dalam bagasimu.
92
00:04:22,136 --> 00:04:23,101
Pria botak,
93
00:04:23,104 --> 00:04:24,458
bekas luka di dagu?
94
00:04:24,461 --> 00:04:26,194
Yeah.
95
00:04:26,196 --> 00:04:28,230
Namanya Dougie Luccano.
96
00:04:28,232 --> 00:04:29,364
Orang dari Bronx.
97
00:04:29,366 --> 00:04:31,333
Dia tinggal sekitar 2 jam
ke utara dari sini.
98
00:04:31,335 --> 00:04:34,703
Huh? Mengapa dia mengejarmu?
99
00:04:34,705 --> 00:04:37,572
Bisa kukatakan, uh,
100
00:04:37,574 --> 00:04:39,541
- kami sudah melakukan bisnis.
- Bisnis.
101
00:04:39,543 --> 00:04:42,077
Apa, membangun panti asuhan?
Membantu gelandangan?
102
00:04:42,079 --> 00:04:43,512
Dia penjahat kecil, Jack.
103
00:04:43,514 --> 00:04:46,014
- Kami melepas beberapa kontra.
- Yeah?
104
00:04:46,016 --> 00:04:48,551
Dan salah satu kontra ini
telah membuat Dougie sangat marah
105
00:04:48,554 --> 00:04:50,519
sehingga mau memasukkan
topi di pantatmu sekarang juga?
106
00:04:52,823 --> 00:04:54,456
Sekitar setahun lalu,
107
00:04:54,458 --> 00:04:56,200
kami menipu beberapa pria
penggemar memorabilia olah raga
108
00:04:56,203 --> 00:04:57,626
dengan sebuah tanda tangan
109
00:04:57,628 --> 00:04:58,894
dari bola Jackie Robinson.
110
00:04:58,896 --> 00:05:01,596
Nilainya sektar, aku tidak
tahu, US$ 75 ribu.
111
00:05:01,598 --> 00:05:04,666
Kami berniat menjualnya
masing-masing separuh bagian.
112
00:05:04,668 --> 00:05:07,035
Dalam perjalanan pulang malam itu,
itulah saat aku tersadar.
113
00:05:07,037 --> 00:05:08,937
Jika aku ingin memulai
kembali hubunganku dengan Riley,
114
00:05:08,939 --> 00:05:10,438
maka aku harus berubah.
115
00:05:10,440 --> 00:05:12,641
Tidak dalam sebulan atau seminggu
atau sejam.
116
00:05:12,643 --> 00:05:15,010
Aku harus segera berubah saat itu juga.
117
00:05:15,012 --> 00:05:16,411
Jadi aku, uh,
118
00:05:16,413 --> 00:05:18,513
ambil bolanya, aku
lempar ke Hudson.
119
00:05:18,515 --> 00:05:20,148
Langsung menuju ke
pertemuan AA-ku yang pertama
120
00:05:20,150 --> 00:05:21,449
dan aku sudah sadar sejak saat itu.
121
00:05:21,451 --> 00:05:23,251
Kau tahu, kau bisa pergi ke
pertemuan AA pertamamu
122
00:05:23,253 --> 00:05:24,686
tanpa begitu dramatis.
123
00:05:24,688 --> 00:05:27,122
Itu adalah momen besar
perubahan hidupku, Jack.
124
00:05:27,124 --> 00:05:29,925
Agak sedikit, kau tahu... terbawa suasana.
125
00:05:29,927 --> 00:05:31,026
Terserah saja.
126
00:05:31,028 --> 00:05:33,086
Jadi kau berhutang pada si botak
127
00:05:33,089 --> 00:05:36,565
sebuah bola senilai $75,000
yang kau tidak miliki?
128
00:05:37,634 --> 00:05:39,671
Hmm?
129
00:05:41,638 --> 00:05:43,046
Kamar tidur. Sekarang.
130
00:05:43,049 --> 00:05:44,115
Cepat. Cepat.
131
00:05:47,945 --> 00:05:51,390
Heiy... Whoa! Whoa,
kenapa mengeluarkan senjata?
132
00:05:51,393 --> 00:05:53,226
Dan matamu?
133
00:05:53,229 --> 00:05:54,482
Tidak apa-apa.
134
00:05:54,484 --> 00:05:57,351
Kelihatannya tidak begitu.
135
00:05:58,356 --> 00:06:00,304
Apa yang kau lakukan?
136
00:06:00,307 --> 00:06:01,740
Kupikir itu Dougie.
137
00:06:01,743 --> 00:06:03,691
Elwood, ini MacGyver.
138
00:06:03,694 --> 00:06:04,828
Dia teman kerja Riley.
139
00:06:04,831 --> 00:06:07,004
Mac, ini Elwood, ayah Riley,
140
00:06:07,007 --> 00:06:09,598
yang tidak diijinkan menyentuh
barang-barangku.
141
00:06:10,273 --> 00:06:12,440
- Senang bertemu denganmu.
- Yeah.
142
00:06:12,443 --> 00:06:14,276
Senang berjumpa denganmu juga.
143
00:06:17,548 --> 00:06:19,115
Yeah, kalian berdua terlihat sibuk.
144
00:06:19,118 --> 00:06:20,408
Aku tadi ingin bicara. Tapi nanti saja.
145
00:06:20,410 --> 00:06:21,676
Tidak, tidak, tidak, tidak
146
00:06:21,678 --> 00:06:23,578
Kita...kita bisa melakukannya sekarang.
Kami akan keluar.
147
00:06:23,580 --> 00:06:25,213
Kau... diam di sini.
148
00:06:25,215 --> 00:06:26,881
Dan taruh itu kembali.
149
00:06:28,018 --> 00:06:30,151
Kau sungguh mengira Matty
berbohong padamu
150
00:06:30,153 --> 00:06:31,239
mengenai keberadaan ayahmu?
151
00:06:31,242 --> 00:06:32,754
Dirinya terlihat dalam film itu, Jack.
152
00:06:32,756 --> 00:06:34,489
Aku hampir yakin.
153
00:06:34,491 --> 00:06:35,924
Oh, bung.
154
00:06:35,926 --> 00:06:38,465
Aku sudah lama mengenalnya,
155
00:06:38,468 --> 00:06:43,198
dan jika ada sesuatu
yang aku yakin 100% adalah:
156
00:06:43,200 --> 00:06:45,100
jika dia berbohong,
kau tidak akan mengetahuinya.
157
00:06:45,102 --> 00:06:47,235
Jika Matty punya informasi mengenai
ayahku dan tidak memberitahuku...
158
00:06:47,237 --> 00:06:49,351
Berarti dia punya alasan tertentu.
159
00:06:49,354 --> 00:06:51,348
Mac, begini, tanyakan pada dirimu
sendiri.
160
00:06:51,351 --> 00:06:54,390
Oke? Bos agen rahasiamu
berbohong padamu
161
00:06:54,393 --> 00:06:57,245
kalau dia mengetahui perihal ayahmu,
seorang warga sipil yang menghilang,
162
00:06:57,247 --> 00:07:01,403
atau kau seperti orang bingung,
bung, melompat dalam gelap.
163
00:07:01,406 --> 00:07:03,351
Seperti yang pernah kubilang
dan aku ulangi lagi:
164
00:07:03,353 --> 00:07:05,287
Keluarga bisa melakukan apa pun
pada siapapun.
165
00:07:05,289 --> 00:07:06,454
Contohnya saja,
166
00:07:06,456 --> 00:07:08,801
lihat Riley dan ayah
tersayangnya di sana.
167
00:07:08,804 --> 00:07:11,059
Oke? Tidak, terima kasih.
168
00:07:11,061 --> 00:07:13,228
Itulah mengapa aku
suka sendiri saja, bung.
169
00:07:13,230 --> 00:07:14,890
Penyendiri?
170
00:07:17,968 --> 00:07:20,001
Minggu lalu kau mencoba meyakinkan
171
00:07:20,003 --> 00:07:21,968
Riley, Matty dan aku kalau kita perlu
172
00:07:21,971 --> 00:07:23,672
menyamakan persepsi
untuk membina...
173
00:07:23,674 --> 00:07:26,629
Dan aku menggunakan kata-katamu
di sini... keutuhan keluarga besar.
174
00:07:26,632 --> 00:07:28,243
Karena memang begitu.
175
00:07:28,245 --> 00:07:31,562
Kau ingin aku bilang apa?
Setiap serigala butuh kawanan.
176
00:07:33,383 --> 00:07:35,176
Matty. Aku harus ke Phoenix.
177
00:07:35,179 --> 00:07:36,287
Baiklah, bagus, ayo berangkat.
178
00:07:36,289 --> 00:07:37,619
Sepertinya dia hanya butuh aku.
179
00:07:37,621 --> 00:07:41,148
Yeah, aku akan ke sana
menyusulmu.
180
00:07:41,151 --> 00:07:43,191
Aku harus menjauh dari
orang ini, bung. Ayolah.
181
00:07:43,193 --> 00:07:45,026
Kau akan meninggalkannya
di dalam sana?
182
00:07:45,028 --> 00:07:46,728
Kau benar, itu ide buruk.
183
00:07:46,730 --> 00:07:47,829
Oke, sampai ketemu nanti.
184
00:07:47,831 --> 00:07:49,531
Hei, hei, tolong bantu aku.
185
00:07:49,534 --> 00:07:51,700
Jangan beritahu Riley soal ayahnya, oke?
186
00:07:51,702 --> 00:07:53,568
Aku tidak ingin dia marah kepadaku
187
00:07:53,570 --> 00:07:54,836
soalnya aku setuju tidak ikut campur
188
00:07:54,838 --> 00:07:56,859
urusan dia dengan ayahnya dan berakhir...
189
00:07:56,862 --> 00:07:57,828
Menculiknya?
190
00:07:57,831 --> 00:07:58,973
- Yeah.
- Aku paham.
191
00:07:58,975 --> 00:08:00,075
Oke. Trims.
192
00:08:00,077 --> 00:08:03,311
Ini salah satu kawanan serigala yang payah.
193
00:08:16,893 --> 00:08:18,234
Leanna?
194
00:08:20,964 --> 00:08:23,156
Bozer?
195
00:08:23,159 --> 00:08:24,466
Apa kita barusan...?
196
00:08:24,468 --> 00:08:26,301
Tidak.
197
00:08:26,303 --> 00:08:27,802
Kurasa tidak.
198
00:08:27,804 --> 00:08:29,738
Oke.
199
00:08:29,740 --> 00:08:31,272
Jadi kenapa kita berada
di tempat tidur bersama?
200
00:08:31,274 --> 00:08:33,408
Maksudmu mengapa kita terborgol
di tempat tidur bersama?
201
00:08:36,179 --> 00:08:38,480
- Ada apa ini?
- Semacam ujian akhir mungkin?
202
00:08:40,817 --> 00:08:42,217
- Dengan peluru sungguhan?
- Begini,
203
00:08:42,219 --> 00:08:43,752
mungkin kita seharusnya fokus
untuk melarikan diri
204
00:08:43,754 --> 00:08:45,093
dan membicarakan ini nanti.
205
00:08:47,891 --> 00:08:48,890
Kau tertembak!
206
00:08:48,892 --> 00:08:50,525
Kupikir aku akan merasa lebih buruk.
207
00:08:50,527 --> 00:08:53,062
Ya jika nanti kau
terkena lagi.
208
00:08:55,476 --> 00:08:57,148
Dua jam sebelumnya,
209
00:08:57,151 --> 00:08:59,138
terjadi kecelakaan di kapal
penelitian perguruan tinggi,
210
00:08:59,140 --> 00:09:00,769
R.V. Bancroft, yang terdampar
211
00:09:00,771 --> 00:09:03,554
- di Samudra Antartika 50 mil lepas pantai.
- Apa yang terjadi?
212
00:09:03,557 --> 00:09:04,836
Ledakan di ruang mesin.
213
00:09:04,839 --> 00:09:06,559
Ledakannya membunuh kapten,
4 kru kapal
214
00:09:06,562 --> 00:09:07,776
dan merusak kapal dengan parah.
215
00:09:07,778 --> 00:09:09,878
- Dan temperaturnya turun drastis.
- Oke, Zoe,
216
00:09:09,880 --> 00:09:11,846
aku telah menyetel satelit
untuk memantau.
217
00:09:11,848 --> 00:09:13,181
Kita tidak boleh kehilangan sinyalmu.
218
00:09:13,183 --> 00:09:14,528
Cage sudah menjelaskan padamu?
219
00:09:14,531 --> 00:09:16,601
- Kurang lebih.
- Zoe Kimura,
220
00:09:16,604 --> 00:09:18,062
perkenalkan Angus MacGyver.
221
00:09:18,065 --> 00:09:20,121
MacGyver adalah seorang teknisi di sini,
222
00:09:20,123 --> 00:09:22,123
dan kesempatan terbaik kami
untuk menjagamu tetap hidup
223
00:09:22,125 --> 00:09:23,658
sampai pertolongan mencapai tempatmu.
224
00:09:23,660 --> 00:09:24,993
Seberapa jauh pertolongannya?
225
00:09:24,995 --> 00:09:27,095
Sebuah pemecah es penjaga pantai
sedang menuju ke tempat mereka,
226
00:09:27,097 --> 00:09:28,897
tapi masih perlu 12 jam lagi.
227
00:09:28,899 --> 00:09:30,498
Bagaimana dengan pesawat?
228
00:09:30,500 --> 00:09:31,945
Suhunya minus 54 derajat.
229
00:09:31,948 --> 00:09:34,636
- Minus 56 sekarang.
- Jadi terlalu dingin
230
00:09:34,638 --> 00:09:36,171
untuk pesawat dan helikopter.
231
00:09:36,173 --> 00:09:39,607
Oke. Langkah pertama adalah menjaga
semua orang di kapal tetap hangat.
232
00:09:39,609 --> 00:09:41,476
Di ruang propulsi
233
00:09:41,478 --> 00:09:42,644
ada 2 generator.
234
00:09:42,646 --> 00:09:44,271
Keduanya rusak saat ledakan.
235
00:09:44,274 --> 00:09:47,148
Dan entah mengapa aku gagal
menyalakan generator cadangannya.
236
00:09:47,150 --> 00:09:49,050
Oke, Zoe, pertama-tama
aku ingin kau
237
00:09:49,052 --> 00:09:50,685
menggunakan kamera di laptopmu
238
00:09:50,687 --> 00:09:52,353
untuk memperlihatkan padaku
generator cadangannya.
239
00:09:52,355 --> 00:09:53,326
- Oke.
- Kita akan sering melakukan ini,
240
00:09:53,328 --> 00:09:54,556
jadi pastikan kau
241
00:09:54,558 --> 00:09:56,191
tidak kehabisan baterai.
242
00:09:56,193 --> 00:09:59,239
Tapi aku akan menyiapkan sesuatu setelah
aku mengetahui masalah generatornya.
243
00:09:59,242 --> 00:10:01,095
Dan sepertinya itu tepat di sana.
244
00:10:01,097 --> 00:10:02,964
Oke. Sekarang, Zoe, aku ingin kau
245
00:10:02,967 --> 00:10:04,754
membuat daftar apa pun yang ada di kapal
246
00:10:04,757 --> 00:10:06,537
yang dapat kau kumpulkan...
jadi itu bisa berupa
247
00:10:06,539 --> 00:10:08,303
suplai, uh, peralatan,
248
00:10:08,305 --> 00:10:09,938
perbekalan, perlengkapan mandi,
249
00:10:09,940 --> 00:10:11,573
semuanya... Dan harus tepat.
250
00:10:11,575 --> 00:10:12,874
6 paket kecap bukanlah 7.
251
00:10:12,876 --> 00:10:13,975
Sudah mengerti?
252
00:10:13,977 --> 00:10:15,810
Yeah. Tentu, A-Aku bisa melakukannya.
253
00:10:15,812 --> 00:10:17,445
Tapi mengapa?
254
00:10:17,447 --> 00:10:20,007
Karena barang-barang ini yang akan kita
gunakan untuk menyelamatkan hidupmu.
255
00:10:28,170 --> 00:10:30,647
- Jaket penyelamat.
- Cek.
256
00:10:30,650 --> 00:10:32,784
- Gelas plastik.
- Cek.
257
00:10:32,787 --> 00:10:34,620
- Mug kopi.
- Cek.
258
00:10:34,623 --> 00:10:37,502
Ooh. Uh, Zoe bilang dia punya
mug kopi dari kaleng di kapal,
259
00:10:37,504 --> 00:10:38,836
dan yang ini dari keramik.
260
00:10:38,838 --> 00:10:40,171
Dan semua yang kita punya di sini
261
00:10:40,173 --> 00:10:42,473
harus persis sama dengan
yang di punya di kapal.
262
00:10:42,475 --> 00:10:44,420
- Baik. Aku akan cari lagi.
- Oke, Zoe,
263
00:10:44,423 --> 00:10:46,488
sepertinya masalah generatormu
264
00:10:46,491 --> 00:10:49,386
sebenarnya di pompa bahan bakarnya,
jadi kita akan
265
00:10:49,389 --> 00:10:51,716
akan membuat pompa peristaltik
untuk memompa bahan bakarnya
266
00:10:51,718 --> 00:10:52,817
secara manual ke generator.
267
00:10:52,819 --> 00:10:54,318
Pertama yang kau lakukan
268
00:10:54,320 --> 00:10:56,954
adalah melepas 2 roda
dari gledekan itu,
269
00:10:56,956 --> 00:10:58,156
- dan lalu kau perlu...
- Mac.
270
00:10:58,158 --> 00:10:59,225
Uh, yep?
271
00:11:02,429 --> 00:11:04,996
Zoe, ma'afkan aku.
272
00:11:04,998 --> 00:11:06,550
Apakah aku terlalu cepat?
273
00:11:06,553 --> 00:11:08,011
Tidak. Tidak, tidak, tidak. Tidak apa-apa.
274
00:11:08,014 --> 00:11:09,303
Um, aku bisa mengikuti.
275
00:11:09,306 --> 00:11:10,606
Aku hanya, um, aku tahu
276
00:11:10,609 --> 00:11:12,742
kita tidak punya banyak waktu. Jadi...
277
00:11:12,745 --> 00:11:14,272
Teman-teman, bisa beri aku waktu?
278
00:11:14,274 --> 00:11:16,174
Terima kasih.
279
00:11:21,080 --> 00:11:23,181
Bagaimana kondisi kita, Zoe?
280
00:11:23,183 --> 00:11:24,756
Uh...
281
00:11:28,253 --> 00:11:30,405
tidak bagus.
282
00:11:30,408 --> 00:11:33,157
Maksudku, A-A-Aku bermasalah
untuk fokus.
283
00:11:33,159 --> 00:11:36,709
Dan, uh, tanganku sangat dingin.
284
00:11:36,712 --> 00:11:39,697
Ditambah, kau mungkin sudah
kewalahan, kelelahan
285
00:11:39,699 --> 00:11:41,128
dan ketakutan.
286
00:11:41,131 --> 00:11:43,768
Dan aku bisa katakan seperti itu
karena aku pasti akan merasa begitu.
287
00:11:43,770 --> 00:11:46,804
Yeah, itu menggambarkan semuanya.
288
00:11:46,806 --> 00:11:48,842
Baiklah.
289
00:11:48,845 --> 00:11:50,475
Baik, kalau begitu. Kita istirahat dulu.
290
00:11:50,477 --> 00:11:52,308
Apa? Uh...
291
00:11:52,311 --> 00:11:53,444
Apa kita punya waktu?
292
00:11:53,447 --> 00:11:55,011
Zoe, jangan khawatir tentang waktu.
293
00:11:55,014 --> 00:11:56,218
Kalau kau ingin jadi tanganku
di kapal itu,
294
00:11:56,220 --> 00:11:58,483
kita butuh tanganmu yang mantap.
295
00:11:58,485 --> 00:12:00,827
Jadi, bagaimana kalau kita berbincang saja?
296
00:12:00,830 --> 00:12:02,196
Kau mengajar apa?
297
00:12:04,224 --> 00:12:07,777
Aku seorang... glasiologis.
298
00:12:07,780 --> 00:12:09,233
Itu membosankan, aku tahu.
299
00:12:09,236 --> 00:12:11,729
Yeah, mungkin bagi kebanyakan orang,
tapi kau juga berbicara denga
300
00:12:11,731 --> 00:12:15,700
seorang pria yang pernah membobol
lab di MIT untuk mengintip
301
00:12:15,702 --> 00:12:19,103
sebuah inti es beku dari Greenland.
302
00:12:19,105 --> 00:12:20,505
Sungguh?
303
00:12:20,507 --> 00:12:21,539
Yeah.
304
00:12:21,541 --> 00:12:23,147
Berapa usianya?
305
00:12:23,150 --> 00:12:24,909
Mereka mengklaim 500.000 tahun,
306
00:12:24,911 --> 00:12:26,745
tapi aku tidak yakin.
307
00:12:26,748 --> 00:12:28,379
Wow.
308
00:12:28,381 --> 00:12:31,569
Jarang sekali aku bertemu
seseorang yang lebih gila dari aku.
309
00:12:31,572 --> 00:12:34,412
Yeah, Zoe, aku lebih
gila dari kebanyakan orang.
310
00:12:36,723 --> 00:12:39,287
Hei, maukah kuceritakan sesuatu yang bodoh?
311
00:12:39,290 --> 00:12:41,526
Maksudku, aku baru saja
memberitahumu ketika aku
312
00:12:41,528 --> 00:12:44,195
menyelinap ke dalam lab
313
00:12:44,197 --> 00:12:47,231
untuk menatapa sebongkah es,
jadi silahkan saja.
314
00:12:47,233 --> 00:12:49,534
Aku benar-benar mendambakan
es krim sekarang.
315
00:12:49,537 --> 00:12:52,203
Es krim itu enak. Apanya yang aneh?
316
00:12:52,205 --> 00:12:55,773
Kau tahu? Baik.
317
00:12:55,775 --> 00:12:57,808
Aku sudah siap membuat pompanya.
318
00:12:57,810 --> 00:12:59,343
Yeah?
319
00:12:59,345 --> 00:13:02,280
Apa langkah pertama tadi?
320
00:13:02,282 --> 00:13:05,082
Lepaskan 2 roda dari
gledekan bagasi itu
321
00:13:05,084 --> 00:13:06,651
kau memilikinya dan aku
lihat di manifes
322
00:13:06,653 --> 00:13:08,586
kalau kau memilki kota
peralatan, jadi kau perlu
323
00:13:08,588 --> 00:13:11,289
sebuah obeng Phillips.
324
00:13:11,291 --> 00:13:13,491
Ada di sini.
325
00:13:13,493 --> 00:13:14,859
Bagus.
326
00:13:14,861 --> 00:13:16,761
Alat ini sangat berguna, bukan?
327
00:13:16,763 --> 00:13:18,748
Zoe...
328
00:13:18,751 --> 00:13:21,631
kau tidak tahu itu.
329
00:13:21,634 --> 00:13:24,446
Apa dia akan berhasil menyelamatkan
kapal itu?
330
00:13:24,449 --> 00:13:26,364
- Tidak ada yang lebih kupercayai.
- Simpan obengmu.
331
00:13:26,366 --> 00:13:28,600
Kau, uh, tidak pernah tahu
kapan kau membutuhkannya.
332
00:13:30,066 --> 00:13:33,110
- Hei, biar kututup lukamu.
- Tunggu, kita harus tetap bergerak.
333
00:13:33,112 --> 00:13:34,679
Begini, aku tahu sekolah mata-mata
punya reputasi
334
00:13:34,681 --> 00:13:36,681
untuk sangat bersungguh-sungguh, tapi
perlukah mereka menembak kita?
335
00:13:36,683 --> 00:13:38,349
Temanku, Jack, memperingatkanku
bahwa pelatihannya
336
00:13:38,351 --> 00:13:39,850
dirancang untuk mendekati
kenyataan,
337
00:13:39,852 --> 00:13:41,586
sampai penggunaan amunisi asli.
338
00:13:41,588 --> 00:13:43,360
Amunisi asli dan obat bius.
339
00:13:43,363 --> 00:13:44,822
Kurasa mereka membius kita.
340
00:13:44,824 --> 00:13:46,824
Begini, kita tidak bisa
berada di tempat terbuka begini.
341
00:13:46,826 --> 00:13:48,859
Oke? Jika ini sebuah tes,
pasti ada jalan untuk lulus.
342
00:13:48,861 --> 00:13:50,561
Kegagalan kelihatannya jelas,
dengan tertangkap,
343
00:13:50,563 --> 00:13:52,199
tapi bagaimana caranya lulus?
344
00:13:52,202 --> 00:13:53,731
Apa hal pertama yang
diajarkan Glover pada kita
345
00:13:53,733 --> 00:13:55,700
tentang berada di wilayah musuh?
346
00:13:55,702 --> 00:13:57,168
Cari jalan pulang.
347
00:13:57,170 --> 00:13:58,532
Kita harus mencari jalan
kembali ke sekolah.
348
00:13:58,535 --> 00:14:00,071
Setuju, artinya
349
00:14:00,073 --> 00:14:02,039
kita harus tahu posisi kita saat ini.
350
00:14:03,201 --> 00:14:05,602
Itu pohon dogwood yang
sedang berbunga,
351
00:14:05,612 --> 00:14:07,050
bunga khas Virginia.
352
00:14:07,053 --> 00:14:08,980
Jadi seharusnya mereka tidak membawa
kita jauh dari sekolah.
353
00:14:08,982 --> 00:14:11,582
Yeah, tapi mungkin cukup jauh.
354
00:14:11,585 --> 00:14:12,977
Mereka menggunakan anjing
untuk melacak kita.
355
00:14:12,980 --> 00:14:14,584
Bisakah kita lolos dari mereka?
356
00:14:14,587 --> 00:14:16,287
Aku tahu aku bisa. Aku harap
kau juga bisa. Ayolah.
357
00:14:23,463 --> 00:14:25,262
Kau keberatan jika aku bertanya padamu?
358
00:14:25,264 --> 00:14:28,144
Kupikir kita setuju kau tidak
akan bicara kecuali diminta.
359
00:14:28,147 --> 00:14:30,534
Bukankah kau dulu menjual keramik
kamar mandi?
360
00:14:30,536 --> 00:14:32,470
Aku dapat promosi.
361
00:14:32,472 --> 00:14:34,462
- Ke sebuah wadah pemikir?
- Tutup saja mulutmu, Elwood.
362
00:14:34,464 --> 00:14:37,347
Jangan tersinggung, kau tidak tampak
seperti, uh, seorang pemikir.
363
00:14:37,350 --> 00:14:38,616
Sudah cukup.
364
00:14:38,619 --> 00:14:39,877
Begini, aku tidak perduli
365
00:14:39,879 --> 00:14:41,251
bagaimana caramu mencari uang.
366
00:14:41,253 --> 00:14:43,914
Aku hanya bersyukur Riley memilkimu
dalam hidupnya.
367
00:14:43,916 --> 00:14:46,083
Oh, yeah, dan kami berdua
perlu berterima kasih padamu,
368
00:14:46,085 --> 00:14:47,218
untuk itu, ya?
369
00:14:47,220 --> 00:14:48,361
Aku tahu ketika dulu aku bertemu denganmu,
370
00:14:48,363 --> 00:14:50,730
kau yang akan mengambil alih, kau tahu,
371
00:14:50,733 --> 00:14:53,556
figur ayah baginya.
372
00:14:53,559 --> 00:14:54,725
Ayolah, Elwood.
373
00:14:54,727 --> 00:14:57,061
Kau tidak kehilangannya dalam sehari, bung.
374
00:14:57,063 --> 00:14:59,269
Kau kehilangan dia sedikit demi
sedikit selama bertahun-tahun
375
00:14:59,272 --> 00:15:00,902
karena kelakuanmu, bung.
376
00:15:00,905 --> 00:15:02,932
Bukan ucapanmu, tapi kelakuanmu.
377
00:15:02,935 --> 00:15:04,335
Kelakuanmu menampakkan dengan jelas
378
00:15:04,337 --> 00:15:06,570
kalau dia bukan hal terpenting
dalam hidupmu.
379
00:15:06,572 --> 00:15:08,673
Itu tidak terlihat bagus, Jack.
380
00:15:08,675 --> 00:15:10,007
Yeah, aku sangat senang menunjukkan
381
00:15:10,009 --> 00:15:11,409
betapa bodohnya dirimu, Elwood.
382
00:15:11,411 --> 00:15:13,574
Kapan saja.
383
00:15:16,247 --> 00:15:17,579
Itu dia.
384
00:15:17,582 --> 00:15:20,117
- Itu Dougie.
- Dikenal juga sebagai orang bodoh
385
00:15:20,119 --> 00:15:24,221
yang cukup bodoh menodongkan
pistol kepadaku. Ayo.
386
00:15:24,223 --> 00:15:27,224
Wah, wah, wah.
387
00:15:27,226 --> 00:15:29,022
Pistol Pete.
388
00:15:29,025 --> 00:15:30,758
Elwood.
389
00:15:30,761 --> 00:15:32,738
Dougie. Lama tidak berjumpa.
390
00:15:32,741 --> 00:15:34,565
Ke mana saja kau bersembunyi?
391
00:15:34,567 --> 00:15:36,333
Pasti sudah dicari ke seluruh
arena pacuan kuda di negara ini
392
00:15:36,335 --> 00:15:37,301
mencari dirimu.
393
00:15:37,303 --> 00:15:39,813
Yeah. Seratus dollar cukup buatmu, licik?
394
00:15:39,816 --> 00:15:42,807
Komisi untuk menemukannya
dan membawanya kepadaku.
395
00:15:42,809 --> 00:15:44,349
Aku tidak membawanya kepadamu.
396
00:15:44,352 --> 00:15:45,485
Dia datang bersamaku.
397
00:15:45,488 --> 00:15:47,244
Aku di sini untuk memberitahumu
untuk mundur.
398
00:15:48,881 --> 00:15:51,316
Atau kau akan mendapat masalah
serius. Kau mengerti?
399
00:15:51,319 --> 00:15:53,439
Itu terdengar seperti ancaman
kecil. Kau punya telinga yang bagus.
400
00:15:55,655 --> 00:15:58,723
Masih berasa jagoan?
401
00:15:58,725 --> 00:16:00,424
- Tidak juga.
- Bagus.
402
00:16:00,426 --> 00:16:02,526
Karena tidak perlu kekerasan
403
00:16:02,528 --> 00:16:04,513
selama Woody mau
memberi 75 ribu
404
00:16:04,516 --> 00:16:05,782
hutangnya padaku. 75?
405
00:16:05,785 --> 00:16:07,808
Ayolah, Dougie. Kau tahu
aku hanya hutang separuhnya.
406
00:16:07,811 --> 00:16:09,533
Separuh itu tahun lalu.
407
00:16:09,535 --> 00:16:11,268
Sekarang jumlahnya penuh.
408
00:16:11,270 --> 00:16:13,324
Kecuali kau punya bolanya.
409
00:16:14,857 --> 00:16:16,891
Aku tidak punya.
410
00:16:16,894 --> 00:16:18,628
Aku ambil bolanya atau uangnya.
411
00:16:18,631 --> 00:16:20,511
Dan jika tidak keduanya, yeah,
412
00:16:20,513 --> 00:16:22,813
kau punya anak perempuan, kan? Riley?
413
00:16:22,815 --> 00:16:25,543
Mungkin dia punya uang.
414
00:16:29,488 --> 00:16:32,523
Bola atau uang...
415
00:16:32,525 --> 00:16:33,824
besok.
416
00:16:43,582 --> 00:16:47,271
Sekarang, bengkokkan selang generatornya
membentuk huruf U
417
00:16:47,273 --> 00:16:50,107
mengitari roda dan gandar perakitan.
418
00:16:50,109 --> 00:16:52,009
Oke. Beres.
419
00:16:52,011 --> 00:16:53,210
Bagaimana kelihatannya?
420
00:16:54,447 --> 00:16:55,746
Yeah, sempurna.
421
00:16:55,748 --> 00:16:58,182
Kau baru saja membuat
sebuah pompa peristaltik.
422
00:16:58,184 --> 00:17:01,201
Sekarang, menjalankan bornya akan
mendorong diesel bersamaan dengan
423
00:17:01,204 --> 00:17:03,438
bahan bakarnya ke dalam generator
seperti pompa bahan bakar
424
00:17:03,441 --> 00:17:05,723
seharusnya bekerja.
425
00:17:05,725 --> 00:17:08,207
Seperti itu.
426
00:17:08,210 --> 00:17:10,694
Wow. Aku harap punyaku
juga bekerja seperti itu.
427
00:17:21,908 --> 00:17:23,841
Oh, ya Tuhan. Berhasil.
428
00:17:23,843 --> 00:17:25,204
Berhasil. Kita berhasil.
429
00:17:25,207 --> 00:17:26,944
Oh, ya ampun.
430
00:17:26,946 --> 00:17:28,512
Aku bahkan sudah merasakan hawa hangatnya.
431
00:17:28,514 --> 00:17:31,165
Sekarang setelah kau mendapatkan
daya lagi, aku lihat kau sudah lebih baik.
432
00:17:31,168 --> 00:17:33,417
Hei, Mac.
433
00:17:34,827 --> 00:17:36,093
Apa itu alarm kebakaran?
434
00:17:36,096 --> 00:17:37,855
Pergi periksa mahasiswa yang lain.
435
00:17:37,857 --> 00:17:39,628
Bisakah seseorang pergi ke ruang kontrol
436
00:17:39,631 --> 00:17:41,164
dan melihat di mana apinya?
437
00:17:41,167 --> 00:17:42,472
Aku di ruang kontrol.
438
00:17:42,475 --> 00:17:44,694
Komputer menunjukkan api
di ruang baling-baling,
439
00:17:44,697 --> 00:17:46,699
dapur kapal dan lab sains.
440
00:17:46,702 --> 00:17:48,330
Mungkin itu hanya suatu kesalahan.
441
00:17:48,333 --> 00:17:49,652
Aku akan periksa ruang baling-baling.
442
00:17:49,655 --> 00:17:51,335
Ruangannya tepat berada di atas
ruang propulsi
443
00:17:51,337 --> 00:17:52,837
di mana ledakannya terjadi.
444
00:17:52,839 --> 00:17:55,039
Panas akibat ledakannya bisa
jadi melelehkan isolasi
445
00:17:55,041 --> 00:17:56,574
kabel-kabel di belakang dinding.
446
00:17:56,576 --> 00:17:57,741
Menyalakan listrik lagi
447
00:17:57,743 --> 00:18:00,177
memicu korsleting dan menyalakan apinya.
448
00:18:00,179 --> 00:18:03,714
Oke, uh, bukan alarm palsu.
Kebakaran sungguhan.
449
00:18:03,716 --> 00:18:05,616
Sangat nyata dan sistem pemadam
kebakaran kami
450
00:18:05,618 --> 00:18:07,351
- tidak mau aktif.
- MacGYVER: Oke, jadi kapalnya
451
00:18:07,353 --> 00:18:09,220
telah mengalami kerusakan yang
lebih parah dari perkiraan kita.
452
00:18:09,222 --> 00:18:10,521
Jika kita tidak memadamkan apinya sekarang,
453
00:18:10,523 --> 00:18:11,889
seluruh kapal akan terbakar.
454
00:18:19,707 --> 00:18:22,018
Kami punya pemadam api
455
00:18:22,021 --> 00:18:22,988
untuk kebakaran kecil,
456
00:18:22,991 --> 00:18:24,846
tapi yang di ruang baling-baling...
457
00:18:24,848 --> 00:18:26,247
sudah di luar kendali.
458
00:18:26,250 --> 00:18:28,144
Oke, pintu di sebelah sana itu.
459
00:18:28,147 --> 00:18:29,814
Kedap air, artinya
berarti kedap udara juga.
460
00:18:29,816 --> 00:18:31,275
Jika kau bisa menutupnya,
maka apinya seharusnya
461
00:18:31,277 --> 00:18:32,962
akan menghabiskan semua
oksigen dan padam sendiri.
462
00:18:32,965 --> 00:18:35,188
Tapi berhati-hatilah.
Akan berasa sangat panas.
463
00:18:41,509 --> 00:18:44,277
Oke. Kelihatannya berhasil.
464
00:18:44,280 --> 00:18:46,608
Dan kebakaran yang lain juga
segera padam juga, jadi...
465
00:18:46,611 --> 00:18:48,623
...kurasa kami akan baik-baik saja.
466
00:18:50,177 --> 00:18:52,104
Kebanyakan kematian dari kebakaran
bukan karena api,
467
00:18:52,107 --> 00:18:53,527
tapi dari asap yang mereka hirup.
468
00:18:53,530 --> 00:18:54,796
Jadi, tanpa udara segar,
469
00:18:54,799 --> 00:18:56,732
semua orang dalam kapal
masih dalam bahaya,
470
00:18:56,735 --> 00:18:59,102
artinya kita harus membersihkan udaranya.
471
00:19:04,119 --> 00:19:06,586
Kotak-kotak kardus...
472
00:19:06,588 --> 00:19:08,670
kotak kipas angin...
473
00:19:12,663 --> 00:19:15,030
penyaring karbon. Aku punya ide.
474
00:19:15,033 --> 00:19:17,374
Kapal ini membawa
penyaring karbon aktif,
475
00:19:17,377 --> 00:19:18,877
yang akan mereka gunakan
untuk membersihkan air
476
00:19:18,879 --> 00:19:19,705
di stasiun penelitian,
477
00:19:19,707 --> 00:19:21,387
tapi kita akan memodifikasi dan
menggunakannya
478
00:19:21,390 --> 00:19:22,760
untuk membersihkan udara di kapal.
479
00:19:22,762 --> 00:19:24,363
Zoe, bisakah kau ke ruang penyimpanan?
480
00:19:27,692 --> 00:19:30,579
Ruang kargo berada tepat di
bawah ruang propulsi.
481
00:19:30,582 --> 00:19:33,314
Reaksi awal pasti telah
menyebabkan kerusakan ini.
482
00:19:33,317 --> 00:19:37,017
Mac, aku bisa melihat penyaringnya,
tapi aku tidak bisa menggapainya.
483
00:19:37,019 --> 00:19:38,426
Uh, seberapa jauh jaraknya?
484
00:19:38,429 --> 00:19:40,162
15 kaki, mungkin 20.
485
00:19:40,165 --> 00:19:41,464
Aku butuh jarak yang pasti.
486
00:19:41,467 --> 00:19:43,551
Riley, ambil skema dari ruangan itu.
487
00:19:48,457 --> 00:19:49,556
Mac.
488
00:19:49,559 --> 00:19:51,798
Aku butuh ruang supaya
aku bisa membangun kapalnya.
489
00:19:55,637 --> 00:19:57,371
Oke, jenis yang seperti apa?
490
00:19:59,539 --> 00:20:01,172
Seperti, uh...
491
00:20:02,710 --> 00:20:03,976
Bukan.
492
00:20:05,981 --> 00:20:07,948
Seperti yang ini. Ini dia.
493
00:20:08,884 --> 00:20:10,417
- Kurasa.
- Bung.
494
00:20:10,419 --> 00:20:12,285
Jack, aku cukup yakin.
495
00:20:12,287 --> 00:20:13,879
Jika kita mau memberi yang palsu,
496
00:20:13,882 --> 00:20:15,276
kau butuh dari sekedar "cukup yakin".
497
00:20:15,278 --> 00:20:16,310
Jack, sudah setahun lalu
498
00:20:16,313 --> 00:20:17,345
dan aku lumayan mabuk.
499
00:20:17,348 --> 00:20:18,425
Aku sungguh tidak
500
00:20:18,427 --> 00:20:20,801
memperhatikan dengan jelas. Oke?
501
00:20:22,956 --> 00:20:24,322
Ini terlihat bagus.
502
00:20:24,325 --> 00:20:27,367
Terbaik bisa kubilang.
503
00:20:27,369 --> 00:20:28,802
- Selanjutnya apa?
- Cari di Google.
504
00:20:28,804 --> 00:20:30,337
Google?
505
00:20:30,339 --> 00:20:32,706
Yeah, "cara memalsukan bola bisbol
secara meyakinkan."
506
00:20:32,708 --> 00:20:34,806
A-Aku tidak tahu. Ini bukan keahlianku,
507
00:20:34,809 --> 00:20:36,977
menipu orang. Oke? Ini keahlianmu.
508
00:20:38,313 --> 00:20:40,293
Masuk ke kamarku.
509
00:20:40,296 --> 00:20:41,829
Masuk ke kamarku.
510
00:20:44,853 --> 00:20:46,820
Riley. Hei.
511
00:20:46,822 --> 00:20:49,156
Hei. Silahkan masuk.
512
00:20:49,158 --> 00:20:50,767
Ada apa dengan matamu?
513
00:20:50,770 --> 00:20:52,325
Hmm?
514
00:20:52,327 --> 00:20:53,727
Matamu. Apa...?
515
00:20:53,729 --> 00:20:55,423
Oh, yeah. Aku, uh,
516
00:20:55,426 --> 00:20:56,897
menabrak pegangan pintu.
517
00:20:56,899 --> 00:20:58,131
Sungguh?
518
00:20:58,133 --> 00:20:59,829
Bagaimana itu bisa terjadi?
519
00:20:59,832 --> 00:21:01,968
Yeah. Apa-apa yang bisa kubantu,
520
00:21:01,970 --> 00:21:04,037
Riley, apakah semua baik-baik saja?
Apa Mac butuh bantuanku?
521
00:21:04,039 --> 00:21:06,072
Tidak, Mac baik-baik saja. Dia sedang
sibuk membangun sesuatu.
522
00:21:06,075 --> 00:21:08,575
Sepertinya tidak butuh bantuan kali ini.
523
00:21:08,577 --> 00:21:11,578
Aku baru saja keluar karena...
524
00:21:11,580 --> 00:21:14,815
Aku terus menelpon ayahku dan
dia tidak menjawabnya.
525
00:21:14,817 --> 00:21:16,316
- Yeah.
- Yeah, itu tidak bagus.
526
00:21:16,318 --> 00:21:17,517
Menurutmu dia pergi lagi?
527
00:21:17,519 --> 00:21:19,185
Kurasa tidak.
528
00:21:19,188 --> 00:21:20,587
Menurutku dia masih di L.A.
529
00:21:21,708 --> 00:21:24,017
Kau tidak mengetahui di mana
keberadaannya kan?
530
00:21:24,020 --> 00:21:24,958
Aku? Tidak.
531
00:21:24,960 --> 00:21:26,927
Tidak, kau memintaku untuk
tidak ikut campur.
532
00:21:26,929 --> 00:21:28,462
Itu yang kulakukan. Tidak ikut campur.
533
00:21:28,464 --> 00:21:29,774
Boundaries adalah nama tengahku.
534
00:21:29,777 --> 00:21:31,306
Jack Boundaries Dalton.
535
00:21:31,309 --> 00:21:33,467
- Itulah aku.
- Aku tidak akan berbuat itu.
536
00:21:33,469 --> 00:21:35,101
Baiklah. Yeah...
537
00:21:35,103 --> 00:21:36,269
trims.
538
00:21:36,272 --> 00:21:37,698
Yeah.
539
00:21:40,776 --> 00:21:42,576
Satu hal lagi.
540
00:21:42,578 --> 00:21:44,231
Yeah?
541
00:21:46,060 --> 00:21:47,660
Kalau kau tidak tahu
di mana ayahku,
542
00:21:47,663 --> 00:21:50,116
mengapa HP-nya ada di apartemenmu?
543
00:21:50,118 --> 00:21:51,934
Siapa sih kamu, Columbo?
544
00:21:55,858 --> 00:21:58,024
- Hei, nak.
- Kau menabrak pegangan pintu juga?
545
00:21:58,027 --> 00:22:00,533
- Kau melacak HP-nya ya?
- Tentu saja.
546
00:22:00,535 --> 00:22:01,759
Menurutmu mengapa aku sampai di sini?
547
00:22:01,762 --> 00:22:02,939
Pertanyaannya adalah,
548
00:22:02,942 --> 00:22:05,665
apa yang kau lakukan di sini, Yah?
549
00:22:05,667 --> 00:22:07,133
Apa yang sedang kalian lakukan bersama?
550
00:22:10,590 --> 00:22:13,072
Aku mencuri sebuah bola baseball
langka senilai 75 ribu,
551
00:22:13,075 --> 00:22:15,032
dan sekarang seseorang akan membunuhku
552
00:22:15,035 --> 00:22:16,877
kalau aku tidak memberi mereka uang
atau bolanya.
553
00:22:18,590 --> 00:22:21,047
Yeah, aku tahu kau tidak punya uang.
554
00:22:21,049 --> 00:22:22,616
Jadi di mana bolanya?
555
00:22:24,486 --> 00:22:26,086
Di Hudson. Sungai.
556
00:22:26,088 --> 00:22:27,721
Ada di dalam... di dalam Sungai Hudson.
557
00:22:27,723 --> 00:22:29,656
Wow.
558
00:22:29,658 --> 00:22:31,056
Tidak pernah terpikir aku bakal melihat
559
00:22:31,059 --> 00:22:33,660
kalian berdua dalam satu ruangan bersama.
560
00:22:33,662 --> 00:22:34,928
Bekerja bersama.
561
00:22:36,608 --> 00:22:38,145
Jadi apa yang bisa kubantu?
562
00:22:44,527 --> 00:22:46,606
Apa yang terjadi di sini, jenius?
563
00:22:46,608 --> 00:22:48,275
Dekorasi ulang atau apa?
564
00:22:48,277 --> 00:22:51,482
Uh, ceritanya panjang, tapi pada dasarnya,
565
00:22:51,485 --> 00:22:53,286
kalau aku tidak bisa mencari cara
untuk mengambil kaleng soda itu,
566
00:22:53,288 --> 00:22:55,588
melalui semua puing-puing ini,
berarti 32 orang di atas kapal
567
00:22:55,591 --> 00:22:56,790
di Antartika akan mati.
568
00:22:56,793 --> 00:22:59,337
Hmm. Yeah, aku ingin sekali membantu,
569
00:22:59,340 --> 00:23:01,388
tapi Riley dan aku harus membuat
tanda tangan palsu di bola baseball
570
00:23:01,390 --> 00:23:02,751
atau ayahnya akan mati.
571
00:23:02,754 --> 00:23:04,524
- Apa?
- Yeah.
572
00:23:04,526 --> 00:23:05,770
Apa kau...
573
00:23:05,773 --> 00:23:08,762
Ma'af, teman, aku tidak punya waktu
saat ini.
574
00:23:08,764 --> 00:23:11,454
Sayang sekali kau tidak bisa
cukup menarik benda itu
575
00:23:11,457 --> 00:23:13,751
dari rak, seperti cara Luke kepada Hoth
576
00:23:13,754 --> 00:23:15,354
sebelum monster es menyerang.
577
00:23:15,356 --> 00:23:17,423
Kau tahu, dia menggunakan Force.
578
00:23:17,425 --> 00:23:20,326
Tunggu, apa yang kau bilang tadi?
579
00:23:20,328 --> 00:23:22,761
Gunakan Force.
580
00:23:22,763 --> 00:23:24,066
- Itu dia.
- Ow!
581
00:23:24,069 --> 00:23:25,802
Itu dia. Aku akan menggunakan Force.
582
00:23:28,669 --> 00:23:30,569
- Syukurlah aku bisa membantu.
- Lupakan benda itu, Zoe.
583
00:23:30,571 --> 00:23:32,104
Mengapa, kau punya ide lain?
584
00:23:32,106 --> 00:23:33,639
Bukan aku, tapi Jack.
585
00:23:33,641 --> 00:23:35,035
- Dia?
- Dia?
586
00:23:35,038 --> 00:23:37,785
Yeah. Okey, supaya kita
dapat mengambil penyaring itu,
587
00:23:37,788 --> 00:23:40,222
kita akan menggunakan kekuatan...
Kekuatan gravitasi.
588
00:23:40,225 --> 00:23:42,424
Jadi aku minta kau dan mahasiswamu
untuk mengambil apa pun yang kau bisa,
589
00:23:42,426 --> 00:23:44,283
dan pindahkan ke buritan kapal.
590
00:23:44,285 --> 00:23:46,012
Oke.
591
00:23:51,329 --> 00:23:53,063
Jadi...
592
00:23:53,066 --> 00:23:56,067
bagaimana keputusanmu untuk
meninggalkan sekolah?
593
00:23:56,070 --> 00:23:57,796
Belum kuputuskan.
594
00:23:57,798 --> 00:23:59,465
Aku masih belum yakin dengan
apa yang kurasakan.
595
00:23:59,467 --> 00:24:02,167
Aku tahu rasanya.
596
00:24:02,169 --> 00:24:05,137
Kecewa.
597
00:24:05,139 --> 00:24:08,974
Aku hanya tidak ingin A.S. kehilangan
mata-mata yang bagus.
598
00:24:08,976 --> 00:24:11,110
Meskipun itu berarti aku
harus kehilangan seorang teman baik.
599
00:24:11,112 --> 00:24:12,511
Apa kita seperti itu, Leanna?
600
00:24:12,513 --> 00:24:13,846
Teman?
601
00:24:18,516 --> 00:24:19,749
Memang begitu kan?
602
00:24:32,967 --> 00:24:35,567
Akan coba kulihat apakah orang
ini punya perlengkapan P3K.
603
00:25:02,412 --> 00:25:03,963
Kau bisa dengar aku sekarang?
604
00:25:05,900 --> 00:25:08,133
Itu tadi gurauan, dari iklan lama.
605
00:25:08,135 --> 00:25:10,269
- Trims.
- Yeah.
606
00:25:10,271 --> 00:25:12,538
Oke.
607
00:25:16,577 --> 00:25:19,652
"5 tim dinetralisir,
3 masih bermain."
608
00:25:19,655 --> 00:25:21,229
Kalau begitu kita harus cepat
sebelum temannya datang.
609
00:25:21,231 --> 00:25:23,115
Ayo cepat.
610
00:25:26,420 --> 00:25:28,301
Seseorang tolong bantu aku
memindahkan benda ini?
611
00:25:28,304 --> 00:25:29,704
Apakah ini akan berhasil?
612
00:25:29,707 --> 00:25:30,813
Uh, yeah, seharusnya.
613
00:25:30,816 --> 00:25:32,257
Kita hanya butuh cukup beban di buritan
614
00:25:32,259 --> 00:25:33,359
untuk menaikkan posisi 5 derajat.
615
00:25:33,361 --> 00:25:35,026
Dan jika kita lakukan itu, penyaringnya
616
00:25:35,029 --> 00:25:36,295
akan terjatuh dari rak
617
00:25:36,297 --> 00:25:38,229
- dan menggelinding ke lorong tempat Zoe.
- Oke, Mac,
618
00:25:38,231 --> 00:25:40,387
semua yang bisa dipindahkan sudah dipindah.
619
00:25:40,390 --> 00:25:42,004
Oke, selebihnya serahkan pada gravitasi.
620
00:25:49,543 --> 00:25:52,181
Berhasil. Mulai bergerak.
621
00:25:52,184 --> 00:25:54,246
Ayo, ayo.
622
00:25:54,248 --> 00:25:55,514
- Ya.
- Ambil penyaringnya.
623
00:25:58,352 --> 00:26:00,496
Kami sudah dapat.
624
00:26:00,499 --> 00:26:02,099
Sekarang bagaimana?
625
00:26:02,102 --> 00:26:03,699
Uh, sekarang kita buat penyaring udara.
626
00:26:03,702 --> 00:26:05,388
Tolong cepat, Mac. Sangat
sulit untuk bernafas.
627
00:26:05,390 --> 00:26:06,528
Aku tahu, tapi kita akan mengatasi itu.
628
00:26:06,530 --> 00:26:07,796
Sekarang, ayo bekerja.
629
00:26:17,965 --> 00:26:20,894
Ayolah, bung, kapan kita akan
memakai teh yang kubawa ini?
630
00:26:20,897 --> 00:26:23,965
Kau tahu, untuk memberi noda,
memberi kesan barang tua.
631
00:26:23,967 --> 00:26:26,356
Ini dia bola base ball $75.000, Jack,
632
00:26:26,359 --> 00:26:27,902
bukan buku rapor kelas 4.
633
00:26:27,904 --> 00:26:31,339
Laser UV ini akan membuat
kerusakan akibat matahari
634
00:26:31,341 --> 00:26:34,642
- setara 65 tahun dalam 1 jam.
- Oke.
635
00:26:34,644 --> 00:26:35,944
Aku akan kembali lagi.
636
00:26:35,946 --> 00:26:38,747
- Siapa itu tadi?
- Itu Jill.
637
00:26:38,749 --> 00:26:40,048
- Dia orang baru?
- Tidak, dia bukan orang baru.
638
00:26:40,050 --> 00:26:41,446
- Kau sudah bertemu dengannya beberapa kali.
- Oh ya?
639
00:26:41,448 --> 00:26:43,118
Setelah dia memberi efek umur pada bolanya,
640
00:26:43,120 --> 00:26:45,362
kita masih butuh tanda tangan
Jackie Robinson.
641
00:26:45,365 --> 00:26:47,888
Jadi, aku mengumpulkan 684
642
00:26:47,891 --> 00:26:51,526
tanda tangan asli Jackie Robinson
menjadi satu.
643
00:26:51,528 --> 00:26:53,328
Dan kapan kita menggunakan laser
ruang angkasa
644
00:26:53,331 --> 00:26:55,096
untuk mencetaknya di bola?
645
00:26:55,098 --> 00:26:56,264
Itu bukan laser ruang angkasa, Jack.
646
00:26:56,266 --> 00:26:57,766
Dan kita butuh tanda tangannya mengelilingi
647
00:26:57,768 --> 00:26:59,067
bolanya secara alami.
648
00:26:59,069 --> 00:27:02,128
Cara satu-satunya adalah
dengan menggunakan tangan.
649
00:27:03,768 --> 00:27:05,974
Agregasi tanda tangan sudah siap.
650
00:27:05,976 --> 00:27:08,820
- Tanganku sudah siap.
- Kau duduk santai saja.
651
00:27:08,823 --> 00:27:11,212
Setelah aku selesai memproses
bolanya, kau bisa menandatanganinya,
652
00:27:11,214 --> 00:27:12,918
dan aku bisa kembali ke Ruang Perang.
653
00:27:12,921 --> 00:27:14,755
Atau kita bisa pergi ke Vegas
dan menghitung beberapa kartu.
654
00:27:14,757 --> 00:27:16,256
Mmm.
655
00:27:16,259 --> 00:27:18,125
Trims, Jack.
656
00:27:18,128 --> 00:27:20,687
Untuk apa?
657
00:27:20,690 --> 00:27:22,550
Membantu Elwood.
658
00:27:24,831 --> 00:27:27,262
Kau tahu aku tidak melakukan ini
untuk dirinya, bukan?
659
00:27:27,264 --> 00:27:29,297
Yeah, memang aneh... aku sepertinya
mengerti mengapa kau melakukan ini,
660
00:27:29,299 --> 00:27:31,132
aku hanya tidak mengerti mengapa
aku melakukannya juga.
661
00:27:31,134 --> 00:27:34,203
Maksudku, orang ini belum pernah
berkorban untukku barang sekali.
662
00:27:34,206 --> 00:27:35,937
Setidak sekali pun.
663
00:27:35,939 --> 00:27:38,473
Kemudian tiba-tiba dia muncul dalam
hidupku dan bersumpah dia telah berubah,
664
00:27:38,475 --> 00:27:40,008
dan selanjutnya kau tahu,
665
00:27:40,010 --> 00:27:42,377
aku membantu memalsukan bola baseball.
666
00:27:42,379 --> 00:27:44,518
Rasanya seperti umurku 10 tahun lagi.
667
00:27:45,581 --> 00:27:47,648
Kau membantunya memalsukan
barang waktu umur 10?
668
00:27:47,651 --> 00:27:49,115
Jangan jawab itu.
669
00:27:49,118 --> 00:27:50,251
Aku ingat ketika kau kecil,
670
00:27:50,253 --> 00:27:51,953
kau ingin melakukan segala
sesuatunya sendiri.
671
00:27:51,955 --> 00:27:53,555
Tidak mau dibantu siapa pun,
672
00:27:53,557 --> 00:27:55,148
dan ingin memastikan semuanya tahu.
673
00:27:55,151 --> 00:27:56,858
Kau dulu anak kecil yang tangguh.
674
00:27:56,860 --> 00:28:00,328
Dan kau benar-benar jadi
orang tangguh, Riley.
675
00:28:00,330 --> 00:28:02,764
Jujur saja.
676
00:28:02,767 --> 00:28:05,015
Biarpun secara biologis tidak terlihat,
677
00:28:05,018 --> 00:28:07,036
tapi para Wookiee tahu.
678
00:28:10,674 --> 00:28:12,874
Aku akan mengajarimu beberapa
Wookiee sekarang.
679
00:28:15,740 --> 00:28:18,596
Dia memahaminya.
680
00:28:20,917 --> 00:28:24,164
Hei, pembersih udaramu masih
berfungsi dengan baik,
681
00:28:24,167 --> 00:28:26,754
dan 31 mahasiswa termasuk di dalamnya.
682
00:28:26,756 --> 00:28:30,201
Trims untuk, uh, tetap mendampingiku.
683
00:28:30,204 --> 00:28:31,203
Aku sangat menghargainya.
684
00:28:31,206 --> 00:28:32,327
Tentu.
685
00:28:32,329 --> 00:28:35,196
Dan bantuan dari kapal penjaga pantai
tinggal 3 jam lagi,
686
00:28:35,198 --> 00:28:37,386
jadi sekarang tinggal menunggu saja.
687
00:28:39,525 --> 00:28:42,170
Hei, apa yang kau
mainkan itu?
688
00:28:42,172 --> 00:28:43,805
Hanya kebiasaan lama.
689
00:28:43,807 --> 00:28:45,840
Salah satu bosku melarang,
690
00:28:45,842 --> 00:28:49,878
tapi kau punya penjepit kertas
di kapal, jadi...
691
00:28:51,147 --> 00:28:53,648
Hanya sesuatu yang tetap
membuat tanganku sibuk.
692
00:28:53,650 --> 00:28:56,184
Dan menjernihkan pikranmu?
693
00:28:56,186 --> 00:29:00,622
Uh... kau tahu ketika
penjaga pantai memberitahuku
694
00:29:00,624 --> 00:29:02,828
bahwa mereka meneruskanku
dengan seorang teknisi,
695
00:29:02,831 --> 00:29:05,526
hal terakhir yang kupikirkan
adalah seorang ilmuwan imut yang aneh
696
00:29:05,528 --> 00:29:07,829
yang menyelamatkan hidupku
dengan benda-benda acak.
697
00:29:07,831 --> 00:29:10,878
Aku jauh dari tempatmu berada.
Kau menyelamatkan hidupmu sendiri.
698
00:29:13,703 --> 00:29:17,205
Uh, jadi, Yayasan Phoenix.
699
00:29:17,207 --> 00:29:18,586
Mengenai apa itu?
700
00:29:18,589 --> 00:29:20,703
Uh, yeah,
701
00:29:20,706 --> 00:29:22,377
kami adalah wadah pemikir
702
00:29:22,379 --> 00:29:25,862
dan secara spesifik dalam
penyelesaian masalah yang tidak umum
703
00:29:25,865 --> 00:29:27,982
sampai permasalahan tidak umum juga.
704
00:29:27,984 --> 00:29:29,484
Dan setelah yang kulihat hari ini,
705
00:29:29,486 --> 00:29:30,551
kau cocok berada di sana.
706
00:29:30,553 --> 00:29:32,386
Oh. Oh, yeah?
707
00:29:32,389 --> 00:29:34,128
Jangan tertawa.
708
00:29:34,131 --> 00:29:36,500
Mahasiswa pasca sarjana ini
sangat berhutang budi
709
00:29:36,503 --> 00:29:37,959
dan ingin bekerja,
710
00:29:37,961 --> 00:29:39,427
terutama di daratan yang kering.
711
00:29:39,429 --> 00:29:42,348
Mampirlah ketika kau sudah kembali.
712
00:29:42,351 --> 00:29:43,984
Akan aku antar berkeliling.
713
00:29:43,987 --> 00:29:45,675
Kita bisa membeli es krim itu.
714
00:29:47,964 --> 00:29:51,118
Yeah, aku akan membelikannya untukmu.
715
00:29:55,111 --> 00:29:58,625
Uh, MacGyver, apa kau dengar itu?
716
00:29:58,628 --> 00:29:59,847
Dengar apa?
717
00:29:59,849 --> 00:30:01,549
Dengar.
718
00:30:01,551 --> 00:30:04,085
Apa itu?
719
00:30:07,824 --> 00:30:09,857
Oh, ya Tuhan.
720
00:30:09,859 --> 00:30:11,995
Lambung kapalnya melesak ke dalam.
721
00:30:11,998 --> 00:30:13,798
Ada air yang masuk.
722
00:30:15,164 --> 00:30:17,359
- Ada masalah dengan pintunya.
- Bisa kau tunjukkan padaku?
723
00:30:17,362 --> 00:30:19,567
Paking kompresinya sudah robek,
724
00:30:19,569 --> 00:30:21,212
jadi meskipun kau menutupnya,
tidak akan kedap air lagi.
725
00:30:21,214 --> 00:30:22,773
Kita harus mencari cara untuk
menyegelnya.
726
00:30:22,776 --> 00:30:23,571
Oke, bagaimana caranya?
727
00:30:23,573 --> 00:30:25,640
Aku belum tahu, tapi
semua akan baik-baik saja.
728
00:30:34,999 --> 00:30:37,933
Kau tahu, aku belum berterima kasih
karena kau kembali untukku.
729
00:30:39,932 --> 00:30:42,189
Menurutmu aku akan meninggalkanmu?
730
00:30:42,192 --> 00:30:46,294
Maksudku, kau benar-benar marah.
731
00:30:46,296 --> 00:30:49,404
- Memang, tapi ketika aku mengingatnya saja...
- Motor sport.
732
00:30:49,407 --> 00:30:50,840
Mendekat dengan cepat.
733
00:31:00,710 --> 00:31:02,015
Kita tidak akan bisa lolos.
734
00:31:02,018 --> 00:31:04,278
Aku yakin ini adalah
bagian dari latihan,
735
00:31:04,280 --> 00:31:05,580
tapi kalau aku ternyata salah,
736
00:31:05,582 --> 00:31:06,814
berarti kita akan mati
737
00:31:06,816 --> 00:31:07,982
sebelum kita sampai ke sekolah,
738
00:31:07,984 --> 00:31:09,472
jadi sejujurnya begini, Leanna.
739
00:31:09,475 --> 00:31:11,460
aku marah kepadamu karena aku terluka,
740
00:31:11,463 --> 00:31:13,421
terluka dengan perbuatanmu,
karena jika kau sanggup melakukan
741
00:31:13,423 --> 00:31:14,589
hal seperti itu kepadaku,
742
00:31:14,591 --> 00:31:17,050
lalu itu berarti kau
tidak merasakan apa yang kurasa.
743
00:31:17,053 --> 00:31:19,417
Leanna, kupikir kau mengagumkan.
744
00:31:19,420 --> 00:31:20,753
Dan satu-satunya hal yang kuinginkan...
745
00:31:20,756 --> 00:31:21,896
Sekolahnya.
746
00:31:31,738 --> 00:31:33,738
Keluar dari kendaraan sekarang.
747
00:31:35,145 --> 00:31:37,477
Hei, yang baru saja kukatakan,
748
00:31:37,480 --> 00:31:39,449
mungkin karena pengaruh adrenalin,
749
00:31:39,452 --> 00:31:41,519
jadi jangan merasa kau harus...
750
00:31:45,422 --> 00:31:47,255
kurasa kau juga mengagumkan, Bozer.
751
00:31:47,257 --> 00:31:49,535
Wilt Bozer.
752
00:31:49,538 --> 00:31:51,125
Leanna Martin.
753
00:31:51,127 --> 00:31:54,844
Kalian baru saja lulus
dari ujian akhir.
754
00:31:57,067 --> 00:31:58,800
Selamat.
755
00:32:11,648 --> 00:32:12,847
Uh, bisa bantu aku?
756
00:32:25,028 --> 00:32:27,106
Oke, kami telah mencampur resin-nya.
757
00:32:27,109 --> 00:32:28,375
Kental seperti Play-Doh.
758
00:32:28,378 --> 00:32:29,933
Sempurna.
759
00:32:29,936 --> 00:32:31,666
Sekarang sebarkan di seputar
garis pintu sebelah dalam.
760
00:32:31,668 --> 00:32:33,634
Aman menggunakan jarimu.
Pastikan saja kau menaruhnya
761
00:32:33,636 --> 00:32:35,102
ke seluruh kusen pintu.
762
00:32:35,105 --> 00:32:37,706
Kau yakin ini cukup kental
763
00:32:37,709 --> 00:32:40,186
- untuk menyegel pintunya?
- Yeah, akan mengembang jika dipanaskan.
764
00:32:40,188 --> 00:32:42,675
Uh, Mac, kurasa kau perlu melihat ini.
765
00:32:44,036 --> 00:32:45,836
Menurut model ini,
766
00:32:45,839 --> 00:32:47,253
meskipun kita sudah menyegel pintunya,
767
00:32:47,256 --> 00:32:49,050
begitu ruang generator cadangan
terendam air, kapalnya akan
768
00:32:49,052 --> 00:32:51,231
kelebihan air. Dan akan tetap tenggelam.
769
00:32:51,234 --> 00:32:52,633
Berapa lama waktu yang mereka miliki?
770
00:32:52,636 --> 00:32:54,088
Dari saat ruangannya terisi...
771
00:32:54,090 --> 00:32:55,756
- 45 menit, paling lama.
- Oke.
772
00:32:55,758 --> 00:32:57,125
Tambahkan sekitar 10 menit
773
00:32:57,127 --> 00:32:59,193
sebelum ruangannya banjir, ditambah
2 atau 3 menit
774
00:32:59,195 --> 00:33:00,581
sebelum para mahasiswa
terkena hipotermia...
775
00:33:00,583 --> 00:33:01,462
Yang memberi mereka waktu
776
00:33:01,465 --> 00:33:03,892
sekitar 1 jam sebelum kapal
itu benar-benar sampai di sana.
777
00:33:03,895 --> 00:33:06,801
Di mana posisi kapal pemecah esnya sekarang?
Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
778
00:33:06,803 --> 00:33:08,336
59 menit,
779
00:33:08,338 --> 00:33:09,986
dengan beberapa kemungkinan kesalahan.
780
00:33:09,989 --> 00:33:12,044
Uh...
781
00:33:12,047 --> 00:33:15,702
Oke. Dempul sudah diletakkan. Lalu apa?
782
00:33:15,705 --> 00:33:17,678
Langkah terakhir... akan kutunjukkan
padamu bagaimana detonator itu
783
00:33:17,680 --> 00:33:19,580
dapat kau picu dari jarak jauh.
784
00:33:19,582 --> 00:33:21,215
Mengerti.
785
00:33:21,217 --> 00:33:23,512
Oke.
786
00:33:25,355 --> 00:33:27,221
Oke, semoga ini berhasil.
787
00:33:27,223 --> 00:33:29,257
Tiga, dua,
788
00:33:29,259 --> 00:33:30,645
satu.
789
00:33:32,829 --> 00:33:34,962
Mac, tidak terjadi apa-apa.
790
00:33:34,964 --> 00:33:37,398
Punyaku tidak berfungsi.
791
00:33:37,400 --> 00:33:39,837
Oke, cek koneksi di remote
792
00:33:39,840 --> 00:33:41,802
dan di detonatornya.
793
00:33:42,960 --> 00:33:45,200
A-Aku tidak tahu. Semuanya
sudah terhubung dengan benar.
794
00:33:45,203 --> 00:33:47,365
Zoe, ambil napas, akan kupandu ulang
lagi langkah-langkahnya,
795
00:33:47,367 --> 00:33:48,641
- oke?
- Oh, ya Tuhan. Lubangnya
796
00:33:48,643 --> 00:33:50,869
membesar...
Air masuk dari mana-mana.
797
00:33:50,872 --> 00:33:52,156
Tidak mungkin menghentikannya!
798
00:33:56,152 --> 00:33:57,546
Dia benar.
799
00:34:05,799 --> 00:34:07,211
Pasti ada sesuatu yang bisa kupakai
800
00:34:07,212 --> 00:34:09,338
untuk memicu reaksinya dari
jauh. Bagaimana jika kita...
801
00:34:09,339 --> 00:34:10,924
Ini...
802
00:34:10,927 --> 00:34:12,868
Sial, kita telah menggunakan semuanya.
803
00:34:12,870 --> 00:34:14,936
Tunggu. Kita belum menggunakan semuanya.
804
00:34:14,938 --> 00:34:17,172
Apa maksudmu? Apa yang belum kita pakai?
805
00:34:18,942 --> 00:34:20,809
Aku.
806
00:34:20,819 --> 00:34:22,440
Kita belum menggunakan aku.
807
00:34:23,747 --> 00:34:25,815
Aku bisa menyegel pintunya dari dalam.
808
00:34:30,254 --> 00:34:32,954
Jadi, kau mendudukinya
selama setahun ini?
809
00:34:32,956 --> 00:34:35,590
Mengapa tidak kau jual,
dan mengambil uangnya?
810
00:34:35,592 --> 00:34:37,893
Terpikir olehku seperti itu.
811
00:34:39,004 --> 00:34:41,004
Saya memutuskan untuk menjadi sadar saja.
812
00:34:48,639 --> 00:34:51,173
Oke. Yeah, sudah sangat menyenangkan.
813
00:34:51,175 --> 00:34:52,207
Sekarang kau telah mendapatkan
bola kecilmu,
814
00:34:52,209 --> 00:34:54,009
kita sudah beres di sini, kan?
815
00:34:54,845 --> 00:34:57,079
- Dengan ini?
- Yeah.
816
00:34:57,081 --> 00:34:59,198
- Yeah.
- Bagus.
817
00:34:59,201 --> 00:35:00,949
Senang berbisnis denganmu, Dougie.
818
00:35:00,951 --> 00:35:02,117
Ayo, Elwood.
819
00:35:03,287 --> 00:35:05,187
Masih ada sedikit masalah, uh,
820
00:35:05,189 --> 00:35:07,155
bunga yang Elwood masih berhutang
padaku.
821
00:35:07,157 --> 00:35:08,990
Ayolah, bung, itu sebuah bola baseball,
822
00:35:08,992 --> 00:35:11,835
- bukan pinjaman.
- Aku menghabiskan setahun melacaknya.
823
00:35:11,838 --> 00:35:14,429
Kau membuatku kehilangan
waktu dan sumber daya.
824
00:35:14,431 --> 00:35:16,784
Aku juga punya reputasi yang harus dijaga.
825
00:35:18,168 --> 00:35:19,901
Kau ingin impas denganku?
826
00:35:19,903 --> 00:35:22,127
- Ya tidak?
- Yeah.
827
00:35:23,707 --> 00:35:25,707
Aku mau tambahan 10 ribu.
828
00:35:25,709 --> 00:35:28,307
- Aku tidak punya uang sebanyak itu.
- Aku mungkin bisa
829
00:35:28,310 --> 00:35:30,245
- membantumu...
- Jack.
830
00:35:30,247 --> 00:35:33,582
Aku sudah merasa cukup orang lain
mengurus permasalahanku.
831
00:35:34,630 --> 00:35:35,796
Aku bisa,
832
00:35:35,799 --> 00:35:39,287
uh, membayar dengan
cara yang lain, iya kan, Dougie?
833
00:35:41,892 --> 00:35:43,291
Tunggu, maksudmu...
834
00:35:44,495 --> 00:35:46,061
$10.000 pukulan?
835
00:35:46,930 --> 00:35:48,363
Itu butuh waktu yang lumayan.
836
00:35:48,365 --> 00:35:51,399
Tunggu dulu, sekarang, tidak ada
yang akan menerima pukulan.
837
00:35:51,401 --> 00:35:52,367
Jack.
838
00:35:53,846 --> 00:35:55,937
Satu hal lagi, Dougie.
839
00:35:56,974 --> 00:35:59,975
Setelah kita selesai dengan ini, kita...
840
00:35:59,977 --> 00:36:01,576
kita impas, kan?
841
00:36:02,979 --> 00:36:04,446
Ya.
842
00:36:10,701 --> 00:36:12,573
Zoe, pertolongan tinggal 30 menit lagi.
843
00:36:12,576 --> 00:36:14,322
Kita bisa mengangkut kalian
ke sekoci penyelamat lebih awal,
844
00:36:14,324 --> 00:36:16,558
kita pakai sesuatu untuk
membuat kalian tetap hangat.
845
00:36:16,561 --> 00:36:18,619
Tidak. Keluar sana bahkan
1 menit lebih awal
846
00:36:18,622 --> 00:36:19,706
akan membahayakan
hidup murid-muridku,
847
00:36:19,708 --> 00:36:22,010
dan aku tidak ingin melakukan itu,
sementara ini adalah hal yang pasti.
848
00:36:22,013 --> 00:36:23,799
Pasti ada cara lain.
Selalu ada cara lain.
849
00:36:23,801 --> 00:36:24,866
- Mac...
- Sesuatu yang aku abaikan.
850
00:36:24,868 --> 00:36:26,067
Tunggu, Mac.
851
00:36:26,069 --> 00:36:27,669
Jika aku tidak menyegel pintu ini sekarang,
852
00:36:27,671 --> 00:36:29,905
kapalnya akan tenggelam sebelium
penjaga pantai sampai di sini.
853
00:36:29,907 --> 00:36:31,373
Kau sendiri yang menghitungnya.
854
00:36:31,375 --> 00:36:35,043
Hanya ada satu nomor yang penting
sekarang, oke? 31.
855
00:36:35,045 --> 00:36:37,479
Itu jumlah nyawa di luar
ruangan ini.
856
00:36:37,482 --> 00:36:39,682
Tidak, aku tidak bisa membiarkanmu
melakukan ini, Zoe.
857
00:36:41,351 --> 00:36:43,615
Kalau begitu datanglah dan
hentikan aku, MacGyver.
858
00:36:46,523 --> 00:36:49,357
Kau tahu seberapa aku memahami
kondisi ini bukan?
859
00:36:49,359 --> 00:36:50,859
Karena, uh...
860
00:36:50,861 --> 00:36:52,894
meskipun aku tidak benar-benar
mengenal dirimu,
861
00:36:52,896 --> 00:36:57,399
Aku merasa ini yang akan kau
lakukan jika kau berada di sini.
862
00:36:57,402 --> 00:36:59,349
Jadi, uh...
863
00:37:02,005 --> 00:37:04,039
kau bilang butuh panas
supaya zatnya bereaksi,
864
00:37:04,041 --> 00:37:06,432
jadi kalau aku menyalakan
resinnya langsung,
865
00:37:06,435 --> 00:37:08,009
akan terbakar, kan?
866
00:37:10,914 --> 00:37:13,014
Yeah.
867
00:37:15,865 --> 00:37:17,544
Bisakah kita melakukannya bersama?
868
00:37:21,625 --> 00:37:23,576
Oke.
869
00:37:27,365 --> 00:37:28,997
Oke.
870
00:37:31,521 --> 00:37:33,301
Kuharap ini berhasil.
871
00:37:33,303 --> 00:37:35,003
Tentu saja.
872
00:37:43,981 --> 00:37:47,048
Uh, airnya naik dengan cepat sekarang.
873
00:37:47,050 --> 00:37:49,440
Oh, Tuhan.
874
00:37:49,443 --> 00:37:52,721
Rasanya, um, lebih dingin
dari yang kubayangkan.
875
00:37:52,723 --> 00:37:55,190
Lebih dingin daripada yang
kupikirkan, uh...
876
00:37:55,192 --> 00:37:57,959
bisa jadi apa saja, tapi, uh...
877
00:37:57,961 --> 00:38:00,195
Jadi...
878
00:38:00,197 --> 00:38:02,764
ini yang kau lakukan di
Yayasan Phoenix?
879
00:38:02,766 --> 00:38:05,267
Menyelamatkan nyawa tiap hari?
880
00:38:05,269 --> 00:38:08,069
Kami berusaha.
881
00:38:08,071 --> 00:38:10,763
Kau telah melakukannya, oke?
882
00:38:10,766 --> 00:38:12,440
Jadi jangan lupakan itu.
883
00:38:12,442 --> 00:38:14,409
Kau sudah melakukan semua
yang kau bisa, dan...
884
00:38:14,411 --> 00:38:18,201
banyak orang tua... yang
akan sangat berterima kasih.
885
00:38:18,204 --> 00:38:20,744
Kau yang melakukannya, Zoe.
886
00:38:20,747 --> 00:38:22,584
Aku hanya berbicara kepadamu.
887
00:38:24,087 --> 00:38:25,654
Uh...
888
00:38:25,656 --> 00:38:27,560
h-hei, Mac?
889
00:38:30,060 --> 00:38:31,359
Yeah?
890
00:38:31,361 --> 00:38:34,696
Aku berharap kita dapat bertemu langsung.
891
00:38:35,565 --> 00:38:37,532
Aku juga.
892
00:38:37,534 --> 00:38:40,936
Aku i... aku ingin melihat
wadah pemikirmu.
893
00:38:40,938 --> 00:38:42,888
Aku ingin berbagi es krim itu.
894
00:38:45,976 --> 00:38:47,943
Hei, kau belum memberitahuku.
895
00:38:47,945 --> 00:38:50,211
Apa rasa favoritmu?
896
00:38:50,213 --> 00:38:52,781
Rocky road.
897
00:38:52,783 --> 00:38:55,333
Sama denganku.
898
00:38:55,336 --> 00:38:57,685
Aku tahu tempat yang bagus.
899
00:38:57,688 --> 00:38:59,669
Kau akan menyukainya.
900
00:39:35,935 --> 00:39:37,592
Jika kalian berada di ruangan ini,
901
00:39:37,594 --> 00:39:39,323
artinya kalian lulus dari
pelatihan paling intens
902
00:39:39,326 --> 00:39:41,062
yang pemerintah A.S. berikan.
903
00:39:41,064 --> 00:39:44,566
Kalian sekarang memasuki dunia rahasia
904
00:39:44,568 --> 00:39:45,800
dan pengorbanan.
905
00:39:45,802 --> 00:39:48,403
Sejauh yang orang lain ketahui,
kalian tidak pernah berada di sini.
906
00:39:48,405 --> 00:39:50,739
Jadi lihat ke sebelah kananmu.
907
00:39:50,741 --> 00:39:52,974
Sebelah kirimu.
908
00:39:52,976 --> 00:39:55,410
Sebelah kirimu yang lain.
909
00:39:55,412 --> 00:39:56,411
Ucapkan selamat tinggal
910
00:39:56,413 --> 00:39:58,013
dengan orang-orang ini selamanya.
911
00:39:58,015 --> 00:39:59,514
Untuk alasan keamanan,
912
00:39:59,516 --> 00:40:02,083
kalian tidak diijinkan untuk
saling bertemu lagi.
913
00:40:06,823 --> 00:40:09,157
Pelan-pelan, teman. pelan-pelan.
914
00:40:09,159 --> 00:40:12,927
Aku akan membantumu duduk
di sebelah sana, oke?
915
00:40:12,929 --> 00:40:14,696
Oke, pelan-pelan.
916
00:40:14,698 --> 00:40:15,964
Aku akan baik-baik saja.
917
00:40:15,966 --> 00:40:17,332
Aku baik-baik saja.
918
00:40:17,334 --> 00:40:19,501
- Sudah cukup?
- Oh, yeah. Aku hanya perlu...
919
00:40:19,503 --> 00:40:20,838
duduk di sini...
920
00:40:20,841 --> 00:40:23,738
selama 1 atau 2...
921
00:40:23,740 --> 00:40:26,107
...bulan lagi.
922
00:40:27,844 --> 00:40:29,544
Hei, Jack, tolong bantu aku.
923
00:40:29,546 --> 00:40:30,745
- Yeah.
- Aku tidak ingin Riley
924
00:40:30,747 --> 00:40:32,547
melihatku seperti ini.
925
00:40:32,549 --> 00:40:36,017
Jadi setelah aku dapat berdiri, aku akan...
926
00:40:36,019 --> 00:40:38,453
aku akan pergi dari sini.
927
00:40:38,455 --> 00:40:40,755
- Oke.
- Beritahu dia
928
00:40:40,757 --> 00:40:41,990
aku akan kembali.
929
00:40:41,992 --> 00:40:43,491
- Kau mengerti?
- Yep.
930
00:40:43,493 --> 00:40:45,427
Bilang padanya aku tidak lari lagi.
931
00:40:45,429 --> 00:40:47,362
Yeah, jangan khawatirkan itu,
aku akan mengurusnya.
932
00:40:48,224 --> 00:40:49,631
Hei, Elwood,
933
00:40:49,633 --> 00:40:51,354
yang kau lakukan itu patut dibanggakan.
934
00:40:51,357 --> 00:40:54,736
Kau memilih cara yang benar,
bukan cara yang mudah.
935
00:40:54,738 --> 00:40:58,268
Dan itu yang dilakukan ayah
S-U-N-G-G-U-H-A-N.
936
00:40:59,209 --> 00:41:01,342
Akan kupastikan Riley mengetahuinya.
937
00:41:01,344 --> 00:41:02,830
Trims, Jack.
938
00:41:02,833 --> 00:41:05,814
Cukup... duduk yang nyaman.
939
00:41:05,816 --> 00:41:08,016
Oh...
940
00:41:08,018 --> 00:41:10,552
Itu tadi jauh lebih baik daripada
wisuda SMA-ku.
941
00:41:19,674 --> 00:41:21,173
Ada apa?
942
00:41:21,176 --> 00:41:22,943
Ini hampir tengah malam.
943
00:41:25,411 --> 00:41:27,705
2 menit dari sekarang
menjadi sudah berganti hari
944
00:41:27,708 --> 00:41:29,671
dan kita tidak pernah diijinkan
untuk saling bertemu lagi.
945
00:41:29,673 --> 00:41:31,172
Yeah.
946
00:41:31,174 --> 00:41:33,341
Aku sudah memikirkan hal itu.
947
00:41:33,343 --> 00:41:35,310
Aku juga.
948
00:41:35,312 --> 00:41:38,328
Bukan. Maksudku, aku sedang memikirkan
cara mengakalinya.
949
00:41:38,329 --> 00:41:39,613
Apa?
950
00:41:39,616 --> 00:41:41,716
Kalau sekolah mata-mata mengajariku
segala hal,
951
00:41:41,718 --> 00:41:44,719
adalah selalu percaya nalurimu.
952
00:41:44,721 --> 00:41:48,523
Dan setiap naluri yang aku punya
mengatakan agar aku tidak melepasmu.
953
00:41:48,525 --> 00:41:52,533
Maksudku...mereka baru saja
menghabiskan 3 minggu
954
00:41:52,536 --> 00:41:55,597
mengajari kita merencanakan dan
melaksanakan pertemuan clandestine.
955
00:41:55,599 --> 00:41:57,999
Dan bagaimana berkomunikasi rahasia.
956
00:41:58,001 --> 00:42:01,569
Jika kita tertangkap, kita bisa kehilangan
pekerjaan kita.
957
00:42:01,571 --> 00:42:02,937
Aku tahu.
958
00:42:02,939 --> 00:42:04,572
Tapi itu sepadan.
959
00:42:25,095 --> 00:42:27,095
Kupikir kau ingin tahu.
960
00:42:27,097 --> 00:42:29,097
Penjaga pantai telah mencapai kapalnya.
961
00:42:29,099 --> 00:42:31,633
Menyelamatkan semua 31 orang di kapal.
962
00:42:31,635 --> 00:42:33,919
Seharusnya 32.
963
00:42:36,708 --> 00:42:37,807
Mac...
964
00:42:37,810 --> 00:42:39,474
Matty...
965
00:42:39,476 --> 00:42:41,833
Aku sedang tidak ingin berbicara sekarang.
966
00:42:46,950 --> 00:42:50,118
Kalau begitu tidak perlu kita lakukan.
967
00:42:55,372 --> 00:42:59,638
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
--- Translated by ebs135 ---