1
00:00:01,632 --> 00:00:03,429
...آنچه در مکگایور گذشت
2
00:00:03,432 --> 00:00:04,512
متی؟
3
00:00:04,515 --> 00:00:05,656
.نه نه نه نه
4
00:00:05,659 --> 00:00:07,818
.اینکارو نکن-
این به من بستگی نداره بوزر-
5
00:00:07,821 --> 00:00:09,457
.فکر نمیکنم که بخوام بازی کنم
6
00:00:09,460 --> 00:00:10,551
.لطفاً بمون.
7
00:00:09,999 --> 00:00:11,349
.نمیخوام که بری
8
00:00:11,352 --> 00:00:13,379
الوود.اگه بازم به رایلی آسیبی برسونی
9
00:00:13,381 --> 00:00:15,271
یه چیزی بیش از یه تماسِ ِ بیدارکننده
.بهت میدم
10
00:00:15,273 --> 00:00:16,947
امیدوار بودم که اگه بعداً
وقت داشته باشی
11
00:00:16,949 --> 00:00:18,989
اجازه بدی که مردِ پیرِت تو رو واسه
.شام بیرون ببره
12
00:00:20,188 --> 00:00:22,789
چرا تو داری الوود دیویس رو دنبال میکنی؟
13
00:00:22,791 --> 00:00:25,140
اگه میخوای بمیره باید بری
.توی صف
14
00:00:26,591 --> 00:00:44,807
Angel : زیرنویس از
niceway101@gmail.com
15
00:00:45,780 --> 00:00:51,150
بزار همدردت بشم ماما
16
00:00:51,153 --> 00:00:54,395
و واقعاً همه چی رو آسون میگیریم
17
00:01:02,071 --> 00:01:05,030
اگه فقط فکرتو آزاد کنی
18
00:01:05,033 --> 00:01:07,174
.داری آهنگمو خراب میکنی مَرد
19
00:01:23,559 --> 00:01:25,960
.الوود...بیخیال دیگه،بس کن
20
00:01:27,997 --> 00:01:29,230
.بس کن
21
00:01:35,746 --> 00:01:36,879
.احمق نباش
22
00:01:36,882 --> 00:01:38,939
.مجبورم نکن اینکارو بکنم
23
00:01:38,941 --> 00:01:40,905
.بهت صدمه میزنم
24
00:01:43,746 --> 00:01:45,079
25
00:01:47,291 --> 00:01:48,590
.لعنتی
26
00:01:48,593 --> 00:01:50,584
لعنتی،این خیلی سخت تر
.از چیزی بود که یادمه
27
00:01:50,586 --> 00:01:51,986
داری میری باشگاهی چیزی؟
28
00:01:51,988 --> 00:01:54,187
.یکم،یکم،آره
29
00:01:54,190 --> 00:01:57,316
فقط ایندفعه مست از هوش
.نرفتم
30
00:01:57,319 --> 00:01:59,826
چیشده،جک؟
تو منو میدزدی؟
31
00:01:59,829 --> 00:02:01,719
و منو میندازی توی صندوق عقبت؟-
من تو رو ندزدیدم الوود-
32
00:02:01,721 --> 00:02:03,645
.من تو رو توی موقعیت محافظتی قرار دادم-
اوه واقعا؟-
33
00:02:03,648 --> 00:02:04,539
از دیدِ من
34
00:02:04,541 --> 00:02:06,200
تنها چیزی که من میخوام ازش
.محافظت بشم تویی
35
00:02:06,202 --> 00:02:07,201
در این مورد مطمئنی؟
36
00:02:07,203 --> 00:02:08,235
کی کسیه که میخواد
37
00:02:08,237 --> 00:02:09,710
یارو سر سختِ کچل باشه که
38
00:02:09,713 --> 00:02:12,840
حدوداً اینقدر قدشه و یه جای زخم
اینجایِ زیر چانه ـش داره؟
39
00:02:12,843 --> 00:02:14,141
.واقعاً نمیدونم داری راجع به چی حرف میزنی
40
00:02:14,143 --> 00:02:15,776
.نظری نداری.اوه باشه
41
00:02:15,778 --> 00:02:17,629
پس چرا باید دیشب وقتی من
تو و رایلی رو میدیدم سر شام
42
00:02:17,632 --> 00:02:20,520
روی من اسلحه بکشه؟هوم؟
43
00:02:20,523 --> 00:02:22,983
تو داشتی من و رایلی رو دیشب
سرشام میدیدی؟
44
00:02:22,985 --> 00:02:25,598
سرِ ِ قسمتِ اشتباهی از داستان
.تمرکز نکن الوود
45
00:02:25,601 --> 00:02:28,422
این یارو پرید تو ماشینِ من و
واسم اسلحه ـشو تکون داد
46
00:02:28,424 --> 00:02:30,507
.و بهم گفت که میخواد تو رو بکشه
47
00:02:30,510 --> 00:02:32,358
.حالا شخصاً با این نظر مشکلی ندارم
48
00:02:32,361 --> 00:02:34,528
...ولی میدونم که رایلی اینطور نیست
49
00:02:34,530 --> 00:02:35,996
.پس،اینطوریه
50
00:02:35,998 --> 00:02:38,165
دوباره،میخوام ازت یه بار دیگه بپرسم
51
00:02:38,167 --> 00:02:40,100
و ازت میخوام که واقعاً سخت درموردش
فکر کنی
52
00:02:40,102 --> 00:02:42,288
کی میخواد تو بمیری؟
53
00:02:44,140 --> 00:02:45,606
.نمیدونم،جک
54
00:02:45,609 --> 00:02:47,437
هرکسی میتونه باشه-
باشه،خوبه-
55
00:02:47,440 --> 00:02:49,429
تا اینو بفهمیم تو با من
.میمونی
56
00:02:49,432 --> 00:02:51,330
اوه نه نه نه نه نه-
چرا،اممم-
57
00:02:51,333 --> 00:02:53,146
اصلاً نه،این هرچی که هست
58
00:02:53,149 --> 00:02:54,577
.خودم از پسش برمیام
59
00:02:54,580 --> 00:02:56,649
اوه آره.از پسش براومدنِ تو
چیزیه که باعث شد
60
00:02:56,652 --> 00:02:58,619
تو از اولش توی این موقعیت
.قرار بگیری،جوجه گندهه
61
00:02:58,621 --> 00:03:00,187
...میدونی رایلی
62
00:03:00,189 --> 00:03:02,723
...دخترِ دوست داشتنی و تک فرزندت
63
00:03:02,726 --> 00:03:03,824
واسه من قسم خورد که
64
00:03:03,826 --> 00:03:05,259
.که رو راست تو تغییر کردی
65
00:03:05,261 --> 00:03:06,227
.ولی من نمیدونم،مَرد
66
00:03:06,229 --> 00:03:07,413
.من اینو نمیبینم مَرد
67
00:03:07,416 --> 00:03:09,109
.باید بهم نشون بدی
68
00:03:11,334 --> 00:03:13,000
.خیلی خب
69
00:03:13,002 --> 00:03:14,201
.قبول
70
00:03:15,429 --> 00:03:17,238
داری فکر میکنی که
کدوم گوری میری؟
71
00:03:17,241 --> 00:03:19,414
.تو ماشین-
.تو نمیری توی ماشین-
72
00:03:19,417 --> 00:03:20,679
همچین راست راست نمیشینی پشت ماشین
73
00:03:20,682 --> 00:03:22,676
و ریسکِ شناسایی شدن
.توی راهِ مکانِ من رو درست کنی
74
00:03:22,678 --> 00:03:24,345
.تو برمیگردی دقیقاً همینجا.زودباش
75
00:03:26,216 --> 00:03:27,765
!زودباش
76
00:03:30,453 --> 00:03:31,785
دلیل ِ واقعیش اینه؟
77
00:03:31,787 --> 00:03:34,366
.بینِ خیلی از دلایل،الوود
78
00:03:34,369 --> 00:03:35,823
برو تو
79
00:03:35,825 --> 00:03:37,320
.دارم میرم
80
00:03:37,323 --> 00:03:38,522
.برو تو دیگه
81
00:03:40,814 --> 00:04:01,308
Angel : زیرنویس از
niceway101@gmail.com
82
00:04:02,116 --> 00:04:03,615
.بشین
83
00:04:07,616 --> 00:04:08,948
.جایِ خوبیه
84
00:04:08,951 --> 00:04:12,038
همین الان یه لیست مینویسی
احمق
85
00:04:12,041 --> 00:04:13,861
.از هرکسی که میخواد تو بمیری
86
00:04:13,863 --> 00:04:14,851
.منظورم همه ـست
87
00:04:14,854 --> 00:04:16,746
نمیخوام خودمو واسه تو بکشم
88
00:04:16,749 --> 00:04:18,732
.لازم نیست من یه لیست بنویسم جک
89
00:04:18,734 --> 00:04:19,900
زمان داشتم که راجع بهش فکر کنم
90
00:04:19,902 --> 00:04:21,578
وقتی که داشتم توی صندوقت
.اینور اونور میوفتادم
91
00:04:21,581 --> 00:04:22,546
آدمِ کچل
92
00:04:22,549 --> 00:04:23,903
کم قد،و جای زخم زیر چانه؟
93
00:04:23,906 --> 00:04:25,639
آره
94
00:04:25,641 --> 00:04:27,675
.اسمش داگی لوکانوئه
95
00:04:27,677 --> 00:04:28,809
.از برانکسه
96
00:04:28,811 --> 00:04:30,778
.الان حدود دوساعت بالاتر به سمت شمال زندگی میکنه
97
00:04:30,780 --> 00:04:34,148
خب؟چرا دنبال توئه؟
98
00:04:34,150 --> 00:04:37,017
میشه گفت
99
00:04:37,019 --> 00:04:38,986
.یکم باهم کار کردیم-
کار-
100
00:04:38,988 --> 00:04:41,522
چی،ساختِ یتیم خونه؟
کمک به بی خانمان ها؟
101
00:04:41,524 --> 00:04:42,957
.اون یه کلاه بردارِ کوچیکه جک
102
00:04:42,959 --> 00:04:45,459
یه چندتا کلاهِ کوچیک برداشتیم-
آره؟-
103
00:04:45,461 --> 00:04:47,996
و کدوم یکی از این کلاهبرداری ها
داگی رو اونقدر عصبی کرده که
104
00:04:47,999 --> 00:04:49,964
همین الان یه کلاه بکنه تو سوراخِت؟
105
00:04:52,268 --> 00:04:53,901
حدودِ یک سال پیش
106
00:04:53,903 --> 00:04:55,645
سرِ یه یارو ورزشکاره شیره مالیدیم
107
00:04:55,648 --> 00:04:57,071
راجع به
108
00:04:57,073 --> 00:04:58,339
.توپ بیسبالِ جکی رابینسون
109
00:04:58,341 --> 00:05:01,041
یه ارزشی حدودِ،نمیدونم
امم،75هزارتا داشت
110
00:05:01,043 --> 00:05:04,111
.میخواستیم بفروشیمش،نصف نصف
111
00:05:04,113 --> 00:05:06,480
اون شب توی راه خونه
.وقتی بود که اون منو زد
112
00:05:06,482 --> 00:05:08,382
اگه میخواستم با رایلی
دوباره رابطه داشته باشم
113
00:05:08,384 --> 00:05:09,883
.باید تغییر میکردم
114
00:05:09,885 --> 00:05:12,086
نه توی یک ماه یا هفته یا حتی ساعت
115
00:05:12,088 --> 00:05:14,455
.باید همون موقع تغییر میکردم
116
00:05:14,457 --> 00:05:15,856
پس من
117
00:05:15,858 --> 00:05:17,958
توپ رو برداشتم و پرتش کردم توی
رودِ هادسون
118
00:05:17,960 --> 00:05:19,593
مستقیم رفتم سراغِ اولین ملاقاتم با الکلی ها
119
00:05:19,595 --> 00:05:20,894
.و از اون موقع تا حالا خوب بودم
120
00:05:20,896 --> 00:05:22,696
میدونی،میتونی به اولین ملاقاتت با
الکلی ها بری
121
00:05:22,698 --> 00:05:24,131
.بدون اینکه اینقدر نمایشی بازی دربیاری
122
00:05:24,133 --> 00:05:26,567
اون یه لحظه ی تغییر بزرگ در زندگیم
بود جک
123
00:05:26,569 --> 00:05:29,370
.یکم،میدونی...جوگیرشدم
124
00:05:29,372 --> 00:05:30,471
.حالا هرچی
125
00:05:30,473 --> 00:05:32,531
پس تو به این چاقال
126
00:05:32,534 --> 00:05:36,010
یه توپِ بیسبالِ75هزاردلاری
بدهکاری که حتی نداریش؟
127
00:05:37,079 --> 00:05:39,116
هوم؟
128
00:05:41,083 --> 00:05:42,491
.اتاق خواب.همین الان
129
00:05:42,494 --> 00:05:43,560
برو برو
130
00:05:47,390 --> 00:05:50,835
هی...هو هو،این تفنگ چیه دیگه؟
131
00:05:50,838 --> 00:05:52,671
و چشمت؟
132
00:05:52,674 --> 00:05:53,927
.هیچی
133
00:05:53,929 --> 00:05:56,796
.هیچی بنظر نمیرسه
134
00:05:57,801 --> 00:05:59,749
داری چیکار میکنی؟
135
00:05:59,752 --> 00:06:01,185
.گفتم شاید داگی باشه
136
00:06:01,188 --> 00:06:03,136
.الوود این مکگایوره
137
00:06:03,139 --> 00:06:04,273
.اون با رایلی کار میکنه
138
00:06:04,276 --> 00:06:06,449
مک،این الووده،بابایِ رایلی
139
00:06:06,452 --> 00:06:09,043
که اجازه نداره به وسایلِ من دست بزنه
140
00:06:09,718 --> 00:06:11,885
.ازدیدنتون خوشحالم-
آره-
141
00:06:11,888 --> 00:06:13,721
.منم خوشحالم
142
00:06:16,993 --> 00:06:18,560
.خب شما انگار مشغولید
143
00:06:18,563 --> 00:06:19,853
.میخواستم حرف بزنیم .میتونیم بعداً حرف بزنیم
144
00:06:19,855 --> 00:06:21,121
نه نه نه نه
145
00:06:21,123 --> 00:06:23,023
.میتونیم همین الان حرف بزنیم
.میریم بیرون
146
00:06:23,025 --> 00:06:24,658
.تو همینجا بمون
147
00:06:24,660 --> 00:06:26,326
.و اونو بزار سرجاش
148
00:06:27,463 --> 00:06:29,596
تو واقعاً فکر میکنی متی بهت دروغ میگه
149
00:06:29,598 --> 00:06:30,684
درموردِ شناختنِ پدرت؟
150
00:06:30,687 --> 00:06:32,199
.اون خودش بود توی اون فیلم ،جک
151
00:06:32,201 --> 00:06:33,934
.من تقریباًمطمئنم
152
00:06:33,936 --> 00:06:35,369
.اوه مَرد
153
00:06:35,371 --> 00:06:37,910
من اونو خیلی وقته میشناسم
154
00:06:37,913 --> 00:06:42,643
واگه یه چیز باشه که 100درصد
:ازش مطمئنم
155
00:06:42,645 --> 00:06:44,545
.اگه که دروغ بگه،هیچوقت نمیفهمی
156
00:06:44,547 --> 00:06:46,680
اگه متی درجریانِ پدرم هست و
...به من چیزی نمیگه
157
00:06:46,682 --> 00:06:48,796
.دلایلِ خودشو داره
158
00:06:48,799 --> 00:06:50,793
مک ببین،از خودت بپرس
.بیشتر چی ممکنه
159
00:06:50,796 --> 00:06:53,835
باشه؟رئیسِ سرّیِ مامورِ تو داره بهت دروغ میگه
160
00:06:53,838 --> 00:06:56,690
درموردِ شناختِ پدرت،
شهروندی که گم شده
161
00:06:56,692 --> 00:07:00,848
یا اینکه یه جورایی زیاده روی کردی مَرد
.تو تاریکیا پیش رفتی
162
00:07:00,851 --> 00:07:02,796
ببین،قبلنم گفتم
:الانم میگم
163
00:07:02,798 --> 00:07:04,732
.خانواده میتونه خیلی کارا رو با هرکسی بکنه
164
00:07:04,734 --> 00:07:05,899
منظور
165
00:07:05,901 --> 00:07:08,246
به رایلی و باباییِ عزیزش اینجا نگاه کن
166
00:07:08,249 --> 00:07:10,504
.باشه؟نه ممنون
167
00:07:10,506 --> 00:07:12,673
.بخاطرِ همینه که من یه گرگِ تنهام مَرد
168
00:07:12,675 --> 00:07:14,335
گرگِ تنها؟
169
00:07:17,413 --> 00:07:19,446
هفته گذشته سعی کردی که
170
00:07:19,448 --> 00:07:21,413
رایلی،متی و منو قانع کنی که
171
00:07:21,416 --> 00:07:23,117
ما به پیرهن های قهرمانی
...نیازداریم که به فاستر کمک کنیم
172
00:07:23,119 --> 00:07:26,074
و دارم از حرفای خودت اینجا استفاده
.میکنم...واحدِ خانوادگیِ بزرگتر
173
00:07:26,077 --> 00:07:27,688
.چون همینطوره
174
00:07:27,690 --> 00:07:31,007
ازم میخوای که چی بگم؟
.هرگرگِ تنهایی یه گله نیاز داره
175
00:07:32,828 --> 00:07:34,621
.متیه.باید برم فینکس
176
00:07:34,624 --> 00:07:35,732
.خیلی خب،بزن بریم
177
00:07:35,734 --> 00:07:37,064
.انگار اون همین الان نیازم داره
178
00:07:37,066 --> 00:07:40,593
خب،منم اونجا این گوشه خواهم بود
.و اوضاع رو تک گرگی میکنم
179
00:07:40,596 --> 00:07:42,636
باید از این یارو دور بشم مَرد
.زودباش
180
00:07:42,638 --> 00:07:44,471
میخوای اینجا ولش کنی؟
181
00:07:44,473 --> 00:07:46,173
.راست میگی،ایده ی خوبی نیست
182
00:07:46,175 --> 00:07:47,274
.باشه،بعداً میبینمت
183
00:07:47,276 --> 00:07:48,976
.هی هی واسم یه کاری بکن
184
00:07:48,979 --> 00:07:51,145
به رایلی راجع به باباش چیزی نگو،باشه؟
185
00:07:51,147 --> 00:07:53,013
نمیخوام که اون ازم عصبی بشه
186
00:07:53,015 --> 00:07:54,281
چون توافق کردم که دوربمونم
187
00:07:54,283 --> 00:07:56,304
...از پدرش و آخرشم
188
00:07:56,307 --> 00:07:57,273
دزدیدیش؟
189
00:07:57,276 --> 00:07:58,418
.آره-
گرفتم-
190
00:07:58,420 --> 00:07:59,520
.باشه.ممنون
191
00:07:59,522 --> 00:08:02,756
.این یه گله ی گرگِ از کار افتاده ـست
192
00:08:16,338 --> 00:08:17,679
لنا
193
00:08:20,409 --> 00:08:22,601
بوزر؟
194
00:08:22,604 --> 00:08:23,911
ما...؟
195
00:08:23,913 --> 00:08:25,746
.نه
196
00:08:25,748 --> 00:08:27,247
.فکر نکنم
197
00:08:27,249 --> 00:08:29,183
باشه
198
00:08:29,185 --> 00:08:30,717
پس چرا با هم تو یه تختیم؟
199
00:08:30,719 --> 00:08:32,853
منظورت اینه که چرا با هم دست بند
خوردیم و توی یه تختیم؟
200
00:08:35,624 --> 00:08:37,925
این دیگه چه گوهیه؟-
یه جور امتحان نهاییِ دیوانه وار؟-
201
00:08:40,262 --> 00:08:41,662
با گلوله های واقعی؟-
ببین-
202
00:08:41,664 --> 00:08:43,197
شاید باید روی فرار تمرکز کنیم
203
00:08:43,199 --> 00:08:44,538
.و بعداً در این باره حرف میزنیم
204
00:08:47,336 --> 00:08:48,335
!تیر خوردی
205
00:08:48,337 --> 00:08:49,970
.فکر میکردم حسِ بدتری داشته باشم
206
00:08:49,972 --> 00:08:52,507
اگه دفعه بعدی فقط خراشت
نده حس بدتری هم خواهی داشت
207
00:08:54,921 --> 00:08:56,593
دو ساعت پیش
208
00:08:56,596 --> 00:08:58,583
یه تصادف در موردِ یه
کشتیِ تحقیقاتیِ دانشگاهی بوده
209
00:08:58,585 --> 00:09:00,214
آر .وی.بن کرافت؛ که باعث به گل نشستنش شده
210
00:09:00,216 --> 00:09:02,999
-توی اقیانوسِ شمالی 50 مایل دورتر از ساحل-
چی شده بوده؟-
211
00:09:03,002 --> 00:09:04,281
.توی اتاقِ موتور انفجار شده
212
00:09:04,284 --> 00:09:06,004
باعثِ مرگِ کاپیتان و 4 نفر از
خدمه شده
213
00:09:06,007 --> 00:09:07,221
.و به شدت به کشتی آسیب زده
214
00:09:07,223 --> 00:09:09,323
و دما هم داره به شدت افت میکنه -
خیلی خب زویی-
215
00:09:09,325 --> 00:09:11,291
یه ماهواره رو مامور کردم که
مارو متصل نگه داره
216
00:09:11,293 --> 00:09:12,626
.نباید سیگنالت رو از دست بدیم
217
00:09:12,628 --> 00:09:13,973
کیج در جریان قرارت داده؟
218
00:09:13,976 --> 00:09:16,046
کم و بیش-
زویی کیمورا-
219
00:09:16,049 --> 00:09:17,507
.انگس مکگایر ایشونه
220
00:09:17,510 --> 00:09:19,566
مکگایور مهندسی هستن اینجا تا
فکری کنن
221
00:09:19,568 --> 00:09:21,568
و بهترین شانسِ ما برای زنده نگه داشتنِ شما هستن
222
00:09:21,570 --> 00:09:23,103
.تا قبل از اینکه کمک بیاد سراغِ شما
223
00:09:23,105 --> 00:09:24,438
این کمک چقدر دوره؟
224
00:09:24,440 --> 00:09:26,540
یه قایق یخ شکنِ گاردِ ساحلی داره میره
به سمت اونا
225
00:09:26,542 --> 00:09:28,342
.که 12 ساعته که بیرونه
226
00:09:28,344 --> 00:09:29,943
هواپیما چی؟
227
00:09:29,945 --> 00:09:31,390
.اونجا 54درجه منفی هستش
228
00:09:31,393 --> 00:09:34,081
الان درواقع56 درجه منفیه-
پس خیلی واسه-
229
00:09:34,083 --> 00:09:35,616
.هلیکوپترها و هواپیما ها سرده
230
00:09:35,618 --> 00:09:39,052
خیلی خب.اولین قدم اینه که همه رو
.روی عرشه گرم نگه داریم
231
00:09:39,054 --> 00:09:40,921
اتاقِ نیروی محرکه
232
00:09:40,923 --> 00:09:42,089
.دوتا ژنراتورِ اصلی رو نگه میداره
233
00:09:42,091 --> 00:09:43,716
جفتشون در انفجار از دست رفتن
234
00:09:43,719 --> 00:09:46,593
و به دلایلی نمیتونم ژنراتورِ پشتیبان
.رو روشن کنم
235
00:09:47,150 --> 00:09:49,050
خیلی خب زویی اولین کاری که میخوام بکنی
236
00:09:49,052 --> 00:09:50,685
اینه که از دوربینِ لپ تاپت استفاده کنی
237
00:09:50,687 --> 00:09:52,353
.که ژنراتورِ پشتیبان رو بهم نشون بدی
238
00:09:52,355 --> 00:09:53,326
خیلی خب-
کارِ زیادی-
239
00:09:53,328 --> 00:09:54,556
داریم،پس مطمئن شو که
240
00:09:54,558 --> 00:09:56,191
.باتریت تموم نمیشه
241
00:09:56,193 --> 00:09:59,239
ولی یه فکری میکنم وقتی که مشکلِ جنی(ژنراتور)رو
شناسایی کردیم
242
00:09:59,242 --> 00:10:01,095
و انگار که دقیقاً همینجاست
243
00:10:01,097 --> 00:10:02,964
خیلی خب.حالا زویی کاری که ازت میخوام بکنی
244
00:10:02,967 --> 00:10:04,754
اینه که واسم یه لیست از همه چیزایی که در دسترس هستن
بسازی
245
00:10:04,757 --> 00:10:06,537
که اینا میتونه
246
00:10:06,539 --> 00:10:08,303
تسلیحات،وسایل
247
00:10:08,305 --> 00:10:09,938
خاروبار،لوازم آرایشی
248
00:10:09,940 --> 00:10:11,573
.همه چیز باشه...و دقیق باش
249
00:10:11,575 --> 00:10:12,874
.شش تا پاکت کچاپ رو مثلا نگو هفت تا
250
00:10:12,876 --> 00:10:13,975
حله؟
251
00:10:13,977 --> 00:10:15,810
.آره.البته. میتونم اینکارو بکنم
252
00:10:15,812 --> 00:10:17,445
ولی چرا؟
253
00:10:17,447 --> 00:10:20,007
چون اینا چیزاییه که استفاده میکنیم که
.زندگی تو رو باهاش نجات بدیم
254
00:10:25,395 --> 00:10:27,872
غریق نجات-
درسته-
255
00:10:27,875 --> 00:10:30,009
.لیوان پلاستیکی-
درسته-
256
00:10:30,012 --> 00:10:31,845
لیوان قهوه-
درسته-
257
00:10:31,848 --> 00:10:34,727
اوو، زویی گفت که اون یه لیوان قهوه
.نازک داره تو کشتی
258
00:10:34,729 --> 00:10:36,061
.ولی این سرامیکه
259
00:10:36,063 --> 00:10:37,396
و همه چیزی که اینجا داریم
260
00:10:37,398 --> 00:10:39,698
باید دقیقاً همونی باشه که اون
.توی کشتی داره
261
00:10:39,700 --> 00:10:41,645
حله،میگردم-
خیلی خب،زویی-
262
00:10:41,648 --> 00:10:43,713
انگار مشکلِ ژنراتورت
263
00:10:43,716 --> 00:10:46,611
مشکلِ ِ پمپِ سوخته،پس
264
00:10:46,614 --> 00:10:48,941
کاری که میخوایم بکنیم اینه که یه
پمپ کرم مانند بسازیم واست که بصورتِ دستی سوخت رو تغذیه کنی
265
00:10:48,943 --> 00:10:50,042
.برای ژنراتور
266
00:10:50,044 --> 00:10:51,543
اولین کاری که لازمه بکنی اینه که
267
00:10:51,545 --> 00:10:54,179
دوتا چرخِ ارابه ای که اونجا داری رو جدا کنی
268
00:10:54,181 --> 00:10:55,381
...وبعدش-
مک-
269
00:10:55,383 --> 00:10:56,450
امم،بله؟
270
00:10:59,654 --> 00:11:02,221
.زویی،متاسفم
271
00:11:02,223 --> 00:11:03,775
دارم خیلی تند میگم،آره؟
272
00:11:03,778 --> 00:11:05,236
.نه نه نه نه نه.اشکالی نداره
273
00:11:05,239 --> 00:11:06,528
.میتونم خودمو برسونم
274
00:11:06,531 --> 00:11:07,831
من فقط امم،میدونم
275
00:11:07,834 --> 00:11:09,967
...که وقتمون داره تموم میشه،پس
276
00:11:09,970 --> 00:11:11,497
بچه ها،میتونم یه دقیقه وقت داشته باشم؟
277
00:11:11,499 --> 00:11:13,399
.ممنون
278
00:11:18,305 --> 00:11:20,406
اوضاع چطوره زویی؟
279
00:11:20,408 --> 00:11:21,981
...امم
280
00:11:25,478 --> 00:11:27,630
.عالی نیست
281
00:11:27,633 --> 00:11:30,382
منظورم اینه که ،من مشکل
.دارم توی تمرکز کردن
282
00:11:30,384 --> 00:11:33,934
.و امم،دستام خیلی سرده
283
00:11:33,937 --> 00:11:36,922
بعلاوه شاید دستپاچه شدی
و خسته ای
284
00:11:36,924 --> 00:11:38,353
.و ترسیدی
285
00:11:38,356 --> 00:11:40,993
و فقط اینا رو میگم چون میدونم که
.من بودم اینطور میشدم
286
00:11:40,995 --> 00:11:44,029
.اره،این تقریباً خلاصه ـش میکنه
287
00:11:44,031 --> 00:11:46,067
.خیل خب
288
00:11:46,070 --> 00:11:47,700
.پس بیا یه استراحتی بکنیم
289
00:11:47,702 --> 00:11:49,533
...چی؟امم
290
00:11:49,536 --> 00:11:50,669
وقت داریم؟
291
00:11:50,672 --> 00:11:52,236
.زویی راجع به زمان نگران نباش
292
00:11:52,239 --> 00:11:53,443
اگه قراره دستای من باشی توی اون کشتی
293
00:11:53,445 --> 00:11:55,708
.جفتمون نیازداریم تا دستات آماده باشه
294
00:11:55,710 --> 00:11:58,052
خب،پس چطوره که یه لحظه حرف بزنیم؟
295
00:11:58,055 --> 00:11:59,421
چی درس میدی؟
296
00:12:01,449 --> 00:12:05,002
.من...من یه گلادیاتور شناسم
297
00:12:05,005 --> 00:12:06,458
.خسته کنندست،میدونم
298
00:12:06,461 --> 00:12:08,954
خب شاید واسه بیشتر مردم باشه
ولی داری با یه مردی صحبت میکنی که
299
00:12:08,956 --> 00:12:12,925
یه بار دزدکی رفت توی یه آزمایشگاه توی
ام آی تی تا
300
00:12:12,927 --> 00:12:16,328
یه نگاهی به یه هسته ی یخ زده از
.گرینلند بندازه
301
00:12:16,330 --> 00:12:17,730
واقعا؟
302
00:12:17,732 --> 00:12:18,764
آره
303
00:12:18,766 --> 00:12:20,372
اون چقدر قدمت داشت؟
304
00:12:20,375 --> 00:12:22,134
میگفتن 500 هزار سال ولی من
305
00:12:22,136 --> 00:12:23,970
.قانع نشده بودم
306
00:12:23,973 --> 00:12:25,604
307
00:12:25,606 --> 00:12:28,794
خب کم پیش میاد که من کسی رو ببینم
.که بتونه منو شیفته کنه
308
00:12:28,797 --> 00:12:31,637
خب زویی،من خیلی تقریباً همه
.رو شیفته میکنم
309
00:12:33,948 --> 00:12:36,512
هی،میتونم یه چیز احمقانه بهت بگم؟
310
00:12:36,515 --> 00:12:38,751
میگم که ،من که بهت همین الان
راجع به این گفتم که
311
00:12:38,753 --> 00:12:41,420
من رفتم به یه آزمایشگاه که
312
00:12:41,422 --> 00:12:44,456
.فقط یه تیکه یخ رو ببینم،پس بگو
313
00:12:44,458 --> 00:12:46,759
من واقعاً الان دلم بستنی میخواد
314
00:12:46,762 --> 00:12:49,428
بستنی که خوبه.چرا عجیبه؟
315
00:12:49,430 --> 00:12:52,998
میدونی چیه؟باشه
316
00:12:53,000 --> 00:12:55,033
.آماده ام که این پمپ رو بسازم
317
00:12:55,035 --> 00:12:56,568
آره؟
318
00:12:56,570 --> 00:12:59,505
گفتی مرحله اول چی بود؟
319
00:12:59,507 --> 00:13:02,307
برداشتنِ دوتا چرخ از قسمتِ
باریِ ارابه
320
00:13:02,309 --> 00:13:03,876
هستش که اونجا داری و روی بیانیه میبینم که
جعبه ابزارم داری
321
00:13:03,878 --> 00:13:05,811
پس به یک پیچ گوشتِ
322
00:13:05,813 --> 00:13:08,514
چهارسو نیازداری
323
00:13:08,516 --> 00:13:10,716
.یکی از اونا رو همینجا داریم
324
00:13:10,718 --> 00:13:12,084
.خوبه
325
00:13:12,086 --> 00:13:13,986
اینا خیلی به کار میان،نه؟
326
00:13:13,988 --> 00:13:15,973
...زویی
327
00:13:15,976 --> 00:13:18,856
.اصلاً فکرشم نمیکنی
328
00:13:18,859 --> 00:13:21,671
اون واقعاً قراره بتونه که کشتی رو
نجات بده؟
329
00:13:21,674 --> 00:13:23,589
.کسی نیست که بهش بیشتر اعتماد داشته باشم-
پیچ هاتو نگه دار-
330
00:13:23,591 --> 00:13:25,825
هیچوقت دقیقاً نمیدونی که کی بهشون
.نیاز داری
331
00:13:27,291 --> 00:13:30,335
.باید بزاری اونو ببندم-
ببین،ما باید حرکت کنیم-
332
00:13:30,337 --> 00:13:31,904
ببین،میدونم که مدرسه ی جاسوسی
به تند و خشن بودن
333
00:13:31,906 --> 00:13:33,906
شهرت داره،ولی آیا واقعا
ممکنه که بهمون تیر بزنه؟
334
00:13:33,908 --> 00:13:35,574
دوستم جک،بهم گفته بود که اون
تمرینات جوری طراحی شدن که
335
00:13:35,576 --> 00:13:37,075
حسی شبیه به واقعیت داشته باشه
336
00:13:37,077 --> 00:13:38,811
.برای کارکنانی که از تسلیحاتِ زنده استفاده میکنن
337
00:13:38,813 --> 00:13:40,585
.مهماتِ زنده و یه جورایی موادِ مخدر
338
00:13:40,588 --> 00:13:42,047
.فکر میکنم که اونا ما رو نئشه کردن
(بهشون مواد زدن)
339
00:13:42,049 --> 00:13:44,049
ببین،ما نمیتونیم اینجا توی فضای باز
.بمونیم
340
00:13:44,051 --> 00:13:46,084
خیلی خب؟اگه این یه امتحانه
.پس باید یه راه واسه پاس کردنش وجود داشته باشه
341
00:13:46,086 --> 00:13:47,786
افتادن(شکست خوردن)توش که واضحه چیه؛
دستگیر شدن
342
00:13:47,788 --> 00:13:49,424
ولی چطور باید پاس بشیم؟
343
00:13:49,427 --> 00:13:50,956
اولین چیزی که گلور بهمون یاد داد درمورد
344
00:13:50,958 --> 00:13:52,925
پشتِ خط های دشمن بودن؟
345
00:13:52,927 --> 00:13:54,393
.پیدا کردنِ راهمون به خونه
346
00:13:54,395 --> 00:13:55,757
.باید برگردیم به مدرسه
347
00:13:55,760 --> 00:13:57,296
موافقم،که به این معناست
348
00:13:57,298 --> 00:13:59,264
.که باید بفهمیم کجاییم
349
00:14:00,426 --> 00:14:02,827
اون زغال اخته ِ شکوفاست
350
00:14:02,837 --> 00:14:04,275
.گلِ اصلیِ ویرجینیا
351
00:14:04,278 --> 00:14:06,205
پس اونا نباید ما رو زیاد ازمدرسه
.دور کرده باشن
352
00:14:06,207 --> 00:14:08,807
.آره،ولی شاید به اندازه کافی دوره
353
00:14:08,810 --> 00:14:10,202
.دارن از سگ استفاده میکنن تا دنبالمون کنن
354
00:14:10,205 --> 00:14:11,809
میتونیم ازشون فرار کنیم؟
355
00:14:11,812 --> 00:14:13,512
من که میدونم که میتونم.امیدوارم
.تو هم بتونی.زودباش
356
00:14:20,688 --> 00:14:22,487
میشه ازت یه سوال بپرسم؟
357
00:14:22,489 --> 00:14:25,369
فکر کردم توافق کردیم که تو حرف نزنی مگر
.اینکه من باهات حرف زده باشم
358
00:14:25,372 --> 00:14:27,759
قبلاً کاشیِ دستشویی نمیفروختی؟
359
00:14:27,761 --> 00:14:29,695
.ترفیع گرفتم
360
00:14:29,697 --> 00:14:31,687
به یه اندیشکده؟-
فقط،میدونی چیه،خفه شو،الوود-
361
00:14:31,689 --> 00:14:34,572
بی احترامی نکردم،فقط یه جورایی اممم،
.گونه ی متفکری به نظر نمیای
362
00:14:34,575 --> 00:14:35,841
.کافیه
363
00:14:35,844 --> 00:14:37,102
ببین،من شخصاً اهمیت نمیدم
364
00:14:37,104 --> 00:14:38,476
.که تو چطوری پول تو جیبت میذاری
365
00:14:38,478 --> 00:14:41,139
.فقط خوشحالم که رایلی تو رو توی زندگیش داره
366
00:14:41,141 --> 00:14:43,308
اوه آره، جفتمونم باید از تو
از بابت این تشکر کنیم
367
00:14:43,310 --> 00:14:44,443
مگه نه؟
368
00:14:44,445 --> 00:14:45,586
ببین،من از روزی که تو رو دیدم
369
00:14:45,588 --> 00:14:47,955
میدونستم که تو همونی خواهی بود که،میدونی،
370
00:14:47,958 --> 00:14:50,781
.بعنوانِ جایگاه شخصِ پدر واسش باشی
371
00:14:50,784 --> 00:14:51,950
.بیخیال الوود
372
00:14:51,952 --> 00:14:54,286
.تو اونو توی یه روز از دست ندادی
373
00:14:54,288 --> 00:14:56,494
تو اونو ذره ذره توی
یه دوره یِ چندساله از دست دادی
374
00:14:56,497 --> 00:14:58,127
.بخاطر کارهات،مَرد
375
00:14:58,130 --> 00:15:00,157
.حرف هات نه،کارهات
376
00:15:00,160 --> 00:15:01,560
اونا چیزایی بودن که واسش روشن کردن که
377
00:15:01,562 --> 00:15:03,795
اون مهمترین چیز توی زندگیت نیست
378
00:15:03,797 --> 00:15:05,898
.این خیلی خوب نیستا،جک
379
00:15:05,900 --> 00:15:07,232
آره،خب،خوشحال میشم که اشاره کنم که
380
00:15:07,234 --> 00:15:08,634
.تو چه احمقی هستی الوود
381
00:15:08,636 --> 00:15:10,799
.هرموقع
382
00:15:13,472 --> 00:15:14,804
.خودشه
383
00:15:14,807 --> 00:15:17,342
اون داگیه-
همچنین همون بی شعوری که -
384
00:15:17,344 --> 00:15:21,446
اینقدر احمق بود که روی من اسلحه
.بکشه.بزن بریم
385
00:15:21,448 --> 00:15:24,449
.خب خب خب
386
00:15:24,451 --> 00:15:26,247
.پیترِ ِ تپانچه دار
387
00:15:26,250 --> 00:15:27,983
.الوود
388
00:15:27,986 --> 00:15:29,963
.داگی.خیلی گذشته
389
00:15:29,966 --> 00:15:31,790
کدوم گوری داشتی قایم میشدی؟
390
00:15:31,792 --> 00:15:33,558
همه گوشه های کشور رو باید
دنبال تو
391
00:15:33,560 --> 00:15:34,526
.گشته باشم
392
00:15:34,528 --> 00:15:37,038
آره.صد دلار واست بسه خوشتیپ؟
393
00:15:37,041 --> 00:15:40,032
هزینه ی پیداکردن و آوردنِ این
. فاسد پیش منه
394
00:15:40,034 --> 00:15:41,574
.من اونو پیشِ تو نیاوردم
395
00:15:41,577 --> 00:15:42,710
.اون اینجا با منه
396
00:15:42,713 --> 00:15:44,469
.من اینجام تا بهت بگم پاتو پس بکشی
397
00:15:46,106 --> 00:15:48,541
یا اینکه یه مشکل جدی واست
پیش میاد.حرفمو میفهمی؟
398
00:15:48,544 --> 00:15:50,664
این یکم شبیه یه تهدیده-
گوشات خوب کار میکنن-
399
00:15:52,880 --> 00:15:55,948
هنوزم حس میکنی گنده ای؟
400
00:15:55,950 --> 00:15:57,649
.اونقدارم نه-
خوبه-
401
00:15:57,651 --> 00:15:59,751
چون نیازی به خشونت نیست
402
00:15:59,753 --> 00:16:01,738
تا زمانی که این چوب کبریت اینجا واسم75 هزارتا بالا بیاره
403
00:16:01,741 --> 00:16:03,007
که بهم مدیونه-
ا 75؟-
404
00:16:03,010 --> 00:16:05,033
بیخیال داگی.تو میدونی که من فقط
.نصفشو بهت بدهکارم
405
00:16:05,036 --> 00:16:06,758
.نصف، یکسال پیش بود
406
00:16:06,760 --> 00:16:08,493
.حالا دیگه کامله
407
00:16:08,495 --> 00:16:10,549
.مگر اینکه توپه رو داشته باشی
408
00:16:12,082 --> 00:16:14,116
.همین الان نه
409
00:16:14,119 --> 00:16:15,853
.یا توپ گیرم میاد.یا پول
410
00:16:15,856 --> 00:16:17,736
و اگه هیچکدومش گیرم نیاد،خب
411
00:16:17,738 --> 00:16:20,038
تو یه دختر داری،درسته؟رایلی؟
412
00:16:20,040 --> 00:16:22,768
.شاید اون واسه پول خوبه
413
00:16:26,713 --> 00:16:29,748
...توپ یا پول
414
00:16:29,750 --> 00:16:31,049
.تا فردا
415
00:16:40,807 --> 00:16:44,496
حالا، خطِ سوختِ ژنراتور رو
به شکل یو خم کن
416
00:16:44,498 --> 00:16:47,332
.دورِ چرخ و محورِ مونتاژ
417
00:16:47,334 --> 00:16:49,234
.خیلی خب.تمومه
418
00:16:49,236 --> 00:16:50,435
این چطوره؟
419
00:16:51,672 --> 00:16:52,971
.آره،عالیه
420
00:16:52,973 --> 00:16:55,407
همین الان واسه خودت یه
.پمپِ کرمی ساختی
421
00:16:55,409 --> 00:16:58,426
حالا روشن کردنِ دریل باید
گازوییل رو درطولِ خط سوخت
422
00:16:58,429 --> 00:17:00,663
و داخلِ ژنراتور درست شبیه
پمپِ سوخت جاری کنه
423
00:17:00,666 --> 00:17:02,948
.باید اینطور باشه
424
00:17:02,950 --> 00:17:05,432
.به همین راحتی
425
00:17:05,435 --> 00:17:07,919
واو.امیدوارم مالِ منم همینکارو
.بکنه
426
00:17:19,133 --> 00:17:21,066
.اوه خدای من،کار کرد
427
00:17:21,068 --> 00:17:22,429
.کار کرد.تونستیم
428
00:17:22,432 --> 00:17:24,169
.اوه خدای من
429
00:17:24,171 --> 00:17:25,737
.همین الانم میتونم گرمایی که میاد رو حس کنم
430
00:17:25,739 --> 00:17:28,390
حالا که برق رو وصل کردید
میتونم بهتر ببینمتون
431
00:17:28,393 --> 00:17:30,642
.سلام مک
432
00:17:32,052 --> 00:17:33,318
این هشدارِ آتیشه؟
433
00:17:33,321 --> 00:17:35,080
.برو بقیه دانش آموزا رو چک کن
434
00:17:35,082 --> 00:17:36,853
کسی میتونه بره اتاقِ کنترل؟
435
00:17:36,856 --> 00:17:38,389
تا ببینه آتیش از کجاست؟
436
00:17:38,392 --> 00:17:39,697
.من داخلِ اتاق کنترلم
437
00:17:39,700 --> 00:17:41,919
کامپیوتر آتیش رو تویِ اتاقِ رانشگرِ قوسی و آشپزخانه
438
00:17:41,922 --> 00:17:43,924
.و آزمایشگاهِ دانش بنیان نشون میده
439
00:17:43,927 --> 00:17:45,555
.شاید فقط یه خطا باشه
440
00:17:45,558 --> 00:17:46,877
.میرم اتاقِ موتورِ رانشی رو چک میکنم
441
00:17:46,880 --> 00:17:48,560
این اتاق ها دقیقاً بالای
اتاقِ نیروی محرکه هستن
442
00:17:48,562 --> 00:17:50,062
.جایی که انفجار اتفاق افتاده
443
00:17:50,064 --> 00:17:52,264
گرمایِ ناشی از انفجار میتونسته
عایق گذاریِ
444
00:17:52,266 --> 00:17:53,799
.سیم کشی های پشتِ دیوار ها رو ذوب کرده باشه
445
00:17:53,801 --> 00:17:54,966
روشن کردنِ دوباره ِ قدرت(برق)
446
00:17:54,968 --> 00:17:57,402
.اونا رو منقبض کرده و آتیش رو روشن کرده
447
00:17:57,404 --> 00:18:00,939
.خیلی خب،امم،هشدارِ اشتباهی نبود،آتیش واقعیه
448
00:18:00,941 --> 00:18:02,841
خیلی واقعیه و سیستمِ اتفایِ
حریقمون
449
00:18:02,843 --> 00:18:04,576
نتونست ازپسش بر بیاد-
خیلی خب،پس کشتی-
450
00:18:04,578 --> 00:18:06,445
باید آسیب بیشتری نسبت به چیزی که
.ما فکر میکردیم رو تحمل کنه
451
00:18:06,447 --> 00:18:07,746
اگه همین الان اون آتیشا رو خاموش نکنیم
452
00:18:07,748 --> 00:18:09,114
.کلِ کشتی میسوزه
453
00:18:16,932 --> 00:18:19,243
به اندازه ی کافی کپسول آتش نشانی داریم
454
00:18:19,246 --> 00:18:20,213
که آتیش های کوچیک رو خاموش کنه
455
00:18:20,216 --> 00:18:22,071
...ولی اونی که توی اتاقِ رانشگرِ قوسیه
456
00:18:22,073 --> 00:18:23,472
.داره از کنترل خارج میشه
457
00:18:23,475 --> 00:18:25,369
.خیلی خبفدری که اونجا هست
458
00:18:25,372 --> 00:18:27,039
ضدآبه، یعنی مانعِ هوا هم هست
که یعنی
459
00:18:27,041 --> 00:18:30,187
اگه بتونی ببندیش، آتیش خودش همه
اکسیژن رو مصرف میکنه و خاموش میشه
460
00:18:30,190 --> 00:18:32,413
البته مواظب باش میتونه خیلی داغ باشه
461
00:18:35,959 --> 00:18:38,727
.خیلی خب.انگار درست کار کرده
462
00:18:38,730 --> 00:18:41,058
و آتیش های دیگه هم دارن خاموش میشن
...پس
463
00:18:41,061 --> 00:18:43,073
.فکر میکنم که حالمون خوب بشه...
464
00:18:44,627 --> 00:18:46,554
بیشترِ مرگ های ناشی از آتش
ناشی از شعله ها نیستن
465
00:18:46,557 --> 00:18:47,977
.از استنشاقِ دود هستن
466
00:18:47,980 --> 00:18:49,246
پس،بدونِ هوای تازه
467
00:18:49,249 --> 00:18:51,182
همه روی عرشه هنوز در خطر هستن
468
00:18:51,185 --> 00:18:53,552
که به این معناست که
ما باید هوا رو پاک کنیم
469
00:18:58,569 --> 00:19:01,036
...جعبه های مقوایی
470
00:19:01,038 --> 00:19:03,120
...پنکه های جعبه ای
471
00:19:07,113 --> 00:19:09,480
.فیلتر های کربنی.من یه فکری دارم
472
00:19:09,483 --> 00:19:11,824
این کشتی، فیلترهای کاربنیِ فعال رو
حمل میکنه
473
00:19:11,827 --> 00:19:13,327
که استفاده میکنن تا آب رو توی ایستگاه
474
00:19:13,329 --> 00:19:14,155
تحقیقاتی پاک کنن
475
00:19:14,157 --> 00:19:15,837
ولی ماقراره تغییر کاربریشون بدیم و ازشون استفاده میکنیم
476
00:19:15,840 --> 00:19:17,210
.تا هوایِ روی عرشه رو قابل تنفس کنیم
477
00:19:17,212 --> 00:19:18,813
زویی،میتونی بری اتاق بار؟
478
00:19:22,142 --> 00:19:25,029
بارِکشتی مستقیماً زیرِ ِ اتاقِ
.نیروی محرکه ـست
479
00:19:25,032 --> 00:19:27,764
واکنشِ آغازین باید باعثِ
.این صدمه شده باشه
480
00:19:27,767 --> 00:19:31,467
مک،من میتونم فیلتر ها رو ببینم
.ولی نمیتونم بهشون دسترسی پیدا کنم
481
00:19:31,469 --> 00:19:32,876
امم،اونا چقدر فاصله دارن؟
482
00:19:32,879 --> 00:19:34,612
.شاید15یا 20 فوت
483
00:19:34,615 --> 00:19:35,914
.من فاصله ی دقیق رو میخوام
484
00:19:35,917 --> 00:19:38,001
.رایلی،شماتیکِ اون اتاق رو واسم دربیار
485
00:19:42,907 --> 00:19:44,006
.مک
486
00:19:44,009 --> 00:19:46,248
.من یکم فضا نیاز دارم که بتونم این کشتی رو بسازم
487
00:19:50,087 --> 00:19:51,821
خیلی خب،کدوم نوعه؟
488
00:19:53,989 --> 00:19:55,622
...اون،امم
489
00:19:57,160 --> 00:19:58,426
.نه
490
00:20:00,431 --> 00:20:02,398
.اینطوریه.اینه
491
00:20:03,334 --> 00:20:04,867
.فکر کنم-
رفیق-
492
00:20:04,869 --> 00:20:06,735
.جک،کاملاً مطمئنم
493
00:20:06,737 --> 00:20:08,329
اگه میخوای یه تقلبی رو به راه کنیم
494
00:20:08,332 --> 00:20:09,726
باید بیش از "کاملاً مطمئن" باشی
495
00:20:09,728 --> 00:20:10,760
جک،اون یک سال پیش بود
496
00:20:10,763 --> 00:20:11,795
. ومنم خیلی پُر بودم
497
00:20:11,798 --> 00:20:12,875
من دقیقاً
498
00:20:12,877 --> 00:20:15,251
یه تصویرِ ذهنی واضح ازش نگرفتم،خیلی خب؟
499
00:20:17,406 --> 00:20:18,772
.به نظر خوب میاد
500
00:20:18,775 --> 00:20:21,817
.بهترین چیزیه که میتونم بگم
501
00:20:21,819 --> 00:20:23,252
بعدش چی؟-
گوگلش کن-
502
00:20:23,254 --> 00:20:24,787
گوگل؟
503
00:20:24,789 --> 00:20:27,156
آره،"چطور به طرزِ قانع کننده ای
"یک توپ بیسبال را بدل کنیم
504
00:20:27,158 --> 00:20:29,256
من...من نمیدونم.این تخصص من نیست
505
00:20:29,259 --> 00:20:31,427
باشه؟
.این معامله ی توئه
506
00:20:32,763 --> 00:20:34,743
.برو تو اتاقِ من
507
00:20:34,746 --> 00:20:36,279
.برو توی اتاق من
508
00:20:39,303 --> 00:20:41,270
.رایلی.سلام
509
00:20:41,272 --> 00:20:43,606
.هی.بیا تو
510
00:20:43,608 --> 00:20:45,217
چشمت چی شده؟
511
00:20:45,220 --> 00:20:46,775
همم؟
512
00:20:46,777 --> 00:20:48,177
چشمت.چی...؟
513
00:20:48,179 --> 00:20:49,873
اوه آره.من امم
514
00:20:49,876 --> 00:20:51,347
.خوردم به دسته ی در
515
00:20:51,349 --> 00:20:52,581
واقعا؟
516
00:20:52,583 --> 00:20:54,279
همچین چیزی اصلا چطور ممکنه؟
517
00:20:54,282 --> 00:20:56,418
آره.چیکار میتونم بکنم واست؟
518
00:20:56,420 --> 00:20:58,487
رایلی،همه چی رو به راهه؟
مک به من احتیاج داره سر کار؟
519
00:20:58,489 --> 00:21:00,522
نه مک خوبه.اون مشغولِ
.ساختنِ یه چیزیه
520
00:21:00,525 --> 00:21:03,025
.یه جورایی میخواد خودش تنهایی بلندپروازی کنه رو این مسئله
521
00:21:03,027 --> 00:21:06,028
...فقط زدم بیرون چون
522
00:21:06,030 --> 00:21:09,265
همینطور زنگ میزنم به بابام و اون
.جواب نمیده
523
00:21:09,267 --> 00:21:10,766
آره-
خب این خوب نیست-
524
00:21:10,768 --> 00:21:11,967
فکر میکنی دوباره رفته؟
525
00:21:11,969 --> 00:21:13,635
.نه،اینطور فکر نمیکنم
526
00:21:13,638 --> 00:21:15,037
.فکر میکنم هنوزم توی لس آنجلس باشه
527
00:21:16,158 --> 00:21:18,467
احتمالاً تو نمیدونی کجاست،میدونی؟
528
00:21:18,470 --> 00:21:19,408
.من؟نه
529
00:21:19,410 --> 00:21:21,377
.نه،تو از من خواستی که ازش دور بمونم
530
00:21:21,379 --> 00:21:22,912
.این کاریه که من دارم میکنم
.ازش دور میمونم
531
00:21:22,914 --> 00:21:24,224
.اسمِ وسطِ من باندریزه(یعنی حد و مرز)
532
00:21:24,227 --> 00:21:25,756
.جک باندریز دالتون
533
00:21:25,759 --> 00:21:27,917
.این منم-
.اونقدرام پیشروی نمیکردم-
534
00:21:27,919 --> 00:21:29,551
...خیلی خب.پس
535
00:21:29,553 --> 00:21:30,719
.به هرحال ممنون
536
00:21:30,722 --> 00:21:32,148
.آره
537
00:21:35,226 --> 00:21:37,026
.فقط یه چیز دیگه
538
00:21:37,028 --> 00:21:38,681
هوم؟
539
00:21:40,510 --> 00:21:42,110
اگه تو نمیدونی بابای من کجاست
540
00:21:42,113 --> 00:21:44,566
چرا تلفنش توی آپارتمانِ توئه؟
541
00:21:44,568 --> 00:21:46,384
تو دیگه کی هستی؟کلومبو؟
542
00:21:50,308 --> 00:21:52,474
.سلام بچه-
تو هم خوردی به دسته در؟-
543
00:21:52,477 --> 00:21:54,983
تو تلفنش رو ردیابی کردی،آره؟-
البته که اینکارو کردم-
544
00:21:54,985 --> 00:21:56,209
فکر میکنی چطور اومدم اینجا؟
545
00:21:56,212 --> 00:21:57,389
سوال اینه که
546
00:21:57,392 --> 00:22:00,115
تو اینجا چیکار میکنی بابا؟
547
00:22:00,117 --> 00:22:01,583
شماها اینجا با هم چیکار میکنید؟
548
00:22:05,040 --> 00:22:07,522
من یه توپ بیسبالِ نادر به قیمتِ 75 هزاردلار رو دزدیدم
549
00:22:07,525 --> 00:22:09,482
و حالا هم یکی میخواد منو بکشه
550
00:22:09,485 --> 00:22:11,327
اگه بهشون یا پول یا
.توپ رو ندم
551
00:22:13,040 --> 00:22:15,497
.خب،من که میدونم تو پول رو نداری
552
00:22:15,499 --> 00:22:17,066
پس توپه کجاست؟
553
00:22:18,936 --> 00:22:20,536
.توی رودِ هادسون
554
00:22:20,538 --> 00:22:22,171
.توی...توی رودِ هادسونه
555
00:22:22,173 --> 00:22:24,106
.واو
556
00:22:24,108 --> 00:22:25,506
هیچوقت فکر نمیکردم که روزی رو ببینم که
557
00:22:25,509 --> 00:22:28,110
شما دوتا توی ِ یه اتاق
با هم باشید
558
00:22:28,112 --> 00:22:29,378
.اجازه بدید با هم کار کنید
559
00:22:31,058 --> 00:22:32,595
پس چطور میتونم کمک کنم؟
560
00:22:38,977 --> 00:22:41,056
اینجا چه خبره،مغز متفکر؟
561
00:22:41,058 --> 00:22:42,725
دکوراسیونِ دوباره،یا چی؟
562
00:22:42,727 --> 00:22:45,932
امم،داستانش طولانیه ولی اساساً
563
00:22:45,935 --> 00:22:47,736
ولی اگه نتونم بفهمم چطور اون بطری های نوشابه رو
از اونجا بردارم
564
00:22:47,738 --> 00:22:51,240
از میانِ اینهمه خرابی، .اونوقت32
نفر روی یه کشتی توی اقیانوس میمیرن
565
00:22:51,243 --> 00:22:53,787
همم.خب منم دوست دارم که کمک کنم
566
00:22:53,790 --> 00:22:55,838
ولی من و رایلی باید یه نمادِ روی
یه توپ بیسبال رو جعل کنیم
567
00:22:55,840 --> 00:22:57,201
.یا اینکه پدرش میمیره
568
00:22:57,204 --> 00:22:58,974
چی؟-
اره-
569
00:22:58,976 --> 00:23:00,220
...تو
570
00:23:00,223 --> 00:23:03,212
ببخشید رفیق،الان وقت اینکارو
.ندارم
571
00:23:03,214 --> 00:23:05,904
این خیلی بده که تو نمیتونی فقط
اون چیز رو تکون بدی
572
00:23:05,907 --> 00:23:08,201
و از قفسه بندازیش،همونطور که لوک
تویِ هات انجامش داد
573
00:23:08,204 --> 00:23:09,804
.قبل از اینکه اون هیولای یخی حمله کنه
574
00:23:09,806 --> 00:23:11,873
.میدونی،اون از زور استفاده کرد
575
00:23:11,875 --> 00:23:14,776
صبر کن،چی گفتی؟
576
00:23:14,778 --> 00:23:17,211
.از زور استفاده کن
577
00:23:17,213 --> 00:23:18,516
همینه-
اوو-
578
00:23:18,519 --> 00:23:20,252
.همینه،من میخوام از زور استفاده کنم
579
00:23:23,119 --> 00:23:25,019
.خوشحالم که تونستم کمک کنم-
.اونو فراموش کن زویی-
580
00:23:25,021 --> 00:23:26,554
چرا،چیز دیگه ای به ذهنت رسیده؟
581
00:23:26,556 --> 00:23:28,089
.من نه،ولی جک آره
582
00:23:28,091 --> 00:23:29,485
اون؟-
اون؟-
583
00:23:29,488 --> 00:23:32,235
آره،خیلی خب
واسه اینکه اون فیلتر ها رو بگیری
584
00:23:32,238 --> 00:23:34,672
...از قدرت استفاده میکنیم
.از قدرتِ جاذبه
585
00:23:34,675 --> 00:23:36,874
پس من میخوام که تو و دانش آموزا هرچیزی که
میتونید رو بردارید
586
00:23:36,876 --> 00:23:38,733
.و ببرید به عقب کشتی
587
00:23:38,735 --> 00:23:40,462
باشه
588
00:23:45,779 --> 00:23:47,513
...پس
589
00:23:47,516 --> 00:23:50,517
چه تصمیمی درموردِ ترکِ مدرسه گرفتی؟
590
00:23:50,520 --> 00:23:52,246
.هنوز تصمیم نگرفتم
591
00:23:52,248 --> 00:23:53,915
.هنوز مطمئن نیستم چه حسی دارم
592
00:23:53,917 --> 00:23:56,617
.من میدونم چه حسی دارم
593
00:23:56,619 --> 00:23:59,587
.ناامیدم
594
00:23:59,589 --> 00:24:03,424
من فقط نمیخوام آمریکا یه کارگرِ
خوب رو از دست بده
595
00:24:03,426 --> 00:24:05,560
حتی اگه به این معنا باشه که من
.یه دوست خوب رو از دست بدم
596
00:24:05,562 --> 00:24:06,961
این چیزیه که ما هستیم،لیانا؟
597
00:24:06,963 --> 00:24:08,296
دوست؟
598
00:24:12,966 --> 00:24:14,199
نیستیم؟
599
00:24:27,417 --> 00:24:30,017
میرم ببینم این یارو جعبه کمک های
.اولیه داره یا نه
600
00:24:56,862 --> 00:24:58,413
الان صدامو میشنوی؟
601
00:25:00,350 --> 00:25:02,583
میدونیفاون یه شوخی بود،بخاطرِ
.اون تجارتِ قدیمی
602
00:25:02,585 --> 00:25:04,719
.ممنون-
.باش-
603
00:25:04,721 --> 00:25:06,988
خیلی خب
604
00:25:11,027 --> 00:25:14,102
.پنج تیم خنثی شدند"
".سه تیم هنوز توی بازی هستن
605
00:25:14,105 --> 00:25:15,679
پس بهتره بریم قبل از اینکه دوستاش بیان
606
00:25:15,681 --> 00:25:17,565
.زودباش
607
00:25:20,870 --> 00:25:22,751
کسی بهم کمک میکنه اینو تکون بدم؟
608
00:25:22,754 --> 00:25:24,154
این واقعا جواب میده؟
609
00:25:24,157 --> 00:25:25,263
.امم،آره،باید جواب بده
610
00:25:25,266 --> 00:25:26,707
فقط مقدارِ زیادی وزنه
در قسمتِ عقبِ کشتی نیاز داریم
611
00:25:26,709 --> 00:25:27,809
.تا پنج درجه اون اتاق رو ببره بالا
612
00:25:27,811 --> 00:25:29,476
واگه اینکارو بکنیم،فیلترها
613
00:25:29,479 --> 00:25:30,745
باید از قفسه بیوفتن
614
00:25:30,747 --> 00:25:32,679
.درست قل بخورن به سمت زویی-
خیلی خب مک-
615
00:25:32,681 --> 00:25:34,837
.هرچیزی که میتونست تکون داده بشه،تکون داده شد
616
00:25:34,840 --> 00:25:36,454
.باشه،باقیش با جاذبه ـست
617
00:25:43,993 --> 00:25:46,631
.داره جواب میده.داره کج میشه
618
00:25:46,634 --> 00:25:48,696
.زودباش.زودباش
619
00:25:48,698 --> 00:25:49,964
.آره-
.برو بردارشون-
620
00:25:52,802 --> 00:25:54,946
.گرفتیمش
621
00:25:54,949 --> 00:25:56,549
حالا چی؟
622
00:25:56,552 --> 00:25:58,149
.حالا واستون یه فیلتر هوا میسازیم
623
00:25:58,152 --> 00:25:59,838
لطفاً زودباش مک
.واقعا تنفس سخته
624
00:25:59,840 --> 00:26:00,978
.میدونم ولی اینو تغییر میدیم
625
00:26:00,980 --> 00:26:02,246
.حالا بیا بریم سر کار
626
00:26:12,415 --> 00:26:15,344
زودباش،مَرد،کی از این همه
چایی که آوردم استفاده میکنیم؟
627
00:26:15,347 --> 00:26:18,415
میدونی،تا لکه بندازیم روش
.تا پیز به نظر بیاد
628
00:26:18,417 --> 00:26:20,806
این یه توپ بیسبالِ75 هزار دلاریه جک
629
00:26:20,809 --> 00:26:22,352
.نه یه گزارش کارِ کلاسِ چهارم
630
00:26:22,354 --> 00:26:25,789
این لیزرِ فرابنفش قراره کارِ65سال آسیبِ خورشیدی
631
00:26:25,791 --> 00:26:29,092
رو توی یک ساعت انجام بده-
باشه-
632
00:26:29,094 --> 00:26:30,394
.برمیگردم
633
00:26:30,396 --> 00:26:33,197
گفتی اون کیه؟-
جیل-
634
00:26:33,199 --> 00:26:35,896
اون جدیده؟- نه،تو
اونو خیلی دیدش- آره؟-
635
00:26:35,898 --> 00:26:37,568
وقتی که اون توپ رو مسِن کرد
636
00:26:37,570 --> 00:26:39,812
هنوز باید جکی رابینسون رو بیاریم
تا امضاش کنه
637
00:26:39,815 --> 00:26:42,338
پس من684 امضایِ ورزشیِ جکی رابینسون رو
638
00:26:42,341 --> 00:26:45,976
به یکی تبدیل میکنم
639
00:26:45,978 --> 00:26:49,546
و کی از لیزِرِ فضایی استفاده
میکنیم که امضا رو روی توپ بندازیم؟
640
00:26:49,548 --> 00:26:50,714
.این یه لیزرِ فضایی نیست جک
641
00:26:50,716 --> 00:26:52,216
و ما لازم داریم که امضا دورِ توپ
642
00:26:52,218 --> 00:26:53,517
.بچرخه،خیلی طبیعی
643
00:26:53,519 --> 00:26:56,578
.و تنها راهِ انجامش استفاده از یک دسته
644
00:26:58,218 --> 00:27:00,424
.امضایِ جمع آوری شده بارگذاری شد
645
00:27:00,426 --> 00:27:03,270
دستِ من آماده ـست هرموقع شما آماده باشید-
فقط محکم بشین-
646
00:27:03,273 --> 00:27:05,662
وقتی که توپ رو مسِن کردم
میتونی امضاش کنی
647
00:27:05,664 --> 00:27:07,368
.و منم میتونم برگردم به اتاقِ مبارزه
648
00:27:07,371 --> 00:27:09,205
یا ما میتونیم بریم وگاس و یه چندتا کارت بشماریم
649
00:27:09,207 --> 00:27:10,706
اوهوم
650
00:27:10,709 --> 00:27:15,137
ممنون جک- واسه چی؟-
651
00:27:15,140 --> 00:27:17,000
.برای کمک به الوود
652
00:27:17,061 --> 00:27:19,492
میدونی که من اینکارو واسه اون نمیکنم
درسته؟
653
00:27:19,494 --> 00:27:21,527
اوه عجیبه...انگار من
میفهمم چرا داری اینکارو میکنی
654
00:27:21,529 --> 00:27:23,362
.فقط نمیفهمم چرا من دارم انجامش میدم
655
00:27:23,364 --> 00:27:26,433
منظورم اینه که،این بابا واسه من
.حتی یه فداکاری هم نکرده
656
00:27:26,436 --> 00:27:28,167
.حتی یکی
657
00:27:28,169 --> 00:27:30,703
بعدش یهو توی زندگیم پیداش میشه
و قسم میخوره که تغییر کرده
658
00:27:30,705 --> 00:27:32,238
و بعدشم که میدونی
659
00:27:32,240 --> 00:27:34,607
.دارم کمک میکنم که یه جعلِ توپ بیسبال انجام بدیم
660
00:27:34,609 --> 00:27:36,748
انگار بازم ده سالمه
661
00:27:37,811 --> 00:27:39,878
تو بهش تو ده سالگی کمک کردی جعل انجام بده؟
662
00:27:39,881 --> 00:27:41,345
.اینو جواب نده
663
00:27:41,348 --> 00:27:42,481
من یادمه وقتی که کوچیک بودی
664
00:27:42,483 --> 00:27:44,183
.میخواستی همه کارو خودت بکنی
665
00:27:44,185 --> 00:27:45,785
کمکی از کسی نمیخواستی
666
00:27:45,787 --> 00:27:47,378
.ومیخواستی مطمئن بشی که هممون میدونیم
667
00:27:47,381 --> 00:27:49,088
.تو یه دخترکوچولوی سر سخت بودی
668
00:27:49,090 --> 00:27:52,558
.و حالا هم شاخ شدی رایلی
669
00:27:52,560 --> 00:27:54,994
.حقیقتاً
670
00:27:54,997 --> 00:27:57,245
حتی اگه زیست شناسی متوجهش نشه
671
00:27:57,248 --> 00:27:59,266
.ووکی(گوریل) میفهمه
672
00:28:02,904 --> 00:28:05,104
همین الان بهت یکم ووکی(گوریلی)یاد میدم
673
00:28:07,970 --> 00:28:10,826
.اون داره میفهمه
674
00:28:13,147 --> 00:28:16,394
هی،تهویه ی هوات هنوز داره خوب کار میکنه
675
00:28:16,397 --> 00:28:18,984
.و همه ی 31 دانش آموز واسش محاسبه شدن
676
00:28:18,986 --> 00:28:22,431
.ممنون بابت،اممم،اینکه بعنوان همکار نگه میداری
677
00:28:22,434 --> 00:28:23,433
.واقعا از این بابت ممنون
678
00:28:23,436 --> 00:28:24,557
.البته
679
00:28:24,559 --> 00:28:27,426
و کشتیِ نجاتِ گاردِ ساحلی فقط 3ساعت فاصله داره
680
00:28:27,428 --> 00:28:29,616
.پس کاری جز صبر کردن دیگه نمونده
681
00:28:31,755 --> 00:28:34,400
هی،داری با چی اونجا بازی میکنی؟
682
00:28:34,402 --> 00:28:36,035
.یه عادتِ قدیمیه
683
00:28:36,037 --> 00:28:38,070
که رئیسم ممنوعش کرده
684
00:28:38,072 --> 00:28:42,108
ولی تو کلیپسِ کاغذی توی
...کشتی داشتی،پس
685
00:28:43,377 --> 00:28:45,878
.فقط یه چیزیه که دستمو بند کنه
686
00:28:45,880 --> 00:28:48,414
و ذهنتو باز کنه؟
687
00:28:48,416 --> 00:28:52,852
اممم...میدونی وقتی که گاردِ ساحلی
بهم گفت که
688
00:28:52,854 --> 00:28:55,058
اونا منو به یه مهندس وصل میکنن
689
00:28:55,061 --> 00:28:57,756
تنها چیزی که انتظارشونداشتم یه
مهندسِ جذاب
690
00:28:57,758 --> 00:29:00,059
بود که زندگیمو با وسایلِ اتفاقی
.نجات بده
691
00:29:00,061 --> 00:29:03,108
من تقریباًنصف دنیا ازت دورم
.خودت زندگی خودتو نجات دادی
692
00:29:05,933 --> 00:29:09,435
.امم،پس،موسسه ی فینکس
693
00:29:09,437 --> 00:29:10,816
بطور کلی چی هست؟
694
00:29:10,819 --> 00:29:12,933
امم،خب
695
00:29:12,936 --> 00:29:14,607
ما یک اندیشکده هستیم
696
00:29:14,609 --> 00:29:18,092
و در راه حل های غیرمعمول تخصص داریم
697
00:29:18,095 --> 00:29:20,212
.برای مشکلاتِ غیر معمول
698
00:29:20,214 --> 00:29:21,714
وبعد از چیزی که امروز دیدم
699
00:29:21,716 --> 00:29:22,781
.تو دقیقاً توی همین موقعیتی
700
00:29:22,783 --> 00:29:24,616
اوه اوه.آره؟
701
00:29:24,619 --> 00:29:26,358
.اذیت نکن
702
00:29:26,361 --> 00:29:28,730
این دانش آموزِ خرخونِ فارغ التحصیل
زیرِ یه کوهِ قرض غرق شده
703
00:29:28,733 --> 00:29:30,189
و میتونه از یه شغل استفاده کنه
704
00:29:30,191 --> 00:29:31,657
.ترجیحاً یه کار روی خشکی
705
00:29:31,659 --> 00:29:34,578
.وقتی برگشتی به آمریکا یه سری بزن
706
00:29:34,581 --> 00:29:36,214
.بهت اطرافو نشون میدم
707
00:29:36,217 --> 00:29:37,905
.میتونیم یه بستنی هم بخریم
708
00:29:40,194 --> 00:29:43,348
.آره میام واسه این سراغت
709
00:29:47,341 --> 00:29:50,855
اوه مکگایور،اینو شنیدی؟
710
00:29:50,858 --> 00:29:52,077
چی رو؟
711
00:29:52,079 --> 00:29:53,779
.گوش کن
712
00:29:53,781 --> 00:29:56,315
این چیه؟
713
00:30:00,054 --> 00:30:02,087
.اوه خدای من
714
00:30:02,089 --> 00:30:04,225
.اون آب داره میاد تو
715
00:30:04,228 --> 00:30:06,028
.داره آب میاد تو
716
00:30:07,394 --> 00:30:09,589
.در یه مشکلی داره-
میتونی بهم نشون بدی؟-
717
00:30:09,592 --> 00:30:11,797
واشرِ فشار پاره شده
718
00:30:11,799 --> 00:30:13,442
پس اگه ببندیش هم
.ضدآب نخواهد بود
719
00:30:13,444 --> 00:30:15,003
.همین الان باید یه راهی پیدا کنیم که ببندیمش
720
00:30:15,006 --> 00:30:15,801
خیل خب،چطوری؟
721
00:30:15,803 --> 00:30:17,870
هنوز نمیدونم ولی
.درست میشه
722
00:30:27,229 --> 00:30:30,163
میدونی،هیچوقت ازت بخاطر اینکه واسه من
.برگشتی تشکر نکردم
723
00:30:32,162 --> 00:30:34,419
واقعاً فکر کردی ولت میکنم؟
724
00:30:34,422 --> 00:30:38,524
.منظورم اینه که،تو واقعاً عصبی بودی
725
00:30:38,526 --> 00:30:41,634
...بودم،ولی فقط چون فکر میکردم-
.موتور های اسپرت-
726
00:30:41,637 --> 00:30:43,070
.دارن سریع میان
727
00:30:52,940 --> 00:30:54,245
.اصلاً نمیتونیم گمشون کنیم
728
00:30:54,248 --> 00:30:56,508
ببین،من کاملاًمطمئنم که این
یه تمرینِ آموزشیه
729
00:30:56,510 --> 00:30:57,810
ولی اگه اشتباه کنم و نباشه
730
00:30:57,812 --> 00:30:59,044
قطعاً خواهیم مُرد
731
00:30:59,046 --> 00:31:00,212
ثبل از اینکه بتونیم برگردیم به مدرسه
732
00:31:00,214 --> 00:31:01,702
.پس واقعیت اینه،لیانا
733
00:31:01,705 --> 00:31:03,690
ازت عصبانی بودم چون آسیب دیده بودم
734
00:31:03,693 --> 00:31:05,651
بوسیله ی کاری که کردی صدمه دیدم
چون فکر کدم که اگه تو
735
00:31:05,653 --> 00:31:06,819
میتونستی یه همچین کاری واسم بکنی
736
00:31:06,821 --> 00:31:09,280
پس...پس نباید تو احساسی مثل من داشته باشی
737
00:31:09,283 --> 00:31:11,647
.لیانا،من فکر میکنم تو خارق العاده ای
738
00:31:11,650 --> 00:31:12,983
...و تنها چیزی که میخوام اینه که
739
00:31:12,986 --> 00:31:14,126
.مدرسه
740
00:31:23,968 --> 00:31:25,968
.از ماشین خارج بشید،همین الان
741
00:31:27,375 --> 00:31:29,707
هی،پس،کاری که همین الان کردم
742
00:31:29,710 --> 00:31:31,679
شاید فقط صحبت امیدبخش بوده
743
00:31:31,682 --> 00:31:33,749
...پس فکر نکن که تو باید
744
00:31:37,652 --> 00:31:39,485
.منم فکر میکنم تو خارق العاده ای بوزر
745
00:31:39,487 --> 00:31:41,765
.ویلت بوزر
746
00:31:41,768 --> 00:31:43,355
.لیانا مارتین
747
00:31:43,357 --> 00:31:47,074
شما همین الان تمرینِ آموزشی
نهاییتون رو پاس کردید
748
00:31:49,297 --> 00:31:51,030
.تبریک میگم
749
00:32:03,878 --> 00:32:05,077
امم،میتونید به من کمک کنید؟
750
00:32:17,258 --> 00:32:19,336
خیل خب،ما صمغ رو ترکیب کردیم
751
00:32:19,339 --> 00:32:20,605
.خیلی سفته
752
00:32:20,608 --> 00:32:22,163
.عالیه
753
00:32:22,166 --> 00:32:23,896
حالا دورِ لبه های داخلیِ در پخشش کنید
754
00:32:23,898 --> 00:32:25,864
.اشکالی نداره که از انگشتاتون استفاده کنید
فقط مطمئن بشید که
755
00:32:25,866 --> 00:32:27,332
.در کلِ چارچوبِ در پخش بشه
756
00:32:27,335 --> 00:32:29,936
مطمئنی که به اندازه کافی سفت خواهد بود
757
00:32:29,939 --> 00:32:32,416
که کاملاً در رو ببنده؟-
آره وقتی که گرما بدی بهش گسترش پیدا میکنه-
758
00:32:32,418 --> 00:32:34,905
.امم،مک،فکر میکنم که الازمه اینو ببینی
759
00:32:36,266 --> 00:32:38,066
بر اساسِ این مدل
760
00:32:38,069 --> 00:32:39,483
اگه که ما اون در رو هم ببندیم
761
00:32:39,486 --> 00:32:41,280
وقتی که ژنراتورِ پشتیبان غرق بشه
762
00:32:41,282 --> 00:32:43,461
کشتی اونقدری زیاد آب میگیره که
.غرق میشه
763
00:32:43,464 --> 00:32:44,863
چقدر وقت دارن؟
764
00:32:44,866 --> 00:32:46,318
...از لحظه ای که شروع به پرکردن میکنه
765
00:32:46,320 --> 00:32:47,986
.حداکثر45 دقیقه-
باشه-
766
00:32:47,988 --> 00:32:49,355
ده دقیقه ِ سختی رو هم که طول میکشه تا
767
00:32:49,357 --> 00:32:51,423
اتاق پر آب بشه بعلاوه
دو تا سه دقیقه برای
768
00:32:51,425 --> 00:32:52,811
زمانی که طول میکشه تا دانش آموزها
....هیپوترمیا (کمبود گرما)بگیرن رو اضافه کن
769
00:32:52,813 --> 00:32:53,692
که به اون ها
770
00:32:53,695 --> 00:32:56,122
تقریباً یک ساعت قبل از اینکه اون کشتی
.نیاز داره تا برسه اونجا زمان میده
771
00:32:56,125 --> 00:32:59,031
حالا یخ شکن کجاست؟
کی میرسه؟
772
00:32:59,033 --> 00:33:00,566
ا 59 دققیه
773
00:33:00,568 --> 00:33:02,216
.با یه مقدار خطای حاشیه ای
774
00:33:02,219 --> 00:33:04,274
...
775
00:33:04,277 --> 00:33:07,932
خیلی خب.بتونه سر جاشه.بعدش چی؟
776
00:33:07,935 --> 00:33:09,908
قدمِ آخر...میخوام بهت نشون بدم که
چطور این چاشنی رو درست کنی تا
777
00:33:09,910 --> 00:33:11,810
.بتونی واکنش رو از راهِ دور انجام بدی
778
00:33:11,812 --> 00:33:13,445
.گرفتم
779
00:33:13,447 --> 00:33:15,742
باشه
780
00:33:17,585 --> 00:33:19,451
.خیلی خب،امیدوارم کار کنه
781
00:33:19,453 --> 00:33:21,487
3,2,
782
00:33:21,489 --> 00:33:22,875
1
783
00:33:25,059 --> 00:33:27,192
.مک،هیچ اتفاقی نمیوفته
784
00:33:27,194 --> 00:33:29,628
.مال من کار نمیکنه
785
00:33:29,630 --> 00:33:32,067
خیلی خب، اتصالاتِ روی کنترل رو چک کن
786
00:33:32,070 --> 00:33:34,032
. وهمچنین خودِ چاشنی
787
00:33:35,190 --> 00:33:37,430
نمیدونم.همه چیز خوب متصل شده
788
00:33:37,433 --> 00:33:39,595
زویی،نفس (عمیق)بکش
.یه بار دیگه مراحلِ ساخت رو واست میگم
789
00:33:39,597 --> 00:33:40,871
خیلی خب؟-
اوه خدای من،سوراخ-
790
00:33:40,873 --> 00:33:43,099
...داره بزرگتر میشه
.آب همه جا هست
791
00:33:43,102 --> 00:33:44,386
!راهی نیست که متوقفش کنیم
792
00:33:48,382 --> 00:33:49,776
.راست میگه
793
00:33:58,029 --> 00:33:59,441
باید یه چیزی باشه که بتونم استفاده کنم تا
794
00:33:59,442 --> 00:34:01,568
این واکنش رو از راه دور کنترل کنم
...اگه ما
795
00:34:01,569 --> 00:34:03,154
...این
796
00:34:03,157 --> 00:34:05,098
.لعنتی،همه چیزو استفاده کردیم
797
00:34:05,100 --> 00:34:07,166
.صبرکن.از همه چیز استفاده نکردیم
798
00:34:07,168 --> 00:34:09,402
منظورت چیه؟از چی استفاده نکردیم؟
799
00:34:11,172 --> 00:34:13,039
.من
800
00:34:13,049 --> 00:34:14,670
.از من استفاده نکردیم
801
00:34:15,977 --> 00:34:18,045
میتونم در رو از داخل ببندم
802
00:34:22,484 --> 00:34:25,184
خب،یک سالِ کامل نشسته بودی روی این؟
803
00:34:25,186 --> 00:34:27,820
چرا نفروختیش و پول رو بگیری؟
804
00:34:27,822 --> 00:34:30,123
.درموردش فکر کردم
805
00:34:31,234 --> 00:34:33,234
.بجاش تصمیم گرفتم عاقل و خوب باشم
806
00:34:40,869 --> 00:34:43,403
.خیلی خب،خیلی خوش گذشت
807
00:34:43,405 --> 00:34:44,437
حالا دیگه توپت رو اینجا داری
808
00:34:44,439 --> 00:34:46,239
مشکل هممون حله اینجا دیگه،درسته؟
809
00:34:47,075 --> 00:34:49,309
بااین؟-
آره-
810
00:34:49,311 --> 00:34:51,428
آره-
عالیه-
811
00:34:51,431 --> 00:34:53,179
کار کردن با تو عالی بود داگی
812
00:34:53,181 --> 00:34:54,347
.زودباش الوود
813
00:34:55,517 --> 00:34:57,417
هنوزم موضوعِ
814
00:34:57,419 --> 00:34:59,385
.سودی که الوود به من بدهکاره سرجاشه
815
00:34:59,387 --> 00:35:01,220
بیخیال مَرد،این یه توپ بیسباله
816
00:35:01,222 --> 00:35:04,065
.یه سرمایه ی دوطرفه که نیست-
من یک سال وقت گذاشتم تا این بدحساب رو دنبال کنم-
817
00:35:04,068 --> 00:35:06,659
.تو واسه من کلی زمان و منابع هزینه داشتی
818
00:35:06,661 --> 00:35:09,014
.منم شهرتی دارم که باید ازش محافظت کنم
819
00:35:10,398 --> 00:35:12,131
میخوای با من راستِ حسینی باشی؟
820
00:35:12,133 --> 00:35:14,357
آره؟-
آره-
821
00:35:15,937 --> 00:35:17,937
.من 10 هزارتا دیگه هم میخوام
822
00:35:17,939 --> 00:35:20,537
.من اونقدر پول ندارم-
...شاید من بتونم-
823
00:35:20,540 --> 00:35:22,475
...اون پول رو باکمکت جور کنم-
جک-
824
00:35:22,477 --> 00:35:25,812
از اینکه بقیه مشکلاتم رو واسم
.درست کنن خسته شدم
825
00:35:26,860 --> 00:35:28,026
میتونم
826
00:35:28,029 --> 00:35:31,517
امم،اینو یه جورِ دیگه پرداخت کنم،نه؟داگی؟
827
00:35:34,122 --> 00:35:35,521
...صبرکن،منظورت چیه
828
00:35:36,725 --> 00:35:38,291
ده هزار دلار کُتک؟
829
00:35:39,160 --> 00:35:40,593
.ممکنه یکم وقت بگیره
830
00:35:40,595 --> 00:35:43,629
صبر کن حالا،هیچکس
.کُتَک نمیخوره
831
00:35:43,631 --> 00:35:44,597
جک
832
00:35:46,076 --> 00:35:48,167
.یه چیز دیگه داگی
833
00:35:49,204 --> 00:35:52,205
...وقتی که کارمون اینجا تموم بشه ما
834
00:35:52,207 --> 00:35:53,806
ما کارمون تمومه،درسته؟
835
00:35:55,209 --> 00:35:56,676
.تمومه
836
00:36:01,821 --> 00:36:03,693
.زویی کمک فقط 30 دقیقه فاصله داره
837
00:36:03,696 --> 00:36:05,442
میتونیم شماها رو زودتر توی قایق های نجات بذاریم
838
00:36:05,444 --> 00:36:07,678
یه چیزی هم رو به راه میکنیم که
.شماها رو گرم نگه داره
839
00:36:07,681 --> 00:36:09,739
نه.بیرون رفتن؛حتی یک دقیقه زودتر
840
00:36:09,742 --> 00:36:10,826
میتونه زندگیِ بچه هامو به خطر بندازه
841
00:36:10,828 --> 00:36:13,130
و من اینکارو نمیکنم،
.نه وقتی که این یه راهِ قطعیه
842
00:36:13,133 --> 00:36:14,919
.باید یه راهِ دیگه هم باشه
.همیشه یه راهِ دیگه وجود داره
843
00:36:14,921 --> 00:36:15,986
...مگ-
.یه چیزی که من جا انداختم-
844
00:36:15,988 --> 00:36:17,187
.صبرکن،مک
845
00:36:17,189 --> 00:36:18,789
اگه من این در رو همین الان نبندم
846
00:36:18,791 --> 00:36:21,025
کلِ کشتی قبل از اینکه گاردِ ساحلی برسه
.غرق میشه
847
00:36:21,027 --> 00:36:22,493
.تو خودت محاسباتش رو انجام دادی
848
00:36:22,495 --> 00:36:26,163
تنها یک شماره هست که دیگه مهمه،باشه؟
31
849
00:36:26,165 --> 00:36:28,599
این تعدادِ زندگی هایی هست که بیرونِ
.این اتاقه
850
00:36:28,602 --> 00:36:30,802
.من نمیتونم بزارم تو اینکارو بکنی زویی
851
00:36:32,471 --> 00:36:34,735
.پس بیا و منو متوقف کن مکگایور
852
00:36:37,643 --> 00:36:40,477
میدونی چطوری میدونم این درسته؟
853
00:36:40,479 --> 00:36:41,979
...چون امم
854
00:36:41,981 --> 00:36:44,014
اگرچه من دقیقاً نمیشناسمت
855
00:36:44,016 --> 00:36:48,519
حس میکنم که اینکاریه که تو میکردی اگه اینجا بودی
856
00:36:48,522 --> 00:36:50,469
...پس،امم
857
00:36:53,125 --> 00:36:55,159
تو گفتی که اون به گرما نیاز داره تا واکنش بده
858
00:36:55,161 --> 00:36:57,552
پس اگه من صمغ رو مستقیماً آتیش بزنم
859
00:36:57,555 --> 00:36:59,129
میسوزه،درسته؟
860
00:37:02,034 --> 00:37:04,134
آره
861
00:37:06,985 --> 00:37:08,664
میتونیم اینکارو با هم بکنیم؟
862
00:37:12,745 --> 00:37:14,696
خیلی خب
863
00:37:18,485 --> 00:37:20,117
خیلی خب
864
00:37:22,641 --> 00:37:24,421
.امیدوارم جواب بده
865
00:37:24,423 --> 00:37:26,123
.میده
866
00:37:35,101 --> 00:37:38,168
.آب الان داره واقعاً سریع میاد بالا
867
00:37:38,170 --> 00:37:40,560
.اوه خدا
868
00:37:40,563 --> 00:37:43,841
این از اون چیزی که فکر میکردم
سردتره
869
00:37:43,843 --> 00:37:46,310
سرد تر از چیزی که امم
870
00:37:46,312 --> 00:37:49,079
...هرچیزی میتونه باشه،ولی امم
871
00:37:49,081 --> 00:37:51,315
...پس
872
00:37:51,317 --> 00:37:53,884
این کاریه که توی موسسه یِ فینکس میکنید؟
873
00:37:53,886 --> 00:37:56,387
هرروز زندگی ها رو نجات میدید؟
874
00:37:56,389 --> 00:37:59,189
.سعی میکنیم
875
00:37:59,191 --> 00:38:01,883
اینکارو کردی،باشه؟
876
00:38:01,886 --> 00:38:03,560
.فقط اینو فراموش نکن
877
00:38:03,562 --> 00:38:05,529
...تو هرکاری که میتونستی بکنی رو کردی و
878
00:38:05,531 --> 00:38:09,321
تعدادِ زیادی از والدین...متشکر
.خواهند بود
879
00:38:09,324 --> 00:38:11,864
.تو اینکارو کردی زویی
880
00:38:11,867 --> 00:38:13,704
.من فقط با تو صحبت کردم
881
00:38:15,207 --> 00:38:16,774
882
00:38:16,776 --> 00:38:18,680
هی مک؟
883
00:38:21,180 --> 00:38:22,479
بله؟
884
00:38:22,481 --> 00:38:25,816
.کاش میشد همدیگه رو از نزدیک ببینیم
885
00:38:26,685 --> 00:38:28,652
.کاش میشد
886
00:38:28,654 --> 00:38:32,056
من...من خوشم میومد که
.اندیشکده ـتون رو ببینم
887
00:38:32,058 --> 00:38:34,008
.دوست دارم اون بستنی رو اشتراک بذارم
888
00:38:37,096 --> 00:38:39,063
.هی تو هیچوقت به من نگفتی
889
00:38:39,065 --> 00:38:41,331
طعمِ موردِ علاقه ـت چیه؟
890
00:38:41,333 --> 00:38:43,901
.راکی رود
(نوعی بستنی (کاکائویی)با تکه های شکلات سفید)
891
00:38:43,903 --> 00:38:46,453
.منم همینطور
892
00:38:46,456 --> 00:38:48,805
.یه جای عالی میشناسم
893
00:38:48,808 --> 00:38:50,789
.عاشقش میشی
894
00:39:27,055 --> 00:39:28,712
اگه شما داخلِ این اتاق هستید
895
00:39:28,714 --> 00:39:30,443
شدیدترین تمرینی رو که دولت آمریکا پیشنهاد میده
896
00:39:30,446 --> 00:39:32,182
رو پاس کردید
897
00:39:32,184 --> 00:39:35,686
شما الان به دنیایی از رازها
898
00:39:35,688 --> 00:39:36,920
. قربانی ها وارد میشید
899
00:39:36,922 --> 00:39:39,523
شبیهِ هردست اندرکارِ دیگه ای،
.شما هیچوقت اینجا نبودید
900
00:39:39,525 --> 00:39:41,859
.پس به سمتِ راست خودتون نگاه کنید
901
00:39:41,861 --> 00:39:44,094
.به چپتون
902
00:39:44,096 --> 00:39:46,530
.اون یکی چپت
903
00:39:46,532 --> 00:39:47,531
خداحافظی کنید با
904
00:39:47,533 --> 00:39:49,133
.این آدما برای همیشه
905
00:39:49,135 --> 00:39:50,634
به دلایلِ امنیتی
906
00:39:50,636 --> 00:39:53,203
دیگه هیچوقت اجازه نخواهید داشت
.که همدیگه رو ملاقات کنید
907
00:39:57,943 --> 00:40:00,277
.سخت نگیر،رفیق گندهه،سخت نگیر
908
00:40:00,279 --> 00:40:04,047
میخوام دقیقاً اونجا بشینی،باشه؟
909
00:40:04,049 --> 00:40:05,816
بفرمایید،آروم
910
00:40:05,818 --> 00:40:07,084
.خوب میشم
911
00:40:07,086 --> 00:40:08,452
.خوبم
912
00:40:08,454 --> 00:40:10,621
خوبی؟-
...آره.فقط میخوام-
913
00:40:10,623 --> 00:40:11,958
...همینجا بشینم
914
00:40:11,961 --> 00:40:14,858
...برای یک یا دو
915
00:40:14,860 --> 00:40:17,227
.ماهِ بعدی...
916
00:40:18,964 --> 00:40:20,664
.هی جک،یه لطفی بهم بکن
917
00:40:20,666 --> 00:40:21,865
بله-
...نمیخوام رایلی-
918
00:40:21,867 --> 00:40:23,667
.منو اینطوری ببینه
919
00:40:23,669 --> 00:40:27,137
...پس به محض اینکه بتونم وایسم،باید
920
00:40:27,139 --> 00:40:29,573
.یکم برم بیرون از اینجا
921
00:40:29,575 --> 00:40:31,875
.باشه-
بهش بگو که-
922
00:40:31,877 --> 00:40:33,110
.برمیگردم
923
00:40:33,112 --> 00:40:34,611
میفهمی؟-
آره-
924
00:40:34,613 --> 00:40:36,547
.بهش بگو من دوباره فرار نمیکنم
925
00:40:36,549 --> 00:40:38,482
آره،نگرانش نباش،من دارمش
926
00:40:39,344 --> 00:40:40,751
هی الوود
927
00:40:40,753 --> 00:40:42,474
.کاری که کردی قابلِ تحسین بود
928
00:40:42,477 --> 00:40:45,856
تو انتخابِ صحیح رو کردی
.نه انتخابِ راحت
929
00:40:45,858 --> 00:40:49,388
. و این کاریه که یه بابای و ا ق ع ی انجام میده
930
00:40:50,329 --> 00:40:52,462
.مطمئن میشم که رایلی اینو بدونه
931
00:40:52,464 --> 00:40:53,950
.ممنون جک
932
00:40:53,953 --> 00:40:56,934
.فقط...بشین
933
00:40:56,936 --> 00:40:59,136
اوه
934
00:40:59,138 --> 00:41:01,672
اون خیلی بهتر از فارغ التحصیلیِ دبیرستانِ من بود
935
00:41:10,794 --> 00:41:12,293
چی شده؟
936
00:41:12,296 --> 00:41:14,063
.تقریباً نیمه شبه
937
00:41:16,531 --> 00:41:18,825
دودقیقه مونده تا امروز بشه فردا
938
00:41:18,828 --> 00:41:20,791
. و هیچوقت اجازه نداریم دوباره همدیگه رو ببینیم
939
00:41:20,793 --> 00:41:22,292
آره
940
00:41:22,294 --> 00:41:24,461
.داشتم بهش فکر میکردم
941
00:41:24,463 --> 00:41:26,430
منم همینطور
942
00:41:26,432 --> 00:41:29,448
نه.منظورم اینه که داشتم به
ره های دور زدنش فکر میکردم
943
00:41:29,449 --> 00:41:30,733
چی؟
944
00:41:30,736 --> 00:41:32,836
ببین،اگه مدرسه ی جاسوسی چیزی به من یاد داده باشه
945
00:41:32,838 --> 00:41:35,839
.اینه که همیشه به غرائزت اعتماد کن
946
00:41:35,841 --> 00:41:39,643
و هر غریزه ای که دارم،
.داره بهم میگه که نمیتونم بزارم تو بری
947
00:41:39,645 --> 00:41:43,653
میگم...اونا سه هفته صرف کردن
948
00:41:43,656 --> 00:41:46,717
تا به ما یاد بدن که چطور ملاقات های مخفیانه رو
.انجام بدیم و کنار بزاریم
949
00:41:46,719 --> 00:41:49,119
.و اینکه چطور مخفیانه ارتباط داشته باشیم
950
00:41:49,121 --> 00:41:52,689
.اگه دستگیر بشیم،کارمون رو از دست میدیم
951
00:41:52,691 --> 00:41:54,057
.میدونم
952
00:41:54,059 --> 00:41:55,692
.ولی ارزشش رو داره
953
00:42:16,215 --> 00:42:18,215
.فکر کردم که بخوای بدونی
954
00:42:18,217 --> 00:42:20,217
.گاردِ ساحلی به کشتی رسیده
955
00:42:20,219 --> 00:42:22,753
.همه ی 31 نفرِ توی کشتی رو نجات داده
956
00:42:22,755 --> 00:42:25,039
.باید 32 نفر میبودن
957
00:42:27,828 --> 00:42:28,927
...مک
958
00:42:28,930 --> 00:42:30,594
...متی
959
00:42:30,596 --> 00:42:32,953
.من واقعا نمیخوام الان صحبت کنم
960
00:42:38,070 --> 00:42:41,238
.پس مجبور نیستیم حرف بزنیم
961
00:42:41,608 --> 00:43:11,608
Angel : زیرنویس از
niceway101@gmail.com